View
650
Download
7
Category
Preview:
DESCRIPTION
1. Poder rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català. 2. Més oferta de postgraus i màsters oficials en català. 3. Que tot el professorat que s'incorpori a les universitats conegui suficientment la llengua catalana. 4. Que s’anunciï i es respecti la llengua de la docència. 5. Poder fer els exàmens, les pràctiques i els treballs en català. 6. Que hi hagi un reconeixement oficial de la recerca feta en català. 7. Disposar de bibliografia específica en català. 8. Que l’estudiantat de mobilitat i intercanvi conegui el català. 9. Que totes les universitats elaborin un reglament d'usos lingüístics i el compleixin.10. Que les i els futurs professionals siguin competents en llengua catalana.
Citation preview
Barcelona, 3 de novembre de 2009
1. Poder rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català..
2. Més oferta de postgraus i màsters oficials en català. 3. Que tot el professorat que s'incorpori a les universitats
conegui suficientment la llengua catalana. 4. Que s’anunciï i es respecti la llengua de la docència. 5. Poder fer els exàmens, les pràctiques i els treballs en català. 6. Que hi hagi un reconeixement oficial de la recerca feta en
català. 7. Disposar de bibliografia específica en català. 8. Que l’estudiantat de mobilitat i intercanvi conegui el català. 9. Que totes les universitats elaborin un reglament d’usos
lingüístics i el compleixin. 10. Que les i els futurs professionals siguin competents en llengua
catalana.
Font: serveis lingüístics de les universitats de la Xarxa Vives
Font: serveis lingüístics de la UB i la UPF.
S’ha renunciat al postgrau en català. Segons el diari ABC: l’any passat, dels 24 postgraus que oferia la UPF, un era en català.
Les majoria d’universitats segueixen aquesta línia, amb una aposta ferma pel castellà en els postgraus.
Amb l’EEES el postgrau passarà a ser part essencial de la formació superior.
“castellà”
“multilingüe”
“-”
•A la UOC i la UdG els treballs en català són majoritàris (aprox 80%).•A la resta d’universitats no arriben al 50%.
•A la UOC i la UdG els treballs en català són majoritàris (aprox 80%).•A la resta d’universitats no arriben al 50%.
Font: Estudi Interuniversitari realitzat a les universitats del Principat de Catalunya (desembre de 2008) pels serveis lingüístics.
Demanem poder fer els treballs en català i que el professorat els entengui!
ACREDITACIÓ D’UN NIVELL SUFICIÈNCIA DE CATALÀ AL PDI FIX DE NOVA
CONTRACTACIÓACORD CIC 11 DE JUNY DE 2008
ACREDITACIÓ D’UN NIVELL SUFICIÈNCIA DE CATALÀ AL PDI FIX DE NOVA
CONTRACTACIÓACORD CIC 11 DE JUNY DE 2008
Avui el Comissionat i l’ANECA prioritzen la recera feta en anglès i castellà.
S’arriba, fins i tot, a PENALITZAR la recerca feta en català!
S’arriba, fins i tot, a PENALITZAR la recerca feta en català!
La majoria de la bibliografia obligatòria i recomanada, complement indispensable de la docència, és en castellà.
Pla d’Acció pel
Multingüisme
Pla d’Acció pel
Multingüisme
Reglament d’usos
Reglament d’usos
Acords de Govern de foment i ús de
la llengua catalana
Acords de Govern de foment i ús de
la llengua catalana
CAMPANYA:
A LA UNIVERSITAT EN CATALÀ!
Recommended