Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Datum 06-09-2011 Version 1
Modellnummer / Number / Numéro du modeleNumero /
íslo modelu / Modell száma / Eíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu
Номер на модела / modelloČ
Număr model
Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modele / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modelu
Название модели
Наименование на модела
874XPRESS
LIE
F 8
0107
1312-874-10
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /MonteringsanvisningarMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / /Instrukcja montażu/ Návod na montáž /Navodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati
Номер моделиИнструкция за монтаж
Инструкция по монтажу
60
39
6
12
60 min.
2 Pers.
ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / măsurare /změřit / epe e / mät upp / zmierzyć
измеритьИзм т
festziehen / tighten / /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /zategnuti / zwiazac / zacisnąć
/
Затегнете
strângere /szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/trdno pritegniti / / dra ĺtзатянуть
eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąćribattere / zatlačit / B apa e /
enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck inintroducere prin apăsare
к йт
/ вдавить
indrukkenb
drücken / press / presser / stisknout // vtisniti / nasinac / drukken /
pritisnuti / nacisnac / pritisniti / /Натиснете
нажать(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić /Keren - omdraaien / Girare - Ruotare /Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /Turn over - turn around / Otocte - obratte /
/ Obrnite list /Întoarceţi - rotiţi /
- / otočit - obrátitelforgatni - megfordítani
Завъртете обърнете-Vrid runt - vänd/
прокрутить повернуть
einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / / zabiti / wbićintroducere prin bătaie / / zatlouct
Набийтезабить
aaaaaa
Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:
Strasse / Street:
PLZ / Bank sorting code: Ort / City:
Name / Nom: Telefon / Telephone:
Möbelhaus / Furniture store:
Hotline Trendteam:
0049-(0)5233-9550367
Fax: 0049-(0)52339550467
Hotline Trendteam:
0049-(0)5233-9550367
Fax: 0049-(0)52339550467
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / / E-mail de notre service clientele /
e-mail servizio clienti / E-mail / E-mail klantenservice /
E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho servisu /
E-pošta Servisna služba / / E-Mail / E-postadress kundservice
E-mail servisního střediska
E-mail Serviciu clienţi
на отдела за обслужване на клиенти
сервисной службы
Modellnummer / Number / Numéro du modeleNumero /
íslo modelu / Modell száma / Eíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu
Номер на модела / modelloČ
Număr model
Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modele / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modelu
Название модели
Наименование на модела
874
LIE
F 8
0107
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RO
RUS
D
S
ES
TR
GB
CZ
F
I
BG
Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Vĺr direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning mĺste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou všakmůžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service ŕ l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowychJeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanienam niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-mailowy.W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
U slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljenavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovorevezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnotrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Servis za okove
Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Ak by Vám chýbala nejaká časť kovania, môžete poslaťtúto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenúadresu. Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku,obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku.
Náš priamy servis pre části kovania
Naše direktne uslužne storitve za okovjeČe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug delpohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесьнепосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящатасервизна карта и ни я изпратете на адреса, посоченпо-долу. По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова. Ако установите други дефекти помебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин, от който сте закупили стоката.
Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.
Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
Grund der Beanstandung / Reason of the objection:
XPRESS 1312-874-10
17
1
2
3
4
56
7
89
9
10
11
12
12
13
15
15
16
18
21
2418
max5 kg
max5 kg
Colli 1/2 Colli 2/2
1 2 5
6 9 18
21 24
3 4 7
8 10 11
12 13 15
16 17
12x
B.11
1 0 x
12x
20x
20x
20x
1 x
4,0x30
1 2 x
6 x
B.12
4 x
4 x
B.13
4 x
6 x
B.15
246mm
2 x
M4x9
2 x
6x9,5
4 x
B16
3,0x20
1 2 x
8 x
3,5x13
42x
6x
B17
B19
2 x2 x
4 x3,5x13
B20
6 x
1 x
4 x
B.14
4 x
2 x
(CZ) Vážený zákazníku,
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
(GB) Dear Customer,
Do not use any abrasive cleaning materials!
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications arecarried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do notcorrespond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.
(HR) Spo.tovani,
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 ŕ 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
(PL) Szanowni Klienci!
Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!
Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
(I) Gentile cliente,
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
in qualitŕ di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuň essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura č altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine č il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che puň essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilitŕ!Il funzionamento corretto del mobile č garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogiŕ state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno perň, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi č riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt puň verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. Č vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarŕ piů esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.
(F) Cher client,
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez ŕ vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesŕ cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation ŕ la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dűment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller ŕ l'installerparfaitement d'aplomb et ŕ l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-ętre nécessaire de les réaligner/régler ŕ nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance ŕ utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dű ŕ lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs aprčs 5 ŕ 6semaines, pour assurer une stabilité durable !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pičcessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pičcesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.
(BG) Многоуважаеми клиенти,
Не използвайте триещи почистващи средства !
като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че даденозакрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство(дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашатазидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализиранимагазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само ототоризирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото винструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – катопроизводител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване,причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален ихоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимостпоради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябвада се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрезпрегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване наосветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещисвързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !
Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават,ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използватконсумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпадавсякаква отговорност или гаранционни права.
(SLO) Cijenjeni kupče,
Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!
kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecajakao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.
(RO) Stimate client!
Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!
În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!
În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
Använd inga skurande rengöringsmedel!
I vĺr egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast ärsĺ pass säker som övergĺngen mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.Innan du monterar vägghängda möbler mĺste du kontrollera att väggen är lämplig.Använd endast godkända pluggar frĺn en byggmarknad. Tänk pĺ att montören alltid äransvarig för monteringen pĺ väggen.Elutrustning fĺr endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beaktabeskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstĺt ex av lekande barn, människor, material eller annan pĺverkan övertar vi inget ansvarsom möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas pĺ avsett vis om den placerats lod- och vĺgrätt.Luckorna är förjusterade, men mĺste ev. justeras / ställas in pĺ nytt pga lokalaförutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frĺnVDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges pĺ lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.Pĺ grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra ĺt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar pĺ nytt efter fem till sex veckor föratt garantera tillräcklig stabilitet.
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringarutförs pĺ produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som intemotsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsansprĺk intelängre kan ställas.
Estimado cliente:
No usar productos de limpieza cáusticos
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de nińos,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso desobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.
(RUS) Уважаемый клиент!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!
Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том,что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение междукрепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвеснымиэлементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйтетолько подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительныхмагазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать толькоавторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайтеданные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. Приперегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди,материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственностине несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются тольков том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной ивертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и онитребуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии сместными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркостьосветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещениясуществует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасностипожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следуетподтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечениядолгосрочной надежной фиксации!
При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а такжепри осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иныхрасходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантияпрекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиесяответственности изготовителя.
(TR) De erli Müşterimiz,
Aş nd r c temizlik gereçleri kullanmay n!
ğ
ı ı ı ı ı
Mobilya üreticisi olarak, yapaca n z sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar aras ndaki ba lant kadar iyi olabilir. Ask elemanlar kullan rkenduvar n z kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan n. Duvara yap lacaksabitleme işleminden montaj eleman sorumludur.Elektrik ekipmanlar n n montaj ve bunlar n döşenmesi yaln zca yetkili teknik personeltaraf ndan uygulanmal d r. Montaj talimat nda bulunan a klamalar ve a rl kbilgilerini dikkate al n.Belirtilen maks. a rl k bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan a r yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyan n kusursuz halde çal mas dik ve yatay yönde kurulum yap ld ndasa lan r. Kap lar önceden ayarlanm t r, ancak gerekti inde yerel koşullardandolay yeniden hizalanmal / ayarlanmal d r!Tüm elektrik tesisatlar geçerli VDE, CE, MM normlar na veya talimatlar nagöre üretilmiştir. Kullan lacak lamban n ayd nlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt say s na uyulmad nda a r s nma sonucu yang n riskisöz konusudur. Yang n riski nedeniyle lamban n üzerinin örtülmesi yasakt r!Kal c bir denge sa lamak için tüm c vatalar ve ta y c ba lant noktalar 5 ila 6hafta sonra tekrar s k lmal d r.
Kullan m k lavuzuna veya montaj bak m talimatlar na uyulmazsa, ürünler üzerindede işiklikler yap l rsa, parçalar de iştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullan l rsa, her tür garanti ve tazminat hakk geçersiz olur.
ğı ıı ğ ı ı ı ı
ı ı ı ı ıı
ı ı ı ı ıı ı ı ı çı ı ğı ı
ığı ı
şı ı
ı ış ı ı ığığ ı ı ış ı ğ
ı ı ı ıı ı ıı ı ı
ı ı ığı şı ı ı ı ıı ı ı
ı ı ğ ı şı ı ı ğ ı ıı ı ı ı
ı ı ı ığ ı ı ğ
ı ı ı
DE
PL
NL
GB
TRRU
DE
PL
NL
GB
TR RU
Ach
tun
g H
inw
eis
!
. . . . . Ihre
Pro
du
kte
ntw
icklu
ng
Unse
re H
och
gla
nzo
berf
läch
en s
ind b
ei d
er
Ausl
iefe
rung d
urc
hein
e S
chutz
folie
gesc
hütz
t. B
ela
ssen S
ie d
iese
auf dem
Möbel,
bis
es
volls
tändig
montie
rt u
nd v
on S
taub b
efr
eit
ist.
Um
die
wert
volle
Hoch
gla
nzo
ptik
zu e
rhalte
n, so
llten S
ieder
Hoch
gla
nzf
olie
nach
der
Entfern
ung d
er
Sch
utz
folie
ein
eS
tunde Z
eit
zum
Nach
härt
en a
n d
er
Raum
-Luft g
eben
für
die
Rein
igung d
er
Oberf
läch
en v
erw
enden S
ie n
ur
ein
feuch
tes
Baum
wollt
uch
und e
twas
Gla
srein
iger.
Kein
sch
arf
es
Rein
igungsm
ittel m
it Z
usa
tzst
offe
n v
erw
enden.
Oberf
läch
en m
it ein
em
nass
en L
appen a
bre
iben
kein
en D
am
pfr
ein
iger
verw
enden.
Oberf
läch
e n
icht m
it sc
harf
en G
egenst
änden b
esc
hädig
en
Oberf
läch
en a
uf gar
kein
en F
all
stark
er
Sonnenbest
rahlu
ng
auss
etz
en
Wir w
ünsc
hen Ihnen n
och
vie
l Fre
ude m
it Ih
rem
neuen M
öbel.
Uw
ag
a in
form
acja
!
Nasz
e p
ow
ierz
chnie
o w
ysoki
m p
oły
sku s
ąfa
bry
cznie
och
ronio
ne
specj
aln
ąfo
liąoch
ronn
ą. P
rosi
my
pozo
staw
ićją
na m
ebla
chdo m
om
entu
zm
onto
wania
i usu
nię
cia k
urz
u.
Aby
otr
zym
ać
wys
oki
po
łysk
, nale
żypo u
sunię
ciu folii
och
ronnej p
ozo
staw
ićfo
liępo
łysk
ow
ąprz
ez
godzi
nę
w p
om
iesz
czeniu
do s
tward
nie
nia
stoso
wa
ćdo c
zysz
czenia
wył
ączn
ie b
aw
ełn
ian
ąsz
matk
ęi
odro
bin
ę śr
odka
do m
ycia
szk
łanie
sto
sow
ać
ost
rych
środkó
w c
zysz
cząc
ych z
dodatk
am
iśc
iera
ćpow
ierz
chnie
wilg
otn
ąsz
matk
ąnie
sto
sow
ać
myj
ki p
aro
wej
Nie
usz
kodzi
ćpow
ierz
chni o
stry
mi p
rzedm
iota
mi.
Wża
dnym
wyp
adku
nie
nara
żać
pow
ierz
chni n
a m
ocn
epro
mie
nio
wanie
sło
necz
ne.
Życ
zym
y prz
yjem
nego u
żytk
ow
ania
i za
dow
ole
nia
z n
ow
ych
mebli.
. . . . Dzi
ałR
ozw
oju
Pro
du
ktu
Op
gele
t in
str
ucti
e!
Onze
hooggla
nze
nde o
pperv
lakk
en z
ijn b
ij de le
vering
besc
herm
dm
et een b
esc
herm
folie
. Laat deze
folie
op h
et m
eubel
tot het vo
lledig
is g
em
onte
erd
en v
rij i
s va
n s
tof.
Om
de w
aard
evo
lle h
ooggla
nze
nde lo
ok
te v
erk
rijg
en, die
nt u
. de h
ooggla
nze
nde folie
na d
e v
erw
ijdering v
an d
e b
esc
herm
folie
een u
ur
de tijd
voor
de v
erh
ard
ing a
chte
raf in
de o
mgevi
ngsl
uch
tgeve
n. vo
or
de r
ein
igin
g v
an d
e o
pperv
lakk
en g
ebru
ikt u a
lleen e
en
voch
tige k
ato
enen d
oek
en e
en g
lasr
ein
igin
gsp
roduct
.. G
ebru
ik g
een b
ijtend r
ein
igin
gsm
iddel m
et to
evo
egin
gss
toffe
n.
. W
rijf
opperv
lakk
en m
et een n
atte d
oek
af.
. G
ebru
ik g
een s
toom
rein
iger.
. B
esc
hadig
het opperv
lak
nie
t m
et sc
herp
e v
oorw
erp
en.
. S
tel o
pperv
lakk
en z
eke
r nie
t blo
ot aan s
terk
e z
onnest
rale
n.
We w
ense
n u
nog v
eel p
lezi
er
met het nie
uw
e m
eubel.
De p
rod
ucto
ntw
ikkelin
gsafd
elin
g
Att
en
tio
n!
No
tice!
Yo
ur
pro
du
ct
develo
pm
en
t te
am
Our
hig
h g
loss
surf
ace
s have
a p
rote
ctiv
e foil
when d
eliv
ere
d.
Ple
ase
leave
this
foil
on the furn
iture
until
it is
com
ple
tely
ass
em
ble
d a
nd a
ll dust
has
been r
em
ove
d.
To m
ain
tain
the v
alu
able
hig
h g
loss
appeara
nce
, yo
u s
hould
. exp
ose
the h
igh g
loss
foil
to the r
oom
air for
an h
our
to a
llow
itto
hard
en a
fter
rem
ovi
ng the p
rote
ctiv
e foil.
. only
use
a d
am
p c
otton c
loth
and a
sm
all
am
ount of gla
sscl
eaner
to c
lean the s
urf
ace
s.. D
o n
ot use
any
aggre
ssiv
e c
leaners
with
additi
ves.
. R
ub o
ff th
e s
urf
ace
s w
ith a
wet ra
g.
. D
o n
ot use
a s
team
cle
aner.
. D
o n
ot dam
age the s
urf
ace
with
sharp
obje
cts.
. D
o n
ot in
any
case
exp
ose
the s
urf
ace
s to
inte
nse
sunlig
ht
We w
ish y
ou p
lenty
of enjo
yment w
ith y
our
new
furn
iture
.
Dik
kat,
Bilg
ilen
dir
me!
Yüks
ek
parlakl
kta
ki y
üze
ylerim
iz tesl
imat esn
as
nda b
ir k
oru
ma
foly
osu
ile k
oru
nm
akt
ad r
. M
obily
ala
r ta
mam
en m
onte
edili
pto
zdan a
r nd r
lana k
adar
foly
oyu
üze
rinde b
rak
n z
.D
eerli y
üks
ek
parlak
görü
ntü
nün k
alm
as
n sa
lam
ak
için
yüks
ek
parlakl
kta
ki foly
oya
koru
ma foly
osu
kar
ld k
tan s
onra
oda h
ava
s nda s
ert
leşm
esi
için
bir s
aatli
k bir z
am
an tan y
n z
.Y
üze
ylerin tem
izli
i içi
n s
adece
nem
li pam
uk
bez
ile b
iraz
cam
tem
izle
yici
kulla
n n
z.
Ek
maddele
r iç
ere
n k
esk
in tem
izlik
malz
em
ele
ri k
ulla
nm
ay
n z
.Y
üze
yleri sl
ak
bir b
ezl
e o
vunuz.
Buharl te
miz
leyi
ci k
ulla
nm
ay
n z
.Y
üze
ye k
esk
in a
letle
rle z
ara
r ve
rmeyi
niz
.Y
üze
yi h
içbir s
ure
tte g
üçl
ü g
üne
şnla
r na m
aru
z b r
akm
ay
n z
.
Yeni m
obily
an z
la s
evi
nç
duym
an z
dile
riz.
ıı
ıı
ıı
ıı
ığ
ıı
ğı
çıı
ıı
ıı
ığ ı
ıı
ıı
ıı
ı
ışı
ıı
ıı
ıı
ı
. . . . Ürü
n G
eliş
tirm
e D
ep
art
man
ı
ITF
RR
O
SK
CZ
HU
IT FR
RO SK
CZ
HU
Att
en
zio
ne!
Al m
om
ento
della
conse
gna, le
nost
re b
rilla
nti
superf
ici s
ono
pro
tette d
a u
na p
elli
cola
. Lasc
iarla s
ul m
obile
fin
ché n
on s
arŕ
com
ple
tam
ente
monta
to e
spolv
era
to.
Per
conse
rvare
il p
regia
to a
spetto b
rilla
nte
, oss
erv
are
i se
guenti
consi
gli:
conse
ntir
e a
lla p
elli
cola
luci
da d
i adattars
i per
un
'ora
al c
lima
dell'
am
bie
nte
dopo a
ver
tolto
la p
elli
cola
pro
tettiv
a,
pulir
e le
superf
ici u
sando s
olo
un p
anno d
i coto
ne u
mid
o e
un
po
' di d
ete
rgente
per
vetr
i.N
on u
tiliz
zare
dete
rgenti
aggre
ssiv
i con a
dditi
vi.
Pulir
e le
superf
ici p
ass
ando u
no s
trofin
acc
io b
agnato
con
una le
ggera
frizi
one.
Non u
tiliz
zare
pulit
ori a
vapore
.N
on d
anneggia
re la
superf
icie
con o
ggetti t
aglie
nti
Non e
sporr
e in
ness
un c
aso
le s
uperf
ici a
fort
i radia
zioni s
ola
ri
Con l'
augurio c
he i
vost
ri n
uovi
mobili
poss
ano d
arv
i tante
soddis
fazi
oni
Are
a S
vilu
pp
o p
rod
ott
i
Att
en
tio
n R
em
arq
ue !
Nos
surf
ace
s haute
brilla
nce
sont pro
tégées
ŕla
livr
ais
on p
ar
un
film
pro
tect
eur.
Veuill
ez
le la
isse
r su
r le
meuble
jusq
u'ŕ
ce q
u'il
soit
entič
rem
ent in
stallé
et que la
pouss
ičre
soit
supprim
ée.
Pour
obte
nir u
n a
spect
de q
ualit
é e
t de h
aute
brilla
nce
, vo
us
deve
zla
isse
r durc
ir p
endant une h
eure
ŕl'a
ir a
mbia
nt le
film
haute
brilla
nce
aprč
s avo
ir e
nle
vé le
film
pro
tect
eur
pour
le n
ettoya
ge d
es
surf
ace
s, u
tilis
er
uniq
uem
ent un c
hiff
on
de c
oto
n h
um
ide e
t un p
eu d
e la
ve-v
itre.
Ne p
as
util
iser
de d
éte
rgent agre
ssif
com
port
ant des
addi- tifs
.F
rotter
les
surf
ace
s ave
c un c
hiff
on h
um
ide.
Ne p
as
util
iser
de n
ettoye
ur
ŕva
peur.
ne p
as
endom
mager
la s
urf
ace
ave
c des
obje
ts c
oupants
ne p
as
soum
ettre
les
surf
ace
sŕ
un fort
rayo
nnem
ent so
laire
Nous
souhaito
ns
que v
otr
e n
ouve
au m
euble
vous
donne e
nti č
resa
tisfa
ctio
n.
Vo
tre s
erv
ice d
e d
évelo
pp
em
en
t d
e p
rod
uit
s
Ate
nţi
e in
dic
aţi
e!
Supra
feţe
le n
oast
re lu
cioase
sunt pro
teja
te la
livr
are
cu o
folie
de p
rote
cţie
. P
ăstr
aţi-
o p
e m
obili
er
pân
ăla
realiz
are
a c
om
ple
tăa
monta
julu
i, re
spect
iv p
ân
ăcâ
nd n
u s
e m
ai d
egajă
pra
f.P
entr
u a
men
ţine a
spect
ul u
nic
de lu
ciu in
tens,
tre
buie
sdup
ăîn
dep
ărta
rea folie
i de p
rote
cţie
, asi
gura
ţi aerisi
rea folie
ilu
cioase
pentr
u c
ălire tim
p d
e o
oră
,util
iza
ţi pentr
u c
ură
ţare
a s
upra
feţe
lor
exc
lusi
v o c
ârp
ădin
bum
bac
um
ezi
tă ş
i pu
ţină
solu
ţie d
e c
ură
ţat st
icla
.nu u
tiliz
aţi
dete
rgen
ţi co
rosi
vi c
u a
diti
vi,
şterg
eţi
supra
feţe
le c
u o
cârp
ăum
ed
ă,nu u
tiliz
aţi
dis
pozi
tive d
e c
ură
ţat cu
abur.
Nu d
ete
riora
ţi su
pra
feţe
le c
u o
bie
cte a
scu
ţite
Nu e
xpune
ţi în
nic
iun c
az
supra
feţe
le la
radia
ţii s
ola
re in
tense
Vă
dorim
multe
satis
fac ţ
ii la
util
izare
a n
oulu
i dvs
. m
obili
er.
Dep
art
am
en
tul d
vs. d
e c
rea
ţie p
rod
use
Up
ozo
rnen
ie!
Le
štené p
loch
y sú
pri d
odaní ch
ránené o
chra
nnou fólio
u.
Túto
fóliu
neodst
raňu
jte s
kôr,
ako
nabýt
ok
zmontu
jete
a z
baví
tepra
chu. A
by
ste z
ach
ova
li vz
hľa
d le
šteného p
ovr
chu, m
ali
by
ste
lešt
enú fóliu
po o
dst
ránení och
rannej f
ólie
nech
ať
na v
zduch
upribliž
ne je
dnu h
odin
u z
atv
rdnú
ť,pre
čist
enie
povr
chu p
ou
žíva
ťle
n v
lhkú
bavl
nenú u
tierk
u a
malé
mno
žstv
o u
mýv
aci
eho p
rost
riedku
na s
klá.
Nepou
žíva
jteži
adny
ost
rýči
stia
ci p
rost
riedok
s prí
davn
ými
látk
am
i.P
ovr
chy
vydrh
nite
mokr
ou h
andro
u.
Nepou
žíva
jte p
arn
ýči
stič
.P
ovr
chy
nepo
škodzu
jte o
strý
mi p
redm
etm
i.P
ovr
chy
vži
adnom
prí
pade n
evy
stavu
jte s
ilném
u s
lne
čném
uži
are
niu
.
Želá
me v
ám
ve
ľa r
adost
i s v
aši
m n
ový
m n
ábyt
kom
.
Vá
švývo
j výro
bku
Po
zor
up
ozo
rně
ní!
Na
še p
ovr
chy
s vy
soký
m le
skem
jsou p
ři d
odání ch
rán
ěny
och
rannou fólií
. P
onech
ejte
ji n
a n
ábyt
ku, doku
d n
ebude k
om
ple
tně
smonto
vaný
a n
ebude z
ně
ho o
dst
ran
ěný
pra
ch.
Aby
se z
ach
ova
la c
enná o
ptik
a v
ysoké
ho le
sku, m
ěli
bys
te:
dát vy
soce
lesk
lé fólii
po o
dst
ran
ění och
ranné fólie
hodin
uča
sna v
ytvr
zení na p
oko
jové
m v
zduch
u,
pro
čišt
ění povr
chů
pou
žíve
jte p
ouze
vlh
ký b
avl
ně
ný
had
řík
atr
och
uči
stic
ího p
rost
ředku
na s
kla.
nepou
žíve
jte o
strý
čist
icí pro
stře
dek
s p
řím
ěsí
,povr
chy
otíre
jte m
okr
ým h
adre
m,
nepou
žíve
jte p
arn
íči
stič
.nepo
ško
ďte
povr
ch o
strý
mi p
ředm
ěty
povr
chy
vžá
dném
pří
pad
ěnevy
stavu
jte s
ilném
u s
lune
čním
uZ
áře
ní
Pře
jem
e V
ám
hodn
ěra
dost
i s V
aší
m n
ový
m n
ábyt
kem
.
Va
še o
dd
ěle
ní vývo
je n
ových
výro
bků
Fig
yele
m, o
lvassa e
l a t
an
ácso
t!
Afé
nye
s fe
lüle
teke
t a k
iszá
llítá
s so
rán v
éd
őfóliá
val v
édjü
k. H
agyj
aa fóliá
t a b
úto
ron a
ddig
, am
íg a
zt telje
sen ö
ssze
nem
sze
relte
és
nem
távo
lította e
l róla
a p
ort
.A
z ért
éke
s fé
nye
s fe
lüle
t m
egóvá
sához
tegye
a k
öve
tkez ő
ket:
Hagyj
a a
fénye
s fó
liát a v
éd
őfólia
eltá
volít
ása
utá
n e
gy
órá
tke
ménye
dni a
hely
iség le
veg
őjében.
Afe
lüle
tek
tiszt
ításá
hoz
kizá
róla
g n
edve
s pam
utk
end
őt é
s egy
kevé
s abla
ktis
ztítót hasz
náljo
n.
Ne h
asz
náljo
n é
les
szem
csés
tiszt
ítósz
ere
ket.
Afe
lüle
tet tö
rölje
át egy
nedve
s ro
nggya
l.N
e h
asz
náljo
n g
őzölő
s tis
ztítóesz
közt
.A
felü
lete
t óvj
a a
kem
ény
tárg
yakk
al v
aló
sérü
lést
ől.
Afe
lüle
t m
indig
óvn
i kell
az
er ő
s napsü
tést
ől.
Rem
éljü
k, s
ok
örö
met le
l az
új b
úto
r hasz
nála
tában.
Ate
rmékfe
jleszt
ők
Consi
gne d
'entr
etie
npour
les
face
s de m
euble
sde h
aute
brilla
nce
Inst
ruc ţ
iuni d
e într
eţin
ere
pentr
u fe
ţele
luci
oase
de
mo-
bili
e
Consi
gli
di m
anute
nzi
one
per
facc
iate
luci
de d
im
obili
Poky
n p
re o
šetr
ova
nie
lešt
enýc
hče
lnýc
h p
lôch
ná-
byt
ku
Info
rmace
pro
pé
či o
nábyt
-ko
váče
la s
vys
oký
mle
skem
Ápolá
si tanács
ok
a b
úto
rok
fénye
s hom
lokz
ati
felü
lete
i- h
ez
HR
SV
ES
BG
SL
HR
SV
ES BG
SL
Po
zor
up
uta
!
Na
še p
ovr
šine v
isoko
g s
jaja
za
štić
ene s
u tije
kom
isporu
keza
štitn
om
folij
om
. O
stavi
te o
vu n
a n
am
ješt
aju
, dok
nije
u c
ijelo
sti
montir
an i
osl
obo
đen o
d p
raši
ne.
Da b
iste
dobili
vrije
dnu o
ptik
u v
isoko
g s
jaja
, tr
ebali
bis
teost
avi
ti fo
liju v
isoko
g s
jaja
, nako
n u
klanja
nja
za
štitn
e folij
e, sa
tvr
em
ena n
a s
obnom
zra
ku r
adi n
akn
adnog o
tvrd
nja
vanja
;ko
rist
iti v
lažn
u p
am
učn
u k
rpu i
ne
što s
redst
va z
ači
šćenje
stakl
a z
ači
šćenje
povr
šina,
ne k
orist
iti o
štre
dete
rdže
nte
s d
odaci
ma,
obrisa
ti povr
šine s
mokr
om
krp
om
,ne k
orist
iti p
arn
i čis
tač;
ne o
štetit
i povr
šinu o
štrim
pre
dm
etim
a;
ne iz
lagati
povr
šine n
i pod k
ojim
oko
lnost
ima ja
kom
sun
čanom
ozr
ači
vanju
.
Želim
o V
am
puno s
rećn
ih tre
nuta
ka s
a s
vojim
novi
m a
mje
štaje
m.
Va
šra
zvo
j p
roiz
vo
da
Ob
serv
era
fö
ljan
de in
str
ukti
on
er!
Vid
leve
ranse
n ä
r vĺ
ra h
öggla
nsy
tor
skyd
dade m
ed e
n s
kyddsf
olie
.L
ĺt denna v
ara
kva
r p
ĺ möbeln
till
s den h
ar
monte
rats
fulls
tändig
t och
befr
iats
frĺn
dam
m.
För
att b
ibeh
ĺlla d
et vä
rdefu
lla h
öggla
nsu
tseendet bör
du tänka
pĺ f
ölja
nde:
Ge h
öggla
nsf
olie
n e
n tim
mes
tid a
tt e
fterh
ärd
a i
rum
sluften
efter
det att s
kyddsf
olie
n h
ar
tagits
bort
.A
nvä
nd e
ndast
en fukt
ig b
om
ulls
trasa
med li
te g
lasr
engörings
medel f
ör
att r
engöra
yto
rna.
Anvä
nd in
ga s
karp
a r
engöringsm
edel m
ed till
sats
er.
Tork
a a
v yt
orn
a m
ed e
n fukt
ig tra
sa.
Anvä
nd in
gen
ĺngre
ngöra
re.
Ska
da in
te y
tan m
ed v
ass
a före
mĺl.
Uts
ätt y
torn
a u
nder
inga o
mst
ändig
hete
r fö
r st
ark
sols
trĺln
ing.
Vi ö
nsk
ar
dig
myc
ket glä
dje
med d
in n
ya m
öbel.
Din
pro
du
ktu
tvecklin
g
ˇAte
nció
n!
Nuest
ras
superf
icie
s co
n a
cabados
de a
lto b
rillo
est
án p
rote
gid
as
por
una lá
min
a p
rote
ctora
dura
nte
la d
istr
ibuci
ón. D
éje
la s
obre
el
mueble
hast
a q
ue h
aya
sid
o c
om
ple
tam
ente
monta
do y
se h
aya
limpia
do e
l polv
o.
Para
conse
rvar
el a
spect
o b
rilla
nte
, haga lo
sig
uie
nte
:airee la
lám
ina d
e a
lto b
rillo
tra
s re
tirar
la p
elíc
ula
pro
tect
ora
dura
nte
una h
ora
use
solo
un p
ańo
de a
lgodón h
úm
edo y
un p
oco
de li
mpia
cris
tale
s para
lim
pia
r la
s su
perf
icie
sN
o u
se n
ingún p
roduct
o d
e li
mpie
za a
gre
sivo
con p
rinci
pio
sact
ivos.
Fro
te la
s su
perf
icie
s co
n u
n tra
po h
úm
edo.
No u
se v
apore
ta.
No d
ańe
las
superf
icie
s co
n o
bje
tos
cort
ante
sN
o e
xponga la
s su
perf
icie
s en n
ingún c
aso
a la
luz
del s
ol
Direct
a
Le d
ese
am
os
que d
isfr
ute
de s
u n
uevo
mueble
.
El d
esarr
ollo
de s
u p
rod
ucto
Вн
им
ан
ие
!У
ка
зан
ие
!
При
екс
пед
иц
ия н
аш
ите
гл
анц
ови
повъ
рхности
са п
окр
ити
съ
с з
ащ
итн
о ф
ол
ио.О
ста
вете
го в
ърху м
еб
ел
ите
до
око
нчате
лното
им
монти
ране и
почи
ств
ане о
т прах.
За д
а с
е з
апази
ви
соко
качеств
ени
я г
ланц
,
сл
ед
отс
траняване н
а з
ащ
итн
ото
фол
ио о
ста
вете
гланц
овото
фол
ио з
а е
ди
нчас з
а д
опъ
лни
тел
но
втв
ърд
яване н
а с
тай
на т
ем
перату
ра
;
за п
очи
ств
ане н
а п
овъ
рхности
те и
зпол
звай
те с
ам
о м
ека
пам
учна к
ърпа и
мал
ко п
репарат
за п
очи
ств
ане н
а с
тъкл
а;
Не и
зпол
звай
те а
греси
вни
почи
ств
ащ
и п
репарати
с д
обавки
.
Почи
ств
ай
те п
овъ
рхности
те с
вл
аж
на к
ърпа.
Не и
зпол
звай
те п
аростр
уй
ка.
Не у
вреж
дай
те п
овъ
рхности
те с
остр
и п
ред
мети
.
В н
ика
къв с
лучай
не и
злага
йте
повъ
рхности
те н
а с
ил
но
сл
ънц
егр
еене
.
Пож
ел
авам
е В
и у
довол
ств
ие с
Ваш
ите
нови
меб
ел
и.
От
Отд
ел
а з
а р
азр
аб
отв
ан
е н
а п
ро
дукти
Po
zor,
nap
ote
k!
Na
še v
isoko
sija
jne p
ovr
šine s
o p
ri d
obavi
za
ščite
ne s
folij
o.
Pust
ite jo
na p
ohi š
tvu, dokl
er
ni v
celo
ti m
ontir
ano ter
ga tako
zašč
itite
pre
d p
rahom
.D
a b
i obdr ž
ali
dra
goce
n iz
gle
d v
isoke
ga s
ijaja
, m
ora
tevi
soko
sija
jno folij
o p
o o
dst
ranitv
i za
ščitn
e folij
e e
no u
ro d
ati
na
sobno tem
pera
turo
, da s
e s
trdi
zači
ščenje
povr
šin u
pora
blja
jte s
am
o v
lažn
o b
om
ba
žno k
rpo
in m
alo
čist
ila z
a s
tekl
oN
e u
pora
blja
jte o
strih
čist
il z
dodatk
i.P
ovr
šine z
drg
nite
z m
okr
o k
rpo
ne u
pora
blja
jte p
arn
ega
čist
ilnik
a.
Ne p
ošk
odujte
povr
šine z
ost
rim
i pre
dm
eti
V n
obenem
prim
eru
ne iz
post
avl
jajte
povr
šin m
očn
im s
on
čnim
Žark
om
Želim
o v
am
še m
nogo v
ese
lja z
va
šim
novi
m p
ohi š
tvom
.
Va
šra
zvo
jni o
dd
ele
k
Uputa
za o
drž
ava
nje
fronte
nam
ješt
aja
vis
oko
gsj
aja
Skö
tselin
stru
ktio
ner
för
höggla
nsf
ronte
r p
ĺm
öble
r
Conse
jo d
e c
uid
ado p
ara
mueble
s co
n a
cabado d
ealto
brillo
Ука
зани
я з
а п
од
дръ
жка
на г
ланц
ови
повъ
рхности
на м
еб
ел
и
Napote
k za
nego v
isoko
sija
jnih
front
16x
1
2
A
DB
A
B
39
6
12
20 min.
3
17
16 C17
16
15
16
o90
1 x
4x
7
4
50mm
50mm
3
182mm
450mm
450mm
180°
3
6 x
4x
3,5x13
2x1 x
3A
12
8x16x
246mm
2 x
6x9,5
4 x
B
5
180°
5
C
6
180°
6
4 x
FRONT
!
!
4x
FRO
NT
4
D
E
10
11
4 x5x6x
3,5x133,5x13
12x
30,5mm
50
288
50
288
384
384
18
2x
2421
KR8Z 4x 4 x
3,5x13
16x5
96,5
96,5
6
7
7
5
6
3
7
65
1
2
8
9
12
1213
90°
3,0x20mm
10x
3,0x20
12x 8x
4
3
10
B
B
A
3
2
1
4
11
10
3,5x13
12x
3
2
10
10
1
11
2
11
1
50
38
42
88
50
38
42
88
12x
1120x 6x
3,5x13
2x2x
4x
M4x9
2 x
8f
A8f
A B
D
C
!
2x
8
9
9
2
4 x6 x1 2 x
f5
4x
12
A
B
C
2 x