Upload
domien
View
223
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau 個 人 資 料 保 護 辦 公 室
Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais
臨時工作人員申請表 – 中葡翻譯員
Ficha de inscrição de trabalhador temporário - intérprete-trabalhador das línguas chinesa e portuguesa
姓名:
Nome
(中文 Chinês) (葡文 Português)
_______________ ____________________________________
相片
Foto 性別Sexo: ☐ 男性 Masculino ☐ 女性 Feminino
出生日期Data de nascimento: _____ 日dia / _____ 月mês 年 ano
澳門永久性居民身份證號碼 Número do Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau:
_________________________ 簽發日期 Data de emissão: ____日 dia /____月 mês / ____年 ano
住址Endereço:
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
聯絡資料Contacto: 流動電話*Telemóvel ____________ 住宅電話 Telefone de casa ____________
電郵*E-mail ______________________________________________________
*本人同意以流動短訊或電郵接收是次招聘之訊息Concordo em receber notícias sobre o presente recrutamento através de mensagem ou E-mail:
☐ 是 Sim ☐ 否 Não
具備本招聘要求學歷 Habilitações Exigidas:
☐ 中葡翻譯學士學位或語言(中文或葡文)學士學位
Licenciatura em tradução e interpretação em línguas portuguesa e chinesa ou licenciatura em línguas (língua chinesa ou portuguesa)
取得學歷國家/地區 País/Região onde obteve as habilitações:
☐ 澳門 Macau ☐ 中國 China ☐ 其他 Outro ___________________
教育機構名稱 Designação da instituição de ensino:
______________________________________________________________________________
/ _______
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau 個 人 資 料 保 護 辦 公 室
Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais
語言 (可多選) Língua (pode assinalar mais do que uma opção)
母語Língua Materna 寫Escrito 講Falado
良好Bem 普通Regular 很少Fraco 良好Bem 普通Regular 很少Fraco
廣州話 Cantonense ☐ ☐ ☐ ☐
普通話 Mandarim ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐
葡語 Português ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐
英語 Inglês ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐
其他 Outra _________ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐ ☐
懂得使用的電腦軟件 (可多選) Conhecimentos de "software" informática (pode assinalar mais do que uma opção)
☐ Word ☐ 中文輸入Inserção de caracteres chineses (1分鐘 字___ caracteres por minuto)
☐ Excel ☐ 葡文輸入Digitação de português (1分鐘 詞___ palavras por minuto) ☐ 其他 Outros: ______________
相關工作經驗 Carreira profissional relacionada:
(注意:只須列出與招聘通告所載職務內容相關的工作經驗,並清楚註明工作期間 Obs.: É necessário enumerar a experiência
profissional relacionada com o âmbito do trabalho previsto no aviso de recrutamento, indicando claramente o período de trabalho.)
機構名稱 Entidades 職位 Funções 工作內容 Conteúdo do trabalho 入職日期 Data de entrada 離職日期 Data de saída
/ / / /
/ / / /
/ / / /
/ / / /
/ / / /
/ / / /
/ / / /
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau 個 人 資 料 保 護 辦 公 室
Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais
聲明 Declaração
1. 謹以本人名譽聲明,本報名表及所遞交的一切附件內所申報事項均屬實情,並無虛訛。如作虛假聲
明或所遞交之文件為偽造,將負上倘有之民事或刑事責任。
Declaro por minha honra que as declarações prestadas nesta ficha e nos documentos anexos são
verdadeiras. Em caso de prestar falsas declarações ou entregar documentos falsos, assumirá a eventual
responsabilidade civil ou criminal.
2. 本人知悉是次招聘須於個人資料保護辦公室指定的工作期間、工作地點及指定辦公時間工作。
Tomo conhecimento que, para efeitos do presente recrutamento, vou prestar serviço durante o período de
trabalho, no local e horário de trabalho a indicar pelo GPDP.
3. 本人知悉須自行留意個人資料保護辦公室公佈之有關招聘訊息。
Tomando conhecimento que deve tomar atenção às notícias sobre o presente recrutamento a publicar no
GPDP.
申請人簽名 Assinatura do(a) candidato(a)
_________________________
(須與身份證一致 Conforme o BIR)
交表日期 Data de entrega ______ / ______ / _______
備註 Nota
個人資料收集聲明 Declaração de recolha de dados pessoais:
申請人提供的所有資料,只作為是次招聘用途。同時,所提供的個人資料將按照澳門特別行政區第8/2005
號法律《個人資料保護法》的規定進行處理。如典試委員會於審查申請人要件時遇有疑問,有關資料可
能會送交予有權限機構作核證或查詢。申請人依法享有資訊權、查閱權及反對權,在行使有關權利時必
須以書面方式向典試委員會提出。
Todas as informações fornecidas pelo candidato servem apenas para o presente recrutamento. Todos os dados
pessoais serão processados de acordo com a Lei n.º 8/2005(Lei da Protecção de Dados Pessoais). No caso de
dúvidas durante a verificação dos requisitos dos candidatos, as informações podem ser enviadas a entidades
competentes para efeitos de confirmação ou de consulta. O candidato goza, nos termos legais, do direito de
informação, do direito de acesso ao processo e do direito de oposição; devendo, contudo, a pretensão do
exercício de tais direitos ser feita, por escrito, ao júri.
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau 個 人 資 料 保 護 辦 公 室
Gabinete para a Protecção de Dados Pessoais
遞交表格時,須同時附上 No acto de apresentação desta ficha, deve juntar:
1. 澳門特別行政區永久性居民身份證(影印本)
Cópia do Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau
2. 中葡翻譯學士學位或語言(中文或葡文)學士學位證書(影印本)
Cópia do diploma de licenciatura em tradução e interpretação em línguas portuguesa e chinesa ou
licenciatura em línguas (língua chinesa ou portuguesa)
3. 經申請人簽署之個人履歷(須以中文或葡文書寫)
Nota curricular em línguas chinesa ou portuguesa devidamente assinada pelo candidato
遞交地址 Local de entrega:
澳門南灣大馬路 804 號中華廣場 17 樓 Avenida da Praia Grande, n.º 804, Edif. China Plaza,17.º andar,
Macau
查詢方式 Forma de consulta:
電話 Tel:82965600 網址 Web:https://www.gpdp.gov.mo/