142
Пособие по покорению языков Бенни Льюис

Пособие по покорению языков

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Пособие по покорению языков

Пособие по покорению языков

Бенни Льюис

Page 2: Пособие по покорению языков

Содержание

Обавторе.............................................................................................. 08ВВЕДЕНИЕ........................................................................................... 09

1: ЧАСТЬ УМОНАСТРОЕНИЕ..............................................….11УМОНАСТРОЕНИЕ.....................................................................….12МОТИВАЦИЯ........................................................................................14

?ЗАЧЕМВЫЗАНИМАЕТЕСЬЭТИМЯЗЫКОМ ...........16 .....................КАКСОЗДАТЬХОРОШЕЕПЕРВОЕВПЕЧАТЛЕНИЕ ..18

!НОВЕДЬЯБУДУСОВЕРШАТЬОШИБКИ ...................21 ПРАВИЛЬНЫЙНАСТРОЙ.........................................................23

.ОТСУТСТВИЕТАЛАНТАОТПРИРОДЫ .......................26- 2 -

Page 3: Пособие по покорению языков

Содержание

2: ЧАСТЬ ПЛАНДЕЙСТВИЙ.......................................................29МИССИЯ......................................................................................................30ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ.................................33

-МИНИЦЕЛИ............................................................................................35 ОПРЕДЕЛЕНИЕЦЕЛЕЙ..................................................................37

ВЕДЕНИЕЯЗЫКОВОГОЖУРНАЛА.........................................40 3: ЧАСТЬ ОБЩЕНИЕСПЕРВОГОДНЯ ...................................43 ?КОГДАЯБУДУГОТОВЗАГОВОРИТЬНАЯЗЫКЕ ..........44

— ЯЗЫК ЭТОНЕТОЛЬКОСРЕДСТВОВВОДАИВЫВОДА

ИНФОРМАЦИИ..........................................................................................47 НЕВЕРБАЛЬНОЕОБЩЕНИЕ........................................................50

- 3 -

Page 4: Пособие по покорению языков

Содержание

КАКОБЩАТЬСЯСНОСИТЕЛЯМИЯЗЫКАНАПЕРВЫХ ПОРАХ...........................................................................................................53

ПОГРУЖЕНИЕВСРЕДУДОМАИВСОБСТВЕННОЙ ...................................................................................................................................СТРАНЕ ...59

ПОГРУЖЕНИЕВУСТНУЮРЕЧЬ.................................................63 : НЕМЕДЛЕННОЕОБЩЕНИЕ КАКПОЙМАТЬНУЖНУЮ

.....................ВОЛНУ ..........................................................................................67 ТРУДНОСТИНЕИЗБЕЖНЫ.............................................................72

СПОСОБПРЕОДОЛЕНИЯНЕЗНАНИЯС ИНОСТРАННОГОЯЗЫКА.................................................................74

!ВАЖНОСОВЕРШАТЬОШИБКИ ...................................................78 ОЧЕРЕДНОСТЬВОБУЧЕНИИ.......................................................80

КАКНЕЗАСТРЯТЬНАОДНОМУРОВНЕ..................................83- 4 -

Page 5: Пособие по покорению языков

Содержание

4: :ЧАСТЬ ОБЩЕНИЕСНОСИТЕЛЯМИЯЗЫКА ДОСТАТОЧНОПРОСТОПОПРОСИТЬ....................................86

....ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙФАКТОР ............................................................90 ....СТЕСНЯЮСЬГОВОРИТЬ .............................................................94

СВЯЗУЮЩИЕЭЛЕМЕНТЫВРЕЧИ...........................................99 ИЗУЧЕНИЕНЕСКОЛЬКИХЯЗЫКОВ........................................ 102

5: .ЧАСТЬ УЧЕБНЫЕРЕСУРСЫ .....................................................105 УЛУЧШЕНИЕПАМЯТИ .....................................................................106

ОБРАЗНЫЕАССОЦИАЦИИ...........................................................108 ИСПОЛЬЗОВАНИЕМУЗЫКИДЛЯЗАПОМИНАНИЯ

ФРАЗ ............................................................................................................................113

- 5 -

Page 6: Пособие по покорению языков

Содержание

КАКНАЙТИВРЕМЯ...............................................................................117 , КАКБЕСПЛАТНОНАЙТИНОСИТЕЛЕЙЯЗЫКА НЕ

ОТПРАВЛЯЯСЬВПУТЕШЕСТВИЕ............................................121- ОНЛАЙН РЕСУРСЫ ............................................................................126

, СПЕЦИФИЧЕСКИЕМОМЕНТЫВЯЗЫКАХ ИЛИЗАЧЕМ НУЖЕНРОД

?СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО ...............................................................132 МГНОВЕННОЕРАСШИРЕНИЕСЛОВАРНОГОЗАПАСА....136

СНИЖЕНИЕИНОСТРАННОГОАКЦЕНТАВРЕЧИ...........138ИНТЕРВЬЮ.................................................................................................139ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........................................................................................142

- 6 -

Page 7: Пособие по покорению языков

- 7 -

Page 8: Пособие по покорению языков

Об автореМеня зовут Бенни (Брэндан) Льюис. Я ― вегетарианец родом из Кавана, что в Ирландии, и человек я при этом совсем непьющий. Себя я считаю «техно-номадом», то есть, я постоянно путешествую по миру и активно пользуюсь современными технологиями.

В последние десять лет кем я только не работал ― учителем английского, репетитором по математике, преподавателем французского и испанского, фотографом, ответственным за прием посетителей в молодежном хостеле, гидом-экскурсоводом, менеджером магазина принадлежностей для занятий йогой, ассистентом по оказанию первой помощи, инженером-электронщиком, и это далеко не все. До того, как я предпринял попытку заработать на существование при помощи данного «Пособия», я работал в качестве независимого (от работодателя и места жительства) переводчика.

Цель моя заключается в том, чтобы иметь достаточный заработок от продаж «Пособия», а также частных языковых уроков, для того чтобы со временем приобрести возможность комфортного проживания в Москве и в Токио, по 3 месяца в каждой из этих, к сожалению, самых дорогих столиц мира, с тем, чтобы выучить русский и японский языки.

Пока эта мечта не воплотится в жизнь, я буду по-прежнему выбирать недорогие направления для своих трехмесячных языковых миссий. Я уверен, что содержание этой книги, ее переводы на другие языки, рабочие листы и интервью окажутся для вас очень полезными, ведь за последние десять лет эти идеи полностью перевернули мою жизнь и открыли для меня новый удивительный мир изучения языков и общения с людьми по всему миру.

Большое вам спасибо за покупку, и желаю вам успешного покорения иностранных языков!

- 8 -

Page 9: Пособие по покорению языков

ВВЕДЕНИЕНа тот момент, когда мне исполнился 21 год, я владел только одним языком ― английским. В школе я учил немецкий и ирландский, но по обоим предметам у меня были низкие оценки. Как следствие, себя я считал неспособным к изучению языков и думал, что мне придется смириться с тем, что до конца жизни единственным моим языком будет английский. В университете моей специальностью была электроника.

Так оказалось, что вскоре после окончания университета я переехал в Испанию. Мне настолько нравилась испанская культура, что я решил познакомиться с ней поближе и при этом лучше узнать ее жителей, в том числе и тех, кто не говорил по-английски.

На протяжении полугода я много чего перепробовал, для того чтобы выучить испанский, но занимался я этим языком весьма поверхностно, используя стандартные обучающие курсы. За все то время мне удалось выучить лишь несколько словечек, выражений и грамматических правил, которые на практике оказались не очень-то полезными. И вот, в один прекрасный день, я решил по-настоящему взяться за изучение языка и использовать при этом нестандартные подходы, которые не рекомендует ни одно языковое пособие.

Так на свет появился новый метод покорения языков!

Без всякого сомнения, я не единственный в мире покоритель иностранных языков. И до меня были люди, которым удавалось быстро овладеть иностранным языком. Со многими из них мне удалось познакомиться во время моих путешествий, и они многому меня научили. В данном пособии содержится несколько интервью с некоторыми из известнейших на просторах Интернета покорителями языков, в которых они делятся методиками, позволяющими им осваивать иностранные языки в рекордные сроки и гораздо более эффективно, чем средний учащийся.

В этом пособии собраны самые важные из усвоенных мною уроков на пути к покорению языков. Рассказывая о препятствиях, встретившихся на моем пути, я надеюсь уберечь других учащихся от совершенных мною ошибок. Многие годы тратят на изучение языков, и при

- 9 -

Page 10: Пособие по покорению языков

этом до сих пор не могут полноценно общаться на изучаемом языке. Именно этим людям я и хочу помочь!

Я считаю, что на иностранном языке нужно начинать говорить сразу же, и, при правильном подходе к его изучению, уже спустя несколько месяцев вы сможете очень хорошо на нем общаться. В этом пособии представлены некоторые из бесплатных возможностей и методов изучения иностранных языков, доступных каждому желающему быстро достичь уровня, на котором можно будет общаться с носителями языка за рубежом или в собственном городе.

Настоящее знакомство с другой культурой благодаря непосредственному общению с представителями этой культуры доступно почти каждому. Надеюсь, что советы, представленные на этих страницах (и в аудио-материалах) помогут вам воплотить эту мечту в жизнь!

- 10 -

Page 11: Пособие по покорению языков

- 11 -

УМОНАСТРОЕНИЕ 1ЧАСТЬ

Page 12: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

УМОНАСТРОЕНИЕПуть в тысячу ли начинается с первого шага, а изучение языков — путь неблизкий! Очевидно, что вы уже приняли самое важное из решений на этом пути, если дали себе обещание выучить язык, но ваши дальнейшие заги зависят от множества факторов.

На протяжении последних десяти лет в этом процессе мне довелось участвовать неоднократно, и за это время удалось найти несколько неплохих решений в освоении языков (хотя плохих решений тоже мной принималось немало). Из всего этого я извлек некоторые уроки, да и продолжаю их извлекать.

В настоящем пособии я попытаюсь максимально точно обрисовать все те факторы, что позволили мне осваивать новые иностранные языки и достигать свободного общения на них в течение очень короткого времени.

Это пособие написано так, будто я разговариваю с самим собой, 21-летним. В то время я не очень-то комфортно чувствовал себя среди чужих людей, был неуверен в своих силах и, главное, был убежден, что никогда не заговорю на иностранном языке.

Последние семь лет стали для меня (да и продолжают быть) удивительным путешествием в мир языков, и испытанное мною за это время я бы не поменял ни на что! Однако на этом пути мне бы встречалось меньше сложностей и больше радостных моментов, если бы в его начале у меня была информация, содержащаяся в этом пособии. И времени я бы меньше потратил зря.

Готовность к обучению свободному владению языком за короткое время зависит не только от используемых учебных материалов или объема изучаемого, но и, прежде всего, от настроя учащегося и его мотивации.

- 12 -

Page 13: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Для того чтобы оказаться готовым к существенному прорыву в изучении языка, вам не обойтись без правильного умонастроения. Самые лучшие в мире методы обучения и самые дорогие обучающие курсы окажутся — и зачастую оказываются — бесполезными для учащихся с неправильным мышлением.

- 13 -

Page 14: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

МОТИВАЦИЯНедостаточно просто желать выучить язык.

Мне жаль, что приходится вам сообщать столь неприятное известие, но практически любой житель земного шара был бы рад овладеть иностранным языком, если бы для этого не требовалось определенных усилий. На самом деле, мне еще не встречалось людей, которые бы не «хотели» говорить на другом языке.

Если за этим желанием ничего не стоит, кроме легкой заинтересованности, то вряд ли вам удастся добиться значительных результатов в краткий срок. На моем пути мне попадалось множество проживающих за рубежом иностранцев и участников летних программ обучения иностранных языкам, которым за многие месяцы и даже годы проживания в языковой среде не удалось достигнуть сколько-либо значимых результатов.

Все дело в том, что эти результаты им не нужны! В общении со своими друзьями и близкими, они говорят исключительно на родном языке (например, на английском), и на этом же языке ведут всю электронную корреспонденцию, читают книги, смотрят фильмы и телепередачи (скачанные из Интернета или добытые иным способом).

Проживая за рубежом, этим экспатриантам, как правило, удается избежать полного погружения в язык и культуру новой страны. Именно поэтому, несмотря на месяцы и годы пребывания в стране, им не удается обучиться языку. С другой стороны, этот факт позволяет обнадежить тех из oбучающихся иностранным языкам, у которых нет возможности жить в стране, где говорят на изучаемом ими языке!

Если гражданам, проживающим за рубежом, удается создавать вокруг себя некий «языковой пузырь», позволяющим им сохранять родной язык, то почему бы вам не создать аналогичный «языковой пузырь» в своей родной стране для того, чтобы выучить новый язык?

- 14 -

Page 15: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Ответ прост — вам это не так уж и нужно. Зачем, к примеру, пытаться говорить по-испански с вашей второй половинкой в преддверии совместной поездки по странам Южной Америки, если вам легче общаться между собой на привычном вам языке? И вообще, это было бы странно.

Одним из самых важных открытий, сделанных мною при изучении иностранных языков, стало следующее: желание нужно сделать необходимостью. Чуть позже я расскажу, как это можно осуществить в реальности, а пока давайте попробуем определить, чем же эти два понятия различаются.

Когда перед вами стоит необходимость говорить на языке, за этим кроется не некая призрачная надежда заговорить на языке в отдаленном будущем. Напротив, за этим стоит искреннее желание наполнить свою жизнь новым языком и, более того, позволить этому языку захватить все ваше существование. Такой уровень заинтересованности незнаком тем, кто интересуется языками лишь поверхностно.

РЕЗЮМЕ:

Измените ваше умонастроение таким образом, чтобы желание стало необходимостью

- 15 -

Page 16: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

ЗАЧЕМ ВЫ ЗАНИМАЕТЕСЬ ЭТИМ ЯЗЫКОМ?Существует множество причин, по которым у человека может возникнуть желание заговорить на иностранном языке. Сколько людей, столько и причин.

Вы хотите приобщиться к своему историческому прошлому? Любите путешествия? Хотите успешно сдать экзамен? Или же вам просто очень нравятся языки, и вы хотите расширить свои горизонты?

В долгосрочном плане такие причины вашей мотивации могут сослужить хорошую роль, но, честно говоря, они не помогут вам достичь свободного владения языком в короткий срок.

Каждая из перечисленных причин сформулирована крайне расплывчато, причем срок достижения цели либо вовсе не определен, либо рассчитан на очень отдаленное будущее. Возможно, вы поставили перед собой одну большую цель, которую невозможно разбить на достижимые компоненты. В этом случае, вы не сможете оценить, насколько близко вы продвинулись к достижению этой цели.

По этой причине я стараюсь не ориентироваться на достижение конечной цели (это, как правило, свободное владение языком). Вместо этого я создаю мини-проекты — реализуемые и позволяющие мне испытать чувство удовлетворения от достигнутой цели.

Такой подход также способствует созданию давления и потребности достичь конкретных результатов в короткий период. Во многих языковых курсах эта потребность попросту отсутствует! С точки зрения создания потребности, полезной может оказаться перспектива предстоящих экзаменов, но обучение языкам в школе или университете, как правило, не имеет ничего общего с реальным владением языком.

- 16 -

Page 17: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Обширные познания в области грамматики и словарного запаса отнюдь не значат, что вы сможете общаться на данном языке: мне приходилось встречаться со многими людьми, обладающими высоким уровнем формального владения языком, но не способных на нем говорить.

Даже если мою конечную цель можно сформулировать приблизительно как «свободное владение языком через три месяца», мои краткосрочные цели можно определить как «купить СИМ-карту во второй половине дня», «выучить слова, связанные с Интернетом, чтобы посетить лекцию на тему Википедии и понять общий смысл сказанного», «добраться из гостиницы в аэропорт, не прибегая к использованию английского».

Эти цели не требуют месяцев упорной работы. Они конкретны, и к ним можно подготовиться всего за несколько часов после того, как вы приступите к изучению языка, с помощью методов, о которых я расскажу чуть позже.

Если вы достигните поставленной цели, не важно, запинаетесь ли вы, делаете ли в речи длительные паузы, не понимаете всего сказанного или даже немного раздражаете собеседника (последнее со мной случается крайне редко, и я объясню, как этого можно избежать). Главное, что вы добились того, к чему стремились.

РЕЗЮМЕ:

В изучении языка ставьте перед собой достижимые краткосрочные цели.

- 17 -

Page 18: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

КАК СОЗДАТЬ ХОРОШЕЕ ПЕРВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ Некоторые из вас (особенно, если вы в прошлом были слушателем некоторых академических или даже современных компьютерных или интернет-курсов) могут думать, что изучение языка состоит из двух основных компонента: грамматики и словарного запаса. Это неверно.

По моему мнению, самой важной предпосылкой умения говорить на языке является уверенность в собственных способностях к овладению данным языком.

Можно привести различные формальные доводы в пользу того, почему немецкий, китайский, шведский, русский или какой-либо иной язык — самый «сложный» в мире, но это всего лишь пустая трата времени. Неважно, за какой язык вы возьметесь: он окажется для вас самым сложным, если вы будете только и думать о трудностях этого языка. Язык труден лишь настолько, насколько вам это кажется.

Мне встречалось множество людей, «от природы» обладающих бóльшими умственными способностями, чем я. Тем не менее, им удается лишь немного продвинуться в своем изучении второго языка из-за того, что они только тем и занимаются, что выискивают причины, мешающие им заговорить на языке.

Они постоянно думают об этих неприятных факторах, отчего полностью меняется и их отношение к языку. Настоящий покоритель языков поступает наоборот и с самого начала думает только о положительном.

В качестве примера, представьте следующее:

Я вас собираюсь представить одному моему знакомому, но сначала вам вкратце рассказываю о нем. Перед знакомством я вам сообщаю, что этот знакомый ненавидит детей, обо всем у него есть собственное мнение, причем, когда он нервничает, он пукает, да еще и противно смеется. Даже если все это — чистая правда, с моей стороны было бы очень некрасиво рассказать вам о нем все это и тем самым лишить его возможности самому произвести на вас первое впечатление. Вдобавок, вы перед встречей будете нервничать, да и в знакомстве с

- 18 -

Page 19: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

ним не очень-то будете заинтересованы, поскольку вам о нем стали известны столь неприятные подробности.

Теперь представьте, что этого же знакомого я собираюсь представить другому человеку, и тут я предварительно сообщаю, что знакомый мой работает в NASA, отличается необыкновенной добротой и отменным чувством юмора, у него постоянно наготове есть какая-нибудь занимательная история о своих поездках по Африке, где он занимался благотворительной работой. Все это тоже — чистая правда, но в этом случае к моему знакомому сразу отнесутся положительно, и он сразу же станет звездой вечера. Со временем его новые приятели узнают и о менее приятных чертах его характера, но эти черты ими будут восприняты лишь как часть его личности. Как заведено у друзей, они будут готовы примириться с его недостатками.

Что мешает нам относиться к языкам так же?

Язык для меня — друг, которого я хочу узнать получше, а не противник, которого мне нужно одолеть. Я найду для него уйму оправданий и буду готов отстоять его честь, если ему нанесут оскорбление. В последнем разделе этого пособия перечислены причины того, почему некоторые составляющие иностранного языка (слова, род существительных и т.д.) легко поддаются запоминанию. Языки — мои друзья, и мне хотелось бы, чтобы вы узнали их с хорошей стороны.

Представим, что вы мне сообщаете, что французский язык труден для человека англоговорящего, поскольку во французском существительные делятся на два рода: мужской и женский. Я же вам скажу, что язык этот выучить легко, ибо большинство слов в нем похожи на аналогичные слова в английском. Более того, окончания слов позволяют с легкостью определить род существительного.

Если же вы мне скажете, что некоторые азиатские языки отличаются специфические тоновыми правилами, я вам отвечу, что все не так-то плохо и попрошу обратить внимание на то, что делает эти языки легкими для изучения: в них, как правило, отсутствуют падежи, категория рода, спряжение, согласование прилагательных, сложный порядок слов, а также некоторые иные трудности, присущие другим языкам.

- 19 -

Page 20: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

И для других языков я готов привести доводы в пользу того, что язык вовсе не так сложен, как кажется. Будучи заинтересованным в конкретном языке, я заинтересован и в том, чтобы представить его как язык легкий для изучения. Если вы будете насмехаться над моим приятелем за его спиной, то я за него вступлюсь, как и подобает хорошему другу. Если вы хотите, чтобы изучаемый язык стал вашим другом, следует относиться к нему подобающе!

Это основная причина моего успеха в деле быстрого освоения языков. Если вам язык представляется легким, постороннему наблюдателю может показаться, что это связано с вашими выдающимися умственными способностями. Однако здесь требуется сдвиг не умственный, а ментальный.

РЕЗЮМЕ: Прекращайте думать о том, как сложен изучаемый язык — так вы не сдвинетесь с места! Думайте только о положительных аспектах!

- 20 -

Page 21: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

НО ВЕДЬ Я БУДУ СОВЕРШАТЬ ОШИБКИ!Несомненно то, что «сложные» аспекты языка нельзя игнорировать. Именно поэтому я предлагаю взглянуть на них под другим углом.

Тем не менее, под каким бы углом мы не смотрели на языки, чтобы привыкнуть к их отличиям от вашего родного языка нужно время, а это значит, что ошибки будут неизбежны.

Если вы примете это как должное, то на ранних этапах изучения языка вам даже не нужно будет особенно волноваться об этих сложностях языка. Гораздо важнее прочувствовать язык в том виде, в котором он используется носителями, нежели овладеть его грамматикой.

Приведем пример: если учащийся незнакомый с падежами сказал бы: «Звонят меня» (вместо «звонят мне»), то его можно простить, особенно, если язык он начал изучать лишь несколько недель назад. Более того, можно лишь восхищаться тем, что он вообще умудрился что-то сказать, учитывая недолгий срок его обучения.

Главное внимание следует уделять донесению смысла сказанного до собеседника и пониманию большей части сказанного им.

Если бы описанный выше учащийся начал заниматься сначала грамматикой, и по прошествии полугода научился отличать «мне» от «меня», с коммуникативной точки зрения он бы не добился большего, чем в первом случае. Может, он говорит и правильнее, но неправильно произнесенное предложение спустя неделю после начала обучения значит гораздо больше, ведь в этом случая учащийся стремится к общению, несмотря на недолгий срок своего знакомства с языком.

В конце концов, именно общение является конечной целью любого языка! Об этом следует помнить даже в том случае, если вы готовитесь к экзамену, иначе язык для вас окажется лишь собранием грамматических правил и новых слов. Это не язык! Язык — это средство общения с другими людьми, и, даже если поначалу у вас не все будет получаться идеально, то вы и в этом случае сможете общаться на языке с другими.

- 21 -

Page 22: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Какой же из этого можно сделать вывод? Совершайте ошибки и не слишком переживайте по этому поводу. Невозможно научиться ходить ни разу при этом не запнувшись.

К собственным ошибкам нужно относиться как к уроку, а не как к препятствию. Я стараюсь просто «отфильтровывать» из памяти собственные ошибки, если они меня хоть чему-то научили. Таким образом, пройденный путь представляется мне как движение вперед и только вперед.

РЕЗЮМЕ: Ошибки представляют собой неотъемлемую часть процесса обучения. Смиритесь с тем, что вы будете ошибаться, и помните, что ошибки не смогут помешать вашему общению.

- 22 -

Page 23: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

ПРАВИЛЬНЫЙ НАСТРОЙЗа годы обучения языкам мне довелось познакомиться со многими другими учащимися. Некоторым из них удавалось овладеть языком быстрее, чем мне, и у таких учащихся я научился очень многому!

К сожалению, немало из встреченных мною людей пытались выучить иностранный язык, но безуспешно (если бы таких не было, то не нужно было бы и наше пособие). Представьте себе, и у этих людей я многому научился, а именно: как не нужно изучать языки.

Знаете, что их всех объединяет? Почти все они думают только о негативных аспектах изучаемого языка. Для них язык — повод для пессимизма, а не для оптимизма.

Прошу простить меня за излишнее упрощение, но я искренне верю, что в этом самое большое отличие между успешным учащимся и безуспешным. Несомненно, важно быть реалистом, но халтурщики от языка (в отличие от покорителей языка), можно сказать, одержимы мыслями об отрицательных аспектах изучаемого языка.

Такие халтурщики очень изобретательны в нахождении оправданий тому, что им не одолеть языка в короткий срок. Они выдадут целый список препятствий, стоящих у них на пути (или у вас на пути, если они, по «щедрости» своей, решили поделиться своим негативизмом по отношению и к вашему проекту). Когда они видят, что кто-то достиг, по их мнению, невозможного, то они называют его исключением из правил или гением. За всем этим, конечно же, стоит элементарная лень.

Когда они начинают перечислять различные элементы иностранного языка (такие как падежи в славянских языках, род в романских языках, тон в азиатских языках), они непременно упомянут о том, насколько сложны эти элементы. Знаете, что? По-идее, они правы. Для того, чтобы постичь незнакомые вам нюансы иностранного языка, требуется приложить некоторые усилия, и это — чистая правда.

- 23 -

Page 24: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Они могут еще постараться и найти дополнительные доказательства того, насколько труден данный язык. Например, они сами пытались этот язык учить в школе целые десять лет, и до сих пор на нем не говорят. Значит, язык быстро выучить невозможно. И тут они в определенном смысле правы.

Даже, если они сообщат, что изучаемый вами язык — «самый сложный в мире», они будут правы! Любой язык окажется самым сложным, если браться за его изучение так, как это делают подобные халтурщики. «Сложность» языка — понятие относительное, точно так же, как понятие красоты или размера. Здесь все зависит от говорящего.

Столь странный, нелогический подход и одержимость сложностью языка не помогут вам достичь результатов. Именно поэтому я советую вам быть оптимистом. Оптимистичный, позитивный подход является неотъемлемым элементом покорения языков.

Лично я не люблю называть языковые элементы сложными, для меня они просто немного отличаются от привычных. А, поскольку язык — мой друг, я еще и расскажу вам о всех его хороших качествах, как это было описано выше.

Вам неизбежно придется столкнуться с негативом, и следует научиться отфильтровывать элементарные факты от мнений по поводу уровня сложности.

Приведу пример: когда мне стало известно, что в чешском языке семь падежей, можно было бы потратить уйму времени на жалобы о том, как сложно выучить эти проклятые падежи (мне встречалось много людей, которые именно так и делали), но какой от этого был бы толк? Честное слово, никакие жалобы не помогут вам освоить язык. А жаль, ведь столько учащихся любят пожаловаться!

Нужно избавиться от всего того, что мешает вам двигаться вперед, и, прежде всего, от пессимизма!

Когда я взялся за изучение чешского, то просто сказал себе: «Ну и ладно, падежи...» — и поначалу в речи употреблял падежи неправильно, но при этом постоянно занимался, совершенствовался и пытался найти закономерности в языке, чтобы изучать его было легче.

- 24 -

Page 25: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Каков был результат? Со временем я научился весьма уверенно склонять в своей речи существительные по всем семи падежам.

Это еще одна причина того, почему на первых этапах я совсем немного времени уделяю грамматике. Страшновато думать о том, какая огромная предстоит работа по изучению языка, и поэтому я сразу пытаюсь на этом языке говорить (осознавая при этом, что речь моя будет изобиловать ошибками), а грамматикой начинаю заниматься чуть позднее. Что это дает? Грамматика перестает казаться страшным чудовищем, которого нужно побыстрее зарезать. Она становится мне интересна, потому что я уже с ней немного знаком.

Такое отношение к грамматике обеспечивает позитивный настрой на протяжении всего обучения. Позитив, таким образом, нарастает, как снежный ком, и становится для меня постоянным стимулом к дальнейшему совершенствованию.

Когда ты думаешь, что можешь и когда думаешь, что не можешь — в обоих случаях ты прав. (Генри Форд)

- 25 -

Page 26: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

ОТСУТСТВИЕТАЛАНТАОТПРИРОДЫ Вот еще одно распространенное заблуждение, которое удерживает многих от попыток выучить иностранный язык: отсутствие врожденных способностей или нехватка материальных средств, умственных способностей, свободного времени.

Глядя на меня или любого другого человека, которому удалось успешно овладеть иностранным языком, легче всего сказать, что причина успеха кроется в прирожденном таланте к языкам или в удачном стечении обстоятельств. Я сам точно так же и делал, пока не попытался, наконец, по-настоящему взяться за изучение языка. Ныне же слова «талант» и «удача» имеют для меня совсем иной смысл.

Можете мне сколько угодно говорить о генетической предрасположенности и удачных предпосылках. Какие бы оправдания вы не придумали, в итоге, факт остается фактом: и до вас людям удавалось преодолеть такие же трудности и осуществить свою мечту. Разница в том, что они упорно пытались достичь поставленной цели, либо же им удалось найти хитрый способ для того, чтобы обойти существующие препятствия. Большинство из их секретов, не столь уж и большая тайна — достаточно попытаться ближе с ними познакомиться или проложить свой собственный путь.

В качестве примера, позвольте поделиться историей личности, которой, несмотря на необычайные трудности, удалось выучить французский, немецкий, греческий и латынь, а также достичь многого другого!

Она родилась в 1880 году в США, в штате Алабама, с успехом окончила Колледж Рэдклифф (женский филиал Гарварда). В то время большинство женщин ни разу не покидали пределов родного города, а их уделом было, как правило, замужество и воспитание детей (особенно в такой глубинке, как штат Алабама).

- 26 -

Page 27: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Тем не менее, наша героиня стала автором книги, переведенной впоследствии на 25 языков. Она удостоилась личной встречи с каждым из президентов США, стоявших у власти при ее жизни, а также стала близким другом Александру Грэму Беллу, изобретателю телефона, и Марку Твену.

Неплохие достижения, правда? Легко можно было бы подумать, что ей просто повезло — большинству людей такие достижения и не снились, особенно женщинам в то время. Может, ей просто улыбнулась удача?

Такое вряд ли можно сказать. Нашей героине удалось достигнуть всего этого (и гораздо большего) несмотря на то, что с полутора лет она была слепоглухой и практически не могла говорить. Звали ее Хелен Келлер.

Можете себе представить, насколько сложной была ее жизнь? Мне это даже представить сложно! История ее жизни показывает нам, что, вместо того, чтобы чувствовать себя жертвой обстоятельств и постоянно напоминать себе о несправедливости жизни — а так бы поступило большинство людей в ее ситуации, — она прожила необыкновенную жизнь и достигла выдающихся результатов. Как и у любого другого человека, у нее были свои минуты слабости, но она двигалась вперед, несмотря ни на что.

Какое бы препятствие не стояло у вас на пути, вы можете его преодолеть!

Когда меня посещают сомнения в осуществимости поставленной цели, будь это овладение незнакомым мне языком или путешествие с ограниченным количеством денег, я вспоминаю о людях, которым удалось достичь гораздо большего, несмотря на огромные препятствия. По сравнению с ними, мои оправдания можно назвать только жалкими. Тому можно найти сотни примеров, и для каждой проблемы можно найти решение, нужно лишь подойти к этому творчески. Главное тут — не проблема, а столкнувшийся с ей человек и степень серьезности его подхода к решению проблемы.

Не хочу даже слышать о ваших оправданиях! При достаточной заинтересованности вы обязательно найдете решение для любой проблемы.

- 27 -

Page 28: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 1:УМО-

НАСТРОЕНИЕ

Подобное изменение в собственном отношении к жизни помогло мне добиться столь значительных результатов в изучении языков в последние годы. Вместо того, чтобы подразделять людей на везучих и невезучих, способных и неспособных, нужно стараться придумать, как вам достичь тех же результатов, что и «везунчики».

Бывает, что у них в самом деле имеются определенные преимущества, облегчающие достижение цели, но вас это не касается. У вас тоже есть преимущества, которых нет у миллионов других людей. Вы можете проложить собственный путь к любой цели, в том числе и к свободному владению иностранным языком. Здесь не понадобится приносящая удачу подкова, благоприятное расположение звезд или магия.

Чуть позже я дам несколько рекомендаций по решению стандартных проблем, как то: нехватка времени, общение на языке несмотря на низкий уровень владения им и т.д.

Если же вас продолжают терзать мысли об обстоятельствах, которые, как вам кажется, способны встать у вас на пути (семья и дети, необходимость расплатиться с долгами, плохие отметки по иностранному языку в школе), напомните себе, что не вы первый оказались в подобной ситуации, и до вас были люди, которым удалось найти удачное решение аналогичной проблемы.

РЕЗЮМЕ: Везение, способности, наследственность — не оправдания. Вы способны преодолеть препятствия и достичь намеченной цели.

- 28 -

Page 29: Пособие по покорению языков

- 29 -

2 ЧАСТЬ

ПЛАНДЕЙСТВИЙ

Page 30: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

МИССИЯКонечной целью я, как правило, ставлю свободное владение языком или (в последнее время) сокращение акцента в устной речи. Тем не менее, большинству учащихся для начала вполне достаточно ориентироваться на достижение базовых или средних навыков общения на иностранном языке.

Вне зависимости от того, какую цель вы перед собой ставите, вам нужен план действий. Вместо того чтобы давать себе новогодние обещания или, еще хуже, тешить себя надеждами и пожеланиями, я разрабатываю миссии.

Здесь происходит не просто подмена слов: миссия — это срочный план действий по достижению вашей цели, требующий совершенно иного подхода.

Уверен, вам и раньше доводилось ставить перед собой высокие цели, например, бросить курить, записаться в спортзал, перестать смотреть телевизор, подниматься по ступенькам, а не на лифте, и так далее. Некоторые из них требуют радикального отказа от существующих привычек, и многие из нас попросту не представляют, насколько сложно это будет делать изо дня в день.

В прилагаемой аудиозаписи интервью со Скоттом Янгом вы найдете несколько интересных советов по так называемым "тридцатидневным испытаниям". Рекомендую ознакомиться с содержанием интервью, где представлен альтернативный взгляд на то, как сложные на первый взгляд задачи можно разбить на достижимые компоненты.

Такая цель, как свободное овладение языком в течение трех месяцев, полугода или года, проблематична в том смысле, что ее формулировка крайне расплывчата и не содержит в себе стратегии. Мне встречалось немало людей, ставивших себе целью в течение года заговорить на испанском или на французском... И что же? В большинстве случаев проходит год, а воз и ныне там.

Это происходит потому, что человек не определяет для себя, что именно значит «заговорить» на языке, а год — это срок настолько долгий, что учащийся постоянно откладывает работу

- 30 -

Page 31: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

«на потом». Даже если бы мы и сократили этот срок, то учащийся, скорее всего, не продвинулся бы дальше размышлений о том, как хорошо было бы достичь поставленной цели.

Вам необходима стратегия. В этом пособии описаны те стратегии, которые оказались эффективными конкретно для меня. Другим покорителям иностранных языков (например, Khatzumoto, интервью с которым также представлено в приложении) удалось добиться той же цели другими хитрыми способами. Вне зависимости от того, как различаются наши стратегии, нас объединяет то, что эти стратегии у нас ЕСТЬ. Каждым из нас была выработана схема действия, которой мы постоянно следуем. Даже при помощи не очень эффективной стратегии (ведь, если быть честным, ни одну стратегию нельзя назвать совершенной) можно достигнуть гораздо большего по сравнению с самыми лучшими идеями, которые так и не воплотились в жизнь.

Если вы прочитаете это пособие от корки до корки, прослушаете все интервью и, таким образом, больше узнаете о способах изучения иностранного языка, то свою задачу я буду считать не выполненной. Все это нужно применить на практике. Серьезно!

Советую вам сейчас же составить план работы на несколько месяцев вперед и обозначить выполнимые цели, которых вам бы хотелось достичь в изучаемом языке. Хотите научиться понимать телепередачи в течение полугода? Запишите эту цель. Хотите при общении с носителями языка говорить без пауз в течение 20 секунд и при этом не теряться? Запишите и это!

Рабочие листы в приложении к данному пособию содержат несколько заданий, выполнение которых поможет вам в составлении плана действий. Это лишь одно из них. Распечатайте составленный список или напишите его от руки. Главное, чтобы он не оказался погребенным в недрах вашего компьютера! Когда список целей у вас постоянно перед глазами (будь это на вашем рабочем столе или в кармане), он будет служить постоянным напоминанием о поставленных целях.

- 31 -

Page 32: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

Как бы мне не нравились современные технологии, есть что-то особенное в предмете, который можно потрогать руками. Приклеенный скотчем к моему рабочему столу лист бумаги с выписанными целями никуда не денется, даже если я выключу компьютер.

Как, вы еще не записали свои цели? А чем вы все это время занимались? Бросайте чтение и займитесь своим списком. Я не шучу! Начните составлять список сейчас же и пополняйте его по мере чтения этого пособия. При этом старайтесь каждой цели давать максимально конкретную формулировку.

РЕЗЮМЕ:

Даже самые лучшие намерения ничего не стоят, если вы их не претворите в жизнь!

- 32 -

Page 33: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬДЕЙСТВИЙПосле того, как вы определите для себя конечную цель, стратегию для ее достижения можно выработать путем разбиения цели на ее составляющие.

Конечная цель у вас уже задана, поэтому отталкивайтесь от нее при определении логической последовательности действий, которые позволят вам достичь поставленной цели. Забудьте о различных вероятностях и работайте на осуществление намеченного.

Давайте воспользуемся приведенным ранее примером. Если вы хотите научиться понимать телепередачи, то ваша миссия подразумевает развитие восприятия языка на слух. Вы можете сразу же броситься в воду, т.е. начать с просмотра телесериалов на языке оригинала, и, барахтаясь, попытаться научиться плавать (этот метод оказался эффективным для Khatzumoto, одного из героев моих интервью), или же начать с прослушивания материалов, адаптированных для учащихся, для того чтобы привыкнуть к темпу речи, и лишь затем перейти к телепередачам (я обычно использую смешанный метод, но это не значит, что мой подход «лучше», просто мне так больше нравится). У каждого из перечисленных подходов есть свои преимущества. Главное, чтобы выбранный метод использовался вами последовательно и регулярно

В первом случае, если вы решили погрузиться в языковую среду с головой, необходимо каждый день выделять время, во время которого вы будете окружать себя речью на изучаемом языке и при этом активно пытаться ее понять. Если вы заранее скачаете или

- 33 -

Page 34: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

запишите интересные вам сериалы или телеперечади, то у вас не будет повода отказаться от очередного занятия.

Что же касается постепенного подхода, то вам необходимы готовые материалы и еще большая готовность к максимально быстрому их освоению. Аудиозаписи для начинающих, записанные в низком, неестественном темпе не очень-то способствуют пониманию живой, естественной речи. Если же темп прослушиваемой речи увеличивать постепенно, но при этом быстро, то это принесет вам значительную пользу. Старайтесь сокращать общее время занятий за счет их интенсивности (поскольку вы и так работаете на низком уровне сложности) для того, чтобы как можно быстрее перейти к работе собственно с вашей целью (просмотру телепередач).

Это лишь один из примеров. Какой бы не была ваша конечная цель, разбейте ее на несколько этапов. Это позволит вам ежедневно отслеживать, насколько вы продвинулись на пути к достижению цели.

После того, как вы определите время для ежедневных занятий, можно перейти к следующему этапу —постановке МИНИ-ЦЕЛЕЙ.

- 34 -

Page 35: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

-МИНИЦЕЛИМини-цель — это дело, которое можно сделать в один присест (сидеть при этом, естественно, не обязательно!).

Если вы ставите перед собой такую задачу, как хорошее владение языком в будущем или даже через год, главная сложность заключается в том, что цель черезчур от вас удалена, и поэтому ее легко игнорировать. Необходимо определить конкретные сроки, даже если они будут существовать только в вашем воображении. Лучше всего, если срок исполнения работы постоянно маячит перед глазами, а чтобы он маячил понастойчивее, то выполнение задачи лучше всего перенести на СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ.

Вместо того, чтобы стремиться приобрести хороший словарый запас со временем, выучите все слова, обозначающие, например, части тела, в течение получаса. В моем случае особенно полезным оказалось использование таймера, причем такого, что сразу бросается в глаза. Когда я работаю на компьютере, четверть всего экрана занимает цифровой таймер. Отсчитываемые в обратном порядке секунды постоянно мелькают перед глазами, чтобы я ненароком не отвлекся!

Вместо того, чтобы стремиться избавиться от акцента в речи, поработайте над произношением, к примеру, буквы "р" на протяжении трех дней. Изучите языковую артикуляцию, поработайте с обучающими видеоклипами на Youtube, попросите носителей языка поправить ваше произношение при личной встрече или в Skype.

Из этих элементов и складывается достижение вами конечной цели, причем каждая задача вполне достижима, если вы сделаете целенаправленный рывок. Легко сказать о другом человеке, что у него талант к языкам. На самом деле, ему просто удалось выполнить большое количество подобных несложных заданий. В комплексе эти МИНИ-ЦЕЛИ при правильном планировании приведут вас к достижению окончательной цели, но по отдельности каждая из задач достижима для любого из нас.

- 35 -

Page 36: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

При наличии эффективной стратегии и целеустремленности в осуществлении проекта, ваши надежды станут вашей миссией.

РЕЗЮМЕ:

Разложите свой месячный или недельный план на небольшие задачи, каждую из которых можно выполнить незамедлительно.

- 36 -

Page 37: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

ОПРЕДЕЛЕНИЕЦЕЛЕЙОдин из важнейших аспектов вашей миссии заключается в максимальной конкретизации поставленных целей Хотите понимать речь по радио? Такая формулировка недостаточно конкретна. Лучше, скажите, что вы хотите научиться понимать примерно половину всего сказанного и впоследствии уметь пересказать содержание услышанного.

Предположим, вы хотите суметь хоть как-то прожить в стране первую неделю, объясняясь при этом на иностранном языке. Цель сама по себе неплохая, но, опять же, сформулирована расплывчато. Будьте конкретнее! Что вам именно надо? Знать необходимые фразы для того, чтобы узнать, как пройти куда-то, заказать еду и т.д. Вам также нужно уметь приблизительно понять ответ собеседника, научиться запоминать основные слова и тому прочее, в зависимости от ваших устремлений.

Если вы не можете до мельчайших подробностей описать поставленную цель, то перед вами и не цель вовсе, а какое-то облачко пушистое. От него вам нет никакой пользы, ведь у вас нет плана действий для достижения вашей задачи.

В целях краткости достаточно и немногосложного ответа. Главное, чтобы вы сами знали, какой смысл вы в него вкладываете. Например, в качестве цели для себя я обычно ставлю свободное владение языком. Этот краткий ответ собеседнику всегда у меня наготове. Тем не менее, я для себя очень конкретно определил, что для меня значит эта цель, и стараюсь, чтобы другие делали то же самое, хотя бы для самих себя.

Если, аналогично мне, вы стремитесь к свободному владению языком, то старайтесь не повторять ошибки других учащихся и не угодить в ловушку под названием «владение языком в совершенстве». Подобная формулировка цели ошибочна, потому что вы заранее обрекаете себя на неудачу. Нет никакой пользы от цели, поставленной столь высоко и сформулированной столь расплывчато, что вы до нее никогда не доберетесь.

- 37 -

Page 38: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

Так что же значит для меня свободное владение языком? Несомненно, каждый из нас способен дать собственное, непохожее на другие, определение этой цели. Для меня это вовсе не владение языком в совершенстве, умение говорить на языке, словно я говорю на нем с рождения, или способность рассуждать на нем на любую тему.

Подумать только, я и на своем родном языке на некоторые темы рассуждать неспособен, не то, чтобы на иностранных языках. Какой бы заманчивой не была эта цель, достигнуть ее нереально, да и не нужно. Если модницу интересуют туфли, а архитектора — стиль барокко в архитектуре, то оба они в своей речи используют незнакомые мне слова (названия брендов, специальные термины). При этом они говорят на родном для меня языке, и от того, что я не могу их понять, английский не становится для меня менее родным. Следует также признаться, что, если бы на моем комьютере не стояла программа автоматической проверки орфографии, то в тексте этой книги вы нашли бы множество орфографических ошибок. Если владение языков «в совершенстве» — это цель, недостижимая даже для носителей языка, то что можно сказать о тех, для кого этот язык не является родным?

Понятие свободного владения языком (по-английски fluency) я постарался максимально для себя конкретизировать. Начал я с официального определения данного термина в Оксфордском толковом словаре английского языка:

1 Способность к выразительной и естественной речи в разговоре и на письме; 2 (о языке) беглое и правильное использование языковых ресурсов.

Как видите, ни о каком совершенстве или владении на уровне носителя речи не идет. Для нас, простых смертных, беглая и правильная речь может стать вполне достижимой целью.

- 38 -

Page 39: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

Давайте конкретизируем мою цель еще больше: я считаю, что свободно овладел языком, когда я способен донести собственную мысль до собеседника, совершая при этом минимальное количество ошибок (ошибки при этом позволительны), и при этом могу понять практически все из сказанного мне в обычной речи, а также обладаю умением понять носителей языка, когда они говорят между собой (за исключением специализированных тем, понять которые мне и на родном языке было бы сложно).

Для меня свободное владение языком предполагает около 90-95 процентов «совершенства», и это достойная цель, достижением которой можно гордиться. Оставшиеся пять-десять процентов большинству людей и не нужны вовсе, особенно на первых порах. В долгосрочной перспективе я, конечно же, стараюсь снизить процент недоступного мне речевого материала, ну а в течение года 90% совершенства достигнуть вполне реально, если вы преданы своей цели.

Если же постижением языка вы занимаетесь ежедневно или даже ежечасно, то такой проект можно осуществить в течение каких-то месяцев.

Из вышесказанного можно вынести следующее: при постановке целей в изучении языка необходимо их максимально конкретизировать. Определите точное количество месяцев для достижения намеченного, какой именно смысл вы вкладываете в понятие «базовое (среднее, свободное) владение языком», продолжительность диалога на языке (в секундах), во время которого вам не потребуется уточнить у собеседника значение того или иного слова.

Другими словами, к чему бы вы не стремились, четко формулируйте вашу цель.

Если вы попытаетесь освоить язык не зная толком, куда вы движетесь и над чем вам нужно работать (над произношением, устной речью, пониманием устной речи, чтением, уверенностью в речи?), то вам будет крайне сложно чего-либо достичь. «Научиться говорить на таком-то языке» — это вовсе не цель, и плана действий она не предполагает. Если вами выбран пункт назначения, то вы и дорогу к нему отыщите, и найдете наилучший способ для того, чтобы туда добраться.

Итак, к чему же вы стремитесь на самом деле? На рабочем листе №2 от вас требуется дать точную формулировку поставленной цели. Постарайтесь написать о ней как можно больше!

- 39 -

Page 40: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

ВЕДЕНИЕЯЗЫКОВОГОЖУРНАЛАМногое из того, что вы прочтете в данном пособии, основано на более чем семилетнем опыте практического изучения языков, однако, есть некоторые вещи, которые я осознал только в прошедшем году.

Одна из них заключается в том, что успеха гораздо легче достигнуть в том случае, если вы ведете языковой журнал. В журнале вы фиксируете собственные достижения и делитесь возникшими сложностями с другими учащимися, которым доводилось сталкиваться с похожими проблемами. Если свой путь вы попытаетесь пройти в одиночку, то несложно будет потерять из виду собственную цель и даже желание ее достигнуть.

«Обнародование» вашей новой миссии способно придать вам дополнительный стимул в том случае, если вы заведете блог, посвященный вашему языковому проекту. Если же со временем ваш блог привлечет большое количество читателей, то ваша стратегия приобретет дополнительное измерение, ведь теперь вам нужно постоянно иметь в запасе что-то новенькое для выставления на блоге.

Снова скажу, что простое чтение этого пособия и прослушивание аудиоприложения к нему далеко вас не уведет, если вы не будете применять прочитанное на практике. Поэтому осмелюсь снова вам предложить завести себе языковой журнал (т.е. блог) прямо сейчас. Зайдите на сайт http://www.wordpress.com , нажмите на кнопку регистрации, чтобы завести бесплатную учетную запись, и придумайте интересное название для нового блога в зависимости от ваших языковых задач — помните, что блог вы завели не для того, чтобы выставлять там видеоклипы Youtube со смешными котятами. После того, как вы войдете в систему, на главном экране начните составлять новое сообщение для блога. Пусть это сообщение будет вводным: расскажите о вашей новой цели (для этого можете воспользоваться собственным ответом на вопрос в рабочем листе по определению вашей цели). Весь этот процесс займет от силы несколько минут.

- 40 -

Page 41: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

Если вас и в самом деле беспокоит вопрос неприкосновенности личной информации, то можете записывать ваши языковые свершения в тетрадке, от руки, или на компьютере, в программе обработки текста. Главное, дать себе обещание, что делать вы это будете регулярно. Основная проблема, связанная с ведением дневника в таком формате, — это отсутствие реакции и поддержки со стороны, которые может вам дать ведение блога. С тем, чтобы у вашего блога было больше читателей, старайтесь писать об интересных и полезных другим открытиях на вашем пути к овладению языком. Именно это я стараюсь делать в моем собственном блоге, заручаясь, таким образом, помощью читателей в достижении сложных целей. Если бы не мой блог, то мне не удалось бы за последний год достигнуть столь больших успехов в освоении языков.

До этого года mне удавалось добиться весьма неплохих результатов, но периодически я ленился, и у меня пропадало желание двигаться дальше. Теперь же, когда у меня возникает искушение недельку отдохнуть от языка, я сразу же вспоминаю, что через несколько дней мне нужно будет опубликовать отчет о моих языковых подвигах за месяц, и в этом отчете мне нужни будет показать конкретные результаты! Помимо этого, в своем блоге я рассказываю и о тех трудностях, с которыми приходится сталкиваться. Реакция читателей на подобные откровения была потрясающей, а некоторые при этом делились ссылками на ресурсы, которые позволили мне быстрее и эффективнее заучивать необходимую информацию.

Не так важно, сколько у вас читателей. В первые недели существования моего блога его посетителями было лишь несколько десятков человек, но для меня и этого числа было достаточно: я не хотел подвести никого из них. Как привлечь читателей на ваш блог? Посещайте другие блоги по интересами и оставляйте на них комментарии. Плюс этого подхода еще в том, что вы сможете ознакомиться с опытом других учащихся.

Не беспокойтесь о том, чтобы «писать красиво», пишите так, как вы обычно говорите. Я мог бы начать вести собственный блог мого лет назад, но я этого не сделал, потому что мне тогда казалось, что отметки, которые я получал одиннадцать лет назад за школьные

- 41 -

Page 42: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 2

ПЛАН ДЕЙСТВИЙ

сочинения, повлияют на стиль моего изложения сегодня. Ну как, ваш языковой журнал готов? Вы уже опубликовали свою первую запись? Нет? Ну что ж, я подожду...

Я все еще жду. Не беспокойтесь, никуда я от вас не денусь! Сверните это окно (или отложите распечатку и сядьте за компьютер), потом перейдите по данной выше ссылке или на любой другой сайт для публикации блогов, и создайте свою первую запись. Закончили? Ну и славно!

Теперь у вас на вооружении есть положительный настрой, план действий и дневник, в котором вы будете фиксировать собственные успехи. Вы в полной боевой готовности!

Ну все, хватит зажигательных речей, пора начинать работу с выбранным вами языком! В следующем разделе я расскажу вам, как вы сможете начать говорить на языке в первый же день, и объясню, почему это возможно.

- 42 -

Page 43: Пособие по покорению языков

- 43 -

3ЧАСТЬ ОБЩЕНИЕСПЕРВОГОДНЯ

Page 44: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

?КОГДАЯБУДУГОТОВЗАГОВОРИТЬНАЯЗЫКЕМногие из тех открытий, которыми я делюсь на страницах этого пособия, на самом деле представляют очевидную истину для многих из тех, кто изучает иностранные языки. В ходе моих бесед с другими опытными покорителями языков (для подтверждения сказанного советую прослушать интервью с выдающимися полиглотами в приложении к этой книге) я обнаружил, что такие любимые мною качества, как положительный настрой и использование определенных методов обучения, присущи очень многим высокоэффективным учащимся.

Тем не менее, по некоторым моментам мы с ними расходимся во мнении. Это касается в том числе и того, сколько времени должно истечь с начала обучения, прежде чем пытаться заговорить на изучаемом языке. Некоторым удалось достигнуть успеха в изучении языка оттягивая этот момент. По-моему, именно из-за этого многим из них требуется больше времени для овладения языком по сравнению, скажем, со мной. Один из моих собеседников, Мозес Маккормик (Moses McCormick) также с большим успехом практикует общение на иностранном языке с первого дня обучения.

Вся загвоздка тут во внутреннем чувстве собственной готовности. Логично предположить, что, если вы обладаете недостаточным словарным запасом, не владеете грамматикой хотя бы на элементарном уровне и неспособны понять ничего из сказанного вам, то вы не готовы к живому общению на данном языке.

Ну и что же... даже когда у вас все это будет, все равно еще придется поработать, чтобы избавиться от грамматических ошибок, научиться оборотам речи, разговорным выражениям, а также отшлифовать произношение. Так нужно ли ждать до тех пор, пока вы не будете готовы, достигнув всего этого?

- 44 -

Page 45: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Возможно... но и тогда вы не будете обладать в совершенстве способностью излагать свои мысли на письме и подбирать точные слова для их выражения. Более того, вы будете по-прежнему незнакомы с различными культурными нюансами (например, что имеют в виду ваши собеседники, когда они цитируют слова из фильма или популярной песни).

Понимаете, к чему я веду? При определенном настрое, вы никогда не будете готовы заговорить. Самое грустное, такой настрой присущ очень многим учащимся. Честно скажу, что мне встречались люди, которые обладали гораздо более глубоким познаниями в области языковых явлений по сравнению со мной, но при этом мне удается говорить на изучаемом языке больше и лучше, чем они.

Упомянутое ранее стремление к совершенству не несет в себе никакой пользы, поскольку совершенство недостижимо. Вы никогда не будете полностью готовы к тому, чтобы заговорить на языке.

Когда я интересуюсь у таких учащихся, в какой же момент наступает готовность к общению на изучаемом языке, то не получаю четкого, удовлетворительного ответа, а слышу что-то из разряда «вы сами почувствуете, когда будете готовы заговорить». По-моему, это лишь заставляет людей тянуть еще больше.

Если вы еще не догадались, я убежден, что вы готовы заговорить на языке С ПЕРВОГО ДНЯ обучения. Именно потому, что я начинаю говорить раньше, чем большинство учащихся, мне удается быстрее освоить разговорную речь.

С моей точки зрения, секрет кроется в простом математическом рассчете. Если больше усилий направлено на общение, то, даже при равном количестве затраченного на обучение времени, ваш уровень разговорных навыков будет значительно выше исключительно за счет дополнительной практики.

- 45 -

Page 46: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Одним из недостатков подобного подхода принято считать образование закоснелых ошибок. Бытует мнение, что, поскольку на первых этапах ваша речь будет изобиловать ошибками, вы никогда не разучитесь их делать и будете до конца дней своих говорить с ошибками. По-моему, люди, придерживающиеся такого мнения, сильно недооценивают возможности человеческого разума.

На самом деле, если вы привыкли говорить так, а не иначе, то переучиваться вам будет сложнее. В этом я вижу основное преимущество подхода, призывающего повременить с переходом к живой речи на иностранном языке, поскольку в этом случае вы с первого раза будете говорить правильно.

Несмотря на то, что от ошибок избавиться бывает сложновато, скорость, с которой вы приобрете способность к общению на иностранном языке, более чем покрывает недостатки рекомендуемого метода.

РЕЗЮМЕ:

Исключите из своего лексикона понятие «готовности» и начинайте говорить на языке безотлагательно.

- 46 -

Page 47: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

— ЯЗЫК ЭТОНЕТОЛЬКОСРЕДСТВОВВОДАИ ВЫВОДАИНФОРМАЦИИ

Очень важно не забывать, что главный смысл владения разговорным языком — в общении! Смысл не в том, чтобы у вас от зубов отскакивали таблицы спряжения глаголов, или чтобы использовать ультраточное слово, когда тот же смысл можно вполне передать при помощи другого слова, и даже не в идее, что длительное погружение в языковую среду научит вас устной речи. Если вы хотите говорить на изучаемом языке, то нужно не упускать из виду первопричину возникновения самого языка.

Язык — это средство общения.

Возникает закономерный вопрос: как можно заговорить на совершенно незнакомом вам языке? Существует мнение, что любую сложную систему можно свести к комплексу входных и выходных данных. Будучи инженером я это делал постоянно при составлении схем электронных устройств.

Меня удивляет, что то же самое принято делать и в отношении живых людей, занимающихся изучением иностранного языка, причем весь процесс представлен следующим образом (что, по-моему, является грубым упрощением реальной ситуации):

1. Необходимо взять человека с нулевым уровнем владения иностранным языком.

2. Добавить входные данные в виде новых слов и грамматических правил или масштабного пассивного погружения в иностранный язык с целью подготовки.

3. Повторять пункт 2 в течение длительного времени (нескольких лет или десятилетий).

4. В «один прекрасный день» вышеупомянутый человек будет способен говорить на удовлетворительном уровне.

- 47 -

Page 48: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Существует большое искушение уверовать в это, поскольку большинству людей закономерный процесс изучения языка представляется именно таким образом. Невозможно попросту ничего сказать, если вы этого раньше где-нибудь не слышали. Входные данные необходимы, чтобы образовалось что-то на выходе. Нельзя заговорить вскоре после начала изучения языка, поскольку вы еще ничему не научились.

Если следовать этой логике, то заговоривший на языке в первую же неделю обучения человек либо гениален, либо же ему известен секрет заучивания новых слов и грамматических правил, как по волшебству, в сверхскоростном режиме.

Никаких волшебных секретов мне не известно, и я вовсе не гений. Могу уверить вас, что после недели изучения языка мне все еще не хватает ОГРОМНОГО объема информации, необходимого для хорошего владения им. Тем не менее, в течение первой же недели мне удается несколько раз изъясниться почти исключительно на новом языке.

Это происходит потому, что сам процесс мне представляется отличным от того, что было описано выше. Себя я не считаю подобным ящику, в который нужно ввести данные для того, чтобы образовалось что-то на выходе. Меня нельзя назвать просто «человеком с нулевым уровнем владения языком N», так же как нельзя назвать им и вас.

У вас уже есть первоначальный запас знаний. Ни один язык невозможно начать изучать совершенно «с нуля».

Порой причины ускоренного овладения новым языком очевидны. К примеру, если вы говорите по-английски, то в целом ряде языков многие слова окажутся вам знакомыми (об этом более подробно в последней части нашего пособия). Существуют сходства и между другими языками.

Так, в первую мою неделю в Италии мне было легче заговорить по-итальянски, поскольку к тому времени я уже говорил по-испански, а эти два языка весьма похожи. Легче мне было и с немецким, потому что я его когда-то изучал в школе.

Впрочем, бывало и так, что с языком я был совершенно незнаком, но при этом умудрялся многое на нем выразить даже на самых первых этапах.

- 48 -

Page 49: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

В первую мою неделю пребывания в Праге, например, практически все насущные вопросы мне удалось решить при помощи чешского языка, который до этого я его не изучал. Спустя несколько недель ленивого копания в тайском языке я попытался использовать его для общения на выходных, и получилось совсем неплохо: при помощи элементарных выражений мне удалось сделать целый ряд дел, несмотря на то, что разговорной практики у меня в общей сложности было день или два. Всего этого удалось добиться, поскольку я старался сосредоточиться на том, что я уже знал, вместо того, чтобы переживать о том, как многое в языке мне еще неизвестно (об этом уже говорилось в первой части книги). Задолго до начала моих занятий в моем распоряжении имеется гораздо больше «входных данных», чем могло бы показаться на первый взгляд.

В этом разделе я постараюсь продемонстрировать вам, что и вы можете продуктивно общаться на выбранном вами языке уже в первую неделю учебы!

- 49 -

Page 50: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

НЕВЕРБАЛЬНОЕОБЩЕНИЕ Когда говорят, что язык следует осваивать подобно младенцу, поскольку это подразумевает более естественный процесс обучения, то я, в целом, готов согласиться с таким мнением. Настоящее пособие во многом пропагандирует именно такой подход. Тем не менее, между взрослым человеком и младенцем есть одно существенное различие: у взрослого есть навыки общения с другими, причем большая часть этих навыков носит международный, невербальный характер.

Трудно переоценить важность знакомых вам невербальных методов общения на первых этапах овладения незнакомым для вас языком.

По результатам исследования, проведенного учеными Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, при выражении чувств и отношения к предмету речи на невербальные сигналы приходится до 93% информационного взаимодействия между людьми. В частности, 7% приходится на словесную составляющую речи, 38% на тембр голоса, интонацию и громкость речи, а 55% — на жесты и другие средства невербального общения.

Хотя точные данные получить сложно, если словесный компонент речи определяет лишь приблизительно 7% взаимодействия между людьми, то это само по себе невероятно мало. Несомненно и то, что в этих семи процентов порой заключено самое важное в нашей речи. Тем не менее, чтобы приобрести дополнительное преимущество в общении, я стараюсь максимально свободно владеть оставшимися 93% ресурсов. Напомню, что вышеупомянутые цифры относятся к сфере чувств и отношения говорящего к предмету речи, но аналогичное явление можно наблюдать и в других сферах речевого общения.

- 50 -

Page 51: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

В этом дополнительном преимуществе, по-моему, и кроется секрет ускоренного изучения языков. Он заключается в использовании нетрадиционного подхода к овладению иностранной речью, в особенности в том, что касается изначальной способности к общению, которую нельзя свести исключительно к расширению словарного запаса, изучению грамматики и погружению в языковую среду. Надеюсь, читатель мне простит столь цветастую речь (сейчас только с деревцем пообнимаюсь и к вам вернусь...), но в этом преимуществе заключена человеческая составляющая любого языка, на которую предпочитают не обращать внимания большинство из сторонников теории языка как совокупности «входных и выходных данных».

Все вышесказанное отнюдь не означает, что, когда мне нужно что-то сказать, то я пытаюсь изобразить пантомиму или удариться в танец. Напротив, это значит, что уже с первых дней общения на новом языке я способен донести смысл сказанного до собеседника, не опираясь при этом на английский язык. В следующем разделе это будет продемонстрировано на нескольких примерах.

Для начала, попытайтесь представить, что мы имеем в виду под невербальным общением. Прежде всего, это жесты и мимика. Не знаете слова «пить»? С помощью телодвижений изобразите, как вы пьете воду (или пиво) из стакана. Хотите сказать, что вам что-то не нравится? Можете скорчить гримасу и отвернуться от предмета с отвращением на лице. Такой жест поймут во всем мире, поскольку он аналогичен инстинктивной реакции младенцев.

Мне известно, что некоторые жесты нельзя назвать международными. На Балканах, например, кивком головы принято означать отрицание, большой палец поднимать вверх неприлично — это своего рода эквивалент известного нам поднятого вверх среднего пальца руки. Несмотря на все это, подавляющее большинство невербальных сообщений будет понятно людям по всему миру.

Уверен, что в ответ на это некоторые читатели способны привести целый список примеров, отрицающих вышесказанное, но зачем заострять внимание на негативе? Вспомните, о чем мы говорили в первой части этой книги! Конечно же, некоторые жесты в разных странах поймут по-разному, но многие другие жесты являются универсальными.

- 51 -

Page 52: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Жесты, мимика, осанка, взгляд, выражение лица, прикосновения (к плечам, рукам, легкое похлопывание по спине и т.д.), изменение тона и громкости сказанного — существует множество способов выражения, независимых от используемых нами слов.

Теплая улыбка способна смягчить неловкость, лай — передать, что вы говорите о собаке, опущенные уголки губ и изображение дискомфорта при указании на часть тела покажет собеседнику, что вам больно. Для этого не нужно слов.

Я вовсе не пытаюсь утверждать, что жесты способны заменить собой общение при помощи слов, а лишь напоминаю вам о том, что вам не придется начинать «с нуля». Вы не механический ящик, в который требуется ввести информацию. Вы — живой человек, обладающий способностью к общению при помощи самых разных способов. Все, что вам нужно, лишь немного приспособить существующие навыки к новым культурным и языковым реалиям.

А сейчас самое время привести несколько примеров!

- 52 -

Page 53: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

КАКОБЩАТЬСЯСНОСИТЕЛЯМИЯЗЫКАНА ПЕРВЫХПОРАХ

«Хватит теории!» — кричите вы. Пора показать вам на деле, что я имею в виду.

До того, как я выучу нужные слова и фразы наизусть, в первые недели пребывания в стране я обычно ношу в кармане разговорник. Это позволяет мне найти в нем нужную фразу и повторить ее про себя незадолго до того момента, когда ее нужно будет произнести. («Как пройти в ... ?» «Дайте, пожалуйста, ...» и т.п.) Процесс запоминания незнакомых выражений на более долгий срок описан более подробно в разделе «Ресурсы».

Это немного выходит за рамки «входных и выходных данных», поскольку от вас требуется лишь прочитать написанное в книжке, не вдаваясь в состав предложения и смысл отдельных слов. Если вы способны более или менее правильно прочесть транскрипцию или воспроизвести тон слога (в случае с некоторыми неевропейскими языками), то вы сможете произвести на свет нечто похожее на фразу, которую вам требуется сказать.

При наличии достаточно исчерпывающего разговорника и словаря (или приложения на вашем смартфоне), если вы будете заглядывать в него непосредственно перед попыткой произнести фразу, то вы сможете донести до собеседника огромное количество информации, особенно, в случае, если вы смиритесь с тем, что в вашей речи будут присутствовать ошибки или же вам нужно будет попытаться передать мысль одним только словом.

Конечно же, такой подход нельзя использовать в течение длительного времени, но именно он лежит в основе метода, позволяющего мне незамедлительно начать говорить на новом языке. Способ этот может показаться несколько надуманным, но при помощи таких «шпаргалок» у меня возникает возможность общаться исключительно на иностранном языке. В разговорнике я также стараюсь подсмотреть ожидаемую реплику собеседника (слово или фразу) с тем, чтобы хотя бы приблизительно понять данный мне ответ. Естественно, полноценного общения здесь не выйдет, но на первое время этот метод вполне сойдет.

- 53 -

Page 54: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

В первый же день моего пребывания в стране мне удается делать все необходимое при помощи разговорника и хорошего словаря, в котором можно найти недостающие слова. Говорить полными предложениями мне не удается, но зато у меня получается передать всю базовую и необходимую информацию при опоре (учтите, временной!) на эти две книжки. Если вам требуется задать ряд вопросов, то постарайтесь заучить их (об этом чуть позже).

Из данного примера видно, что общение на языке без целенаправленного добавления информации на «входе» и в самом деле возможно, хотя и в ограниченном формате. Здесь информация на «входе» сразу оказывается на «выходе». В разных языках это удается проделать в различной степени, причем, чем ближе изучаемый язык к вашему родному, тем успешнее будет этот трюк.

В европейских языках, где отстутствуют тоновые различия между словами, сделать это проще простого. Вы можете задать любой интересующий вас вопрос при помощи одной лишь транскрипции нужного предложения, в которой показано, как его следует произнести вслух (транскрипции имеются практически в каждом разговорнике). Элегантным ваше произношение не назовешь, да и иностранный акцент будет заметен, но общаться вы сможете.

Если вы и через 30 лет занятий не сможете достичь совершенства, то зачем вам к нему стремиться в первый же день?

Следующие примеры позволяют продемонстрировать всю важность контекста и экстраполяции. Речь пойдет не столько о неголосовых формах общения, но, скорее, о важнейших аспектах механизмов, стоящих за вашей способностью к общению вне зависимости от того, «сколько» языка вы выучили. Капелька размышлений на эту тему оказалась мне во много раз полезней, чем, скажем, заучивание таблиц склонения существительных.

В мой первый день пребывания в Берлине, когда я все еще пытался выжать хоть что-то полезное из немецкого, который я когда-то «проходил» в школе, мне нужно было купить SIM-карту для iPhone. Прежде чем покинуть магазин, я захотел убедиться в том, что в

- 54 -

Page 55: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

телефоне работает 3G Интернет, и поэтому продавцу пришлось объяснять мне, как его настроить.

Содержание нашей беседы выходило далеко за пределы моего уровня владения языком. Что же, учитывая сказанное выше (т.е. базовые вопросы-ответы), мне не оставалось надеяться на большее?

Конечно же нет! Ведь тогда бы мы по-прежнему пренебрегали теми умственными способностями, которые имеются у каждого взрослого человека.

Продавец сначала выдал тираду, которой я попросту не понял, а затем в его речи появились такие слова: «... Netzwerk, Mobiles Datennetzwerk». Так как мне был знаком интерфейс моего iPhone, я сообразил, что слова по звучанию очень походили на знакомое «......Network, Cellular Data Network» («Сеть, Сотовая сетъ передачи данных»). Я знал, что для доступа к этим функциям нужно сначала нажать «Настройки, Общие». Именно это продавец, наверное, и сообщил мне в своей первоначальной тираде, но тот факт, что я его не понял, не помешал мне выполнить того, что требовалось.

Суть этого примера заключается не в том, что немецкое слово Netzwerk похоже на английское Network, а в том, что мне удалось экстраполировать значения не понятых мной слов на основе контекста. Конечно, в этом случае мне помогло мое знакомство с меню iPhone, но ведь нам обычно приходится говорить о том, с чем мы так или иначе знакомы. Даже если вам не удастся понять особые термины, сама ситуация не раз укажет вам правильное направление. В этом случае понимание лишь 20% информации позволило экстраполировать ее на 100% смысла!

Здесь приведено лишь несколько примеров, а на самом деле их можно найти тысячи.

Наблюдение за языком жестов и мимики, например, помогло мне быстрее интегрироваться в общество каждой новой страны, а во многих странах Европы (где меня не выдает цвет кожи) многие принимают меня за местного благодаря моему стилю в одежде, позе, выражению лица, громкости и интонации любого сказанного мной слова и т.д. Многие иностранцы об этих вещах никогда не задумываются, а в конечном счете всегда из-за этого сильно выделяются из толпы.

- 55 -

Page 56: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Конечно, как только я пытаюсь сказать больше, чем слово-другое, картина резко меняется, но бывало и так, что соседи, которым я выходя из квартиры каждый день говорил «Доброе утро» (как-то мне удавалось эти два слова произнести без заметного акцента), на протяжении целых недель думали, что я их соотечественник!

Имитация местных жителей в собственном поведении сама по себе является своеобразной формой общения и заставляет моих собеседников говорить со мно на своем родном языке, даже если я этим языком владею гораздо меньше, чем они — моим родным английским.

Этот навык сложно охарактеризовать в целом. Суть его заключается в том, что вы стараетесь просто обращать больше внимания на косвенные источники информации вместо того, чтобы полностью сосредоточиваться на понимании собственно слов.

Я даже не буду советовать вам овладеть этим навыком, ведь он у вас уже есть! Если вы говорите по телефону на вашем родном языке в шумной обстановке или при низком качестве телефонной связи и вам частично не удается расслышать сказанное, вы все равно знаете, о чем идет речь.

Это в особенности касается «слов-наполнителей», которые не несут в себе новой информации, например: «ну», «представьте себе», «если вы не против» и т.д. На самом деле, чуть позже мы с вами будем учиться пользоваться этими словами-наполнителями (см. раздел «Соединительные элементы»). Однако, если эти слова не будут вами расслышаны или поняты, то вы не упустите никакой существенной информации.

Представим другую ситуацию: вам доводилось смотреть фильм или беседовать с человеком, говорящим на вашем родном языке, но на другом его диалекте? У меня бывало так, что при просмотре американских фильмов или тех же «Симпсонов» мне попадались слова и выражения, которых я попросту раньше не слышал.

- 56 -

Page 57: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

И что же? Я ведь не приостанавливал просмотр, чтобы посмотреть нужное слово в словаре, не возвращаясь к фильму до тех пор, пока смысл этого слова мне не был на сто процентов понятен. Еще чего! Большую часть времени мне удалось понять смысл сказанного из контекста. Когда я впервые попал в Америку, мне постоянно встречались незнакомые слова и обороты речи, но все они перемежались с таким количеством слоев контекста, что их значение становилось мне тут же понятно. Я никогда специально не заучивал ни одно из этих слов, но благодаря контексту узнал о них ровно столько, чтобы почти не сталкиваться с трудностями в моих разговорах с представителями другой страны.

Более того, начиная с детства, большую часть моей английской лексики я почерпнул из контекста. Иногда слова и заучивались специально, как, например, во младенчестве названия животных, но, в целом, знание родного языка пришло ко мне через понимание контекста, а в виде списка слов с их определениями и разъяснениями.

В этом случае слова даются легко, ведь языком я уже владею, но тот же принцип справедлив и в отношении иностранных языков.

Вот еще один пример: во многих странах при совершении покупок в супермаркете, когда все, что мне нужно — это услышать от кассира общую стоимость покупки, прежде чем заплатить, мне часто приходится слышать вопрос, который я не до конца понимаю.

По всему миру в супермаркетах существуют клубные или дисконтные карты, которых, как правило, у меня нет. Тем не менее, вас в любом случае спросят, если у вас есть эта карта. Это распространенная во многих странах практика. На ранних стадиях изучения языка, в лучшем случае, мне удается понять: «... у вас есть .... карточка ...», а по интонации (во всяком случае, в большинстве европейских языков) определить, что мне был задан вопрос.

Так как ситуация указывает на то, что от меня не могут потребовать какой-то другой карточки (пенсионного удостоверения, например, не говоря о кредитной карточке, так как я плачу наличными), то можно смело предположить, т.е. экстраполировать, что речь идет о

- 57 -

Page 58: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

клубной карточке супермаркета. Ситуация указывает мне на смысл обращенных ко мне слов даже в том случае, если слова сами по себе мне непонятны.

Из этого следует, что вполне возможно понимать больше, чем можно было бы подумать, и сказать больше, чем вы думаете, даже если вы начали изучать язык лишь за несколько дней до этого.

Это позволяет мне дать один из важнейших советов всем тем, кто серьезно настроен на быстрый прогресс в изучении языка: организуйте погружение в языковую среду, причем как можно раньше, и не важно, где вы в этот момент находитесь. Более подробно об этом — в следующем разделе.

РЕЗЮМЕ:

Общение зависит от многих факторов: от языка телодвижений и жестов, от тона и громкости голоса, от экстраполяции, от применения в речи не совсем понятных вам слов и выражений, а также от контекста. Эти невербальные способы общения могут способствовать вашему общению с носителями языка даже в тех случаях, если языком вы владеете совсем немного.

- 58 -

Page 59: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

ПОГРУЖЕНИЕВСРЕДУДОМАИВСОБСТВЕННОЙ СТРАНЕПрежде чем перейти к теме погружения в языковую среду, необходимо отметить, что речь не обязательно идет о переезде в другую страну. Глубокое погружение можно (хотя бы частично) осуществить и в вашей собственной стране. В качестве одного из многих примеров успешного применения такого подхода можно привести историю Khatzumoto о том, как он выучил японский язык до профессионального уровня всего за полтора года, причем до его поездки в Японию (см. интервью).

О погружении я предпочитаю думать приблизительно так же, как и о свободном владении языком. Уровень и того, и другого зависит от вашего собственного определения этого слова, и лучше понять это поможет нам сравнение с водой. Свободное владение языком подобно реке. Вода в ней бывает чистой не всегда (если честно, то почти никогда), а путь речки порой извилист и редко бывает совсем прямым. Точно так же, свободное владение языком не подразумевает собой совершенства.

То же самое можно сказать и о погружении: когда вы погружаетесь в воду, то это можно сделать полностью и весь день пробыть под водой (предположительно при этом вы не забудете надеть акваланг), или можно забраться в воду, чтобы поплескаться, поплавать некоторое время на глубине, а затем всплыть на поверхность за глотком воздуха. При этом вы все еще погружены в воду.

К сожалению, при изучении языков многие делают следующее: осторожно пробуют воду ногой, решают, что в этот день вода холодновата, а на следующий день возвращаются с тем, чтобы повторить процесс. Им кажется, что таким образом они постепенно приучают свой организм к воде.

Послушайте, это ведь всего-навсего вода, она вас не укусит! Прыгайте смело! Если вы попробуете воду ногой на ощупь, это не поможет вам пуститься вплавь, а изучение грамматики понемногу и изредка вовсе не позволит вам заговорить на языке.

- 59 -

Page 60: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Продолжим сравнение: недостаточно того, чтобы поехать в другую страну. Я видал множетство иностранцев годами живущих в стране и по-прежнему неспособных хоть что-то мало-мальски сказать на языке этой страны. Это равносильно тому, как если бы вы поселились в подводной лодке с кондиционером и думали, что ощущения ваши в ней сопоставимы с чувствами, испытываемыми аквалангистом. По-идее, вы находитесь под водой на большой глубине, но вы при этом даже не намокли.

Погружение в языковую среду зависит не столько от вашего географического расположения, сколько от вашего уровня заинтересованности. Вам нужно вложить максимальное количество доступного вам времени в ваш проект. Если этого времени у вас нет, вы просто недостаточно заинтересованы.

Это не значит, что нужно вкладывать все свое время, ведь, если вы не проживаете за границей, то вам нужно будет продолжать работать, учиться и так далее (скорее всего, на вашем родном языке), да и даже если вы находитесь в чужой стране, то существует вероятность, что работу свою вы выполняете на родном языке. С точки зрения изучения языка толку от этого мало, но, к сожалению, для большинства людей — это суровая реальность.

Тем не менее, даже помимо того времени, когда вам абсолютно необходимо пользоваться родным языком, вы и всю остальную свою деятельность продолжаете осуществлять на родном языке, а ведь это можно было бы с легкостью делать на языке иностранном. Истинное погружение наступает тогда, когда максимальное количество этих видов деятельности производится на целевом языке.

- 60 -

Page 61: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Вы смотрите телевизор? Если вы это делаете на вашем родном языке, то, как правило, это пустая трата времени. Нового вы все равно ничего не узнаете, а многие (в том числе, и я) считают, что это не самый лучший способ проведения свободного времени, когда в вашем распоряжении существует столько продуктивных и увлекательных занятий. Существуют гораздо лучшие способы расслабиться в конце напряженного рабочего дня.

Если человек сетует, что у него «нет времени» на овладение языком, и при этом почти сразу же интересуется, видел ли я последнюю серию мыльной оперы N или реалити-шоу M, то, по-моему, его нужно хорошенько встряхнуть, чтобы пробудить от спячки!

С другой стороны, если телевизор вы смотрите на изучаемом языке, то бесполезное времяпрепровождение сразу же превращается в полезный вид деятельности. Лично мне не нравится сидеть у телевизора, но, если вы получаете от этого удовольствие, то имеет смысл делать это на вашем целевом языке. В интернете можно найти записи ваших любимых телепередач с дублированным переводом практически на любой из основных языков мира. Если найти вы ничего не можете, то откажитесь от этого занятия и погрузитесь в просмотр фильм и передач, созданных на языке данной страны.

Вам нравится играть в видеоигры? Зайдите в настройки и измените язык игры или игрового устройства, если это возможно.

Много сидите за компьютером? Поменяйте язык всего интерфейса операционной системы, а также языка ваших учетных записей на таких сайтах, как Факебук (подробнее об этом в разделе «Ресурсы»). Измените основной язык вашего телефона, настроитесь на на изучаемом языке (в режиме онлайн или при помощи радиоприемника, если вы уже находитесь в стране). Вот теперь вы начинаете погружаться!

Все перечисленные виды деятельности носят пассивный характер, и вы ими бы и так занимались на вашем родном языке. Каждый из них можно осуществить вне зависимости от того, находитесь ли вы уже в стране, где говорят на изучаемом вами языке, или у себя дома.

- 61 -

Page 62: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Следующим этапом, безусловно, станет общение исключительно на этом языке.

РЕЗЮМЕ:

Для погружения в языковую среду не нужно никуда ехать — вы можете начать с пассивной деятельности на изучаемом языке, которая заставит вас постоянно пытаться расширить ваше понимание этого языка. Поначалу будет трудно, но, если вы сразу прыгнете в воду, то быстрее научитесь плавать!

- 62 -

Page 63: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

ПОГРУЖЕНИЕВУСТНУЮРЕЧЬУверен, что большинству моих читателей доводилось в течение нескольких лет изучать иностранный язык в школе, и при этом они так до сих пор и не научились на нем говорить! Есть множество причин, способных привести к такому конечному результату, в том числе слабая учебная программа, незаинтересованное отношение со стороны преподавателя, уделение излишнего внимания грамматике, скучающие ученики и пр. Но даже у самого хорошего учителя и при использовании лучших учебных материалов, большинство академических программ не предполагают той отдачи, что необходима для эффективного учебного языка.

Академические курсы позволят вам подготовиться к экзаменам, но экзаменационные темы не имеют ничего общего с реальным использованием языка в первые недели пребывания в стране. Даже знакомство с самыми сложными грамматическими правилами не гарантирует способности к элементарному общению на языке.

Единственный способ быстро научиться говорить, это незамедлительно начать говорить на иностранном языке. Вы, конечно, меня простите, но, если вы всерьез намерены заговорить в кратчайшие сроки, то обходных путей здесь нет. Чтобы научиться говорить, нужно говорить.

Я научился этому на собственном горьком опыте в Испании, где в течение полугода пробовал различные курсы, странные методы обучения, интенсивное заучивание грамматики и лексики, промотр телевидения. Что я только не делал, но по-прежнему был не в состоянии сказать практически ничего, и, несмотря на всю проделанную работу, мой уровень испанского оставлял желать лучшего. Волшебным решением, позволившим мне полностью изменить ситуацию, стала попытка в течение месяца почти не пользоваться английским языком.

- 63 -

Page 64: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Я буду предельно ясным и повторю сказанное, поскольку это станет одним из важнейших решений на вашем пути к свободному овладению иностранным языком: ПЕРЕСТАНЬТЕ ГОВОРИТЬ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ!

Причина того, почему столь многим не удается начать говорить на изучаемом языке, кроется в том, что у них нет в этом необходимости! Нет и все.

Заучивание нескольких слов тут и там, проделывание упражнений в учебнике позволяет им познакомиться с языком, на котором им бы хотелось говорить. Многие люди хотели бы говорить на языке, но они просто никогда этого не делают.

Когда вы заставляете себя погружаться в языковую среду, то ленивое отношение в стиле «эх, хорошо было бы выучить язык» сразу же переходит в НЕОБХОДИМОСТЬ говорить на этом языке! Для вас это действительно необходимость, ведь, чтобы заговорить на языке, вам на самом деле придется учиться ему быстрее. Такая перемена в мотивации способна резко повысить вашу способность к обучению. Лучший способ добиться этого — прыгнуть прямиком в воду.

Я предложил провести такой месячный эксперимент на моем блоге. На него откликнулось достаточно много читателей, и он многое им дал. За исключением необходимых видов деятельности, таких как работа и общение с детьми, вы можете попробовать полное погружение в речевую среду. В предыдущем предложении ключевой фразой является «необходимые виды деятельности». Сидение в баре с друзьями три раза в неделю, например, не относится к необходимым видам деятельности. Если вы серьезно настроены на изучение языка, то такие занятия следует сократить или полностью устранить. Разница между теми, кому удается добиться быстрого успеха в изучении языков, и теми, у кого это не получается, в значительной степени обусловлена тем, что представители первой категории учащихся более строго определяют фразу «необходимые виды деятельности».

В Испании, я позволил себе говорить по-английски на работе, поскольку работал я предподавателем английского, а также во время еженедельных звонков родителям. Все

- 64 -

Page 65: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

остальные виды деятельности я осуществлял на испанском языке несмотря на то, что мой уровень владения языком был крайне низким.

Если вы находитесь в стране, где говорят на изучаемом вами языке, возможности для этого будут безграничными. Выгляньте из-под собственного панциря (подробнее об этом ниже), начните знакомиться с местным населением и проводить свободное время с ними, а не с вашими соотечественниками.

Если ваша вторая половинка также занимается изучением языка, то постановите, что по нескольку часов в день вы будете общаться между собой на этом языке. Большинству людей стопроцентный переход на новый язык может показаться слишком резким, но, если человек заинтересован в том, чтобы присоединиться к вашей языковой миссии, то он, безусловно, может начать с одного или двух часов в день и последующего «перерыва» на общение на родном языке.

При правильном отношении к делу, возможность поговорить на родном языке не будет казаться вам «перерывом» — вы будете поглощены общением на изучаемом языке, возможностью сосредоточиться на различных аспектах разговорной речи и приобрести новый жизненный опыт на иностранном языке. Такое отношение избавляет человека от необходимости возвращаться к родному языку, чтобы «расслабиться». В любом случае, вам придется говорить на вашем родном языке на работе, поэтому, когда вы захотите отдохнуть и посмотреть телевизор, то отдыхать будете на новом языке.

Уровень вашей заинтересованности обеспечит вам возможность заниматься повседневными делами на новом языке (даже если это будет какой-то час дружеской беседы на новом языке по Интернету, если, например, вы не живете за границей — подробнее об этом позже), вместо того, чтобы видеть в вашем родном языке средство отдыха. Ведь родной язык забирает у лишнее время от вашей языковой миссии. Здесь следует проявлять побольше инициативы!

Быстрее в сего к свободному владению языком вас приведет общение на этом языке большую часть времени, а в идеале — постоянно. Я не устану это подчеркивать. Решение прекратить

- 65 -

Page 66: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

говорить по-английски стало тем фактором, который из типичного несостоящегося ученика с полным «отсутствием таланта» к языкам превратил меня в полиглота. Это стало одним из наиболее важных и влиятельных решений, принятых мной за последние десять лет моей жизни.

Если общение у вас идет одним сплошным потоком, и тут вы внезапно столкнулись с незнакомым вам словом, то в этих случаях я обычно стараюсь выразить мысль описательно, при помощи других, известных мне слов. Не знаете, как сказать «очки»? Скажите «окна для глаз» и руками изобразите очки. Не можете сказать «жираф»? Скажите «африканское животносе с длинной шеей». Немного фантазии и базовых слов в языке, и вы сможете говорить о чем угодно, даже не владея специфической лексикой.

Вы можете жить своей жизнью без необходимости прибегать к родному языку. Осознание этого факта мною привело к тому, что познания мои в языке начали нарастать, как снежный ком: мне удалось достичь огромного прогресса по сравнению с полугодом полу-попыток выучить язык. Читать обо всем этом в книжке, конечно, хорошо, но по-настоящему вы оцените этот совет лишь только, когда вы сами начнете незамедлительное погружение в речь. Вы не пытаетесь что-то сказать, а просто ведете беседу на выбранном вами языке! Качество сказанного никак не меняет тот факт, что вы уже говорите на иностранном языке.

Если вы собираетесь в ближайшее время поехать за границу, советую уже сейчас принять решение, что вы будете избегать лиц, говорящих на английском (или на вашем родном) языке. Да, именно «избегать»! Вы можете считать это решение антисоциальным, но еще более антисоциально жить в пузыре, который оберегает вас от общения с подавляющим большинством окружающих вас людей.

Лучший способ начать — найти новых друзей среди местных жителей или, по крайней мере, среди других иностранцев, которые, как и вы, также занимаются изучением языка и желают заниматься им вместе вами.

Чтобы найти больше способов для погружения в языковую среду дома или за рубежом, советую заполнить две страницы Рабочего листа № 3.

- 66 -

Page 67: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

НЕМЕДЛЕННОЕ ОБЩЕНИЕ: КАК ПОЙМАТЬ НУЖНУЮ ВОЛНУНесмотря на все вышесказанное, есть еще одна категория неносителей языка, которых вам абсолютно не нужно избегать, и которые в действительности могут вам оказаться очень полезными, иногда даже больше, чем местные жители. Это — другие иностранцы, страстно желающие выучить этот язык.

Вы сможете многому научиться у других учащихся, так что не думайте, что, если у вас сейчас нет доступа к носителям языка, вам невозможно будет организовать погружения в речевую среду. На самом деле, такое общение снимет с вас часть существующей нагрузки и позволит оказать помощь друг другу. Общение исключительно с другими учащиеся не столь полезно, поскольку не даст вам восможности привыкнуть к реальному языку, но в качестве практики в начале обучения общение между учащимися может оказаться весьма полезным!

Вы ведь в любом случае будете делать ошибки, характерные для носителей вашего родного языка, будете пытаться строить предложения, как в родном языке ставить неправильные предлоги (опять же, характерные для вашего родного языка) и т.д. Этот период неизбежен в жизни каждого учащегося, и, как я не устану повторять, невозможно начать говорить на иностранном языке в совершенстве.

Поскольку делать подобные ошибки в речи вы будете в любом случае, почему бы не пойти еще дальше с тем, чтобы сохранить непрерывность речевого потока?

- 67 -

Page 68: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Один из хитроумных способов начать говорить на иностранном языке заключается в том, чтобы использовать в разговоре с другими учащимися (или, в редких случаях, а в идеале — никогда, с носителями языка) гибридный язык, т.е. смесь изучаемого и родного языков. Пуристам эта идея придется не по вкусу, но я готов делать все возможное, чтобы «поймать волну» в речи на новом языке. Этот прием может оказаться особенно полезным в общении между супругами, членами семьи и друзьями, которые хотят практиковаться друг с другом на изучаемом языке, но боятся, что не смогут найти нужных слов для полноценного общения. На гибридном языке вы можете говорить друг с другом. Это не позволит вам освоить иностранный язык в совершенстве или договориться о чем-то с носителями языка, но зато позволит вам добиться сплошного потока речи, необходимого для преодоления первоначального барьера в речи (который, к слову сказать, большинству людей так и не удается преодолеть).

Вместо того, чтобы видеть в изучаемом языке полную противоположность вашему родному языку, представьте себе, что оба эти языка находятся на разных концах непрерывной шкалы. Когда вы начинаете учить новый язык, вам может показаться, что вы стоите в самом начале этой шкалы, но, как я уже говорил, с самого начала обучения у вас есть преимущество, скажем, пятипроцентное владение целевым языком.

Даже если вам известно лишь несколько слов на иностранном языке, начинайте их использовать! В Испании, обращаясь к вашим англоговорящим друзьям, никогда не говорите “Thank you” , а говорите всегда “Gracias”. В Праге не приглашайте друзей с вами выпить, а пригласите их на pivo. В Германии назначайте встречу не на пятницу, а на Freitag. Использовать отдельные слова очень легко, и даже самый ленивый учащийся должен быть с ними знаком (особенно, если он уже находится в стране).

Это значит, что, даже если вам не избежать общения с носителями английского (или другого родного вам) языка, вы все равно можете использовать в своей речи небольшие фрагменты изучаемого языка. Это первый шаг к достижению потоковой речи, а также осознания того, что слова эти могут быть способом выражения соответствующих понятий, а не простым переводом “правильных выражений”, имеющихся в вашем родном языке.

Вот вы уже и продвинулись вперед на 5-10 процентов по нашей шкале.- 68 -

Page 69: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

В очень скором времени вы сможете перейти на следующий уровень, где вы будете пытаться в своей речи использовать иностранные слова приблизительно наполовину. К примеру, в Чехии я мог бы спросить у англоговорящего собеседника: «Kde je... the library?»

(«Где... библиотека?»). Находясь же во Франции, если вы хотите поинтересоваться у вашей второй половинки, не хотелось бы ей отправиться в музей, но при этом вы только знаете, как по-французки сказать «идти» и «музей», то используйте эти два слова! Скажите: «Хочешь aller в musée?»

Таким образом, вы активно используетете известные вам слова, а после нескольких попыток сформулировать подобные вопросы вы поймете, над чем вам еще нужно работать. (В последнем примере, вам потребуется научиться формулировать вопросительные предложения, а также выучить слово «хотеть» во втором лице.)

Наличие контекста во многом облегчает понимание как вам, так и вашему собеседнику, в связи с чем в общении с носителями языка вы, без всякого сомнения, можете пользоваться более простыми словами. Если я не знаю, например, слова «перевод» и вместо этого скажу «сделать документ на английском из французского», то мне удалось полностью донести нужную мысль до собеседника. Нет необходимости знать все слова: при определенной фантазии вы сможете многое сказать даже пользуясь тем словарным запасом, который у вас имеется на тот момент.

Когда вы ничего не говорите, то у вас может создаться впечатление, что весь язык — это одна большая яма, которую вам предстоит заполнить. А вот когда вы начинаете пользоваться языком, то обнаруживаете, что вы весьма немало чего способны сделать при наличии даже самых базовых знаний. Вы сможете увидеть, над чем вам еще нужно поработать, и соответственно видоизменить свои занятия таким образом, чтобы больше времени уделять этим вопросам и понемногу двигаться вперед.

Вот вы и оказались в 10-50-процентном промежутке нашей языковой шкалы.

- 69 -

Page 70: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Наконец, вы приобретете костяк, необходимый для разговорной речи. Вам будет лишь не хватать отдельных слов. Как уже было сказано выше, в беседе с носителями языка можно обойтись и без этих слов, пытаясь описать нужные понятия другими способами или с использованием простых синонимов. Не знаете еще, как сказать «яростный»? Скажите просто «очень сердитый». Не знаете слова «физик»? Скажите «ученый».

Именно к этому и следует, в конечном счете, стремиться на данном этапе по мере того, как вы обзаводитесь более конкретным словарным запасом, чтобы начать его использовать на следующем этапе.

Здесь также можно поступить по-хитрому и иногда задействовать слова на английскиом (или ином) языке в предложении, составленном практически полностью на изучаемом языке. Старайтесь это делать в редких случаях, так как на этой стадии вы должны быть способны выразить мысль полностью с помощью изучаемого языка, и не следует предполагать, что использованное вами иностранное слово будет знакомо вашему собеседнику.

Это значит, что вы очень быстро можете осуществить переход от гибридного на 50 процентов языка до 100-процентого использования иностранного языка. Ваша речь не будет идеальной на 100%, и переход к 100-процентному делению нашей языковой шкалы можно по желанию произвести плавно, а не резко. Вам все еще придется потрудиться над совершенствованиием вашей речи, наработкой специфической лексики и улучшением речевого потока, но вы к тому моменту уже будете говорить исключительно на изучаемом языке!

Как было сказано ранее, некоторые прибегают к такому приему из-за собственной лени, но для меня — это один из приемлемых способов привыкания к устной речи на языке. Главное, не забывать, что использование иностранных слов в речи должно носить временный характер. В реальных ситуациях общения с носителями языка такая речь сама по себе не принесет вам большой пользы, но в качестве ступеньки на пути к свободному владению языком вполне сойдет. Вместо того, чтобы называть такую речь «иностранной», для подобных гибридов я придумываю ласковые гибридные прозвища.

- 70 -

Page 71: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Так, в промежутке между испанским и английским языками существует «испанглийский» или Spanglish, а между русским и английским притаился язык под названием Runglish. Между португальским и испанским — Portuñol и т.д. Вас нельзя будет укорить за плохое знание Deutsch (немецкого), если вы говорите на «прекрасной» смеси английского и немецкого — Denglisch!

Такой подход отлично подходит для тех, кому за рубежом приходится жить среди своих соотечественников, а те также заинтересованы в изучении языка данной страны. Если эта заинтересованность у них отсутствует, то постарайтесь их переубедить. С точки зрения вашей языковой миссии, время, проведенное в разговорах на вашем родном языке, потрачено впустую!

РЕЗЮМЕ: Вместо того, чтобы пытаться резко начать говорить на новом языке, можно постараться сделать процесс постепенным: начните с включения в речь известных вам слов на этом языке, затем перейдите к составлению предложений на языке с использованием некоторых слов из вашего родного языка, и, на конечном этапе, переходите практически полностью к речи на целевом языке. Ваша речь может быть «несовершенной», но данный прием поможет вам достичь речевого потока, необходимого для знакомства с языком.

- 71 -

Page 72: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

ТРУДНОСТИНЕИЗБЕЖНЫНе буду вам лгать: если вы будете по нескольку часов ежедневно пытаться говорить на едва знакомом вам языке, это может вызвать стресс и подорвать вашу веру в собственные силы.

Да, это значит, у вам придется идти на жертвы: реже видеться с вашими соотечественники, неоднократно приходить в расстройство в связи с недостаточным уровнем владения языком, испытывать чувство досады от того, что вы не можете точно передать нужную мысль, и даже периодически чувствовать одиночество из-за того, что вы временно неспособны к адекватному самовыражению и полноценному общению с окружающими вас людьми. В какой-то момент все эти этапы останутся позади, но для того, чтобы оказаться у цели, вам, к сожалению, неизбежно придется столкнуться с чувством разочарования и фрустрации. Это неотъемлемый элемент вашего пути к поставленной цели.

Вероятность возникновения всех этих неприятностей можно снизить, если вы решите не отправляться в путь в одиночку. Опишите собственный опыт на страницах языкового журнала, занимайтесь языковой практикой с другими учащимися, постарайтесь поделиться с ними всеми этими неприятностями на изучаемом языке. Когда вы увидите, что и друге учащиеся сталкиваются с трудностями, это станет для вас напоминанием о том, что проблема не в вас, что трудности — лишь естественный этап развития.

Практически каждому придется столкнуться с чувством неверия в собственные силы, но вы можете облегчить для себя этот процесс, если будете сохранять позитивный настрой, получать радость от процесса обучения и стараться отмечать собственные успехи. Этот этап можно преодолеть быстрее, если идти вперед и не сдаваться.

Если человек едва заинтересован в изучении языка, он может навеки застрять на стадии разочарования и не получать никакого удовольствия от общения на языке. Именно на этом этапе в конечном итоге оказывается большинство из тех, кто начал учить язык в школе и т.п.

- 72 -

Page 73: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

С другой стороны, при полной отдаче вы сможете одолеть самую неприятную часть данного этапа за какие-то несколько недель. Для тех, кто заинтересован лишь наполовину, процесс перехода к относительно комфортному владению разговорной речью может занять пару месяцев (даже если вы все еще будете совершать множество ошибок в речи, и ваши навыки будут требовать доработки).

Совершенства вы не добьетесь, но определенного уровеня комфорта и знакомства с языком можно достичь очень быстро. Достижение этого уровня ценой такого испытания, которое длится при этом совсем недолго, полностью стоит того, ведь в конечном итоге вы на всю оставщуюся жизнь приобретете возможность пользоваться новым иностранным языком.

Помните, что сложности у вас возникают не оттого, что вы обладаете недостаточными умственными способностями, и не оттого, что язык слишком труден для изучения, а просто потому, что через подобные сложности приходится пройти многим. При условии интенсивных занятия (и, конечно же, при правильном отношении к учебному процессу и методах обучения), этот этап довольно быстро окажется у вас позади.

Если вы в данный момент испытываете чувство неудовлетворения от достигнутых вами результатов, советую выполнить Задание № 4 на рабочем листе.

- 73 -

Page 74: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

СПОСОБПРЕОДОЛЕНИЯНЕЗНАНИЯ ИНОСТРАННОГОЯЗЫКА

По большому счету, описанные сложности являются следствием недостаточно хорошего знания разговорного иностранного языка. С трудностями вы столкнетесь в любом языке, вне зависимости от уровня его «сложности»: поначалу кажется странным не называть автомобиль автомобилем. Возникает чувство, будто носители языка называют предмет неправильно, а вам приходится пытаться воссоздать издаваемый ими странный набор звуков. Даже сам термин «ино-странный язык» отражает собой, насколько странным является данный процесс.

Значительная часть проблемы таится в подобном концептуальном сдвиге, который заключается в простом привыкании к ощущению иностранного языка у вас на устах. В сочетании со множеством других сложностей, как то: незнакомые слова и сложные грамматические правила, — не удивительно, что весь процесс способен заставить учащегося потерять уверенность в себе.

Дело в том, что как только вы выучите один иностранный язык, то второй и третий придут к вам гораздо быстрее, потому что вы к тому времени осознаете, что способны говорить на неродном вам языке. Подобный настрой позволяет вам открыться новому языку и позволяет во многом сгладить процесс обучения даже в том случае, если изучаемый язык нисколько не похож на предыдущие.

Полагаю, что большинство читателей пытаются овладеть первым в их жизни иностранным языком. Так зачем же я все это говорю? А что, если вы сможете столь понравившийся вам язык с легкостью сделать вашим вторым иностранным языком? Что, если вы будете способны быстро избавиться от неловкости на первых этапах общения на иностранном языке еще до того, как вы начнете с ним по-настоящему работать?

- 74 -

Page 75: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

А ведь на самом деле есть такой способ решения проблемы! Мое предложение может показаться нетрадиционным, но прошу вас меня выслушать: полностью посвятите две недели изучению языка ЭСПЕРАНТО. Эсперанто — это искусственный язык, разработанный в надежде на то, что он станет языком международного общения, подобно английскому в наши дни. Он интересен тем, что с его помощью хорошо знакомиться с новыми людьми, хотя я не собираюсь на этих страницах говорить о политическом и социальном потенциале этого языка. Я рассматриваю его с чисто практической точки зрения человека, заинтересованного в изучении другого, вполне конкретного иностранного языка.

Эсперанто выучить очень легко, в нем отсутствуют практически любые сложности, с которыми можно столкнуться в других языках. В нем напрочь отсутствует род существительных, нет спряжений, нет необычных правил фонетики, лексику в нем легко освоить, а произношение в этом языке несложное. Это значит, что при обучении этому языку все, что вам нужно сделать, это привыкнуть к речи на новом языке.

Исследования показали, что первоначальное изучение эсперанто (согласно некоторым исследованиям, на это уходит полгода, но ими использовался столь нелюбимый некоторыми из нас академический метод, поэтому в нашем случае изучение эсперанто займет гораздо меньше времени) с последующим изучением целевого языка на протяжении полутора лет, дало гораздо более лучшие результаты по сравнению с теми, кто в течение этих двух лет занимался только изучением целевого языка, несмотря на то, что в первой группе испытуемых на изучение целевого языка было затрачено меньше времени.

Это произошло потому, что они смогли «перепрыгнуть» через самый сложный этап обучения второму языку, ведь целевой язык стал для них третьим иностранным языком! Они уже привыкли к ощущениям, характерным для речи на иностранном языке, так что даже если их последующий язык был объективно сложнее, при его овладении им не нужно было тратить силы на «привыкание к иностранному языку».

- 75 -

Page 76: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Поэтому я рекомендую потратить две недели на овладение эсперанто с помощью описанных в данном руководстве методов. Скорее всего, по прошествии этих двух недель свободно говорить на языке вы не будете, но, при условии эффективного подхода к обучению и интенсивной практики, вы будете способны поддерживать беседу на эсперанто с другими собеседниками в чате и Skype (в интернете вы сможете найти множество людей, готовых помочь вам в овладении этим языком).

Речь на иностранном языке может показаться вам сложной и странной, но вам не придется при этом много думать (многие слова будут вам знакомы, а грамматика языка невероятно проста). Несмотря на это, вы сможете выразить все те мысли, которые привыкли выражать на родном языке.

Некоторые из упомянутых мною ниже ресурсов по изучению языков в Интернете и поиску носителей языка могут оказаться полезными и с точки зрения овладения эсперанто, но особенно полезным в обучении этому языку станет сайт http://lernu.net (он посвящен интересному обучающему курсу на разных языках мира, и на нем также есть встроенный словарь эсперанто). Пользоваться этим сайтом можно, конечно же, совершенно бесплатно. На второй неделе обучения вы можете начать совершать звонки по Skype на эсперанто. Собеседников, готовых вам помочь, можно найти в чате и на форумах сайта Lernu.

Даже если вы не заинтересованы в изучении языка эсперанто (лично я считаю, что те люди, с которыми мне удается познакомиться на регулярно проводимых встречах, стоят усилий, затраченных на изучение этого языка, но известно мне и то, что некоторым не захочется уделять время изучению такого молодого языка, как эсперанто), то всего за две недели серьезных занятий этим языком вы НА САМОМ ДЕЛЕ сможете продвинуться на несколько месяцев вперед в работе с вашим основным иностранным языком с точки зрения уверенности в собственных силах и способности заговорить на иностранном языке исключительно благодаря возможности говорить с другими на эсперанто.

- 76 -

Page 77: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

По прошествии этих двух недель вы сможете говорить (а также писать, читать и понимать устную речь) на другом языке, а этим можно по праву гордиться! После этого вы можете сосредоточить усилия на вашем целевом языке, будучи уверенным в собственной способности заговорить на иностранном языке. Таким образом, вы избавитесь от одной из главных сложностей при изучении любого языка.

РЕЗЮМЕ:

Один из самых сложных аспектов изучения любого языка заключается в элементарном отсутствии знакомства с процессом общения на чужом языке. Это требует огромной работы, так почему бы не разделаться с ней сразу, научившись говорить сначала на несложном языке? В этом случае ваш целевой язык станет для вас вторым иностранным языком.

- 77 -

Page 78: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

!ВАЖНОСОВЕРШАТЬОШИБКИСледуя советам, изложенным в данном руководстве, при первых попытках заговорить на изучаемом языке вы неизбежно будете совершать ошибки. В отличие от многих языковых курсов, я не предлагаю вам способа избежать ошибок посредством «впитывания» языкового материала, предшествующего попыткам заговорить на нем. (Уверен, что можно найти примеры эффективного применения подобных методов, но результатов от них приходится ждать довольно долго). Рекомендуя вам пытаться говорить на языке на ранних этапах, я ставлю вас перед возможностью совершения огромного количества ошибок.

Это необходимый элемент учебного процесса, если вы желаете быстро выучиться языку. Избежать ошибок невозможно!

Для сохранения положительного настроя и не терять разгона, вам необходимо изменить собственное отношение к ошибкам. Ведь ошибки — не стена, стоящая на вашем пути к разговорной речи, а, скорее, повороты дороги, которые следует учитывать при продвижении вперед. Единственный способ избежания ошибок — это вообще не говорить. Многие так и пытаются делать! Наверняка они гордятся тем, что не совершили ни единой ошибки в иностранном языке... жаль только, что им пришлось упустить самую малость: возможность вступить в беседу на языке вместо того, чтобы, в лучшем случае, оставаться сторонним наблюдателем.

В связи с этим, осмелюсь посоветовать вам совершать ошибки с энтузиазмом! Чем больше вы совершаете ошибок, тем больше вы говорите на иностранном языке и, что еще важнее, тем больше ваша способность к общению на нем. Таким образом, вы все больше приближаетесь к цели свободного владения языком.

Каждому учащемуся без исключения приходится совершать ошибки. Если бы я попытался посчитать собственные ошибки, совершенные за последние семь лет изучения разговорной речи на иностранных языках, то насчитал бы несколько десятков (если не сотен) тысяч ошибок. Если в день я сделал не более одной ошибки, то я недостаточно много в этот день говорил.

- 78 -

Page 79: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Я следую парадоксальному принципу в изучении языков и стараюсь совершить максимально возможное количество ошибок! Естественно, ошибки я делаю не специально и всегда стараюсь их подмечать. Ошибки указывают, над чем вам нужно работать, но, если ошибки делать не задумываясь о том, как ту же самую мысль можно в следующий раз выразить правильнее, то вы до конца своей жизни так и будете говорить на «гибридном» языке.

Число лексических ошибок можно сократить за счет расширения словарного запаса посредством погружения в языковую среду и самостоятельного обучения (примерные методы описаны в нижеследующем разделе). Что же касается ошибок грамматических, то они могут войти в привычку, если вы из-за собственной лени не «выговорите» их напрочь из своей памяти по достижении относительно свободного уровня владении языком.

На этом этапе будет крайне полезно, если ваши ошибки кто-то будет поправлять. Ниже описано, как мне удается убедить носителей языка исправлять мои ошибки и помогать мне в обучении. При этом, на ранних этапах овладения языком исправление каждой мельчайшей ошибки (за исключением грубых ошибок) большой пользы вам не принесет. На первых этапах от вас требуется научиться потоковой, непрерывной речи, даже если речь эта будет неправильной.

О грамматических ошибках важно помнить то, что многие различия в грамматических правилах действенны лишь с точки зрения более «чистой» и правильной речи. Если вы используете неправильный артикль, род прилагательного или порядок слов в предложении, то ваша речь просто покажется несколько странной. При этом, если вы говорите четко и уверенно, то собеседник вас поймет. Самой важной задачей для вас должно быть общение.

РЕЗЮМЕ:

При изучении языка ошибки неизбежны. Не переживайте из-за них, ведь, на ошибках учатся!

- 79 -

Page 80: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

ОЧЕРЕДНОСТЬВОБУЧЕНИИСуществуют определенные грамматические понятия и ключевые слова в иностранном языке, без изучения которых не обойтись, поскольку они позволяют передавать необходимую информацию и избегать неоднозначности в речи, однако, их конкретное наполнение зависит от изучаемого языка. Если вы будете сразу стараться помногу говорить, то вы обнаружите, в чем конкретно кроится причина основных для вас проблем в общении, и сможете незамедлительно приняться для изучения этих основных слов и понятий.

Такую расстановку приоритетов при обучении можно сравнить с системой сортировки больных в медицинском учреждении. В больницу поступают сотни пациентов с самыми различными заболеваниями, но прежде всего осмотреть требуется тех из них, кто находится в смертельной опасности. В самый же конец списка попадут пациенты со слабо выраженной болью. Необходимость такой сортировки очевидна.

Точно такой же подход можно применить и к изучению иностранного языка. Так, на некоторых языковых курсах вам сначала помогут выучить базовые фразы и лишь затем добавят немного грамматики. Если вам удастся найти подобные курсы или учебные материалы, то они могут стать хорошим подспорьем в изучении языка (вместо того, чтобы искать конкретные учебники, я обычно стараюсь отталкиваться от того, что есть в наличии в местной библиотеке или ближайшем книжном магазине — почерпнуть что-то полезное можно в самых разных учебниках, и поэтому я не буду рекомендовать какие-то конкретные материалы).

В определенной степени вы и сами можете использовать подобный подход, хотя он и отличается некоторой сложностью. Со временем применять его станет легче, особенно после того, как вы освоите несколько иностранных языков (именно поэтому сейчас я занимаюсь языками практически полностью самостоятельно). В идеале нужно следовать хорошо организованной программе обучения (в Интернете, книге или даже в рамках занятий в группе с преподавателем), но при этом не бойтесь перепрыгивать через отдельные главы или

- 80 -

Page 81: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

уроки с тем, чтобы найти ответы на возникшие у вас вопросы. Нет никакой необходимости пытаться освоить курс от начала до конца.

Смысл сказанного очевиден из приведенных выше примеров. Когда вы начинаете сразу же говорить на языке, то вам незамедлительно станет понятно, что конкретно вам нужно для того, чтобы выразить собственную мысль и понять собеседника. Если в своей учебе вы пользуетесь готовым грамматическим справочником, учебником или словариком, это значит, что вам может понадобиться пропустить некоторые из его разделов. Не нужно пытаться полностью понять все содержание учебника.

Приведем пример: если при изучении новых слов мне встретится такое понятие, как «шнурок», то я, скорее всего, не буду обращать на него никакого внимания до достижения среднего уровня владения языком. Какой смысл в заучивании слова, от которого мне сейчас не будет никакого проку? Заучивание же его «впрок» следует поставить в самый «хвост» очередности в изучении языка.

Отфильтровывание таких моментов в обучении и осознание, когда новую тему следует пропустить с тем, чтобы вернуться к ней позже, попросту необходимо для того, чтобы научиться говорить на языке безотлагательно.

Выше я уже давал собственное определение понятию «свободное владение языком». Помимо него, существуют различные уровни владения языком или языкового потока, даже при очень базовых знаниях в иностранном языке, и всякий раз вам нужно уметь пропускать те слова и темы, которые вы не сможете сразу же применить в беседе с носителями. Изучение их на данном этапе лишь замедлит ваше движение вперед.

Опять же, помните, что мы не стремимся к совершенству. Если с самого начала вы сможете смириться с мыслью, что все в языке постичь все равно невозможно, это станет для вас мощным стимулом к ускоренному изучению языка.

- 81 -

Page 82: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Старайтесь заострять внимание на самых важных элементах языка, и приобретенных знаний вам будет достаточно для того, чтобы выразить нужную мысль на первых этапах обучения. Заучите элементарные вежливые слова («пожалуйста», «спасибо»), приветствия, основные необходимые понятия («туалет», «гостиница», «еда»), простые глаголы («идти», «приходить», «уходить», «принести», «мочь» или «уметь», «есть» и т.д.), а также все те слова, которыми вам часто приходится пользоваться. Не знаете, какие слова вам потребуются? Узнать это очень просто, вступив в обыкновенную беседу! Это можно сделать по Интернету или в непосредственном общении с носителем языка — как бы слабо вы не владели иностранным языком, попытайтесь на нем общаться, и вам сразу станет понятно, какие слова нужно выучить в первую очередь.

То же самое можно сказать и об исправлении ошибок. Чтобы выяснить, в правильном ли направлении вы движитесь, неоценимой будет реакция на вашу речь со стороны носителей языка, опытных учащихся или преподавателей. При этом на самых первых этапах я стараюсь не напрашиваться на неконструктивную критику, поскольку на этом уровне важее всего достигнуть языкового потока, а не правильной, безошибочной речи.

По достижении среднего уровня владения языком, вам потребуется убедить максимальное количество собеседников помочь вам избежать застревания на этапе «приемлемой речи». Стратегию следует видоизменять в зависимости от вашего уровня. Подход к обучению в первую неделю должен отличаться от подхода, используемого вами спустя несколько месяцев после начала изучения языка.

РЕЗЮМЕ:

Старайтесь пропускать те слова и грамматические правила, которые не понадобятся вам на текущем уровне владения языком. Учитесь только необходимому для того, чтобы вы могли говорить спокойно и без запинок.

- 82 -

Page 83: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

КАКНЕЗАСТРЯТЬНАОДНОМУРОВНЕПри правильном подходе, методе обучения и настрое можно очень быстро достигнуть хороших результатов в изучении языка. На ранних этапах, при условии достаточной заинтересованности, вы будете двигаться вперед в быстром темпе, а вот сохранить такие темпы на протяжении всего процесса обучения будет нелегко! Все мы рано или поздно теряем из вида нашу цель, весь наш энтузиазм тут же пропадает, и мы перестаем двигаться вперед.

Главное здесь — не застрять на одном уровне, а попытаться снова начать двигаться к цели.

В зависимости от того, как вы привыкли заниматься, и от вашего характера, вам придется немного видоизменить ваш подход к учебе, если вы чувствуете, что вам что-то мешает двигаться вперед. Слишком многие достигают средненького уровня владения языком, которого им вполне хватает для жизни, и останавливаются на этом. Даже те, кто способен свободно говорить на иностранном языке, но при этом хочет избавиться от излишнего акцента или повысить уровень владения языком, так никогда этого и не добьются, если используемые ими методы не приносят нужных результатов.

Здесь необходима перезагрузка системы. Как-то в интервью с Томасом Эдисоном, который к тому моменту предпринял около 800 неудачных попыток изобрести лампу накаливания, журналист поинтересовался, каково ему было испытать столько неудач. И что же ответил ему Эдисон?

«Молодой человек, у меня не было никаких неудач. Я с успехом определил восемьсот способов, которые никуда не годятся. После того, как я исключу все неэффективные способы решения проблемы, то найду тот единственный способ, который сработает.»

Несколькими годами спустя, после определения еще нескольких тысяч «никуда не годных способов», Эдисону удалось найти решение проблемы и, таким образом, принести свет в мир!

- 83 -

Page 84: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

Именно так и следует подходить к изучению выбранного вами языка. Это пособие укажет вам правильное направление, но именно вам предстоит открыть для себя те способы и приемы, которые будут полезны именно вам. Если используемый вами метод не приносит нужных результатов, почему бы не попробовать подойти к решению проблемы с другой стороны? Ведь вы, таким образом, не отказываетесь от своей цели. Вы просто признаетесь себе в том, что избранный метод для вас не годится.

Благодаря моему опыту работы инженером и программистом, мой подход к решению определенных проблем аналогичен разработке компьютерной программы (я имею в виду, что такие решения можно использовать в отношении проблем, но не в отношении людей, у которых эти проблемы возникают). При наличии неполадки, из-за которой невозможно выполнение всей программы, я постарался бы найти неполадку, избавиться от нее и найти для нее замену. Такой подход оказался полезным и в изучении языков.

Любой серьезный проект можно рассматривать как последовательность шагов, ведущих к окончательной цели (краткосрочной или долгосрочной). Если на вашем пути вырастает стена, попытайтесь видоизменить используемый метод таким образом, чтобы эту стену обойти. При помощи аналитического подхода можно решить многие жизненные проблемы, в том числе и изучение иностранного языка.

Если вами был до конца испробован определенный подход, и он не принес удовлетворительных результатов, то в вашем случае его исползьвание неуместно. Не забывайте, что проблема может крыться не в вас самих, а в применяемом вами подходе. Тут лучше всего попытаться подойти к проблеме с другой стороны и оценить эффективность нового подхода. Все это пособие основано на моем собственном многолетнем опыте использования самых разнообразных подходов и исключения тех из них, которые оказались неспособны привести меня к поставленной цели в нужные сроки.

- 84 -

Page 85: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 3

ОБЩЕНИЕ СПЕРВОГО

ДНЯ

В следующем разделе я поведаю вам о важнейших открытиях, сделанных мною в ходе поисков носителей языка для разговорной практики. Советую вам по возможности попытаться воплотить в жизнь каждый из данных ниже советов. Если какой-то не приносит вам нужных результатов, попытайтесь его видоизменить. В конце концов, мои рекомендации не могут подойти всем без исключения. Поиск эффективных методов обучения сам по себе является лучшей из всех возможных стратегий, и именно на него я советую каждому из вас обратить внимание.

РЕЗЮМЕ:

Чтобы не застревать на одном уровне в изучении языка, следует остановиться и подумать, как можно усовершенствовать используемый вами подход. В конце концов вы сможете найти метод, подходящий именно вам!

- 85 -

Page 86: Пособие по покорению языков

- 86 -

ОБЩЕНИЕ С НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА: ДОСТАТОЧНО ПРОСТО ПОПРОСИТЬ

4ЧАСТЬ

Page 87: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

:ОБЩЕНИЕСНОСИТЕЛЯМИЯЗЫКА ДОСТАТОЧНОПРОСТОПОПРОСИТЬ

В качестве аргумента против совета немедленно пытаться начать говорить на изучаемом языке, помимо неспособности учащегося к членораздельной речи, критики, как правило, указывают на то, что носителям языка, оказывающимся в роли собеседников, не хватает терпения дослушать речь до конца.

Это излишне упрощенное представление о том, как к вам отнесутся носители языка. Практически в любой культуре, с которой мне пришлось столкнуться, при проявлении неподдельного интереса к изучению местного языка, все встречные с большим энтузиазмом и терпением относились к моим попыткам заговорить на языке. Даже на севере Европы, где уровень владения английским языком существенно выше, чем во многих странах, и меня предупреждали, что местные жители «заставят» меня говорить по-английски, я обнаружил что собеседников и там можно убедить помочь мне в изучении иностранных языков.

Чтобы найти носителей языка для разговорной практики, даже если в данный момент вы не можете отправиться за границу, советую прочитать советы, данные в разделе «Ресурсы». После того, как вы их отыщете, то вы сможете их убедить в том, чтобы вам помочь, даже в том случае, если вы в языке полный новичок!

Важно знать, как это сделать, вне зависимости от того, находитесь ли вы у себя на родине или за рубежом, ведь даже находясь в языковой среде при неправильном подходе разговорную практику организовать может быть на удивление сложно. Как я люблю повторять, мне доводилось встречать на своем пути сотни иностранцев, которые не владеют языком страны своего проживания несмотря на то, что живут там на протяжении многих лет. Отчасти это обусловлено использованием неэффективных методов обучения, но, по большей части, здесь мы видим результат отсутствия уверенности в себе и чувства того, что учащийся «не заслужил» еще возможности общаться с местным населением.

- 87 -

Page 88: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

В зависимости от того, где вы находитесь, местное население будет проявлять к вам больший или меньший интерес. Если английский для вас является родным, то люди порой только из-за этого станут относиться к вам дружелюбно. Возможность «бесплатной» разговорной практики, которая иначе бы обошлась вашему собеседнику недешево, означает, к сожалению, что многие англоговорящие иностранцы с легкостью обзаводятся друзьями среди местного населения, но при этом не получают возможности обучиться языку своих новых знакомых. Лучший способ избежать подобной ситуации — не допустить ее возникновения.

Так как же убедить местных жителей вступить с вами в беседу? Просто попросите их об этом. Всего-то и дел!

Иногда человек может обратиться к вам на вашем родном языке просто потому, что ему кажется это вежливым или же он думает, что вы не владеете иностранным языком. Если беседа происходит у вас на родине, то ваш собеседник может считать ваш родной язык языком «по умолчанию». В большинстве случаев достаточно сказать: «Можно мы будем говорить на вашем языке? Мне очень нужна разговорная практика!» (естественно, говорить это нужно на соответствующем иностранном языке) — и собеседник с радостью откликнется на вашу просьбу. Мне это удавалось практически всегда.

Даже в случае положительного ответа, ваш собеседник впоследствии может попытаться перейти на другой известный ему язык, если почувствует в общении с вами дискомфорт. Степень испытываемого им дискомфорта зависит не столько от вашего уровня владения грамматикой и величины словарного запаса, сколько от вашего характера и поведения. При правильном подходе собеседник будет с удовольствием слушать вас, даже если вы говорите на языке плохо.

Дело в том, что даже при нормальном уровне владения языком не так-то интересно слушать прерывистое повествование о себе («Меня зовут... Я приехал(а) из... Работаю...» и так далее, в том же духе). Интерес вашего собеседника так удержать будет сложно, причем не из-за того, как вы говорите на языке, а потому, что слушать нудную автобиографию попросту скучно!

- 88 -

Page 89: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Это напрямую связано с еще одним из опасений, заставляющих учащихся избегать бесед на иностранном языке. Речь идет о боязни того, что им «нечего сказать». Уверяю вас, что, когда я начинаю говорить на новом языке, я первые недели вовсе не о погоде говорю...

Поэтому вместо того, чтобы много времени уделять заучиванию базовых выражений, касающихся вашей работы и биографии, я стараюсь побыстрее перейти к повествованию о причинах, заставивших меня выучить язык, а уж на эту тему я способен рассуждать с энтузиазмом! Помимо этого, я постоянно пользуюсь связующими элементами в речи (подробнее о них — ниже) с тем, чтобы дать собеседнику возможность поддерживать беседу даже в том случае, если я неспособен еще долго и пространно говорить. В конце концов, какому собеседнику не понравится, когда его внимательно слушают!

РЕЗЮМЕ:

Чтобы убедить кого-нибудь заговорить с вами на его родном языке, достаточно просто попросить!

- 89 -

Page 90: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙФАКТОРЗдесь все дело в одном различии. Большинство тех, кто считает невозможным общение на иностранном языке на ранних этапах его изучения, просто не замечает социальной стороны дела. В собеседнике они видят своеобразного тестирующего (возможно, аналогичного безликим экзаменаторам, с которыми им приходилось сталкиваться в школе или ВУЗе), где каждая сделанная ошибка снижает вероятность того, что вам удастся набрать минимальный проходной балл.

Живые люди — не экзаменаторы. Для них не столь важно количество ошибок в вашей речи, сколько их собственные ощущения при беседе с вами. При общении на иностранном языке необходимо учитывать этот «человеческий фактор».

Если вы с чувством расскажете о причинах того, почему вам хочется говорить на языке вашего собеседника, то сразу же сможете установить контакт между вами. Я, как правило, рассказываю о моих безумных трехмесячных миссиях (чтобы заинтересовать человека), после чего, как правило, собеседник начинает делиться воспоминаниями о том, как изучение иностранного языка позволило ему соприкоснуться с собственным прошлым, поскольку на этом языке говорили его бабушка и дедушка, либо, что он всю жизнь мечтал освоить какой-то язык, или же, что ему не хотелось бы стать типичным иностраннцем, не знающем языка страны своего проживания. Все эти темы интересны с эмоциональной точки зрения и позволяют «переманить» собеседника на вашу сторону.

Гораздо важнее научиться такому недолгому, но «человечному» повествованию, позвояющему установить контакт с вашим собеседником, чем уметь сказать, сколько у вас братьев или сестер, пересказать ваше дневное расписание или научиться говорить на аналогичную тему, характерную для большинства языковых курсов. Разрешите еще раз повториться: при общении на иностранном языке не забывайте о человеческом факторе!

- 90 -

Page 91: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Продолжая тему, давайте рассмотрим задержки в речи.

«Э...», «Гм...», «А...» — те неудобные моменты, когда вы пытаетесь подыскать слово, которое вы точно знаете, что выучили, но не можете сразу вспомнить. Такое случается с каждым из нас. Терпеливый собеседник может, конечно, и подождать, но мне удалось придумать способ избежания данной проблемы на тот случай, если собеседник окажется нетерпеливым.

Используемый мною метод заключается в...

...театральных паузах в речи! Конечно же, он подходит не всем (это во многом зависит от вашего склада характера), но меня он часто выручал, когда нужно было удержать внимание собеседника, пока я пытаюсь подыскать нужное выражение.

Вместо того, чтобы тянуть: «Ээ...» — я кладу руку на плечо собеседника и, глядя ему в глаза (или задумчиво устремив взор вдаль), нарочито делаю глубокий вздох... а затем продолжаю речь. Поскольку подобные театральные паузы мне удалось сделать неотъемлемой частью собственной речи на иностранном языке, это дает мне время отыскать в памяти нужное подзабытое слово.

Благодаря столь незначительному изменению, даже самая банальная беседа становится увлекательной.

Скажем, мне требуется несколько секунд, чтобы вспомнить ключевое слово. В этом случае можно сказать: «Я иду в...» — после чего с умным видом поднять указательный палец, сделать шаг назад, глубоко вздохнуть, будто вы сейчас раскроете секрет жизни на земле, вселенной и всего того, что в ней есть, глянуть в окно на путь, расстилающийся перед вами, и закончить: «...супермаркет! Тебе оттуда ничего не нужно?»

Достаточно такое вытворить несколько раз, и народ начнет думать, что у вас не все дома (вспомните капитана Джека Воробья), но при этом с интересом будет вас слушать. При правильном подходе, такие театральные паузы могут даже нравиться вашим собеседникам.

- 91 -

Page 92: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Здесь, главное, не переборщить или, по крайней мере, разнообразить ваши жесты во время пауз.

Я вовсе не советую этот прием каждому, а, скорее, стараюсь донести до вас важную идею. Если вы добавите в вашу манеру вести беседу немного собственной индивидуальности, то даже самый обычный разговор покажется вашему собеседнику интересным. Важно не только, что вы говорите (ваш словарный запас), но и как вы это говорите (ваши индивидуальные особенности). Во многих языковых курсах и учебниках этот момент попросту игрорируется за счет уделения основного внимания содержательному наполнению беседы. Тем не менее, можно сказать, что в бытовом общении на любом языке человеческий фактор — самый важный.

Если вы уже придумали, каким образом ваши индивидуальные особенности можно перенести на вашу манеру вести беседу на иностранном языке, попытайтесь проделать это на практике! Помните, что ваш собеседник заинтересован в беседе с вами не только потому, что он хочет обменяться с вами информацией.

Огромную пользу может принести ведение обычной беседы с учетом закономерностей общения между людьми. Если оказывается, что с вашим собеседником у вас есть общие интересы, то старайтесь по возможности говорить на эту тему вместо того, чтобы выдавливать из себя заученные фразы в надежде впечатлить собеседника вашим уровнем знания языка. Если вы можете им дать дельный совет, то поделитесь же скорей нужной информацией!

Когда я говорю, что, согласно выработанной мною теории, можно научиться свободно говорить на любом языке за три месяца, то мой собеседник сразу же оживляется (вне зависимости от того, насколько плох или хорош мой уровень языка, на котором я пытаюсь с ним говорить). Интересные сведения способны отвлечь внимание от неважного уровня знания языка, и вашему собеседнику сразу же захочется вас выслушать и помочь вам в вашем начинании.

- 92 -

Page 93: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Для того, чтобы вам помогали в изучении языка, можно использовать простые стимулы: например, если вы занимаетесь языковой практикой с вашей второй половинкой, то за каждое исправление пообещайте ее (или его) поцеловать. Если вы сидите где-нибудь с друзьями, то предложите угостить пивом первого, кому удастся поправить вас 20 раз.

Когда же вас поправляют, искренне поблагодарите человека за помощь, улыбнитесь ему и всем своим видом покажите, как вы признательны за то, что вам помогают быстрее достигнуть вашей цели — хорошего владения языком. Если на поправку отреагировать неловким молчанием, то человек в будущем хорошенько подумает прежде, чем исправлять вашу речь.

Если вы улыбаетесь и всем своим видом стараетесь расположить к себе собеседника, это даст гораздо лучшие результаты в общении, чем безупречное знание языка. Если же носитель языка видит, что вы делаете над собой невероятные усилия, дергаетесь, заикаетесь и, в целом, производите впечатление недовольного своей участью человека, то он, естественно, попытается избавить вас от этой пытки! Носители по возможности будут пытаться с вами говорить по-английски или на вашем родном языке только из вежливости.

Старайтесь говорить уверенно и показывать это всем своим видом. Во многих странах принято использовать более выразительные жесты, так что учитывайте и это. Неловкость в общении возникает не столько за счет ошибок в речи, сколько за счет внешней неуверенности, которая передается и вашему собеседнику. С другой стороны, позитивный настрой бывает столь же заразным!

Нужно, чтобы у вас всегда была наготове приветливая улыбка, и чтобы вы излучали жизнерадостность. Умейте посмеяться над собственными ошибками, и этим вы снимете любую напряженность. Такие «катализаторы общения» способны сделать даже самую простую беседу приятной и даже возможной, несмотря на низкий уровень знания языка.

Повторю сказанное в третий раз, чтобы вы хорошенько это усвоили: при общении на иностранном языке, не забывайте о человеческом факторе! :)

- 93 -

Page 94: Пособие по покорению языков

РЕЗЮМЕ:

Ваша индивидуальность способна расположить к вам собеседника гораздо больше, чем безупречное знание грамматики и богатый словарный запас. Даже паузы в общении могут стать интересными при условии творческого к ним подхода!

- 94 -

Page 95: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

СТЕСНЯЮСЬГОВОРИТЬВне зависимости от того, каким языком вы занимаетесь, даже самые лучшие намерения и стратегии могут оказаться неспособными помочь вам в преодолении главной преграды на пути к элементарным попыткам заговорить на этом языке, а именно: отсутствия уверенности в себе или прирожденной стеснительности.

Сдается мне, что причина популярности многих языковых курсов, предлагаемых через Интернет или на компакт-дисках, заключается именно в этом. Даже если вы человек стеснительный, то, сидя у себя дома или слушая аудиозапись, вам не приходится испытывать никакого дискомфорта. Многие учащиеся предпочитают заниматься языком именно в таких условиях.

Такой подход многим позволяет достигнуть неплохих результатов, хотя и медленно. Однако, даже если вы готовы запастись терпением и потратить годы на обучение, к тому моменту, когда вам придется, наконец, воспользоваться выученным языком, то чувство неуверенности в себе все равно придется преодолеть, несмотря на весь пройденный вами материал.

Весь смысл изучения иностранного языка (если вы не заинтересованы, прежде всего, в литературе, кинематографе и т.п.) заключается в знакомстве с новыми людьми и общении с ними. Если вы к этому не готовы, то даже потенциально «безупречное» владение языком ничего не изменит — если вы из-за собственного смущения даже рта не раскроете.

Это еще один из поворотов на пути к овладению языком, и его нужно как-то пройти, чтобы вы смогли владеть иностранным языком уверенно. По моему мнению, один из минусов самоучителей иностранного языка заключается в том, что они, несмотря на все свои плюсы, ориентированы исключительно на самостоятельные занятия и не предполагают разговорной практики. Можно сказать, что они потворствуют людской застенчивости.

- 95 -

Page 96: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Пора посмотреть правде в лицо: если вы считаете себя человеком стеснительным, то вы сами себя обрекаете на одиночество. Не буду даже пытаться подсластить горькую пилюлю. Одним словом, гоните застенчивость прочь!

Мне сложно поверить в то, что люди делятся на прирожденных интровертов и экстравертов. Научные сведения, может, и указывают на то, что генетика играет в этом какую-то роль, но ведь это не пожизненный приговор. Некоторым из нас приходится прикладывать чуть больше усилий, чтобы быть общительными, но это лишь навык, которому вполне можно обучиться. Можно ведь научиться готовить, научиться иностранному языку... точно так же можно научиться и общительности.

В моем случае дело обстояло именно так. После окончания ВУЗа я был типичным «ботаником» и, начав путешествовать по миру, обнаружил что из-за собственной стеснительности мне сложно знакомиться с людьми. Себе я говорил, что эту «врожденную черту характера» не изменить, и результат не заставил себя долго ждать. Я боялся подойти к незнакомым людям, не чувствовал уверенности при разговоре на иностранном языке просто потому, что я сам себя убедил в том, что по-другому не могу. Каких-то объективных причин попытаться сделать все по-другому не было. Стоящую у меня на пути преграду я воздвиг собственными руками.

Слепой не может простым усилием воли заставить себя видеть, но робость — не слепота. Застенчивость существует в вас потому, что вы сами себя в ней убедили. Значит, вы можете себя переубедить!

В этом вам может помочь чтение правильных книжек и блогов. Советую вам постараться побольше разузнать о способах повышения уверенности в себе. Наше пособие не ставит целью анализ психологических причин застенчивости. Скажу только, что преодолеть стеснительность не так сложно, как могло бы показаться.

Не нужно готовиться, выжидать момент, пытаться придумать, что именно вы собираетесь сказать и т.п. Многие люди неспособны преодолеть застенчивость именно из-за того, что много думают. Это чем-то сродни овладению языком «в совершенстве»: невозможно быть «совершенным» экстравертом, а «идеальная» для общения ситуация может так никогда и не

- 96 -

Page 97: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

возникнуть. Все, что вам нужно, это прыгнуть в воду: обратиться к кому-нибудь из носителей языка и начать говорить.

Мне самому пришлось выработать в себе эту способность в последние годы. Поскольку путешествую я самостоятельно, чтобы не прозябать в одиночестве в новом городе, мне нужно самому уметь завязывать знакомства с людьми. Мне удалось объединить это с моим методом изучения языков таким образом, что теперь, когда я вижу носителя языка, я просто к нему подхожу и приветствую: «Hola! Ciao! Salut! и т.п.»

Если вы таким образом накинетесь на прохожего на улице, то это, конечно же, может показаться странным. Однако во многих других ситуациях завязать беседу с незнакомым вам человеком не так уж и трудно. На вечеринке, например, все и так друг с другом знакомятся. При совершении покупки в магазине или заказе еды в ресторане, вы уже и так начали разговор, вот и подкиньте в него какую-нибудь вежливость на изучаемом вас языке. Если продавец или официант не слишком занят, он будет только рад обменяться с вами парой слов (в зависимости от культуры). И вообще, на многих культурных и светских мероприятиях окружающие будут настроены на общение, особенно если вы всем своим видом излучаете доброжелательность.

Во время таких мероприятий, помимо описанных выше приемов, я стараюсь выделиться среди других собеседников тем, что начинаю беседу не со стандартных фраз, а, как будто бы, «посередине». Опять же, к этому нужно привыкнуть, но такой подход оказывается крайне эффективным, когда вам нужно удержать на себе внимание человека, с которым вы только что познакомились.

Представьте, если на светском мероприятии я подойду к незнакомцу и представлюсь следующим образом: «Добрый вечер! Меня зовут Бэнни. Я работаю переводчиком, приехал из Ирландии. Мне нравится путешествовать и изучать языки. А вас как зовут и чем вы занимаетесь?» Вроде все стандартно-вежливо, и такое представление можно заучить заранее, поэтому, если поначалу вы будете представляться именно так, ничего страшного.

- 97 -

Page 98: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Тем не менее, если вы хотите собеседника по-настоящему заинтересовать, то начните «со середины». Это можно сделать по-разному, в зависимости от ситуации. Если вы на вечеринке, подойдите к незнакомому вам человека, чокнитесь стаканами (в моем стакане обычно просто сок или кола) и поинтересуйтесь, как вашему собеседнику нравится музыка. Если вы только что переехали в новое здание или на новую улицу, или же впервые встречаете нового соседа, поздоровайтесь с ним и мимоходом скажите, что приглашаете зайти к вам на чай (пиво, обед) в любое удобное для него время. Так вы больше расположите к себе других людей, и, по прошествии некоторого времени, собеседнику будет гораздо более интересно, чем вначале, узнать, кто вы такой и чем занимаетесь.

Можно привести еще множество примеров, но суть их всех будет сводиться к тому, что вам просто нужно подойти к заинтересовавшему вас человеку и вступить с ним в беседу. Поначалу это будет нелегко, потому что вы еще к этому не привыкли, но, как и многое другое в жизни, это можно быстро исправить при надлежащей практике! До поездки за рубеж, чтобы привыкнуть к таким «прыжкам в знакомство», постарайтесь завязать беседу с максимально возможным количеством незнакомых вам людей в вашем родном городе.

Начните прямо сейчас и обеспечьте себе регулярную практику (на родном языке или на иностранном), поскольку этот навык в конечном итоге обеспечит вам уверенность в разговоре на иностранном языке.

Теперь самое время заполнить Рабочий лист №5.

- 98 -

Page 99: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

СВЯЗУЮЩИЕЭЛЕМЕНТЫВРЕЧИВсе это, конечно, замечательно, но даже обладая уверенностью в себе вы ограничены имеющимися у вас знаниями в языке. Как вы можете себе представить, на ранних этапах можно, выучив необходимые фразы, обратиться к носителю языка за конкретной информацией, но, получив ответ на ваш вопрос, вы вряд ли будете способны к продолжению вежливой беседы.

В конце концов, беседа — это не просто набор вопросов с одной стороны и ответов с другой. Последнее больше похоже на допрос... но даже в том случае, если вы все еще пытаетесь привыкнуть к разговорной речи на языке, и вам не хватает словарного запаса, существует способ, который позволит вам поддерживать беседу с носителями языка!

Основной минус односложных ответов заключается в том, что они не располагают собеседника к продолжению беседы. «Как вам ваша еда?» «Хорошо.» «Сколько вам лет?» «27.» Наступает неловкая пауза, во время которой собеседнику приходится думать, что бы еще такое спросить, и, в любом случае, его опять ждет односложный ответ. Даже если вы следуете вышеприведенным советам и ведете себя просто обворожительно, возможностей для продолжения беседы у вашего собеседника остается не так-то много.

И для этой проблемы есть решение, даже если вы только-только начали изучать иностранный язык! Связующие элементы в речи — это те дополнительные слова и фразы, которые не несут в себе конкретной информации и которые поэтому подходят к самым разным ситуациям.

Все мы постоянно пользуемся связующими элементами в родном языке. Такие выражения, как «по правде говоря» и «представьте себе», а также вежливые фразы типа «спасибо», «извините» и «пожалуйста» используются для «смягчения» преподносимой информации и приданию беседе учтивости. Сами по себе эти слова и выражения не имеют смыслового наполнения, и именно поэтому их можно использовать в качестве универсального приема на ранних этапах овладения языком.

- 99 -

Page 100: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Если вслушаться в изучаемый вами иностранный язык, то можно быстро уловить подобные выражения в речи, причем многие из них не имеют эквивалента в вашем родном языке. В вашей собственной речи эти выражения следует использовать максимально часто! Это позволит придать более естественный ход беседе гораздо в большей степени, чем следование сложным грамматическим правилам.

Самое же лучшее в этом приеме то, что он позволяет вам более связно вести разговор даже в том случае, если вы пока еще мало что можете сказать самостоятельно.

С этим приемом меня познакомил Энтони, который привел следующий пример:

Представьте, что вы в ресторане, и собеседник интересуется вашим мнением о каком-то блюде. Типичный учащийся в такой ситуации замнется, занервничает, ответит: «Ээ... мне понравилось,» — и замолчит в надежде, что его не будут и дальше донимать сложными вопросами.

Представим теперь, что в вашем ответе вы используете связующие элементы:

— Спасибо, что поинтересовались. По правде говоря, признаюсь, что блюдо мне понравилось. Позвольте задать и вам тот же вопрос: «А вам понравилось это блюдо?»

Одни и те же связующие элементы в речи можно использовать в самых разных комбинациях. Представим, что чуть позже у вас спросили, откуда вы родом. На этот вопрос вы сможете ответить так:

— По правде говоря, я родом из Англии. Спасибо, что поинтересовались. Позвольте задать и вам тот же вопрос: «А вы откуда родом?»

Лишь небольшая доля разговорной речи приходится, собственно, на обсуждаемую тему. Прежде всего, собеседники стремятся установить контакт и поддерживать диалог.

- 100 -

Page 101: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

Поэтому, вместо того, чтобы давать односложные ответы и прерывать, таким образом, ход беседы, вы переводите стрелки на собеседника и приглашаете его к продолжению диалога.

К данному пособию прилагается таблица в формате Excel (ее можно открыть при помощи бесплатной программы OpenOffice или Google Documents), в которой приведен список примеров соединительных элементов в речи, в том числе для выражения согласия или несогласия («Правильно говорите!», «Ну, это вы преувеличиваете»), для начала ответа («Спасибо, что поинтересовались»), общих наполнителей («Между нами говоря», «на самом деле»), поддерживающих фраз («Как вам уже известно») и для смены темы («Кстати», «есть у меня интересная история»). Для каждой фразы постарайтесь найти эквивалент в изучаемом языке (некоторые из них можно обнаружить среди переводов этой книги на другие языки) и хорошенько их выучите. Таким образом, у вас наготове будут слова и выражения, позволяющие поддержать беседу на изучаемом языке.

Это также позволит вам избежать ненужных заминок в речи («Ээ...»). Если вы хорошенько усвоите соединительные элементы в изучаемом языке, с их помощью вы сможете выиграть некоторое время для того, чтобы продумать свою следующую фразу.

Задание:

Откройте файл «Соединительные элементы» в приложении к этому пособию и постарайтесь максимально полно заполнить таблицу эквивалентами этих элементов в вашем целевом языке. Для выполнения этого задания можете использовать переводы «Пособия» на иностранные языки, словари и советы носителей языка. Выучите эквиваленты и начните регулярно употреблять их в собственной речи!

- 101 -

Page 102: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

ИЗУЧЕНИЕНЕСКОЛЬКИХЯЗЫКОВПри удачном начале реализации вашего первого языкового проекта, в будущем вы, возможно, начнете задумываться об изучениие более, чем одного иностранного языка. Здесь все зависит от человека: некоторым вполне достаточно выучить один конкретный язык, а в других языках они просто не чувствуют потребности.

Как было сказано выше, между желанием и потребностью существует огромная разница: у большинства учащися нет потребности в изучении дополнительных языков. Если вами руководит лишь желание похвастаться или поверхностный интерес, то в изучении нового языка вам сложно будет добиться хороших результатов.

С другой стороны, если вы и в самом деле поставили себе целью в перспективе стать полиглотом, то здесь важно не торопиться и не браться сразу за несколько языков, особенно если они похожи друг на друга. Не следует приниматься за новый язык также, если вы еще не выучили хорошенько ни одного иностранного языка.

Приведенная ранее рекомендация о приобретении уверенности в языке применима и в данном случае. Следуя данному совету, посвятите некоторое время изучению эсперанто, а все остальное время работайте с вашим основным иностранным языком до тех пор, пока не будете чувствовать в нем уверенности. Пока вы не привыкнете к речи на одном иностранном языке, другие языки выучить будет более проблематично.

Более того, если вы одновременно занимаетесь двумя языками, нетрудно запутаться в том, к чему относится каждое выученное слово: к одному языку или к другому! Если же вам удалось достигнуть свободного владения одним языком, то можете приниматься за второй. Именно тогда, но не раньше: не пытайтесь угнаться сразу за двумя зайцами!

Когда вы приступаете к изучению более, чем одного иностранного языка, нужно позаботиться о том, чтобы не забыть уже выученный вами язык. Старайтесь максимально

- 102 -

Page 103: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

часто пользоваться этим языком, даже если вы не живете в стране, где говорят на этом языке. Советы по разговорной практике вы найдете в следующем разделе.

Если вы не можете решить, за какой язык взяться на этот раз (сам этот факт должен вас насторожить, ведь для изучения языка должен быть эмоциональный или какой-то иной стимул!), хорошим вариантом может стать изучение языка из той же языковой семьи. В этом случае, у вас уже будет некоторое преимущество, а именно: уже выученные вами лексика и грамматика родственного языка.

Конечно же, в этом случае у вас будет лишний повод к смешению двух языков! По этой причине при одновременном изучении нескольких языков я использую описанный выше принцип и стараюсь придать учебному процессу дополнительное измерение: человеческое. Вместо того, чтобы видеть в языке одно только содержание, я стараюсь привязать язык к определенной культуре и имитировать эту культуру, вплоть до жестов, мимики и выражений. К примеру, если вы говорите по-французски, то делайте это при максимальной артикуляции челюсти и губ. Когда же вы говорите по-итальянски, то подключайте жесты руками и верхней части торса.

Французский и итальянский языки очень похожи, но с помощью описанного принципа мне удалось разграничить их в своем представлении. Теперь я не могу себе даже представить, как в итальянской речи можно произнести французское слово (например, voiture). Мне это просто не удастся, ведь слово voiture в моем воображении стойко привязано к каждому аспекту французской речи. Когда я произношу это слово, то веду себя как настоящий француз. Когда же я перевоплощаюсь в итальянца, то же самое слово мне произнести сложно из-за связанных с ним ассоциаций и ощущений. С практикой эти ассоциации становятся еще более стойкими, и вы начинаете не просто заучивать отдельные слова, но и привязывать их к контексту, к людям, к самой культуре.

- 103 -

Page 104: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 4

ОБЩЕНИЕС НОСИТЕЛЯМИ

: ЯЗЫКА ДОСТАТОЧНО

ПРОСТОПОПРОСИТЬ

В этом кроется одна из причин того, почему я советую разрабатывать языковые навыки при помощи живой речи на иностранном языке. При заучивании отдельных слов за партой или у себя дома, без применения их в речи, вы лишаетесь дополнительных ассоциаций. Таким образом, даже если вы способны вспомнить точный перевод слова, вам сложно будет использовать это слово в нужный момент в речи. Это касается и одного языка! Если же вы стремитесь в конечном итоге выучить несколько языков, то вам придется испытать все те же сложности, но уже по второму (или третьему) разу. Описанные в предыдущих главах трудности никуда не денутся. В будущем вы сможете справиться с ними быстрее, но само их присутствие может начать вас раздражать! Представьте, вы проделали огромную работу для того, чтобы заговорить на иностранном языке, а тут вам нужно начинать все с нуля и пытаться научиться хоть как-то говорить!

В целом, при изучении своего первого языка вы сможете найти собственный индивидуальных подход обучению, который сможете при желании использовать и при изучении других иностранных языков.

РЕЗЮМЕ:

Если вы собираетесь заняться более, чем одним иностранным языком, за новый язык стоит браться только тогда, когда вы приобретете уверенность в первом изучаемом вами языке. Чтобы избежать смешения языков, старайтесь привязать каждое слово к культурному контексту и свойственной носителям манере речи. Не забывайте, что трудности в учебе неизбежны, вне зависимости от того, сколько языков вам уже удалось покорить!

- 104 -

Page 105: Пособие по покорению языков

- 105 -

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ 5ЧАСТЬ

Page 106: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

УЛУЧШЕНИЕПАМЯТИВ этом разделе я расскажу о некоторых учебных ресурсах, которые помогут вам повысить свой языковой уровень и начать говорить еще лучше!

В предыдущем разделе я уже подробно рассказывал об одном из основных ресурсов – человеческом. Но прежде чем я перейду к онлайн- и компьютерным ресурсам, есть ещё одно средство, которое можно использовать везде, без всяких технологий, книг и даже без участия других людей. Этот ресурс – ваша память!

Почти все из тех, кого я знаю, сталкиваются с одной проблемой в изучении языка – запоминанием слов. Выучить десятки сотен тысяч слов для того, чтобы уверенно общаться, кажется невероятно сложной задачей, особенно тем, кому сложно вспомнить даже имена своих знакомых, или где они оставили ключи... Вот вам и еще одна причина, чтобы оставить изучение языков на долю гениев с сверхчеловеческой памятью, правда?

Ни в коем случае! Как я уже говорил раньше, называть изучающих язык гениями — признак лени. Можно проанализировать каждый элемент процесса изучения языков, и память будет однозначно одним из этих элементов, а мы, простые смертные, можем её значительно улучшить. Вы можете подумать, что вы не в состоянии этого сделать просто потому, что то, что вы пробовали раньше, оказалось абсолютно неэффективным и заняло много времени.

Когда вы сталкиваетесь с новым словом, которое вам нужно запомнить, самый распространенный метод его заучивания заключается в обыкновенной зубрежке. Так, например, вы натолкнулись на французское слово gare, и вам нужно запомнить, что оно означает «вокзал». Что мы обычно делаем? Просто повторяем в уме это слово снова и снова... и снова ещё раз вслух до тех пор, пока оно не врежется в память. Gare – вокзал, gare – вокзал, gare – вокзал, gare – вокзал, gare – вокзал, gare – вокзал... И так десятки или сотни раз.

- 106 -

Page 107: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Это неправильный метод. Вы не устанавливаете никаких связей между словами, надеясь лишь на то, что это повторение врежется вам в память. К сожалению, для того, чтобы это произошло необходимо многократное повторение информации, а это требует много времени, да еще и до тошноты скучно. Вот ещё одна причина невзлюбить изучение языков с использованием традиционных подходов!

Даже после того, как вы повторите слово огромное количество раз, скорее всего, вы будете способны узнать слово, но не воспроизвести его. По этой причине многие люди, которым довелось изучать язык в школе или в ВУЗе, говорят, что они его неплохо понимают язык, особенно, когда читают на нем. При этом они не могут вспомнить, как то же самое сказать на языке. Процесс изучения остается почти односторонним (с изучаемого языка на родной язык), а это не способствует развитию устной речи.

- 107 -

Page 108: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

ОБРАЗНЫЕАССОЦИАЦИИИменно поэтому вам нужны ассоциации! Неплохо убедиться в том, что вы видите слово в правильном контексте, то есть, как его используют на самом деле. Для этого нужно много читать и слушать, обязательно требуется частое пребывание в языковой среде, но и даже после всего этого запоминание всё равно носит односторонний характер (с изучаемого языка на родной), потому что вы читаете или слушаете на изучаемом языке и переводите все это в уме на родной язык. Если вы достаточно долго будете находиться в языковой среде, вы вскоре перестанете всё переводить и вам не понадобиться прибегать к помощи родного языка, хотя это всё же не так эффективно для самостоятельного воспроизведения речи.

Есть два интересных метода, которые я люблю использовать, сталкиваясь с новыми словами или фразами. Они оба способствуют воспроизведению слов, что гораздо важнее простого узнавания слов. К сожалению, людей, которые учат слова однонаправленно, обычно постигает сильное огорчение, когда приходит время говорить, а они не могут вспомнить как сказать то, что они несомненно способны узнать в речи или на письме.

Используемые мной методы гораздо приятнее, а когда вы к ним привыкнете, вам потребуется всего пару секунд (а то и меньше) на изучение термина. К счастью, любой способ запоминания, даже скучный метод повторения, позволяет запечатлеть слово в памяти только в том случае, если вы действительно используете слово несколько раз в правильном контексте во время обычного разговора. Первые несколько раз вам придется на секунду остановиться (не забудьте заполнить паузу чем-нибудь более интересным, чем простое мычание!) чтобы вспомнить ассоциацию, но потом слово естественным образом само будет приходить вам на ум, и вы сможете полностью избавиться от ассоциации. Вы просто будете знать слово. Так что на самом деле, эти методы – всего лишь временные средства, помогающие вам таким образом мгновенно вспомнить нужное слово или выражение.

- 108 -

Page 109: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Первый метод, о котором я уже писал в моем блоге – это метод образных ассоциаций. Следует выбрать слово, которое нужно запомнить, и в своём воображении создать ассоциацию с его переводом. Эта ассоциация всегда должна быть максимально образной, красочной, забавной и смешной. Недостаточно просто представить два предмета одновременно, потому что такое слишком просто забыть. Чем удивительнее история, тем лучше.

Приведу вам один из моих любимых примеров с участием уже упомянутого французского слова gare. Вот какую историю мне удалось придумать:

В английском нет ни одного слова (по крайней мере известного мне), звучание которого было бы аналогично слову gare («гяр»). Так, немного поразмыслив, самое похожее, до чего я додумался, было слово Гарфилд – известный персонаж комиксов (а еще мультфильмов и даже фильмов) о толстом, ленивом и ехидном рыжем коте (который, естественно, еще к тому же и разговаривает). Вспомнился мне и вполне конкретный вокзал в Валенсии, что в Испании, где мне доводилось часто бывать. Очень важно с самого начала сделать всё красочным и наполнить деталями и движением. Я представил на станции спешащих людей, расписание, знакомый мне перрон, кассовый автомат, где я покупал билеты. Вдруг, откуда не возьмись появляется огромный толстый рыжий кот, этакого мультяшного окраса. Это вам не обычный кот полосатый, а Гарфилд собственной персоной, с характерной ему ухмылкой.

Кот этот не просто сидит на вокзале (такое было бы слишком легко забыть), а опаздывает на важный поезд, направляющийся прямиком в Болонью на конкурс по поеданию лазаньи, самого любимого блюда нашего Гарфилда! При нём – чемодан и солнечные очки, конечно же, ведь он отправляется в отпуск. И вот, Гарфилд, отчаянно пыхтя, бегает кругами и пытается узнать, с какго перрона отправляется его поезд. Очень смешно наблюдать за тем, как этому толстому коту приходится бежать первый раз в своей жизни. Поезд уже отходит от перрона, Гарфилд бросается за ним, забрасывает свой чемодан в последний вагон, запрыгивает на подножку... и успевает как раз вовремя!

- 109 -

Page 110: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Теперь, каждый раз, когда мне на ум приходит вокзал, я всегда представляю смешного Гарфилда, бегущего за поездом, и это тут же напоминает мне о слове gare. И наоборот, когда я вижу слово gare, оно мне одним своим звучанием напоминает о Гарфилде, которого я тут же представляю на вокзале. На то, чтобы вспомнить все это, требуется меньше секунды, и это практически не влияет на приятный ход беседы.

Каждая такая созданная мной ассоциация наполнена большим количеством различной сопроводительной информации, что делает историю ещё более волнующей и незабываемой. Если вы до сих пор не знали слово gare, бьюсь об заклад, что если бы я этим у вас поинтересовался через несколько недель, вы бы смогли вспомнить слово «вокзал» по-французски. Достаточно лишь однажды в деталях представить себе описанную мной историю! И, конечно, если бы вы увидели или услышали слово gare, вы также смогли бы мне сказать, что оно значит – важное отличие этого метода состоит в том, что он действует двунаправленно! Эта важная деталь очень полезна в разговоре, так как вы не только сможете одновременно понять другого человека (как и при изучении методом зубрежки и частом упоминании слова в правильном контексте), но и будете способны использовать эти слова в собственной речи. Мне нравится применять этот метод для запоминания максимально возможного количества слов. Конечно же, такой способ заучивания можно и раскритиковать, ведь на одно единственное слово требуется слишком много времени и усилий. Вам потребовалось несколько минут, чтобы прочесть рассказанную мной историю, и вы, наверное, думаете: «Все это ради всего одного лишь слова – это вовсе неэффективно, и даже хуже зубрежки.» На самом же деле, эту историю мне удалось придумать всего за несколько мгновений, секунд, наверное, за пять. Думаете ведь вы быстрее, чем читаете, и невероятно подробную историю можно придумать очень быстро. С опытом вы научитесь почти мгновенно придумывать образные ассоциации к любому новому слову.Согласен, вначале потребуется немного практики: вам придется заново открыть в себе творческие таланты, которые у вас были в детстве. Так что поначалу вам и впрямь понадобится целая минута, чтобы придумать такую историю: нужно разукрасить ее поинтереснее, да и, наверное, вам придется сильно сосредоточиться. Однако после того, как

- 110 -

Page 111: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

вы это проделаете несколько раз, с каждым разом процесс будет происходить быстрее и быстрее, и вы сможете создавать ассоциации на ходу и даже во время беседы. Меня часто спрашивают, как мне удается выучить язык в ходе обычных разговоров, вместо того, чтобы запираться у себя в комнате и учить язык. Вот вы и познакомились с одним из методов, позволяющим мне учиться именно таким образом. Для того чтобы понять значение нового слова, я пользуюсь контекстом или просто уточняю значение слова у говорящего, и в тот же момент применяю какую-нибудь хитрую ассоциацию. Для того, чтобы выработать в себе этот навык, мне пришлось попрактиковаться, но у меня вообще «от природы» память не очень. (Я до сих пор постоянно забываю, куда положил собственные ключи! Наверное, придется придумать какую-то образную ассоциацию, чтобы вспомнить, куда же я кладу ключи.) Несмотря на такую «дырявую» память, мне вполне удается запоминать слова, поэтому я уверен, что это удастся и вам!Наконец, не забывайте, что ассоциация будет временной. После двух или трех попыток воссоздания слова в памяти при помощи ассоциации, оно начинает мне вспоминаться моментально. К этому времени слово я уже знаю, без переводов и ассоциаций. Мне понятно значение слова, и мне больше не приходится прибегать к помощи английского языка. Это, безусловно, способствует естественному течению разговора.Вот еще несколько примеров используемых мной ассоциаций (наиболее актуальными они, конечно же, окажутся для англоговорящих читателей):• По-чешски «первый» будет prvni. Первым делом берете чешское слово и добавляете к нему гласные, чтобы произнести было легче: provan. Сразу же на ум приходит профессиональный (pro) вандал (van), которому удалось завоевать первое место во Всемирном чемпионате по вандализму. Представляется все это, естественно, в мельчайших подробностях, чтобы потом было легче вспомнить.• По-тайски принято приветствовать собеседника так: «Sawadee!» Первая часть слова напомнила мне английское sour («кислый»), произносимое с этаким британским акцентом, в связи с чем мне представился британский турист на острове Ко Пхи-Пхи, направляющийся в кафе (я даже представляю себе, в какое именно кафе он идет) и заказывающий там чай (tea, почти что «ди»). Это — самое первое, что он говорит официанту! Приносят чай, британский турист пробует его, морщится и выплевывает прямо на официанта, ведь чай ему принесли со

- 111 -

Page 112: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

скисшимся молоком. Кислый чай, sour tea, sawadee. Поскольку это было первой фразой нашего туриста, тайское приветствие запоминается сразу же. И как забыть образ бескультурного иностранца, который умудрился выплюнуть чай прямо на официанта!С приходом опыта я научился придумывать ассоциации для каждого нового слова, с которым приходится сталкиваться. Как видно из примеров, иногда для этого требуется слегка менять произношение или подключать все свое воображение.Главное — этому методу можно научиться. Опробуйте его сами, когда увидите новое слово, которое вам хотелось бы выучить! Это великолепный способ сделать изучение языка более приятным, причем способ невероятно практичный. Научившись пользоваться им, вы выработаете в себе потенциал для более быстрого изучения тысяч слов и словосочетаний. Идеи для ассоциаций можно почерпнуть на сайте www.memorista.com , где представлены ассоциации для самых главных слов во французском, немецком, итальянском, польском и испанском языках. При этом следует помнить, что ассоциации наиболее эффективны, когда вы их находите самостоятельно и используете в них эпизоды из собственной жизни.Большинство из используемых мной ассоциаций никогда не подошли бы другим учащимся, но это не беда. Создавайте собственные ассоциации, делая их по-своему интересными!Опробуйте этот метод на практике с использованием Рабочего листа №6.

- 112 -

Page 113: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕМУЗЫКИДЛЯЗАПОМИНАНИЯФРАЗНедостаток вышеуказанного метода заключается в том, что он лучше всего подходит для небольших словосочетаний, не более одного-двух. Если же вы пытаетесь выучить целую фразу, то объединить слова в одну ассоциацию становится сложнее.

Один из ресурсов для общения на очень ранних этапах разговора на иностранном языке (то есть, начиная с первого дня), которые я сам люблю использовать и настоятельно советую другим, представляет собой разговорник для путешественников. Хотя для длительного изучения языка это не лучший вариант, хороший разговорник может оказаться весьма полезным для воспроизведения полных предложений при первых попытках общения. Другой вариант – найти список основных фраз в Интернете и переписать их или загрузить в телефон для дальнейшего изучения.

Моя любимая серия разговорников — Lonely Planet, потому что в ней представлен широкий спектр полезных основных фраз. К сожалению, эти разговорники на всех языках построены, как правило, по принципу одного стандартного шаблона. Тем не менее, в них вы найдете большую часть того, что вам может потребоваться сказать. В подобных разговорниках даны целые предложения, позволяющие выразить основные понятия, которые невозможно бы воспроизвести даже путем систематического изучения языка на основе грамматики.

Но каким образом можно выучить все эти фразы? Особенно, если учесть необычное произношение, которое вряд ли похоже на ваш родной язык. Здесь у образных ассоциаций есть свои плюсы: с их помощью, например, можно для каждого слова создать ряд изображений. Если же вы не особенно стремитесь понять основные слова, а пока только хотите произнести фразу целиком, метод образных ассоциаций будет для вас излишне трудоемким.

- 113 -

Page 114: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Вот мы и добрались до второго метода, используемого мной в учебе. Речь идет о добавлении музыки в те фразы, которые вам нужно выучить. Поймите меня правильно! Я не предлагаю вам превратить общение на языке в бродвейский мюзикл (хотя, если я когда-нибудь придумаю, как осуществить эту идею на практике, то буду рекомендовать ее всем подряд хотя бы потому, что так жить станет гораздо веселее!).

Для того чтобы заучить необходимые фразы, большинство учащихся используют знакомый нам уже метод повторения. В данном случае я делаю то же самое, но в сочетании с музыкой и образными ассоциациями. Три разных подхода, собранные воедино, помогают мне запросто запомнить нужное предложение, даже достаточно длинное!

Ассоциация нужна для запоминания первого слова или первой части предложения. Даже если вам неизвестно значение самого слова, попытайтесь создать ассоциацию с первой частью понятия, которое необходимо запомнить. Например, чтобы запомнить фразу «Dove si trova il gabinetto?», что по-итальянски означает «Где находится туалет?», можно вспомнить широко разрекламированное мыло Dove, и, произнося его на итальянский манер: «Дóвэ,» — вообразить туалетную комнату, заполненную кусочками этого мыла, или же кусок мыла в форме туалетного бачка... Все остальное — дело воображения. Значение слова dove («где») это вам запомнить не поможет, но зато позволит на время запомнить всю фразу. Если вам доведется использовать это слово в нескольких разных фразах, оно само по себе приобретет для вас значение «где» без всяких ассоциаций.

Ну вот, вы вооружились первым словом в предложении и научились моментально его вспоминать. Пришло время добавить немного музыки! Я имею в виду не музыкальную манеру говорить (этим итальянцы и так известны на весь мир), а пропевание фразы. Выберите любую мелодию, например, «Вечерний звон» (до ударов колокола) или вступление к любой другой песне, которая вам нравится, и пропойте всю фразу под эту мелодию.

- 114 -

Page 115: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Можно повторить процесс несколько раз для того, чтобы фраза прочно укрепилась в памяти, но гораздо интереснее повторять фразу вслед за мелодией. А если и мелодию удастся выбрать «со смыслом», то весь процесс обучения приобретет совершенно новое измерение!

Если мы напеваем песню «Вечерний звон» (а какой здесь богатый ассоциативный ряд в нашем случае: «Вечерний звон... Как много дум наводит он...»), то можно представить себе мыльные пузыри Dove, летающие по туалету и лопающиеся в воздухе с этаким колокольным звоном!

Поскольку и мыло, и звон колоколов связались у нас в одну ассоциацию, то, стоит лишь вспомнить мелодию нашей песни, все эти слова сразу же придут на ум.

Пропойте вместе со мной: Dove si trova... (бум-бум) ♫ il gabinetto (бом-бом) ♪ Слышите?♬ Ударные слоги приходятся на одну и ту же часть музыкальной фразы, поэтому наша мелодия была выбрана просто идеально.

Весь процесс: прочесть фразу, придумать ассоциации и пропеть фразу про себя несколько раз — займет в общей сложности не больше 20-30 секунд. Поначалу вам может потребоваться чуть больше времени для того, чтобы включить воображение (которое в детстве у вас было, наверняка, очень активным), но через некоторое время воображение будет включаться само собой! Тогда на весь процесс у вас потребуется ещё меньше времени!

Конечно же, нет необходимости в прямом смысле слова распевать фразу в тот момент, когда ее потребуется ввернуть в беседу с носителем языка. Тем не менее, пока вы будете эту фразу вспоминать (тот промежуток времени, когда протяжное мычание вы замещаете такими связующими фразами, как «Извините...» или «Разрешите поинтересоваться?», или, как вариант, с помощью жестикуляции пытаетесь обратить на себя внимание собеседника), на ум придет ассоциация к первому слову, затем мелодия, которую вы мысленно пропоете, а в конце концов вы вспомните и саму фразу. Остается ее нормальным образом произнести.

После того, как вы это все проделаете два-три раза, можно будет смело отказаться от ассоциаций — вам будет моментально вспоминаться вся фраза целиком. Музыка может

- 115 -

Page 116: Пособие по покорению языков

оказать неоценимую помощь в изучении языков. Помимо описанного выше метода, я также стараюсь разучивать слова песен и напевать их вместе с исполнителем, благодаря чему слова из песен гораздо быстрее приходят мне в голову.

- 116 -

Page 117: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

КАКНАЙТИВРЕМЯЕщё один ресурс, имеющийся в вашем распоряжении, – это огромное количество неиспользованного времени. Знаю-знаю, вы и в самом деле очень заняты, как, впрочем, и любой из нас: работа, семья, друзья, увлечения и поручения, покупки, гигиенические процедуры, уборка в доме, сон и разные другие обязанности, – удивительно, что у нас вообще на что-то хватает времени!

Кем бы вы ни были — невероятно занятым директором предприятия или студентом, корпящим за учебниками — у вас есть время, которое уходит впустую, и которым вы можете воспользоваться для совершенствования в иностранном языке.

Лучший способ возместить огромную долю потерянного времени – исключить из своей жизни бесполезное времяпрепровождение. Я уже говорил о том, что просмотр телевидения на вашем родном языке вряд ли способствует осуществлению ваших жизненных проектов. Задумайтесь, какие еще регулярно выполняемые вами действия никоим образом не влияют положительно на вашу жизнь? Подумайте и исключите эти занятия из своей повседневной деятельности. Если вы заполнили один из предыдущих рабочих листов, посвященный тому, что вы делаете каждый день, вы наверняка обратили внимание на то, что вам на самом деле делать не нужно. Если вы пытаетесь убедить себя в том, что вы таким образом «отдыхаете», подумайте, помогает ли вам этот вид деятельности отдохнуть по-настоящему или же это просто кратковременное развлечение.

Когда вы исключите бессмысленное времяпрепровождение из своей повседневной деятельности, у вас освободится некоторое время для важных дел! Следующая задача – изучить неизбежный вид деятельности, который при этом заставляет вас терять уйму времени. Речь идет об ожидании!

- 117 -

Page 118: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Вы ждете автобуса, метро, электрички. Ждете, стоя или сидя в транспорте по дороге на работу, на занятия или домой. Ждете в очереди в магазине, сидя в автомобиле в пробке, ждете заказа в кафе, ждете, пока закипит вода, ждете прихода друга, ждете в очереди у врача или стоматолога. Вы ждете, стоя в лифте, на эскалаторе, на перекрестке у светофора. Ждете пока файл закачается на ваш компьютер. Ждете, когда вам откроют дверь после того, как вы в нее постучали и так далее.

Как правило, это ожидание проходит в одиночестве, и, если вам не с кем поговорить, что вы делаете? Глядите в пустоту? Читаете рекламные объявления вокруг вас? В очередной раз нажимаете на кнопку светофора или лифта возмущаясь, что ничего не происходит? Эти маленькие отрезки времени пролетают впустую и, если их сложить воедино, представляют собой огромное количество потраченного напрасно времени. Этих ситуаций не избежать, ведь они представляют собой естественную часть вашего существования.

Большинство людей эти маленькие отрезки времени раздражают: «Почему мой знакомый опаздывает?» «Почему в очереди передо мной столько людей?» «Почему мой компьютер завис и его нужно перезагружать именно сейчас?» Всем нам, в конце концов, приходится ждать, а, учитывая то, сколько времени в день мы тратим на это, ожидание становится лишним источником стресса!

Что же касается меня, то я только рад, когда требуется чего-то ждать! Серьезно, если кто-то немного опаздывает на встречу со мной, или в ресторане спутали мой заказ, и еду приходится готовить заново, или если я просто опоздал на автобус и следующий придет только через пятнадцать минут, вместо того, чтобы проклинать такое «невезение» и лишний раз нервничать, я про себя думаю: «Прекрасно! Лишняя возможность поучить новые слова!»

Мне крайне редко приходится сидеть за столом с книжками и «учить» слова в традиционном смысле этого слова. У меня просто «нет на это времени» из-за всего того, что мне нужно сделать в течении дня. Вся моя учеба проходит во время ожидания, потому что, в конечном

- 118 -

Page 119: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

итоге, это выливается в огромное количество времени (особенно, если вы живете в такой стране, где пунктуальность — вещь относительная).

Единственное, что вам нужно сделать – это сделать ваши учебные материалы переносными. Большинство моего времени в первые недели пребывания в стране сосредоточено на изучении фраз, поэтому у меня в кармане лежит разговорник. Если я уже достаточно неплохо говорю, и мне нужно сосредоточить внимание на грамматике (не делайте этого на начальных этапах!), тогда при мне будет сложенная распечатка таблицы спряжений или правил использования предлогов. В случае, когда предпочтительно прослушивание материала (например, если вы за рулем), при вас должен быть аудиокурс, или ещё лучше, запись подкаста на целевом языке.

Для некоторых языков существуют специальные словарики, в которых слова поделены на смысловые категории. Это упрощает процесс систематической работы, хотя на ранних этапах лучше использовать словарь, имеющийся в конце разговорника: он достаточно небольшой для того, чтобы почувствовать удовлетворение от достигнутой цели — выучить в один присест список слов, начинающихся с определенной буквы.

Просто вынимаете распечатку или книжку, открываете её на нужной странице и учите слова или проверяете свое знание этих слов, пока не подойдет к концу время вашего ожидания. Можно также включить MP3-плеер и слушать аудиозапись. Если учесть, сколько времени тратит впустую среднестатистический человек, таким образом можно набрать несколько часов занятий в день!

Именно так я занимался последние годы, причем это оказалось очень эффективным! Недавно же мной было обнаружено, как можно значительно усовершенствовать этот метод с помощью системы повторения с интервалами (SRS). SRS – это метод подачи информации, благодаря которому вы успеваете повторить нужный материал пока вы его еще не забыли и, таким образом, нужная информация постоянно освежается в вашей памяти. Программное обеспечение для SRS можно бесплатно установить на компьютер при помощи приложения Anki. В одном прилагаемых к данному пособию интервью содержится беседа с Дамиеном

- 119 -

Page 120: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Элмзом (Damien Elmes), разработчиком этой системы, который рассказывает о достоинствах системы повторения с интервалами.

Изучать язык можно, конечно, и с помощью вашего компьютера, но наша глава посвящена не этому, ведь нам нужно учиться на ходу! Если у вас есть iPhone или iPod Touch, устройство Android, Nintendo DS (для использования в автономном режиме, т.е. вам не понадобится выход в Интернет для учебы) или какое-либо другое мобильное устройство с недорогим доступом в Интернет, вы можете использовать это устройство для изучения языка при помощи системы SRS.

Это позволит вам использовать те двухминутные промежутки времени, которые при этом быстро накапливаются, и одновременно пользоваться всеми преимуществами системы, определяющей, какие слова в зависимости от сложности нужно выучить, и постоянно вас по ним проверяет. Конечно, можно и самому наугад выбирать слова для заучивания из разговорника. Однако при использовании метода SRS теряется ещё меньше времени, так как вам не будут попадаться слова, которые вы и так хорошо знаете, а повторять придется именно те сложные слова, которые вам выучить необходимо.

Для использования указанных устройств, пройдите по приведенной выше ссылке, выясните, как производится установка приложения на вашем устройстве (при использовании устройства с доступом в Интернет, можно воспользоваться онлайн-интерфейсом приложения), и начинайте заниматься с «пачками» слов, находящимися в общем доступе, или или же создайте собственную учетную запись.

- 120 -

Page 121: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

,КАКБЕСПЛАТНОНАЙТИНОСИТЕЛЕЙЯЗЫКА НЕОТПРАВЛЯЯСЬВПУТЕШЕСТВИЕ

Конечно, я не могу не вернуться к наилучшему способу изучения языка – его носителям! Если вы уже находитесь в стране, где говорят на изучаемом вами языке, то носителей можно будет найти где угодно, и вам представится множество возможностей для речевой практики! Главное, не замыкаться в себе и пытаться заговорить с как можно большим количеством людей как можно чаще!

А что делать, если вы не можете прямо сейчас отправиться в путешествие? Нужно ли в этом случае сосредоточиться на одной учебе до тех пор, пока вы не будете готовы к практике, когда «в один прекрасный день» у вас получится выехать за рубеж? Вряд ли! Существуют тысячи БЕСПЛАТНЫХ способов начать разговаривать прямо сейчас, причем многие из этих способов вы, наверняка, не еще испробовали!

Первый способ – это языковой обмен (тандем). Обратитесь в местный университет, просмотрите тамошние доски объявлений — возможно, так вам удастся найти студента-иностранца, желающего усовершенствовать свое знание вашего родного языка, и вы сможете связаться с ним.

В большинстве случаев у проживающих в вашей стране носителей изучаемого вами языка и так имеется достаточно возможностей для практики на вашем родном языке, и они уже достаточно хорошо овладели им, так что ваша помощь в изучении языка им не требуется. В этом случае, вы можете предложить в обмен обучение их чему-нибудь другому.

Вы играете на пианино или на гитаре? Хорошо готовите? Умеете писать веб-страницы? Занимаетесь йогой? Играете в шахматы? В чем бы ни заключался ваш талант, есть люди, желающие ему научиться, в особенности, если вы в своей области достигли некоторых успехов. Даже если вас нельзя назвать профессионалом, желающие у вас учиться все равно

- 121 -

Page 122: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

найдутся. Все, что от них требуется – это пообещать, что в обмен они будут учить вас собственному языку!

Если там, где вы живёте, носителей языка найти чрезвычайно трудно, можете попытаться разыскать тех, кто свободно владеет нужным языком, особенно, если вы только начали изучение этого языка. Не забывайте о том, что люди, свободно владеющие языком (не носители), могут помочь вам в деле изучения языка! Иногда они оказываются даже более полезными, чем сами носители.

Если вы живете в большом городе, зайдите на бесплатные сайты объявлений типа Craigslist (найдите свою страну или свой город в списке в колонке справа) или eBay (если вашего города нет на главной странице, нажмите на ссылку «eBay classifieds» в нижней части сайта, чтобы увидеть список доступных стран). Найти или создать объявление, посвященное языковому обмену, обычно можно в категории «Услуги», «Частные уроки и обучение». Те же сайты можно также использовать для того, чтобы найти платных репетиторов по более низкой стоимости по сравнению с большинством школ иностранных языков.

Второй (более нетрадиционный) способ, часто мною используемый, – это поиск носителей языка для общения при помощи Couchsurfing. Данным сайтом, который позволяет пользователям во время путешествия вместо гостиницы или хостела остановиться у местных жителей, пользуется преимущественно ограниченная в средствах молодежь.

Система может, на первый взгляд показаться подозрительной, но у этого сайта имеются превосходные рекомендации и система, позволяющая проверить, заслуживает ли тот или иной человек доверия.

Мне довелось принять у себя более тысячи различных путешественников со всего мира, и у меня ни разу не возникало с ними проблем.

- 122 -

Page 123: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Преимущества такой системы для путешественника очевидны, но и принимающая сторона может также извлечь из этого огромную выгоду! Если вы принимаете у себя людей, говорящих на изучаемом вами языке (для того, чтобы научиться пользоваться системой и заработать на сайте рекомендации, придется размещать у себя и тех, кто не говорит на нужном вам языке), у вас появится собеседник, заинтересованный в оказании вам помощи (в конце концов, вы предоставляете ему бесплатное жилье), и для приобретения разговорной практики вам не понадобится даже выходить из собственного дома! В большинстве случаев все, что вам нужно — это дополнительная кровать, раскладной диван, раскладушка, матрац или иногда даже просто место на полу.

Если мысль о том, чтобы пускать к себе в дом незнакомцев, вселяет в вас страх (прежде, чем отказываться от этого варианта, советую все же ознакомиться с сайтом!), этой системой можно воспользоваться для того, чтобы познакомиться с путешественниками во время регулярных встреч, организуемых под эгидой Couchsurfing в различных крупных городах. Зайдите на страницу «Встречи», а также на страницу «Группы в вашем городе», и посмотрите, не намечается ли на ближайшее время какая-нибудь встреча! В списке подтвержденных участников можно увидеть, будут ли среди них носители нужного вам языка, а благодаря нашему пособию вы, наверняка, знаете, как убедить их вам помочь!

Другой веб-сайт для организации встреч по интересам называется meetup.com. Этот сайт наиболее популярен в англоязычных странах, где в крупных городах регулярно проводятся встречи для разговорной практики на различных иностранных языках. Это прекрасное место для того, чтобы познакомиться с теми, кому приходится сталкиваться с теми же сложностями, что и вам. Помимо этого, порой через этот сайт удается даже найти носителей нужного языка!

Можно пойти еще дальше и убедиться, что, в принципе, любой сетевой сайт позволяет организовать встречи, связанные с изучением языков. Например, на Facebook можно произвести поиск по названию вашего города и названию нужного языка, затем нажать

- 123 -

Page 124: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

ссылку «События», и может оказаться так, кто-то уже взял на себя организацию подобной встречи!

Если ничего найти не удалось, зайдите на онлайн-форумы по вашему городу! Если и там никаких языковых встреч найти не удалось, пришло время взять инициативу в свои руки и организовать нужную встречу самостоятельно! Пустите по нужным каналам весть о готовящемся мероприятии, и люди подтянутся. Вам даже не нужен Интернет – просто поинтересуйтесь у своих друзей и знакомых, знают ли они кого-нибудь, кто владеет изучаемым вами языке. Может оказаться, что вы находитесь на расстоянии двух рукопожатий от потенциального языкового обмена.

Третий способ приобретения языковой практики без необходимости отправляться за рубеж — общение через Интернет. Вы можете не встречаться лично, а вместо этого организовать полноценное видео- или аудио-общение, которое будет почти настолько же полезно, как и личная встреча с носителем языка. Благодаря Интернету, в какой точке земного шара вы бы ни находились, всегда можно найти носителей языка и разговаривать с ними!

На самом деле существует слишком много сайтов, позволяющих делать именно это! Вот лишь некоторые из них: Polyglot language exchange, Chatonic, Babelyou, Sharedtalk, italki, My language exchange, Lenguajero (для испанского языка) и Vraiment (для французского).

Достаточно много людей пользуются для этого LiveMocha и Busuu. Я бы не рекомендовал курсы изучения языка на этих сайтах, но там же существуют большие сообщества учащихся, желающих найти напарника для языкового обмена.

На этих сайтах, как правило, есть платные разделы, но они отделены от основных поисковых функций. Если вы найдете носителя языка, готового вам помочь, все, что вам необходимо сделать, это обменяться реквизитами для Skype и начать бесплатно общаться друг с другом вне системы.

- 124 -

Page 125: Пособие по покорению языков

Конечно, поначалу беседовать с незнакомыми людьми в Интернете будет неловко, но со временем вы познакомитесь поближе, и все пойдет гораздо проще. Несмотря на то, что общение осуществляется в сети, это еще один способ погружения в языковую среду и привыкания к устной речи на изучаемом языке. Главное, не забывать о том, чтобы носители языка помогали вам в той же степени, в какой вы помогаете им!

- 125 -

Page 126: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

- ОНЛАЙН РЕСУРСЫНесмотря на то, что данное пособие ориентировано на развитие разговорной речи, важно не забывать и о других аспектах обучения иностранному языку. В качестве замечательного бесплатного веб-сайта, на котором можно найти материалы для чтения и подкасты на нескольких крупных языках мира, можно назвать LingQ. Этот сайт достаточно прост в использовании, а более подробно о его плюсах (и минусах, не связанных с системой обучения чтению) вы можете прочитать в одной из статей на моем веб-сайте.

Подкасты, размещенные на LingQ, представляют собой замечательный ресурс для закачки аудио-файлов для прослушивания вне дома. Если вам не удается найти нужные материалы на этом сайте, то подкасты (ориентированные на носителей языка, а не на учащихся) на необходимом вам языке можно скачать с веб-сайтов радиостанций, путем обычного поиска по интернету или из каталога iTunes. Большинство подкастов можно скачать совершенно бесплатно, причем среди них можно найти материалы на интересующую вас тематику (новости, технологические новинки и т.д.).

Еще один любимый мною ресурс — это «Поиск картинок» на Google. Его очень удобно использовать вместо словаря, ведь минус двуязычных словарей заключается в том, что они заставляют вас мыслить на родном языке. Это замедляет процесс овладения иностранным языком, ведь вам нужно стремиться к тому, чтобы начать думать непосредственно на новом языке. Следует постараться создать мысленный образ того понятия, что стоит за нужным словом (естественно, это удобнее делать, если понятие олицетворяет собой конкретный предмет, а не местоимение или абстрактное существительное), и связать слово именно с этим образом, а не с переводом.

Подключите к этому процессу Google! Откройте поисковик на нужном вам языке (например, google.es для испанского или google.fr для французского языка), при необходимости выберите опцию поиска только на этом языке (если вы еще не переключили на него язык поиска по умолчанию), введите нужный термин и затем нажмите ссылку «Картинки» (или

- 126 -

Page 127: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

изображение фотоаппарата) в колонке слева от результатов поиска. Предварительное переключение поисковика на нужный вам язык позволит вам найти нужные картинки.

Это лишь один из способов переключения всего, чем вы пользуетесь, на ваш целевой язык. Если постоянно переключаться с изучаемого языка на родной, то сложно будет достигнуть непрерывного языкового потока.

Обычный поиск с помощью Google можно также использовать для проверки грамматики, скажем, чтобы уточнить род существительного или нужное падежное окончание. Вместо того, чтобы заглядывать в стравочники, я обычно просто пользуюсь поиском.

В этом случае, поисковой термин следует заключить в кавычки “ ”. Если, например, вам требуется узнать, как правильно сказать по-французски: “commencer faire”, “commencer à faire”, или “commencer de faire”, просто введите в Google каждую из этих фраз. Как правило, неправильный вариант даст несколько результатов (это могут быть примеры малоупотребительных словосочетаний), но в этом случае количество результатов для варианта с “ à ” будет в сотни раз превосходить остальные.

Чтобы узнать род испанского слова coche, можно воспользоваться одним из рекомендуемых ниже словарей или же просто ввести в поисковик “coche pequeño” и “coche pequeña” (словосочетания с прилагательным мужского и женского рода соответственно), а затем сравнить количество полученных результатов.

Что теперь? Вам нужно проверить правописание. Для этого можно воспользоваться встроенной в Google системой проверки орфографии («Возможно, вы имели в виду...»), но проверять каждое слово по отдельности было бы муторно. К счастью, в Firefox и в других браузерах, а также в программе OpenOffice имеется встроенная система проверки орфографии, для которой можно бесплатно скачать словари на самых разных иностранных языках. Переключение между языками при этом осуществляется молниеносно. В

- 127 -

Page 128: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

дорогостоящих профессиональных программах типа Microsoft Office система проверки орфографии нередко ограничивает количество доступных пользователю иностранных языков, поэтому более полезными с этой точки зрения для вас будут бесплатные программы.

При написании письма я использую OpenOffice с добавлением словаря на необходимом мне языке (имеются словари на многих крупных и редких языках мира) для проверки орфографии, поиска синонимов и переноса слов. Таким образом, неправильно написанные слова выделяются автоматически по мере того, как вы печатаете, и программа предлагает варианты их замены. Если вы на письме постоянно допускаете одни и те же ошибки, вы вскоре начнете их замечать. Подобная функция автоматической проверки является, кроме прочего, замечательным подспорьем в учебе! Словари легко установить и в браузере Firefox с тем, чтобы проверять правописание можно было бы и при заполнении веб-форм, составлении электронных писем и даже в чате Facebook!

Поскольку я часто пользуюсь чатом для приобретения разговорной практики в иностранных языках, на моем комьютере установлен чат-клиент Pidgin. Благодаря этой программе можно одновременно подключаться к MSN, Facebook Chat, Skype, AIM, ICQ, Google Chat и многим другим. Самое лучшее то, что и здесь язык проверки орфографии переключается очень легко, что позволяет избегать ошибок и в чате.

Иногда в Google ответа на ваш вопрос найти не получается и никак не обойтись без помощи носителя языка. К счастью, на этот случай имеются специальные веб-сайты! На сайте Lang 8 можно загрузить написанный вами текст для проверки носителями языка. Если вам нужно узнать, как произносится какое-то предложение, обращайтесь на Rhinospike. Оба сайта совершенно бесплатны (сначала вам потребуется зарегистрироваться), причем помощь вы получите быстрее, если сами будете активно корректировать тексты и наговаривать предложения на вашем родном языке.

Чтобы услышать произношение отдельных слов или словосочетаний в записи носителей языка, существует сайт Forvo с функцией поиска.

- 128 -

Page 129: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Время от времени вам потребуется задать более конкретный вопрос об изучаемом вами языке. В этом случае советую сделать это на одном из многочисленных форумов, существующих специально для изучающих языки. Там можно очень быстро получить ответ на интересующий вас вопрос!

Один из моих любимых форумов — это wordreference.com, где можно получить разъяснения на различных языках. Форумы можно попытаться найти самостоятельно через Google, для чего достаточно ввести название нужного языка и слово «форум» и выбрать наиболее активные из найденных. Остается только зарегистрироваться на форуме (регистрация обычно осуществляется бесплатно) и начать задавать вопросы, ответы на которые не заставят себя долго ждать!

В том, что касается словарей онлайн, многое зависит от изучаемого вами языка. Советую поспрашивать на форумах — там пользователи смогут посоветовать вам хорошие словари для языка, интересующего именно вас. Помимо этого, существует целый ряд хороших многоязычных словарей для различных языков!

Один из них — Википедия, ведь это не просто бесплатная энциклопедия (что уже само по себе бесценно), но и справочный ресурс на многих десятках языков мира! При этом огромное количество энциклопедических статей на этих языках связано между собой, что позволяет найти в Википедии нужную статью на родном или на изучаемом вами языке, немного прокрутить страницу вниз и в левой колонке вы увидите список всех языков, на которых имеется данная статья. Особенно это полезно, когда вам необходимо узнать термин, отсутствующий в обычных словарях.

Сайт Wordreference, ссылка на который приведена чуть выше, полезен не только с точки зрения имеющихся на нем форумов, но и благодаря своему объемному словарю. Пользование словарем бесплатно за счет весьма назойливой рекламы, но эта проблема легко разрешается путем установки в браузере модуля Adblock. Словарь позволяет найти различные переводы

- 129 -

Page 130: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

слова, в том числе и в контексте, а также позволяет спрягать глаголы и способен определять их спряжение в терминах поиска.

Если вы интересуете специальной терминологией, советую попробовать поиск терминов на Proz.com (при помощи опции Kudoz), ресурса InterActive Terminology for Europe или MyMemory. На этих сайтах можно найти переводы технических, юридических, медицинских и других профессиональных или специальных терминов.

Как уже было рекомендовано ранее, вам следует попытаться изменить язык интерфейса на всех используемых вами устройствах (телефоне, компьютерных играх, программах и операционной системе) на изучаемый язык. Подобное виртуальное погружение в языковую среду сослужит вам хорошую службу! В некоторых программах, таких как Skype, язык интерфейса можно изменить мгновенно. Достаточно лего поменять язык и в браузере (за исключением Internet Explorer, для которого требуется отдельно скачать версию на нужном языке). В браузере Firefox язык изменяется при помощи модулей, несложно изменить язык интерфейса и в Google Chrome.

На комьютерах фирмы Apple, язык встроенного браузера Safari привязан к системным настройкам. Для того, чтобы изменить языковые настройки системы, следует открыть “System Preferences...”, а затем выбрать опцию “International”.

Изменение в браузере языка по умолчанию автоматически повлечет за собой изменение языка многих веб-сайтов, если у тех имеется версия на выбранном вами языке (такие сайты, как Google, при загрузке определяют язык браузера и отображают страницы на соответствующем языке). На некоторых веб-сайтах, таких как Facebook, выбор языка осуществляется вручную, но это сделать, как правило, несложно (на Facebook это делается через меню «Настройки» -> «Язык»).

- 130 -

Page 131: Пособие по покорению языков

Изменение языка операционной системы Windows — процесс более сложный и требующий в большинстве случаев «профессиональной» версии ОС. Вместо этого можно установить на компьютере ОС Ubuntu, язык в которой можно менять мгновенно. Ubuntu представляет собой одну из разновидностей Linux, которую можно бесплатно установить на любой компьютер. К системе очень легко привыкнуть и ее можно установить на комьютер с уже установленной ОС Windows. В этом случае, при запуске компьютера вам будет предложено выбрать одну из двух ОС.

Практическое применение этих приемов виртуального погружения в языковую среду станет для вас важным шагом в правильном направлении!

- 131 -

Page 132: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

, СПЕЦИФИЧЕСКИЕМОМЕНТЫВЯЗЫКАХ ИЛИ ?ЗАЧЕМНУЖЕНРОДСУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО

Когда англоговорящий человек берется за изучение языков, в которых имеется категория рода существительных, он первым же делом задается вопросом: «Зачем это нужно?» И вправду, зачем загружать язык ненужной информацией?

Почему в испанском и французском языках слово «луна» женского рода, а в немецком — мужского? Почему слово «мужественность», как правило, женского рода? Как может быть так, что в немецком «девочка» вообще относится к среднему роду?

При таком подходе к делу немудрено вконец запутаться! Подумайте только, в любом языке можно насчитать до миллиона слов. Чтобы выучить грамматический род каждого из них, работу придется проделать просто огромную! Если для запоминания рода каждого из имен существительных вы решите использовать рекомендованый ранее метод ассоциаций, то в скором времени вам белый свет покажется не мил!

В школе меня учили заучивать слово вместе с определенным артиклем, указывающим на род существительного (в немецком это der/die/das) до тех пор, пока оно прочно не закрепится в памяти. Совет, однозначно, полезный, но недостаточно действенный.

Вместо того, чтобы видеть в этом бесцельный лишний труд (помните: неправильный настрой будет вас только тормозить!), гораздо лучше сразу уяснить, что род бывает не у предметов или понятий, а у слов. Чувствуете разницу?

- 132 -

Page 133: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Мужской или женский род существительного вовсе не указывает на пол объекта или на его «мужские» или «женские» качества. Здесь мы имеем дело с грамматической категорией, с помощью которой с таким же успехом существительные можно было бы разделить на род «инь» и «янь», положительный и отрицательный и так далее. Так что не стоит пытаться связать род существительного к с полом объекта (например, «отец», «сестра», «девушка»), поскольку толку от подобных ассоциаций будет мало.

Вместо этого старайтесь видеть в слове набор букв, где окончание позволяет причислить существительное к той или иной категории. Практически во всех случаях именно окончание (или, в коротких словах, все слово целиком) определяет род существительного.

Вместо того, чтобы пытаться найти какую-то связь между родом и полом описываемого словом объекта, следует проанализировать окончания существительных и попытаться найти среди них определенные закономерности. Такой метод позволит вам научиться определять род существительного в 90 процентах случаев, затратив на изучение закономерностей (описание которых можно найти в любом хорошем грамматическом справочнике) лишь несколько часов.

Приведем пример: в западноевропейских языках слова, обозначающие механизмы и абстрактные понятия («счастье», «свобода» и пр.) относятся, как правило, к женскому роду — не потому, что сами понятия считаются «женственными», а вследствие используемых окончаний (-té во французском, -dad в испанском, -keit в немецком, -ost в чешском, -ation/ación/azione и т.д. в романских языках).

Заучить эти окончания дело несложное: стандартных окончаний наберется, в крайнем случае, чуть более десятка, а охвачено ими будет подавляющее большинство существительных в языке.

- 133 -

Page 134: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Даже если род существительного вы определить никак не можете, не позволяйте этому препятствовать беседе на изучаемом языке! Даже если род вы попытаетесь определить наугад, вы сможете это сделать правильно с 33-процентной или даже 50-процентной вероятностью. Если же вы род укажете неправильно, то в этом нет ничего страшного, честное слово! На ошибку вам укажет собеседник или ваш личный опыт практического общения. Самое главное, хоть что-то сказать и не прерывать естественного хода беседы.

- 134 -

Page 135: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

МГНОВЕННОЕРАСШИРЕНИЕСЛОВАРНОГОЗАПАСАДля запоминания отдельных слов и фраз вполне можно воспользоваться такими приемами, как образные ассоциации и запоминание при помощи музыки, но расширение словарного запаса требует более комплексной работы.

Именно поэтому важно помнить, что вам будут заранее известны некоторые слова изучаемого языка. Взявшись за освоение иностранного языка, неважно какого, первым делом следует найти родственные слова в нем и в вашем родном языке.

Вне зависимости от того, какой язык вы изучаете: японский, швецкий, тагальский или португальский, — в нем имеются уже известные вам слова. На развитие языка влияет много факторов, в том числе политика, техника, модные веяния, религия, история и многое другое из того, что объединяет жителей самых разных стран.

Если с самого начала занятий языком пытаться найти в нем такие слова, то с первых же дней в вашем словарном запасе окажутся сотни слов. Это касается даже не связанных, вроде, между собой языков. Например, в Италии несложно сыскать computer, на португальском (в Бразилии) компьютерная мышь называется mouse (как в английском), и во многих языках, как и в русском, всемирную комьютерную сеть называют «Интернет». В японском принято проверять E メール («е-ме-ру», что является приблизительной транскрипцией английского e-mail), в турецком известный многим из нас браузер называется Mozilla Firefox, многие сомалийцы пользуются знакомой нам ОС Microsoft Windows, а «Линукс» — он и на баскском языке Linux.

Названия брендов и различных устройств могут оказаться полезными в любой стране. Если в ресторане я попрошу принести мне «Coca Cola» (или «Pepsi»), то меня поймут практически на любом языке. Произношение этих слов может несколько отличаться, но, если вы попытаетесь произнести их на местный манер (подробнее об этом — ниже), то вас, как правило, поймут.

- 135 -

Page 136: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Если для вас родным языком является английский, то при изучении любого из романских языков (в т.ч. французского, испанского, итальянского, португальского), в вашем распоряжении сразу оказываются тысячи готовых слов. Это обусловлено массовым наплывом французских слов в английскую речь во время норманского завоевания Англии в XI в., а также широкого использования латинских терминов в науке и религии.

В английском языке эти слова, как правило, характерны для официального стиля речи, так что англоговорящему человеку достаточно вспомнить «официальный» синоним нужного слова в родном языке, и в большинстве случаев в его распоряжении сразу же окажется аналогичное слово из изучаемого романского языка.

По-английски, если вы хотите попросить кого-то войти, то можете сказать come in или же enter. По-французски «войти» будет entrer, по-испански — entrar. Если вы хотите поделиться с собеседником своим мнением (opinion) или собственной точкой зрения (point of view), тo по-итальянски вы сможете сообщить ему opinione, а по-французски — point de vue. Если пожелаете показать гостю свой город, то будете для него гидом (или guide как по-английски, так и по-французски). Выучить новые слова можно довольно быстро, а некоторые из них, как вы уже увидели, можно и вовсе не учить!

Окончания слов и закономерности их использования сослужат вам хорошую службу и тут. Например, слова с окончанием на -tion в английском языке практически всегда идентичны словам в романских языках: action, nation, precipitation, solution, frustration, tradition, communication, extinction и тысячи других слов на -tion пишутся точно так же по-английски и по-французски (хотя произношение несколько различается). В других романских языках происходит лишь небольшое изменение окончания на -ción в испанском, -zione в итальянском и -ção в португальском.

Есть еще слова на -tude (gratitude, magnitude), -sion (explosion, expression), -ment (encouragement, segment), -age (garage, camouflage) и много-много других!

- 136 -

Page 137: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Время от времени вам будут попадаться «ложные друзья» (слова, схожие по звучанию, но различные по смыслу), однако, они представляют собой, скорее, исключение, чем правило, и вы быстро научитесь их различать. В качестве примера можно отметить то, что аналогичное написание в английском и французском языках (и схожее написание в английском и других романских языках) имеют около 1700 слов.

Неплохо для начала, правда? Особенно, если учитывать, что написание этих слов идентично, буква в букву. Когда же вы научитесь видеть соответствия в словах схожих по написанию (example - exemple, helicopter - hélicoptère, captain - capitano, astronomy - astronomía, Saturn - Saturno и т.д.), то количество уже знакомых вам слов в новом языке можно довести до нескольких десятков тысяч!

- 137 -

Page 138: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

СНИЖЕНИЕИНОСТРАННОГОАКЦЕНТАВРЕЧИК тому времени, когда вы начнете уверенно держаться в беседе на иностранном языке и даже по мере достижения подобной уверенности, следует стараться максимально снизить уровень иностранного акцента в вашей речи. Это будет способствовать пониманию сказанного вами со стороны ваших собеседников, а также позволит носителям языка чувствовать в беседе с вами более комфортно.

Снижение акцента в речи на иностранных языках во многом способствовало моей интеграции в местную культуру самых разных стран. Этот аспект изучения языка, как и другие моменты в освоении языков, можно разбить на составляющие и проанализировать.

Акцент состоит из множества различных составных элементов, таких как ударение, интонация, темп и ритм речи, а также использование в устной речи определенных выражений. Даже внутри одного языка различия между диалектами выражаются, в том числе, через акцент и другие особенности речи.

В этом случае лучше всего попытаться найти носителя языка, готового исправлять ошибки в вашей речи, а также постоянно корректировать собственное произношение путем

многократного повторения фраз, произнесенных или начитанных носителям языка. Старайтесь вслушиваться не только в произношение отдельных слов, но и в мелодию всего предложения.

Вполне можно научиться произносить и звуки, характерные для изучаемого языка и отстутствующие в вашем родном языке. Все, что для этого требуется — это практика.

- 138 -

Page 139: Пособие по покорению языков

ЧАСТЬ 5

УЧЕБНЫЕ РЕСУРСЫ

Произношение любого звука объясняется тем, как в этот момент расположены различные элементы артикуляционного аппарата (язык, челюсть и др.). Для искоренения конкретных трудностей в произношении на иностранном языке можно несколько часов поработать с особенно терпеливым представителем местного населения (или готовым проделать эту работу с вами за денежное вознаграждение). Это один из тех случаев, где легких путей нет, а умение приходит с практикой. Именно поэтому необходимую практику я стараюсь приобрести на ранних этапах, чтобы заговорить правильно как можно скорее!

Если родным языком для вас является английский, то одной из сложностей произношения, с которой вам придется столкнуться (особенно при изучении многих европейских языков), станет звук «р». В английском языке он произносится совсем не так, как в других языках, и поэтому англоговорящим учащимся нужно сразу же научиться произносить «р» более раскатисто или гортанно, в зависимости от изучаемого им языка.

Вот как раскатисто произносится звук «р» в таких языках, как испанский, португальский, итальянский, а также в славянских языках и даже в некоторых неевропейских языках. Произношение этого звука, скорее, похоже на английское «л», чем «р».

В других же языках, например, во французском, этот звук произносится более гортанно (этим он сродни звуку «г»). И здесь носитель языка сможет подробно объяснить вам, как именно ему удается извлекать подобные звуки, а также помочь вам научиться их произносить самостоятельно.

- 139 -

Page 140: Пособие по покорению языков

ИНТЕРВЬЮК «Пособию по покорению языков» прилагается несколько часов аудиозаписи с интервью, которые вам, несомненно, понравятся! В последующих изданиях «Пособия» количество прилагаемых интервью будет расширено, а на данный момент вы можете прослушать беседы со следующими людьми:

• Хацумото (Khatzumoto), создатель сайта All Japanese All the Time («Все время один японский» www.alljapaneseallthetime.com ), которому удалось выучить японский язык до провессионального уровня всего за полтора года до своего первого приезда в Японию. Мне удалось записать с ним интервью длительностью в 42 минуты об используемом им методе погружения, не требующего выездов за рубеж.

• Профессор Александр Аргуэллес (Alexander Arguelles), посвятивший всю свою взрослую жизнь изучению языков. Он свободно читает на огромном количестве языков и довольно бегло говорит на нескольких языках. Длительность интервью: 43 минуты.

• Мозес Маккормик (Moses McCormick, http://www.youtube.com/user/laoshu505000 ), проживающей в г. Колумбус (штат Огайо, США), владеет более 40 языками, в том числе многми африканскими и азиатскими, причем почти все эти языки он выучил, не выходя из собственного дома! Наша беседа продлилась 44 минуты.

• Дамиен Элмз (Damien Elmes), программист, автор программы Anki, которая упоминалась в этом пособии, а также в статьях на моем блоге. Он разъясняет принципы действия системы повторения с интервалами (SRS). Длительность интервью: 17 минут.

- 140 -

Page 141: Пособие по покорению языков

• Скотт Янг (Scott H Young) — хрестоматийный пример удачного применения многих из моих советов (опубликованных на моем блоге) на практике. За время своего годичного пребывания во Франции ему удалось очень неплохо выучить французский (его первый иностранный язык). В ходе интервью Скотт рассказывает о том, как он приспосабливал мои советы с учетом своего оригинального метода обучения, а также как ему удалось осуществить многие из предлагаемых рекомендаций за вполне реальный промежуток времени. Длительность интервью: 29 минут.

- 141 -

Page 142: Пособие по покорению языков

ЗАКЛЮЧЕНИЕВ конечном счете, не так уж и важно, насколько хорош используемые вами методы и подходы к изучению языков. Самое главное — это начать учиться у носителей языка и обращаться к ним за помощью.

Надеюсь, материалы данного пособия оказались для вас интересны и смогут послужить отправной точкой на пути, во время которого вы откроете для себя многие другие методы, полезные именно для вас.

Если та или иная тема, по вашему мнению, была освещена мной недостаточно полно, просьба сообщить мне об этом по электронной почте: [email protected].

Даже в том случае, если у вас не возникло вопросов, мне было бы очень интересно услышать ваше мнение о содержании «Пособия по покорению языков». Если вы хотите посоветовать собственный метод изучения языков, буду только рад о нем узнать! Мне всегда интересны новые подходы к обучению.

Если это пособие вы приобрели для того, чтобы выучить ваш первый иностранный язык, то непременно напишите мне и сообщите, что вам удалось заговорить с носителем языка гораздо раньше, чем вы прежде думали. ;)

Непременно расскажите о своих впечатлениях об этом пособии на Facebook и Twitter, а о моих дальнейших приключениях можно будет прочесть на моем блоге www.fluentin3months.com и на Twitter, где я известен, как @irishpolyglot

С нетерпением жду ваших писем!

Бэнни Льюис

- 142 -