View
1
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
MODELO PARA PREENCHIMENTO
Programa de Treinamento
para Nikkeis
Programa Individual (個別)
(Para o Ano Fiscal de 2012 – 2 Semestre)
JICA-JAPAN INTERNATIONALCOOPERATION AGENCY
Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andar - Sao Paulo - SP
Fone: (011)3251-2655 Fax: (011)3251-1321 e-mail: brsp_oso_rep@jica.go.jp
Preencher em
Ficha de Inscrição para bolsa de Estágio da JICA Form.1-1
1 Área do treinamento
2 Período desejado meses Início:_____________ Final: _____________
3 Nome Completo
4 Identidade (RG / RNE)
5 Data de Nascimento / / Idade anos
6 Estado Civil Nacionalidade
7 Possui dupla nacionalidade Brasil/Japão Sim ( ) Não( )
Possui visto japones Sim( ) Não( ) Válido até: / /
Tipo de visto
8 Possui visto americano Sim( ) Não( ) Válido até: / /
9 Endereço(Rua・○Av .・Al... )
Bairro:
Cidade:
E
C
10 Telefone R
F
C
E11 Local de Trabalho ou de
Contato UrgenteE
12 Formação Escolar Final
( ) Graduação( ) Mestrado( ) Doutorado( ) PhD( ) Especialização
(
(
(
13 Esta prestando outrabolsa? Qual?
14 Já foi bolsista? Quando equal a bolsa?
Data e Assinatura D
A
Portuguêsstado:
ep:
es.:( )
ax: ( )
el: ( )
-Mail:stabelecimento
:
Nome da Instituição)
Área)
Ano de conclusão)
ata: / /
ssinatura:_________________________________________
FORMULÁRIOS E DOCUMENTOS NECESSÁRIOS Form.1-2
CHECAR OS ÍTENS APRESENTADOS:
✓ Formulário Obs
Ficha de InscriçãoForm. 2(Informação Geral) ( )Jp ( )En Contato:( )S
( )N ( )
Form. 2(Plano de Estudo)Form. 3(Currículo Vitae)Form. 3(Currículo Profissional)Form. 4(Personal Data)Form. 5(Exame Médico) ( )Jp ( )En ( )Carimbo
com CRM
Form. 6(Termo de responsabilidade)
✓ Documentos Necessários Obs
Carta de aceitação6 Fotos 3x4Certificado de Conclusão ou Diploma de formação ou Atestado deConclusão (Cópia simples)Tradução do Certificado de Conclusão (não precisa ser juramentado)(Cópia simples)Diploma de Mestrado (caso obtenha) (Cópia simples)Traducao da Diploma de Mestrado (não precisa ser juramentado)
(Cópia simples)Diploma de Doutorado (caso obtenha) (Cópia simples)Traducao da Diploma de Doutorado (não precisa ser juramentado)
(Cópia simples)Certificado de Inglês (caso obtenha) (Cópia simples)Certificado de Nouryokushiken (caso obtenha) (Cópia simples) _________
KyuCópia do passaporte (Cópia simples)Visto USA (caso obtenha) (Cópia simples)Visto Japones (caso obtenha) (Cópia simples)※ Caso possua o visto permanente, deverá cancelar e solicitar o visto ゛JICA
TRAINEE゛
Cópia do RG – RNE (Cópia simples)Cópia do Certidão de nascimento (Cópia simples)Favor entrar em contato tambem com o Sr.Mizukami
P.S.: Favor apresentar os formularios, após juntar TODOS os documentos
necessários.
Observação:
Carta de Aceitação: Não temos modelo específico da carta, porém, é necessário que contenha os
dados da universidade (nome, endereco, telefone, etc) com conteúdo informando que aceitará você
por período X no ano de 2012, e o nome do professores responsaveis.
A carta deverá ser em inglês ou japonês.
Site de Universidades no Japão:
ReaD 研究開発支援総合ディレクトリ
http://read.jst.go.jp/ (versão japones)
http://read.jst.go.jp/index_e.html (versão inglês)
Form.1-3
DOS DOCUMENTOS NECESSÁRIOS
CHECAR OS ÍTENS APRESENTADOS:
Os Documentos Necessários para os seguintes códigos:
✓ Documentos Necessários Obs
6 Fotos 3x4Certificado de Conclusão ou Diploma de formação ouAtestado de Conclusão (Cópia simples)Tradução do Certificado de Conclusão (não precisa serjuramentado) (Cópia simples) (em japonês ou em inglês)Diploma de Mestrado (caso obtenha) (Cópia simples)Traducao da Diploma de Mestrado (não precisa serjuramentado) (Cópia simples) (em japones ou em ingles)Diploma de Doutorado (caso obtenha) (Cópia simples)Traducao da Diploma de Doutorado (não precisa serjuramentado) (Cópia simples) (em japones ou em ingles)Certificado de Inglês (caso obtenha) (Cópia simples)Certificado de Nouryokushiken (caso obtenha) (Cópia
simples)_________ Kyu
Cópia do passaporte (Cópia simples)Visto USA (caso obtenha) (Cópia simples)Visto Japones (caso obtenha) (Cópia simples)※ Caso possua o visto permanente, deverá cancelar e solicitar o
visto ゛JICA TRAINEE゛
Cópia do RG – RNE (Cópia simples)Cópia do Certidão de nascimento (Cópia simples)E-mail trocado com o responsável do curso(Devera apenas entrar em contato com a InstituicaoReceptora e verificar o conteudo do treinamento)
As ficha de inscrição e os documentos devera chagar ate ultimo dia da inscrição e podera
encaminha via correio endereço abaixo.
Av. Brigadeiro Luis Antonio,2729 6andarEd. Torre Brigadeiro - Sao Paulo - SP BrasilCEP: 01401-000
Preencher em Portugues:・Ficha de Inscrição
Preencher em Japones:・様式第 2 号-1
研修申請書
Preencher em Japonus ou Inglês:・様式第 2 号-2添付(個別)Form 2-2 Annexing (For Non-Group Training Course)研修計画書 (TRAINING OBJECTIVES AND PLAN)
・様式第3号-1Form 3-1
履歴書 (CURRICULUM VITAE)
・様式第3号-2Form 3-2
職歴 (EMPLOYMENT RECORD)
・様式第4号Form 4身上書 (PERSONAL DATA)
・様式第5号Form 5健康診断 (CERTIFICATE OF HEALTH) ※ Favor preencher todos os itens!!Formulário de Exame Medico poderá ser na versão em inglês OU em japones.
・様式第6号Form 6
誓約書 (PLEDGE)
Carta de Aceitação: Não temos modelo específico da carta, porém, é necessário que contenha os
dados da universidade (nome, endereco, telefone, etc) com conteúdo informando que aceitará você
por período X no ano de 2012, e o nome do professores responsaveis.
A carta deverá ser em inglês ou japonês.
Site de Universidades no Japão:
ReaD 研究開発支援総合ディレクトリ
http://read.jst.go.jp/ (versão japones)
http://read.jst.go.jp/index_e.html (versão inglês)
Form.1-4
CHECAR UM DOS ÍTENS:
✓ Área de Jurisdição Consular
Consulado Geral do Japão em Manaus - Abrange Acre, Amazonas, Rondônia e Roraima
Consulado Geral do Japão em Belém - Abrange Amapá, Maranhão, Pará, Piauí
Consulado Geral do Japão em Recife - Abrange Alagoas, Bahia, Ceará, Paraíba, Pernambuco, RioGrande do Norte e SergipeConsulado Geral do Japão no Rio de Janeiro - Abrange Espírito Santo, Minas Gerais (ExcetoTriângulo Mineiro) e Rio de JaneiroConsulado Geral do Japão em São Paulo - Abrange Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, São Pauloe Triângulo MineiroConsulado Geral do Japão em Curitiba - Abrange Paraná
Consulado Geral do Japão em Porto Alegre - Abrange Rio Grande do Sul e Santa Catarina
Consulado Geral do Japão em Brasília - Abrange Distrito Federal, Goiás e Tocantins
Aeroporto Internacional mais próximo da residência: Form.1-5
Assinar um dos itens:
✓ Aeroporto Internacional
BrasíliaBelémRecifeManausRio de JaneiroFortaleza
SalvadorBelo HorizonteFlorianópolis
Porto AlegreCuritibaSão Paulo
Nacionalidade:
✓ Nacionalidade
BrasileiraJaponesaDupla (Brasileira e Japonesa)
Escolher a rota de viagem:
✓ Rota de viagem
Via EUA (caso obtenha o visto americano; deverá viajarvia EUA)Via CANADA (necessita de visto)Via DUBAI (não necessita de visto)
<Após escolher a rota, não poderá haver alterações.>
Nome em Japones em Kanji, Hiragana:Exemplo:
Yamada Hanako
山田 花子
名字(Sobrenome)
名前(Nome)
様式第2号-1 取扱注意
Preencher em Japonês
研 修 申 請 書
独立行政法人国際協力機構 理事長 殿
私は、貴機構が実施する日系研修員事業に応募を希望しますので、関係書類を添えて申
請いたします。
1.氏名
英文表記:姓(Surname) Sobrenome ※Conforme preenchido no passaporte!!
名(Given name) Nome ※Conforme preenchido no passaporte!!
和文表記:Nome em Japones (Kanji) Ex: 山田 花子
署名日 2011 年 ○ 月 ○ 日 署 名 Assinatura
2.住所・電話番号 Endereço (Rua / Bairro/ Cidade / Estado / CEP) / Telefone
E-Mail Address:
日本語メールの送受信: ○可 ・ 不可 (該当する方を○で囲む)
出発都市名(ブラジルのみ) Aeroporto Internacional mais próximo da residência
(Brasília, Belém, Recife, Manaus, Rio de Janeiro, Fortaleza, Salvador, Belo Horizonte,
Florianópolis, Porto Alegre, Curitiba, São Paulo)
3.研修希望コース Curso desejado (Codigo do curso e o nome do curso)
4.研修希望内容(研修計画書に基づき概要を記入する。) Conteúdo do treinamento
desejado
5.研修を希望する理由 Motivo da candidatura à bolsa
6.提案団体(研修実施機関)とのコンタクト状況 Instituição onde será realizado o estágio
提案団体(研修実施機関)名称:Ex: 東京農工大学 (Tokyo University of Agriculture and
Technology)
対応者名:山田 祐彰 (Masaaki Yamada)
コンタクト状況: ○済 ・ 未済 (該当する方を○で囲む)
返信: 有 ・ 無(該当する方を○で囲む)
コンタクト方法: E-Mail・FAX・電話・手紙・その他( )
様式第2号-1 取扱注意
Preencher em Japonês
注)研修計画書作成に、技術的な指導を受けた場合
指導者名:
指導者の所属団体名称:
連絡先電話番号又は E-Mail Address:
7.研修希望時期および期間(集団コースは記入不要) Período de treinamento desejado
注)提案団体の都合等により、希望に添えないことがあります。
Obs: Haverá possibilidades da Instituição receptora, não aceitar.
個別長期コース 2012 年 4 月頃から 10 ヶ月間 (Ex: 10 meses à partir de Abril)
注)研修期間は最長 10 ヶ月間、2013 年 3 月には終了すること。
Obs: O períodp de treinamento de Longa Duração sera no máximo 10 meses e deverá
encerrar até março de 2013.
個別短期コース 201 年 月頃から ヶ月間
8.現在の技術レベル(経験年数: 年) Período de experiência
9.研修に期待する技術達成目標(研修計画書に基づき概要を記入する。)
O que você espera do treinamento a ser realizado
10.研修後の自国での活動計画 Plano para o futuro, após o retorno do treinamento
以 上
添付書類(添付する書類の番号に○印を付す)
1) 様式第 2 号-2添付 研修計画書(個別コース応募書のみ)
2) 様式第 2 号-2添付 ジョブレポート(集団コース応募書のみ)
3) 様式第 3 号 履歴書
4) 様式第 4 号 身上書
5) 様式第 5 号 健康診断書
6) 様式第 6 号 誓約書
7) 最終学校卒業証明書【写】または卒業証書【写】(翻訳文を添付)
8) ID カード(身分証明書)【写】
9) 旅券(姓・名の確認用の為、有効でも失効も可)【写】
10) 日本入国査証(有効)【写】
11) アメリカ合衆国入国査証(有効)【写】
12) 顔写真(6 枚、縦 4.5cm × 横 3.5cm)
13) その他
様式第2号-2添付(個別) 取扱注意Form 2-2 Annexing (for Non-Group Training Course) CONFIDENTIAL
Preencher em Japonês ou Inglês
研 修 計 画 書
TRAINING OBJECTIVES
1.応募している研修コース名 Name of the applied course
2.想定される成果 Anticipating results from the training
(1)
(2)
(3)
3.研修内容 Outline of the training
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
4.研修と現在/将来の仕事との関係
Relation between your present and/or future job and the training
(用紙が不足する場合は適宜追加してください)
(Continue on an additional sheet if necessary)
様式第3号-1 取扱注意Form 3-1 CONFIDENTIAL
Preencher em Japonês ou Inglês
履 歴 書 CURRICULUM VITAE
1. 氏名 FULL NAME (as written in your passport)
姓 Surname
名 Given name
2. 住所・電話 ADDRESS FOR CORRESPONDENCE・TELEPHONE
3. 緊急の連絡先(本人との関係) NAME AND ADDRESS OF PERSON TO BE NOTIFIED
IN CASE OF EMERGENCY・TELEPHONE (Relationship to you)
4. 生年月日 DATE OF BIRTH 5. 年齢 AGE 6. 性別 SEX
日 Date 月 Month 年 Year □MALE □FEMALE
7. 婚姻 MARITAL STATUS 8. 国籍 NATIONALITY 9. 宗教 RELIGION
□SINGLE □MARRIED
10. 最終学歴 FINAL EDUCATION
時期Years Attended
学校Institution
市/ 国City/ Country
From To
学位Degree
専攻Majored subject
11. 本邦研修歴 RECORD OF TRAINING OR STUDY IN JAPAN
時期Period
研修機関Institution
市City
FromMonth/Year
ToMonth/Year
研修分野Field of study
様式第3号-2 取扱注意Form 3-2 CONFIDENTIAL
Preencher em Japonês ou Inglês
職 歴 EMPLOYMENT RECORD研修分野の経験年数: 年 Years of experience in training field: Years
1.現在の職業 PRESENT JOB
勤務先名Name of organization
住所 Office address
電話 Telephone Fax
役職 Present position
役職についた年月 Date of taking up post
職業 Type of organization
□公務員 Governmental / Public □民間 Private
□自営業 Self-Employed □その他 Others
勤務先の業務内容を詳細に記入して下さい。
Describe briefly the work of your organization and the service it provides
あなたの仕事内容を記入して下さい。 Describe your work
2.前職 PREVIOUS JOB
勤務先名Name of organization
住所 Office address
役職 Previous position
役職についた年月 Date of taking up post
あなたの以前の仕事内容を記入して下さい。 Description of your previous work
様式第4号 取扱注意Form 4 CONFIDENTIAL
Preencher em Japonês ou Inglês
身 上 書 PERSONAL DATA
氏名 FULL NAME (as written in your passport)
姓 Surname
名 Given name
語学力 LANGUAGE PROFICIENCY
該当する事項に X を記入する。
Please, place an "X" at the level corresponding to your grade
of language proficiency test or equivalent
日本語JAPANESE
□1 級・N1Grade 1
□2 級・N2Grade 2
□N3 □3 級・N4Grade 3
□4 級・N5Grade 4
□できないNot at all
英語ENGLISH
□よくできるExcellent
□できるGood
□少しできるPoor
□できないNot at all
日本語学習歴 JAPANESE LANGUAGE EDUCATIONAL RECORD
学習期間 Years Attended学校名Name of School
年齢Age From To
家族状況 FAMILY MEMBERS
氏名Name
本人との続柄Relation
年齢Age
職業Occupation
日本在住の親戚・友人 RELATIVES AND FRIENDS IN JAPAN
氏名Name
本人との関係Relationship
職業Occupation
住所 Address
電話 Telephone
研修申請書類の個人情報は、①提案団体・研修実施機関で実施する選考判定、②応募か
ら研修終了後帰国までの各種連絡、③事業実績の取りまとめ等統計資料の作成に利用し
ます。
to use the personal information mentioned above as follows.
1.Selection judgment, 2.Communication from application to return home after the
training, 3.Making of the statistics document
写真
PHOTO
3.5 cm x 4.5 cm
様式第5号 取扱注意Form 5 CONFIDENTIAL
医師イニシャル署名 Initial of Physician※(Com assinatura e carimbo do médico)
Preencher em Japonês ou Inglês
Favor preecher todos os ítens!!
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher preencher
preencher
preencher
健康診断書 CERTIFICATE OF HEALTH
医師が記入してください。
To be completed by the examining physician.
日本語又は英語により明瞭に記入してください。
Please fill out (PRINT/TYPE) in JAPANESE or ENGLISH.
氏名 Full Name 性別 SEX 生年月日 Date of Birth 年齢 Age
□男 Male
姓 Surname 名 Given name □女 Female Date Month Year
1.身体検査 Physical Examinations
(1) 身長 Height cm
体重 Weight kg
(2) 視力 Eyesight (R) (L)
(裸眼 Without Glasses もしくは or 矯正 With Glasses or Contact lenses)
色盲の有無 Colorblindness ( + / - )
(3) 聴覚 Hearing □正常 Normal / □異常 Abnormal
(4) 話すこと Speech □正常 Normal / □異常 Abnormal
2.申請者の胸部について、聴診と X 線検査の結果(含、検査日付、フィルム番号)を記入し
てください。(6 ヶ月以上前の検査は無効です)
Please describe the result of physical and X-ray examination (with Date and Film No.) of
applicant's(X-ray taken more than six months prior to the certification is NOT valid)
心臓.Heart: □正常 Normal / □異常 Abnormal
肺 Lung □正常 Normal / □異常 Abnormal
胸部レントゲン Chest X-P □正常 Normal / □異常 Abnormal
所見 Findings
日付 Date フィルム番号 Film No:
血圧 Blood Pressure mmHg
脈拍 Pulse Rate /min □整 Regular / □不整 Irregular
3.現在治療中の病気 Disease treated at present
(例)高血圧症、喘息など(ex)Hypertension, Asthma
□はい YES / □いいえ NO
治療薬 Medication
様式第5号 取扱注意Form 5 CONFIDENTIAL
Favor preecher todos os ítens!!
preencherpreencher
preencher
preencher preencher
preencher
preencher preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
preencher
4.既往症 Previous History:
*+または-で表示し、治癒日を記入してください。
Please indicate with + or - and fill in the date of recovery
□結核 Tuberculosis ( / / ) □マラリア Malaria ( / / )
□てんかん Epilepsy ( / / ) □腎臓病 Kidney Disease ( / / )
□心臓病 Heart Disease( / / ) □糖尿病 Diabetes ( / / )
□精神病 Psychosis( / / ) □薬物アレルギーDrug Allergy ( / / )
□深部静脈血栓症 Deep vein thrombosis ( / / )
□他の病気 Other disease( )
5.検査 Laboratory tests
尿検査 Urinalysis:
糖 Glucose ( ) 蛋白 Protein ( )
潜血 Occult blood ( ) 細菌 Bacteriuria (+/-)
血液検査 Blood tests:
白血球 WBC count /mm3 赤沈 ESR mm/Hr
血色素量 Hemoglobin g/dl
肝機能 GOT IU/l GPT IU/l
6.備考 Note
7.総合所見 Total Judgment for the Applicant's health
日付 Date 署名 Signature
医師氏名 Physician's name in Print
検査施設名 Office/Institution
所在地 Address
様式第6号Form 6
year month date Name Signature
Preencher em Japonês ou Inglês
誓 約 書 PLEDGES
独立行政法人国際協力機構 理事長 殿
President, Japan International Cooperation Agency
私は、貴国際協力機構の日系研修( コース)の研修員に
選ばれたならば、下記事項を遵守し、研修に精進することを誓います。
I am applicant of Course a
participant in the Training Program for Japanese Descendants managed by JICA hereby
pledge;
1.日本国の法令及び研修機関の諸規則を遵守し、善良な社会人として行動すること。
to abide by Japanese Law and the rules of the institution where I undergo training and to
remain in Japan as a bona fide JICA participant;
2.貴国際協力機構の指示や決定に忠実に従うこと。
to execute the training/research plan and abide by local institutional rules and conditions
as may be stipulated by its introductory report on this Training Program;
3.故意または重大な過失により責務を負った際は、自己の責任において弁済すること。
to compensate JICA for any damage I may cause either intentionally or by negligence;
4.次の事項の一に該当すると認められ、研修の停止を命ぜられた場合は、その命に従い自
費で帰国すること。
(1)故意又は重大な過失及び怠慢などの事由により、研修の継続が不可能となったとき。
(2)自らの都合により研修を中断したとき。
(3)社会の秩序を乱す行動をしたとき。
(4)応募書類の記載事項に虚偽が発見されたとき。
to refund to JICA the entire allowance paid to me when I discontinue my
training/research plan without JICA's authorization or when JICA orders me to stop the
program due to disobedience or other reasons as followed;
(1)When, by reasons such as intention or gross negligence and the negligence,
continuation of the training became impossible.
(2)When I stopped the training on account of oneself.
(3)When I did an action to disturb the social order.
(4)When falsehood was discovered in the items mentioned of application documents.
5.所定の研修終了後は速やかに帰国し、修得した知識や技術を活用して、地域社会の発展
に積極的に貢献すること。
to return to my country as soon as the training /research period ends and to apply the
techniques and knowledge acquired in Japan to the social, technical or scientific
development in my country.
年 月 日 申請者氏名 署 名
Recommended