OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL …€¦ · Pare el motor durante el repostaje....

Preview:

Citation preview

2.Turntheengineswitchto“OFF”2.2.Tournerlecontacteurdumoteursur«OFF»(ARRÊT)2.

2.Gireelinterruptordelmotoralaposi-ción“OFF”(DESACTIVADO)2.

2.Повернитевыключательдвигателявположение«OFF»(ВЫКЛ.)2.

3.Connectthestrainerontheinlethoseend.

3.Raccorderlacrépineàl’extrémitédutuyaud’admission.

3.Conecteelcoladorenelextremodelamangueradeentrada.

3.Установитесетчатыйфильтрнавпуск-номконцешланга.

NOTICE

9 Besurethehosesareinstalledsecure-lyorairleakwilloccurandwaterwillnotbedrawnup.

9 Besurethestrainerisinstalledorpumpdamagewilloccur.

ATTENTION

9 Veilleràcequelestuyauxsoientcorrecte-mentraccordésafind’éviterlesfuitesd’airetquedel’eaunesoitpasaspirée.

9 Veilleràcequelacrépinesoitmontée,fautedequoilapomperisqued’êtreendommagée.

ATENCIÓN

9 Asegúresedequelasmanguerasestáninstaladasdeformasegura,delocon-trario,seproduciránfugasdeaireynopodráextraerelagua.

9 Asegúresedequeelcoladorestáinsta-lado,delocontrarioseproducirándañosenlabomba.

9 Убедитесьвтом,чтошлангиустановле-нынадежно,иначеонибудутпропускатьвоздухиводанебудетзакачиваться.

9 Убедитесьвтом,чтосетчатыйфильтрустановлен,иначеустройствобудетповреждено.

4.Movethethrottleleverslightlyto“:”4.

4.Déplacerlégèrementlelevierdesgazsur«:»4.

4.Muevaligeramentelapalancadelacele-radorhacia“:”4.

4.Аккуратнопереведитерычагдроссель-нойзаслонкивположение«:»4.

3.Turnthechokeleverto“1”3.3.Tournerlelevierdustartersur«1»3.3.Girelapalancadelestranguladora“1”

3.3.Повернитерычагвоздушнойзаслонкивположение«1»3.

2.Turntheengineswitchto“ON”2.2.Tournerlecontacteurdumoteursur«ON»(MARCHE)2.

2.Gireelinterruptordelmotoralaposi-ción“ON”(ACTIVADO)2.

2.Повернитевыключательдвигателявположение«ON»(ВКЛ.)2.

1.Turnthefuelcockleverto“ON”1.1.Tournerlelevierdurobinetdecarburantsur«ON»(MARCHE)1.

1.Girelapalancadelallavedecombusti-blealaposición“ON”(ACTIVADO)1.

1.Установитерычагтопливногокранавположение«ON»(ВКЛ.)1.

2.Addengineoiltocorrectlevel3.2.Ajouterdel’huilemoteurjusqu’auniveaucorrect3.

2.Añadaaceitedelmotorhastaelnivelcorrecto3.

2.Залейтемоторноемаслодоправильногоуровня3.

RecommendedengineoilHuilemoteurrecommandéeAceitedelmotorrecomendadoРекомендуемоемоторноемасло

Above35°C(95°F):SAE#40APIServiceSEtypeorhigherAu-dessusde35°C(95°F):SAE#40TypeSEServiceAPIousupérieurPorencimade35°C(95°F):TipoSAE#40APIServiceSEosuperiorВыше35°C:SAE#40SEпоклассификацииAPIлибоболеевысокогокачества

ENGINEOILHUILEMOTEURACEITEDELMOTORМОТОРНОЕМАСЛО

1.Checkoillevelonlevelsurface.1.Vérifierleniveaud’huilesurunsoldeniveau.

1.Compruebeelniveldelaceiteenunasuperficienivelada.

1.Проверьтеуровеньмасланаровнойповерхности.

FUELCARBURANTCOMBUSTIBLEТОПЛИВО

Recommendedfuel:UnleadedgasolineCarburantrecommandé:EssencesansplombCombustiblerecomendado:GasolinasinplomoРекомендуемоетопливо:Неэтилированныйбензин

Donotfillabovefuelfiltertop.Nepasremplirplushautquelehautdufiltre.Norelleneporencimadelapartesuperiordelfiltrodecombustible.Незаправляйтевышеверхнегокраятопливногофильтра.

FUELISHIGHLYFLAMMABLE.Stopenginewhenrefueling.LECARBURANTESTHAUTEMENTIN-FLAMMABLE.Couperlemoteurlorsquevousfaitesleplein.ELCOMBUSTIBLEESALTAMENTEINFLAMABLE.Pareelmotorduranteelrepostaje.ТОПЛИВОЧРЕЗВЫЧАЙНООГНЕОПАСНО.Вовремязаправкитопливазаглушитедвигатель.

1

-13-

SAFETYINFORMATION

INFORMATIONSDESÉCURITÉINFORMACIÓNDESEGURIDAD

ИНФОРМАЦИЯПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИOWNER’SMANUALMANUELD’UTILISATIONMANUALDELPROPIETARIOРУКОВОДСТВОПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

EXHAUSTFUMESAREPOISONOUS.Neveroperateengineindoors.LESGAZD’ÉCHAPPEMENTSONTTOXIQUES.Nejamaisfairetournerlemoteurdansunlieuclos.LOSGASESDEESCAPESONVENENOSOS.Nuncauseelmotoreninteriores.УСТРОЙСТВОВЫДЕЛЯЕТЯДОВИТЫЕВЫХЛОПНЫЕГАЗЫ.Запрещаетсяэксплуатироватьдвигательвпомещении.

745-013

745-014

9C9-28199-3A2014 9 08 !

012227901

YP20CYP30C

Nosmokingwhilerefueling.Nepasfumerenfaisantleplein.Nofumemientrasreposta.Некуритевовремязаправки.

Avoidplacinganyflammablematerials.Éviterdeplacerdesmatériauxinflammables.Evitecolocarmaterialesinflamables.Нерасполагайтеникакиелегковоспламеня-ющиесяматериалывнепосредственнойблизостиотустройства.

Keepawaymorethan1meterfromobjectsorotherequipment.Seteniràunedistanced’aumoins1mètredetoutobjetoudetoutautreéquipement.Manténgalosamásde1metrodedistan-ciadecualquierotroobjetooequipo.Держитеустройствонарасстоянииболее1метраотобъектовилидругогооборудования.

Donotoperatewithdustcover.Nepasfairetournerlemoteuraveclecache-poussiètre.Nolosuseconlacubiertaantipolvo.Запрещаетсяэксплуатацияустройстваснадетымпылезащитнымчехлом.

Takecarenottospillfuel.Veillerànepasrenverserdecarburant.Tengacuidadodenoderramarcombusti-ble.Будьтеосторожны,непроливайтетопливо.

ENGINEANDMUFFLERAREHOT.Keepchildrenaway.LEMOTEURETLESILENCIEUXSONTCHAUDS.Nepaslaisserlesenfantss’approcher.ELMOTORYELSILENCIADORESTÁNCALIENTES.Mantengaalosniñosalejados.ДВИГАТЕЛЬИГЛУШИТЕЛЬСИЛЬНОНАГРЕВАЮТСЯ.Недопускайтедетейкустройству.

745-016

745-017

745-018

745-019a

745-020

2

WATERHOSEINSTALLATION

INSTALLATIONDETUYAUD’EAUINSTALACIÓNDELAMANGUERADEAGUA

УСТАНОВКАВОДЯНОГОШЛАНГА

1

1.Installthehosejoints1onthepump.1.Installerlesraccordsdetuyau1surlapompe.

1.Instalelasunionesdelamanguera1enlabomba.

1.Подсоединитешланговыесоединения1кнасосу.

NOTICE

Wheninstallingthehosejointtothepump,besurethegasketisinplace.

ATTENTION

Lorsdel’installationduraccorddetuyausurlapompe,s’assurerquelejointestenplace.

ATENCIÓN

Alinstalarlaunióndelamangueraenlabomba,asegúresedequelajuntaseencuentreensulugar.

Присоединяяшланговоесоединениекнасо-су,убедитесь,чтопрокладканаходитсянаместе.

2.Connectthehosesonthejointswithclamp.

2.Brancherlestuyauxsurlesraccordsavecdesbridesdefixation.

2.Conectelasmanguerasalasunionesconunabrida.

2.Закрепитешлангинасоединенияхспомощьюфиксаторов.

782-003a

4

STARTINGTHEENGINE

DÉMARRAGEDUMOTEURPUESTAENMARCHADELMOTOR

ЗАПУСКДВИГАТЕЛЯ

5.Pulltherecoilstarterslowlyuntilitisengaged,thenpullitbriskly.

5.Tirerlentementsurlelanceuràrappeljusqu’àcequ’ilsoitengagé,puistirer-lefermement.

5.Tiredelarranqueporretrocesolenta-mentehastaqueestéengranadoy,acontinuación,tiredeélenérgicamente.

5.Медленнопотянитезашнурручногостартерадопоявлениясопротивления,затемрезкодернитеего.

6.Aftertheenginestarts,warmuptheengineuntiltheenginedoesnotstopwhenthechokeleverisreturnedtotheoriginalposition.

6.Unefoislemoteurenmarche,faiteschauf-ferlemoteursuffisammentpourqu’ilnes’arrêtepaslorsquelelevierdustarterestremisàsapositiond’origine.

6.Cuandoelmotorarranque,caliéntelohastaquenoseparecuandosedevuel-valapalancadelestranguladoralaposiciónoriginal.

6.Послепусканеобходимопрогретьдвига-тельдосостояния,вкоторомонбудетустойчивоработатьпослевозвратарыча-гавоздушнойзаслонкивисходноеполо-жение.

7

PERIODICMAINTENANCE

ENTRETIENPÉRIODIQUEMANTENIMIENTOPERIÓDICO

ПЕРИОДИЧЕСКОЕТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ

å Elemento∫ Observacionesç Comprobación previa a las ope-

raciones (diaria)∂ Inicial´ 1 mes o 20 horasƒ Cada© 3 meses o 50 horas˙ 6 meses o 100 horasˆ 12 meses o 300 horas∆ Aceite del motor˚ Compruebe el nivel del aceite.¬ Sustituya.µ Aceite del engranaje reductor˜ Compruebe el nivel del aceite.ø Sustituya.π Filtro de aireœ Compruebe.® Limpie.ß Sustituya.† Taza de depósito¨ Limpie.√ Bujía∑ Compruebe la condición, ajuste

la holgura y limpie.≈ Sustituya.¥ Supresor de chispasΩ Limpie.a Régimen de ralentí*b Compruebe y ajuste el régimen

de ralentí del motor.c Holgura de válvula*d Compruebe y ajuste cuando el

motor esté frío.e Depósito de combustible y filtro

del depósito de combustiblef Limpie.

åÉlément∫RoutineçContrôlepréalableàl’utilisation

(quotidiennes)∂Initial´1moisou20hƒTousles©3moisou50h˙6moisou100hˆ12moisou300h∆Huilemoteur˚Vérifierleniveusl’huile.¬Remplacer.µHuilepourengrenagesde

réduction˜Vérifierleniveusl’huile.øRemplacer.πFiltreàairœVérifier.®Nettoyer.ßRemplacer.†Cuvettededépôt¨Nettoyer.√Bougie∑Vérifierl’état,régler

l’écartementetnettoyer.≈Remplacer.¥Pare-étincellesΩNettoyer.aRégimederalenti*bContrôleretréglerlerégimede

ralentidumoteur.cJeudessoupapes*dVérifieretréglerlorsquele

moteurestfroid.eRéservoirdecarburantetfiltre

duréservoirdecarburantfNettoyer.

åЭлемент∫ПримечанияçКонтрольныйосмотрперед

началомработы(ежедневно)∂Начальный´1месяцили20ч.ƒКаждые©3месяцаили50ч.˙6месяцевили100ч.ˆ12месяцевили300ч.∆Моторноемасло˚Проверьтеуровеньмасла.¬Замените.µТрансмиссионноемасло˜Проверьтеуровеньмасла.øЗамените.πВоздушныйфильтрœПроверьте.®Очистите.ßЗамените.†Сборникотложений¨Очистите.√Свечазажигания∑Проверьтесостояние,отрегули-

руйтезазориочистите.≈Замените.¥ИскрогасительΩОчистите.aОборотыхолостогохода*bПроверьтеиотрегулируйтеобо-

ротыхолостогоходадвигателя.cКлапанныйзазор*dПроверьтеиотрегулируйтена

холодныйдвигатель.eТопливныйбакифильтртоплив-

ногобакаfОчистите.

1

3

4

2

3

PRE-OPERATIONCHECK

CONTRÔLEPRÉALABLEÀL’UTILISATIONCOMPROBACIÓNPREVIAALASOPERACIONES

КОНТРОЛЬНЫЙОСМОТРПЕРЕДНАЧАЛОМРАБОТЫ

707-037

1 Correct level2 Lower level1Niveaucorrect2Niveauinférieur

1 Nivel correcto2 Nivel inferior1Правильныйуровень2Нижнийуровень

3

0°C

YAMALUBE 4 (10W-40)

SAE #20 SAE #30SAE 10W

32°F

25°C

80°F

1

2

700-110

1

745-022a

WATERPRIMINGAMORÇAGEDELAPOMPECEBADODEAGUAЗАЛИВКАВОДЫMakesurethewaterisatpumpcasingupperlevel.Addwaterasnecessary.Veillerquel’eauarriveauniveausupérieurducorpsdepompe.Sinécessaire,fairel’ap-pointd’eau.Asegúresedequeelaguaseencuentraenelnivelsuperiordelacarcasadelabomba.Añadaaguasegúnseanecesario.Убедитесьвтом,чтоводавкорпусенасосадостигаетверхнегоуровня.Добавьтеводу,еслинеобходимо.

1 Upper level1Niveausupérieur1 Nivel superior1Верхнийуровень

NOTICE

Besurethepumpisfilledupwithwaterbeforestartingtheengineormechanicalsealdamagewilloccur.

ATTENTION

S’assurerquelapompeestremplied’eauavantdedémarrerlemoteur,sinonlesjointssubirontdesdommagesmécaniques.

ATENCIÓN

Asegúresedequelabombaestállenaconaguaantesdeponerenmarchaelmotor,delocontrariodañaráelsellomecánico.

Преждечемзапуститьдвигатель,убедитесьвтом,чтонасосзаполненводой,иначебудетповрежденогерметизирующееуплот-нение.

TIP9 Place the water pump on a secure, flat

and level surface as near to the water to be pumped as possible.

9 The higher the water pump is from the water surface (more suction head), the longer it will take to prime and the lesser pump output (discharge head) will be.

N.B.9 Placerlapompeàeausurunesurfaceplane,plateetsécuriséeleplusprèspossibledel’eauàpomper.

9 Pluslapompeàeauesthauteparrapportàlasurfacedel’eau(davantagedetêtedesuc-cion),plusilfautdetempspouramorceretmoinslasortiedelapompe(têtededéverse-ment)estefficace.

NOTA9 Coloque la bomba de agua sobre una

superficie estable, plana y nivelada lo más cerca del agua a bombear como sea posi-ble.

9 Cuanto más alta esté la bomba del agua de la superficie del agua (más carga de succión), más tiempo tardará en cebar y menor será la salida de la bomba (carga de descarga).

ПРИМЕЧАНИЕ9 Расположитеводянойнасоснаустойчивойровнойгоризонтальнойповерхностинамаксимальноблизкомрасстоянииотводы,котораябудетзакачиваться.

9 Чемвышеводянойнасосотповерхностиводы(большевысотавсасывания),тембольшевременипотребуетсядлязакачкиитемменьшебудетвыходнаямощностьнасо-са(напорводовыпуска).

56

5Decreaseenginespeed6Increaseenginespeed

5Réduirelerégimemoteur6Augmenterlerégimemoteur

5Disminuirlavelocidaddelmotor6Aumentarlavelocidaddelmotor

5Уменьшениескоростидвигателя6Увеличениескоростидвигателя

5

STOPPINGTHEENGINE

ARRÊTDUMOTEURPARADADELMOTOR

ОСТАНОВКАДВИГАТЕЛЯ

6

DRAINWATERAFTERUSE

DRAINERL’EAUAPRÈSUTILISATIONDRENAJEDELAGUADESPUÉSDELUSO

СЛЕЙТЕВОДУПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ

1

2

3

1.Movethethrottleleverfullyto“;”1.1.Déplacerlelevierdesgazcomplètementsur«;»1.

1.Muevacompletamentelapalancadelaceleradorhacia“;”1.

1.Полностьюпереведитерычагдроссель-нойзаслонкивположение«;»1.

3.Turnthefuelcockleverto“OFF”3.3.Tournerlelevierdurobinetdecarburantsur«OFF»(ARRÊT)3.

3.Girelapalancadelallavedecombusti-blealaposición“OFF”(DESACTIVADO)3.

3.Установитерычагтопливногокранавположение«OFF»(ВЫКЛ.)3.

1

Waterinsidecasingfreezesatbelow0°C(32°F)inwinterandtherebypumpmaypossiblybebroken.Afteruse,drainwaterfromdrainport1atbottomtostore.

L’eauàl’intérieurducartergèleendessousde0°C(32°F)enhiveretlapompepeutêtreendommagée.Aprèsutilisation,vidangerl’eauparl’orificedevidange1aubasdelapompeetremiser.

Elaguaenelinteriordelacarcasasecongelapordebajodelos0°C(32°F)duranteelinviernoy,porlotanto,labombapodríaestarrota.Despuésdeluso,dreneelaguadesdeelpuertodedrenaje1enlaparteinferiorparasualmacenaje.

Зимойводавкорпусезамерзаетпритемпературениже0°C,поэтомунасосможетбытьповрежден.Послеиспользованияслейтеизсливногоотверстия1оставшуюсянадневоду,чтобыподготовитьустройстводляхранения.

-14- -15- -16-

-9- -10- -11- -12-

-7- -8--5- -6-

-1- -2- -3- -4-

FueltankcapacityCapacitéduréservoirdecarburantCapacidaddeldepósitodecombustibleЕмкостьтопливногобака

3.6L

No.

å

Item

Remarks

ç

Pre-operation check (daily)

∂ Initial ƒ Every

´1 month

or 20 Hrs.

©3 month or

50 Hrs.

˙6 month or 100 Hrs.

ˆ12 month

or 300 Hrs.

1 ∆ Engine oil˚ Check oil level. 7

¬ Replace. 7 7

2 µ Reduction gear oil

˜ Check oil level. 7

ø Replace. 7 7

3 π Air filter

œ Check. 7

® Clean. 7 7

ß Replace. 7

4 † Deposit cup ¨ Clean. 7

5 √ Spark plug

∑ Check condition, adjust gap and clean.

7

≈ Replace. 7

6 Y Spark arrester Ω Clean. 7

7 a Idling speed*b Check and

adjust engine idling speed.

7

8 c Valve clearance*

d Check and adjust when engine is cold.

7

9 e Fuel tank and fuel tank filter f Clean. 7

9C9-28199-3A.indd 1 2014/08/27 11:40:36

1.Stopengine,andremoveoilfillercap.1.Arrêterlemoteur,etenleverlebouchonderemplissaged’huile.

1.Pareelmotoryretirelatapadellenadodeaceite.

1.Остановитедвигательиснимитекрыш-кумаслоналивнойгорловины.

2.Removeoildrainboltanddrainoil.2.Retirerleboulondevidanged’huileetvidangerl’huile.

2.Retireelpernodedrenajedelaceiteydreneelaceite.

2.Снимитепробкусливногоотверстияислейтемасло.

1.Removesparkplug.1.Retirerlabougie.1.Extraigalabujía.1.Снимитесвечузажигания.

2.Removecarbondeposits.2.Enleverlesdépôtsdecalamine.2.Extraigalosdepósitosdecarbonilla.2.Удалитенагар.

3.Checkfordiscoloration. Standard:Medium-to-lighttancolor3.Vérifiers’ilyaunedécoloration. Standard:couleurbrunmoyen3.Compruebesihaydecoloración. Estándar:Colorcanelamedio/claro3.Проверьтенапредметизмененияцвета. Стандарт:Светло-коричневыйцвет

4.Checksparkpluggap1.4.Vérifierl’écartementdesélectrodes1.4.Compruebelaaberturadelabujía1.4.Проверьтезазорсвечизажигания1.

SPARKPLUG

BOUGIEBUJÍA

СВЕЧАЗАЖИГАНИЯ

ENGINEOILREPLACEMENT

REMPLACEMENTDEL’HUILEMOTEURSUSTITUCIÓNDELACEITEDELMOTOR

ЗАМЕНАМОТОРНОГОМАСЛА

760-006

760-007

1

760-008

Standardsparkplugtypeandgap. BPR4ES(NGK) 10.7–0.8mm(0.028–0.031in)Typedebougieetécartementdesélectrodesstandard. BPR4ES(NGK) 10,7–0,8mm(0,028–0,031in)Tipodebujíaestándaryholgura. BPR4ES(NGK) 10,7–0,8mm(0,028–0,031in)Стандартныйтипсвечизажиганияизазормеждуэлектродами. BPR4ES(NGK) 10,7–0,8мм(0,028–0,031дюйма)

700-006a

1

0°C

YAMALUBE 4 (10W-40)

SAE #20 SAE #30SAE 10W

32°F

25°C

80°F

Addengineoiltocorrectlevel1.Ajouterdel’huilemoteurjusqu’auniveaucorrect1.Añadaaceitedelmotorhastaelnivelcorrecto1.Залейтемоторноемаслодоправильногоуровня1.

707-043

1.Cleaningasoline.1.Nettoyeràl’essence.1.Limpieengasolina.1.Вымойтевбензине.

2.Wipeoff.2.Essuyer.2.Limpie.2.Вытрите.

3.Insert.3.Remettreenplace.3.Inserte.3.Вставьте.

MUFFLER

SILENCIEUXSILENCIADOR

ГЛУШИТЕЛЬ

10

SPECIFICATIONS

CARACTÉRISTIQUESESPECIFICACIONES

ТЕХНИЧЕСКИЕХАРАКТЕРИСТИКИ

ENGINEWON’TSTARTLEMOTEURNEDÉMARREPASELMOTORNOSEPONEENMARCHAДВИГАТЕЛЬНЕЗАПУСКАЕТСЯ

1.Checkfuel.Turnthefuelcockleverto“ON”1.

1.Vérifierlecarburant. Tournerlelevierdurobinetdecarburantsur«ON»(MARCHE)1.

1.Compruebeelcombustible. Girelapalancadelallavedecombusti-blealaposición“ON”(ACTIVADO)1.

1.Проверьтетопливо. Установитерычагтопливногокранавположение«ON»(ВКЛ.)1.

5.Ifenginestillwon’tstart,checkfollow-ing.

5.Silemoteurpersisteànepasdémarrer,vérifiercequisuit.

5.Sielmotorsiguesinarrancar,com-pruebelosiguiente.

5.Еслидвигательвсеещенезапускается,проверьтеуказанноениже.

Fuelcockclogging.Airfilterclogging.OrconsultaYamahadealer.Encrassementdurobinetdecarburant.Encrassementdufiltreàair.OuconsulterunagentYamaha.Llavedecombustibleatascada.Filtrodeaireatascado.OconsulteconundistribuidorYamaha.Засорениетопливногокрана.Засорениевоздушногофильтра.ИлиобратитеськпредставителюкомпанииYamaha.

2.Checkengineoil.2.Vérifierl’huilemoteur.2.Compruebeelaceitedelmotor.2.Проверьтемоторноемасло.

8

STORAGE

REMISAGEALMACENAMIENTO

ХРАНЕНИЕ

712-027a

1.Drainfueltank.1.Vidangerleréservoirdecarburant.1.Dreneeldepósitodecombustible.1.Слейтесодержимоетопливногобака.

2.Draincarburetor.2.Vidangerlecarburateur.2.Dreneelcarburador.2.Слейтесодержимоекарбюратора.

3.Replaceengineoil.(Seepages19and20.)

3.Remplacerl’huilemoteur.(Voirpages19et20.)

3.Sustituyaelaceitedelmotor.(Consultelaspáginas19y20.)

3.Заменитемоторноемасло.(См.стр.19и20.)

4.Removethewaterdrainpluganddrainthewater.

4.Retirerlebouchondevidangedel’eauetvidangerl’eau.

4.Retireeltapóndedrenajedelaguaydreneelagua.

4.Снимитедренажнуюпробкуислейтеводу.

5.Storethepumpinclean,dryplace.5.Rangerlapompeàunendroitpropreetsec.

5.Guardelabombaenunlugarlimpioyseco.

5.Хранитенасосвчистомсухомместе.

9

TROUBLESHOOTING

DÉPANNAGESOLUCIÓNDEPROBLEMAS

ПОИСКИУСТРАНЕНИЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ

1

700-006

3.Turntheengineswitchto“ON”.3.Tournerlecontacteurdumoteursur«ON»(MARCHE).

3.Gireelinterruptordelmotoralaposi-ción“ON”(ACTIVADO).

3.Повернитевыключательдвигателявположение«ON»(ВКЛ.).

4.Checksparkplug.4.Vérifierlabougie.4.Compruebelabujía.4.Проверьтесвечузажигания.

760-009

WATERDOESNOTDRAWUPL’EAUN’ESTPASASPIRÉEIMPOSIBLEDRENARELAGUAВОДАНЕКАЧАЕТСЯ

1.Checkprimingwaterpluganddrainplug.

Retighteneachplug.1.Contrôlerlebouchond’eaud’amorçageetlebouchondevidange.

Ressererchaquebouchon.1.Compruebeeltapóndelaguadeceba-doyeltapóndedrenaje.

Vuelvaaapretarcadatapón.1.Проверьтеводозаливнуюпробкуислив-нуюпробку.

Затянитеещеразкаждуюпробку.

2.Checkhosejointandstrainer. Retightenjoints.2.Contrôlerleraccorddetuyauetlefiltre. Ressererlesraccords.2.Compruebelaunióndelamanguerayelcolador.

Vuelvaaapretarlasuniones.2.Проверьтешланговоесоединениеисет-чатыйфильтр.

Затянитеещеразсоединения.

åLongueurtotale Longitud total Габаритнаядлина∫Largeurtotale Anchura total ГабаритнаяширинаçHauteurtotale Altura total Габаритнаявысота∂Poidsasec Peso en seco Сухаямасса´Cylindréedumoteur Cilindrada del motor РабочийобъемдвигателяƒDiamètredeconnxion Diámetro de conexión Диаметрсоединения©Têtetotale Cabezal total Суммарныйнапор˙Têted’amorçage Cabezal de cebado НапорзаливкиˆCapacitémaximale Capacidad máxima Максимальнаяпроизводительность

AIRFILTER

FILTREÀAIRFILTRODEAIRE

ВОЗДУШНЫЙФИЛЬТР

3.Installanewgasketandtheoildrainbolt.

3.Installerunnouveaujointetleboulondevidanged’huile.

3.Instaleunajuntanuevayelpernodedrenajedelaceite.

3.Установитеновуюпрокладкуипробкусливногоотверстия.

-29- -30- -31- -32-

-25- -26- -27- -28-

-23- -24--21- -22-

-17- -18- -19- -20-

YP20C YP30C

å

Overall length (mm)

489 528

Overall width (mm)

385 410

ç

Overall height (mm)

391 448

Dry weight (kg)

25.2 28.7

´

Engine displacement (cm3)

179 179

ƒ

Connection diameter (mm (in))

50 (2) 80 (3)

©

Total head (m)

27 27

˙

Priming head (m)

8 8

ˆ

Maximum capacity (L/min)

620 1050

RecommendedengineoilHuilemoteurrecommandéeAceitedelmotorrecomendadoРекомендуемоемоторноемасло

APIServiceSEtypeorhigherTypeSEServiceAPIousupérieurTipoAPIServiceSEosuperior

SEпоклассификацииAPIлибоболеевысоко-гокачества

EngineoilquantityQuantitéd’huilemoteurCantidaddeaceitedelmotorОбъеммоторногомасла

0.6L

No.

å

Item

Remarks

ç

Pre-operation check (daily)

∂ Initial ƒ Every

´1 month

or 20 Hrs.

©3 month or

50 Hrs.

˙6 month or 100 Hrs.

ˆ12 month

or 300 Hrs.

10 g Fuel lineh Check fuel hose

for cracks or damage.

i Every two years (Replace if necessary)

11j Cylinder head

and the head of piston

k Decarbonization. l Every 125 Hrs.*

m * : It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.

åÉlément∫RoutineçContrôlepréalableàl’utilisation

(quotidiennes)∂Initial´1moisou20hƒTousles©3moisou50h˙6moisou100hˆ12moisou300hgCanalisationdecarburanthContrôlerqueladuritedecar-

burantn’estnicraqueléeniendommagée.

iTouslesdeuxans(remplacersinécessaire)

jCulasseettêtedepistonkDécalaminagelToutesles125heures*mIlestrecommandéquecesélé-

mentssoiententretenusparunconcessionnaireYamaha.

å Elemento∫ Observacionesç Comprobación previa a las ope-

raciones (diaria)∂ Inicial´ 1 mes o 20 horasƒ Cada© 3 meses o 50 horas˙ 6 meses o 100 horasˆ 12 meses o 300 horasg Línea de combustibleh Compruebe si la manguera de

combustible tiene grietas o está dañada.

i Cada dos años (sustituir si fuese necesario)

j Culata y cabezal del pistónk Descarbonizaciónl Cada 125 horas*m Se recomienda que estos ele-

mentos sean inspeccionados por un concesionario Yamaha.

åЭлемент∫ПримечанияçКонтрольныйосмотрперед

началомработы(ежедневно)∂Начальный´1месяцили20ч.ƒКаждые©3месяцаили50ч.˙6месяцевили100ч.ˆ12месяцевили300ч.gТопливопроводhПроверьтешлангподачитопли-

вананаличиетрещиниповреж-дений.

iКаждыедвагода(Заменитепринеобходимости)

jГоловкацилиндраипоршневаяголовка

kУдалениенагараlКаждые125ч.*mРекомендуется,чтобытехниче-

скоеобслуживаниеданныхэле-ментоввыполнялосьпредстави-телемкомпанииYamaha.

FUELTANKFILTER

FILTREDURÉSERVOIRDECARBURANTFILTRODELDEPÓSITODECOMBUSTIBLE

ФИЛЬТРТОПЛИВНОГОБАКА

WATERLEAKAGECHECK

VERIFICATIONDESFUITESDED’EAUCOMPROBACIÓNDEFUGASDEAGUA

КОНТРОЛЬНЫЙОСМОТРНАПРЕДМЕТУТЕЧКИВОДЫ

1.Checkforwaterleakagefromwaterpump.

1.Rechercherlesfuitesd’eaudelapompe.1.Compruebesihayfugasdeaguaenlabombadeagua.

1.Проверьтеналичиепротечекводыизводяногонасоса.

2.Retightenthebolts,plugs,band,andhosejoints.ReplaceO-ringsand/orgasketsifnecessary.

2.Ressererlesboulons,bouchons,rubansetraccordsdetuyaux.Aubesoin,remplacerlesjointstoriqueset/oulesjoints.

2.Vuelvaaapretarlospernos,lostapo-nes,labandaylasunionesdelaman-guera.Sifuesenecesario,sustituyalasjuntastóricasy/ojuntas.

2.Сновазатянитеболты,пробки,хомутыишланговыесоединения.Заменитеуплот-нительныекольцаи/илипрокладкипринеобходимости.

1.Removethewingnut1andairfiltercasecover2.

1.Retirerl’écrouàailette1etlecouvercleduboîtierdefiltreàair2.

1.Retirelatuercademariposa1ylacubiertadelacarcasadelfiltrodeaire2.

1.Выкрутитегайку-барашек1иснимитекрышкукорпусавоздушногофильтра2.

4.Washthefoamelementinsolventanddryit.

4.Laverl’élémentenmoussedansdusolvantetlesécher.

4.Laveelelementodeespumaendisol-venteyséquelo.

4.Промойтефильтрующийэлементврас-творителеипросушитеего.

5.Oilthefoamelementandsqueezeoutexcessoil.

Thefoamelementshouldbewetbutnotdripping.

5.Huilerl’élémentenmousseetlepresserpourretirerl’excédentd’huile.

L’élémentenmoussedoitêtrehumidemaispastrempé.

5.Apliqueaceiteenelelementodeespu-mayescurraelexcesodeaceite.

Elelementodeespumadebeestarempapadoperonochorreando.

5.Промаслитефильтрующийэлементивыжмитеегодляудаленияизлишковмасла.

Фильтрующийэлементдолженбытьвлажным,номаслонедолжнокапатьснего.

6.Washthepaperelementwithhomedetergentsandwarmwateranddryitup.

6.Laverl’élémentenpapieravecdesdéter-gentsménagersetdel’eauchaudepuislesécher.

6.Laveelelementodepapelcondeter-gentesdomésticosyaguatibiayséquelo.

6.Вымойтебумажныйфильтрующийэле-ментвтеплойводесбытовыммоющимсредствомивысушитеего.

7.Install.7.Installer.7.Instale.7.Установите.

2.Removethewingnut3andairfilter4.2.Retirerl’écrouàailette3etlefiltreàair

4.2.Retirelatuercademariposa3yelfil-trodeaire4.

2.Выкрутитегайку-барашек3иснимитевоздушныйфильтр4.

3.Removethefoamelement5.3.Retirerl’élémentenmousse5.3.Extraigaelelementodeespuma5.3.Извлекитефильтрующийэлемент5.

1

2

4

3

5

1.Removethenuts1andthemuffler2.1.Retirerlesécrous1etlesilencieux2.1.Retirelastuercas1yelsilenciador2.1.Выкрутитегайки1иснимитеглуши-тель2.

2.Removecarbondepositsusingwirebrushandbytappingmufflerbodylightly.

2.Éliminerlesdépôtsdecalamineenutili-santunebrosseàpoilsmétalliquesetentapantlégèrementsurlecorpsdusilen-cieux.

2.Retirelosdepósitosdecarbonillautili-zandouncepillodealambreysacu-diendoligeramenteelcuerpodelsilen-ciador.

2.Удалитенагарспомощьюпроволочнойщетки,слегкапостукиваяпокорпусуглушителя.

3.Install.3.Installer.3.Instale.3.Установите.

1

2

3.Ifwaterstilldoesnotdrawup,checkfollowing.

Damagedhosejoint.DamagedO-ringandgaskets.Damagedmechanicalseal.Damagedimpeller.Cloggedpumpunit.ConsultaYamahadealer.3.Sil’eaun’estpasaspirée,contrôlerlespointssuivants.

Raccorddetuyauendommagé.Jointtoriqueetjointendommagés.Jointmécaniqueendommagé.Rouedepompeendommagée.Pompeencrasée.ConsulterunagentYamaha.3.Sielaguasiguesindrenar,compruebelosiguiente.

Unióndemangueradañada.Juntatóricayjuntasdañadas.Selladomecánicodaña-do.Impulsordañado.Unidaddelabombaatascada.ConsulteconundistribuidorYamaha.3.Есливодавсеещенезакачивается,про-верьтеуказанноениже.

Поврежденноешланговоесоединение.Поврежденныеуплотнительныекольцаипрокладки.Поврежденноегерметизирую-щееуплотнение.Поврежденноеколесонасоса.Засореннаянасоснаяустановка.ОбратитеськпредставителюкомпанииYamaha.

9C9-28199-3A.indd 2 2014/08/27 11:40:37

Recommended