View
25
Download
0
Category
Preview:
DESCRIPTION
Aussenborder
Citation preview
BETRIEBSANLEITUNG
9.9F15F
63V-28199-77-G0
U63V77G0.book Page 1 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfltig, bevor Sie Ihren Auenbordmotor in Betrieb nehmen.
U63V77G0.book Page 1 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wichtige Informationen im HandbuchGMU25101
An den EigentmerWir danken Ihnen fr Ihre Entscheidung zu Gunsten eines Yamaha-Auenbordmotors. Die vorliegende Betriebsanleitung enthlt In-formationen, die im Hinblick auf ordnungsge-men Betrieb, Wartung und Pflege erforder-lich sind. Das Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmglich zu nutzen. Wei-tere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ih-res Auenbordmotors beantwortet Ihnen ger-ne Ihr Yamaha-Hndler.In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben
Das Sicherheitswarnsymbol bedeutet ACHTUNG! SEIEN SIE WACHSAM! ES GEHT UM IHRE SICHERHEIT!
WARNUNGGWM00780
Wenn WARNUNGS-Anweisungen nicht beachtet werden, knnte dies Verletzun-gen oder den Tod fr den Bediener des Motors, eines Zuschauers oder der Per-son, die den Auenbordmotor inspiziert oder repariert, zur Folge haben.
ACHTUNG:GCM00700
Ein ACHTUNGS-Hinweis deutet auf be-sondere Vorsichtsmanahmen hin, die zum Vermeiden von Schden am Auen-bordmotor zu ergreifen sind.
HINWEIS:Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio-nen zum Erleichtern oder Erklren von Ver-fahren.
Yamaha ist stndig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktdesign und Qualitt be-mht Die vorliegende Anleitung enthlt daher zwar die jngsten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt des Drucks zur Verfgung standen, aber es knnten Diskrepanzen zwi-schen Ihrer Maschine und dieser Betriebsan-leitung bestehen. Bei Fragen im Zusammen-hang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Hndler.Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le-bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchfhrung der regelmigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der Be-triebsanleitung zu folgen. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass bei einer Nichtbeachtung der Anweisungen zum Einen das Produkt be-schdigt werden knnte und zum Anderen die Garantie verfllt.In einigen Lndern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht mglich, das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Hndler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen.Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Hndler in Ihrer Nhe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Lei-stungen in Anspruch nehmen knnen.
U63V77G0.book Page 1 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:9.9FMH, 15FMH und das Standardzubehr werden in diesem Handbuch als Grundlage fr die Erklrungen und Illustrationen verwen-det. Einige Punkte gelten demzufolge nicht fr jedes Modell.GMU25120
9.9F, 15FBETRIEBSANLEITUNG
2005 durch Yamaha Motor Co., Ltd.1. Ausgabe, Februar 2005Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisier-te Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung von
Yamaha Motor Co., Ltd.ausdrcklich verboten.
Gedruckt in Japan
U63V77G0.book Page 2 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
InhaltsverzeichnisAllgemeine Information ................1
Identifikationsnummern-Eintrag...................................... 1Seriennummer des
Auenbordmotors ....................... 1EC-Herstellerplakette .................. 1Sicherheitsinformationen............. 1Wichtige Etiketten ....................... 3
Warnetiketten ................................. 3Angaben ber den Kraftstoff ....... 4
Benzin ............................................ 4Motorl ........................................... 4
Propellerauswahl......................... 4Startverhinderung bei
eingelegtem Gang.................... 5
Wesentliche Komponenten ..........6Hauptkomponenten..................... 6
Kraftstofftank .................................. 6Kraftstoff-Anschlussstck ............... 7Kraftstoffanzeiger ........................... 7Kraftstofftank-Verschlusskappe...... 7Entlftungsschraube....................... 7Ruderpinne..................................... 7Schalthebel..................................... 7Gashebel-Griff ................................ 7Gashebel-Anzeige.......................... 8Gashebel-
Widerstandseinstellung............... 8Motorstopp-Taljereepschalter......... 8Motor-Stopptaster........................... 9Chokeknopf .................................... 9Handstartergriff............................. 10Widerstandseinstellung der
Steuerung ................................. 10Trimmstange (Kippstift) ................ 10Kippsperrmechanismus................ 10Ankipp-Arretierungsbolzen ........... 11Motorhauben-Verriegelungshebel
(Typ zum Drehen) ..................... 11Zweipoliger Stecker...................... 11
Bedienung....................................12
Installation................................. 12Montage des Auenbordmotors... 12Klemmen des
Auenbordmotors ..................... 13Einfahren des Motors................ 14
Benzin- und Motorl-Mischtabelle (50:1)......................................... 14
Verfahren fr Vorgemisch-Modelle ..................................... 15
berprfungen vor der Inbetriebnahme...................... 15Kraftstoff ....................................... 15l .................................................. 16Bedienelemente ........................... 16Motor ............................................ 16
Einfllen von Kraftstoff und Motorl ................................... 16Kraftstofffllung fr den portablen
Tank .......................................... 16Benzin-lgemisch (100:1) ............ 16
Bedienung des Motors .............. 17Kraftstoffzufuhr (tragbarer
Tank) ......................................... 17Motor starten ................................ 18
Motor-Warmlaufphase .............. 20Chokestarter-Modelle ................... 20
Umschalten ............................... 21Vorwrts (Modelle mit
Ruderpinne und Fernbedienung)......................... 21
Rckwrtsfahrt (Modelle mit manueller und hydraulischer Ankipphilfe) ............................... 21
Motor ausschalten..................... 22Verfahren...................................... 22
Auenbordmotor trimmen......... 23Einstellen des Trimmwinkels an
Modellen mit manuellem Ankippsystem............................ 23
Einstellung der Bootstrimmung .... 24Nach oben und unten kippen.... 25
Verfahren, um nach oben zu kippen (Modelle mit manuellem Ankippsystem) .......................... 25
U63V77G0.book Page 1 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
InhaltsverzeichnisVerfahren, um nach unten zu
kippen (Modelle mit manuellem Ankippsystem) .......................... 26
Bootfahren in Flachwasser........ 26Bootfahren in Flachwasser
(Modelle mit manuellem Ankippsystem) .......................... 27
Bootfahren unter anderen Bedingungen .......................... 28
Wartung........................................29Technische Daten ..................... 29Transport und Lagerung des
Auenbordmotors .................. 29Modelle mit
Klemmschraubenmontage ........ 30Lagerung des
Auenbordmotors ..................... 30Verfahren...................................... 31Schmierung (ausgenommen
Modelle mit leinspritzung) ...... 32Reinigung des
Auenbordmotors ..................... 32berprfen Sie die lakkierte
Oberflche des Motors.............. 32Periodische Wartung................. 33
Ersatzteile..................................... 33Wartungsplan ............................... 34Schmieren .................................... 35Reinigen und Einstellen der
Zndkerze ................................. 35berprfung des
Kraftstoffanlage......................... 36Inspektion des Kraftstofffilters ...... 37Reinigung des Kraftstofffilters ...... 37berprfung der
Leerlaufdrehzahl ....................... 38berprfung der Verkabelung
und der Verbindungsstcke ...... 38Auspufflecks ................................. 39Wasserlecks ................................. 39berprfung des Propellers ......... 39Entfernen des Propellers.............. 40Einbauen des Propellers .............. 40
Getriebelwechsel ........................ 41Reinigung des Kraftstofftanks ...... 42Inspektion und Ersetzen der
Anode(n) ................................... 43berprfung der Motorhaube ....... 43Beschichtung des Bootsboden..... 43
Fehlerbehebung .......................... 44Strungssuche.......................... 44Vorbergehende Manahme im
Notfall..................................... 48Aufprallschden............................ 48Der Starter funktioniert nicht......... 48Notfallstart des Motors ................. 49
Behandlung abgesoffener Motoren.................................. 50Verfahren...................................... 50
U63V77G0.book Page 2 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Allgemeine Information
1
GMU25170
Identifikationsnummern-Eintrag
GMU25182
Seriennummer des AuenbordmotorsDie Seriennummer des Auenbordmotors ist auf dem Etikett eingeprgt, das auf der Back-bordseite der Klemmhalterung oder am obe-ren Teil der Lenkhalterung angebracht ist.Tragen Sie die Seriennummer des Auen-bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel-len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Hndler und falls Ihr Auenbordmotor gestohlen wrde.
GMU25202
EC-HerstellerplaketteDie mit diesem Etikett versehenen Motoren entsprechen bestimmten Teilen der Richtlinie des Europischen Parlaments fr Maschinen. Fr weitere Einzelheiten siehe Etikett und EC-Konformittserklrung.
GMU25371
Sicherheitsinformationen Vor dem Anbringen oder Betreiben des Au-
enbordmotors sollte man dieses Hand-buch vollstndig durchlesen. Dadurch ler-nen Sie den Motor und seine Betriebsweise verstehen.
Vor der Inbetriebnahme des Boots sollten Sie alle mitgelieferten Betriebs- oder War-tungsanleitungen sowie smtliche Etiketten durchlesen. Vergewissern Sie sich, dass Sie jeden Punkt vor der Inbetriebnahme verstanden haben.
1. Position der Seriennummer des Auenbord-motors
1. EC-Herstellerplaketten-Position
ZMU01696
U63V77G0.book Page 1 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Allgemeine Information
2
Vermeiden Sie jedes bermotorisieren des Boots mit diesem Auenbordmotor. Beim bermotorisieren bt man mglicherwei-se die Kontrolle ein. Die Leistung des Au-enbordmotors sollte der PS-Kapazitt des Boots entsprechen oder geringer sein. Wenn Ihnen die PS-Kapazitt des Boots nicht bekannt ist, wenden Sie sich bitte an den Hndler oder Hersteller des Boots.
Modifizieren Sie den Auenbordmotor nicht. nderungen wrden den Motor unge-eignet oder unsicher im Einsatz werden las-sen.
Eine nicht ordnungsgeme Propelleraus-wahl und eine nicht sachgeme Verwen-dung fhrt nicht nur zu eventuellen Motor-schden, sondern hat damit auch negative Auswirkungen auf den Kraftstoffverbrauch. Konsultieren Sie hinsichtlich der sachge-men Verwendung Ihren Hndler.
Das Boot nie betreiben, nachdem man Al-kohol getrunken oder Drogen eingenom-men hat. Nahezu 50 % aller Bootsunflle mit tdlichem Ausgang sind Rauschzustn-den zuzuschreiben.
An Bord sollt sich stets eine zugelassene Schwimmweste fr jeden der Bootsinsas-sen befinden. Es ist ratsam, beim Bootfah-ren stets eine Schwimmweste zu tragen. Zumindest mssen Kinder und Nicht-schwimmer stets Schwimmwesten anle-gen; auerdem sollten alle Bootsinsassen solche Schwimmwesten tragen, wenn mglicherweise gefhrliche Bedingungen fr Bootsfahrten vorliegen.
Benzin ist hochentzndlich und seine Dmpfe sind entzndlich und explosiv. Benzin ist mit Sorgfalt zu handhaben und aufzubewahren. Man sollte sich vor dem
Anlassen des Motors stets vergewissern, dass keine Benzindmpfe austreten und kein Kraftstoff ausluft.
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn-schdigungen oder Todesflle verursachen kann. Die Symptome umfassen belkeit, Schwindelgefhl und Schlfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelftet halten. Auspuffff-nungen nie verstopfen.
berprfen Sie den Gashebel, die Schal-tung und die Steuerung auf ordnungsge-me Funktion, ehe Sie den Motor anlas-sen.
Befestigen Sie whrend des Betriebs das Motor-Stoppschalter-Taljereep an einem si-cheren Platz an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Bein. Entfernt man sich ungewollt vom Ruderstand, wird das Taljereep aus dem Schalter gezogen und der Motor schaltet sich aus.
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen fr die Gewsser ver-traut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten.
Halten Sie sich ber das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Boot-fahren bei gefhrlichem Wetter sollte man vermeiden.
Teilen Sie jemand mit, wo Sie hinfahren: hinterlassen Sie den Fahrtplan bei einer verantwortungsbewussten Person. Bei der Rckkehr darf man nicht vergessen, den Fahrtplan zu annullieren.
Beim Bootfahren sollte man gesunden Menschenverstand und Umsicht zeigen. Sie sollten sich Ihrer Fhigkeiten bewusst sein und wissen, wie sich Ihr Boot unter den verschiedenen Fahrtbedingungen verhlt.
U63V77G0.book Page 2 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Allgemeine Information
3
Bleiben Sie innerhalb Ihrer Grenzen und den Grenzen Ihres Boots. Fahren Sie stets mit sicheren Geschwindigkeiten und achten Sie sorgfltig auf Hindernisse und den bri-gen Verkehr.
Solange der Motor luft, muss man stets sorgfltig auf Schwimmer achten.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt.
Befindet sich ein Schwimmer in der Nhe, schaltet man auf Neutral und schaltet den Motor aus.
Entsorgen Sie leere Behlter zum Wech-seln oder Nachfllen von l nur entspre-chend den gesetzlichen Bestimmungen. Konsultieren Sie hinsichtlich der Entsor-gung leerer Behlter den Hndler, bei dem Sie das l erworben haben.
Stellen Sie beim Wechseln von len fr das Schmieren des Produktes (Motor- oder Getriebel) bitte sicher, dass Sie eventuell verschttetes l beseitigen. Fllen Sie nie-mals l ein, ohne einen Flltrichter oder eine hnliche Vorrichtung zu verwenden. Verifizieren Sie beim Hndler falls erforder-lich das ntige Wechselverfahren.
Entsorgen (vernichten) Sie das Produkt nur entsprechend den gesetzlichen Bestim-mungen. Yamaha empfiehlt Ihnen hinsicht-lich der Produktentsorgung das Konsultie-ren des Hndlers.
GMU25381
Wichtige EtikettenGMU25395
Warnetiketten
GMU25401Etikett
WARNUNGGWM01260
Achten Sie darauf, dass sich der Schalt-hebel in der Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den Motor starten. (ausge-nommen 2 PS)
Beim Anlassen oder im Betrieb drfen keine elektrischen Teile berhrt oder entfernt werden.
Bei laufendem Motor drfen Hnde, Haar und Kleidung nicht in die Nhe des Schwungrads und anderer drehender Teile geraten.
GMU25431Etikett
WARNUNGGWM01300
Dieser Motor ist mit einer Neutral-Start-einrichtung ausgestattet.
Dieser Motor startet nur, wenn sich der Schalthebel in der Neutral-Position be-findet.
U63V77G0.book Page 3 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Allgemeine Information
4
GMU25540
Angaben ber den Kraftstoff WARNUNG
GWM00010
BENZIN UND SEINE DMPFE SIND HOCH-ENTZNDLICH UND EXPLOSIONSGE-FHRLICH! Beim Auftanken nicht rauchen und ei-
nen sicheren Abstand zu Funken, offe-nen Flammen oder sonstigen Entzn-dungsquellen bewahren.
Motor vor dem Nachtanken ausschalten. In einem gut belfteten Bereich nachtan-
ken. Tragbare Kraftstofftanks sind au-erhalb des Boots aufzutanken.
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschtten. Verschttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen auf-zuwischen.
berfllen Sie den Kraftstofftank nicht. Ziehen Sie nach dem Nachtanken den
Tankdeckel gut fest. Beim Verschlucken von Benzin, Einat-
men betrchtlicher Benzindampfmen-gen oder wenn Benzin mit den Augen in Berhrung kommt ist sofort rztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es so-fort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
Berhren Sie mit dem Kraftstoff-Aus-gussstutzen den Einfllstutzen oder -trichter, um elektrostatischen Entla-dungsfunken vorzubeugen.
ACHTUNG:GCM00010
Nur sauberes Benzin verwenden, das in gereinigten Behltern aufbewahrt wird und nicht durch Wasser oder Fremdstoffe verunreinigt ist.
GMU25580
Benzin
Bei Klopf- oder Klingelgeruschen muss man die Benzinmarke wechseln oder unverbleites Superbenzin tanken.GMU25650
Motorl
Ist das empfohlene Motorl nicht verfgbar, kann ein anderes Zweitakt-Motorl mit NMMA-zertifizierter TC-W3-Einstufung ver-wendet werden.GMU25742
PropellerauswahlDie Leistung Ihres Auenbordmotors wird entscheidend von der Wahl des Propellers beeinflusst, denn eine falsche Wahl kann die Leistung beeintrchtigen und den Motor er-heblich beschdigen. Die Motordrehzahl hngt von der Propellergre und von der Bootsladung ab. Ist die Motordrehzahl zu hoch oder zu niedrig, um eine gute Motorlei-stung zu gewhrleisten, wirkt sich dieser Um-stand nachteilig auf den Motor aus.Yamaha-Auenbordmotoren sind mit Propel-lern bestckt, die gute Leistungen bei einer Reihe von Anwendungen erbringen, aber es gibt auch Einsatzbedingungen, bei denen eine andere Propellersteigung besser sein drfte. Bei grerer Betriebslast ist ein Pro-peller mit kleinerer Steigung besser geeignet, da so die richtige Motordrehzahl beibehalten werden kann. Umgekehrt ist ein Propeller mit grerer Steigung besser fr eine geringere Betriebslast geeignet.
Empfohlenes Benzin:Unverbleites Normalbenzin mit einer Mindestoktanzahl von 90 (Research-Oktanzahl).
Empfohlenes Motorl:YAMALUBE Zweitakt-Auenbordmo-torl
U63V77G0.book Page 4 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Allgemeine Information
5
Yamaha-Hndler halten ein Sortiment von Propellern auf Lager, beraten Sie gerne und bauen an Ihrem Auenbordmotor einen Pro-peller an, der Ihrem Anwendungsbedarf am besten entspricht.
HINWEIS:Whlen Sie einen Propeller, der dem Motor ermglicht, die Mitte oder die obere Hlfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wenn Betriebsbe-dingungen, wie beispielsweise eine leichte Bootsladung, die Motordrehzahl den empfoh-lenen Hchstbereich berschreiten lassen, nimmt man den Gashebel zurck, um den Motor im richtigen Betriebsbereich zu halten.
Anleitungen fr das Abmontieren und die Montage des Propellers finden Sie auf Seite 39.GMU25760
Startverhinderung bei eingelegtem Gang
Yamahas Auenbordmotoren, mit dem abge-bildeten Etikett oder von Yamaha zugelasse-ne Fernbedienungen sind mit einer Einrich-tung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung
kann der Motor nur auf Neutral gestartet wer-den. Whlen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
1. Propellerdurchmesser in Zoll2. Propellersteigung in Zoll3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
ZMU04606
-x1 2 3
1. Startverhinderung bei eingelegtem Gang-Etikett
ZMU01713
1
U63V77G0.book Page 5 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wesentliche Komponenten
6
GMU25795
HauptkomponentenHINWEIS:* Sehen mglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem mglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardeinrichtung enthalten.
GMU25802
KraftstofftankFalls Ihr Modell mit einem portablen Kraft-stofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser wie folgt:
WARNUNGGWM00020
Der mit diesem Motor mitgelieferte Kraft-stofftank ist der zugehrige Vorratsbehl-ter und sollte nicht als Kraftstoff-Lagerbe-
1. Motorhaube2. Motorhaube-Verriegelungshebel3. Khlwasser-Kontrollstrahl4. Kippsperrhebel5. Handstartergriff6. Schalthebel7. Motorstopptaste/Motorstopp-Taljereep-
Schalter8. Gashebel-Griff9. Gashebel-Widerstandeinstellung10.Klemmschraube11.Zweipoliger Stecker12.Chokeknopf13.Seilbefestigung14.Klemmhalterung
15.Trimmstange16.Anti-Ventilationsplatte17.Khlwasser-Einlass18.Propeller*19.Kraftstofftank
U63V77G0.book Page 6 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wesentliche Komponenten
7
hlter verwendet werden. Geschftliche Benutzer haben sich an die jeweiligen be-hrdlichen Genehmigungen und Bestim-mungen zu halten.
GMU25830
Kraftstoff-AnschlussstckDieses Verbindungsstck wird verwendet, um die Kraftstoffleitung anzuschlieen.GMU25841
KraftstoffanzeigerDieses Messgert befindet sich entweder am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-An-schlussstckgrundplatte. Es zeigt ungefhr die im Kraftstofftank enthaltene Kraftstoff-menge an.GMU25850
Kraftstofftank-VerschlusskappeDiese Verschlusskappe dichtet den Kraftstoff-tank ab. Wenn diese entfernt wird, kann der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefllt werden. Um die Verschlusskappe zu entfernen, dre-hen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.GMU25860
EntlftungsschraubeDiese Schraube befindet sich auf der Ver-schlusskappe. Um die Schraube zu lsen, drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
GMU25911
RuderpinneUm die Richtung zu ndern, bewegen Sie die Ruderpinne wie bentigt nach links oder rechts.
GMU25922
SchalthebelWenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen, schaltet sich der Motor in den Vorwrtsgang, so dass das Boot vorwrts fhrt. Wenn Sie den Hebel von sich weg drcken, schaltet sich der Motor in den Rckwrtsgang, so dass sich das Boot nach Achtern bewegt.
GMU25941
Gashebel-GriffDer Gashebelgriff befindet sich an der Ruder-pinne. Drehen Sie zur Erhhung der Ge-schwindigkeit den Griff im Uhrzeigersinn, und zur Verminderung gegen den Uhrzeigersinn.
1. Kraftstoff-Anschlussstck2. Kraftstoffanzeiger3. Kraftstofftank-Verschlusskappe4. Entlftungsschraube
1. Vorwrts 2. Neutral 3. Rckwrts
U63V77G0.book Page 7 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wesentliche Komponenten
8
GMU25961
Gashebel-AnzeigeDie Kraftstoffverbrauchsanzeige auf der Lei-stungsanzeige zeigt fr jede Gashebelpositi-on ungefhr den Kraftstoffverbrauch an. Whlen Sie die Stellung aus, die die beste Leistung und Kraftstoffwirtschaftlichkeit fr den gewnschten Betrieb bietet.
GMU25970Gashebel-WiderstandseinstellungEine Reibungswiderstandseinrichtung liefert einen einstellbaren Widerstand gegen die Be-wegung des Gashebels oder des Fernbedie-nungshebels, und kann entsprechend den Vorlieben des Bootsfahrers eingestellt wer-den.Zum Erhhen des Widerstands dreht man die Einstellung im Uhrzeigersinn. Zum Verringern des Widerstands dreht man die Einstellung im entgegengesetzten Uhrzeigersinn.
WARNUNGGWM00030
Die Widerstandseinstellung nicht berm-ig festziehen. Bei bermigem Wider-stand knnte es schwierig werden, dem Gashebel bzw. -griff zu bettigen, wo-durch eine Unfallgefahr entstehen knnte.
Wird eine konstante Geschwindigkeit ge-wnscht, zieht man die Einstellung am Gas-hebel fest, um so die gewnschte Einstellung des Gashebels beizubehalten.GMU25990
Motorstopp-TaljereepschalterDie Verriegelungsplatte muss am Motor-Stopschalter angebracht sein, damit der Mo-tor luft. Das Taljereep sollte an einer siche-ren Platz an der Kleidung, dem Arm oder Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer ber Bord gehen oder den Ru-derstand verlassen, zieht das Taljereep die Verriegelungsplatte heraus und die Zndung des Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Ausbrechen des Boots bei laufendem Motor verhindert.
WARNUNGGWM00120
Befestigen Sie whrend des Betriebs das Motorstoppschalter-Taljereep an ei-ner sicheren Stelle platzieren an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Fu.
1. Gashebel-Anzeige
U63V77G0.book Page 8 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wesentliche Komponenten
9
Befestigen Sie das Taljereep nicht an ei-nem Kleidungsstck, das sich losreien knnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfhig werden knnte.
Vermeiden Sie whrend des Betriebs das unabsichtliche Ziehen am Taljereep. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Groteil der Kontrolle ber die Steue-rung verloren. Auerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch knnten Fahrgste und Gegen-stnde im Boot nach vorne geschleu-dert werden.
HINWEIS:Mit entfernter Verriegelungsplatte kann der Motor nicht gestartet werden.
GMU26001
Motor-StopptasterDrcken Sie diese Taste, um den Zndstrom-kreis zu ffnen und den Motor anzuhalten.
GMU26030
ChokeknopfZiehen Sie diesen Knopf heraus, um den Mo-tor mit der fr den Start bentigten angerei-cherten Kraftstoffmixtur zu versorgen. Der Chokeknopf verfgt ber vier Betriebspositio-nen, die in folgender Abbildung gezeigt wer-den.
1. Taljereep2. Verriegelungsplatte
1. Verwenden Sie diese zum Starten eines hei-en Motors
2. Verwenden Sie diese zum Warmlaufen ei-nes kalten Motors oder zum Neustarten ei-nes warmen Motors
3. Verwenden Sie diese zum Warmlaufen ei-nes kalten Motors oder zum Neustarten ei-nes warmen Motors
4. Verwenden Sie diese zum Starten eines kal-ten Motors
U63V77G0.book Page 9 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wesentliche Komponenten
10
GMU26070
HandstartergriffZiehen Sie zuerst vorsichtig den Handgriff heraus, bis Sie einen Widerstand spren, um den Motor zu starten. In dieser Position zie-hen Sie den Bgelgriff schnell gerade heraus, um den Motor anzukurbeln.
GMU26122
Widerstandseinstellung der SteuerungDie Widerstandseinstellung befindet sich am Steuerungsmechanismus und kann entspre-chend den Vorlieben des Bootsfahrers einge-stellt werden. Eine Einstellschraube befindet sich an der Lenkhalterung.
Drehen Sie die Einstellung im Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu erhhen.Drehen Sie die Einstellung gegen den Uhrzei-gersinn, um den Widerstand zu verringern.
WARNUNGGWM00040
Die Widerstandseinstellung nicht berm-ig festziehen. Ist zu viel Widerstand vor-handen, knnte das Lenken schwierig werden und zu einem Unfall fhren.GMU26261Trimmstange (Kippstift)Die Position der Trimmstange bestimmt den kleinsten Trimmwinkel des Auenbordmotors im Verhltnis zum Spiegel.
GMU30440
KippsperrmechanismusDer Kippsperrmechanismus wird verwendet, um zu verhindern, dass sich der Auenbord-motor im Rckwrtsgang aus dem Wasser hebt.
1. Kippsperrhebel
U63V77G0.book Page 10 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wesentliche Komponenten
11
Um den Aussenbordmotor nach oben zu kip-pen, stellen Sie den Kippsperrhebel auf (oben) Position. Um den Aussenbordmotor nach oben zu kippen, stellen Sie den Kippver-schlusshebel auf (runter) Position.GMU26330
Ankipp-ArretierungsbolzenDer Ankipp-Arretierungsbolzen hlt den Au-enbordmotor in der nach oben gekippten Position.
GMU26372
Motorhauben-Verriegelungshebel (Typ zum Drehen)Um die Motorhaube des Motors zu entfernen, drehen Sie den/die Sperrhebel und nehmen Sie die Haube ab. Beim Aufsetzen der Haube sollten Sie sich vergewissern, dass die Haube passend in der Gummidichtung sitzt. Dann ar-retieren Sie die Haube erneut, indem Sie den/die Hebel in die Arretierstellung zurck-drehen.
GMU26410
Zweipoliger SteckerDieses Verbindungsstck liefert Strom mit 12 V Wechselstrom und 40/60/80 W. Wenn Sie es verwenden, rufen Sie sich folgende Punkte ins Gedchtnis:
Nutzen Sie ein Original-Verbindungsstck von Yamaha.
Nutzen Sie nur Beleuchtungsgerte. Schlieen Sie die Beleuchtungsgerte di-
rekt am zweipoligen Stecker an. Die Nennleistung der Beleuchtungseinrich-
tung sollte mehr als 12 V-40/60/80W betra-gen; sonst knnte die Glhbirne durchbren-nen.
Setzen Sie die Verschlusskappe auf das Verbindungsstck, wen es nicht verwendet wird.
ACHTUNG:GCM01000
Schlieen Sie den zweipoligen Stecker nicht direkt an den Batteriepolen an. An-derenfalls wird das elektrische System be-schdigt.
1. Motorhauben-Verriegelungshebel
U63V77G0.book Page 11 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
12
GMU26901
InstallationACHTUNG:
GCM00110
Eine unrichtige Motorhhe oder Behinde-rungen der reibungslosen Wasserstr-mung (wie das Design oder der Zustand des Boots, oder das Zubehr wie Badelei-tern oder Tiefenmesser) knnen beim Fah-ren Sprhwasser erzeugen. Der Motor kann schwer beschdigt werden, wenn er kontinuierlich in der Gegenwart von Sprhwasser betrieben wird.
HINWEIS:Beim Erproben im Wasser muss man die Schwimmfhigkeit des Boots in Ruhestellung und bei maximaler Belastung prfen. Dabei ist zu prfen, ob der statische Wasserpegel am Auspuffgehuse niedrig genug ist, um das Eindringen von Wasser in den Antriebskopf zu verhindern, wenn der Wasserspiegel infol-ge von Wellen ansteigt, solange der Auen-bordmotor nicht in Betrieb ist.GMU26910
Montage des Auenbordmotors
WARNUNGGWM00820
Ein bermig starker Motor knnte eine erhebliche Instabilitt des Boots verursachen. Keinen Auenbordmotor mit einer PS-Leistung einbauen, die die maximale Nennleistung gem Herstel-lerplakette des Boots berschreitet. Ist keine Herstellerplakette vorhanden, wenden Sie sich an den Hersteller des Bootes.
Die im vorliegenden Abschnitt erteilte Information ist lediglich als Hinweis ge-dacht. Es besteht keine Mglichkeit, vollstndige Anweisungen fr jede mg-liche Boots- und Motorkombination zu
erteilen. Die richtige Montage hngt zum Teil von der Erfahrung und der spezifi-schen Boots- und Motorkombination ab.
WARNUNGGWM00830
Jeder unsachgemer Einbau des Auen-bordmotors knnte gefhrliche Bedingun-gen wie beispielsweise mangelhafte Handhabung, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeifhren. Folgendes ist zu beachten: Bei Modellen mit stndig eingebautem
Motor sollte Ihr Hndler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person den Motor einbauen. Wenn Sie den Motor selbst einbauen, sollten Sie von einer diesbezglich erfahrenen Person aus-gebildet sein.
Bei tragbaren Modellen sollte Ihr Hnd-ler oder eine andere Person mit Erfah-rung hinsichtlich des ordnungsgem-en Einbaus von Auenbordmotoren Ihnen zeigen, wie Sie Ihren Motor ein-bauen sollen.
Auenbordmotor auf der Mittellinie (Kiellinie) des Boots montieren und sich vergewissern, dass das Boot selbst gut ausbalanciert ist. Anderenfalls lsst sich das Boot nur schwer steuern. Bei Booten ohne Kiel oder bei asym-metrischen Booten sollten Sie sich an Ihren Hndler wenden.
U63V77G0.book Page 12 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
13
GMU26920MontagehheUm Ihr Boot mit optimaler Effizienz betreiben zu knnen, muss der Wasserwiderstand des Boots und des Auenbordmotors mglichst gering gehalten werden. Die Montagehhe des Auenbordmotors beeinflusst den Was-serwiderstand erheblich. Falls die Montage-hhe zu hoch ist, knnte Kavitation entste-hen, wodurch der Vortrieb reduziert wird; falls die Propellerspitzen die Luft durchschneiden, erhht sich die Motordrehzahl abnormal und verursachet eine berhitzung des Motors. Ist die Montagehhe zu niedrig, erhht sich der Wasserwiderstand und verringert damit die Effizienz des Motors. Montieren Sie den Au-enbordmotor so, dass sich die Anti-Ventilati-onsplatte auf einem Niveau zwischen dem Boden des Bootes und 25 mm (1 in.) darunter befindet.
HINWEIS: Die optimale Montagehhe des Auen-
bordmotors wird von der Boot und Motor-Kombination und der jeweils gewnschten Verwendung bestimmt. Testfahrten mit ver-schiedenen Hheneinstellungen knnen dazu beitragen, die optimale Montagehhe zu ermitteln. Wenden Sie sich bezglich der Ermittlung der richtigen Montagehhe an Ihren Yamaha-Hndler oder an Ihren Bootshersteller.
Anleitungen ber die Einstellung des Trimmwinkels des Auenbordmotors fin-den Sie auf Seite 23.
GMU26970
Klemmen des Auenbordmotors1. Platzieren Sie den Auenbordmotor auf
dem Spiegel, damit dieser so nahe wie mglich auf der Mitte positioniert ist. Zie-hen Sie die Spiegelklemmschrauben gleichmig und sicher fest. berprfen Sie whrend des Betriebes des Auen-bordmotors die Klemmschrauben gele-gentlich auf ihren festen Sitz, da diese sich durch die Vibrationen des Motors l-sen knnten.
WARNUNGGWM00640
Bei losen Klemmschrauben knnte der Auenbordmotor vom Spiegel abfallen oder sich darauf verschieben. Dadurch knnte die Kontrolle verloren gehen und es knnten schwere Verletzungen entste-hen. Stellen Sie sicher, dass die Spiegel-schrauben fest angezogen sind. Im Be-trieb sind die Schrauben von Zeit zu Zeit auf festen Sitz zu prfen.
1. Mittellinie (Kiellinie)ZMU017601
ZMU02011025mm(01in.)
U63V77G0.book Page 13 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
14
2. Falls Ihr Motor mit einer Kabelse zur Motorsicherung ausgestattet ist, sollte ein Sicherungskabel oder eine Siche-rungskette verwendet werden. Bringen Sie ein Ende an der Sicherungskabelse und das andere Ende an einer sicheren Montagestelle am Boot an. Anderenfalls knnte der Motor komplett verloren ge-hen, falls er versehentlich vom Spiegel herunter fllt.
3. Befestigen Sie die Klemmhalterung am Spiegel, indem Sie die Schrauben ver-wenden, die mit dem Auenbordmotor (falls dieser verpackt ist) geliefert wur-den. Fr Einzelheiten setzen Sie sich bit-te mit Ihrem Yamaha-Hndler in Verbin-dung.
WARNUNGGWM00650
Vermeiden Sie die Verwendung anderer Schrauben, Muttern oder Unterlegschei-ben als die, welche mit dem Motor mitge-liefert wurden. Falls solche verwendet werden, mssen Sie mindestens die glei-che Materialqualitt und -strke haben und festgezogen sein. Nach dem Festzie-hen lsst man den Motor zur Probe laufen und berprft dann deren festen Sitz.GMU30172
Einfahren des MotorsIhr neuer Motor braucht eine gewisse Einfahr-zeit, damit sich die sich berhrenden Oberfl-chen der Bewegungsteile sich gleichmig abnutzen knnen. Ein ordnungsgemsses Einfahren trgt dazu bei, gute Leistungen und eine lngere Lebensdauer zu gewhrleisten.
ACHTUNG:GCM00800
Wird die Einfahrzeitprozedur auer Acht gelassen, knnte die Lebensdauer des Motors verkrzt und sogar ein schwerer Motorschaden verursacht werden.GMU27060
Benzin- und Motorl-Mischtabelle (50:1)
ZMU02012
ZMU02013
1. : Benzin2. : Motorl
U63V77G0.book Page 14 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
15
ACHTUNG:GCM00150
Darauf achten, dass das Benzin und das l vollstndig vermischt sind, weil der Mo-tor sonst beschdigt werden knnte.GMU27073Verfahren fr Vorgemisch-ModelleLassen Sie den Motor wie folgt unter Last (mit eingelegtem Getrieberad und installiertem Propeller) laufen.1. Die ersten 10 Minuten:
Lassen Sie den Motor mit mglichst nied-riger Drehzahl laufen. Ein schneller Leer-lauf in Neutral ist am besten.
2. Die nchsten 50 Minuten:berschreiten Sie nicht Halbgas (etwa 3000 U/min). ndern Sie die Motordreh-zahl von Zeit zu Zeit. Falls Sie ein Boot haben, dass leicht mit Gleitgeschwindig-keit fhrt, beschleunigen Sie mit Vollgas auf Gleitgeschwindigkeit, und reduzieren Sie dann mit dem Gashebel sofort auf etwa 3000 U/min oder weniger.
3. Zweite Stunde:Beschleunigen Sie mit Vollgas auf Gleit-geschwindigkeit und reduzieren Sie dann die Motordrehzahl auf Dreiviertelgas (et-wa 4000 U/min). ndern Sie die Motor-drehzahl von Zeit zu Zeit. Fahren Sie eine Minute lang mit Vollgas und dann mit Dreiviertelgas oder weniger, damit sich der Motor abkhlen kann.
4. Dritte bis zehnte Stunde:Vermeiden Sie einen kontinuierlichen Vollgasbetrieb von mehr als jeweils fnf Minuten. Lassen Sie den Motor zwischen den Vollgasfahrten abkhlen. ndern Sie die Motordrehzahl von Zeit zu Zeit.
5. Nach den ersten 10 Stunden:Betreiben Sie den Motor normal. Ver-wenden Sie das Standard-Mischverhlt-nis fr Kraftstoff und l. Hinsichtlich der Einzelheiten ber das Mischen von Kraft-stoff und l lesen Sie bitte Seite 16.
GMU27101berprfungen vor der Inbetriebnahme
WARNUNGGWM00080
Wenn irgend ein Teil bei den berprfun-gen vor der Inbetriebnahme nicht richtig funktioniert, lassen Sie dieses berprfen und reparieren, bevor Sie den Auenbord-motor in Betrieb setzen. Anderenfalls knnte sich ein Unfall ereignen.
ACHTUNG:GCM00120
Motor nicht auerhalb des Wassers anlas-sen. Es besteht sonst die Gefahr einer berhitzung und ernsthaften Beschdi-gung des Motors.GMU27110
Kraftstoff Vergewissern Sie sich, dass ausreichend
Kraftstoff fr die Fahrt zur Verfgung steht. Vergewissern Sie sich, dass kein Kraftstoff
leckt und keine Benzindmpfe austreten. berprfen Sie die Anschlsse der Kraft-
stoffleitung (bei einer Ausstattung mit ei-nem Yamaha Kraftstofftank oder Boots-tank), um sicher zu stellen, dass diese dicht sind.
Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank (bei einer Ausstattung mit einem Yamaha Kraftstofftank oder Bootstank) auf einer si-cheren und flachen Oberflche positioniert ist und dass die Kraftstoffleitung nicht ver-
U63V77G0.book Page 15 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
16
dreht oder flachgedrckt ist und nicht mit scharfen Objekten in Berhrung geraten kann.
GMU27120
l Prfen Sie, ob ausreichend l fr die Fahrt
vorhanden ist.GMU27130
Bedienelemente Prfen Sie Gashebel, Schaltung und
Steuerung auf ordnungsgeme Funktion, ehe Sie den Motor anlassen.
Die Steuerungen sollen reibungslos, ohne Schwergngigkeit oder bermiges Spiel arbeiten.
Sehen Sie nach losen oder beschdigten Verbindungen.
Prfen Sie, ob der Anlasser und die Stopp-Schalter funktionieren, wenn sich der Au-enbordmotor im Wasser befindet.
GMU27140Motor berprfen Sie den Motor und die Motorbe-
festigung. Suchen Sie nach losen oder beschdigten
Verschlssen. berprfen Sie den Propeller auf Beschdi-
gungen.GMU27233
Einfllen von Kraftstoff und Motorl
GMU27242
Kraftstofffllung fr den portablen Tank
WARNUNGGWM00060
Benzin und seine Dmpfe sind hochent-zndlich und explosionsgefhrlich. Ange-messenen Abstand zu Funken, Zigaretten, offenen Flammen oder sonstigen Entzn-dungsquellen wahren.
1. Entfernen Sie die Verschlusskappe.2. Fllen Sie vorsichtig den Kraftstofftank.
3. Schlieen Sie nach dem Nachfllen sorgfltig die Verschlusskappe und wi-schen Sie eventuell verschtteten Kraft-stoff auf.
GMU27404
Benzin-lgemisch (100:1)
Modell mit tragbarem Kraftstofftank1. Gieen Sie das l in den tragbaren Kraft-
stofftank und fgen Sie anschlieend Benzin hinzu.
Kraftstofftankinhalt (falls mit Yamaha Kraftstofftank ausgestattet):
25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Benzin-Motorl-Ver-hltnis
Einfahrzeit Siehe Seite 14Nach der Einfahrzeit 100:1
1. Motorl2. Benzin
U63V77G0.book Page 16 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
17
2. Setzen Sie nach dem Fllen wieder die Verschlusskappe auf und schlieen Sie sie fest.
3. Schtteln Sie den Kraftstofftank, um den Kraftstoff vollstndig durchzumischen.
4. Stellen Sie sicher, dass das l und das Benzin vermischt sind.
Modell mit integriertem Kraftstofftank1. Gieen Sie l in eine saubere Benzin-
kanne und fgen Sie anschlieend Ben-zin hinzu.
2. Setzen Sie die Benzinkannen-Kappe wieder auf und verschlieen Sie sie sorg-fltig.
3. Schtteln Sie die Benzinkanne, um den Kraftstoff gut durchzumischen.
4. Stellen Sie sicher, dass das l und das Benzin vermischt sind.
5. Gieen Sie die Benzin- und lmischung in den integrierten Kraftstofftank.
ACHTUNG:GCM00810
Vermeiden Sie die Verwendung eines anderen ls als des spezifizierten Typs.
Verwenden Sie ein vollstndig ver-mischtes Kraftstoff-l-Gemisch.
Falls das Gemisch unzureichend ver-mischt oder das Mischverhltnis nicht korrekt ist, knnten sich die folgenden Probleme ergeben: Niedriger lanteil: Ein niedriger lanteil knnte zu erhebli-chen Motorstrungen fhren, wie bei-spielsweise zu einem Kolbenfresser.
Hoher l-Anteil: Ein zu hoher lanteil kann verschmutzte Zndkerzen, einen rauchenden Auspuff und umfangreiche Kohlenstoffablagerungen bewirken.
HINWEIS:Wenn Sie einen dauerhaft installierten Tank verwenden, fllen Sie das l bitte nur teilwei-se ein, da noch Benzin in den Tank eingefllt wird.GMU27450
Bedienung des MotorsGMU27461
Kraftstoffzufuhr (tragbarer Tank)WARNUNG
GWM00420
Vor dem Starten des Motors muss man sich vergewissern, dass das Boot sicher vertut ist und jedem Hindernis ausge-wichen werden kann. Vergewissern Sie sich, dass keine Schwimmer in der Nhe des Boots sind.
Wenn die Entlftungsschraube gelst wird, entweichen Benzindmpfe. Benzin ist hochentzndlich und seine Dmpfe sind entzndlich und explosiv. Nicht rauchen und Abstand zu offenen Flam-men und Funken bewahren, wenn die Entlftungsschraube gelst wird.
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschdigungen oder Todesflle ver-ursachen kann. Die Symptome umfas-sen belkeit, Schwindelgefhl und Schlfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelftet halten. Auspuffffnungen nie verstopfen.
1. Falls auf der Verschlusskappe eine Ent-lftungsschraube vorhanden ist, lsen Sie diese um 2 bis 3 Umdrehungen.
U63V77G0.book Page 17 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
18
2. Falls der Motor mit einem Kraftstoff-An-schlussstck ausgestattet ist, schlieen Sie die Kraftstoffleitung sicher an dessen Verbindungsstck und das andere Ende am Verbindungsstck des Kraftstofftanks an.
3. Wenn Ihr Auenbordmotor mit einer Lenkwiderstands-Einstellvorrichtung ausgestattet ist, schlieen Sie die Kraft-stoffleitung bitte sicher an der Kraftstoff-leitungs-Klemme an.
HINWEIS:Richten Sie, whrend der Motor luft, den Tank horizontal aus, ansonsten kann der Kraftstoff nicht aus dem Kraftstofftank ge-saugt werden.
4. Drcken Sie den Benzinpumpenball mit nach oben ausgerichtetem Auslassende, bis Sie fhlen, dass er fest wird.
GMU27490
Motor startenGMU27530Handstartermodelle1. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral.
HINWEIS:Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang sorgt dafr, dass der Motor nur auf Neutral angelassen werden kann.
2. Befestigen Sie das Motor-Stoppschalter-Taljereep an einer sicheren Stelle an Ih-rer Kleidung, Ihrem Arm oder Bein. Set-
ZMU02022
ZMU02024
ZMU02025
U63V77G0.book Page 18 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
19
zen Sie dann die Verriegelungsplatte am anderen Ende des Taljereeps in den Mo-tor-Stoppschalter ein.
WARNUNGGWM00120
Befestigen Sie whrend des Betriebs das Motorstoppschalter-Taljereep an ei-ner sicheren Stelle platzieren an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Fu.
Befestigen Sie das Taljereep nicht an ei-nem Kleidungsstck, das sich losreien knnte. Das Taljereep nie so verlegen, dass es sich verwickeln und dadurch funktionsunfhig werden knnte.
Vermeiden Sie whrend des Betriebs das unabsichtliche Ziehen am Taljereep. Beim Verlust der Motorleistung geht ein Groteil der Kontrolle ber die Steue-rung verloren. Auerdem verliert das Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt. Dadurch knnten Fahrgste und Gegen-stnde im Boot nach vorne geschleu-dert werden.
3. Stellen Sie den Gashebel in die Position (Start).
4. Ziehen Sie den Chokeknopf vollstndig heraus bzw. drehen Sie ihn voll auf. Stel-len Sie in der Warmlaufphase des Motors nach dem Starten den Chokeknopf zu-rck auf die zweite oder dritte Position. Wenn die Warmlaufphase des Motors beendet ist, schieben Sie den Choke-knopf wieder zurck in seine Grundposi-tion.
HINWEIS: Fr das Starten eines warmen Motors ist
kein Choke erforderlich. Falls der Chokeknopf, whrend der Motor
luft, in der Startposition belassen wird, luft der Motor unrund und knnte stehen bleiben.
5. Ziehen Sie den Handstartergriff langsam, bis Sie einen Widerstand spren, und dann zum Ankurbeln mit einem krftigen
U63V77G0.book Page 19 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
20
Zug gerade heraus, um den Motor zu starten. Wiederholen Sie dies, falls erfor-derlich.
6. Schieben Sie den Handstartergriff nach dem Start des Motors langsam in seine Grundposition zurck, bevor Sie ihn los-lassen.
7. Bringen Sie den Gashebelgriff langsam zurck in die Vollstndig geschlossen-Position.
HINWEIS: Wenn der Motor kalt ist, muss er die Warm-
laufphase durchlaufen. Weitere Informatio-nen finden Sie auf Seite 20.
Falls der Motor beim ersten Versuch nicht startet, wiederholen Sie die Vorgehenswei-se. Falls der Motor nach 4 bis 5 Versuchen nicht anluft, ffnen Sie den Gashebel et-was (zwischen 1/8 und 1/4) und versuchen Sie es erneut. ffnen Sie, auch wenn der Motor warm ist und nicht startet, den Gas-hebel um den gleichen Wert und versuchen Sie es nochmals. Falls dann der Motor im-mer noch nicht anluft, lesen Sie bitte Seite 44.
GMU27670
Motor-WarmlaufphaseGMU27681
Chokestarter-Modelle1. Nach dem Anlassen des Motors muss
man ihn 3 Minuten lang im Leerlauf warm laufen lassen. Wenn dies unterlassen wird, verkrzt sich die Lebensdauer des Motors. Schieben Sie den Chokeknopf whrend der Warmlaufphase allmhlich zurck in seine Grundposition.
2. Prfen Sie nach, ob der Khlwasserkon-trollstrahl stndig fliet.
ACHTUNG:GCM00511
Ein kontinuierlicher Wasser-Durchfluss von dem Khlwasser-Kontrollstrahl weist darauf hin, dass die Wasserpumpe Was-ser durch die Khlpassagen pumpt. Wenn whrend des Laufens des Motors, aus die-ser ffnung nicht stndig Wasser strmt, knnten eine berhitzung und ernsthafte Schden auftreten. Stoppen Sie den Motor und berprfen Sie, ob der Khlwasser-einlass oder der Khlwasser-Kontroll-strahl blockiert ist. Wenden Sie sich an Ih-ren Yamaha-Hndler, wenn das Problem nicht geortet und behoben werden kann.
ZMU02856
U63V77G0.book Page 20 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
21
GMU27740
UmschaltenWARNUNG
GWM00180
Vor jedem Schalten soll man sich verge-wissern, dass sich keine Schwimmer oder Hindernisse im nahen Wasser befinden.
ACHTUNG:GCM00220
Bei Richtungsnderungen oder wenn man das Boot von Vorwrts auf Rckwrts oder umgekehrt schaltet, nimmt man zu-erst das Gas zurck, damit der Motor im Leerlauf dreht (oder mit langsamer Ge-schwindigkeit fhrt).GMU27763
Vorwrts (Modelle mit Ruderpinne und Fernbedienung)Modelle mit Ruderpinne1. Stellen Sie den Gashebel-Griff in die
CLOSED-Stellung (geschlossen).
2. Schieben Sie den Schalthebel schnell und krftig von Neutral auf Vorwrts.
FernbedienungsmodelleNeutralverriegelung (falls damit ausgestattet) hochziehen und den Fernbedienungshebel rasch und fest von Neutral nach Vorwrts drcken.GMU27795
Rckwrtsfahrt (Modelle mit manueller und hydraulischer Ankipphilfe)
WARNUNGGWM00190
Im Rckwrtsgang muss man langsam fahren. Den Gashebel nie mehr als bis zur Hlfte bettigen. Das Boot knnte sonst unsicher werden, die Kontrolle knnte ver-loren gehen und ein Unfall knnte sich er-eignen.
Modell mit Ruderpinne1. Stellen Sie den Gashebel-Griff in die
CLOSED-Stellung (geschlossen).ZMU02030
ZMU02030
U63V77G0.book Page 21 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
22
2. Bei Modellen, die mit einem Kippsperrhe-bel ausgestattet sind, berprfen Sie, dass sich dieser in der Sperrposition be-findet.
3. Schieben Sie den Schalthebel schnell und krftig von Neutral auf Rckwrts.
Fernbedienungsmodelle1. berprfen Sie, ob der Kippsperrhebel in
der Arretierstellung steht.2. Ziehen Sie die Neutralverriegelung (falls
damit ausgestattet) hoch und drcken Sie den Fernbedienungshebel rasch und fest von Neutral auf Rckwrts.
GMU27820
Motor ausschaltenEhe man den Motor ausschaltet, muss man ihn zuerst einige Minuten lang im Leerlauf oder bei niedriger Drehzahl abkhlen lassen. Ein sofortiges Auasschalten des Motors nach einem Betrieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu empfehlen.
GMU27832
Verfahren1. Halten Sie den Motor-Stopptaster ge-
drckt, bis der Motor vollstndig stoppt.
2. Ziehen Sie nach dem Stoppen des Mo-tors die Entlftungsschraube auf der Kraftstofftankverschlusskappe fest und stellen Sie den Kraftstoffhahnhebel oder -knopf auf die geschlossene Stellung, falls vorhanden.
3. Trennen Sie die Kraftstoffleitung, wenn Sie einen externen Kraftstofftank ver-wenden.
ZMU03015
U63V77G0.book Page 22 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
23
HINWEIS:Falls der Auenbordmotor mit einem Motor-Stoppschalter-Taljereep ausgestattet ist, kann der Motor auch durch Ziehen des Talje-reeps und dem Entfernen der Arretierplatte vom Motor-Stoppschalter gestoppt werden.GMU27861
Auenbordmotor trimmenDer Trimmwinkel des Auenbordmotors hilft beim Bestimmen der Position des Bugs im Wasser. Der richtige Trimmwinkel trgt dazu bei, die Leistung und Kraftstoff-Ersparnis zu verbessern, whrend gleichzeitig die Bean-spruchung des Motors verringert wird. Der richtige Trimmwinkel hngt von der Kombina-tion von Boot, Motor und Propeller ab. Der richtige Trimmwinkel wird auch von vernder-lichen Faktoren wie vom Ladegewicht, von den Wasserbedingungen und von der Fahr-geschwindigkeit beeinflusst.
WARNUNGGWM00740
Ein in Bezug auf die Betriebsbedingungen bermiges Trimmen (Auf- oder Abtrim-men) kann eine Instabilitt des Boots ver-ursachen und das Steuern des Boots schwieriger gestalten. Dadurch erhht sich die Unfallgefahr. Wird das Boot insta-
bil oder schwer zu steuern, muss man die Geschwindigkeit verringern und/oder den Trimmwinkel anpassen.
GMU27871
Einstellen des Trimmwinkels an Modellen mit manuellem AnkippsystemIn der Klemmhalterung sind 4 oder 5 Bohrun-gen zur Einstellung Auenbordmotor-Trimm-winkels vorhanden.1. Stoppen Sie den Motor.2. Entfernen Sie die Trimmstange von der
Klemmhalterung, whrend Sie den Au-enbordmotor etwas anheben.
1. Trimm-Betriebswinkel
ZMU02043
1
U63V77G0.book Page 23 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
24
3. Repositionieren Sie die Stange in der ge-wnschten Bohrung.
Bewegen Sie, um den Bug anzuheben (Aus-trimmen), die Stange vom Spiegel weg.Bewegen Sie, um den Bug zu senken (Ein-trimmen), die Stange zum Spiegel hin.Fhren Sie mit jeweils verschiedenen Trimm-winkeleinstellungen Probefahrten durch, um die fr Ihr Boot und die Betriebsbedingungen am besten geeignete Position zu bestimmen.
WARNUNGGWM00400
Motor vor dem Einstellen des Trimmwin-kels abstellen.
Vorsichtig vorgehen, um Quetschungen beim Herausnehmen oder Einsetzen der Stange zu vermeiden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das erste Mal einen Trimm zu positionieren versu-chen. Geschwindigkeit allmhlich erh-hen und dabei auf Anzeichen von Insta-bilitt oder auf Probleme mit der Steuerung achten. Ein falscher Trimm-winkel kann Einbuen bei der Steuerung bewirken.
HINWEIS:Der Trimmwinkel des Auenbordmotors kann um etwa 4 Grad durch Verschieben der Stan-ge um ein Loch verndert werden.
GMU27911
Einstellung der BootstrimmungWenn das Boot mit Gleitgeschwindigkeit fhrt, bewirkt eine Bug-nach-oben-Lage, dass der Wasserwiderstand geringer, die Stabilitt grer und die Wirkleistung verbessert wird. Das trifft im Allgemeinen zu, wenn die Kiellinie des Boots um ca. 3 bis 5 Grad angehoben ist. Mit dem Bug-nach-oben knnte das Boot eine grere Tendenz haben, nach der einen oder anderen Seite zu steuern. Diese Neigung ist beim Steuern auszugleichen. Zum Beseitigen dieser Auswirkung kann auch die Trimman-ode angepasst werden. Wenn der Bug des Boots unten ist, kann man leichter aus dem Stand bis zur Gleitgeschwindigkeit beschleu-nigen.
Bug-nach-obenbermiges Austrimmen bewirkt, dass der Bug des Boots zu hoch im Wasser liegt. Lei-stung und Wirtschaftlichkeit erleiden Einbu-en, weil der Rumpf des Boots das Wasser drckt und ein hherer Luftwiderstand gege-ben ist. bermiges Austrimmen kann dazu fhren, dass der Propeller ventiliert, was die Leistung zudem reduziert, und das Boot knnte stampfen (auf dem Wasser hpfen), wodurch der Bootsfahrer und die Passagiere ber Bord gehen knnten.
1. Trimmstange
U63V77G0.book Page 24 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
25
Bug-nach-untenDurch zu groes Eintrimmen pflgt das Boot durch das Wasser, vermindert die Kraftstoff-Ersparnis und macht es schwierig, die Ge-schwindigkeit zu erhhen. Beim Betrieb mit bermigem Eintrimmen bt das Boot au-erdem bei hheren Geschwindigkeiten an Stabilitt ein. Der wesentlich erhhte Wider-stand am Bug erhht die Gefahr der Bug-steuerung und macht die Bedienung schwie-rig und gefhrlich.
HINWEIS:Je nach Bootstyp hat der Trimmwinkel des Auenbordmotors nur wenig Einfluss auf die Trimmung des Bootes bei der Bedienung.GMU27933
Nach oben und unten kippenWenn der Motor fr einige Zeit ausgeschaltet oder das Boot in Niedrigwasser verankert wird, muss man den Auenbordmotor ankip-pen, um so den Propeller und das Gehuse
vor Beschdigungen bei einem Zusammen-sto mit Hindernissen zu schtzen; auer-dem wird dadurch die Korrosion durch Salz-wasser verringert.
WARNUNGGWM00220
Vergewissern Sie sich, dass sich niemand in der Nhe des Auenbordmotors befin-det, wenn dieser hoch oder herab gekippt wird. Seien Sie auch vorsichtig, dass kei-ne Krperteile zwischen der Antriebsein-heit und der Klemmhalterung einge-klemmt werden.
WARNUNGGWM00250
Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feuer-gefahr dar. Befindet sich ein Kraftstoffan-schlussstck am Auenbordmotor, ist die Kraftstoffleitung zu lsen oder der Kraft-stoffhahn zu schlieen, wenn der Auen-bordmotor lnger als nur ein paar Minuten lang angekippt wird. Anderenfalls knnte Kraftstoff auslaufen.
ACHTUNG:GCM00241
Stoppen Sie den Motor vor dem Ankip-pen des Auenbordmotors, indem Sie das Verfahren auf Seite 22 befolgen. Kippen Sie den Auenbordmotor nie bei laufendem Motor an. Dadurch knnten schwere Schden durch berhitzung entstehen.
Kippen Sie den Motor nicht mit der Ru-derpinne (falls damit ausgestattet) an, denn dadurch knnte sie abbrechen.
GMU27976
Verfahren, um nach oben zu kippen (Modelle mit manuellem Ankippsystem)1. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral.
U63V77G0.book Page 25 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
26
2. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom Au-enbordmotor ab.
3. Plazieren Sie den Kippsperrhebel (falls verwendet) in der geffneten Position.
4. Ziehen Sie den Auslsehebel-Flachwas-serbetrieb (falls verwendet) nach oben.
5. Halten Sie mit einer Hand die Rckseite der Motorhaube und kippen Sie den Mo-tor vollstndig nach oben.
6. Schieben Sie den Ankipp-Arretierungs-knopf in die Klemmhalterung. Ansonsten dreht sich der Ankipp-Arretierungsbolzen automatisch in die Arretierstellung.
GMU28022
Verfahren, um nach unten zu kippen (Modelle mit manuellem Ankippsystem)1. Plazieren Sie den Kippsperrhebel in der
geffneten Position oder bringen Sie den Auslsehebel-Flachwasserbetrieb in sei-ne Ausgangsposition.
2. Kippen Sie den Motor etwas nach oben, bis der Ankipp-Arretierungsbolzen auto-matisch freigegeben wird.
3. Kippen Sie den Motor langsam nach un-ten.
GMU28060
Bootfahren in FlachwasserDer Auenbordmotor kann zum Fahren in Flachwasser zum Teil angekippt werden.
U63V77G0.book Page 26 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
27
GMU28071
Bootfahren in Flachwasser (Modelle mit manuellem Ankippsystem)
WARNUNGGWM00710
Schalthebel auf Neutral schalten, ehe man das Flachwasserfahrsystem be-nutzt.
Boot mit mglichst geringer Geschwin-digkeit fahren, wenn man das Flachwas-serfahrsystem benutzt. Solange des Flachwasserfahrsystem benutzt wird, funktioniert der Kippsperrmechanismus nicht. Beim Aufprall gegen ein Hindernis unter Wasser knnte der Auenbordmo-tor mit entsprechender Einbue der Steuerung aus dem Wasser gehoben werden.
Drehen Sie den Auenbordmotor nicht um 180, um mit dem Boot rckwrts zu fahren. Platzieren Sie hierzu den Schalt-hebel in den Rckwrtsgang.
Seien Sie bei Rckwrtsfahrt besonders vorsichtig. Eine zu starke Rckwrts-kraft kann bewirken, dass sich der Au-enbordmotor mit entsprechend erhh-ter Unfall- und Verletzungsgefahr aus dem Wasser hebt.
Auenbordmotor in seine Normalstel-lung zurck bringen, sobald das Boot wieder in tieferes Gewsser gert.
ACHTUNG:GCM00260
Auenbordmotor nicht so weit ankippen, dass sich der Khlwassereinlass ber der Wasseroberflche befindet, wenn man auf Flachwasser-Fahrbetrieb schaltet. Ande-renfalls knnten schwere Schden durch berhitzung entstehen.
GMU28123Verfahren1. Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral.
2. Stellen Sie den Kippsperrhebel in die Freigabestellung.
3. Kippen Sie den Auenbordmotor etwas nach oben. Der Ankipp-Arretierungsbol-zen verriegelt automatisch und arretiert den Auenbordmotor in einer teilweise angehobenen Position.
ZMU02868
U63V77G0.book Page 27 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Bedienung
28
HINWEIS:Dieser Auenbordmotor hat 2 Positionen fr das Bootfahren in flachem Wasser.
4. Um den Auenbordmotor in die normale Betriebsposition zurckzukippen, schie-ben Sie den Schalthebel auf Neutral und stellen dann den Kippsperrhebel in die Verschlussstellung.
5. Kippen Sie den Auenbordmotor etwas nach oben, bis der Ankipp-Arretierungs-bolzen automatisch in die freie Position zurckkehrt.
6. Senken Sie den Auenbordmotor dann langsam in die Normalstellung.
GMU28191
Bootfahren unter anderen Bedingungen
Bootfahren in SalzwasserNach einer Salzwasserfahrt sind die Khl-wasserkanle mit Frischwasser zu splen, um zu verhindern, dass sie durch Salzablage-rungen verstopft werden.
HINWEIS:Fr Anleitungen zum Splen des Khlsy-stems siehe Seite 29.
Bootfahren in trbem WasserYamaha empfiehlt Ihnen, den optionalen ver-chromten Wasserpumpensatz (fr einige Mo-delle nicht verfgbar) zu verwenden, wenn Sie den Auenbordmotor in trben (schlam-migen) Gewssern verwenden.
ZMU02048
U63V77G0.book Page 28 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
29
GMU28217
Technische DatenAbmessung:
Gesamtlnge:873 mm (34.4 in)
Gesamtbreite:332 mm (13.1 in)
Gesamthhe S:1040 mm (40.9 in)
Gesamthhe L:1167 mm (45.9 in)
Spiegelhhe S:440 mm (17.3 in)
Spiegelhhe L:567 mm (22.3 in)
Gewicht (AL) S:36.0 kg (79 lb)
Gewicht (AL) L:37.5 kg (83 lb)
Leistung:Vollgas-Betriebsbereich:
45005500 U/minMaximalausgang:
15FMH 11.0 kW@5000 U/min (15 PS@5000 U/min)9.9FMH 7.3 kW@5000 U/min (9.9 PS@5000 U/min)
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):750 50 U/min
Motor:Typ:
Zweitakt LVerlagerung:
246.0 cm (15.01 cu.in)Bohrung Hub:
56.0 50.0 mm (2.20 1.97 in)Zndsystem:
CDIZndkerze (NGK):
BR7HS-10Elektrodenabstand:
0.91.0 mm (0.0350.039 in)Steuersystem:
RuderpinneStartersystem:
HandstarterVergaserstartsystem:
Chokeklappe
Wechselstromgenerator-Ausgang:15FMH 40/80 W9.9FMH 80 W
Antriebseinheit:Getrieberadpositionen:
Vorwrts-Leerlauf-RckwrtsGetriebeverhltnis:
2.08 (27/13)Trimm- und Kippsystem:
Manuelles AnkippsystemPropellermarke:
JKraftstoff und l:
Empfohlener Kraftstoff:Normalbenzin, bleifrei
Min. Research-Oktanzahl (ROZ):90
Kraftstofftankinhalt:25.0 L (6.61 US gal) (5.50 Imp.gal)
Empfohlenes Motorl:YAMALUBE Zweitakt-Auenbordmotorl
Kraftstoff: l-Verhltnis:Normalbenzin:
100 :1Schmierung:
Kraftstoff und l vorgemischtEmpfohlenes Getriebel:
Hypoidgetriebel (SAE 90)Getriebelmenge:
250.0 cm (8.45 US oz) (8.82 Imp.oz)Anziehdrehmoment:
Zndkerze:25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Propellermutter:17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 kgf-m)
GMU28222
Transport und Lagerung des Auenbordmotors
WARNUNGGWM00690
Auslaufender Kraftstoff stellt eine Feu-ergefahr dar. Beim Transport und La-gern des Auenbordmotors soll man die Entlftungsschraube und den Kraft-stoffhahn schlieen, um das Auslaufen von Kraftstoff zu verhindern.
U63V77G0.book Page 29 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
30
GEBEN SIE ACHT, wenn Sie den Kraft-stofftank n einem Boot oder in einem Auto transportieren.
Fllen Sie den Kraftstoffbehlter NICHT bis zu seiner vollen Kapazitt auf. Ben-zin dehnt sich beim Erwrmen erheblich aus und kann berhhten Druck im Kraftstoffbehlter bewirken. Dadurch knnte Kraftstoff mit entsprechender Feuergefahr auslaufen.
WARNUNGGWM00700
Begeben Sie sich selbst bei gesichertem Ankipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, whrend es angekippt ist. Es besteht die Gefahr schwerer Verletzun-gen, wenn der Auenbordmotor ungewollt herabfallen wrde.
ACHTUNG:GCM00660
Ankipp-Arretierungshebel bzw. -knopf nicht beim Anhngertransport des Bootes benutzen. Der Auenbordmotor knnte sich von der Arretierung losrtteln und herabfallen. Wenn der Motor nicht in der normalen Fahrbetriebsposition befrdert werden kann, muss man eine zustzliche Arretierung zum Sichern in der Ankipppo-sition verwenden.
Der Auenbordmotor sollte in seiner norma-len Betriebsstellung auf einem Anhnger transportiert und so gelagert werden. Falls der Abstand zur Strae in dieser Position un-zureichend sein sollte, befrdert man den Au-enbordmotor in der angekippten Stellung, wobei eine Motorsttze, wie beispielsweise eine Spiegelschutzstange verwendet wird. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha-Hndler.
GMU28235
Modelle mit KlemmschraubenmontageHalten Sie den Auenbordmotor beim Trans-port und bei der Lagerung, whrend er vom Boot abgebaut ist, in der abgebildeten Lage.
HINWEIS:Legen Sie ein Handtuch oder etwas hnliches unter den Auenbordmotor, um ihn vor Be-schdigungen zu schtzen.GMU30272
Lagerung des AuenbordmotorsWenn Ihr Yamaha-Auenbordmotor ber ei-nen lngeren Zeitraum (2 Monate oder ln-ger) hinweg gelagert werden soll, sind ver-schiedene wichtige Manahmen zu beachten, um erheblichen Schaden abzu-wenden.Es ist ratsam, die Wartung an Ihrem Auen-bordmotor vor der Einlagerung von einem zu-gelassenen Yamaha-Hndler durchfhren zu
U63V77G0.book Page 30 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
31
lassen. Sie als Eigentmer knnen jedoch mit minimalem Aufwand folgende Verfahren durchfhren:
ACHTUNG:GCM01411
Legen Sie den Auenbordmotor nicht auf seine Seite, bevor das Khlwasser vollstndig entleert wurde, ansonsten knnte durch die Auspuffffnung Was-ser in den Zylinder gelangen und Motor-probleme verursachen.
Legen Sie den Auenbordmotor an ei-ner trockenen, gut gelfteten und vor di-rektem Sonnenlicht geschtzten Stelle ab.
GMU28301VerfahrenGMU28332Aussplen in einem Testtank
ACHTUNG:GCM00300
Lassen Sie den Motor nicht ohne die Ver-sorgung mit Khlwasser laufen. Dadurch knnte entweder die Wasserpumpe oder der Motor durch berhitzung beschdigt werden. Bevor Sie den Motor starten, stel-len Sie sicher, dass die Khlwasserkanle mit Wasser versorgt werden.
1. Waschen Sie den Krper des Auen-bordmotors mit Frischwasser ab. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 32.
2. Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom Motor ab oder schlieen Sie den Kraft-stoffhahn, falls damit ausgestattet.
3. Entfernen Sie die Motorhaube und die Abdeckung des Schalldmpfers. Entfer-nen Sie den Propeller.
4. Bauen Sie den Auenbordmotor in einen Testtank ein. Fllen Sie den Tank ber das Niveau der Anti-Ventilationsplatte mit Frischwasser.
ACHTUNG:GCM00290
Befindet sich der Frischwasserspiegel un-terhalb der Hhe der Anti-Ventilationsplat-te oder wenn die Wasserzufuhr unzurei-chend ist, kann ein Kolbenfresser eintreten.
5. Das Aussplen des Khlsystems ist von wesentlicher Bedeutung, um zu verhin-dern, dass das Khlsystem durch Salz, Sand oder Schmutz verstopft wird. Zu-dem ist das Besprhen/Schmieren des Motors zwingend erforderlich, um ber-migen Motorschden durch Rost vor-zubeugen. Fhren Sie das Aussplen und Sprhen gleichzeitig durch.
WARNUNGGWM00090
Beim Anlassen oder im Betrieb drfen keine elektrischen Teile berhrt oder entfernt werden.
Bei laufendem Motor drfen Hnde, Haar und Kleidung nicht in die Nhe des Schwungrads und anderer drehender Teile geraten.
6. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten in Neutral-Position mit erhhtem Leerlauf laufen.
1. Wasseroberflche2. Niedrigster Wasserstand
ZMU02051
1
2
U63V77G0.book Page 31 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
32
7. Sprhen Sie kurz bevor Sie den Motor abdrehen abwechselnd Sprhl in je-den Vergaser oder in die Sprhffnung in der Schalldmpferabdeckung. Wird dies ordnungsgem vorgenommen, raucht der Motor erheblich und bleibt nahezu stehen.
8. Entfernen Sie den Auenbordmotor aus dem Testtank.
9. Setzen Sie die Abdeckung/Verschlus-skappe des Sprhlochs am Schalldmp-fer und die Motorhaube auf.
10. Falls kein Sprhl zur Verfgung steht, lassen Sie den Motor in hohem Leerlauf laufen, bis die Kraftstoffanlage leer ist und der Motor stoppt.
11. Lassen Sie das Khlwasser vollstndig aus dem Motor ab. Reinigen Sie den Kr-per sorgfltig.
12. Falls kein Sprhl zur Verfgung steht, entfernen Sie die Zndkerze(n). Schtten Sie einen Teelffel sauberes Motorl in jeden Zylinder. Kurbeln Sie einige Male manuell durch. Ersetzen Sie die Zndker-ze(n).
13. Lassen Sie den Kraftstoff aus dem Kraf-stofftank ab.
HINWEIS:Lagern Sie den Kraftstoff an einem trockenen, gut belfteten Ort ohne direkte Sonnenein-strahlung.GMU28400Schmierung (ausgenommen Modelle mit leinspritzung)1. Zndkerzengewinde einfetten, Zndker-
ze(n) einbauen und mit dem vorgeschrie-benen Drehmoment festziehen. Informa-tionen ber die Installation der Zndkerzen finden Sie auf Seite 35.
2. Getriebelwechsel. Weitere Informatio-nen finden Sie auf Seite 41. berprfen Sie das l auf Vorhandensein von Was-ser, was auf eine defekte Dichtung schlieen lassen knnte. Die Dichtungen mssen von einem zugelassenen Yamaha-Hndler vor der Inbetriebnahme ausgewechselt werden.
3. Alle Schmiernippel schmieren. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 35.
GMU28450
Reinigung des AuenbordmotorsNach der Benutzung wscht man das uere des Auenbordmotors mit Frischwasser ab und splt das Khlsystem mit Frischwasser aus.
HINWEIS:Anleitungen zum Splen des Khlsystems finden Sie auf Seite 29.GMU28460
berprfen Sie die lackierte Oberflche des Motorsberprfen Sie den Motor auf Kratzer, Ker-ben oder abbltternden Lack. Beschdigte Lackstellen sind korrosionsgefhrdet. Erfor-derlichenfalls sind die betreffenden Stellen zu subern und zu lackieren. Ausbesserungs-lack ist bei Ihrem Yamaha-Hndler erhltlich.
U63V77G0.book Page 32 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
33
GMU28476
Periodische WartungWARNUNG
GWM01070
Stellen Sie sicher, dass Sie den Motor bei der Durchfhrung von Wartungsarbeiten abstellen, auer es besteht eine anders-lautende Anweisung. Wenn Sie oder der Besitzer ber keine Erfahrung mit der War-tung von Motoren verfgen, sollte diese Arbeit Ihrem Yamaha-Hndler oder einem sonstigen fachlich qualifizierten Mechani-ker anvertraut werden.GMU28510
ErsatzteileWenn Ersatzteile erforderlich werden, sollte man ausschlielich Yamaha-Originalteile oder Teile des gleichen Typs, gleicher Strke und aus gleichwertigen Materialien verwen-den. Jedes Teil einer geringeren Qualitt knnte ausfallen, und der dann eintretende Verlust der Kontrolle ber das Boot knnte den Benutzer und die Fahrgste gefhrden. Yamaha-Originalteile und -zubehr sind bei Ihrem Yamaha-Hndler erhltlich.
U63V77G0.book Page 33 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
34
GMU28522
WartungsplanDie Hufigkeit der Wartungsbetriebe kann den Betriebsbedingungen entsprechend angepasst werden, aber die folgende Tabelle gibt dazu allgemeine Richtlinien. Beachten Sie die Erklrun-gen jeder vom Eigentmer durchzufhrenden Manahme in den Abschnitten in diesem Kapi-tel.
HINWEIS:Beim Betrieb in Salzwasser, trbem oder schlammigem Gewsser sollte der Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesplt werden.
Das Symbol kennzeichnet die berprfungen, die Sie selbst durchfhren knnen.Das Symbol kennzeichnet Arbeiten, die von Ihrem Yamaha-Hndler durchgefhrt werden.
Einzelheit Manahmen
Anfnglich Alle10 Stun-
den (1 Mo-nat)
50 Stun-den (3 Mo-
nate)100 Stun-den (6 Mo-
nate)200 Stun-
den (1 Jahr)
Anode(n) (extern) Inspektion / ErsetzenAnode(n) (intern) Inspektion / ErsetzenKhlwasserkanle SubernHaubenklemme InspektionKraftstofffilter (kann auseinander genom-men werden)
Inspektion / Reinigung
Kraftstoffanlage InspektionKraftstofftank (Yamahas portabler Tank)
Inspektion / Reinigung
Getriebel WechselSchmierstellen SchmierenLeerlaufdrehzahl (Ver-gaser-Modelle) InspektionPropeller und Siche-rungssplint Inspektion / Ersetzen
Schaltverbindung / Schaltkabel Inspektion / Einstellung
Thermostat Inspektion / ErsetzenGashebel-Verbindung / Gaskabel / Drossel-klappen-Ansprech-punkt
Inspektion / Einstellung
Wasserpumpe Inspektion / Ersetzen
Zndkerze(n) Reinigung / Einstel-lung / Ersetzen
U63V77G0.book Page 34 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
35
GMU28940
SchmierenYamaha Fett A (wasserbestndiges Fett)Yamaha Fett D (korrosionsbestndiges Fett fr die Propellerwelle)
GMU28952Reinigen und Einstellen der Zndkerze
WARNUNGGWM00560
Beim Ausbauen oder Einsetzen einer Zndkerze ist darauf zu achten, dass der Isolator nicht beschdigt wird. Ein be-
schdigter Isolator knnte eine externe Funkenbildung ermglichen und so eine Explosion oder ein Feuer verursachen.
Die Zndkerze ist eine wichtige Komponente des Motors und lsst sich mhelos prfen. Vom Zustand der Zndkerze kann man auf den Zustand des Motors schlieen, wenn bei-spielsweise das Porzellan in der Mitte der
U63V77G0.book Page 35 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
36
Elektrode sehr wei ist, knnte das auf eine Leckstelle in der Ansaugluft oder auf ein Ver-gaserproblem im betreffenden Zylinder hin-weisen. Man sollte nicht versuchen, selbst eine Diagnose der mglichen Probleme zu stellen. Bringen Sie den Auenbordmotor statt dessen zu einem Yamaha-Hndler. Die Zndkerze sollte in regelmigen Zeitabstn-den entfernt und geprft werden, weil die Wrme und Ablagerungen den langsamen Verfall und die Erosion der Zndkerze bewir-ken. Bei bermiger Erosion der Elektrode oder bei bermigen Kohlenstoff- und son-stigen Ablagerungen sollte man die Zndker-ze durch ein anderes Exemplar des richtigen Typs ersetzen.
Vor der Einstellung der Zndkerze den Elek-trodenabstand mit einer Dsenlehre messen und den Abstand falls erforderlich entspre-chend der Spezifikation einstellen.
Vor dem Einschrauben der Zndkerze muss man stets die Dichtungsflche subern und eine neue Dichtung auflegen. Das Gewinde
von Schmutz befreien und die Zndkerze un-ter Beachtung der vorgeschriebenen Dreh-moments einschrauben.
HINWEIS:Wenn beim Einsetzen einer Zndkerze kein Drehmomentschlssel verfgbar ist, drfte eine 1/4- bis 1/2-Drehung zustzlich zum Festziehen mit der Hand eine gute Schtzung darstellen. Die Zndkerze anschlieend mg-lichst bald mit einem Drehmomentschlssel auf das vorgeschriebene Drehmoment ein-stellen lassen.GMU28962
berprfung des KraftstoffanlageWARNUNG
GWM00060
Benzin und seine Dmpfe sind hochent-zndlich und explosionsgefhrlich. Ange-messenen Abstand zu Funken, Zigaretten, offenen Flammen oder sonstigen Entzn-dungsquellen wahren.
WARNUNGGWM00910
Auslaufender Kraftstoff kann ein Feuer oder eine Explosion verursachen. Regelmig auf Kraftstofflecks kontrol-
lieren. Falls irgendwelche Kraftstofflecks ge-
funden werden, muss die Kraftstoffanla-ge von einem qualifizierten Mechaniker repariert werden. Unsachgeme Repa-raturen knnen den Auenbordmotor im Betrieb unsicher werden lassen.
berprfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Lecks, Risse oder Fehlfunktionen. Falls ein Problem bestimmt werden konnte, sollte die-
Standardzndkerze:BR7HS-10
1. Elektrodenabstand2. Zndkerzen-ID-Zeichen (NGK)
Elektrodenabstand:0.91.0 mm (0.0350.039 in)
Zndkerzen-Drehmoment:25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
U63V77G0.book Page 36 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
37
ses von Ihrem Yamaha-Hndler oder einem anderen qualifizierten Mechaniker sofort be-hoben werden.
berprfungsstellen Lecks an Teilen der Kraftstoffanlage Lecks an Verbindungsstcken der Kraft-
stoffleitung Risse in der Kraftstoffleitung und andere
Schden Lecks an Kraftstoff-VerbindungsstckenGMU28980
Inspektion des Kraftstofffilters
WARNUNGGWM00310
Benzin ist hochentzndlich und seine Dmpfe sind entzndlich und explosiv. Bei Fragen zum ordnungsgemen
Durchfhren dieses Verfahrens sollten Sie sich an Ihren Yamaha-Hndler wen-den.
Diese Manahme nie an einem heien oder laufenden Motor vornehmen. Motor abkhlen lassen.
Im Kraftstoffilter befindet sich Kraftstoff. Von Funken, Zigaretten, Flammen oder sonstigen Entzndungsquellen fernhal-ten.
Bei dieser Manahme kann etwas Kraft-stoff verschttet werden. Kraftstoff mit einem Lappen auffangen. Verschtteten Kraftstoff unverzglich aufwischen.
Der Kraftstofffilter ist sorgfltig mit dem O-Ring, dem Filtergehuse und den Schlauchleitungen richtig platziert wie-der einzubauen. Erfolgt der Zusammen-bau oder das Auswechseln nicht vor-schriftsmig, knnte Kraftstoff auslaufen und eine Feuer- oder Explosi-onsgefahr bewirken.
GMU29001
Reinigung des Kraftstofffilters1. Entfernen Sie Mutter, mit der die Kraft-
stofffilter-Baugruppe (falls damit ausge-stattet) befestigt ist.
2. Schrauben Sie das Filtergehuse ab und fangen Sie eventuell verschtteten Kraft-stoff mit einem Lappen auf.
3. Entfernen Sie das Filterelement und wa-schen Sie es in einem Lsungsmittel. An-schlieend trocknen lassen. berprfen Sie das Filterelement und den O-Ring, um sich zu vergewissern, dass sie in ei-nem guten Zustand sind. Ersetzen falls erforderlich. Fall Wasser im Kraftstoff vorhanden ist, sollte Yamahas portabler Kraftstofftank oder der andere Kraftstoff-tank berprft und gereinigt werden.
U63V77G0.book Page 37 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
38
4. Bauen Sie das Filterelement wieder in die Filtertasse ein. Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring ordnungsgem an sei-ner Position in der Filtertasse sitzt. Schrauben Sie die Filtertasse am Filter-gehuse fest.
5. Befestigen Sie die Filterbaugruppe an der Halterung, so dass die Kraftstoff-schluche an der Filterbaugruppe ange-bracht werden knnen.
6. Lassen Sie den Motor laufen und ber-prfen Sie den Filter und die Leitungen auf Lecks.
GMU29041
berprfung der LeerlaufdrehzahlWARNUNG
GWM00451
Beim Anlassen oder im Betrieb drfen keine elektrischen Teile berhrt oder entfernt werden.
Bei laufendem Motor drfen Hnde, Haar und Kleidung nicht in die Nhe des Schwungrads und anderer drehender Teile geraten.
ACHTUNG:GCM00490
Dieses Verfahren muss durchgefhrt wer-den, whrend sich der Auenbordmotor im Wasser befindet. Dazu kann ein Splaufsatz oder ein Testtank benutzt werden.
Bei diesem Verfahren ist ein Werkstattdreh-zahlmesser einzusetzen. Die Ergebnisse va-riieren abhngig davon, ob der Test mit dem Splaufsatz, in einem Testtank oder mit dem Auenbordmotor im Wasser durchgefhrt wird.1. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
in der Warmlaufphase auf Neutral laufen, bis er sich reibungslos dreht.
HINWEIS:Die Inspektion der Leerlaufdrehzahl ist nur mglich, wenn der Motor die Warmlaufphase beendet hat. Wenn die Warmlaufphase nicht beendet ist, wird eine hhere Leerlaufdreh-zahl als normal gemessen. Fall Sie Schwie-rigkeiten mit der Verifizierung der Leerlauf-drehzahl haben oder wenn die Leerlaufdrehzahl eine Einstellung erfordert, wenden Sie sich an einen Yamaha-Hndler oder an einen anderen qualifizierten Mecha-niker.
2. berprfen Sie, ob die Leerlaufdrehzahl den technischen Daten entsprechend eingestellt ist. Die technischen Daten ber die Leerlaufdrehzahl finden Sie auf Seite 29.
GMU29112berprfung der Verkabelung und der Verbindungsstcke Kontrollieren Sie, ob jede Erdungsleitung
richtig befestigt wurde. berprfen Sie, ob jedes Verbindungs-
stck sicher verbunden ist.
1. Filtergehuse2. Filterelement3. O-Ring4. Filtergehuse
U63V77G0.book Page 38 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
39
GMU29120
AuspufflecksStarten Sie die den Motor und stellen Sie si-cher, dass an den Verbindungsstcken zwi-schen dem Auspuffdeckel, Zylinderkopf und dem Zylinderkrper keine Auspufflecks vor-handen sind.GMU29130
WasserlecksStarten Sie die den Motor und stellen Sie si-cher, dass an den Verbindungsstcken zwi-schen dem Auspuffdeckel, Zylinderkopf und dem Zylinderkrper keine Wasserlecks vor-handen sind.GMU29171
berprfung des PropellersWARNUNG
GWM00321
Sie knnten sich schwere Verletzungen zuziehen, wenn der Motor ungewollt zu laufen beginnt und Sie sich in der Nhe des Propellers befinden. Entfernen Sie vor der Inspektion, dem
Abbauen oder Einbauen des Propellers die Zndkerzenstecker von den Znd-kerzen. Stellen Sie auerdem den Schalthebel auf Neutral, drehen Sie den Hauptschalter auf (Aus), entfer-nen Sie den Schlssel vom Motor-Stoppschalter und das Taljereep aus dem Motor-Stoppschalter. Den Batterie-Hauptschalter abschalten, falls vorhan-den.
Propeller beim Lsen oder Festziehen der Propellermutter nicht mit der Hand halten. Holzblock zwischen die Anti-Ventilationsplatte und den Propeller schieben, um jedes Drehen des Propel-lers zu verhindern.
berprfungsstellen Jede Propellerschaufel auf Abnutzung,
Erosion infolge von Kavitation oder Ventila-tion bzw. auf sonstige Schden prfen.
berprfen Sie die Propellerwelle auf Be-schdigungen.
berprfen Sie die Verzahnung / den Scherstift auf Abnutzung oder Schden.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Angel-schnur um die Propellerwelle gewickelt hat.
ZMU02087
ZMU01896
ZMU01897
U63V77G0.book Page 39 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
40
Wellendichtring der Propellerwelle auf Schden prfen.
HINWEIS:Falls mit Scherstift ausgestattet: Dieser ist so ausgelegt, dass er bricht, wenn der Propeller unter Wasser auf ein Hindernis trifft, und hilft damit, den Propeller und den Antriebsmecha-nismus vor Schden zu bewahren. Der Pro-peller dreht sich dann frei auf der Welle. Ein abgebrochener Scherstift muss ersetzt wer-den.GMU30660
Entfernen des PropellersGMU29194Verzahnungsmodelle1. Biegen Sie den Sicherungssplint gerade
und ziehen Sie ihn mit einer Zange her-aus.
2. Entfernen Sie die Propellermutter, die Unterlegscheibe und das Distanzstck (falls damit ausgestattet).
3. Entfernen Sie den Propeller und die Druckscheibe.
GMU30670Einbauen des PropellersGMU29231Verzahnungsmodelle
ACHTUNG:GCM00340
Druckscheibe unbedingt vor dem Ein-bau des Propellers anbringen, weil sonst das Unterwasserteil-Gehuse und die Propellernabe beschdigt werden knnten.
Unbedingt einen neuen Sicherungs-splint verwenden und dessen Enden ordnungsgem umbiegen. Der Propel-ler knnte sonst im Betrieb abfallen und verloren gehen.
1. Yamaha Marinefett oder ein korrosions-bestndiges Fett auf die Propellerwelle schmieren.
2. Bauen Sie das Distanzstck (falls damit ausgestattet), die Druckscheibe und den Propeller auf der Propellerwelle ein.
1. Sicherungssplint2. Propellermutter3. Unterlegscheibe4. Propeller5. Druckscheibe
ZMU02877
2345
1
U63V77G0.book Page 40 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
41
3. Bauen Sie das Distanzstck (falls damit ausgestattet) und die Unterlegscheibe ein. Ziehen Sie die Propellermutter mit dem vorgeschriebenen Drehmoment fest.
4. Richten Sie die Propellermutter an der Bohrung in der Propellerwelle aus. Fh-ren Sie einen neuen Sicherungssplint in die ffnung ein und biegen Sie die Enden des Sicherungssplints um.
HINWEIS:Wenn die Propellermutter nach dem Festzie-hen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment nicht an der ffnung in der Propellerwelle ausgerichtet ist, sollte man die Mutter weiter festziehen, bis sie an der ffnung ausgerich-tet ist.GMU29281
Getriebelwechsel
WARNUNGGWM00800
Vergewissern Sie sich, dass der Auen-bordmotor sicher am Spiegel oder an ei-ner stabilen Stelle befestigt ist. Sie knnten sonst beim Herabfallen des Mo-tors schwer verletzt werden.
Begeben Sie sich selbst bei gesicher-tem Ankipp-Arretierungshebel oder -knopf nie unter das Unterwasserteil,
whrend es angekippt ist. Wenn der Au-enbordmotor ungewollt herabfllt, be-steht die Gefahr schwerer Verletzungen.
1. Kippen Sie den Auenbordmotor so, dass sich die Getriebel-Ablassschraube am niedrigst mglichen Punkt befindet.
2. Stellen Sie einen passenden Behlter unter das Getriebegehuse.
3. Entfernen Sie die Getriebel-Ab-lassschraube.
HINWEIS:Fall der Motor mit einer magnetischen Getrie-bel- Ablassschraube ausgestattet ist, entfer-nen Sie vor dem Einsetzen der Getriebel-Ablassschraube alle Metallteilchen.
4. Entfernen Sie lstandschraube vollstn-dig, damit das l vollstndig abgelassen wird.
ACHTUNG:GCM00710
Altl nach dem Ablassen berprfen. Ist das l milchig, gelangt Wasser in das Ge-triebegehuse und kann dort Getriebe-schden verursachen. Wenden Sie sich zum Reparieren der Dichtungen des Un-terwasserteils an den Yamaha-Hndler.
1. Getriebel-Ablassschraube2. lstandsschraube
ZMU02064
2
1
U63V77G0.book Page 41 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
42
HINWEIS:Wenden Sie sich zur Entsorgung des Altls an Ihren Yamaha-Hndler.
5. Mit dem Auenbordmotor in senkrechter Position und mit Hilfe eines Schlauchs oder einer Druckfllvorrichtung wird das Getriebel durch die ffnung der Getrie-bel-Ablassschraube eingefllt.
6. Wenn das l aus der lstandschraube zu flieen beginnt, setzt man die lstand-schraube ein und zieht sie fest.
7. Setzen Sie die Getriebel-Ablassschrau-be ein und ziehen Sie sie fest.
GMU29302
Reinigung des Kraftstofftanks
WARNUNGGWM00920
Benzin ist hochentzndlich und seine Dmpfe sind entzndlich und explosiv. Bei Fragen zum ordnungsgemen
Durchfhren dieses Verfahrens sollten Sie sich an Ihren Yamaha-Hndler wen-den.
Beim Reinigen des Kraftstofftanks ist ein ausreichender Abstand zu Funken, Zigaretten, offenen Flammen oder son-stigen Entzndungsquellen zu wahren.
Entfernen Sie den Kraftstofftank vom Boot, bevor Sie ihn reinigen. Nur unter freiem Himmel an einer gut gelfteten Stelle arbeiten.
Verschtteten Kraftstoff unverzglich aufwischen.
Bauen Sie den Kraftstofftank wieder sorgfltig zusammen. Ein nicht vor-schriftsmiger Zusammenbau kann mit entsprechender Feuer- und Explosi-onsgefahr zu einer Kraftstoffleckstelle fhren.
Entsorgen Sie das Benzin entsprechend den lokalen Vorschriften.
1. Leeren Sie den Kraftstofftank in einen da-fr zugelassenen Behlter.
2. Schtten Sie eine passende Menge L-sungsmittel in den Tank. Setzen Sie die Verschlusskappe auf, schtteln Sie den Tank und lassen Sie dann das Lsungs-mittel vollstndig ab.
3. Entfernen Sie die Befestigungsschrau-ben des Kraftstoff-Anschlussstcks, und ziehen Sie die Baugruppe aus dem Tank.
Empfohlenes Getriebel:Hypoidgetriebel (SAE 90)
Getriebelmenge:250.0 cm (8.45 US oz) (8.82 Imp.oz)
ZMU02065
ZMU02066
U63V77G0.book Page 42 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Wartung
43
4. Reinigen Sie den Filter (er befindet sich am Ende des Ansaugrohrs) mit einer passenden Reinigungslsung. Lassen Sie den Filter trocknen.
5. Ersetzen Sie die Dichtung durch eine neue. Bauen Sie das Kraftstoff-An-schlussstck wieder ein und schrauben Sie die Baugruppe fest.
GMU29312
Inspektion und Ersetzen der Anode(n)Die Yamaha-Auenbordmotoren sind mit Hil-fe von Opferanoden korrosionsgeschtzt. In-spizieren Sie die Anoden regelmig. Befrei-en Sie die Oberflchen der Anoden von der Oxidschicht. Wenden Sie sich zwecks Erset-zen der Anoden an Ihren Yamaha-Hndler.
ACHTUNG:GCM00720
Anoden nie anstreichen, da sie dadurch unwirksam werden.
HINWEIS:Inspizieren Sie die an den externen Anoden befestigten Massekabel. Wenden Sie sich fr die Inspektion und den Ersatz der an der Mo-toreinheit angebrachten internen Anoden an einen Yamaha-Hndler.
GMU29390
berprfung der Motorhaube Motorhaube auf festen Sitz berprfen, in-dem man mit beiden Hnden dagegen drckt. Erweist sie sich als lose, sollten Sie die Repa-ratur von Ihrem Yamaha-Hndler durchfhren lassen.
GMU29400
Beschichtung des BootsbodenEin sauberer Bootskrper erhht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist mglichst frei von Algen- und Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die fr Ihre Region zum Hemmen des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist.Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kup-fer oder Graphit enthlt. Diese Farben knnen eine raschere Korrosion des Motors verursa-chen.
ZMU02067
ZMU01943
U63V77G0.book Page 43 Monday, February 21, 2005 11:24 AM
Fehlerbehebung
44
GMU29424
StrungssucheEin Problem mit dem Kraftstoff, der Kompres-sion oder dem Zndsystem kann das Starten erschweren, eine Leistungseinbue oder sonstige Probleme bewirken. Dieser Ab-schnitt beschreibt die grundstzlichen ber-prfungen und die mglichen Abhilfemanah-men. Er bezieht sich auf alle Yamaha-Auenbordmotoren, und manche Einzelhei-ten knnen unter Umstnden nicht auf Ihr Mo-dell bertragen werden.Wenn Ihr Auenbordmotor einer Reparatur unterzogen werden muss, bringen Sie ihn zu Ihrem Yamaha-Hndler.Blinkt die Warnanzeige, sollen Sie sich an Ih-ren Yamaha-Hndler wenden.
Der Starter funktioniert nicht.F. Ist die Batteriekapazitt schwach oder niedrig?A. Zustand der Batterie berprfen. Eine Bat-terie mit der empfohlenen Kapazitt verwen-den.
F. Sind die Anschlsse der Batterie lose oder korrodiert?A. Batteriekabel festziehen und Batteriepole subern.
F. Ist die Sicherung des elektrischen Startre-lais oder der elektrischen Schaltung durchge-brannt?A. Ursache der elektrischen berbelastung ermitteln und beheben. Die Sicherung durch eine Sicherung mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
F. Sind die Starterkomponenten fehlerhaft?A. Von einem Yamaha-Hndler in Stand set-zen lassen.
F. Ist der Schalthebel im Getrieberad?A. Auf Neutral umschalten.
Der Motor startet nicht (aber der Starter funktioniert).F. Ist der Kraftstofftank leer?A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft-stoff fllen.
F. Ist der Kraftstoff verschmutzt oder abge-standen?A. Den Tank mit sauberem, frischem Kraft-stoff fllen.
F. Ist der Kraftstofffilter verstopft?A. Filter reinigen oder ersetzen.
F. Ist der Startvorgang nicht ordnungsge-m?A. Siehe Seite 18.
F. Funktionierte die Kraftstoffpumpe nicht richtig?A. Von einem Yamaha-Hndler in Stand set-zen lassen.
F. Ist eine Zndkerze verschmutzt oder ist sie eine Zndkerze falschen Typs?A. Zndkerze(n) berprfen. Reinigen oder durch empfohlenen Typ ersetzen.
F. Sitzt ein Zndkerzenstecker nicht richtig?A. berprfen und die Kappe(n) ersetzen.
F. Ist die Zndverkabelung beschdigt oder schlecht angeschlossen.A. Kabel auf Abnutzung oder Bruchstellen prfen. Alle losen Verbindungen festziehen. Abgenutzte oder gebrochene Kabel ersetze
Recommended