Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
39
6
12
60 min.
2 Pers.
ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / /măsurare измеритьzm it / epe e / mät upp /ěř zmierzyćИзм т
festziehen / tighten / /Затегнетеserrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /zategnuti / zwiazac / zacisnąćstrângere /
/szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/trdno pritegniti / / dra åtзатянуть
eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąćribattere / zatla it / B apa e / indrukkenč к йтbenyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck inintroducere prin apăsare / вдавить
drücken / press / presser / stisknout // vtisniti / nasinac / drukken /Натиснете
pritisnuti / nacisnac / pritisniti / /нажать(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć
Drehen - wenden / /przekręcić - odwrócićKeren - omdraaien / Girare - Ruotare /Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /Turn over - turn around / Otocte - obratte /
- / Obrnite list /Завъртете обърнетеVrid runt - vänd /Întoarceţi - rotiţi /
- / otočit - obrátitпрокрутить повернутьelforgatni - megfordítani
einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / / zabiti /Набийте wbić
/ / zatlouctintroducere prin bătaie забить
Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero / Номер на модела / modelloČíslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaNumăr modelModelnummer / Numer modelu
Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Название моделиNázov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modeluНаименование на модела
802Amanda
60
Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /MonteringsanvisningarНомер моделиMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / / Návod na montáž /Инструкция за монтаж /Instrukcja montażuNavodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj TalimatiИнструкция по монтажу
1 - -393 802 01
L R
2016-11-30
1 2
! 24h !
4
Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tipип
Grund der Beanstandung / Reason of the objection:
Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:
Strasse / Street:
PLZ / postal code: Ort / City:
Name / Name: Telefon / Telephone:
Möbelhaus / Furniture store:
LKZ
801
30
Modellnummer / Number / Numéro du modèleNumero / Номер на модела / modelloČíslo modelu / Modell száma / Èíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaNumăr modelModelnummer / Numer modelu
Modellname / Model name / Nom du modèle / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Название моделиNázov modelu / Ime modela / Denumire model /
/ Nazwa modeluНаименование на модела
[email protected]: +49 5233 955 0367
Fax: +49 5233 955 0467
NL
PL
HR
HU
SK
SLO
RO
RUS
D
S
ES
TR
GB
CZ
F
I
BG
Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.
Vår direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk på att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning måste du kontakta ditt möbelhus direkt.
Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.
Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou však
me rozesílat jen díly kování.může Pokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.
Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service à l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.
Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.
Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.
Nasz bezposredni serwis czesci montazowychJeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanie
niniejszej e-mailowy.nam karty serwisowej na niżej podany adresW ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.
Servis za okoveU slu aju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na dolječnavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovore
uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnovezanetrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.
Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.
Náš priamy servis pre části kovaniaká časť kovania, môžete poslaťAk by Vám chýbala neja
túto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenú.adresu Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.
,Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku.obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku
Naše direktne uslužne storitve za okovjeČe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug del
vino pohištva.pohištva, se obrnite neposredno na vašo trgo
Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.
Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесьнепосредственно в организацию, осуществившую продажу.
Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящата
e-mailсервизна карта и ни я изпратете на адреса, посоченпо-долу. По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова. Ако установите други дефекти помебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин, от който сте закупили стоката.
Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.
Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.
E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / E-mail servisního st�ediska / E-mail de notre service clientèle / e-mail servizio clienti / E-mail на отдела за
обслужване на клиенти / E-mail klantenservice / E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho
servisu / E-pošta Servisna slu�ba / E-mail Serviciu clien�i / E-Mail сервисной службы / E-postadress kundservice / Servicio de atención por correo electrónico /Müşteri hizmetleri e-postası
802Amandamax.
5KG5
x4e0
x8r4
x4e1 x6f1
x1m
3,5x
27
x4i4
8x35
x12a1
x6g1
3,5
2x2
x8i10
4x13
x4c1x2b1ax2b02
x1q9
416x
x1i2
Colli 1/1
1
2
3
4
5
6
7
8
1 - -393 802 01
x6p0
9
10
x1s16
x4d2
x4o17
1,5mmx4r10
x8i17
3x13
x2w12
x2h1
L-148
91011
12
7
3
8
7
6
5
4
12
13
11
12
13
3x16
x10n1
x2t7
4x9
x2k1
5x13
x4c2
x2e3 x4g0
WEISS
x2g0
ALU
(CZ) Vážený zákazníku,
jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!
Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.
(GB) Dear Customer,
As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!
Do not use any abrasive cleaning materials!
If the operating or installation instructions are not complied with, modifications arecarried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do notcorrespond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.
(HU) Tisztelt Ügyfelünk!
Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.
Nem használjon habzó tisztítószereket!
Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.
(SK) Vážený zákazník,
ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!
Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!
Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.
(HR) Spo.tovani,
kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!
Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!
V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.
(NL) Geachte klant,
Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 à 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!
Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.
(PL) Szanowni Klienci!
Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!
Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.
(I) Gentile cliente,
in qualità di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuò essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura è altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine è il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che può essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilità!Il funzionamento corretto del mobile è garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogià state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno però, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi è riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt può verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. È vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!
Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!
In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarà più esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.
(F) Cher client,
En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez à vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesà cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation à la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dûment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller à l 'installerparfaitement d'aplomb et à l 'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-être nécessaire de les réaligner/régler à nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance à utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dû à lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs après 5 à 6semaines, pour assurer une stabilité durable !
N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !
Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des piècessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux piècesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.
(BG) Многоуважаеми клиенти,
като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че даденозакрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство(дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашатазидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализиранимагазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само ототоризирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото винструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – катопроизводител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване,причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален ихоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимостпоради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябвада се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрезпрегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване наосветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещисвързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !
Не използвайте триещи почистващи средства !
Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават,ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използватконсумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпадавсякаква отговорност или гаранционни права.
(SLO) Cijenjeni kupče,
kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecajakao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!
Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!
Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.
(RO) Stimate client!
În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!
Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!
În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.
(S) Bästa kund,
I vår egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast ärså pass säker som övergången mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.Innan du monterar vägghängda möbler måste du kontrollera att väggen är lämplig.Använd endast godkända pluggar från en byggmarknad. Tänk på att montören alltid äransvarig för monteringen på väggen.Elutrustning får endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beaktabeskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppståt ex av lekande barn, människor, material eller annan påverkan övertar vi inget ansvarsom möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas på avsett vis om den placerats lod- och vågrätt.Luckorna är förjusterade, men måste ev. justeras / ställas in på nytt pga lokalaförutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frånVDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges på lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.På grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra åt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar på nytt efter fem till sex veckor föratt garantera tillräcklig stabilitet.
Använd inga skurande rengöringsmedel!
Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringarutförs på produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som intemotsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsanspråk intelängre kan ställas.
Estimado cliente:
Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de niños,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso desobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.
No usar productos de limpieza cáusticos
Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.
(RUS) Уважаемый клиент!
Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том,что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение междукрепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвеснымиэлементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйтетолько подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительныхмагазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать толькоавторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайтеданные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. Приперегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди,материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственностине несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются тольков том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной ивертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и онитребуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии сместными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркостьосветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещениясуществует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасностипожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следуетподтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечениядолгосрочной надежной фиксации!
Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а такжепри осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иныхрасходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантияпрекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиесяответственности изготовителя.
(TR) Değerli Müşterimiz,
Mobilya üreticisi olarak, yapacağınız sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar arasındaki bağlantı kadar iyi olabilir. Askı elemanları kullanırkenduvarınızı kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullanın. Duvara yapılacaksabitleme işleminden montaj elemanı sorumludur.Elektrik ekipmanlarının montajı ve bunların döşenmesi yalnızca yetkili teknik personeltarafından uygulanmalıdır. Montaj talimatında bulunan açıklamaları ve ağırlıkbilgilerini dikkate alın.Belirtilen maks. ağırlık bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan aşırı yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyanın kusursuz halde çalışması dik ve yatay yönde kurulum yapıldığındasağlanır. Kapılar önceden ayarlanmıştır, ancak gerektiğinde yerel koşullardandolayı yeniden hizalanmalı / ayarlanmalıdır!Tüm elektrik tesisatları geçerli VDE, CE, MM normlarına veya talimatlarınagöre üretilmiştir. Kullanılacak lambanın aydınlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt sayısına uyulmadığında aşırı ısınma sonucu yangın riskisöz konusudur. Yangın riski nedeniyle lambanın üzerinin örtülmesi yasaktır!Kalıcı bir denge sağlamak için tüm cıvatalar ve taşıyıcı bağlantı noktaları 5 ila 6hafta sonra tekrar sıkılmalıdır.
Aşındırıcı temizlik gereçleri kullanmayın!
Kullanım kılavuzuna veya montaj bakım talimatlarına uyulmazsa, ürünler üzerindedeğişiklikler yapılırsa, parçalar değiştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullanılırsa, her tür garanti ve tazminat hakkı geçersiz olur.
DE
PL
NL
GB
TR
RU
DE
PL
NL
GB
TR
RU
Ach
tun
g H
inw
eis
!
Uns
ere
Hoc
hgla
nzob
erflä
chen
sin
d be
i der
Aus
liefe
rung
dur
chei
ne S
chut
zfol
ie g
esch
ützt
. Bel
asse
n S
ie d
iese
auf
dem
Möb
el,
bis
es v
olls
tänd
ig m
ontie
rt u
nd v
on S
taub
bef
reit
ist.
Um
die
wer
tvol
le H
ochg
lanz
optik
zu
erha
lten,
sol
lten
Sie
der
Hoc
hgla
nzfo
lie n
ach
der
Ent
fern
ung
der
Sch
utzf
olie
ein
e.S
tund
e Z
eit z
um N
achh
ärte
n an
der
Rau
m-L
uft g
eben
für
die
Rei
nigu
ng d
er O
berf
läch
en v
erw
ende
n S
ie n
ur e
in.
feuc
htes
Bau
mw
olltu
ch u
nd e
twas
Gla
srei
nige
r.K
ein
scha
rfes
Rei
nigu
ngsm
ittel
mit
Zus
atzs
toffe
n ve
rwen
den.
Obe
rflä
chen
mit
eine
m n
asse
n La
ppen
abr
eibe
n.
kein
en D
ampf
rein
iger
ver
wen
den.
Obe
rflä
che
nich
t mit
scha
rfen
Geg
enst
ände
n be
schä
dige
n.O
berf
läch
en a
uf g
ar k
eine
n F
all s
tark
er S
onne
nbes
trah
lung
.au
sset
zen
Wir
wün
sche
n Ih
nen
noch
vie
l Fre
ude
mit
Ihre
m n
euen
Möb
el.
Ihre
Pro
du
kte
ntw
icklu
ng
Uw
ag
a in
form
acja
!
Nas
ze p
owie
rzch
nie
o w
ysok
im p
oły
sku
sąfa
bryc
znie
och
roni
one
spec
jaln
ąfo
liąoc
hron
ną.
Pro
sim
y po
zost
awić
jąna
meb
lach
do m
omen
tu z
mon
tow
ania
i us
unię
cia
kurz
u.A
by o
trzy
mać
wys
oki p
oły
sk, n
ależ
ypo
usu
nięc
iu fo
lii o
chro
nnej
poz
osta
wić
folię
poły
skow
ąpr
zez
.go
dzin
ęw
pom
iesz
czen
iu d
o st
war
dnie
nia
stos
ować
do c
zysz
czen
ia w
yłąc
znie
baw
ełn
ian
ąsz
mat
kęi
. odro
bin
ę śr
odka
do
myc
ia s
zkła
nie
stos
owa
ćos
tryc
hśr
odkó
w c
zysz
cząc
ych
z do
datk
ami
ście
rać
pow
ierz
chni
e w
ilgot
ną
szm
atką
nie
stos
owa
ćm
yjki
par
owej
Nie
usz
kodz
ićpo
wie
rzch
ni o
stry
mi p
rzed
mio
tam
i..W
żadn
ym w
ypad
ku n
ie n
ara
żać
pow
ierz
chni
na
moc
ne.pr
omie
niow
anie
sło
necz
ne.
Życ
zym
y pr
zyje
mne
go u
żytk
owan
ia i
zado
wol
enia
z n
owyc
hm
ebli.
Dzi
ałR
ozw
oju
Pro
du
ktu
Op
gele
t in
str
ucti
e!
Onz
e ho
oggl
anze
nde
oppe
rvla
kken
zijn
bij
de le
verin
gbe
sche
rmd
met
een
bes
cher
mfo
lie. L
aat d
eze
folie
op
het m
eube
lto
t het
vol
ledi
g is
gem
onte
erd
en v
rij is
van
sto
f.O
m d
e w
aard
evol
le h
oogg
lanz
ende
look
te v
erkr
ijgen
, die
nt u
. de
hoog
glan
zend
e fo
lie n
a de
ver
wijd
erin
g va
n de
bes
cher
mfo
lieee
n uu
r de
tijd
voo
r de
ver
hard
ing
acht
eraf
in d
e om
gevi
ngsl
ucht
geve
n. v
oor
de r
eini
ging
van
de
oppe
rvla
kken
geb
ruik
t u a
lleen
een
voch
tige
kato
enen
doe
k en
een
gla
srei
nigi
ngsp
rodu
ct.
. Geb
ruik
gee
n bi
jtend
rei
nigi
ngsm
idde
l met
toev
oegi
ngss
toffe
n.. W
rijf o
pper
vlak
ken
met
een
nat
te d
oek
af.
. Geb
ruik
gee
n st
oom
rein
iger
.. B
esch
adig
het
opp
ervl
ak n
iet m
et s
cher
pe v
oorw
erpe
n.. S
tel o
pper
vlak
ken
zeke
r ni
et b
loot
aan
ste
rke
zonn
estr
alen
.
We
wen
sen
u no
g ve
el p
lezi
er m
et h
et n
ieuw
e m
eube
l.
De p
rod
ucto
ntw
ikkelin
gsafd
elin
g
Att
en
tio
n!
No
tice!
Our
hig
h gl
oss
surf
aces
hav
e a
prot
ectiv
e fo
il w
hen
deliv
ered
.P
leas
e le
ave
this
foil
on th
e fu
rnitu
re u
ntil
it is
com
plet
ely
asse
mbl
ed a
nd a
ll du
st h
as b
een
rem
oved
.To
mai
ntai
n th
e va
luab
le h
igh
glos
s ap
pear
ance
, you
sho
uld
. exp
ose
the
high
glo
ss fo
il to
the
room
air
for
an h
our
to a
llow
itto
har
den
afte
r re
mov
ing
the
prot
ectiv
e fo
il.. o
nly
use
a da
mp
cotto
n cl
oth
and
a sm
all a
mou
nt o
f gla
sscl
eane
r to
cle
an th
e su
rfac
es.
. Do
not u
se a
ny a
ggre
ssiv
e cl
eane
rs w
ith a
dditi
ves.
. Rub
off
the
surf
aces
with
a w
et r
ag.
. Do
not u
se a
ste
am c
lean
er.
. Do
not d
amag
e th
e su
rfac
e w
ith s
harp
obj
ects
.. D
o no
t in
any
case
exp
ose
the
surf
aces
to in
tens
e su
nlig
ht
We
wis
h yo
u pl
enty
of e
njoy
men
t with
you
r ne
w fu
rnitu
re.
Yo
ur
pro
du
ct
develo
pm
en
t te
am
Dik
kat,
Bilg
ilen
dir
me!
Yük
sek
parla
klık
taki
yüz
eyle
rimiz
tesl
imat
esn
asın
da b
ir ko
rum
afo
lyos
u ile
kor
unm
akta
dır.
Mob
ilyal
ar ta
mam
en m
onte
edi
lipto
zdan
ar ı
ndır
ılana
kad
ar fo
lyoy
u üz
erin
de b
ırak
ınız
.D
eğer
li yü
ksek
par
lak
görü
ntün
ün k
alm
asın
ı sağ
lam
ak iç
inyü
ksek
par
lakl
ıkta
ki fo
lyoy
a ko
rum
a fo
lyos
u ç ı
karı
ldık
tan
sonr
a.od
a ha
vas ı
nda
sert
leşm
esi i
çin
bir
saat
lik b
ir za
man
tan
ıyın
ız.
Yüz
eyle
rin te
miz
li ği i
çin
sade
ce n
emli
pam
uk b
ez il
e bi
raz
cam
.te
miz
leyi
ci k
ulla
nın
ız.
Ek
mad
dele
r iç
eren
kes
kin
tem
izlik
mal
zem
eler
i kul
lanm
ayın
ız.
Yüz
eyle
riıs
lak
bir
bezl
e ov
unuz
.B
uhar
lıte
miz
leyi
ci k
ulla
nmay
ınız
.Y
üzey
e ke
skin
ale
tlerle
zar
ar v
erm
eyin
iz.
.Y
üzey
i hiç
bir
sure
tte g
üçlü
gün
eş
ışın
ları
na m
aruz
bır
akm
ay.ın
ız.
Yen
i mob
ilyan
ızla
sev
inç
duym
anız
ıdile
riz.
Ürü
n G
eliş
tirm
e D
ep
art
man
ı
Об
рати
те в
ни
ман
ие
!
С н
аи
луч
ши
ми
по
жел
ан
ия
ми
,кол
лекти
вр
азр
аб
отч
ико
в
Pfle
gehi
nwei
s fu
r M
obel
-H
ochg
lanz
fron
ten
Wsk
azow
ki d
otyc
zące
piel
ęgna
cji m
ebli
naw
ysok
i po
łysk
Ond
erho
udst
ip v
oor
hoog
- gl
anze
nde
voor
kant
enva
n m
eube
len
Car
e in
stru
ctio
ns fo
rhi
gh-
glos
s su
rfac
es o
ffu
rnitu
re
yüzl
er iç
in b
ak›m
İnce
cila
l›
talim
at
ухо
ду
меб
ел
и
Ука
зани
япо
загл
янц
евы
ми
по
ве
рхно
стя
ми
ITF
RR
O
SK
CZ
HU
IT FR
RO
SK
CZ
HU
Att
en
zio
ne!
Al m
omen
to d
ella
con
segn
a, le
nos
tre
brill
anti
supe
rfic
i son
opr
otet
te d
a un
a pe
llico
la. L
asci
arla
sul
mob
ile fi
nché
non
sar
àco
mpl
etam
ente
mon
tato
e s
polv
erat
o.P
er c
onse
rvar
e il
preg
iato
asp
etto
bril
lant
e, o
sser
vare
i se
guen
tico
nsig
li:co
nsen
tire
alla
pel
licol
a lu
cida
di a
datta
rsi p
er u
n'o
ra a
l clim
ade
ll'am
bien
te d
opo
aver
tolto
la p
ellic
ola
prot
ettiv
a,pu
lire
le s
uper
fici u
sand
o so
lo u
n pa
nno
di c
oton
e um
ido
e un
po' d
i det
erge
nte
per
vetr
i.N
on u
tiliz
zare
det
erge
nti a
ggre
ssiv
i con
add
itivi
.P
ulire
le s
uper
fici p
assa
ndo
uno
stro
finac
cio
bagn
ato
con
una
legg
era
friz
ione
.N
on u
tiliz
zare
pul
itori
a va
pore
.N
on d
anne
ggia
re la
sup
erfic
ie c
on o
gget
ti ta
glie
nti
Non
esp
orre
in n
essu
n ca
so le
sup
erfic
i a fo
rti r
adia
zion
i sol
ari
Con
l'au
gurio
che
i vo
stri
nuov
i mob
ili p
ossa
no d
arvi
tant
e so
ddis
fazi
oni
Are
a S
vilu
pp
o p
rod
ott
i
Att
en
tio
n R
em
arq
ue !
Nos
sur
face
s ha
ute
brill
ance
son
t pro
tégé
es à
la li
vrai
son
par
unfil
m p
rote
cteu
r. V
euill
ez le
lais
ser
sur
le m
eubl
e ju
squ
'à ce
qu
'ilso
it en
tière
men
t ins
tallé
et q
ue la
pou
ssiè
re s
oit s
uppr
imée
.P
our
obte
nir
un a
spec
t de
qual
ité e
t de
haut
e br
illan
ce, v
ous
deve
zla
isse
r du
rcir
pend
ant u
ne h
eure
à l
'air
ambi
ant l
e fil
m h
aute
brill
ance
apr
ès a
voir
enle
vé le
film
pro
tect
eur
pour
le n
etto
yage
des
sur
face
s, u
tilis
er u
niqu
emen
t un
chiff
onde
cot
on h
umid
e et
un
peu
de la
ve-v
itre.
Ne
pas
utili
ser
de d
éter
gent
agr
essi
f com
port
ant d
esad
di-
tifs.
Fro
tter
les
surf
aces
ave
c un
chi
ffon
hum
ide.
Ne
pas
utili
ser
de n
etto
yeur
à v
apeu
r .ne
pas
end
omm
ager
la s
urfa
ce a
vec
des
obje
ts c
oupa
nts
ne p
as s
oum
ettr
e le
s su
rfac
es à
un
fort
ray
onne
men
t sol
aire
Nou
s so
uhai
tons
que
vot
re n
ouve
au m
eubl
e vo
us d
onne
ent
ière
satis
fact
ion.
Vo
tre s
erv
ice d
e d
évelo
pp
em
en
t d
e p
rod
uit
s
Ate
nţi
e in
dic
aţi
e!
Sup
rafe
ţele
noa
stre
luci
oase
sun
t pro
teja
te la
livr
are
cu o
folie
de p
rote
cţie
. Păs
traţ
i-o p
e m
obili
er p
ână
la r
ealiz
area
com
plet
ăa
mon
taju
lui,
resp
ectiv
pân
ăcâ
nd n
u se
mai
deg
ajă
praf
.P
entr
u a
men
ţine
aspe
ctul
uni
c de
luci
u in
tens
, tre
buie
sdu
păîn
dep
ărta
rea
folie
i de
prot
ecţie
, asi
gura
ţi ae
risire
a fo
liei
luci
oase
pen
tru
călir
e tim
p de
o o
ră,
utili
zaţi
pent
ru c
urăţ
area
sup
rafe
ţelo
r ex
clus
iv o
câr
pă
din
bum
bac
umez
ită ş
i puţ
ină
solu
ţie d
e cu
răţa
t stic
la.
nu u
tiliz
aţi
dete
rgen
ţi co
rosi
vi c
u ad
itivi
,şt
erge
ţi su
praf
eţe
le c
u o
cârp
ăum
edă,
nu u
tiliz
aţi
disp
oziti
ve d
e cu
răţa
t cu
abur
.N
u de
terio
raţi
supr
afe
ţele
cu
obie
cte
ascu
ţite
Nu
expu
neţi
în n
iciu
n ca
z su
praf
eţe
le la
rad
iaţii
sol
are
inte
nse
Vă
dorim
mul
te s
atis
fac ţ
ii la
util
izar
ea n
oulu
i dvs
. mob
ilier
.
Dep
art
am
en
tul d
vs. d
e c
rea
ţie p
rod
use
Up
ozo
rnen
ie!
Lešt
ené
ploc
hy s
ú pr
i dod
aní c
hrán
ené
ochr
anno
u fó
liou.
Tút
o fó
liu n
eods
tra
ňujte
skô
r, ak
o na
býto
k zm
ontu
jete
a z
baví
tepr
achu
. Aby
ste
zac
hova
li vz
hľa
d le
šten
ého
povr
chu,
mal
i by
ste
lešt
enú
fóliu
po
odst
ráne
ní o
chra
nnej
fólie
nec
hať
na v
zduc
hupr
ibliž
ne je
dnu
hodi
nu z
atvr
dnú
ť,pr
eči
sten
ie p
ovrc
hu p
ouží
vať
len
vlhk
ú ba
vlne
nú u
tierk
u a
mal
é m
nožs
tvo
umýv
acie
ho p
rost
riedk
u na
skl
á.N
epou
žíva
jteži
adny
ost
rýči
stia
ci p
rost
riedo
k s
príd
avný
mi
látk
ami.
Pov
rchy
vyd
rhni
te m
okro
u ha
ndro
u.N
epou
žíva
jte p
arný
čist
ič.
Pov
rchy
nep
ošk
odzu
jte o
strý
mi p
redm
etm
i.P
ovrc
hy v
žiad
nom
prí
pade
nev
ysta
vujte
siln
ému
slne
čném
uži
aren
iu.
Žel
áme
vám
ve
ľa r
ados
ti s
vaši
m n
ovým
náb
ytko
m.
Vá
švývo
j výro
bku
Po
zor
up
ozo
rně
ní!
Naš
e po
vrch
y s
vyso
kým
lesk
em js
ou p
ři do
dání
chr
áněn
yoc
hran
nou
fólií
. Pon
eche
jte ji
na
náby
tku,
dok
ud n
ebud
e ko
mpl
etn
ěsm
onto
vaný
a n
ebud
e z
něh
o od
stra
něn
ý pr
ach.
Aby
se
zach
oval
a ce
nná
optik
a vy
soké
ho le
sku,
měl
i bys
te:
dát v
ysoc
e le
sklé
fólii
po
odst
ran
ění o
chra
nné
fólie
hod
inu
čas
na v
ytvr
zení
na
poko
jové
m v
zduc
hu,
pro
čišt
ění p
ovrc
h ůpo
uží
vejte
pou
ze v
lhký
bav
lněn
ý ha
dří
k a
troc
huči
stic
ího
pros
t řed
ku n
a sk
la.
nepo
uží
vejte
ost
rýči
stic
í pro
stře
dek
s p ř
íměs
í,po
vrch
y ot
írej
te m
okrý
m h
adre
m,
nepo
uží
vejte
par
níči
stič
.ne
pošk
oďte
pov
rch
ostr
ými p
ředm
ěty
povr
chy
vžá
dném
pří
pad ě
nevy
stav
ujte
siln
ému
slun
ečn
ímu
Zář
ení
Pře
jem
e V
ám h
odn
ěra
dost
i s V
a ším
nov
ým n
ábyt
kem
.
Va
še o
dd
ěle
ní vývo
je n
ových
výro
bků
Fig
yele
m, o
lvassa e
l a t
an
ácso
t!
Afé
nyes
felü
lete
ket a
kis
zállí
tás
sorá
n vé
dőf
óliá
val v
édjü
k. H
agyj
aa
fóliá
t a b
útor
on a
ddig
, am
íg a
zt te
ljese
n ös
sze
nem
sze
relte
és n
em tá
volít
otta
el r
óla
a po
rt.
Az
érté
kes
fény
es fe
lüle
t meg
óvás
ához
tegy
e a
köve
tkez
őket
:H
agyj
a a
fény
es fó
liát a
véd
őfól
ia e
ltávo
lítás
a ut
án e
gy ó
rát
kem
énye
dni a
hel
yisé
g le
veg
őjéb
en.
Afe
lüle
tek
tiszt
ításá
hoz
kizá
róla
g ne
dves
pam
utke
ndőt
és
egy
kevé
s ab
lakt
iszt
ítót h
aszn
áljo
n.N
e ha
szná
ljon
éles
sze
mcs
és ti
sztít
ósze
reke
t.A
felü
lete
t tör
ölje
át e
gy n
edve
s ro
nggy
al.
Ne
hasz
náljo
n g
őzöl
ős ti
sztít
óesz
közt
.A
felü
lete
t óvj
a a
kem
ény
tárg
yakk
al v
aló
sérü
lést
ől.
Afe
lüle
t min
dig
óvni
kel
l az
erős
nap
süté
stől
.
Rem
éljü
k, s
ok ö
röm
et le
l az
új b
útor
has
znál
atáb
an.
Ate
rmékfe
jleszt
ők
Con
sign
e d
'ent
retie
npo
ur le
s fa
ces
de m
eubl
esde
hau
te b
rilla
nce
Inst
ruc ţ
iuni
de
într
eţin
ere
pent
ru fe
ţele
luci
oase
de
mo-
bili
e
Con
sigl
i di m
anut
enzi
one
per
facc
iate
luci
de d
im
obili
Pok
yn p
re o
šetr
ovan
iele
šten
ých
čeln
ých
plôc
hná
- by
tku
Info
rmac
e pr
o pé
či o
náb
yt-
ková
čela
s v
ysok
ýmle
skem
Ápo
lási
taná
csok
a b
útor
okfé
nyes
hom
lokz
ati
felü
lete
i- he
z
HR
SV
ES
BG
SL
HR
SV
ES
BG
SL
Po
zor
up
uta
!
Naš
e po
vrši
ne v
isok
og s
jaja
za
štić
ene
su ti
jeko
m is
poru
keza
štitn
om fo
lijom
. Ost
avite
ovu
na
nam
ješt
aju,
dok
nije
u c
ijelo
sti
mon
tiran
i os
lobo
đen
od p
raši
ne.
Da
bist
e do
bili
vrije
dnu
optik
u vi
soko
g sj
aja,
treb
ali b
iste
osta
viti
folij
u vi
soko
g sj
aja,
nak
on u
klan
janj
a za
štitn
e fo
lije,
sat
vrem
ena
na s
obno
m z
raku
rad
i nak
nadn
og o
tvrd
njav
anja
;ko
ristit
i vla
žnu
pam
učn
u kr
pu i
nešt
o sr
edst
va z
ači
šćen
jest
akla
za
čišć
enje
pov
ršin
a,ne
kor
istit
i ošt
re d
eter
džen
te s
dod
acim
a,ob
risat
i pov
ršin
e s
mok
rom
krp
om,
ne k
oris
titi p
arni
čist
ač;
ne o
štet
iti p
ovrš
inu
ošt
rim p
redm
etim
a;ne
izla
gati
povr
šine
ni p
od k
ojim
oko
lnos
tima
jako
m s
unča
nom
ozra
čiva
nju.
Žel
imo
Vam
pun
o sr
ećn
ih tr
enut
aka
sa s
vojim
nov
im a
mje
štaj
em.
Va
šra
zvo
j p
roiz
vo
da
Ob
serv
era
fö
ljan
de in
str
ukti
on
er!
Vid
leve
rans
en ä
r vå
ra h
öggl
ansy
tor
skyd
dade
med
en
skyd
dsfo
lie.
Låt d
enna
var
a kv
ar p
å möb
eln
tills
den
har
mon
tera
tsfu
llstä
ndig
t och
bef
riats
från
dam
m.
För
att
bibe
hålla
det
vär
defu
lla h
öggl
ansu
tsee
ndet
bör
du
tänk
apå
följa
nde:
Ge
högg
lans
folie
n en
tim
mes
tid
att e
fterh
ärda
i ru
msl
ufte
nef
ter
det a
tt sk
ydds
folie
n ha
r ta
gits
bor
t.A
nvän
d en
dast
en
fukt
ig b
omul
lstr
asa
med
lite
gla
sren
görin
gsm
edel
för
att r
engö
ra y
torn
a.A
nvän
d in
ga s
karp
a re
ngör
ings
med
el m
ed ti
llsat
ser.
Tork
a av
yto
rna
med
en
fukt
ig tr
asa.
Anv
änd
inge
n ån
gren
göra
re.
Ska
da in
te y
tan
med
vas
sa fö
rem
ål.U
tsät
t yto
rna
unde
r in
ga o
mst
ändi
ghet
er fö
r st
ark
sols
tråln
ing.
Vi ö
nska
r di
g m
ycke
t glä
dje
med
din
nya
möb
el.
Din
pro
du
ktu
tvecklin
g
¡Ate
nció
n!
Nue
stra
s su
perf
icie
s co
n ac
abad
os d
e al
to b
rillo
est
án p
rote
gida
spo
r un
a lá
min
a pr
otec
tora
dur
ante
la d
istr
ibuc
ión.
Déj
ela
sobr
e el
mue
ble
hast
a qu
e ha
ya s
ido
com
plet
amen
te m
onta
do y
se
haya
limpi
ado
el p
olvo
.P
ara
cons
erva
r el
asp
ecto
bril
lant
e, h
aga
lo s
igui
ente
:ai
ree
la lá
min
a de
alto
bril
lo tr
as r
etira
r la
pel
ícul
a pr
otec
tora
dura
nte
una
hora
use
solo
un
paño
de
algo
dón
húm
edo
y un
poc
o de
lim
piac
rista
les
para
lim
piar
las
supe
rfic
ies
No
use
ning
ún p
rodu
cto
de li
mpi
eza
agre
sivo
con
prin
cipi
osac
tivos
.F
rote
las
supe
rfic
ies
con
un tr
apo
húm
edo.
No
use
vapo
reta
.N
o da
ñe la
s su
perf
icie
s co
n ob
jeto
s co
rtan
tes
No
expo
nga
las
supe
rfic
ies
en n
ingú
n ca
so a
la lu
z de
l sol
Dire
cta
Le d
esea
mos
que
dis
frut
e de
su
nuev
o m
uebl
e.
El d
esarr
ollo
de s
u p
rod
ucto
Вн
им
ан
ие
!У
ка
зан
ие
!
При
екс
пед
иц
ия н
аш
ите
гл
анц
ови
повъ
рхности
са п
окр
ити
съ
с з
ащ
итн
о ф
ол
ио.О
ста
вете
го в
ърху м
еб
ел
ите
до
око
нчате
лното
им
монти
ране и
почи
ств
ане о
т прах.
За д
а с
е з
апази
ви
соко
качеств
ени
я г
ланц
,
сл
ед
отс
траняване н
а з
ащ
итн
ото
фол
ио о
ста
вете
гланц
овото
фол
ио з
а е
ди
нчас з
а д
опъ
лни
тел
но
втв
ърд
яване н
а с
тай
на т
ем
перату
ра
;
за п
очи
ств
ане н
а п
овъ
рхности
те и
зпол
звай
те с
ам
о м
ека
пам
учна к
ърпа и
мал
ко п
репарат
за п
очи
ств
ане н
а с
тъкл
а;
Не и
зпол
звай
те а
греси
вни
почи
ств
ащ
и п
репарати
с д
обавки
.
Почи
ств
ай
те п
овъ
рхности
те с
вл
аж
на к
ърпа.
Не и
зпол
звай
те п
аростр
уй
ка.
Не у
вреж
дай
те п
овъ
рхности
те с
остр
и п
ред
мети
.
В н
ика
къв с
лучай
не и
злага
йте
повъ
рхности
те н
а с
ил
но
сл
ънц
егр
еене
.
Пож
ел
авам
е В
и у
довол
ств
ие с
Ваш
ите
нови
меб
ел
и.
От
Отд
ел
а з
а р
азр
аб
отв
ан
е н
а п
ро
дукти
Po
zor,
nap
ote
k!
Naš
e vi
soko
sija
jne
povr
šine
so
pri d
obav
i za
ščite
ne s
folij
o.P
ustit
e jo
na
pohi
štvu
, dok
ler
ni v
cel
oti m
ontir
ano
ter
ga ta
koza
ščiti
te p
red
prah
om.
Da
bi o
bdr ž
ali d
rago
cen
izgl
ed v
isok
ega
sija
ja, m
orat
evi
soko
sija
jno
folij
o po
ods
tran
itvi z
ašč
itne
folij
e en
o ur
o da
ti na
sobn
o te
mpe
ratu
ro, d
a se
str
diza
čišč
enje
pov
r šin
upo
rabl
jajte
sam
o vl
ažn
o bo
mba
žno
krpo
in m
alo
čist
ila z
a st
eklo
Ne
upor
ablja
jte o
strih
čist
il z
doda
tki.
Pov
ršin
e zd
rgni
te z
mok
ro k
rpo
ne u
pora
blja
jte p
arne
gači
stiln
ika.
Ne
pošk
oduj
te p
ovr š
ine
z os
trim
i pre
dmet
iV
nob
enem
prim
eru
ne iz
post
avlja
jte p
ovr š
in m
očni
m s
ončn
imŽ
arko
m
Žel
imo
vam
še m
nogo
ves
elja
z v
aši
m n
ovim
poh
i štv
om.
Va
šra
zvo
jni o
dd
ele
k
Upu
ta z
a od
ržav
anje
fron
te n
amje
štaj
a vi
soko
gsj
aja
Skö
tsel
inst
rukt
ione
rfö
r hö
ggla
nsfr
onte
r på
möb
ler
Con
sejo
de
cuid
ado
para
mue
bles
con
aca
bado
de
alto
bril
lo
Ука
зани
я з
а п
од
дръ
жка
на г
ланц
ови
повъ
рхности
на м
еб
ел
и
Nap
otek
za
nego
vis
okos
ijajn
ihfr
ont
1
e1
a1
f1
1
x4d2
d2
2
3
x4e1 x4f1
8x35
x8a1
x2t7
5x13
x4c2
t7
t7
x4i17
3x13
x2w12
6w12
w12
i17 i17
i17 i17
3,5
2x2
x8i10 x4o17
4
o17
i10i10
i10i10
i10i10
i10i10
o17
o17
o17
i17 i17
w12
32 mm
front
t7c2
c2
front
28x35
x4a1 x2e3 x2f1
3,5x
27
x2i4
11
3
n1
x2g1g1
mx1m
3x16
x2n1
a=b
g0
x2g0
ALU
9 10
1,5mmx2r10
7
8 mm
10 m
m
10 m
m
8 mm
r10
r10i4i4
h1
x1h1
L-148
10
911
7
9
10
abn1
10
9
11
12
e3
4x13
x4c1x2b1a
b1a
c1c1
4
R
3,5x
27
x2i41,5mm
x2r10x1h1
L-148
x2p0
p0p0
8 m
m
88 m
m
10 mm
10 mmh1
i4i4
b1ab1a
r10
r10 p0 p0
8 m
m
88 m
m
10 mm
10 mm
h1
i4i4
b1ab1a
r10
r10
p0p0
5
e0m
x4e0 x1m
2
3
1
L
6
7
1
13
2
g1
g0
m
x4g1x4g0
4
1
13
x1m
8
A=B
x8r4
9
r4
AB
13
r4
x4i17
3x13
i17i17 i17
i17
63
w12
6
3
10 A
B
C
4x16
x1i2 x1
x1s16
i2
!
s16
760
mm
11x2b02
b02
p0p0
x4p0
L R
1p0p0
b02
p0p0
p0p0
p0p0
b02b02
b02
21
2
12
8
5
5
L R
81
77
2
5
k1
4x9
x2k1