Upload
juarezgeronimo
View
82
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
MAN Latin America 2010
Módulo das portas, Painel de instrumentos e Tacógrafo
MAN Latin America 2010
Módulos Eletrônicos das portas
MAN Latin America 2010
Módulos Eletrônicos das portasInstalação dos módulos das portas (A451 / A452)
1
2 3
4
MAN Latin America 2010
Módulos Eletrônicos das portasDescrição
A B
1
2
3
4
56
7
8
9
10
MAN Latin America 2010
Módulos Eletrônicos das portasDados técnicos
• Tensão nominal: UN = 24 V;
• Tensão de regime: UBAT = 16 a 32 V;
• Sobretensão: 36 V para 1h à temperatura ambiente máxima de 40 °C;
• Área de aplicação térmica em condições ambientais normais: - 40 °C a + 80 °C.
MAN Latin America 2010
Módulos Eletrônicos das portasBus de dados LIN
Rede LIN ( Local Interconect Network )
Barramento de um fio com nível de rede de bordo de 24 V.
Existe um único master (módulo da porta do lado do condutor A451) e vários slaves na rede.
A comunicação baseia-se num formato de dados série (débito de dados 9,6 KBit/s).
Tensão
Linha zero
MAN Latin America 2010
Módulos Eletrônicos das portasBus de dados LIN
MAN Latin America 2010
Módulo da porta (A451) (lado do condutor)
MAN Latin America 2010
Módulo da porta (A451) (lado do condutor)
A alimentação de (24 V) pela central (A100), para o módulo lado do condutor.• Regula e aquece os espelhos, • Abre e fecha os vidros da janela esquerda e direita ( toque curto ou longo )• Trava e destrava as portas ( sistema centralizado )• Ligações elétricas, conectores de 9 e 15 pinos (X1 - 9 pinos / X2 - 15 pinos).
MAN Latin America 2010
Módulo da porta (A451) Identificação dos conectores e pinos
Módulo (lado traseiro)
Conector X19 pinos
Conector X215 pinos
123
456
789
123
456
789
101112
131415
MAN Latin America 2010
Módulo da porta (A452) (lado do passageiro)
MAN Latin America 2010
Módulo da porta (A452) (lado do passageiro)
A alimentação de (24 V) pela central (A100), para o módulo lado do passageiro.
• Abre e fecha o vidro da janela direita ( toque curto ou longo )
• Ligações elétricas, conectores de 9 e 15 pinos (X1 - 9 pinos / X2 - 15 pinos).
MAN Latin America 2010
Módulo da porta (A451) Identificação dos conectores e pinos
Módulo (lado traseiro)
Conector X19 pinos
Conector X215 pinos
123
456
789
123
456
789
101112
131415
MAN Latin America 2010
Espelhos retrovisores
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Pré-seleção do espelho principal, de grande ângulo, de visão e de passeio
Interruptor basculante de pré-seleção seleciona-se o espelho. Seleção dos espelhos possível, apenas com a ignição ligada. Pressione o interruptor basculante da pré-seleção de espelho:
Em cima É selecionado o espelho de visão do passeio.
No centro É selecionado o espelho principal.
Embaixo É selecionado o espelho de grande ângulo.
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Regulagem dos espelhos
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
• Deslocamento no espelho de visão do passeio do lado do passageiro
MAN Latin America 2010
Interruptor para regulagem do espelho principal
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Interruptor para regulagem do espelho principal(lado do passageiro - memory)
Função para manobras ( não montado de série ) , espelho gira 9° para fora momentâneamente, voltando a posição inicial memorizada .Em caso de atualizações, o espelho e o módulo da porta precisam ser trocados. Não necessário medidas adicionais (por exemplo, date file, etc.).
MAN Latin America 2010
Vidros elétricos da portas
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Elevador elétrico dos vidros
Possível fechar o vidro da janela com o interruptor principal da bateria desligado.
Abrir parcialmente ou completamente o vidro da janela
Ignição deve estar ligada.
Abrir parcial ou totalmente o vidro da janela pressionar (toque curto e ou longo ) o interruptor do condutor ou do passageiro.
Vidro descerá ou subirá automaticamente .
Abertura do vidro pode ser interrompida em qualquer posição pressionando o interruptor novamente .
MAN Latin America 2010
Função anti esmagamento dos vidros das portas
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Proteção antibloqueio
Se a força de fechamento ultrapassar um determinado valor (por exemplo, devido a um obstáculo), o fechamento é interrompido, e o vidro da janela volta a descer um pouco.
MAN Latin America 2010
Travando e destravando as portas
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Destravar / travar as portas ( lado condutor )
Lado condutor, comanda a porta lado condutor e passageiro ( travamento e destravamento das portas )
Pressionar interruptor ( cadeado fechado ) uma vez, comanda travamento lado condutor e passageiro .
Pressionando interruptor duas vezes ( cadeado aberto com dois toques ) destrava a porta lado passageiro
MAN Latin America 2010
Aquecimento dos espelhos retrovisores
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Aquecimento dos espelhos
Aquecimento dos espelhos ,apenas com a ignição ligada.
Ativação em todos os espelhos exteriores do veículo (espelho de visão do passeio opcional).
Ativado o diodo luminoso“aquecimento dos espelhos” integrado ao botão.
Desligada a ignição, o aquecimento dos espelhos é desativado.
Aquecimento permanece desativado mesmo quando a ignição volta a ser ligada.
Nota: Tensão de bordo inferior a 23 V o aquecimento dos espelhos édesativado. Se tensão subir, o aquecimento é ativado automaticamente.
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Aquecimento do espelho (película de aquecimento) com tensão de ensaio de 28 V
• Tensão nominal: UN = 24 V;
• Tensão de regime: UBat = 16 a 32 V;
• Tensão de ensaio: UEnsaio = 28 V;•Corrente nominal a 20 °C com uma tensão de ensaio de 28 V: IN = 0,7 ± 0,2 A;
• Resistência nominal a 20 °C com uma tensão de ensaio de 28 V: RN = 27 a 48 Ω;
• Absorção máxima de corrente a - 40 °C com uma tensão de ensaio de 28 V: IMax = 1,7 A;
• Área de aplicação térmica em condições ambientais normais: - 40 °C a + 80 °C.
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Espelho principal (A157) e ângulo grande (A251)
A alimentação de tensão (24 V) é conduzida do sistema elétrico central (A100) para o módulo da portado lado do condutor (A451) e daí para o espelho principal.
Espelhos 1 e 2 equipados com um película de aquecimento.
1
2
MAN Latin America 2010
Funções dos módulos das portas
Espelhos do lado do passageiro
A alimentação de tensão (24 V) é conduzida do sistema elétrico central (A100) para o módulo da portado lado do passageiro (A452) e daí para os três espelhos apresentados na figura
1
2
3
MAN Latin America 2010
Diagnóstico de Falhas
MAN Latin America 2010
Diagnóstico de FalhasDiagnóstico pela linha KWP / MAN – Cats II
Através da linha KWP este dispositivo transmite sob a forma digital as falhas armazenadas na memória de falhas.
Os dispositivos de comando “KWP-on-CAN”, como por exemplo, TBM, ECAS2, não estão equipados como condutor K. Logo, estes dispositivos de comando são estimulados através do condutor K do módulo FFR.
Através da rede CAN, o módulo FFR abre um gateway para o respectivo dispositivo de comando.
MAN Latin America 2010
Diagnóstico de FalhasDiagnóstico pela linha KWP / MAN – Cats IIEquema de ligações
A144
A250
A266
A302
A312
A330
A384
A402
A403
A407
A435
A451/A452
A479
A483
A494
A626
A688
A...
X200
X254416
202
MAN Latin America 2010
Diagnóstico de FalhasTomada de diagnóstico HD-OBD (X200)
A tomada de diagnóstico de 16 pinos HD-OBD, em conformidade com a norma ISO 15031-3
HD-OBD é a abreviatura de Heavy Duty Onboard Diagnostic. Heavy Duty é utilizado aqui como um sinônimo para veículos utilitários pesados.
Esta normalização OBD permite a adoção, pela primeira vez, de um sistema de diagnóstico para componentes do sistema de escape comum a praticamente todos os veículos a nível mundial.
MAN Latin America 2010 35
12345 678
9 10111213 141516
Diagnóstico de FalhasTomada de diagnóstico HD-OBD (X200)
MAN Latin America 2010
Quadro de atribuição dos pinos no OBD 2
Para a utilização da interface de comunicação T200 não é necessário utilizar o caboadaptador, pois a interface é ligada diretamente à tomada de diagnóstico HD-OBD(X200).
MAN Latin America 2010
Local de montagem da tomada de diagnóstico X200
MAN Latin America 2010
Local de montagem datomada de diagnóstico X200
Tomada de diagnóstico HD-OBD (X200) para TGS / TGX
O local de montagem da tomada de diagnóstico HD-OBD (TGS / TGX) (1) estálocalizado atrás deuma cobertura sob o sistema elétrico central.
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos módulos das portas (A451 / A452)
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos módulos das portas (A451 / A452)
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos módulos das portas (A451 / A452)Legenda
A100 Sistema elétrico central;
A156 Espelho principal (passageiro);
A157 Espelho principal (condutor);
A251 Espelho de grande ângulo (condutor);
A252 Espelho de grande ângulo (passageiro);
A302 Computador de bordo central 2;
A451 Módulo da porta (condutor);
A452 Módulo da porta (passageiro);
A453 Elevador do vidro (condutor);
A454 Elevador do vidro (passageiro);
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos módulos das portas (A451 / A452)Legenda
A465 Fechadura da porta (condutor);
A466 Fechadura da porta (passageiro);
F376 Fusível interior da cabine do condutor (terminal 15);
F382 Fusível do módulo da porta (espelho);
F383 Fusível do módulo da porta (cabine do condutor, bloqueio central);
S518 Interruptor da abertura da porta (passageiro);
S519 Interruptor da abertura da fechadura (condutor);
X200 Tomada de diagnóstico de 16 pinos;
X1546 Tomada de ligação da porta (lado direito);
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos módulos das portas (A451 / A452)Legenda
X1547 Tomada de ligação da porta (lado esquerdo);
X1582 Tomada de ligação dos espelhos principal e de grande ângulo (lado direito);
X1583 Tomada de ligação dos espelhos principal e de grande ângulo (lado esquerdo);
X1584 Tomada de ligação do espelho retrovisor (lado direito);
X1585 Tomada de ligação do espelho de visão do passeio (lado esquerdo);
X1733 Tomada de ligação do interruptor do levantador dos vidros;
X2544 Distribuidor potencial de 21 pinos, linha K;
X4259 Adaptação do sinal sonoro de marcha a ré.
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos módulos das portas (A451 / A452)Legenda
1 Sistema de alarme antifurto;
2 Eletrônica do teto solar de correr (A473);
3 Fechadura da porta destrancada;
4 Fechadura da porta trancada;
E6 Local de montagem área do sistema elétrico central;
S1 Local de montagem da porta esquerda;
S2 Local de montagem da porta direita.
MAN Latin America 2010
Painel de Instrumentos
MAN Latin America 2010
Painel de InstrumentosPainel Baseline L Stoneridge
1 12 3 4 5 36 7 8 9
10111213141516
MAN Latin America 2010
Painel de InstrumentosPainel Baseline L Stoneridge - Euro 4
1 2 3 4 5 6 7 8 5 9 10 11 12 13
14157 161718197202122
MAN Latin America 2010
Traseiro do painel de instrumentos
MAN Latin America 2010
Traseiro do painel de instrumentos
• A447 LEDs indicadores para a caixa de transmissão / bloqueio do diferencial (para veículos de 2 a 4 eixos).
Platina V
Platina M
Platina N
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
A instrumentação é composta por três placas condutoras (placas de circuitos) interligadas.
1
2
3
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos VAtravés da placa de circuitos V são acionados e / ou alimentados os componentes abaixo descritos.
Instrumentos de indicação
• Tacógrafo (indicador analógico grande);• Pressão de frenagem do circuito primário (indicador analógico pequeno);• Pressão de frenagem do circuito secundário (indicador analógico pequeno).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos VLEDs
• Luz de direção direita (seta superior; LED verde);• Luzes de aviso caso a velocidade limite seja ultrapassada (LED vermelho no
velocímetro);• O sensor de luz (fototransistor) regula automaticamente a iluminação de fundo dos
instrumentos de indicação, das luzes de aviso e do display em disversas condições de luz;
• Luz de aviso dos gases de escape.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos VLEDs
LCDs, display LC pequeno (indicador multifunções 1) para apresentação de:
• Quilometragem do percurso total (em km);•Quilometragem do percurso diário (em km);
• Indicação de velocidade (em mph).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos VLEDs
Botões de regulagem
• Botão de regulagem “Mensagens do Display do Condutor” para mudança de indicação em caso de diferentes mensagens de falha no display, caso exista mais do que uma falha com a mesma prioridade;
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos VLEDs
Botões de regulagem
• Botão de regulagem “QUIT. / TRIP” para confirmação (eliminação) de mensagens amarelas(erros de prioridade 3, 5, 8 ou 9; a luz de aviso central acende). Alternar a indicação de km entre a quilometragem total, diária e a velocidade atual em mph e repor a quilometragem diária.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Módulo M
Módulo M com led aceso
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Módulo M
Módulo M com led apagado
Através do módulo M são acionados e / ou alimentados os componentes abaixo descritos.
LEDs• Bloco central com 21 luzes de aviso (LEDs vermelhos, amarelos, verdes e azuis);• Bloco inferior com 9 luzes de aviso para bloqueios longitudinais e transversais.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Módulo M
Módulo M com led apagado
LCDs, display para indicações de símbolos e de texto (indicador multifunções) para apresentação de:
• Mensagens concretas no display (compostas por 4 linhas) do sistema de mensagensCAN DM1;
• Símbolos (pictogramas).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos N
Através da placa de circuitos N são acionados e / ou alimentados os componentes abaixo descritos.
Instrumentos de indicação
• Tacômetro (contagiros) (indicador analógico grande);• Capacidade do depósito (indicador analógico pequeno);• Temperatura do líquido de arrefecimento (indicador analógico pequeno).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos N
Através da placa de circuitos N são acionados e / ou alimentados os componentes abaixo descritos.
LEDs
• Luz de direção esquerda (seta superior; LED verde);• Indicação de faixa Eco (faixa variável verde / vermelha com “bestpoint”, comando claro de
cada LED verde) com marcação do campo de rotações ideal;•Luz de aviso dos médios.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos N
Através da placa de circuitos N são acionados e / ou alimentados os componentes abaixo descritos.
LCDs, display LC pequeno (indicador multifunções 2) para apresentação de:• Hora;• Temperatura exterior (em grau Celsius ou fahrenheit);• Intensidade da iluminação de fundo / iluminação dos instrumentos
(indicação do gráfico de barras);• Pressão de admissão (indicação do gráfico de barras).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Placa de circuitos N
Através da placa de circuitos N são acionados e / ou alimentados os componentes abaixo descritos.
Botões de regulagem
• Botão de regulagem “RELÓGIO / TEMP”: consulta da temperatura exterior e da hora; ajuste da hora;•Botão de regulagem “LUMINOSISADE / REDUÇÃO DE INTENSIDADE”: luminosidade /redução da intensidade da iluminação dos instrumentos.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Display para indicações de símbolos e de texto
No display são visualizados, se instalado, indicações permanentes, tais como:
•Indicação de velocidade;•Pré-seleções para Tempomat (FGR / FGB);•ACC (funcionamento normal);•Identificação da frequência de emissão de rádio.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Display para indicações de símbolos e de texto
Por norma, durante o funcionamento normal e em estados isentos de falhas do veículo não devem ser visualizadas quaisquer indicações no display.
A indicação de uma função adicional ativada relativa ao funcionamento normal do veículoé visualizada,em parte, através da representação temporária de um símbolo no display (luz de aviso virtual).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Display para indicações de símbolos e de texto
Posição normal de visualização
Símbolo do display sem texto, com função especial “STOP”, “Freio motor” ou “Retarder”, “Níveis do retardador” (caso esteja instalado).Indicação da velocidade.Tempomat / Bremsomat - FGB, ACC.Símbolo do display (pictograma) correspondente ao texto visualizado. Estado do veículo como mensagem de texto ou número de erro (2 linhas de texto).
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Display para indicações de símbolos e de texto
Posição normal de visualização
Símbolo de emergência durante o funcionamento do rádio.Estado do rádio com indicação da emissão e da frequência (2 linhas de texto).Estado do veículo como símbolos do display / pictogramas (são visualizados automaticamente em caso de mais do que 5 indicações).Em caso de navegação ativa: campos 2 a 4.
MAN Latin America 2010
Placas condutoras (placas de circuitos)
Display para indicações de símbolos e de texto
Luzes de controle
Função idêntica à do Baseline Low e Baseline.
MAN Latin America 2010
Estrutura Bus CAN da instrumentação
MAN Latin America 2010
Estrutura Bus CAN da instrumentação
1
2
3
4 5 6
7
8
9 10 11 12 13 14
15
16
17
17
18
18
19
19
A
A
I-CAN
T-CAN
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
As seguintes informações (indicação básica) são mostradas no visor LCD1 quando a ignição é ligada:
• Hora;• Indicação da pressão de alimentação.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
HoraO sinal da hora é recebido pelo tacógrafo MTCO (CAN I)
Acertar as horas• Pressionar a tecla T1 e mantê-la pressionada (por mais de 2 segundos) até piscar a
indicação das horas;• Pressionar a tecla T1 várias vezes até ser apresentada a hora certa.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Acertar os minutos
• Pressionar a tecla T1 e mantê-la pressionada (por mais de 2 segundos) atépiscar a indicação dos minutos;
• Pressionar a tecla T1 várias vezes até serem apresentados os minutos corretos.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Memorizar a hora ajustada
Para memorizar a hora atual é necessário pressionar a tecla T1 (por mais de 2 segundos). Na memorização as horas e os minutos piscam simultâneamente.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Sair do menu acertar hora
Se dentro de um espaço maior que 7 segundos nenhuma tecla for pressionada, o visor LCD1 saiautomaticamente do modo de ajuste.Opera
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Indicação da temperatura
Ao pressionar a tecla T1 durante 2 segundos ou mais, o visor LCD1 muda da hora para a indicação da temperatura exterior.A temperatura exterior é indicada, opcionalmente, em grau Celsius ou fahrenheit (parâmetros EOL). O sinal para a indicação da temperatura exterior é recebido pelo computador de bordo através da CAN I.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Indicação da temperatura
Ao pressionar a tecla T1 durante 2 segundos ou mais, o visor LCD1 muda da hora para a indicação da temperatura exterior.A temperatura exterior é indicada, opcionalmente, em grau Celsius ou fahrenheit (parâmetros EOL). O sinal para a indicação da temperatura exterior é recebido pelo computador de bordo através da CAN I.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Indicação da pressão de alimentação
A indicação da pressão (dada em “bar”), é representada na forma de um diagrama de barras.
Este sinal é recebido pelo computador de bordo através da CAN I. A indicação da pressão de alimentação é apenas uma indicação de tendência.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Regulagem do brilho / intensidade da iluminação dos instrumentosO brilho regulado é indicado na forma de um diagrama de barras.
• Pressionar a tecla T2 (por mais de 2 segundos): a indicação da pressão de alimentação muda para o diagrama de barras do brilho;
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Intensidade iluminação
Seleção e acesso ao
menu principal
Regulagem do brilho / intensidade da iluminação dos instrumentosO brilho regulado é indicado na forma de um diagrama de barras.
• Manter a tecla T2 pressionada até ser atingido o brilho desejado do painel de instrumentos. Se a tecla T2 deixar de ser pressionada por mais de 2 segundos, o visor LCD1 muda automaticamente para a indicação de pressão de alimentação.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas de ajuste do painel
Regulagem automática da intensidade da luz
A regulagem automática da intensidade da luz é realizada através do controle térmico da resistência NTC na platina M e através do controle da incidência da luz no foto transistor da platina V.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD1 com as teclas T1 e T2
Sinal sonoro
O painel de instrumentos está equipado com um sinal sonoro. O sinal sonoro éemitido, por exemplo, nas indicações de mudança de direção (pisca-pisca), nos avisos e nas avarias.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD2 com as teclas T3 e T4
T3 T4
As seguintes informações são mostradas no visor LCD2 quando a ignição é ligada:• Trajeto total;• Trajeto diário;• Milhas por hora.
Ao pressionar a tecla T4 durante 2 segundos ou mais, o visor LCD2 muda do trajeto total para o trajeto diário.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD2 com as teclas T3 e T4
T3 T4
Reset do trajeto diário
O trajeto diário pode ser reposto a zero através da tecla T4 (pressionar a tecla por mais de 3 segundos).
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD2 com as teclas T3 e T4
T3 T4
Indicação milhas por hora
Ao pressionar a tecla T4 durante 2 segundos ou mais, a indicação do trajeto diário pode ser mudada para milhas por hora. É mostrada a velocidade em milhas por hora no visor LCD2 digital.
Organização e operação do menu IHM (versão Baseline)
O menu de informação homem / máquina funciona com as teclas T3 e T4 e é visualizado no visor grande.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD2 com as teclas T3 e T4
Conforme o estado de serviço do veículo são oferecidos diversos menus principais:
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Operação do LCD2 com as teclas T3 e T4
Conforme o estado de serviço do veículo são oferecidos diversos menus principais:
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Tecla T3
Para mudar de um menu principal para outro é necessário pressionar a tecla T3 por mais de 2 segundos.
MAN Latin America 2010
Operação do painel de instrumentos
Tecla T4
Para acessar os submenus do respectivo menu principal é necessário pressionar a tecla T4 por mais de 2 segundos.
MAN Latin America 2010
DIAGRAMAS DOS PAINÉIS DE INSTRUMENTOS
MAN Latin America 2010
Diagramas dos painéis de instrumentos TGS / TGXDiagrama de Gerenciamento - Base Line e High Line A407
MAN Latin America 2010
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
Legenda
A100 Central elétrica;
A143 Módulo ECAS;
A302 Módulo ZBR;
A358 Unidade de controle do imobilizador;
A403 Computador central do veículo ZBR;
A564 Radio com CD;
A715 Aquecedor do filtro de combustível - PTC;
A943 Volante multifunções;
MAN Latin America 2010
Legenda
B470 Druckschalter Nachlaufachse;
F125 Fusível da luz do teto;
F164 Fusível ECAS (Linha 30);
F355 Fusível principal (linha 30- pino2);
F375 Fusível (linha 15) lado externo - bateria;
F412 Fusível do painel de instrumentos, tacógrafo (linha 30)
F583 Fusível do FFR (linha 15);
F600 Fusível do rádio (linha 30);
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
MAN Latin America 2010
Legenda
K467 Relé do imobilizador;
Q101 Interruptor do motor de arranque;
S192 Switch, indicator, tipper;
S267 Tecla ECAS, auxílio a partida;
S954 Taster ECAS de levantar e abaixar o eixo;
S1112 Comutador giratório de farol, conjugado com farol de neblina;
X1551 Conector entre Motor / EDC / Transmissão;
X1642 Ponto de aterramento (negativo) da cabine atrás do painel de instrumentos;
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
MAN Latin America 2010
Legenda
X1644 Ponto de aterramento da cabine ao lado da central elétrica;
X1830 Conector crimp do condutor, linha 31002;
X1983 Pino roscado M6 (caixa do motor);
X2541 Distribuidor de potencial - 21 pinos condutor, linha 31000;
X2542 Distribuidor de potencial - 21 pinos condutor, linha 58000;
X3336 Stvd. Trennstelle Fahrerhaus;
X3391 Ponte condutor 30076 (caixa do motor);
X4397 Conector da direção multifuncional;
X4644 Conector de potencial, linha 21- Condutor 60028;
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
MAN Latin America 2010
Legenda
X4646 Conector de potencial, linha 21- Condutor 58300;
X4732 Conector de potencial de 21 pinos, linha 1600 de iluminação;
B1 Entrada do conector - motor;
E6 Ponto de entrada da área ZE, placa do módulo de comando;
E7 Ponto de entrada da placa dos módulos de comando;
F Ponto de entrada;
F1 Entrada do conector do volante multifunção;
F2 Entrada do conector do volante multifunção;
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
MAN Latin America 2010
Legenda
R1 Entrada do conector do painel, parte dianteira;
R2 Entrada do conector, parte traseira do painel (porta esquerda);
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
MAN Latin America 2010
Diagramas dos painéis de instrumentos – TGS / TGXDiagrama elétrico painel de instrumentos A 407 TGS / TGX
MAN Latin America 2010
Interruptor S956
(ligado no painel com negativo vindo do ECAS -Modelos TGS / TGX não está no controle remoto)
Botão basculante
MAN Latin America 2010
Interruptor S956
(ligado no painel com negativo vindo do ECAS -Modelos TGS / TGX não está no controle remoto)
Luzes de controle e mensagens no display
Em caso de diferenças de nível de condução éapresentada uma mensagem no display. A luz de controle “Suspensão pneumática”acende. A luz apaga-se após atingido o nível de condução.
MAN Latin America 2010
Interruptor S956
(ligado no painel com negativo vindo do ECAS -Modelos TGS / TGX não está no controle remoto)
Regular o nível de condução em vazio• Ligar a ignição;• Pressionar o interruptor basculante para cima;
A luz de controle do interruptor basculante acende com a cor amarela. O chassis é rebaixado ou levantado até o nível de condução em vazio.Ao acionar este interruptor o veículo sobe e/ou abaixa adequando a altura padrão do veículo para ordem de marcha. A altura de ordem de marcha é ajustada com veículo com ou sem carga, ou seja, a altura do veículo se mantém constante independentemente da carga.Caso o veículo esteja fora da altura para a ordem de marcha, o led do painel se acende. A altura de ordem de marcha é ajustada através do MAN-cats II
Botão montado no painel. Caso o veículo não tenha controle remoto.(Neste caso, o comando entra pelo módulo do painel).
MAN Latin America 2010
Interruptor de levantamento do eixo auxiliar em 100% - S954
(ligado ao painel com negativo vindo do ECAS- Modelos TGS / TGX)
NLA - eixo de arraste (trativo)VLA - eixo auxiliar de avanço (auxiliar)
Posiciona o eixo auxiliar de avanço em 100% levantado, o eixo trativo fica com toda a carga do veículo.
Ao acionar este interruptor um sinal (negativo) de comando é enviado ao painel solicitando o levantamento do eixo total.
A análise de carga dos eixos é feita por um sensor de carga montado no bolsão (sistema ECAS).
Informações entre os dois módulos são realizadas pela rede CAN, para a autorização do levantamento do eixo em 100%.
MAN Latin America 2010
Interruptor de levantamento do eixo auxiliar em 30% - S267
(ligado ao painel com negativo vindo do ECAS - Modelos TGS / TGX)
Botão basculante para auxílio de arranque do eixo de arraste
O eixo é levantado parcialmente.A análise de carga dos eixos é feita por um sensor de carga montado no bolsão (sistema ECAS)exemplo - 11,5 t + 30% = 14,9 t.Informações entre os dois módulos são realizadas pela rede CAN, para a autorização do levantamento do eixo em 30%.Após a autorização do acionamento do eixo, o led amarelo do interruptor fica ativo.Ao passar 30km/h o sistema é desativado automaticamente e a luz indicadora no painel se apaga.
MAN Latin America 2010
Interruptor de levantamento do eixo auxiliar em 30% - S267
(ligado ao painel com negativo vindo do ECAS - Modelos TGS / TGX)
A luz de controle indica que o mecanismo auxiliar de arranque se encontra ativado.
Na condição de veículo carregado e com princípio de patinagem no eixo trativo é usado o recurso de carga residual de 30% no eixo trativo, aparaaumentar a aderência do pneu com o solo evitando assim a patinagem.
MAN Latin America 2010
Interruptor de levantamento do eixo auxiliar em 30% - S267
(ligado ao painel com negativo vindo do ECAS - Modelos TGS / TGX)
Desligar o mecanismo auxiliar de arranque
O mecanismo auxiliar de arranque é automaticamente desativado quando a velocidade de 30 km/h é ultrapassada.
• Ou voltar a pressionar o interruptor basculante para cima.
A luz de controle no botão basculante apaga-se.
MAN Latin America 2010
Aquecedor de combustível A715
Sinal do aquecedor de combustível
O aquecedor de combustível localizado no filtro de combustível (central de assistência ao combustível) envia um sinal para o painel, para indicar que está ativo e ao ser desativado se apaga. Após 5 segundos de sistema não ativo a luz se apaga (após ligar a chave).
MAN Latin America 2010
Rádio / CD A564
Ligado ao painel para informações de volume e estações do rádio no display digital e diagnóstico(códigos de falhas).
O rádio está ligado ao painel pela rede CAN, para dignóstico e também para acesso pelo volante do volume estações etc.
MAN Latin America 2010
Interruptor de acionamento das luzes de posição - faróis alto / baixo e farol de neblina - S1112
Ligado ao painel para indicação dos faróisbaixo / alto e ativas.
MAN Latin America 2010
Interruptor de acionamento das luzes de posição - faróis alto / baixo e farol de neblina - S1112
Indicação dos faróis e luzes de posições ativas ao ligar as luzes pelo interruptor do painel
1 2 3
MAN Latin America 2010
Interruptor de acionamento das luzes de posição - faróis alto / baixo e farol de neblina - S1112
Indicação dos faróis e luzes de posições ativas ao ligar as luzes pelo interruptor do painel
A luz de controle azul “Luz de farol alto” se acende.
MAN Latin America 2010
Rede Lin - ligado ao painel junto com FFR / volante multifunção
Mostrar no painel as funções FGB / FGR e demais funções contidas no volante multifunções. A Rede Lin é ligada ao painel para disponibilizar todas as funções necessárias das informações emitidas pelos módulos FFR , volante multifunção, para indicações operacionais ao condutor.
MAN Latin America 2010
Interruptor de basculagem da caçamba S192
Indica o acionamento do pedido de basculamento da caçamba. Este interruptor quando acionado será acionada a caçamba de carga do veículo. Algumas parametrizações são necessárias para a operaçãonessas condições.Parametrizações feitas junto ao fabricante do equipamento e cliente.
MAN Latin America 2010
Relé K467 de acionamento hidráulico da caçamba
Este relé aciona o sistema hidráulico (bomba) de levantamento da caçamba do veículoalgumas parametrizações operacionais são necessárias para o cliente e fabricante do equipamento.
MAN Latin America 2010
S329 - Interruptor de teste de iluminação externa do veículo(teste de luzes)
Modo de funcionamento:
O teste de luzes controla o funcionamento da iluminação exterior no veículo tractor e no reboque.
O teste de luzes tem que ser executado e confirmado no ato da recepção do veículo, bem como após uma troca de lâmpadas ou quando for alterado o número de lâmpadas.
MAN Latin America 2010
S329 - Interruptor de teste de iluminação externa do veículo(teste de luzes)
Modo de funcionamento:
Ligadas e desligadas as seguintes luzes exteriores (quando existentes):
Piscas, luzes de freio, luzes de presença, luzes de presença laterais, farol de neblina traseiros, faról alto, farol alto adicional, faróis de neblina e luzes adicionais.
Tempo de teste ~ 2 minutos
MAN Latin America 2010
S329 - Interruptor de teste de iluminação externa do veículo(teste de luzes)
Modo de funcionamento:
Executar teste de luzes - O veículo tem que se encontrar imobilizado.
• Acionar o freio de estacionamento;
• Comutar a caixa de velocidades para a posição neutra N;
• Ligar a ignição.
• Pressionar interruptor do painel
• Desligar a chave de ignição
MAN Latin America 2010
S401 - Interruptor de luz de inverno (de neblina)
Interruptor usado durante o período de inverno.
Ligar
• Ligar o farol;
• Pressionar o interruptor para cima;
A iluminação de serviço de inverno encontra-se ligada. A luz de controle no interruptor acende com a cor verde.
MAN Latin America 2010
S401 - Interruptor de luz de inverno (de neblina)
Interruptor usado durante o período de inverno.
Desligar
• Pressionar o interruptor para baixo;
A lâmpada de controle no interruptor apaga-se.
A iluminação de serviço de inverno encontra-se desligada.
MAN Latin America 2010
S193 - Interruptor de limpeza dos faróis
Esguicho e limpeza do farol.
Indicação - Remover a sujeira estranha (por exemplo: resíduos de insetos) com regularidade, por exemplo, quando abastecer o combustível.
• Ligar a ignição;
• Ligar o farol;
• Pressionar o interruptor para cima.
MAN Latin America 2010
S193 - Interruptor de limpeza dos faróis
Esguicho e limpeza do farol.
Os faróis são pulverizados com água de lavagem para efeitos de limpeza.
Uma nova lavagem dos faróis através do acionamento do interruptor apenas serápossível após desligar e voltar a ligar o farol.
MAN Latin America 2010
A317 - Interruptor de emergência para desativar linha 30 da bateria
Dispositivo de comando do interruptor da bateria (parada de emergência). Chave geral do positivo da bateria.
MAN Latin America 2010
A317 - Interruptor de emergência para desativar linha 30 da bateria
Ligar
• Pressionar o interruptor para baixo.
O interruptor retorna para a posição neutra. Está estabelecida a conexão elétrica entre consumidores e baterias.
MAN Latin America 2010
A317 - Interruptor de emergência para desativar linha 30 da bateria
Desligar
O interruptor corta a ligação entre as baterias e os sistema elétrico.Isto ocorre aproximadamente 35 segundos após o acionamento do interruptor, ou assim que termina o período de retardamento do aquecimento adicional e este se desliga.
O sistema de telefone também é desligado das baterias.
O aparelho de controle UE e o módulo de telemática de bordo (chamada de avaria) não são desligados das baterias. No caso de transporte de materiais perigosos, o módulo de telemática de bordo também é desligado das baterias.
MAN Latin America 2010
A317 - Interruptor de emergência para desativar linha 30 da bateria
Explicação:
O ventilador do ar de combustão e a bomba de circulação do aquecimento adicional continuam a funcionar, para permitir a refrigeração do aquecimento adicional.
• Pressionar o interruptor para cima.
Alguns componentes do veículo não são desligados.
MAN Latin America 2010
A302 - Rede CAN ZBR
Informações de todo o veículo são informadas via ZBR ao painel de instrumentos.
Para isto o módulo ZBR intermedia as informações e depois as envia ao módulo painel (instrumentos )
MAN Latin America 2010
S254 - Interruptor indicador do bloqueio diferencial entre eixos(longitudinal)
Ligar os bloqueios de diferencial
Ao ativar os bloqueios do diferencial, ter sempre em atenção a sequência:
Em primeiro lugar, ativar o bloqueio axial e, em seguida, ativar os bloqueios tranversais. Desativar os bloqueios pela ordem inversa.
Ligar e desligar o bloqueio do diferencial apenas a velocidade reduzida (no máximo 7km/h) ou, de preferência, com o veículo parado. As rodas não podem rodar.
MAN Latin America 2010
S254 - Interruptor indicador do bloqueio diferencial entre eixos(longitudinal)
Ativar os bloqueios de diferencial• Libertar o pedal do acelerador (desacelerar);
• Travar o veículo até a sua imobilização;
Ativar o bloqueio axial do eixo traseiroBloqueios diretos pelos interruptores. Não existe gerenciamento eletrônico sobre os bloqueios longitudinal e transversal.
Para o bloqueio no veículo necessariamente a sequência é primeiramente o longitudinal e posteriormente o tranversal. O sistema não aceita na ordem inversa.
MAN Latin America 2010
S185 e S186 - Interruptor de bloqueio entre rodas (transversal)
Quando com dois interruptores de bloqueio transversal, o bloqueio dos eixos traseiros podem ser feitos individualmente (S185 1 e S186 bloqueio 2).
MAN Latin America 2010
S185 e S186 - Interruptor de bloqueio entre rodas (transversal)
Desativar os bloqueios do diferencialOs bloqueios do diferencial tem que ser desativados pela ordem inversa: Em primeiro lugar desativar o(s) bloqueio(s) transversal(is) do(s) eixo(s) traseiro(s) e, em seguida, o bloqueio axial do eixo traseiro.
• Libertar o pedal do acelerador (desacelerar);
• Travar o veículo até a sua imobilização;
• Pressionar o interruptor para baixo.As luzes de controle apagam-se.
MAN Latin America 2010
S185 e S186 - Interruptor de bloqueio entre rodas (transversal)
Desativar os bloqueios do diferencialOs bloqueios do diferencial tem que ser desativados pela ordem inversa: Em primeiro lugar desativar o(s) bloqueio(s) transversal(is) do(s) eixo(s) traseiro(s) e, em seguida, o bloqueio axial do eixo traseiro.
• Libertar o pedal do acelerador (desacelerar);
• Travar o veículo até a sua imobilização;
• Pressionar o interruptor para baixo.As luzes de controle apagam-se.
MAN Latin America 2010
S185 e S186 - Interruptor de bloqueio entre rodas (transversal)
Após a ligação• Acionar cuidadosamente o pedal do acelerador e continuar a conduzir ...lentamente.
MAN Latin America 2010
S252 - Interruptor do cinto de segurança
• Pressionar a tecla 2 e deslocar o regulador da altura do cinto 1 para cima ou para baixo,de forma a que a parte superior do cinto destinada ao ombro fique assente sobre o centro do ombro, nunca sobre o pescoço!;
• Soltar a tecla 2;
• O regulador de altura do cinto 1 tem que prender de forma audível.
MAN Latin America 2010
S252 - Interruptor do cinto de segurança
Soltar o cinto de segurança
• Pressionar a tecla vermelha no fecho;
• Segurar a lingueta de fecho até que o cinto seja enrolado automaticamente.
MAN Latin America 2010
S252 - Interruptor do cinto de segurança
Após ligar a ignição acende-se a luz de controle “Controle de cintos”, enquanto o condutor não apertar o conto de segurança.
Ao conduzir a uma velocidade superior a aproximadamente 15km/h é emitido um sinal sonoro. O sinal sonoro de aviso volta a ser desativado:
- Após decorridos 2 minutos;
- Quando o condutor coloca o cinto de segurança;
- Quando o veículo é travado até a sua imobilização.
Advertência para cintos não apertados
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
MAN Latin America 2010
A408 - Tacógrafo
O tacógrafo está ligado ao painel de controle pela rede CAN, para as informações no painel de:
- Horas / minutos;-Velocidade do veículo por sinal CAN;
- Quilometragem acumulada do veículo;
- A hora ajustada no tacógrafo é a mesma mostrada no display do painel;
- As horas ajustadas no painel não altera os dados do tacógrafo;
- Recomenda-se sempre ajustar a hora e minuto no painel pelo tacógrafo;
MAN Latin America 2010
A408 - Tacógrafo
Falhas do funcionamento
Em caso de falhas internas do tacógrafo o painel simboliza com a letra T (falta de disco, e ou falhastécnicas internas).
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
Características do sistema1 Indicação e unidade de registro separadas;
2 Versão com gaveta abatível para o alojamento dos discos de diagrama;
2 Visor multifuncional LC, de 2 linhas com 2 x 16 posições;
3 Dois painéis de teclas para o manuseio do tacógrafo;
5 Memória fixa de parâmetros importantes (por exemplo, versão do aparelho, compensação,etc.).
6 Relógio de tempo real com bateria interna e mudança automática de horário de verão;
7 Interfaces da unidade de registro à unidade indicadora;
8 Registro automático do tempo de condução;
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
9 Indicação automática de avarías do sistema no visor de cristal líquido;
10 Registro automático de avarías do transmissor no disco de diagrama;
12 Cabo de sensor KITAS de segurança anti parasitas elétrico especial (EMV) com condutores trançados;
13 Utilização de um processo de transmissão entre o transmissor KITAS 2170 e o MTCO,no qual dispensa-se o uso do cabo montado.
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
Unidade registradora
O tacógrafo modular MTCO foi concebido de acordo com os requisitos estabelecidos pela diretiva da Comissão VO (CEE) número 3821 / 85, anexo 1. Suas medidas correspondem com as do compartimento da rádio segundo a norma DIN/ISO 7736.
Mediante o visor de LC do tacógrafo podem ser visualizados a data, a hora, os valores, todos os grupos de tempos de trabalho, as avarias do sistema e os discos de diagrama colocados.
Ajuste do tempo de trabalho para o condutor 1 e o condutor 2
Os grupos de tempo de trabalho do condutor 1 e do condutor 2 podem ser selecionados mediante as teclas de comando do MTCO.
O condutor 1 ou 2 pressiona repetidamente a tecla até surgir no visor o grupo de tempos desejado.
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
Divisão dos grupos de tempo de trabalho
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
Unidade indicadora do velocímetro eletrônico
A informação de velocidade é transmitida pelo tacógrafo à unidade indicadora do painelde instrumentos através da rede CAN.
Ao condutor são apresentadas a velocidade atual e a quilometragem total.
Indicação
A unidade registradora e a unidade indicadora formam uma unidade de acordo com as normas vigente atualmente e possuem um número de homologação PTB conjunto.
No velocímetro eletrônico são apresentados:
• Velocidade;• A identificação da velocidade de advertência ajustada;• Quilometragem percorrida;• A quilometragem parcial.
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
Unidade indicadora do velocímetro eletrônico
Indicação
MAN Latin America 2010
Tacógrafo Modular MTCO
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCO
O tacógrafo MTCO efetua permanentemente um autodiagnóstico referente a:
• Interrupções da tensão;
• Irregularidades dos sinais dos sensores;
• Falhas internas do sistema;
• Falhas de manejo;
• Avarias na comunicação com a unidade indicadora.
MAN Latin America 2010
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCO
Indicação de avarias
Na função de avaria (interrupção da tensão, falha KITAS) efetua-se simultâneamente o correspondente registro no disco de diagrama do condutor 1.
Ao conductor são mostradas com ele tanto as avarias do sistema através de mensagens no visor LCD da unidade indicadora, como também no visor do tacógrafo.
MAN Latin America 2010
Tecnologia do sensor KITAS
A adaptação da velocidade e da frequência de giro (equipamento opcional) do tacógrafo pode ser programada através de um MTC / ATC (aparelho comprovadorKienzle).
Margens de ajuste
• Velocidade: 4000 a 25000 pulsos/metro/km;
• Frequência de giro: 2000 a 62000 pulsos/metro a cada 1000 rpm.
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCO
MAN Latin America 2010
Margens de ajuste
Segundo a diretiva VO (CEE) número 3821 / 85, o sensor (transmissor) e o tacógrafo devem formar uma unidade segura contra manipulação.Este requisito é relizado através da tecnologia KITAS 2170 e pelo tacógrafo MTCO mediante a utilização de uma transmissão de informações de dados encriptada segundo o processo DES (Data Encryption Standard).Desta forma, o tacógrafo MTCO detecta as intervenções e influências externas, as manipulações / falhas na transmissão entre o sensor e o tacógrafo MTCO.
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCO
MAN Latin America 2010
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCOOperação do tacógrafo
12
3
4 5 6
7
8
9
MAN Latin America 2010
Abertura do tacógrafo
A gaveta do tacógrafo pode ser aberta somente nas seguintes condições:
• Com o veículo parado;
• Com a chave de ignição ligada;
• Pressionando-se a tecla de abertura.
No visor é apresentado a mensagem “Ejeção ativada”. A barra de progresso indica a duração do processo, que dura aproximadamente 2 segundos.
Uma vez finalizado o processo de abertura a gaveta se destrava e se abreautomaticamente, podendo ser retirado com as mãos.
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCO
MAN Latin America 2010
Teclas de comando
_
1 2 M
+
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCO
MAN Latin America 2010
Função de autodiagnóstico do tacógrafo MTCOIdentificação de modelo
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Indicação básica
1 Ajuste da hora;
2 Memória de avarías;
3 Informação UTC / versão;
4 Dados de programação;
5 Começo / término do horário de verão;
6 Simulação de impulsos V.
Em “indicação básica”, para acessar os pontos de menu “ajuste da hora”e “memória de avarías” deve-se pressionar a tecla
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Indicação básica
Para acessar os demais pontos de menu é necessário:
• Pressionar a tecla M com a chave de ignição desconectado;
• Conectar a continuação com a cheve de ignição ligada e soltar novamente a tecla “M”.
A mudança entre os pontos de menu ocorre sucessivamente pressionando-se brevemente a tecla “M”.
Para acessar os pontos de menu de 1 a 5 em “indicação básica”, deve-se pressionar a tecla “M” por mais de 2 segundos.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Indicação básica
“M” < 2s Pressionar a tecla “M”por menos de 2 segundos.
“M” < 2s Pressionar a tecla “M”por mais de 2 segundos.
“M” < 2s + 15 Manter pressionada a tecla “M”, ligar a chave de ignição e soltar imediatamente a tecla “M” em seguida.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 1 - Ajuste da hora
A solicitação da função de ajuste da hora é possível somente com o veículo parado.
Para que o alojamento do disco de diagrama sincronize-se automaticamente com a hora, deverá estar com chave de ignição, e não deverá estar nenhum disco de registro no tacógrafo.
Procedimento
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Selecione o ajuste da hora com a tecla .
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Ative o contador de minutos com as teclas ou . A indicação dos minutos começa a piscar.
Mantenha pressionada a tecla ou até que se mostre a indicação dos minutos desejada.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Ative o contador de horas com a tecla . A indicação das horas começa a piscar.
Mantenha pressionada a tecla ou até que se mostre o valor desejado.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Se o valor ajustado ultrapassar a hora desejada, a data será modificada automaticamente.
Confirme o ajuste da hora mantendo pressionada a tecla durante mais de 2 segundos.
São mostradas novamente as informações básicas no visor.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Indicação
Se ao acionar o alojamento dos discos de diagrama ocorrer uma falha, será mostrado no visor um ponto de exclamação piscante e já não piscarão os números.
No caso de aparecer no visor um aviso de avaria, deve-se sincronizar a hora do alojamento dos discos de diagrama. Se a hora piscar, a posição do disco de diagrama não está sincronizada com a hora.
Para sincronizar a hora do alojamento dos discos de diagrama:• Abra a gaveta e retire os dois discos de diagrama;• Feche novamente a gaveta (o tacógrafo atualizará automaticamente a hora
do alojamento dos discos de diagrama; na sequência, a indicação no visor pára de piscar;
• Abra novamente a gaveta e introduza novos discos de diagrama. O tacógrafo volta a operar normalmente.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 2 - Visualização da memória de avarias
O tacógrafo controla o funcionamento do sistema e avisa automaticamente a condutor, se ocorrem falhas ou avarias no sistema o no manejo.As mensagens e indicações podem ser mostradas imediatamente após o fechamento da gaveta ou no momento de sua aparição (diagnóstico de bordo).Quando ocorre uma falha no sistema, surge intermitentemente um código de avaria no visor do tacógrafo MTCO e é efetuada uma entrada na memória de avarias.As mensagens (códigos de avaria) mostradas no visor dividem-se em dois grupos:
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Indicação
Se existirem avarias ativas, o código de avaria é exibido com um ponto de exclamação em adição.
Para realizar a análise das avarias pode-se solicitar através do menu “memória de avarias” a visualização das entradas. Junto à classe da avaria é mostrada assim mesmo a frequência e a última vez em que a avaria surgiu.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Seleção do menu “memória de avarias” através da tecla M
No visor do tacógrafo é mostrada a seguinte indicação:
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Seleção do menu “memória de avarias” através da tecla M
Apagar o conteúdo da memória de avariasA memória de avarias pode ser apagada somente através do aparelho de comprovação Kienzle, ATC ou MTC (versão de software acima de 7.0).
Confirmação dos avisos de avaria do sistema do tacógrafoOs avisos de avaria podem ser confirmados através de qualquer tecla do tacógrafo, com a qual se apaga a indicação do visor.
Conforme o tipo de avaria (esporádica ou permanente), a indicação do LCD 3 do quadro de instrumentos:
• Se a indicação foi mostrada apenas uma vez, a confirmação removerá do LCD 3 o aviso de avaria e exibirá uma indicação básica.
• No caso das avarias permanentes, a confirmação produz a exibição da indicação básica no tacógrafo, porém segue mostrando o aviso de avaria no LCD 3 até que seja feito o reparo da mesma.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menú 3 - Visualização da informação UTC e versão do software
O tacógrafo MTCO memoriza todos os cálculos de hora em hora UTC (Universal Time Coordinated).
Para que sejam mostrados o horário oficial do país de origem do veículo, deve-se introduzir a “hora offset” no tacógrafo.
A hora UTC (ou anteriormente, GMT, Greenwich Mean Time), é a hora determinada a nível mundial (com referência no meridiano de Greenwich / Inglaterra) a partir da qual se calculam todos os demais horários do mundo com base na situação geográfica do planeta.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 3 - Visualização da informação UTC e versão do software
O horário da Alemanha está adiantado em 1 ou 2 horas (horario de inverno / verão) em relação ao horário UTC.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 4 - Visualização dos dados de programação
O acesso ao menu de dados de programação é realizado através da tecla .
No visor do tacógrafo surgem as seguintes indicações:
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 4 - Visualização dos dados de programação
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 4 - Visualização dos dados de programação
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 4 - Visualização dos dados de programação
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 5 - Começo / fim do horário de verão
No tacógrafo são programados os instantes de início e fim dos horários de verão para cinco anos, como definido nos países da UE (união Européia).
Através desta função são mostrados os ditos momentos de mudança do horário programados com os respectivos valores de correção.
A seleção do menu de começo / fim do horário de verão é realizada através da tecla .
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 5 - Começo / fim do horário de verão
No visor do tacógrafo é mostrada a seguinte indicação:
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 6 - Simulação de impulsos V
No tacógrafo MTCO está integrada uma simulação de impulso V na qual é possível acionar o velocímetro eletrônico e verificar a função de limitação de velocidade.
A seleção do menu de simulação de impulsos V é realizada através da tecla .
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoPontos de menu
Menu 6 - Simulação de impulsos V
No visor do tacógrafo é mostrada a seguinte indicação:
A margem de simulação está fixada entre 75 e 120 km/h. A velocidade desejada é ajustada através das teclas ou .
A continuar-se aciona o velocímetro eletrônico com a velocidade ajustada. A velocidade pode ser aumentada ou reduzida também por estas teclas.
Se o motor estiver funcionando com o veículo parado a um regime aproximado de 1500 rpm e se for realizada uma modificação através da simulação V, a velocidade de corte de combustível(por exemplo, 88 km/h), reduz o (combustível) automaticamente.
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoDesmontagem do tacógrafo
1º passo:
Meio auxiliar dedesmontagem
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoDesmontagem do tacógrafo
2º passo:
Para realizar esta operação é necessário utilizar um meio auxiliar de desmontagem (número de pedido: 81.27160.0031).
MAN Latin America 2010
Estrutura do menu do tacógrafoConectores e pinos do tacógrafo
AB
MAN Latin America 2010
Valores de impulsos para o transmissor KITAS
Veículo sem caixa de transferência
MAN Latin America 2010
Veículo com caixa de transferência G 173(o transmissor KITAS está montado na caixa de transferência)
(*): Menu “I / Revoluções”, “Árvore secundária”.
Valores de impulsos para o transmissor KITAS
MAN Latin America 2010
Diagrama elétrico dos conectores do tacógrafo