3
Αντιφάσεις της Γένεσης; -του Don Batten- Στο 2ο κεφάλαιο της Γένεσης η σειρά της δημιουργίας φαίνεται να είναι διαφορετική από αυτή στο 1 ο κεφάλαιο, με τα ζώα να δημιουργούνται (2: 19) μετά από τον Αδάμ (2: 7). Η Βίβλος δεν αντιφάσκει εδώ; Μεταξύ της δημιουργίας του Αδάμ και της δημιουργίας της Εύας, η Αγία Γραφή –Μετάφραση Βάμβα λέει (Γένεση 2:19) «Έπλασε δε Κύριος ο Θεός εκ της γης πάντα τα ζώα του αγρού και πάντα τα πετεινά του ουρανού ». Επιφανειακά, αυτό φαίνεται να λέει ότι τα ζώα και τα πουλιά δημιουργήθηκαν μεταξύ του Αδάμ και της Εύας. Εντούτοις, οι Εβραίοι μελετητές προφανώς δεν αναγνωρίζουν οποιαδήποτε τέτοια σύγκρουση με την αφήγηση στο κεφάλαιο 1, όπου ο Αδάμ και η Εύα μαζί δημιουργήθηκαν μετά από τα ζώα και τα πουλιά (Γένεση 1:23-25). Γιατί είναι αυτό; Επειδή στα εβραϊκά ο ακριβής χρόνος ενός ρήματος καθορίζεται από τα συμφραζόμενα. Είναι σαφές από το κεφάλαιο 1 ότι τα ζώα και τα πουλιά δημιουργήθηκαν πριν τον Αδάμ, ώστε οι Εβραίοι μελετητές έχουν καταλάβει ότι το ρήμα «έπλασε» στη Γένεση 2:19 να σημαίνει «είχε πλάσει» ή «έχοντας πλάσει». Εάν μεταφράσουμε το εδάφιο 19 ως εξής, «Ο Κύριος είχε πλάσει από το έδαφος όλα τα ζώα του αγρού…», η προφανής διαφωνία με τη Γένεση 1 εξαφανίζεται εντελώς. Η ερώτηση προέρχεται επίσης από τη λανθασμένη υπόθεση ότι το δεύτερο κεφάλαιο της Γένεσης είναι απλώς μια διαφορετική αφήγηση της δημιουργίας από αυτή στο κεφάλαιο 1. Πρέπει να είναι εμφανές ότι το κεφάλαιο 2 δεν είναι απλώς «μια άλλη» αφήγηση της δημιουργίας, επειδή το κεφάλαιο 2 δεν λέει τίποτα για τη δημιουργία των ουρανών και της γης, της ατμόσφαιρας, των θαλασσών, του εδάφους, του ήλιου, των αστεριών, του φεγγαριού, των πλασμάτων της θάλασσας, κ.λπ. Το κεφάλαιο 2 αναφέρει μόνο πράγματα άμεσα σχετικά με τη δημιουργία του Αδάμ και της Εύας και τη ζωή τους στον κήπο που ο Θεός προετοίμασε ειδικά για αυτούς. Το κεφάλαιο 1 μπορεί να γίνει κατανοητό ως η δημιουργία από την προοπτική του Θεού, είναι «η μεγάλη εικόνα», μια επισκόπηση του συνόλου. Το κεφάλαιο 2 βλέπει τις σημαντικότερες πτυχές από την ανθρώπινη προοπτική. Η Γένεση 2:4 λέει, «Αύτη είναι η γένεσις του ουρανού και της γης, ότε εκτίσθησαν αυτά, καθ' ην ημέραν εποίησε Κύριος ο Θεός γην και ουρανόν ». Αυτό σημειώνει μια διακοπή με το κεφάλαιο 1. Αυτή η φρασεολογία εμφανίζεται έπειτα στη Γένεση 5:1, όπου διαβάζουμε ότι «Τούτο είναι το βιβλίον της γενεαλογίας του ανθρώπου. Καθ' ην ημέραν εποίησεν ο Θεός τον Αδάμ ». Η «γενεαλογία» είναι μια μετάφραση της εβραϊκής λέξηςtoledoth, που σημαίνει «την προέλευση» ή «την καταγραφή της προέλευσης». Προσδιορίζει μια αφήγηση ή μια αναφορά των γεγονότων. Η φράση χρησιμοποιήθηκε προφανώς στο τέλος κάθε τμήματος της Γένεσης, αναγνωρίζοντας τον πατριάρχη (Αδάμ, Νώε, γιούς του Νώε, Σημ, κ.λπ.)

Αντιφάσεις της Γένεσης.doc

Embed Size (px)

Citation preview

;

- Don Batten- 2 1 , (2: 19) (2: 7). ; , ( 2:19) . , . , 1, ( 1:23-25). ; . 1 , 2:19 . 19 , , 1 . 1. 2 , 2 , , , , , , , , .. 2 . 1 , , . 2 . 2:4 , , , ' . 1. 5:1, . ' . toledoth, . . , (, , , , ..) , . 10 . . ( 1:1-2:4), , ( , ). , , , . , , , . toledoths . , (JEDP)[1] . toledoth 1:4 5:1 1 (1: 4) - 2 , (5:1,2). 2:4 : . ( 2:4 - 5: 1). : 2:5 2:9. 2 , . 2 ( 1:12) (2: 5). , . , (2: 9) , . , , . 1, , . , 1, 2, , .. 2. , , . , 19, , , . 1 2 . 1 2 . , , . 19 , 4 5, , : ' , , ;. , 1 ( 27 : ) 2 ( 24: , .). , , , .

1. Charles Taylor, Who wrote Genesis?Are the toledoths colophons?Creation Technical Journal 8(2): 204-211, 1994.( CREATIONMINISTRIESINTERNATIONAL GENESISCONTRADICTIONS? CREATIONNo18, September-November 1996. : http://www.creationontheweb.com/content/view/881/)