20

". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 2: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 3: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 4: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 5: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 6: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 7: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 8: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

.

Page 9: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 10: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

Gv 21,15-17

Page 11: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 12: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra

Gesù e Pietro

Page 13: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

ed osserva un gioco di due verbi molto significativo:

il verbo fileo che in greco esprime l’amore di amicizia, tenero, ma non totalizzante,

Page 14: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

.

e il verbo agapao che significa l’amore totale e

senza alcuna riserva.

Page 15: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

Gesù chiede a Pietro se lo ama (agapâs-me)

di questo amore incondizionato;

glielo chiede due volte

Page 16: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

e per due volte ha da Pietro, che ha

conosciuto l’amara tristezza

dell’infedeltà, il dramma della propria debolezza, la stessa

umile risposta:“Signore, ti voglio

bene (filô-se)”,

cioè “Ti amo del mio povero amore

umano”.

Page 17: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro

Quando Gesù per la terza volta ripete la

richiesta a Pietro non usa più il verbo

agapao, ma il verbo

fileo.

Page 18: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 19: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro
Page 20: ". ." Gv 21,15-17 Benedetto XVI, nella sua catechesi di Mercoledì 24 Maggio 2006, prende in esame questo dialogo tra Gesù e Pietro