View
215
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ASSEMBLING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
AC100531053.5
WCA
2
1
3
Manter el tubo de descagasiempre como aparece en la
imagen.
Monter le tube de chassetoujours come dans l�image
Assemble the pipe as shownin the picture
Montar o tubo de descargasempre como ilustrado na
imagem
Colocar la cisterna, com la válvula dedescarga montada, en el inodoro de
modo que este se encuentre apoyado.
Placer le réservoir avec la soupapeinstalée sur le WC de façon à qu�il reste
bien appuyé
Assemble the tank on the bowl with theoutlet valve already assembled
Colocar o autoclismo, com a válvulade descarga montada, na sanita de
modo que este se encontre apoiado
1
válvula de descarga / outlet valve / soupape / válvula de descarga
anilha da pilete / ring seal / joint de soupape / junta de válvula
porca push-matic / nut / écrou de culot / tuerca push-matic
vedante cónico / outlet seal / joint conique / sellante cónico
anilha PP / PP ring / joint d�écrou / anilla
porca de descarga / outlet nut/ écrou de chasse / tuerca de descarga
tubo descarga / outlet pipe / tube de chasse / tubo de descarga
emboque / rubber seal / joint noir / sello de goma
Despuès de nivelada la cisternadebidamente hacer la marcación de los
orificios.
Aprés avoir le resérvoir bien nivellé,faire le marcage des trous
Percer le mur
Make the holes on the wall with thecistern correctly positionned
Make the holes on the wall
Depois do reservatório devidamentenivelado fazer a marcação dos furos
Furar a parede
www.sanindusa.pt
WCA
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM ASSEMBLING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE
5
4
6
Colocar los tornillos
Mettre le vis
Put the screws
Colocar os parafusos.
Instalar el grifo dealimentación o flotador
Monter le robinet flotteur
Assemble the filling valve
Montar a torneira
Poner los tornillos en el botónColocar la tapa
Colocar el botón enroscándolo
Monter la tige dans le boutonpoussoir
Monter la couvercleViser le bouton poussoir
Install the pin in the push-buttonInstall the lid
Install the push-button by turningit clockwise
Colocar os pinos no botãoColocar a tampa
Colocar o botão enroscando-o
www.sanindusa.pt
MONTAGEM DA TORNEIRA FLOAT VALVE ASSEMBLING MONTAGE DU ROBINET FLOTTEUR MONTAJE DEL GRIFO
1 2 3
5 64
Componentes alimpar para um
bomfuncionamento
da torneira
Pieces to cleanwhen necessary
Pièces a nettoyerquand necessaire
Piezas paralimpiar cuando
sea necesario
21
2
1
2
1
22
1
2
Informações de montagem /Instalação de tanques Sanindusa.
Este tanque com o respectivo mecanismo já montado,
dispensa quaisquer operações adicionais, para além
da aplicação directa e fixação à sanita.
O tanque já segue de fábrica com o aperto adequadotanto nos parafusos de fixação, como na torneira deentrada de água e mecanismo.
É desaconselhável o reaperto destas peçãs antes da
instalação.
A regulação da bóia do nível de água do tanqueencontra-se feita, para que o funcionamento de limpeza
e descarga da sanita sejam satisfatórios. No entantopoderá verificar-se a necessidade de ajustes destaregulação em função da pressão da rede de águas.
Coloque entre a sanita e o tanque a borracha devedação que acompanha o tanque, e fixe-o à sanita
apertando as porcas de orelhas com as anilhas.
Caso detecte fugas de água após a montagem,proceda ao reaperto das peças onde se verifica afuga.
Nunca utilizar Silicone, Mastiques Industriais, ououtros produtos de vedação, por se consideraremdesnecessários e poderem danificar as borrachas devedação.
No caso de surgirem problemas técnicos poderáobter esclarecimentos através do nosso departamentotécnico pelo telefone +351 234 940 250[ durante o período de horário normal de trabalho ].
Agradecemos a sua colaboração, aconselhando que sigaatentamente todas as instruções de montagem no sentidode se obterem resultados satisfatórios.
www.sanindusa.pt
WCA
Tanques c/ mecanismo montado
Informaciones de montaje /instalación de cisternas Sanindusa.
Nuestras cisternas com el mecanismo montado defábrica, evitan qualquiere trabajo a realizar de montajedel cargador y descargador, sólo se aplicarádirectamente y fijará al inodoro.
La cisterna sale de fábrica com el sistema hidraulicocargador y descargador perfectamente instalado ycomprobado no siendo necessario ninguna operacióna realizar, solo fijarlo al inodoro y hacer la conéxionhidrulica del exterior.
Se recomienda no apertar ni aflojar ninguna de laspiezas ya instaladas de fábrica.
El fiotador esta comprobado y ajustado en el nivelpara que el funcionamento de limpeza y descarga delinodoro sea perfecto. Es necesario la comprobaciónque lá presión del água de entrada en la cisterna seacorrecta.
Colocar entre el inodoro y a la cisterna las gomas deestanqueidad que acompaña la cisterna y fijelo alinodoro apretando las palomillas com suscorrespondeientes arandelas.
Despues de realizada toda la instalación se detectaalguna fuga de agua, reapretar solo en la zona defuga.
No utilizar nunca siliconas, o masillas industriales uotros productos de estanqueidad por no sernecessarios y puedem dañar las gomas deestanqueidad.
Pra qualquier información derigir a nuestro tecnicoen fábrica, telefono +351 234 940 250 o alrepresentante de su zona.
Agradecemos su colaboración, siga atentamente lasinstrucciones de montaje y conseguirá los resultadosmas satisfactorios.
www.sanindusa.pt
WCA
Cisterna baja con mecanismo montado
Cisterns with mechanism installed
Information on assembly / Installationof cisterns Sanindusa.
This cistern, with the mechanism already installed, needsno further assembly operations, besides direct applicationto toilet suite.
The cistern is supplied with adequate screwing, both inthe fixation screws and the water entrance tap andmechanism.
We do not advise readjustments of these pieces, prior toinstallation.
The regulation of the water level in the cistern is alreadyset, so that cleanness and flushing can be adequate.However, it may be considered necessary to make someadjustments, suitable to water pressure where the cisternis installed.
Install, between the toilet suite and the cistern, the sealingrubber, which is supplied the cistern, and fix it to the toiletsuite, using the wing nuts and the spring washers.
In case you notice any water leaks, after installation,rescrew the pieces, where the leak was discovered.
Never use silicone or other sealing products, as they wereconsidered to be unnecessary and damaging to sealingrubbers.
In case there are technical problems, you may contact ourtechnical department.Telephone: +351 234 940 250
We thank you for your cooperation and advise you to thoroughlyfollow all the assembly instructions inorder to obtain adequate results.
www.sanindusa.pt
WCA
Sanindusa S.A. reserva o direito de fazer alterações técnicas, sem aviso
prévio.
Sanindusa S.A. reserva el derecho de hacer alteraciones técnicas sin previo
aviso.
Sanindusa S.A. reserves the right to introduce technical improvements
without previous advice.
Sanindusa S.A. réserve le droit de faire des altérations techniques sans avis
antérieur.
Sanindusa S.A. behält sich ohne vorangehende angabe alle rechte vor in
bezug auf gestaltung technischer ¨veranderunger der produkte.
Informations sur montage / installationdes reservoirs Sanindusa.
Ce reservoir, avec le mécanisme dejá installé, ne necessiteseulement que l�installation.
Le reservoir est deja fourni avec une compression assortie,les vis de fxation, le robinet d�entrée de l�eau et mécanisme.
Nous dèconseillons le serrage de ces pieces, avantl�installation.
Le réglage du ballon pour règler le niveau de l�eau dureservoir est déja fait de façon à ce le nettoyage et déchargede la cuvette soient satisfaisante. Cependant il peut y avoirbesoin de faire des réglages d�accord avec la pression dureseaut d�eau.
Placez, entre la cuvette et reservoir, le joint, fourni avec lereservoir, et fixez le caoutchouc serrant les écrous papillonet les chainons.
Si des fuites sont détectées, aprés installation, reserrezles pieces, ou la fuite a été detectée.
Ne jamais utilisez de silicone ou d�autres produits industrielsou d�etancheite, parce qu�ils sont inutiles et peuventendommager les caoutchoucs de joints.
En cas de problemes téchniques, vous pouvez contacternotre dèpartement téchnique.Telephone: +351 234 940 250.
www.sanindusa.pt
WCA
Zona Industrial Aveiro Sul
Apartado 43
3811-901 Aveiro Portugal
tel. +351 234 940 250
fax +351 940 266
sanindusa@sanindusa.pt
www.sanindusa.pt
Reservoir avec le mécanisme installé
Recommended