405
APROBADO Ɇɢ-17ȼ-5.0000.00 Ɋɗ Ʌɍ HELICÓPTERO Ɇɢ-17ȼ-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO Ɇɢ-17ȼ-5.0000.00 Ɋɗ CÉLULA

HELICÓPTERO F b -17

  • Upload
    others

  • View
    14

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: HELICÓPTERO F b -17

APROBADO

-17 -5.0000.00

HELICÓPTERO -17 -5

MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

-17 -5.0000.00

CÉLULA

Page 2: HELICÓPTERO F b -17

ÍNDICE

2 CÉLULA

051 GENERALIDADES ESTRUCTURA CÉLULA

051-00-00-000 Generalidades Estructura Célula

052 PUERTAS ESCOTILLAS RAMPA

052-00-00-000 Índice Puertas Escotillas Rampa

052-00-10-000 Descripción Puertas Cabina Carga

052-00-10-201 Tecnología Puertas Cabina Carga

052-00-20-000 Descripción Salidas de Emergencia

052-00-20-201 Tecnología Salidas de Emergencia

052-00-30-000 Descripción Rampa

052-00-30-201 Tecnología Rampa

052-00-40-00 Descripción Escotillas

052-00-40-201 Tecnologías Escotillas

052-00-50-000 Descripción Puertas de Mamparos Fijos

052-00-50-201 Tecnología Puertas de Mamparos Fijos

052-00-60-000 Descripción Escaleras de Entrada

052-00-60-201 Tecnología Escaleras

053 FUSELAJE

053-00-00-000 Índice Fuselaje

053-10-00-001 Descripción Armazón Principal

053-10-00-201 Tecnología Armazón Principal

053-30-00-001 Descripción Revestimiento

053-30-00-101 Caza fallas Revestimiento

053-30-00-201 Tecnología Revestimiento

053-40-00-001 Descripción Herrajes de Sujeción

053-40-00-201 Tecnología Herrajes de Sujeción

053-50-00-001 Descripción Carenados Aerodinámicos

053-50-00-201 Tecnología Carenados Aerodinámicos

053-60-00-001 Descripción Placas Especiales

053-60-00-201 Tecnología Placas Especiales

Page 3: HELICÓPTERO F b -17

055 ESTABILIZADOR HORIZONTAL

055-00-00-000 Índice Estabilizador Horizontal

055-10-00-001 Descripción Estabilizador Horizontal

055-10-00-101 Caza fallas Estabilizador Horizontal

055-10-00-201 Tecnología Estabilizador Horizontal

056 CANOPY Y VENTANAS

056-00-00-000 Índice Canopy y Ventanas

056-10-00-001 Descripción Ventanas Parabrisas Cabina Tripulación

056-10-00-101 Caza fallas Ventanas Parabrisas Cabina Tripulación

056-10-00-201 Tecnología Ventanas Parabrisas Cabina Tripulación

056-21-00-001 Descripción Ventanas Cabina de Carga

056-21-00-201 Tecnología Ventanas Cabina de Carga

056-30-00-001 Descripción Ventanas Puertas

056-30-00-201 Tecnología Ventanas Puertas

060 ELIMINACIÓN FALLAS PALAS ROTOR PRINCIPAL

060-00-00-000 Índice Procesos Tecnológicos Eliminación Fallas Rotor Principal

060-10-00-001 Limpieza Palas Rotor Principal

060-20-00-001 Eliminación Corrosión Punta Palas Rotor Principal

060-30-00-001 Restablecimiento Pintura Palas Rotor Principal

060-40-00-001 Restablecimiento Masilla Palas Rotor Principal

060-50-00-001 Reparación Revestimiento Compartimiento Palas Rotor Principal

060-60-00-001 Reparación Punta de Pala Rotor Principal

060-70-00-001 Reparación Sistema Anti Ice Rotor Principal

060-80-00-001 Comprobación Deterioro Avisador de Presión Pala Rotor Principal

060-90-00-001 Reparación Deterioro Avisador de Presión Pala Rotor Principal

060-100-00-001 Reemplazo encolado Pala Rotor Principal

060-110-00-001 Reforzamiento Exterior Larguero Palas Rotor Principal

060-120-00-001 Reparación Encolado Palas Rotor Principal

Page 4: HELICÓPTERO F b -17

065 ROTORES PRINCIPAL Y COLA

065-00-00-0000 Índice Rotor Principal y Rotor de Cola

065-10-00-0001 Descripción Funcionamiento Rotor Principal

065-10-00-0101 Caza fallas Rotor Principal

065-10-00-0201 Tecnología Rotor Principal

065-10-00-0901 Almacenamiento Rotor Principal

065-10-00-1001 Transporte Rotor Principal

065-12-00-0001 Descripción Funcionamiento Amortiguador Vibraciones

065-12-00-0101 Caza fallas Amortiguador Vibraciones

065-12-00-0201 Tecnología Amortiguador Vibraciones

065-12-00-0901 Almacenamiento Amortiguador Vibraciones

065-12-00-1001 Transporte Amortiguador Vibraciones

065-20-00-0001 Descripción Funcionamiento Rotor de Cola

065-20-00-0101 Caza fallas Rotor de Cola

065-20-00-0201 Tecnología Rotor de Cola

065-20-00-0901 Almacenamiento Rotor de Cola

065-40-00-0001 Descripción Funcionamiento Mando del Helicóptero

065-40-00-0101 Caza fallas Mando del Helicóptero

065-40-00-0201 Tecnología Mando del Helicóptero

065-50-00-0001 Descripción Funcionamiento Mecanismo Variación Cíclica

065-50-00-0101 Caza fallas Mecanismo Variación Cíclica

065-50-00-0201 Tecnología Mecanismo Variación Cíclica

065-50-00-0901 Almacenamiento Mecanismo Variación Cíclica

065-60-00-0001 Descripción Funcionamiento Instrumentos de Control Mu615 dos 116

065-60-00-0201 Tecnología Instrumentos de Control Mu615 Ds 11

Page 5: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ESTRUCTURA DE LA CÉLULA. GENERALIDADES El helicóptero es de configuración monorrotor con el rotor de cola y se fabrica en la versión de

transporte. En el helicóptero están montados dos motores ТВ3-117ВМ serie 02 de turbina provista del árbol, equipados con los dispositivos protectores de polvo (DPP).

El helicóptero dispone del rotor principal de cinco palas y el rotor de cola de tres palas, destinado para compensar el momento de reacción del rotor principal y efectuar el mando direccional del helicóptero.

El rotor principal se compone del cubo y cinco palas de estructura enteramente metálica con el relleno alveolar en las partes de cola. Las palas se sujetan al cubo mediante las articulaciones de movimiento horizontal, vertical y axial. La variación del paso colectivo del rotor principal y la variación cíclica de ángulos de palas en función de la posición azimutal es con ayuda del mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

El rotor de cola es de paso variable en vuelo y se compone del cubo del tipo cardán y tres palas enteramente metálicas con el relleno alveolar en las partes de cola.

El fuselaje del helicóptero es un semimonocoque (de sección variable de una estructura enteramente metálica remachada) y está constituido del fuselaje de nariz y el fuselaje central, el botalón de cola y la viga terminal. El botalón tiene forma del cono truncado. El empenaje de cola del helicóptero está formado por el estabilizador cuyo ángulo de incidencia puede ser variado en tierra.

En el fuselaje de nariz está situada la cabina de la tripulación para dos pilotos y el técnico de a bordo equipada con todos los instrumentos y órganos de mando necesarios.

En el fuselaje central se ubica la cabina de carga que está dotada de los asientos del paracaidista para 36 personas y en el piso están montados los conjuntos de amarre. En la parte posterior de la cabina de carga hay un vano de carga. El vano de carga se cierra por la rampa de carga que forma el contorno trasero del fuselaje.

Al cargar (descargar) la cabina de carga la rampa se abre (se baja) y se utiliza como la rampa de carga.

La cabina de carga del helicóptero puede ser transformada en la versión sanitaria para trasladar a los enfermos y heridos sobre camillas. En la cabina pueden ser alojadas doce camillas reglamentarias.

Los órganos de mando del helícóptero son dobles y se componen del mando longitudinal y lateral y el mando direccional, el mando integral del paso colectivo, así como de los sistemas de mando individual de gases, el mando de parada de motores, el mando de frenos electromagnéticos de mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos (tabs) y el mando del freno del rotor principal.

051.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 6: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, item

Pág.

PUERTAS, ESCOTILLAS, RAMPA 052.00.00 1 GENERALIDADES 1PUERTAS DE ACCESO A LA CABINA DE CARGA 052.10.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201SALIDAS DE EMERGENCIA 052.20.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201RAMPA DE CARGA 052.30.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201ESCOTILLAS TECNOLÓGICAS 052.40.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201PUERTAS DE MAMPAROS FIJOS INTERIORES 052.50.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201ESCALERAS DE ENTRADA 052.60.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201

052.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 7: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PUERTAS, ESCOTILLAS, RAMPA. INTRODUCCIÓN

El presente apartado contiene los datos sobre la estructura y el mantenimiento técnico de las puertas, escotillas y rampa, así como salidas de emergencia para el caso de abandonar el helicóptero en una emergencia.

Al efectuar el mantenimiento técnico de las puertas, escotillas y rampa, hay que guiarse adicionalmente por el Manual de mantenimiento técnico de la célula, sistemas de helicóptero y grupo propulsor del mismo.

052.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 8: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PUERTAS DE ACCESO A LA CABINA DE CARGA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Para la entrada de la tripulación y los paracaidistas en el helicóptero y la salida del mismo

están previstas dos puertas corredizas. Las puertas son idénticas estructuralmente y se diferencian una de la otra sólo por la

dimensión del ancho. Una puerta está situada en el costado izquierdo entre las cuadernas No. 1 y No. 4. Las dimensiones exteriores de la puerta son: − ancho 1405 mm; − alto 1250 mm. La otra puerta está dispuesta en el costado derecho entre las cuadernas No. 2 y No. 4. Las

dimensiones exteriores de la puerta son: − ancho 1405 mm; − alto 825 mm.

2. Descripción y funcionamiento La puerta izquierda (Fig. 1), compuesta por la armazón y revestimientos exterior e interior

remachados a la misma, está montada sobre las guías superior e inferior y se desplaza hacia atrás por la guía inferior sobre los rodillos 16, mientras que por arriba, sobre los rodillos 12, dispuestos entre la guía superior 11 y el patín 14.

La guía superior 11 es un perfil en U invertida en el cual están montados el patín 14 y dos filas de bolas 12. Al patín están remachados los soportes 15 que están unidos con la puerta mediante las espigas de cierre 13. En la posición abierta la puerta es retenida mediante el fiador de muelle 1 instalado por el exterior sobre el costado del fuselaje. La puerta está provista de una ventana análoga a la ventana situada en el panel de costado y está provista de dos cierres. En la parte media está situado el cierre para la llave destinado a cerrar la puerta que tiene dos manijas: interior 7 y exterior 10. En la parte superior de la puerta está incorporado el cierre de espiga destinado para el lanzamiento de la puerta en emergencia y provisto de las manijas interior 3 y exterior 4.

Para evitar una apertura espontánea de la puerta en vuelo está montada la aleta 17. Una vez cerrada la puerta en tierra antes de emprender el vuelo, hay que colocar la aleta 17

en la posición horizontal. Después del aterrizaje, antes de abrir la puerta, hay que colocar la aleta en la posición superior situándola en su alojamiento.

El mecanismo de cierre de la puerta (Fig. 2) se compone del cuerpo 1 y placa 2 entre los cuales está el pestillo 9 fijado a la placa 2. Sobre la placa y el cuerpo hay un orificio para la manija exterior 11. En la manija están insertados el cierre y el vástago. Sobre el vástago está puesta a presión la leva 3. Al pestillo 9 se sujeta la varilla 7. El otro extremo de la varilla está unido con la palanca 6 de la manija interior. En el pestillo hay un orificio para sujetar el muelle 8.

Para abrir la puerta desde el interior hay hacer girar a la izquierda la manija 4, con ello la palanca 6, subiendo, hará desplazar la varilla 7. El desplazamiento de la varilla originará el giro del pestillo 9. Para abrir la puerta desde el exterior hay que abrir con la llave el cierre (Fig. 3) y hacer girar la manija. Al hacer girar la manija, se girará la leva 3 (Fig. 2) puesta a presión sobre el vástago de la manija. La leva, al girar, desacoplará el pestillo de la espiga del vano.

Con el fin de cerrar la puerta desde el interior o el exterior hay que hacer girar la manija en dirección contraria a la dirección de vuelo y hacer desplazar la puerta hacia adelante hasta el tope.

El cierre superior destinado para el lanzamiento de la puerta en emergencia está unido mediante el cable 5 (Fig. 1) con el cierre mediano. Por esto, al accionar el cierre superior se abrirá simultáneamente el pestillo 9 del cierre mediano. Para el lanzamiento de la puerta en emergencia hay que hacer girar la manija interior 3 o la exterior 4 en sentido de la flecha hacia atrás. Con ello, las espigas de cierre 13 del cierre superior saldrán de los orificios practicados en los soportes 15. Después de lo cual hay que lanzar la puerta empujándola hacia afuera.

Con el fin de garantizar el trabajo seguro del operador con el sistema СЛГ-300 por encima del vano de la puerta corrediza (costado izquierdo) está montada una asa.

052.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 9: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

052.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Fig.

1. P

uerta

cor

redi

za d

e la

cab

ina

de c

arga

1.

Fia

dor

2. M

uelle

de

espi

gas

de c

ierr

e 3.

Man

ija in

terio

r de

lanz

amie

nto

de la

pue

rta e

n em

erge

ncia

4.

Man

ija e

xter

ior d

e la

nzam

ient

o de

la p

uerta

en

emer

genc

ia

5. C

able

6.

Vid

rio o

rgán

ico

7. M

anija

inte

rior d

e la

pue

rta

8. M

uelle

del

pes

tillo

9.

Pes

tillo

10

. Man

ija e

xter

ior d

e la

pue

rta

11. G

uía

supe

rior

12. B

olas

13

. Esp

iga

de c

ierre

14

. Pat

ín

15. S

opor

te

16. R

odillo

17

. Ale

ta d

e bl

oque

o ad

icio

nal d

e la

pue

rta e

n la

pos

ició

n ce

rrad

a en

vue

lo

I. V

ista

de

aden

tro

DV

-Dire

cció

nde

vuel

o

Page 10: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Manija con cierre

1. Manija 2. Retén 3. Vástago 4. Pasador 5. Inserto con excéntrica 6. Tornillo 7. Espiga

Fig. 2. Mecanismo de cierre de la puerta 1. Cuerpo 2. Placa 3. Leva 4. Manija interior de la puerta 5. Cable 6. Palanca de la manija interior 7. Varilla 8. Muelle del pestillo 9. Pestillo 10. Vástago 11. Manija exterior de la puerta I. Vista de afuera de la puerta de carga

052.10.00 Págs. 3/4

Julio 9/2001

Page 11: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 052.10.00 a Denominación del trabajo: Inspección de las puertas corredizas de la cabina de carga

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione y compruebe el estado exterior, el ajuste hermético y la seguridad de cierre de la puerta corrediza izquierda. La puerta no debe presentar daños mecánicos, debe desplazarse suavemente sin atrancamientos y cerrar herméticamente el vano de la misma. 2. Compruebe el trabajo del cierre de la puerta por las manijas interior y exterior. El cierre debe abrirse y cerrarse libremente. Con la puerta cerrada el cierre debe retenerla seguramente en la posición cerrada. 3. Inspeccione las manijas del mecanismo de lanzamiento de la puerta en emergencia y cerciórese del buen estado de los frenos de las manijas. Las manijas no deben presentar daños mecánicos. No se admite la alteración o la ausencia de los frenos en las manijas. 4. Inspeccione las manijas del cierre mediano de la puerta. Las manijas no deben presentar los daños mecánicos. 5. Compruebe la presencia y la pureza del lubricante en las guías superior e inferior de la puerta corrediza. El lubricante en las guías debe ser limpio. 6. Compruebe la apertura y el cierre de la puerta corrediza. La puerta debe cerrar herméticamente en la posición cerrada el vano de la puerta y bloquearse con el cierre, al aplicar un esfuerzo insignificante a la manija del cierre y desplazarse fácilmente por las guías, al abrirla. 7. Compruebe el trabajo de la aleta de fijación adicional de la puerta en la posición cerrada, al pasarla de la posición vertical a la horizontal y viceversa. La aleta debe estar retenida bien en estas posiciones. 8. Inspeccione la puerta corrediza derecha de conformidad con lo establecido en los items 1…7 de la presente carta tecnológica.

Sustituir el lubricante.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Jeringa de engrase 348с/069 Pincel de pelo Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Alambre de frenar ММ-0,5 (estañado)

052.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 12: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 052.10.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de funcionamiento de los mecanismos de lanzamiento en emergencia de las puertas corredizas de la cabina de carga

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: PARA NO DETERIORAR LA PUERTA, AL COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DEL MECANISMO DE LANZAMIENTO EN EMERGENCIA, APÓYELA POR EL EXTERIOR, EVITANDO QUE CAIGA SOBRE EL SUELO. 1. Con ayuda del dinamómetro mediante un esfuerzo de 80…200 N (8…20 kgf*), haga pasar bruscamente hasta el tope a la izquierda en dirección contraria a la dirección de vuelo la manija interior de lanzamiento de la puerta izquierda en emergencia. Aplique el esfuerzo a una distancia de 20 mm del extremo de la manija. Después de lo cual tire la puerta empujándola hacia afuera. La puerta debe separarse libremente del fuselaje sin atrancamientos algunos.

Nota: Al comprobar el mecanismo de lanzamiento de la puerta en emergencia por la manija exterior, hay que hacer girar hasta el tope la manija a la derecha en dirección contraria a la dirección de vuelo.

2. Al cerciorarse del lanzamiento seguro de la puerta, limpie de suciedad y lubricante existente el mecanismo de lanzamiento, el mecanismo de la guía superior, los rodillos y la guía inferior con ayuda de un pincel de pelo empapado de la nafta НЕФРАС. Los mecanismos y las guías deben ser limpios. 3. Aplique una capa de la grasa ЦИАТИМ-201 al mecanismo de la guía superior, el mecanismo de lanzamiento en emergencia, la guía inferior y los rodillos inferiores de la puerta. La grasa debe aplicarse con una capa fina y uniforme. 4. Lave a presión con nafta con ayuda de la jeringa el mecanismo del cierre mediano de la puerta vía el alojamiento del cierre, límpielo de suciedad y lubricante existente y, luego, lubrique a presión con la grasa ЦИАТИМ-201. El pestillo del cierre debe desplazarse libremente sin atrancamientos, al aplicar unos esfuerzos insignificantes a las manijas del cierre. 5. Coloque la puerta en la guía inferior, haga girar hasta el tope a la izquierda en dirección contraria a la dirección de vuelo la manija interior del lanzamiento en emergencia y haga entrar los conjuntos superiores de la puerta en los soportes de patines de la guía superior. 6. Haga girar hasta el tope a la derecha en dirección de vuelo la manija interior de lanzamiento en emergencia. Las espigas de cierre del mecanismo de lanzamiento de la puerta en emergencia deben entrar en los orificios practicados en los soportes de la puerta y los soportes de los patines de la guía superior fijando seguramente la sujeción de la puerta a la guía superior. 7. Compruebe la apertura y el cierre de la puerta. La puerta debe cerrar herméticamente en la posición cerrada el vano de la puerta y bloquearse con el cierre, al aplicar un esfuerzo insignificante a la manija del mismo, y desplazarse fácilmente por las guías, al abrir la puerta. 8. Frene las manijas de lanzamiento de la puerta en emergencia con ayuda del alambre de frenar y precíntelas. 9. Compruebe el trabajo del mecanismo de lanzamiento en emergencia de la puerta corrediza derecha según los párrafos 1…8 de la presente carta tecnológica. Con ello, el item 1 debe leerse en la siguiente redacción: “Con ayuda del dinamómetro mediante un esfuerzo de 80…200 N (8…20 kgf), haga pasar bruscamente hasta el tope a la derecha en dirección contraria a la dirección de vuelo la manija interior de lanzamiento de la puerta izquierda en emergencia. Aplique el esfuerzo a una distancia de 20 mm del extremo de la manija. Apoyando la puerta desde el exterior empújala hacia afuera”.

Nota: Al comprobar el mecanismo de lanzamiento de la puerta derecha en emergencia por la manija exterior, hay que hacer girar hasta el tope la manija a la izquierda en dirección contraria a la dirección de vuelo. * De ahora en adelante para la comodidad 1 kgf equivale a 10 N.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dinamómetro ДПУ-0,1-2 Jeringa de engrase 348с/069 Pincel de pelo Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Alambre de frenar ММ-0,5 (estañado)

052.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 13: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SALIDAS DE EMERGENCIA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El helicóptero tiene puertas, ventanas corredizas y escotillas que permiten abandonarlo en

emergencias. Para abandonar el helicóptero en una emergencia se utlizarán: − ventanas corredizas izquierda y derecha de la cabina de la tripulación; − escotilla de salida a los motores, situada en la cabina de la tripulación; − vanos de las puertas corredizas; − escotilla para la salida del cable de carga externa, situada en la cabina de carga; − escotillas-ventanas a bobor y a estribor entre las cuadernas No.11 y 12. El esquema de disposición de las ventanas corredizas y las escotillas destinadas para

abandonar el helicóptero en emergencias viene representado en la Fig. 1.

Fig. 1. Esquema de disposición de los medios de abandono del helicóptero en emergencia 1. Ventanas corredizas derecha e izquierda 2. Puerta de la cabina de carga en el costado derecho 3. Escotilla con la tapa para la salida a los motores 4. Escotilla con la tapa para la salida del cable de carga externa 5. Puerta ensanchada de la cabina de carga en el costado izquierdo

2. Descripción y funcionamiento 2 . 1 . V e n t a n a s c o r r e d i z a s d e l a c a b i n a d e l a t r i p u l a c i ó n La ventana corrediza (Fig. 2) es un marco colado de magnesio en el cual está empotrado el

vidrio orgánico convexo orientado con un espesor de 3 mm. El vidrio está sujetado al marco mediante los tornillos y tuercas especiales a través de la coraza de duraluminio y la junta de empaquetadura de goma. La ventana corrediza está provista de la manija 10 y se cierra con ayuda de las espigas 7 unidas con la palanca 9 mediante el cable 11. Ambas ventanas corredizas se abren sólo desde el interior de la cabina de la tripulación.

La ventana corrediza es desplazada hacia atrás por las guías superiores 5, 6 e inferiores 14 fabricadas de perfiles especiales. Los perfiles guías interiores 5 van montados sobre las bolas que son retenidas en las ranuras de los perfiles a una distancia determinada una de la otra mediante los separadores de acero. El perfil guía exterior en U invertida 6 tiene soportes 3 con orejetas para las espigas de cierre 2 del mecanismo de lanzamiento en emergencia y los orificios taladrados con el paso de 100 mm para la espiga 7 del cierre destinada para fijar la ventana corrediza en las posiciones cerrada o desplazada.

Cada ventana corrediza puede ser lanzada en emergencia con ayuda de la manija 4, dispuesta por encima de la ventana corrediza en el interior de la cabina de la tripulación. En el marco del vano de la ventana corrediza va montado el mecanismo de lanzamiento en emergencia que está constituido por las espigas de cierre, manija de lanzamiento en emergencia, muelle, casquillos guías de las espigas y soportes.

052.20.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 14: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para el lanzamiento de la ventana corrediza en emergencia hay que halar la manija hacia abajo, con ello bajo la acción del muelle 1 las espigas de cierre van a salir de las orejetas en los soportes 3, después de los cual la ventana corrediza se empujará hacia afuera. En la parte inferior del marco de la ventana corrediza hay canalones en los cuales se deslizan por las juntas de vidrio y textolita 13 las guías inferiores 14, atornilladas al bastidor del vano.

Por abajo, vía las tubuladuras, a la ventana corrediza se conduce el aire caliente. Por el exterior en la parte inferior de la ventana corrediza izquierda está instalado el sensor de congelamiento visual.

Para abrir la ventana corrediza desde el interior hay que presionar la palanca 9 y halar la manija; con ello el cable 11, sujetado al brazo de la palanca se tensará y comprimirá el muelle, sacando la espiga del cierre 7 del orificio taladrado en el perfil guía en U invertida.

Fig. 2. Ventana corrediza

1. Muelle 2. Espigas de cierre 3. Soporte 4. Manija de lanzamiento de la ventana

corrediza en emergencia 5. Perfiles guías interiores 6. Perfil guía exterior 7. Espiga del cierre

8. Vidrio orgánico 9. Palanca 10. Manija 11. Cable 12. Empaquetadura de goma 13. Junta de vidrio y textolita 14. Perfiles guías inferiores DV - Dirección de vuelo

2 . 2 . E s c o t i l l a c o n l a t a p a p a r a l a s a l i d a a l o s m o t o r e s La escotilla con la tapa para la salida a los motores (Fig. 3) está dispuesta sobre el panel de

techo de la cabina de la tripulación. El vano tiene un canto por sus contornos, la articulación de montaje de la tapa, cubrejuntas para las garras de bloqueo del cierre. Por el perímetro del vano hay un perfil 15, destinado para la hermetización.

La tapa de la escotilla es de estructura remachada hecha del material Д16; para elevar la robustez del revestimiento a la tapa están remachados los elementos de rigidez. La tapa se sujeta a la estructura en dos bisagras 1 y se abate hacia afuera. Para la observación en la tapa están empotradas dos ventanas de inspección 2.

La hermetización de la escotilla cerrada es mediante las juntas de goma 14 apretadas por un perfil especial 15 hecho de duraluminio.

En la parte media de la tapa está montado el dispositivo de cierre compuesto por la manija 6, manguito de regulación 13, horquilla 12, muelle 10 y árbol con dos garras de cierre 3.

052.20.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 15: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Escotilla de salida a los motores

1. Bisagra de articulación 2. Ventanas de inspección 3. Garras de cierre 4. Árbol 5. Botones del fiador 6. Manija del cierre 7. Junta 8. Gancho

9. Fiador de la manija 10. Muelle 11. Soporte 12. Horquilla 13. Manguito de regulación 14. Junta de goma 15. Perfil I. Vista de arriba

2 . 3 . E s c o t i l l a c o n l a t a p a p a r a l a s a l i d a d e l c a b l e d e c a r g a e x t e r n a El vano de la escotilla (Fig. 4) con las dimensiones de 496х950 mm está practicado en el piso

de carga entre las cuadernas Nos. 7...10, está reforzado con diafragmas entre las cuadernas No. 7 y 8, No. 9 y 10, así como mediante dos vigas de la distancia de 285. Además, entre las cuadernas No. 10 y 11 a la izquierda y a la derecha, por la viga de la distancia de 285 con relación al eje de simetría del helicóptero van montadas las almas de duraluminio y angulares remachados entre sí y la armazón del piso, que forman unas vigas estructurales. Por dentro de la cabina de carga el vano de la escotilla se cubre con la tapa 2. Por los bordes del vano de la escotilla, a la derecha y la izquierda, van montados los topes 7, 10 en cuyos alojamientos están las espigas de fijación 8, 11 de la tapa de la escotilla.

La tapa de la escotilla se compone del panel alveolar 5 y la cubierta de plástico de vidrio 9, sujetados entre sí mediante los angulares en los tornillos y las tuercas de anclaje.

Por abajo a lo largo de todo el perímetro de la cubierta 9 está sujetado el perfil de empaquetadura de goma 15.

En la parte izquierda del panel, por el exterior, van montadas dos espigas de fijación 11, sobre el panel también van montados dos mecanismos de cierre de la tapa de la escotilla dada, uno de los cuales se compone de la manija 3 (está montada por el exterior del panel), mecanismo del cierre 12, varilla 6 y espiga de fijación 8.

En la parte inferior del vano de la escotilla está sujetado con ayuda de los tornillos y las tuercas de anclaje un marco de madera 14 destinado para evitar que el cable dañe la estructura del helicóptero.

En la compuerta izquierda del vano de la escotilla está montada la cubierta de duarluminio 4 que encubre las tuberías.

La parte inferior del vano de la escotilla está encuadernada por el perímetro con un perfil de de plástico de vidrio 13, sujetado mediante los tornillos con tuercas de anclaje.

Para montar la guarda del vano de la escotilla en cada viga de la distancia de 285 van montados dos alojamientos 1.

052.20.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 16: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4. Escotilla con tapa para la salida del cable del sistema de carga externa

1. Alojamiento 2. Tapa de la escotilla 3. Manija 4. Cubierta 5. Panel alveolar 6. Varilla 7. Tope 8. Pasador fiador

9. Cubierta de plástico de fibra de vidrio 10. Tope 11. Pasador fiador 12. Mecanismo de cierre 13. Perfil de plástico de fibra de vidrio 14. Cuadro 15. Perfil sellador

052.20.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 17: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

SALIDAS DE EMERGENCIA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de las salidas de emergencia incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Inspección de las ventanas corredizas. Inspección de la tapa de la escotilla para la salida a los motores. Inspección de la tapa de la escotilla para la salida del cable de la carga externa. Inspección de los mecanismos de la tapa de la escotilla para la salida del cable de la carga

externa. Comprobación del funcionamiento de los mecanismos de lanzamiento de las ventanas

corredizas en emergencia.

052.20.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 18: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 052.20.00 a Denominación del trabajo: Inspección de las ventanas corredizas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione y compruebe el estado del acristalado de las ventanas corredizas por si haya daños visibles y suciedad. No se admite que haya grietas, arañazos, deslucimiento de los cristales ni alteración de elementos de anclaje de los mismos. 2. Compruebe el estado y el funcionamiento de los fiadores de las ventanas corredizas. Al aplicar un esfuerzo insignificante sobre la palanca del fiador, el último debe liberar la ventana corrediza de la posición bloqueada. El fiador, encontrándose en las posiciones cerrada o desplazada, debe entrar en el orificio practicado en la guía en 1,5 mm, como mínimo. 3. Inspeccione la manija del mecanismo de lanzamiento de la ventana corrediza en emergencia y cerciórese del buen estado del freno de la manija. No se admite que haya afrenos alterados o que falten los frenos. La manija no debe presentar daños mecánicos visibles.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

052.20.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 19: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 052.20.00 b

Denominación del trabajo: Inspección de la tapa de la escotilla para la salida a los motores

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione la tapa de la escotilla para la salida a los motores y cerciórese por si haya grietas, perforaciones y abolladuras. No se admite que haya grietas ni perforaciones en el revestimiento. Se admiten abolladuras sin grietas con su enderezamiento ulterior. 2. Inspeccione el acristalado de la escotilla por si haya suciedad, grietas, deslucimiento, alteración de elementos de anclaje de los cristales. No se admite que haya grietas, deslucimiento ni alteración de elementos de anclaje. 3. Compruebe el funcionamiento del cierre de la escotilla de salida a los motores. La manija del cierre debe girar suavemente sin atrancamientos. Con el cierre bloqueado la tapa de la escotilla debe ajustarse herméticamente al vano.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

052.20.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 20: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 052.20.00 c

Denominación del trabajo: Inspección de la tapa de la escotilla para la salida del cable de carga externa

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte la tapa de la escotilla. Con este fin, al haber girado las manijas, haga salir las espigas de fijación de los alojamientos en los soportes. Levante un poco la tapa y haga salir las espigas fijas de los alojamientos en los soportes, situados por el borde izquierdo de la escotilla. Quite la tapa de la escotilla. 2. Inspeccione la tapa de la escotilla y cerciórese por si haya grietas y perforaciones. No se admite que en la tapa haya grietas ni perforaciones. No se admite que se desprende el perfil de empaquetadura. Tampoco se admite que haya roturas en el mismo. 3. Compruebe la seguridad de sujeción de la cubierta al panel de la tapa. No se admite que haya tornillos aflojados de sujeción de la tapa. 4. Compruebe el estado exterior y la seguridad de sujeción de la cubierta que encubre las tuberías. No se admite que haya grietas ni perforaciones. Se admite que haya abolladuras sin grietas con su enderezamiento ulterior. No se admite que haya tornillos aflojados. 5. Compruebe el canto de plástico de vidrio exterior. El canto no debe presentar daños mecánicos. 6. Inspeccione las manijas del mecanismo de cierre de la tapa de la escotilla. No se admite que haya daños mecánicos. 7. Monte la tapa de la escotilla. Con este fin haga entrar las espigas fijas en los alojamientos de los topes en el vano izquierdo de la escotilla. Baje la tapa, al haber girado las manijas para la apertura. Suelte las manijas. Las manijas deben girar fácilmente (sin atrancamientos) y los fiadores deben retener con seguridad la tapa de la escotilla en la posición cerrada.

Repare la tapa

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

052.20.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 21: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 052.20.00 d

Denominación del trabajo: Inspección de los mecanismos de la tapa de la escotilla para la salida del cable de carga externa

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Quite la tapa de la escotilla (vea 52.20.00 c). 2. Desmonte la cubierta de la tapa, al haber desenroscado lso tornillos de sujeción. 3. Compruebe el estado exterior y la seguridad de sujeción de los mecanismos de cieres, varillas y espigas de fijación. No se admite que haya daños mecánicos. No se admite el aflojamiento de sujeción, alteración o ausencia de los frenos. 4. Limpie de suciedad y polvo las piezas y lubríquelas con la grasa ЦИАТИМ-201. 5. Monte la cubierta, sujete la cubierta al panel. 6. Monte la tapa de la escotilla (vea 52.20.00 c).

Repare, si no es posible efectuar la reparación, sustituya la pieza defectuosa.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas, S=7×9 Destornillador, L=190, В=6,5 Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201

052.20.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 22: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 052.20.00 e

Denominación del trabajo: Comprobación del funcionamiento del mecanismo de lanzamiento de las ventanas corredizas en emergencia

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: PARA NO DAÑAR LAS VENTANAS CORREDIZAS, AL COMPROBAR EL FUNCIONAMIENTO DE LOS MECANISMOS DE LANZAMIENTO EN EMERGENCIA, APÓYELOS POR EL EXTERIOR, EVITANDO QUE CAIGAN SOBRE EL SUELO. 1. Sin quitar el freno, hale bruscamente la manija de lanzamiento de la ventana corrediza en emergencia. Aplique el esfuerzo de 80…200 N (8…20 kgf) a una distancia de 20 mm del extremo de la manija bajo un ángulo de 30° con relación a la vertical. Ambos fiadores accionados por los muelles deben salir y liberar del enganche las orejetas de sujeción de la ventana corrediza. 2. Limpie la ventana corrediza de suciedad y polvo con un paño de algodón. 3. Limpie de suciedad y lubricante aplicado el mecanismo de lanzamiento, las guías superior e inferior de la ventana corrediza y los rodillos del mecanismo de bloqueo utilizando para ello el pincel de pelo empapado de la nafta НЕФРАС. 4. Aplique una capa de la grasa ЦИАТИМ-201 a los mecanismos de los cierres, espigas, fiadores, orejetas y mecanismos de las guías superior e inferior de la ventana corrediza. Aplique la grasa con una capa fina y uniforme. 5. Monte la ventana corrediza en la guía inferior e inclinándo la ventana en dirección al vano, colóquela en su lugar debido. Las orejetas de la cremallera-guía deben entrar en los alojamientos de los soportes. 6. Comprime con tenazas los muelles de fiadores, inserte la manija entre los fiadores y, al abrir las tenazas, suelte las espigas. Los muelles debe estar en la posición comprimida y los rodillos de la manija deben entrar en las muescas de las espigas. La ventana corrediza debe cerrar bien herméticamente el vano y bloquearse, al aplicar un esfuerzo insignificante a la manija y, al abrirla, desplazarse libremente por las guías. 7. Frene la manija de lanzamiento en emergencia con el alambre de frenar y precinte la manija. 8. Compruebe el funcionamiento del mecanismo de lanzamiento en emergencia de la segunda ventana corrediza, al haber cumplido los trabajos previstos en los items 1…7.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dinamómetro ДПУ-01-2 Tenazas 6464/0020 Alicates de bocas planas universales Pincel de pelo

Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Alambre de frenar ММ-0,5 (estañado)

052.20.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 23: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

RAMPA DE CARGA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades La rampa de carga encubre el vano trasero de la cabina de carga y se destina para el

embarque y desembarque de la técnica, cargas, paracaidistas, camillas con enfermos. En la posición extendida la rampa se utiliza como una plataforma de carga.

La rampa es accionada por un sistema hidráulico autónomo.

2. Descripción La rampa está constituida por la estructura principal (cuadernas, largueros, vigas, larguerillos

y diafragmas). Para evitar el desgaste y deterioro de la superficie interior de la rampa a su revestimiento está remachado el conjunto de perfiles en U invertida y por el exterior de la rampa, las cubreplacas reforzadas. En la zona de contacto de la rampa extendida con el suelo van remachadas las cubreplacas de duraluminio.

Para garantizar la hermeticidad en la posición retractada de la rampa por el perímetro del vano de la rampa en el fuselaje están sujetados los perfiles de goma. Con el fin de evitar que la humedad se acumule en la cavidad interior de la rampa, en su revestimiento de extremo inferior están practicados los desaguaderos.

La rampa se sujeta al fuselaje con ayuda de las bisagras de articulación montadas en la parte inferior del vano en la cuad. No. 13. Las bisagras de suspensión sirven de articulaciones en las cuales se realiza el giro de la rampa, al extender y retraerla.

En el borde del piso de carga están sujetados los paneles abatibles mediante los cuales en la posición extendida de la rampa encubren la zona de unión entre el fuselaje y la rampa.

Fig. 1. Montaje de la rampa de carga

I. Rampa retractada II. Rampa sostenida por cables III. Rampa extendida 1. Conjunto de articulación de la rampa 2. Gato hidráulico de retracción-extensión de la rampa 3. Zuncho

4. Soporte de sujeción del sostén por cables 5. Sostén por cables 6. Cierre 7. Paneles abatibles 8. Microinterruptor

052.30.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 24: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para poder transportar las cargas largas está prevista la posición extendida de la rampa hasta el nivel del piso de la cabina de carga, que es asegurada por el montaje de dos sostenes por cables. Los sostenes por cables se fijan a los conjuntos de la rampa por medio de los pasadores fácilmente desmontables.

La extensión y la retracción de la rampa se realizan por un gato hidráulico montado en el interior de la rampa por el eje de simetría. Un extremo del gato hidráulico está fijado en el fuselaje en el ala del alma de la cuad. No. 13 y el otro en la rampa.

En el piso de la cabina de carga sobre la cuad. No. 13 está montado el microinterruptor (fig. 4), que está desconectando la alimentación de la válvula electromagnética КЭ-93, al bajar la rama inferior a 3º con relación a la línea del piso de la cabina de carga y conecta y desconecta el tablero anunciador luminoso RAMPA EXTEND.

En la arista del fuselaje en el costado izquierdo entre las cuads. Nos. 19-20 está montado un avisador que conecta y desconecta el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT situado en el pupitre central y la lámpara de señalización luminosa en la cabina de carga.

En la posición retractada la rampa es retenida mediante dos cierres montados en los costados del fuselaje entre las cuads. Nos. 18 y 19. El gato hidráulico y los cierres son actuados por el sistema hidráulico autónomo de la rampa. La capacidad operacional del sistema hidráulico es asegurada mediante la unidad de bombeo.

3. Sistema hidráulico de mando de la rampa El sistema hidráulico de mando de la rampa está destinado a alimentar con líquido operante

los cierres hidráulicos y el gato hidráulico que aseguran la extensión y la retracción de la rampa. El sistema hidráulico comprende: − unidad de bombeo integrada por: − estación de bombeo НП27ТМ; − bomba accionada a mano 305НР01; − válvulas de retención (3 pzas); − válvula de seguridad РД-58-7; − válvula electromagnética КЭ-93; − filtro 8Д.2.966.015-2; − tanque hidráulico; − gato hidráulico Е7-5502-00 de extensión-retracción de la rampa; − válvula de seguridad РД-58-8; − cierres (2 pzas); − sistema de tuberías y mangueras. En calidad del líquido operante en el sistema se utiliza el aceite АМГ-10 GOST 6794-75. Los esquemas hidráulico y eléctrico de principio de mando de la rampa vienen representados

en las Figs. 2, 3.

4. Funcionamiento El mando del sistema hidráulico de la rampa es desde la cabina de la tripulación o la cabina

de carga. La transferencia del mando es mediante el conmutador MANDO RAMPA situado en el pupitre central que tienen dos posiciones CABINA PILOTOS – CABINA CARGA. ADVERTENCIA.

ANTES DE EXTENBDER-RETRAER LA RAMPA, HAY QUE CERCIORARSE DE LA AUSENCIA EN LA ZONA DE SU MOVIMIENTO DEL PERSONAL Y OBJETOS AJENOS. Para extender la rampa mediante la unidad de bombeo es necesario: − conectar el rompecircuitos MANDO RAMPA situado en el panel de rompecircuitos derecho

(vea la Fig. 3 pos.80/8); − coloque en el pupitre central el conmutador CABINA PILOTOS - CABINA CARGA en la

posición CABINA PILOTOS; − coloque el conmutador de dos posiciones con neutral pos.81/8 RAMPA – EXTENSIÓN-

RETRACCIÓN en la CD No.2 en la cabina de pilotos en la posición EXTENSIÓN para todo el tiempo de permanencia de la rampa en la posición extendida.

Con ello: La alimentación se aplica a la estación de bombeo y simultáneamente a la válvula

electromagnética, el líquido operante se suministra procedente de la bomba vía la válvula electromagnética a la cavidad de émbolo del gato hidráulico de retracción-extensión de la rampa y a los gatos de los cierres. Con ello, (ve la Fig. 6) los émbolos 11 de los cierres hacen comprimir los muelles 14, los retenes 22 bajan, los ejes 29 se desplazan por las muescas del brazo 31

052.30.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 25: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

hasta el tope. El microinterruptor dispuesto sobre la arista del fuselaje se cierra y se apagan los tableros anunciadores luminosos RAMPA RETRACT – en el pupitre central en la cabina de la tripulación y en la cabina de carga se apaga la lámpara de señalización luminosa dispuesta por el costado derecho entre las cuad. 13-14 (en el subpanel de mando de la rampa) y se enciende el tablero anunciador luminoso RAMPA EXTEND. El desplazamiento ulterior del empujador 15 del cierre conduce a la rotación del retén 22 y a la apertura del cierre. Con ello, el brazo 31 gira y presiona el microinterruptor 28, los cierres se abren y transcurridos 1,3 s después del accionamiento de los microinterruptores de ambos cierres la estación de bombeo se desconecta (con ello, la válvula electromagnética permanecerá bajo la tensión) y a continuación la rampa bajará por gravedad.

La velocidad de la baja de la rampa es regulada por la válvula estranguladora montada en la válvula del gato hidráulico de extensión-retracción de la rampa.

La bajada de la rampa a "-3°" por debajo de la línea del piso conducirá al accionamiento del microinterruptor dispuesto en el piso (fig. 3 pos.51/8).

Al extenderse la rampa con los cables montados, la rampa no baja inferior a la línea del piso (está colgada de los cables), por eso la alimentación no se desconecta en la válvula electromagnética y el líquido operante en la cavidad de émbolo del gato Е7-5502-00 quedará cerrado, lo que amortigua el balanceo de la rampa originado por las fuerzas aerodinámicas.

Para retraer la rampa procedente de la unidad de bombeo es necesario: Presionar el conmutador de dos posiciones con neutral RAMPA – EXTENSIÓN-

RETRACCIÓN en la CD No. 2 en la cabina de pilotos en la posición RETRACCIÓN y mantener el conmutador en esta posición.

Con ello: Se conecta la estación de bombeo y simultáneamente se aplica la tensión a la válvula

electromagnética. El líquido operante se aplica simultáneamente a la cavidad de vástago del gato hidráulico de extensión-retracción de la rampa y a los gatos de los cierres. Con ello, la rampa sube y los retenes 22 (fig. 6) de los cierres se extenderán a la posición de “espera”.

Nota. Con el régimen de espera la carrera del émbolo del cierre es de 20 mm y los ejes 29 del retén no alcanzan las muescas del brazo 31 y por este motivo los retenes están en la posición vertical. Al aproximarse la rampa a la arista del fuselaje, los zunchos de la rampa entran en los

retenes. Con ello, accionan los microinterruptores en los cierres por los cuales se desconecta la estación de bombeo y se desconecta la alimentación de la válvula electromagnética.

Nota. La desconexión se produce sólo después del ciclo de cierre-apertura de los dos microinterruptores. Después de lo cual las cavidades de los cierres y el gato hidráulico de extensión-retracción

de la rampa se comunican con el retorno y la rampa es atraída mediante los muelles al fuselaje. Con ello, el microinterruptor (fig. 3 pos.52/8), dispuesto en la arista del fuselaje se abre y se encienden los tableros anunciadores luminosos en el pupitre central y la lámpara de señalización luminosa en la cabina de carga por el costado derecho (entre las cuad. Nos. 13-14) RAMPA RETRACT, y se apaga el tablero anunciador luminoso RAMPA EXTEND.

Al encenderse el tablero arriba mencionado, libere el conmutador RAMPA – EXTENSIÓN-RETRACCIÓN. ATENCIÓN. EJECUTE LA RETRACCIÓN Y EXTENSIÓN DE LA RAMPA PROCEDENDENTE DE LA BOMBA ACCIONADA

A MANO CON LOS CONMUTADORES “RAMPA – EXTENSIÓN-RETRACCIÓN” PUESTOS EN LA POSICIÓN NEUTRAL.

Para la extensión de la rapa procedente de la bomba accionada a mano: − presione el pedal EXTENSIÓN y manteniendo oprimido el pedal, trabaje con la bomba manual

hasta la apertura total de los cierres. Una vez abiertos los cierres, la rampa se abre por gravedad. Para la retracción de la rampa procedente de la bomba accionada a mano:

Presione el pedal RETRACCIÓN y manteniendo oprimido el pedal trabaje con la bomba manual hasta la subida total de la rampa y la captura de los zunchos por los cierres, después de lo cual suelte el pedal, con ello los muelles de los cierres harán atraer la rampa al fuselaje.

052.30.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 26: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

5. Funcionamiento del circuito eléctrico de mando de la rampa Al encontrarse la rampa en la posición retractada y al estar conectado el rompecircuitos MANDO

RAMPA (80/8) el “más” de alimentación se aplica vía los contactos del microinterruptor (52/8) al devanado del relé (61/8), que acciona y aplica a través de sus contactos el “más” de la alimentación al encendido del tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT (41/8) y la lámpara (108/8).

Al colocar el conmutador (81/8) RAMPA en la posición EXTENSIÓN, el “más” de la alimentación se aplica:

− vía el diodo (43/8) a los devanados de los relés (58/8, 59/8) y el devanado del contactor (64/8), que acciona y hace conectar para el funcionamiento con sus contactos la estación de bombeo (65/8);

− al devanado del relé (46/8); − al devanado del relé (48/8), que acciona y conecta el circuito de alimentación eléctrica del

imán eléctrico de la válvula electromagnética (50/8). El imán eléctrico acciona y suministra el líquido operante bajo la presión para la apertura de

los cierres de la rampa. Al abrirse los cierres izquierdo y derecho de la rampa, accionan los microinterruptores

(53/8, 54/8) y aplican vía sus contactos normalmente abiertos el “menos” de la alimentación a los devanados de los relés (58/8, 59/8), que accionan y con sus contactos:

− "1-2" cortan el circuito del “menos” de la alimentación del devanado del contactor (64/8), con ello, el “menos” duplicador de la alimentación se aplica vía los contactos "2-1" de los relés (55/8, 46/8);

− "2-3" – se autobloquea al “menos” de la alimentación; − "8-9" – aplica el “más” de la alimentación para el arranque del relé cronométrico (45/8). Transcurridos 1,3 s, el relé (45/8) acciona y aplica el “menos” de la alimentación al devanado

del relé (46/8), que acciona y corta con sus contactos "2-1" el “menos” de la alimentación del devanado del contactor (64/8). La estación de bombeo (65/8) cesa su trabajo.

Al comienzo de la extensión de la rampa acciona el microinterruptor (52/8), que con sus contactos:

− corta la alimentación del devanado del relé (61/8), que se abre y corta con sus contactos el circuito de alimentación de la lámpara (108/8) y el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT (41/8), que se apaga y aplica la alimentación para el encendido del tablero anunciador luminoso RAMPA EXTEND (60/8).

Al limitarse la extensión de la rampa mediante los cables, la válvula electromagnética (50/8) permanecerá bajo la tensión y la cavidad del gato hidráulico de mando de la rampa estará bajo la presión.

Al terminar la extensión de la rampa (son cables), accionará el microinterruptor (51/8), que cortará con sus contactos el circuito del “menos” de alimentación del devanado del relé (48/8), que desenergizará con sus contactos la válvula electromagnética (50/8);

Los microinterruptores de los cierres (53/8, 54/8) retornarán a la posición de partida. Al presionar el conmutador (81/8) en la posición RETRACCIÓN, la alimentación se

desconectará de los relés (45/8, 58/8, 59/8) cuyos contactos retornarán a la posición de partida y el “más” de la alimentación se aplicará:

− vía el diodo (42/8) a los devanados de los relés (58/8, 59/8) y al devanado del contactor (64/8), que accionará y conectará la estación de bombeo (65/8);

− vía el diodo (44/8) a los devanados de los relés (56/8, 57/8); − vía el diodo (55/8), que accionará y cortará con sus contactos el circuito del “más” de

alimentación del relé (48/8). Del mismo modo los contactos del relé (55/8) cierran el circuito de aplicación del “menos” duplicador de alimentación al devanado del contactor (64/8);

− al devanado del relé (49/8), que accionará y aplicará con sus contactos el “más” de la alimentación al imán de la válvula electromagnética (50/8). La válvula electromagnética comienza a funcionar y suministra bajo la presión el líquido a la cavidad del gato hidráulico y a los cierres. La rampa comienza a retractarse.

Al comienzo de la retracción accionará el microinterruptor (51/8), que cortará el circuito de alimentación del devanado del relé (62/8). El relé se pone en reposo. Al final de la retracción la rampa queda bloqueada por los cierres, con ello accionan por breve tiempo los microinterruptores de los cierres (53/8, 54/8), y por eso accionarán y se ponen en autobloqueo los relés (58/8, 59/8) y el “menos” de alimentación seguirá aplicándose al devanado del contactor (64/8) vía los contactos de los relés (56/8 y 57/8).

052.30.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 27: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Al retornar los microinterruptores de los cierres (53/8, 54/8) el “menos” de alimentación se aplicará vía sus contactos y los contactos 6-5 de los relés (58/8, 59/8) a los devanados de los relés (56/8, 57/8).

Los relés (56/8, 57/8) accionarán y se ponen en autobloqueo con sus contactos, así como cortan el circuito de alimentación del devanado del contactor (64/8), que desconectará la estación de bombeo (65/8) y el relé (49/8), que desconectará el imán eléctrico (50/8) de la válvula electromagnética.

Una vez apretarse por completo la rampa al fuselaje, se abre (acciona) el microinterruptor (52/8), que aplicará el “más” de alimentación al devanado del relé (61/8), el relé (61/8) accionará y aplicará el “más” de alimentación para el encendido del tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT (41/8) y la lámpara de señalización (108/8).

Al soltar el conmutador (81/8) (retorna a la posición OFF), los devanados de los relés (41/8, 55/8, 56/8, 57/8. 58/8, 59/8) se desenergizarán y sus contactos retornarán a la posición inicial.

Fig. 2. Esquema de principio del sistema hidráulico de mando

1. Presión operacional Р=105 kgf/cm2 2. Tiempo de retracción de la rampa – 5,5 s 3. Tiempo de extensión de la rampa 5 – 8 s, se regulará por el estrangulador ДО

Designación Denominación Cant. Nota

Б.Н. Unidad de bombeo 1 Б Tanque hidráulico 1 Vmsx=0.442 lit НС Estación de bombeo НП-27ТМ 1 Р=185 kgf/cm2 НР Bomba accionada a mano 305НР01 1 КО1, КО2 Válvula de retención 990-5-6 2 Ф Filtro 8Д2.966.015-2 1 Р=210 kgf/сm2

М=15 µm КП1 Válvula de seguridad PД-58 1 Р=150 kgf/сm2 КЭ Válvula electromagnética КЭ-93 1 3.1, 3.2 Cierre 1 ДО Válvula de retención 1 КО3 Válvula de retención 990-5-4 1 КП2 Válvula de seguridad PД-58 1 Р=210 kgf/сm2 ГЦ Gato hidráulico Е7-5502-00 1 46x24x200

052.30.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 28: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Esquema eléctrico de principio de mando de la rampa

Designación pos. Denominación Cant. Nota 41/8 Tablero anunciador luminoso ТС-5М-3 1 СМ28-1,4-1=2 pzas. 42/8,43/8 Diodo 2Д202Р 2 44/8 Diodo Д237А 1 45/8 Relé cronométrico 6П4.561.001-13 cl.2 1 Т=1,3 s 46/8 Relé ТКЕ21ПОДГ 1 48/8, 49/8 Relé ТКД1010ДГ 2 50/8 Distribuidor hidráulico КЭ-93 1 51/8…54/8 Microinterruptor АМ800к 4 55/8 Relé ТКЕ21ПОДГ 1 56/8, 57/8 Relé ТКЕ22П1ГА 2 60/8 Tablero anunciador luminoso ТС-5М-2 1 СМ28-1,4-1=2 pzas. 61/8 Relé ТКЕ21ПОДГ 1 63/8 Cortacircuitos ИП-75М 1 64/8 Contactor ТКС1010ДЛ 1 65/8 Estación de bombeo НП27ТМ 1 68/8 Relé ТКЕ21ПОДГ 1 80/8 Rompecircuitos АЗСГК-5-2с 1 81/8,82/8 Conmutador ПНПГ-15км 2 83/8 Conmutador ППГ-15к-2с 1 108/8 Accesorios de señaliz. luminosa СЛМ-61 (verde) 1 СМ 28-2 Borneras: 91Ф НУ 7200-27 1 662Ф НУ 7200-27-3 2 662Ф/1… …662Ф/5 НУ 7200-27-3 5 Conectores 50/8-х СНЦ-23-3/14 Р-6-В 1 65-8-х ШР 28 П2НШ7 (inserto) 1 шф662 2РМД30КПН24Г5В1 (base hembra) 1 шф662 2РМД30Б24Ш5В1 (base macho) 1

052.30.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 29: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4. Montaje del microinterruptor en el piso de la cabina de carga

1. Soporte 2,16,17. Perno, tuerca, arnadela 3. Eje 4. Varilla de regulación 5. Leva 6. Eje de leva 7. Rodillo 8. Balancín 9. Eje del balancín 10. Muelle 11. Tornillo de regulación 12. Tuerca 13. Arandela de retención 14. Microinterruptor 15. Soporte

Fig. 5. Montaje del microinterruptor sobre el costado derecho del fuselaje

1. Soporte 2. Tornillo 3. Muelle 4. Microinterruptor 5. Perno 6. Eje de rotación del brazo

7. Brazo 8. Rodillo 9. Tuerca 10. Arandela de retención 11. Tornillo de regulación

052.30.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 30: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 6. Cierre

1. Cuerpo 2. Tope 3. Arandela 4. Émbolo 5. Boquilla 6. Boquilla 7. Tuerca М10 8. Válvula

9. Capacete 10. Tuerca 11. Émbolo 12. Cuerpo 13. Forro 14. Muelle 15. Empujador 16. Cuña

17. Muelle 18. Casquillo de apoyo 19. Tuerca 20. Arandela 21. Horquilla 22. Enganche 23. Tuerca 24. Tornillo

25. Arandela 26. Eje 27. Tuerca 28. Microinterruptor 29. Eje 30. Muelle 31. Brazo

052.30.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 31: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

RAMPA DE CARGA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento de la rampa de carga incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Inspección de la rampa de carga. Desmontaje de la rampa de carga. Montaje de la rampa de carga. Unión del sostén por cables a los conjuntos de la rampa. Inspección y comprobación del estado de sujeción y hermeticidad de grupos, tuberías y

mangueras del sistema hidráulico de la rampa. Comprobación de la capacidad operacional del sistema hidráulico de mando de la rampa. Comprobación de la regulación del avisador de la posición retractada de la rampa. Comprobación de la regulación de los microinterruptores de los cierres. Relleno del sistema hidráulico después del montaje de la rampa de carga. Control del estado del aceite АМГ-10 en el sistema hidráulico de la rampa.

052.30.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 32: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 052.30.00 a Denominación del trabajo: Inspección de la rampa de carga

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar por discrepancias de los RТ Control

1. Inspeccione la rampa y cerciórese por si haya grietas, herrumbre, elementos de sujeción aflojados y frenos alterados: − conjuntos de suspensión articulada de la rampa; − conjuntos del zuncho; − conjuntos de sujeción del gato hidráulico a la rampa y al fuselaje; − los conjuntos superiores e inferiores de sujeción de los sostenes por

cables de la rampa y del mismo sostén por cables; − conjuntos de sujeción de los cierres; − paneles abatibles. 2. Inspeccione los revestimientos inferior y exterior de la rampa y cerciórese por si haya: − remaches aflojados; − grietas y perforaciones en el revestimiento; − abolladuras; − rajas en los lugares de ajuste del perfil de goma (sellador) de la rampa

por el contorno del vano; − bandas de interconexión eléctrica dañadas; − desaguaderos obstruidos en la parte inferior del revestimiento exterior. 3. Compruebe la seguridad de retención de la rampa en la posición retractada.

No se admite que haya grietas, herrumbre, elementos de sujeción aflojados ni frenos alterados.

En caso de necesidad lave con queroseno para quitar la suciedad y lubrique los casquillos de los zunchos con grasa ЦИАТИМ-201.

No se admite que haya remaches aflojados, grietas ni perforaciones.

Se admite que haya abolladuras sin deformación de los larguerillos o cuadernas y sin grietas con su enderizamiento ulterior.

No se admite que haya rajas (claros por el contorno del vano). En los lugares del mal contacto del perfil de goma monte una junta de goma adicional por debajo de la cinta de goma del perfil dado.

No se admite que haya daños ni cortes de las bandas.

No se admite que haya desaguaderos obstruidos. En caso de necesidad limpie los desaguaderos.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

052.30.00

Págs. 203/204 Julio 9/2001

Page 33: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 052.30.00 b Denominación del trabajo: Desmontaje de la rampa de carga

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

1.Desacople de los conjuntos de la rampa los sostenes por cables. 2.Extienda (haga bajar) la rampa. 3.Desconecte las fuentes de alimentación terrestres. 4. Abata los paneles por la junta de la rampa y la cuaderna No. 13. 5. Desacople de la rampa la varilla del microinterruptor. Coloque las piezas de sujeción sobre la varilla del microinterruptor. 6. Desacople las bandas de interconexión eléctrica. 7. Abra en el piso de la rampa la escotilla tecnológica que facilita el acceso a los conjuntos de sujeción del gato hidráulico de la rampa. 8. Desacople del soporte en la cuad. No. 13 el vástago del gato hidráulico de extensión-retracción de la rampa. Con este fin: − desenclavije y desenrosque la tuerca del perno; − desmonte el perno y póngalo junto con la tuerca sobre el vástago del gato hidráulico; − presione sobre el vástago del gato hidráulico actuando con bomba accionada a

mano, al haber colocado previamente en la posición RETRACCION el pedal en la unidad de bombeo;

− vierta el líquido operante del tanque hidráulico a un envase del dispositivo de relleno;

− desenfrene, desenrosque las tuercas y desacople las mangueras del gato hidráulico de las uniones de paso en el alma de la cuad. No. 13, al haber colocado previamente la bandeja para el líquido a evacuar;

− ponga los obturadores limpios a las mangueras y las uniones de paso tomadas del juego de obturadores de serie.

9. Desmonte los pernos de articulación de la rampa, al haber desenfrenado y desenroscado previamente las tuercas. 10. Balanceando la rampa hacia arriba-abajo, desacople sus conjuntos de sujeción de las uniones con los conjuntos en la cuaderna No. 13. Ponga los pernos en los conjuntos de la rampa, al haber lubricado previamente los pernos con grasa ЦИАТИМ-201.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Llave de tuercas S=10х12; S=12х14; S=14х17; S=17х19; S=22х24 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=190; В=6 Sacaclavijas

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Obturador del juego de serie

052.30.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 34: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 052.30.00 c Denominación del trabajo: Montaje de la rampa de carga

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

ADVERTENCIA. ANTES DEL MONTAJE DE LA RAMPA DESCONECTE LAS FUENTES DE

ALIMENTACIÓN TERRESTRES. 1. Limpie de la suciedad los conjuntos de sujeción de la rampa de carga y engrase sus superficies de contacto con grasa ЦИАТИМ-201. 2. Acople los conjuntos de sujeción de la rampa con los que tiene la cuaderna No.13 del fuselaje. Coloque los pernos, enrosque y frene las tuercas de sujeción. 3. Acople las bandas de interconexión eléctrica. 4. Acople las mangueras del gato hidráulico a las uniones de paso en el alma de la cuaderna No.13, habiendo retirado previamente de las mismas los obturadores. Apriete y frene sus tuercas. ATENCIÓN. AL ACOPLAR LAS MANGUERAS NO SE ADMITEN SU TENSADO NI

TORCEDURAS. 5. Llene el sistema hidráulico con aceite АМГ-10 de acuerdo con la carta tecnológica. 6. Acople el vástago del gato hidráulico al conjunto del fuselaje. Monte el perno, apriete y frene su tuerca. 7. Acople la varilla del microinterruptor (montado en el piso sobre la cuaderna No.13) a la rampa, habiendo montado el rodillo junto con la arandela, y enclavíjelo. 8. De 2 a 3 veces realice la retracción-extención de la rampa y, en caso de necesidad, regule la velocidad de su bajada. Cerciórese de la fijación segura de la rampa en los cierres según el encendido del tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT. ATENCIÓN. CONECTE EL ROMPECIRCUITOS “MANDO RAMPA” (VÉASE EN EL PANEL

DE ROMPECIRCUITOS DERECHO DEL TABLERO ELÉCTRICO) ÚNICAMENTE PARA EL TIEMPO QUE DURE LA INSPECCIÓN, DESPUÉS DE LO CUAL DESCONÉCTELO SIN FALTA.

9. Compruebe la capacidad funcional de la rampa (retracción-extención) por medio de la bomba accionada a mano.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Llave de tuercas S=10х12; S=12х14; S=14х17; S=17х19; S=22х24 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=190; В=6

Alambre de retención КО 0,8 Clavija 2,5х18.0.026 Clavija 3,2х28.0.026 Sello НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИМАТИМ-201

052.30.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 35: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 052.30.00 d Denominación del trabajo: Unión del sostén por cables a los conjuntos de la rampa

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

ADVERTENCIA. REALICE LA UNIÓN DE SOSTENES POR CABLES A LA RAMPA TENIENDO

DESCONECTADAS LAS FUENTES DE ALIMENTACIÓN TERRESTRES. Cambie la posición de los sostenes por cables de la posición de marcha en la de trabajo. Para ello: 1. Desmonte los pasadores fácilmente desmontables de los soportes de sujeción al costado de los terminales inferiores de los cables de sostén al alma del vano de fuselaje practicado para la rampa. 2. Acople la punta inferior del cable de sostén derecho al conjunto derecho de la rampa, para lo cual: − vire la horquilla de la punta inferior del cable de sostén de modo que el resalte

rectangular de la horquilla, así como la lengüeta saliente del muelle, al acoplarse al conjunto derecho de la rampa, se queden mirando en dirección del costado derecho del helicóptero;

− mediante el pasador de fácil desmontaje fije la horquilla de la punta inferior del cable de sostén al conjunto de la rampa, habiendo aplicado previamente una capa fina de la grasa ЦИАТИМ-201 al vástago del pasador;

− frene el pasador fácilmente desmontable, habiendo virado perpendicularmente su cola articulada.

3. Acople la punta inferior del cable de sostén izquierdo al conjunto izquierdo de la rampa de acuerdo con el p.2, con ello vire la horquilla de la punta inferior del cable de sostén de modo que el resalte rectangular de la horquilla, así como la lengüeta saliente del muelle, al acoplarse al conjunto izquierdo de la rampa, se queden mirando en dirección del costado izquierdo del helicóptero; ATENCIÓN. SIENDO ADECUADO EL ACOPLAMIENTO DEL CABLE DE SOSTÉN AL

CONJUNTO DE LA RAMPA RETRACTADA, LA PUNTA DEL CABLE, BAJO LA ACCIÓN DE SU MUELLE, DESDE LA POSICIÓN ALZADA DEBE COLOCARSE FÁCILMENTE SOBRE EL PISO DE LA RAMPA EN DIRECCIÓN DEL EJE DE SU SIMETRÍA.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201

052.30.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 36: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 052.30.00 e

Denominación del trabajo: Inspección y comprobación del estado de sujeción y hermeticidad de grupos, tuberías y mangueras del sistema hidráulico de la rampa

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

ADVERTENCIA. TODAS LAS OPERACIONES LIGADAS CON LA ESTANCIA DEL PERSONAL DE

SERVICIO EN LA ZONA DEL VANO DE LA RAMPA DEBEN REALIZARSE EXCLUSIVAMENTE HABIENDO DESENERGIZADO EL SISTEMA DE MANDO.

1. Inspeccione los grupos y tuberías del sistema hidráulico de la rampa en la cabina de carga y en el compartimiento de rampa. Compruebe la ausencia de:

− fugas de aceite en lugares de unión de los grupos y tuberías. Una fuga del aceite es inadmisible;

− aflojamientos de las tuercas, tornillos de sujeción de los grupos. Las tuercas y tornillos han de quedar apretados y frenados;

− huelgos de las tuberías dentro de las zapatas y abrazaderas. Las tuberías no deben moverse dentro de las zapatas ni abrazaderas;

− daños de origen mécanico de las tuberías. Los daños de origen mecánico son inadmisibles;

− corrosión, daños del recubrimiento de pintura de las tuberías. La corrosión y daños del recubrimiento de pintura son inadmisibles.

2. Inspeccione las mangueras flexibles del gato hidráulico de la rampa y cerciórese de la falta de:

− fugas en lugares de acoplaamiento de las puntas. Una fuga del aceite de los acoplamientos de las puntas de las mangueras flexibles es inadmisible;

− daños del trensado y de goma de las mangueras flexibles. Las mangueras que presentan daños de la capa exterior del trensado no se admiten para el empleo ulterior. Sustituya las mangueras dañadas.

3. Cerciórese de la hermeticidad del gato hidráulico de la rampa y de los cierres. No se admiten fugas del aceite. Frote con paño limpio el gato hidráulico e inspeccione su fijación a los soportes. No se admite el aflojamiento de la fijación. 4. Retire los paneles desmontables en ambos costados de la cabina de carga a fin de obtener acceso a los acoplamientos de las tuberías. 5. Inspeccione los acoplamientos y fijación de las tuberías tendidas por el piso y ambos costados de la cabina de carga, y compruebe: − juegos entre las tuberías y piezas móviles e inmóviles. Los juegos entre las tuberías

y piezas inmóviles deben constituir 2 mm, como mínimo. Los juegos entre las tuberías y piezas móviles deben ser de 5 mm, como mínimo;

− sujeción segura de las tuberías dentro de las zapatas y abrazaderas. Las tuberías no deben moverse dentro de las zapatas ni abrazaderas;

− fijación segura de los grupos y buen estado de los elementos de retención. Las tuercas y pernos deben estar apretados y frenados;

− estado de la tuberías. Las tuberías no deben presentar daños de origen mecánico. No se admiten la corrosión ni daños del recubrimiento de pintura de las tuberías.

6. El nivel del aceite АМГ-10 ha de controlarse teniendo levantada la rampa, la arandela situada en el extremo de la varilla debe encontrarse entre las marcas rojas del indicador. Si la arandela se encuentra más arriba, hay que rellenar el tanque; si ésta se encuentra más abajo, hay que evacuar sobras. Para rellenar se debe cumplir los pp. 1,2,3,7,9 de la carta tecnológica 052.30.00 i. Para evacuar el aceite se debe cumplir el p.2 de la carta tecnológica 052.30.00 i y vaciar sobras. Además de ello, se puede rellenar el tanque valiéndose de la pistola de engrase del dispositivo medidor de peso 8АТ.9916.000.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Jeringa de engrase 8АТ.9916.000

052.30.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 37: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213, 214

Item MMT 052.30.00 f

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad operacional del sistema hidráulico de mando de la rampa

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

ADVERTENCIA. 1. ANTES DE LA RETRACCIÓN-EXTENSIÓN DE LA RAMPA CERCIÓRESE DE LA AUSENCIA EN LA ZONA DE SU MOVIMIENTO DEL PERSONAL Y OBJETOS AJENOS. 2. COLOQUE DEL LADO EXTERIOR DE LA RAMPA A UN OBSERVADOR, HABIÉNDOLE INSTRUIDO PREVIAMENTE ACERCA DE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD. 3. ANTES DE LA RETRACCIÓN-EXTENSIÓN DE LA RAMPA HAY QUE DAR LA VOZ DE MANDO “RETIRARSE DE LA RAMPA” Y, AL HABER RECIBIDO LA RESPUESTA “RETIRARSE DE LA RAMPA, CUMPLIDO”, PROCEDA A LA EXTENSIÓN O RETRACCIÓN DE LA MISMA.

Notas. 1. Antes de proceder a la retracción-extensión de la rampa abra el capacete protector (en el conmutador de mando de la rampa) y; habiendo terminado la operación, cierre el capacete. 2. En caso de la basificación autónoma del helicóptero, en condiciones de falta de fuentes de alimentación eléctrica terrestres y desconectada la planta de poder auxiliar (PPA), se admite una vez realizar la retracción-extensión de la rampa valiéndose de la batería de a bordo.

1. Acople las fuentes de alimentación eléctrica terrestres a la red de a bordo. 2. Conecte las fuentes CD de a bordo. 3. Conecte el rompecircuitos en el panel de rompecircuitos derecho. 4. Abra la rampa, para lo cual coloque el conmutador, situado en CD No.2 en la cabina de pilotos, en la posición EXTENSIÓN y déjelo permanecer en esta posición. A principios de la extensión de la rampa se apaga el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT. y se enciende el tablero RAMPA EXTEND. Al aproximarse la rampa a la posición de “–3º” por debajo del piso de la cabina de carga, se desconecta la válvula electromagnética. 5. Cerciórese visualmente de la apertura plena y suave de la rampa hasta que toque el suelo, la rampa debe bajar al suelo durante 6…9 s. En caso de necesidad regule la velocidad de descenso por medio del tornillo que lleva la válvula de retención dotada del estrangulador montado en el gato hidráulico. Al enroscar el tornillo la velocidad de descenso de la rampa se disminuye, mientras si se obra al contrario, se aumenta. Nota. Si los cables de sostén están montados, antes de abrir la rampa se debe desacoplar de la

rampa los cables y colocarlos a lo largo de los costados del vano de la rampa dentro de las grapas de gargantilla, mientras que las puntas de los cables hay que fijarlas por medio de pasadores de fácil desmontaje dentro de los soportes en U.

6. Cierre la rampa. Con este fin apriete el conmutador RAMPA colocándolo en la posición RETRACCIÓN, la rampa quedará bloqueada por los cierres cuyos microinterruptores desconectarán la estación de bombeo, luego se apagará el tablero anunciador luminoso RAMPA EXTEND. y se encenderá el tablero RAMPA RETRACT. y tan sólo después de ello suelte el conmutador de presión. 7. Compruebe el funcionamiento de la rampa desde la cabina de cargas. Con este fin: − abra el capacete protector en el panel central de los pilotos, coloque el conmutador

MANDO RAMPA que tiene dos posiciones CABINA PILOTOS - CABINA CARGA en la posición CABINA CARGA;

− coloque en el tablero de mando de la rampa, situado en el costado derecho entre las cuadernas 14 y 15, el conmutador RAMPA que tiene dos posiciones RETRACCIÓN – EXTENSIÓN en la posición EXTENSIÓN y déjelo permanecer en esta posición.

Cierre la rampa, para lo cual apriete el conmutador RAMPA. RETRACCIÓN – EXTENSIÓN en la posición RETRACCIÓN y manténgalo en esta posición hasta la retracción total de la rampa con su bloqueo por los cierres. Al bloquearse la rampa con cierres en el tablero de mando de la rampa se enciende la lámpara avisadora dotada del filtro de luz verde.

052.30.00 Pág. 213

Julio 9/2001

Page 38: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

ATENCIÓN. AL USAR DE LA BOMBA ACCIONADA A MANO PARA LA RETRACCIÓN DE LA

RAMPA, COLOQUE ANTES LOS CONMUTADORES “RAMPA. RETRACCIÓN –EXTENSIÓN” EN LA POSICIÓN NEUTRAL.

8. Abra la rampa con bomba accionada a mano. Con este fin: presione el pedal EXTENSIÓN y, manteniéndolo obturado, trabaje con bomba accionada a mano hasta la apertura completa de los cierres. Abiertos los cierres la rampa se abre por la fuerza de gravedad. 9. Cierre la rampa con bomba accionada a mano. Con este fin: presione el pedal RETRACCIÓN y, manteniéndolo obturado, trabaje con bomba accionada a mano hasta la subida completa de la rampa y la captura de los zunchos por los cierres, luego de lo cual suelte el pedal. Con ello los muelles de los cierres atraerán la rampa al fuselaje.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

052.30.00 Pág. 214

Julio 9/2001

Page 39: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 052.30.00 g

Denominación del trabajo: Comprobación de la regulación del avisador de la posición retractada de la rampa

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

1. Compruebe el funcionamiento del avisador: − al bajar la rampa el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT. se apaga; − al subir la rampa el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT. se enciende. Nota. Si tanto el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACTADA en la cabina de pilotos, como

la lámpara avisadora en la cabina de cargas no se iluminan, es necesario que el electrisista compruebe el estado técnico de las lámparas y, en caso de encontrarse éstas en buen estado, chequée el circuito del microinterruptor 52/8 de acuerdo con el esquema de alimentadores 8МТВ5.7200.008.ЭОЗ.

2. En caso de necesidad regule el avisador ateniéndose a la consecuencia siguiente: а) Conecte la alimentación eléctrica (coloque el rompecircuitos situado en la cabina de pilotos en la posición ON). b) Usando de la estación de bombeo, baje la rampa. c) Inspeccione el avisador y cerciórese de que el vástago del microinterruptor queda cinglado con muelle, mientras que el tornillo de regulación está retenido. d) Venciendo la resistencia del muelle, cingle con la mano el brazo. Con ello se producirá el desacoplamiento (el vástago del microinterruptor desde la posición cinglada pasará a la posición libre). Si se conecta el rompecircuitos MANDO RAMPA situado en el panel derecho, se encenderán el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT. en el pupitre central de la cabina de pilotos y la lámpara avisadora en el tablero de la cabina de cargas. e) Regule el microinterruptor: − quite la retención y afloje la tuerca del tornillo de regulación; − desenrosque del brazo el tornillo de regulación hasta que se produzca el

accionamiento (click) del microinterruptor, luego de lo cual hay que desenroscar el tornillo de regulación a una vuelta más para tener garantizado su accionamiento;

− apoyando el tornillo de regulación para evitar su desplazamiento involuntario, bloquée el tornillo con tuerca y retenga la tuerca.

3. Valiéndose de bomba accionada a mano (conectando por breve tiempo el rompecircuitos MANDO RAMPA a fin de controlar la señalización en el tablero anunciador luminoso RAMPA RETRACT. y la lámpara avisadora) y de la estación de bombeo, realice la subida de la rampa.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm Alicates de bocas planas universales Llaves de tuercas S=9х11, S=10x12

Paño de algodón

052.30.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 40: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 217/218

Item MMT 052.30.00 h

Denominación del trabajo: Comprobación de la regulación de los microinterruptores de los cierres

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

1. Compruebe el funcionamiento de los microinterruptores de los cierres, los cuales aseguran el desacoplamiento oportuno de la estación de bombeo. Con este fin: а) acople los cables de sostén a los conjuntos de la rampa; b) baje la rampa hasta que los cables de sostén se vuelvan tensos; c) acople a la red de a bordo del helicóptero la alimentación terrestre y coloque en la posición ON el rompecircuitos MANDO RAMPA situado en el panel derecho de rompecircuitos; d) con bomba accionada a mano cree una pequeña presión (suficiente para bajar los enganches de los cierres a la posición de “espera”; e) aplicando un pequeño esfuerzo de la mano para presionar sobre el borde exterior del gancho (enganche), cerciórese del accionamiento de los microinterruptores de los cierres. El accionamiento de los microinterruptores debe producirse al subir el borde del cierre con respecto al plano de la horquilla del vástago a 6…8 mm. Con ello el juego admisible entre el vástago del microinterruptor y el tornillo de regulación en la posición neutral del cierre debe ser de 0.5 mm; como mínimo.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

052.30.00 Págs. 217/218

Julio 9/2001

Page 41: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 219/220

Item MMT 052.30.00 i

Denominación del trabajo: Relleno del sistema hidráulico después del montaje de la rampa de carga

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

1. Retire de la unidad de bombeo la camisa protectora, habiendo desenroscado los tornillos de su sujeción. 2. Retire de la boquilla de recarga del tanque hidráulico el obturador y ponga en su lugar la boca de desmontaje rápido. 3. Ponga en la válvula de drenaje del tanque hidráulico el tubo transparente procedente del juego del dispositivo de relleno. 4. Acople el dispositivo de relleno a la boquilla, habiendo retirado previamente los obturadores. 5. Con la rampa abajo rellene el tanque hidráulico hasta la raya superior del indicador. ATENCIÓN. QUEDA PROHIBIDA LA RECARGA EXCESIVA. 6. Repita 6 ciclos de extracción-retracción del gato hidráulico de la rampa por medio de la bomba accionada a mano o la estación de bombeo. Con ello controle la hermiticidad de unión de las mangas. Al extraerse el gato hidráulico por medio de la estación de bombeo periódicamente se produce su desconexión (al cabo de 1,3 s al haber accionado los microinterruptores de los cierres). 7. Descargue el aire del tanque hidráulico, habiendo desenroscado la válvula de drenaje hasta la aparición del chorro. Continúe la descarga hasta la desaparición total de las burbujas de aire en el chorro del aceite. 8. En caso de necesidad descargue el aire desde las cavidades de los cierres, acoplando por turno el tubo transparente provisto de un envase a las válvulas de drenaje del cierre. 9. Rellene el tanque hidráulico. El nivel del aceite АМГ-10 en el tanque hidráulico se controla con la rampa cerrada, la arandela en el extremo del vástago debe encontrarse entre las rayas rojas del indicador. Si la arandela se halla más arriba, hay que rellenar adicionalmente el tanque; si ésta se halla más abajo, se debe vaciar las sobras. Para rellenar adicionalmente cumpla los items 1,2,3,7,9. Para vaciar el aceite cumpla el item 2 y evacue las sobras. Aparte de ello, se puede rellenar adicionalmente el tanque con ayuda de la jeringa para rellenar el dispositivo medidor de peso 8АТ.9916.000. 10. Desacople el dispositivo de relleno y obture todas las boquillas. 11. Vuelva a montar en su lugar la camisa protectora de la unidad de bombeo.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Dispositivo de relleno ПЗ-01.00.000 Jeringa para rellenar el dispositivo medidor de peso 8АТ.9916.000

052.30.00 Págs. 219/220

Julio 9/2001

Page 42: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 221/222

Item MMT 052.30.00 j

Denominación del trabajo: Control del estado del aceite АМГ-10 en el sistema hidráulico de la rampa

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RТ

Control

1. Baje la rampa. 2. Retire de la boquilla de recarga del tanque hidráulico el obturador y ponga en su lugar la boca de desmontaje rápido. 3. Ponga en la válvula de drenaje del tanque hidráulico el tubo transparente procedente del juego del dispositivo de relleno. 4. Al haber desenroscado la válvula de drenaje, vacíe del tanque hidráulico 0.2…0.3 ℓ del aceite en un recipiente de cristal limpio. Envíe la muestra al laboratorio. La viscosidad debe ser no inferior a 8 cSt, mientras que el contenido de las impurezas de origen mecánico no debe superar un 0.005 por ciento del peso. 5. Si se detectan un enturbiamiento, impurezas de origen mecánico o agua, hay que sustituir el aceite АМГ-10 en el sistema hidráulico. Con este fin: − evacue todo el aceite desde el tanque en un envase; − rellene el tanque hidráulico con aceite АМГ-10 puro (vea la carta tecnológica

052.30.00 i); 6. Después de tomar las muestras rellene adicionalmente el tanque hidráulico (vea la carta tecnológica 052.30.00 i); Nota. La inspección, desmontaje y lavado del filtro de la unidad de bombeo se realizan durante la

reparación general. 7. Desacople el tubo transparente y obture todas las boquillas.

Equipo comprobador de control Herramientas y accesorios Materiales de consumo

Pomo de cristal para 0.5 l

052.30.00 Págs. 221/222

Julio 9/2001

Page 43: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ESCOTILLAS TECNOLÓGICAS. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Para asegurar el acceso y facilitar el mantenimiento del helicóptero en el revestimiento y el

piso están hechas las escotillas tecnológicas. La disposición de las escotillas tecnológicas en el fuselaje viene representada en la Fig. 1; en el piso y el revestimiento de la cabina de la tripulación, en la Fig. 2 y en el revestimiento del piso de la cabina de carga, en la Fig. 3.

Las escotillas tecnológicas dispuestas en el piso y el revestimiento exterior de la cabina de la tripulación están destinadas para el montaje de diferentes unidades, acceso a los conjuntos y uniones del sistema de mando, a los conjuntos de sujeción de la pata delantera del tren de aterrizaje, al perno de acoplamiento de la cuaderna No.5Н y las tubuladuras del sistema de calefacción y ventilación de la cabina.

Las escotillas tecnológicas existentes en el piso de la cabina de carga están destinadas para el acceso a las antenas de los radiocompases, llaves de combustible y tuberías del sistema de combustible, a las tuberías del sistema de calefacción y otras unidades.

2. Descripción y funcionamiento Todas las escotillas son análogas por su estructura y se diferencian sólo por los tipos de

dispositivos de cierre. Las tapas de las escotillas están hechas de duraluminio con un espesor de 1…1,5 mm y se sujetan a la estructura del helicóptero con ayuda de uniones articuladas.

La hermetización de todas las escotillas tecnológicas dispuestas por arriba de la línea del piso es con ayuda de la junta de goma pegada por todo el perímetro a la tapa de la escotilla tecnológica. Las escotillas tecnológicas situadas por debajo de la línea del piso no se hermetizan.

En el helicóptero se utilizan cuatro tipos de dispositivos de cierre de las escotillas tecnológicas:

− cierres de tornillo con muelle; − cierres de dos brazos (Fig. 4); − cierres con manijas (Fig. 5); − tornillos con tuercas de anclaje (Fig. 6). Para abrir un cierre de tornillo con muelle hay que hacer girar el tornillo con un destornillador

o una placa metálica. En la parte inferior del tornillo hay una hendidura en espiral en la cual entra el muelle remachado por ambos extremos al revestimiento.

Con el fin de abrir un cierre de dos brazos (Fig. 4) hay que presionar la placa 3, con ello subirá el brazo 7 y se desenganchará el pestillo 6.

Para abrir por dentro un cierre con la manija (Fig. 5) hay que hacer girar la manija, desenganchando de este modo los brazos y después abrir la tapa.

Con el fin de abrir la tapa de la escotilla tecnológica sujetada con tornillo con tuercas de anclaje (Fig. 6), hay que desenroscar los tornillos con ayuda de un destornillador y remover la tapa.

052.40.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 44: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1 Esquema de disposición de las escotillas tecnológicas en el fuselaje

1. Escotillas para acoplar la manga, al calentar el reductor 2. Escotillas (derecho para el montaje de las tuberías del sistema de combustible; izquierda, para el sistema hidráulico) 3. Escotilla con salientes para el escape del aire que enfría el reductor intermedio 4. Escotillas para el portabengalas 5. Escotillas con salientes de ventilación 6. Escotilla del panel de a bordo del sistema neumático 7. Escotillas de acceso a las bocas de llenado de los tanques de combustible auxiliares 8. Escotilla de acceso a la llave de vaciado del combustile desde el depósito de drenaje 9. Escotilla de acceso al equipo 10. Escotillas de acceso a las baterías de acumuladores 11. Escotilla para el cable de conexión a tierra 12. Escotilla para acoplar las fuentes de alimentación terrestre 13. Escotilla de salida a los motores 14. Escotilla para inspeccionar y engrasar la unión por estrías del árbol de cola de la transmisión 15. Escote para la luz de formación 16. Escote para el faro de destellos

17. Escotilla con tomas de aire destinado a enfriar el reductor intermedio, para inspeccionar y engrasar las uniones por estrías del árbol de cola de la trnsmisión y montar el dispositivo, al medir el ángulo de desalineación del eje del árbol terminal de la transmisión

18. Escotilla con tomas de aire destinado a enfriar el reductor intermedio, para echar el aceite al reductor intermedio y montar el dispositivo, al medir el ángulo de desalineación del eje del árbol terminal de la transmisión

19. Escotillas para inspeccionar el árbol terminal de la transmisión 20. Escotilla de acceso al reductor intermedio 21. Escotilla de acceso a la boca de llenado del tanque de consumo 22. Escotilla de acceso a la llave de vaciado centralizado del combustible 23. Escotilla de acceso a conector umbilical 24. Escotilla de acceso a la llave de vaciado del combustible del tanque de consumo 25. Escotilla para acoplar la manga del acondicionador de aire I. Costado izquierdo II. Vista de arriba III. Costado derecho Cuad. No. 1Н…Cuad. No. 17.1 - Cuadernas

052.40.00 Pág. 2 Julio 9/2001

Page 45: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2 Esquema de disposición de las escotillas tecnológicas en el piso de la cabina de la tripulación

1. Cubreplacas 2. Abertura para el cableado eléctrico que va del tablero de instrumentos 3. Abertura para la tubuladura del sistema de calefacción 4. Abertura para el árbol del mando por pedales 5. Abertura para el bastón cíclico 6. Abertura para la varilla de la palanca colectiva 7. Tapa de escotilla de acceso al montante de amortiguación delantero 8. Escotes para los faros 9. Escotillas tecnológicas para el montaje y la inspección 10. Escotilla para el cable de conexión a tierra del helicóptero

11. Escotilla para inspeccionar el árbol diferencial 12. Escote para el montante de amortiguación delantero 13. Escotilla de acceso a las tubuladuras de calefacción 14. Escotilla para ventilar los rectificadores 15. Abertura para varillas de mando separ. p.colectiva I. Vista de arriba II. Vista de abajo Cuad. No.1Н…Cuad. No.5Н - Cuadernas Lar-llo. No.1… Lar-llo. No. 9 - Larguerillos

052.40.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 46: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3 Esquema de disposición de las escotillas tecnológicas en el piso

1. Conjunto de sujeción del rodillo loco del torno ЛПГ-150М 2. Plancha para la base del torno ЛПГ-150М 3, 7. Escotillas tecnológicas 4, 5. Escotillas de acceso a la antena de АРК-УД 6. Escotillas de acceso a la llave de corte del sistema de combustible 8. Escotilla con tapa para la salida del cable de carga externa 9. Escotillas tecnológicas para acoplar las mangueras de los tanques auxiliares del sistema de combustible 10, 11. Escotillas para las llaves de corte del sistema de combustible 12. Tubería del sistema de calefacción 13. Escotilla de aceso a la antena del radiocompás АРК-15M 14,15. Escotillas tecnológicas 16. Escotes de paso de las tuberías del sistema de combustible 17. Hueco para la antena de АРК-УД 18. Nicho para la antena del radiocompás АРК-15M 19. Conjuntos de sujeción de los puntales de la pata delantera del tren de aterrizaje I. Vista desde arriba II. Vista desde abajo III. Eje de la viga IV. Eje de la viga media Cuad. No.1… Cuad. No.13 - Cuadernas DV - Dirección de vuelo

052.40.00 Pág. 4 Julio 9/2001

Page 47: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4 Escotilla con el cierre de dos brazos

1. Cubreplaca 2. Tapa 3. Placa 4. Junta de goma 5. Bolsillo 6. Pestillo 7. Brazos 8. Bisagra de articulación

Fig. 5 Escotilla abrible con el cierre y la manija

1. Cubreplaca 2. Brazos 3. Tapa 4. Manija Cuad. N° 14 - Eje de la cuaderna

052.40.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 48: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 6 Escotilla tecnológica con tornillos y tuercas de anclaje

1. Cubreplaca 2. Tapa 3. Tornillo 4. Tuerca de anclaje 5. Junta de goma I. Línea del techo Lar-llo. No. 38, Lar-llo. No. 39 - Ejes de larguerillos

052.40.00 Pág. 6 Julio 9/2001

Page 49: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 052.40.00 a Denominación del trabajo: Inspección de las escotillas tecnológicas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el funcionamiento de los cierres de las tapas de las escotillas por medio de su apertura y cierre. Los cierres no deben presentar los daños mecánicos. 2. Compruebe la hermeticidad de las escotillas tecnológicas. Las juntas de goma deben estar pegadas con seguridad a las tapas con ayuda de la cola 88Н. 3. Compruebe el ajuste hermético y la seguridad de cierre de las tapas de las estotillas. 4. Compruebe el estado de limpieza de los desaguaderos de los bolsillos de las escotillas tecnológicas. Los desaguaderos de los bolsillos de las escotillas tecnológicas deben ser limpios, (si es necesario, límpielos).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm

052.40.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 50: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 052.40.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación del cierre de las tapas de las escotillas tecnológicas desde afuera del fuselaje

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el cierre de las tapas de las escotillas tecnológicas desde afuera del fuselaje. Las tapas deben ajustarse bien herméticamente al revestimiento por todo el perímetro. Los cierres deben estar bloqueados.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm

052.40.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 51: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PUERTAS DE MAMPAROS FIJOS INTERIORES. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Para entrar en la cabina de la tripulación desde la cabina de carga existe una puerta,

dispuesta por el eje de simetría de la cuaderna No. 5Н.

2. Descripción y funcionamiento La puerta de la cabina de la tripulación (Fig. 1) es un panel fabricado de dos chapas de

duraluminio, entre las cuales se encuentra pegado un relleno alveolar y por el perímetro, una armazón de textolita.

En la parte superior de la puerta hay una ventana circular acristalada con vidrio orgánico de 2 mm de espesor. La puerta está montada sobre dos bisagras y se abre al interior de la cabina de carga. En la posición cerrada es retenida mediante un cierre provisto de dos manijas.

En posición abierta la puerta se inmoviliza mediante una espiga y una grapa de gargantilla. La espiga se halla instalada en la pared por el lado de la cabina de carga, y la grapa de gargantilla se monta en un soporte de la pared de la caja distribuidora de cortacircuitos. Cuando la espiga entra en la grapa de gargantilla, la puerta se inmoviliza en posición abierta.

052.50.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 52: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Puerta de la cabina de la tripulación

1. Bisagras de articulación de la puerta 2. Ventana 3. Relleno alveolar 4. Armazón de textolita 5. Perfil de empaquetadura de goma 6. Banda de interconexión eléctrica 7. Manija interior 8. Manija exterior 9. Cierre

052.50.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 53: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para el MM del Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Páginas

203/204

Párrafo del MM 052.50.00 a Denominación del trabajo: Inspección de la puerta de la cabina de la tripulación

Contenido de la operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar en caso de discrepancias

de los RT Control

1. Inspeccione el estado del revestimiento de la puerta. No se admiten roturas ni abolladuras del revestimiento. 2. Inspeccione las articulaciones de las bisagras de montaje de la puerta, su sujeción, facilidad de giro y la retención del eje de la articulación, en caso de necesidad, lubrifique las articulaciones de las bisagras con la grasa ЦИАТИМ-201. 3. Compruebe el funcionamiento del cierre, abriendo y cerrando la puerta. El cierre debe bloquear con seguridad la puerta en la posición cerrada. 4. Compruebe el estado del perfil de goma y el ajuste hermético de la puerta al vano, al cerrarla.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201

052.50.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 54: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ESCALERAS DE ENTRADA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El helicóptero tiene las escaleras siguientes: − escalera de entrada junto a la puerta corrediza izquierda (izquierdo); − escalera de entrada junto a la puerta corrediza derecha (derecho).

2. Descripción y funcionamiento 2.1. La escalera de entrada (izquierda) junto a la puerta corrediza izquierda (Fig. 1) tiene un

conjunto estructural longitudinal y transversal. El conjunto estructural longitudinal se compone de dos vigas remachadas de perfiles angulares y el alma. El conjunto estructural trans versal está constituido por los perfiles angulares de duraluminio y peldaños 4 remachados a los perfiles y hechos de duraluminio. Para impedir que los piés se deslicen por los peldaños, éstos llevan puestos los remaches especiales de cabeza cónica.

En la posición operacional la escalera se fija con su extremo delantero en los alojamientos de acero 2, situados en el piso de la cabina de carga en el vano de la puerta de entrada y se apoya sobre el revestimiento con la plazoleta hecha por el contorno del piso del fuselaje y provista de la cubreplaca de goma 3.

En la posición inoperacional la escalera se monta al lado de la puerta corrediza izquierda y se sujeta por cuerda amortiguadora.

2.2. La escalera de entrada (derecha) junto a la puerta corrediza derecha (Fig. 2) es una celosía soldada de los tubos en cuya parte inferior va montado un apoyapié 1. El apoyapié está sujetado al tubo inferior longitudinal de la celosía mediante los remaches 8.

Para impedir que los pies se deslicen por el apoyapié, en el mismo van puestos los remaches especiales 9 de cabeza cónica.

En la posición operacional la escalera se sujeta con ayuda de cuatro pasadores fácilmente desmontables 5 con muelles al revestimiento exterior del fuselaje por abajo a la derecha entre las cuadernas Nos. 2…4.

Fig. 1. Escalera de entrada en la cabina de carga junto a la puerta corrediza izquierda

1. Gancho 2. Alojamiento en el piso de la cabina 3. Cubreplaca de goma 4. Peldaños

052.60.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 55: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Escalera de entrada (derecha) en la cabina de carga junto a la puerta corrediza derecha

1. Apoyapié 2. Celosía soldada de los tubos 3. Terminales de orejeta para acoplar la celosía al fuselaje 4. Remaches de sujeción del terminal 3 al tubo de la celosía 5. Pasador de retención fácilmente desmontable con muelle (4 pzas.) destinado a sujetar la escalera de entrada a los conjuntos del fuselaje 6. Soporte de sujeción de la escalera de entrada a los conjuntos del fuselaje

7. Cablecito para acoplar los pasadores de retención 5 a los terminales 3 8. Remaches de sujeción del peldaño al tubo de la celosía 9. Remaches de cabeza cónica I. Vista en dirección de vuelo II. Nivel del piso III. Eje de la viga

052.60.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 56: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 052.60.00 a Denominación del trabajo: Inspección de las escaleras de entrada

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Limpie las escaleras de suciedad, humedad, etc. 2. Inspeccione las escaleras y cerciórese por si haya grietas y daños mecánicos. Preste la atención a los conjuntos de articulación de las escaleras. No se admite que haya grietas ni daños mecánicos sobre las escaleras. La cubreplaca de goma, dispuesta sobre la escalera de entrada (izquierda) no debe presentar roturas ni exfoliaciones de la plazoleta de la escalera. Cerciórese de que estén frenados los pasadores de retención destinados a sujetar la escalera de entrada derecha (las aletas de los pasadores deben quedar virados en cualquier sentido).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

052.60.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 57: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 052.60.00 b

Denominación del trabajo: Desmontaje y montaje de la escalerilla de entrada al lado de la puerta corrediza derecha

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte la escalerilla de entrada al lado de la puerta corrediza derecha. sujetando con la mano la escalerilla saque cuatro pasadores de fácil desmontaje; desacople la escalerilla de los soportes en el fuselaje; ponga los pasadores en los orificios de la escalerilla. 2. Monte la escalerilla de entrada al lado de la puerta corrediza derecha, como sigue: saque los pasadores de los puntales de la escalerilla; acople los puntales de la escalerilla a los soportes en el fuselaje; ponga en posición cuatro pasadores de fácil desmontaje. Los banderines de los pasadores deben estar en sentido perpendicular a los ejes de los pasadores.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

052.60.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 58: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, item

Pág.

FUSELAJE 053.00.00 1 Generalidades 1ARMAZÓN PRINCIPAL 053.10.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Tecnología del mantenimiento 201REVESTIMIENTO 053.30.00 1 Descripción y funcionamiento 11 Generalidades 1 Descripción 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201HERRAJES DE SUJECIÓN 053.40.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Tecnología del mantenimiento 201CARENADOS AERODINÁMICOS 053.50.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Tecnología del mantenimiento 201Placas especiales 053.60.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Tecnología del mantenimiento 201

053.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 59: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

FUSELAJE. GENERALIDADES El fusalaje es un semimonocoque enteramente metálico de sección variable que tiene tres

planos de separación estructurales y se compone de cuatro partes (Fig. 1): fuselaje de nariz, fuselaje central, botalón de cola y paylon con carenado.

El empalme es por las cuadernas Nos. 1 y 23 del fuselaje central y la cuaderna No. 17 del botalón de cola. Las cuadernas del fuselaje de nariz y el fuselaje central, del botalón de cola y el paylon tienen la numeración que comienza con el número uno. El empalme del fuselaje de nariz con el fuselaje central es por medio de los pernos con el diámetro de 8 mm; del botalón de cola y el fuselaje central y el paylon mediante los pernos con el diámetro de 10 y 12 mm.

La armazón principal del fuselaje se compone del conjunto de cuadernas (reforzadas, de empalme, habituales no reforzadas) y larguerillos fabricados de los perfiles prensados de duraluminio.

El piso y el revestimiento soportante con un espesor de 0,8…1,2 mm reúnen la armazón del fuselaje en una estructura monolítica ríguida.

La armazón del fuselaje se une con el revestimiento mediante los remaches y con ayuda de la soldadura por cola.

Fig. 1. Componentes estructurales desempalmables de la célula del helicóptero

1. Pata delantera del tren de aterrizaje 2. Fuselaje de nariz 3. Radomo de nariz 4, 22. Ventanas corredizas 5. Tapa de la escotilla de acceso al grupo propulsor 6. Puerta corrediza 7. Capó del calentador 8, 18. Patas principales del tren de aterrizaje 9. Capó 10, 19.Tanque de combustible exterior

11. Bastidor del reductor 12. Botalón de cola 13. Estabilizador horizontal 14. Paylon 15. Carenado 16. Patín de cola 17. Rampa 20. Puerta corrediza ensanchada 21. Fuselaje central

1. Fuselaje de nariz El fuselaje de nariz (Fig. 2) es un compartimiento independiente con el largo de 2563 mm,

acoplado a la cuaderna No. 1 del fuselaje central. El fuselaje de nariz constituye la cabina de la tripulación en la cual se alojan los asientos del

piloto y copiloto, del técnico de a bordo; el equipo de mando del helicóptero, tableros de 053.00.00

Pág. 1 Julio 9/2001

Page 60: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

instrumentos, baterías de acumuladores, rectificadores y estantes con el equipo de radio y el equipo eléctrico.

Fig. 2. Fuselaje de nariz 1. Estante para las unidades del equipo de radio 2. Tapa de la escotilla de acceso a los motores 3. Elemento de rigidez estampado 4. Alma de la cuaderna No. 5Н 5. Ventana corrediza 6. Nicho para la batería de acumuladores 7. Soportes de sujeción del asiento del piloto 8. Piso de la cabina 9. Radomo Cuad. No. 1Н…Cuad. No. 5Н - Cuadernas

Dos baterías de acumuladores quedan alojadas en las cajas en el costado izquierdo y derecho entre las cuadernas Nos. 4Н y 5H. Las cajas están remachadas de perfiles prensados de duraluminio y el revestimiento que se encubren por el exterior mediante las tapas. Las tapas se sujetan en las bisagras y para la facilidad del uso se retienen en la posición horizontal mediante dos varillas de acero. A las cajas van sujetadas las guías por las cuales se desplazan los contenedores con baterías de acumuladores. Los rectificadores se ubican en el costado derecho de la cabina de la tripulación.

El fuselaje de nariz tiene los empalmes tecnológicos y comprende el piso, paneles de costado, canopy, ventanas corredizas, techo y cuaderna de empalme No. 5H.

Debido al montaje del equipo meteorológico y el equipo especial en la nariz de la cabina de la tripulación, el piso de la cabina de pilotos está reforzado mediante los diafragmas, larguerillos, elementos de rigidez y cubreplacas adicionales (Fig. 2а).

Además, está montada la cuaderna No. 1НА (6), el acristalado inferior del canopy (4) y el radomo (1) para el equipo nuevo previsto para esta versión del helicóptero.

El radomo (1) se sujeta a la cuad. No. 1НА mediante dos conjuntos articulados superiores y dos cierres helicoidales (3).

Para asegurar el mantenimiento técnico, el radomo se abate hacia arriba (al abrir previamente los cierres helicoidales (3) y se retiene en la posición abierta mediante dos puntales (2) en la pared de la cuaderna No.1HA.

En el radomo vienen instalados: - dos soportes en forma de horquilla para la suspensión articulada del radomo; - tres cubrejuntas con ranuras para enganchar los cierres helicoidales; - pasador- manija para abrir el radomo (ubica abajo); - a fin de elevar la rigidez, el borde frontal del radomo es rebordeado por una cubrejunta de

duraluminio. En la posición cerrada del radomo su hermeticidad se asegura mediante la cubrejunta

sujetada en su borde de tope. En la parte interior del radomo hay un orificio de drenaje.

053.00.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 61: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2а. Montaje del radomo

1. Carenado 2. Puntales 3. Cierres del carenado 4. Acristalado lateral inferior 5. Refuerzo del piso 6. Lugar de montaje de la cuaderna adicional No.1НА

2. Fuselaje central El fuselaje central (Fig. 3) constituye un compartimiento con el largo de 8740 mm, dispuesto

entre las cuadernas Nos. 1 y 23. Entre las cuadernas Nos. 1 y 13 del fusaelaje central está ubicada la cabina de carga y entre las cuadernas Nos. 13 y 21 va dispuesto el compartimiento trasero provisto de una rampa de carga. Detrás de las cuadernas No. 10 hay una superestructura que se transforma suavemente en el botalón de cola.

Por encima de la cabina de carga, entre las cuadernas Nos. 2 y 7, están ubicados los motores ТВ3-117ВМ y entre las cuadernas Nos. 7 y 10, el reductor principal; entre las cuadernas Nos. 12 y 13 está ubicado el motor АИ-9В.

La escotilla de carga en la parte trasera de la cabina se cierra por la rampa de carga que es suspendida a la cuaderna No.13 y forma el contorno trasero del fuselaje.

El fuselaje central se ensambla tecnológicamente de los paneles y partes sueltas a los cuales se refieren: piso de carga, paneles de costado y de techo, compartimiento trasero y rampa.

El compartimiento trasero se ensambla tecnológicamente de los paneles independientes y constituye una superestructura dispuesta por encima del techo de la cabina de carga. Por encima, entre las cuadernas Nos. 10 y 13, está situado el contenedor para el tanque de combustible de consumo blando que se cierra con una tapa. Entre las cuadernas Nos. 16 y 21 está situado el compartimiento de radio en el cual van montados los bloques del equipo de radio y de aviación. En la parte inferior del compartimiento, entre las cuadernas Nos. 16 y 19, hay una escotilla de acceso al compartimiento de radio y botalón de cola. En el interior de la cabina de carga en el costado izquierdo, entre las cuadernas Nos. 1 y 7, a nivel del borde superior del vano de la puerta corrediza está tendido un cable para los mosquetones de las cintas de paracaídas del personal de desembarco.

053.00.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 62: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Fuselaje central 1. Conjunto de sujeción del amortiguador de la pata delantera del tren de aterrizaje 2. Puerta corrediza 3. Panel de costado 4. Conjunto de sujeción del amortiguador de la pata principal del tren de aterrizaje 5. Superestructura 6. Rampa de carga 7. Conjunto de sujeción del puntal de la pata principal del tren de aterrizaje 8. Conjunto de sujeción del semieje de la pata principal del tren de aterrizaje 9.Conjunto de sujeción trasero superior del tanque de combustible exterior 10.Conjunto de sujeción medio inferior del tanque de combustible exterior 11.Conjunto de sujeción medio superior del tanque de combustible exterior

12.Conjunto de sujeción delantero superior del tanque de combustible exterior 13.Conjunto de sujeción del puntal de la pata delantera del tren de aterrizaje 14. Abertura para la tubuladura de toma de aire de la cabina de carga 15. Abertura para la tubería del aire caliente 16. Puerta corrediza 17.Conjuntos de sujeción inferiores de KO-50 18.Conjuntos de sujeción superiores de KO-50 I. Costado izquierdo II. Costado derecho III. Línea de referencia longitudinal IV. Nivel del piso Cuad. No. 1…Cuad. No. 23 - Cuadernas Lar-llo. No. 1…Lar-llo. No. 13 - Larguerillos

3. Botalón de cola El botalón de cola (Fig. 4) de 5440 mm de largo tiene forma de un cono truncado y se

compone de tres paneles: dos paneles laterales y un panel inferior empalmados entre sí a solapa con ayuda de remaches. El conjunto transversal tiene diecisiete cuadernas.

Entre las cuadernas Nos. 13 y 14 por ambos costados del botalón de cola en el revestimiento hay escotes destinados para el paso del larguero del estabilizador horizontal.

053.00.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 63: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Por abajo del batalón de cola entre las cuadernas Nos. 2 y 6 está remachado el carenado para alojar del dispositivo de antena del equipo ДИСС-15. Por arriba, en el revestimiento entre las cuadernas Nos. 3 y 4 está hecho un escote para el faro de destellos y entre las cuadernas Nos. 7 y 8; Nos. 15 y 16 están practicados los escotes destinados para las luces de formación.

Fig. 4. Botalón de cola

1. Conjuntos de sujeción de los puntales del patín de cola 2. Conjunto de sujeción del amortiguador del patín de cola 3. Soporte de sujeción del estabilizador horizontal 4. Cubreplaca 5. Orificio para el perno del grillete de regulación del estabilizador horizontal 6. Herraje para el apoyo del árbol de cola de la transmisión 7. Soporte de sujeción de calzas I. Zona de los pernos Ø12 II. Zona de los pernos Ø10 Cuad. No. 1…Cuad.No 17 - Cuadernas Lar-llo. No 1 – Larguerillo

4. Paylon El paylon (Fig. 5) es de estructura remachada, se compone de la viga de cola y el carenado.

El eje de la viga de cola en la cuaderna No. 2 tiene una curvatura hacia arriba formando un ángulo de 43°10′ con relación al eje del botalón de cola. El conjunto transversal comprende nueve cuadernas.

053.00.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 64: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 5. Paylon

1. Cuaderna No. 3 con los conjuntos de sujeción del reductor intermedio 2. Cuaderna No. 9 con la brida de sujeción del reductor de cola 3. Parte superior (fija) del carenado 4. Larguero 5. Luz de cola 6. Parte desmontable del carenado 7. Tapa con salientes de ventilación 8. Viga de cola Cuad. No. 1…Cuad. No. 9 - Cuadernas Lar-llo. No. 1…Lar-llo. No. 5 - Larguerillos

053.00.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 65: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.6. Fuselaje central

1. Conjunto de sujeción de la armazón de la instalación especial Para sujetar la armazón de la instalación especial, en los costados derecho e izquierdo en la

cuaderna No.7 se encuentra instalado el conjunto 1 (Fig.6).

053.00.00 Págs. 7/8

Julio 9/2001

Page 66: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ARMAZÓN PRINCIPAL. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades La armazón principal del fuselaje comprende: la armazón principal del fuselaje de nariz; la

armazón principal del fuselaje central; la armazón principal del botalón de cola; la armazón principal de la viga terminal.

2. Descripción 2 . 1 . A r m a z ó n p r i n c i p a l d e l f u s e l a j e d e n a r i z 2.1.1. La armazón del fuselaje de nariz se compone de cinco cuadernas Nos. 1Н...5Н,

larguerillos, piso, paneles de costado, techo y canopy. 2.1.2. La cuaderna No. 5Н es de acoplamiento y constituye el alma de duraluminio a la cual

van remachados los conjuntos longitudinal y transversal de perfiles prensados. El alma está revestido por el perímetro mediante un perfil angular prensado cuya ala de tope forma una brida, destinada para el acoplamiento con la brida respectiva en la cuaderna No. 1 del fuselaje central.

Por el eje de simetría en el alma de la cuaderna hay un vano para la puerta de entrada en la cabina de la tripulación. El vano con las dimensiones exteriores de 1500×570 mm está revestido por el canto con el angular de duraluminio prensado al cual va fijado mediante los tornillos con las tuercas de anclaje un perfil de empaquetadura de goma.

A la derecha en dirección de vuelo en la parte inferior del alma están recortadas tres aberturas de forma rectangular para alojar los rectificadores. Las aberturas se cierran con las tapas de forma convexa que se sujetan al alma de la cuaderna por el lado de la cabina de carga mediante los tornillos con tuercas de anclaje. En la parte izquierda del alma, por arriba y por abajo, están recortadas las aberturas para el paso de las varillas y cables de mando del helicóptero.

A la parte delantera del alma de la cuaderna, por ambos lados del pasillo, se sujetan los estantes destinados para instalar el equipo.

En la parte posterior del alma de la cuaderna, a la izquierda del vano de la puerta, hay una cubierta con las tapas desmontables que protege el sistema de varillas y balancines de mando del helicóptero y los haces de conductores eléctricos del equipo eléctrico. A la cubierta se sujeta un asiento retráctil.

2.1.3. El piso de la cabina de la tripulación (Fig. 1) es de estructura remachada y tiene armazón y revestimiento. La armazón del piso se compone del conjunto de las partes inferiores de las cuadernas, vigas longitudinales y larguerillos, así como de los perfiles y diafragmas de refuerzo, montados en las zonas de recortes practicados y el montaje de las unidades. Las partes inferiores de las cuadernas y las vigas longitudinales están hechas de perfiles prensados y almas estampadas de chapas de duraluminio. En las almas hay aberturas rebordeadas para el paso de las varillas de mando y las tuberías.

A la armazón van remachados el revestimiento del piso y el revestimiento exterior. Para proteger el revestimiento del piso contra el desgaste por los pedales del mando direccional van montadas cuatro cupreplacas hechas del plástico laminar de madera.

En la zona del montaje de rectificadores, en el piso y el revestimiento exterior están recortadas las aberturas para montar la tubuladura de ventilación. En el revestimiento la tubuladura está cubierta con una tapa de malla fijada mediante los tornillos con tuercas de anclaje. La brida de la tubuladura se fija al piso con ayuda de los remaches.

2.1.4. Los paneles de costado están fabricados de elementos de rigidez estampados, perfiles y revestimiento de duraluminio. Los elementos de rigidez estampados forman junto con los perfiles fundidos de magnesio los bastidores de los vanos de las ventanas corredizas izquierda y derecha. En los bordes delantero y trasero de los vanos van montados los perfiles de goma destinados para hermetizar las cabina de la tripulación. Por el exterior por encima de los vanos y por delante de los mismos van remachados los canalones de desagüe. Adentro de la cabina en la parte superior, por encima de las ventanas corredizas, están montados los mecanismos de lanzamiento de las ventanas corredizas en emergencia.

053.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 67: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

En el panel de costado izquierdo entre las cuadernas Nos. 4Н y 5Н están hechas las escotillas con tapas para montar las baterías de acumuladores, los enchufes machos de los conectores umbilicales de alimentación terrestre y el cable de conexión a tierra. En el panel de costado derecho entre las cuadernas No. 4Н y 5Н hay un escote cubierto con el panel, provisto de salientes de ventilación por los cuales entra el aire exterior para enfriar los rectificadores.

2.1.5. El techo de la cabina está hecho de los elementos de rigidez estampados, conjuntos longitudinal y transversal de diafragmas, perfiles y revestimiento de duraluminio unidos entre sí mediante los remaches especiales con cabezas en forma de espigas para impedir el deslizamiento de los piés, al desplazarse por el revestimiento efectuando el mantenimiento de los motores. En el techo hay una escotilla para la salida a los motores que se cierra con una tapa.

2 . 2 . A r m a z ó n p r i n c i p a l d e l f u s e l a j e c e n t r a l La armazón del fuselaje central está constituida por veintitrés cuadernas, conjunto longitudinal

de larguerillos, piso de carga, paneles de costado y panel de techo. 2.2.1. Cuadernas. Todas las cuadernas, a excepción de las cuadernas marginales (Nos.1 y

23), son compuestas y están constituidas por la parte superior, dos elementos laterales y la parte inferior que entra en el conjunto estructural del piso. Las cargas máximas que son originadas por las fuerzas externas las experimentan las cuadernas reforzadas Nos. 7, 10 y 13.

Las cuadernas reforzadas No. 7 y 10 (Figs. 2, 3) están fabricadas de elementos estampados prefabricados hechos de duraluminio, que constituyen un perfil continuo provisto de la viga superior, dos elementos laterales y la parte inferior.

La viga superior se compone de dos partes unidas en el plano de simetría mediante ocho pernos de acero. En los ángulos de las vigas superiores hay orificios para los pernos de sujeción del bastidor del reductor principal. El elemento lateral de la cuaderna No. 7 está unido con la viga superior mediante dos pernos ubicados horizontalmente mientras que el elemento lateral de la cuaderna No. 10, con ayuda de cuatro pernos, dispuestos verticalmente. En la parte inferior de los elementos laterales van montados los anillos de amarre.

La cuaderna reforzada No. 13 (Fig.4) está remachada de chapas de duraluminio y perfiles angulares prensados, tiene un arco (diafragma) que forma parte de la superestructura del fuselaje. La parte inferior de la cuaderna se compone de tres piezas estampadas hechas de duraluminio y unidas entre sí mediante los pernos. La parte inferior está remachada a los elementos laterales con ayuda de herrajes provistos de orificios para montar los anillos de amarre.

A la parte inferior de la cuaderna No. 13 se sujeta una cuaderna inclinada que es marginal en la cabina de carga y constituye el canto soportante de la escotilla de carga.

Las cuadernas no reforzadas (Fig. 4), a excepción de las marginales, son de un mismo tipo de perfil en Z. Las partes superior e inferior de estas cuadernas están estampadas de chapas de duraluminio con un espesor de 1,2 mm y unidas entre sí a tope mediante las cubreplacas remachadas a las almas de las cuadernas. Por el contorno interior de la cuaderna está remachado un perfil angular doblado y por el contorno exterior están practicados las perforaciones para los larguerillos.

Las partes inferiores de las cuadernas no reforzadas tienen cinturones superior e inferior en T y perfiles angulares a los cuales está remachada el alma hecha de chapas de duraluminio con un espesor de 1,5 mm. Por los extremos de la parte inferior de la cuaderna van remachados los herrajes con ayuda de los cuales esta parte se une por remachado con los elementos laterales de la cuaderna.

El alma de la cuaderna No. 12 está reforzada en el área donde está montado el apoyo del árbol de la transmisión. Además, la cuaderna está reforzada por dos vigas longitudinales de estructura remachada en cuyos cinturones superiores van montados los soportes destinados a sujetar el motor АИ-9В.

2.2.2. Larguerillos. Los larguerillos del fuselaje central están dispuestos con un paso de 85 a 200 mm de una manera simétrica con relación al plano longitudinal vertical y se designan por el techo y los paneles de costado con los números de orden del No. 1 al 22 (vea la Fig. 1, 53.00.00), comenzando desde arriba en ambos sentidos a partir del eje vertical, y por el piso del No. 23 al 30, inclusive. Los larguerillos de la superestructura son designados por abajo y tienen los números de orden del No. 31 al 37 en el techo y del No. 38 al 48 en el arco de la cuaderna.

053.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 68: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

En los paneles de costado van montados los larguerillos hechos de perfiles angulares especiales con facetas para un mejor encolado con el revestimiento. En el panel de techo, entre las cuadernas Nos. 1...7, van montados los larguerillos fabricados de los perfiles angulares y entre las cuadernas Nos. 7...13, de los perfiles angulares especiales.

2.2.3. El piso de carga (Fig. 5) se compone estructuralmente de las partes inferiores de las cuadernas, vigas longitudinales, larguerillos, revestimiento de chapa acanalada y forro exterior. El revestimiento y el forro se sujetan al conjunto estructural del piso mediante los remaches con un diámetro de 3,5 a 5 mm. El largo del piso de carga desde la cuaderna No. 1 hasta No. 13 es de 5340 mm.

La parte media longitudinal del revestimiento del piso, situada entre las cuadernas Nos. 3 y 13, está provista de los elementos de rigidez transversales y se sujeta mediante los tornillos con tuercas de anclaje a los perfiles longitudinales especiales remachados al piso. Las zonas que experimentan las cargas originadas por el material rodante transportado están reforzadas con dos perfiles longitudinales en .

En las almas de las vigas longitudinales del piso, por ambos lados de la cuaderna No. 5Н, así como en el alma de la cuaderna No. 1 junto al costado derecho hay aberturas para las tuberías del sistema de calefacción y ventilación de las cabinas. Las almas están reforzadas en torno a las aberturas practicadas con los cantos estampados. Entre las cuadernas No. 5 y 6, también entre las cuadernas No.11 y 12 están situados los conjuntos de sujeción de la antena de cuadro de los radiocompases. Junto a la puerta corrediza hay dos alojamientos para alojar la escalera de entrada en la posición operacional.

En el revestimiento del piso hay escotillas de montaje y tecnológicas, así como la escotilla para la salida del cable de carga externa, que se cubren con unas tapas. Por encima del revestimiento por los costados van remachados los perfiles angulares de la chapa de duraluminio Л2,5 con ayuda de los cuales los paneles de costado se unen con el piso de carga.

Para evitar la acumulación de la humedad en los compartimientos cerrados del piso en el revestimiento exterior en la zona entre las cuadernas Nos. 13 y 14 están taladrados cuatro orificios con el diámetro de 8 mm.

2.2.4. Los paneles de costado están remachados de los elementos laterales de las cuadernas no reforzadas de la sección en Z, los larguerillos hechos de perfiles angulares y el revestimiento de duraluminio. Las partes posteriores de los paneles de costado se terminan en una cuaderna inclinada.

En los paneles de costado izquierdo y derecho están ubicadas las ventanas circulares a razón de cinco en cada uno. En el panel de costado izquierdo, entre las cuadernas Nos. 1 y 4, está practicado un vano con el alto de 1405 mm y el ancho de 1250 mm para la puerta corrediza enmarcada con un bastidor de perfiles de duraluminio. Por afuera por encima del vano de la puerta está remachado un canalón de desagüe.

En el panel de costado derecho, entre las cuadernas Nos. 2 y 4, hay un vano para la puerta corrediza con el alto de 1405 mm y el ancho de 825 mm, enmarcado también con un bastidor hecho de perfiles de duraluminio.

En el panel de costado derecho por ambos lados de la cuaderna No.5 a nivel de instalación del calentador KO-50 vienen recortados orificios rectangulares para la tubuladura de derivación del recipiente del calentador. El revestimiento en lugares de las escotaduras es enmarcado por las cubrejuntas reforzadas y diafragmas. En el revestimiento entre las cuadernas Nos. 1 y 2 hay un orificio para la tubuladura de toma del aire procedente de la cabina de carga y una tubería con aire caliente que se suministra del calentador a la cabina de la tripulación. Los orificios son enmarcados por una cubreplaca hecha de la plancha de duraluminio.

En el panel de costado derecho, entre las cuadernas Nos. 1 y 13, y en el panel de costado izquierdo, entre las cuadernas Nos. 3 y 13, está remachado el revestimiento interior, situado entre los larguerillos Nos. 19 y 22.

2.2.5. El panel de techo está constituido por las partes superiores de las cuadernas, larguerillos y revestimiento remachados entre sí. Los larguerillos están fabricados de los perfiles angulares prensados.

La parte superior de la cuaderna No. 2а está reforzada mediante las cubreplacas y angulares y constituye junto con la cuaderna No. 3 un arco de sección en caja que sirve del apoyo para los conjuntos de sujeción de puntales de los motores.

053.10.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 69: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Sobre el revestimiento del panel de techo van montados los canalones hechos de perfiles prensados y junto a la cuaderna No. 10 están practicadas las aberturas para las tuberías de drenaje destinadas para el desagüe. En el área de la cuaderna No. 9а hay aberturas para las cartelas de las llaves cortafuego del sistema de combustible y entre las cuadernas Nos. 11 y 12, por el eje de simetría, la escotilla para la bomba de combustible del tanque de consumo. En las cuadernas del No. 2 al No. 9 inclusive, van montados los calzos de textolita para el cable de mando del freno del rotor principal.

El panel de techo se empalma con los paneles de costado con ayuda de los perfiles prensados especiales por los larguerillos No. 7.

2.2.6. Armazón del compartimiento trasero. El compartimiento trasero está constituido por el conjunto longitudinal de larguerillos, el conjunto transversal de los arcos de las cuadernas. El compartimiento trasero se empalma con los paneles de techo y de costado con ayuda de los perfiles angulares y cubreplacas exteriores de duraluminio.

2.2.7. Al montarse la armazón de la instalación especial, la cuaderna No.7 (costados derecho e izquierdo) debe ser reforzada por dos puntales de acero 3 (Fig.6) y cubreplacas de acero 1 remachadas a las alas de la parte inferior de la cuaderna.

2.2.8. Paneles de costado. Debajo de las ventanas entre las cuadernas Nos.5 y 6, Nos.11 y 12 del panel de costado

derecho y entre las cuadernas Nos.5 y 6, Nos.11 y 12 del panel de costado izquierdo, para sujetar los soportes de la instalación de pivote se ven montadas las vigas de estructura remachada reforzadas en los larguerillos Nos. 17 y 19 por los perfiles prensados.

Por los costados del vano (costado izquierdo) van montados: en la cuaderna No.3, dos conjuntos de sujeción de la armazón para la instalación de pivote, en la cuaderna No.1, el alojamiento para el fijador de la armazón.

Por los costados del vano (costado derecho) se encuentran montados: en la cuaderna No.2, dos conjuntos de sujeción de la armazón para la instalación de pivote, en la cuaderna No.4, el alojamiento para el fijador de la armazón.

2 . 3 . A r m a z ó n p r i n c i p a l d e l b o t a l ó n d e c o l a La armazón del botalón de cola incluye los conjuntos longitudinal y transversal. El conjunto

transversal tiene diecisiete cuadernas de sección en Z de las cuales las cuadernas Nos. 1 y 17 son de empalme. La cuaderna No. 1 está fabricada del perfil especial hecho de duraluminio y la cuaderna No. 17, de elemento hecho del aluminio estampado y están reforzadas con cintas.

El conjunto longitudinal se compone de veintiséis larguerillos del No. 1 al No. 14, comenzando desde arriba por ambos lados del eje vertical. Los larguerillos están hechos de los perfiles angulares prensados.

Los escotes practicados en el revestimiento entre las cuadernas Nos. 13 y 14 para el paso del larguero del estabilizador están reforzados por el contorno con unas cubreplacas de duraluminio con el espesor de 1,5 mm. En la cuaderna No. 13 están remachados los gorrones para los pernos de las grapas de regulación del estabilizador.

2 . 4 . A r m a z ó n p r i n c i p a l d e l a v i g a t e r m i n a l La armazón de la viga terminal está constituida por los conjuntos transversal y longitudinal. El

conjunto transversal incluye nueve cuadernas de las cuales las cuadernas estampadas Nos. 2, 3 y 9 son reforzadas y la cuaderna No. 1 es de empalme. Por el costado derecho en las cuadernas están practicadas las aberturas para el tendido de los cables de mando del rotor de cola.

El conjunto longitudinal se compone del larguero y los larguerillos fabricados de los perfiles angulares. El larguero está remachado de los perfiles angulares y las almas de la chapa de duraluminio en cuya parte inferior hay abertura para el acceso al reductor intermedio. Por el lado izquierdo los larguerillos No.3 están reforzados entre las cuadernas Nos. 3 y 9 con angulares adicionales.

A la cuaderna No. 3 está sujetado mediante cuatro pernos el reductor intermedio y a la brida de la cuaderna No. 9 está fijado con nueve pernos el reductor de cola.

053.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 70: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Piso de la cabina de la tripulación 1. Abertura para el árbol de los pedales de mando direccional 2. Abertura para el cableado eléctrico que va desde el tablero de instrumentos 3. Cubreplaca 4. Abertura para la tubuladura del sistema de calefacción 5. Abertura para bastón cíclico 6. Abertura para la varilla de la palanca colectiva 7. Tapa de la escotilla de acceso al montante de amortiguación 8. Escotillas tecnológicas de montaje e inspección 9. Escote en el revestimiento para el montante de amortiguación 10. Escote para los faros 11. Aberturas para las varillas del mando separado por la palanca colectiva 12. Abertura para ventilar los rectificadores 13. Abertura para el haz de conductores eléctricos del SX-16 I. Vista de arriba II. Vista de abajo Cuad. No. 1Н...Cuad. No. 5Н - Cuadernas Lar-llo. No. 1...Lar-llo. No. 9 – Larguerillos

053.10.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 71: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Cuaderna reforzada No.7 1. Herraje para el perno de sujeción del bastidor del reductor principal 2. Viga superior de la cuaderna 3. Elemento lateral de la cuaderna 4. Anillo de amarre I. Vista en dirección de vuelo II. Nivel del piso III. Línea de referencia longitudinal IV. Eje de simetría V. Nivel del piso Lar-llo. No. 1...Lar-llo. No. 21 – Larguerillos

053.10.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 72: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Cuaderna reforzada No.10 1. Viga superior 2. Elemento lateral de la cuaderna 3. Anillo de amarre 4. Herraje para el perno de sujeción del bastidor del reductor principal I. Vista en dirección de vuelo II. Nivel del techo III. Línea de referencia longitudinal IV. Eje de simetría V. Nivel del piso Lar-llo. No. 1...Lar-llo No. 22 – Larguerillos

053.10.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 73: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4. Estructura de las cuadernas (para la versión

de transporte) 1. Cuaderna no reforzada No.82. Arco de la cuaderna 3. Cuaderna reforzada No.13

Fig. 5. Piso de carga (para la versión de transporte)

1. Conjunto de sujeción del montante de amortiguación de la pata delantera del tren de aterrizaje 2. Escotillas tecnológicas 3. Escotes para el paso de la tubería desde los tanques auxiliares hacia los tanques exteriores 4. Cubreplacas 5. Escotilla de salida del cable de carga externa 6. Conjuntos de sujeción de los semiejes de las patas principales del tren de aterrizaje 7. Conjuntos de sujeción de los puntales de las patas principales del tren de aterrizaje

8. Escotilla de inspección de la unión de las tuberías del sistema de combustible 9. Acceso a la antena АРК-УД 10. Escote para la antena del radiocompás АРК-15М 11. Conjunto de sujeción de los puntales de la pata delantera del tren de aterrizaje 12. Revestimiento del piso 13. Perfil de refuerzo I. Vista de abajo II. Eje de viga Lar-llo. No. 23...Lar-llo. No. 29 - Larguerillos

053.10.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 74: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ARMAZÓN PRINCIPAL. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento de la armazón principal incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Inspección por dentro de la armazón del botalón de cola y de los conjuntos de sujeción del

botalón de cola y la viga terminal. Comprobación de los momentos de apriete de las tuercas de los pernos de sujeción del

botalón de cola y la viga terminal. Desmontaje de la viga terminal. Montaje de la viga terminal. Desmontaje del botalón de cola. Montaje del botalón de cola. Inspección de la cuaderna No.10. Desmontaje del puntal de reforzamiento de la cuaderna No.7. Montaje del puntal de reforzamiento de la cuaderna No.7.

053.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 75: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 053.10.00 a

Denominación del trabajo: Inspección por dentro de la armazón del botalón de cola y de los conjuntos de sujeción del botalón de cola y la viga terminal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Coloque la escalera de a bordo junto a la escotilla de acceso al botalón de cola. 2. Conecte las lámparas de techo del botalón de cola y acople a la tomacorriente la lámpara portátil. 3. Inspeccione iluminando los pernos de la unión embridada de la cuaderna No. 1 del botalón de cola con la cuaderna No. 23 del fuselaje central y compruebe por si haya frenos de las tuercas alterados, pernos aflojados y rotos. La comprobación es dando golpecitos ligeros con un martillo contra los elementos a comprobar. No se admite que haya frenos alterados, daños mecánicos ni pernos aflojados. El síntoma del aflojamiento de los pernos es la aparición de una pátina de color gris por debajo de la cabeza del perno o la tuerca y un tintineo característico, al golpear la cabeza del perno con un martillo con maza de cobre. 4. Inspeccione iluminando los angulares y las cartelas en los lugares donde las cuadernas se acoplan a los larguerillos, las costuras remachadas en los larguerillos y las cuadernas. Compruebe por si haya remaches aflojados, grietas en los angulares y cartelas. No se admite que haya remaches aflojados ni grietas. 5. Compruebe mediante la inspección visual por si haya recubrimiento alterado y la herrumbre sobre las cuadernas, larguerillos y superficie interior del revestimiento. No se admite que haya recubrimiento alterado ni herrumbre. 6. Compruebe mediante la inspección visual el estado de los larguerillos y las cuadernas, al haber prestado una atención especial a las cuadernas Nos. 2, 6, 10, 14, a las cuales se sujetan los apoyos del árbol de cola y cerciórese de que no haya grietas, abolladuras ni alabeo. No se admite que las cuadernas y los larguerillos tengan grietas ni alabeo. 7. Desacople del tomacorriente la lámpara portátil, desconecte las lámparas de techo en el botalón de cola y retire la escalera de a bordo. 8. Inspeccione vía la escotilla en el carenado de la viga terminal los pernos de la unión embridada de la cuaderna No. 1 de la viga terminal con la cuaderna No. 17 del botalón de cola y compruebe por si haya frenos alterados de las tuercas, pernos aflojados y rotos. La comprobación es dando golpecitos ligeros con un martillo contra los elementos a comprobar. No se admite que haya frenos alterados, daños mecánicos ni pernos aflojados. El síntoma del aflojamiento de los pernos es la aparición de una pátina de color gris por debajo de la cabeza del perno o la tuerca y un tintineo característico, al golpear la cabeza del perno con un martillo con maza de cobre.

Al localizar una discrepancia de los RT, quite el freno,saque el perno, inspecciónelo, engrase y apriete con una llave torsiométrica(vea 053.10.00 b). Al localizar, quite el freno, sáquelo, inspeccione, engrase y apriete con una llave torsiométrica (vea 053.10.00 b).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Lámpara portátil ПЛ-64-Р2 Llave de tuerca S=14×17 Martillo con mazo de cobre 8АТ.9101.120 Sacaclavijas

Paño de algodón

053.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 76: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 053.10.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de los momentos de apriete de las tuercas de los pernos de sujeción del botalón de cola y la viga terminal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Coloque la escalera de a bordo junto a la escotilla de acceso al botalón de cola. 2. Conecte las lámparas de techo del botalón de cola y acople a la tomacorriente la lámpara portátil. 3. Desenfrene las tuercas de los pernos que sujetan el botalón de cola al fuselaje central y compruebe el momento de apriete de las mismas con la llave torsiométrica 8АТ.9102.130 (vea 20.70.00). El momento de apriete de las tuercas M10 (3327А-10Кд debe ser de (31,5±3,15) N•m [(3,15±0,315) kgf•m] y el de las tuercas M12 (3327А-12Кд) de (56±5,6) N•m [(5,6±0,56) kgf•m]. 4. Frene las tuercas de los pernos con clavijas hendidas. 5. Desenrosque los tornillos y quite la tapa de la escotilla tecnológica, situada por encima detrás de la cuaderna No. 1 de la viga terminal. 6. Desenrosque los tornillos y retire el carenado de la viga terminal. 7. Desenfrene las tuercas de los pernos que sujetan la viga terminal al botalón de cola y compruebe el momento de apriete de estas tuercas con la llave torsiométrica 8АТ.9102.130. Al apretar, apoye con una llave la cabeza del perno. El momento de apriete de las tuercas M12 (3327А-12Кд) debe ser de (56±5,6) N•m [(5,6±0,56) kgf•m] y el de las tuercas M10 (3327А-10Кд de (31,5±3,15) N•m [(3,15±0,315) kgf•m]. 8. Frene las tuercas de los pernos con clavijas hendidas. 9. Monte el carenado y la tapa de la escotilla tecnológica en la viga terminal. 10. Desacople del tomacorriente la lámpara portátil, desconecte las lámparas de techo en la botalón de cola y retire la escalera de a bordo.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llave torsiométrica 8АТ.9102.130 Cabeza 8АТ.9102.08 Cabeza 8АТ.9102.13 Lámpara portátil ПЛ-64-12 Llave de tuerca S=14×17 Sacaclavijas

Clavijas hendidas 2,5×20 y 2,5×25

053.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 77: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 053.10.00 c Denominación del trabajo: Desmontaje de la viga terminal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte el rotor de cola (vea 065.20.00). 2. Desmonte la toma de corriente (vea 065.20.00). 3. Retire la tapa de la escotilla en la parte inferior del carenado de la viga terminal y desacople el cableado eléctrico que va a la luz de cola y las antenas del equipo 020М. 4. Desenfrene y desenrosque los pernos que sujetan el carenado de la viga terminal y remueva el carenado. 5. Desacople de la viga terminal el cableado eléctrico que va a la toma de corriente del rotor de cola y los sensores de temperatura del aceite de los reductores intermedio y de cola. 6. Desenfrene los tensores de tornillo de los cables de mando y afloje la tensión de los cables. Desacople de la cadena de casquillos y rodillos los cables del mando direccional y quite de la rueda de estrella del reductor de cola la cadena. 7. Fije la eslinga 8МТ.9925.00 y desmonte el reductor de cola (vea 084.30.00). 8. Quite del reductor intermedio el extremo final del árbol de cola (vea 084.40.00). 9. Desacople el árbol de cola del reductor intermedio por parte del botalón de cola (vea 084.40.00). 10. Fije la eslinga 8АТ.9924.00 en la viga terminal, ponga el anillo de la eslinga en el gancho de la grúa y haga tensar las eslingas. 11. Desenfrene los pernos que sujetan la viga terminal al botalón de cola, desenrosque las tuercas, retire por golpes los pernos y desmonte la viga terminal junto con el reductor intermedio. 12. Desmonte de la viga terminal el reductor intermedio (vea 084.20.00).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Eslinga 8МТ.9923.00 Eslinga 8АТ.9924.00 Llaves de tuerca S=14×17, S=14×19, S=12×14, S=8×10 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas

Paño de algodón

053.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 78: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 053.10.00 d Denominación del trabajo: Montaje de la viga terminal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Antes de proceder a montar la viga terminal desconserve los conjuntos de sujeción de los reductores intermedio y de cola y los conjuntos destinados para los pernos de acoplamiento. 2. Monte el reductor intermedio en la cuaderna No. 3 de la viga terminal (vea 084.20.00). Al montar los reductores intermedio y de cola en la viga terminal, compruebe los huelgos entre las bridas de los reductores y las cuadernas de la viga terminal, después de haber apretado a mano las tuercas. El huelgo entre la brida del reductor intermedio y la cuaderna No. 3 no debe ser inferior a 0,15 mm (la sonda de 0,15 no debe entrar en el huelgo) y el huelgo entre la brida del reductor de cola y la cuaderna No. 9, no debe ser inferior a 0,3 mm. 3. Fije la eslinga 8АТ.9924.00 en la viga terminal, ponga el anillo de la eslinga en el gancho de la grúa y suba la viga terminal al nivel del botalón de cola. 4. Coloque los pernos, al haberlos lubricado previamente con la grasa ЦИАТИМ-201, ponga las arandelas y las tuercas que sujetan la viga terminal al botalón de cola y efectúe el apriete torsiométrico de: − siete tuercas 3327А-10 con la llave torsiométrica 8АТ.9102.130 utilizando la cabeza

S=14 con un momento de (31,5±3,15) N•m [(3,15+0,315) kgf•m]; − once tuercas 3327А-12 con la llave torsiométrica 8АТ.9102.130 utilizando la cabeza

S=17 con un momento de (56±5,6) N•m [(5,6+0,56) kgf•m]. Frene las tuercas de los pernos con clavijas hendidas 2,5×20 y 2,5×25. 5. Monte el árbol de cola en el reductor intermedio por el lado del botalón de cola y el extremo final del árbol en la parte inclinada del botalón de cola (vea 084.40.00). 6. Fije la eslinga 8МТ.9925.00 en el reductor de cola y monte en la cuaderna No. 9 de la viga terminal (vea 084.30.00). 7. Coloque la cadena de casquillos y rodillos en la rueda de estrella del reductor de cola, acople los cables del mando direccional. 8. Haga tensar los cables del mando direccional mediante el tensor de tornillo y frénelo (vea 65.40.00 α). 9. Acople el cableado eléctrico que va a la toma de corriente del rotor de cola y a los sensores de temperatura del aceite de los reductores intermedio y de cola. 10. Monte el carenado de la viga terminal, fíjelo con ayuda de los pernos y frene con arandelas. 11. Acople el cableado eléctrico que va a la luz de cola y las antenas del equipo. Coloque la tapa de la escotilla, situada en la parte inferior del carenado de la viga terminal. 12. Monte el cuerpo de la toma de corriente en la brida del reductor de cola. 13. Monte el rotor de cola (vea 065.20.00).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Eslinga 8АТ.9924.00 Eslinga 8МТ.9925.00 Cabeza, S=14 8АТ.9102.08, 8АТ.9102.15 Cabeza, S=17 8АТ.9102.01, 8АТ.9102.13 Llave torsiométrica 8АТ.9102.130 Sonda No.2 Pincel de pelo Llaves de tuerca S=8×10, S=10×12 Destornillador L=250 mm Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Clavijas hendidas 2,5×20, 2,5×25 Alambre de frenar Ø0,8 Arandelas 56-7620-75 Grasa ЦИАТИМ-201

053.10.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 79: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 053.10.00 e Denominación del trabajo: Desmontaje del botalón de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Coloque los calzos debajo de las ruedas. 2. Desmonte el rotor de cola y la toma de corriente (vea 65.20.00). 3. Sujete en el botalón de cola la eslinga 8АТ.9936.00. Fije el cable limitador del dispositivo en el reductor de cola, al haber envuelto con el cable el cárter del reductor junto a la brida de sujeción del rotor de cola. Ponga el anillo del dispositivo en el gancho de la grúa y haga tensar la eslinga, sin subir el botalón de cola. 4. Desenfrene y desacople los tensores de tornillos de los cables del mando del rotor de cola. 5. Desenfrene y desenrosque los pernos que sujetan los calzos de textolita junto a la cuaderna No. 2 del botalón de cola y remueva los calzos de los cables del mando en el rotor de cola. 6. Desmonte una sección del árbol de cola, dispuesta entre la cuaderna No. 20 del fuselaje y la cuaderna No. 2 del botalón de cola, después de lo cual retire el árbol de la transmisión en el fuselaje hasta el reductor principal y en el botalón de cola, hasta el reductor intermedio. 7. Desenchufe el conector umbilical del cableado eléctrico en el lugar de empalme del botalón de cola con el fuselaje. 8. Desacople el cableado eléctrico de las antenas, sensor de ángulos de rumbo, lámparas de techo П-39, faro de destellos МСЛ-З y luces de formación ОПС-57, desmonte las antenas. 9. Desacople la antena de cable del estabilizador horizontal, enróllela y sujete a los montantes en el fuselaje. 10. Desmonte el patín de cola (vea 032.70.00). 11. Desenfrene y desenrosque las tuercas que sujetan el botalón de cola al fuselaje, expulse por golpes los pernos y baje el botalón de cola sobre los caballetes.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Eslinga 8АТ.9936.00 Cabeza, S=14 Alicates de bocas planas universales Llaves de tuerca S=8×10, S=14×17, S=10×12, S=12×14 Sacaclavijas Llave para conectores umbilicales Destornillador L=200 mm

Paño de algodón

053.10.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 80: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 053.10.00 f Denominación del trabajo: Montaje del botalón de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Coloque sobre los caballetes un nuevo botalón de cola ensamblado con la viga terminal. 2. Desconserve los conjuntos de sujeción de los reductores intermedio y de cola en la viga terminal y los orificios destinados para los pernos de sujeción del botalón de cola al fuselaje. 3. Instale en el botalón de cola el cableado eléctrico de las antenas y monte el estabilizador horizontal. 4. Retire el carenado de la viga terminal e instale en la viga el cableado eléctrico, los reductores intermedio y de cola junto con el árbol final de la transmisión. 5. Suba el botalón de cola por la eslinga 8АТ.9936.00, aproxime al fuselaje y acople al mismo. Lubrique los pernos de acoplamiento con la grasa ЦИАТИМ-201. Apriete uniformemente los pernos de acoplamiento con la llave torsiométrica 8АТ.9102.130: − la tuerca 3327А-10 utilizando la cabeza S=14 con un momento de (31,5±3,15) N•m

[(3,15±0,315) kgf•m]; − las tuercas 3327А-12 utilizando la cabeza S=17 con un momento de (56±5,6) N•m

[(5,6±0,56) kgf•m]. Frene las tuercas de los pernos con ayuda de las clavijas hendidas 2,5×25 y 2,5×20. 6. Monte el árbol de cola de la transmisión, compruebe el escurrimiento y la desalineación (vea 084.40.00 d). 7. Una los cables del mando del rotor de cola, apriete los pernos que sujetan los calzos de textolita en el botalón de cola y la viga terminal y efectúe la regulación del mando (vea 65.40.00 k). 8. Acople el conector umbilical por el empalme del botalón de cola y el fuselaje y conecte el cableado eléctrico de las antenas, sensor de ángulos de rumbo, lámparas de techo П-39, luces de formación ОПС-57, faro de destellos МСЛ-З, toma de corriente del rotor de cola y los detectores de temperatura del aceite de los reductores intermedio y de cola. 9. Monte el patín de cola (vea 032.70.00). 10. Instale el carenado de la viga terminal, acople el cableado eléctrico a las antenas y la luz de cola. 11. Cerciórese de que el ángulo de incidencia del estabilizador horizontal (según la escala dispuesta en el botalón de cola) constituye -3° (borde ataque hacia abajo). 12. Pegue en el empalme del fuselaje y el botalón de cola la cinta de percal utilizando para ello la cola АК-20.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Eslinga 8АТ.9936.00 Cabeza S=14 Cabeza S=17 Llave torsiométrica 8АТ.9102.130 Llave de tuerca S=14×17 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Pincel de pelo

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Clavija hendida 2,5×20, 2,5×25 Arandela 56-7620-75 Grasa ЦИАТИМ-201 Cinta de percal А-85 ó Б-2 Cola АК-20

053.10.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 81: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)s 215/216

Item MMT 053.10.00 g Denominación del trabajo: Inspección de la cuaderna No.10

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Retire los paneles del forro interior en los lugares de unión de la cuaderna No. 10 con el botalón de cola y la viga terminal por el larguerillo No. 11 (por debajo de los conjuntos superiores que sujetan los montantes de amortiguación con el tren de aterrizaje y el costado derecho del fuselaje). 2. Limpie con un paño de algodón ligeramente mojado en la nafta НЕФРАС el ala interior y el alma de la cuaderna No. 10 en la zona de los larguerillos Nos. 10-11-12 por debajo de la cubreplaca de refuerzo por los costados izquierdo y derecho. 3. Inspeccione con ayuda de la lupa de siete aumentos y el espejo la cuaderna No.10 en la zona señalada, al haber prestado la atención especial a la ausencia de las grietas en el ala interior de la cuaderna en la zona de las filas extremas superior e inferior de los remaches 3515А-4-12 que sujetan la cubreplaca a la cuaderna (Fig. 201). 4. Una vez finalizada la inspección, vuelva a montar en sus lugares debidos los paneles del forro interior por los costados derecho e izquierdo del fuselaje. No se admite que haya grietas en las alas de la cuaderna No. 10.

Fig. 201. Esquema de inspección de la cuaderna No.10 1. Zona de inspección 2. Eje de la cuaderna No.10 3. Cubreplaca de refuerzo 4. Revestimiento exterior

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Lupa de siete aumentos Lámpara portátil (linterna eléctrica) Espejo

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170

053.10.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 82: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 217/218

Item MMT 053.10.00 h Denominación del trabajo: Desmontaje del puntal de reforzamiento de la cuaderna No. 7

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Marque con lápiz lo siguiente en el puntal: No. del producto, IZQ., DER. 2. Saque la clavija y desenrosque las tuercas de los pernos de sujeción del puntal. 3. Remueva las arandelas y desaloje a fuerza los pernos. 4. Repase con paño los pernos y las horquillas del puntal.

5. Ponga los pernos en los orificios de la horquilla, ponga en posición las arandelas y enrosque las tuercas, previa lubricación de las mismas con la grasa ЦИАТИМ-201. 6. Envuelva los extremos del puntal con papel parafinado. 7. Aloje el puntal en el contenedor para guardar las herramientas en el estacionamiento. 8. Procediendo de modo análogo remueva el segundo puntal

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuerca S = 14x17; S = 17x19 Sacaclavijas Martillo de duraluminio

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Papel parafinado Cordel

053.10.00 Págs. 217/218

Julio 9/2001

Page 83: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 219/220

Item MMT 053.10.00 i Denominación del trabajo: Montaje del puntal de reforzamiento de la cuaderna No. 7

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Repase con paño los soportes de montaje y quite de la horquilla y de los elementos

de sujeción del puntal la protección anticorrosiva. 2. Instale el puntal con las notas IZQ. DER. y los soportes. 3. Afiance el puntal en los soportes valiéndose de los pernos 3024A-12-34-4,5 Kд, previa lubricación de los mismos con la grasa ЦИАТИМ-201. 4. Ponga en posición las arandelas, enrosque las tuercas 3341А-12Кд y enclavíjelas valiéndose de la clavija 2,5x32. 5. Procediendo de modo análogo monte el segundo puntal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuerca S = 14x17; S = 17x19 Alicates de bocas planas combinados

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Clavijas 2,5x32Kд Nafta НЕФРАС-С50/170

053.10.00 Págs. 219/220

Julio 9/2001

Page 84: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REVESTIMIENTO. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El revestimiento del fuselaje comprende: el revestimiento del fuselaje de nariz, el

revestimiento del fuselaje central, el revestimiento del botalón de cola y el revestimiento de la viga terminal.

2. Descripción 2 . 1 . R e v e s t i m i e n t o d e l f u s e l a j e d e n a r i z El revestimiento del fuselaje de nariz se compone del revestimiento exterior y el forro del

revestimiento del piso hechos de chapas de duraluminio con el espesor de 0,8 mm remachados a la armazón.

Por encima del forro del piso por el eje de simetría, entre los larguerillos No. 3, van montadas dos chapas de duraluminio corrugado. En el revestimiento exterior y el forro del piso están practicadas las escotillas tecnológicas que se cierran con tapas y sirven para el acceso a los conjuntos y unidades, al efectuar el mantenimiento del helicóptero.

2 . 2 . R e v e s t i m i e n t o d e l f u s e l a j e c e n t r a l El revestimiento del fuselaje central está constituido por el revestimiento exterior, el forro del

revestimiento del piso y el panel de techo. El revestimiento exterior está hecho de chapas de duraluminio con un espesor de 0,8…1 mm.

El revestimiento del panel de techo es de chapas de aleación de titanio con el espesor de 0,6 mm. El revestimiento del piso está hecho de una chapa corrugada.

Al revestimiento del fuselaje central por las cuadernas Nos. 1, 7, 10, 13, así como al revestimiento del panel de techo por la cuaderna No. 3 están remachadas las cintas especiales hechas de duraluminio con un espesor de 2...3 mm.

Las chapas del revestimiento de los paneles de costado están unidas a solapa en los lugares de empalme con las chapas del forro exterior del piso y el revestimiento del panel de techo, así como por las cuadernas Nos. 7 y 13, mediante una costura de remaches de dos filas. El revestimiento está unido a la cuaderna de refuerzo No. 10, así como a las cuadernas de acoplamiento Nos. 1 y 23 mediante una costura de remaches de dos filas, mientras que a las cuadernas y larguerillos restantes, mediante una costura de remaches de una sola fila.

En el revestimiento exterior y el forro del revestimiento del piso están practicadas las escotillas tecnológicas que se cierran con tapas y sirven para el acceso a los conjuntos y unidades, al realizar el mantenimiento del helicóptero.

2 . 3 . R e v e s t i m i e n t o d e l b o t a l ó n d e c o l a El revestimiento del botalón de cola está hecho de duraluminio: del panel izquierdo, entre las

cuadernas Nos. 8 y 17 y el panel derecho hasta el larguerillo No. 6 con el espesor de 1 mm, y el revestimiento restante, con el espesor de 0,8 mm. El revestimiento está reforzado por las cuadernas Nos. 1 y 17 con cubreplacas y cintas especiales.

En el revestimiento en la parte superior, entre las cuadernas Nos. 1 y 2, Nos. 14 y 15, hay escotillas tecnológicas provistas de tapas y destinadas para inspeccionar y engrasar los acoplamientos por estrías del árbol de la transmisión.

2 . 4 . R e v e s t i m i e n t o d e l a v i g a t e r m i n a l El revestimiento de la viga terminal está hecho de duraluminio con el espesor de 3 mm entre

las cuadernas Nos. 1…3, de 0,8 mm entre las cuadernas Nos. 3...8 y de 1 mm entre las cuadernas Nos. 8 y 9.

En la parte superior en el codo de la viga terminal hay dos escotillas tecnológicas superior e inferior cuyas tapas están provistas de salientes que sirven de tomas de aire para enfriar el reductor intermedio.

La escotilla tecnológica superior sirve para echar el aceite al reductor intermedio y la escotilla inferior, para inspeccionar el acoplamiento por estrías. Ambas escotillas tecnológicas se utilizan para montar el dispositivo, al medir el ángulo de desalineación entre los árboles de cola y final de la transmisión.

053.30.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 85: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Por el lado derecho de la viga terminal, en la parte media entre las cuadernas Nos. 2 y 3 hay una escotilla tecnológica que se encubre con tapa y sirve para comprobar el nivel de aceite en el reductor intermedio según un cristal con graduación para medir el nivel de aceite. Además, por arriba, entre las cuadernas Nos. 3 y 4, Nos. 8 y 9, están practicadas las escotillas tecnológicas que se cierran con tapas y sirven para inspeccionar el árbol final de la transmisión.

053.30.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 86: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REVESTIMIENTO. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio

1. Corrosión del revestimiento Daños del recubrimiento de pintura y barniz

Lave los lugares dañados con agua tibia y alise con papel esmeril Nos. 6...8. Después limpie las áreas alisadas con un paño limpio mojado en nafta НЕФРАС y a continuación, límpielas a seco. Aplique la imprimación a las áreas tratadas y píntelas

2. Remaches aflojados Se detecta a simple vista por el estado de la pintura en torno a la cabeza por todo su perímetro (agrietamiento y separación de la pintura), por una aureola parda en torno al remache , así como por un tintineo característico al golpear la costura remachada con un martillo metálico ligero. Al presentarse la aureola parda alrededor del remache, elíminela con un paño mojado en la nafta НЕФРАС pura (para verificar el estado de la pintura en torno a la cabeza del remache)

Se admite apretar sólo una vez los remaches defectuosos Sustituya los remaches aflojados; con ello el diámetro del nuevo remache debe ser en 0,5 mm mayor del diámetro del remache antes instalado. En caso de que no haya acceso para el apoyo, se admite la instalación de las tuercas-pistones con tornillos. Al sustituir, saque por taladrado los remaches por el extremo de la cabeza del remache. Para montar un nuevo remache utilice obligatoriamente el orificio anterior, al haber verificado previamente su estado por si haya ovalidad, trazos, grietas, etc. Al ser localizadas las fallas, elimínelas por medio del aumento del diámetro del orificio y la instalación del remache de mayor dimensión.

3. Perforaciones, grietas, abolladuras en el revestimiento

Daños mecánicos Remedie las perforaciones y grietas colocando los parches en el área dañada. Antes de poner el parche, pinte el área dañada, taladre los orificios en los extremos de las grietas con una broca de 2 mm. El parche debe cubrir totalmente el área dañada y tener un espesor del material original. Al haber unas abolladuras insignificantes en el revestimiento, se admite enderezarlas en una matriz correspondiente con ayuda de un mazo de madera

4. Arañazos, agrietamiento y exfoliación del recubrimiento de pintura y barniz

Daños mecánicos, efecto de acción de rayos solares directos, etc.

Quite la suciedad de la superficie dañada del recubrimiento de pintura y barniz, al frotarla con un paño de algodón mojado en nafta НЕФРАС pura. Alise la superficie con papel de esmeril Nos. 6...8 para formar una transición suave de la superficie pintada al área alisada sin recubrimiento. Con ello, no altere la película anódica del metal del revestimiento. Frote el área a remediar con un paño mojado en nafta НЕФРАС, luego límpiela a seco con gamuza o franela. Aplique la imprimación al área sin recubrimiento y deje secarla. Píntela con esmalte de color respectivo y deje secar

5. Tornillos aflojados de las tuercas autoblocantes

Servicio negligente Apriete con destornillador y compruebe por si estén flojos los tornillos vecinos

053.30.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 87: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 053.30.00 a

Denominación del trabajo: Inspección de los revestimientos del fuselaje de nariz y el fuselaje central, del botalón de cola y la viga terminal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione los revestimientos del fuselaje de nariz y el fuselaje central, del botalón de cola y la viga terminal y cerciórese por si haya daños visibles: − grietas y perforaciones. No se admite que haya grietas ni perforaciones sobre los

revestimientos; − abolladuras. Se admite que haya abolladuras sin grietas ni deformación de los

larguerillos y cuadernas con su enderezamiento ulterior; − corrosión y herrumbre del recubrimiento de pintura y barniz. No se admite que haya

herrumbre ni recubrimiento de pintura y barniz alterado. 2. Inspecciones las uniones por remaches por si haya remaches aflojados o rotos. Los remaches se localizan por la exfoliación de la pintura en torno al remache, por una pátina de color gris oscura en torno a la cabeza del remache o mediante los golpes ligeros con un mazo de madera (los remaches aflojados vibran). No se admite que haya remaches aflojados o rotos.

item 3 en págs. 101/102 item 3 en págs. 101/102 itemes 1, 4 en págs. 101/102 item 2 en págs. 101/102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

053.30.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 88: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 053.30.00 b Denominación del trabajo: Inspección de los orificios de drenaje en el fuselaje

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Compruebe si son limpios los orificios de drenaje destinados para el desagüe y dispuestos en el fuselaje central y el botalón de cola. No se admite que haya orificios obstruidos.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

053.30.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 89: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

HERRAJES DE SUJECIÓN. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Los herrajes de sujeción dispuestos en el fuselaje comprenden: − conjuntos que sujetan los puntales de los motores ТВ3-117ВМ; − soportes que sujetan el motor АИ-9В; − conjuntos que sujetan la cuaderna No. 1 del capó y el ventilador; − conjuntos que sujetan el tren de aterrizaje; − conjuntos que sujetan los cables de carga externa; − conjuntos que sujetan los tanques de combustible exteriores; − apoyos para los tanques de combustible auxiliares; − soportes de sujeción del calentador de keroseno; − soportes que sujetan los asientos de los pilotos; − conjuntos de articulación de los asientos del técnico de a bordo y el personal de

desembarco; − conjuntos y soportes que sujetan las unidades del mando; − conjuntos de amarre; − conjuntos de articulación de las puertas, rampa, ventanas corredizas, tapas de los capós,

tapas de las escotillas, etc.

2. Descripción 2 . 1 . H e r r a j e s d e s u j e c i ó n d i s p u e s t o s e n e l f u s e l a j e d e n a r i z Los herrajes de sujeción dispuestos en el fuselaje de nariz comprenden: − dos soportes de articulación de la tapa de salida a los motores, sujetados por afuera en la

cuaderna No. 3Н; − soportes para sujetar los asientos de los pilotos, los conjuntos que sujetan las unidades del

mando del helicóptero, los alojamientos para las botellas de oxígeno montados en el piso; − dos soportes de suspensión del asiento del técnico de a bordo, sujetados a la pared lateral

derecha del estante; − dos estribos para la salida a los motores, instalados en los montantes de los estantes junto

al vano de la cabina de la tripulación, por la derecha y la izquierda. 2 . 2 . H e r r a j e s d e s u j e c i ó n d i s p u e s t o s e n e l f u s e l a j e c e n t r a l Los herrajes de sujeción dispuestos en el fuselaje central incluyen: − conjunto que sujeta el montante de amortiguación de la pata delantera del tren de

aterrizaje, montado por afuera en la cuaderna No. 1 por el eje de simetría del helicóptero. El conjunto está fijado mediante cuatro pernos al herraje de aleación de aluminio y por medio de cuatro pernos al cordón inferior de la cuaderna No. 1;

− dos soportes de acero soldados con alojamientos esféricos para los apoyos de los gatos hidráulicos elevadores, unidos mediante los remaches de acero a la cuaderna No. 1 y las vigas longitudinales;

− dos conjuntos que sujetan los puntales de la pata delantera del tren de aterrizaje, montados en la cuaderna No. 2;

− dos conjuntos que sujetan los semiejes de las patas principales del tren de aterrizaje, montados en la cuaderna No. 11;

− dos conjuntos que sujetan los puntales de las patas principales del tren de aterrizaje, montados en la cuaderna No. 13;

− cuatro soportes delanteros (uno superior y otro inferior por ambos costados) de sujeción de los tanques de combustible exteriores a la parte inferior de la cuaderna No.7;

− ocho soportes medios (uno superior y otro inferior por ambos costados) de sujeción de los tanques de combustible exteriores a la parte inferior de las cuadernas Nos.8 y 10;

− cuatro soportes traseros (uno superior y otro inferior por ambos costados) de sujeción de los tanques de combustible exteriores a la parte inferior de la cuaderna No.11;

− dos conjuntos de sujeción (costados derecho e izquierdo) de los puntales de amortiguación de las patas principales del tren de aterrizaje en la cuaderna No.10;

− seis conjuntos de sujeción de los soportes del calentador de keroseno KO-50, montados en la parte superior en el costado derecho por el exterior entre las cuadernas Nos. 2 y 5;

− dos bisagras de articulación de la rampa de carga, fijadas en la cuaderna No. 13; − cuatro conjuntos que sujetan los puntales de los motores ТВ3-117ВМ, montados en la

cuaderna No. 2A del panel de techo; − conjunto que sujeta el puntal del ventilador y puntales de la cuaderna No. 1 del capó,

montado en el panel de techo en la cuaderna No. 6;

053.40.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 90: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− dos conjuntos que sujetan la cuaderna No. 1 del capó, montados en el panel de techo en la cuaderna No. 7;

− cuatro alojamientos para sujetar el bastidor del reductor principal, dispuestos en las cuadernas Nos. 7 y 10;

− bisagras de suspensión de las tapas del capó, montados en el panel de techo por los costados del fuselaje;

− dos soportes que sujetan el motor АИ-9В, montados en el compartimiento trasero en dos vigas longitudinales entre las cuadernas Nos. 12 y 13;

− herrajes para los apoyos del árbol de cola de la transmisión, montados en las partes superiores de las cuadernas Nos. 12, 16 y 20;

− veintinueve conjuntos de amarre, montados en el piso de la cabina de carga en las cuadernas Nos. 2, 3, 4, 7, 8, 10, 11 y 13; Además en la cuaderna No.1 en el eje de simetría del piso está instalado el conjunto para sujetar el rodillo en caso de tracción de las cargas a la cabina con el winche eléctrico ЛПГ-150М;

− el soporte de sujeción del winche, instalado en el piso de la cabina de carga entre las cuadernas Nos.1 y 2 a la derecha;

− dos conjuntos de fijación de la tapa de la escotilla para el paso del cable de la carga externa, montados en el vano de la escotilla;

− en los lados izquierdo y derecho del piso de la cabina de carga, entre las cuadernas Nos. 5... 10, se montan los apoyos para los tanques de combustible auxiliares;

− cuatro soportes que sujetan los cables de carga externa, montados por ambos costados de la cabina de carga en las cuadernas Nos. 7 y 10;

2 . 3 . H e r r a j e s d e s u j e c i ó n d i s p u e s t o s e n e l b o t a l ó n d e c o l a Los herrajes de sujeción dispuestos en el botalón de cola incluyen: − herrajes que sujetan los apoyos del árbol de cola de la transmisión, montados en la parte

superior por el eje de simetría del botalón de cola en las cuadernas Nos. 2, 6, 10 y 14; − soportes para los calzos destinados para los cables del mando del rotor de cola, montados en

la parte superior del botalón de cola en el costado derecho en las cuadernas Nos. 2, 6, 10 y 14;

− gorrones para los pernos de las grapas de regulación del estabilizador horizontal, montados por ambos lados de la viga del escote debajo del larguero del estabilizador longitudinal en la cuaderna No.13;

− dos soportes de articulación del estabilizador horizontal, montados por ambos lados del botalón de cola en la cuaderna No. 14;

− dos conjuntos de sujeción de los puntales del patín de cola, montados en la cuaderna No. 15 del botalón de cola;

− conjunto de sujeción del amortiguador del patín de cola, montado en la cuaderna No. 17 del botalón de cola.

053.40.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 91: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

HERRAJES DE SUJECIÓN. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades A los herrajes de sujeción del helicóptero militar de transporte pertenecen: − conjuntos de sujeción de las celosías especiales; − conjuntos para las celosías de las instalaciones de pivote; − soportes de reforzamiento de la cuaderna No.7.

2. Descripción 2 . 2 . H e r r a j e s d e s u j e c i ó n d e l f u s e l a j e c e n t r a l Los herrajes de sujeción del fuselaje central del helicóptero militar de transporte comprenden: − dos conjuntos de acero para los puntales delanteros de las celosías especiales y dos

conjuntos de acero superiores para sujetar los puntales de las celosías especiales, montados por el exterior del fuselaje en la cuaderna No.7 por ambos costados;

− dos conjuntos de sujeción de los puntales traseros de las celosías especiales, montados por el exterior del fuselaje en la cuaderna No.10 por ambos costados;

− cuatro soportes de sujeción de los puntales de reforzamiento de la cuaderna No.7, montados en la cuaderna No.7 por los larguerillos No.18 de los paneles de costado y en el piso en el interior de la cabina de carga;

− conjuntos para las celosías de las instalaciones de pivote, afianzados por los bordes del vano de la puerta corrediza (costado derecho) dentro de la cabina de carga;

− soportes para instalar los montantes de las cabezas de pivote y fijarlas con espárragos de retención, sujetados en las vigas debajo de los blísteres Nos.2 y 5 por ambos costados en el interior de la cabina de carga.

053.40.00 Págs. 3/4

Julio 9/2001

Page 92: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 053.40.00 a

Denominación del trabajo: Inspección de los conjuntos que sujetan los motores ТВ3-117ВМ y АИ-9В

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione con ayuda de una lupa de siete aumentos los conjuntos que sujetan los puntales de los motores ТВ3-117ВМ en la cuaderna No. 2А del panel de techo. No se admite que haya grietas, herrumbre sobre los conjuntos, ni las tuercas aflojadas de los pernos. 2. Inspeccione los soportes que sujetan el motor АИ-9В, montados en dos vigas longitudinales sobrepuestas entre las cuadernas Nos. 12 y 13 en el compartimiento trasero. No se admite que haya grietas, herrumbre en los soportes, ni las tuercas aflojadas de los pernos de sujeción.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lupa de siete aumentos Paño de algodón

053.40.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 93: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 053.40.00 b Denominación del trabajo: Inspección de los herrajes de sujeción en el fuselaje

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione los soportes y las bisagras de suspensión de las tapas del capó de los compartimientos de motor, de ventilador y el compartimiento del motor АИ-9В. No se admite que haya grietas, herrumbre, ni elementos de sujeción aflojados. 2. Inspeccione la sujeción de los puntales de la cuaderna No. 1 del capó y el ventilador en la cuaderna No. 6 del panel de techo, así como la sujeción de la cuaderna No. 1 del capó. No se admite que haya grietas, herrumbre, ni las tuercas aflojadas de los pernos de sujeción. 3. Inspeccione en la cabina de la tripulación los soportes que sujetan los asientos de los pilotos, los conjuntos que sujetan los órganos de mando y los soportes de articulación de la tapa de la escotilla de salida a los motores. No se admite que haya grietas, herrumbre, ni elementos de sujeción aflojados. 4. Inspeccione en la cabina de carga: − soportes que sujetan los cables de carga externa en las cuadernas Nos. 7 y 10; − conjuntos de amarre en las cuadernas Nos. 2, 3, 4, 7, 8, 10, 11 y 13, así como en la

cuaderna No. 1; − soporte de sujeción del torno ЛПГ-150М; − apoyos que sujetan los tanques de combustible auxiliares entre las cuadernas

Nos. 5...10. No se admite que haya grietas, herrumbre, ni elementos de sujeción aflojados. 5. Inspeccione por el exterior del fuselaje: − conjuntos que sujetan el montante de amortiguación y los puntales de la pata

delantera del tren de aterrizaje en las cuadernas Nos. 1 y 2 del fuselaje central; − conjuntos que sujetan los montantes de amortiguación, los semiejes y los puntales

de las patas principales del tren de aterrizaje en las cuadernas Nos. 10, 11, 13; − conjuntos que sujetan el montante de amortiguación y los puntales del patín de cola; − soportes que sujetan los tanques de combustible exteriores en las cuadernas Nos.

7, 8, 10 y 11; − bisagras de articulación de las compuertas de carga. 6. Inspeccione en el compartimiento del calentador de keroseno KO-50 los conjuntos de sujeción de los soportes del calentador entre las cuadernas Nos.1 y 5 por encima de la puerta corrediza derecha. 7. Revise los conjuntos de sujeción del estabilizador longitudinal. No se admite que haya grietas, herrumbre, ni elementos de sujeción aflojados.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lupa de siete aumentos Paño de algodón

053.40.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 94: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 053.40.00 c

Denominación del trabajo: Inspección de los herrajes de sujeción y apoyos del árbol de cola de la transmisión, de los soportes para los calzos destinados para los cables del mando del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Coloque la escalera de a bordo a la escotilla de acceso al botalón de cola. 2. Conecte las lámparas de techo del botalón de cola y el compartimiento del equipo de radio, conecte al tomacorriente la lámpara portátil. 3. Inspeccione con ayuda de la iluminación los herrajes de sujeción y los apoyos del árbol de cola de la transmisión, así como los soportes para los calzos destinados para los cables de mando del rotor de cola en las cuadernas Nos. 12, 16 y 20 del fuselaje central y en las cuadernas Nos. 2, 6, 10 y 14 del botalón de cola. No se admite que haya grietas ni elementos de sujeción aflojados de los apoyos, soportes y herrajes de sujeción. 4. Desconecte la lámpara portátil, desconecte las lámparas de techo y retire la escalera de a bordo.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lámpara portátil ПЛ-64-Р2 Paño de algodón

053.40.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 95: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 053.40.00 c

Denominación del trabajo: Inspección de los herrajes de sujeción del fuselaje (versión de transporte militar)

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT

Control

1. Inspeccione en la cabina de carga: - soportes y puntales de reforzamiento de la cuaderna No.7; - soportes de sujeción de los montantes de las instalaciones de pivote debajo de los blísteres Nos.2 y 5 por ambos costados; - articulaciones de las celosías de las instalaciones de pivote por los bordes de la puerta corrediza (costado derecho). 2. Inspeccione el fuselaje por el exterior: - conjuntos de sujeción de las celosías especiales en las cuadernas Nos.7 y 10.

Equipo comprobador de control

Herramientas y dispositivos

Materiales de consumo

Lupa de siete aumentos Paño de algodón

053.40.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 96: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

CARENADOS AERODINÁMICOS. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El carenado (vea 053.00.00, Fig. 5), que forma el contorno posterior del botalón de cola y

constituye el timón aerodinámico fijo que eleva la estabilidad direccional del helicóptero, pertenece a los carenados aerodinámicos del helicóptero.

2. Descripción El carenado, que tiene la parte inferior desmontable y la parte superior fija, se compone de

seis diafragmas (costillas) transversales, larguerillos y cintas de acoplamiento, remachadas por el contorno del carenado, y del revestimiento de duraluminio.

En la parte inferior del carenado hay una escotilla en cuya tapa están hechos los salientes para el escape del aire que enfría el reductor intermedio. Además, en la parte inferior del carenado por ambos lados se ven las escotillas para montar la antena del equipo de identificación y por detrás por el eje de simetría del carenado está montada la luz de cola. La parte desmontable del carenado se sujeta al larguero de la viga terminal mediante los tornillos con tuercas autoblocantes, mientras que la parte fija, mediante los remaches con ayuda de las cintas de acoplamiento.

053.50.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 97: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 053.50.00 a Denominación del trabajo: Comprobación de la sujeción del carenado de la viga terminal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la sujeción de la parte fija del carenado de la viga terminal. No se admite que haya remaches aflojados. 2. Compruebe la sujeción de la parte desmontable del carenado de la viga terminal. No se admite que haya tornillos de sujeción aflojados. Los tornillos deben estar frenados con seguridad mediante las placas de frenar.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm

053.50.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 98: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PLACAS ESPECIALES. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades En el helicóptero las placas especiales están situadas: − en la nariz del fuselaje y sirven para proteger a los miembros de la tripulación; − en las compuertas del capó del reductor principal y del bloque hidráulico y sirven para

proteger los sistemas de vital importancia del helicóptero que son menos protegidos por los elementos de la estructura del planeador;

− en el techo de la cabina de carga para proteger el bloque hidráulico. Las placas especiales en la nariz del fuselaje están ubicadas tanto por fuera como por

dentro – en la cabina de la tripulación. Por fuera de los costados izquierdo y derecho de la nariz del fuselaje están montadas tres placas por cada costado (pos.1, 2, 3, Fig. 1), las demás están colocadas en la cabina de la tripulación:

− sobre el piso de la cabina de la tripulación (pos. 5, 6, 7, 8, 13); − por delante de los pedales de control direccional del helicóptero (pos. 4); − en el lado interior de ambos blísteres deslizantes (pos. 9, 10); − en los respaldos de los asientos de pilotos (pos.12, 15); − en los platillos de los asientos de pilotos (pоs. 16, 17, 18); − en los rincones traseros de la cabina – entre las cuadernas 4Н – 5Н (pos. 11, 19); − en la puerta de la cabina de la tripulación, desde el lado de la cabina de carga (pos. 14). Las placas especiales en los capós están situadas por ambos costados por fuera de las

compuertas laterales del reductor principal y del bloque hidráulico. Pues, en la compuerta izquierda del capó del reductor principal se ubican las placas (pos. 2,3,

Fig.2), mas en la compuerta derecha, la placa (pos.5). En ambas compuertas del bloque hidráulico está montada la placa (pos. 4).

Por dentro de la compuerta izquierda del capó del reductor en la zona del generador está puesta la placa (pos. 1).

2. Descripción La nariz del fuselaje tiene puestas las placas de siguientes espesores: − por fuera de la nariz del fuselaje están colocadas las placas (pos. 1, 2, 3, Fig. 1) con el

espesor de 8 mm; − por dentro de la nariz del fuselaje (en la cabina de la tripulación) hay placas montadas: con el espesor de 10 mm – por delante de los pedales de control direccional del helicóptero

(pos. 4) y en el piso de la cabina de pilotos (pos.5, 6, 7, 8, 13,) y en las compuertas del capo de los motores (1, fig. 3);

con el espesor de 8 mm – en los blísteres deslizantes (pos.9, 10), en los respaldos de los asientos de los pilotos (pos.18,15), en los rincones traseros de la cabina (pos.11, 19);

con el espesor de 6 mm, en los platillos de los asientos de los pilotos (pos. 16, 17, 18) En las compuertas de los capós se ven montadas las placas de espesor de 5 mm. Las placas especiales son de acero y llevan orificios para la sujeción.. La sujeción de las placas exteriores (pos.1, 2, 3, Fig.1) es por tornillos tipo. Las placas (según sus orificios de sujeción) se fijan con pernos a los angulares que están

montados por los costados en los lugares de ubicación de las placas. Las placas 1, 2 en la parte inferior se sujetan a los puntales diagonales de la armazón en que se dispone БАНО-64. Las placas 1,2, 3 se unen adicionalmente entre sí por planchas de fijación.

Sobre el piso de la cabina de la tripulación hay cinco placas especiales, cuya sujeción es también tipo, realizado por tornillos a los angulares montados por debajo del revestimiento del piso en los lugares de ubicación de las placas dadas. Con ello la placa (pos. 13, Fig. 1) (para dar acceso a la escotilla de carga de la pata amortiguadora delantera) es realizada fácilmente desmontable, cuya sujeción se efectúa por dos clavijas de retención. Las últimas se insertan en los orificios de los angulares remachados que se encuentran ubicados por encima del piso en las paredes del vano para la puerta de la cabina de la tripulación. Con el fin de evitar deterioros mecánicos del revestimiento del piso por debajo de las placas están pegadas las juntas de goma.

Las placas delanteras (pos. 4) se fijan por angulares conjuntamente con las placas 6, 7 y complementariamente por los puntales diagonales, instalados del lado de los costados.

Las placas 9, 10 (Fig.1) sobre los blísteres deslizantes se fijan con tornillos pasantes a través de las cubrejuntas de acero por los contornos delantero y trasero del bastidor de blísteres. En los

053.60.00 Pág.1

Julio 9/2001

Page 99: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

lugares de un roce posible de las placas con el vidrio hay juntas de goma pegadas en las placas. La sujeción de las placas en los rincones traseros de la cabina de la tripulación está realizada

por tornillos (en tres puntos) a los soportes doblados. En la puerta de la cabina de la tripulación la placa 14 se sujeta con cuatro tornillos.

Fig. 1. Esquema de ubicación de las placas especiales en la cabina de la tripulación 1. Placa 8МТ.8801.023 2. Placa 8МТ.8801.022 3. Placa 8МТ.8801.021 4. Placa 8МТ.8801.007 5. Placa 8МТ.8801.006 6. Placa 8МТ.8801.008 7. Placa 8МТ.8801.005

8. Placa 8МТ.8801.009 9. Placa 8МТ.8801.025 10. Placa 8МТ.8801.024 11. Placa 8МТ.8801.027 12. Placa 8МТ.8801.011 13. Placa 8МТ.8801.026

14. Placa 8МТ.8801.033 15. Placa 8МТ.8801.012 16. Placa 8МТ.8801.015 17. Placa 8МТ.8801.014 18. Placa 8МТ.8801.013 19. Placa 8МТ.8801.004

053.60.00 Pág.2

Julio 9/2001

Page 100: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Colocación de las placas especiales en las compuertas de capós

1. Placa 8MT.8801.101 6,12,17,21. Perno 11. Angular 2. Placa 8MT.8801.102 7,13,18. Tuerca 15. Soporte 3. Placa 8MT.8801.103 8,14,19. Arandela 16. Bisagra 4. Placa 8MT.8801.104 9. Casquillo 20. Soporte. 5. Placa 8MT.8801.105 10. Tornillo de sujeción de la placa 2 a la

compuerta lateral del compartimiento de reductor 22. Tuerca de ancla

053.60.00 Págs.3/4

Julio 9/2001

Page 101: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Ítem MMT 053.60.00 a Denominación del trabajo: Inspección de las placas especiales

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1.Inspeccione las placas especiales 4÷19 (Fig. 1) dentro de la cabina de la tripulación y convénzase de que sus elementos de fijación están seguros. 2. Revise las grapas de gargantilla y alojamientos para la puesta y fijación de las armas personales de la tripulación en las placas 19, 11 y en el piso por los bordes de la placa 13. 3. Compruebe (siendo acoplada la instalación hidráulica) si es suficiente el huelgo (no menor de 3 mm) entre los pedales de dirección y las placas, así como entre los elementos de su sujeción. Realice la comprobación en todo el intervalo de recorrido de los pedales, así como en las posiciones extremas de los pedales. 4. Inspeccione la sujeción de las placas especiales 1, 2, 3, colocadas por fuera de la nariz del fuselaje, y convénzase de que ellas están fijadas bien. 4. Inspeccione las placas especiales 1, 2, 3, 4, 5 (Fig. 2) en las compuertas de capós y convénzase de que su sujeción está segura. Inspeccione las placas especiales 1,2 (Fig.4) en el panel de techo de la cabina de carga y chequee la confiabilidad de la fijación.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm

053.60.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 102: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Ítem MMT 053.60.00 b Denominación del trabajo: Desmontaje de las placas especiales

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Desmonte las placas especiales por fuera, para lo cual: 1.1. Desenrosque los tornillos de sujeción de las placas 1,2,3 (Fig. 1) desde los angulares inferiores de fijación y desde los montantes diagonales, a haber desacoplado previamente el soporte de sujeción de БАНО-64 desde la placa 2 y las abrazaderas de sujeción del haz de conductores eléctricos de БАНО-64 a la placa. 1.2. Apoyando la placa desde abajo, desúnalos de los angulares superiores de sujeción y, observando precauciones para no dejar caer placas, quítelos con cuidado de los costados. Nota. Dicha operación la han de cumplir no menos de dos especialistas. 1.3. Después de desmontar las placas, acople el soporte de БАНО-64 a los montantes diagonales restantes y desuna su haz de conductores eléctricos. 2. Desmonte las placas especiales colocadas por dentro de la cabina de la tripulación: 2.1. Quite las placas (4), al desenroscar previamente los tornillos de su sujeción a los angulares – en

las placas del piso (6, 7) y los montanes diagonales laterales. 2.2. Quite las placas 5, 6, 7, 8, 13, para lo cual: − extraiga las clavijas (2 pzas.) de sujeción de la placa 13 en el piso (por debajo del asiento del

técnico de a bordo) y quítela; − desenrosque los tornillos de sujeción en las demás placas del piso y quítelas. 2.3. Desmonte las placas 9, 10 de los blísters deslizantes, con este fin: − reteniendo cada blíster por fuera para que no caiga, saque la palanca de eyección en emergencia. Nota. La operación dada la han de realizar dos especialistas, como mínimo (ver carta tecnológica 052.20.00b); − desuna del bastidor del blíster los pernos de fijación de las placas (5 puntos) y quite las placas

(9,10).

ATENCIÓN. AL DESMONTAR PLACAS, NO DETERIORE EL ACRISTALADO DE LOS

BLÍSTERS. Nota. Después de quitar las placas obture con pernos sacados los orificios pasantes en los bastidores

de blísters y hermetícelos con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. 2.4. Desmonte las placas (12,15,16,17,18) de los respaldos y platillos de los asientos, placas angulares traseras (11,19) y placa de la puerta de la cabina de los pilotos (14), al desenroscar previamente los pernos de su sujeción. 2.5. Coloque la escalerilla y escalera de a bordo junto a los capós y remueva por turno las placas desde las compuertas del reductor y de la unidad hidráulica Fig.2), siempre vigilando que éstos no caigan. Notas. 1. Las operaciones de remoción de las placas especiales de los capós han de ejecutarlas dos

técnicos, como mínimo. 2. Al desenroscar los tornillos 10 de sujeción de la placa 2, haga 2-2,5 vueltas con destornillador, con ello, han de oirse el sonido producido por la chicharra. La ausencia del sonido testimonia que el tornillos está estropeado. 3. Desmonte la placa 1, estando abierta la compuerta izquierda.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas combinados 8АТ.9100-01-3 Llave de tuerca S=10х12 8АТ.9101-06

053.60.00 Págs.205/206

Julio 9/2001

Page 103: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Ítem MMT 053.60.00 c Denominación del trabajo: Montaje de las placas especiales

Operación y requisitos técnicos (RТ) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Monte las placas especiales exteriores 1,2,3 por el exterior (Fig. 1), para lo cual: 1.1. Desacople el soporte de sujeción de БАНО-64 desde los montantes diagonales y abrazaderas de fijación de su haz de conductores eléctricos por ambos costados. 1.2 Fije las placas en los angulares superiores de sujeción, al retenerlas previamente con tornillos. 1.3. Atornille las placas a los angulares de suejeción inferiores( para las placas 1) y a los montantes diagonales (para las placas 2,3), al colocar previamente el soporte de sujeción de БАНО-64 con la fijación posterior de su haz de conductores eléctricos. 1.4. Después de fijar las placas exteriores apriete definitivamente todos sus elementos de sujeción. Se admite que haya un escalonamiento en huelgos de hasta 3 mm entre las placas. 1.5. Las partes salientes de los elementos de sujeción cúbralas con una capa de la imprimación АК-070, aplique el esmalte ЭП-140 de color semejante al del helicóptero. 2. Efectúe el montaje de las placas especiales en el interior de la cabina de la tripulación, para lo cual: 2.1. Coloque las placas del piso, al montar previamente en las placas (6,7) los angulares de sujeción para fijar las placas (4), y sujételas con tornillos. Fije con clavijas de retención fácilmente desmontables la placa (13). Nota. а) Antes de montar placas del piso convénzase de que hay juntas de goma y éstas son

íntegras y pegadas a placas del piso del lado de su adhesión al revestimiento. б) Para excluir un posible enganche con tacón del calzado del piloto (durante el movimiento

de los pedales) en cabezas salientes de los tornillos de sujeción de las placas del piso, ponga los tornillos de cabezas perdidas en la zona de desplazamiento de los pedales.

2.2. Monte las placas (4), al haberlas sujetado con pernos a los angulares puestos en las placas (6,7) y a los montantes diagonales. 2.3. Monte las placas en los blísters deslizantes, con este fin: − manteniendo por fuera el blíster, quítelos del helicóptero mediante una palanca de eyección en

emergencia que está en el vano superior del blíster; − saque cinco pernos que obturan orificios en el bastidor del blíster (un perno por delante abajo y

cuatro pernos en la línea trasera del bastidor). Meta los tornillos–obturadores sacados y sus elementos de sujeción en el envase del juego individual;

− introduzca con cuidado a la zona de montaje del blíster las placas 9,10 y fíjelas con pernos en cinco puntos mencionados antes. La operación se realiza por dos especialistas, como mínimo.

Nota. Inserte los pernos de sujeción de las placas 9,10 al bastidor del blíster aplicando la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ;

− monte los blísters en el helicóptero. 2.4. Monte las placas (12,15,16,17,18) en los respaldos y platillos de los asientos, las placas (11,19) en los rincones posteriores de la cabina y la placa (14) en la puerta de la cabina de la tripulación sujetándolas con tornillos. 2.5. Una vez montadas las placas, conecte la instalación hidráulica y compruebe la presencia y la dimensión del huelgo (no menos de 3 mm) entre los pedales de mando direccional , así como los elementos de su sujeción. Haga la comprobación en toda la carrera de los pedales, así como en las posiciones extremas de los pedales. 2.6. Coloque la escalerilla y escalera de a bordo de los capós y monte por turno las placas en las compuertas del reductor y la instalación hidráulica (Fig.2), siempre vigilando que éstas no caigan. Notas. 1. Los trabajos de montaje de las placas especiales han de realizarse por dos especialistas,

como mínimo. 2. Al enroscar los tornillos 10 de sujeción de la placa 2, haga 2-2,5 vueltas con destornillador,

con ello, debe oirse el sonido producido por la chicharra. La ausencia de dicho sonido quiere decir que el tornillo está estropeado.

3. Monte la placa 1, estando abierta la compuerta izquierda.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas combinados 8АТ-9100-01-3 Llave de tuerca S=10х12 8АТ-9101-06 Pincel 8АТ-9101-140

Masilla obturante ВИТЭФ-1 Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140

053.60.00

Págs.207/208 Julio 9/2001

Page 104: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, item

Pág.

EMPENAJE HORIZONTAL 055.00.00 1 GENERALIDADES 1ESTABILIZADOR HORIZONTAL 055.10.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201

055.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 105: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ESTABILIZADOR HORIZONTAL. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El estabilizador horizontal tiene el perfil simétrico NАСА-0012 y se compone de las mitades

derecha e izquierda de forma trapezoidal en vista de planta, ubicadas simétricamente con relación al botalón de cola.

2. Descripción Cada mitad del estabilizador horizontal es de estructura remachada (Fig. 1) y se compone del

larguero 4, siete costillas 11, diafragmas, revestimiento de duraluminio 5, 9, carenado marginal desmontable 7, herraje de acoplamiento 12, eje 14 de articulación del estabilizador horizontal, brida de acoplamiento 3, grapa de regulación 2 y grillete de regulación 1.

Las costillas y los diafragmas están estampados de chapas de duraluminio. Los extremos del estabilizador horizontal se tapan con el carenado marginal 7 hecho de duraluminio. En las puntas de las costillas N° 7 están remachadas las orejetas 6 para sujetar los cables de la antena de haz filiforme.

El estabilizador horizontal está revestido por las chapas de duaraluminio, sujetadas a las costillas y el larguero mediante el remachado y encolado. El larguero 4 es del tipo de viga de estructura remachada. Las zapatas superior e inferior están hechos de los perfiles angulares de duraluminio. En el larguero junto a la costilla No. 1 van montados los herrajes 13 con el eje 14 de articulación del estabilizador horizontal en los soportes del botalón de cola. Los conjuntos de articulación están protegidos contra el polvo con unas fundas especiales sujetadas al larguero y la costilla No. 1 mediante el cordón y la abrazadera con ayuda de un resalte de plástico de espuma.

El acoplamiento de las mitades derecha e izquierda del estabilizador horizontal es mediante los pernos con el diámetro de 14 mm con ayuda de los herrajes de acoplamiento 12 y los pernos con el diámetro de 6 mm de la brida de acoplamiento 3. Los herrajes de acoplamiento 12 se sujetan a una de las mitades del larguero mediante seis pernos con el diámetro de 8 mm.

En las puntas de las costillas No. 1 van remachadas las grapas 2 provistas de dos orificios con el diámetro de 6 mm con ayuda de las cuales y el grillete 1 se puede variar en tierra los ángulos de incidencia de estabilizador horizontal en la gama de +9° a -9°.

Sobre el revestimiento del botalón de cola, por ambos costados, están dibujados con pintura roja los ángulos de incidencia posibles del estabilizador horizontal mientras que en el grillete de regulación 1 está puesta una raya roja.

055.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 106: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Estructura del estabilizador horizontal derecho

1. Grillete de regulación 2. Grapa de regulación 3. Brida de acoplamiento 4. Larguero 5. Revestimiento de duraluminio 6. Orejeta de sujeción de la antena 7. Carenado marginal 8. Diafragma

9. Revestimiento de duraluminio 10.Orificio de drenaje 11. Costilla 12. Herraje de acoplamiento 13. Herraje del eje de articulación del

estabilizador horizontal 14. Eje de articulación del estabilizador horizontal Cost. No.1... Cost. No. - Costillas

055.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 107: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ESTABILIZADOR HORIZONTAL. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio

1. Corrosión del recubrimiento Daño al recubrimiento de pintura y barniz

Elimine en conformidad con sección 020.10.00

2. Aflojamiento de los remaches Negligencia de servicio Elimine en conformidad con sección 020.60.00

3. Abolladuras, perforaciones, grietas y daňos

Daños mecánicos Elimine en conformidad con sección 020.60.00

4. Arañazos, fisuración y separación del recubrimiento de pintura y barniz

Daños mecánicos, acción de los rayos directos del sol

Elimine en conformidad con sección 020.10.00

5. Agua en la cavidad interior del estabilizador horizontal

Obstrucción de los orificios de drenaje

Limpie los orificios de drenaje

6. Frenos alterados de los pernos que fijan el estabilizador horizontal a un ángulo preestablecido

Pestaña rota de la arandela de frenar

Sustituya la arandela 8А.3150.004 en el perno 8АТ.3150.019 y frénelo

7. Tornillos aflojados de sujeción del elemento marginal del estabilizador horizontal

Tornillos aflojados Apriete los tornillos; sustituya los tornillos con estrías dañadas

8. Grieta en el ala del larguero del estabilizador horizontal

Grieta por fatiga Sustituya el estabilizador horizontal

9. Juego en la articulación de las mitades del estabilizador horizontal

Eje desgastado. Cojinete desgastado

Sustituya el eje. Sustituya el cojinete de articulación del estabilizador horizontal y aplique una capa fina de la grasa ЦИАТИМ-201

055.10.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 108: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ESTABILIZADOR HORIZONTAL. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento del estabilizador horizontal incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Inspección exterior del estabilizador horizontal. Inspección del estabilizador horizontal desde el interior del botalón de cola. Desmontaje del estabilizador horizontal. Montaje del estabilizador horizontal.

055.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 109: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 055.10.00 a Denominación del trabajo: Inspección exterior del estabilizador horizontal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione el revestimiento del establizador horizontal, compruebe la limpieza de los orificios de drenaje, el estado del recubrimiento de pintura y barniz. No se admite que haya la corrosión del revestimiento, aflojamiento de los remaches, perforaciones, grietas, abolladuras, rozaduras, agrietamiento y exfoliación del recubrimiento de pintura y barniz. 2. Inspeccione los orificios de drenaje. No se admite la obstrucción de los orificios de drenaje. 3. Inspeccione el elemento marginal del estabilizador horizontal. No se admite que en el elemento marginal haya tornillos aflojados. 4. Inspeccione las orejetas que sujetan la antena. No se admite que haya grietas ni herrumbre. El ancho admisible del puente de unión de la orejeta es de 3 mm. 5. Inspeccione los conjuntos que fijan el estabilizador horizontal en el ángulo preestablecido. Compruebe el apriete del perno 8AT.3150.019 y el buen estado del freno. No se admite que haya perno aflojado ni frenos alterados. 6. Inspeccione las fundas de protección y su sujeción al larguero. No se admite que haya dañas de las fundas y de sus sujeciones.

Vea i. 1, 2, 3, 4 en pág. 101/102 Limpie los orificios de drenaje. Apriete los tornillos de sujeción aflojados. Recambie la orejeta dañada. Apriete los pernos aflojados, recambie el freno defectuoso. Restablezca la sujeción dañada. Recambie las fundas dañadas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lupa de siete aumentos Destornillador L=200 mm Llave S=10x12

Paño de algodón

055.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 110: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 055.10.00 b

Denominación del trabajo: Inspección del estabilizador horizontal desde el interior del botalón de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Coloque la escalera de a bordo junto a la escotilla de acceso al botalón de cola. 2. Conecte las lámparas de techo en el botalón de cola y acople la lámpara portátil al tomacorriente. 3. Inspeccione con ayuda de la iluminación el larguero por si presente grietas y remaches caídos. No se admite que haya grietas ni remaches caídos. 4. Inspeccione la calidad de acoplamiento del estabilizador horizontal, compruebe el momento de apriete de las tuercas en los pernos de la unión embridada del estabilizador horizontal, (el momento de apriete es М=(70±10) N•m [(7±1) kgf•m]). Inspeccione la sujeción de los herrajes de acoplamiento y las bridas, el apriete de los pernos de acoplamiento y sus frenos. No se admite que haya elementos de sujeción aflojados. 5. Inspeccione los conuntos de articlulación del estabilizador horizontal y compruebe el estado del cojinete, el freno de la tuerca del eje de la mitad derecha del estabilizador horizontal, la presencia de la grasa en los cojinetes. 6. Inspeccione el estado y la sujeción de la banda de interconexión eléctrica del estabilizador horizontal al diafragma de la cuaderna No. 14 del botalón de cola. La banda de interconexión eléctrica debe fijarse con seguridad mediante los tornillos y no presentar las roturas en el trenzado. 7. Desconecte del tomacorriente la lámpara portátil, desconecte las lámparas de techo en el botalón de cola y retire la escalera de a bordo.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lámpara portátil ПЛ-64-Р2 Lupa de siete aumentos Destornillador L=200 mm Llave torsimétrica 8АТ.9102.80 Cabeza 8АТ.9102.415 Llave S=19×22 Sacaclavijas Destornillador L=160 mm Martillo de duraluminio

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Clavija hendida 2,5×25

055.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 111: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 055.10.00 c Denominación del trabajo: Desmontaje del estabilizador horizontal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Sujete por el exterior del botalón de cola una rótula con la anotación sobre el ángulo de incidencia precedente del estabilizador horizontal (para poder montar ulteriormente el estabilizador horizontal con el mismo ángulo). Desenfrene y desenrosque los pernos que sujetan el estabilizador horizontal a los grilletes. Enrosque los pernos desenroscados en los grilletes. 2. Quite de las aberturas de paso del larguero del estabilizador horizontal al botalón de cola las fundas especiales y los resaltes de plástico de espuma. 3. Desenclavije y desenrosque en el interior del botalón de cola la tuerca que sujeta la mitad derecha del estabilizador horizontal al eje de articulación. 4. Desenrosque los tornillos de sujeción de la banda de interconexión eléctrica en el diafragma a la izquierda y la derecha de la cuaderna No. 14 del botalón de cola. 5. Desenclavije y desenrosque en el lugar donde se juntan las mitades del estabilizador horizontal cuatro tuercas del perno de acoplamiento de los herrajes 13 (Fig. 1). 6. Desenclavije y desenrosque consecutivamente en el lugar donde se juntan las uniones embridadas de ambas mitades del estabilizador horizontal cinco tuercas de los pernos de sujeción apoyando las mitades del estabilizador horizontal por el lado exterior del botalón de cola. 7. Expulse por golpes los pernos de acoplamiento y saque las mitades del estabilizador horizontal. 8. Acople las mitades de estabilizador horizontal. Coloque en el eje de articulación las piezas de sujeción retiradas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=19×22, S=17×19, S=8×10, S=10×12 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Lámpara portátil ПЛ-64-12 Sacaclavijas Martillo de duraluminio

Paño de algodón

055.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 112: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 055.10.00 d Denominación del trabajo: Montaje del estabilizador horizontal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Retire en el lugar donde se juntan las mitades del estabilizador horizontal cuatro pernos de unión de los herrajes y cinco pernos de unión de las bridas. 2. Inserte los ejes de las mitades del estabilizador horizontal en los cojinetes del botalón de cola, lubrique el eje con la grasa ЦИАТИМ-201, una por la juna, sujeta mediante las piezas de sujeción retiradas y ponga las clavijas hendidas 2,5×20 (4 pzas.) y 1,5×15 (5 pzas.). 3. Sujete el eje derecho del estabilizador horizontal, al haber puesto la arandela 3402А-1,5-8-14 y enroscado la tuerca 3327А-8. Frene la tuerca con clavija hendida 2×15. 4. Fije los extremos de la banda de interconexión eléctrica en el diafragma de la cuaderna No. 14 del botalón de cola. 5. Monte el estabilizador horizontal de conformidad con lo indicado en la rótula, fije mediante cuatro pernos 8АТ.3150.19 (2 pzas.) retirados durante el desmontaje, enroscándolos en los grilletes (Fig. 1) y frene mediante las arandelas 8АТ.3150.04 (el ángulo de incidenca habitual es de -3°). 6. Monte las fundas especiales y los resaltes de plástico de espuma en la abertura del botalón de cola en el lugar del paso del larguero del estabilizador horizontal. Conecte los mosquetones de los cables de la antena a los tirantes del estabilizador. 7. Chequee la tensión de los cables de la antena de haz. La tensión debe ser de 67...113 N (6.7...11.3 kgf) tomando en cuenta el gráfico de corrección de temperatura (vea 023.10.00).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Extensómetro ИН-11 (con la tabla de calibración para el cable de Ø4 mm 1500 N (150 kgf) y para el cable de Ø1,8 mm de hasta 300 N (30 kgf)

Cabeza S=19 Llaves de tuercas S=19×22, S=8×10, S=10×12 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Lámpara portátil ПЛ-64-12 Extensómetro ИН-11 Martillo de duraluminio

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Clavijas hendidas 2,5×20 Clavijas hendidas 1,5×15 Clavijas hendidas 2,0×15 Arandelas 3455А-8 (2 pzas.) Alambre de frenar de Ø 0,8 Cordón de caprón de Ø 3 mm

055.10.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 113: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, item

Pág.

CANOPY, VENTANAS 056.00.00 1 GENERALIDADES 1VENTANAS Y PARABRISAS DE LA CABINA DE LA TRIPULACIÓN 056.10.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201VENTANAS DE LA CABINA DE CARGA 056.21.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201VENTANAS DE LAS PUERTAS 056.30.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201

056.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 114: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

CANOPY, VENTANAS. GENERALIDADES El acristalado del helicóptero se compone del acristalado de la cabina de la tripulación y el de

la cabina de carga. El acristalado de la cabina de la tripulación está constituido por los vidrios orgánicos convexos

orientados y enmarcados por el perímetro con perfiles de goma especiales. Los parabrisas del piloto y copiloto están hechos del vidrio triplex con calefacción por película y están provistos de los limpiaparabrisas. Los vidrios se insertan en los marcos fundidos de magnesio y están apretados a los vanos de la ventana mediante los forros de duraluminio con ayuda de los tornillos y tuercas especiales. Al montar los vidrios, los vanos para los mismos se sellan por dentro y por fuera con masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. Para evitar que se empañen los bordes laterales e inferiores de los vidrios dispuestos en la cabina de la tripulación a los vidrios se conduce el aire caliente.

En los paneles de costado de la cabina de carga están practicados los escotes en el revestimiento para las ventanas que están forrados con marcos fundidos de magnesio con los vidrios orgánicos convexos orientados insertados en los mismos con el espesor de 3 mm y provistos de una empaquetadura de goma.

056.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 115: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

VENTANAS Y PARABRISAS DE LA CABINA DE LA TRIPULACIÓN. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El acristalado de la cabina de la tripulación (Fig. 1) se compone de dos vidrios triplex y siete

vidrios orgánicos, de éstos dos son ventanas corredizas que tapan los vanos destinados para abondonar el helicóiptero en una emergencia.

La base de los tabiques de vidrios está constituida por los marcos fundidos y los elementos de rigidez que los unen.

2. Descripción 2.1. El acristalado de la cabina está hecho del vidrio orgánico СО-95. Los vidrios se sujetan al vano con ayuda de los tornillos y tuercas especiales a través del

forro de duraluminio. En los vidrios en los puntos, donde los tornillos atraviesan los bordes, están practicadas unas escotaduras mientras que por el perímetro los vidrios están encuadernados por una empaquetadura de goma (Fig. 2). Los vidrios triplex del parabrisas del piloto y copiloto llevan instalados por su perímetros unos perfiles de goma. Los vidrios se insertan en los marcos fundidos y se aprietan por los forros (Fig. 1). En los forros hay unos escotes para los bornes para conectar los conductores eléctricos del sistema de electrocaldeo.

2.2. En calidad del vano para la ventana corrediza (Fig. 3) sirve el marco que a la vez es la base de la armazón del panel de costado del fuselaje de nariz. A la parte inferior del marco están atornilladas las guís de la ventana corrediza y, por arriba, el mecanismo de articulación de la ventana corrediza y de su lanzamiento en emergencia. Entre el marco y la ventana corrediza está montado el sellador constituido por los perfiles de goma (Fig. 1). Para abrir y cerrar la ventana corrediza desde el interior hay una manija y el dispositivo de cierre que permite fijar la ventana corrediza en las posiciones intermedias.

En calidad de los vanos para los vidrios electrocaldeados sirven los marcos 8АТ.0200.024 sobre los cuales hay ranuras para el vidrio y los orificios destinados para sujetar el vidrio a los forros. Los marcos están remachados por arriba al revestimiento del panel de techo y, por abajo, al cinturón de rigidez del contorno del canopy. Los marcos 8АТ.0200.502 y 8АТ.0200.008 están unidos entre sí mediante los pernos y constituyen el elemento de rigidez del contorno. En estos marcos se insertan los vidrios orgánicos. En su parte superior los marcos están remachados al cinturón de rigidez y, por abajo, a los herrajes de la cuaderna No. 1H del piso de la cabina de la tripulación. Los vidrios restantes se sujetan en los vanos encuadernados con los marcos y elementos de rigidez de los paneles.

Acristalado del canopy del fuselaje de nariz

Cantidad Denominación Designación Derecho Central Izquierdo Vidrio triplex del parabrisas В-8БП-000 1 - 1 Vidrio orgánico 8АТ.0200.000.63/64 1 - 1 Vidrio orgánico 8АТ.0200.000.065 - 1 - Vidrio orgánico 8МТВ5.0200.000.019/020 1 - 1 Vidrio orgánico de la ventana corrediza

8АТ.0200.458-001/002 1 - 1

2.3. Los vidrios se instalan en los vanos (Fig. 4) con ayuda de la masilla obturante fresca

ВИТЭФ-1НТ que se aplica con espátula con el montaje ulterior del forro y apriete torsimétrico de las tuercas con la llave aplicando el momento de (40+20) N•cm [(4+2) kgf•cm]. Las tuercas se colocan sobre la cola БФ-2 o la imprimación АК-069. Se admite que el tornillo sale de la tuerca nada más que en 2 mm. Una vez montados todos los vidrios, se lleva a cabo el sellado exterior con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ.

2.4. En el helicóptero está previsto el soplado del acristalado del fuselaje de nariz con aire caliente para evitar que la humedad se condense en los vidrios y se congelen los mismos.

Del calentador KO-50 el aire llega vía las tuberías al fuselaje de nariz a las tubuladuras de distribución (vea 21.20.00). Desde las tubuladuras de distribución el aire se suministra por las tubuladuras onduladas para el soplado del acristalado de las ventanas corredizas y a la cavidad

056.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 116: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

interior del cinturon de rigidez medio. En el cinturón de rigidez y los montantes laterales están hechos los orificios para la salida del aire a los deflectores que lo conducen a lo largo del contorno del vidrio.

Los vidrios de la parte inferior 8МТВ5.0200.000.019/020 son soplados con ayuda de los tubos en los cuales están practicados los orificios con un diámetro de 3…4 mm. Los extremos superiores de los tubos están obturados, mientras que con sus extremos inferiores, los tubos se sujetan a las tubuladuras junto a la cuaderna No. 1H.

Fig. 1. Acristalado de la cabina de la tripulación

1, 2. Vidrio orgánico 8МТВ5.0200.000.019/020 3. Escotilla de salida a los motores 4. Ventana corrediza 5. Línea de control del horizonte en los vidrios de las ventanas corredizas derecha e izquierda 6, 10. Vidrio orgánico 8АТ.0200.000-063/064 7, 9. Parabrisas de vidrio triplex В-8БП-000 8. Vidrio orgánico 8АТ.0200.000.065 11, 18. Forro

12. Perfil de goma 13. Marco de la ventana corrediza 14. Guías 15, 19. Perfil de goma del vidrio triplex 16. Vidrio orgánico 17. Sellado con masilla obturante DV – Dirección de vuelo LRLF – Línea de referencia longitudinal del fuselaje cuad. 1H - Cuaderna

056.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 117: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Vidrio de la ventana corrediza

1. Vidrio orgánico А. Escotaduras tipo para los tornillos de sujeción

Fig. 3. Marcos fundidos del acristalado I. Vista al vano para la ventana corrediza

056.10.00

Pág. 3 Julio 9/2001

Page 118: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4. Sellado tipo del acristalado

1. Bastidor del vano de la ventana corediza 2. Perfil de goma 3. Marco de la ventana corrediza 4. Forro de goma 5. Marcos guías de la ventana corrediza 6. Masilla obturante ВИТЭФ-1НТ 7. Vidrio orgánico 8. Masilla obturante ВИТЭФ-1НТ aplicada a pincel

056.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 119: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

VENTANAS Y PARABRISAS DE LA CABINA DE LA TRIPULACIÓN. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio

1. Arañazos y agrietamiento insignificante sobre los vidrios

Daños mecánicos Elimine por pulido con pasta ВИАМ-2 ó ГОИ

2. Grietas sobre los vidrios con un largo inferior a 100 mm

Daños mecánicos Taladre los orificios en los extremos de las grietas con una broca de 2 mm

3. Grietas sobre los vidrios con un largo superior a 100 mm

Daños mecánicos Sustituya el vidrio

4. Grietas, enturbiado o formación de una retícula de fisuras (“plateado”) en la zona de observación del piloto

Daños mecánicos Sustituya el vidrio

5. Grietas sobre los perfiles de magnesio y huellas de corrosión

Daños mecánicos Al haber grietas, sustituya el tramo dañado.Elimine las huellas de corrosión (vea 020.10.00 item 3).

6. Grietas en los forros de apriete Daños mecánicos Al haber una grieta con un largo de hasta 5 mm, taladre los orificios en sus extremos. Si las grietas son superiores a 5 mm, sustituya el forro

7. Agrietamiento en la parte exterior (visible) de la empaquetadura de goma

Daños mecánicos Al localizar una grieta con una prorfundidad superior a 2 mm o la empaquetadra de goma con desmigamiento, sustituya el tramo dañado

056.10.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 120: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

VENTANAS Y PARABRISAS DE LA CABINA DE LA TRIPULACIÓN. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento del acristalado de la cabina de la tripulación incluye las

siguientes cartas tecnológicas: Inspección del acristalado de la cabina de la tripulación. Inspección de los marcos, forros de apriete y empaquetaduras de goma de vidrios de la

cabina de la tripulación. Sustitución de los vidrios de la cabina de la tripulación.

056.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 121: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 056.10.00 a Denominación del trabajo: Inspección del acristalado de la cabina de la tripulación

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Compruebe el estado de los vidrios por si haya grietas, arañazos, rayas y enturbiado. Se admite que haya una grieta con un largo de hasta 10 mm con el taladrado ulterior de los orificios en sus extremos. Se admite que haya arañazos y rayas insignificantes que no impidan la observación. No se admite que haya grietas con un largo superior a 100 mm.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

056.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 122: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 056.10.00 b

Denominación del trabajo: Inspección de los marcos, forros de apriete y empaquetaduras de goma de vidrios de la cabina de la tripulación

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Inspeccione el estado que presenten los perfiles del bastidor, los forros de apriete hechos de duraluminio y la empaquetadura de goma de los vidrios. No se admite que haya grietas sobre los perfiles fundidos de magnesio ni las huellas de corrosión. Se admite que haya grietas sobre los forros de apriete por un largo de hasta 5 mm. Se admite que haya un agrietamiento insignificante por la parte exterior (visible) de la empaquetadura a una profundidad de hasta 2 mm.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lupa de siete aumentos Paño de algodón

056.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 123: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 056.10.00 c Denominación del trabajo: Sustitución de los vidrios de la cabina de la tripulación

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenrosque las tuercas en los tornillos que sujetan el vidrio y saque los tornillos. 2. Desmonte los forros del vidrio. 3. Retire el vidrio, al haberlo presionado desde el exterior del helicóptero. Con ello, para retirar el vidrio hay que liberarlo de la masilla obturante. 4. Limpie con esmero las ranuras del vano quitando la masilla obturante. Se prohíbe utilizar los objetos agudos para quitar la masilla obturante. 5. Ajuste al vano un nuevo vidrio. El vidrio debe ajustarse libremente sin una tensión en la ranura y asegurar un huelgo de compensación por temperatura: el huelgo entre el vano para el vidrio y el contorno del vidrio (no electrocaldeado) debe estar en los límites de 2…3 mm, y el huelgo entre el marco fundido y el contorno del vidrio electrocaldeado, en los límites de 1,5…2,5 mm. 6. Taladre a través de los orificios existentes en la armazón los orificios en el vidrio y practique en el mismo las escotaduras. 7. Desengrase la superficie de contacto del vidrio y aplique el esmalte ЭП-140 gris-celeste a las ranuras liberadas de la masilla obturante del vano. 8. Aplique con espátula una capa de la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. 9. Coloque el vidrio en su lugar debido (al haber puesto previamente en el vidrio el forro de goma), ponga el forro metálico, inserte los tornillos y enrosque las tuercas. Ponga las tuercas sobre la imprimación АК-069 y apriételas con la llave aplicando un momento de 40…60 N•cm (4…6 kgf•cm). Después del montaje, aplique a todas las cabezas y partes salientes de los pernos junto con las tuercas la imprimación y el esmalte según el esquema siguiente: primera capa: imprimación АК-070; segunda capa: esmalte ЭП-140; tercera capa: esmalte ЭП-140 gris-celeste en el interior de la canina y por fuera de conformidad con el color del revestimiento. 10. Aplique al vidrio por los bordes del forro y la armazón la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ, para lo cual: − desengrase el revestimiento y el acristalado en los lugares de sellado con nafta НЕФРАС esperando después unos 10…15 min. El área de desengrase debe ser superior al área de aplicación de la masilla obturante a unos 20…30 mm;

− aplique con espátula la masilla obturate ВИТЭФ-1НТ. Al ejecutar la operación de sellado, la temperatura del aire circundante debe ser de unos 15…35 °С con una humedad del 30…70 %.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Lima plana L=200 mm Lima triangular L=150 mm Llave torsimétrica para 40 N•cm (4 kgf•cm) 6442-56/И-175 Taladro accionado a mano Broca (juego) Sonda No. 3 Pincel de pelo Regla metálica L=300 mm

Paño de franela Paño de algodón Masilla obturante ВИТЭФ-1 Imprimación АК-070 Imprimación ДК-069 Esmalte ЭП-140 gris-celeste Nafta НЕФРАС-С 50/170

056.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 124: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

VENTANAS DE LA CABINA DE CARGA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades En los paneles de costado derecho e izquierdo del fuselaje están ubicadas las ventanas

circulares a razón de cinco en cada costado. Los blísteres Nos. 2 y 5, situados por el costado derecho y los blísteres Nos. 2 y 5, dispuestos

por el costado izquierdo se abren hacia el interior de la cabina de carga. El blíster No.1 en el costado derecho está instalado en la escotilla-ventana de emergencia y en el blíster No.1 en el costado izquierdo está instalado el vidrio orgánico plano.

2. Descripción y funcionamiento El blíster fijo tiene un marco y está provisto del vidrio orgánico convexo orientado con el

espesor de 3 mm. El vidrio se sujeta al marco mediante los tornillos con tuercas especiales y es sellado por el contorno con una junta de empaquetadura hecha de goma. Después de montar el vidrio, los bordes del marco se cubrirán por dentro y por fuera con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ.

El blíster abrible (Fig. 1) se compone del bastidor fijo 2 remachado a la armazón del fuselaje y el bastidor móvil (abrible) 3 montado articuladamente sobre las bisagras 1. Para crear una hermeticidad necesaria al bastidor fijo queda sujetado el perfil de goma 5. En el marco fundido móvil del blíster está inertado el vidrio orgánico.

En la parte superior del bastidor móvil del blíster van montados dos soportes-bisagras en L invertida que se unen mediante sus orejetas con los soportes de horquilla montados en el revestimiento del fuselaje por encima del vano superior del blíster. Los soportes de horquilla se recubren con el forro del vano del blíster que tiene escotes para el paso de los soportes-bisagras. Los soportes-bisagras permiten que el blíster se cierra bien ajustadamente y se rebate por completo hacia arriba sin dañar el panel del forro interior del costado.

Para abrir y cerrar el blíster, así como retenerlo en la posición cerrada en la parte inferior del bastidor móvil están atornilladas dos manijas 4. Los extremos de ejes de las manijas llevan fijadas unas lengüetas planas. Al hacer girar las manijas, las lengüetas saliendo de las grapas en los cuerpos de las manijas, entran en las ranuras inclinadas de los topes 7 del bastidor fundido fijo del vano del blíster garantizando con ello una retención segura del bastidor móvil en la posición cerrada, así como su tracción al bastidor fijo. Con ello, se asegura un buen ajuste hermético de todo el blíster.

Para retener el blíster en la posición superior abierta, en el costado del fuselaje por debajo del blíster va remachado el soporte 9 sobre el cual está montada la traba amuellada especial 10. El soporte está recubierto con el panel del forro del costado provisto de un escote para el aceso a la traba. Con el blíster totalmente abierto la traba entra en la escotadura circular del eje montado en una de las manijas garantizando de este modo una fijación segura del blíster en la posición superior.

056.21.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 125: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Blíster abrible 1. Bisagras de articulación del bastidor móvil 2. Bastidor fijo 3. Bastidor móvil 4. Manija 5. Perfil de goma 6. Soporte en L invertida 7. Tope 8. Muelle 9. Soporte 10. Traba 11. Cabeza del eje

056.21.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 126: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 056.21.00 a Denominación del trabajo: Inspección del acristalado de la cabina de carga

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Inspeccione el acristalado de las ventanas de la cabina de carga por si haya suciedad, grietas, arañazos, enturbiado, alteración del sellado; en caso de necesidad limpie los vidrios. Se admite que haya una grieta en el vidrio con un largo de hasta 100 mm con el taladrado ulterior de los orificios en sus extremos. Se admite que haya arañazos y rayas insignificantes que no impidan la observación. No se admite que haya grietas con un largo superior a 100 mm. No se admite la alteracion del sellado de los vidrios.

vea 056.10.00 items 2, 3 en págs. 101/102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

056.21.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 127: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 056.21.00 b

Denominación del trabajo: Inspección de los blísteres abribles y comprobación de sus mecanismos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el buen estado de los mecanismos de cierre de los blísteres. Los mecanismos no deben presentar daños exteriores y han de cerrar suavemente los blísteres. 2. Compruebe la fijación de los blísteres en la posición abierta. Los blísteres deben retenerse con seguridad en la posición abierta. 3. Inspeccione los perfiles de goma en los bastidores fijos de los blísteres. Los perfiles de goma no deben presentar daños mecánicos y han de estar sujetados con seguridad al bastidor fijo. Pegue con cola 88H las exfoliaciones locales de los perfiles de goma. 4. Compruebe la seguridad de sujeción de los soportes-bisagras de articulación de los bastidores móviles de los blísteres. No se admite el aflojamiento de la sujeción de las piezas en los soportes.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Pincel de pelo Granete

Paño de algodón Cola 88Н

056.21.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 128: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

VENTANAS DE LAS PUERTAS. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Las puertas del helicóptero están provistas de las ventanas. Las puertas corredizas de

entrada en la cabina de carga tienen ventanas circulares hechas del vidrio orgánico plano orientado con el espesor de 3 mm y la puerta de entrada en la cabina de tripulación tiene el vidrio con el espesor de 2 mm.

2. Descripción y funcionamiento 2.1. Los vanos de las ventanas de las puertas corredizas hechos con el diámetro de 380 mm

en los revestimientos exteriores e interiores de las puertas están forrados con los marcos de duraluminio (Fig. 1). Por el perímetro del vidrio está pegada una cinta de empaquetadura. El vidrio es apretado en el vano mediante un forro y se sujeta mediante los tornillos.

Por el exterior e interior los vidrios orgánicos están sellados por la junta con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ.

2.2. El vano de la ventana de la puerta de entrada en la cabina de tripulación está hecho con el diámetro de 350 mm en los revestimientos exterior e interior de la puerta. Alrededor del vano el espacio entre los revestimientos está llenado con relleno de textolita. En el vano está instalado el vidrio orgánico plano con el espesor de 2 mm, por el perímetro del cual está pegada una cinta de empaquetadura. El vidrio es apretado al vano mediante un anillo de duraluminio (Fig.2). El anillo se sujeta mediante los tornillos.

Fig. 1. Montaje del vidrio orgánico en el vano de la puerta de entrada en la cabina

de carga 1. Revestimiento interior 2. Forro 3. Vidrio orgánico 4. Cinta de empaquetadura 5. Marco estampado 6. Revestimiento exterior I. Línea de referencia longitudinal II. Nivel del piso Cuad. No. 1 ... Cuad. No. 23 - Cuadernas

Fig. 2. Montaje del vidrio orgánico en el vano de la puerta de entrada en la cabina

de tripulación 1. Textolita 2. Relleno alveolar 3. Perfil de sellado 4. Cinta de teokol 5. Vidrio orgánico

056.30.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 129: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ______ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 056.30.00 a Denominación del trabajo: Inspección del acristalado de las puertas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Inspeccione los vidrios de las ventanas de las puertas por si haya suciedad, grietas, arañazos, enturbiado, alteración del sellador de las ventanas. En caso de necesidad, limpie los vidrios con un paño. Se admite que haya una grieta en el vidrio con un largo de hasta 100 mm con el taladrado ulterior de los orificios en sus extremos. Se admite que haya arañazos y rayas insignificantes que no impidan la observación. No se admite que haya grietas con un largo superior a 100 mm. No se admite que haya sellado alterado de los vidrios.

vea 056.10.00 items 2,3 en págs. 101/102.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de franela

056.30.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 130: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subaparta-do, item

Pág

PROCESOS TECNOLÓGICOS ESTANDARIZADOS REFERENTES AL ROTOR PRINCIPAL

060.00.00 1

ELIMINACIÓN DE LAS SUCIEDADES, DILUCIÓN Y ELIMINACIÓN DEL RECUBRIMIENTO DE PINTURA Y BARNIZ DE LA SUPERFICIE DE LA PALA DEL ROTOR PRINCIPAL

060.10.00 1

ELIMINACIÓN DE LOS DETERIOROS MECÁNICOS Y DE LOS PRODUCTOS DE LA CORROSIÓN EN EL LARGUERO Y LA PUNTA DE LA PALA DEL ROTOR PRINCIPAL

060.20.00 1

RESTABLECIMIENTO DEL RECUBRIMIENTO DE PINTURA Y BARNIZ EN LOS LARGUEROS Y COMPARTIMIENTOS DE COLA DE LAS PALAS DEL ROTOR PRINCIPAL

060.30.00 1

RESTABLECIMIENTO DE LA MASILLA OBTURANTE ENTRE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA Y EN EL BORDE ANTERIOR DEL REVESTIMIENTO DE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA

060.40.00 1

REPARACIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA

060.50.00 1

REPARACIÓN DE LA PUNTA 060.60.00 1REPARACIÓN DEL SISTEMA ANTOCONGELANTE 060.70.00 1COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE AVISO SOBRE EL DETERIORO DEL LARGUERO

060.80.00 1

REPARACIÓN DEL SISTEMA DE AVISO SOBRE EL DETERIORO DEL LARGUERO

060.90.00 1

REEMPLAZO DE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA EN LA PALA 060.100.00 1REFORZAMIENTO LOCAL (ENDURECIMIENTO) DE LA SUPERFICIE EXTERIOR DEL LARGUERO

060.110.00 1

PREPARACIÓN DE COLAS 060.120.00 1

060.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 131: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PROCESOS TECNOLÓGICOS ESTANDARIZADOS REFERENTES AL ROTOR PRINCIPAL. INTRODUCCIÓN

En el presente apartado están contenidos los datos sobre la eliminación de fallas y deterioros de las palas del rotor principal a los cuales hay referencias en los apartados del Manual.

Para los trabajos encaminados a eliminar las fallas producidas en las palas del rotor principal y previstos en el presente apartado, se admitirá a los especialistas de la fábrica productora de las palas o de los organismos de reparación y usuarios de las mismas que hayan pasado la instrucción y dispongan de la autorización (licencia) para ejecutar la reparación de las palas del rotor principal de los helicópteros del tipo Mi-8, Mi-8МТ.

Con el fin de ejecutar la reparación desmonte del helicóptero las palas. Repare las palas en unos locales. Al trabajar con las colas, en el local ha de mantenerse una

temperatura del aire de +15 °С a +30 °С y la humedad relativa no superior al 75 %. Cuando hace un tiempo seco y sin viento se autorizará trabajar bajo un cobertizo.

Repare las palas alojadas sobre unos soportes (caballetes). Coloque los soportes en la zona de los compartimientos de cola No. 3 y No. 16. Para evitar el deterioro de las palas, ponga sobre los soportes las juntas hechas de un material blando (tejido, fieltro, etc.).

Efectúe los trabajos sólo con herramientas especiales y los materiales previstos por el proceso tecnológico.

Haga una anotación en el Pasaporte técnico de la pala sobre la reparación realizada, indicándose el tipo, las dimensiones y los lugares de ubicación de deterioros.

060.00.00 Introducción

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 132: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REEMPLAZO DE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA EN LA PALA.

ATENCIÓN. TODOS LOS TRABAJOS DE ENCOLAMIENTO TIENEN QUE REALIZARSE A LA TEMPERATURA DE +15 °С A +30 °С Y LA HUMEDAD RELATIVA NO SUPERIOR AL 75 %. CUMPLA LOS TRABAJOS EN UN LOCAL LIMPIO, VISTIENDO LA BATA Y LOS GUANTES LIMPIOS. 1. Llevando a cabo los trabajos, es necesario tener en cuenta lo siguiente: 1.1. Al reemplazar los compartimientos de cola en las palas, el tiempo sumario de

calentamiento del larguero en el punto de montaje del compartimiento no debe sobrepasar 12 h habida cuenta del tiempo real de calentamiento durante la fabricación de las palas. En el curso de la sustitución del compartimiento se considera que al calentamiento le está sujeto tanto el tramo del larguero que se encuentra directamente debajo del compartimiento calentado como los tramos contiguos que incluyen hasta 1,5 compartimientos desde cada lado. Reemplazando el compartimiento, por el tiempo de calentamiento del larguero se toma el tiempo de exposición a la temperatura de (150 ) °С. 5

5+−

1.2. Antes de sustituir los compartimientos Nos. 20, 21 quite el tapón ciego en el tope marginal.

1.3. En la operación de recambio del compartimiento No. 21, colocando la parte fija del elemento marginal, sin botar los remaches del diafragma de sujeción de la luz de guarda saque el casco de la luz de guarda desde el elemento marginal, una el elemento marginal a la cinta 8АТ.2710.50.60.11 con ayuda de remaches de alargamiento 1-1 OST1 11301-74 (14 unidades), el remache РП 2700.055, dos remaches 3549А-3-6, así como el pegamento ПУ-2.

1.4. Descargue la presión de la cavidad del larguero antes de proceder al reemplazo de cualquier compartimiento.

1.5. Haga anotación en el pasaporte de la pala sobre la reparación practicada y el tiempo de calentamiento.

2. Para desmontar el compartimiento defectuoso: 2.1. Corte con la hoja de la sierra cortametal el inserto en los empalmes por ambos lados del

compartimiento a quitar dejando (30+10) mm hasta el alma del larguero. 2.2. Haga cortes en el revestimiento del compartimiento de cola por ambos lados apartándose

del larguero a (30+10) mm. 2.3. Haga pasar a través de los cortes en el revestimiento la hoja de la sierra y ataje el

compartimiento a una distancia de (30+10) mm del larguero. Quite el compartimiento de cola desde la pala.

2.4. Doble con alicates de bocas planas y quite del larguero el revestimiento restante. 2.5. Quite del larguero las patillas de las costillas. 2.6. Quite cortando el resto del bloque alveolar en el larguero, elimine (limpie) el larguero de

las rebabas formadas debido al pegamento viejo, valiéndose del cuchillo de pertinax y el cortafrío de textolita.

Se permite dejar sin limpiar una capa fina de la película adhesiva ВК-3 quitando el lustre con el papel abrasivo sólo durante la primera sustitución del compartimiento.

2.7. Quite los restos de los insertos desde las costillas de los compartimientos vecinos. Limpie las costillas de los compartimientos vecinos del pegamento 88НП. Derrubie el recubrimiento de pintura y barniz aplicado en el larguero, formando una franja de (40+10) mm de la zona de encolamiento. ATENCIÓN. ALISANDO LAS IRREGULARIDADES QUE HAYAN QUEDADO DESPUÉS DEL

ENCOLAMENTO SOBRE LA SUPERFICIE DEL LARGUERO Y LAS COSTILLAS, EVITE CAUSAR RASGUÑOS, TRAZOS Y HUELLAS PRODUCIDAS POR EL GOLPE. UTILICE EL CUCHILLO DE PERTINAX Э-80-0108 Y EL CORTAFRÍO Э80-0137. 3. Prepare otro compartimiento: 3.1. Verifique la correspondencia de las alturas de los compartimientos de cola con las alturas

de sendas secciones reales del larguero en el plano de las almas de las costillas. La superación de la altura del compartimiento respecto a la altura del larguero debe ser de (0,3+0,2) mm. Si la altura del compartimiento respecto a la altura del larguero es superior a (0,5+0,3) mm, aplique la segunda capa de la película adhesiva ВК-3, alargándola hacia el ala del larguero a (10+5) mm.

060.100.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 133: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3.2. Haga el ajuste del compartimiento de cola: 3.2.1. Asierre los topes de los compartimientos manteniendo entre los compartimientos la

holgura no inferior a (2,5±1) mm en todo el ancho de los compartimientos. Desbarbe los topes con el papel abrasivo No. 16-25.

3.2.2. Marque el revestimiento del compartimiento en la zona de encolamiento al larguero para el recorte al nivel de los compartimientos vecinos.

3.2.3. Corte el sobreespesor según la marcación. Limpie las rebabas con el papel abrasivo No. 16-25.

4. Prepare las superficies para el encolamiento, limpiándolas con el papel abrasivo en el compartimiento y el larguero hasta desaparecer el brillo en no menos del (85+5) % de la superficie. ATENCIÓN. EXAMINE MINUCIOSAMENTE EL LARGUERO PARA CONVENCERSE DE QUE

EN LA ZONA DE ENCOLAMIENTO DEL COMPARTIMIENTO (EN ESPECIAL, LA ZONA T, FIG. 1 060.20.00) NO HAY TRAZOS, HUELLAS DE LOS GOLPES NI DETERIOROS CORROSIVOS. LOS DEFECTOS MENCIONADOS NO SE ADMITEN. 4.1. Desengrase la superficie del larguero cubierta del pegamento viejo, frotándola dos veces

con el tapón empapado en la nafta НЕФРАС, procediendo a continuación al secado a la temperatura de ( 20 ) °С durante 15 min. Después desengrase dos veces con acetona secando luego (5

105

+−

+5) min. 4.2. Examine la superficie exterior de la película adhesiva, asegúrese que sobre ésta no hay

impurezas ni manchas oleosas. De existir las mismas, desengrase la película con el tapón empapado en la nafta НЕФРАС.

4.3. Recorte dos rectángulos de la película adhesiva ВК-3 con las dimensiones de 125х400 mm.

4.4. Prepare el pegamento líquido ВК-3. 4.5. Coloque la pala de modo que el plano del alma trasera mire hacia arriba. Con ayuda de

la brocha aplique sobre el alma trasera del larguero (plano “Т”) una capa fina del pegamento líquido ВК-3 gastando (100+50) g•m2.

Las chorreaduras del pegamento líquido ВК-3 sobre las alas del larguero no se permiten. 4.6. Seque la capa fina del ВК-3 a la temperatura de ( ) °С durante (3±2) min. 10

420+−

4.7. Sobreponga la película adhesiva ВК-3 y alísela con una servilleta seca limpia apretando contra la superficie y luego contra las alas del larguero.

4.8. Aplique la película al larguero apretándola sin que por debajo de la película se formen las burbujas de aire.

4.9. Quite la película de polietileno. ¡ATENCIÓN! VERIFIQUE EL QUITAR DE LA PELÍCULA DE POLIETILENO.

4.10. Aplique una capa fina del pegamento líquido ВК-3 por encima de la película adhesiva en el alma trasera del larguero gastando (100+50) g•m2.

4.11. Exponga al aire libre durante (3±2) min. 4.12. Aplique, apretando al alma trasera del larguero, la segunda capa de la película ВК-3,

alargándola hacia el ala del larguero a (5±2) mm. 4.13. Limpie con el papel abrasivo No. 4, 5 los tramos cubiertos del pegamento ВК-32-200 en

la superficie interior del compartimiento de cola hasta eliminar el lustre y quite los productos de la limpieza con el cepillo o servilleta limpia.

4.14. Desengrase en el compartimiento de cola la superficie interior del revestimiento, el tope del bloque alveolar y las patillas de las costillas no menos de dos veces frotando con el tapón empapado en la nafta НЕФРАС, secándolos a continuación durante 15 min. Luego desengrase dos veces con el acetona procediendo al secado de 15 min. ¡ATENCIÓN! QUEDA PROHIBIDO TOCAR LAS SUPERFICIES DESENGRASADAS CON LAS

MANOS Y GUANTES SUCIOS. 4.15. Limpie las irregularidades de los semiinsertos que son encolados a las almas de las

costillas, con el papel abrasivo No. 16 y quite los productos de la limpieza con el cepillo o servilleta limpia.

4.16. Frote dos veces con el tapón empapado en la nafta НЕФРАС las superficies pegadas de los semiinsertos y las almas de las costillas en los compartimientos de cola.

060.100.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 134: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

4.17. Seque la superficie después de desengrasarla, durante (10+5) min a la temperatura de ( )°С 10

520+−

4.18. Aplique una capa regular del pegamento 88НП sobre las almas de las costillas de los compartimientos de cola.

4.19. Aplique una capa regular del pegamento 88НП sobre las zonas de encolamiento de los semiinsertos.

4.20. Seque las superficies después de cubrirlas con el pegamento durante ( ) min a la

temperatura de ( ) °С.

238+

−10520+

4.21. Al terminar de secar las superficies de los insertos y las almas de las costillas, coloque los semiinsertos de goma esponjosa de 11 mm de espesor en las costillas del nuevo compartimiento y en las costillas de los compartimientos vecinos del nuevo compartimiento.

4.22. Verifique lo correcto del desengrasado y aplicación del pegamento 88НП en los insertos y las almas de las costillas de los compartimientos de cola, así como el tiempo de exposición.

5. Monte el compartimiento de cola en el larguero. 5.1. Quite la película de polietileno de la superficie de la película adhesiva. Verifique el quitar de la película de polietileno. 5.2. Aplique el pegamento 88НП en las ánimas de los insertos del nuevo compartimiento y los

compartimientos adyacentes a éste.

Fig. 1. Dispositivo 63400/1969 para reemplazar los compartimientos de la pala del rotor principal

1. Junta Р3687 2. Calentador eléctrico 3. Grapa

4. Tornillo М16 5. Casquillo 6. Gorrón

7. Zapata 8. Junta Р3687 9. Apretador

10. Cuña 11. Varilla ensamblada 12. Tornillo М6

Nota. Antes de aplicar el pegamento sobre la superficie de los insertos es necesario limpiarlos y frotar dos veces con la nafta НЕФРАС secando luego durante (8 )°min. 2

3+−

5.3. Aplique el pegamento líquido ВК-3 sobre la segunda capa de la película ВК-3 en el alma

trasera del larguero (plano “Т”) y en el tope del bloque alveolar del compartimiento de cola gastando (100+50) g•m2. No se permite que el pegamento líquido chorree sobre las alas laterales del larguero y el revestimiento del compartimiento de cola.

5.4. Coloque el nuevo compartimiento en el larguero de la pala manteniendo la holgura entre los compartimientos igual a 2,5±1 mm.

060.100.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 135: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

5.5. Coloque la película de plástico fluorocarbúrico en el lugar de encolado. 5.6. Monte el dispositivo 63400/1969 sobre el compartimiento (Fig. 1).

Nota. Antes de colocar el dispositivo verifique: - la falta de deterioros mecánicos en las superficies de las zapatas de calentamiento; - el estado de las superficies de las zapatas de calentamiento (las superficies tienen que ser

uniformes); - la existencia de placas técnicas; - la capacidad de trabajo del calentador eléctrico; - las superficies de las zapatas de calentamiento no deben estar más bajo que el plano “Т" del

larguero. 5.7. Al encolar el revestimiento con el larguero asegure la presión de (7 ) kgf/cm3

2+−

2 apretando cuatro tornillos М16 con ayuda de la llave indicadora de apriete prefijado. El momento de tensado es de 55,4 kgf . cm.

5.8. Al encolar el bloque alveolar con los largueros, proporcione la presión controlando el largo de los muelles. El largo de los muelles debe ser de 108 mm.

5.9. Coloque los termopares del medidor de la temperatura y apriételos con ayuda de tornillos en el dispositivo. Conecte los cables de los termopares a los termómetros 2ТЦТ-47.

5.10. Conecte los cables eléctricos a los bornes de los calentadores eléctricos, ponga a tierra el dispositivo. ATENCIÓN. LAS PALAS VAN PROVISTAS DEL LARGUERO ENDURECIDO. LA ELEVACIÓN

DE LA TEMPERATURA DE CALENTAMIENTO, EN EL CURSO DE LOS TRABAJOS DE ENCOLADO, POR ENCIMA DE (165±10) °С REDUCE LA EFICACIA DEL ENDURECIMIENTO, POR TANTO OBSERVE ESTRICTAMENTE LA TEMPERATURA DE CALENTAMIENTO DURANTE EL ENCOLADO. ANTES DE ENCENDER LOS CALENTADORES ELÉCTRICOS COMPRUEBE LA CORRESPONDENCIA DE LOS CABLES ELÉCTRICOS.

Nota. En el dispositivo están instalados los elementos de calentamiento de 26 V de tensión con la potencia sumaria de 2 kW. 5.11. Encienda los calentadores eléctricos y cubra con la funda de aislamiento térmico. 5.12. Al llegar a temperatura de (120+20) °С apriete los tornillos de los sujetadores laterales,

valiéndose de la llave indicadora de apriete prefijado y produciendo el momento de 55,4 kgf . cm, para garantizar la presión de (8+2) kgf/cm2 en el proceso de encolado y enfriamiento.

5.13. Al lograr la temperatura de 150 °С en las superficies de encolado del compartimiento de cola con el larguero, haga pausa manteniendo la temperatura dada durante 2 h. Notas: 1. La estabilidad de la temperatura (150±5) °С se logra gracias al encendimiento y apagamiento de los

calentadores eléctricos. 2. El tiempo de calentamiento hasta la temperatura de 150 °С no debe superar los 90 min.

5.14. Apague los calentadores eléctricos. 5.15. Para finalizar el proceso de encolamiento, espere durante 1 h. 5.16. Quite el dispositivo. 5.17. Limpie las chorreaduras del pegamento sobre el larguero y el revestimiento del

compartimiento con el cuchillo especial Э-80-0108, evitando ocasionar deterioros (rasguños, trazos) al larguero y al revestimiento del compartimiento.

5.18. De existir entre los compartimientos la holgura menor de 1,5 mm, auméntela con la lima triangular comenzando a partir de 25 mm desde el alma del larguero con la salida rectilínea, hasta alcanzar la holgura de 1,5 mm en el borde de escape de la pala. ATENCIÓN. EFECTÚE EL ASERRADO DE LOS HUELGOS CON CUIDADO A FIN DE EVITAR

EL DETERIORO DE LA SUPERFICIE DEL LARGUERO (FORMACIÓN DE TRAZOS, RASGUÑOS, ETC.). 5.19. Inspeccione la calidad del encolado de los compartimientos de cola con el larguero: − visualmente; − golpeteando; 5.20. Efectúe la hermetización de las holguras entre los compartimientos:

060.100.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 136: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

5.20.1. Desengrase el revestimiento de los compartimientos en los lugares donde aplicar el sellador ВИТЭФ-1НТ con el tapón empapado en la nafta НЕФРАС, procediendo luego al secado durante 15 min.

5.20.2. Marque los límites para aplicar el sellador ВИТЭФ-1НТ. 5.20.3. Pegue la cinta adhesiva por el contorno de la superficie que hermetizar. 5.20.4. Vuelva a desengrasar los compartimientos en los puntos donde se aplicará el sellador,

con el tapón empapado en la nafta НЕФРАС, efectuando a continuación el secado durante no menos de 15 min.

5.20.5. Aplique el sellador ВИТЭФ-1НТ en los empalmes entre los compartimientos. No aplique el sellador en el lado inferior de la pala en el tramo de ~40 mm desde el borde de escape. Notas: 1. Aplique el sellador de manera regular evitando las pasadas. 2. El tiempo de utilización del sellador de espátula ― no más de 2 h desde el momento de su preparación.

5.20.6. Vaya arrancando consecutivamente la cinta adhesiva en cada empalme de los compartimientos después de aplicar el sellador.

5.20.7. Dé vuelta a la pala. Nota. Sitúe los caballetes de modo que al colocar en éstos las palas, no se dañe el sellador.

5.20.8. Repita las operaciones mencionadas para hermetizar los empalmes en otro lado de la pala. Nota. Se permite aplicar el sellador en la zona de reparaciones en los empalmes de los compartimientos

en el lugar derrubiado. 5.21. Reponga el recubrimiento de pintura y barniz. Pinte la pala en la zona de reparación,

después de aplicar el sellador, cada 20 min hasta completar los 120 min (a intervalos de (1 ) h, es decir, mientras el sellador esté húmedo) o dentro de 24 h (estando ya seco el

sellador). El sellador permanece secándose a la temperatura de ( ) °С y la humedad relativa

de (50 ) °С en el transcurso de no menos de 24 h.

5,015,15, +

+−

10520+

−2515

6. Los equipos, las herramientas y los materiales de consumo que se emplean para sustituir los compartimientos de cola en la pala son:

Dispositivo 63400/1969; Termopar; Llave indicadora de apriete prefijado con el momento de tensado de 150 kgf.cm; Hoja de la sierra cortametal; Alicates de bocas planas; Cuchillo de pertinax Э80-0108; Cortafrío de textolita Э80-0137; Sellador ВИТЭФ-1НТ; Papel abrasivo М16-25; Nafta НЕФРАС С-3 50/170; Acetona; Película adhesiva ВК-3; Pegamento 88НП; Pegamento líquido ВК-3; Servilleta de algodón; Cepillo; Película de plástico fluorocarbúrico Ф4 0,05 mm Cinta adhesiva ПХВ; Termómetro 2ТЦТ-4

060.100.00 Págs. 5/6

Julio 9/2001

Page 137: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ELIMINACIÓN DE LAS SUCIEDADES, DILUCIÓN Y ELIMINACIÓN DEL RECUBRIMIENTO DE PINTURA Y BARNIZ DE LA SUPERFICIE DE LAS PALAS DEL ROTOR PRINCIPAL

1. Eliminación de la suciedad de la pala:

1.1.Quite el polvo con un trapo blando. Al quitar el polvo, cuide que en el recubrimiento de pintura y barniz de las palas no se formen los arañazos.

1.2. Elimine la suciedad con un paño blando mojado en el agua tibia al 3 % de la solución del jabón técnico (neutral) y estrujado. Frote las áreas tratadas mediante un paño limpio y seco prestando especial atención a que la humedad no penetre en los lugares de las las costuras de cola y por entre los compartimientos.

2. Elimine las manchas de grasa con un paño limpio mojado levemente en la nafta НЕФРАС , despés de lo cual frote con un paño limpio.

3. Con el objeto de realizar una eliminación local del recubrimiento de pintura y barniz, pegue en la superficie a lavar mediante la cola 88НЛ una plantilla de papel grueso. Es posible usar para este fin un barro plástico al formar de éste una mecha de diámetro de (6+1) mm, y colocarla con cierta presión por los límites del área a diluir.

4. Aplique por medio de la pulverización en el área deteriorada un detergente СД o el diluente P-5.

5. Elimine al cabo de (10+5) min una papilla que se ha formado en el área tratada, valiéndose de una espátula de madera o de una brocha de cerda.

6. Si no se ha logrado eliminar por completo el recubrimiento de pintura y barniz, hay que realizar una vez más los trabajos señalados en los items 4 y 5. ATENCIÓN: ESTÁ PROHIBIDO TERMINANTEMENTE ELIMINAR LA PINTURA HINCHADA Y

ARRUGADA USANDO LOS CEPILLOS METÁLICOS O RASPADORES. 7. Frote el área ya limpia con un paño mojado en la nafta НЕФРАС, luego, con un paño

limpio. 8. Retire la plantilla de papel sin deteriorar la pala. 9. Los materiales que se usan para eliminar la suciedad, diluir y eliminar el recubrimiento de

pintura y barniz de la superficie de las palas del rotor principal son: − nafta НЕФРАС С-3 50/170; − detergente СД; − diluente Р-5; − cola 88Н; − espátula de madera; − brocha de cerda. − paño de algodón.

060.10.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 138: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REFORZAMIENTO LOCAL (ENDURECIMIENTO) DE LA SUPERFICIE EXTERIOR DEL LARGUERO.

Notas: 1. Cuando los defectos del larguero se eliminan por esmerilado, se quita la capa reforzada superficial. 2. El restablecimiento de la capa reforzada se obtiene atacando la superficie por bolitas de acero con

ayuda del dispositivo especial provisto de martillo neumático 57КМП-4 o con ayuda del dispositivo chorreador de granalla neumático 75172.006.000. 1. Reforzamiento local mediante el dispositivo provisto de martillo neumático. 1.1. El dispositovo (Fig. 1) se compone de: 1 – martillo neumático 57КМП-4 que produce 1800 golpes por minuto; 2 - taza (Fig. 2); 3 - muelle (Fig. 3); 4 – anillo de goma o sellador de goma (Fig. 4 y 5); 5 – bolitas de acero ∅3 mm con masa de (120±10) g. 1.2. Efectúe el reforzamiento local de la superficie del larguero. 1.2.1. Introduzca la cola de la taza 2 (Fig. 1) en el martillo neumático 1 en vez del percutor y

sujételo por métodos ordinarios que se aplican durante el endurecimiento (con cierre a muelle, con cordón, etc).

1.2.2. Ponga en la taza las bolitas 5 en cantidad de (70+10) pg, después colóquela por debajo del sitio a reforzar, apriétela al larguero de manera que el muelle 3 se comprime casi totalmente hasta que las espiras se toquen, y conecte el martillo neumático.

Por la acción del percutor del martillo neumático la taza golpea en las bolitas, las cuales atacan la superficie del larguero, efectuando su reforzamiento. Nota. El muelle sirve para suavizar las vibraciones que se transmiten a la mano. Es más fácil operar el

martillo, cuando el muelle se encuentre casi plenamente oprimido a fuerza de la mano hasta que las espiras se toquen.

Para reforzar un sitio sin mover la taza son necesarios (4+1) min. (según sea el área limpiada). Se permite hacer recesos de cualquier duración, pero que el tiempo total de funcionamiento del martillo neumático no supere el margen señalado. La estabilidad del régimen de reforzamiento es función de la presión de aire en el sistema que debe ser de (4+1) аtm.

1.3. Durante los trabajos de reforzamiento: 1.3.1. Cerciórese de que la superficie a reforzar no tiene rasguños, abolladuras, etc. La

aspereza de la superficie, antes de proceder al reforzamiento, debe ser no inferior a 2,5. 1.3.2. Limpie la superficie a reforzar con un paño limpio o un tapón mojado en keroseno.

Luego lave con keroseno las bolitas y la taza y después engrase la superficie a reforzar con aceite para máquinas (aceite para turbinas o aceite 22П con viscosidad 22, o con aceite para turbinas de la marca Л), colocando una capa fina mediante un tapón.

1.3.3. Revise el estado del martillo neumático y el sistema de aire comprimido. El martillo debe funcionar con regularidad y sin fallos.

1.3.4. Atienda que los trabajos de reforzamiento local se realicen por el personal especializado que tenga el certificado respectivo.

1.3.5. En las circustancias, cuando no existan plantas fijas del sistema de aire comprimido, se permiten usar tanto compresores portátiles como botellas de aire comprimido, pero en todo caso la presión de aire comprimido debe ser de (4+1) atm. Por eso, para poder controlar la presión se debe usar un manómetro con el valor de división no mayor de 1 atm.

1.3.6. No se permite que durante la operación de reforzamiento local el endurecimiento se efectúe sobre la película anódica que se destruye. A fin de evitarlo:

Ponga sobre el sitio limpiado una película de polietileno con espesor de (0,3±0,1) mm o película de policloruro de vinilo de la clase В118 y efectúe la marcación del contorno del sitio limpiado de manera que la línea trazada con lápiz pase dentro del contorno del sitio limpiado a una distancia de (2±1) mm del borde;

Recorte el contorno marcado en la película de polietileno; Pegue al larguero la película de polietileno con la cola 88НП ó Кр5-18 de manera que el

contorno recortado se halle dentro del sitio limpiado a una distancia de (2±1) mm del borde;

060.110.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 139: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Espere (25±5) min para que la película de polietileno se pegue y luego realice el endurecimiento;

Para facilitar la operación de endurecimiento, coloque la pala sobre caballetes de (1,7+0,2) m de alto, poniendo el sitio defectuoso hacia abajo;

Una vez terminada la operación de endurecimiento, quite la película de polietileno, quite la cola 88НП con nafta НЕФРАС y, usando una lupa х4, revise la calidad de la superficie que debe corresponder al patrón establecido. La distancia entre el borde de la película anódica y el contorno del sitio reforzado debe ser de (3+2) mm.

Ponga en el Pasaporte la siguiente información sobre la operación realizada de endurecimiento local:

− ubicación del defecto eliminado; − apellido de quien ejecute la operación y del verificador; − la presión de aire en el sistema y la duración de la operación de reforzamiento.

Nota. Se permite reparar el defecto de un sitio sólo una vez. 1.4. Escoja la duración de reforzamiento en función del área del sitio limpiado: 1.4.1. Si el diámetro interior de la taza recubre el sitio limpiado tanto de largo, como de ancho,

el tiempo de reforzamiento debe constituir (4+1) min (realice el endurecimiento sin mover la taza). 1.4.2. Si el largo del sitio limpiado supera el diámetro interior de la taza, aumente el tiempo de

endurecimiento tantas veces cuantas el largo del sitio limpiado sea mayor del diámetro de la taza.

El tiempo de endurecimiento también puede ser determinado por la fórmula:

t=5x45L

min,

donde L es el largo del sitio limpiado, mm. 2.7.3. Si el ancho del sitio limpiado también supera el diámetro interior de la taza, es

necesario aumentar el tiempo requerido de endurecimiento tantas veces, cuantas el ancho del sitio limpiado sea superior al diámetro de la taza.

En este caso el tiempo de reforzamiento también puede ser determinado por la fórmula

t=52000АхС

min,

donde А y C son el ancho y el largo, respectivamente, del sitio limpiado, mm. Nota. En los casos expuestos en los items 2.7.2 y 2.7.3, realice el endurecimiento, moviendo la taza. La

taza hay que moverla uniformemente por todo el sitio limpiado. 1.5. Equipo, herramienta y materiales de consumo que se usan para el reforzamiento

(endurecimiento) local de la superficie exterior del larguero: Manómetro (valor de división no mayor de 1 atm) Cronómetro Martillo neumático 57КМП-4 Paños de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Keroseno Aceite para turbinas o transformadores Película de polietileno ПВХ-20х0,2 Cola 88НП (КР5-18)

Bolitas de acero mm (705,12,03,0 +

−+10) pg.

060.110.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 140: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Dispositivo de reforzamiento local

1. Martillo neumático 2. Taza

3. Muelle 4. Anillo de goma o sellador de goma

5. Bolitas de acero 6. Larguero

Fig. 2. Taza

060.110.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 141: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Muelle

Fig. 4. Anillo

Fig. 5. Sellador

060.110.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 142: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2. Reforzamiento local mediante el dispositivo chorreador de granalla neumático 2.1. El dispositivo chorreador de granalla neumático 75172.006.000 (Fig. 6) para efectuar el

reforzamiento local se compone de la cámara de trabajo 1, cámara de aire 2, cámara de aireación 3, toberas 4, atrapador giratorio con mango 5, adaptador cambiable 6 y llave de aire 7. El aire comprimido parte de la cámara de aire 2, va por las toberas 4, entra en la cámara de trabajo 1 y escapa por las ranuras anulares alrededor de las toberas a la cámara de aireación 3, que se comunica con la atmósfera. Tal movimiento del aire comprimido hace que las bolitas de acero se eleven hasta las ranuras anulares, proporcionándoles aceleración, que atacan la superficie a reforzar. El atrapador 5 sirve para poner las bolitas en operación y recogerlas después de terminado el proceso de reforzamiento.

2.2. Realice el reforzamiento local con ayuda del dispositivo chorreador de granalla neumático, con este fin:

2.2.1. Limpie la supeficie a reforzar mediante paños de algodón limpios o usando tapones mojados en nafta НЕФРАС, luego engrase la superficie a reforzar con aceite para turbinas o aceite para transformadores. Notas: 1. La aspereza de la superficie limpiada debe corresponder al modelo de limpieza y no ser menor de 2,5. 2. La suavidad de eliminación de defectos debe corresponder a las normas del estandarte 8АТ-2710-000 ТУ.

3. Después de terminada la limpieza, los bordes de la película anódica deben ser suaves y tener una demarcación bien visible entre la parte limpiada y la no limpiada. 2.2.2. Ponga alrededor del sitio limpiado la cinta ПВХ-20х0,2 o dos capas de cola 88НП,

dejando que se seque cada capa por (25±5) min. El borde de la cinta (cola) debe solapar el sitio limpiado (2±1) mm.

2.2.3. Coloque el larguero sobre caballetes de (1±0,2) m de altura, con el sitio defectuoso hacia abajo.

2.2.4. Ponga las bolitas de ∅(3,0±0,1) mm en cantidad de (65±5) рg en el atrapador. Ponga el dispositivo en posición vertical sobre el sitio limpiado. Haciendo girar el atrapador en el sentido antihorario, introduzca las bolitas en la cámara de trabajo. Ponga el atrapador en posición original. Conecte el aire.

Durante el proceso de reforzamiento del sitio limpiado, el sitio por cambiar debe ajustarse bien a la superficie a reforzar. Nota. Las bolitas de acero, antes de proceder a la operación de reforzamiento local, se someten al lavado

en nafta НЕФРАС o keroseno. 2.2.5. Régimen de reforzamiento: Presión de aire a la entrada del dispositivo ... (5 ) kgf/cm1

5,0+−

2. Cantidad de bolitas, (65±5) pg. El tiempo de reforzamiento depende del área del sitio

limpiado. Si el círculo interior de la cámara de trabajo recubre el sitio limpiado en longitud y anchura (Fig. 7а), el tiempo requerido de reforzamiento debe ser de (3,0+0,3) min.

Realice la operación de reforzamiento, moviéndose algo por el sitio limpiado. Si el largo del sitio limpiado supera el diámetro interior de la cámara de trabajo (Fig. 7b),

entonces el tiempo de reforzamiento se determina por la fórmula:

t=330A

min,

donde А es el largo del sitio limpiado en mm. Si el largo y el ancho del sitio limpiado supera el diámetro de la cámara de trabajo (Fig. 7c), el

tiempo se determina por la fórmula:

t=3700АхС

min,

donde А es el largo del sitio limpiado en mm, C es el ancho del sitio limpiado en mm. El reforzamiento ha de realizarse, moviendo uniformemente el dispositivo por todo el sitio

limpiado. 2.2.6. Terminada la operación de reforzamiento, quite la cinta ПВХ-20х0,2 (lave con nafta

НЕФРАС para quitar la cola 88НП que quede) y, con ayuda de una lupa de 2 aumentos, revise visualmente la calidad de la superficie que debe corresponder al modelo de control aprobado. La

060.110.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 143: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ruptura entre el borde de la cinta anódica y el contorno del sitio reforzado debe ser del orden de (3±2) mm.

2.2.7. Anote en la carta de limpiado del larguero la operación de reforzamiento efectuada, indicando:

− las coordenadas y las dimensiones del defecto eliminado; − los nombres y apellidos de quien ejecute la operación y del verificador; − el régimen real de reforzamiento (presión de aire y la duración de reforzamiento).

Nota. Se permite realizar una sola vez la eliminación del defecto y el reforzamiento en un sitio. 2.2.8. En caso de eliminación de defecto en el radio de conjugación del alma trasera del

larguero con las alas, sustituya el adaptador cambiable por otro especial. Realice el reforzamiento de acuerdo con lo expuesto en los puntos 2.2.4 y 2.2.5. La calidad

de la superficie se comprobará, comparándola con el modelo de control aprobado. 2.3. Equipo, herramienta y materiales de consumo usados durante la operación de

reforzamiento local (endurecimiento) de la superficie exterior del larguero mediante el dispositivo 75172-006.000:

Dispositivo chorreador de granalla neumático 75172.006-000. Manómetro (valor de división no mayor de 1 kgf/cm2) Cronómetro Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Keroseno Aceite para turbinas o transformadores Paños de algodón Película de polietileno ПВх-20х0,2 Cola 88НП (КР5-18)

Bolitas de acero mm (65±5) pg. 5,12,03,0 +

2.4. Control del proceso de reforzamiento local. 2.4.1. Control de bolitas. Efectúe la verificación de bolitas por inspección visual antes de proceder a la operación de

reforzamiento. Al detectarse la corrosión en las bolitas, abolladuras o astillado, sustituya las bolitas defectuosas.

Para medir el diámetro de las bolitas use un compás de varas de 0,1 mm de precisión. La selección de bolitas para la medición debe ser de dos a tres bolitas por lote.

Para determinar la cantidad de bolitas use un vaso de medida especial antes de proceder a cada operación de reforzamiento.

No se admite la pérdida de bolitas durante la operación de reforzamiento. Las bolitas deben corresponder al estandarte GOST 3722-81. 2.4.2. Control del régimen de reforzamiento. El control del régimen de reforzamiento debe hacerse según el tiempo de reforzamiento, la

presión de aire que se proporcione al dispositivo, la cantidad de bolitas (según el vaso medidor), el diámetro de bolitas y la calidad de la superficie reforzada, haciendo la comparación visual de la misma con el modelo de control.

La presión de aire durante el funcionamiento del dispositivo ha de verificarse mediante el manómetro, y el tiempo de la operación de reforzamiento, según el cronómetro.

2.5. Reglas de empleo y las técnicas de seguridad. 2.5.1. Se autoriza para efectuar la operación de reforzamiento local el personal que haya

recibido las instrucciones y que haya cumplido las operaciones de aprobación en no menos de dos modelos y aprobado para la operación dada.

2.5.2. Antes de acoplar el dispositivo a la manguera de aire comprimido, hay que purgarla debidamente para quitar polvo y suciedad. Pruebe el funcionamiento del dispositivo en vacío, sin bolitas y ajuste con ayuda de la llave la presión operacional del dispositivo igual a (5 ) kgf/cm1

5,0+−

2. No se permite escape de aire en la manguera.

2.5.3. Durante el funcionamiento hay que orientar el dispositivo de manera que el aire de aireación no dé en la cara del operador.

2.5.4. En el puesto de trabajo deben observarse las medidas contra incendio.

060.110.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 144: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.5.5. En caso de no utilizarse por cierto tiempo el dispositivo debe guardarse en una caja especial.

2.5.6. En caso de detectarse un fallo del funcionamiento del dispositivo, detenga el trabajo y envíe el dispositivo para la reparación.

Fig. 6. Esquema del dispositivo chorreador de granalla neumático para reforzamiento local de superficies

1. Cámara de trabajo 2. Cámara de aire 3. Cámara de aireación

4. Tobera 5. Atrapador giratorio con mango

6. Adaptador cambiable 7. Llave de aire

060.110.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 145: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 7. Esquema de recubrimiento del sitio a reforzar por la cámara de trabajo

del dispositivo chorreador de granalla neumático

060.110.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 146: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

PREPARACIÓN DE COLAS 1. Prepare la cola ПУ-2. 1.1. Prepare los componentes necesarios para la preparación de la cola ПУ-2: 1) producto No. 24 – solución al 50% de acetona (el producto se guarda en envase de vidrio

provisto de tapón esmerilado); 2) producto No. 102Т (el producto se guarda en envase de vidrio provisto de tapón

esmerilado); 3) cemento Portland No. 400, 500 (el producto se guarda en envase de vidrio bien cerrado). 1.2. Prepare una balanza y un juego de pesos para pesar los componentes. Pese la cantidad

necesaria de componentes de la cola, en función de la cantidad de cola que se requiera (véase la tabla 1).

Tabla 1 Masa de componentes, g

Masa de cola ПУ-2, g Producto No.24 (solución al 50% de acetona ) Producto No.102Т Cemento Portland

20 12,3 6,2 1,5 30 18,5 9,3 2,25 40 24,6 12,4 3 50 30,8 15,4 3,75 60 37 18,5 5,2 70 43,1 21,7 5,5 80 49,2 24,8 6 90 55,4 27,8 6,8 100 61,6 30,8 7,8 120 73,9 37,0 9,2 150 92,4 46,2 11,6 200 123 61,0 15,4

Notas: 1. Pese los componentes de cola con una precisión de hasta 0,1 g. 2. En caso de espesamiento (cristalización a la temperatura inferior a 20 °С del producto No. 102 Т), ponga

el envase con este producto en agua tibia a una temperatura de (25+5) °С, elevándola continuamente hasta 45 °С. Con vistas al derretimiento del producto, el envase no debe taponarse muy ajustado.

3. En caso de espesamiento o congelación del producto No. 24, mantenga el envase con este producto a una temperatura de (25+5) °С, agitándolo periódicamente, hasta que se derrita. 1.3. Mezcle los componentes de la cola a la temperatura de (18+2) °С. Si la temperatura es

superior a 20 °С, alterne el mezclado con enfriamiento, colocando el envase con la cola en agua fría.

1.4. Pese y coloque en una vasija seca y limpia el producto No. 24, removido previamente, y agregando poco a poco la cantidad necesaria del producto No. 102Т. Remueve usando un palito de madera o de vidrio en el transcurso de ( ) min. 2

13+−

Nota. El cemento debe secarse a una temperatura de (100+5) °С en el transcurso de (2+1) horas

tamizando con ayuda de un tamiz No. 009В ó No. 011. 1.6. Remueva la cola preparada cada (25±5) min usando un palito de madera o de vidrio y

mantenga una temperatura de la cola igual a (18+2) °C. 1.7. Controle la temperatura de la cola preparada. Si la temperatura de la cola se eleva a más

de 20 °С, enfríela, colando el envase con la cola en agua fría. ATENCIÓN. CUIDE QUE EL AGUA NO PENETRE EN LA COLA.

1.8. Atienda que la cola se utilice únicamente en el transcurso del período de su vitalidad. La vida útil de la cola ПУ-2 a la temperatura no superior de 25 °С es igual a 2 horas, a la temperatura superior a 25 °С, 1,5 horas.

060.120.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 147: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Nota. La vasija para preparar la cola puede ser fabricada de la aleación АМц, duraluminio, cobre estañado, porcelana, vidrio o arcilla esmaltada.

2. Prepare la cola ВК-32-200.

Nota. Para preparar la cola use una vasija de vidrio provista de una tapa bien esmerilada. En calidad de

diluente utilice el acetato butílico. 2.1. Prepare los componentes necesarios para la preparación de la cola ВК-32-200: 1) producto No. 3; 2) barniz ФЛ-5111; 3) acetato butílico. 2.2. Prepare una balanza, los pesos, las vasijas para pesar los componentes. Pese la

cantidad necesaria de componentes que se determina por las fórmulas:

1) producto No. 3, 70C17

, donde C es la concentración del producto No. 3, %;

2) barniz ФЛ-6111, C

1800, donde C es la concentración del barniz ФЛ-5111, %.

2.3. Después de pesar los componentes, haga una mezcla de los mismos y remuévalos en el transcurso de 30 min. Nota. Antes de proceder a pesar el producto No. 3, remuévalo bien. Eleve la viscosidad de la cola hasta la

norma requerida, usando el acetato butílico. 3. Prepare la cola Кр-5-18; Antes de utilizar la cola, mezcle los componentes А y B en la siguiente relación: 4,5 partes de masa del componente А por 0,5 parte de masa del componente B. (La

concentración del componente original A debe ser de (10+2) %, del componente B, de (65+5) %. Si la concentración de los componentes es superior, bájela a la norma señalada, agregando el acetato etílico). La vida útil de la cola preparada no es más de 8 horas. La viscosidad operacional es de (10 ) c según el viscosímetro В3-1. 2

3+−

La cola puede prepararse en vasijas de vidrio, porcelana o vasijas metálicas (de aleación АМц, duraluminio y de acero inoxidable). La concentración de los componentes se ofrece en sus Pasaportes.

4. Prepare la cola КЛН-1: 4.1. Prepare los componentes necesarios para la preparación de la cola КЛН-1: 1) alquitrán ЭД-20; 2) alquitrán ДЭГ-1; 3) tiocol del tipo 2; 4) polietileno-poliamina (endurecedor). 4.2. Prepare la base. 4.2.1. Prepare una balanza, los pesos, las vasijas para pesar los componentes. Pese la

cantidad necesaria de componentes: 1) alquitrán ЭД-20, 100 partes de masa; 2) alquitrán ДЭГ-1, 20 partes de masa; 3) tiocol del tipo 2, 30 partes de masa. Péselos con precisión de hasta 1 parte. 4.2.2. Prepare una mezcla de componentes, usando vasijas de vidrio o vasijas esmaltadas

limpias. 4.2.3. Caliente a la temperatura de 80 °С en el transcurso de 1 hora.

ATENCIÓN. EL TIEMPO QUE PUEDE GUARDARSE LA BASE PREPARADA ES DE 1 HORA. 4.3.Mida en la balanza la cantidad necesaria de los componentes de la cola:

060.120.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 148: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para preparar 500 g de cola se requiere: 455 g de la base (100 partes de masa); 45 g de endurecedor (10 partes de masa).

4.4. Mezcle y remueva los componentes de la cola. La vida útil de la cola es de 1 hora a la temperatura de 25 °С.

5. Prepare la cola líquida ВК-3: 5.1. Prepare los componentes necesarios para la preparación de la cola ВК-3: 1) producto Н4; 2) barniz ФЛ-5111; 3) acetato butílico (diluente). 5.2. Determine la cantidad necesaria de componentes, usando las fórmulas:

1) producto No.4 - х=73,8C17

, donde С (resto seco) es el coeficiente asignado para obtener el

producto;

2) barniz ФЛ-5111 Y=26,21C

60, donde С1 (resto seco) es el coeficiente asignado para obtener

el producto. 5.3. Mida en la balanza Хg del producto No. 4, agregándole Yg de barniz ФЛ-5111 y

remuévalo bien. Se obtienen (100+20) g de cola líquida ВК-3 de (100+50) c de viscosidad. 5.4. Coloque en dos vasijas 40 g en cada una, de la cola preparada ВК-3. La cola sobrante

ВК-3 úsela para llenar las muescas. 5.5. Agregue en la primera vasija 8 g del diluente (acetato butílico) y remuévalo bien. Se

obtendrá la cola BК-3 con viscosidad de (50±10) с, que se usa para pegar la película encolada ВК-3 al larguero.

5.6. Agregue en la segunda vasija 3,5 g de diluente y remuévalo bien. Se obtendrá la cola con viscosidad de (60±20) с, que se usa para aplicar a la superficie de la parte celular del compartimiento. Nota. La cola se prepara en vasijas de vidrio o vasijas metálicas (acero inoxidable, aleación de

duraluminio). 6. Preparación de la cola ВК-9. Para preparar la cola ВК-9 agregue a la masa pesada de

resina epoxi ЭД-20 la masa pesada de resina poliamídica ПО-300. Remueva bien la mezcla obtenida, cuando se disuelva la resina poliamídica ПО-300, agregue a la mezcla obtenida la mezcla de los productos АГМ-3 y АДЭ-3 y vuelva a removerla bien, luego agregue el amianto, y vuelva a remover bien la mezcla una vez más. La vida útil de la cola ВК-9 se calcula a partir del momento de terminar de remover el amianto.

Nota. Cuando se preparan unos 100 g de la cola ВК-9, se recomienda usar una pipeta para introducir

la mezcla de los productos АГМ-3 y АДЭ-3. Después la pipeta debe ser lavada detenidamente con agua caliente y secada en termostato.

Formulación de la cola ВК-9: − resina epoxi ЭД-20, 60 partes de masa. − resina poliamídica ГЮ-300, 40 partes de masa. − mezcla de productos АГМ-3 y АДЭ-3, 0,6 parte de masa. − amianto, 5 partes de masa. A fin de facilitar la utilización, se permite preparar la cola ВК-9 en forma de dos componentes

y guardar las mezclas de estos componentes en el transcurso de 12 meses en un envase bien cerrado a la temperatura ambiente. Los componentes se mezclan en la siguiente relación:

− componente I 65,0 partes de masa. − componente II 40,6 partes de masa. El componente I es una mezcla de la resina epoxi ЭД-20 y del amianto, preparada en

relaciones que reglamenta la formulación de la cola ВК-9. El componente II es una mezcla de la resina epoxi ПО-300 y de los productos АГМ-3, АДЭ-3,

preparada en relaciones que reglamenta la formulación de la cola ВК-9. Antes de usar los componentes I y II, hay que removerlos bien cada uno aparte.

060.120.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 149: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Todas las operaciones relacionadas con la preparación, prueba y utilización de la cola ВК-9 han de obedecer estrictamente a las instrucciones ПМ 1.2.397-88.

Resina epoxi ЭД-20 Resina poliamídica Producto АГМ-3 del tipo А ó B Producto АДЭ-3 Amianto del tipo А 7. Preparación del sellador ВИТЭФ-1НТ. 7.1. La versión del sellador ВИТЭФ-1НТ para usarse con espátula debe prepararse de

acuerdo con la siguiente formulación (partes de masa): Parte selladora ТФ-1,……..............100 Parte vulcanizadora No. 1...........(10+4) ДФГ …………………..............(0,6±0,4) La vida útil y la capacidad de vulcanización del sellador dependen de las condiciones del

medio ambiente y de la dosificación de los agentes vulcanizantes. Notas: 1. A fin de disminuir la vida útil del sellador y acelerar el proceso de vulcanización, se permite introducir el

agente ДФГ en forma de solución en acetona en relación de 1:4. 2. Para obtener un sellador no fluido se recomienda introducir en su composición la solución de alcohol

polivinílico en agua en cantidad de hasta 3,5 partes de masa de la solución por 100 partes de masa del agente ТФ-1. Agregar a la solución de alcohol polivinílico el agua destilada en relación de 1:6 y dejarla para

que se inche a la temperatura ambiente por 24 horas. Luego, la vasija con alcohol polivinílico hay que colocarla en un baño de agua herviente y, agitándola, esperar que la mezcla se solucione totalmente.

3. A fin de aumentar la vida útil del sellador, para los trabajos relacionados con la hermetización interior de costuras remachadas de importante extensión, se permite preparar el sellador sin usar el agente ДФГ, agregando 14 partes de masa de la pasta No. 1. En este caso la prueba del sellador si corresponde a las normas del estandarte ТУ ha de realizarse en régimen acelerado: manteniéndolo a una temperatura no inferior a 16 °С, no menos de 24 horas, luego debe calentarse a lа temperatura de (60±5)°С durante 24 horas ó a la temperatura de (70±5) °C en el transcurso de 18 horas, y la vulcanización del sellador en los artículos, en el transcurso de (10+5) días.

4. Para obtener un sellador de larga vida útil y buena capacidad de vulcanización, hay que evitar prepararlo al margen inferior de la pasta No. 1 y ДФГ. Al mismo tiempo, la dosificación del agente ДФГ menor de 0,6 parte de masa se recomienda con la dosificación de la pasta No. 1 (12+2) partes de masa.

El sellador ВИТЭФ-1НТ se prepara mezclando los componentes: la pasta hermetizante ТФ-1, pasta vulcanizante No. 1 y el agente ДФГ hasta que se obtenga

una masa uniforme. Si la composición del sellador tiene la solución ДФГ o la solución de alcohol polivinílico, los últimos se introducen por porciones pequeñas después de mezclarse la pasta ТФ-1 y la pasta No. 1. Use para mezclar los componentes unos mezcladores o, si la masa pesada del sellador no supera 0,4 kg, hágalo a mano mediante una espátula en una vasija seca y limpia metálica, de porcelana o de polietileno. Nota. Se permite usar la pasta No. 1 de suministro deficiente con tal que el sellador preparado a base de

esta pasta corresponda a las normas del estandarte ТУ. 7.2. La versión del sellador ВИТЭФ-1НТ para ser usado mediante brochas, preprárela acorde

con la siguiente formulación (partes de masa): Pasta selladora ТФ-1 100 Pasta vulcanizante No. 1 (10+4) ДФГ (0,4+0,3)

060.120.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 150: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Solvente: mezcla de acetato etílico y xileno de 9:1 ó ciclohexanona, o disolvente Р-5 (mezcla de 40 partes de masa de xileno, 30 partes de masa de acetona y 30 partes de masa de acetato butílico) (30+10).

Prepare la versión del sellador para ser usado con brocha en vasija metálica o de polietileno limpia, haciéndolo a mano, o con ayuda de un mezclador. Mezcle la pasta ТФ-1 con la pasta No. 1 hasta obtener una masa uniforme, agregue, al remover, el solvente, luego introduzca el ДФГ y remueva bien una vez más. Todas las operaciones relacionadas con la preparación y la utilización del sellador ВМТЭФ-1НТ deben obedecer estrictamente a las normas de las instrucciones ПМ1.2.157-80.

Pasta selladora ТФ-1 Pasta vulcanizante No. 1 ДФГ Solvente: mezcla de acetato etílico y xileno de 9:1 ó ciclohexanona, o disolvente Р-5 (mezcla

de 40 partes de masa de xileno, 30 partes de masa de acetona y 30 partes de masa de acetato butílico).

8. Equipo, herramientas y materiales de consumo que se usan para preparar colas y el sellador ВИТЭФ-1НТ:

Balanza; Pesos; Vasijas para pesar; Vasijas para mezclar; Palito de madera o de vidrio; Espátula; Viscosímetro. 9. Técnicas de seguridad a observar durante la operación de preparación y utilización de las

colas. 9.1. Para los trabajos relacionados con las colas se admiten personas no menores de 18

años de edad que pasen la inspección médica, las instrucciones y el estudio. 9.2. Las personas relacionadas con el uso de las colas han de estar provistas de ropa

especial: batas de trabajo de algodón, monos, guantes de goma, delantales, anteojos protectores, máscaras y otros medios necesarios de protección individual de acuerdo con el estandarte GOST 12.4.011-75 "ССБТ. Medios de protección de los operarios. Clasificación."

9.3. En caso de caer la cola o sus componentes sobre la piel, se han de quitar con tapones mojados en acetona, luego este sitio se ha de lavar con agua tibia con jabón.

9.4. Los locales donde se realicen los trabajos relacionados con el uso de las colas, han de disponer de ventilación equilibrada, y el equipo debe estar provisto de succión local de acuerdo con las normas del estandarte GOST 12.4.021-75 "ССБТ. Sistemas de ventilación " y СН y П 2.04.05.286 "Calefacción, ventilación, aire acondicionado ".

9.5. La aplicación de las colas ПУ-2, ВК-32, ВК-3, ВК-9 sobre las piezas, el secado al descubierto y el armado deben realizarse en armarios provistos de succión y ventilación. En caso de no disponer de armarios de succión, los puestos de trabajo han de equiparse de succión local (inferiores y laterales). En caso de inutilización de dispositivos de ventilación, los trabajos con las colas han de detenerse.

9.6. La ventilación equilibrada debe conectarse media hora antes de comenzarse los trabajos y desconectarse 15 min después de terminados los trabajos.

9.7. Durante los trabajos con las colas se prohíbe el uso de llamas vivas y otras fuentes que puedan producir fuego.

9.8. En caso de derramarse la cola, hay que ponerse la máscara antigás del tipo A, conectar la ventilación, poner aserrín o arena sobre la cola derramada y recoger con cuidado la cola, observando las precauciones.

10. Técnicas de seguridad durante la preparación y el uso del sellador. Al utilizar el sellador ВИТЭФ-1НТ es preciso cumplir las siguientes operaciones: 10.1. Los componentes tóxicos han de guardarse en los puestos de preparación de

selladores en envases bien cerrados y en cantidades que no superen el consumo por el turno de trabajo.

060.120.00 Pág. 5

Julio 9/2001

10.2. Los locales en donde se lleven a cabo los trabajos con los selladores, han de disponer de ventilación equilibrada.

Page 151: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

La suma de concentraciones de vapores de disolventes que forman parte de los selladores, expresadas en el por ciento de ПДК, no debe superar en el aire de los locales de trabajo el 100 % de acuerdo con las normas sanitarias СН-245-71.

10.3. Los puestos de preparación y aplicación de selladores han de disponer de dispositivos de succión locales.

10.4. Los talleres en donde se lleven a cabo los trabajos con el sellador, deben poseer lavabos con agua caliente.

10.5. Todos los obreros deben poseer la ropa especial y guantes de acuerdo con las instrucciones respectivas.

10.6. En los trabajos con el sellador que lleve un disolvente, han de observarse las medidas correpondientes a las normas de los trabajos relacionados con sustancias explosivas.

10.7. Se prohibe guardar e ingerir alimentos en los puestos de trabajo. 10.8. A fin de cumplir las normas de sanitaría e higiene (véase las normas sanitarias СН-245-

71), los locales en los que se realicen los trabajos con selladores, se recomienda recubrirlos con azulejo de fácil lavado.

10.9. Las operaciones de preparación y utilización de selladores han de estar mecanizadas al máximo.

10.10. Los obreros ocupados en los trabajos de preparación y aplicación del sellador deben pasar instrucciones previas referentes a las reglas de trabajo con el sellador.

10.11. Todos los obreros que tengan contacto con selladores, deben someterse a inspecciones médicas periódicas (1 vez al año).

060.120.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 152: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ELIMINACIÓN DE LOS DETERIOROS MECÁNICOS Y DE LOS PRODUCTOS DE LA CORROSIÓN EN EL LARGUERO Y LA PUNTA DE LA PALA DEL ROTOR PRINCIPAL 1. Elimine los deterioros mecánicos y la corrosión en el larguero, valiéndose del raspador,

lima barreta o el papel abrasivo No.5 a una profundidad que se indica en la figura 1. La limpieza se realizará al mover el raspador sólo a lo largo del larguero. Se permite no eliminar trazos, arañazos y huellas producidas por un golpe en la zona de los

compartimientos Nos.20 y 21 (zona F). Una vez eliminadas las fallas, hace falta medir la profundidad de las zonas raspadas con

ayuda del indicador con pedestal 6015/0044Б-0-10, (fig. 2), para ello: − Coloque el pedestal en el larguero de tal modo que la pata del indicador se sitúe frente al

área de eliminación de la falla en la superficie del larguero en la zona limpia del recubrimiento de pintura y barniz y el recubrimiento ВК-32-200 y haga girar la escala del indicador hasta que la división cero coincida con la aguja;

− Al desplazarse el indicador por el pedestal a lo largo del área de eliminación de la falla en dirección estrictamente paralela al eje del larguero, marque la profundidad máxima del tratamiento; Nota: Si el trazo o huella producida por un golpe se hallan en plano transversal con respecto a la

pala, las mediciones se llevarán a cabo en varios lugares a lo largo del trazo ( dentro de cada 10+5 mm), a fin de determinar la profundidad máxima del deterioro.

Se admite que la medición de la profundidad de la limpieza se efectúe con ayuda del calibrador de huelgos y la regla metálica, para ello:

− ponga la regla en el larguero por encima del área a tratar en paralelo al eje del larguero; − determine el grueso de la capa del recubrimiento de pintura y barniz y del recubrimiento

BK-32-200 al medir con el calibrador de huelgos la magnitud de la holgura entre la regla y la superficie del larguero en el tramo tratado hasta la aparición de la película anódica;

− determine la profundidad de eliminación de la falla que es igual a la diferencia de las magnitudes de la holgura máxima entre la regla y el larguero medida por medio del calibrador de huelgos en el área de limpieza del larguero y el grueso de la capa del recubrimiento de pintura y barniz y el recubrimiento ВК-32-200.

2. Después de limpiadas las áreas afectadas por la corrosión y medida la profundidad del tratamiento, limpie una vez más estas áreas a la misma profundidad. Con ello, la profundidad total no ha de rebasar las magnitudes señaladas en la figura 1.

3. En caso de ser localizada una corrosión debajo del recubrimiento de pintura y barniz o en los lugares del agrietamiento total del recubrimiento ВК-32-200 en los tramos en que éste último está pelado, producto del desgaste (disgregación) del recubrimiento de pintura y barniz por toda la superficie del larguero en la zona de los compartimientos de cola, retire la pala del servicio.

4. Si no hay corrosión debajo del recubrimiento de pintura y barniz en la zona D, mientras en las zonas N, J y C la corrosión ha sido localizada, en este caso la corrosión se eliminará conforme a los párrafos 1 y 2.

5. Se permite realizar el tratamiento del larguero a una profundidad de hasta 0,1 mm en las zonas A y R y a la profundidad de hasta 0,2 mm en las zonas B y J.

En otros casos cuando la profundidad del tratamiento supera a las magnitudes señaladas, realice el reforzamiento local del larguero mediante el remachado según el apartado 060.110.00.

La profundidad máxima del tratamiento en el larguero no debe ser mayor de 0,6 mm. En todas las zonas del larguero (menos la punta) se permite recurrir al tratamiento a una

profundidad de 0,6 mm seguido posteriormente por el remachado local conforme al apartado 060.110.00.

Nota: En la zona C se permite efectuar el tratamiento del larguero a una profundidad de 0,6 mm sin recurrir al remachado local.

ATENCIÓN: RETIRE DEL SERVICIO LAS PALAS EN LAS CUALES LA CORROSIÓN VISIBLE REBASA 0,3 MM. 6. Elimine los trazos, arañazos, huellas menores producidas por un golpe y productos de

corrosión localizados en los ojales de la punta, valiéndose del papel abrasivo No.5. Elimine la falla con papel abrasivo en término de 15 min. Si durante 15 min., no se logra eliminar la falla, retire las palas del servicio.

060.20.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 153: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

En los agujeros de articulación de la punta se permite eliminar las fallas hasta las dimensiones de diámetro de 22,04 mm. El contorno ovalado y la conicidad no deben ser mayor de 0,025 mm.

En la parte restante de la punta se admite eliminar las fallas a una profundidad de hasta 0,2 mm. Mida la profundidad del tratamiento, valiéndose del indicador con pedestal o el calibrador de huelgos, según el párrafo 1 de la presente Carta tecnológica.

7. Luego de eliminadas las fallas en la punta, hay que pulir las áreas tratadas empleando la pasta abrasiva y reponer el recubrimiento de pintura y barniz según el apartado 060.30.00. Si la falla se ha presentado en la parte no pintada de la punta, cubra un área tratada aplicando dos capas de la imprimación АК-70 (excepto los agujeros de articulación).

8. Una vez eliminadas las fallas en la superficie del larguero, pulimente las áreas tratadas, valiéndose de la pasta abrasiva o el papel de lija de granulación fina y reponga el recubrimiento de pintura y barniz de acuerdo con el apartado 060.30.00.

9. Los materiales que se usan para reparar los deterioros mecánicos y eliminar los productos de corrosión en el larguero son los siguientes:

− papel abrasivo No.5; − pasta abrasiva. 10. Dispositivos: − indicador con pedestal 6015/0044Б-0-10; − lupa х7 ó х10; − juego de calibradores de huelgos No.2 ; − regla de instrumentos L=100 mm.

060.20.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 154: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Reparación tipo del larguero y la punta de la pala del rotor principal

1 – límites de la zona de la eliminación de la falla (productos de la corrosión) 2 – trazo, arañazo, huella producida por un golpe (huellas de la corrosión) H – profundidad total de eliminación de la falla H – profundidad de la falla (productos de la corrosión) h1 - 0,01…0,02 mm al eliminar trazos, arañazos, huellas producidas por un golpe h1=h – al eliminar los productos de la corrosión (profundidad doble al limpiar la parte visible atacada por la corrosión) Х-Х – sentido del eje del larguero У-У – dirección del tratamiento L – longitud de la zona a tratar α - ángulo entre el eje del larguero y la dirección del tratamiento Siendo Н<0,1 mm (zona А) y Н=0,2 mm (zonas B, J y C) Siendo Н≤0,1 mm (zona R)

А – zona del larguero , para la cual es admisible: Н<0,1 mm (sin remacho) 0,1<H<0,6 mm al realizar posteriormente un remachado local. De manera análoga se tratará la zona T. B y J – zonas del larguero, para las cuales es admisible: Н<0,2 mm (sin remachado) 0,2<H<0,6 mm al proceder posteriormente al remachado local. C – zona del larguero, para la cual es admisible Н<0,6 mm (sin remacho) НН – zona de la punta (menos ojales), para la cual es admisible Н<0,2 mm

α De 0 a 30° De 30 a 60° De 60 a 90° L 200 mm 100 mm 50 mm

Siendo 0,1<Н<0,6 mm (zona А) y 0,2<Н<0,6 mm (zonas B, J y C ) Siendo 0,1<Н≤0,6 mm (zona R)

α De 0 a 30° De 30 a 60° De 60 a 90°

Nota. Se permite que las huellas menores producidas por un golpe, los trazos y abolladuras producto de la corrosión en los ojales de la punta se eliminan al emplear el papel abrasivo No.5 durante 15 min. Al realizar posteriormente el pulido mediante la pasta abrasiva.

L 100 mm 50 mm 25 mm

060.20.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 155: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Indicador con pedestal 1. Cuerpo 2. Corredera 3. Tornillo

4. Indicador 6015/0044Б 5. Marcas trazadas con lápiz en la superficie del larguero 6. Deterioro

7. Tornillo 8. Pata 9. Pata del indicador

060.20.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 156: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

RESTABLECIMIENTO DEL RECUBRIMIENTO DE PINTURA Y BARNIZ EN LOS LARGUEROS Y COMPARTIMIENTOS DE COLA DE LAS PALAS DEL ROTOR PRINCIPAL

ATENCIÓN. 1. REALICE LOS TRABAJOS DE PINTURA EN LOS LOCALES CERREADOS O EN LAS

TIENDAS DE CAMPAÑA A UNA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE AMBIENTE NO MÁS DEL 75 %. SI HACE EL TIEMPO SIN VIENTO Y NO LLUEVE, SE PERMITE TRABAJAR BAJO UN COBERTIZO.

2. APLIQUE Y DEJE SECARSE EL RECUBRIMIENTO DE PINTURA Y BARNIZ A UNA TEMPERATURA DE ( 25 ) °С. AL SER RESTABLECIDO EL RECUBRIMIENTO DE PINTURA Y BARNIZ, SE PERMITE COLOCAR LAS PALAS EN CASO DE HACER MAL TIEMPO (LLUVIA, NIEVE, NEBLINA) NO ANTES QUE HAYAN PASADO 24 HORAS LUEGO DE SER APLICADA LA ÚLTIMA CAPA DEL RECUBRIMIENTO.

1013

+−

1. La superficie exterior de la pala según 8АТ.2710.000NT posee el siguiente esquema de

pintura: − se aplica una capa de la imprimación fosforescente ВЛ-02 en la superficie de los

compartimientos de cola (excepto la parte posterior del elemento marginal). Se admite que la imprimación penetre en la superficie del larguero cubierto del recubrimiento В К-32-200;

− se aplica una capa de la imprimación АК-069 en la superficie del larguero y la punta cubiertos del recubrimiento ВК-32-200 (a excepción de los ojales cubiertos de ВАП-2 y los agujeros), las piezas de sujeción de la unión de la raíz y en las superficies de los compartimientos de cola cubiertos de la imprimación ВЛ-2 (menos la parte posterior del elemento marginal);

− se aplican dos capas del esmalte ХВ-16 de color gris 842 (en las superficies cubiertas del recubrimiento АК-069). La parte posterior del elemento marginal se pinta del esmalte ХВ-16 de color amarillo-limón, aplicándose dos capas;

− no se pintan la parte desmontable de los elementos marginales, la cubrejunta de goma, el refuerzo, las superficies de la punta cubiertas del barniz ВАП-2, tampoco se pintan los agujeros;

− se aplica una capa del barniz АК-113 al 2% del polvo de aluminio en las superficies de los ojales de la punta ;

− se aplica el esmalte ХВ-16 de color negro en forma de dos líneas de ancho de (4±1) mm a lo largo de la pala de arriba abajo que marcan los límites de la pared posterior del larguero. La información se pinta con esmalte ХВ-16 de color negro (la palabra ATENCIÓN es de color rojo). El carácter ПО-14 es aumentado en 2,3 y 5 veces según 8АТ.2710.000.

2. Desengrase con nafta НЕФРАС С-3 50/170 el área que se somete a la pintura y déjela secarse en término de 15 min.

3. Aplique con ayuda del pulverizador o la brocha una capa de la imprimación ВЛ-02, déjela secarse durante 30 min a la temperatura de (15 ) °С, la capa de la imprimación АК-069 déjela

secarse durante 3 h a la temperatura de (15 ) °С o durante 2,5 h a la temperatura de ( )

°С, o en termino de 1,5 h a la temperatura de ( ) °С.

23

+−

23

+−

5230+

5422+

4. Limpie la superficie imprimada mediante la cara reversa del papel abrasivo de lienzo o una lona impermeabilizada para aviones y retire los productos de limpieza, valiéndose de un cepillo o trapo limpio.

5. Aplique con ayuda del pulverizador o la brocha una capa del esmalte ХВ-16 (de color gris 842) y déjela secarse en término de 4 h a la temperatura de (15 ) °С. 2

3+−

6. Limpie mediante el papel abrasivo No.5 la capa del esmalte y quite los productos de la limpieza, valiéndose de un cepillo o trapo limpio.

7. Aplique la segunda capa del esmalte ХВ-16 (de color gris 842). Nota: Al reponer el recubrimiento de pintura y barniz en las áreas de las inscripciones de

información y las líneas, éstas últimas se debe restablecerlas.

060.30.00

Pág. 1 Julio 9/2001

Page 157: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ

8. Los materiales, que se emplean para reponer los recubrimientos de pintura y barniz de las palas, son:

− nafta НЕФРАС С-3 50/170; − esmalte ХВ-16 de color gris 842, negro, rojo, amarillo-limón; − imprimación АК-069; − imprimación fosforescente ВЛ-02; − barniz АК-113 al 2% del polvo de aluminio; − papel abrasivo 5; − brocha de pelo.

060.30.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 158: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

RESTABLECIMIENTO DE LA MASILLA OBTURANTE ENTRE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA Y EN EL BORDE ANTERIOR DEL REVESTIMIENTO DE LOS COMPARTIMIENTOS DE

COLA 1. Deseengrase dos veces la superficie de las áreas del restablecimiento de la masilla

obturante, valiéndose de la nafta НЕФРАС. Luego deje secarse la superficie en término de 15 min cada vez que se realice el desengrase.

2. Marque los límites de la aplicación de la masilla obturante fresca al haber quitado previamente la masilla obturabte deteriorada.

3. Pegue la cinta adhesiva por el contorno de la zona que se somete a la hermetización. 4. Desengrase una vez más las áreas de aplicación de la nueva masilla obturante. 5. Aplique la masilla obturante ВИТЭФ-1НT en las áreas tratadas.

Notas:

1. La mecha hermetizante, que se aplica entre los compartimientos, ha de cubrir el revestimiento del compartimiento en unos 2…3 mm y coincidir con la mecha de la masilla obturante que va por el borde anterior del revestimiento del compartimiento.

2. El grueso de la mecha hermetizante debe ser igual a (0,6+0,2) mm.

6. Después de colocada la masilla obturante, retire sucesivamente la cinta adhesiva de cada articulación de los compartimientos.

7. Deje secarse la masilla obturante durante no menos de 24 h a la temperatura de ( ) °С y la humedad relativa no más del 75 %. 10

520+−

Notas:

1. No se aplicará la masilla obturante en la parte inferior del larguero en un área de 60 mm a partir del borde posterior del larguerillo.

2. La masilla obturante preparada en consistencia para la espátula hay que usarla en un lapso de 2 h (no más).

8. Materiales que se emplean para restablecer la masilla obturante entre los compartimientos de cola y en el borde anterior del revestimiento:

− nafta НЕФРАС С-3 50/170; − masilla obturante ВИТЭФ-1НТ; − cinta adhesiva.

060.40.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 159: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REРARACIÓN DEL REVESTIMIENTO DE LOS COMPARTIMIENTOS DE COLA

1. Reparación de perforaciones en el revestimiento de los compartimientos Notas: 1. Se admite remediar perforaciones en el revestimiento de los compartimientos de cola incluso cuando

hay daños locales del rellenador celular. 2. Se admite remediar daños del revestimiento si éstos no se encuentran más cerca de 20 mm del

alma posterior de larguero ni más cerca de 10 mm de las almas de costillas y de larguerillo de cola. 3. Las dimensiones de la perforación a reparar no deben superar 20х20 mm. 4. La cantidad admisible de las perforaciones a reparar en cada compartimiento es como sigue: - no más de dos para los compartimientos Nos. 2...10; - una sola para los demás compartimientos.

1. Las perforaciones han de remediarse mediante el encolado de parches de duraluminio del modo siguiente:

1.1. Prepare el área a reparar: 1.1.1. Usando el decapante tipo СД o disolvente Р-5 quite el recubrimiento de pintura en el

lugar de aplicarse el parche. 1.1.2. Usando tijeras corte los bordes desgarrados de la perforación y, usando una lima,

bisélelos. También se debe chaflanar todas las aristas agudas. Limpie el bloque celular. 1.2. Corte un parche redondo del material Д16 hoja de 0.5 mm cuyo diámetro solape los

bordes del lugar dañado a unos 15 mm (Fig. 1). Con ello redondée el borde superior del parche. 1.3. Desengrase con nafta НЕФРАС las superficies que se encolan, adobe durante (10+5) min

y, posteriormente, desengrase dos veces con acetona adobando cada vez durante (5+2) min. 1.4. Valiéndose de una brocha aplicar la cola ПУ-2 al parche y a los bordes del revestimiento,

adobar durante (15±5) min, encolar el parche y, usando un paño, quite de los bordes toda la cola sobrante. Aplique por encima del parche un pedazo de la película del plástico fluorocarbúrico (de polietileno), luego una capa de goma esponjosa y un peso para crear sobre la superficie encolada la presión de ( ) kgf/cm3,0

2,07,0 +−

2. Adobe bajo el peso durante 24 horas con la temperatura de no menos de +13 °С. Nota. No se debe crear una presión en el lugar del revestimiento viejo recortado. Para ello hay que cortar

en la goma esponjosa un orificio que copie las dimensiones de la perforación. 1.5. Dé la mano de fondo y pinte el lugar reparado según 060.30.00. 1.6. Caso de filtrarse el agua a través de las perforaciones al interior del compartimiento,

antes de aplicar el parche a la perforación hay que secar los compartimientos de pala con aire caliente de (50+10) °С valiéndose del calefactor terrestre.

1.7. Si es necesario aplicar al revestimiento de los compartimientos de cola parches rectangulares, aparte del encolado, se debe colocar en los bordes de la perforación de 4 a 6 remaches de caña (remaches estirados) 6042А-2. Coloque los remaches inmediatamente después de encolar parches de duraluminio. No coloque los remaches a la distancia menor de 30 mm del alma posterior de larguero. Usando remaches estirados se admite aplicar parches a cinco compartimientos de cola, como máximo.

1.8. Las perforaciones con área de hasta de 2 cm2 se admite remediarlas encolando cubrejuntas de dos capas de tela de fibra de vidrio de acuerdo con la tecnología expuesta en el item 5 “Reparación de grietas en el revestimiento de los compartimientos de cola dentro de la zona de adhesión al larguero”.

2. Reparación de desencolados entre el revestimiento de los compartimientos y el larguero. Se admite eliminar un desencolado formado entre el revestimiento y el larguero que se expande a los bordes del revestimiento y abarca un área de hasta de 40 cm2 a ambos lados del compartimiento. Caso de existir desencolados cuyas dimensiones superan las mencionadas, el compartimiento de cola debe proceder a la sustitución de acuerdo con 060.100.00.

El encolado del revestimiento se repara del modo siguiente: 2.1. Coloque las palas en el caballete. 2.2. Desengrase la superficie del larguero y del compartimiento en la zona de reparación

valiéndose de la nafta НЕФРАС С3-50/170.

060.50.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 160: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.3. Levante el revestimiento en el lugar del desencolado a (0 ) mm de tal modo que se forme una grieta entre el revestimiento y el larguero o entre el revestimiento y el palo de la costilla. El levantamiento del revestimiento ha de efectuarse mediante el acuñamiento suave de los cuños de textolita por debajo del revestimiento evitando rasguños, embutición y grietas del mismo.

3,02,07, +

Desengrase dos veces las superficies a encolar con nafta НЕФРАС valiéndose de un paño y de la sonda, sécalas durante (15+5) min al cabo de cada vez y dos veces con acetona junto con el secado durante (5+5) min al cabo de la segunda vez.

2.4. Usando la jeringa médica introduzca en el lugar a reparar por debajo del revestimiento la cola ПУ-2 hasta que las sobras de la cola aparezcan bajo el revestimiento. Adobe las superficies encoladas al aire libre durante (10+5) min.

2.5. Con ayuda del dispositivo 63400/1800А (63400-80/1969) realice el enmangado aplicando a sus tornillos el momento torsional de (10 ) kgf•cm. Entre el aprieto del dispositivo y el revestimiento se debe colocar la película de polietileno y un pedazo de goma de 10 mm de espesor.

23,2

+−

2.6. Conecte la alimentación eléctrica y adobe las superficies encoladas con la temperatura de (65±5)°С durante 15 h contadas a partir del momento de alcanzarse la temperatura predeterminada.

2.7. Enfrie la pala y desmonte el dispositivo.

Fig. 1. Reparación típica de perforaciones en el revestimiento

de los compartimientos de cola de la pala 1 - parche, 2 - perforación

2.8. Limpie la pala de los escurridos de la cola ПУ-2.

ATENCIÓN. QUEDA PROHIBIDO ELIMINAR LA COLA EN PUNTOS DE CONTACTO DE LOS COMPARTIMIENTOS EN EL LARGUERO. 3. Reparación de desencolados entre el revestimiento y el rellenador celular. Se admite

eliminar un desencolado aparecido entre el revestimiento y el rellenador celular de hasta de 200 cm2 del área total en uno de los lados del compartimiento, siendo el área de desencolados aislados de hasta de 100 cm2. El encolado se repara del modo siguiente: 3.1. Coloque la pala en el caballete con el lugar a reparar de cara arriba.

3.2. Diluir el recubrimiento de pintura en el área a reparar evitando la penetración del disolvente al interior del compartimiento.

3.3. Desengrase dos veces el área a reparar con ayuda de la nafta НЕФРАС. Sécala luego durante 15 min.

3.4. Recorte un orificio de no más de 10 mm de diámetro y, con ayuda de la jeringa, introduzca en el mismo la cola ПУ-2. ATENCIÓN. QUEDA ADMITIDO RECORTAR UN ORIFICIO EN EL REVESTIMIENTO QUE SE

ENCUENTRE A NO MÁS CERCA DE 20 MM DEL ALMA POSTERIOR DE LARGUERO Y A 10 MM DE LAS ALMAS DE COSTILLAS.

060.50.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 161: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3.5. Vire la pala con el lugar a reparar de cara abajo, adóbela así durante 30 min. 3.6. Apriete el revestimiento con ayuda del cepo para crear la presión de (0 ) kgf/cm3,0

2,07, +−

2 (Fig. 4).

3.7. Adobe las superficies encoladas bajo la presión durante 24 h con la temperatura de no menos de 18 °С.

3.8. Retire el cepo. 3.9. Mediante el golpeteo chequée la adhesión del revestimiento al rellenador celular. 3.10. Encole un parche al orificio recortado según los items 1.1…1.4 del subapartado dado. 4. Se admite remediar los desencolados pasantes entre el revestimiento y las costillas y los

encolados deficientes de más de 5 mm de profundidad, que se extienden al borde del revestimiento, de hasta de 50 mm de largo en la cantidad de no más de dos en cada una de las costillas.

4.1. El encolado deficiente del revestimiento se repara del modo siguiente: − diluya el recubrimiento de pintura en el lugar del encolado deficiente según la CT

060.10.00; − valiéndose del cincel de textolita elimine el rodillo del sellador en la longitud que supere el

largo del encolado deficiente a (25±5) mm; − realice los trabajos según los items 2.3; 2,4; 2,5; 2,6; 2,7; 2,8 de la carta tecnológica

060.50.00; − reponga el sellador según la CT 060.40.00. 4.2. Los encolados deficientes locales entre el revestimiento y las costillas de hasta de 5 mm

de profundidad y de hasta de 20 mm de largo en la cantidad de hasta tres en cada costilla del compartimiento se remediarán mediante su relleno con cola ПУ-2 con ayuda de la sonda. Una vez rellenos con cola los encolados deficientes hay que adobarlos durante 30 h con la temperatura de (20±5) °С o durante 24 h con la temperatura de (26±4) °С.

5. Reparación de grietas en el revestimiento de los compartimientos de cola en la zona de su adhesión al larguero.

En un compartimiento se admite reparar: − en las esquinas del revestimiento, en la zona de adhesión al larguero, dos grietas

arqueadas que no se extiendan al bloque celular, cuyas dimensiones sean de hasta de 60 mm en envergadura y de no más de 33 mm en cuerda, ubicadas en diferentes secciones del compartimiento y que se extiendan o no se extiendan a ambos bordes del revestimiento;

− una grieta que pase desde el borde anterior del revestimiento, de no más de 100 mm de longitud, a lo largo de la cuerda, y que no se extienda al borde lateral del revestimiento y tenga nada de común con daños sufridos por empalmes encolados del revestimiento con el larguero y el rellenador celular.

La reparación de las grietas en el revestimiento se realiza mediante la pegadura de las cubrejuntas compuestas de dos capas de la tela de fibra de vidrio de acuerdo con la tecnología siguiente:

5.1. Desmonte las palas del rotor principal que deben proceder a la reparación según el Manual de empleo técnico del helicóptero.

5.2. Enjuagando con solución acuosa del jabón líquido de usos técnicos, elimine de la superficie de la pala, en la zona de reparación, las impurezas de toda clase.

5.3. Diluya con esmero hasta su eliminación total el recubrimiento de pintura en el lugar que se repara solapando la zona de reparación a (35±5) mm. La eliminación del recubrimiento de pintura se debe hacer con paño de algodón remojado en el diluyente P-5.

5.4. Inspeccione el revestimiento con ayuda de la lupa con aumento de 7 veces. En caso de necesidad, se puede diluir complementariamente el recubrimiento de pintura a la distancia de (40+5) mm a partir del final de la grieta. ATENCIÓN. A FIN DE EVITAR DAÑOS DEL LARGUERO QUEDA PROHIBIDO TALADRAR

LOS FINALES DE LAS GRIETAS EN EL REVESTIMIENTO DEL COMPARTIMIENTO DE COLA SIN QUE IMPORTE EL LUGAR DE SU UBICACIÓN. 5.5. Impregne la tela de fibra de vidrio de la marca T-10-80 con cola BK-9 sin rellenador. La

impregnación de la tela en cuestión ha de realizarse sobre un soporte de laminilla o de película de polietileno mediante la frotación de la cola en la tela de fibra de vidrio horizontalmente dispuesta valiéndose de la espátula o brocha.

060.50.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 162: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El consumo de la cola ВК-9 es de (200+40) g•m2. Un síntoma de la impregnación de calidad de la tela de fibra de vidrio es su transparencia. La aptitud de la tela impregnada depende de la viabilidad de la cola BK-9 y constituye con:

t=(10 ) °С 30 h; con 58

+−

t=(15+5) °С 2,5 h; con t=(21+4) °С 2 h; con t=(24+3) °С 1,5 h; con t=(28+7) °С 1 h. 5.6. Desengrase el área a reparar de la superficie del revestimiento dos veces con nafta

НЕФРАС C-3 50/170 secándola al cabo de cada vez con t=(30 ) °С durante ( ) min. Luego dos veces haga el desengrase con acetona seguido del secado durante (5

515

+−

10520+

−+5) min;

después de la segunda vez, con t=( 20 ) °С. 155

+−

Una vez removido el recubrimiento de pintura y desengrasada la superficie a reparar, ésta no debe presentar más vestigios del recubrimiento de pintura.

5.7. Corte de la tela de fibra de vidrio impregnada dos remiendos brutos (el corte de la tela ha de realizarse junto con su soporte) para cada grieta con dimensiones como sigue:

− el primer remiendo bruto debe solapar la grieta a (15+5) mm. El sentido de la base ha de quedar bajo el ángulo de 45º con respecto a la cuerda de la pala;

− el segundo remiendo bruto debe solapar el primero a (15+5) mm. El sentido de la base ha de quedar bajo el ángulo de 45º con respecto a la cuerda de la pala y de 90º con respecto al primer remiendo bruto.

El trabajo se realizará con guantes de goma puestos. Retire del remiendo bruto el soporte. 5.8. Coloque en el lugar a reparar del revestimiento los remiendos brutos de la tela de fibra de

vidrio consecutivamente uno sobre otro, comenzando por el remiendo menor. Antes de aplicar la tela, nivele la superficie a reparar horizontalmente, cubre el revestimiento con una capa fina de la cola BK-9 sin rellenador.

El consumo de la cola es de (100-30) g•m2. Aplane bien la capa de la tela de fibra de vidrio con la mano enguantada pegando las capas entre sí y al revestimiento, tratando de evitar que entre las capas se formen ampollas de aire, abolsamientos, exfoliaciones.

Aplique al lugar a reparar la película de plástico fluorocarbúrico o de polietileno y cree la presión (con saquitos de arena) de ( ) kgf•cm3,0

2,03,0 +−

2 a más tardar al cabo de 20 min después de colocar las capas de tela.

5.9. Para adobar mantenga uno de los regímenes señalados abajo: − con t=(15 ) °С durante 72 h 2

10+−

− con t=( ) °С durante 24 h 3220+

− con t=( ) °С durante 18 h 5630+

− con t=( ) °С durante 5 h 10440+

− con t=(65±5) °С durante 1 h. Si se presenta la necesidad del desecamiento con calentamiento, use el reflector o soplado

con aire caliente evitando un calentamiento excesivo por encima de 70 ºC. Con ello controle la temperatura valiéndose del termopar colocado sobre el compartimiento cerca del lugar que se repara y acoplado al microvoltímetro portátil Щ4531. Cubra las zonas del compartimiento adyacentes al área que se calienta con colchón de amianto.

5.10. Una vez terminado el desecamiento retire los saquitos y, golpeando con martillo de textolita 6420/0120, chequée la calidad del encolado de las capas de tela de fibra de vidrio entre sí y con el revestimiento.

No se admiten abolsamientos, exfoliaciones ni afluencias burdas de la cola. 5.11. Adobe durante 6 horas. Alise con papel de lija No. 6, 8 el borde de la cubrejunta

superior de la tela de fibra de vidrio en su perímetro y toda la superficie de las cubrejuntas hasta que desaparezca el lustre. Alije las afluencias, chorreaduras, sobresalidas fuera del contorno a más de 0.6 mm.

Restablezca el recubrimiento de pintura en la zona de reparación del revestimiento.

060.50.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 163: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

5.12. Al sustituir las cubrejuntas, en el caso de descubrir grietas en las mismas, quite la cubrejunta vieja usando el papel de lija No. 6, 8 evitando dañar el recubrimiento anódico del revestimiento. El espesor restante de la cubrejunta una vez alijada no será mayor de 0.2 mm.

6. Reparación de las grietas en el revestimiento de los compartimientos de cola situados entre el larguerillo de cola y el rellenador celular. Se admite reparar grietas en el revestimiento de los compartimientos de cola situados entre el larguerillo de cola y el rellenador de no más de 200 mm de largo (Fig. 2). La reparación de las grietas en cuestión se lleva a cabo mediante la pegadura de cubrejuntas de duraluminio bilaterales de acuerdo con la tecnología siguiente:

6.1. Prepare un parche bilateral del material usado en la fabricación del revestimiento del compartimiento (АВТ h.0,3; Д16М h.0,3) (Fig. 3).

6.2. Diluya el recubrimiento de pintura en el lugar a reparar evitando la penetración del disolvente al interior del compartimiento.

6.3. Taladre los extremos de la grieta con taladro de (1.5+0,5) mm de diámetro. 6.4. Desengrase el área a reparar y las superficies de los parches, sujetas a la pegadura, dos

veces con nafta НЕФРАС С-3 50/170. Al cabo de cada vez séquelas con t=( ) °С durante

( ) min.

51530+

−10520+

6.5. Aplique la cola ПУ-2 a las superficies sometidas al encolado y adóbelas al aire libre durante (15±5) min.

Fig. 2. Reparación típica de grietas en los compartimientos de cola

1. Larguerillo; 2. Bloque celular Fig. 3. Parche bilateral

Fig. 4. Colocación del cepo para crear la presión en lugares de encolado del revestimiento

1. Сepo; 2. Calzo de madera; 3. Junta de goma; 4. Area a reparar

060.50.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 164: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

6.6. Aplique el parche bilateral al compartimiento. Retire restos exprimidos de la cola ПУ-2. Adobe en un recinto cerrado durante (15+5) min.

6.7. Aplique sobre el parche la película de polietileno seguida de la capa de goma esponjosa y placas, y apriételo todo con cepos a fin de crear la presión de (1-0.5) kgf/cm2 (Fig. 4).

6.8. Adobe bajo la presión durante 24 h con la temperatura de no menos de 18 ºC. 6.9. Dé la mano de fondo y pinte el lugar reparado. 6.10. Se admite reparar grietas de hasta de 50 mm de largo pegando una cubrejunta formada

de doss capas de la tela de fibra de vidrio según la tecnología expuesta en el p.5 de “Reparación de grietas en el revestimiento de los compartimientos de cola en la zona de adhesión al larguero”. Nota. Durante la reparación del revestimiento de los compartimientos de cola se admite en lugar de la cola

ПУ-2 usar de la cola ВК-9 ateniéndose al régimen indicado en el p.5.9 de la carta tecnológica dada. 7. Los accesorios, herramientas y materiales de consumo empleados para la reparación del

revestimiento de los compartimientos de cola son como vienen a continuación: Dispositivo 63400/1800А Сepo Acetona Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Decapante СД (disolvente Р-5) Guantes de goma Jeringa médica Taladro de (1.5+0,5) mm de diámetro Tijeras Cola ПУ-2 Cola ВК-9 sin rellenador en compuestos, Instrucciones ВИАМ ПИ 1.2.178-81 Fondo АК-069 Fondo ВЛ-02 Esmalte ХВ-16 de color gris-azul Película de plástico fluorocarburico o de polietileno Goma h.1 mm Tela de fibra de vidrio Т-10-80 Colchón de amianto Cinta adhesiva (scotch) ПХВ-20 Brocha redonda КФ-50 Paño de algodón Jabón liquido de usos técnicos Espátula Lima sorda Martillo de textolita 6420/0120 Lupa х 7 Saquitos de arena 8АТ.9980.016 Papel de lija Nos. 6, 8, 16-24 Microvoltímetro portátil Ц 4531 de 0° a 100° сon termopar Calefactor terrestre

060.50.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 165: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REPARACIÓN DE LA PUNTA

Nota. En el proceso de explotación es posible que la punta sufra daños siguientes: 1. Rajadura del cristal de la luz en el extremo de pala. 2. Daño, desgaste, rajaduras en la nariz de la punta. 3. Rajaduras, perforaciones en la cola de la punta.

1. Reemplazo del cristal de la luz en el extremo de pala Al descubrir una rajadura del cristal de la luz en el extremo de pala: 1.1. Desmonte la punta. 1.2. Retire por taladrado ocho remaches 3549А-2.6-5 que fijan el marco del cristal. 1.3. Desmonte el cristal y coloque otro nuevo, habiéndolo ajustado previamente mediante el

limado. 1.4. Taladre ocho orificios hasta el diámetro de 3,0 mm y vuelva a montar el marco fijándolo

con remaches 3649А-3-5. 1.5. Vuelva a montar la punta en la pala. Restablezca su recubrimiento de pintura.

2. Reemplazo de la nariz de la punta 2.1. Al haber descubierto rajaduras en el revestimiento de la parte desmontable de la punta

en los tabiques entre aberturas para tornillos de sujeción, coloque una cubrejunta (Fig. 1) fabricada del material АМц de 1,2 mm de espesor con ayuda de los remaches de 2,6 mm de diámetro.

Cuatro remaches son para una abertura y ocho más para otras dos. Taladre las aberturas hasta el diámetro de 5,2 mm. Con ayuda del embutidor 6433-80/0098

haga la embutición de las aberturas señaladas para las cabezas de los tornillos de sujeción del carenado.

La cantidad admisible de rajaduras a reparar en los tabiques entre aberturas es de dos, como máximo.

2.2. Al haber descubierto en la punta otras rajaduras o perforaciones, hay que proceder al reemplazo de la parte desmontable por otra nueva.

Desmonte la punta dañada. Monte la punta nueva (dibujo 8АТ.2710.140), recurriendo al aserrado y a la limadura, ajústela al contorno. Efectúe el tratamiento del borde.

En la parte desmontable marque con lápiz la posición de las aberturas para tornillos de sujeción:

− usando la regla, trace por los centros de las aberturas para tornillos en la parte desmontable de la punta unas líneas en sentido de la cuerda del carenado saliendo a la superficie que no se cubre por el carenado desmontable;

− monte la parte desmontable y continúe marcando con lápiz la línea por la parte desmontable;

− al tomar la medida del centro de la tuerca hasta el borde del revestimiento en la parte inmóvil de la punta, siguiendo la primera línea trazada con lápiz, trace esta distancia según la línea dejada con lápiz en la parte desmontable y marque la posición de la abertura.

De modo idéntico marque las aberturas para tornillos de sujeción de la parte desmontable al larguero. Taladre en lugares marcados las aberturas de (1,5±0,5) mm de diámetro y chequée la posición adecuada de las aberturas con respecto a las tuercas.

Taladre las aberturas hasta el diámetro de 5,2 mm. Con ayuda del embutidor 6433-80/0098 haga la embutición de las aberturas señaladas para las cabezas de los tornillos de sujeción del carenado.

Vuelva a montar la parte desmontable de la punta. 2.3. Al haber descubierto rajaduras y perforaciones en la cola de la punta, una reparación del

carenado se admitirá sólo en el caso cuando el área de la perforación no supere 20x20 mm o el largo de la rajadura no sea superior a 25 mm. Con ello el número total de los defectos mencionados no deberá ser superior a dos.

La reparación de los defectos en cuestión se lleva a cabo mediante la pegadura de un parche fabricado del material Д16АМ h.0,5 mm de acuerdo con CT 060.50.00 p.1 del presente Manual. Los extremos de la rajadura, antes de remediarla, se taladrarán con broca de (2+1) mm de diámetro.

060.60.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 166: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.4. La cola dañada hasta tal grado que ya no procede a la reparación se reemplazará por otra nueva. Para ello:

Retire la nariz de la punta. Quite la lámpara de luz del extremo de la pala. Desenrosque el tornillo 3170А-3-6, extraiga el portalámpara 2C-15. Separe de la costilla auxiliar el alambre de la luz del extremo de la pala.

Retire por taladrado un remache РА2710-55 y siete remaches 3549А-2.6-5 que fijan el carenado a la cinta. Retire por taladrado cuatro remaches de fijación de la costilla auxiliar a la cinta. Desmonte la cola dañada.

2.5. Por medio del aserrado y la limadura ajuste el nuevo carenado. Durante el ajuste fije la nariz de la punta con pernos de sujeción al larguero. Si la nariz igualmente queda dañada y no está en condiciones para montarla, al realizar el ajuste del carenado, guarde la distancia entre el extremo del larguero y el punto extremo del carenado posterior, pues ello es necesario para guardar invariable la longitud de la pala.

Monte el carenado posterior y trace con lápiz las aberturas para colocar remaches de sujección a la cinta.

Las nuevas aberturas para remaches, a excepción de las aberturas extremas, se taladrarán en los intervalos entre las aberturas anteriores que lleva la cinta.

Guiándose por el trazado, taladre las aberturas para remaches de sujección a la cinta. Fije con remaches la cola a la cinta, menos los remaches que deben fijar también la costilla auxiliar.

Monte la costilla auxiliar y deje en el carenado el trazado para colocar remaches 3549А-2.6-5 de sujección de la costilla auxiliar. Fije con remaches la costilla auxiliar, menos los remaches que fijan también el soporte РП2700-90 de la luz en el extremo de la pala.

Monte el soporte РП2700-90, marque y junte por remachado las patillas del soporte. Coloque el soporte РП2700-90 y remáchelo a la cola de la punta. Monte la nariz de la punta y taladre aberturas para pernos de sujeción de la nariz de la punta

a la costilla auxiliar 8АТ.2700.53. Remache las tuercas de ancla. Vuelva a su puesto el portalámpara, fíjelo con tornillo. Bloquée

el tornillo por medio de la cola ПУ-2, coloque y fije los alambres a la costilla auxiliar РП2700-53 y a las clavijas de fijación del peso de equilibrado.

Monte la nariz de la punta. Si en esta operación surge la necesidad de reemplazar también la nariz de la punta, realice su montaje del modo idéntico al descrito anteriormente en el item 2.4.

2.6. Los accesorios, herramientas y materiales de consumo empleados para la reparación de la punta son como vienen a continuación:

Destornillador L=200; Lima; Taladro neumático; Brocas; Martillo neumático; Abocardo; Cola 88НП; Embutidor de aberturas 6433-80/0096.

060.60.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 167: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig.1. Colocación de la cubrejunta

060.60.00 Págs. 3/4

Julio 9/2001

Page 168: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

REPARACIÓN DEL SISTEMA ANTIHIELO

Nota. En todos los casos de la reparación de la cubreplaca térmica es necesario desengrasar la cubreplaca y la pala con ayuda de un tapón humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido, manteniéndolos después a una temperatura de (20 ) °С durante 15 min. 10

5+−

1. Eliminación de deterioros locales de la goma de la cubreplaca térmica con el tejido de fibras de vidrio desnudo sobre un área de 20 sm2. 1.1. Limpie la pala eliminando la suciedad y el polvo 1.2. Recorte la goma con un cuchillo especial por el perímetro del sector defectuoso sin dañar

el tejido de fibras de vidrio. 1.3. Alise con papel de lija la goma por el perímetro del sector defectuoso atendiendo el

ancho de (15±5) mm. 1.4. Desengrase el sector a reparar y la parte alisada de la goma usando el tapón

humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido posteriormente. 1.5. Aplique una capa fina de la cola ВК-9 (sin relleno) al sector a reparar solapando los

sectores alisados de la goma. Seque la subcapa de la cola ВК-9 durante 4 h, como mínimo, a una temperatura de (20 ) °С. 10

5+−

ATENCIÓN. NO SE ADMITE QUE LA COLA HAGA CONTACTO CON EL LARGURERO. 1.6. Aplique el sellador ВИТЭФ-1НТ mediante espátula al sector a reparar para que

sobresalga un poco (0,3 mm) del contorno del larguero. Mantenga durante 24 h a una temperatura de ( )°С. 10

520+−

1.7. Corte con ayuda de un cuchillo afilado asperezas del sellador y alise por medio de papel de lija..

1.8. Compruebe lugares en reparación prestando atención a que no haya desencolados. 2. Eliminación de defectos locales (cortes parciales, desgaste pasante) de la goma sobre un

área superior a 20 sm2. 2.1. Elimine el polvo y la suciedad desde la pala. 2.2. Recorte el sector desgastado en todo el ancho de la goma usando un cuchillo especial,

sin dañar la cubreplaca térmica y el larguero. 2.3. Limpie el sector, frote el larguero con un paño limpio seco para eliminar virutas de cola. 2.4. Recorte un remiendo de goma, observando la superposición de (20+5) mm por cada lado.

Limpie con papel de lija la superficie a encolar. 2.5. Realice el desengrasado doble de la goma y la cubreplaca térmica, frotando con el tapón

humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido, manteniéndolos durante 15 min, a una temperatura de (20 ) °С luego de cada desengrasado realizado. 10

5+−

2.7. Aplique una capa fina uniforme de la cola ВК-9 (sin relleno) a la superficie a encolar de la goma y la cubreplaca térmica. El consumo de la cola ВК-9 debe ser de (200+50) g/m2.

2.8. Coloque la goma sobre la cubreplaca térmica y apisónela fuertemente con las manos a la cubreplaca, sin dejar burbujas debajo de la goma.

2.9. Ponga encima de la goma una película de plástico fluorocarbúrico (polietilénica), coloque la goma de 10 mm de espesor, elemento de refuerzo (chapa metálica de (0,4±0,1) mm de espesor o elemento de aluminio de aviación, doblado según la forma del larguero), cuatro placas (a razón de dos por cada lado), funda de protección y sujete con ayuda del cordón de amortiguación, estirándolo al 60% de su largo (Fig. 1).

El diámetro del cordón de amortiguación es de 10 mm. El largo del cordón de amortiguación en estado suelto sin tener en cuenta el empotramiento de los terminales es de 37 m. La cantidad de espiras es de 55. El paso de arrollamiento es de 14,5 mm.

2.10. Mantenga a una temperatura de 30 °С durante 24 h. 2.11. Suelte la pala y retire la película de plástico fluorocarbúrico. 2.12. Marque y recorte minuciosamente la goma puesta según el trazado sin dañar el

largurero. 2.13. Retire la cinta de policloruro de vinilo desde el larguero.

060.70.00 Pág. 1

Julio 9/2001

2.14. Elimine chorreras de la cola en el larguero y la goma usando un cuchillo y papel de lija No. 16-25, sin admitir arañazos, rayas, ni huellas producidas por golpe en el larguero.

Page 169: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

2.15. Compruebe el lugar reparado prestando atención a que no haya desencolados 3 Eliminación de desencolados abiertos de los lóbulos de los refuerzos metálicos de la

cubreplaca de goma: 3.1. Desengrase la zona en reparación usando el tapón de algodón humedecido en nafta

НЕФРАС, dejándola secar durante 15 min a una temperatura de ( ) °С. Cautelosamente con ayuda de un cuchillo especial Э80-0108 levante el lóbulo del refuerzo metálico en el lugar a reparar, realice el lijado y desengrasado de las superficies a encolar del lóbulo y la goma .

10520+

3.2. Mediante una espátula inserte la cola ВК-9 en el lugar que se repara debajo del lóbulo del refuerzo metálico hasta que salga la cola sobrante de debajo del refuerzo metálico. La cola ВК-9 no tiene relleno.

3.3. Elimine la cola sobrante. 3.4. Realice el trabajo análogo al item 2.9 del presente apartado. Nota. La aplicación de la cola ВК-9 y el empotrado deben ser efectuados durante (55±5) min

a partir del momento en que se ha preparado la cola. 3.5. Mantenga a una temperatura de (20 ) °С durante 24 h. 10

5+−

3.6. Desempotre el sitio en reparación.

Fig. 1. Esquema tipo del encolado del refuerzo metálico y la cubreplaca de goma antiabrasiva

1. Cordón de amortiguación de 10 mm de diámetro 2. Elemento de refuerzo 3. Goma esponjosa

4. Película 5. Funda de protección 6. Placas

3.7. Con mucho cuidado valiéndose de un cuchillo de dural y papel de lija No. 18-25, elimine

chorreras de la cola sin dañar el refuerzo metálico, la goma ni el larguero. 4. Eliminación del desconchamiento parcial de la goma de la cubreplaca térmica o de su

protuberancia: 4.1. Desengrase la superficie de la goma en el lugar de protuberancia o desconchamiento

usando el tapón humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido. 4.2. Haga perforaciones de la goma en la zona del sector a reparar por ambos lados (si el

sector a reparar es de gran tamaño, pues, en este caso, haga agujeros en varios sitios para que salga el aire) mediante una aguja de la jeringa médica, sin dañar la capa del tejido de fibras de vidrio, que se encuentra debajo de la goma.

4.3. Inyecte la cola ВК-9 en el lugar en reparación hasta que salga la cola sobrante de debajo de la goma a través de otros agujeros. La cola ВК-9 no lleva relleno.

4.4. Elimine la cola sobrante por medio de un tapón humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido. Seque a una temperatura de (20 ) °С durante (310

5+−

+2) min.

060.70.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 170: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

Fig. 2. Empotrado tipo para encolar la cubreplaca de goma y el refuerzo metálico

1. Abrazadera 2. Amortiguador 3. Chapa de protecciónк

4. Junta de goma 5. Película 6. Refuerzo metálico

7. Bayeta 8. Enchapado 9. Resalte

4.5. Aplique al sitio en reparación una película de plástico fluorocarbúrico, goma esponjosa h.

10, abrazadera y apriete mediante el amortiguador, poniendo previamente sobre el compartimiento de cola bayeta, resalte, enchapado y chapa de protección (véase Fig. 2).

4.6. Mantenga a una temperatura de (15+5) °С durante 24 h. 4.7. Desempotre el sector que se repara y alise con papel de lija eliminando sobrantes de la

cola al ras de la goma. El papel de lija es de No. 18-25. 4.8. Verifique visualmente por palpar o golpear el sector en reparación para que no haya

lugares despegados. 5. Sustitución de los refuerzos metálicos. Caso de que hayan sido desgastados los refuerzos metálicos, realice su sustitución completa

o parcial. 5.1. Retire con precaución el refuerzo metálico desgastado. Si cada vez que se desmonte el

refuerzo metálico se han formado roturas aisladas de la cubreplaca de goma sobre un área superior a 20 cm2, pegue remiendos de goma según el item 2 del presente apartado.

5.2. Elimine la cola vieja ВК-9 en la goma. Haga la limpieza por medio de una lima envuelta en papel de lija con grano de N 18-25, cautelosamente, sin dañar la goma y la capa superior del tejido de fibras de vidrio.

5.3. Desengrase el sector en reparación y seque durante (10+5) min. 5.4. Aplique una capa fina de la cola BK-9 a la superficie de la cubreplaca exenta de la goma

y seque durante 4 h, como mínimo, a una temperatura de (20 ) °С. Aplique sellador a espátula ВИТЭФ-1НТ al sector en reparación al ras de la superficie de la cubreplaca de goma.

105

+−

5.5. Mantenga a una temperatura de (20 ) °С durante 24 h. 105

+−

060.70.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 171: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

5.6. Limpie el sellador al ras de la goma. 5.7. Realice el lijado y desengrasado de la superficie interior del refuerzo metálico con una

subcapa preliminar de la cola ВК-3, la superficie exterior de la punta de la pala preparada con el tapón humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido. Mantenga durante 15 min a una temperatura de (20 ) °С. 10

5+−

Notas: En caso de ausencia de refuerzos metálicos con subcapa de la cola ВК-3 aplicada efectúe la aplicación de la cola en el orden siguiente:

1. Realice el desengrasado doble de la superficie a encolar del refuerzo metálico usando un tapón limpio empapado de nafta НЕФРАС dejando en reposo durante 15 min a una temperatura (20 ) °С después de cada desengrasado efectuado.

105

+−

2. Aplique dos capas de la cola líquida ВК-3 a la superficie interior del refuerzo metálico. Por la parte exterior elimine chorreras de la cola con el tapón humedecido en nafta НЕФРАС y exprimido. Después de aplicada cada capa, mantenga durante 30 min.

3. Coloque los refuerzos metálicos en un armario térmico y caliente durante 75 min a una temperatura de (160±5) °С.

4. Extraiga los refuerzos metálicos desde el armario térmico y dejando enfriarlos. 5.8. Aplique con brocha una capa fina de la cola ВК-9 (sin relleno) a la superficie interior del

refuerzo metálico. Monte el refuerzo metálico sobre la pala. Desmonte el refuerzo metálico y extienda la cola sobre la superficie de la pala y del refuerzo metálico (consumo de la cola 150 g•m2).

5.9. Monte el refuerzo metálico, asegurando un solape de 3 mm con relación a los refuerzos metálicos contiguos.

5.10. Ponga sobre el refuerzo metálico una película de plástico fluorocarbúrico, goma esponjosa de 5,5 mm de diámetro, elemento de refuerzo (Д16 л.0,3 mm o elemento de aluminio de aviación) e instale el dispositivo 6354-80/0514 para todo el paquete (Fig. 3), que garantiza la presión específica de (1,5+0,5) kgf/cm2 y el calentamiento en la zona del encolamiento hasta una temperatura de (80+20) °С.

5.11. Mantenga la pala a una temperatura de (80+20) °С durante (2+1) h. 5.12. Suelte la pala y elimine chorreras de la cola con ayuda de una lima y papel de lija. 5.13. Realice el control de la calidad del encolado del refuerzo metálico dando golpes. En

caso de detectar puntos despegados, vuelva a efectuar el encolado de los lóbulos de los refuerzos metálicos usando la cola ВК-9.

5.14. Compruebe la resistencia del aislamiento según la Carta tecnológica 030.60.00d. 5.15. Haga anotación en el Formulario de la pala sobre el trabajo realizado. 6. Reparación de la separación local de las capas superficiales del tejido de fibras de vidrio

(las primeras tres capas, a partir de la superficie exterior) sobre un área de 10 a 150 cm2; 6.1. Retire la suciedad y el polvo desde la pala. 6.2. En los sitios defectuosos recorte la goma ВР-3В desde la cubreplaca térmica. 6.3. Limpie la capa superior del tejido de fibras de vidrio hasta el elemento térmico. 6.4. Haga cortes del tejido de fibras de vidrio en los lugares de separación, agujeros para la

salida del aire. Corte el tejido en los espacios comprendidos entre las bandas del elemento térmico sin dañar el propio elemento.

6.5. Inyecte la cola BK-9 en los cortes hasta que salga de los agujeros (Fig. 4). Encole el tejido de fibras de vidrio polimerizado, impregnado con la cola БФ-2. Las medidas del tejido de fibras de vidrio deben superar las medidas del lugar alisado a (5+3) mm. Nota. Se autoriza eliminar el desencolado de la cubreplaca térmica por alisar la capa superior del tejido de

fibra de vidrio hasta el elementо térmico por ambos extremos (Fig. 5) con la inyección subsiguiente de la cola ВК-9 (sin relleno). 6.6. Elimine el sobrante de la cola desde el sector a reparar mediante el tapón empapado de

nafta НЕФРАС y exprimido. 6.7. Aplique al lugar en reparación una película de plástico fluorocarbúrico y la goma de 2 mm

de espesor. 6.8. Apriete el paquete formado al larguero por medio del dispositivo 6354-80/0514 и

mantenga la pala a t=( ) °С durante 24 h. 10520+

6.9. Suelte la pala y elimine chorreras de la cola. 6.10. Repare el sector de la goma cortada según los items 5.4-5.6.

060.70.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 172: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

Fig. 3. Dispositivo 6354-80/0514 para el empotrado de los refuerzos metálicos y cubreplacas térmicas

1. Funda de protección; 2. Tirantes; 3. Aprietes; 4. Larguero; 5. Tornillo de apriete 6.11. Compruebe la cubreplaca térmica por si ho hay descolados dando golpes. 6.12. Verifique la resistencia eléctrica y resistencia del aislamiento de la cubreplaca según las

Cartas tecnológicas 030.60.00d; 030.60.00е. 7. Eliminación de despegados locales que salen al borde de la cubreplaca entre el paquete de

la cubreplaca térmica y el larguero sobre un área de hasta de 200 sm2. 7.1. Retire la suciedad y el polvo desde la pala. 7.2. Encole sobre el larguero por el borde de la cubreplaca una cinta de cloruro de vinilo

atendiendo el largo del sector en reparación (para evitar que la cola ВК-9 haga contacto con el larguero).

7.3. Alce el sector despegado de la cubreplaca del larguero por medio de una cuña de textolita o madera a (3+2) mm.

7.4. Desengrase las superficies a encolar con gasa envuelta en varias capas sobre una sonda delgada de textolita o madera humedecida en nafta НЕФРАС y estrujada, acto seguido, séquelas durante (25+5) min a una temperatura de ( ) °С. 10

525+−

7.5. Eche la cola ВК-9 en la hendidura que se ha formado con ayuda de la sonda de textolita o madera. La cola no lleva relleno. Saque la cuña.

7.6. Elimine la cola sobrante con el tapón empapado de nafta НЕФРАС y exprimido. 7.7. Coloque en la zona de reparación la película de plástico fluorocarbúrico, goma de 2 mm

de espesor, elemento de refuerzo, a continuación apriete todo el paquete al larguero con ayuda del dispositivo 6354-80/0514 (Véase Fig. 3).

7.8. Mantenga a una temperatura ( 20 )°С durante 24 h. 105

+−

7.9. Suelte la pala, retire el paquete y elimine sobrantes de la cola, quite la cinta de cloruro de vinilo.

7.10. Dando golpes cerciórese de que no hay despegados después de la reparación realizada.

060.70.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 173: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

8. En caso de haber defectos de la goma y de la primera capa (exterior) del tejido de fibras de vidrio сon el elemento térmico desnudo, si en ese caso, las cintas del elemento térmico no presentan deterioros (huellas producidas por golpe, defectos en los bordes, rayas, huellas de desgaste abrasivo, etc.):

8.1. Elimine la suciedad y el polvo dsde la pala. 8.2. Compruebe la resistencia óhmica de la sección desnuda y la resistencia del aislamiento

al larguero. 8.3. Corte con precaución los bordes de la cubreplaca de goma y de la capa deteriorada del

tejido de fibras de vidrio por el perímetro del deterioro, sin tocar las cintas del elemento térmico y del paquete de la cubreplaca de plástico de fibras de vidrio.

8.4. Realice el lijado de la goma por el perímetro del lugar defectuoso atendiendo el ancho de (15±5) mm.

8.5. Recorte por el contorno del sector en reparación el tejido de fibras de vidrio И-0,2, impregnado de un lado por la cola БФ-2, que ha sido polimerizado a una temperatura de (150+10) °С durante (2+1) h y alisado con papel de lija. La superficie con la cola aplicada debe adherirse a la superficie del encolamiento. Recorte la goma ВР-3В de 0,5 mm de espesor de modo que la parte decapada se pegue a la superficie del encolamiento.

8.6. Desengrase el sector en reparación, la parte lijada de la cubreplaca de goma, remiendos entallados de tejido de fibras de vidrio y de goma y manténgalos durante15 min a una temperatura de ( 20 ) °С. Desengrase la goma con acetato de etilo. 10

5+−

8.7. Aplique una capa fina de la cola ВК-9 (sin relleno) a las superficies a encolar: − al sector en reparación de la cubreplaca de goma solapando la parte lijada; − al remiendo de tejido de fibras de vidrio (por ambos lados); − al remiendo de goma. 8.8. Eche remiendo en el sector sujeto a reparación y apisone sin dejar protuberancias

debajo, de la goma. 8.9. Ponga la película de plástico fluorocarbúrico, la goma de 2 mm de espesor, elemento de

refuerzo у apriete todo el paquete al larguero con ayuda del dispositivo 6364-80/0514 (véase Fig. 3).

8.10. Mantenga a una temperatura ( 20 ) °С durante 24 h. 105

+−

8.11. Desempotre la pala, retire el paquete y elimine sobrantes de la cola. 8.12. Cerciórese danado golpes de que no hay despegados después de la reparación. 8.13. Controle la resistencia del aislamiento según la Carta tecnológica 030.60.00d. 9. Reparación de las cintas de los elementos térmicos.

ATENCIÓN. NO SE SUJETAN A LA REPARACIÓN LAS PALAS DEL ROTOR SUSTENTADOR QUE PRESENTAN LAS CINTAS QUEMADAS DEL ELEMENTO TÉRMICO O AISLAMIENTO DAÑADO ENTRE EL LARGUERO Y EL ELEMENTO TÉRMICO. Realice la reparación de las cintas de los elementos térmicos que presentan grietas o

deterioros mecánicos en la siguiente sucesión: 9.1. Quite la cubreplaca de goma y la capa de tejido de fibras de vidrio encima de la cinta

atendiendo el largo de ≈100 mm en ambos lados del deterioro. 9.2. Levante la cinta y haga un corte en el sitio de deterioro. Recorte el sitio deteriorado. 9.3. Entalle del material 2Х18Н9 una cubreplaca de modo que ésta por su largo interpondría

el lugar deteriorado en 10 mm hacia cada lado. Por su ancho la cubreplaca ha de ser igual a la cinta en reparación. Respecto al grosor, para evitar recalentamientos, la cubreplaca no debe ser más delgada que la cinta térmica.

9.4. Alise en la cinta el lugar para la soldadura quitando huellas de la cola ВК-3 hasta que se obtenga un brillo metálico.

9.5. Frote los lugares a soldar con un tapón empapado de acetona y estrujado. Deje en reposo durante 15 min. Debajo del elemento extienda una película de plástico fluorocarbúrico л. 0,5 mm.

9.6. Prepare la aleación ПСр 2,5 desengrasada en acetona y secada durante 15 min. 9.7. Prepare el fundente N 3. 9.8. Realice la soldaura con ayuda de un soldador eléctrico. 9.9. Limpie los puntos de soldadura con papel de lija No. 25.

060.70.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 174: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

Fig. 4. Método a seguir durante la preparación del plástico de fibras de vidrio para aplicar la cola ВК-9 a los

lugares de separación 1. Perforaciones; 2. Cortes

Fig. 5. Método a seguir para el lijado de la capa superior de la goma

y de una capa de tejido de fibras de vidrio 1. Sector a reparar; 2. Cintas térmicas; 3. Sitios de la goma y de una capa de tejido de fibras de vidrio retiradas 9.10. Lave minuciosamente los puntos de soldadura con nafta НЕФРАС hasta eliminar por

completo el fundente. Quite la película de plástico fluorocarbúrico de debajo del elemento. 9.11. Aplique la cola ВК-9 sin relleno a la barra, debajo de la barra, al tejido de fibras de vidrio

y a la cubreplaca de tejido de fibras de vidrio, entallada según el contorno del sector a reparar. Nota. Previamente el tejido de fibras de vidrio debe ser encolado por un lado por la cola БФ-2 y

polimerizado а t=(155±5) °С durante (2,5±0,5) h. El remiendo tiene que estar pegado al sector en reparación por la parte impregnada. 9.12. Coloque el remiendo de tejido de fibras de vidrio sobre el sector a reparar, encima la

película de plástico fluorocarbúrico, la goma de 2 mm de espesor, el elemento de refuerzo y apriete todo el paquete al larguero con ayuda de una prensa de tornillo. Mantenga durante 24 h a t=( 25 ) °С. 5

10+−

Nota. Al meter la cinta térmica reparada en el carenado, vigile que la holgura entre las cintas sea no menor de 2 mm. 9.13. Desempotre la pala, retire el elemento de refuerzo, la goma, plástico fluorocarbúrico y

recupere el recubrimiento de goma según lo señalado en el item 2 de la presente Carta tecnológica.

9.14. Compruebe la resistencia eléctrica del aislamiento de los elementos térmicos en el larguero y en el refuerzo metálico de acuerdo con las Cartas tecnológicas 030.60.00d y 030.60.00e, con ello primeramente acerque uno de los conductores al larguero, y después al refuerzo metálico.

060.70.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 175: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

10. Reparación y sustitución del conector eléctrico. 10.1. Una vez desmontada la pala desde el helicóptero, quite elementos de retención,

desenrosque los tornillos de sujeción del carenado de raíz y retire el carenado. Quite elementos de retención, desmonte la abrazadera de apriete y desconecte el conductor negativo.

10.2. Quite elementos de retención, desenrosque cuatro tornillos de sujeción del conector eléctrico ШР a la pala y extraiga el conector eléctrico ШР y los conductores hacia fuera.

10.3. Realice el diagnóstico de fallas del conector imbilical. Verifique: − el buen estado de las clavijas de contactos y jacks; − el buen estado del aislador; − el buen estado de las piezas de empotramiento; − el estado de la tuerca de unión y del cuerpo del conector eléctrico; − la buena calidad de la soldadura de los conductores en las clavijas de contactos. El estado exterior de los conectores según los items arriba mencionados lo comprueban por

inspección visual, con ayuda de la lupa х4 ó х10. 10.4. Retire el polvo, suciedad, grasas desde el cuerpo del conector usdando un paño de

algodón empapado de nafta НЕФРАС. Limpie los contactos sucios con un pincel humedecido en alcohol.

No se admiten deterioros mecánicos, grietas ni abolladuras. No se admiten alteraciones del recubrimiento de los contactos.

10.5. Recupere el orificio de retención estropeado en la tuerca de unión del conector por taladrar un nuevo orificio del mismo diámetro.

10.6. Al comprobar la calidad de soldadura de los conductores a los jacks de contactos es necesario:

− desplazar una por una la placa de marcado de cada conductor desde el lugar de soldadura y con ayuda de la lupa х4 ó х10 de aumento comprobar la calidad de soldadura;

− comprobar la resistencia mecánica de los puntos dudosos de soldadura. 10.7. Al poner a punto el conector eléctrico relacionado con la resoldadura de los

conductores, realice la resoldadura de todo el conector eléctrico en su totalidad. Efectúe la soldadura de los conductores por filas, en sentido de izquierda a derecha

comenzando por la fila inferior de los contactos del conector eléctrico. Después de la soldadura de cada fila de los contactos, lave los sitios de soldadura con alcohol para eliminar residuos del fundente y costra y vuelva a poner las placas de marcado.

10.8. Realice la soldadura de los conductores a instalar de nuevo en el conector eléctrico del modo siguiente:

− quite el aislamiento en los terminales de los conductores usando un cuchillo termoeléctrico; − efectúe el mantenimiento y la soldadura por medio de la aleación 0-2 con el fundente ВФ-13

ó ФКСП (СК) y alcohol con colofonia; − lave el lugar de soldadura con alcohol para eliminar residuos de colofonia;

ATENCIÓN. 1. NO SE ADMITEN CHORRERAS DE COLOFONIA O DE ALEACIÓN. 2. NO SE ADMITE CORTAR ALMAS DE LOS CONDUCTORES CUYA SECCIÓN ES DE

0,5 MM2 A 1,25 MM2 . − mide la resistencia transitoria del conductor provisto de una punta en el sector de

soldadura. La resistencia transitoria para todas las secciones de los conductores no debe sobrepasar 50 µΩ;

− ponga en los contactos las placas de marcado y aplique un bandaje de hilos. Nota. Al poner las placas de marcado de contracción térmica el bandaje de hilos no se aplica.

10.9. Una vez terminado el diagnóstico de fallas del conector y eliminados todos los defectos detectados realice el ensamblaje del conectoir y su montaje en la pala. Recupere la retención. Instale la abrazadera de apriete y vuelve a poner los elementos de retención.

10.10. En las palas montadas en el helicóptero compruebe la fiabilidad del contacto entre las clavijas y casquillos . Si las clavijas entran con facilidad en los casquillos, pues es necesario doblar un poco la parte elástica de los casquillos.

10.11. Compruebe la calidad de articulación de los pares de contactos por medio de carga mecánica de acuerdo con las especificaciones respectivas para el conector. ATENCIÓN. 1. NO SE ADMITE LA OBLICUIDAD DE LAS CLAVIJAS DE CONTACTOS.

060.70.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 176: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

2. NO SE ADMITEN GRIETAS EN LAS CLAVIJAS, JACKS Y EN EL AISLADOR. 10.12. Instale el carenado de raíz, enrosque los tornillos y recupere la retención. Los espacios

comprendidos entre el carenado y la cubreplaca del elemento térmico llénelos de sellador ВИТЭФ-1НТ.

11. Comprobación de la resistencia del aislamiento y la resistencia del elemento térmico del sistema antihielo.

11.1. Verifique la resistencia del aislamiento de los elementos térmicos, para lo cual: Nota. La medición de la resistencia del aislamiento se lleva a cabo por el megohmímetro М-1101М.

− Frote las clavijas del conector eléctrico con un paño humedecido en alcohol etílico rectificado técnico y efectúe el secado;

− Mida la resistencia del aislamiento entre el calentador y la masa del larguero, para ello conecte un conductor del instrumento al borne 5, mientras que el otro, al borne 7 del conector eléctrico. La resistencia del aislamiento debe ser 0,05 µΩ.,como mínimo. Si la resistencia del aislamiento es menor que la norma indicada, seque el sistema aantihielo de la pala, suministrando el aire debajo de la funda que ha sido calentado hasta la temperatura no superior a +60 °С o traslade la pala a un local cálido por varios días.

Si después de esta operación la resistencia del elemento térmico no se ha restablecido, desmonte el carenado de raíz y compruebe el estado del aislamiento de los conductores en los puntos de conexión de los mismos al conector eléctrico.

Si después de los trabajos realizados anteriormente no se determina la causa de reducción de la resistencia del aislamiento entre el elemento térmico y el larguero, esto quiere decir que el sistema antihielo no puede ser reparado.

Mida la resistencia entre el calentador y el refuerzo metálico, para ello conecte un conductor del instrumento al borne 5 del conector eléctrico, mientras que el otro, al refuerzo metálico. La resistencia del aislamiento debe ser no menor de 0,05 µΩ.

Caso de que se reduzca la resistencia del aislamiento al refuerzo metálico inferior a la norma, es necesario en el refuerzo metálico medio levantar el lóbulo extremo, dividiendo toda la masa de los refuerzos metálicos en dos partes y comprobar la resistencia del aislamiento a cada parte.

Repitiendo la operación en cuestión, determine el refuerzo metálico que tiene poca resistencia del aislamiento. Al eliminar en el refuerzo metálico mencionado el lóbulo en su centro, en el medio de la parte restante del refuerzo metálico detecte concretamente el lóbulo del refuerzo metálico debajo del cual se encuentra el lugar de baja resistencia del aislamiento.

Las causas de la reducción de la resistencia pueden ser: reparación de mala calidad anteriormente realizada, daño de la capa de tejido de fibras de vidrio, corte del tejido de fibras de vidrio por la arista de la barra, presencia de rebabas en el elemento térmico, abolladuras y perforaciones en el refuerzo metálico.

Con vistas a remediar el defecto es necesario retirar la goma y la capa de tejido de fibras de vidrio. Con papel de lija eliminar rebaba desde la cinta térmica. ATENCIÓN. ELIMINE EL TEJIDO DE FIBRAS DE VIDRIO RASPANDO CON CUCHILLO

DISPUESTO PERPENDICULARMENTE A LA SUPERFICIE, VIGILE QUE NO SEAN DAÑADOS LOS ELEMENTOS TĖRMICOS. 11.2. Mida la resistencia óhmica de las secciones de los elementos térmicos para lo cual:

Nota. La medición de la resistencia óhmica de los elementos térmicos se lleva a cabo el instrumento de puente de corriente continua Р-333. − Frote el conector eléctrico con paño empapado de alcohol etílico rectificado técnico, luego séquelo; − Mida la resistencia de las secciones de los elementos térmicos entre los bornes 1 y 5,5 y 2,5 y 3,5 y

4 del conector eléctrico. La resistencia debe ser de ( ) Ω. 3,02,08+

La disminución brusca de la resistencia indica la presencia de un cortocircuito, por lo contrario, el aumento de la resistencia significa que el circuito presenta mal contacto.

En tales casos es preciso desmontar el carenado de raíz y comprobar: − acoplamiento de los conductores al conector eléctrico; − por si los conductores no presentan roturas, especialmente a la entrada de los conductores

en la cubreplaca térmica. Cuando sea necesario, con precaución, sin dañar los conductores, realice el lijado de la cubreplaca de goma y la capa de tejido de fibras de vidrio a 20 mm a la entrada de los conductores en la cubreplaca térmica:

− por si no hay cortocircuito del elemento térmico a refuerzo metálico. En la presencia de varios cortocircuitos a refuerzo metálico, la resistencia óhmica de la sección del calentador

060.70.00 Pág. 9

Julio 9/2001

Page 177: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TĖCNICO

va disminuyendo. El cortocircuito a refuerzo metálico se verifcica durante el control de la resistencia del aislamiento, así como comprobando simplemente la continuidad del circuito;

− si después de los trabajos ejecutados no se pone de manifiesto la causa de variación de la resistencia óhmica, hay que con precaución, sin dañar los conductores y barras quitar la junta de goma y la capa de tejido de fibras de vidrio en la zona de soldadura de los conductores a las cintas térmicas a L=100 mm.

Compruebe por si no hay cortocircuito o alteración del cableado en el tramo desnudo. Verifique la resistencia óhmica. Desempalme los conductores soldados de la barra y vuelve a comprobar la resistencia óhmica conectándose directamente a las barras. Si ello tampoco da resultado, revise la superficie a lo largo de las barras y con precaución abra lugares anteriormente sujetos a la reparación (comenzando por la raíz, procurando no dañar las cintas térmicas). Si las medidas tomadas no han posibilitado detectar la causa de variación de la resistenca óhmica, ello significa que el sistema instalado en dicha pala no puede ser sometido a la reparación de restauración.

12. Equipos, herramientas y materiales de consumo a emplear durante la reparación del sistema anticingelante:

dispositivo 6354-80/0514; llave de tuerca S=6x8; llave para conectores eléctricos; cuchillo especial Э80-0108; destornillador L=195; В=6; lima sorda; alicates de bocas planas universales; cola ВК-9; cola ВК-3; cola БФ-2; sellador ВМТЭФ-1НТ; nafta НЕФРАС С-3 50/170; acetona; paños de algodón; papel de lija No. 18-25; cinta ПХВ-20; película de plástico fluorocarbúrico Ф4 0,05 (polietilénica); espátula; aguja de la jeringa médica; tejido de fibras de vidrio стеклоткань И-0,2; elemento de refuerzo 6354-80/0779-3; cordón de amortiguación; cuña de textolita; sonda de textolita; megaohmímetro М-1101М; microhmímetro Ф4104-М1(Ф415); puente de corriente continua Р-333; tijeras para cortar chapas metálicas; aleación ПСр 2,5; fundente No. 3; ВФ-13 ó ФКСП (СК); soldador eléctrico 36 V, 40-90 W; colofonia; alcohol etílico técnico tipo А; lupa ЛП-4х ó ЛПЧ-10х.

060.70.00 Pág. 10

Julio 9/2001

Page 178: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMLEO TÉCNICO

COMPROBACION DEL SISTEMA DE AVISO SOBRE EL DETERIORO DEL LARGUERO 1. Bombeando, llene la cavidad interior del larguero con el aire bajo una presión no mayor de

1-0,1) kgf/cm2. Al comprobar el sistema después de la reparación, el bombeo del aire se hará unas 2 horas después de haberlo llenado con la masilla obturante.

2. Mantenga el sistema bajo esta presión durante 3 h. 3. Mida la presión excesiva en el larguero, la temperatura del aire y la presión atmosférica.

Enrosque el grifo-capacete y precinte.. 4. Mantenga durante 48 h. 5. Haga la segunda medición de la presión excesiva en el larguero, la temperatura del aire y

la presión atmosfèrica. 6. Determine la diferencia de presión en la pala entre la primera y segunda mediciones

estimando el cambio de la temperatura del aire y la presión atmosférica. 6.1. Mida la presión excesiva con la precisión de hasta 1 mm por el barómetro de mercurio, la

presión atmosférica con la precisión de hasta 1 mm por el barómetro estimando las correcciones de la temperatura, la temperatura del aire con la precisión de hasta 0,5 °С por el termómetro.

6.2. Calcule el cambio de la presión ∆Р en el larguero de la pala por las fórmulas:

∆Р = Р7 - Р4; Р1 = Р2 + Р3; Р4 = Р5 + Р6; Р7 = Р11

2

TT

donde Р1 – presión absoluta real en el larguero de la pala con la primera medición; Р2 – presión atmosférica con la primera medición; Р3 – presión excesiva en el larguero de la pala con la primera medición; Р4 – presión absoluta real en el larguero de la pala con la segunda medición; Р5 – presión atmosférica con la segunda medición; Р6 – presión excesiva con la segunda medición; Р7 – presión absoluta en el larguero de la pala con la primera medición calculada para las

condiciones de la segunda medición; Т1 – temperatura absoluta con la primera medición; Т2 – temperatura absoluta con la segunda medición; ∆Р –cambio de la presión en el larguero de la pala en 48 h. (el signo" + " significa la caída de

presión). Se admite una diferencia de presión igual a ±20 mm Hg debida al error durante la medición

de la presión y la temperatura, así como al escape del aire, al acoplarse la manguera con la pala. Si la caída de presión es superior al valor indicado, pues será necesario localizar el lugar de

alteración de la hermeticidad del sistema de aviso sobre el deterioro del larguero según los items 8 y 9 de la presente carta tecnológica. Nota. Se admite que la presión en el larguero sea medida con un manómetro, cuya clase de precisión sea 0,5 ó 1 y límites de medición, no más de 1,6 atm, en este caso la caída de presión será no más de 0,027 kgf/cm2.

Un ejemplo del cálculo de la presión en la pala tomando en cuenta el cambio de la temperatura del aire y la presión atmosférica:

Р3 = 741 mm Hg Т1 = 18 °С + 273 = 291,5° Р2 = 746,5 mm Hg Р5 = 749 mm Hg Р6 = 734 mm Hg Т2 = 18,0 °С + 273 = 291,0° P1 = P2 + P3 = 746,5 + 741= 1487,5 mm Hg Р4 = Р5 + Р6 = 749 + 734= 1483 mm Hg

Р7 = Р11

2

TT

= 1487,55,291

291 = 1484,5 mm Hg

Р7 - Р4 = 1484,5-1483 = 1,5 mm Hg 7.Compruebe el accionamiento del avisador descargando el aire del larguero de acuerdo con

las Instrucciones para el empleo.

060.80.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 179: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

8. Localice el lugar de alteracón de la hermeticidad del sistema de aviso sobre el deterioro del larguero por la solución de jabón.

8.1. Bombeando llene el larguero con el aire hasta la presión excesiva (1-0,1) kgf/cm2. 8.2. Aplique con la brocha la solución de jabón sobre los lugares supuestos de la fuga: − boquilla de carga (con el grifo-сapacete puesto y sin éste) y el lugar de su disposición; − avisador de la presión; − contorno del obturador de raíz, pernos de sujeción de la misma (para comprobar la

hermeticidad del obturador de raíz en la punta se ha de quitar la tapa que cubre el conector eléctrico);

− por el contorno de las cabezas y tuercas de sujeción del terminal; − por el contorno de los lados del terminal; − por el contorno del obturador marginal (para lo cual se ha de quitar la parte frontal del

elemento marginal y los pesos de equilibrado). En los sitios de hermeticidad deficiente aparecerán burbujas.

9. Si por el método antes descrito no se logra detectar las alteraciones de hermeticidad, haga la comprobación con ayuda de la lámpara de freón (Fig. 1).

9.1. Prepare la lámpara para el trabajo: 9.1.1.Gire la lámpara de capacete (10) hacia arriba, desenrosque el capacete, eche en el

recipiente por la boca roscada 50 g de alcohol. 9.1.2. Enrosque el capacete. Gire la lámpara de capacete hacia abajo, cierre el grifo (3). 9.1.3. Eche a la taza (9) unos 10 g de alcohol y prende fuego. Para el momento de terminar la

combustión de alcohol en la taza (9) abre el grifo (3), acto seguido en la cámara de combustión aparecerá la llama.

9.1.4 Regule con el grifo (3) el proceso de combustión hasta obtener una llama estable (el aditamento de cobre (4) ha de ponerse rojo). Hecho esto, la lámpara se considera lista para el trabajo. Como regla, la llama tiene color pálido. El color de la llama depende del estado del aditamento (4) y puede ser pálido-violeta, verde-amarillo e incluso casi transparente. Al penetrar en la llama los vapores de freón, el color de la misma cambia bruscamente haciéndose el verde vivo o azul vivo si la candidad de freón es grande.

9.2. Localice los lugares de alteración de la hermeticidad, para lo cual con los extremos libres de la manguera (8) examine los sitios de posibles fugas. Cuando la lámpara está encendida, en ésta, vía la manguera se aspira el aire. Si el aire que contiene freón penetra en la llama del reactor, la llama cambia de color. Notas. 1. Unos 40 de alcohol rectificado aseguran combustión continua de la lámpara durante 20-25 min. 2. Si el plazo de servicio de la lámpara es grande o la llama es muy intensa, puede tener lugar la

evaporación del aditamento de cobre (4), lo que requiere su reemplazo. 3. La lámpara se apaga con el cierre del grifo (3).

9.3. Localice los sitios de escape: 9.3.1. Desmonte la pala del helicóptero y guárdela en un local o refugio abrigando del viento

(con el viento se apaga la llama de la lámpara y el freón saliente se evapora). La temperatura dentro del local debe ser no menos de -15 °С.

9.3.2. Ponga la pala sobre un caballete o apoyo de revestimiento blando. 9.3.3. Quite la parte desmontable del elemento marginal y los pesos de equilibrado del

extremo de la pala. 9.3.4. Prepare la parte de raíz de la pala: 1) quite de la válvula de carga el grifo-capacete.; 2) quite la tapa del conector eléctrico. 9.3.5. Descargue el aire del larguero hasta la presión (0,2+0,1) kgf/cm2, en ausencia de la

misma inyecte en el larguero el aire hasta la presión deseada con la bomba de mano. 9.3.6. Acople la manguera de la botella con freón -12 a la válvula de carga y llene la cavidad

del larguero con el freón de modo que la presión en el larguero aumente en 0,05-0,1 kgf/cm2 en comparación con la antes medida. En el momento de llenado la botella debe ocupar la posición vertical y la presión a la entrada no debe sobrepasar 1,1 kgf/cm2 (Fig. 2).

9.3.7.Cierre el grifo de la botella y desacople la manguera de la válvula de carga. 9.3.8. Mientras llena con el freón prepare para el trabajo la lámpara de freón. 9.3.9. Compruebe con la ayuda de la lámpara de freón la hermeticidad por el perímetro del

obturador, por los tornillos de su fijación, por el perímetro del avisador, por las cabezas y 060.80.00

Pág. 2 Julio 9/2001

Page 180: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMLEO TÉCNICO

soldaduras de los pernos de fijación del terminal al larguero, así como por el perímetro del obturador marginal.

Fig. 1. Lámpara de freón

1. Recipiente para el combustible 2. Cámara de vapor 3. Grifo 4. Aditamento

5. Camisa protectora 6.Cámara de combustión de los vapores de alcohol 7. Niple 8. Manguera

9. Taza 10. Capacete 11. Tapa inferior

9.3.10. Al descubrir fugas en las piezas de hermetización y en sus uniones, elimine el defecto. 9.3.11. Después de la reparación fabril compruebe nuevamente la falta de fugas con el uso

de la lámpara de freón. 9.3.12. Al cerciorarse de que las fugas están eliminadas, vierta el freón del larguero de la

pala quitando el obturador marginal, sople la cavidad del larguero hasta dejarla sin el freón. Compruebe con la lámpara de que el aire saliente no contiene el freón. Nota. El soplado del larguero hágalo con el aire comprimido de la botella equipada con el reductor, para

evitar que la presión a la entrada de la cavidad sea superior a 5 kgf/cm2. ¡ATENCIÓN! LA SUPERACIÓN DE LA PRESIÓN MÁXIMA ADMISIBLE DURANTE EL SOPLADO LLEVA

AL DETERIORO DEL AVISADOR. 9.3.13. Ponga todas las piezas quitadas de la pala. Infle la cavidad con el aire hasta la

presión indicada en el Manual de empleo, monte la pala en el helicóptero y compruebe la hermeticidad según el Manual de empleo.

9.4. En el caso de que en ninguno de los sitios mencionados la fuga del freón no se ha detectado, haga una revista minuciosa de toda la superficie del larguero de arriba abajo, así

060.80.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 181: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

como de las costuras coladas de la unión de los compartimientos de cola con el larguero y de los huelgos entre los compartmientos de cola.

Si aún en este caso no se logra detectar la fuga, monte las palas en el cubo del rotor y compruebe la hermeticidad conforme las indicaciones del Manual de empleo. Al confirmarse la fuga del aire, desmonte la pala del helicóptero y envíela a la empresa fabricante para una comprobación completa. Nota. Después de cada llenado de la cavidad del larguero con el freón y la comprobación definitiva de la

hermeticidad elimine el freón por el método citado en el item 9.3.12.

Fig. 2. Esquema del dispositivo para el llenado de las palas con el freón

1. Botella con el freón; 2, 4. Manómetro; 3. Reductor 10. Mida la presión en el larguero según la Carta tecnológica 065.10.001. 11. El equipo, instrumentos y materiales de consumo que se emplean durante la

comprobación del sistema de aviso sobre el deterioro del larguero: manómetro de mercurio cl. precisión 0,5 (1) con los límites de medición no más de 1,6 atm; manómetro con terminal 8АТ.9101.45; bomba de mano РН-6 con la manguera 8АТ.9101.48; termómetro; barómetro; caballete; brocha; solución de jabón; brocha de pelo; lámpara de freón; alcohol etílico técnico, marca A.

060.80.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 182: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

REPARACIÓN DEL SISTEMA DE AVISO SOBRE EL DETERIORO DEL LARGUERO 1. Alteraciones de la hermeticidad de la válvula de carga: 1.1. Si hay fugas en la válvula distribuidora reemplácela por una nueva. 1.2. Si hay fugas en el lugar de montaje de la válvula de carga en el tapón ciego: 1.2.1. Desdoble la arandela de retención, desenrosque la contratuerca de la válvula y

destornille el cuerpo de la válvula con una llave especial (Fig. 1). ¡ATENCIÓN! AL DESTORNILLAR EL CUERPO DE LA VÁLVULA TOME CUIDADO DE NO

DEJAR LA ARANDELA EN EL ORIFICIO ROSCADO DEL TAPÓN CIEGO, EN EL CASO CONTRARIO SE LA QUITARÁ CON UN GANCHO DE ALAMBRE. 1.2.2. Examine el cuerpo de la válvula y, al resultar inservible, sustitúyalo por uno nuevo.. 1.2.3. Desengrase dos veces con la nafta НЕФРАС el cuerpo de la válvula, la arandela, la

rosca en el tapón ciego, secándolas a continuación durante 15 min. 1.2.4. Introduzca el cuerpo de la válvula con la arandela en el tapón de modo que ésta última

sea primera en entrar, con el uso de la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. Nota. La sobresalida del cuerpo de la válvula con respecto al tapón ciego debe ser no más de 20 mm.

1.2.5. Ponga la arandela de retención y enrosque en el cuerpo de la válvula la contratuerca, asegúrela con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ por el perímetro. Inmovilice la contratuerca, desdoblando las aletas la arandela de retención.

2. Alteraciones de la hermeticidad en el obturador de raíz: 2.1. Elimine la falta de hermeticidad sustituyendo los tonillos de sujeción del obturador: 2.1.1. Desenrosque el tornillo de sujeción del obturador (Fig. 2), debajo del cual escapa el

aire, con una llave especial. 2.1.2. Limpie el tornillo de la masilla obturante. 2.1.3. Desengrase dos veces el lugar de montaje del tornillo y el tornillo con la nafta НЕФРАС

secándolos posteriormente durante 15 min. 2.1.4. Aplique sobre el tornillo la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ y monte el tornillo en el

larguero con una llave especial. 2.2. Si con el cambio de los tornillos la falta de hermeticidad no se elimina, entonces: 2.2.1. Quite el carenado del conector eléctrico desasegurando y desenroscando previamente

los tornillos. 2.2.2. Desenrosque los tornillos de fijaciòn del conector eléctrico y, tras haber desoldado los

cables, retírelo, conservando la marcación de los cables. 2.2.3. Desenrosque los tornillos, quite el obturador de raíz con la junta. 2.2.4. Limpie el larguero en el lugar de montaje del obturador y el obturador quitándole

previamente los restos de la masilla obturante. 2.2.5. Desengrase dos veces el obturador, la goma y los tornillos de sujeción con la nafta

НЕФРАС secándolos posteriormente durante 15 min. 2.2.6. Aplique sobre el obturador en el lugar de adhesión de la junta y sobre la junta la cola

КР-5-18 en dos capas con un intervalo de (6±1) min a la temperatura de ( ) °С entre la aplicación de cada capa. Aplique a la superficie colada el esfuerzo de unos 0,250 kgf sobre un obturador. Mantenga bajo este esfuerzo durante 24 h.

10520+

Notas: 1. Se admite crear el esfuerzo con el apriete de los pernos de sujeción del obturador al larguero. 2. Se admite, al colar la junta, reemlazar la cola КР-5-18 por la masilla ВИТЭФ-1НП, con este fin:

2.2.7. Desengrase dos veces el tope de la parte de raíz del larguero en un tramo de 50 mm con НЕФРАС secándolo a continuación durante 15 min.

2.2.8. Aplique la masilla ВИТЭФ-1НП sobre el tope de la parte de raíz del larguero, así como una capa de la masilla de (25±5) mm de ancho por el perímetro del larguero por el lado interior

2.2.9. Monte el obturador de raíz con el uso de los tornillos. Estos se montarán con el empleo de la masilla ВИТЭФ-1НТ. El par de apriete de los tornillos será de 1 kgf•m.

2.2.10. Suelde los cables al conector eléctrico según la marcación en los mismos y monte el conector eléctrico en la tapa de raíz. Retenga los tornillos de sujeción del conector eléctrico.

2.2.11. Monte el carenado de raíz. Retenga los tornillos de sujeción del carenado. Rellene de la masilla ВИТЭФ-1НТ los huelgos entre el carenado y la cubreplaca.

060.90.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 183: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Llave especial para el apriete de los tornillos de sujeción del obturador de raíz

Fig. 2. Parte de raíz de la pala

1. Carenado de raíz 2. Tornillo 3. Conector eléctrico 4. Tornillo

5. Obturador de raíz 6. Arandela de goma 7. Cuerpo de la válvula 8. Arandela de retención

9. Arandela de retención 10. Capacete 11. Válvula distribuidora 12. Junta 13. Avisador

060.90.00

Pág. 2 Julio 9/2001

Page 184: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

3. En el caso de alterarse la hermeticidad en el lugar de montaje del avisador ЭЛРП27-1270: 3.1. Desnrosque el avisador y límpielo de la masilla obturante. Nota. Sustituya por uno nuevo el avisador inservible. 3.2. Desengrase dos vecez los orificios en el larguero para el avisador y la rosca del mismo

con nafta НЕФРАС, sécandolo a continuación durante 15 min. 3.3. Monte el avisador en el larguero con el uso de la masilla ВИТЭФ-1НТ (Fig. 3) y atorníllelo

con la llave calibrada. El momento de apriete durante el montaje del avisador en la pala debe ser de unos 4 kgf•m. Antes de montar el avisador, para comprobar su unión correcta, enrósquelo a mano en la pala hasta que el anillo de goma del avisador entre en contacto con el larguero. Al resultar estropeada la rosca en el orificio para el avisador, haga la reparación del modo siguiente:

3.3.1. Taladre y avellane el orificio ∅ 36 mm hasta el ∅ 43,918 mm con un avellanador especial.

3.3.2. Haga la rosca М 45х1 con una terraja especial. 3.3.3.Tornee un casquillo del material Д16Т (АВТ-1) (Fig. 3а). 3.3.4. Desengrase el orificio y el casquillo con НЕФРАС secándolos luego durante 15 min. 3.3.5.Aplique la masilla ВИТЭФ-1НТ sobre la superficie del orificio y la parte roscada del

casquillo. 3.3.6. Ponga al casquillo la junta de goma. 3.3.7. Enrosque el casquillo en el orificio. 3.3.8. Mantenga no menos de 6 h, luego se puede montar el avisador. 4. En el caso de alterarse la hermeticidad en el lugar de montaje de los pernos y casquillos de

sujeciòn del terminal de raíz. 4.1. Si hay fugas debajo de los pernos 8АТ-2700-525 y 8АТ-2700-527 (véase la Fig.5.):

4.1.1. Desmonte el obturador de raíz según los items 2.2.1-2.2.3 del presente Apartado. 4.1.2. Desenrosque el perno debajo del cual hay fugas y quite el casquillo. 4.1.3. Limpie de la masilla el perno y el casquillo, desengráselos dos veces con nafta НЕФРАС, secándolos luego durante 15 min. Mida el diámetro del orificio en el larguero y el del perno (casquillo) para ver si corresponden. 4.1.4. Ponga el casquillo e inyecte la masilla ВИТЭФ-1НТ.

Nota. La cantidad de la masilla debe ser tal que, al quitar la jeringa, la masilla sobresalga del casquillo. 4.1.5. Enrosque en el casquillo el perno con arandela. Apriete el perno con la llave calibrada: - perno 8АТ-2700-525 – con el momento 3,4 kgf•m; - perno 8АТ-2700-527 – con el momento 1,7 kgf•m. 4.1.6. Arme la unión de raíz según los items 2.2.4-2.2.11 del presente Apartado 4.2. Si hay fugas debajo del perno 8АТ-2700-528 cámbielo por uno nuevo. 4.2.1. Cumpla las operaciones según los p.p 2.2.1-2.2.3 del presente Apartado. 4.2.2. Ponga el perno nuevo 8АТ-2700-528 y enrosque la tuerca РП2700-122. 4.2.3. Inyecte en el perno la masilla ВИТЭФ-1НТ.

Nota. La cantidad de la masilla debe ser tal que, al quitar la jeringa, la masilla sobresalga debajo de la cabeza del perno. 4.2.4. Enrosque el perno 8AT-2700-522 en el perno. Apriete la tuerca РП2700-522 con el

momento 2 kgf•m. Si el apriete de la tuerca (13) se ha hecho por el esquema que se ve en la Fig. 5, vuelva a apretarla con el momento 0,5 kgf•m. ¡ATENCIÓN! APRIETE LAS TUERCAS CON LA LLAVE CALIBRADA LO ANTES POSIBLE

DESPUÉS DE LA HERMETIZACIÓN. 4.2.5. Retenga la tuerca.

4.2.6. Arme la parte de raíz de la pala según los items 2.2.4-2.2.11 del presente Apartado. 5. En el caso de alterarse la hermeticidad en el lugar de montaje del obturador marginal: 5.1. Elimine la falta de hermeticidad apretando tuercas del obturador marginal (ver la Fig. 4): 5.1.1 Quite la parte desmontable (7) del carenado (véase la fig. 4), desenroscando los

tornillos de su fijación. 5.1.2. Desasegure y desenrosque dos tuercas 3302А-10 y retire las placas de equilibrado (6)

МРП-2700-505. Mida la sobresalida de la parte roscada de los espárragos de sujeción de la placa (3), relleno (4) y el tope (5). La sobresalida de los espárragos con respecto al plano del tope será de unos (12+1) mm, como máximo.

060.90.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 185: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Montaje del avisador

1. Larguero 2. Avisador

Fig. 3а. Casquillo

1. Junta de goma; 2. Casquillo; 3. Larguero

060.90.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 186: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

5.1.3. Apriete adicionalmente las tuercas 3973А-8 en (0,5+0,5) de vuelta, cuyos espárragos sobresalen menos del límite admisible (12+1) mm.

5.2. Si ho se logra eliminar la falta de hermeticidad con el apriete, cambie el relleno de goma (4):

5.2.1. Descargue la presión restante. Afloje tres tuercas y desenrosque ocho tornillos 3177А-5-14 de sujeción del tope (5) 8АТ-2710-18.

Fig. 4. Extremo de la pala

1. Contrapeso 2. Tope de tornillo 3. Placa 4. Relleno 5. Tope

6. Placas de equilibrado 7. Parte desmontable del carenado 8. Orificio de drenaje 9. Tornillo de sujeción del portalámparas

10. Tornillo de sujeción de la cubreplaca del vidrio 11. Cubreplaca de sujeción del vidrio 12. Vidrio 13. Lámpara de la luz de guarda

5.2.2. Desenrosque las tuercas 3302А-10 con las arandelas 8АТ-2710-513 en el tapón ciego

y quite el tope con la ayuda del dispositivo 6340-80/632. 5.2.3. Quite la placa (3) junto con el relleno de goma (4). 5.2.4. Reemplace el relleno de goma (4) por uno nuevo. 5.2.5. Limpie de la masilla la placa (3), el tope (5) y el canal interior del larguero. 5.2.6. Desengrase dos veces la placa (3), el relleno de goma (4) y el tope (5) con nafta

НЕФРАС, secándolos a continuación durante 15 min. 5.2.7. Desengrase dos veces el canal interior del larguero en el lugar de montaje del

obturador marginal con nafta НЕФРАС, secándolo posteriormente durante 15 min. 5.2.8. Limpie de la masilla obturante y desengrase dos veces los tornillos y orificios roscados

para tornillos con nafta НЕФРАС, secándolos a continuación durante 15 min. 5.2.9. Aplique la masilla ВИТЭФ-1НТ sobre: − la placa (3) por ambos lados; − el relleno de goma por el contorno exterior; − por el perímetro del contorno interior del larguero en el tramo de (20+10) mm a partir del

extremo del larguero. 060.90.00

Pág. 5 Julio 9/2001

Page 187: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

− 5.2.10. Arme la placa (3), el relleno de goma (4) y el tope (5). Examine la cavidad interior del larguero por si faltan objetos extraños. Ponga la placa armada, el relleno y el tope en el larguero hasta que coincidan los orificios en el tope con los en el larguero.

5.2.11. Limpie de la masilla obturante y desengrase dos veces los tornillos y orificios roscados para éstos con nafta НЕФРАС, secándolos durante 15 min después de cada operación.

Fig. 5. Esquema de montaje de los pernos de sujeción del terminal a la pala

1-6 - pernos 8АТ.2700.525 7-12 - pernos 8АТ.2700.527 13-21 - pernos 8АТ.2700.528

5.2.12. Ponga las tuercas con arandelas y sujételas (Fig. 6). Controle el apriete de las tuercas

por la salida de los espárragos con respecto a la superficie del tope (5) que será igual a (12+1) mm.

5.2.13. Ponga los pesos de equilibrado (6) y abrazaderas. Apriete las tuercas y reténgalas, desdoblando las láminas de abrazaderas.

5.2.14. Monte la parte de nariz del carenado 8АТ-2710-140. 6. El equipo, herramientas y materiales de consumo que se emplean durante la reparaciòn

del sistema de aviso sobre el deterioro del larguero: − llaves calibradas con el momento 3,4 kgf•m; 2 kgf•m; 1,7 kgf•m; − soldador eléctrico 36 , 40-90 W; − taladradora neumática; − brocas; − terraja especial; − jeringa médica; − masilla obturante ВИТЭФ-1НТ; − nafta НЕФРАС C-3 80/180; − cola КР-5-18; − llave para conectores eléctricos; − dispositivo para desmontar el tope 6340-80/632; − destornillador L=200

060.90.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 188: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 6. Esquema de apriete de los tornillos РП-2700-141 del obturador de raíz

060.90.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 189: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 7. Esquema de apriete de las tuercas del obturador terminal

060.90.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 190: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ÍNDICE Denominación Apartado,

subapartado, item

Pág.

ROTORES PRINCIPAL Y DE COLA 065.00.00 1 Generalidades 1ROTOR PRINCIPAL 065.10.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201 Reglas de almacenamiento 901 Transporte 1001AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES 065.12.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201 Reglas de almacenamiento 901 Transporte 1001ROTOR DE COLA 065.20.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201 Reglas de almacenamiento 901MANDOS 065.40.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 4 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO 065.50.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Localización y eliminación de fallas 101 Tecnología del mantenimiento 201 Reglas de almacenamiento 901INSTRUMENTOS DEL CONTROL 065.60.00 1 Descripción y funcionamiento 1 Generalidades 1 Descripción y funcionamiento 1 Tecnología del mantenimiento 201

065.00.00 Índice

Págs. 1/2 Julio 9/2001

Page 191: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTORES PRINCIPAL Y DE COLA. GENERALIDADES Para originar la fuerza sustentadora y la tracción necesarias para poder realizar el vuelo, en el

helicóptero está montado el rotor principal de cinco palas. Además, bajo el efecto originado por el mecanismo de mando de variación cíclica del paso en las palas del rotor principal, se efectúa el mando del helicóptero con relación a los ejes longitudinal y transversal.

Para equilibrar el momento de reacción del rotor principal y proporcionar la estabilidad direccional y el mando direccional, sirve el rotor de cola que es de tracción y de tres palas de paso variable en el vuelo.

Con el fin de proteger las palas de los rotores principal y de cola contra la formación del hielo, éstas están equipadas con los dispositivos electrotérmicos antihielo. Además, las palas del rotor principal tienen un sistema neumático de aviso sobre el deterioro de los largueros.

El helicóptero se controlará variando la magnitud y la dirección de la fuerza de tracción del rotor principal y de la fuerza de tracción del rotor de cola. El mando longitudinal y lateral son mediante el bastón cíclico. Al desviarlo, el piloto hace variar, vía mecanismo de mando de variación cíclica del paso, la dirección de la fuerza resultante de tracción del rotor principal. El mando direccional es por los pedales del mando direccional variando el paso del rotor de cola y, por consigueinte, su tracción.

La variación de la tracción del rotor principal es variando su paso colectivo y el régimen de funcionamiento del motor mediante la palanca colectiva del mando integral. Junto con ello, en el helicóptero hay mando separado de los motores que permite probar cada motor sin variar el paso colectivo del rotor principal y establecer el régimen necesario de vuelo con un solo motor operativo.

La magnitud del paso colectivo del rotor principal y los regímenes de funcionamiento de los motores son controlados por la tripulación con ayuda de los indicadores, montados en los tableros de instrumentos.

En los sistemas del mando longitudinal y lateral, en el sistema de mando de paso colectivo del rotor principal y en el mando del rotor de cola están montados los servomandos KAУ-115АМ. Para originar los esfuerzos necesarios en el bastón cíclico y en los pedales de mando, así como para eliminar los esfuerzos que actúan permanentemente en los mismos en un régimen de vuelo establecido, los sistemas de mando manual y por pedales llevan incorporados los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos (tabs) actuados por los frenos electromagnéticos mediante los botones, dispuestos en los bastones cíclicos del helicóptero.

El autopiloto cuatriaxial АП-34Б permite estabilizar el helicóptero, al efectuar el vuelo, en banqueo, rumbo, cabeceo y altitud.

Para evitar que las palas del rotor principal golpeen el botalón de cola durante el aterrizaje (en el momento cuando los montantes de amortiguación de las patas principales del tren de aterrizaje hayan recuperado su posición original) y el taxeo del helicóptero en el sistema de mando lateral está instalado un tope hidráulico.

Con el fin de limitar el ángulo de palas máximo del rotor de cola en función de la temperatura y la presión del medio ambiente, que caracterizan la densidad del aire, en el mando por pedales está instalado el sistema del tope móvil СПУУ-52.

Un helicóptero de transporte puede llevar un amortiguador de vibraciones.

065.00.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 192: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR PRINCIPAL. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El rotor principal está constituido por el cubo sujetado en el árbol del reductor principal y cinco

palas que se fijan al cubo mediante dos pernos cada una. El cubo está destinado para transmitir la rotación desde el reductor principal a las palas, así

como para percibir y transmisitr al fuselaje las fuerzas aerodinámicas originadas por el rotor principal.

Las palas se fijan al cuerpo del cubo con ayuda de las articulaciones de movimiento horizontal, vertical y axial. Las articulaciones de movimiento horizontal permiten que las palas efectúen el aleteo (oscilen en el plano vertical) por efecto de las fuerzas aerodinámicas variables en azimut. Las articulaciones de movimiento vertical permiten que las palas oscilen en el plano de rotación. Las articulaciones de movimiento axial del cubo sirven para variar los ángulos de palas. Las oscilaciones de las palas con relación a las articulaciones de movimiento vertical son suprimidas por los amortiguadores hidráulicos.

La estructura del cubo está hecha de modo que, al efectuar la pala el aleteo con relación a la articulación de movimiento horizontal al ángulo β, el ángulo real de la pala disminuye en una magnitud

∆ϕ = - k β El coeficiente de proporcionalidad k se denominará compensador de aleteo. Con vistas a disminuir la caída de las palas y crear los espacios necesarios entre las palas y

el botalón de cola con el rotor inmóvil y el giro del rotor principal en marcha lenta, en la estructura del cubo están integrados los limitadores centrífugos de caída de las palas.

La pala y, especialmente su larguero, trabajan experimentando una carga considerable por su magnitud, originada por la fuerza centrífuga y las cargas variables, orginadas por las fuerzas aerodinámicas e inerciales.

Diámetro del rotor principal, m 21,3 Sentido de rotación Contrahorario, si se vea desde abajo por el lado del reductor

principal) Área descrita por el rotor principal, m2 356

Fig. 1. Esquema de disposición de las articulaciones del cubo

I. Eje de la articulación de movimiento vertical II. Fuerza resultante III. Fuerza centrífuga IV. Fuerza aerodinámica (resistencia al avance) SR – Sentido de rotación

2. Descripción y funcionamiento 2 . 1 . C u b o d e l r o t o r p r i n c i p a l 2.1.1. Características técnicas fundamentales del cubo: Esquema del cubo. De cinco palas, con articulaciones de movimiento horizontal

distanciadas y viradas, compensador de aleteo y limitadores centrífugos de caída

Distancia entre las articulaciones de movimiento horizontal “b” (Fig. 1), mm 220 Distancia entre las articulaciones de movimiento vertical “c”, mm 507 Desplazamiento del centro de la orejeta de la articulación de movimiento horizontal “а”, mm

45

Ángulo de orientación de la articulación de movimiento horizontal 5°4'19''

Magnitud del coeficiente del compensador de aleteo k 0,5 Tipo del amortiguador hidráulico

065.10.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 193: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Ángulo de aleteo (hacia arriba del plano perpendicular al eje de rotación) 25°±30' Ángulo de caída (hacia abajo del plano perpendicular al eje de rotación):

Apoyándose sobre la grapa 4° 10'20'

+−

Apoyándose sobre el gatillo del limitador centrífugo de caída 1°40'+20' Ángulos de orientación con relación a la articulación de movimiento vertical (a partir del plano perpendicular al eje de la articulación de movimiento horizontal):

Hacia adelante en sentido de rotación 13°±15' Hacia atrás en sentido contrario a la rotación 11°±10'

Masa del cubo (seca), kg 610,525 Dimensiones exteriores del cubo, mm:

Diámetro 1744 Altura 321

Regulacion de limitadores centrífugos de caída, min-1: Accionamiento de los mecanismos, al poner en marcha el rotor principal 108±3 Accionamiento de los mecanismos, al frenar el rotor principal 95±3 2.1.2. Las piezas principales del cubo del rotor principal (Fig. 2) son el cuerpo 5, las grapas 6,

los muñones 9 de la articulación de movimiento axial, el cuerpo 29 de las articulaciones de movimiento axial, los brazos 84 de orientación de las palas.

El cuerpo 5 del cubo se articula con el árbol del reductor principal mediante las estrías envolventes y es centrado mediante los conos: inferior 47 (de bronce con una hendidura) y superior 2 (de acero compuesto por dos mitades). El cuerpo del cubo se fija sobre el árbol mediante la tuerca 1 frenada por los pasadores 51. Las tuercas son apretadas mediante una llave hidráulica especial. El cuerpo tiene cinco orejetas anchas (según el número de las palas) dispuestas en un mismo plano bajo un ángulo de 72° una a la otra, que constituyen en la unión con la grapa 6 las articulaciones de movimiento horizontal.

En el interior de cada orejeta del cuerpo del cubo hay la cavidad “C” en la cual se echa el aceite para lubricar los cojinetes de la articulación de movimiento horizontal. El montaje de los aros exteriores 72 de los cojinetes de agujas en el cuerpo del cubo asegura el suministro del lubricante a las agujas más cargadas (por efecto de las fuerzas centrífugas), incluso con el llenado parcial de la cavidad “C” con el aceite. El aceite se echa a las cavidades de la orejeta vía los orificios de llenado obturados con tapones 4 y se evacúa vía los orificios de vaciado obturados con tapones. Cada orejeta tiene topes superiores e inferiores que limitan el aleteo de las palas. Los topes inferiores 46 son desmontables lo que permite sustituirlos durante el servicio en caso de aparecer unos endurecimientos por deformación u otros daños. El cuerpo del cubo tiene en su parte inferior un orificio para fijar el soporte del grillete del perro de arrastre del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

Los cojinetes de agujas de la articulación de movimiento horizontal se componen de los aros exteriores e interiores y un juego de agujas con la dimensión de 6,5×60 (a razón de 43 agujas en cada cojinete). Los aros exteriores 72 se fijan en el cuerpo mediante las tuercas 63. Las tuercas son frenadas mediante las placas 48 enroscadas al cuerpo. Los aros interiores 69 de los cojinetes, los anillos 65 y 72 están montados en el bulón 68 de la articulación de movimiento horizontal y apretados entre las orejetas de la grapa con ayuda de la tuerca 67. El bulón se apoya en la grapa mediante el anillo distanciador partido 52 y es retenido contra el giro mediante la chaveta 66. La cavidad interior del bulón 68 está protegida contra la penetración de la humedad por el lado del anillo distanciador mediante un obturador de goma y por el extremo contrario, mediante un tapón destinado para el amarre de las palas.

Entre los aros exteriores de los cojinetes de agujas y la arandela de empuje 74 están puestos dos anillos de bronce 73 que perciben los esfuerzos axiales, originados al orientarse la pala en la dirección perpendicular al eje de la articulación de movimiento horizontal.

La articulación de movimiento horizontal es sellada mediante los anillos de goma 62 y 70 y los manguitos de empaquetadura reforzados. El manguito de empaquetadura 64 tiene una banda de empaquetadura adicional destinada a proteger el borde de trabajo principal contra el polvo y el desgaste prematuro.

La grapa 6 es una pieza de sección en caja. En los extremos de la grapa hay unas orejetas destinadas para su unión con el cuerpo 5 del cubo y el muñón 9 de la articulación de movimiento axial. Los ejes de las orejetas están dispuestos bajo el ángulo de 90° uno respecto al otro. La

065.10.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 194: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

unión de la grapa con el muñón constituye la articulación de movimiento vertical. La estructura de la articulación de movimiento vertical es análoga a la estructura de la articulación de movimiento horizontal En la cavidad cilíndrica de la cabeza del muñón 9 se montan dos cojinetes de agujas. Los cojinetes están constituidos por los aros exteriores e interiores con un juego de agujas. Los aros exteriores 11 se sujetan al muñón mediante las tuercas 10. Las tuercas son frenadas mediante las placas atornilladas al muñón. Los aros interiores 12 de los cojinetes, la aradela de empuje 7 y los anillos 13 están puestos sobre el bulón 15 de la articulación de movimiento vertical y quedan apretados entre las orejetas de la grapa con ayuda de la tuerca 39. Para percibir los esfuerzos axiales en la articulación de movimiento vertical se emplean las aradelas de bronce 8 dispuestas entre las caras de los aros exteriores 11 y la aradela de empue 7. En calidad de las empaquetaduras de la articulación de movimiento vertical sirven los manguitos de empaquetadura reforzados 38 y los anillos de goma 14 y 40 análogos a las piezas respectivas de la articulación de movimiento horizontal.

En la parte superior del bulón 15 está sujetado el vaso 16. El tapón 17 obtura el orificio por el cual en el vaso se echa el aceite. El aceite llega a los cojinetes de agujas vía los orificios taladrados en el vaso y el bulón. Los anillos de empaquetadura impiden el escape del aceite del vaso 16.

Para la evacuación completa del aire de la articulación de movimiento vertical en la parte inferior del vaso está enroscado el engrasador vía el cual se inyecta el aceite durante el ensamblaje. Al inyectar el aceite, éste llega vía los orifiicios en aro exterior inferior 11 a los cojinetes de agujas expulsando el aire de la articulación a través de la válvula de descarga del aire dispuesta sobre el tope del muñón. El aceite se echa directamente al vaso 16 vía el orificio de llenado que se cierra con un tapón.

La articulación de movimeinto axial se compone de dos piezas principales: el muñón 9 y el cuerpo 29. En la cabeza del muñón hay dos bridas de sujeción de los soportes 61 del amortiguador hidráulico, los topes-limitadores rígidos de orientación de la pala en torno al eje de la articulación de movimiento vertical y la cavidad cilíndrica destinada para el montaje de los cojinetes de agujas de la articulación de movimiento vertical. El muñón tiene una cola con rosca en la cual van montados y sujetados los cojinetes de la articulación de movimiento axial: el cojinete de rodillos de empuje destinado para percibir la fuerza centrífuga y dos cojinetes de bolas radiales para percibir los momentos de flexión que se transmiten desde la pala.

Durante el montaje en la cola del muñón se ponen consecutivamente la tuerca 22 con manguitos de empaquetadura, el anillo deflector de aceite 23, el cojinete de bolas radial 24, el casquillo espaciador 26, el separador con rodillos 27, el anillo de empuje 28, el cojinete de bolas radial 30, después de lo cual todas las piezas son apretadas por la tuerca 31. La tuerca se inmoviliza con la placa de frenar 32 cuya pestaña entra en la muesca practicada en la cara del muñón. A su vez la placa se sujeta a la tuerca mediante dos pernos.

En el cuerpo 29 de la articulación de movimiento axial se monta el anillo de regulación 34, dos muelles de disco 35 y la arandela 36, luego en el cuerpo se inserta la cola del muñón con los cojinetes sujetados en el mismo. Todo el conjunto se aprieta por la tuerca 22 que se inmoviliza mediante la placa atornillada al cuerpo de la articulación de movimiento axial.

El ajuste previo del cojinete de empuje 27 en la pareja con el cojinete radial 24 es mediante la selección del anillo de regulación 33. Los muelles de disco 35 están destinados para ejercer un esfuerzo axial sobre el cojinete 30. En el cuerpo de la articulación de movimiento axial hay orificios para el llenado y la evacuación del aceite, obturados con tapones 25.

La articulación de movimiento axial es sellada mediante los anillos de goma fijos 20 y los manguitos de empaquetadura 19 y 21. El manguito de empaquetadura 19 protege el manguito de empaquetadura principal 21 contra el polvo y la suciedad, lo que protege a su vez, el borde de trabajo de este manguito de empaquetadura contra el desgaste excesivo. El manguito de empaquetadura se desplaza con sus bordes de trabajo por la superficie del anillo de empuje 18 montado a presión en la cola del muñón. El anillo 18 es retenido contra el giro mediante dos placas atornilladas por abajo y por arriba al muñón.

065.10.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 195: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Cubo del rotor principal

1. Tuerca del árbol 2. Cono superior 4. Tapón 5. Cuerpo del cubo 6. Grapa 7. Arandela vertical de empuje de la articulación 8. Arandela 9. Muñón de la articulación de movimiento axial 10. Tuerca 11. Aro exterior del cojinete 12. Aro interior del cojinete 13. Anillo 14. Anillo de empaquetadura 15. Bulón de la articulación de movimiento vertical 16. Vaso 17. Tapón 18. Anillo 19. Manguito de empaquetadura 20. Anillo de empaquetadura 21. Manguito de empaquetadra 22. Tuerca del cuerpo de la articulación del movimiento axial 23. Anillo deflector de aceite 24. Cojinete de bolas radial 25. Tapón 26. Casquillo espaciador 27. Cojinete de rodillos (separador) 28. Anillo de empuje

29. Cuerpo de la articulación de movimiento axial 30. Cojinete de bolas radial 31. Tuerca 32. Retén 33,34. Anillo de regulación 35. Muelle de disco 36. Arandela 37. Tapón ciego 38. Manguito de empaquetadura 39. Tuerca del bulón de la articulación de movimiento vertical 40. Anillo de empaquetadra 41. Muelle 42. Contrapeso 43. Engrasador 44. Eje del gatillo 45. Gatillo 46. Tope 47. Cono inferior 48,49. Placa de frenar 50. Tornillo de la placa de frenar 51. Pasador de frenar 52. Anillo distanciador 53. Cojinete esférico de metal y plástico fluorocarbúrico 54. Cojinete de agujas 55. Bulón 56. Engrasador 57. Bulón del grillete 58. Amortiguador hidráulico

59. Tuerca 60. Cojinete de agujas 61. Soporte 62. Anillo de empaquetadura 63. Tuerca 64. Manguito de empaquetadura 65. Anillo de la articulación de movimiento horizontal 66. Chaveta 67. Tuerca 68. Bulón de la articulación de movimiento horizontal 69. Aro interior del cojinte de agujas 70. Anillo de empaquetadra 71. Rodillo del cojinete de agujas 72. Aro exterior del cojinete de agujas 73. Anillo de empuje 74. Arandela de empuje 75. Cojinete de bolas 76. Eje de la articulación del brazo de orientación de la pala 77. Tapa 78. Cojinete de rodillos 79,80. Casquillo espaciador 81. Cojinete de bolas 82. Tuerca 83. Engrasador 84. Brazo de orientación de la pala 85. Perno 86. Casquillo 87. Tapón imantado 89. Vasito SR – Sentido de rotación

065.10.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 196: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El cuerpo de la articulación de movimiento axial está hecho en forma de un vaso en cuyo fondo hay un peine con orejetas para la sujeción de la pala. En el otro extremo del vaso hay una rosca para la tuerca 22 y la brida a la cual mediante cuatro pernos se sujeta el brazo 84 de orientación de la pala. Los pernos 85 están descargados de los esfuerzos de corte mediante los casquillos 86. El extremo del brazo de orientación de la pala tiene una cavidad cilínrica en la cual en el cojinete de dos filas de bolas 78 y el cojinete de rodillos 78 va montado el eje 76. La tapa 77 apretada mediante cuatro pernos al tope del brazo retiene el eje contra el desplazamiento axial. En el brazo está enroscado el engrasador 83 a través del cual se lubrican los cojinetes.

En la orejeta del eje 76 está montado en dos cojinetes 75 el bulón que une el brazo de orientación de la pala con el perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cílcica del paso. La limitación de orientación de la pala en las articulaciones de movimiento horizontal en el cuerpo del cubo y las grapas es mediante los topes fijos superior e inferior.

Para limitar la caída de la pala con el rotor principal inoperativo y en marcha lenta, en la grapa va montado el mecanismo centrífugo del limitador de caída. La estructura del limitador centrífugo de caída está representada en la Fig. 3. El contrapeso 1 está suspendido de la grapa mediante el bulón 2 y se une por la varilla 4 con un extremo del gatillo 6. El eje de rotación del grillete 6 lo contituye el bulón 5 que atraviesa las orejetas de la grapa. El segundo extremo del gatillo sirve del tope que limita la caída de la pala.

Al ponerse en marcha el rotor principal hasta la velocidad de (108±3) min-1, el muelle 3 retiene el gatillo y el contrapeso (el ángulo de caída de la pala es igual a 1°40'). Cuando la velocidad llegue a 108 min-1, el contrapeso accionado por la fuerza centrífuga comienza a girar, hace extenderse el muelle 3 y hace girar el gatillo 6. Cuando la velocidad de giro del rotor principal alcance el valor de 111 min-1, el gatillo se separa por completo de la grapa, con ello entre el tope del cuerpo y el gatillo se forma un espacio y la caída se limita sólo por los topes fijos de la grapa lo que permite orientar la misma hacia abajo a un ángulo de 4°.

Al caer la velocidad del rotor principal hasta 108 min-1, comienza el movimiento inverso del mecanismo y a la velocidad de 95 min-1 el gatillo llega a la posición que corresponda al ángulo de caída de la pala de 1°40'.

Las oscilaciones de la pala con relación a las articulaciones de movimiento vertical son amortiguadas con ayuda de los amortiguadores hidráulicos. Los amortiguadores hidráulicos, a diferencia de los amortiguadores por fricción, tienen unas características más estables.

La estructura de los amortiguadores hidráulicos está representada en las Figs. 2, 4, 5. El cilindro 21 del amortiguador hidráulico (Fig. 4) se monta con dos muñones en los cojinetes de agujas 60 (Fig. 2), instalados en los soportes 61, unidos mediante ocho pernos prisioneros con las bridas del muñón 9. En los soportes están enroscadas las tuercas 59 con los engrasadores para inyectar a presión el lubricante.

Por un extremo el cilindro del amortiguador hidráulico se obtura con la tapa 15 (Fig. 4) que se sujeta al mismo mediante nueve pernos. En el fondo del cilindro y en la tapa están encajados los casquillos de bronce en los cuales se desplaza el vástago 13 que constituye una sola pieza con el émbolo y en cuya parte media hay cuatro válvulas de trasiego 18, a razón de dos por cada costado del émbolo. El émbolo está provisto de un anillo de empaquetadra de aceite 19 protegido por los anillos de plástico fluorocarbúrico por ambos lados. La válvula de trasiego se compone del cuerpo 9, cono 8 y muelle 7. El muelle que se apoya sobre la tuerca 6, aprieta el cono 8 contra el asiento del cuerpo 9.

En el extremo roscado del vástago está enroscado el cuerpo 1 del tope al cual se fija mediante seis pernos el amortiguador 2 constituido por dos placas de acero y la goma pegada a las mismas por vulcanización. El amortiguador sirve para suavizar los golpes sobre el limitador trasero que produce la articulación de movimiento vertical, al poner en marcha el rotor principal.

El cuerpo 1 del tope con ayuda del grillete 53 (Fig. 2) está unido con el bulón de la articulación de movimiento horizontal. Las articulaciones del grillete tienen los ejes mutuamente perpendiculares lo que asegura la compensación de unas desalineaciones probables, al montar el amortiguador hidráulico. En calidad del cojinete de la articulación, que une el grillete 53 con el cuerpo 1 del tope (Fig. 4), se utiliza el casquillo de bronce 25 puesto sobre el bulón 26. La articulación, que une el grillete con el bulón de la articulación de movimiento horizontal, está hecha sobre los cojinetes de agujas 54 (Fig. 2), montados en el bulón 55. La empaquetadura de las articulaciones del grillete es mediante los anillos de goma de sección circular.

065.10.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 197: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Sobre el cuerpo 1 (Fig. 4) y el cilindro 21 se pone la funda 3 que protege contra la suciedad el vástago del amortiguador hidráulico. La empaquetadura del vástago es mediante los anillos de goma 4, colocados en las entalladuras del cilindro 21 y la tapa 15 entre los anillos de plástico fluorocarbúrico. La tapa 15 está empaquetada con el anillo de goma 17, y a la misma va sujetado el vaso 14 que obtura el extremo desnudo del vástago.

La tapa 15 del amortiguador hidráulico tiene un tetón en el cual va dispuesta la válvula de compensación 23. La entalladura 1 practicada por fuera del cuerpo de la valvula de compensación 23 está unida con la boquilla de entrada. Cuatro orificios comunican esta entalladura con el canal interior del cuerpo de la válvua en el cual hay tres bolitas: dos grandes “M” y “H” y una pequeña “K”. Los canales situados tras las bolitas “M” y “H” se comunican con ambas cavidades del cilindro. Todos los canales de unión están taladrados en las zonas de mayor grosor de las paredes del cilindro.

Cuando el amortiguador hidráulico está inactivo ambas cavidades del cilindro se comunican por la entalladura “L”. La entalladura “L” está unida vía la boquilla y las mangueras con el depósito de compensación sujetado en la parte superior del cuerpo del cubo y sirve para compensar las pérdidas del líquido y derivar las burbujas del aire (emulsión) del cilindro del amortiguador hidráulico. Gracias a esto en el amortiguador hidráulico no se acumula el aire y, al subir la temperatura, el líquido sobrante retorna libremente al depósito de compensación.

Durante el trabajo del amortiguador hidráulico una de las bolitas (“M” o “H”) se aprieta por el efecto de la presión del aceite contra el asiento del cuerpo, desacoplando el depósito de compensación de la cavidad de alta presión y haga separar la segunda bolita (“H” o “M”) por medio de la bolita “K” del asiento. Con ello, la cavidad de baja presión permanece comunicada con el depósito de compensación. Tal sistema asegura el trabajo fiable e ininterrumpido de los amortiguadores hidráulicos.

El drenaje del sistema de compensación es vía el orificio practicado en el cuerpo del depósito de compensación, dispuesto en el cuerpo del amortiguador de vibraciones (vea 65.12.00).

En la Fig. 5 viene representado el esquema de principio del amortiguador hidráulico y el gráfico de la función del esfuerzo P en el vástago de la amplitud de oscilaciones ε con relación a la articulación de movimiento vertical (con el número permanente de oscilaciones de n=192 oscilaciones por minuto).

2 . 2 . P a l a d e l r o t o r p r i n c i p a l 2.2.1. Datos técnicos principales de la pala:

Longitud de la pala, mm

9775 (desde el eje de los orificios de orejetas del terminal

Cuerda de la pala, mm

520

Forma de la pala en el plano

rectangular con alabeo geométrico

Alabeo de la pala alabeo geométrico de 5° en los compartimientos Nos. 1...4 y, a continuación, varía según ley lineal hasta 0° en el compartimiento No. 22

Perfil de la pala NАСА-230 NАСА-230-12

Masa de la pala, kg 140, como máximo Esfuerzo estático respecto al eje de rotación del rotor

Para las palas del grupo ponderal I - 681±0,2 kgf•m Para las palas del grupo ponderal II - 691±0,2 kgf•m

Nota. El número del grupo ponderal de intercambiabilidad de las palas según la magnitud del esfuerzo estático respecto al eje de rotación del rotor figura en el Certificado de las palas representado por los dígitos 1 o 2 que van delante de la designación alfabética de la serie de identificación numérica adjudicada por el fabricante.

2.2.2. La pala del rotor principal se compone de los siguientes elementos estructurales principales (Fig. 6): larguero 2, veintiuno compartimientos del borde de escape 3, terminal 1, elemento marginal 6, sistema antihielo 4, sistema de localización de deterioros del larguero.

El larguero (Fig. 8) es una viga de cuerpo hueco con el contorno interior de sección constante tratado por el exterior de conformidad con el contorno teórico. El larguero está fabricado del perfil especial de sección constante. El material del perfil es de aleación de aluminio ABT-1.

Las alas superior e inferior del larguero tienen en el interior unas costillas no pronunciadas del engruesamiento. Las primeras de éstas, a partir de la punta, sirven de guías para el contrapeso.

065.10.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 198: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El espesor de las alas del larguero es variable: en el tramo del compartimiento del borde de escape Nos. 4...21 es constante; en el tramo de los compartimientos Nos. 1 y 3, es variable.

Fig. 3. Esquema del limitador centrífugo de caída de las

palas del rotor principal 1. Contrapeso 2. Bulón 3. Muelle 4. Varilla 5. Bulón 6. Gatillo

Fig. 4. Amortiguador hidráulico del cubo del rotor principal

1. Cuerpo del tope 2. Amortiguador 3. Funda 4. Anillo de empaquetadura 5. Casquillo de bronce 6. Tuerca 7. Muelle 8. Cono 9. Cuerpo de la válvula 10. Casquillo de bronce 11. Anillo de empaquetadura

12. Adaptador 13. Vástago 14. Vaso 15. Tapa 16. Perno 17. Anillo de empaquetadura 18. Válvula 19. Anillo de empaquetadura 20. Anillo de plástico fluorocarbúrico 21. Cilindro del amortiguador hidráulico

22. Tapón ciego 23. Válvula 24. Tapón 25. Casquillo de bronce 26. Bulón 27. Anillo de empaquetadura N, F. Orificios con tapones М, Н. Bolitas grandes К. Bolita pequeña L. Entalladura K. Boquilla

065.10.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 199: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 5. Esquema de principio y características del

amortiguador hidráulico, siendo constante el número de oscilaciones Fig. 6. Vista general de la pala

I. Desde el depósito de compesación del amortiguador hidráulico, siendo constante el número de oscilaciones

Р. Esfuerzo en el vástago ε. Ángulo de orientación de la pala con relación a la

articulación de movimiento vertical

1. Terminal del larguero 2. Larguero 3. Compartimientos estructurales del borde de escape 4. Sistema antihielo 5. Tabs 6. Elemento marginal

En la raíz de la pala (Fig. 7) sobre el larguero va montado el terminal de acero 1 que está

sujetado al larguero mediante los pernos 6 y casquillos 5. Los nueve pernos pasantes se aprietan mediante las tuercas. Los casquillos 5 montados por los extremos del terminal (a razón de seis piezas en cada lado) se aprietan mediante los pernos que se enroscan en el interior y están frenados por el alambre. En la cavidad interior del larguero, en el tramo de los pernos pasantes 6, por el eje del larguero va montado un espaciador de textolita. El terminal está encolado al larguero mediante la película adhesiva МПФ-1.

El tope del larguero está obturado con la tapa 3 montada con ayuda de nueve pernos. En la tapa está montado el conector umbilical 10 destinado a alimentar el sistema antihielo y la luz de guarda, así como está instalada la válvula 2 para cargar el aire a la cavidad del larguero. En el alma trasera del larguero cerca del tope de la raíz está montado el avisador de presión 4 del sistema de aviso sobre el deterioro del larguero.

En la raíz a la tapa de la cara del larguero y al larguero va sujetada mediante los tornillos la tapa 9 que encubre los conductores eléctricos que van al conector umbilical.

La cola de la pala (Fig. 8) está formada por veintiuno compartimientos estructurales independientes encolados al borde trasero del larguero. Cada compartimiento está constituido por el revestimiento 2 hecho de aluminio de aviación de 0,3 mm de espesor encolado al relleno alveolar 8 junto con dos costillas marginales y un larguerillo del borde escape. El revestimiento del larguerillo trasero no está cortado sino envuelve al mismo. El relleno alveolar está encolado de la lámina de aluminio de 0,04 mm de espesor, está fresado por el contorno teórico del compartimiento y, una vez estirado, forma las células hexaedras con el lado de 5 mm.

Las costillas están hechas del aluminio de aviación de 0,4 mm de espesor. En el lugar del encolado de la costillas al larguero el dorso de la costilla está doblado y constituye una patilla 7 de la costilla que está encolada al alma trasera del larguero.

El larguerillo del borde de escape está hecho de textolita. En los compartimientos Nos. 16 y 17 en la zona de los larguerillos del borde de escape están hechos unos compensadores en forma de placas con el espesor de 1,5 mm, destinados a regular la conicidad recíproca de las palas del rotor principal.

El compartimiento está encolado a las alas y al alma trasera del larguero con la película adhesiva ВК-3. Para evitar el paso del aire de un compartimineto al otro, están puestos los insertos 9 que separan los compartimientos estructurales.

065.10.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 200: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 7. Raíz de la pala

Fig. 8. Compartimiento estructural tipo de la pala

1. Terminal del larguero 2. Válvula 3. Tapa 4. Avisador de presión del aire en el larguero 5. Casquillo de sujeción del terminal

6. Pernos de sujeción del terminal7. Larguero 8. Abrazadera de sujeción de los conductores eléctricos 9. Tapa 10. Conector umbilical

1. Larguerillo del borde de escape 2. Revestimiento 3. Costilla 4. Larguero 5. Contrapeso

6. Antihielo 7. Patilla de la costilla 8. Relleno alveolar 9. Inserto entre los compartimientos estructurales

Fig. 9. Punta de la pala

Fig. 10. Avisador de presión 1. Contrapeso 2. Tope por tornillo 3. Obturador marginal 4. Placas de equilibrado 5. Parte desmontable del carenado 6. Tornillo de sujeción del portalámparas

7. Tornillo de sujeción de la cubreplaca del vidrio 8. Cubreplaca de sujeción del vidrio 9. Vidrio 10. Lámpara de la luz de guarda 11- Orificio de drenaje

1. Capacete de plexiglás 2. Cilindrito 3. Masilla obturante 4. Junta 5. Anillo guía

6. Guía 7. Cuerpo 8. Elemento sensible barométrico 9. Tapón ciego

Para impedir que la humedad penetre en el espacio entre los compartimientos la holgura

entre los revestimientos de los compartimientos de cola contiguos está sellada mediante la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ menos el tramo de 30-40 mm de largo desde el borde trasero del compartimiento en el plano inferior.

065.10.00 Pág. 9

Julio 9/2001

Page 201: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Por el espacio de este tramo no sellado y por los orificios practicados en los planos de las costillas extremas al lado del larguero se asegura la evacuación de los productos de humedad condensados en el espacio entre los compartimientos estructurales.

A fin de evacuar los productos de humedad condensados en los compartimientos estructurales del borde de salida en el ángulo del revestimiento inferior de cada compartimiento cerca del larguerillo del borde de escape y de la costilla extrema está taladrado un orificio.

Para obtener el centrado lateral necesario de las palas en la punta del larguero están insertados ocho contrapesos de 400 mm de largo y la masa de casi 1 kg cada uno. Cada contrapeso está forrado de goma lo que permite introducirlo con sus nervios de rigidez delanteros en la cavidad del larguero. Las fuerzas centrífugas de los contrapesos originadas durante la rotación de la pala son percibidas por el tope de tornillo 2 (Fig. 9) enroscado en el interior del extremo del larguero.

En el extremo de la pala va montado el carenado marginal, compuesto por la parte desmontable y la parte fija 5. La parte fija está puesta con ayuda de los remaches, mientras que la parte desmontable está fijada con tornillos. Cuando la parte desmontable está retirada, se abre el acceso al conjunto de sujeción de las placas de equilibrado 4, montadas sobre dos espárragos enroscados en el tope marginal del tapón ciego 3 del larguero. El conductor eléctrico de la lámpara de la luz de guarda se halla en una acanaladura practicada en la punta del larguero y va al conector umbilical montado en la tapa de raíz del larguero. En la parte fija del elemento marginal está montado el vidrio 9 de la luz de guarda. Para obtener el acceso a la lámpara 10 de la luz de guarda, es necesario desenroscar dos tornillos 7, retirar la cubrejunta 8 de sujeción del vidrio 9 y desmontar el vidrio.

El sistema de localización del deterioro del larguero está constituido por la tapa-obturador 3 (Fig. 7), la válvula de carga 2 con el distribuidor y el grifo-capacete, avisador de presión 4, obturador marginal 3 (Fig. 9). Para hermetizar la cavidad del larguero en los pernos y los casquillos que sujetan el terminal al larguero, está inyectada a presión la masilla obturante. Sobre la masilla obturante también va montada la tapa de raíz, el obturador marginal, el avisador y la válvula de carga.

En el estado activo la cavidad del larguero está bajo la presión elevada del aire. Al aparecer unas grietas sobre el larguero, el aire se descargará de la cavidad del larguero y accionará el avisador de presion.

El avisador de presión (Fig. 10) está constituido por el cuerpo 7, elemento barométrico sensible 8, cilindro rojo 2, capacete de plexiglás 1, junta 4, guía 6 y tapón ciego 9.

El sistema antihielo de la pala es electrotérmica. La cubreplaca térmica (Fig. 11) del sistema antihielo se compone de sies capas del tejido de fibras de vidrio 1, capa de goma antiabrasiva superficial 3, conductores eléctricos de potencia 4, elementos térmicos 5 y barras de conexión 6. La cubrejunta térmica está pegada al borde de ataque del larguero mediante la película BK-3.

Los elementos térmicos son alimentados con la corriente vía conector umbilical 10 (Fig. 7) al cual están conectados los conductores eléctricos de potencia 4 (Fig. 11). Los otros extremos los conductores eléctricos de potencia están soldados a las barras de conexión de los elementos térmicos.

En la punta de la pala en el tramo de 8 m a partir del extremo de la pala van montados los refuerzos metálicos 7 destinados para proteger la punta contra el desgaste abrasivo.

En el tramo de los compartimientos del borde de escape 2-6 los refuerzos son de acero inoxidable y en las demás partes, de titanio. Es de mencionar que en el tramo de los compartimientos del borde escape 17...21 el refuerzo metálico es de sección variable y tiene espesor engrosado del borde de ataque. La superficie interior del larguero está protegida contra la corrosión por la capa de imprimación ФП-086, mientras la superficie exterior del larguero lleva encolado el material BK-32-200 que es una película de color negro.

El extremo de la pala lleva el refuerzo metálico de mayor espesor. La superficie exterior de la pala está pintada con esmalte perclorovinílico XB-16 de color gris azulado. Antes del pintado la superficie se cubre de imprimación AK-069. La parte del borde de escape del elemento marginal de la pala está pintada de color amarillo. A lo largo de la pala, por encima y por abajo, van trazadas las líneas de color negro que indican el límite de la pared posterior del larguero.

065.10.00 Pág. 10

Julio 9/2001

Page 202: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 11. Cubreplaca térmica de la pala del rotor principal

1. Capa del tejido de fibras de vidrio 2. Cola 3. Capa de la goma antiabrasiva 4. Conductores eléctricos de potencia 5. Elementos térmicos 6. Barras de conexión 7. Refuerzo metálico

065.10.00 Págs. 11/12 Julio 9/2001

Page 203: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR PRINCIPAL. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS 1. Cubo del rotor principal

Falla Causa probable Remedio 1. Corrosión de las piezas exteriores del cubo.

Alteración del recubrimiento de protección.

Repase con papel abrasivo No. 6...8 a una profundidad de no menos de 0,2 mm los lugares afectados por la corrosión, vuelva a cubrir con barniz incoloro.

2. Corrosión local en los pernos de sujeción de las palas con una profundidad superior a 0,1 mm.

Alteración del recubrimiento de protección.

Sustituya los pernos.

3. Endurecimientos del metal por deformación y desgaste en los gatillos y topes.

Empleo negligente. Al haber un endurecimiento del metal por deformación, llame al representante del fabricante. Sustituya el inserto desgastado. Reemplace el limitador de caída de la pala desmontable inferior en la secuencia siguiente: − desmonte la pala del rotor principal; − suba la manga del cubo hasta el tope superior y fíjela en esta

posición; − desenfrene y desenrosque los tornillos del tope y retire el tope; − coloque un tope nuevo, enrosque los tornillos y frénelos con

alambre. El momento de apriete de los tornillos es de 10...12,5 N•m (1...1,25 kgf•m);

− baje la manga del cubo y monte la pala desmontada 4. Estropeo de las aristas en los tapones ciegos inferiores de los orificios de vaciado del aceite de las articulaciones de movimiento axial.

Empleo negligente. Sustituya los tapones ciegos.

5. Presencia de la viruta metálica en el aceite vaciado.

Envíe el cubo para la reparación.

6. Atrancamiento del gatillo del limitador centrífugo de caída de la pala.

Empleo negligente. Envíe el cubo para la reparación.

7. Grietas en el cuerpo del cubo. Daños mecánicos. Envíe el cubo para la reparación. 8. Fuga del aceite de las articulaciones del cubo.

Falta de hermeticidad de las articulaciones.

Desenfrene y desenrosque los tapones ciegos en las articulaciones de movimiento horizontal, vertical y axial, compruebe el nivel de aceite en las artriculaciones con la varilla de medición del nivel de aceite (Fig. 101) y, en caso de necesidad, agregue el aceite. El nivel de aceite en las articulaciones del cubo debe estar en los límites de: − en la articulación de movimiento horizontal, 30...35 mm; − en la articulación de movimiento vertical, 30...35 mm; − en la articulación de movimiento axial, 15...20 mm ;

Nota. 1. En presencia de presión en los tapones de los compensadores de presión el nivel de aceite en las articulaciones de movimiento horizontal y vertical debe ser de 30...35 mm según la varilla de medición В-1911М-02 y en la articulación de movimiento axial, debe coincidir con el tope interior del orificio para el tapón ciego del cuerpo de la articulación de movimiento axial. 2. Cuando está instalado el DNH mida el nivel de aceite en la articulación de movimiento horizontal con ayuda de la varilla de medición 8AT.1250.098 del juego del DNH.

El nivel de aceite se medirá en la articulación fría. Después del día de vuelo de turno vuelva a comprobar el nivel de aceite para determinar el consumo por la fuga. El consumo del aceite durante el día de vuelo debe estar en los límites de, no más de: − 60 mm en la articulación de movimiento horizontal (20 mm inferior

al nivel de llenado); − 55 mm en la articulación de movimiento vertical (20 mm inferior al

nivel de llenado); − 35 mm en la articulación de movimiento axial (15 mm inferior al

nivel de llenado). Si el consumo del aceite durante el día de vuelo será superior a la norma, envíe el cubo para la reparación. Al haber fugas del aceite en cantidades inferiores a las señaladas, agregue el aceite. Realice las comprobaciones de las fugas y agregue el aceite cada (10+5) h, si durante este período no hay un aumento notable de la fuga.

Fig. 101. Comprobación del nivel de aceite en las

articulaciones de movimiento horizontal, vertical y axial del cubo del rotor principal

1. Varilla de medición del nivel de aceite В1811М-02 2, 3, 4. Tapones ciegos а – medición del nivel de aceite en la articulación de movimiento horizontal b – medición del nivel de aceite en la articulación de movimiento axial - en realidad hay que agregar el aceite hasta el nivel de 15...20 mm с - medición del nivel de aceite en la articulación de movimiento vertical 5. Varilla de medición del nivel de aceite 8-1930М-03

065.10.00 Pág. 101

Julio 9/2001

Page 204: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 9. Fuga del aceite por los tapones ciegos de las articulaciones.

Aflojamiento del apriete de los tapones o junta averiada.

Apriete los tapones ciegos. Si no se logra eliminar la fuga, sustituya las juntas debajo de los tapones ciegos.

10. Fuga del aceite por la brida de la tapa del amortiguador.

Aflojamiento del apriete de los pernos.

Apriete los pernos. Apriete los pernos en sentido diametralmente opuesto.

11. Aflojamiento del apriete de los pernos de sujeción de los brazos de orientación de las palas del rotor principal.

Alteración de los frenos de los pernos.

Desenfrene y desenrosque el perno, compruebe el estado de la rosca del perno y los alojamientos en el cuerpo de la articulación de movimiento axial. Un perno bueno vuelva a enroscarlo con una llave torsimétrica con el momento de apriete de 100...110 N•m (10...11 kgf•m) y, después, frénelo. Sustituya el perno defectuoso.

12. Nivel de aceite en el depósito de compensación de los amortiguadores hidráulicos está encima de la raya puesta en el capacete transparente.

Llenado incorrecto del depósito.

Evacúe el aceite hasta el nivel requerido.

13. Nivel de aceite en el depósito de compensación está debajo del borde inferior del capacete transparente.

Llenado incorrecto o fuga por las uniones del depósito con los amortiguadores hidráulicos.

Elimine la falta de hermeticidad. Agregue el aceite hasta el nivel de la raya que indica el nivel máximo. Con este fin: − desenfrene y desenrosque el tapón ciego del depósito de los

amortiguadores hidráulicos; − coloque en la boca de llenado un embudo limpio y agregue el

aceite АМГ-10; − enrosque y frene el tapón ciego del depósito.

14. Enturbiado del aceite en alguno de los vasos de inspección o la presencia en el aceite de inclusiones metálicas (para los cubos del rotor principal provistos de los vasos de inspección en las articulaciones de movimiento axial).

Falla en la articulación de movimiento axial.

Compruebe la pureza del aceite (vea la CT 065.10.00 s).

2. Palas del rotor principal

Falla Causa probable Remedio

1. Huellas de rozamiento, trazos insignificantes, arañazos del recubrimiento de pintura y barniz que no afecten el metal (hasta la capa de BK-32-200 en el larguero y terminal).

Daños mecánicos. Las palas se admitirán para el servicio ulterior sin la eliminación de los daños.

2. Huellas de rozamiento, trazos, arañazos abrasión, disgregación del recubrimiento de pintura y barniz que llegan hasta el metal (hasta la capa de BK-32-200 en el larguero y terminal).

Daños mecánicos. Restablezca el recubrimiento de pintura y barniz (vea 060.30.00).

3. Huellas de golpes, arañazos y huellas de corrosión en el terminal.

Daños mecánicos.Alteración de los recubrimientos de protección.

Remedie el defecto y restablezca el recubrimiento de barniz y pintura (vea 060.20.00 y 060.30.00).

4. Defectos por rozamiento del ВАП-2 y del recubrimiento de cadmio, corrosión por fricción en forma de áreas negras en las orejetas del terminal del larguero en los lugares de contacto con el peine del cubo del rotor principal y en las paredes de los orificios de acoplamiento.

Empleo duradero. Se puede emplear la palas sin remediar e l defecto.

5. Agrandamiento del os orificios de acoplamiento del terminal.

Espacios aumentados entre los orificios de acoplamiento y pernos. Falta de lubricante en el acoplamiento.

Se admite alisar los orificios usando papel esmeril de grano menudo hasta la dimensión de Ø 22.04 mm. La ovalización y conicidad del orificio no deben superar 0.025 mm.

6. Grieta en la orejeta de las gualderas del terminal.

Fatiga del metal. Sustituya la pala o todo el juego de palas.

7. Deterioro del a válvula de carga. Daños mecánicos en el empleo.

Sustituya la válvula.

8. Huellas de golpes, arañazos y deterioros en la superficie del larguero.

Daños mecánicos. Remedie el defecto y aplique el recubrimiento de barniz y pintura nuevo (véanse 060.20 y 060.30.00).

9. Huellas de corrosión en el larguero en los lugares de deterioros mecánicos (abrasivos) del recubrimiento de barniz y pintura hasta el metal.

Empleo duradero con recubrimiento de barniz y pintura deteriorado.

Remedie el defecto y aplique el recubrimiento de barniz y pintura nuevo (véanse 060.20 y 060.30.00).

065.10.00 Pág. 102

Julio 9/2001

Page 205: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 10. Corrosión en el larguero sin que haya deterioros visibles mecánicos (abrasivos) del recubrimiento de barniz y pintura y en los lugares donde el recubrimiento de protección BK-32-200 está descubierto ya grietado.

Empleo duradero con el recubrimiento BK-32-200 descubierto.

Remedie el defecto y aplique el recubrimiento de barniz y pintura nuevo (véanse 060.20 y 060.30.00).

11. Grieta pasante o perforación del larguero, al igual que la deformación del larguero.

Fatiga del metal. Daños mecánicos.

Sustituya la pala o el juego de palas.

12. Aparición del capacete rojo del avisador de presión del sistema de señalización de deterioro del larguero (accionamiento del avisador). ATENCIÓN. El empleo de las palas que tengan defectos de hermeticidad no analizados y no remediados es inadmisible.

Falla el avisador de presión. Alterada la hermeticidad del larguero en los lugares de sellado de las uniones.

Analice la causa de accionamiento del avisador y remedie el defecto guiándose por la sindicaciones dadas en las CT 060.80.00 y 060.90.00.

13. La presión a la cual se activa el avisador discrepa con la norma.

Defectuoso el avisador de deterioro del larguero.

Sustituya el avisador conforme a lo indicado en la CT 060.90.00. Se puede proseguir a emplear la pala en previsión de la sustitución del avisador durante 25 horas bajo la condición de que la presión se compruebe con manómetro 8AT.9101.45 antes y después de cada vuelo. Si durante un vuelo la presión disminuye más de 10 kPa (0.1 kgf/ cm2), considerada obligatoriamente la corrección por temperatura, proceda a sustituir el avisador y compruebe la hermeticidad del sistema de aviso sobre el deterioro del larguero (vea la CT 065.10.00 i).

14. Abolladuras menudas sobre el revestimiento del los compartimientos del borde de escape, sin que haya rotura del metal, de 20 mm de diámetro y de hasta 2 mm de profundidad (cualquier cantidad).

Daños mecánicos. Las palas se admitirán para el servicio ulterior sin la eliminación del daño.

15. Arañazos con una profundidad de 0,08 mm, como máximo, en el largo de 50 mm sobre el revestimiento del compartimiento a razón de cinco sobre un revestimiento del compartimiento.

Daños mecánicos Las palas se admitirán para el servicio ulterior sin la eliminación del daño

16. Abolladuras poco pronunciadas sobre el revestimiento de los compartimientos del borde de escape, sin la rotura del metal, con una profundidad de hasta 2 mm y área de hasta 100 cm2, a razón de cinco por una pala

Daños mecánicos. Las palas se admitirán para el servicio ulterior sin la eliminación del daño.

17. Encorvamientos insignificantes de hasta(4±1) mm del larguerillo del borde de escape.

Daños mecánicos. Las palas se admitirán para el servicio ulterior sin la eliminación del daño.

18. Alteración del encolado del revestimiento de los compartimientos del borde de escape con el larguero que no salen fuera del borde del compartimiento, en el área de 9 сm2 por cada lado del compartimiento en ambos planos con un largo no superior a 70 mm (Fig. 102).

Alteración del encolado en e l proceso de empleo.

Se autoriza emplear las palas sin eliminar el daño. Si las alteraciones del encolado entre el revestimiento y el larguero son mayores que las mencionadas, sustituya el compartimiento conforme a las indicaciones de la CT 060.100.00.

Fig. 102. Alteraciones admisibles del encolado de los ángulos del

revestimiento de los compartimientos al larguero

19. Alteración del encolado del revestimiento de los compartimientos del borde de escape con el larguero, (Fig. 103) que no llega al borde del compartimiento en el área de hasta 20 cm2 (Fig. 103).

Alteración del encolado en el proceso de empleo.

Se autoriza emplear las palas sin eliminar el daño. Si las alteraciones del encolado entre el revestimiento y el larguero son mayores que las mencionadas, sustituya el compartimiento conforme a las indicaciones de la CT 060.100.00.

Fig. 103. Alteraciones admisibles del encolado del revestimiento

de los compartimientos al larguero en la parte media Zona А –alteración admisible del encolado, 20 сm2, como máximo

065.10.00 Pág. 103

Julio 9/2001

Page 206: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 20. Alteración simultánea del encolado del revestimiento indicada en los pp. 18,19.

Alteración del encolado en el proceso de empleo.

Repare las uniones encoladas del revestimiento del compartimiento según lo establecido en la CT 060.50.00.

21. Alteración del encolado del revestimiento del compartimiento con el larguero que llega hasta el borde del compartimiento.

Alteración del encolado en e l proceso de empleo.

Encolar el revestimiento según la CT 060.50.00. Nota. Se admite emplear las palas con alteraciones del encolado entre el revestimiento y el larguero con una profundidad de hasta 15 mm desde el borde delantero en un largo de hasta 30 mm y no mas de dos en un compartimiento y bajo la condición de que el encolado en las zonas afectadas se compruebe por golpecitos al término de cada día de vuelo. En una pala se admiten simultáneamente tres compartimientos así, como máximo.

22. Alteración del encolado del revestimiento del compartimiento del borde de escape con el relleno alveolar (Fig. 104) : - solitarias adyacentes a las costillas y/o al larguero en la zona A con área de hasta 50 cm2 por el lado de cada costilla a condición de que el revestimiento no tenga alteraciones de encolado con el larguero y costillas que dan al os bordes del compartimiento; - solitarias en la zona B con área de hasta 50 cm2 y área total de hasta 200 cm2 para los compartimientos de 1 a 15 y de 150 cm2 para los compartimientos de 16 a 21.

Alteración del encolado en el proceso del servicio

Se autoriza emplear las palas sin eliminar el defecto. En caso de que el desencolado del revestimiento con el relleno alveolar sobrepase las normas, se debe volver a encolar según las instrucciones de la CT 060.50.00.

Nota: Se admite el empleo de la pala con alteraciones solitarias del encolado entre el revestimiento y el relleno alveolar con área de hasta 100 cm2 en uno de los lados del compartimiento y el área total de las alteraciones de encolado que no supere las normas establecidas para las zonas A y B a condición de que se lleve a cabo la comprobación del estado de las uniones encoladas mediante golpecitos al término de cada día de vuelo. Se admite que en una pala puede haber tres compartimientos, como máximo, que tengan estos defectos.

Fig. 104. Zonas de alteración admisible del encolado del revestimiento del compartimiento con el relleno alveolar

Zona A - se admiten las alteraciones del encolado adyacentes a las costillas y/o al larguero, solitarias con área de hasta 50 cm2 y área total de hasta 100 cm2 por el lado de cada costilla;

Zona B – se admiten las alteraciones del encolado solitarias con área de hasta 50 cm2 y área total de hasta 200 cm2 para los compartimientos de 1 a 15 y con área de hasta 150 cm2 de 16 a 21;

Zona A y B – alteración total admisible del encolado por cada lado del compartimiento en las zonas A y B es de 200 cm2, como máximo, para los compartimientos de 1 a 15 y de 150 cm2 , como máximo, para los compartimientos de 16 a 21;

Zona C – el encolado entre el revestimiento ye l relleno alveolar en esta zona no se comprueba.

23. Alteración del encolado del revestimiento del compartimiento del borde de escape con el relleno alveolar por los límites de las costillas y exfoliación del revestimiento en las alas de las costillas que prosigue al borde del compartimiento.

Alteración del encolado en el proceso del servicio.

Remediar el encolado del revestimiento según la CT 060.50.00. Nota. Se admite emplear la pala con alteración solitaria de encolado entre el revestimiento y el relleno alveolar con área de hasta 30 cm2 y con exfoliación del revestimiento de la costilla que prosigue al borde del compartimiento en un tramo de 50 mm de longitud en uno de los planos del compartimiento a condición de que se cumpla al término de cada día de vuelo la comprobación mediante golpecitos de las uniones encoladas del revestimiento en la zona alterada. En una pala se admiten simultáneamente tres compartimientos, como máximo, de este genero.

065.10.00 Pág. 104

Julio 9/2001

Page 207: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 24. Alteración local del encolado de los revestimientos de los compartimientos con el larguerillo del borde de escape en un largo no superior a 40 mm con el largo total de la alteración del encolado de 80 mm, como máximo.

Alteración del encolado en el proceso del servicio.

Se autoriza emplear las palas sin eliminar el defecto. Caso de que las alteraciones del encolado entre el revestimiento y el larguerillo del borde de escape discrepan con las normas establecidas, sustituya el compartimiento del borde de escape según las instrucciones del a CT 060.50.00.

25. Perforaciones en los compartimientos del borde de escape situadas no más cerca de 10 mm a la costilla y al larguero y de hasta 20 mm por el ancho y el largo.

Daño mecánico en el proceso del servicio.

Proceda a reparar el revestimiento del compartimiento observando las instrucciones de la CT 060.50.00.

26. Dos grietas arqueadas por los ángulos del revestimiento del compartimiento del borde de escape en la zona del encolado con el larguero que no llegan al relleno alveolar, de (50+10) mm de dimensión por la envergadura y de 33 mm, como máximo, según la cuerda, que se hallan distintas secciones del compartimiento y llegan a ambos bordes del revestimiento.

Daños mecánicos.Se detectan visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite seguir empleando la pala después de instalar cubrejuntas según lo indicado en la CT 060.50.00. ATENCIÓN. SE PROHIBE TERMINANTEMENTE TALADRAR LOS EXTREMOS DE LAS GRIETAS DEL REVESTIMIENTO PARA EVITAR EL RIESGO DE AFECTAR EL LARGUERO.

27. Grietas arqueadas con dimensiones que discrepan con las normas citada sen el p. 26.

Daños mecánicos.Se detectan visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite emplear la pala después de sustituir el compartimiento según la CT 060.100.00. Nota. En casos exclusivos se admite, aunque la dimensión según la envergadura es de 60 mm y de 33 mm (hasta 100 mm) por la cuerda, seguir empleando la pala en previsión de sustitución del compartimiento a condición de que se instale una cubrejunta y el lugar reparado se revise después de cada vuelo.

28. Una grieta de 100 mm, como máximo, de largo según la cuerda que va del borde delantero del revestimiento y no llega al borde lateral del revestimiento del compartimiento del borde de escape y que no afecta el encolado entre el revestimiento y el larguero y el relleno alveolar.

Daños mecánicos.Se detecta visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite seguir empleando la pala después de instalar cubrejunta según lo indicado en la CT 060.50.00.

29. Un agrieta que va del borde delantero con dimensiones superiores a las normas dadas en el p. 28, lo que al largo se refiere, o que afecte el encolado entre el revestimiento y el larguero y el relleno alveolar.

Daños mecánicos.Se detecta visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite emplear la pala después de sustituir el compartimiento. Nota. En casos exclusivos se admite, aunque la dimensión sea superior a 100 mm (hasta 125 mm), seguir empleando la pala en previsión de sustitución del compartimiento a condición de que se instale una cubrejunta y el lugar reparado se revise después de cada vuelo.

30. Presencia de grietas sobre la cubrejunta de reparación.

Daños mecánicos.Se detecta visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite seguir empleando la pala después de sustituir la cubrejunta de reparación.

31. Aparición de una grieta debajo de la cubrejunta de reparación y que tenga dimensiones superiores a las citadas en los pp. 26 y 28.

Daños mecánicos.Se detecta visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite seguir empleando la pala después de sustituir el compartimiento (vea la CT 060.100.00)-

32. Aparición de grietas sobre el revestimiento del compartimiento del borde de escape entre el larguerillo y el relleno alveolar.

Daños mecánicos.Se detecta visualmente con ayuda de una lupa con aumento de siete veces.

Se admite seguir empleando la pala después de someterla a la reparación según la CT 060.50.00.

33. Agrietamiento de la capa de pintura y barniz aplicada sobre la masilla obturante en los lugares de intersticio del os compartimientos del borde de escape.

Empleo duradero. Se admite seguir empleando la pala sine liminar el defecto.

34. Agrietamiento y desmenuzamiento del a masilla obturante aplicada a los intersticios de los compartimientos del borde de escape.

Empleo duradero. Volver a aplicar la masilla obturante según la CT 060.40.00.

18. La presión de accionamiento del avisador no corresponde a los parámetros establecidos

Está fallado el avisador sobre el deterioro del larguero

Envíe la pala para la reparacion para sustituir el avisador. Antes de que sea sustituido el avisador se autoriza emplear la pala durante 25 h con la comprobación de la presion mediante el manómetro 8АТ.9101.45 a través de la válvula y después de cada vuelo. Si durante un vuelo la presión en el larguero ha caído más que en 10 kРа (0,1 kgf/cm2 tomando en consideración la corrección por temperatura) envíe la pala para la reparacion

065.10.00 Pág. 105

Julio 9/2001

Page 208: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 19. Alteración simultánea del encolado del revestimiento indicada en los pp. 12, 13.

Unión por encolado de baja calidad. Alteración de encolad e el proceso del servicio

Envíe la pala para la reparación

21. Daño de la válvula de carga Daño mecánico en el proceso del servicio

Sustituya la válvula

35. Daños, abrasión y grietas en la goma sin que aparezca el tejido de fibras de vidrio.

Daños mecánicos Se autoriza emplear las palas sin que se elimine el defecto.

36. Exfoliación parcial de la goma del recubrimiento antiabrasivo.

Daños mecánicos. Repare la goma del a cubrejunta térmica según la CT 060.70.00.

37. Aparición de hinchamientos y desmigamiento de la capa de goma (hasta que aparezca el tejido de fibras de vidrio) del recubrimiento antiabrasivo: − superior a 1 cm2 en el largo de 5 m, a partir

del extremo del larguero; − superior a 2 cm2 en la superficie restante de

la cubreunta térmica.

Daños mecánicos. Repare la goma del a cubrejunta térmica según la CT 060.70.00.

38. Alteraciones del encolado entre las capas del tejido de fibras de vidrio de la cubejunta térmica (las primeras tres capas desde la superficie exterior), que no superan el área de 10 cm2 y con un área total de hasta 50 cm2 en 1 m de largo de la cubrejunta, dispuestas no más cerca de 100 mm unas de otras y que no alcancen 5 mm el borde de la cubrejunta.

Daños mecánicos. Se autoriza emplear las palas sin que se elimine el defecto. Si el área del encolado deficiente es mayor proceda a reparar según la CT 060.70.00.

39. Desencolado entre el paquete de la cubreunta térmica y el larguero, así como las exfoliaciones entre las tres capas interiores (de profundidad) del tejido de fibras de vidrio (a partir del larguero) con un área de: − solitarios en la zona de la punta en un

tramo de 40 mm por la cuerda y en el largo de 3 m, a partir del extremo del larguero con un área de hasta 70 cm2 con un área total de hasta 200 cm2 ;

− en el largo restante de la cubrejunta en la misma zona, de hasta 100 cm2 con su área total de hasta 400 cm2;

− solitarios en los tramos restantes de la cubrejunta térmica por el lado superior en el largo de 3 m, a partir del extremo del larguero, con un área de hasta 40 cm2 y área total de hasta 150 cm2. Por el lado inferior, de hasta 60 cm2 y área total de hasta 200 cm2.

En la parte restante de la cubreunta térmica, por las partes superior e inferior con un área de hasta 90 cm2, siendo su área total de hasta 400 cm2 por cada lado.

Nota: Los desencolados solitarios y exfoliaciones en todas las zonas pueden distar unos de otros no menos de 100 mm por el largo de la pala y no alcanzar 5 mm, como mínimo. el borde de la cubrejunta térmica.

Daños mecánicos. Se autoriza emplear las palas sin que se elimine el defecto. Cuando el área del encolado alterado sea grande, proceda a reparar la pala según la CT 060.70.00.

40. Resistencia del aislamiento entre el elemento de calentamiento y el larguero o entre el elemento de calentamiento y el refuerzo metálico es inferior a 0,05 МΩ.

El sistema antihielo no se conectaba durante un período prolongado.

Seque el sistema antihielo de la pala suministrando debajo de la funda el aire caliente procedente del calefactor terrestre con temperatura de aire no superior a 60 °C o guarde la pala en un local con calefacción durante varios días. Si después de esto la resistencia del aislamiento del elemento de calentamiento no ser establece, proceda a comprobar y reparar el sistema antihielo según la CT 060.70.00.

41. Resistencia óhmica de la sección de la cubrejunta térmica no corresponde a la establecida de (8 ) Ω. 0,3

0,2+−

Daño mecánico de la sección. Rotura por fatiga.

Proceda a reparare l elemento de calentamiento según la CT 060.70.00.

065.10.00 Pág. 106

Julio 9/2001

Page 209: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 42. Abrasión insignificante de los refuerzos metálicos y la formacion en los mismos de una superficie ondulada con la altura de la ondulación no superior a 0,5 mm sin la alteracion del encolado de los refuerzos metálicos.

Daños mecánicos y abrasión por volar en aeródromos arenosos.

Se autoriza emplear las palas sin que se elimine el defecto.

43. Huellas de golpes sobre la superficie de los refuerzos metálicos con una profundidad de hasta 1 mm sin el desgaste pasante.

Golpes de pequeñas piedas y partículas del suelo durante el despegue y aterrizaje.

Se autoriza emplear las palas sin que se elimine el defecto.

44. Desencolado de un lóbulo del refuerzo metálico con un área no superior a 8 cm2, que no sale al borde del lóbulo, con un área total de hasta 50 cm2 para un refuerzo metálico.

Daños mecánicos. Se autoriza emplear las palas sin que se elimine el defecto.

45. Aflojamiento del os tornillos que sujetan el carenado de la raíz.

Ajuste insuficiente y alteración de la retención.

Ajuste los pernos y sustituya la retención.

46. Grietas, abolladuras, mellas, arañazos, daños del recubrimiento de pintura y barniz del elemento marginal de la pala.

Daños mecánicos. La pala se admitirá para el servicio ulterior con las abolladuras con una profundidad no superior a 0,5 mm en el área total no superior a 60 сm2, con los arañazos y trazos con una profundidad no superior a 0,2 mm. Los lugares agrietados junto a los tornillos de sujeción de la parte desmontable del elemento marginal deben repararse. Se admite el hundimiento de las cabezas de los tornillos no más que en 0,3 mm.

47. Grietas del vidrio de la luz de guarda. Daños mecánicos. Sustituye el vidrio según la CT 060.60.00. 48. Vibración elevada del helicóptero. Salida de la pala

del rotor principal del cono de rotación.

Regule la conicidad recíproca de las palas.

49. Salida de las palas del cono de rotación del rotor principal y aparición del bataneo de helicóptero en el aire, después de la regulación efectuada de la conicidad recíproca.

Regulación de baja calidad de la conicidad recíproca de las palas del rotor principal. La margen insuficiente de las palas hasta el flameo.

Compruebe el flameo de la pala del rotor principal.

Nota. El número admisible de los compartimientos que pueden sustituirse en una pala, es cinco, como máximo, a condición de que se observe el tiempo máximo admisible de calentamiento del larguero. El número admisible de las cubrejuntas de reparación que se instalan en una pala, es diez, como máximo.

065.10.00 Págs. 107/108

Julio 9/2001

Page 210: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR PRINCIPAL. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento del rotor principal incluye las siguientes cartas tecnológicas: Inspección del cubo del rotor principal. Comprobación de la sujeción de los brazos de orientación de las palas del rotor principal. Inspección de los limitadores centrífugos de caída de las palas del rotor principal. Comprobación del nivel de aceite en el depósito de compensación. Comprobación del momento de apriete de los pernos de sujeción de los brazos de orientación

de las palas del rotor principal y los pernos de sujeción de los amortiguadores hidráulicos. Comprobación del momento de apriete de la tuerca de sujeción del cubo del rotor principal. Desmontaje del cubo del rotor principal. Montaje del cubo del rotor principal. Comprobación visual según los avisadores de la existencia de la presión del aire en los

largueros de las palas del rotor principal. Inspección de las superficies de los largueros, compartimientos del borde de escape y

carenados marginales de las palas del rotor principal. Inspección y comprobación de las orejetas de los terminales de raíz y del apriete de los

carenados marginales de las palas del rotor principal. Comprobación de la presión inicial de accionamiento de los avisadores del deterioro de los

largueros de las palas del rotor principal. Desmontaje de las palas del rotor principal. Comprobación del estado del revestimiento encolado de las palas del rotor principal por medio

de golpecitos ligeros. Montaje de las palas del rotor principal. Comprobación de la resistencia del aislamiento de los elementos térmicos de las palas. Regulación de la conicidad recíproca de las palas del rotor principal. Comprobación del flameo de las palas del rotor principal. Comprobación con ayuda de los vasos de inspección del estado de aceite en las

articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor principal. Desmontaje, inspección de los tapones magnéticos y comprobación del estado del aceite en

las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor principal.

065.10.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 211: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

203/204

Item MMT 065.10.00 a Denominación del trabajo: Inspección del cubo del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la hermeticidad de las articulaciones de movimiento axial, vertical, horizontal y de los amortiguadores hidráulicos del cubo del rotor principal y del de-pósito de compensación. La falta de hermeticidad en las articulaciones, amortiguadores hidráulicos y depósito de compensación se determinará por las huellas de fugas del aceite sobre las piezas del cubo. No se admite que haya fugas desde los amortiguadores hidráulicos ni el depósito de compensación. Se admite la aparición insignificante del lubricante vía las empaquetaduras de las articulaciones. 2. Limpie el cubo del rotor principal del polvo, suciedad y huellas del lubricante. 3. Compruebe por si haya en las piezas del cubo huellas de corrosión, de golpes y grietas. Inspeccione los lugares sospechosos en cuanto a las griteas valiéndose de la lupa. No se admite que en las piezas del cubo haya huellas de corrosión, de golpes ni grietas.

vea los items 8, 9, 10 en las págs. 101/102 vea los items 1, 7 en las págs. 101/102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Medidor de aceite В 1811М-02 Llave de tuercas S=22×24 Llave para tapones axiales y articulaciones de movimiento horizontal del cubo del rotor principal 8АТ.9105.25

Paño de algodón Alambre de frenar Кс 1, Кс 1,4

065.10.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 212: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

205/206

Item MMT 065.10.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de la sujeción de los brazos de orientación de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la sujeción de los brazos de orientación de las palas a los cuerpos de las articulaciones de movimiento axial por si haya pernos aflojados y retenciones alteradas. No se admite que haya pernos aflojados ni retenciones alteradas.

vea el item 11 en la pág. 102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave torsiométrica hasta de 200 N•m (20 kgf•m)8АТ.9102.80 Cabeza tubular S=19, а=14

Alambre de frenar Кс 1,4

065.10.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 213: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

207/208

Item MMT 065.10.00 c

Denominación del trabajo: Inspección de los limitadores centrífugos de caída de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione los limitadores centrífugos de caída de las palas del rotor principal. Cerciórese por si haya endurecimiento por golpes y áreas desgastadas en los gatillos y topes. No se admite que las puntas de los gatillos presenten endurecimiento por golpes. No se admite que haya áreas desgastadas en los insertos de los topes que originen una alteración del ángulo de caída de la pala.

vea el item 3 en la pág.101

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave torsiométrica hasta de 70 N•m (7 kgf•m) 8АТ.9102.130

Alambre de frenar Кс 1

065.10.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 214: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

209/210

Item MMT 065.10.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación del nivel de aceite en el depósito de compensación

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el llenado con aceite АМГ-10 del depósito de compensación del amortiguadores de vibraciones (Fig. 201). El nivel del aceite no debe estar por encima de la raya 3 del nivel máximo, puesta en el cristal indicador del nivel del aceite en el soporte del cubo, ni por debajo de la raya 2 del nivel mínimo.

Fig. 201. Comprobación del nivel del aceite en el depósito del amortiguador de vibraciones

1. Soporte del cubo del amortiguador de vibraciones 2. Raya del nivel mínimo del aceite 3. Raya del nivel máximo del aceite 4. Indicador del nivel del aceite

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Embudo 4639А-1 modificado por el dibujo 8АТ.9904.100

Aceite АМГ-10 Alambre de frenar Ø0,8

065.10.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 215: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

211/212

Item MMT 065.10.00 e

Denominación del trabajo: Comprobación del momento de apriete de los pernos de sujeción de los brazos de orientación de las palas del rotor principal y de los pernos de sujeción de los soportes de los amortiguadores hidráulicos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenfrene las cabezas de los pernos que sujetan los brazos de orientación de las palas del rotor principal. 2. Compruebe con llave torsiométrica el momento de apriete de los pernos que sujetan los brazos de orientación de las palas. El orden de comprobación del apriete es por la diagonal (en cruz). El momento de apriete debe ser de unos 100...110 N•m (10...11 kgf•m). 3. Frene con alambre de frenar Кс 1,4 por parejas (en ocho) los pernos que sujetan los brazos de orientación de las palas. 4. Desenfrene las tuercas que sujetan los soportes de los amortiguadores hidráulicos a los muñones de la articulación del cubo del rotor principal. 5. Compruebe con llave torsiométrica el momento de apriete de los pernos que sujetan los soportes de los amortiguadores hidráulicos, reteniendo al mismo tiempo la cabeza del perno con otra llave. El momento de apriete debe ser de unos 40...60 N•m (4...6 kgf•m). 6. Frene las tuercas de los pernos con clavijas hendidas.

vea el item 11 en la pág. 102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Llave torsiométrica hasta de 200 N•m (20 kgf•m) 8АТ.9102.80 Cabeza tubular S=19, а=14 Cabeza tubular S=17, а=14 Sacaclavijas Llave de tuercas S=14×17

Alambre de frenar Кс 1,4 Кд Clavijas hendidas 2,5×32 (40 pzas.)

065.10.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 216: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

213/214

Item MMT 065.10.00 f

Denominación del trabajo: Comprobación del momento de apriete de la tuerca de sujeción del cubo del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT)

Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Con-trol

1. Desenfrene y desenrosque los tornillos que sujetan la cubierta protectora de la toma de corriente y retire la tapa. 2. Haga desplazar las fundas de goma de los conectores umbilicales sobre los conductores que van de la toma de corriente a las palas. 3. Desenfrene y desenrosque las tuercas de los conectores umbilicales, desconecte los haces de conductores eléctricos. 4. Haga desplazar los capacetes de goma desde los terminales de los conductores eléctricos de la toma de corriente. 5. Desenfrene y desenrosque las tuercas que sujetan los terminales de los conductores eléctricos a los pernos de contacto de la toma de corriente y retire de los pernos los terminales. 6. Desenfrene y desenrosque las tuercas que sujetan el cuerpo de la toma de corriente al depósito de compensación y desmonte con cuidado la toma de corriente sacándola de la unión por estrías. ATENCIÓN: Al desmontar la toma de corriente, evite causar daño a los conductores eléctricos. 7. Limpie con paño mojado en nafta НЕФРАС del polvo y la suciedad las boquillas y bocas de las mangueras flexibles de conducción del aceite a los amortiguadores hidráulicos. 8. Coloque la bandeja por debajo de la boquilla del amortiguador hidráulico. 9. Desenfrene y desenrosque la tuerca racor que sujeta la manguera flexible al codo del amortiguador hidráulico y desacople la manguera. Tape la manguera y la boquilla del amortiguador hidráulico con obturadores roscados. Desacople las mangueras flexibles de otras cuatro boquillas restantes de los amortiguadores hidráulicos. 10. Desenfrene y desenrosque los pernos que sujetan el depósito de compensación y desmonte el depósito. 11. Desenfrene y desenrosque los tornillos que sujetan las placas de frenar, retire las placas y expulse a golpes los pasadores de frenar de la tuerca que sujeta el cubo del rotor principal en el árbol del reductor principal. 12. Compruebe con llave torsiométrica el momento de apriete de la tuerca que sujeta el cubo del rotor principal. El momento de apriete debe ser de unos 2400...2800 N•m (240...280 kgf•m). 13. Coloque los pasadores de frenar en tres orificicios del árbol del rotor principal, los cuales coinciden con las hendiduras de la tuerca (apriximadamente cada 120°), ponga sobre los pasadores las placas y sujételas en la tuerca con tornillos. Frene por pareja los tornillos con alambre de frenar de 1 mm de diámetro. 14. Monte el depósito de compensación sobre el cubo, enrosque los pernos de su sujeción, habiendo colocado las placas por debajo de las cabezas de los pernos. Encorve las pestañas de las placas sobre las facetas de los pernos. Eche aceite АМГ-10 al depósito de compensación. 15. Retire los obturadores de la manguera y la boquilla del amortiguador hidráulico, vierte el aceite vía la manguera hasta que el chorro sea bien lleno, sin burbujas del aire, y acople la manguera al codo del amortiguador hidráulico. Frene la tuerca de la manguera. Acople de la manera idéntica las demás mangueras a los amortiguadores hidráulicos. 16. Monte el cuerpo de la toma de corriente y fíjelo en el depósito de compensación, frene las tuercas de sujeción. 17. Acople los terminales de los conductores eléctricos a los pernos de contacto y ponga a sus sitios los capacetes de goma. 18. Acople los haces de conductores eléctricos a la toma de corriene, enrosque y frene los conectores umbilicales, cubra los conectores umbilicales con fundas de goma. 19. Haga repostar con aceite АМГ-10 el depósito de compensacion hasta el nivel de la raya puesta sobre la caperuza transpartente del depósito. 20. Monte la cubierta protectora de la toma de corriene, sujétela con tornillos, frene los tornillos de sujeción.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llaves de tuercas S=10×12, S=5×7 Llave para conectores umbilicales 8АТ.9106.50 Llave torsiométrica 8АТ.9124.300 Bandeja 8АТ.9923.00

Paño de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Alambre de frenar Кс 1 Кд

065.10.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 217: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

215, 216

Item MMT 065.10.00 g Denominación del trabajo: Desmontaje del cubo del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DEL DESEMPALME DE LOS CONECTORES UMBILICALES, DESACOPLE DE LOS HACES DE CONDUCTORES ELÉCTRICOS, INSPECCIÓN DEL ESTADO DEL EQUIPO ELÉCTRICO SE REALIZA POR EL TÉCNICO DEL EQUIPO DE AVIACIÓN GUIÁNDOSE POR LAS INSTRUCCIONES EXPUESTAS EN LA “TECNOLOGÍA DEL CUMPLIMIENTO DE LOS TRABAJOS REGLAMENTARIOS EN EL EQUIPO ELÉCTRICO”.

1. Estacione el helicóptero sobre un área plana de modo que el árbol del reductor principal, al máximo, esté dispuesto verticalmente. 2. Desmonte el amortiguador de péndulo de vibraciones (vea 065.12.00). 3. Con paño mojado en nafta НЕФРАС limpie del polvo y la suciedad las boquillas y bocas de las mangueras flexibles de conducción del aceite a los amortiguadores hidráulicos. 4. Coloque la bandeja por debajo de la boquilla del amortiguador hidráulico. 5. Desenfrene y desenrosque del codo del amortiguador hidráulico la tuerca racor de la manguera. Tape la boca de la manguera y el codo del amortiguador hidráulico con obturadores de servicio. Desacople las mangueras de los amortiguadores hidráulicos restantes. 6. Desmonte las palas del rotor principal (vea CT 065.10.00 m “desmontaje de las palas del rotor principal”). 7. Desenfrene y desenrosque los tornillos 6 (Fig. 202) de las placas de frenar 7 de los pasadores 5 de la tuerca del árbol del rotor principal, desmonte las placas y expulse a golpes los pasadores. 8. Desenrosque la tuerca 4 que sujeta el cubo y desmóntelo junto con el cono de centrado 3. 9. Desenfrene y desenrosque las tuercas de los pernos de apriete 6 (Fig. 206). Retire de las placas 5 el alambre de frenar 3. Desmonte los semianillos 2 y 7 del limitador de desplazamiento de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Notas: 1. Guarde los semianillos del limitador de desplazamiento en la posición que permite evitar daños de los tornillos de latón 4 que sujetan las placas. 2. Los semianillos están marcados con un solo número. No se admite desparejar los semianillos. 10. Desenfrene y desenrosque las tuercas 2 (Fig. 203) de dos pernos 1 de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación ciclica del paso. Saque los pernos, retire la mitad exterior 7 de la abrazadera y desacople del cuerpo del cubo del rotor principal el perro de arrastre.

Fig. 202. S

ujeción del cubo del rotor principal en el árbol

del reductor

Fig. 203. Conjunto del perro de arrastre 1. Cuerpo del cubo 1. Perno de apriete

2. Árbol del rotor principal 3. Cono de centrado superior 4. Tuerca de sujeción del cubo del rotor principal 5. Pasador de frenar 6. Tornillo de sujeción de la placa 7. Placa de frenar

2. Tuerca del perno de apriete 3. Clavija hendida 4. Pasador 5. Grillete del perro de arrastre 6. Mitad interior de la abrazadera 7. Mitad exterior de la abrazadera 8. Alambre de frenar

065.10.00 Pág. 215

Julio 9/2001

Page 218: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

11. Desempalme de las horquillas superiores de la varilla de mecanismo de mando de variación cíclica del paso los ejes de las articulaciones de los brazos de orientación de las palas del rotor principal. Con este fin: − desefrene las tuercas 8 (Fig. 207) de los bulones 4 de las varillas del mecanismo de

mando de variación cíclica del paso; − desenrosque las tuercas de los bulones y expulse a golpes los bulones que unen las

horquillas superiores de las varillas con ejes de las articulaciones de los brazos de orientación de las palas.

ATENCIÓN: AL RETIRAR LOS BULONES, EVITE CAUSAR DAÑO A LOS ANILLOS DISPUESTOS ENTRE LAS OREJETAS DE LAS HORQUILLAS SUPERIORES DE LAS VARILLAS DEL MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO Y LOS COJINETES DE LOS EJES DE LAS ARTICULACIONES DE LOS BRAZOS DE ORIENTACIÓN DE LAS PALAS, ASÍ COMO DE LAS ARANDELAS 6 Y ANILLOS DE RETENCIÓN 2 DE SUJECIÓN DE LOS COJINETES.

12. Fije la eslinga 8АТ.9921.00 al cubo del rotor principal mediante las espigas de retención 5 (Fig. 204) por los pernos de orejeta especiales 6 que se enroscan en los orificios roscados practicados en el cubo. Ponga el anillo 1 en el gancho de la grúa de no menos de 500 kg de capacidad de carga y desmonte del árbol del rotor principal el cubo. 13. Desmonte del árbol el cono de centrado inferior.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Eslinga 8АТ.9921.00 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llaves de tuercas S=10x12, S=5x7 Llave para conectores umbilicales 8АТ.9106.50 Bandeja 8АТ.9923.00 Llave torsiométrica 8АТ.9124.300

Paño de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170

Fig. 204. Fijación de la eslinga 8АТ.9921.00

en el cubo del rotor principal 1. Anillo 2. Grillete 3. Cables 4. Cardán 5. Espiga de retención 6. Perno de orejeta

065.10.00 Pág. 216

Julio 9/2001

Page 219: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

217 - 220

Item MMT 065.10.00 h Denominación del trabajo: Montaje del cubo del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT)

Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Con-trol

ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DEL DESEMPALME DE LOS CONECTORES UMBILICALES, DESACOPLE DE LOS HACES DE CONDUCTORES ELÉCTRICOS, INSPECCIÓN DEL ESTADO DEL EQUIPO ELÉCTRICO SE REALIZA POR EL TÉCNICO DEL EQUIPO DE AVIACIÓN GUIÁNDOSE POR LAS INSTRUCCIONES EXPUESTAS EN LA “TECNOLOGÍA DEL CUMPLIMIENTO DE LOS TRABAJOS REGLAMENTARIOS EN EL EQUIPO ELÉCTRICO”.

1. Limpie con paño mojado en la nafta НЕФРАС las estrías y la parte roscada del árbol, las estrías del cubo del rotor principal y los conos de centrado. 2. Inspeccione los asientos del cuerpo del cubo y del árbol de rotor principal por si haya huellas de golpes, grietas y otros daños de origen mecánico. 3. Lubrique las estrías del árbol y del cuerpo del cubo, así como el cono de centrado inferior con lubricante CT (HK-50). Ponga el cono inferior sobre el árbol. 4. Fije la eslinga 8АТ.9921.00 al cubo del rotor principal mediante las espigas de retención agarradas de los pernos de orejeta especiales que se enroscan en los orificios roscados practicados en el cubo. 5. Acople el anillo de la eslinga al gancho de la grúa cuya capacidad de carga sea de 500 kg, como mínimo, y levante el cubo unos 150...200 mm por encima del árbol del rotor principal. Haga coincidir las estrías del cubo con las del árbol y baje el cubo en el árbol hasta el tope con el cono de centrado inferior. ATENCIÓN: AL MONTAR EL CUBO EN EL ÁRBOL, EVITE CAUSAR DAÑO A LA ROSCA DEL ÁRBOL. 6. Lubrique la tuerca de sujeción del cubo y el cono de centrado superior con grasa СТ (НК-50) y, al haber puesto las mitades del cono sobre la tuerca, enrósquela en el árbol del rotor principal. 7. Apriete la tuerca con llave 8АТ.9124.300 con el momento de 2400...2800 N•m (240...280 kgf•m). 8. Inserte en tres orificios del árbol del rotor principal, que coinciden con las hendiduras practicadas en la tuerca (aproximadamente cada 120°), los pasadores de retención 5 (vea 065.10.00 g, Fig. 202), ponga sobre los pasadores las placas 7 y fíjelas a la tuerca con tornillos 6. Frene por pareja los tornillos con alambre Kc 1,0. 9. Al hacer girar el plato de mecanismo de mando de varicación cíclica del paso, lleve el perro de arrastre del plato al cuerpo del cubo de modo que el pasador 4 (vea 065.10.0 g, Fig. 203), montado en la mitad interior 6 de la abrazadera, coincida con el orificio practicado en el cuerpo del cubo. ATENCIÓN: EFECTÚE EL MONTAJE Y APRIETE DE LA ABRAZADERA EN EL CUBO

CUMPLIENDO LA SECUENCIA ESTRICTA SEÑALADA ENCIMA, O SEA, AL HABER TERMINADO EL APRIETE DE LA TUERCA DE SUJECIÓN DEL CUBO DEL ROTOR PRINCIPAL.

10. Coloque la mitad exterior 7 de la abrazadera insertando en los orificios dos pernos 1 de sujeción del perro de arrastre. Los números de fabricación de ambas mitades de la abrazadera deben quedar dispuestos del mismo lado. Enrosque en los pernos las tuercas 2, apriételas con llave torsiométrica 6АТ.9102.80 con el momento de 60...70 N•m (6...7 kgf•m) y frénelas con clavija hendida de 2,5х25. Frene complementariamente las cabezas de los pernos y las tuercas con alambre de frenar 8. Apriete los pernos uniformemente, controlando al mismo tiempo que ambas mitades de la abrazadera se junten uniformemente y entre las mismas no haya un sesgo (el sesgo se elimina nivelando la mitad exterior de la abrazadera en el cuerpo del cubo). La diferencia entre las medidas В1 y В2 (Fig. 205) no debe superar 0,5 mm, mientras que el huelgo total en el empalme de ambas mitades de la abrazadera, siendo el momento de apriete de 60...70 N•m (6...7 kgf•m), debe ser de unos 0...0,3 mm. Nota: En los helicópteros que llevan montados los limitadores de desplazamiento de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, se puede dejar sin control las medidas В1 y В2.

065.10.00 Pág. 217

Julio 9/2001

Page 220: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT)

Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Con-trol

11. Coloque los semianillos del limitador de desplazamiento del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso en el cuerpo del cubo del rotor principal a tope con la cara T (Fig. 206). Los números de fabricación de ambas mitades del limitador deben estar dispuestos del mismo lado. Inserte los pernos de apriete 6 y enrosque las tuercas. Apriete uniformemente por ambos lados las tuercas con el momento de 20+5 N•m (2+5 kgf•m), evitando crear en los empalmes de los semianillos la diferencia entre los huelgos K superior a 1 mm. Controle la ausencia del sesgo de la abrazadera de la palalnca de arrastre tomando medidas por el perímetro (donde sea accesible) del huelgo L1, L2 entre las caras de los semianillos del limitador de desplazamiento y la abrazadera del perro de arrastre. La diferencia entre las magnitudes del huelgo no debe superar 0,5 mm. Frene las tuercas de los pernos de apriete de los semianillos del limitador de desplazamiento. Fije las placas 5 mediante los tornillos 4 en el semianillo del limitador, manteniendo el huelgo igual a 0,2...1,6 mm por el giro de la placa a 90° o su sujeción por la pareja respectiva de los orificios. Frene los tornillos con alambre. Además, sujete las placas con alambre 3 por los pernos de apriete 6 del limitador de desplazamiento. Notas: 1. Al montar el limitador de desplazamiento no se admite que haya un huelgo entre las caras de sus semianillos y la cara T del cubo del rotor principal (huelgo local máximo de 0,2 mm). 2. Ponga el semianillo 7 con su faceta hacia abajo por el lado del soporte de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. 3. Fije dos tornillos de latón de repuesto 9 que sujetan las placas del limitador de desplazamiento al semianillo 7. 4. No se admite utilizar en vez de tornillos de latón los tornillos fabricados de otros materiales. 5. Los semianillos están marcados con un solo número de fabricación. No se admite desaparear los semianillos. 6. Los tornillos de latón 4 deben enroscarse fácilmente hasta topar su cabeza con la placa (en caso de necesidad, calibrar la rosca). Efectúe el apriete definitivo de los tornillos valiéndose del destornillador. 12. Haga coincidir los orificios de la horquilla superior de la varilla del mecanismo de mando de variación cíclica del paso con el orificio de la articulación del brazo de orientación de la pala. Haga girar el eje del brazo de la pala orientando su anillo de retención 2 (Fig. 207) en dirección al cuerpo del cubo del rotor principal (se puede ver el anillo de retención, al haber frotado con estopa ambas caras del eje, o localizarlo por la imprimación aplicada al mismo).

1*

Fig. 206. Montaje del limitador de

Fig. 205. Montaje del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del

paso . Números de fabricación de las piezas La medida es de referencia.

desplazamiento de la abrazadera 1. Abrazadera del perro de arrastre del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso 2. Semianillo del limitador de desplazamiento 3. Alambre de frenar 4. Tornillo de latón 5. Placa 6. Perno 7. Semianillo del limitador de desplazamiento 8. Cubo del rotor principal 9. Tornillos de latón de reserva 10. Perro de arrastre del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso 11. Soporte del perro de arrastre 12. Tuerca 3302А-8 Кд 13. Arandela 3455А-8 14, 15. Alambre de frenar 16. Alfiler а=0,2...1,6 mm b. Faceta K – huelgo en un punto de contacto de las mitades de la abrazadera

065.10.00 Pág. 218

Julio 9/2001

Page 221: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

13. Enrosque en el eje de la varilla del mecanismo de mando de variación cíclica del paso el cono guía, habiendo lubricado el eje con grasa ЦИАТИМ-201, e inserte el eje en los orificios coincididos. Se admite engastar a presión el bulón con ayuda de un ligero martillazo del martillo de cobre. Monte el bulón por el lado del anillo de retención 2 con su cabeza en dirección al cuerpo del cubo del rotor principal, colocando la arandela 5 debajo de la cabeza del bulón. 14. Desenrosque el cono guía, enrosque en el bulón la tuerca 7. 15. Apriete la tuerca 7 y frénela junto con el bulón mediante el alambre de frenar 8 y alfiler 9. Coloque la tuerca con la entalladura en dirección a la orejeta de la horquilla de la varilla. 16. Cumpla las operaciones según los items 12...15 en cuatro varillas restantes del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. 17. Monte el amortiguador de vibraciones de acuerdo con CT 065.12.00 g. 18. Gire el rotor principal de modo que el amortiguador hidráulico a acoplar al depósito de compensación quede dispuesto horizontalmente. 19. Desenfrene y desenrosque los tapones Е, F (Fig. 208) en el cilindro del amortiguador hidráulico que cierran los orificios y retire el obturador de la boquilla К.

20. Añada el aceite АМГ-10 al amortiguador hidráulico vía la boquilla K con ayuda de la bomba accionada a mano hasta que el aceite puro sin burbujas de aire aparezca por los orificios a cerrar por los tapones E, F. 21. Enrosque los tapones Е, F en los orificios y frénelos con alambre, encorvando abajo los extremos del alambre de frenar. 22. Eche el aceite АМГ-10 al depósito de compensación (vea 012.20.00). 23. Retire los obturadores de servicio de las bocas de las mangueras y de los codos de las cajas del amortiguador hidráulico y acople las mangueras a los amortiguadores hidráulicos, apriete las tuercas racor al tope y frénelas con alambre. Aparte la pala de la manga dada hacia adelante en el sentido de rotación hasta el tope con la grapa. Apriete exteriormente y sujete la manguera con abrazaderas 8.1930.810 que deben quedar dispuestas sobre: − el soporte 8.1910.605 a la distancia L=(130±5) mm de la boca de la manguera

acoplada al depósito, mientras en la manguera acoplada a la boca de llenado del depósito, a la distancia L=(125±5) mm;

Fig. 207. Unión de la horquilla superior de la varilla del mecanismo de mando de variación cíclica del paso con el

eje de la articulación del brazo de la pala del cubo del rotor principal

1. Eje de la articulación del brazo de la pala 2. Anillo de retención 3. Anillo 4. Bulón de la varilla de la pala 5. Arandela 6. Brazo de orientación de la pala 7. Tuerca 8. Alambre de frenar 9. Alfiler

Fig. 208. Amortiguador hidráulico del cubo del rotor principal

Е, F. Tapones de los orificios К. Boquilla con obturador

065.10.00 Pág. 219

Julio 9/2001

Page 222: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

− en la tuerca 8.1910.084 del amortiguador hidráulico a la distancia L=(130±5) mm de la boca de la manguera acoplada al amortiguador hidráulico.

Aplique un esfuerzo comprobando a mano el apriete de la manguera por las abrazaderas. Al localizar que la manguera se mueve dentro de una abrazadera, envuelve la manguera con cinta de aislamiento. Sujete otras mangueras de la manera idéntica. 24. Cumpla los trabajos según los items 18...25 para cuatro amortiguadores hidráulicos

e al depósito de compensación el aceite АМГ-10 hasta el nivel de la raya

or el tubo interior de la toma de

riente y la

los terminales de los conductores eléctricos sobre los pernos de contacto de

ectora de la toma de corriente y fíjela con tornillos. Frene

r principal. los haces de conductores eléctricos que van

con dos

pal.

ntar el nuevo cubo del rotor principal, desconsérvelo. Con este fin quite la capa del

de conservación, se puede calentar el cubo en la

restantes. 25. Agregupuesta sobre la caperuza transparente del depósito. 26. Haga pasar el haz de conductores eléctricos pcorriente y monte la toma de corriente sobre los espárragos del depósito de compensación de los amortiguadoes hidráulicos. Cerciórese de que el cuerpo de la toma de corriente queda asentado sobre la cara del depósito de compensación sin huelgo, mientras el colector se haya engranado con la varilla hueca y no gira. Enros-que las tuercas sobre los espárragos y frénelas con clavijas hendidas. 27. Haga coincidir los orificios de los pernos, practicados en la toma de corbase. Monte los pernos para tuercas junto con las arandelas. Enrosque y frene las tuercas. 28. Pongala toma de corriene guiándose por el esquema de alimentadores del sistema antihielo, sujete los terminales. Haga desplazar los capacetes de goma sobre los terminales y las tuercas que los sujetan. 29. Coloque la cubierta protlos tornillos de sujeción. 30. Cuelgue las palas del roto31. Acople los conectores umbilicales dedesde las tomas de corriente a los elementos térmicos eléctricos de las palas, frene las tuercas racor. Ponga las fundas de goma en los conectores umbilicales. 32. Sujete las abrazaderas del cableado eléctrico atornillando cada una éstas pernos al soporte del bulón de la articulación de movimiento vertical. Frene los pernos por parejas mediante el alambre Kc 1. 33. Efectúe la regulación del rotor princiNotas: 1. Al molubricante de conservación valiéndose del raspador de madera y limpie el cubo con paño mojado en la nafta НЕФРАС. Cuide de que la nafta НЕФРАС no se eche en los cojinetes del tipo protegi-do. Lubrique todos los puntos previstos. 2. Para quitar con mayor facilidad el lubricante cámara de secado o en una bañera llena del aceite para motores hasta la temperatura de 50 a 60°C.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Eslinga 8АТ.9921.00 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llaves de tuercas S=10×12, S=5×7 Llave torsiométrica 8АТ.9124.300 Bandeja 8АТ.9923.00 Llave torsiométrica 8АТ.9102-80 Regla L=300 Sonda (juego No.2) Cabeza tubular S=19; а=14 Cabeza tubular, а= 10 8АТ.9102.390 Barra del metal blando (cobre, bronce, duraluminio) Juego de sondas Nos.2, 4 Martillo con mazos de cobre o martillo de duraluminio Cono guía de montaje del eje de sujeción de la varilla del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Paño de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Grasa СТ (НК-50) Alambre de frenar Кс 1 Кд Clavijas hendidas 2,5×25 Grasa ЦИАТИМ-201 Aceite АМГ-10

065.10.00 Pág. 220

Julio 9/2001

Page 223: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

221, 222

Item MMT 065.10.00 i

Denominación del trabajo: Comprobación visual según los avisadores de la existencia de la presión del aire en los largueros de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la existencia de la presión del aire en los largueros de las palas por el hundimiento de los capacetes de los elementos sensibles de los avisadores de deterioro de los largueros. La banda roja del elemento sensible del avisador no debe visualizarse (Fig. 209).

Fig. 209. Posición del elemento sensible del avisador de presión del aire en el larguero de la pala

del rotor principal 1. El capacete del elemento sensible está hundido indicando la carga adecuada del larguero con el aire. 2. El capacete rojo del elemento sensible es visible a través del capacete transparente y se encuentra en

la posición de sesgo lo que indica que el capacete está atrancado en la posición intermedia y la presión del aire en el larguero está reducida.

3. El capacete rojo del elemento sensible se ve a través del capacete transparente lo que indica que la presión del aire en el larguero está reducida.

2. A la temperatura del aire exterior de -40 °С o más baja compruebe la presion del aire en el larguero con ayuda del manómetro antes y después de cada vuelo. La presión de carga del aire en el larguero, medida previo al vuelo, debe ser (25±2) kРа [(0,25±0,02) kgf/cm2]. Es inadmisible la caída de la presión por el tiempo que dura un vuelo (tomada en cuenta la corrección térmica) a más de 10 kPa (0,1 kgf/cm2). 3. Al visualizarse el capacete rojo en la zona de observación o, si a la temperatura inferior a -40 ºC la presión del aire en el larguero por el tiempo que dura un vuelo caye a más de 10 kPa (0,1 kgf/cm2), busque la causa del desperfecto y remédiela. Con este fin: 3.1. Compruebe la aptitud del avisador de la presión guiándose por CT 065.10.00 i. 3.2. Comprube la hermeticidad de la válvula de carga siguiendo el orden que viene a continuación: - quite la caperuza-llave y compruebe el estado del sellador de goma. El sellador no debe tener daños ni salir de su alojamiento. Si el sellador está dañado, sustituya la caperuza-llave por otra nueva. Al faltar la nueva caperuza-llave, ponga la de antes, habiendo quitado previamente el sellador de goma; - usando la espuma de jabón, compruebe la hermeticidad de la válvula de carga. Si ésta se encuentra deshermetizada, apriete el distribuidor o cámbielo; - vuelva a montar la caperuza-llave y a comprobar de nuevo la hermeticidad de la válvula de carga valiéndose de la espuma de jabón. 3.3. Compruebe la hermeticidad del sistema avisador del daño del larguero con espuma de jabón en siguientes lugares: - unión del cuerpo de la válvula de carga con la tapa de extremo del larguero; - uniones del capacete del avisador con su cuerpo y del cuerpo del avisador con el

larguero; - unión de la tapa de extremo con el larguero y en los lugares de colocación de los

pernos de su sujeción al larguero; - por el perímetro de las placas del terminal de raiz y de las cabezas de los pernos de

su sujeción al larguero; - unión del obturador terminal con el larguero (habiendo desmontado previamente el

cono de nariz del carenado marginal). Al haber localizado un escape del aire, remedie el desperfecto según CT 060.90.00. 3.4. Una vez eliminado el desperfecto del sistema avisador del daño del larguero conforme al item 3.2 ó 3.3, eche el aire al larguero hasta la presión de trabajo de acuerdo con CT 065.10.00 i. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 20 min a las revoluciones del régimen de crucero. Finalizado el giro, valiéndose del manómetro, mida el valor de la presión del aire en el larguero.

065.10.00 Págs. 221

Nov. 1/2001

Page 224: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

3.5. Si en el tiempo que dura el giro la presión del aire en el larguero caye por más de 10 kPa (0,1 kgf/cm2), desmonte del helicóptero el larguero y cumpla la comprobación del sistema avisador del daño del larguero según CT 060.80.00. 3.6. Si en el tiempo que dura el giro la presión del aire en el larguero varía por menos de 10 kPa (0,1 kgf/cm2), y durante la operación posterior del helicóptero otra vez se produce una caída de la presión del aire en el larguero (acción positiva del avisador) en el período entre las comprobaciones de turno de la presión de accionamiento del avisador de acuerdo con el Reglamento General de Mantenimiento, desmonte del helicóptero la pala y cumpla la comprobación del sistema avisador del daño del larguero según CT 060.80.00. 3.7. Si durante el cumplimiento de los trabajos mencionados encima no se logra descubrir la causa de alteración de la hermeticidad del sistema avisador del daño del larguero, retire la pala fuera de servicio.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Manómetro con terminal 8AT-9101-45 Bomba accionada a mano HP-6

065.10.00 Pág. 222

Julio 9/2001

Page 225: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

223, 224

Item MMT 065.10.00 j

Denominación del trabajo: Inspección de las superficies de los largueros, compartimientos del borde de escape y carenados marginales de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Preparativos. 1.1. Desenfunde las palas (si están enfundadas) con cuidado para no causar daño al recubrimiento de pintura y barniz y a las aletas compensadoras. 1.2. Inspeccione las palas del helicóptero valiéndose de la escalerilla 8AT.9919.00, desplazándola a lo largo de la pala. Inspeccione las raices de las palas desde los capós de los motores y del reductor, 1.3. Para inspeccionar las palas desmontadas del helicóptero, colóquelas sobre los apoyos (caballetes) con la cuerda en la posición horizontal. Monte los apoyos en la zona de los compartimientos del borde de escape No.3 y No.16. Para no dañar las palas coloque sobre los apoyos guarniciones de algun material suave (tejido, fieltro, etc.) 2. Mediante la inspección exterior verifique y cerciórese de que las palas no tienen: 2.1. Hielo ni nieve. En las palas no se admiten ni hielo, ni nieve. Al haber hielo, nieve o helada sobre las palas, sóplelas con aire caliente tomado del calefactor terrestre, después frote las superficies de las palas con paño de limpieza blando y limpio. La temperatura del aire caliente que sale de las mangas del calefactor no debe ser superior a 80 °C. Retire la nieve de las palas con cepillo de pelo blando. 2.2. Polvo ni suciedad. Las palas deben ser limpias. Quite el polvo con paño blando. Al quitar el polvo, evite causar arañazos al recubrimiento de pintura y barniz de las palas. Quite la suciedad con paño blando mojado en el agua tibia que contiene la solución al tres por ciento del jabón de usos técnicos (neutral) y, después, exprimido. Frote los lugares lavados con pañó limpio seco, prestando especial atencion a la eliminación de la humedad en la zona de las costuras encoladas y entre los compartimientos. 2.3. Manchas oleosas. No se admiten manchas oleosas sobre las palas. Quite las manchas de aceite con paño levemente empapado en nafta НЕФРАС, después de lo cual frote a seco con paño limpio. 2.4. Desgaste abrasivo ni disgregación del recubrimiento de pintura y barniz hasta quedarse al desnudo el recubrimiento BK-32-200 (película de color negro) sobre el larguero. Preste especial atención a las zonas adyacentes a la cubrejunta del sistema antihielo sobre la superficie superior del larguero y a la superficie inferior del extremo de la pala. Al descubrir un desnudamiento del recubrimiento BK-32-200, inspeccione estos lugares

del

s hasta el metal, al igual como

cánico y por corrosión,

intura y barniz penetrante hasta el metal;

rrosión del larguero. Preste especial atención a las

C

00); ue quitado el

con ayuda de la lupa de siete aumentos, cerciórese de la ausencia de saltaduras, grietas del recubrimiento BK-32-200 pasantes hasta el larguero sin daños de origen mecánico visibles del mismo. Al haber tales daños del recubrimiento BK-32-200, verifique por si haya corrosión en estos lugares, guiándose por el item 2.5 de esta carta tecnológica. Restaure el recubrimiento de pintura y barniz en los lugares del desnudamiento recubrimiento BK-32-200 conforme a CT 060.30.00. 2.5. Daños de origen mecánico de los largueroafectaciones de los largueros y terminales por corrosión. Al revisar los largueros a fin de detectar daños de origen meinspeccione visualmente los largueros y, valiéndose de la lupa de cuatro o siete aumen-tos, cerciórese por si haya: − alteración del recubrimiento de p− desgaste abrasivo hasta el metal; − daños de origen mecánico y por co

zonas de altas tensiones (desde el compartimiento No. 6 hasta el compartimiento No. 16) y a los empalmes de los compartimientos del borde de escape encima del larguero.

umpla siguientes trabajos en los lugares de alteración del recubrimiento de pintura y barniz, desgaste abrasivo, daños de origen mecánico y por corrosión: − disuelva y quite el recubrimiento de pintura y barniz (vea CT 060.10.− inspeccione escrupulosamente con ayuda de la lupa los lugares donde f

recubrimiento de pintura y barniz. Frote adicionalmente los lugares sospechosos en cuanto a la corrosión (presencia de pequeñas manchas oscuras de contornos irregulares con ramificaciones) con goma para tinta. Si, después de ello, las dimensiones y configuración de la mancha oscura quedan invariables, esto significa que el lugar dado está afectado por la corrosion.

065.10.00 Págs. 223

Julio 9/2001

Page 226: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de Control

Los lugares no afectados por la corrosión (trazos, arañazos, rebabas, rugosidades) tienen un fondo claro. No se admite que haya áreas afectadas por la corrosión, como tampoco con huellas de golpes, trazos, arañazos ni otros daños de origen mecánico del larguero que penetren hasta el metal. Inspeccione visualmente y con ayuda de la lupa toda la superficie del larguero a fin de localizar áreas afectadas por la corrosión sin daños visibles del recubrimiento de pintura y barniz. Las áreas afectadas por la corrosión presentan el aspecto de pequeños hinchazones de la pintura, y en algunos casos, cuando los productos de corrosión de color gris salen a la superficie pintada, tienen la forma de pequeñas manchas. Los daños de origen mecánico del larguero que llegan al metal, así como las áreas afectadas por la corrosión deben ser remediados (vea CT 060.20.00). Con ayuda de la lupa de siete aumentos inspeccione el estado del recubrimiento BK-32-200 en los lugares donde éste se queda al desnudo. Las áreas afectadas por la corrosión, donde hay saltaduras y agrietamiento perforante del recubrimiento encolado del BK-32-200, presentan el aspecto de puntos o venas claras sobre el fondo oscuro del recubrimiento BK-32-200. Para revelar con mayor nitidez la corrosión, hace falta alijar el recubrimiento BK-32-200 en la zona del defecto con tela de lija fina hasta la película anódica. Al estudiar al ojo armado con la lupa de 7 aumentos los lugares afectados por la corrosión, se ve que en la etapa inicial de su evolución éstos pre-sentan el aspecto de manchas grises sobre el fondo claro de la película anódica. Cuando la corrosión se encuentra en un alto grado de desarrollo, sobre la superficie del larguero se observan ulceraciones en forma de canaletas o rechupes con límites bien visibles que repiten el contorno del defecto (agrietamiento) que hay en este lugar del recubrimiento BK-32-200. 2.6. Daños de origen mecánico de los compartimientos del borde de escape, cubrejuntas

años de origen mecánico y otros defectos en los elementos

ctos) exceden los admisibles sin reparación, repare la

iento de los compartimientos del borde de

pecial atención a los bordes laterales, revestimiento adyacente al alma trasera del

amientos locales ni daños de origen mecánico de la goma en la cubrejunta

or en los empalmes de los

e la luz de guarda, grietas de las perforaciones en las puntas de

structurales de la punta, haga la

presentan los defectos que exceden las normas

térmicas del sistema antihielo, puntas, refuerzos metálicos del borde y otros elementos estructurales de la pala. Al haber descubierto destructurales, a fin de evaluar la posibilidad del empleo posterior de la pala guíese por las recomendaciones expuestas en el apartado “Rotor principal – localización y eliminación de fallas” (vea la tabla, pags. 102...106). Si las dimensiones de los daños (defepala guiándose por los datos expuestos en el apartado 060.00.00 “Procesos tecnológicos estandartizados referentes al rotor principal”. 2.7. Perforaciones ni grietas en el revestimescape. Preste eslarguero (adyacente a la línea negra longitudinal sobre el revestimiento) y a su borde longitudinal, así como a los lugares situados entre el larguerillo del borde de escape y el bloque apanalado. Repare las perforaciones y grietas en el revestimiento conforme a CT 060.50.00. 2.8. Desconchtérmica con el desnudamiento del tejido de fibras de vidrio o de los elementos térmicos. Repare los daños de la goma conforme a CT 060.70.00. 2.9. Agrietamiento ni desmenuzamiento del selladcompartimientos del borde de escape. Al descubrir un desmenuzamiento o desencolado del sellador en los empalmes de los compartimientos del borde de escape, restaure el sellador conforme a CT 060.40.00. 2.10. Fisuración del vidrio dlos bordes de ataque y de escape. Preste especial atención a los puentes entre los orificios para los tornillos de sujeción del borde de ataque de la punta y a los lugares adyacentes a los remaches de fijación del borde de escape de la punta. Al descubrirse las grietas, perforaciones en los elementos ereparación conforme a CT 060.60.00. 3. Retire del servicio las palas, queadmisibles, hasta que éstos sean remediados.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo Lupas de cuatro y siete aumentos

Destornillador L=200 mm Escalerilla 8АТ.9919.00 Martillo de textolita pequeño 6420/0120 Perro de arrastre 8АТ.9927.00

Paños de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Tela de lija No. 5

065.10.00 Pág. 224

Julio 9/2001

Page 227: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

225/226

Item MMT 065.10.00 k

Denominación del trabajo: Inspección y comprobación de las orejetas de los terminales de raíz y apriete de los carenados marginales de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione las orejetas de los terminales de raíz y sus placas en los lugares de montaje de los pernos y cerciórese de que si haya: − grietas en los lugares de conjugación de las orejetas, en los lugares donde las

placas salen al cuello del terminal, en los lugares de montaje de los pernos y casquillos de sujeción del terminal al larguero, por el contorno de las placas del terminal; on ayuda dC e la lupa de siete aumentos inspeccione el estado del recubrimiento BK-

ras y agrietamiento perforante

timientos del borde de escape,

ecánico y otros defectos en los elementos

n los admisibles sin reparación,

mpartimientos del borde de

special atención a los bordes laterales, revestimiento adyacente al alma

cales ni daños de origen mecánico de la goma en la

de los

32-200 en los lugares donde éste se queda al desnudo. Las áreas afectadas por la corrosión, donde hay saltadudel recubrimiento encolado del BK-32-200, presentan el aspecto de puntos o venas claras sobre el fondo oscuro del recubrimiento BK-32-200. Para revelar con mayor nitidez la corrosión, hace falta alijar el recubrimiento BK-32-200 en la zona del defecto con tela de lija fina hasta la película anódica. Al estudiar al ojo armado con la lupa de 7 aumentos los lugares afectados por la corrosión, se ve que en la etapa inicial de su evolución éstos presentan el aspecto de manchas grises sobre el fondo claro de la película anódica. Cuando la corrosión se encuentra en un alto grado de desarrollo, sobre la superficie del larguero se observan ulceraciones en forma de canaletas o rechupes con límites bien visibles que repiten el contorno del defecto (agrietamiento) que hay en este lugar del recubrimiento BK-32-200. 2.6. Daños de origen mecánico de los comparcubrejuntas térmicas del sistema antihielo, puntas, refuerzos metálicos del borde y otros elementos estructurales de la pala. Al haber descubierto daños de origen mestructurales, a fin de evaluar la posibilidad del empleo posterior de la pala guíese por las recomendaciones expuestas en el apartado “Rotor principal – localización y eliminación de fallas” (vea la tabla, pags. 102...106). Si las dimensiones de los daños (defectos) excederepare la pala guiándose por los datos expuestos en el apartado 060.00.00 “Procesos tecnológicos estandartizados referentes al rotor principal”. 2.7. Perforaciones ni grietas en el revestimiento de los coescape. Preste etrasera del larguero (adyacente a la línea negra longitudinal sobre el revestimiento) y a su borde longitudinal, así como a los lugares situados entre el larguerillo del borde de escape y el bloque apanalado. Repare las perforaciones y grietas en el revestimiento conforme a CT 060.50.00. 2.8. Desconchamientos locubrejunta térmica con el desnudamiento del tejido de fibras de vidrio o de los elementos térmicos. Repare los daños de la goma conforme a CT 060.70.00. 2.9. Agrietamiento ni desmenuzamiento del sellador en los empalmescompartimientos del borde de escape. Al descubrir un desmenuzamiento o desencolado del sellador en los empalmes de los compartimientos del borde de escape, restaure el sellador conforme a CT 060.40.00.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Indicador con soporte 6015/0044Б-0-10

Lupas de cuatro y siete aumentos Destornillador L=200 mm Escalerilla 8АТ.9919.00 Perro de arrastre 8АТ.9927.00

Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Tela de lija No. 5 Paños de algodón

065.10.00 Págs. 225/226

Julio 9/2001

Page 228: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

227, 228, 229/230

Item MMT 065.10.00 l

Denominación del trabajo: Comprobación de la presión de accionamiento inicial de los avisadores del daño de los largueros de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT)

Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Con-trol

1. Retire la caperuza-llave, situada en la boquilla de carga del larguero de la pala a comprobar. 2. Al presionar el distribuidor de la boquilla, descargue el aire del larguero hasta cuando en el campo de visión aparezca la banda roja del elemento sensible del avisador. 3. Mida con manómetro la presión de accionamiento inicial del avisador (Fig. 210). 4. Según el nomograma (Fig. 211a) determine, por el valor conocido de la temperatura del aire exterior en el momento de la comprobación, la gama admisible de la magnitud de la presión absoluta de accionamiento del avisador. 5. Valiéndose del ábaco (Fig. 211b), determine, por los valores límite conocidos de la magnitud de la presión absoluta de accionamiento del avisador y de la presión atmosférica del aire en el momento de la medición, la gama admisible de la magnitud de sobrepresión de accionamiento del avisador y cerciórese de que el valor de la presión de accionamiento del avisador, determinado con ayuda del manómetro, se encuentra dentro de estos marcos. 6. Con ayuda de la bomba accionada a mano eche al larguero de la pala el aire hasta la presión que supera la presión de accionamiento inicial del avisador en (15±2) kРа [(0,15±0,02) kgf/cm2]. ATENCIÓN: Al operarse el helicóptero a las temperaturas inferiores a 40 ºc bajo cero, eche el aire al larguero hasta la presión de (25±2) kpа [(0,25±0,02) kgf/cm2]. 7. Compruebe la hermeticidad de la boquilla de carga, para lo cual: − inspeccione la junta de goma sobre la caperuza-llave. La junta no debe presentar daños; − compruebe la hermeticidad de la boquilla con solución jabonosa. No se admite el escape del

aire. 8. Enrosque la caperuza-llave sobre la boquilla y frénela. 9. Anote en el pasaporte técnico de la pala los resultados de la comprobación de la presión de accionamiento del avisador señalando la fecha de comprobación y las magnitudes medidas de la presión del aire en el larguero durante la comprobación, presión de accionamiento del avisador, presión del aire en la pala después de echarlo con bomba, temperatura del aire ambiente y la presión atmosférica en el momento de la comprobación. Notas: 1. Al operarse el helicóptero en las condiciones de altas temperatuas (superiores a 40 °С), es eventual que la sobrepresión del aire en el larguero suba hasta 90 kРа (0,9 kgf/cm2) debido el calentamiento de la pala por rayos solares, lo que es admisible en cuanto a la resistencia del silfón del avisador. Al comprobar la presión de accionamiento inicial del avisador, así como al echar aire al larguero, no permita que la pala esté expuesta al calentamiento por rayos solares directos, tratando de utilizar, a medida de las posibilidades, las horas más frescas del día. 2. Se prohíbe echar aire al larguero hasta la sobrepresión superior a 80 kРа (0,8 kgf/cm2). Por esta razón se prohíbe utilizar con este propósito los compresores y las botellas de aire comprimido. 10. Al desviarse la presión de accionamiento inicial de los parámetros señalados en el ábaco (Fig. 212), el avisador debe ser sustituido.

Fig. 210. Medición de la presión en el larguero de la pala del rotor principal con ayuda del manómetro dotado del terminal

1. Válvula de carga 2. Distibuidor 3. Caperuza-llave 4. Junta de goma 5. Manómetro con terminal 6. Avisador de presión (а – válvula de carga con caperuza-llave retirada b – posición del manómetro durante la medición de la presión en el larguero c – apriete del distribuidor con ayuda de la caperuza-llave)

065.10.00 Стр. 227

Июль 9/2001

Page 229: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Nota: Si la presion de accionamiento inicial del avisador no cabe en los límites indicados en el ábaco (Fig. 212), se permite, antes de reemplazar el avisador, seguir usando la pala durante 25 h verificando la presión en la pala con manómetro 8АТ.9101.45 vía la válvula antes y después de cada vuelo. Si en el tiempo que dura un vuelo la presión en el larguero caye en más de 10 kРа(0,1 kgf/cm2 contando con la corrección térmica), sustituya el avisador de la presión y compruebe la hermeticidad del sistema avisador del daño del larguero conforme a CT 065.10.00 i.

Con agujas se muestra el ejemplo para t=25 °C y Раtm=750 mm Hg Nota: Раbs=Раtm+735Рman, donde Рman es la presión atmosférica del aire en el momento de

comprobarse la calibración (en mm Hg); Рman son lecturas del manómetro (en porciones de atm), con las que se produce el

accionamiento del avisador. Fig. 211. Nomograma de determinación de Рman para los límites de desviaciones

admisibles para respectivas condiciones atmosféricas (temperatura del aire y presión atmosférica)

065.10.00 Стр. 228

Июль 9/2001

Page 230: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Manómetro con terminal 8АТ.9101.45

Alicates de bocas planas universales Bomba accionada a mano РН-6 con manguera 8АТ.9101.48 Manómetro con terminal 8АТ.9101.45

Alambre de frenar Ø0,8 y 1,0 Solución jabonosa

Fig. 212. Abaco de la función entre la presión de accionamiento inicial del avisador y la temperatura del aire ambiente

Рabs=Рatm+95,5 (735) Рman (vea la Fig. 606), donde Рatm es la presión atmosférica del aire en el momento de la calibración, kРа (mm Hg); Рman son lecturas del manómetro con las que acciona el avisador, porciones de kРа (porciones de atm). Ejemplo: La presión absoluta del inicio de accionamiento del avisador es igual a Рabs=123,4 kРа (980 mm Hg). La temperatura del aire ambiente en el momento de la comprobación es de -20 °С. Trace una perpendicular del punto correspondiente a -20 °С en el eje de abscisas hasta su intersección con la perpendicular al eje de ordenadas trazada del punto correspondiente a Рabs =123,4 kРа (980 mm Hg). I. Límites de desviaciones admisibles II. Magnitud calculada de la presión

065.10.00 Pág. 229/230 Julio 9/2001

Page 231: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

231, 232

Item MMT 065.10.00 m Denominación del trabajo: Desmontaje de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DEL DESEMPALME DE LOS CONECTORES UMBILICALES, DESACOPLE DE LOS HACES DE CONDUCTORES ELÉCTRICOS, INSPECCIÓN DEL ESTADO DEL EQUIPO ELÉCTRICO SE REALIZA POR EL TÉCNICO DEL EQUIPO DE AVIACIÓN GUIÁNDOSE POR LAS INSTRUCCIONES EXPUESTAS EN LA “TECNOLOGÍA DEL CUMPLIMIENTO DE LOS TRABAJOS REGLAMENTARIOS EN EL EQUIPO ELÉCTRICO”.

1. Coloque por debajo de las ruedas los calzos y frene las ruedas. 2. Abra las tapas del capó del compartimiento del reductor que sirven de plataformas de mantenimiento. 3. Haga desplazar las fundas de goma, montadas sobre los conectores umbilicales de las palas, desenfrene y desenrosqe las tuercas racor de los conectores umbilicales, desacople los conectores umbilicales de los haces de conductores que van de la toma de corriente a los elémentos térmicos de las palas. Envuelva los conectores umbilicales en tela de algodón con celofán y ate con hilos. 4. Haga girar el cubo del rotor principal de modo que el cubo se sitúe con uno de los cuerpos de las articulaciones de movimiento axial por encima de la plataforma de mantenimiento. 5. Frene la transmisión al haber colocado la palanca del freno del rotor principal en la posición superior. Nota: Se recomienda desmontar las palas del rotor principal usando el dispositivo de elevación y la eslinga 8А.9903.00 con ayuda del personal técnico en la cantidad de 2...3 personas. Se autoriza desmontar las palas a mano con ayuda del personal técnico en la cantidad de 6...7 personas. 6. Al desmontar la pala por medio del dispositivo de elevación y la eslinga: − libere la espiga de retención en la grapa 4 de la esliga 8А.9903.00 (Fig. 213) y

desacople de la grapa el cable inferior 2; − coloque las grapas de la eslinga en el compartimiento No. 8 de la pala más cerca al

extremo del compartimiento No. 9 (a partir de la raíz), y sujételas con tuercas de orejeta;

− enganche el anillo 5 de la eslinga por el gancho 6 de la grúa y haga tensar la eslinga con grúa;

− manteniendo la pala casi en la posición horizontal, desefrene y desenrosque las tuercas de los pernos que sujetan la pala. Desmonte el soporte 8АТ.7410.35;

− expulse con ayuda del botador los pernos desde el peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial y, apartando con cuidado la pala, baje y colóquela sobre los apoyos 8АТ.9915.00 o la carretilla 8АТ.9801.00.

ATENCIÓN: AL DESMONTAR LA PALA, A FIN DE NO DAÑAR LAS OREJETAS DEL TERMINAL, SE PROHÍBE BAJAR SU EXTREMO DESPUÉS DE HABER RETIRADO EL PERNO SUPERIOR.

Evite que se toquen los vasos de inspección del cubo del rotor principal. 7. Al desmontar la pala a mano sin recurrir a la eslinga y al dispositivo de elevación: − desenfrene y desenrosque las tuercas de los pernos que sujetan la pala. Desmonte

el soporte 8АТ.7410.35; − levante algo la pala por la consola hasta que se afloje el perno superior y expúlselo

con ayuda de botador del peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial; − manteniento la pala, aproximadamente, en la posición horizontal, expulse el perno

inferior del peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial. Baje con cuidado la pala y colóquela sobre los apoyos 8АТ.9915.00 o la carretilla 8АТ.9801.00.

ATENCIÓN: AL DESMONTAR LA PALA, A FIN DE NO DAÑAR LAS OREJETAS DEL TERMINAL, SE PROHÍBE BAJAR SU EXTREMO DESPUÉS DE HABER RETIRADO EL PERNO SUPERIOR.

065.10.00 Pág. 231

Julio 9/2001

Page 232: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Fig. 213. Colocación de la eslinga 8А.9903.00 en la pala del rotor principal

1. Grapa superior 2. Cable inferior 3. Cable superior 4. Grapa 5. Anillo 6. Gancho del cable de la grúa 7. Extradós de la pala del rotor principal 8. Grapa inferior (а – posición de la pala antes de colocarla sobre el apoyo b – posición de la pala antes de montarla en el helicóptero o al ser desmontada del mismo)

Evite que se toquen los vasos de inspección del cubo del rotor principal. 8. Desenfrene la transmisión y haga girar el cubo del rotor principal de modo que la manga siguiente en sentido de rotación se sitúe por encima de la plataforma abatible. Desmonte las palas restantes de la manera idéntica. 9. Lubrique con grasa ЦИАТИМ-201 los orificios practicados para los pernos en los cuerpos de las articulacioes de movimiento axial y en los terminales de las palas. Engrase los pernos de sujeción de las palas y enrósquelos en los peines.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=250 mm Llaves de tuercas S=27×30, 32×36 Martillo de duraluminio Cono 8АТ.9102-07 para montar los pernos de sujeción de las palas del rotor principal Perro de arrastre 8АТ.9927.00 para orientar las palas Eslinga 8А.9903.00 para izar las palas Escalerilla 8АТ.9919.00 Carretilla 8АТ.9801.00 o apoyos 8АТ.9915.00 Llave 8АТ.9106-22 para conectores umbilicales

Paños de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Nafta НЕФРАС С-3 50/170

065.10.00 Pág. 232

Julio 9/2001

Page 233: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

233/234

Item MMT 065.10.00 n

Denominación del trabajo: Comprobación del estado del encolado del revestimiento de las palas del rotor principal mediante golpecitos ligeros

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe las uniones encoladas asestando golpecitos ligeros con pequeño martillo de textolita. Con este fin: − aseste golpes por toda el área del encolado del revestimiento de los

compartimientos del borde de escape al larguero y del revestimiento al relleno alveolar dejando caer libremente el pequeño martillo de textolita de la altura de no más de 10...15 mm o con golpecitos suaves de la altura de no más de 10 mm.

Notas: 1. Efectúe la comprobación del estado del encolado de los revestimientos de los compartimientos del borde de escape al larguero asestando golpecitos ligeros a lo largo de toda la pala en el ancho de 33 mm. 2. Compruebe el estado del encolado del revestimiento de los compartimientos del borde de escape al relleno alveolar asestando golpecitos ligeros por toda el área, a excepción de la banda de 25 mm de ancho desde el larguerillo del borde de escape a lo largo de todos los comparti-mientos del borde de escape (por arriba y por abajo); - la falla de encolado se localiza por la variación del sonido en la zona de alteración del

encolado. El sonido se vuelve más sordo en comparación con la zona donde no hay fallas del encolado.

Al salir la zona de falla del encolado al borde del revestimiento, sobre el recubrimiento de pintura y barniz y en el sellador a lo largo del canto aparece una fisura. Durante la inspección preste especial atención a la zona de 70 mm de largo en cada borde de los revestimientos superior e inferior (vea la fig. 102). - marque los defectos de la unión encolada con lápiz blando. 2. Compruebe la calidad y el estado del encolado de la capa superior de la goma, así como el encolado entre sí de las capas de los paquetes de elementos antihielo de las palas mediante la inspección y asestando golpecitos ligeros con martillo de duraluminio de 50 g de masa. La exfoliación de las capas interiores (flexibles) del tejido de fibras de vidrio o el desencolado de la cubrejunta y el larguero se localiza por el sonido sordo, sin que sean notables a simple vista ni al tacto las deformaciones de la superficie de la cubrejunta, mientras que la exfoliación de las capas superficiales del tejido de fibras de vidrio se localiza por el sonido de tintineo con una deformación notable a simple vista y al tacto de la superficie de la cubrejunta. 3. A fin de apreciar las alteraciones tolerables e las uniones encoladas de la pala, guíese por las recomendaciones expuestas en el apartado “Rotor principal – localización y eliminación de fallas” (vea la tabla, pags. 102...106). Al descubrir alteraciones de las uniones encoladas que superan las dimensiones admisibles sin remediar, repare las uniones encoladas guiándose por las nociones citadas en 060.70.00 y 060.50.00. 4. Anote en la carta de fallas del encolado, que se adjunta a los pasaportes técnicos de las palas, las alteraciones descubiertas de las uniones encoladas, señalando la fecha de la inspección, zona de ubicación y dimensiones de los desencolados.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Martillo de textolita pequeño 6420/0120Martillo de aluminio pequeño 6420/0130 Regla metálica L=300 mm

Paños de algodón

065.10.00 Pág. 233/234 Julio 9/2001

Page 234: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

235, 236

Item MMT 065.10.00 o Denominación del trabajo: Montaje de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: LA OPERACIÓN DEL DESEMPALME DE LOS CONECTORES UMBILICALES, DESACOPLE DE LOS HACES DE CONDUCTORES ELÉCTRICOS, INSPECCIÓN DEL ESTADO DEL EQUIPO ELÉCTRICO SE REALIZA POR EL TÉCNICO DEL EQUIPO DE AVIACIÓN GUIÁNDOSE POR LAS INSTRUCCIONES EXPUESTAS EN LA “TECNOLOGÍA DEL CUMPLIMIENTO DE LOS TRABAJOS REGLAMENTARIOS EN EL EQUIPO ELÉCTRICO”.

1. Coloque debajo de las ruedas los calzos y frene las ruedas. 2. Abra las tapas del capó del compartimiento del reductor que constituyen las plataformas de mantenimiento. 3. Haga girar el cubo del rotor principal de modo que se sitúe con uno de los cuerpos de las articulaciones de movimiento axial por encima de la plataforma de mantenimento. 4. Frene la transmisión colocando la palanca del freno del rotor principal en la posición superior. 5. Saque los pernos del peine de la articulación de movimiento axial del cubo del rotor principal. Frote con paño mojado en nafta НЕФРАС los pernos, el peine y el terminal de la pala. Frote las paredes de los orificios destinados para los pernos. Cerciórese de que en las superficies de conjugación no haya huellas de golpes ni otros daños de origen mecánico ni corrosión. 6. Eleve la pala al nivel de la articulación de movimiento axial y, al haber unido el peine del terminal de la pala con el peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial, haga coincidir el orificio inferior del cuerpo de la articulación de movimiento axial con el orificio respectivo en el terminal de la pala valiéndose para ello de espiga cónica especial 8AT.9102.07. La pala en este momento debe encontrarse, aproximadamente. en la posición horizontal. 7. Saque la espiga y coloque el perno 8 de sujeción de la pala (Fig. 214), al haber puesto por debajo de la cabeza del mismo la arandela 7 y aplicado al perno grasa ЦИАТИМ-201. 8. Levante la pala por la consola hasta que el orificio superior del cuerpo de la articulación de movimiento axial coincida con el orificio en el terminal de la pala y, al haber centrado previamente los orificios mediante la espiga cónica especial 8АТ.9102.07, coloque el perno superior de sujeción de la pala del modo señalado en el item 7. 9. Coloque en los extremos de los pernos el soporte 3 8АТ.7410.35, que sujeta el haz

Apriete las tuercas de los pernos por medio de la llave con momento de

smo modo las demás palas, desenfrenando la transmisión cuando se

les de los haces de conductores eléctricos que

principal de conformidad con la carta

ptero el nuevo juego de las palas que estuvo almacenado en

alas del juego (rotura u otra falla), se

as “1” y “2” indican la pertenencia de las palas al primer o segundo grupo de

s palas en el juego no

de conductores eléctricos del sistema antihielo, las arandelas 2 y enrosque las tuercas 5. 10.80...100 N•m (8...10 kgf•m) y frene con clavija hendida de 3,2x4,5 y alambre de frenar en el soporte 3. 11. Monte del mihaga girar el cubo del rotor principal. 12. Empalme los conectores umbilicavan desde la toma de corriente hacia los elementos térmicos de las palas. Ponga sobre los conectores umbilicales las fundas de goma. 13. Compruebe la conicidad recíproca de rotor tecnológica 065.10.00 q. 14. Al montar en el helicócondiciones de humedad elevada, es necesario comprobar el flameo de las palas de conformiad con la carta tecnológica 065.10.00 r. 15. De ser necesario reemplazar una o varias ppermite completar adicionalmente el juego con otras palas de pertenecientes a iguales grupos de peso “1” ó “2” (son los números que encabezan el código de la modificación). Notas: 1. Las cifrpeso que tiene el mismo momento estático con relación al eje de rotación. 2. Al faltar las cifras “1” ó “2” en la cabeza del código de la modificación, lase reemplazarán. Al ponerse fuera de servicio una o varias palas, el juego entero se reemplazará por otro nuevo.

065.10.00 Pág. 235

Julio 9/2001

Page 235: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

16. Al sustituir las palas en el juego: − determine la pertenencia de la pala a sustituir al primer o segundo grupo de peso; − seleccione la pala del mismo grupo de peso, habiendo comparado los momentos

estáticos de las palas según lo puesto en sus pasaportes técnicos; − desmonte y monte las palas a sustituir; − elimine la falta de conicidad recíproca del rotor principal de conformidad con la carta

tecnológica 065.10.00 q.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=250 mm Llaves de tuercas S=27×30, 32×36 Martillo de duraluminio Cono 8АТ.9102.07 para montar los pernos de sujeción de las palas del rotor principal Perro de arrastre 8АТ.9927.00 para orientar las palas Eslinga 8АТ.9903.00 para izar las palas Escalerilla 8АТ.9919.00 Llave torsiométrica 8АТ.9102.80 Cabeza tubular 8АТ.9102.18

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Nafta НЕФРАС С-3 50/170

Fig. 214. Conjunto de sujeción de la pala al cubo del rotor principal

1. Cuerpo de la articulación de movimiento axial 2. Arandela 3. Soporte de sujeción del haz de conductores eléctricos 4. Alambre de frenar 5. Tuerca del perno de sujeción de la pala 6. Terminal de la pala 7. Arandela 8. Perno de sujeción de la pala 9. Alambre de frenar

065.10.00 Pág. 236

Julio 9/2001

Page 236: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

237/238

Item MMT 065.10.00 p

Denominación del trabajo: Comprobación de la resistencia del aislamiento de los elementos térmicos de las palas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desacople de las palas del rotor principal los conectores umbilicales de los haces de conductores eléctricos, frote los contactos de los conectores umbilicales con paño mojado en nafta НЕФРАС y séquelos. 2. Mida la resistencia del aislamiento entre un elemento térmico y la masa del larguero (entre los bornes 5 y 7 del conector umbilical) y entre el elemento térmico y el refuerzo metálico (entre el borne 5 del conector umbilical y el refuerzo metálico). La resistencia del aislamiento debe ser de no menos de 0,05 Ω. Si la resistencia del aislamiento es menos de la norma indicada, seque el sistema antihielo de la pala suministrando por debajo de la funda el aire calentado por el calefactor terrestre hasta la temperatura que no sea superior a +60 ºC o coloque la pala por varios días en un local provisto de calefacción. Si, después de ello, la resistencia del aislamiento no se restablece, compruebe y repare el sistema antihielo conforme a 060.70.00. 3. Acople los conectores umbilicales de los haces de conductores eléctricos a las palas del rotor principal, frénelos y ponga las fundas. Nota. Hermetice las fundas de goma conforme a la carta 030.60.00 e. 4. Desenfrene los pernos de sujeción de las abrazaderas de los haces de conductores eléctricos del rotor de cola en los soportes y la toma de corriente, y desmonte las abrazaderas. Quite los capacetes de goma desde los pernos de contacto de la toma de corriente del rotor de cola y desacople de la toma de corriente los cables de las palas. 5. Frote los pernos de contacto y terminales de los cables con paño mojado en nafta НЕФРАС, y séquelos. 6. Mida la resistencia del aislamiento entre los cables de la pala y su masa. La resistencia del aislamiento debe ser de no menos de 0,5 Ω. Si la resistencia del aislamiento está por debajo de 0,5 Ω, conecte el sistema antihielo de las palas suministrándole la corriente durante 10...15 min conforme al Manual Técnico de Empleo, y vuelva a medir la resistencia del aislamiento. Si su magnitud de nuevo no responde a las normas, llame al representante del Proveedor. Nota. Antes de conectar el sistema antihielo, cerciórese de que el estado técnico de las palas, aparte del mencionado parámetro, responde a los requerimientos del Manual Técnico de Empleo.

7. Acople los cables eléctricos de las palas a los pernos de contacto de la toma de corriente, cierre los pernos con capacetes de goma y fije los haces de conductores eléctricos en el soporte por medio de las abrazaderas. Frene los pernos de sujeción de las abrazaderas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=175 mm Llaves de tuercas S=7x5 Llave para conectores umbilicales

Paños de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Alambre de frenar Kc 0,5; 0,8Kд Masilla obturante ВИТЭФ-1 Cinta de plástico fluorocarbúrico

065.10.00 Pág. 237

Julio 9/2001

Page 237: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

239, 240, 241/242

Item MMT 065.10.00 q Denominación del trabajo: Regulación de la conicidad recíproca de rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Prepare la instalación 8АТ.9937.00 para comprobar la conicidad recíproca del rotor principal sujetando en cuya asta una hoja de papel blanco duro y enrollado. El rollo debe sobresalir fuera del asta a no menos de 500 mm (Fig. 215). 2. Aplique a las puntas de las palas la pintura de diferentes colores (a cada pala su color de pintura). 3. Mida en todas las palas los ángulos de ajuste de las aletas compensadoras con ayuda del angulómetro 8АТ.9939.00 (Fig. 216) y, en caso de necesidad, deflexione las aletas al ángulo de +2° (con relación al intradós) por medio del dispositivo 56.9918.00М (Fig. 217) (medir en tres secciones: media y marginales). Tome lecturas por el borde inferior de la aleta compensadora. 4. Efectúe el premontaje de los cuerpos de las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor principal. Con este fin ajuste el largo idéntico [en los límites de L=(380±5) mm] de las varillas verticales 61 (vea 065.50.00, Fig. 1) de orientación de las palas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Varíe el largo desenroscando (enroscando) de la horquilla superior 35 la barra de la varilla, al haber aflojado la sujeción del perno 33. 5. Haga cargar el helicóptero hasta el peso de despegue normal. Notas: 1. Realice la comprobación de la conicidad recíproca y la eliminación de su falta con el viento cuya velocidad no supere 5 m/s. 2. Si el helicóptero no está amarrado, coloque calzos por debajo de las ruedas de las patas principales. 6. Arranque los motores y caliéntelos en el régimen de marcha lenta. ATENCIÓN: Únicamente el piloto queda autorizado para poner en marcha los motores y probarlos. 7. Ajuste las revoluciones de rotor principal del 45…70 %, el ángulo de las palas por el indicador del paso de ϕ=1°. El ángulo seleccionado de las palas no debe ser variado hasta que se termine la regulación. 8. Regule el largo del asta de modo que el medio del papel en el asta se encuentre al nivel de las puntas de las palas del rotor principal. 9. Acerque el asta al rotor en rotación de modo que las puntas de las palas toquen el papel, dejando en el mismo sus huellas, después de lo cual retire el asta. 10. Pare los motores. 11. Seleccione la huella media y determine sobre el papel la distancia a partir de ésta hasta las huellas de las demás palas.

Fig. 215. Comprobación de la conicidad recíproca de las palas del rotor principal

1. Base 4. Asta 2. Amortiguador 5. Papel 3. Mango 6. Pala

Fig. 216. Comprobación del ángulo de deflexión de la pala

del rotor principal 1. Angulómetro 8АТ.9939.00 para comprobar ángulos de deflexión de las aletas compensadoras de las palas

Fig. 217. Deflexión de la placa de la aleta compesadora de la

pala del rotor principal 1. Collar 56.9918.00М para deflexionar aletas compensadoras de las palas

065.10.00 Pág. 239

Julio 9/2001

Page 238: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

12. Regule la conicidad recíproca de la manera siguiente: − la pala cuya huella está impresa en el papel más abajo del nivel medio tiene

respectivamente el ángulo menor. En este caso hay que alargar la varilla de orientación de la pala. Una vuelta de la varilla varia la altura de la punta de la pala unos 60...65 mm. La vuelta de la varilla en una arista originará el desplazamiento vertical de la punta de la pala a 10...11 mm;

− la pala cuya huella está impresa en el papel más arriba del nivel medio tiene respectivamente el ángulo mayor. En este caso hay que disminuir el ángulo reduciendo el largo de la varilla.

Nota: Una vez regulados los largos de las varillas de orientación de las palas: 1. Frene las palas apretando los vasos de las horquillas superiores con pernos de apriete

(fig. 217a). 2. Compruebe la seguridad del frenado del modo siguiente. Ponga la llave de 150 mm de

largo sobre la varilla hexaedra de orientación de la pala y trate de girar la varilla en el vaso de la horquilla superior. Si la varilla no gira, el frenado es bastante seguro.

3. Una vez efectuada la comprobacion señalada, frene la tuerca del perno de apriete mediante la clavija hendida de 20×2-002, para lo cual abra la misma. Efectúe el frenado defintivo, una vez eliminada la falta de la coniciad recíproca del rotor principal.

13. Ponga en marcha los motores. Vuelva a comprobar en el régimen señalado en los items 6...11 la conicidad recíproca de las palas. Al haber una diferencia entre las huellas de las palas superior a 20 mm, vuelva a repetir los trabajos según los items 11 y 12. 14. Una vez eliminada la falta de la conicidad recíproca a las revoluciones del rotor

s en las

osición media hacia arriba hay que deflexionar

− ición media hacia abajo hay que deflexionar

La hacia arriba o abajo originará la subida o

a compensadora en 1° hacia arriba hace subir, mientras que la

-9918-00М,

sadoras debe ser de 2°±3° (el signo “+” es

principal del 45…70 %, vuelva a efectuar la misma comprobación a las revoluciones del rotor principal del (95±2) % (el valor del paso del rotor principal queda invariable). Las huellas dejadas por las palas sobre el papel, al comprobar la conicidad recíproca a las revoluciones del rotor principal del (95±2) %, pueden estar a diferentes alturas. 15. Determine los ángulos de deflexión necesarios de las aletas compensadorapalas, partiendo de la condición de que: − en las palas que se hayan ido de la p

las aletas compensadoras hacia abajo; en las palas que se hayan ido de la poslas aletas compensadoras hacia arriba. deflexión de las aletas compensadoras

bajada respectiva del plano de rotación de las puntas de las palas que serán diferentes por su magnitud para distintos números de revoluciones del rotor principal. La misma deflexión de las aletas compensadoras originará una variación insignificante del plano de rotación de las puntas de las palas del rotor principal a las revoluciones del mismo del 45…70 % y la sustancialmente superior a las revoluciones del rotor principal del (95±2) % a diferencia del efecto originado por el giro de las varillas de orientación de las palas que hacen variar igualmente el plano de rotación de las puntas de las palas en ambos regímenes. La deflexión de la aletdeflexión hacia abajo respectivamente hace bajar el plano de rotacion de la punta de la pala a las revoluciones del rotor principal del (95±2) % en unos 20...25 mm. 16. Las aletas compensadoras se deflexionarán con ayuda de collar 56mientras que la magnitud de la deflexión se medirá con ayuda del angulómetro 8АТ.9939.00 que se aplicará al intradós de la pala en tres secciones (de raíz, media y marginal). Si la diferenca entre los ángulos de deflexión por las secciones supere 1°, hay que enderezar la aleta compensadora. El ángulo de deflexión de las aletas compena partir del cero de la escala del angulómetro hacia arriba, mientras el signo “-“ es a partir del cero del angulómetro hacia abajo). El ángulo medio determinado por la fórmula:

5

54321

° (δ - es el áng

δδδδδ ++++

debe estar dentro de 0 a +4 ulo de deflexión de las aletas compensadoras).

065.10.00 Pág. 240

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
DANLYT
Resaltado
Page 239: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

17. Vuelva a comprobar la conicidad recíproca a las revoluciones del rotor principal del (55 ) % y del (95±2) %. 15

10+−

La tarea consiste en ajustar tales ángulos de deflexion de las aletas compensadoras y tales largos de las varillas verticales de orientación de las palas, con los cuales las puntas de las palas a todas las revoluciones girarán en planos paralelos. Al mismo tiempo la disposición de las huellas impresas en el papel debe ser idéntica tanto a las revoluciones del rotor principal del (55 ) % como a las revoluciones del (95±2) %, mientras que la diferencia máxima entre las huellas no debe superar 20 mm.

1510

+−

18. Anote en el pasaporte tecnico del juego de las palas los datos de regulación ajustados definitivamente del largo de las varillas y del ángulo de deflexión de las aletas compensadoras, señalando el número del helicóptero, en que fue efectuada la regulación de la conicidad recíproca. Notas: 1. El procedimiento expuesto de localización de la falta de la conicidad recíproca y de su

eliminación se refiere al ajuste del nuevo juego de las palas. Al montar en el helicóptero el juego de las palas que se había usado y regulado

anteriormente en otro helicóptero, los largos iniciales de las varillas verticales de orientación de las palas y los ángulos de deflexión de las aletas compensadoras deben corresponder a los datos anotados en el pasaporte técnico (formulario) del juego del helicóptero en que este juego estaba montado anteriormente.

La comprobación de la conicidad recíproca de tal juego de las palas en el régimen de las revoluciones del rotor principal del 45...70 % y la eliminación de la falta de la conicidad recíproca mediante la regulación de las varillas verticales de orientación de las palas, como regla, resultan ser suficientes, si durante la prueba en tierra en otros regímenes más elevados no se siente el bataneo elevado (en comparación con el normal) del helicóptero ni hay huellas dejadas por las palas sueltas, que salgan fuera de los márgenes. 2. Al haber un bataneo considerable del helicóptero durante el vuelo y la salida visible de

idad recíproca

19. Al d recíproca de las palas, quite la

las huellas dejadas por las puntas de las palas fuera de los márgenes durante la comprobación en tierra, el juego debe ser regulado como un juego nuevo.

3. En el caso de extrema necesidad se permite eliminar la falta de la conicde rotación de las palas del rotor principal, siendo la velocidad del viento de hasta 15 m/s, con la comprobación obligatoria en el transcurso de 15 días de la conicidad recíproca, siendo la velocidad del viento no mayor de 5 m/s. haber finalizado la regulación de la conicida

pintura desde las puntas de las palas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Angulómetro 8АТ.9939.00 Instalación 8АТ.9937.00

Angulómetro 8АТ.9939.00 Collar 56-9918-00М Instalación 8АТ.9937.00 Pincel de pelo Regla 8АТ.9102.350

Colorante rojo Colorante amarillo Ultramarina Óxido crómico Negro de carbóno Grasa resistente a nafta

065.10.00 Págs. 241/242

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
DANLYT
Resaltado
DANLYT
Resaltado
Page 240: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

243, 244

Item MMT 065.10.00 r Denominación del trabajo: Comprobación del flameo de las palas del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

La comprobación del flameo de las palas del rotor principal se efectuará en los casos siguientes: − al quejarse los pilotos de la salida de las palas del rotor principal desde el cono de

rotacion o de la aparición del bataneo del helicóptero, una vez regulada la conicidad recíproca;

− una vez sustituidos tres y más compartimientos del borde de escape en una sola pala;

− al instalar en el helicóptero el juego nuevo de las palas que fue almacenado en condiciones de humedad elevada;

− no menos de una vez al año, al operarse el helicóptero en condiciones climáticas de humedad promedia anual elevada del 80 % y más (zonas aledañas al mar, subtrópicales, tropicales, etc.).

1. Amarre con seguridad el helicóptero mediante los cables principales y delantero por las anclas del área de amarre. 2. Regule el rotor principal y los mandos, elimine la falta de la conicidad recíproca de la rotación de las palas y regule la demanda del bastón “cíclico”. 3. Coloque sobre las aletas compensadoras de todas las palas los pesos ЭЛРП27-1015 de 1400 g de masa, incluyendo las piezas de sujeción. Al montar y desmontar los pesos, evite los golpes y alteración de la regulación de las aletas compensadoras (Fig. 218).

4. Coloque mediante los tabs el baNotas: 1. Efectúe la comprobación de

2. La comprobación del flameocomprobación por la respectiva3. Durante la comprobacion el

5. Ajuste el paso colectivo del izquierda. 6. En la posicion neutral del basrevoluciones de los motores hasta 7. Deflexione suavemene hacia aDesvíe el bastón en tres etapas (5...7 s en cada posición. Al desvprincipal y del helicóptero y, eninmediatamente el bastón “cíclico”las revoluciones del rotor principaextrema izquierda, y la palanca col

N

Fig. 218. Montaje de los pesos ЭЛРП27-1015 en las aletas compensadoras de las palas del rotor principal

1. Perno 3021А-6-18 2. Clavija hendida 1,5×30 GOST 397-79 3. Tuerca 3327А-6

otas: 1. El material del peso es Ст. 20п4 (dimensiones de 397,5×3 mm) 2. La masa nominal del peso en una pala junto con las piezas de sujeción es de 1,4 kg, la

masa nominal de un peso es de 337,5 g. La cantidad de los pesos sobre una sola pala es de 4 pzas.

3. La diferencia en la masa entre los pesos del mismo juego no es superior a 2 g. 4. Ajuste la masa variando la dimensión de 34,5 mm desde el extremo. 5. Taladre los orificios en los pesos haciéndolos coincidir con los orificios practicados en las

stón “cíclico” en la posición media (neutral). l flameo con el viento no superior a 5 m/s. puede ser efectuada sólo por el piloto autorizado para tal orden. piloto debe llevar puestos los cinturones. rotor principal equivalente a 4° con la corrección

tón “cíclico” eleve con ayuda de la corrección las el 85 %. delante el baston “cíclico” a ¾ de su carrera total. a razón de ¼ de su carrera) guardando pausas de iar el bastón, controle el comportamiento del rotor el caso de aparecer el flameo, haga retornar a la posicion neutral, reduciendo al mismo tiempo l al colocar el volante de corrección a la posición ectiva a la posición inferior extrema.

aletas compensadoras. El momento de apriete de las tuercas 3327А-6 es de (50±5) N [(5±0,5) kgf].

065.10.00 Pág. 243

Julio 9/2001

Page 241: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: Un síntoma de aparición del flameo es la estira de algunas palas aisladas del rotor principal fuera del cono de rotación, el borde del disco de rotación sombreado de las palas se hace inestable y tambaleante. Un indicio complementario del flameo puede ser el bataneo de todo el helicóptero. Al aparecer el flameo, las oscilaciones de las palas tienen un carácter inestable con la rápidamente creciente amplitud de oscilaciones, lo que provoca el bataneo de todo el helicóptero y, al no producirse a tiempo la disminución de las revoluciones, puede desembocar en una rotura de la estructura del helicóptero. 8. Al no haber indicios del flameo, haga retornar el bastón “cíclico” a la posición media (neutral), aumente las revoluciones del rotor principal al 25 % y desvíe suavemente, de la manera señalada líneas arriba, el bastón “cíclico” hacia adelante. De este modo lleve por etapas, a razón del 2,5 % en cada etapa, las revoluciones del rotor principal hasta el (95±1) %. 9. En el caso de no presentarse el flameo, retire de las palas los pesos y compruebe por si está alterada la regulación del rotor principal. 10. Las palas que presentan el flameo no se permite usar ulteriormente. 11. Anote los resultados de la comprobación en el pasaporte técnico del juego de las palas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Pesos ЭЛРП-27-1015 con pernos, tuercas, arandelas Llave S=10×12 Alicates de bocas planas universales

Clavijas hendidas 1,5×30

065.10.00 Pág. 244

Julio 9/2001

Page 242: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

245/246

Item MMT 065.10.00 s

Denominación del trabajo: Comprobación del estado del aceite en las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias de los RT Control

Compruebe visualmente el estado del aceite en las articulaciones del cubo del rotor principal con ayuda de los vasos de inspección 3 (Fig. 219, para los cubos del rotor principal provistos de vasos de inspección en las articulaciones de movimiento axial). El aceite debe ser transparente (se ve la pared opuesta del vaso). Nota: Se admite un enturbiamiento del aceite cuando se cambia el aceite МС-20 por el aceite ВНИИНП-25. No se admite que haya agua en el aceite.

En el caso del enturbiamiento del aceite en uno de los vasos o haber en el mismo partículas metálicas, hay que comprobar el aceite. Con este fin: − vaciar el aceite de las articulaciones a un recipiente

limpio; − diluir el aceite con dos partes de gasolina pura; − filtrar el aceite diluido a través del papel de filtrado; − secar el sedimento sobre el papel de filtrado y

cerciorarse con ayuda del imán de que no tiene limalla de acero.

Al haber partículas de acero escamosas o aciculares de más de 0,5 mm de dimensión, se debe retirar del servicio el cubo del rotor principal. Al haber en el aceite inclusiones de bronce o de cadmio, se permite operar el cubo del rotor principal en los límites de la vida útil establecida.

Al detectar el agua, cambie el aceite.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Imán permanente Gasolina Papel de filtrado

Fig. 219. Montaje del tapón magnético y del vaso de inspección en la articulación de movimiento axial

1. Compensador de la presión de la articulación de movimiento axial 2. Tapón 3. Vaso 4. Tapón magnético

065.10.00 Págs. 245/246

Julio 9/2001

Page 243: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT de Ми-17В-5 CARTA TECNOLÓGICA Página(s)

247/248

Item MMT 065.10.00 t

Denominación del trabajo: Desmontaje, inspección de los tapones magnéticos y comprobación del estado del aceite en las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias de los RT Control

1. Coloque la pala del rotor principal, en cuya articulación de movimiento axial se quita el tapón magnético y se vierte el aceite, en dirección al botalón de cola. 2. Desenfrene y desenrosque el tapón del orificio de llenado en el cuerpo de la articulación de movimiento axial. 3. Desenfrene y desenrosque el tapón magnético y vierta a un tarrode cristal 200...300 cm3 del aceite. Coloque en lugar del tapón magnético retirado el tapón 8-1910-312 que viene en el juego de PRHA del cubo del rotor principal. 4. Inspeccione el tapón magnético. No se admite que en el tapón magnético haya partículas de metal escamosas y aciculares superiores a 0,5 mm de dimensión. 5. Lave el tapón magnético en la gasolina pura. El tapón magnético debe ser limpio. 6. Cerciórese visualmente de que en el aceite no hay agua. No se admite la presencia del agua en el aceite. 7. Desenrosque el tapón 8-1910-312, montado de conformidad con el item 3, y ponga en vez del mismo el tapón magnético. 8. Añade el aceite a la articulación de movimiento axial del cubo del rotor principal de conformidad con la Tabla de engrase. 9. Enrosque y frene con alambre КС-1,0 los tapones de llenado y magnético, al haber colocado previamente por debajo de los mismos las juntas de cobre y amianto. 10. Ejecute del modo idéntico los trabajos según los items 1...9 en las demás articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor principal.11. Anote los trabajos realizados en el pasaporte técnico del cubo del rotor principal.

Retire del servicio el cubo y llame al representante del fabricante del cubo del rotor principal. ATENCIÓN: Al detectar en el tapón magnético el polvo metálico, hay que vaciar el aceite de la articulación de movimiento axial, repostar el aceite fresco y hacer girar el rotor principal durante 30 min. Al detectar de nuevo el polvo metálico, retire del servicio el helicóptero y llame al representante del fabricante del cubo del rotor principal. Nota: Cuando el helicóptero se opera en los campos no acondicionados, se autoriza efectuar el vuelo de traslado a su base principal durante dos horas, como máximo. Sustituya el aceite

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave L=14 Tarro de cristal Aditamento 8-100 (ЭСК-1) Tapón 8-1910-312 del juego de PRHA del cubo del rotor principal Alicates de bocas planas

Alambre de frenar КС-1,0 Gasolina Estopa

065.10.00 Págs. 247/248

Julio 9/2001

Page 244: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR PRINCIPAL. REGLAS DE ALMACENAMIENTO

1. Almacenamiento del cubo del rotor principal Al almacenar el helicóptero, hay que poner en conservación el cubo del rotor principal. La

conservación es para el plazo de 6 meses. Con este fin: 1.1. Agregue a las articulaciones de movimiento axial el aceite МС-20 o, en invierno, el aceite

МС-14 (ВНИИНП-25). 1.2. Inyecte a presión el aceite para las transmisiones hipoidales a las articulaciones de

movimiento vertical del cubo. 1.3. Eche el aceite para las transmisiones hipoidales en las articulaciones de movimiento

horizontal del cubo. 1.4. Aplique una capa fina de la grasa ПВК (para cañones) o la vaselina técnica a las

superficies exteriores del cubo y al colector del sistema antihielo. 1.5. Enfunde el cubo del rotor principal.

2. Almacenamiento de las palas del rotor principal 2 . 1 . A l m a c e n a m i e n t o d e l a s p a l a s e n e l h e l i c ó p t e r o 2.1.1. Si, por algunos motivos, los vuelos del helicóptero están cancelados para un plazo

superior a tres días, enfunde las palas y amárrelas. Ponga las fundas de goma sobre los avisadores de detección del deterioro del larguero.

2.1.2. En caso de unas precipitaciones atmosféricas enfunde las palas independientemente del grado de humectación de las fundas.

2.1.3. Una vez terminadas las precipitaciones, quite las fundas, frote y ventile las palas, deje secarse las fundas. También hay que quitar y secar las fundas cada (10 ) días del aparcamiento del helicóptero.

33

+−

2.1.4. Al guardar las palas sobre el helicóptero durante los (30 63

+− ) días, ventile las palas para

eliminar la humedad acumulada en los compartimientos del borde de escape y compruebe el estado de las uniones encoladas para lo cual pruebe el helicóptero en el régimen de vuelo estacionario durante 10 min. Los resultados de la comprobación de las uniones encoladas se anotarán en las cartas que se adjuntan al pasaporte técnico de cada pala.

2.1.5. En los casos cuando, antes de unas heladas, las palas estaban en el helicópero y hubo lluvias y neblina, entonces para evitar que la humedad se acumule en los compartimientos del borde de escape y se congele, al bajar la temperatura inferior al cero, hay que dejar que las palas trabajen durante 1,5...2 h en vuelo o en tierra.

2.1.6. Al almacenar las palas sobre un helicóptero que se basifica en las zonas aledañas al mar o salinas, lave cada 7+3 días las palas con agua dulce. Después, frótelas a seco con un paño limpio y seco.

2 . 2 . A l m a c e n a m i e n t o d e l a s p a l a s d e s m o n t a d a s d e l h e l i c ó p t e r o 2.2.1. Si según los planes de vuelo del helicóptero se panifica hacer una interrupción superior

a los 30 días, hay que desmontar las palas del helicóptero. 2.2.2. Coloque las palas sobre los apoyos 8АТ.9915.00 con los bordes de ataque hacia abajo. 2.2.3. Ponga en conservación las palas. Con este fin: − limpie las palas de polvo, suciedad y aceite; − ponga sobre los capacetes de los avisadores del deterioro de los largueros los capacetes

de goma; − lubrique las orejetas y las gualderas de los largueros con la grasa ПВК (para cañones) o la

vaselia técnica, envuelva en el papel parafinado y ate con bramante; − ponga sobre las palas una fundas secas; − haga una anotación sobre la puesta en conseración en el pasaporte técnico de la pala.

Notas: 1. Las palas se ponen en conservación para un plazo de 6 meses, si se guardan en un depósito, y de 3 meses, si se guardan bajo un cobertizo, después de lo cual hay que volver a ponerlas en conservación.

2. Al reconservar los motores del helicóptero, se debe volver a montar en el helicóptero las palas que habían sido desmontadas antes, para ventilarlas durante el funcionamiento de los motores.

065.10.00 Pág. 901

Julio 9/2001

Page 245: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.2.4. Enrosque los obturadores en los conectores umbilicales. 2.2.5. Las palas pueden almacenarse en un local o al aire libre bajo un cobertizo que las

protege contra la lluvia y la nieve. 2.2.6. Descargue el aire de los largueros de las palas destinadas para el almacenamiento. 2.2.7. Las palas pueden también almacenarse en el embalaje del fabricante en un local o bajo

cobertizo. La luz entre el contenedor y el suelo no debe ser inferior a 20 cm. El plazo de almacenamiento de las palas en un contenedor es de seis meses.

2.2.8. Las palas que se almacenan sobre los lechos y en los contenedores bajo un cobertizo, deben ser ventiladas cada 30 días con las fundas quitadas durante todo el día (al haber sol). Deje secar simultáneamente las fundas.

2.2.9. Al almacenar las palas en un local, ventile las palas no menos de una vez cada tres meses con las fundas retiradas. La ventilación de las palas en los locales se efectuará durante 2...3 días.

2.2.10. Las palas almacenadas durante seis meses en un local o durante tres meses bajo un cobertizo, deben someterse a la reconservación.

2.2.11. Al almacenar las palas durante seis meses en un local o más de tres meses bajo un cobertizo, antes de montarlas en el helicóptero, compruebe el estado del encolado de los revestimientos de los compartimientos del borde de escape al relleno usando a este fin el apartato ИАД-2 (ИАД-1, АД-40И) o dando los golpecitos ligeros. Haga girar previamente las palas en el helicóptero durante 10 min.

2.2.12. Para desconservar las palas: − quite de las palas las fundas, si las palas estaban enfundadas; − retire el papel parafinado de los terminales de largueros de las palas; − quite el lubricante de conservación de las superficies de los terminales de los largueros de

las palas usando a este fin un paño mojado en keroseno y frótelas con un paño seco; − haga una anotación respectiva en los pasaportes técnicos de las palas.

065.10.00 Pág. 902

Julio 9/2001

Page 246: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR PRINCIPAL. TRANSPORTE

1. Transporte de las palas del rotor principal en los límites del aeródromo 1.1. Transporte las palas en los límites del aeródromo en las carretillas 8АТ.9801.00. Con

ello: − sujete las palas con seguridad con ayuda de los cierres; − la velocidad del transporte no debe superar 6 km/h; − no se admiten tirones ni empujones bruscos para no dañar las palas. 1.2. Al trasladar la pala a mano, manténgala con el borde de ataque hacia abajo evitando que

se doble la aleta compensadora. ¡ATENCIÓN! NO SE PERMITE ELEVAR LA PALA POR EL CARENADO MARGINAL.

065.10.00 Págs. 1001/1002

Julio 9/2001

Page 247: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El amortiguador de vibraciones está destinado para amortiguar las oscilaciones del cubo del

rotor principal en el plano de rotación con el fin de reducir el nivel de vibraciones del helicóptero con frecuencia de la 5ta. armónico del rotor principal (16 Hz).

El amortiguador de vibraciones (Fig. 1) se compone del cubo 13 con cinco mangas que llevan en sus extremos péndulos 20 unidos con mangas del cubo mediante las suspensiones bifilares.

Cada suspensión bifilar está constituida por dos elementos de unión de rodillos (pernos 17, rodillos 21, 22 y arandelas especiales 16) montados libremente en los orificios de los casquillos de los péndulos y del cubo.

Para proteger las suspensiones bifilares contra el polvo, suciedad y precipitaciones atmosféricas sobre las mangas del cubo van montados los carenados 44.

El cubo 13 se sujeta en el soporte 27 del cubo mediante treinta y cinco pernos 11 con tuercas 10. A su vez el soporte del cubo está fijado al cuerpo del cubo del rotor principal con cinco bulones huecos 33 roscados.

Sobre cada de los bulones 33 en el soporte 27 del cubo está fijada la boca 6 puesta sobre la parte superior del bulón con ayuda del anillo de empaquetadura 29. Por las bocas 6 y cavidades interiores de los bulones 33 se echa el aceite que engrasa las articulaciones de movimiento horizontal del cubo del rotor principal. Las bocas 6 llevan tapas 9 provistas de compensadores de presión 7 hechos de goma.

El soporte 27 del cubo tiene una cavidad circular que sirve del depósito compensador que alimenta los amortiguadores hidráulicos 45 del cubo del rotor principal (por las mangueras 40). Para controlar el nivel del líquido en el depósito circular éste lleva por su circunferencia las ventanas de inspección provistas de cristales de medición 51. El líquido en la cavidad se rellena por la boca de llenado obturada con tapa 39.

La sombrilla 5 protege la estructura contra el polvo y las precipitaciones atmosféricas. La toma de corriente 4 se sujeta mediante seis pernos 3 a la base 1, que se fija por medio del

adaptador 35 al cubo del rotor principal. Al girar el rotor principal, los péndulos 20, accionados por las fuerzas centrífugas, tienden a

ocupar la posición neutral. Las oscilaciones del cubo en el plano de giro provocan las oscilaciones de los péndulos 20 que originan la reacción dinámica en contrafase con las fuerzas que provocan las vibraciones del cubo. Como resultado de esto, se produce la amortiguación de las vibraciones del cubo y, a la vez, del todo helicóptero. Las vibraciones propias de los péndulos 20 se ha elegido de modo que se garantice la amortiguación de vibraciones de la quinta armónico del rotor principal (16 Hz).

La elevación y bajada del amortiguador de vibraciones durante el montaje y desmontaje se efectúa con ayuda de la eslinga 172.9903.000 compuesta por tres abrazaderas con cierres de textil, tres eslingas hechas de cinta de caprón con los lazos en los cabos y el anillo de acero.

065.12.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 248: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

1. Base 2, 10, 14, 23, 50. Tuerca 3, 17, 34, 36, 38, 41. Perno 4. Toma de corriente 5. Sombrilla 6. Boca 7. Compensador 8. Arandela 9, 39. Tapón 11.Perno 12, 24, 26. Junta

13. Cubo 15. Espárrago 16. Arandela especial 18. Casquillo 19. Limitador 20. Péndulo 21, 22. Rodillo 25. Brida 27. Soporte del cubo 28, 46. Abrazadera 29, 30. Anillo de empaquetadura 31. Arandela esférica

32. Arandela cónica 33. Bulón 35. Adaptador 37. Soporte 40. Manguera 42. Tapa 47, 48 Tornillo 44. Carenado 45. Cilindro del amortiguador hidráulico 51. Cristal de medición

Fig. 1. Montaje del amortiguador de vibraciones

065.12.00 Págs. 3/4

Julio 9/2001

Page 249: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio

1. Alteración de la retención de las uniones.

Remedie la retención.

2. Abolladuras y perforaciones en la sombrilla y los carenados.

Elimine las abolladuras. Obture las perforaciones de más de 100×100 mm con los parches del material АМЦ con un espesor de 1 mm doblados por el contorno de las piezas. Selle los parches con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ por el lado interior y aplique por el lado exterior el recubrimiento de pintura y barniz. En caso de imposibilidad de remediar las fallas, recambie las piezas.

3. Roturas, agrietamiento del perfil de goma de la sombrilla.

Sustituya el perfil. Para sustituir el perfil quite por taladrado los remaches que lo sujetan. Sujete el nuevo perfil mediante los remaches del diámetro aumentado en 0,5…1 mm (en comparación con los anteriores).

4. Alteración del recubrimiento de pintura y barniz.

Desengrase los lugares de recubrimiento de pintura y barniz afectados, aplique la imprimación АК-70 y esmalte ЭП-140 de color respectivo.

5. Contacto entre el borde de la sombrilla y la superficie del cubo.

Deformación de la sombrilla o de sus conjuntos de sujeción. Pérdida de elasticidad de la junta de goma.

Enderece las piezas deformadas. Lime el borde la sombrilla, si es necesario, y remedie el recubrimiento de pintura. Sustituya la junta.

6. Grietas en el cubo. Envíe el amortiguador de vibraciones a la reparación.7. Fuga del aceite desde la cavidad del soporte del cubo.

Grietas en el soporte. Envíe el amortiguador de vibraciones a la reparación.

Aflojamiento de la sujeción del cristal de medición o del obturador.

Apriete las piezas de sujeción del cristal.

Grieta en el cristal de medición.

Sustituya el cristal por uno nuevo o por el obturador hecho del material Д-16Т o AМЦ de 3 mm de espesor. Selle el cristal (obturador) nuevo con la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. En caso de desenroscar los espárragos de fijación del cristal de medición al desmontarlo, envíe el amortiguador de vibraciones a la reparación.

8. Aflojamiento del a sujeción del cubo al soporte del cubo.

Daño de origen mecánico (rotura) de los pernos.

Sustituya los pernos defectuosos por los nuevos. Vuelva a retenerlos.

Ajuste deficiente de las tuercas.

Compruebe el momento de apriete del as tuercas de todos 35 pernos.

9. Desenroscamiento del espárrago de sujeción del carenado del péndulo desde la brida del carenado al efectuar el desmontaje del carenado.

Rosca del espárrago y de la tuerca afectada por la corrosión.

Limpie la rosca de los productos de corrosión. Desengrase la rosca de aquel extremo de espárrago que va a enroscarse y el orificio roscado. Enrosque el espárrago con aplicación de la cola K-153.

10. Roturas, huellas de roce sobre las mangueras, fugas del líquido por la boquillas de las mangueras.

Repare o sustituya las mangueras defectuosas. Instales las mangueras de modo que se evite su tensión al desviarse las articulaciones del cubo del rotor principal.

065.12.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 250: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento del amortiguador de vibraciones incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Inspección del estado del amortiguador de vibraciones y del nivel de aceite en el depósito de

compensación. Comprobación del momento de apriete de las tuercas de los pernos de sujeción del cubo del

amortiguador de vibraciones al soporte del cubo. Inspección de las mangas del cubo del amortiguador de vibraciones para detectar las grietas. Inspección exterior de los pernos de sujeción del cubo al soporte. Inspección de las piezas de las suspensiones bifilares. Desmontaje del amortiguador de vibraciones. Montaje del amortiguador de vibraciones.

065.12.00 Págs. 201/202

Nov. 1/2001

Page 251: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 065.12.00 a

Denominación del trabajo: Inspección del estado del amortiguador de vibraciones y del nivel de aceite en el depósito de compensación

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias de los RT Control

1. Inspeccione el amortiguador de vibraciones y cerciórese del buen estado de los elementos de retención. No se admiten daños de origen mecánico, alteraciones de los elementos de retención ni suciedad sobre la piezas. 2. Compruebe el nivel de aceite en el depósito de compensación. El nivel de aceite ha de estar entre las dos rayas puestas en el vidrio de medición. Al ejecutar la comprobación, el helicóptero ha de estar sobre una plataforma horizontal plana, mientas que el vidrio de medición ha de estar por el lado con relación a la dirección de vuelo.

Remedie la retención, quite la suciedad con un paño mojado en la nafta НЕФРАС frotando después las piezas a seco. Quite la nieve con un cepillo de pelo blando, caliente la funda congelada con aire a una temperatura no superior a +60 °C. Rellene el aceite de conformidad con lo establecido en el apartado 12.20.00

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Cepillo Fuente de aire caliente

Paño de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170

065.12.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 252: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 065.12.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación del momento de apriete de las tuercas de los pernos de sujeción del cubo del amortiguador de vibraciones al soporte del cubo

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenrosque cinco tornillos 47 (vea la Fig. 1), desmonte la sombrilla 5. 2. Desasegure treinta y cinco tuercas 10 y pernos 11. 3. Desenrosque la tuerca. 4. Aplique a la rosca del perno, a la cara de la arandela y a la cara de apoyo de la tuerca la grasa ЭРА ТУ 38101950-83. 5. Apriete la tuerca con el momento М=1.3...1.5 kgf•m. 6. Vuelva a repetir las operaciones 3...5 para todas las tuercas. 7. Retenga las tuercas y cabezas de los pernos en bloques de tres piezas con alambre КС-0,6Кд GOST 792-67. 8. Frote la superficie de las tuercas, las superficies salientes de los pernos con un paño mojado en la nafta НЕФРАС, déjelas secar al aire y aplíquelas dos capas de la imprimación АК-70 y esmalte ЭП-140 color gris celeste. 9. Coloque la sombrilla en el cubo y sujétela mediante los tornillos con arandelas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave torsimétrica 54416-03/021 Cabeza tubular 8АТ.9109.19 Llave tubular S=10 54420/405 Alicates de bocas planas Brocha Destornillador L=190, В=6,5

Paño de algodón Alambre КС-0,8Кд Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Grasa ЭРА Imprimación АК-70 Esmalte ЭП-140

065.12.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
Page 253: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 065.12.00 c

Denominación del trabajo: Inspección de las mangas del cubo del amortiguador de vibraciones para detectar las grietas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte la sombrilla 5 (vea la Fig. 1), habiendo desenroscado cinco tornillos. 2. Revise las piezas que protege la sombrilla. Cerciórese de que las piezas están limpias, sin deterioros y con retenciones en buen estado. Los deterioros de origen mecánico, retenciones alteradas, defectos de recubrimiento de barniz y pintura y piezas sucias no se admiten. 3. Inspeccione las mangas del cubo y cerciórese de ausencia de grietas. Preste luna atención especial a las áreas B. 4. Vuelva a instalar la sombrilla y enrosque los tornillos que la sujetan. .

Remedie las retenciones o recubrimiento de barniz y pintura. Quitela suciedad con un paño humedecido con nafta НЕФРАС o gasolina Б-70 y frote a seco. Quite la nieve con un cepillo de pelo blando,Derrita el hielo con aire calentado a una temperatura de +60°C, como máximo. Al detectar grietas, envíe el amortiguador de vibraciones a la reparación.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Cepillo Fuente de aire caliente

Paño de algodón Nafta НЕФРАС o gasolina Б-70

065.12.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 254: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 065.12.00 d

Denominación del trabajo: Inspección exterior de los pernos de sujeción del cubo al soporte

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte la sombrilla 5 (vea la Fig. 1), al haber desenroscado cinco tornillos 47. 2. Inspeccione treinta y cinco pernos 11 y cerciórese de ausencia de rotura, desenroscamiento y de retención defectuosa. 3. Vuelva a montar la sombrilla y enrosque los tornillos que la sujetan.

Remedie el defecto según el item 8 de las Pags. 101/102

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Lupa de siete aumentos Destornillador L=190, В=6,5

Paño de algodón Nafta НЕФРАС С-3 50/170

065.12.00 Págs. 209/210 Julio 9 1/2001

Page 255: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 065.12.00 e Denominación del trabajo: Inspección de las piezas de las suspensiones bifilares

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione las piezas de la suspensión bifiliar. Con este fin: − desenrosque las tuercas 14 de ocho espárragos de sujeción del carenado al cubo; − retire con cuidado el carenado 44; − inspeccione los rodillos 21, 22, arandelas 16, casquillos del péndulo 18 y los

casquillos del cubo. Cercióresere de ausencia de grietas grietas y de desprendimientos de metal en las piezas indicadas, así como de que sus superficies están secas y limpias.

¡ATENCIÓN! QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO LUBRICAR LOS RODILLOS 21, 22, ARANDELAS 16, CASQUILLOS DEL PÉNDULO 18 Y CASQUILLOS DEL CUBO. − realizada la inspección, vuelva a montar en su sitio el carenado, ponga las arandelas

y las tuercas 14, apriete y asegúrelas; 2. Vuelva a efectuar los trabajos arriba mencionads en las demás suspensiones bifilares. 3. Restablezca el recubrimiento de pintura y barniz de las tuercas, de las partes salientes de los espárragos, etc.

Al localizar las grietas o desprendimientos de metal, envíe el amortiguador de vibraciones a la reparación. Al detectar la suciedad o aceite sobre las superficies, frótelas con un paño limpio mojado en la nafta НЕФРАС y repase con un paño seco.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=190, В=6,5 Llave de tuercas 8АТ.9101.003 Lupa de siete aumentos

Paño de algodón Clavija hendida 1,8×14 Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Imprimación AK-70 Esmalte ЭП-140

065.12.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 256: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 065.12.00 f Denominación del trabajo: Desmontaje del amortiguador de vibraciones

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte la sombrilla 5 (vea la Fig. 1), al haber deseroscado cinco tornillos 47 por el contorno de la sombrilla. 2. Evacúe del depósito de compensacion el líquido АМГ-10 en una bandeja, habiendo desacoplado del soporte 27 del cubo las mangueras. Desmonte las mangueras 40 de los amortiguadores hidráulicos, tape los orificios practicados en el soporte y los amortiguadores hidráulicos con los obturadores del juego de piezas de repuesto herramientas y accesorios (PRHA) del amortiguador de vibraciones. 3. Desasegure y desenrosque del cuerpo de la toma de corriente los conectores umbilicales de haces de conductores eléctricos de las palas del rotor principal, saque las haces de conductores eléctricos a través de los orificios practicados en el soporte 27. Desenrosque los pernos que sujetan la tomad e corriente a la base 1 y desmonte la toma de corriente 3. 4. Desasegure y desenrosque cinco tuercas 2 que sujetan la base 1 al adaptador y desmonte la base 1. 5. Desasegure y desenrosque dos pernos 36 que sujetan la boca 6 y desmonte la boca. De la misma manera desmonte las demás bocas. 6. Acople las eslingas al amortiguador de vibraciones. Con este fin: monte tres abrazaderas en las mangas del cubo del amortiguador de vibraciones (dos abrazaderas en las mangas dispuestas una junto a la otra, y una sobre la manga diametralmente opuesta). Abroche los cierres de textil. Acople tres eslingas al anillo. Acople por turno las eslingas a las abrazaderas, habiendo pasado el anillo por los lazos de las eslingas. 7. Desenrosque y saque los bulones 33 (5 pzas.), quite las arandelas 31 y 32. ¡ATENCIÓN! AL EJECUTAR LOS ITEMS 7...9, OBSERVE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE LOS OBJETOS EXTRAÑOS CAIGAN A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS ROSCADOS ADENTRO DE LOS CUERPOS DE LAS ARTICULACIONES DE MOVIMIENTO HORIZONTAL DEL CUBO DEL ROTOR PRINCIPAL. 8. Con ayuda de una grúa desmonte el amortiguador de vibraciones y bájelo sobre un apoyo. Desacople de la grúa el anillo. Desacople por turno de las abrazaderas las eslingas, haciendo pasar el anillo por los lazos de las eslingas. Desacople de las mangas del cubo del amortiguador de vibraciones las abrazaderas. Coloque el anillo junto con las eslingas y las abrazaderas en un saco. 9. Desenrosque de la boca 6 los tapones 9 con los compensadores de presión y las arandelas 8, enrósquelos en los orificios de llenado de las articulaciones de movimiento horizontal del cubo del rotor principal y asegúrelos. 10. Desasegure y desenrosque los pernos 34 que sujetan el adaptador 35 al cubo del rotor principal. Desmonte el adaptador.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave tubular S=10 54420/405 Llaves de tuercas S=8×10, 13×14, 17×19, 22×24 Destornillador L=190, В=6,5 Brocha Grúa y eslingas Alicates de bocas planas universales Cabeza tubular 8АТ.9101.470 Cinta 172.9903.000 Eslinga para elevar el amortiguador de vibraciones 172.9903.000

065.12.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 257: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215-217/218

Item MMT 065.12.00 g Denominación del trabajo: Montaje del amortiguador de vibraciones

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte del cubo del rotor principal el depósito de compensación de los amortiguadores hidráulicos y la toma de corriente. Sujete las haces de conductores eléctricos de las palas del rotor principal al cubo mediante las abrazaderas 28. 2. Lubrique la superficie de apoyo del adaptador 35 con la grasa АМС-3 y monte el adaptador en el cubo del rotor principal. 3. Sujete el adaptador mediante los pernos 4. Antes de enroscarlos aplique a la parte roscada y por debajo de las cabezas de los pernos 4 la grasa ЦИАТИМ-201. Apriete los pernos con la llave torsimétrica 8АТ.9102.130 provista del adaptador 8АТ.9102.15 con un momento М=1,4...1,6 kgf•m y asegúrelos. Frote las cabezas de los pernos con paño mojado en la nafta НЕФРАС, déjelas secar, aplique una capa de imprimación АК-70 y una capa del esmalte ЭП-140 (gris-celeste). 4. Desenrosque de los orificios de llenado de las articulaciones de movimiento horizontal del cubo del rotor principal los tapones 9 junto con los compensadores 7 y arandelas 8. ¡ATENCIÓN! AL EJECUTAR LOS ITEMS 5...15, OBSERVE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE OBJETOS EXTRAÑOS CAIGAN A TRAVÉS DE LOS ORIFICIOS DE LLENADO ADENTRO DEL CUERPO DE LAS ARTICULACIONES DE MOVIMIENTO HORIZONTAL DEL CUBO DEL ROTOR PRINCIPAL. 5. Compruebe la profundidad de la rosca en los orificios de llenado de las articulaciones de movimiento horizontal mediante uno de los procedimientos siguientes: − enrosque a mano en el orificio el tapón 8АТ.9049.8061. Cerciórese de que el tapón

− que la

6. vibraciones Con este fin: monte

ador de vibraciones a una altura de 1,5 m y lubrique la superficie de

cubo del rotor principal de modo que

. Desacople por turno de las abrazaderas las eslingas, al

superficies de apoyo del cubo y el

33,

Siendo insuficiente la profundidad de la rosca en uno de los orificios, proceda de conformidad con los requisitos del Boletín М1995-БД-Г(items 2.6.2...2.6.4).

quedó enroscado hasta topar con la superficie de apoyo en torno al orificio; enrosque a mano el bulón 33 hasta el tope en el orificio. Cerciórese dedistancia entre la superficie de apoyo en torno al orificio y la cara inferior de la cabeza hexaedra del bulón constituye 41,2 mm, como máximo. Efectúe la comprobación mencionada para todos los orificios. Acople las eslingas de la grúa al amortiguador de

tres abrazaderas sobre las mangas del cubo del amortiguador de vibraciones (dos abrazaderas sobre las mangas dispuestas una junto a la otra y una sobre la manga diametralmente opuesta). Abroche los cierres de textil. Acople tres eslingas al anillo. Acople por turno las eslingas a las abrazaderas, haciendo pasar el anillo por los lazos de las eslingas. Suba el amortigu apoyo del soporte del cubo con la grasa AMC-3. 7. Monte el amortiguador de vibraciones sobre ellos orifiicos destinados para los bulones 33 en el soporte 27 del cubo coincidan con los orificios de llenado de las articulaciones de movimiento horizontal. Con ello, en dos lugares de los cinco entre las superficies de apoyo del cubo del rotor principal y el soporte se formen huelgos. Desacople de la grúa el anillo haber pasado el anillo por los lazos de las eslingas. Desacople de las mangas del cubo del amortiguador de vibraciones las abrazaderas. 8. Mida las magnitudes de los huelgos entre las Si el huelgo mínimo

supere 0,2 mm, no monte el presente amortiguador de vibraciones en el presente cubo del rotor principal.

soporte 27. Si en algún lugar los huelgos superen 0,1 mm, dé 1/5 vuelta al amortiguador de vibraciones (a 72°) y vuelva a efectuar la medición. Si los huelgos siguen superando 0,1 mm, gire el amortiguador de vibraciones 72° más en el mismo sentido y seleccione, de las tres posiciones, la posición en la cual el huelgo máximo sea de valor mínimo. Con ello, el huelgo no debe superar la magnitud de 0,2 mm. 9. Lubrique la parte roscada y la superficie inferior de la cabeza hexaedra del bulón así como las arandelas 31 y 32 con la grasa ЦИАТИМ-201, y el anillo de empaquetadura 30 con el aceite ТС (para transmisiones hipoidales). Enrosque a mano hasta el tope el bulón en conjunto con las arandelas y el anillo de empaquetadura en el orificio destinado para el mismo. Vuelva a repetir la operación para los bulones restantes. Desacople del amortiguador de vibraciones las eslingas.

065.12.00 Pág. 215

Julio 9/2001

Page 258: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17-1В MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

10. Apriete los bulones 33 con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 provista de la cabeza tubular 8АТ.9101.470 con un momento М=15...18 kgf•m. 11. Lubrique los anillos de empaquetadura 29 (5 pzas.) con el aceite ТС (para transmisiones hipoidales) y móntelos en las bocas 6. 12. Monte las bocas 6 con los anillos de empaquetadra 29 en los bulones 33 y sujete mediante los pernos 36. Asegure por parejas los pernos 36 con alambre КС-1,2. 13. Compruebe el nivel de aceite en las articulaciones de movimiento horizontal con el medidor de aceite 8АТ.1250.98 y agregue el aceite, en caso de necesidad. Elimine la humedad de las cavidades interiores de los compensadores de presión 7 hechos de goma. Con este fin gire cada compensador tapón abajo y comprima a mano varias veces la botella de goma. 14. Enrosque los tapones 9 con los compensadores de presión 7 y las arandelas 8 en las bocas 6 y asegúrelos con alambre КС-1 Кд. 15. Acople las mangueras 40 (5 pzas.) a las boquillas del soporte 27 del cubo y los cilindros 45 de los amortiguadores hidráulicos. Asegure las tuercas de las mangueras con alambre КС-1 Кд. 16. Sujete las mangueras 40 mediante las abrazaderas 46 y los tornillos 48 que se entregan junto con el cubo del rotor principal y asegúrelos con alambre КС-1 Кд. 17. Desenrosque de la boca de llenado del depósito de compensación 24.1930.800 de los amortiguadores hidráulicos que se entrega junto con el cubo del rotor principal, el tapón 8.1930.826Л (39) con el anillo de empaquetadura РУ-214, quite el filtro 8.1939.825 y móntelos en la boca de llenado del soporte 27 del cubo, habiendo desenroscado previamente del mismo el obturador tecnológico. 18. Coloque la base 1 en el adaptador 35 de modo que los espárragos de adaptador entren en los orificios de la base. Sujete la base con ayuda de las tuercas 2 con arandelas 3405-1-6-10 y asegúrelas con clavijas hendidas 1,5×20-2-0,5. 19. Monte la toma de corriente 4 del rotor principal sobre la base 1, al hacer pasar los conductores eléctricos que van desde el sistema eléctrico del helicóptero, por la cavidad interior de la toma de corriente. Cerciórese de que el cuerpo de la toma de corriente quedó asentado sin huelgo sobre la base 1 y que las estrías del árbol de cola del colector quedaron engranados con el casquillo estriado en el tubo en el interior del árbol del reductor principal y no giran. 20. Haga coincidir los orificios para los pernos 3 en la toma de corriente y la base. Monte los pernos 3 (6 pzas.) con arandelas para las tuercas, apriete y asegure las tuercas con clavijas hendidas. Haga pasar las haces de conductores eléctricos de las palas del rotor principal por los orificios en el soporte 27 y conecte a la toma de corriente. 21. Llene el depósito de compensaciónn (recipiente circular en el soporte 27 del cubo) de los amortiguadores hidráulicos por la boca de llenado, habiendo desenroscado el tapón 39. El nivel de aceite АМГ-10 debe estar entre las rayas de control sobre el cristal de medicion, dispuesto por delante por eje del helicóptero (en caso de necesidad, hay que girar el cubo del rotor principal de la manera requerida). 22. Logre que dejen de salir las burbujas de aire de las mangueras y de los amortiguadores hidráulicos del cubo del rotor principal, enrosque el tapón 39 y asegúrelo con alambre КС-1,2. 23. Cubra la superficie “E” (superficie circular de 25 mm de ancho) del cubo 13 con la grasa ЦИАТИМ-201. 24. Monte la sombrilla 5 sobre el cubo 13. Haga coincidir los orificios en la sombrilla con los orificios respectivos en los soportes 37. Sujete la sombrilla con los tornillos 47 (5 pzas.) y las arandelas 3405А-2,5-6-16кд. Aplica a las cabezas de los tornillos 47 una capa de imprimación АК-70 y esmalte ЭП-140 (gris-celeste). ¡ATENCIÓN! CON LOS TORNILLOS 47 APRETADOS EL HUELGO ENTRE EL BORDE DE LA SOMBRILLA POR SU DIÁMETRO MÁXIMO Y LA SUPERFICIE DEL CUBO 13 NO DEBE SER INFERIOR A 0,5 mm, MIENTRAS QUE LA JUNTA DE GOMA QUE PASA A LO LARGO DE TODO EL BORDE DE LA SOMBRILLA DEBE AJUSTARSE UNIFORMEMENTE A LA SUPERFICIE DEL CUBO 13. PARA GARANTIZAR EL HUELGO REQUERIDO DE 0,5 mm SE AUTORIZA, EN CASO DE NECESIDAD, COLOCAR ADICIONALMENTE LAS ARANDELAS ENTRE LA SOMBRILLA Y LOS SOPORTES 37. CON ELLO, SE AUTORIZA AUMENTAR EL LARGO DE LOS TORNILLOS 47 HASTA 22 mm. El perfil de goma, que bordea el orificio central de la sombrilla, debe ajustarse uniformemente al cuerpo de la toma de corriente.

Si es imposible cumplir los requisitos indicados, sustituya la sombrilla.

065.12.00 Pág. 216

Julio 9/2001

Page 259: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

25. Una vez montado el amortiguador de vibraciones sobre el helicóptero, compruebe: − que las mangueras 40 no quedan tensadas, al desviarse a máximo en ambos

sentidos las mangas del cubo con relación a las articulaciones de movimiento vertical; el funcionami− ento de los circuitos eléctricos del sistema antihielo y la luz de guarda

En caso de necesidad, afloje las abrazaderas 46 y ajuste la posición de la manguera 40. de las palas del rotor principal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave torsimétrica 8АТ.9102.080 Llave torsimétrica 8АТ.9102.130 Adpatador 8АТ-9102-15 Cabeza tubular 8АТ.9102.470 Alicates de bocas planas universales Llaves de tuercas S=8×10, 13×14, 17×19, 22×24 Destornillador L=190, В=6,5 Cepillo Grúa y eslinga 172.9903.000 para elevar el amortiguador de vibraciones

Grasa АМС-3 Grasa ЦИАТИМ-201 Nafta НЕФРАС С-3 50/170 Imprimación АК-70 Esmalte ЭП-140 gris-celeste Alambre КС-1Кд, КС-1.2Кд Aceite para transmisiones hipoidales ТС Paño de algodón Aceite АМГ-10

065.12.00 Pág. 217/218 Julio 9/2001

Page 260: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Anexo

RELACIÓN DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS Y DISPOSITIVOS ESPECIALES PARA ASEGURAR LA OPEREACIÓN DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES

Item Designación Denominación Aplicación 1. 8АТ.9102.080 Llave torsiométrica de hasta 20 kgf•m Para apretar los bulones 33 (vea la Fig. 1) 2. 8АТ.9102.130 Llave torsiométrica de hasta 7 kgf•m Para apretar los pernos de sujeción del adaptador

al cubo del rotor principal y para las tuercas de los pernos de sujeción del cubo al soporte del cubo

3. 8АТ.9114.210 Llave torsiométrica de hasta 300 kgf•m Para apretar la tuerca de sujeción del cubo del rotor principal en el árbol del reductor principal

4. 8АТ.9109.019 Cabeza tubular Para apretar las tuercas de los pernos de sujeción del cubo al soporte del cubo

5. 54420/405 Llave tubular Para apretar las tuercas de los pernos de sujeción del cubo al soporte del cubo

6. 8АТ.9101.470 Cabeza tubular (para la llave 8АТ.9102.080)

Para apretar los bulones 33 (vea la Fig. 1)

7. 8АТ.9102.015 Adaptador Para apretar los pernos de sujeción del adaptador al cubo del rotor principal

8. 8АТ.9101.028 Cabeza tubular Para apretar los pernos de sujeción del adaptador al cubo de rotor principal

9. 8АТ.9101.003 Llave de tuercas Para apretar los pernos de sujeción del carenado de suspensiones bifilares de los péndulos

10. Э80-0235 Bolsa Para guardar las herramientas 11. 172.9903.000 Eslinga para elevar el amortiguador de

vibraciones Para motar y desmontar el amortiguador de vibraciones

065.12.00 Pág. 219/220 Julio 9/2001

Page 261: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. REGLAS DE ALMACENAMIENTO 1. Se autoriza almacenar el amortiguador de vibraciones en el embalaje del fabricante tanto

en los locales con calefacción como en los locales desprovistos de la misma y en las áreas al aire libre bajo un cobertizo. Al almacenar los amortiguadores de vibraciones en las áreas al aire libre bajo un cobertizo, las áreas deben estar acondicionadas en unas zonas secas y disponer de apoyos especiales para las cajas.

2. Durante un almacenamiento prolongado sin la transportación, el amortiguador de vibraciones se pone en conservacion sin sujetar el péndulo para un plazo de almacenamiento de un año.

Notas:

1. En el estado de entrega el amortiguador de vibraciones está constituido por un conjunto ensamblado del cubo con el soporte del mismo junto con las piezas montadas de la suspensión bifilar y por las piezas que no han entrado en el conjunto.

2. El conjunto ensamblado del amortiguador de vibraciones puede almacenase sin puesta en conservación durante un mes. Las piezas que no han entrado en el conjunto ensamblado, durante 15 días.

2. 1. Puesta en conservación del conjunto ensamblado del amortiguador de vibraciones. 2.1.1. Efectúe la conservación interior del recipiente en el soporte del cubo, al haber echado

el aceite АМГ-10 hasta el nivel de la raya de control. Tape las boquillas con los obturadores tecnológicos, frene y precíntelos.

2.1.2. Frote las superficies exteriores de amortiguador de vibraciones (a excepción de las piezas hechas del vidrio orgánico) con un paño mojado en la nafta НЕФРАС y déjelas secarse.

2.1.3. Embale el amortiguador de vibraciones en el papel parafinado y papel de embalaje, ate con bramante empapado de vaselina y embale en una caja.

Nota: Al poner en conservación el amortiguador de vibraciones con los péndulos sujetados, ponga sobre las mangas del cubo, en los lugares de las suspensiones bifilares de los péndulos, las fundas de polietileno.

2.2. Puesta en conservación de las piezas y conjuntos que no han entrado en el conjunto ensamblado.

2.2.1. Lave las piezas metálicas desprovistas de los recubrimientos de pintura y barniz con la nafta НЕФРАС, déjelas secarse y póngalas en conservación con la grasa para cañones ПВК mediante la inmersión en la grasa dos veces, primero, a una temperatura de 105...115 °С de la grasa, y luego, a una temperatura de 70...85 °С.

2.2.2. Frote las superficies de las piezas y conjuntos provistos del recubrimiento de pintura y barniz con un paño mojado en la nafta НЕФРАС y déjelas secarse. Ponga en conservación utilizando la brocha las superficies no pintadas con la grasa para cañones ПВК calentada hasta una temperatura de 70...80 °С.

2.2.3. Los extremos de las mangueras deben estar obturados. Ponga en conservación con ayuda de una brocha las superficies exteriores de los accesorios metálicos de las mangueras con la grasa para cañones ПВК calentada hasta una temperatura de 70...80 °С.

2.3. Desconservación del amortiguador de vibraciones. Efectúe la desconservación inmediatamente antes de montar el amortiguador de vibraciones

en el helicóptero en el orden siguiente: 2.3.1. Quite las fundas y el papel de embalaje. 2.3.2. Desconserve las piezas metálicas desprovistas de los recubrimientos de pintura y

barniz por medio de la inmersión en el aceite de aviación calentado a una temperatura de 60...90 °С, lávelas con nafta НЕФРАС con ayuda de los paños o brocha y déjelas secarse.

2.3.3. Quite por lavado con la nafta НЕФРАС con ayuda de los paños o brocha la grasa de conservación desde las superficies de las piezas y conjuntos desprovistos de los recubrimientos de pintura y barniz y déjelas secarse.

2.3.4. Evacúe el aceite АМГ-10 del recipiente en el soporte del cubo. 2.3.5. Desmonte los calzos separadores tecnológicos que sujetan los péndulos.

065.12.00 Pág. 901

Julio 9/2001

Page 262: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2.3.6. Lave con esmero las piezas de la suspensión bifilar (rodillos, arandelas especiales, casquillos engastados a presión en los péndulos) y el cubo en la nafta НЕФРАС con ayuda de los paños o brocha y déjelas secarse. No se admite la presencia de cualquier lubricante sobre las piezas dadas. Las superficies de las piezas deben estar secas y limpias.

2.3.7. Monte los carenados 44 (vea la Fig. 1) y las tapas 42. Nota: Cumpla los items 2.3.5....2.3.7. con los calzos separadores tecnológicos puestos.

2.4. Se puede almacenar la eslinga para el amortiguador de vibraciones tanto en los locales con calefacción como en los locales desprovistos de la misma y al aire libre bajo techo. La eslinga se almacena en un saco de lona de aviación o tela impermeabilizada.

Las tres eslingas hechas de la cinta de caprón no deben tener manchas. Si hay manchas, proceda a lavar las eslingas con jabón neutral, agua pura, secarlas y alojar en un saco.

El anillo hay que frotarlo con un paño limpio, lubricarlo con la grasa ПВК, envolver en el papel de embalaje y alojar en el saco. Las tres abrazaderas hay que limpiarlas de suciedad, enrollar, abrochar los cierres de textil y alojar en el saco.

065.12.00 Pág. 902

Julio 9/2001

Page 263: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES. TRANSPORTE 1. Se admite transportar el amortiguador de vibraciones en estado ensamblado sólo a cortas

distancias, con ello se debe evitar golpes bruscos y sacudidas, usando a tal efecto juntas blandas y de amortiguación.

2. En todos los demás casos hay que transportar el amortiguador de vibraciones (a excepción del item 1) sólo con los péndulos sujetados y embalados en la caja. La caja debe garantizar el buen estado del amortiguador de vibraciones durante el transporte y almacenamiento. Durante el transporte la caja debe estar amarrada. Se prohíbe poner de canto la caja. El transporte debe efectuarse con precaución evitando los golpes.

Con el fin de sujetar el péndulo retire los carenados 44 (vea “Generalidades”, Fig. 1) y coloque entre los péndulos y el cubo los calzos separadores tecnológicos (Fig. 1001).

3. Se permite transportar el amortiguador de vibraciones y la eslinga 172.9903.000 embalados en la caja por todo tipo de transporte.

Fig. 1001. Sujeción de los péndulos (al transportar el amortiguador de vibraciones)

1. Péndulo 2. Perno 3. Calzo separador tecnológico 4. Junta 5. Tuerca 6. Cubo

065.12.00 Págs. 1001/1002

Julio 9/2001

Page 264: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR DE COLA. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El rotor de cola de paso variable en el vuelo (Fig. 1) se compone del cubo 1 y tres palas

unidas con el cubo mediante los pernos de acoplamiento 2. El rotor de cola va montado en la brida del árbol de salida del reductor de cola y está ubicado por el lado izquierdo del botalón de cola.

El rotor es accionado desde el reductor principal vía los árboles de la transmisión, los reductores intermedio y de cola.

El paso del rotor es variado desviando los pedales situados en la cabina de la tripulación.

Diámetro del rotor, m 3,908

Sentido de rotación horarrio, mirando al helicóptero por el lado del rotor de cola

Coeficiente de plenitud 0,135 Magnitud del compensador de aleteo geométrico 1 Masa del rotor con el lubricante repostado, kg, no más de 122,8 Rango total de los ángulos de orientación de la pala con relación a la articulación de movimiento axial

29° 40'11

°+°−

Ángulo mínimo -6° 10'150'°+

Ángulo máximo 23° 30'15'

+−

Ángulos de orientación de las palas con relación a la posición neutral en el cardán:

hacia la brida del cubo 10°±10'

hacia la cruceta del perro de arrastre 12° 20'10'

+−

2. Descripción y funcionamiento 2 . 1 . C u b o d e l r o t o r d e c o l a El cubo del rotor de cola (Fig. 2) se compone de los siguientes conjuntos fundamentales: − núcleo 45 con la brida de sujeción al árbol del reductor de cola; − cardán que asegura el movimiento de aleteo de las palas con relación al plano de rotación

la transmisión de la fuerza de tracción del rotor de cola al reductor de cola y la transmisión del momento motor del reductor al rotor;

− articulaciones de movimiento axial que aseguran la orientación de las palas, al variar el paso del rotor;

− perro de arrastre 31 en conjunto con la corredera 41 y las varillas 33 que aseguran la puesta de las palas al ángulo requerido.

El núcleo se sujeta mediante los ocho pernos a la brida del árbol de salida del reductor de cola. Sobre el núcleo van montados el limitador de aleteo 39 y el travesaño 54 que están apretados mediante la tuerca 19. En el interior del núcleo hay estrías evolventes por las cuales se desliza la corredera 41 con el perro de arrastre 31 y las varillas de mando 33. Para orientar el movimiento de la corredera y percibir de la misma las cargas originadas sirven los casquillos de bronce 30 y 44.

El cardán comprende las siguienes piezas fundamentales: cuerpo 12 del cubo, cuerpo 55 del cardán y travesaño 54.

En los muñones del travesaño están montados los collares interiores de los cojinetes de rodillos cónicos 3 y sus collares exteriores están engastados a presión en los vasos 53. Los collares interiores de los cojinetes de rodillos cónicos se sujetan en los muñones del travesaño con ayuda de las tuercas 52.

Las cavidades de los cojinetes están protegidos por los manguitos de empaquetadura y están cerrados con las tapas 51.

Los vasos 53 están montados en las entalladuras cilíndricas del cuerpo 55 del cardán provisto de dos muñones, situados perpendicularmente con relación al eje común de las entalladuras señaladas más arriba. Sobre estos muñones van montados los cojinetes de rodillos cónicos 16 y

065.20.00 Pág. 1

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
Page 265: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

59 cuyos collares exteriores están engastados a presión en los vasos 17 y 58 montados en el cuerpo 12 del cubo. Los vasos están sujetados en el cuerpo mediante las tuercas 46 y 56.

El apriete previo de los cojinetes del cardán y el ajuste de la posición central del eje del rotor son mediante la selección del espesor de los anillos de regulación 15 y 57. Las cavidades de los vasos están selladas con ayuda de los manguitos de empaquetadura.

El conjunto del cardán asegura la inclinacion del cubo con relación al plano de rotación a un ángulo de ±11° en cualquier sentido.

El cuerpo del cubo tiene tres muñones en cada uno de los cuales está montado el conjunto de la articulación de movimiento axial. En el muñón está puesto el aro de empuje 7 que constituye el collalr interior del cojinete de rodillos 4 con los rodillos cilíndricos a granel de 7,5×7,5. Sobre el aro va montado el separador del cojinete de empuje de dos filas 6 con los rodillos “inversos” de 12×12. Como el aro exterior del cojinete 4, que percibe las cargas radiales, sirve la tuerca 5 del cuerpo de la articulación de movimiento axial.

El aro de empuje 7 es apretado mediante la tuerca 8. La magnitud del momento de apriete de la tuerca está seleccionada de modo que se evite la apertura de los empalmes en esta cadena por el efecto de la fuerza centrífuga y el momento que ejercen una carga sobre la articulación de movimiento axial.

En calidad de las pistas de rodadura para los rodillos del cojinete 6 sirven las caras cimentadas de las tuercas 5 y 8. Los alojamientos del separador de este cojinete están situados bajo un ángulo ϕ=32'±6' con relación a la línea de los radios. Gracias a esta situación de los rodillos y los alojamientos, el separador del cojinete, al producirse el movimiento de balanceo del cuerpo de la articulación de movimiento axial, no sólo oscila sino también gira costantemente en torno al eje de la articulación de movimiento axial.

El apriete previo del cojinete 6 es mediante el cojinete de rodillos de empuje 9 por la selección del espesor del aro de empuje 10. La cavidad del cuerpo de la articulación de movimiento axial está protegida con un manguito de empaquetadra y los anillos de goma.

En el cuerpo de la articulación de movimiento axial va montado en los cojinetes de agujas 47 y de bolas de dos filas 43 el eje 42 de orientación de la pala. La cabeza del eje en la cual van montados dos cojinetes de bolas 48 está unida mediante el perno 50 con la horquilla de la varilla regulable 33.

El conjunto del perro de arrastre, que asegura la orientación de la pala, está constituido por la corredera 41, el perro de arrastre 31 y las varillas regulables 33. El perro de arrastre está fijado sobre la corredera mediante los pasadores 28 y apretado con ayuda de la tuerca 29.

En la cabeza de la corredera está montado el cojinete de bolas de dos filas 22 del vástago del reductor de cola, que es fijado contra la caída, mediante el anillo de retención 27. Para variar el paso del rotor durante el movimiento del vástago del reductor de cola, la corredera 41, al desplazarse con ayuda del perro de arrastre 31, varillas 33 y ejes 42, hace girar las articulaciones de movimiento axial junto con las palas a un ángulo requerido. La parte de la corredera que sale del núcleo está protegida entre el perro de arrastre y el núcleo mediante la funda ondulada de goma 20.

Al cuerpo de la articulación de movimiento axial se fija mediante el perno especial 36 el depósito de aceite 37. El perno tiene los taladros interiores que comunican las cavidades del depósito y el cuerpo de la articulación de movimiento axial. El depósito está provisto de un capacete transparente 38 destinado para determinar la existenca del aceite en la articulación de movimiento axial.

2 . 2 . P a l a s d e l r o t o r d e c o l a 2.2.1. Datos técnicos principales de la pala:

Forma de la pala en el plano ......... rectangular Perfil de la pala.............................. NАСА-230М Alabeo de la pala........................... sin alabeo, plana Cuerda de la pala, mm ................. 305 Masa de la pala, kg ....................... 13,85

2.2.2. La pala del rotor de cola (Fig. 3) se compone del larguero 3; compartimiento del borde de escape hecho del revestimiento 11 y relleno alveolar 2, terminal 15 del larguero; carenado marginal que comprende las partes desmontable 10 y fija 8; cubreplaca térmica del sistema antihielo; conjunto para el equilibrado estático de la pala (placa de equilibrado 7).

065.20.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 266: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El larguero está fabricado de un perfil prensado de sección constante hecho de aleación de aluminio. El contorno interior es de sección constante. El contorno exterior está labrado mecánicamente de conformidad con el contorno teórico de la pala. En la raíz del larguero están fresadas dos plazoletas paralelas para montar el terminal 15.

El terminal está fabricado del acero aleado de alta resistencia y sirve para sujetar la pala al cubo del rotor de cola con ayuda de cuatro orejetas y los pernos. El terminal se fija al larguero con ayuda de ocho casquillos pasantes 13, apretados mediante los pernos 14.

Al alma trasera del larguero en su raíz con ayuda de la cola-película está pegado el soporte 1. Además, el soporte está fijado al larguero mediante dos casquillos de raíz 13 de sujeción del terminal.

La parte del borde de escape, que constituye el compartimiento del borde de escape, está pegada al alma trasera del larguero con la cola-película. El compartimiento del borde de escape está formado por las partes superior e inferior del revestimiento de plástico de vidrio 11 con un espesor de 0,4 mm pegadas al relleno alveolar 2 mediante la cola-película.

El revestimiento se compone de dos capas del tejido de fibras de vidrio. El relleno alveolar está encolado de la laminilla de aluminio con un espesor de 0,04 mm, está fresado por el contorno teórico y, una vez estirado, forma los panales hexaedros con el lado del hexaedro de 5 mm.

Por la parte marginal el comartimiento del borde de escape está cerrado con la costilla marginal hecha de aluminio de aviación con un espesor de 0,4 mm, encolada con el revestimiento y el bloque alveolar.

Por el borde de escape del compartimiento las partes superior e inferior del revestimiento están unidas mediante el larguerillo del borde de escape 12 hecho del tejido de fibras de vidrio.

En la parte marginal al larguero van remachados dos espárragos 6 sobre los cuales se montan las placas de equilibrado 7.

La parte marginal de la pala está cerrada por el carenado cuya parte fija 10 está remachada a la costilla 9 y la parte desmontable 8, hecha del acero inoxidable, y se sujeta al larguero con cuatro tuercas de anclaje.

Por el borde de ataque de la pala está montada la cubreplaca térmica 4 del sistema antihielo compuesta por cinco capas del tejido de fibras de vidrio encoladas sobre el larguero. Al tejido de fibras de vidrio están encoladas las cintas longitudinales del acero inoxidable de los elementos térmicos soldadas mediante las barras de latón en dos secciones. A las tres barras longitudinales de las secciones están soldados tres conductores eléctricos por los cuales la alimentación se suministra desde la toma de corriente hacia los elementos térmicos de la pala.

Los elementos térmicos están cerrados por arriba con una capa del tejido de fibras de vidrio a la cual está pegada una capa de la goma antiabrasiva. Para proteger la cubreplaca térmica contra el desgaste en el borde de atque de la pala está montado el refuerzo metálico 5.

065.20.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 267: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Rotor de cola 1. Cubo del rotor de cola 2. Perno de acoplamiento 3. Pala

065.20.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 268: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 2. Cubo del rotor de cola

1. Pasador de fijación de la corredera con el núcleo 2. Anillo de regulación 3. Cojinete de rodillos cónico 4. Cojinete de rodillos 5. Tuerca del cuerpo de la articulación de movimiento axial 6. Cojinete de rodillos 7. Aro de empuje 8. Tuerca 9. Cojinete de rodillos de empuje 10. Aro del cojinete de empuje 11. Cuerpo de la articulación de movimiento axial 12. Cuerpo del cubo 13. Engrasador para lubricar el eje de la pala 14. Placa del freno 15. Anillo de regulación 16. Cojinete de rodillos cónico 17. Vaso del collar exterior del cojinete 18. Engrasador para lubricar el cardán 19. Tuerca del núcleo 20. Funda ondulada de goma

21. Engrasador de la cavidad del cojinete del vástago 22. Cojinete de rodillos de dos filas 23. Arandela del freno 24. Tuerca del vástago 25. Válvula 26. Tapa 27. Anillo de retención 28. Pasador 29. Tuerca 30. Casquillo superior de la corredera 31. Perro de arrastre 32. Engrasador para lubricar la corredera 33. Varilla de orientación de la pala 34. Perno de sujeción de la pala 35. Tapones 36. Perno del depósito de aceite de la articulación de movimiento axial 37. Depósito de aceite de la articulación de movimiento axial 38. Capacete transparente (vaso de control) 39. Limitador de aleteo 40. Válvula

41. Corredera 42. Eje del brazo de orientación de la pala 43. Cojinete de bolas de dos filas 44. Casquillo inferior de la corredera 45. Núcleo 46. Tuerca 47. Cojinete de agujas 48. Cojinetes de bolas 49. Manguito de empaquetadura 50. Perno 51. Tapa 52. Tuerca 53. Vaso del cojinete 54. Travesaño 55. Cuerpo del cardán 56. Tuerca 57. Anillo de regulación 58. Vaso del collar exterior del cojinete 59. Cojinete de rodillos cónico 60. Placa del freno

065.20.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 269: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 3. Pala del rotor de cola

1. Soporte 2. Relleno alveolar 3. Larguero 4. Cubreplaca térmica 5. Refuerzo metálico

6. Espárrago 7. Placas de equilibrado 8. Carenado (parte desmontable) 9. Costilla 10. Carenado (parte fija)

11. Revestimiento 12. Larguerillo del borde de escape 13. Casquillo 14. Perno 15. Terminal 16. Obturador

065.20.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 270: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR DE COLA. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS 1. Cubo del rotor de cola

Falla Causa probable Remedio

1. Grietas sobre las piezas del cubo Daños mecánicos Envíe el cubo para la reparación 2. Huellas de golpes, trazos sobre las piezas del cubo

Daños mecánicos Se admite que haya trazos y huellas de golpes sobre las orejetas del cuerpo de la articulación de movimiento axial que se eliminarán con la tela de lija No.5. Una vez alisada el área alterada, cúbrela con el barniz 17А.

3. Huellas de corrosión sobre las piezas del cubo

Daño del recubrimiento de protección

Elimine las huellas de corrosión (vea 20.00.00).

4. Enturbiado del aceite en alguno de los tres vasos de control con la presencia simultánea de las inclusiones metálicas (Fig. 101)

Falla en la articulación de movimiento axial

Compruebe la pureza del aceite. Vea la carta tecnológica 65.20.00 о.

Fig. 101. Comprobación del nivel y pureza del aceite en los vasos de control del cubo del rotor de cola

1. Vaso de control 2. Volumen del aceite 3. Volumen de la nafta Б-70 4. Papel de filtrado 5. Imán permanente 6. Papel

5. Expulsión del aceite por las empaquetaduras de las articulaciones de movimiento axial

Empaquetaduras defectuosas Se admiten unas huellas insignificantes de fugas del aceite por las empaquetaduras de las articulaciones. Al haber una expulsión insignificante del lubricante por las empaquetadras de la articulación, desmonte el cubo y envíelo para la reparación

6. Expulsión del aceite de por debajo de los tapones de los orificios de llenado

Destrucción de las juntas de empaquetadura o alteración de la rosca

Desenrosque los tapones y compruebe el estado de la rosca en los tapones. Sustituya los tapones averiados. Sustituya las juntas de empaquetadura deterioradas

7. Frenos alterados de los pernos y tuercas de sujeción del cubo, sus piezas y pernos de sujeción de las palas

Daños mecánicos Sustituya los frenos alterados

8. Roturas sobre las fundas onduladas de goma

Daños mecánicos Sustituya la funda de goma que tenga roturas

9. Atrancamiento en las articulaciones de la articulación cardán del rotor de cola

Daños mecánicos Sustituya el cubo del rotor de cola

065.20.00 Pág. 101

Julio 9/2001

Page 271: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 10. Atrancamiento en las articulaciones de movimiento axial del rotor de cola

Aceite ensuciado en las articulaciones de movimiento axial. Fallas en las articulaciones de movimiento axial

Sustituya el aceite en las articulaciones de movimiento axial. Al sustituir el aceite, lave las cavidades de las articulaciones. Con este fin: − eche el acete a las articulaciones de

movimiento axial; − trabaje con los pedales del mando direccional; − vierte el aceite de las articulaciones de

movimiento axial a un recipiente por el embudo con la malla No. 24;

− al detectar la suciedad sobre la malla, vuelva a lavar las cavidades de las articulaciones de movimiento axial hasta que el aceite que se vierte de las articulaciones de movimiento axial sea puro.

Una vez lavadas las articulaciones de movimiento axial, eche en las mismas el aceite y vuelva a comprobar el trabajo de las articulaciones. Si la falla persista, reemplazca el cubo del rotor de cola. Al detectar en el aceite evacuado las inclusiones metálicas, llame al representante del fabricante

Fig. 102. Zonas de eliminación de las fallas en la pala del rotor de cola

11. Roturas de la funda de goma en el terminal de la varilla de orientación de las palas del rotor de cola

Goma envejecida Sustituya las fundas de goma en los terminales de la varilla de orientación de las palas del rotor de cola

2. Palas del rotor de cola

Falla Causa probable Remedio 1. Huellas de roce, trazos y arañazos pequeños en el recubrimiento de pintura y barniz que no alcancen el metal del larguero y el revestimiento de plástico de vidrio del borde de escape de la pala

Daños mecáanicos Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

2. Abolladuras suaves en la parte del borde de escape del compartimiento y el carenado marginal sin la encorvadura del larguerillo del borde de escape

Daños mecánicos Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

3. Alteraciones del encolado del revestimiento del compartimiento del borde de escape con el larguero que no salen al borde de compartimiento, con un área total no superior a 16 cm2 con la magnitud de la alteración solitaria del encolado no superior a 4 cm2 y la distancia entre las dos alteraciones del encolado vecinas no inferior a 50 mm, a excepción de la zona В-100 (Fig. 102).

Unión encolada defectuosa Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

065.20.00 Pág. 102

Julio 9/2001

Page 272: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 4. Alteración del encolado del revestimiento del compartimiento del borde de escape con el relleno alveolar con un área total de más de 30 cm2 por cada lado del compartimiento con la magnitud de la alteración solitaria de no más de 5 cm2 y la distancia entre las alteraciones vecinas del encolado de no menos de 50 mm

Unión encolada defectuosa Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

5. Trazos, arañazos y huellas de golpes en el terminal de la pala en la zona А (Fig. 102)

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

6. Huellas de corrosión en la zona В Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación 7. Trazos, huellas de golpes y cavidades originadas por la corrosión en los orificios de acoplamiento

Daños mecánicos Sustituya las palas

8. Trazos, arañazos y huellas de golpes en el larguero con una profundidad de 0,2 mm en la zona В

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

9. Huellas de golpes sobre el carenado sin la alteración de la integridad del material

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

10. Perforaciones (no más de dos) sobre el carenado con una magnitud no mayor de 20×10 mm

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

11. Perforaciones sobre el carenado superiores a 20×20 mm o grietas con un largo superior a 25 mm

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

12. Perforaciones (no más de tres) en el compartimiento del borde de escape con una magnitud no superior a 15×15 mm a condición de que se ubiquen no más cerca de 10 mm de la costilla, larguero o soporte de raíz

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

13. Exfoliación del revestimiento de la costilla con un largo no superior a 30 mm (a lo largo de la costilla)

Unión encolada defectuosa Envíe las palas para la reparación

14. Exfoliación del revestimiento del larguero que sale fuera del borde del larguero por más que en 4 cm2

Unión encolada defectuosa Envíe las palas para la reparación

15. Roturas de conductores eléctricos, grietas sobre los tubos de goma de canalización de los conductores eléctricos de las cubrejuntas térmicas de las palas

Daños mecánicos Envíe las palas para la reparación

16. Desencolados solitarios ocultos de los refuezos metálicos con un área total de hasta 2 cm2 en un lóbulo y el área total de hasta 30 cm2

Unión encolada defectuosa Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

17. Desgaste pasante de los refuerzos metálicos

Desgaste abrasivo del refuerzo metálico

Envíe las palas para la reparación

18. Desgaste de los refuerzos metálicos sin la alteración del encolado de los refuerzos metálicos ni el desgaste pasante

Desgaste abrasivo Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

19. Abolladuras sobre la superficie del refuerzo metálico

Golpes de partículas menores del suelo, al despegar, aterrizar y taxear

Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

20. Deterioros, desgaste abrasivo y grietas de la goma de la cubreplaca térmica sin que aparezca el tejido de fibras de vidrio ni el larguero

Daños mecánicos. Desgaste abrasivo

Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

065.20.00 Pág. 103

Julio 9/2001

Page 273: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 21. Exfoliación y hinchamiento de la goma de la cubreplaca térmica con un área de hasta 1 cm2

Unión encolada defectuosa. Alteración del encolado en el proceso de la operación

Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

22. Exfoliaciones solitarias de las capas superficiales del tejido de fibras de vidrio de la cubreplaca térmica que superen 4 cm2 y con un área total de hasta 40 cm2, dispuestas no más cerca de 100 mm una de la otra en el largo de la pala y que no llegen unos 5 mm hasta su borde

Unión encolada defectuosa. Alteración del encolado en el proceso de la operación

Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

23. Desencolado entre el paquete de la cubreplaca térmica y el larguero, así como las exfoliaciones entre las dos capas interiores del tejido de fibras de vidrio (a partir del larguero) con un área: solitarios (por el lado superior) de hasta 20 cm2 y un área total de hasta 100 cm2

Unión encolada defectuosa. Alteración del encolado en el proceso de la operación

Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

24. Desgaste del borde de ataque del carenado marginal con la disminución del espesor del material hasta 0,3 mm

Desgaste abrasivo Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

25. Escamas y desmigamiento locales de la cola К-153 con la presencia del polvo de goma en los lugares de sellado del empalme de la cubreplaca térmica con el revestimiento del comartimiento del borde de escape

Daños mecánicos Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

26. Exfoliación y escamas locales de la masilla obturante por el contorno de las gualderas del terminal

Recubrimiento defectuoso. Daños mecánicos

Las palas se admiten para la operación ulterior sin que se remedien las fallas

27. Huellas de golpes, trazos, cavidades por corrosión en el terminal con una profundidad superior a 0,2 mm en las zonas А y В

Daños mecánicos Sustituya las palas

28. Trazos, huellas de golpes, arañazos en el larguero con una profundidad superior a 0,2 mm, así como grietas en el larguero

Daños mecánicos Sustituya las palas

29. Aumento por desgaste de los orificios de acoplamiento del terminal hasta el diámetro superior a 17,04 mm

Falta del lubricante. Ajuste de los pernos de acoplamiento con un huelgo elevado

Sustituya las palas

30. Quebraduras del larguerillo del borde de escape

Daños mecánicos Sustituya las palas

31. Aflojamiento del apriete de los tornillos de sujeción del carenado marginal, de la pala del rotor de cola

Apriete insuficiente Apriete los tornillos

065.20.00 Pág. 104

Julio 9/2001

Page 274: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR DE COLA. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento técnico del rotor de cola incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Inspección del rotor de cola. Comprobación del nivel de aceite en las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor

de cola. Comprobación del funcionamiento de las articulaciones del cubo del rotor de cola. Comprobación del momento de apriete de los pernos de sujeción del cubo del rotor de cola al

árbol del reductor de cola. Comprobación del momento de apriete de los pernos de sujeción de las palas del rotor de cola

a las articulaciones de movimiento axial del cubo. Desmontaje del rotor de cola. Montaje del rotor de cola. Inspección del estado de las palas del rotor de cola. Inspección de las palas del rotor de cola y comprobación mediante los golpecitos y a tacto del

estado del encolado del revestimiento, cubreplacas térmicas, cubreplacas de goma y refuerzos metálicos.

Desmontaje de las palas de rotor de cola. Inspección de las orejetas de los terminales de las palas y cuerpos de las articulaciones de

movimiento axial del cubo del rotor de cola. Montaje de las palas del rotor de cola. Medición del juego axial del cojinete del vástago del rotor de cola. Medición de los juegos de los ejes y horquillas de los brazos de orientación de las palas del

rotor de cola. Comprobación del estado de aceite en las artriculaciones de movimiento axial del rotor de

cola.

065.20.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 275: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 065.20.00 a Denominación del trabajo: Inspección del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione el cubo del rotor de cola por si haya sobre las piezas del cubo las grietas, huellas de golpes y huellas de corrosión. No se admite que sobre las piezas haya grietas, huellas de golpes, huellas de corrosión ni otros daños mecánicos. 2. Compruebe por si haya la expulsión del aceite de las articulaciones del cubo y de por debajo de los tapones de los orificios de llenado. Se admiten unas huellas insignificantes de fugas de aceite vía las empaquetaduras de las articulaciones de movimiento axial. No se admite la expulsión del aceite de por debajo de los tapones. 3. Compruebe por si haya frenos alterados de los pernos y tuercas de sujeción del cubo, sus piezas y los pernos de sujeción de las palas y por si haya deterioros en las fundas onduladas de goma. No se admite que haya frenos alterados ni fundas de goma rotas. 4. Inspeccione las fundas de goma en el terminal de la varilla de orientación de la pala del rotor de cola. No se admite que haya roturas en las fundas de goma.

vea los items 1, 2, 3 en la pág.101. vea el item 5 en la pág. 101. vea el item 6 en la pág. 101. vea los items 7, 8 en la pág. 101 vea el item 11 en la pág. 102.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

065.20.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 276: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 065.20.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación del nivel de aceite en las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Al colocar por turno en la posición vertical hacia abajo las palas del rotor de cola, compruebe por los vasos de control la existencia del aceite en las articulaciones de movimiento axial del cubo. El nivel de aceite en el vaso de control debe estar entre los ribetes que hay en el vaso.

vea 12.20.00.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.20.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 277: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 065.20.00 c

Denominación del trabajo: Comprobación del funcionamiento de las articulaciones del cubo del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el funcionamiento de la articulación por cardán del cubo del rotor de cola, al balancear por turno a mano cada pala a la derecha-izquierda con relación a la dirección de vuelo. Al balancear, la pala debe desviarse suavemente sin atrancamientos, ni tirones en los límites de los rangos operacionales. 2. Compruebe el funcionamiento de las articulaciones de movimiento axial, al pisar los pedales del mando direccional, variando el paso de las palas (la operación la cumplen dos persnas). Al desplazar los pedales del mando direccional, las palas deben orientarse suavemente sin atrancamientos en las articulaciones de movimiento axial en todo el rango de la carrera operacional.

vea el item 9 en la pág. 101. vea el item 10 en la pág. 102.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.20.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 278: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 065.20.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación del momento de apriete de los pernos de sujeción del cubo del rotor de cola al árbol del reductor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenfrene las tuercas de los pernos que sujetan el núcleo del cubo del rotor de cola a la brida del árbol del reductor de cola. 2. Compruebe el momento de apriete de las tuercas con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 provista del aditamento 8АТ.9102.03. El momento de apriete debe ser de (80+30) N•m [(8+3) kgf•m]. 3. Frene las tuercas mediante las clavijas hendidas 2,5×32.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas Destornillador L=200 mm Llave torsimétrica 8АТ.9102.80 Aditamento S=19 8АТ.9102.03

Clavijas hendidas 2,5×32 GOST 397-79 (8 pzas.)

065.20.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
Page 279: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 065.20.00 e

Denominación del trabajo: Comprobación del momento de apriete de los pernos de sujeción de las palas del rotor de cola a las articulaciones de movimiento axial del cubo

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenclavije la tuercas de los pernos que sujetan las palas del rotor de cola. 2. Compruebe el momento de apriete de las tuercas con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 ó 8АТ.9102.130 (cabeza tubular 8АТ.9101.27). El momento de apriete debe ser de unos (40+20) N•m [(4+2) kgf•m]. 3. Frene las tuercas mediante las clavias hendidas 2,2×45.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8А.9919.00 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Sacaclavijas Llave torsimétrica 8АТ.9102.80 ó 8АТ.9102.130 Cabeza tubular 8АТ.9101.27

Clavijas hendidas 2,2×45

065.20.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
Page 280: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 213-214

Item MMT 065.20.00 f Denominación del trabajo: Desmontaje del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: AL DESMONTAR EL CUBO DEL ROTOR DE COLA QUEDA PROHIBIDO: − desmontar el rotor de cola en conjunto (sin haber desmontado antes las palas); − desmontar el cubo sin haber colocado antes el vástago del reductor de cola en la posición

extrema ratraída (el pedal izquierdo está pisado a fondo); − desmontar el cubo sin haber colocado previamente las placas-limitadores 8-200 que evitan la

salida de la corredera de la unión estriada del núcleo del cubo; − cargar la chapa de protección del reductor de cola con un esfuerzo de tracción aplicado por la

grúa por intermedio de la grapa, al elevar el cubo; − halar, bajar y elevar el cubo por el perro de arrastre y las varillas de orientación de las palas; − desmontar el anillo de retención y el conjinete del vástago; − poner en marcha los motores con el cubo del rotor de cola desmontado. 1. Desmonte las palas del rotor de cola (vea 065.20.00 j). 2. Lubrique con la grasa ЦИАТИМ-201 los orificios en las orejetas de los peines de las articulaciones de movimiento axial del cubo y las palas, asimismo los pernos, arandelas y tuercas que sujetan las palas. 3. Coloque en los peines de las articulaciones de movimiento axial las placas-limitadores 8-200 (Fig. 201). Con este fin: − introduzca los pernos que sujetan las palas en los orificios de las articulaciones de

movimiento axial del cubo; − ponga las arandelas sobre los pernos; − coloque las placas 8-200 sobre los pernos; − enrosque y apriete las tuercas de los pernos que sujetan las palas con un momento

de ≈20 N•m (2 kgf•m). Nota: Almacene y transporte el cubo del rotor de cola con las placas-limitadores puestos

en el cubo. 4. Retire la tapa que cubre la regleta con escobillas y saque las escobillas de las guías en la toma de corriente. 5. Desenfrene y desenrosque la tapa 8 (Fig. 208). 6. Saque la clavija hendida 9, desenfrene y desenrosque la tuerca 10 del vástago del reductor, retire la arandela del freno 11. 7. Desenfrene y desenrosque las tuercas de los pernos que sujetan el núcleo del cubo del rotor de cola a la brida del árbol del reductor de cola. 8. Ponga sobe el cubo la grapa 8AТ.9925.100 (Fig. 202), al haber sacado previamente de uno de los orificios del peine el perno que sujeta la pala del rotor de cola. Fije la grapa junto con el extremo liberado de la placa-limitador 8-200 mediante un pasador de la grapa.

Fig. 201. Montaje de las placas-limitadores en el cubo del rotor de cola

1. Pernos que sujetan las palas del rotor de cola al cubo 2. Placa-limitador 8.200

065.20.00 Pág. 213

Julio 9/2001

DANLYT
Resaltado
DANLYT
Resaltado
DANLYT
Resaltado
Page 281: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

9. Fije la grapa en el gancho del cable de la grúa y elimine el seno del cable. De un tirón de manos haga desplazar el cubo hacia sí. Desmonte el cubo con cuidado a mano, sin tensar el cable de la grúa, desde el vástago y bájelo con ayuda de la grúa sobre un apoyo. Desmonte del cubo la grapa. Fije el extremo liberado de la placa-limitador 8-200 con el perno retirado antes.

ATENCIÓN: AL PONER LA GRAPA, DESMONTAR EL CUBO Y COLOCARLO SOBRE EL APOYO, PROTEGE LOS VASOS DE CONTROL DE LAS ARTICULACIONES DEMOVIMIENTO AXIAL PARA EVITAR SUS DETERIOROS. Almacene y transporte el rotor de cola con el nuevo obturador de polietileno 4 puesto (Fig. 203). 10. Desmonte la toma de corriente (en caso de necesidad). Con este fin: − desmonte el colector de la toma de corriente; − haga desplazar la funda de goma desde el conector umbilical de la toma de

corriente, desenfrene y desenrosque la tuerca racor del conector umbilical. Desacople el conector umbilicar;

− desenfrene y desenrosque las tuercas de los espárragos que sujetan el cuerpo de la toma de corriente a la brida del reductor de cola, retire el cuerpo de la toma de corriente.

11. Enrosque las tuercas en los pernos en la brida del árbol conducido del reductor de cola.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Alicates de bocas planas universales Destornillador, L=200 mm Sacaclavijas Llave de tuercas S=22×24 Placas-limitadores 8-200 (3 pzas.) Aditamento S=19 8АТ.9102.03 Llave torsimétrica 8АТ.9102.80 ó 8АТ.9102.130 Cabeza tubular 8АТ.9101.27 Cabeza tubular 8АТ.9102.29

Grasa ЦИАТИМ-201

Fig. 202. Montaje de la grapa para elevar el cubo del rotor de cola

1. Placas-limitadores 8-200 2. Pasador de retención 3. Grapa

Fig. 203. Montaje del obturador en la corredera

1. Corredera 2. Cubo 3. Casquillo de bronce 4. Obturador

065.20.00 Pág. 214

Julio 9/2001

Page 282: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 215-219/220

Item MMT 065.20.00 g Denominación del trabajo: Montaje del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

ATENCIÓN: AL MONTAR EL CUBO DEL ROTOR DE COLA QUEDA PROHIBIDO: − montar el cubo en conjunto con las palas; − cargar el vástago del reductor de cola con un esfuerzo de tracción aplicado desde la grúa vía la

grapa de elevación del cubo ; − halar, bajar y subir el cubo por el perro de arrastre y las varillas de orientación de las palas; − desmontar el anillo de retención y el cojinete del vástago; − quitar las placas-limitadores 8-200 que evitan la salida del vástago de la corredera de la unión

estriada del núcleo del cubo, antes de sujetar el cubo a la brida del árbol del reductor de cola; − montar el cubo del rotor de cola y las palas procedentes de diferentes juegos que no hayan

pasado en su conjunto las pruebas estáticas en la fábrica productora o empresa de reparación (el número del cubo puesto en las palas debe coincidir con el número del cubo según el pasaporte técnico);

− volver a utilizar la arandela del freno 8-3914-503 de la tuerca del vástago del reductor de cola. 1. Desconserve el cubo a instalar. Con este fin: − quite del cubo la funda; − retire con raspadores de madera la grasa de conservación desde la superficie

exterior del cubo; − lave la superficie exterior del cubo con la nafta НЕФРАС con ayuda de la brocha o

paño de limpieza y deje secarla al aire libre. ATENCIÓN: QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO CALENTAR EL CUBO CON

AYUDA DE UN CALENTADOR DEL EQUIPO TERRESTRE. − quite de la corredera el obturador de polietileno 4 (Fig. 203). 2. Retire de los pernos 8 las tuercas 2 (Figс. 204) y cerciórese de la fijación segura de los pernos mediante los anillos de retención 9 en la brida del árbol conducido 7 del reductor de cola. 3. Frote con un paño mojado en la nafta НЕФРАС pura la brida del reductor de cola, inspecciónela y cerciórese por si haya huellas de golpes u otros daños mecánicos (si antes no se desmontaba la toma de corriente). Se admiten unas huellas de golpes con una profundidad no superior a unos 0,5 mm. Alise el metal saliente en torno a las huellas de golpes con la tela de lija Nos. 7, 8. 4. Lave en la nafta НЕФРАС pura las tuercas, los pernos de sujeción del cubo del rotor de cola y la rosca del vástago del reductor de cola. Compruebe el estado de la rosca, al enroscar y desenroscar por completo las tuercas de los pernos de sujeción del cubo, al haber engrasado previamente la rosca con la grasa ЦИАТИМ-201. Las tuercas deben enroscarse libremente a mano a todo el largo de la rosca.

Fig. 204. Sujeción del cubo del rotor de cola al árbol conducido del reductor de cola

1. Colector de la toma de corriente 2. Tuerca del perno que sujeta el cubo del rotor de

cola 3. Clavija hendida 4. Núcleo del cubo 5. Depósito de la articulación de movimiento axial 6. Cuerpo de la toma de corriente 7. Árbol conducido del reductor de cola 8. Perno de sujeción del cubo 9. Anillo de retención del perno

065.20.00 Pág. 215

Julio 9/2001

Page 283: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

5. Mida el largo a que sale el vástago del reductor de cola (vea 065.40.00). En la cara del vástago marque con un lápiz la posición de las muescas longitudinales. 6. Lubrique el extremo del vástago del reductor de cola con el aceite para motores МС-20 (МС-6 ó MК-8). 7. Monte en el vástago el cono de protección especial 8АТ.9100.26. Lubrique el cono de protección y el vástago del reductor de cola por todo su largo con la grasa ЦИАТИМ-201 y haga desplazar el vástago a la posición extrema retraída (el pedal izquierdo está pisado a fondo). 8. Frote con el paño mojado en la nafta НЕФРАС pura los núcleos del cubo del rotor de cola y cerciórese de que no haya daños mecánicos. Se admite que haya huellas de golpes con una profundidad no superior a 0,5 mm. Alise el metal saliente en torno a las huellas de golpes con la tela de lija Nos. 7, 8. 9. Ponga sobre los espárragos del cuerpo de la toma de corriente (si se desmontaba) la junta de regulación y móntela sobre la tapa de la empaquetadura de laberinto del reductor de cola. Sujete el cuerpo de la toma de corriente, al haber apretado las tuercas en los espárragos.

Nota: Antes del montaje, compruebe que la toma de corriente no tenga daños y, en caso de necesidad, desconsérvela.

10. Monte el colector de la toma de corriente (si se desmontaba) en la brida del árbol del reductor de cola. Inserte las escobillas en las jaulas del portaescobillas evitando que los cablecitos de escobillas se sitúen entre los muelles de escobillas y las jaulas del portaescobillas. Compruebe el frenado correcto de los muelles de las escobillas. 11. Compruebe con una sonda especial los huelgos entre las escobillas y los anillos de aislamiento (Fig. 205). El huelgo se ajusta seleccionando el espesor de la junta de regulación que se monta entre el cuerpo de la toma de corriente y la tapa de la empaquetadura de laberinto del reductor de cola. 12. Compruebe el huelgo entre el cuerpo del colector de la toma de corriente y la empaquetadura de plástico fluorocarbúrico. El huelgo no debe ser inferior a 0,05 mm. 13. Compruebe el escurrimiento de colector por el primer anillo de contacto a partir de la brida de sujecion. El escurrimiento no debe superar 0,15 mm. 14. Una vez efectuada la comprobación y regulados los huelgos en la toma de corriente, frene las tuercas de los espárragos de sujeción del cuerpo de la toma de corriente. Acople el conector umbilical de la toma de corriente, apriete y frene la tuerca racor del conector umbilical. Ponga sobre el conector umbilical la funda de goma. 15. Monte en el cubo del rotor de cola la grapa (vea 065.20.00 f).

ATENCIÓN: AL MONTAR LA GRAPA Y ELEVAR EL CUBO, EVITE QUE SE DETERIOREN LOS VASOS DE CONTROL.

Fig. 205. Esquema de medición del huelgo entre las escobillas y los anillos de aislamiento de la toma de corriente del rotor de cola

1. Sonda (se adjunta a la toma de corriente) 2. Regleta 3. Anillo de aislamiento 4. Anillo conductor de electricidad del colector 5. Escobilla 6. Guías de las escobillas 7. Perno de apriete del colector

Nota: Al medir el huelgo con la sonda, haga girar el árbol delreductor junto con el colector. Con ello, no se admite que la sonda toquelas juntas de aislamiento.

065.20.00 Pág. 216

Julio 9/2001

Page 284: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

16. Marque con la pintura (lápiz) el perno 2 (Fig. 206) de sujeción del cubo a la brida del ábol del reductor de cola dispuesto en un mismo eje con el perno de apriete 1 del colector de la toma de corriente. Aplique la grasa СТ (НК-50) sobre la superficie de los diámetros de asiento del cubo del rotor de cola y el reductor de cola. 17. Suba con cuidado el cubo mediante la grúa sin tocar el cuadro de protección en la posición un poco inferior al vástago y, a continuación, levánteleo un poco a mano. Haga coincidir el orificio en la brida del núcleo del cubo, que está dispuesto debajo del eje de la articulación de movimiento axial de la manga No. 1 del cubo (Fig. 207) con el perno marcado y monte el cubo en la brida del árbol conducido del reductor de cola. 18. Enrosque las tuercas en los pernos de sujeción del núcleo del cubo a la brida del árbol conducido del reductor de cola. Apriete las tuercas con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 (con aditamento 8АТ.9102.03) y frene con clavijas hendidas 2,5×32. El momento de apriete debe ser de unos (80+30) N•m [(8+3) kgf•m] (Fig. 207а). 19. Desenrosque la tapa 8 (Fig. 208) y cerciórese de la existencia del anillo de retención 5.

ATENCIÓN: AL HABER EL ANILLO DE RETENCIÓN, CERCIÓRESE DEL MONTAJE CORRECTO DEL COJINETE 4. SI LA CARA DEL CASQUILLO 2 SALE POR ENCIMA DEL COJINETE (LO QUE INDICA AL MONTAJE INCORRECTO DEL COJINETE, AL ARMAR EL CUBO), LLAME AL REPRESENTANTE DEL FABRICANTE. 20. Desmonte la grapa y las placas-limitadadores 8-200. Al aplicar con cuidado el pedal derecho en la cabina de la tripulación, cerciórese (por el inicio del movimiento de la corredera) que el ribete del terminal del vástago 1 haya tocado la cara del casquillo 2 del cojinete. Una vez comenzado a moverse la corredera, dé la voz de mando a la cabina de la tripulación para dejar de aplicar los pedales. 21. Desmonte del vástago el cono de protección especial 8АТ.9100.26. 22. Determine la posición de las muescas longitudinales en el vástago del reductor de cola y coloque la arandela 8-3914-503 (pos. 11). Al cerciorarse de que las pestañas de la arandela hayan coincidido con las muescas longitudinales practicadas en el vástago, compruebe con la sonda 8АТ.9107.27 que no haya huelgo alguno entre la arandela 11 y el cojinete 4 (la ausencia del huelgo testimonia sobre la colocación correcta de la arandela). 23. Enrosque a mano sobre la rosca del vástago la tuerca 10 8-3914-502. Manteniendo la arandela 11 apriete la tuerca con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 ó 8АТ.9102.130 (cabeza tubular 8АТ.9101.27) y frene, al doblar y hundir las pestañas de la arandela 11 con ayuda del granete en el par de muescas diametralmente opuestas de la tuerca 1. Ponga la clavija hendida 3,2×32-002 (pos. 9). El momento de apriete debe ser de unos 40...50 N•m (4...5 kgf•m). El radio de redondeo de la punta del granete destinado para aplastar las arandelas debe ser de unos 1.5...2 mm. 24. Rellene la cavidad interior del perro de arrastre con la grasa ЦИАТИМ-201. 25. Monte la tapa 8 y apriétela con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 (cabeza tubular 8АТ.9102.25), frene con alambre Кс 1 y coloque el precinto 6. El momento de apriete debe ser de unos (110+20) N•m [(11+2) kgf•m].

Nota: El precinto certifica la responsabilidad por el montaje correcto del cojinete en el cubo y por la observación estricta de todos los requisitos que debe reunir el montaje.

26. Inyecte a presión vía el engrasador 3 en el cuerpo del perro de arrastre la grasa ЦИАТИМ-201 hasta que la misma apareza por la válvula 7 en la tapa 8. 27. Inyecte a presión en la corredera del cubo la grasa ЦИАТИМ-201. Con este fin: − pise a fondo el pedal derecho (la corredera está extendida); − inyecte a presión la grasa vía el engrasador a presión en la tuerca del cubo hasta

que la grasa fresca aparezca por la válvula en la brida del cubo; − haga desplazar no menos de tres veces la corredera mediane los pedales de

dirección de una posición extrema a la otra. La corredera debe desplazarse de una posición extrema a la otra en el transcurso de 10 s, como mínimo. 28. Monte las palas del rotor de cola (vea 065.20.00 j).

065.20.00 Pág. 217

Julio 9/2001

Page 285: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Fig. 206. Montaje de la toma de corriente del rotor de

cola 1. Perno de apriete del colector de la toma de corriente 2. Perno de sujeción del cubo del rotor de cola 75°±5° - La magnitud del ángulo es para la referencia

Fig. 207. Montaje del cubo del rotor de cola 1. Orificio en el cubo que atraviesa el eje de la articulación del movimiento axial de la manga No. 1 del cubo No.1…No.3 - Mangas

Fig. 208. Sujeción del cubo de rotor de cola

Fig. 207а. Retención l=0,5d - 0,75d, donde d es el diámetro del perno

1. Vástago del reductor de cola 2. Casquillo 3. Engrasador 4. Cojinete 5. Anillo de retención 6. Precinto

7. Válvula 8. Tapa 9. Clavija hendida 10.Tuerca 11. Aradela

I. Extremo saliente del casquillo (а - correcto; b - incorrecto)

065.20.00 Pág. 218

Julio 9/2001

Page 286: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

29. Una vez montadas las palas del rotor de cola, compruebe el huelgo entre el cuerpo de la toma de corriente y los vasos de control de las articulaciones de movimiento axial del cubo. Con este fin : − acople al helicóptero la instalacion hidráulica y crea una presión en el sistema

hidráulico del mando del helicóptero; − pedalee a fondo 2-3 veces y pise a fondo el pedal izquierdo; − presionando sobre el cuerpo de la articulación de movimiento axial de una de las

palas, haga inclinar el cubo de modo que el vaso de control de la articulación de movimiento axial de esta pala se aproxime al máximo a la pala;

− al hacer girar con cuidado el rotor de cola, compruebe la magnitud del huelgo entre el cuerpo del vaso y la pared de la toma de corriente. El huelgo no debe ser inferior a 8 mm (Fig. 204). Compruebe de la manera análoga el huelgo de las demás palas. Si el huelgo es inferior a 8 mm, quite las arandelas de por debajo de los tornillos de sujeción de la cubierta de la caja de conectores umbilicales de la toma de corriente.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llave de tuercas S=22×24 Llave torsimétrica 8АТ.9102.80 Llave torsimétrica 8АТ.9102.130 Cabeza tubular 8АТ.9101.27 Cabeza tubular 8АТ.9102-25 Sonda 8АТ.9107.27 Sonda para medir los huelgos en la toma de corriente (del juego de la toma de corriente) Granete Jeringa de émbolo buzo В9917-00 Aditamento 8АТ.9102.03

Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Aceite МС-20 (МС-6) ó МК-8 Alambre de frenar Кс-1 Кд Clavijas hendidas 2,5×32 (8 pzas.) Clavija hendida 3,2×32 Precinto 2444А

065.20.00 Págs. 219/220

Julio 9/2001

Page 287: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMTNo. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 221/222

Item MMT 065.20.00 h Denominación del trabajo: Inspección del estado de las palas del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el estado de las palas del rotor de cola por si haya hielo, nieve, suciedad, manchas de aceite. No se admite que sobre las palas haya hielo, nieve, suciedad ni manchas de aceite. Quite el hielo soplando las palas con aire caliente (a una temperatura no superior a 80 °С procedente del calentador del equipo terrestre). Una vez eliminado el hielo, frote las palas con un paño limpio y seco. Quite la suciedad con un paño mojado en agua tibia con la solución al 3% del jabón técnico (neutral) frotando las palas, a continuación, con un paño limpio y seco. Quite las manchas de aceite con un paño mojado en la nafta НЕФРАС, frotando ulteriormente a seco las palas con un paño limpio y seco. 2. Inspeccione visualmente y con ayuda de una lupa el estado exterior de las palas y cerciórese por si haya grietas, trazos, abolladuras, huellas de golpes, huellas de corrosión, alteración del recubrimiento de pintura y barniz, desgaste de las cubreplacas de goma y refuerzos metálicos. Compruebe el apriete de los tornillos de sujecion del carenado marginal. Se autoriza seguir operando las palas sin que se remedien los daños siguientes: − huellas de roce, trazos y arañazos insignificantes del recubrimiento de pintura y

barniz que no alcancen el metal del larguero ni el revestimiento del plástico de vidrio del revestimiento del borde de escape de la pala;

− abolladuras suaves con una profundidad de hasta 0,8 mm en la parte del borde de escape y el carenado marginal sin el encorvamiento del larguerillo del borde de escape;

− abolladuras sobre la superficie de los refuerzos metálicos, originadas por los golpes de las partículas pequeñas;

− daños, desgaste abrasivo y grietas de la goma de la cubreplaca térmica sin que aparezca el tejido de vidrio y el larguero;

− desgaste abrasivo del refuerzo metálico sin que se altere el encolado de los refuerzos metálicos ni haya desgaste penetrante;

− exfoliación e hinchamientо de la goma de la cubreplaca térmica con un área de hasta 1 cm2;

− desgaste abrasivo de la parte del borde de ataque del elemento marginal con la disminución de espesor del material de hasta 0,3 mm;

− exforliaciones y escamas locales en la masilla obturante por el contorno de las gualderas del terminal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Lupa de siete aumentos Cepillo de pelo

Paños de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Jabón técnico (neutral)

065.20.00 Págs. 221/222

Julio 9/2001

Page 288: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 223/224

Item MMT 065.20.00 i

Denominación del trabajo: Inspección de las palas del rotor de cola y comprobación mediante los golpecitos y a tacto del estado del encolado del revestimiento, cubreplacas térmicas, cubreplacas de goma y refuerzos metálicos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Compruebe mediante los golpecitos y a tacto el estado del encolado del revestimiento de los compartimientos del borde de escape al relleno alveolar y el larguero, así como el estado del encolado entre los paquetes de las cubreplacas térmicas y el larguero, el estado del encolado de las cubreplacas de goma y refuerzos metálicos. Se autoriza seguir operando las palas sin que se remedien las fallas siguientes: − alteración del encolado del revestimiento del compartimiento del borde de escape

con el larguero (que no salen al borde del compartimiento) con un área total no superior a 16 cm2 con la magnitud de la alteración solitaria del encolado no superior a 4 cm2 (se admite que la distancia entre las dos alteraciones vecinas del encolado sea de 50 mm, como mínimo, a excepción de la zona В-100, donde se admite una zona no encolada oculta con un área total de hasta 2 cm2 (vea la Fig. 102);

− alteraciones del encolado del revestimiento del compartimiento del borde de escape con el relleno alveolar con un área total no superior a 30 cm2 por cada lado de compartimiento con la magnitud de la alteración solitaria del encolado no superior a 5 cm2 (se admite que la distancia entre las dos alteraciones vecinas del encolado sea de 50 mm, como mínimo);

− desencolados solitarios ocultos de los refuerzos metálicos con un área de hasta 2 cm2 en un lóbulo y con un área total de hasta 30 cm2;

− exfoliaciones solitarias de las capas superficiales del tejido de fibras de vidrio de la cubreplaca térmica que no superen 4 cm2 y con un área total de hasta 40 cm2, distantes no menos de 100 mm unas de las otras por el largo de la pala y que no alcancen el borde unos 5 mm;

− desencolado entre el paquete de la cubreplaca térmica y el larguero, así como las exfoliaciones entre las tres capas interiores del tejido de fibras de vidrio (a partir del larguero): solitarios por el extradós con un área total de 20 cm2 y un área total de hasta 100 cm2, así como los desencolados solitarios por el intradós con un área de hasta 30 cm2 y un área total de hasta 150 cm2.

El desencolado solitario y exfoliaciones deben distar unos de los otros no menos de 100 mm y no alcanzar 10 mm, como mínimo, el borde de la cubreplaca térmica.

Nota: El desencolado de las capas superficiales de la cubreplaca térmica, el desencolado entre el paquete de la cubreplaca térmica y el larguero, así como las exfoliaciones entre las tres capas interiores del tejido de fibras de vidrio se determinarán de conformidad con la metodología expuesta en la carta tecnológica 065.10.00 n.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Martillo plástico pequeño 6420/0120

065.20.00 Págs. 223/224

Julio 9/2001

Page 289: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 225/226

Item MMT 065.20.00 j Denominación del trabajo: Desmontaje de las palas de rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desacople de las palas las haces de conductores eléctricos del sistema antihielo. Con este fin: − desenfrene y desenrosque los tornillos que sujetan las tapas de los conectores

múltiples desempalmables en los soportes de las palas del rotor de cola, retire las tapas;

− desmonte los apretadores, al haber desenfrenado y desenroscado los tornillos de sujeción;

− haga desplazar de los terminales de los conductores eléctricos los capacetes de goma;

− desenrosque las tuercas que sujetan los terminales de los conductores eléctricos y quite de los pernos de contacto los terminales.

2. Desenfrene y desenrosque los pernos que sujetan los soportes de haces de conductores eléctricos a las placas del freno de las articulaciones de movimiento axial en el cubo del rotor de cola. 3. Desenfrene y deserosque las tuercas de los pernos que sujetan las palas. 4. Expulse (con ayuda del botador de duraluminio) los pernos que sujetan las palas. Expulse, primero, el perno en el cual va fijado el soporte con conductores eléctricos del sistema atihielo. Con ello, mantenga la pala. Luego expulse el segundo perno, desmonte la pala y colóquela sobre el apoyo. 5. Desmonte de la manera análoga las palas restantes.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas Cabeza tubular 8АТ.9101.27 Llave de tuercas S=22×24 Botador de duraluminio Manija 8АТ.9101.40

065.20.00 Págs. 225/226

Julio 9/2001

Page 290: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 227/228

Item MMT 065.20.00 k

Denominación del trabajo: Inspección de las orejetas de los terminales de las palas y cuerpos de las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione esmeradamente con ayuda de una lupa los terminales de los largueros de las palas y el cuerpo de las articulaciones de movimiento axial del cubo del rotor de cola, cerciórese por si haya grietas y huellas de corrosión sobre los mismos. No se admite que haya grietas. Elimine las huellas de corrosión en el terminal en forma de una patina sin la formación de rechupes en el metal. No se admite que haya una corrosión penetrante en el metal en forma de rechupes. Para eliminar las huellas de corrosión: − frote el área afectada por la corrosión con un paño limpio mojado en keroseno

deshidratado; − elimite los productos de la corrosión con ayuda de los cepillos de pelo duro o de

cérdas ásperas. Si las huellas de corrosión no se eliminan con un cepillo, se autoriza eliminarlas con una tela de lija No. 5 puliendo después las áreas alisadas con la pasta ГОИ;

− frote el área alisada con un paño limpio mojado en la nafta НЕФРАС y restablezca el recubrimiento de pintura y barniz (vea el item 2).

2. Restablezca el recubrimiento de pintura y barniz en las áeas alisadas de las huellas de golpes, trazos y herrumbre, así como en las áreas con el recubrimiento de pintura y barniz afectado. Con este fin: − frote las áreas alisadas con un paño mojado en la nafta НЕФРАС y deje secarlas

durante 15 min; − aplique una capa de imprimación АК-070 y deje secar a una temperatura de

12...17 °С durante 3 h o a una temperatura de 18...30 °С durante 1...2 h; − aplique la imprimación ФП-086 y deje secarla a una temperatura de 12...17 °С

durante 6...8 h o a una temperatura de 18...27 °С durante 5...6 h, o a una temperatura de 28...35 °С durante 4...5 h;

− aplique con pistola pulverizadora o a brocha dos capas de esmalte ЭП-140 de color negro (en los lugares de las bandas de colores, con colores rojo y blanco respectivamente) y deje secar cada capa a una temperatura de 12...17 °С durante 4 h o a una temperatura de 18...27 °С durante 3 h, o a una temperatura de 27...35 °С durante 2,5 h.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919.00 Lupa de siete aumentos Cepillo de cerdas ásperas Brocha de pelo

Paños de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Tela de lija No. 5 Imprimación АК-070 Imprimación ФЛ-086 Esmalte ЭП-140 (de colores negro, rojo y blanco)

065.20.00 Págs. 227/228

Julio 9/2001

Page 291: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 229-230

Item MMT 065.20.00 l Denominación del trabajo: Montaje de las palas del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Limpie de suciedad y grasa aplicada los terminales de las palas. 2. Inserte el terminal de la pala en el peine de la articulación de movimiento axial del cubo, al haber coincidido con ayuda del cono 8АТ.9102.370 los orificios de las orejetas del terminal de la pala. Coloque entre las orejetas extremas del cuerpo de la articulación de movimiento axial y las orejetas del terminal de la pala las placas de bronce recubiertas de plomo 8-3914-042 (pos. 4) (Fig. 209). Monte las palas de conformidad con los números y las marcas de colores, aplicadas sobre los cuerpos de las articulaciones de movimiento axial y las palas. Al no coincidir las marcas o los números (lo que testimoinia sobe la aplicación incorrecta de la marcación en la fábrica productora), llame al reresentante del fabricante de los rotores de cola. 3. Ponga sobre los pernos 1 las arandelas 2. Inserte los pernos en los orificios de las orejetas de los peines de la articulación de movimiento axial y el terminal de la pala con las cabezas orientadas hacia el perro de arrastre, al haberlos lubricado previamente con la grasa ЦИАТИМ-201, coloque la aradela 9 sobre el perno sobre el cual no se fija el soporte 8АТ.7421.440 (pos. 6). 4. Enrosque las tuercas 8, al haber puesto previamente el soporte 6 sobre uno de los pernos donde está montada la arandela 9. Apriete las tuercas de los pernos con la llave torsimétrica 8АТ.9102.80 (provista de la cabeza tubular 8АТ.9101.27). El momento de apriete debe ser de unos (40+20) N•m [(4+2) kgf•m)]. 5. Frene las tuercas de los pernos con clavijas hendidas 2,2×45. 6. Frene las tuercas de los pernos con clavijas hendidas 2,2×45-002. 7. Acople los terminales de los conductores eléctricos a los pernos de contacto, ponga los capacetes de goma sobre los terminales, monte el apretador. 8. Monte de la manera análoga las palas restantes.

Fig. 209. Sujeción de la pala del rotor de cola a la articulación de

movimiento axial del cubo

Fig. 210. Montaje del soporte de sujeción del haz de conductores eléctricos del sistema antihielo de la pala

1. Terminal de la pala del rotor de cola 2. Perno de sujeción de la pala 3. Soporte de sujeción del haz de conductores eléctricos del sistema antihielo de la pala

1. Perno de sujeción de la pala 2. Arandela 3. Orejetas de la articulación de movimiento axial 4. Placas de bronce recubiertas de plomo 5. Orejetas del terminal

6. Soporte 7. Clavija hendida 8. Tuercas del perno de sujeción9. Arandela

4. Haz de conductores eléctricos 5. Articulación de movimiento axial del cubo 6. Placa de frenar de la articulación de movimiento axial 7. Perno de sujeción del soporte

065.20.00 Pág. 229

Julio 9/2001

Page 292: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Escalerilla 8АТ.9919-00 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llave torsimétrica 8АТ.9102.80 ó 8АТ.9102.130 Cabeza tubular 8АТ.9101.27 Cono para montar los pernos que sujetan las palas del rotor de cola 8АТ.9102.370 Llave de tuercas S=10×12

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Clavijas hendidas 2.2×45 (6 pzas.) Alambre de frenar Ø0,8

065.20.00 Pág. 230

Julio 9/2001

Page 293: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 231/232

Item MMT 065.20.00 m

Denominación del trabajo: Medición del juego axial del cojinete del vástago del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenfrene y desenrosque el adaptador 7 de la tuerca 6 (Fig. 211). 2. Monte el dispositivo 6360/714 en el hexaedro de la tapa 8-3914-603 y fije mediante el tornillo 5. 3. Monte en el dispositivo 6360/714 el indicador de reloj, crea un apriete de 0,4...0,5 mm, fije el indicador con el tornillo 4. Haga desplazar la patilla 3 en dirección señalada con la flecha. La patilla del indicador debe desplazarse libremente sin atrancamientos. 4. Ponga la aguja del indicador en 0. 5. Haga desplazar los pedales de dirección a la derecha y tome lecturas del indicador y, luego a la izquierda, y tome las lecturas del indicador. La suma de lecturas constituye el juego. La magnitud del juego axial debe estar en los límites de 0,010...0,038 mm. 6. Desmonte el dispositivo 6360/714. 7. Monte y enrosque el adaptador 8-3914/604. 8. Frene el adaptador y lubríquelo con la grasa ЦИАТИМ-201 con ayuda de la jeringa.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dispositivo 6360/714 Llave de tuercas S=17×19 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Jeringa Ш-1 В-9917-100

Paño de algodón Alambre de frenar Кс 0,8Кд Grasa ЦИАТИМ-201

Fig. 211. Medición del juego axial del cojinete del vástago del rotor de cola

1. Dispositivo 6360/714 2. Indicador de reloj 3. Patilla del indicador 4. Tornillo de sujeción de indicador 5. Tornillo de sujeción del dispositivo 6360/7146. Tuerca 7. Adaptador

065.20.00 Págs. 231/232

Julio 9/2001

Page 294: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 233-234

Item MMT 065.20.00 n

Denominación del trabajo: Medición de los juegos de los ejes y horquillas de los brazos de orientación de las palas del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

El juego del eje se medirá en el plano de la varilla y en el plano de giro del rotor de cola con ángulo máximo de las palas. Al medir, el ángulo entre el plano de medición y la patilla del indicador no debe ser superior a 10°. Al aplicar un esfuerzo, el cuerpo principal del cubo no debe desplazarse (debe ser fijo en el momento de la medición).

I. Medición del juego en el plano de la varilla (Fig. 212)

1. Coloque la palanca del indicador en la posición inferior. 2. Monte el dispositivo sobre el depósito de control visual del lubricante de la articulación de movimiento axial, a haber sujetado el dispositivo con ayuda del tornillo 7 en el tapón del depósito de control visual del lubricante. 3. Afloje el apriete de los tornillos 2, 4, 5. 4. Aproxime la patilla del indicador 1 al punto A de la superficie esférica del eje con un apriete de 0,6 mm y fije los tornillos 2, 4, 5. 5. Ponga la aguja del indicador en 0. 6. Al aplicar a mano un momento al cuerpo de la articulación de movimiento axial en sentido horario y contrahorario, fije las posiciones extremas de la aguja del indicador. Al sumar las lecturas de la aguja en el indicador (las magnitudes de los valores en los puntos extremos), determine la magnitud del juego del eje. Con ello, el juego admisible debe ser de 0,45 mm, como máximo.

II. Medición del juego en el plano de rotación

7. Haga desplazar la palanca del indicador a la posicion superior. 8. Afloje los tornillos 2, 4, 5 y, desplazando el indicador en la grapa 6 y el soporte 3, haga pasar la patilla del indicador en el plano de la superficie de la cabeza al punto B con un apriete de 0,6 mm. 9. Fije los tornillos 2, 4, 5. 10. Ponga la aguja del indicador en 0. 11. Al balancear a mano el eje en el plano de rotación hacia el indicador y en dirección opesta al mismo, fije las posiciones extremas de la aguja del indicador. Al sumar las lecturas de la aguja en el indicador (las magnitudes de los valores en los puntos extremos), determine la magnitud del juego del eje. Con ello, el juego admisible debe ser de 0,45 mm, como máximo.

Fig. 212. Montaje del dispositivo para medir el juego del eje y la horquilla del brazo de orientación de la

pala 1. Indicador 2. Tornillo 3. Soporte 4. Tornillo 5. Tornillo 6. Grapa 7. Tornillo 8. Cuerpo de la articulación de movimiento

axial 9. Varilla I. Sentido de aplicación del esfuerzo II. Lugar de aplicación del momento

065.20.00 Pág. 233

Julio 9/2001

Page 295: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

III. Medición del juego axial de la horquilla 12. Al haber aflojado los tornillos 2, 4, 5 y desplazado el indicador en la grapa 6 y el soporte 3, haga pasar la patilla de indicador a la superficie de la horquilla en el punto Сcon un apriete de 0,6 mm. 13. Fije los tornillos 2, 4, 5. 14. Ponga la aguja del indicador en 0. 15. Aal balancear con un esfuerzo de la mano la horquilla en el plano de giro del rotor de cola hacia el indicador y desde el mismo, fije las posiciones extremas de la aguja en el indicador. Al sumar las lecturas de la agua del indicador (las magnitudes de los valores en los puntos extremos), determine la magnitud del juego. Con el fin de determinar el juego de la horquilla hay que restar de la magnitud obtenida en el item 15 la magnitud obtenida en el item 11. Con ello, el juego admisible debe ser de 0,2 mm, como máximo. Vuelva a repetir los trabajos según los apartados I, II, III para los brazos de orientación restantes.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dispositivo 6360/504

065.20.00 Pág. 234

Julio 9/2001

Page 296: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ TARJETA TECNOLÓGICA Página(s) 235/236

Item MMT 065.20.00 o

Denominación del trabajo: Comprobación del estado de aceite en las artriculaciones de movimiento axial del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias de los RT Control

Coloque por turno las palas del rotor de cola con sus puntas verticalmente hacia arriba y, pasados unos 5 min, inspeccione el aceite contenido en el vaso de control. El aceite contendio en el vaso de control debe ser transparente (se visualiza la pared opuesta del vaso).

Nota: 1. Se admite un enturbiado del aceite, si el aceite МС-20 fue sustitutido por el aceite ВНИИНП-25.

2. A una temperatura del aire exterior de 5 °С y menos, caliente el cubo del rotor de cola con aire tibio de unos 30...40 °С procedente de un calentador del equipo terreste.

En caso del enturbiado del aceite o la existencia en el vaso de inclusiones metálicas visibles, compruebe el aceite. Con este fin: − vierte el aceite de la articulación de

movimiento axial a un envase limpio (vea la Fig. 101);

− agregue al aceite dos partes de la nafta pura НЕФРАС;

− filtre el aceite diluido a través del papel de filtrado;

− deje secar el aceite restante sobre el papel de filtrado y con ayuda de un imán cerciórese por si haya virutas metálicas en el aceite.

Al detectar en el aceite las virutas metálicas, retire del servicio el rotor de cola. Al haber en el aceite las inclusiones de bronce y cadmio y, al faltar, con ello, las virutas metálicas, se autoriza operar el rotor de cola en los límites del plazo establecido.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Imán permanente Nafta НЕФРАС-С 50/170 Papel de filtrado

065.20.00

Págs. 235/236 Julio 9/2001

Page 297: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

ROTOR DE COLA. REGLAS DE ALMACENAMIENTO

1. Almacenamiento del cubo del rotor de cola Al almacenar el cubo del rotor de cola hay que ponerlo en conservación. La puesta en

conservación es por un plazo de 6 meses. Con este fin: 1.1. Agregue a las articulaciones de movimiento axial el aceite МС-20 en verano y el aceite

МС-14 (ВНИИНП-25) en invierno. 1.2. Llene con la grasa ЦИАТИМ-201 la caviad del cojinete del vástago del rotor de cola. 1.3. Cubra la superficie del cubo con una capa fina de la grasa ПВК (para cañones) o

vaselina técnica. 1.4. Enfunde el cubo y las palas del rotor de cola.

2. Almacenamiento de las palas del rotor de cola 2.1. Quite de las palas con agua jabonosa el aceite y las manchas de grasa. Lave las palas

con agua pura y frótelas a seco con paños blandos. 2.2. Cubra los terminales de las palas con una capa fina de la grasa ПВК (para cañones) o

vaselina técnica. 2.3. Enfunde las palas y el cubo del rotor de cola.

3. Desconservación del rotor de cola 3.1. Desenfunde el cubo y las palas del rotor de cola. 3.2. Quite, lavando con la nafta NEFRAS con ayuda de una brocha, el lubricante de

conservación desde los terminales de las palas y la superficie exterior del cubo y frótelos a seco con paños.

065.20.00 Págs. 901/902

Julio 9/2001

Page 298: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MANDO. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El mando del helicóptero con relación a los ejes es variando la magnitud y la dirección de la

fuerza de tracción del rotor principal, así como la magnitud de la fuerza de tracción del rotor de cola (Fig. 1).

El piloto efectúa el mando longitudinal y lateral desviando el bastón cíclico 7 y cambiando así la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso lo que origina la variación cíclica del ángulo de palas en diferentes posiciones azimutales y, por consiguiente, cambia la dirección de la fuerza resultante de la traccion del rotor principal.

El mando direccional es con ayuda de los pedales 10 mediante los cuales es variado el paso colectivo del rotor de cola y, por consiguiente, su tracción.

Para originar los esfuerzos necesarios en el bastón cíclico y los pedales de dirección, así como para relajar los esfuerzos en el régimen establecido de vuelo el sistema del mando longitudinal y lateral y el mando direccional lleva incorporados los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos 1, 2, 3 con los frenos electromagnéticos (4 y 13) que son controlados mediante el botón, dispuesto en la parte superior del bastón cíclico.

La variación de la tracción es con ayuda de la palanca 6 del mando integral colectivo variando para ello el paso colectivo del rotor principal y el régimen de trabajo de los motores. La magnitud del paso colectivo del rotor principal y el régimen de trabajo de los motores son controlados por el piloto según los indicadores montados en los tableros de instrumentos.

Junto con el mando integral colectivo en el helicóptero hay el mando individual de los motores que permite probar cada uno de los motores sin variar el paso colectivo del rotor principal. En los mandos del helicóptero van montados los servomandos que trabajan en el circuito irreversible.

En el helicóptero está montado el estabilizador horizontal no controlado en el vuelo cuyo ángulo de incidencia puede ser variado en tierra.

El sistema de mando del helicóptero está constituido por: − mando longitudinal y lateral doble (manual) con dos bastones cíclicos unidos

cinemáticamente con el mecanismo de mando de variación cíclica del paso; − mando doble (por pedales) del rotor de cola con dos pares de pedales unidos

cinemáticamente con el rotor de cola; − mando de los frenos electromagnéticos de los mecanismos elásticos de sensación artificial

de esfuerzos de los mandos que son activados mediante los botones, dispuestos en los bastones cíclicos;

− mando integral colectivo doble en el cual las dos palancas colectivas están unidas cinemáticamente con la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y los brazos de las bombas de control automático montadas en los motores;

− mando individual de los motores provisto de dos palancas, dispuestas en el soporte de la palanca colectiva izquierda y unidas con los brazos de las bombas de control automático;

− mando del reajuste de revoluciones de los motores; − mando de parada de los motores que tiene dos palancas 14 unidas con los brazos de las

bombas de control automático; − mando del freno del rotor principal en el cual la palanca de mando está unida

cinemáticamente con los brazos del freno montado en el reductor principal. Para elevar la seguridad de las uniones articuladas en los lugares que pueden ser

desarmados durante el servicio están aplicados los frenos dobles. En forma adicional al frenado de las tuercas medinante las clavijas hendidas se utiliza el frenado de los pernos contra la caída mediante los procedimientos siguientes (Fig. 2):

I. El frenado del perno contra la caída con ayuda de la arandela del freno hecha en forma de una grapa puesta en la orejeta. El perno es pasado a través de ambos orificios de la arandela. La cabeza del perno es retenida contra la caída mediante la clavija hendida introducida en los orificios de las lengüetas dobladas de la arandela.

065.40.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 299: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Esquema del mando del helicóptero

1. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando direccional 2. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando longitudinal 3. Mecanismo elástico sensación artificial de esfuerzos del mando lateral 4. Freno electromagnético 5. Palancas de mando individual de gases 6. Palanca colectiva izquierda 7. Bastón cíclico izquierdo 8. Palanca del freno del rotor principal 9. Palanca colectiva derecha 10. Pedales de dirección 11. Bastón cíclico derecho 12. Tope hidráulico 13. Freno electromagnético 14. Brazos de parada de los motores 15. Soporte con rodillos 16. Canalización por cables del mando de parada de los motores 17. Electromecanismo МП-100М 18. Varillas de mando de los motores

19. Varillas de mando de parada de los mortores 20. Servomando combinado КАУ-115АМ del mando longitudinal 21. Brazo del paso colectivo 22. Servomando combinado del mando del paso colectivo 23. Servomando combinado КАУ-115АМ del mando direccional 24. Servomando combinado КАУ-115АМ del mando lateral 25. Guía de la cadena de casquillos y rodillos 26. Rueda de estrella del reductor de cola 27. Cadena de casquillos y rodillos 28. Soporte con rodillos 29. Calzos guías de cables del mando direccional 30. Cables de mando del rotor de cola 31. Mecanismo del tope móvil del sistema CПУУ-52 32. Cable de mando del freno del rotor principal 33. Varillas del mando lateral 34. Varillas del mando direccional 35. Varillas de mando del paso colectivo 36. Varillas del mando longitudinal 37. Peso de equilibrado en el sistema del mando longitudinal

Fig. 2. Frenado de los pernos contra la caída

1. Arandela del freno 2. Clavija hendida 3. Arandela 4. Cubreplaca

5. Alambre de frenar 6. Tornillo 7. Anillo 8. Dado

9. Grapa superior 10. Perno 11. Grapa inferior

065.40.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 300: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El presente tipo del frenado es utilizado para los pernos de acoplamiento de las varillas dispuestas tras los servomandos de los mandos longitudinal y lateral, para los pernos de acoplamiento de los servomandos de los mandos longitudinal y lateral y el mando del paso colectivo con los balancines dispuestos tras los servomandos.

II. El frenado del perno contra la caída con ayuda de una cubreplaca sujetada mediante los tornillos puestos en los orificios roscados de la arandela especial colocada sobre el perno mediante las orejetas. El frenado de los tornillos con el alambre a través de los orificios practicados en la cubreplaca.

El presente tipo del frenado se emplea para los pernos de montaje del sector y el balancín que va tras el servomando del mando direccional en el soporte de montaje de los servomandos.

III. El frenado del perno contra la caída mediante la cubreplaca sujetada por el tornillo insertado en el orificio roscado en la orejeta. El tornillo es frenado con el alambre pasado por los orificios de la patilla doblada de la cubreplaca. El presente tipo del frenado está utilizado para los pernos de acoplamiento de la varilla que va tras el servomando del mando direccional con el sector y el balancín, para los pernos de acoplamiento de las varillas verticales (desde los servomandos y hasta la unidad de mando) de los mandos longitudinal, direccional, del paso colectivo y lateral con la unidad de mando, para el perno de acoplamiento del servomando del mando direccional con el balancín que va tras el servomando.

IV. El frenado del perno contra la caída mediante dos dados. Los dados se colocan con espaldones de los orificios en una entalladura especial hecha en el casquillo engastado a presión en la orejeta. Para retener los espaldones en la entalladura en los dados se pone un anillo que se taladra junto con los dados y se frena mediante el alambre. La cabeza del perno es retenida contra la caída mediante cuatro patillas dobladas de la superficie cilíndrica de los dados.

El presente tipo del frenado está utilizado para el perno de sujeción del balancín que va tras el servomando del mando lateral en el soporte de montaje de los servomandos.

V. El frenado del perno contra la caída con ayuda de dos grapas. A la grapa inferior está soldada una cubreplaca para elevar el espesor de dos orificios roscados en la misma. En las paredes de las grapas (por el eje del perno) están practicados dos orificios. Los espaldones del orificio mayor en las grapas se ponen en una entalladura especial practicada en el casquillo engastado a presión en la orejeta. Las grapas son apretadas mediante dos pernos inmovilizados entre sí con el alambre.

El presente tipo del frenado se utiliza para el perno de sujeción del balancín que va tras el servomando del mando longitudinal en el soporte de montaje de los servomandos.

2. Descripción y funcionamiento 2 . 1 . C a n a l i z a c i ó n d e l m a n d o La canalización del mando está destinada para transmitir los movimientos de los órganos de

mando del helicóptero efectuados por los pilotos a los servomandos combinados montados en el reductor principal a los brazos de las bombas de control automático dispuestas en los motores y al freno del rotor principal.

La canalización del mando (Fig. 1) es fundamentalmente de estructura rígida con el empleo de la canalización por cables en los mandos del freno del rotor principal, de parada de los motores y, parcialmente, en el mando direccional en el tramo entre los reductores principal y de cola.

La canalización del mando está formada por las varillas, balancines, soportes, unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo y servomandos combinados.

Desde las columnas del mando manual 7 y 11, las palacas colectivas 6, 9 y los pedales 10 del mando direccional las varillas están dispuestas por debajo del piso de la cabina de la tripulación y están unidas con los balancines acodados montados en el soporte fundido. El soporte está fijado mediante los ocho pernos en el alma de la cuaderna No. 5H por el lado de la cabina de carga.

Desde los balancines acodados inferiores las varillas van verticalmente y están unidas con los balancines acodados superiores montados sobre el soporte. Entre los balancines acodados las varillas tienen dos eslabones unidos articuladamente en los balancines intermedios montados en el soporte que va fijado en el alma vertical de la cuadera No. 5Н. Tal fijación de los eslabones proporciona la rigidez a la estructura de la canalización de las varillas en el tramo vertical.

065.40.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 301: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Desde los balancines acodados superiores las varillas de mando de los motores están unidas con los brazos de la unidad de árboles y las varillas de los mandos longitudinal, lateral y direccional, así como las varillas del mando del paso colectivo están unidas con la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo. Estas varillas pasan debajo del techo de la cabina de carga del fuselaje y cada cadena está constituida por tres eslabones. Para asegurar la rigidez de la estructura los eslabones medios están sujetados en dos soportes guías mediante los rodillos (Fig. 3) montados en las cuadernas Nos. 4 y 6. Uno de los tres rodillos para cada varilla va montado sobre el eje excéntrico que asegura la regulación del huelgo entre el tubo de la varilla y los rodillos.

Fig. 3. Soporte con rodillos 1. Rodillos no regulables 2. Rodillo regulable 3. Soporte 4. Eje excéntrico

Desde la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo las varillas están unidas a través de los eslabones intermedios a los servomandos respectivos.

Las varillas transversales que unen los bastones cíclicos y las varillas de los mandos longitudinal y lateral unidas a los brazos del mecanismo de mando de variación cíclica del paso están hechas de los tubos de cromansilo, mientras que las varillas restantes están fabricadas de los tubos de duraluminio. Las varillas hechas de los tubos de duraluminio estructuralmente son de dos tipos: tubos con extremos contractados en los cuales está hecha la rosca para enroscar los terminales de orejeta y de horquilla destinadas para regular la canalización del mando y las varillas con los terminales de acero en los extremos de los tubos fijados mediante los remaches huecos.

La unión de los balancines con los soportes está hecha a base de los cojinetes de bolas mientras que la unión de los balancines con las varillas es mediante los cojinetes esféricos.

2.1.1. La unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo (Fig. 4) va montada en el panel del techo, por arriba, junto a la cuaderna No. 10.

065.40.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 302: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 4. Unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo

1. Árbol del mando longitudinal 2. Brazo del mando longitudinal 3. Árbol del mando direccional 4. Brazo del mando direccional 5. Árbol del mando del paso colectivo

6. Brazo del mando del paso colectivo 7. Árbol del mando lateral 8. Brazo del mando lateral 9. Soporte 10. Espiga para inmovilizar el mando en la posición neutral

11. Brazo del mando longitudinal 12. Brazo del mando direccional 13. Brazo del mando del paso colectivo 14. Brazo del mando lateral А, В. Zonas no selladas con masilla obturante

La unidad se compone del soporte 9 fabricado de la aleación de magnesio y cuatro árboles cada uno de los cuales va montado en dos apoyos de cojinetes de bolas que aseguran su rotación libre unos respecto a los otros. Cada árbol está hecho del acero y constituye un tubo con dos brazos sujetados.

El árbol 1 sirve de eslabón de transmisión del mando longitudinal; el árbol 3, del mando direccional; el árbol 5, del mando del paso colectivo del rotor principal; el árbol 7, del mando lateral.

2.1.2. Los servomandos combinados son mecanismos actuadores de fuerza hidroelectromecánicos dispuestos en los sistemas del mando del helicóptero y sirven para relajar los esfuerzos en los órganos de mando. Los servomandos están montados en los sistemas del mando longitudinal y lateral, en el mando del paso colectivo del rotor principal y en el sistema del mando direccional.

Además de cumplir las funciones de los servomandos irreversibles que relajan los esfuerzos en los bastones, palancas y los pedales, originados por las fuerzas aerodinámicas y oras fuerzas que actúan sobre los rotores principal y de cola, los servomandos aseguran el mando combinado, o sea el mando manual con la estabilización por el autopiloto.

Los servomandos trabajan desde el sistema hidráulico principal del helicóptero y, en caso de fallar este sistema, comienzan automáticamente a trabajar desde el sistema hidráulico duplicador. Al desconectarse ambos sistemas hidráulicos, los servomandos se convierten también automáticamente en las varillas rígidas de la canalización del mando.

Los servomandos van montados sobre un soporte 1 (Fig. 5), sujetado en los espárragos del reductor principal Tal montaje asegura la sujeción rígida de los servomandos y su desmontaje y montaje fáciles. Cada servomando está montado sobre los muñones en los apoyos de cojinetes de bolas, provistos de engrasadores para lubricar los cojinetes y puede balancear libremente. Para evitar el giro de los vástagos los servomandos están provistos de las estrías-articulaciones 2.

065.40.00 Pág. 5

Julio 9/2001

Page 303: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 5. Esquema del montaje de los servomandos combinados

1. Soporte 2. Estría-articulación 3,4. Balancines 5. Varilla del mando lateral 6. Varilla del mando longitudinal 7. Brazo del mando del paso colectivo 8. Balancín

9. Sector 10. Eslabón 11. Servomando КАУ-115АМ del mando lateral 12. Servomando КАУ-115АМ del mando del paso colectivo 13. Servomando КАУ-115АМ del mando direccional 14. Servomando КАУ-115АМ del mando longitudinal

2 . 2 . M a n d o m a n u a l El mando manual (Fig. 6) es doble con la canalización de estructura rígida y está destinado

para controlar el helicóptero en banqueo y cabeceo e incluye: − dos columnas del mando (izquierda y derecha); − canalización del mando con dos servomandos combinados; − tope hidráulico en el mando longitudinal. Una línea de la canalización con el servomando está destinada para el mando longitudinal y

la otra para el mando lateral. Los mandos longitudinal y lateral comprenden los mecanismos elásticos de sensación

artificial de esfuerzos de los mandos 19 y 20 con los frenos electromagnéticos 21. En la canalización del mando longitudinal van montados dos pesos de equlibrado para evitar

las oscilaciones de baja frecuencia del helicóptero y la canalización del mando. Un peso de equilibrado está montado en la columna del mando izquierda y el otro en el balancín acodado superior 16 en la cuaderna No. 5H.

2.2.1. Columnas del mando. Las columnas del mando izquierda y derecha (Fig. 7) son idénticas por su estructura y van montadas sobre las vigas del piso de la cabina de la tripulación simétricamente al eje longitudinal del helicóptero y se fijan al piso mediante los pernos. A diferencia de la columna derecha, en la columna izquierda está montado el peso de equilibrado 18 y sobre la empuñadura de la misma, el brazo 1 de frenado de las ruedas.

Cada columna se compone del bastón cíclico 7, cuerpo 9, soporte 11, varilla articulada 13, balancines 15 y 17 montados en el eje 16.

El bastón cíclico está hecho de un tubo de acero al extremo inferior del cual va soldado el brazo 24, mientras que en el extremo superior está fijada la empuñadura 6. En calidad de la empuñadura se utiliza la empuñadura de mando unificada РУ-2. En la empuñadura РУ-2 están montados cuatro botones: botón 2 de conmutación consecutiva controlado por el gatillo (al presionar por primera vez, se conecta el interfono y, al presionar por segunda vez, se conecta el circuito de la radio), el botón 3 de desconexión del autopiloto; el botón 4 de destinación especial, el botón 5 de mando de los frenos electromagnéticos ЭМТ-2М de los mecanismos elásticos de senación artificial de esfuerzos de los mandos.

065.40.00 Pág. 6

Julio 9/2001

Page 304: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Los conductores eléctricos están tendidos desde los botones de la empuñadura de mando en el interior del bastón cíclico 7 y acoplados al conector umbilical.

Fig. 6. Esquema de los mandos longitudinal y lateral 1. Balancines acodados 2, 5, 9, 15. Varillas del mando longitudinal 3, 4, 6, 8, 14. Varillas del mando lateral 7. Columna de los mandos longitudinal y lateral 10. Servomando КАУ-115АМ del mando lateral 11. Servomando КАУ-115АМ del mando longitudinal 12. Unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo 13. Guías de rodillos 16. Balancines acodados 17. Peso de equilibrado 18. Balancines intermedios 19. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando longitudinal 20. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando lateral 21. Freno electromagnético ЭМТ-2М

En la parte media del brazo 24 están encajados a presión dos cojinetes de bolas para el montaje del bastón cíclico en el cuerpo 9. El perno de sujeción sirve del eje respecto al cual el bastón puede ser desviado en direccion longitudinal. En la parte inferior del cuerpo 9 hay dos hendiduras para sujetar las varillas. La varilla 6 (Fig. 6) une dos columnas, al efectuar el mando lateral, y las columnas se unen mediante las varillas 3 y 4 con la canalización del mando lateral.

Al cuerpo 9 (Fig. 7) está fijado rígidamente el vaso 12 montado en dos cojinetes de bolas. El vaso está hecho de acero y cumple el papel del eje que asegura la desviación del bastón en dirección lateral. En el mismo también hay orificio 22 destinado para inmovilizar el bastón cíclico en la posición neutral.

065.40.00 Pág. 7

Julio 9/2001

Page 305: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 7. Columna de los mandos longitudinal y lateral 1. Brazo de frenado de las ruedas del tren de aterrizaje principal 2. Botón de conmutación consecutiva СПУ (INTERFONO) y РАДИО (RADIO) 3. Botón АП (AUTOPILOTO) de desconexión del autopiloto 4. Botón de destinación especial 5. Botón ТРИММЕР (TAB) del mando de los frenos electromagnéticos de los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos 6. Empuñadura de mando РУ-2 7. Bastón cíclico 8. Funda 9. Cuerpo 10. Tornillo de regulación 11. Soporte 12. Vaso 13. Varilla articulada 14. Cubierta

15. Balancín del mando longitudinal 16. Eje 17. Balancín del mando lateral 18. Peso de equilibrado 19. Orificios para controlar los huelgos entre el peso de

equilibrado y la cubierta 20. Orificio para inmovilizar el bastón cíclico en la posición neutral en dirección longitudinal 21. Tornillo de regulación 22. Orificio para inmovilizar el bastón cíclico en la posición neutral en dirección lateral 23. Tornillo de regulación 24. Brazo 25. Tornillos del freno

Fig. 7а. Varilla articulada de la columna de los mandos longitudinal

y lateral 1. Horquilla 2. Tuerca 3. Prensaestopas 4. Cojinete 5. Varilla 6. Arandela del freno 7. Tuerca 8. Terminal 9. Tornillo 10. Alambre de frenar

065.40.00 Pág. 8

Julio 9/2001

Page 306: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Al extremo inferior del brazo 24 se sujeta la varilla articulada 13 del mando longitudinal que pasa por el interior del vaso 12 y su eje coincide con el eje de rotación del vaso. Esta varilla transmite el movimiento al balancín 17 fijado en el eje 16 que está montado en los cojinetes en el soporte 11. En el mismo eje se sujeta el balancín de dos brazos 15 a uno de los brazos del cual se acopla la varilla 5 (Fig. 6) de la columna del mando derecha y al otro, la varilla 2 que une las columnas con la canalización del mando longitudinal.

En la varilla articulada 13 (Fig. 7) la tuerca 2 (Fig. 7а) es frenada en su parte inferior mediante dos tornillos 9 que se inmovilizan entre sí con ayuda del alambre de 0,8 mm de diámetro. El terminal 8 se monta sobre la cola, la tuerca 7 se aprieta con el momento de 1+0,5 kgf•m y se inmoviliza con la arandela del freno 6.

En caso de necesidad el bastón cíclico puede ser inmovilizado con las espigas en la posición neutral: en la dirección longitudinal a través del orificio 20 (Fig. 7) en el balancín 17 y el soporte 11 y en la dirección lateral a través del orificio 22 en la brida del vaso 12 y en el soporte 11.

El peso de equilibrado montado en la columna izquierda es protegido con la cubierta 14 que tiene orificios 19 para comprobar los huelgos entre la cubierta y el peso de equilibrado. La cubierta está sujetada mediante los tornillos al piso de la cabina de la tripulación.

Los pilotos realizan el mando del helicóptero en banqueo y cabeceo desviando los bastones cíclicos en direcciones longitudinal y lateral. Con ello, los movimientos del bastón cíclico son transmistidos vía la canalización del mando a los surtidores de los dos servomandos combinados.

El mando del helicóptero en banqueo y cabeceo también puede ser efectuado en el régimen del mando combinado.

El mando manual del helicóptero con ayuda de los servomandos se reduce al desplazamiento de sus surtidores aplicando unos esfuerzos insignificantes, al desviar el bastón cíclico. Los vástagos actuadores de los servomandos hacen variar a través del sistema de brazos y varillas la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso con una velocidad proporcional a la velocidad de movimiento del bastón cíclico y en dirección que corresponda a su desviación.

Con el mando combinado los vástagos actuadores de los servomandos se desplazan en función de la magnitud y dirección de la desviación del bastón cíclico y, al mismo tiempo, de la magnitud y el signo de las señales eléctricas de estabilización en las salidas de accionamientos de los canales respectivos del autopiloto que, en este caso, hace elevar la estabilidad del helicóptero. El mando combinado es conectado mediante los botones АП (AUTOPILOTO), dispuestos en los bastones cíclicos izquierdo y derecho.

2.2.2. Tope hidráulico. El tope hidráulico (Fig. 8) está limitando en la dirección longitudinal la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso hacia atrás hasta 2°±12', al taxear el helicóptero para evitar que las palas del rotor principal toquen el botalón de cola.

El tope hidráulico 2 está sujetado en el soporte 1 montado en el alma de la cuaderna No. 5H junto al balancín acodado superior 6 del mando longitudinal. En el balancín 6 está sujetado el peso destinado para equilibrar la canalización del mando longitudinal y el rodillo 7 con el cual el balancín se apoya en el tope hidráulico, al desviar el bastón cíclico hacia atrás con el vástago del tope hidrálico totalmente extendido. El líquido operante es conducido desde el sistema hidráulico vía la boquilla 13 con ayuda de la llave electromagnética procedente del colector del sistema hidráulico principal.

La llave electromagnétca se conecta por los microinterruptores instalados en los montantes de amortiguación de las patas principales del tren de aterrizaje. Al taxear el helicóptero, debido a la contracción de los montantes de amortiguación, los microinterruptores instalados en los mismos hacen conectar la llave electromagnética y el líquido operante llega procedente del sistema hidráulico al tope hidráulico.

Al desviar el bastón cíclico hacia atrás con relación a la posición neutral a un ángulo superior a 2°±12' según el ángulo de inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, el esfuerzo en el bastón crece hasta (120±30) N [(12±3) kgf]. El aumento brusco del esfuerzo en el bastón cíclico avisa al piloto que no se puede seguir desviando hacia atrás el bastón cíclico.

Una vez despegado el helicóptero, la llave electromagnética se desconecta automáticamente, la cavidad del tope hidráulico se comunica vía la línea principal de drenaje del sistema hidráulico

065.40.00 Pág. 9

Julio 9/2001

Page 307: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

con el tanque hidráulico y el piloto, al desviar el bastón cíclico hacia atrás al ángulo total, no sentirá cambios bruscos de esfuerzos en el mismo.

El esquema eléctrico del tope hidráulico viene representado en la Fig. 9.

Fig. 8. Tope hidráulico del mando longitudinal

1. Soporte 2. Tope hidráulico 3. Tornillo de regulación 4. Peso de equilibrado 5. Varilla 6. Balancín 7. Rodillo 8. Varilla 9. Buje 10. Anillo de empaquetadura 11. Émbolo 12. Cuerpo del tope hidráulico 13. Boquilla de conducción del líquido operante

Fig. 9. Esquema eléctrico del tope hidráulico

I – Barra de acumuladores (а-tope hidráulico b-señal para conectar el magnetófono с-relé cronométrico d-pantalla electromagnética)

2 . 3 . M a n d o p o r p e d a l e s El mando por pedales (Fig. 10) es doble de estructura mixta y está destinado para controlar el

helicóptero en rumbo e incluye: − dos pares de pedales para el piloto y el copiloto; − canalización del mando con el servomando; − sistema del tope móvil del mando СПУУ-52. En el tramo entre los pedales 1 y el sector 14 la cadena del mando es de estructura rígida.

Las varillas unen los pedales 1 a través del sistema de balancines 4 y 5 y la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo 10 con la unidad de mando 12.

Procedente de la unidad de mando el movimiento es transmitido a través del balancín 20 y el eslabón 21 al sector 14. Del sector van los cables 15 que se terminan con una cadena de casquillos y rodillos 19 engranada con la rueda de estrella 18 del reductor de cola.

Para elevar la seguridad del mando, la canalización por cables es doble. La canalización por cables pasa en el botalón de cola y la viga terminal vía las poleas de rodillos y calzos guías de textolita.

En el mando por pedales está montado el mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos de los mandos 6 con el freno electromagnético (pos. 7).

El freno electromagnético es controlado por el mismo botón que los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos longitudinal y lateral.

065.40.00 Pág. 10

Julio 9/2001

Page 308: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 10. Esquema del mando por pedales

1. Pedales 2, 3, 8. Varillas 4. Balancín acodado inferior 5. Balancín intermedio 6. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos de los mandos 7. Freno electromagnético 9. Balancín acodado superior

12. Unidad del mando 13. Polea de rodillos 14. Sector 15. Cables 10. Unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo 11. Mecanismo del tope móvil

16. Calzos guías de textolita 17. Unidad de rodillos 18. Rueda de estrella del reductor de cola 19. Cadena de casquillos y rodillos 20. Balancín 21. Eslabón

2.3.1. Pedales de dirección. En el mando direccional del helicóptero están montados dos

pares de pedales (Fig. 11). Un par para el piloto y el otro para el copiloto. Se puede regular los pedales de conformidad con la estatura del piloto en los límites de 75 mm, al girar para ello el volante del tornillo de regulación 10.

Los pedales de paralelogramo están hechos en forma de una unidad independiente armada sobre el soporte 11. En el soporte 5 está montado en dos cojinetes de bolas el árbol de acero 9 en cuyo extremo inferior en las estrías se fija el balancín de dos brazos 8. A un brazo del balancín está unida la varilla procedente de los pedales derechos y, al otro, la varilla de la canalización del mando direccional. En los pedales derechos está montado el balancín de un solo brazo al cual se fija la varilla que va desde los pedales izquierdos. En el exremo superior del árbol 9 con ayuda de los pernos cónicos 2 está fijado el soporte 3 en el cual mediante los pernos 13 se sujetan articuladamente los brazos acodados 14.

En un extremo de cada brazo va montada en dos cojinetes de bolas 4 la placa de apoyo y, en el otro, está instalado el inserto 16 con el orificio roscado para el tornillo de regulación 10 provisto del volante.

En el interior del perno 2 de los pedales del piloto hay orificio B destinado para inmovilizar los pedales en la posición neutral con ayuda de una espiga.

La carrera paralela de los pedales es asegurada mediante las dos varillas 15 sujetadas articuladamente en los espárragos del soporte 11 y las placas de apoyo 6. La desviación máxima de los pedales es limitada por los tornillos de regulación 12 montados en el soporte.

En las placas de apyo de los pedales están montadas las gachetas 1 y los interruptores de fin de carrera 7 destinados para conmutar el canal del rumbo del autopiloto en el régimen de adaptación.

El mando del rotor de cola puede ser realizado desviando los pedales o en el régimen del mando combinado.

Al controlar el rotor de cola mediane la desviación de los pedales, los ángulos de las palas del rotor de cola varían con una velocidad proporcional a la velocidad de movimiento de los pedales y en dirección correspondiente a la desviación del helicóptero. Al dejar de pisar los pedales, dejan de variarse los ángulos de las palas del rotor de cola.

En el régimen del mando combinado en rumbo el vástago actuador del servomando se desplaza en función de la magnitud y la dirección de los pedales y, al mismo tiempo, de la magnitud y el signo de la señal eléctrica a la salida del accionamiento del canal de rumbo del autopiloto que, en este caso, hace elevar la estabilidad del helicóptero.

065.40.00 Pág. 11

Julio 9/2001

Page 309: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 11. Pedales de dirección

1. Gacheta 2. Perno cónico 3. Soporte 4. Cojinete de bolas 5. Cojinete de bolas

6. Placa de apoyo 7. Microinterruptor 8. Balancín 9. Árbol 10. Tornillo de regulación

11. Soporte 12. Tornillo de regulación 13. Perno 14. Brazo acodado 15. Varilla 16. Inserto

2.3.2. Sistema del tope móvil del mando. El sistema del tope móvil del mando está

destinado para limitar el ángulo límite de las palas del rotor de cola en función de la temperatura y la presión del aire que caracterizan la densidad del mismo.

Al subir la densidad del aire, el ángulo de las palas del rotor de cola disminuye automáticamente protegiendo el rotor de cola y la transmisión contra las cargas excesivas y, al bajar la densidad, crece, lo que asegura la margen necesaria de desviación de los pedales. El juego del sistema comprende:

− bloque БУ-32 dispuesto en el pupitre central; − complejo de medición montado debajo del piso de la cabina en la zona de la cuaderna No.

3Н; − toma del termómetro eléctrico de resistencias montada entre las entaradas en los motores

en la cuaderna No. 2; − sensor de realimentación montado en el mecanismo del tope móvil. El órgano actuador del sistema es el electromecanismo que gobierna el mecanismo del tope

móvil. La carrera total del vástago del electromecanismo es de 41+1 mm. El ángulo de giro del brazo del sensor de realimentación del sistema del mando

correspondiente a la carrera total del vástago del electromecanismo es igual a ±30°. Con el vástago totalmente extendido del electromecanismo el tope móvil está limitando el

ángulo de las palas del rotor de cola hasta 17°20'±25' lo que corresponde a la carrera del vástago del reductor de cola de (283,3±0,3) mm, o sea la medida А (Fig. 207).

065.40.00 Pág. 12

Julio 9/2001

Page 310: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Con el vástago totalmente retraído del electromecanismo el tope móvil no limita el ángulo de las palas del rotor de cola. El ángulo máximo posible de las palas del rotor de cola, en este caso, constituye 23 por el tope del vástago del servomando en la cara del cilindro hidráulico. 30'

15'+−

El mecanismo del tope móvil (Fig. 12) se compone de los siguientes conjuntos fundamentales: electromecanismo (pos. 6); soporte 17; balancín 9 con el tope 2 y microinterruptor (pos. 3); sensor de realimentación (pos. 16); varilla 19 con la tuerca 12, muelle 11 y casquillo 10.

El mecanismo del tope móvil está ubicado en el compartimiento de reductores y está fijado sobre la pared del contenedor del tanque de consumo mediante los pernos. En la parte superior del soporte 17 con ayuda del perno está fijado el balancín 9. En el balancín va montado el microinterruptor 3 que está sujetado rígidamente y el tope 2 amortiguado por el muelle 5. El abatimiento del tope con el muelle hacia arriba está impedido por el tornillo de regulación excéntrico 15 con ayuda del cual se regula el huelgo entre el tornillo de regulación 14 y el vástago del microinterruptor con el tope no apretado.

En la parte inferior del soporte 17 está sujetado el electromecanismo cuyo vástago está unido con el balancín 9. Además, en el soporte 17 está sujetado el brazo 18 en el cual está montado el sensor de realimentación 16. El balancín 9 está unido a través del brazo 1 y el tensor 7 con el brazo 18 fijado en el eje del sensor de realimentación. El largo del brazo 18 y el largo del tensor son regulados, al ajustar la correspondencia de la carrera total del vástago del electromecanismo al giro completo a 60° del brazo del sensor de realimentacion.

La varilla 19 se compone del tubo con el casquillo 13 remachado en el mismo. Sobre el casquillo 13 está enroscada la tuerca 12 con el muelle 11 puesto en la misma y el casquillo 10. El casquillo está fijado en la varilla contra la caída mediante el tornillo. El casquillo, al contraerse el muelle 11, puede desplazarse por la tuerca en los límites de 5 mm. 0,4

0,3+−

El circuito de alimentación con corriente continua del sistema está conectado a la barra de rectificadores vía el cortacircuito АЗСГК-5 “SPUU-52 STLM” montado en el panel derecho de los PAR del pupitre del equipo eléctrico y los circuitos de alimentación de la lámpara-tablero anunciador en el bloque БУ-32 del sistema están conectados a la barra de acumuladores vía el cortacircuitos ПМ-2 “SPUU”, situado en el cuadro de cortacitrcuitos.

Los circuitos de alimentación con corriente alterna del sistema están conectados a las barras de ~36 V, 400 Hz a través de dos cortacitcuitos ПМ-2 “SPUU”, situados en el cuadro de cortacircuitos.

Las lámparas del bloque БУ-32 se alimentan del sistema de a bordo del alumbrado rojo via la resistencia de extinción ПЭВ-3 de (70±7)Ω instalado en el pupitre central al lado del bloque БУ-32.

La conexión y desconexión del sistema es mediante el conmutador SPUU-52 dispuesto en el cuadro izquierdo del pupitre del equipo eléctrico. El esquema eléctrico del sistema СПУУ-52 está representado en la Fig. 13.

065.40.00 Pág. 13

Julio 9/2001

Page 311: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 12. Mecanismo del tope móvil

1. Brazo 2. Tope 3. Microinterruptor 4. Soporte 5. Muelle 6. Electromecanismo 7. Tensor 8. Muelle 9. Balancín 10. Casquillo 11. Muelle 12. Tuerca 13. Casquillo 14. Tornillo de regulación 15. Tornillo de regulación excéntrico 16. Sensor de realimentación 17. Soporte 18. Brazo 19. Varilla 20. Vaso 21. Funda Cuad. No.10. Eje de la cuaderna

Fig.13. Esquema eléctrico de principio del sistema СПУУ-52

I. Barra de baterías (alumbrado rojo) II. Barras del generador

III. Barra de rectificadores IV. Panel derecho de cortacircuitos (а – cuadro izquierdo)

Con el conmutador desconectado y el cortacircuito conectado del sistema la alimentación

llega al electromecanismo. El electromecanismo comienza a funcionar y se retrae su vástago.

065.40.00 Pág. 14

Julio 9/2001

Page 312: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Simultáneamente sobre el panel del bloque se enciende el botón-tablero anunciador OFF que avisa sobre la ausencia de la alimentación en el sistema.

Al colocar el conmutador SPUU-52 en la posición ON, la alimentación llega al sistema y el mismo será preparado para el funcionamiento. El botón-tablero anunciador OFF se apaga, si al bloque БУ-32 se suministrará la tensión de ~36 V, 400 Нz.

El electromecanismo acciona como un mecanismo actuador por la señal desde el sistema СПУУ-52 y hace girar con su vástago el balncín 9 (Fig. 12) con el tope 2 sujetado en el mismo.

Si el mando del helicóptero es con ayuda del autopiloto, entonces, al aplicar el pedal derecho hacia adelante de la posición neutral lo que corresponde al movimiento de la varilla 19 hacia abajo, es decir, al aumento del ángulo de las palas del rotor de cola, puede crearse tal situación cuando el casquillo 10 sobre la varilla comienza a presionar el tope 2. Debido a que el muelle en la varilla es sustancialmente más fuerte que los muelles del tope y el vástago del microinterruptor en conjunto, acciona el microinterruptor, se desconecta el canal RUMBO del autopiloto y el mismo pasa al régimen ADAPTACIÓN, con ello, el pedal deja de moverse.

Al desconectar el autopiloto, pueden aparecer las autooscilaciones del mando por pedales. Para ello, a fin de evitar estas oscilaciones, en el esquema de conmutación del canal RUMBO al régimen ADAPTACIÓN está montado el relé cronométrico con el retardo de 0,5 s que no permite durante este tiempo, hasta que no desaparezca la señal de desadaptación, que se conecte el canal RUMBO del autopiloto.

Si fue el piloto quien aplicaba los pedaes (el canal RUMBO del autopiloto está desconectado), entonces con el movimiento ulterior de la varilla, el tope 2 llega hasta el saliente en el balancín y se detiene, al haber asegurado una carrera adicional del vástago del microinterruptor de 1,8...2 mm después del accionamiento, con ello la varilla recorre cerca de 1 mm. El movimiento ulterior de la varilla en unos 5 mm conduce a la compresión del muelle sobre la varilla. En el momento cuando la cara del casquillo 10 contacte con el saliente en la tuerca 12 desaparece la posibilidad de movimiento de la varilla y de tal modo la varilla se coloca sobre un tope rígido.

2 . 4 . M e c a n i s m o s e l á s t i c o s d e s e n s a c i ó n a r t i f i c i a l d e e s f u e r z o s d e l o s m a n d o s c o n f r e n o s e l e c t r o m a g n é t i c o s ЭМТ - 2М

Dado que los servomandos y el mismo sistema del mando son hechos según el circuirto irreversible, entonces para crear los esfuerzos en los bastones, palancas y pedales del mando, así como para relajar estos esfuerzos con el régimen establecido del vuelo en los sistemas de los mandos longitudinal, lateral y el mando del paso colectivo están incorporados los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos con los frenos electromagnéticos ЭМТ-2М montados sobre el alma de la cuaderna No. 5Н por el lado de la cabina de carga. Para el acceso a los mismos hay un panel desmontable.

2.4.1. Mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos. En los sistemas del mando lateral y el mando del rotor de cola están montados dos mecanismos elásticos idénticos. El mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos de los mandos en el sistema del mando longitudinal se diferencia sólo por su largo. Las diferentes fuerzas en el bastón cíclico en los mandos longitudinal y lateral, así como en los pedales surgen debido a diferentes números de transmisión procedentes del mecanismo de sensación artificial de esfuerzos a los bastones, palancas y pedales.

El mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos de los mandos (Fig. 15) está destinado para crear los esfuerzos en los órganos de mando y se compone del cilindro 7, tapa 3, dos casquillos guías 2, vástago 6, dos terminales 1, muelle 5, tuercas 4 y 8. En los terminales 1 están montados los cojinetes de bolas. El muelle 5 está montado en el mecanismo elástico con un apriete previo de (91±8) N [(9,1±0,8 kgf].

Cada mecanismo se fija con un terminal al balancín y con el otro al brazo del freno electromagnético. Al desplazar los órganos de mando, los muelles en los mecanismos se comprimen o se extienden y los esfuerzos se transmiten vía las varillas y balancines al bastón cíclico o pedales. Cuanto más se desvíen los órganos de mando tanto mayor esfuerzo siente el piloto. Las características de los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos están representadas en la Fig. 16.

065.40.00 Pág. 15

Julio 9/2001

Page 313: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 14. Esquema del montaje de los mecanismos elásticos de

sensación artificial de esfuerzos de los mandos 1. Frenos electromagnéticos 2. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando

direccional 3. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando

lateral 4. Mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos del mando

longitudinal

Fig. 15. Mecanismo elástico de

sensación artificial de esfuerzos de los mandos

1. Terminal 2. Casquillo 3. Tapa 4. Contratuerca 5. Muelle 6. Vástago 7. Cilindro 8. Tuerca 9. Tubo

Fig. 16. Características de los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos

de los mandos I. Carrera del mecanismo II. Mando lateral III. Mando direccional IV. Mando longitudinal

2.4.2. Frenos electromagnéticos. El freno electromagnético está destinado para relajar los

esfuerzos de los órganos de mando en el régimen establecido de vuelo. Al aplicar la alimentación al freno electromagnético, su acoplamiento electromagnético libera

el perro de arrastre, que accionado por el esfuerzo desde el mecanismo elástico, gira y ocupa la posición neutral relajando de este modo los esfuerzos en los órganos de mando. El control de los frenos electromagnéticos es mediante los botones TAB montados en los bastones cíclicos izquierdo y derecho.

065.40.00 Pág. 16

Julio 9/2001

Page 314: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

2 . 5 . M a n d o i n t e g r a l d e l p a s o c o l e c t i v o d e l r o t o r p r i n c i p a l y l o s m o t o r e s

El mando integral del paso colectivo del rotor principal y los motores está destinado para variar la fuerza de tracción del rotor principal con la variación simultánea de la potencia de los motores para mantener las revoluciones del rotor principal sin variaciones sustanciales.

El mando del paso colectivo del rotor principal y los motores (Fig. 17) es mediante la palanca colectiva unida cinemáticamente con la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y también con los brazos de alimentación de combustible en las bombas de control automático dispuestas en los motores.

Al desplazar la palanva colectiva hacia arriba, aumenta el paso colectivo del rotor principal y, al mismo tiempo, los motores son pasados al régimen de una potencia mayor.

Para variar la frecuencia de rotación del rotor principal, dejando invariable el valor establecido del paso colectivo, en la palanca colectiva hay un mango giratorio de corrección que está unido cinemáticamente sólo con los brazos de alimentación de combustible en las bombas de control automático . El mando integral del paso colectivo del rotor principal y de los motores incluye la palanca colectiva izquierda; la palanca colectiva derecha; la canalización del mando con el servomando combinado.

2.5.1. Palanca colectiva izquierda. La palanca colectiva izquierda (Fig. 18) está montada por el lado izquierdo del asiento del piloto en un soporte junto con las palancas de mando individual de gases y constituye una unidad independiente.

En la parte superior de la palanca están dispuestos: el botón 29 de desacoplamiento del embrague de fricción de la palanca colectiva; el botón 11 de mando de los faros; el botón 28 de lanzamiento táctico de la carga externa; el botón 10 de desenganche en emergencia de la carga externa; el conmutador 8 de mando de reajuste de revoluciones de los motores.

Los botones y el conmutador están montados en el cuerpo 7 cuya parte inferior está sujetada a la palanca mediante una abrazadera mientras que la parte superior está unida articuladamente a través del cojinete de bolas con el mango giratorio de corrección 9. Tal fijación asegura la inmovilidad del cuerpo 7 junto con los botones y el conmutador, al hacer girar el mango de corrección. Los conductores eléctricos, que van desde los botones y el conmutador, están tendidos en el interior del cuerpo 7.

La palanca colectiva está montada en el eje 35 en el cual hay un embrague de fricción de disco 20 con el mando electrohidráulico. El embrague de fricción retiene con seguridad la palanca colectiva en cualquiera que sea posición lo que permite ajustar el paso colectivo requerido del rotor principal.

Fig. 17. Esquema del mando colectivo integral 1. Conjunto diferencial 2. Varillas de mando individual de los motores 3. Palanca colectiva izquierda 4. Varilla de mando de los motores 5. Varilla de mando del paso colectivo del rotor principal 6. Palancas de mando individual de los motores 7. Varilla de mando del paso colectivo que une el árbol transversal con el

balancín acodado inferior 8. Varillas de mando de los motores que unen el árbol transversal con el

conjunto diferencial 9. Árbol transversal 10. Palanca colectiva derecha 11. Varillas de mando de los motores 12. Varillas de mando del paso colectivo del rotor principal 13. Unidad de árboles 14. Brazos de bombas de control automático 15. Unidades de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando

del paso colectivo 16. Varilla de mando del paso colectivo del rotor principal 17. Servomando 18. Brazo de mando del paso colectivo del rotor principal

065.40.00 Pág. 17

Julio 9/2001

El embrague de fricción está apretado habitualmente por el volante 24 de modo que, sin pulsar el botón 29 de desacoplamiento del embrague de fricción, se puede desplazar la palanca

Page 315: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

colectiva con un esfuerzo de 200...250 N (20...25 kgf). En caso de necesidad, se puede regular la fuerza del apriete del embrague de fricción con ayuda del volante 24. Al hacer girar el volante 24, el casquillo de presión 23 se desplaza y aumenta o disminuye la fuerza de compresión previa de los muelles y, por consiguiente, el apriete del embrague de fricción.

Para desenfrenar el embrague de fricción se utiliza el cilindro hidráulico solidario con el eje 35 en el cual se desplaza el émbolo 16. El émbolo, al suministrar el líquido por la boquilla 15, comprime a través del empujador 19 y el platillo 21 los muelles y libera los discos del embrague de fricción.

Los límites de desviación de la palanca colectiva constituyen 56°. Las posiciones extremas de la palanca son limitadas por los topes 26 ubicados en el soporte 36 y los tornillos de regulación 25 y 27 montados en el saliente de la base 18 de la palanca.

Para acoplar la varilla de mando del paso colectivo del rotor principal en el cuerpo de la palanca hay una orejeta 6. El mango giratorio de corrección 9 con la cola está montado en dos cojinetes de bolas en el cuerpo de la palanca. En el extremo de la cola sobre las estrías está montado el perro de arrastre con una orejeta articulada a la cual se une el eslabón 5 de la cadena de mando de los motores.

Al desplazar la palanca colectiva o girar el mango de corrección, el movimiento se transmite al balancín 4 y, a continuación, mediante la varilla al brazo del árbol transversal. El ángulo de giro completo del mango de corrección es igual a 90° y es limitado por los tornillos de regulación 25 y 27, montados en el cuerpo de la palanca colectiva. El mango giratorio de corrección 9 tiene un embrague de fricción de disco cuyo grado de apriete es regulado por el acoplamiento 12.

2.5.2. Palanca colectiva derecha. La palanca colectiva derecha está montada por el lado izquierdo del asiento del copiloto y, a diferencia de la palanca izquierda, no dispone del dispositivo del embrague de fricción, los botones de lanzamiento táctico de la carga externa y de desenganche en emergencia de la carga externa ni de las palancas de mando individual de gases.

2.5.3. Mando colectivo. El sistema del mando del paso colectivo del rotor principal y los motores está destinado para transmitir los movimientos desde las palancas colectivas efectuados por los pilotos al servomando montado en el reductor principal y a los brazos de las bombas de control automático montadas en los motores.

La canalización del mando colectivo (Fig. 17) comprende un sistema de varillas y balancines, el árbol transversal 9, el conjunto diferencial 1, la unidad de árboles 13 y está constituido por la cadena de mando del paso colectivo del rotor principal y la cadena de mando de los motores. Lo común en estas cadenas son las palancas colectivas 3, 10 con el árbol transversal 9 del cual van las canalizaciones independientes.

La cadena de mando del paso colectivo se compone de las varillas 5 unidas con el árbol transversal 9 y la varilla 7 que transmite el movimiento desde las palancas colectivas vía las varillas 12 al brazo de la unidad 15 y, a continuación, a través de la varilla intermedia 16 al servomando. El vástago actuador del servomando está unido con el brazo 18 de mando del paso colectivo del mecanismo de mando de variación cíclica del paso que, a su vez, está unido mediante las varillas con los brazos de orientación de las palas del rotor principal.

La cadena de mando de los motores se compone de dos varillas que unen las palancas colectivas 3, 10 con el árbol transversal 9 y dos varillas 8 que unen el árbol transversal con el conjunto diferencial 1. Desde el conjunto diferencial las varillas 11 van a los brazos de la unidad de árboles 13 que está unido mediante las varillas con los brazos 14 de las bombas de control automático de los motores.

El árbol transversal está dispuesto por debajo del piso de la cabina de la tripulación y une ambas palancas colectivas con las cuales está unido mediante cuatro varillas: dos de las cuales 5 sirven para controlar el paso colectivo y las otras dos 4 se destinan para controlar los motores.

El árbol transversal (Fig. 19) está constituido por los árboles exterior 3 e interior 4 montados sobre los cojinetes de bolas.

065.40.00 Pág. 18

Julio 9/2001

Page 316: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 18. Palanca colectiva izquierda

1. Sector 2. Botón del fiador 3. Palancas de mando individual de gases 4. Balancín 5. Eslabón 6. Orejeta del cuerpo 7. Cuerpo 8. Conmutador de mando del reajuste de

revoluciones de los motores 9. Mango giratorio de corrección 10. Botón de desenganche en emergencia de la

carga externa 11. Botón de mando de los faros 12. Acoplamiento del embrague de fricción del

mango de corrección

13. Tormillos limitadores del giro del mango de corrección

14. Cuerpo 15. Boquilla de conducción del líquido desde el

sistema hidráulico 16. Émbolo del cilindro hidráulico 17. Anillo de empaquetadura 18. Base de la palanca 19. Empujador 20. Embrague de fricción de la palanca colectiva 21. Platillo 22. Disco de tope 23. Casquillo de presión 24. Volante 25. Tornillos de regulación 26. Tope

27. Tornillo de regulación 28. Botón de lanzamiento táctico de la carga

externa 29. Botón de desacoplamiento del embrague de

fricción de la palanca colectiva 30. Brazo 31. Embragues de fricción de las palancas de

mando individual de gases 32. Brazo 33. Árbol exterior de las palancas de mando

individual de gases 34. Árbol interior de las palancas de mando

individual de gases 35. Eje 36. Soporte

065.40.00 Pág. 19

Julio 9/2001

Page 317: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 19. Árbol transversal

1. Brazo para acoplar la varilla de mando del paso colectivo 2. Brazo para acoplar las varillas de mando de los motores 3. Árbol exterior 4. Árbol interior 5. Brazo para acoplar la varilla de mando del paso colectivo

6. Brazo para acoplar las varillas de mando de los motores 7. Brazo para acoplar la varilla de mando del paso colectivo 8. Brazo para acoplar las varillas de mando de los motores I. Vista en dirección contraria al vuelo

El árbol interior sirve para transmitir el movimiento desde las palancas colectivas en la cadena

de mando de los motores. Con sus muñones se apoya en los cojinetes de bolas montados en los soportes que se ubican debajo del piso de la cabina de la tripulación. El árbol exterior transmite el movimiento desde las palancas colectivas a la cadena de mando del paso colectivo y está montado sobre dos pares de cojinetes dispuestos sobre el árbol interior.

Los brazos 1 y 7 sirven para unir las varillas de mando del paso colectivo del rotor principal desde las palancas colectivas. El brazo 6 sujetado en el árbol exterior está unido por medio de las varillas y balancines con el servomando. A los brazos 2 y 8 están unidas las varillas de mando de los motores desde las palancas colectivas. Desde el brazo 5 las varillas de mando de los motores van al conunto diferencial y, a continuación, a los brazos de las bombas de control automático de los motores.

El conjunto diferencial está destinado para acoplar la canalización del mando idividual de gases a la canalización del mando de los motores desde las palancas colectivas y el sumado de sus movimientos.

El conjunto diferencial (Fig. 20) está dispuesto por debajo del piso de la cabina de la tripuilación y está constituido por dos árboles: interior 12 y exterior 8, brazos 3 y 4, balancines 5 y 6, así como dos brazos 10 y 11 a los cuales se unen las varillas 2 procedentes de las palancas de mando individual de gases. Los balancines 5 y 6 están montados en los brazos 3 y 4 sobre los cojinetes de bolas y a los mismos se unen las varillas 1 de mando de los motores desde las palancas colectivas.

Dado que al trabajar con la palanca colectiva y las palancas de mando individual de gases el movimiento de la canalización de mando de los motores tras el conjunto diferencial puede ser mayor que el movimiento de la canalización de mando de los motores regulado por los topes de la palanca colectva y el mango de corección y mayor que la carrera admisible de los brazos de las bombas de control automático, en el balancín intermedio montado en la cuaderna No. 5H están introducidos los topes regulables 1, 3 (Fig. 22) que limitan el movimiento de la canalización del mando.

Con el tope 1 se regula la MARCHA LENTA mientras que con el tope 3 la POTENCIA DE DESPEGUE.

La unidad de árboles 13 (Fig. 17) está montada sobre el panel del techo de la cabina de carga junto a la cuaderna No. 3.

La unidad de árboles (Fig. 21) se compone de dos árboles 3 y 7 montados en los cojinetes de bolas en los soportes 1, 5 y 9 fundidos de la aleación de magnesio. Los árboles pueden girar independientemente unos de los otros. A los brazos 4 y 6 están unidas las varillas que van desde el conjunto diferencial, mientras que a los brazos 2 y 8, las varillas que van desde los brazos de las bombas de control automático.

065.40.00 Pág. 20

Julio 9/2001

Page 318: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

El sistema del mando colectivo sirve en calidad del sistema de reserva para regular las revoluciones del rotor principal, además del sistema principal existente en los motores y destinado para controlar automáticamente las revoluciones del rotor principal. El paso del sistema de control automático de revoluciones del rotor principal al sistema del mando colectivo y viceversa es girando el mango de corrección.

Con la corrección a la derecha trabaja el sistema de control automático de revoluciones. Al hacer girar el mango de corrección a la izquierda, se desconecta el sistema de control automático y comienza a funcionar el sistema del mando colectivo. El momento de conmutación se determina por la disminución de las revoluciones del rotor principal, al seguir girando un poco el mango de corrección a la izquierda.

Al taxear y en vuelo, el mango de corrección debe estar puesto en la posición extrema derecha correspondiente al control automático de las revoluciones del rotor principal.

Al arrancar y calentar los motores en marcha lenta, el mango de corección debe estar puesto en la posición extrema izquierda dado que sólo en esta posición los brazos de gases de los motores (los brazos de reguladores de los turbocompresores) pueden llegar hasta los topes inferiores que corresponden al trabajo de los motores en revoluciones de marcha lenta.

2 . 6 . M a n d o i n d i v i d u a l d e l o s m o t o r e s Junto con el mando colectivo integral en el helicóptero está previsto el mando individual de

los motores que permite variar el régimen de trabajo por separado para cada motor sin variar el paso colectivo del rotor principal, así como probar los motores en tierra. El mando individual de los motores es mediante dos palancas montadas en el soporte de la palanca colectiva izquierda.

2.6.1. Mando de los motores. Las dos palancas 3 de mando individual de gases (Fig. 18) están montadas en dos árboles dispuestos en un mismo eje. El árbol interior 34 está montado en dos cojinetes de bolas sujetados en el soporte y el árbol exterior 33 está puesto en dos cojinetes de bolas sujetados en el árbol interior 34. Los brazos 30 y 32 sujetados en los árboles interior y exterior sirven para unir las varillas. Ambas palancas 3 de mando individual de gases tienen embragues de fricción 31. Por este motivo para poder mover las palancas hay que aplicar un esfuerzo de 30...40 N (3...4 kgf).

Los embragues de fricción están constituidos por los discos móviles y fijos y los muelles de disco que comprimen los discos.

Cada palanca 3 es retenda por el diente en los huecos del sector 1. La palanca es liberada, al haber presionado el botón 2. El movimiento de la palanca hacia arriba desde la posición neutral asegura el paso del motor al régimen de una potencia mayor mientras que el movimiento de la palanca hacia abajo, al régimen de una potencia menor.

Las palancas de mando individual de gases están unidas mediante las varillas 2 (Fig. 17) con el conjunto diferencial 1 y con ayuda de este conjunto la canalización de mando individual de los motores está unida con la canalización de mando de los motores que va desde la palalnca colectiva.

2 . 7 . M a n d o d e l r e a j u s t e d e f r e c u e n c i a d e r o t a c i ó n d e l o s m o t o r e s Para poder influir en el vuelo en el trabajo del sistema de control automático de revoluciones

del rotor principal en el helicópetro está introducido el mando del rejajuste de frecuencia de rotación de los motores. El mando del reajuste de frecuencia de rotación de los motores (Fig. 23) comprende el electromecanismo (pos. 1); el árbol distribuidor 2 con los brazos 5 y 6; dos varillas 3.

El electromecanismo está alojado en el compartimiento de los motores y se sujeta mediante su cuerpo al soporte 4 montado en la cuaderna No. 2A. El vástago del electromecanismo se sujeta al brazo 5 del árbol distribuidor 2 montado en dos cojinetes. Un cojinete está alojado en el soporte-cuerpo de la polea de rodillos del mando de parada de los motores y el otro en el soporte que contituye el apoyo para el árbol distribuidor 2 y el árbol del mando del brazo de la bomba de control automático. El árbol distribuidor está unido mediante los brazos 6 y las varillas 3 con los brazos de reajuste de revoluciones en los motores.

El electromecanismo es puesto en funcionamiento mediante los conmutadores GAS AUM.-DIS. (Fig. 18), montados en las palancas colectivas del piloto y copiloto.

Al conectar el conmutador GAS AUM.- DIS.) en una de las palancas colectivas, el vástago del electromecanismo vía el brazo 5 (Fig. 23) hace girar el árbol distribuidor 2 que por medio de los brazos 6 y las varillas 3 hace girar los brazos de reajuste de revoluciones en las bombas de control

065.40.00 Pág. 21

Julio 9/2001

Page 319: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

automático de los motores lo que conduce a su vez a la variación del número de revoluciones del rotor principal.

La magnitud y el signo de la variación del número de revoluciones del rotopr principal dependen de la dirección y la magnitud de la carrera del vástago del electromecanismo, es decir, de la duración de su conexión. El control del reajuste de frecuencia de rotación de los motores es por el número de revoluciones del rotor principal.

2 . 8 . M a n d o d e p a r a d a d e l o s m o t o r e s El mando de parada de los motores (Fig. 24) es mediante las dos palancas 1 que están

unidas con ayuda de los cables 3 y las varillas 5 con los brazos 4 de las bombas de control automático en los motores. Las palancas están situadas a la izquierda en el techo de la cabina de la triulación. Para parar el motor hay que hacer pasar la palanca respectiva hacia abajo hasta el tope.

Las palancas de parada de los motores están ubicadas en el techo de la cabina a la derecha del piloto. Desde las palancas la canalización por cables va a los rodillos 7 montados sobre el soporte 8, ubicado en el panel del techo en el compartimiento de los motores entre las cuadernas Nos. 2 y 3. A los perros de arrastre de estos rodillos se sujetan las varillas rígidas 5 unidas con los brazos 4 de las bombas de control automático. Para regular el tensado de los cables hay tensores 6.

2 . 9 . M a n d o d e l f r e n o d e l r o t o r p r i n c i p a l El mando del freno del rotor principal (Fig. 25) es mediante la palanca 1 que está unida con el

brazo del freno mediante la canalización por cables. Para proteger el brazo del freno contra las cargas excesivas, la canalización por cables lleva incorporado el muelle 5.

El mando del freno está bloqueado con el sistema de aranque de los motores. Como resultado los motores pueden ser arrancados sólo con la transmisión totalmente desenfrenada, es decir, cuando la palanca está en la posición extrema inferior. El bloqueo es mediante los interruptores de fin de carrera 12 montados en el soporte 11. En la posición inferior de la palnca el interruptor de fin de carrera corta el circuito eléctrico del sistema de arranque de los motores. Para regular el momento de accionamiento del interruptor de fin de carrera hay un tope regulable 13.

La palanca de mando del freno del rotor principal está ubicada en la cabina de la tripulación por el lado derecho del asiento del piloto. La palanca está montada sobre el soporte fundido 11 provisto del sector dentado 14 que sirve para retener la palanca en diversas posiciones.

La palanca es retendida mediante el fiador 9 que, accionado por el muelle, entra en los huecos del sector 14. La palanca se desbloquea, al presionar el botón 6 acoplado mediante la barra 7 a la corredera 8 en la cual va montado el fiador 9. El eje de la palanca está montado en el soporte sobre los cojinetes de bolas. Al brazo inferior de la palanca se sujeta el cable de mando del freno del rotor principal que pasa por los rodillos y las guías de textolita.

065.40.00 Pág. 22

Julio 9/2001

Page 320: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 20. Esquema del montaje del conjunto diferencial

1. Varillas de mando de los motores desde la palanca colectiva 2. Varillas de mando individual de gases 3, 4. Brazos 5, 6. Balancines 7. Varillas 8. Árbol exterior

9. Empaquetadura 10, 11. Brazos 12. Árbol interior I. Piso de la cabina de pilotos II. Nivel del piso de la cabina Cuad. No.2Н...Cuad. No.5Н. Ejes de las cuadernas

Fig. 21. Unidad de árboles

1. Soporte 2. Brazo 3. Árbol 4. Brazo 5. Soporte 6. Brazo 7. Árbol 8. Brazo 9. Soporte

065.40.00 Pág. 23

Julio 9/2001

Page 321: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 22. Montaje de los tornillos-topes 1. Tornillo-tope 2. Soporte 3. Tornillo-tope 4. Varilla 5. Balancín

Fig. 23. Esquema del mando del reajuste de frecuencia de rotación de los motores 1. Electromecanismo МП-100М-2с 2. Árbol distribuidor 3. Varillas que unen el árbol distribuidor con los brazos de reajuste de frecuencia de rotación 4. Soporte para sujetar el electromecanismo

5. Brazo para acoplar el electromecanismo 6. Brazo para acoplar las varillas I. Barra de acumuladores II. Panel derecho de los PAR del pupitre del equipo eléctrico

065.40.00 Pág. 24

Julio 9/2001

Page 322: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 24. Esquema del mando de parada de los motores

1. Palancas de parada 2. Rodillo 3. Cables 4. Brazo de la bomba de control automático НР-3BМ

5. Varilla 6. Tensores 7. Rodillos 8. Soporte

065.40.00 Pág. 25

Julio 9/2001

Page 323: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 25. Esquema del mando del freno del rotor principal

1. Palanca de mando del freno del rotor principal 2. Rodillo 3. Cable 4. Guías de textolita 5. Muelle 6. Botón 7. Barra 8. Corredera

9. Fiador 10. Muelle 11. Soporte 12. Microinterruptor 13. Tope regulable 14. Sector dentado а - ТОРМОЗ ВКЛЮЧЕН (FRENADO). b - ТОРМОЗ ВЫКЛЮЧЕН (DESENFRENADO))

065.40.00 Pág. 26

Julio 9/2001

Page 324: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MANDO. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS Falla Causa probable Remedio

Mandos longitudinal y lateral 1. El diámetro del orificio en el conjunto de la columna de los mandos longitudinal y lateral supera 6,2 mm. El desgaste del perno de sujeción del conjunto de la columna al piso

Desgaste de los orificios durante el servicio duradero. Se localiza con ayuda del calibre, una vez desmontados los pernos 3001А-6-26

Escarie el orificio en la columna hasta el diámetro de 6,5 mm, sustituya el perno

2. Grietas en las piezas de aleación de magnesio de la columna de los mandos longitudinal y lateral

Daños mecánicos. Se localizan visualmente con ayuda de una lupa

Sustituya la columna de los mandos longitudinal y lateral

3. Grietas sobre los botones de los bastones cíclicos

Daños mecánicos Sustituya el botón

4. Juego del botón en el bastón cíclico Aflojamiento del apriete Aprieta los tornillos de retención 5. Grietas en las costuras soldadas del bastón cíclico

Servicio duradero Sustituya la columna del mando

6. Carrera libre del bastón cíclico superior a 3 mm (con espigas puestas)

Desgaste de la varilla articulada o cojinetes

Sustituya la columna del mando

7. Daño del cable en la envuelta trenzada Bowden

Daños mecánicos Sustituya el cable en la envuelta trenzada Bowden

8. Juego, crujido y caída de las bolas desde el collar del cojinete

No hay lubricante, daños mecánicos y desgaste

Sustituya la pieza o el conjunto

Mando del rotor de cola 9. El diámetro del orificio en la base de los pedales supera 6,2 mm, los pernos están desgastados

Desgaste de los orificios durante el servicio duradero. Se localiza con ayuda del calibre, una vez retirados los pernos. Dañosmecánicos

Escarie los orificios en la base de los pedales hasta el diámetro de 6,5 mm. Sustituya el perno

10. Grietas en la base de los pedales Daños mecánicos Sustituya los pedales de dirección 11. El diámtero del orificio en el terminal del cable supera 5 mm

Desgaste de los orificios durante el servicio duradero. Se localiza con ayuda del calibre, una vez retirados los pernos

Sustituya el cable

Mando colectivo integral 12. Grietas en el soporte de la palanca colectiva

Daños mecánicos. Sustituya la palanca colectiva

13. Juego del botón en el alojamiento de la palanca colectiva

Aflojamiento del apriete Apriete los tornillos de retención

14. Escape del aceite АМГ-10 de por debajo de la boquilla del embrague de fricción

Daños mecánicos. Apriete las tuercas o sustituya los anillos de empaquetadura

15. Desgaste del sector y el retén del mando individual de gases

Servicio duradero Sustituya el sector y el retén

16. Desgaste en los orificios del soporte para el perno que lo sujeta al piso

Desgaste de los orificios. Se localiza con el calibre, una vez desmontado el perno

Escarie el orificio hasta el diámetro de (6,5+0,2) mm. Sustituya el perno

17. Grieta en el soporte de sujeción de la palanca

Daños mecánicos Sustituya el soporte

Varillas, balancines, soportes de mando 18. Grietas transversales, arañazos, perforaciones y abolladuras considerables superiores a 0,5 mm con el diámetro del lugar deformado superior a 10 mm

Servicio duradero, daños mecánicos. Se localizan visualmente con ayuda del indicador

Sustituya la varilla

19. Arañazos longitudinales con un largo superior a 150 mm y profundidad superior a 0,2 mm

Daños mecánicos Sustituya la varilla

20. Huelgo en la unión roscada de los terminales de orejeta

Aflojamiento del apriete de la contratuerca

Apriete la contratuerca. Con ello, compruebe por el orificio de control en la varilla, si el terminal está enroscado correctamente

21. Aflojamiento de los remaches huecos en los lugares de unión con el vaso

Servicio duradero Sustituya la varilla

22. Grietas en los balancines y soportes Daños mecánicos Sustituya los balancines y soportes

065.40.00 Pág. 101

Julio 9/2001

Page 325: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Falla Causa probable Remedio 23. Alteración del recubrimiento de pintura y barniz sin las huellas de corrosión en los balancines, varillas y soportes

Daños mecánicos Restablezca el recubrimiento de pintura y barniz aplicando al área deteriorada dos capas de la imprimación АК-070, dos capas del esmalte ЭП-140 del color respectivo

24. Huellas de corrosión sobre las varillas, soportes y balancines con una profundidad no superior a 0,2 mm

Servicio duradero y daños mecánicos

Alise con tela de lija Nos. 6...8 las áreas afectadas por la corrosión en las varillas, soportes y balancines con una profundidad de hasta 0,2 mm y restablezca el recubrimiento de pintura y barniz. Sustituya las piezas que tenganhuellas de corrosión con una profundidad superior a 0,2 mm

Cables, rodillos y cadena de casquillos y rodillos 25. Aplastamiento del limitador del rodillo para el cable con la alteración del huelgo requerido de (1±0,5) mm entre el limitador y el reborde

Daños mecánicos. Se localiza, al inspeccionar con ayuda de una lupa

Corrige el limitador asegurando el huelgo de (1±0,5) mm

26. Deterioro del reborde y la acanaladura del rodillo

Daños mecánicos Sustituya el rodillo

27. Grietas en el sector del mando direccional Daños mecánicos Sustituya el sector 28. Desgaste de la pista de rodadura del rodillo (huellas de roce aterciopeladas bien pronunciadas)

Servicio duradero Sustituya el rodillo Nota: Al sustituir los rodillos,

instale los rodillos de la misma dimensión.

29. Huellas de ramales del cable en la pista de rodadura del rodillo

Servicio duradero El rodillo se admite para el servicio ulterior

30. Atrancamiento del rodillo durante el movimiento del cable

Desgaste del cojinete Sustituya el rodillo

31. Rotura de los hilos del cable y erizamiento Servicio duradero Sustituya el cable 32. Huellas de corrosión en el cable Servicio duradero Limpie el cable con el paño de

algodón. Si no se logra eliminar las huellas de corrosión, sustituya el cable.

ATENCIÓN: QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO ELIMINAR LAS HUELLAS DE CORROSIÓN CON TELA DE LIJA O PAPEL DE LIJA FINA

33. Roturas, erizamiento, trazos (huellas de golpes) en el cable

Servicio duradero Sustituya el cable

34. Grietas sobre las superficies laterales de las placas laterales de la cadena de casquillos y rodillos y en sus caras

Servicio duradero. Se localizan, al inspeccionar con ayuda de la lupa de siete aumentos

Sustituya la cadena ПР-15.875-2300-1

35. Desgaste en las articulaciones de los eslabones de la cadena

Se localiza con ayuda de un calibre especial

Sustituya la cadena ПР-15.875-2300-1

065.40.00 Pág. 102

Julio 9/2001

Page 326: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MANDO. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento del mando incluye las siguientes cartas tecnológicas:

Inspección del mando del helicóptero y de los motores. Comprobación de la capacidad de funcionamiento del sistema de topes móviles, al haber la

presión en el sistema hidráulico. Comprobación de la capacidad de funcionamiento del electromecanismo en el sistema del

reajuste de revoluciones de los motores. Comprobación del funcionamiento del tope hidráulico en el mando longitudinal del helicóptero. Inspección del estado de las varillas, balancines y guías de rodillos del mando del helicóptero. Inspección de la canalización por cables del mando del rotor de cola. Inspección del estado y la tensión de los cables del mando de parada de los motores y el

mando del freno del rotor principal. Comprobación por las escalas del ajuste de la inclinación del plato del mecanismo de mando

de variación cíclica del paso y la ausencia de los juegos en el sistema del mando. Comprobación de la regulación del microinterruptor del mecanismo del tope móvil. Regulación de los mandos longitudinal y lateral. Regulación del mando del rotor de cola. Regulación del mando del paso colectivo. Regulación del mando de los motores. Regulación del mando del reajuste de frecuencia de rotación de los motores. Regulación del mando del freno del rotor principal. Desmontaje de las varillas de mando. Montaje de las varillas de mando. Desmontaje de la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso

colectivo. Montaje de la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso

colectivo. Desmontaje de las columnas de los mandos longitudinal y lateral. Montaje de las columnas de los mandos longitudinal y lateral. Desmontaje de las palancas colectivas. Montaje de las palancas colectivas. Desmontaje de los pedales de dirección. Montaje de los pedales de dirección. Desmontaje de los cables del mando por pedales. Montaje de los cable del mando por pedales. Desmontaje de los microinterruptores montados en los pedales del mando direccional. Montaje de los microinterruptores montados en los pedales del mando direccional. Inspección y comprobación de la sujeción del soporte de los servomandos al reductor principal

y de los apoyos de los servomandos al soporte. Inspección y comprobación de la capacidad de funcionamiento de los servomandos. Comprobación del estado exterior de los servomandos. Lavado de los elementos filtrantes de los servomandos. Lubricación de los cojinetes de los servomandos. Inspección de la toma П-1, sensores de realimentación, complejos ИКД-27Да del sistema de

tópes móviles, electromecanismo y microinterruptor. Comprobación de la hermeticidad de los servomandos . Comprobación de los parámetros fundamentales del sistema de topes móviles. Montaje de los servomandos. Desmontaje de los servomandos.

065.40.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 327: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203-204

Item MMT 065.40.00 a Denominación del trabajo: Inspección del mando del helicóptero y de los motores

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó de los compartimientos de motores y reductores, así como el panel en la cuaderna No. 5H y los paneles de acabado en la zona de paso de las varillas de mando. 2. Inspeccione toda la cadena de la canalización del mando de los motores desde la cabina hasta los brazos de las bombas HP-3BM y cerciórese por si haya: − abolladuras, huellas de roce y flexiones en las varillas y balancines; Se admite que haya abolladuras (ovalidad) de los tubos de hasta 0,5 mm, huellas de roce con una profundidad de hasta 0,2 mm, las flexiones de hasta 0,5 mm en el largo de la varilla; − juegos en las uniones articuladas de las varillas, al balancear para ello ligeramente

las varillas. No se admite que haya juegos radiales sensibles. 3. Copmpruebe la canalización por cables del mando de parada de los motores. Al inspeccionar, preste la atención especial a los lugares de paso de los cables por los rodillos y a los lugares donde haya grandes huelgos entre los cables y otras piezas del helicóptero. No se admite que en los cables haya huellas de roce (erizamiento), el alargamiento (reducción del diámetros) ni huellas de corrosión. 4. Compruebe el estado y la seguridad de sujeción de todos los elementos de la canalización por cables, al haber prestado una atención especial a la sujeción y el frenado de los rodillos de textolita y en el montaje y sujeción adecuados de los terminales de orejeta y tensores. Las tuercas de los pernos deben estar inmovilizadas con clavijas hendidas. Los rodillos deben girarse libremente, al desplazarse el cable. Con ello, el cable no debe deslizar por el rodillo. No se admite el desgaste del rodillo por la tangente a la circunferencia de su acanaladura. No se admite la salida del terminal del acoplamiento del tensor ni la rotura del freno alámbrico. 5.Compruebe la seguridad de fijación de las varillas a los brazos de las bombas de control automático HP-3BM. No se admite que haya tuercas aflojadas, frenos alterados ni juegos sensibles. 6. Compruebe por si haya atracamiento, al deslazar las palancas de gases. Con este fin en la posición neutral de las palancas de mando individual de gases haga pasar el mango de corrección a la posición extrema izquierda. El mango de corrección debe girarse suavemente sin atrancamientos con un pequeño esfuerzo necesario para su autofrenado. Con el giro flojo o duro del mango de corrección, ajuste el grado de apriete mediante el acoplamiento del embrague de fricción dispuesto sobre la palanca colectiva. 7. Compruebe por si haya atrancamientos en la cadena de mando de los motores, al desplazar las palancas de mando individual de gases de una posición extrema a la otra, así como su fijación en la posición media. Las palancas deben moverse con suaviad sin atrancamientos. Al detectar los atrancamientos, compruebe toda la cadena del mando de los motores y elimine la falla. 8. Compruebe el trabajo del mando de parada de los motores. Las palancas del mando de parada de los motores deben desplazarse suavemente, sin atrancamientos. En la posición delantera el brazo del fiador debe entrar libremente, actuado por el muelle, en el escote practicado en el cuerpo de la palanca de la llave de parada de los motores. Al producirse un atrancamiento de la palanca, compruebe toda la cadena del mando de parada de los motores y elimine la falla. Al atrancarse el fiador, compruebe el estado del eje y muelles del brazo del fiador. En caso de necesidad, lávelos en keroseno y lubrique con la grasa ЦИАТИМ-201.

065.40.00 Pág. 203

Julio 9/2001

Page 328: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

9. Inspeccione y compruebe sobre el alma de la cuaderna No. 5H el estado y la seguridad de sujeción de los mecanismos elásticos de sensacion artificial de esfuerzos de los mandos, los frenos electromagnéticos, varillas y balancines. Cerciórese por si es seguro su apriete y el frenado de las tuercas de apriete de los conectores umbilicales en los frenos electromagnéticos. No se admite que en las varillas, soportes, balancines, mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos haya huellas de golpes, abolladuras, grietas, sujeciones aflojadas ni frenos alterados. No se admite que sobre el cuerpo de los frenos electromagnéticos haya grietas ni otros daños mecánicos. No se admite que haya tuercas de sujeción aflojadas ni frenos alterados. 10. Inspeccione y compruebe el estado, la seguridad de fijación y el frenado de las piezas y unidades del tope hidráulico en el mando longitudinal. No se admite que haya daños mecánicos, sujeciones aflojadas, fugas de aceite АМГ-10 desde los cilindros hidráulicos y llaves electromagnéticas, aflojamiento del apriete de las tuercas racor de los conectores umbilicales ni frenos alterados. 11. Abra las tapas de las escotillas tecnológicas en la viga terminal. 12. Inspeccione la canalización por cables del rotor de cola. No se adite que haya hilos rotos de los cables, su erizamiento, ni aflojamiento de la tensión. 13. Compruebe la seguridad de la unión de la canalización por cables con la cadena de casquillos y rodillos. No se admite que haya daños mecánicos (grietas, huellas de golpes profundas) sobre los elementos de la unión de los cables con la cadena ni el aflojamiento de la sujeción de los elementos de la unión de los cables con la cadena. 14. Inspeccione el estado exterior del mecanismo МП-100M de reajuste de frecuencia de rotación de los motores. Cerciórese de la confiabilidad de sujeción y operabilidad del freno del conector umbilical. Cierre las tapas de las escotillas en la viga terminal, el panel sobre el alma de la cuaderna No. 5H y las compuertas del capó de los compartimientos de motores y reductores.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Lupa de siete aumentos

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201

065.40.00 Pág. 204

Julio 9/2001

Page 329: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 065.40.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad de funcionamiento del sistema de topes móviles, al haber la presión en el sistema hidráulico

Operación y requisitos técnicos (RT)

Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Con-trol

1. Acople a las boquillas del panel hidráulico de a bordo las mangueras de la instalación hidráulica УПГ-300. 2. Conecte a la red de a brodo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua y alterna. 3. Cree una presión en el sistema hidráulico. La presión debe ser de unos (4500±300...6500 ) kPa [(45±3...65 ) kgf/cm800

300+−

83

+−

2]. 4. Conecte los cortacircuitos SPUU-52 STLM y SIST. HIDR. PRINC.- AUX. en el panel derecho de los PAR del pupitre del equipo eléctrico, así como los interruptores del sistema hidráulico en el panel medio del pupitre del equipo eléctrico. Debe encenderse el botón-panel anunciador ОТКЛ. (OFF) en el bloque БУ-32, con ello la aguja del indicador cero del sistema debe desviarse a la posición extrema izquierda. 5. Conecte el cortacircuito ELECTRO-EMBRAG., situado en el panel derecho de los PAR del pupitre del equipo eléctrico. 6. Presione el botón TAB, dispuesto sobre el bastón cíclico, aplique a fondo el pedal derecho, quite los pies de los pedales y suelte el botón TAB. 7. Haga girar en sentido horario hasta el tope la perilla de centrado en el bloque БУ-32 del sistema SPUU-52, presione el boton-panel anunciador OFF y coloque el conmutador SPUU-52 en el cuadro izquierdo del pupitre del equio eléctrico en la posición ON. El pedal derecho debe desplazarse desde el tope hacia atrás y la aguja del indicador cero del bloque БУ-32 debe ocupar la posició extrema derecha. 8. Suelte el botón-panel aunciador OFF y coloque el conmutador SPUU-52 en la posición OFF. La aguja del indicador cero debe ocupar la posición extrema izquierda. 9. Aplique el pedal derecho con el botón TAB pulsado. El pedal debe desplazarse a fondo hasta que el vástago del servomando КАУ-115АМ tope con la cara del cilindro hidráulico. 10. Ponga los pedales en la posición neutral. 11. Con el autopiloto conectado, compruebe su funcionamiento junto con el sistema СПУУ-52. Con este fin: − presione el botón-panel anunciador ON RUMBO en el pupitre de mando del autopiloto; − haga girar con la perilla RUMBO en el pupitre de mando del autopiloto la escala RUMBO en

5...10°. La aguja R en el indicador ИН-4 debe desviarse a la derecha, con ello el pedal derecho debe desplazarse hacia adelante hasta el tope; − haga girar a la izquierda en sentido horario hasta el tope la perilla de cenrado en el bloque БУ-32;

− presione el botón-panel anunciador OFF en el bloque БУ-32 y ponga el conmutador SPUU-52 en el cuadro izquierdo del pupite del equipo eléctrico en la posición ON.

El pedal derecho debe desplazarse desde el tope hacia atrás, la aguja del indicador cero en el bloque БУ-32 debe ocupar la posición extrema derecha, la aguja R en el indicador ИН-4 debe quedarse ubicada en la posición media y la escala RUMBO en el pupitre de mando del autopiloto debe regresar aproximadamente a la posición inicial; − suelte el botón-panel anunciador OFF. 12. Desconecte el conmutador SPUU-52, los interruptores del sistema hidráulico, los PAR SPUU-52 STLM, SIST. HIDR. PRINC.- AUX. y ELECTRO-EMBRAG., el autopiloto, las fuentes de alimentación y la instalación hidráulica. Desacople las mangueras de la instalación hidráulica de las boquillas de a bordo, cierre la tapa de la escotilla tecnológica.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.40.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 330: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 65.40.00 c

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad de funcionamiento del electromecanismo en el sistema del reajuste de revoluciones de los motores

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte a la red de a bordo del helicóptero la fuente de alimentación con la corriente continua. 2. Abra las compuertas del capó del compartimiento de motores. 3. Conecte el cortacircuito CONTROL RPM en el panel derecho de los PAR del pupitre del equipo eléctrico de los pilotos. 4. Presione el conmutador GAS AUM.-DIS.) en la palanca colectiva izquierda en la posición AUM. y luego en la posición DIS. Al colocar el conmutador en la posición AUM., el vástago del electromecanismo debe retraerse y crecer el ángulo por el limbo de la bomba del control automático . Al colocar el conmutador en la posición DIS., el vástago del electromecanismo debe extenderse y disminuir el ángulo por el limbo de la bomba de control automático. 5. Compruebe de la manera análoga la capacidad de funcionamiento del electromecanismo con el conmutador situado en la palanca colectiva derecha. 6. Coloque con ayuda del conmutador GAS AUM.-DIS.) los brazos del reajuste de revoluciones dispuestos en las bombas de control automático en la posición media por el limbo. 7. Desconecte el cortacircuito y la fuente de alimentación, cierre las compuertas del capó del compartimiento de motores.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.40.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 331: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 065.40.00 d

Denominación del trabajo: Comprobación del funcionamiento del tope hidráulico en el mando longitudinal del helicóptero

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte a la red de a bordo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua y alterna. 2. Acople las mangueras de la instalación hidráulica УПГ-300 a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico principal y cree una presión. Conecte los cortacircuitos SIST. HIDR. PRINC.- AUX. y los interruptores del sistema hidráulico en el panel medio del pupitre del equipo eléctrico. 3. Mueve el bastón cíclico de la posición neutral hacia atrás hasta el tope. Al mover el bastón cíclico hacia atrás aproximadamente a la mitad de su carrera, debe crecer bruscamente el esfuerzo en el bastón. Esto significa que el tope hidráulico está activado. 4. Centre el bastón cíclico. 5. Compruebe la desacitivación del tope hidráulico. Con este fin: − habiendo la presión en el sistema hidráulico, desconecte la fuente de alimentación

con la corriente continua; − mueve el bastón cíclico de la posición neutral hacia atrás hasta el tope. Al mover el bastón cíclico hacia atrás, el esfuerzo en el mismo debe crecer paulatinamente (sin un salto brusco).

ADVERTENCIA: QUEDA PROHIBIDO COMPROBAR LA CAPACIDAD DE FUNCIONAMIENTO DEL TOPE HIDRÁULICO CON LOS MOTORES OPERANDO. 6. Ponga el bastón cíclico en la posición neutral. 7. Desconecte las fuentes de alimentación eléctrica y desacople del helicóptero la instalación hidráulica.

Nota: Se puede efectuar la comprobación de la desconexión del tope hidráulico con ayuda del dispositivo 8АТ.9912.12 sin desconectar la alimentación eléctrica. Con este fin el dispositivo se inserta entre el balancín y el vástago del microinterruptor a través de la abertura en el cuerpo del microinterruptor en la pata del tren de aterrizaje. Al accionar el microinterruptor por el dispositivo, el tope hidráulico debe desconectarse.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dispositivo 8АТ.9912.12 Unidad hidráulica УПГ-300

065.40.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 332: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 065.40.00 e

Denominación del trabajo: Inspección del estado de las varillas, balancines y guías de rodillos del mando del helicóptero

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó del compartimiento de reductores, retire el panel situado sobre el alma de la cuaderna No. 5H y los paneles de techo delantero y central dispuestos en la cabina de carga. 2. Compruebe el estado de las varillas de mando. Se admite la ovalidad y las abolladuras en el tubo de la varilla no spuriores a 0,5 mm. La flexión de los tubos no debe superar 0,5 mm con el largo de la varilla de 700 mm y 1,2 mm con el largo de la varilla superior a 700 mm. El huelgo entre los cables cruzados (entre las costillas No. 12 y No. 13) debe ser no menos de 3 mm. No se admite que haya grietas, arañazos longitudinales con el largo superior a 150 mm y la profundidad superior a 0,2 mm, huellas de corrosión, afloamiento de los remaches huecos, ni el juego en las uniones rocadas de los terminales de orejeta. 3. Compruebe los huelgos entre los rodillos y las varillas. Con la varilla apretada a los dos rodillos inferiores del soporte en las cuadernas Nos. 4 y 6, el huelgo entre el rodillo y la varilla debe estar en los límites de 0,1...0,4 mm. Con un huelgo superior a 0,4 mm, disminuya el huelgo, al haber girado el tornillo excéntrico del perno en el rodillo. Se admite la profundidad permisible del desgaste de la varilla debajo de los rodillos de las guías no superior a 0,2 mm. En este caso, el huelgo mínimo entre el rodillo y la varilla a todo el largo del movimiento no debe superar 0,5 mm (Fig. 201). Con un desgaste de hasta 0,2 mm, desacople la varilla y haga virarla en los rodillos guías a 180°, a continuación, acople la varilla y frene las piezas de sujeción. 4. Inspeccione el estado de los balancines, las guías de los rodillos y los soportes. No se admite que en los balancines, soportes y rodillos haya grietas. Todos los rodillos deben girarse fácilmente en las guías. Con cualquiera que sea movimiento de los bastones cíclicos, palancas colectivas y pedales, debe asegurarse el giro libre de todos los balancines y el movimiento libre de todas las varillas sin la existencia de los juegos. No se admite que haya crujido ni atrancamientos. 5. Lave con un pañó impregnado de la nafta НЕФРАС y lubrique con la grasa ЦИАТИМ-201 todas las uniones articuladas del mando del helicóptero. 6. Cierre las compuertas del capó y ponga los paneles retirados en sus lugares debidos.

Fig. 201. Huelgo admisible entre la varilla y el rodillo del soporte

1. Varilla 2. Rodillo

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Lámpara portátil Compás de varas Sonda No. 3 Regla metálica

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Nafta НЕФРАС-С 50/170

065.40.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 333: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213-214

Item MMT 065.40.00 f

Denominación del trabajo: Inspección de la canalización por cables del mando del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó de los compartimientos de reductores y terminal, la tapa de la escotilla tecnológica debajo del reductor inetrmedio y la tapa de la escotilla tecnológica en la viga terminal. 2. Retire el lubricante existente e inspeccione los cables de mando del rotor de cola, al haber prestado una atención especial a su estado en los lugares de paso de los cables por los rodillos guías y calzos. Los huelgos entre los cables y otras piezas fijas deben ser de 3 mm, cómo mínimo. Los huelgos entre los cables y otras piezas móviles deben ser de 5 mm, como mínimo. No se admite que haya flexiones bruscas, roturas, erizamiento, roturas de los hilos, disminución del diámetro, alargamiento del cable por estiración ni huellas de corrosión. 3. Compruebe el estado y la seguridad de sujeción de todos los elementos de la canalización por cables. No se admite el aflojamiento de las tuercas, alteración de los frenos, abolladuras en el limitador del rodillo. El huelgo entre el limitador y el reborde del rodillo debe ser de (1+0,5) mm. No se admite que haya grietas ni roturas de los rebordes en los rodillos, huellas de roce aterciopeladas en la pista de rodadura del rodillo, ni los atrancamientos de los rodillos durante el movimiento del cable. Los calzos guías de textolita deben estar puestos rigurosamente en dirección del movimiento del cable. Al haber sesgos, afloje los tornillos que lo sujetan, haga girar el calzo en la dirección requerida, apriete los tornillos y frénelos. Nota. En el helicóptero con los cables separados del sistema de control por pedales chequee el estado de los frenos de los tensores de conexión de los cables. Cerciórese de que no hay ruptura, rozaduras del endurecimiento del alambre de frenado. Si hay daños recambie el alambre de frenado. 4. Inspeccione y compruebe vía la escotilla tecnológica en la viga terminal la seguridad de la unión de los cables de mando del rotor de cola con la cadena. No se admite que haya aflojación de las tuercas de sujeción de los elementos de unión de los cables con la cadena ni la alteración del frenado. No se admite que haya daños mecánicos (grietas, huellas de golpes profundas) sobre los elementos de la unión de los cables con la cadena. 5. Desenfrene, desenrosque las tuercas de sujeción de la tapa trasera del reductor de cola (por el lado de la rueda de estrella) y retire de los espárragos la tapa. 6. Inspeccione con ayuda de una lupa de siete aumentos la cadena de casquillos y rodillos por el lado de la tapa retirada, al haber desviado en este caso los pedales de una posición extrema a la otra. Preste la atención especial al estado de las placas y los ejes de la cadena. No se admite que haya grietas en las superficies laterales de las placas, en los topes de las placas y en los rodillos ni el desgaste en los eslabones de articulación de la cadena. 7. Inspeccione la rueda de estrella del reductor de cola. No se admite que haya daños mecánicos, grietas, ni trazos sobre los dientes de la rueda de estrella. 8. Ponga la tapa trasera del reductor de cola en su lugar debido, apriete las tuercas y enclavíjelas. 9. Compruebe el estado de tensión de los cables de mando del rotor de cola con ayuda del extensómetro. Efectúe la comprobación en el botalón de cola con ayuda del alumbrado proporcionado por la lámpara portátil. La tensión de los cables debe corresponer a los valores que figuran en los gráficos (Fig. 202) en función de la temperatura del aire exterior. 10. Lubrique los cables y la cadena de casquillos y rodillos de conformidad con la guía de engrase del “Manual de mantenimiento técnico del helicóptero”. 11. Cierre las compuertas del capó del compartimiento de reductores y las tapas de las escotillas tecnológicas en la viga terminal.

065.40.00 Pág. 213

Julio 9/2001

Page 334: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Fig. 202. Gráficos de esfuerzos de tensión de los cables del mando direccional

en función de la temperatura del aire exterior I. Gama de valores admisibles de tensión de los cables

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Extensómetro ИН-11 [con la tabla de calibración adicional para el cable de Ø4 mm de hasta 1500 N (150 kgf) y para el cable de Ø1,8 mm de hasta 300 N (30 kgf)].

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Granete Martillo Llaves de tuercas S=7×9, S=9×11, S=14×17 Sacaclavijas Volvedor 8АТ.9101.60 Espigas 8АТ.9912.00 Lámpara portátil Compás de varas Lupa de siete aumentos Sonda

Paños de algodón Alambre de frenar Кс 0,8 Кд Clavijas hendidas 2×20

065.40.00 Pág. 214

Julio 9/2001

Page 335: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 065.40.00 g

Denominación del trabajo: Inspección del estado y la tensión de los cables del mando de parada de los motores y el mando del freno del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó del compartimiento de reductores, retire el panel sobre el alma de la cuaderna No. 5H, los paneles delantero y central dispuestos en la cabina de carga. 2. Retire el lubricante existente e inspeccione los cables de mando de parada de los motores y el freno del rotor principal. No se admite que haya dobleces, roturas, erizamiento, roturas de los hilos, disminución del diámetro, alargamiento del cable por el estiramiento ni huellas de corrosión en el mismo. 3. Compruebe la tensión de los cables de mando de parada de los motores con ayuda del extensómetro. La tensión de los cables de mando de parada de los motores debe ser de (200±30) N [(20±3) kgf]. 4. Compruebe la tensión del cable de mando del freno del rotor principal. Con la palanca del freno colocada en la posición máxima superior hacia sí, el pasador A no debe tocar el tope inferior en la hendidura ni salir fuera del plano B del plato de apoyo 5 (Fig. 203). Si el pasador se apoya en los topes o sale fuera del plano B del plato de apoyo 5, desenfrene el tensor y tense el cable del freno o afloje la tensión del mismo. Con la palanca de mando del freno colocada en la posición inferior, el cable debe tener un pequeño seno. 5. Lubrique los cables de conformidad con la guía de engrase del “Manual de mantenimiento técnico del helicóptero”. 6. Cierre las compuertas del capó del compartimiento de reductores y monte los paneles en sus lugares debidos.

Fig. 203. Posición del pasador A en el mando ya regulado

del freno del rotor principal 1. Cable 2. Tensor 3. Plato de apoyo inferior del muelle 4. Muelle 5. Plato de apoyo superior del muelle (а – hacia el freno) А. Pasador В. Plano del plato de apoyo

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Extensómetro ИН-11 [con la tabla de calibración adicional para el cable de Ø4 mm de hasta 1500 N (150 kgf) y para el cable de Ø1,8 mm de hasta 300 N (30 kgf)].

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llave de tuercas, S=7×9 Volvedor Lámpara portátil

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Alambre de frenar Кс 0,8Кд

065.40.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 336: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 217-219/220

Item MMT 065.40.00 h

Denominación del trabajo: Comprobación por las escalas del ajuste de la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y la ausencia de los juegos en el sistema del mando

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Abra las compuertas del capó en el compartimiento de reductores y retire el panel situado sobre el alma de la cuaderna No. 5H. 2. Conecte a la red de a bordo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua alterna. 3. Acople a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico principal la instalación hidráulica УПГ-300. 4. Conecte los cortacircuitos ELECTRO-EMBRAG. y SIST. HIDR. PRINC.- AUX.en el panel izquierdo de los PAR del pupitre del equipo eléctrico de los pilotos, así como los interruptores del sistema hidráulico en el panel medio del pupitre del equipo eléctrico. Cree una presión en el sistema hidráulico principal. 5. Ponga la palanca colectiva en la posición inferior. La aguja del indicador del paso del rotor principal en el tablero de instrumentos izquierdo debe colocarse frente a la marca de 1° con una tolerancia por el arco de la escala de ±1 mm. Al haber una desviación fuera de la norma, desenfrene el tensor del perro de arrastre 5 del sensor ДС-11 (pos. 6) (Fig. 204) y compruebe el montaje del perro de arrastre por el radio R=32 mm. Si la medida corresponde a la establecida, desacople del perro de arrastre 5 el tensor 2 y desenroscando el perno de orejeta del perro de arrastre ajuste el radio R=32 mm. Frene el perno de orejeta y acople el perro de arrastre al tensor. Una vez ajustado el perro de arastre al radio R=32 mm, al desplazar o desenroscar o enroscar el tensor, ajuste la aguja del indicador del paso del rotor principal 8 en la marca de 1°. Frene el tensor con el alambre. El huelgo entre la cara de la guía de la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso por la circunferencia debe ser de 0,3...0,5 mm con la reserva del movimiento del servomando de 1 mm. Al haber una desviación fuera de la norma, desacople un extremo de la varilla de mando del paso colectivo del servomando, desenrosque la contratuerca del terminal y, al regular el largo de la varilla, asegure un huelgo de 0,3...0,5 mm y la reserva del movimiento del servomando de 1 mm.

Fig. 204. Regulación del accionamiento del sensor del indicador del paso del rotor principal 1. Corredera del mecanismo de mando de

variación cíclica del paso 2. Tensor 3. Soporte 4. Reductor principal 5. Perro de arrastre 6. Sensor ДС-11 7. Alambre de frenar 8. Indicador del paso del rotor principal (а – tablero de instrumentos) I. Posición extrema inferior del perro de arrastre II. Posición extrema superior del perro de arrastre

Nota: Los ángulos comprendidos entre la horizontal ylas posiciones extremas del perro de arrastre del sesnsorson para la referencia.

065.40.00 Pág. 217

Julio 9/2001

Page 337: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

6. Ponga la palanca colectiva en la posición media, al haber insertado la espiga 8АТ.9912.09 en los balancines de la unidad de los mandos 15 (Fig. 17). Con ello, la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso debe estar a una distancia de (24,7±0,5) mm del tope inferior de la guía de la corredera, mientras que la aguja del indicador УП-21-15 debe indicar el ángulo de 7°50' con una tolerancia por el arco de la escala del indicador de ±1 mm. Retire la espiga 8АТ.9912.09. 7. Coloque la palanca colectiva en la posición extrema superior en el tope. La corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso debe desplazarse hacia arriba a (49,5±1) mm, al apoyarse el vástago del servomando contra la cara del cilindro hidráulico, y la aguja del indicador УП-21-15 debe indicar el ángulo de 14°45'±30'. Compruebe el huelgo entre el tornillo de regulación 27 (Fig. 18) y el tope 26. El huelgo debe ser de unos 0,2...1 mm. 8. Coloque e inmovilice la palanca colectiva en la posición media y compruebe la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso de conformidad con lo establecido en los items 9...14. Compruebe la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso por las escalas en los balancines del mando longitudinal del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. 9. Mueva el bastón cíclico izquierdo hacia adelante hasta que el vástago del servomando topa con la cara del cilindro hidráulico. Las lecturas en la escala y en el balancín del mando longitudinal del mecanismo de mando de variación cíclica del paso deben ser de 7°30'+30'. 10. Mueva el bastón cíclico izquierdo hacia atrás hasta que el balancín acodado superior toque el tornillo de regulación del tope hidráulico. Las lecturas según la escala en el balancín del mando longitudinal del mecanismo de mando de variación cíclica del paso deben ser de 2°±12'. 11. Desacople el tope hidráulico utilizando para ello el dispositivo 8АТ.9912.12, y haga mover el bastón cíclico izquierdo hacia atrás hasta que el vástago del servomando topa con la cara de la tuerca del cilindro hidráulico. Las lecturas según la escala en el balancín del mando longitudinal del mecanismo de mando de variación cíclica del paso deben ser de 5° . 6'

12'+−

12. Mueva el bastón cíclico a la izquierda hasta el tope. Las lecturas según la escala en el balancín del mando lateral del mecanismo de mando de variación cíclica del paso deben ser de 4°12'±12'. Mueva el bastón cíclico izquierdo a la derecha hasta el tope. Las lecturas según la escala en el balancín del mando lateral del mecanismo de mando de variación cíclica del paso deben ser de 4°±12'. Si las inclinaciones del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso no son adecuadas, sustituya o lime el tope. Para el limado desenrosque la tuerca del tope montado en el bastón cíclico izquierdo, expulse con un punzón el tope y súbelo por los lados de abajo y de arriba a una magnitud requerida. Monte el tope en la columna y fije mediante la tuerca retirada antes. Al mover el bastón cíclico a la izquierda y a la derecha, compruebe la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso según las escalas en los balancines del mando lateral. Si las desviaciones no son adecuadas, vuelve a limar el tope o sustituya el mismo. Apriete definitivamente la tuerca del tope y frene con el alambre en tres puntos bajo un ángulo de 120°. Recubre las áreas limadas con la imprimación АК-070 y el esmalte ЭП-140. 13. Al mover el bastón cíclico a las posiciones extremas, cerciórese de que entre los topes y balancines de los mandos longitudinal y lateral del mecanismo de mando de variación cíclica del paso haya un huelgo de 0,5 mm, como mínimo. 14. Inmovilice el bastón cíclico en la posición neutral mediante las espigas. Además, fije con ayuda de la espigas los balancines de la unidad de los mandos en la cuaderna No. 10. Las lecturas según las escalas en los balancines de los mandos longitudinal y lateral deben ser a la izquierda de 0°30'±6' y de sí de 2°±12'. 15. Al cumplir los trabajos previstos en los items 5...14, rellene la tarjeta de medición (anexo 1) y preséntela para el control.

065.40.00 Pág. 218

Julio 9/2001

Page 338: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT

Con-trlol

16. Cerciórese por si haya juegos en las uniones del sistema del mando. En las uniones a cuenta de las deformaciones elásticas se admite un movimiento libre de los bastones cíclicos no superior a 3 mm, medido por los puntos superiores de los bastones. No se admite que haya un juego concentrado ni un golpeteo. 17. Retire las espigas que inmovilizan el bastón cíclico y los balancines de la unidad de los mandos en la cuaderna No. 10, ponga la palanca colectiva en la posición inferior. 18. Desacople la instalación hidráulica УПГ-300, desconecte los cortacircuitos del sistema hidráulico y los frenos electromagnéticos, así como los interruptores del sistema hidráulico. 19. Desconecte las fuentes de alimentación con la corriente, desacople de las válvulas de a bordo las mangueras de la instalación hidráulica. 20. Cierre las compuertas de capó del compartimiento de reductores y monte el panel retirado sobre el alma de la cuaderna No. 5Н.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materi

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Martillo Punzón Granete Lima dulce Brocha de pelo Sonda No. 5 Regla metálica L=300 mm Dispositivo 8АТ.9912.12 Unidad hidráulica УПГ-300

Alambre de freImprimación АEsmalte ЭП-14

Tarjeta de medición, al comprobar la regulación del sistema sustentador

Carrera de la corredera, mm

Posición de la aguja del indicador del

paso del rotor p cipal rin

Inclinación dedel mecanism

mando de vacíclica del p

Posición de los órganos de mando

Seg

ún la

s no

rmas

técn

icas

Med

ida

Seg

ún la

s no

rmas

técn

icas

Med

ida

Seg

ún la

s

norm

as té

cnic

as

Inferior 03...0,5 1° Media 24,7±0,5 7°50' Palanca colectiva Superior 49,5±1 14°45'±30' Hacia adelante Hacia atrás:

7°30'+30'

En el tope hidráulico

2°±12'

Tope desconectado

5 6'12'

+−

A la izquierda 4°12'±12'

Bastón cíclico

A la derecha 4°±12' A la

izquierda 0°30'±6'

Neutral (con las espigas de inmovilización puestas en la columna del mando y en la cuaderna No. 10) Hacia

adelante 2°±12'

Anexo 1

l plato o de

riación aso

Med

ida

ales de consumo

nar Кс 0,8Кд К-070 0

065.40.00 Págs. 219/220

Julio 9/2001

Page 339: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 221-222

Item MMT 065.40.00 i

Denominación del trabajo: Comprobación de la regulación del microinterruptor del mecanismo del tope móvil del sistema

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó del compartimiento de reductores, quite el panel de techo central en la cabina de carga. 2. Compruebe la sujeción de los conjuntos y piezas, el frenado de los pernos de sujeción y tornillos del mecanismo del tope móvil. 3. Ponga los pedales y la canalización del mando del rotor de cola en la posición neutral con ayuda de las espigas 8АТ.9912.03 y 8АТ.9912.09. 4. Compruebe el huelgo entre el tornillo de regulación 21 (Fig. 205) y el vástago del microinterruptor 17 con la posición neutral del mando del rotor de cola.

Fig. 205. Mecanismo del tope móvil

1. Electromecanismo 2. Tensor [(41±1) mm – carrera del vástago)] 3. Muelle 4. Balancín 5. Casquillo 6. Muelle 7. Tuerca 8. Casquillo 9. Sensor de realimentación 10. Soporte 11. Brazo

12. Varilla 13. Tubo 14. Vaso 15. Brazo 16. Tope 17. Microinterruptor 18. Soporte 19. Eje 20. Muelle 21. Tornillo de regulación 22. Tornillo excéntrico

065.40.00 Pág. 221

Julio 9/2001

Page 340: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

El huelgo debe estar en los límites de 0,5...1,0 mm. En caso de necesidad, regule el huelgo. Con este fin: − desenrosque el tornillo de regulación 21 en el montante del tope y asegure el huelgo

de 3...4 mm entre el vástago y el tornillo; − apriete con las manos el tope contra el balancín; − desenrosque el tornillo de regulación antes de que accione el microinterruptor,

después de lo cual desenrósquelo más en 1,8...2 mm, lo que corresponde a 2...2,5 vueltas y, frénelo con la contratuerca y el alambre;

− ajuste mediante el tornillo en el balancín el huelgo de 0,5...1,0 mm entre el tornillo de regulación 21 del tope y el vástago del microinterruptor con el tope liberado;

− frene el tornillo mediante la contratuerca y el alambre, haga pasar el alambre de frenar a través de la cabeza del tornillo, contratuerca y balancín.

5. Compruebe el frenado de los tornillos de regulación. Los tornillos de regulación deben quedarse frenados con seguridad. 6. Saque las espigas 8АТ.9912.03 y 8АТ.9912.09, cierre las compuertas del capó del compartimiento de reductores, monte el panel en su lugar debido.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=8×10, S=11×14 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Sonda

Paño de algodón Alambre de frenar Кс 0,8 Кд

065.40.00 Pág. 222

Julio 9/2001

Page 341: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 223-225/226

Item MMT 065.40.00 j Denominación del trabajo: Regulación de los mandos longitudinal y lateral

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte a la red de a brodo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua y alterna. 2. Acople las mangueras de la instalación hidráulica УПГ-300 a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico. Los interruptores del sistema hidráulico en el panel medio del pupitre del equipo eléctrico deben estar en la posición OFF. 3. Si antes de la regulación de los mandos longitudinal y lateral se efectuaba el reemplazo de las varillas de mando o las varillas guías, mida con el diamómetro el esfuerzo de fricción en el bastón cíclico con los servomandos y mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos desacoplados. Fije el dinamómetro a la parte media del bastón. Desacople de los mecanismos elásticos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos los perros de arrastre de los mecanismos electromagnéticos. El esfuerzo aplicado al bastón en toda la gama de su movimiento no debe ser superior a 12 N (1,2 kgf). Si el esfuerzo supere 12 N (1,2 kgf), compruebe las articulaciones de los balancines con las varillas y la suavidad de movimiento de las varillas en las guías. Elimine el atrancamiento, al hacer girar los ejes excéntricos de los rodillos de las guías.

ATENCIÓN: 1. PARA EVITAR EL CORTE DE LOS TOPES DE LIMITADORES DE INCLINACIÓN DEL PLATO DEL MECANISMO DE MANDO DE VARICIÓN CÍCLICA DEL PASO ANTES DE REGULAR LOS MANDOS LONGITUDINAL Y LATERAL, QUEDA PROHIBIDO MOVER EL BASTÓN CÍCLICO CON EL SISTEMA HIDRÁULICO DESCONECTADO.

2. REGULE LOS MANDOS LONGITUDINAL Y LATERAL SÓLO DESPUÉS DE REGULAR EL MANDO DEL PASO COLECTIVO. CON ELLO, LA CORREDERA DEL MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO DEBE SER SUBIDA A UNA MEDIDA DE (23,5±0,5) MM QUE CORRESPONDE A LA POSICIÓN MEDIA DE LA CORREDERA.

3. AL REGULAR LOS MANDOS LONGITUDINAL Y LATERAL, DESCONECTE EL TOPE MÓVIL EN EL MANDO LONGITUDINAL. CON ESTE FIN DESACOPLE EL CONECTOR UMBILICAL DE LA LLAVE ELECTROMAGNÉTICA ГА-192Т, DISPUESTO EN EL ALMA DE LA CUADERNA NO. 5Н POR EL LADO DE LA CABINA DE CARGA. 4. Cerciórese de que el autopiloto y el sistema hidráulico están desconectados. Inmovilice el bastón cíclico en la posición neutral mediante las espigas 8АТ.9912.10-5 y 8АТ.9912.10-7 en el mando longitudinal a través del orificio 20 (Fig. 7) en el balancín 17 y el soporte 11; en el mando lateral a través del orificio 22 en la brida del vaso 12 y el orificio de respuesta en el soporte 11. Además, inmovilice con la espiga 8АТ.9912.10-9 los balancines de la canalización del mando en la cuaderna No. 10. Al no coincidir los orificios, efectúe la regulación mediante los terminales de las varillas. 5. En la posición neutral del bastón cíclico, coloque los perros de arrastre de la canalización de los frenos electromagnéticos en la posición media, con ello la raya puesta sobre el árbol del freno electromagnético debe coincidir con el plano de simetría del acoplamiento. Una los perros de arrastre de los frenos electromagnéticos con los mecanismos elásticos de sensación artificial de los mandos cuyos vástagos deben ser puestos en la posición neutral por variar su largo mediante los terminales enroscados en los vástagos. 6. Desacople de los balancines del mecanismo de mando de variación cíclica del paso las varillas 9 y 8 (Fig. 6) de los mandos longitudinal y lateral. Desacople de la unidad de los mandos 12 las varillas verticales de los mandos longitudinal y lateral. Conecte el sistema hidráulico. Con este fin conecte los cortacircuitos SIST. HIDR. PRINC.- AUX. en el panel derecho de los PAR y los interruptores de sistema hidráulico en el panel medio del pupitre del equipo eléctrico. 7. Haga desplazar el vástago del servomando del mando longitudinal hasta que topa con el cilindro del servomando, al desplazar para ello a mano la varilla vertical hacia arriba.

ATENCIÓN: AL DESPLAZAR EL VÁSTAGO DEL SERVOMANDO, GOBERNANDO A MANO EL SURTIDOR DEL MISMO POR LA VARILLA VERTICAL CON LA VARILLA 9 ACOPLADA, NO ADMITE QUE EL BALANCÍN DEL MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO SE MUEVA TRAS LOS VALORES MÁXIMOS DE LOS ÁNGULOS A AJUSTAR DE 5°6' Y 8°) PARA EVITAR LA ROTURA DE LOS TOPES QUE LIMITAN EL MOVIMIENTO DEL BALANCÍN.

065.40.00 Pág. 223

Julio 9/2001

Page 342: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

En esta posición del vástago del servomando correspondiente a la posición НАЗАДДО ОТКАЗА (HACIA ATRÁS HASTA EL TOPE) de los bastones cíclicos y al regular el largo de la varilla 9 con ayuda del terminal, acople la varilla al balancín del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso en la posición de 5° . 6'

12'+−

Tome lectura del ángulo por la escala en el balancín del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

Nota: Si durante la regulación no se logra disminuir el largo de la varilla 9 con ayuda del terminal o la cara de la parte roscada del terminal sale fuera del orificio de control en la varilla, efectúe la regulación con ayuda del terminal del servomando, al haber regulado su posición en los límites señalados en la tabla.

Haga pasar el vástago del servomando del mando longitudinal hacia abajo hasta que topa con la cara del cilindro lo que corresponde a la posición ВПЕРЕД ДО ОТКАЗА(HACIA ADELANTE HASTA EL TOPE) del bastón cíclico. Cerciórese de que en la escala en el balancín del mando longitudinal del mecanismo de mando de variación cíclica del paso está ajustado el ángulo de 7°30'+30'. 8. Acople la varilla vertical al servomando del mando longitudinal y al brazo de la unidad de los mandos 12 que está inmovilizado por la espiga en la posición media. Con ello, al variar el largo de la varilla vertical con ayuda de los terminales, ajuste el balancín del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso en la posición de la inclinación hacia adelante al ángulo de 2°±12'. 9. Con las varillas del mando lateral desacopladas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y la unidad de los mandos 12 (Fig. 6) determine la medida Amed (Fig. 206). Acople la varilla vertical a la unidad de los mandos 12 (Fig. 6) inmovilizado con la espiga en la posición media. Con ello, al variar el largo de la varilla mediante los terminales, ajuste el vástago del servomando del mando lateral en la posición que corresponda a la medida Amed (Fig. 206).

Аmed = Аinf + (Аsup - Аinf)/2, donde Аmed es la medida que corresponde a la posición media del vástago; Аinf es la medida que corresponde a la posición inferior del vástago; Аsup es la medida que coresponde a la posición superior de vástago. 10. Acople la varilla 8 (Fig. 6) del mando lateral al balancín del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y, al regular el largo de la varilla mediante el terminal, ajuste la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso a la izquierda al ángulo de 0°30'±6'.

Nota: Si durante la regulación no se logra disminuir el largo de la varilla 8 con ayuda del terminal o la cara de la parte roscada del terminal sale fuera del orificio de control en la varilla, efectúe la regulación con ayuda del terminal del servomando, regulando su posición en los límites señalados en la tabla.

11. Retire las espigas que inmovilizan la posición media del bastón cíclico y la espiga en la cuaderna No. 10. Deje la palanca colectiva en la posición neutral frenada. La corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso debe estar elevada en la medida de (24,7±0,5) mm (correspondiente a la posición media de la corredera). 12. Mueva el bastón cíclico hacia adelante hasta el tope. Ajuste el huelgo de 1,5...2,5 mm entre el tornillo de regulación 10 (Fig. 7) y el tope del brazo 24 del bastón cíclico.

Inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y la carrera de los vástagos de los servomandos en función de la posición del bastón cíclico

Posición del bastón cíclico Movimiento del bastón cíclico con relación a la posición neutral, mm

Inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Nota

Hacia adelante hasta el tope 170 10+−25

Hacia adelante a 7°30'+30'

Hacia atrás hasta el tope (con el tope desconectado)

160±10 Hacia atrás a 5 6'12'

+−

Hacia atrás hasta el tope hidráulico Hacia atrás a 2°±12'

A la derecha hasta el tope 155 1510

+− A la derecha a 4°±12'

A la izquierda hasta el tope 157 1510

+− A la izquierda a 4°12'±12'

Neutral (con las espigas de inmivilización puestas en la columna de mando y en la cuaderna No.10)

A la izquierda a 0°30'±6' Hacia adelante a 2°±12'

065.40.00 Pág. 224

Julio 9/2001

Page 343: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

13. Mueva el bastón cíclico hacia atrás hasta el tope y ajuste el huelgo de 1,5...2,5 mm entre el tope 21 en el soporte y el balancín 17. 14. Eche el bastón cíclico a la izquierda y después a la derecha hasta el tope. Tome lecturas de los ángulos de inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso según la escala en el balancín del mando lateral del mecanismo de mando de variación cíclica del paso en las posiciones extremas del bastón cíclico. Con la regulación de la posición media de la posición del vástago del servomando del mando lateral efectuado correctamente, los ángulos deben estar en los límites: a la izquierda 4°12'±12', a la derecha 4°±12'. En caso de necesidad, se autoriza efectuar el limado del tope situado en el bastón cíclico. 15. Acople el conector umbilical de la llave electromagnética de conexión del cilindro hidráulico del tope móvil en el mando longitudinal. Ajuste mediante el tornillo 3 (Fig. 8) la inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso al ángulo de 2°±12' en la posición del bastón cíclico hacia atrás hasta que el rodillo 7 topa con el tornillo de regulación 3. No se permite desenroscar el tornillo de regulación 3 con relación a la cara del émbolo 11 a una medida superior a 18 mm.

Nota: Para mover el bastón cíclico hacia el pecho tras la posición que coresponda a la inclinación del plato del mecanismo de variación cíclica del paso al ángulo de 2°±12', con el tope hidráulico conectado y el mecanismo elástico de sensación artificial de esfuerzos de los mandos desconectado hay que aplicar al bastón cíclico un esfuerzo equivalente a unos (120±30) N [(12±3) kgf].

16. Desacople el tope hidráulico con ayuda del dispositivo 8АТ.9912.12 (vea la Nota a la carta tecnológica 065.40.00 d). Al mover el bastón cíclico hacia atrás hasta el tope, cerciórese de que el plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso se inclina hacia atrás al ángulo de 5° y la distancia en el tope hidráulico entre los rodillos y el tope en la posición extrema del vástago del servomando contituye 0,5 mm, como mínimo.

6'12'

+−

17. Acople el tope hidráulico, al haber retirado el dispositivo 8АТ.9912.12. 18. Con el vástago totalmente comprimido de la cámara de baja presión del montante de amortiguación de la pata principal del tren de aterrizaje, efectúe la regulación del mecanismo de conexión de la llave electromagnética del tope hidráulico. El huelgo entre el balancín 5 (Fig. 2, 32.10.00) y el vástago del microinterruptor 4 debe ser de 1+0.5 mm. El huelgo se regula mediante el empujador 6. 19. Desacople la instalación hidráulica y desconecte las fuentes de alimentación de la corriente eléctrica.

Fig. 206. Ajuste del vástago del servomando en la posición media

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dinamómetro ДПУ-0,1-2 Llaves de tuercas S=6×8, S=7×9, S=10×12, S=11×14, S=14×17 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas Sonda Regla metálica L=300 mm Espigas para inmovilizar la canalización del mando 8АТ.9912.05, 8АТ.9912.07 Dispositivo 8АТ.9912.12 Unidad hidráulica УПГ-300

Paño de algodón Clavijas hendidas 1,5×16, 2×20,

065.40.00 Págs. 225/226

Julio 9/2001

Page 344: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 227-228

Item MMT 065.40.00 k Denominación del trabajo: Regulación del mando del rotor de cola

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte a la red de a bordo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua y alterna. 2. Acople las mangueras de la instalación hidráulica УПГ-300 a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico del helicóptero. 3. Si antes de la regulación de las varillas del mando del rotor de cola, se efectuaba la sustitución de los rodillos, guías de las varillas, varillas del mando o balancines, mida con el dinamómetro el esfuerzo en los pedales de dirección con el servomando y el mecanismo de sensación artificial de esfuerzos de los mandos desacoplados. Fije el dinamómetro en la parte media de los pedales. Desacople de los mecanismos de sensación artificial de esfuerzos de los mandos los perros de arrastre de los frenos electromagnéticos. El esfuerzo en toda la gama de la carrera de los pedales debe ser de 30 N (3 kgf), como máximo. 4. Cree la presión en el sistema hidráulico con ayuda de la instalación hidráulica terrestre, coloque los pedales de dirección y los balancines de la canalización del mando en la cuaderna No. 10 en la posición neutral e inmovilícelos con las espigas 8АТ.9912.10-9 y 8АТ.9912.10-3. Al no coincidir los orificios, efectúe la regulación con ayuda de los terminales de las varillas. 5. En la posición neutral de los pedales coloque el perro de arrastre del freno electromagnético en la posición media, haga virarlo con relación al plano de simetría del acoplamiento a la magnitud del paso de la unión estriada y súbalo con relación al plano de simetría del acoplamiento y acople al mecanismo de sensación artificial de esfuerzos de los mandos. 6. Compruebe la tensión de los cables del mando del rotor de cola con el extensómetro. Determine la tensión de los cables en función de la temperatura del aire exterior según los gráficos (Fig. 202). La diferencia entre las tensiones de los cables (principal y duplicador) no debe superar 100 N (10 kgf). Varíe la tensión de los cables con ayuda de los tensores. Una vez regulada la tensión de los cables, cerciórese de que las partes roscadas de los terminales no salen de los acoplamientos de los tensores ni está alterada la regulación de la salida del vástago del reductor de cola. Frene los tensores. 7. Retire las espigas que inmovilizan los pedales y los balancines de la canalización del mando. 8. Conecte el cortacircuito SPUU-52 en el panel derecho de los PAR del pupitre del equipo eléctrico de los pilotos. El vástago del electromecanismo debe retraerse hasta la medida de (249±1) mm (Fig. 12). Desconecte el cortacircuito, con ello la deflexión total de los pedales debe constituir (100±6) mm en cada sentido (la medición es con ayuda de la cinta métrica) y la carrera del vástago del servomando debe ser de (37±1) mm en cada dirección hasta que el vástago topa con la cara del cilicndro hidráulico. Los pedales no deben alcanzar sus topes unos 0,1...0,2 mm. En caso de necesidad, regule con tornillos-topes situados en los pedales. 9. Con el vástago del electromecanismo retraído [medida de (249±1) mm] los datos de regulación deben ser los siguientes:

Nota: En las posiciones extremas de los pedales la distancia entre el eje del perno 8А.5200.108 en el dado 8А.5200.107 y la cara de las guías 8А.5200.120 debe ser de 40 mm, como mínimo.

Posición de los pedales Salida del vástago del reductor de cola, mm

Ángulo de palas del rotor de cola

Pedal derecho pisado a fondo hasta el tope según el servomando 293,0±0,3 23°

30'15'

+−

Pedal izquierdo pisado a fondo hasta el tope según el servomando 239,7 0,8

1,5+− -6°

10'150'

°+−

065.40.00 Pág. 227

Julio 9/2001

Page 345: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

10. En la posición neutral de los pedales compruebe la magnitud de la carrera adicional del vástago del microinterruptor (pos. 3) (Fig. 12) después del accionamiento.La carrera adicional del vástago del microinterruptor después del accionamiento debe ser de 1,8...2 mm. Con este fin, al presionar con la mano el tope (Fig. 12), mida la diferencia entre la posición del tornillo de regulación 14 en el momento de accionamiento del microinterruptor y la posición en que el tope 2 alcance los salientes del balancín 9 y no podrá moverse más. Esta diferencia en las lecturas constituye la carrera adicional del vástago del microinterruptor. La carrera adicional del vástago del microinterruptor después del momento del accionamiento debe ser de 1,8...2 mm. Al alterarse la regulación, enrosque previamente en unas cuantas vueltas el tornillo de regulación 14 en el tope 2. Presione el tope con la mano hasta que tenga contacto con el saliente del balancín 9 y, manteniendo el tope en esta posición, desenrosque el tornillo de regulación hasta que accione el microinterruptor. Después de lo cual desenrosque el tornillo, al darle 2,2...2,5 vueltas y frénelo. Ajuste mediante el tornillo excéntrico 15 el huelgo de 0,5...1,0 mm entre el vástago del microinerruptor y el tornillo de regulación con el tope no presionado, después frene el tornillo excéntrico. 11. Deja que el vástago se extienda hasta la medida de (290±1) mm. Con este fin: − con el sistema hidráulico y la fuente de alimentación con la corriente continua

conectados, conecte el cortacircuito SPUU-52 STLM; − conecte el conmutador SPUU-52, dispuesto en el cuadro izquierdo del pupitre del

equipo eléctrico; − presione el botón-panel anunciador OFF en el bloque БУ-32, dispuesto en el pupitre

central y, al hacer girar la perilla de centrado en sentido horario, haga extenderse el vástago del electromecanismo hasta una medida de (290±1) mm y desconecte el cortacircuito SPUU-52 STLM.

Con ello, disminuye la gama de la carrera hacia adelante del pedal derecho por limitarse la carrera de la varilla 19 que se apoyará con su casquillo 10 en el tope del balancín 9, al haber eliminado todos los huelgos amuellados. La salida del vástago del reductor de cola, en este caso, debe ser igual a la medida А=(283,3±0,3) mm lo que corresponde al ángulo de las palas equivalente a 17°20'±25' (Fig. 207). 12. Desconecte el conmutador SPUU-52, las fuentes de alimentación con la corriente eléctrica y el sistema hidráulico, desacople la instalación hidráulica terrestre УПГ-300.

Fig. 207. Ajuste del vástago del reductor de cola А. Posición del vástago del reductor de cola (а - brida)

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Extensómetro ИН-11 [con la tabla de calibración adicional para el cable de Ø4 mm de hasta 1500 N (150 kgf) y para el cable de Ø1,8 mm de hasta 300 N (30 kgf)] Dinamómetro ДПУ-0,1-2

Espigas para inmovilizar el mando 8АТ.9912.03, 8АТ.9912.09 Llaves de tuercas S=6×8, S=7×9, S=10×12, S=11×14, S=14×17 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Sacaclavijas Dispositivo 6366-80/0309 para medir la salida del vástago Unidad hidráulica УПГ-300

Paños de algodón Clavijas hendidas 1×16, 2×20, 2,5×25

065.40.00 Pág. 228

Julio 9/2001

Page 346: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 229-230

Item MMT 065.40.00 l Denominación del trabajo: Regulación del mando del paso colectivo

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte a la red de a bordo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua y alterna. 2. Acople las mangueras de la instalación hidráulica УПГ-300 a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico del helicóptero. 3. Abra las compuertas del capó del grupo propulsor, así como retire el panel sobre la cuaderna No. 5Н, quite los paneles de techo centrales dispuestos sobre el techo de la cabina de carga. 4. Antes de proceder a regular el mando del paso colectivo: − coloque la palanca colectiva en la posición inferior, mida con el dinamómetro el

esfuerzo en la palanca colectiva con el servomando desacoplado y el botón de desacoplamiento del embrague de fricción desconectado (con el sistema hidráulico conectado). Fije el dinamómetro en la parte media del mango de corrección.

Para desacoplar el servomando, desacople de la unidad de los mandos 15 la varilla vertical 16 (Fig. 17). El esfuerzo en toda la gama del movimiento de la palanca colectiva no debe ser superior a 10 N (1 kgf). Si el esfuerzo supere 10 N (1 kgf), compruebe la unión de los balancines con las varillas y el movimiento de las varillas en las guías. Elimine el atrancamiento, al girar los ejes excéntricos de las guías de los rodillos.

Nota: La comprobación señalada se llevará a cabo, al sustituir las varillas o las guías de las varillas de mando.

- cerciórese de que el autopiloto está desconectado y los mangos de corrección de las palancas colectivas izquierda y derecha, al pasarlas a la posición extrema, no alcancen los topes-limitadores 13 (Fig. 18).

No se admite que haya atrancamientos ni tirones, al mover las palancas colectivas y al girar los mangos de corección. 5. Con el servomando desacoplado del brazo del mecanismo de mando de variación cilcica del paso y la varilla 16 desacoplada de la unidad de los mandos 15 (Fig. 17) y el sistema hidráulico conectado, haga pasar el vástago del servomando hacia arriba hasta que topa con la cara de la tuerca del cilindro hidráulico. En la posición extrema inferior de la corredera del mecanimso de mando de variación cíclica del paso acople el terminal del servomando al brazo del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, al variar la magnitud de la parte enroscada en el vástago en los límites señalados en la Fig. 206. No se admite que haya un apriete a presión. Se admite la salida del vástago de la cara del cilindro en una magnitud necesaria para hacer virar el terminal nada más que en 0,5 vuelta, al articularse con el brazo. Frene el terminal, pero no doble las pestañas de la arandela. 6. Al desplazarse la varilla 16 (Fig. 17) hacia abajo, haga pasar el vástago del servomando hacia abajo hasta que el mismo topa con la cara del cilindro hidráulico. Mida el huelgo entre la cara de la corredera y la cara de la guía de la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. El huelgo debe ser de unos (49,5±1) mm. Si el huelgo es superior al señalado, desenrosque del vástago el terminal a una magnitud requerida, pero en los límites de las medidas señaladas en la Fig. 206. 7. Coloque la palanca colectiva en la posición extrema interfior hasta que toque el tornillo de regulación 25 (Fig. 18) del tope 26. 8. Regule la canalización del mando de modo que el huelgo entre la cara de la corredera y la cara de la guía de la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso sea el mínimo por la circunferencia y constituya 0,3...0,5 mm. Regule el huelgo con la varilla. 9. Haga pasar la palanca colectiva a la posición extrema superior. Regule la posición del tornillo 27 de modo que entre el tornillo y el tope en la palanca haya un huelgo de 0,2...1 mm. Con ello, el vástago del servomando debe apoyarse en la cara del cilindro hidráulico.

065.40.00 Pág. 229

Julio 9/2001

Page 347: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

10. Inmovilice mediante la espiga los balancines de la canalización del mando en la cuaderna No. 10. La corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso debe estar en la posición media a una distancia de (24,7±0,5) mm desde el tope inferior de la guía de la corredera. 11. Retire la espiga que inmoviliza los balancines de la canalización en la cuaderna No. 10. Frene la contratuerca del terminal de de la unidad de los mandos. 12. Regule el accionamiento del sensor-indicador del paso colectivo de modo que el indicador presente las lectras siguientes: Al regular el sensor, coloque su perro de arrastre de modo que en la posición inferior de la corredera la aguja del indicador, situado en el tablero de instrumentos, indique 1° con una tolerancia por el arco de la escala del indicador de ±1 mm. Regule las lecturas del indicador, al variar el largo del tensor y la posición del perro de arrastre del sensor.

Nota: Con el sistema hidráulico conectado y el botón de desacoplamiento del embrague de fricción presionado, la palanca colectiva debe moverse con un esfuerzo no superior a 60 N (6 kgf).

13. Desconecte las fuentes de alimentación con la corriente eléctrica, desacople las mangueras de la instalación hidráulica, cierre las compuertas del capó del grupo propulsor y monte en sus lugares debidos los paneles retirados antes.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dinamómetro ДПУ-0,1-2 Llaves de tuercas S=10×12, S=14×17 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas Espiga para inmovilizar la canalización del mando 8АТ.9912.09 Cinta métrica o regla metálica, L=300 mm Unidad hidráulica УПГ-300

Paño de algodón Clavija hendida 2×20

Posición de la palnca colectiva Carrera de la corredera, mm

Lecturas del indicador УП-21

Inferior 0,3...0,5 1° Media 24,7±0,5 7°50' Superior 49,5±1 14°45'

065.40.00 Pág. 230

Julio 9/2001

Page 348: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 231/232

Item MMT 065.40.00 m Denominación del trabajo: Regulación del mando de los motores

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte a la red de a bordo del helicóptero las fuentes de alimentación con la corriente continua y alterna. 2. Acople las mangueras de la instalación hidráulica УПГ-300 a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico del helicóptero. 3. Abra las compuertas del capó del compartimiento de motores y retire el panel desmontable en el alma de la cuaderna No. 5Н que cubre las varillas de la canalización del mando del helicóptero. 4. Regule el mando de los motores, una vez regulado el mando del paso colectivo del rotor principal con las palancas de mando individual de gases inmovilizadas en el hueco medio del sector. 5. Desenrosque los trornillos de regulación 13 (Fig. 18) en la palanca colectiva y coloque la palanca colectiva en la posición extrema inferior. Haga girar el mango de corrección a la izquierda hasta el tope. El ángulo de giro del brazo de la bomba de control automático debe ser de 0...3° y los brazos no deben alcanzar sus topes unos 0,1...0,5 mm. El balancín 5 debe ponerse en el tope 1 (Fig. 22). En caso de necesidad, regule la posición de los brazos de las bombas de control automático, al variar el largo de las varillas acopladas a los brazos de las bombas de control automático. 6. Haga girar el mango de corrección a la derecha hasta el tope. El ángulo de giro de los brazos de las bombas de control automático debe ser de 45...50°. 7. Mueva la palanca colectiva hacia arriba a la posición que corresponda a 14°±45' por el indicador УП-21. 8. Haga girar el mango de corrección a la izquierda hasta el tope. El ángulo de giro de los brazos de las bombas de control automático debe ser de 80...90°. En caso de necesidad, regule el grio de los brazos de las bombas de control automático, al variar el largo de las varillas y los radios de los brazos en los límites del hueco de regulación, de 30 a 57 mm. 9. Haga girar el mango de corrección a la derecha hasta el tope. El ángulo de giro de los brazos de las bombas de control automático debe ser de 116...120°. Se regulará mediante el tornillo 13 (Fig. 18). En la posición extrema inferior de la palanca colectiva y la corrección izquierda, enrosque el otro tornillo 13 de modo que el balancín 5 (Fig. 22) esté en el tope superior 1 y el mango de corrección no sea elástico. 10. Mueva por turno las palancas de mando individual de gases desde la posición media hacia arriba y viceversa. El ángulo de giro de los brazos de las bombas de control automático debe ser de 116...120° en la posición superior de las palancas de mando individual de gases. Con ello, el balancín debe apoyarse en el tope 3. Se admite que el huelgo entre el brazo de la bomba de control automático y el tope de potencia máxima sea de hasta 5 mm. 11. Desconecte las fuentes de alimentación con la corriente eléctrica, desacople la instalación hidráulica, cierre las compuertas del capó del compartimiento de motores y monte el panel desmontado antes.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=9×11, S=10×12, S=14×17 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas Unidad hidráulica УПГ-300

Paño de algodón Arandela del freno 3455А-10Кд Clavijas hendidas 1,6×20

065.40.00 Págs. 231/232

Julio 9/2001

Page 349: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 233/234

Item MMT 065.40.00 n

Denominación del trabajo: Regulación del mando del reajuste de frecuencia de rotación de los motores

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Con-trol

1. Conecte a la red de abordo del helicóptero la fuente de alimentación con la corriente continua. 2. Abra las compuertas del capó del compartimiento de motores. 3. Con ayuda del conmutador GAS AUM.-DIS.) en cualquiera que sea palanca colectiva, haga extenderse por completo el vástago del electromecanismo. Con el vástago totalmente extendido, el brazo de la bomba de contorl automático no debe llegar hasta la posición corespondiente a la fuerza de tracción mínima al ángulo de 41°. 4. Con ayuda del conmutador GAS AUM.-DIS.) haga retraserse por completo el vástago del electromecanismo. Con el vástago totalmente retraído el brazo de la boma de contorl automático no debe llegar hasta la posición que corresonda a la fuerza de tracción máxima al ángulo de 7°±1°. La carrera total del vástago del electromecanismo equivale a (41+1) mm lo que corresponde al ángulo de giro del brazo de la bomba al ángulo de 52°°±1°. Regule mediane la variación del largo de las varillas y el radio del brazo de la bomba de control automático en los límites del hueco de regulación, es decir de 46 a 59 mm. 5. Sitúe el vástago del electromecanismo en la posición media con el conmutador. 6. Desconecte la fuente de alimentación con la corriente continua, cierre las compuertas del capó del compartimiento de motores.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=14×17 Destornillador L=200 mm Sacaclavijas Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón Arandela del freno 3455А-10Кд Clavijas hendidas 1,6×20

065.40.00 Págs. 233/234

Julio 9/2001

Page 350: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 235/236

Item MMT 065.40.00 o Denominación del trabajo: Regulación del mando del freno del rotor principal

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó del compartimiento de reductores, quite los paneles de techo y el panel en la cuaderna No. 5H. 2. A través de los orificios en el tambor, apriete hasta el tope con el destornillador una de las tuercas de regulación para asegurar el contacto bien ajustado de una de las zapatas con superficie operacional del tambor del freno. Después, afloje la tuerca hasta tal punto que el huelgo entre la zapata y el tambor sea de 0,2...0,5 mm. Compruebe el huelgo con la sonda en todo el largo de la zapata con la palanca de mando del freno movida a la posición extrema inferior. 3. Regule de modo análogo la segunda zapata. 4. Después de regular las zapatas, compruebe la magnitud de la carrera libre del brazo de separación con las zapatas fijas. La carrera libre del brazo de separación debe estar en los límites de 2...15 mm. 5. Regule el mando por cables. Con este fin: − afloje por completo el tensor; − coloque la palanca de mando del freno en la posición extrema superior hacia sí; − regule la tensión del cable de mando del freno de modo que con el freno aplicado el

cable tenga un seno un poco notable. Con el sistema de mando del freno regulado correctamente y con la palanca de mando del freno movida totalmente hacia sí, el pasador A (Fig. 203) no debe tocar el tope inferior en la hendidura, ni salir fuera del plano B del plato de apoyo. 6. Haga mover la palanca de mando del freno a la posición extrema inferior. 7. En la posición extrema inferior de la palanca de mando del freno, debe accionar el microinterruptor dispuesto en el circuito de arranque de los motores. En este caso la contracción del vástago del microinterruptor debe ser de 2,5-0,5 mm.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas, S=6×8 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sonda

Paño de algodón Alambre de frenar Кс 0,8Кд

065.40.00 Págs. 235/236

Julio 9/2001

Page 351: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 237/238

Item MMT 065.40.00 p Denominación del trabajo: Desmontaje de las varillas de mando

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Al desmontar cualquiera que sea varilla de mando en la cabina de la tripulación: − abra las escotillas tecnológicas en el piso de la cabina de la tripulación; − desacople los cables de interconexión eléctrica en la varilla a desmontar; − desenclavije y desenrosque las tuercas, saque los pernos que sujetan la varilla,

desmonte la varilla. 2. Al desmontar cualquiera que sea varilla de mando en la cabina de carga o el compartimiento de reductores: − retire los paneles que encubren las varillas en la cabina de carga, abra las

compuertas del capó del compartimiento de reductores; − coloque los balancines de la unidad de mando en la posición neutral (media); − desacople los cables de interconexión eléctrica en la varilla a desmontar; − desacople la varilla sin haber variado su largo.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=14×17 Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Sacaclavijas Martillo Espiga 8А.9912.09

Paño de algodón

065.40.00 Págs. 237/238

Julio 9/2001

Page 352: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 239/240

Item MMT 065.40.00 q Denominación del trabajo: Montaje de las varillas de mando

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Para montar cualquiera que sea varilla de mando, ponga en la posición neutral con ayuda de las espigas la columna del mando izquierda (los pedales del mando direccional o la palanca colectiva). 2. Abra las compuertas del capó, tapas de las escotillas tecnológicas y retire los paneles desmontables, necesarios para poder montar la varilla. 3. Regule el largo de la varilla a instalar en correspondencia con el largo de la varilla desmontada antes, por desnroscar (enroscar) el terminal de la varilla. 4. Monte la varilla en lugar de la varilla desmontada y sujétela con las piezas desmonatas antes, al haber lubricado previamente los pernos con la grasa ЦИАТИМ-201. Enclavije las tuercas. 5. Ponga los cables de interconexión eléctrica, al haber alisado previamente los lugares de contacto hasta el brillo metálico, sujete los cables de interconexión eléctrica con los tornillos. Los lugares alisados con exceso, así como las partes saliente de los tornillos junto con las tuercas y cabezas de tornillos hay que cubrirlos con una capa de la imprimación AK-070 y dos capas del esmalte ЭП-140. Los cables de interconexión eléctrica en las varillas que pasan en la zona de las cuadernas Nos. 2...10 se montarán por el lado derecho en dirección del vuelo. El juego lateral de las varillas en las guías de los rodillos debe estar en los límites de 0,1...0,4 mm. En caso de necesidad regule el huelgo entre la varilla y los rodillos mediante los ejes excéntricos de los rodillos. Una vez efectuada la regulación, frene los ejes con alambre Кс 1Кд. El huelgo entre las cabezas de los pernos de unión de las varillas y los elementos de los soportes no debe ser inferior a 2 mm. 6. Cierre las tapas de las escotillas tecnológicas y las compuertas del capó, monte en sus lugares debidos los paneles. 7. Compruebe la regulación del mando de conformidad con lo establecido en las cartas tecnológicas (065.40.00 j, k, l).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=14×17 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Martillo Espigas 8АТ.9912.03, 8АТ.9912.05, 8АТ.9912.07, 8АТ.9912.09 Sonda

Paño de algodón Grasa ПВК (para cañones) Grasa ЦИАТИМ-201 Nafta НЕФРАС-С 50/170 Acetona А Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 Clavijas hendidas 2×20, 2,5×25

065.40.00 Págs. 239/240

Julio 9/2001

Page 353: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 241/242

Item MMT 065.40.00 r

Denominación del trabajo: Desmontaje de la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas del capó del compartimiento de reductores, retire el panel de techo central desmontable situado en la cabina de carga. 2. Desuna de los balancines de la unidad de los mandos los cables de interconenxión eléctrica. 3. Desuna de los balancines de la unidad de los mandos las varillas, sin haber alterado con ello la regulación de las varillas. 4. Quite de las caras de la unidad de los mandos la masilla obturante, desenrosque las tuercas, saque los pernos y desmonte la unidad de los mandos.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=11×14 Destornillador L=200 mm Martillo Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón

065.40.00 Págs. 241/242

Julio 9/2001

Page 354: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 243/244

Item MMT 065.40.00 s

Denominación del trabajo: Montaje de la unidad de los mandos longitudinal, lateral, direccional y el mando del paso colectivo

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Prepare la superficie del panel de techo superior en el lugar del montaje de la unidad de los mandos para sellarla con la masilla obturante. 2. Monte a base de la masilla obturante ВИТЭФ-1, que se aplica con espátula, una nueva unidad de los mandos y sujétela con los pernos. Antes del montaje lubrique los pernos con la grasa ПВК. Granetee las tuercas de los pernos.

ADVERTENCIA: AL APLICAR LA MASILLA OBTURANTE SOBRE LA BASE DEL SOPORTE DE LA UNIDAD DE LOS MANDOS, CUANDO LA BASE SE INSTALA EN EL PANEL DE TECHO, HAY QUE PREVER DOS SECTORES CON UN LARGO DE 50 MM CADA UNO PARA NO APLICAR LA MASILLA OBTURANTE A FIN DE ASEGURAR EL DESAGÜE DE POR DEBAJO DEL SOPORTE DE LA UNIDAD (FIG. 4, 065.40.00). 3. Efectúe el sellado superficial de la unidad de los mandos. 4. Acople a los balancines de la unidad de los mandos las varillas y lubrique las uniones articuladas con la grasa ЦИАТИМ-201. 5. Alise en los balancines de la unidad de los mandos hasta el brillo metálico los lugares destinados para acoplar los cables de interconexión eléctrica. 6. Acople los cables de interconexión eléctrica a los balancines de la unidad de los mandos. Cubre los lugares alisados excesivamente junto con el tornillo con la imprimación АК-070 y dos capas del esmalte ЭП-140. 7. Compruebe la regulación del mando del helicóptero (vea las cartas tecnológicas 065.40.00 j, k, l). 8. Cierre las compuertas del capó del compartimiento de redcutores, monte los paneles de techo desmontables en sus lugares debidos.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=11×14 Destornillador Martillo Granete Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón Grasa ПВК Grasa ЦИАТИМ-201 Masilla obturante ВИТЭФ-1НГ Nafta НЕФРАС-С 50/170 Acetona А Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 Clavijas hendidas 2×20, 2,5×25

065.40.00 Págs. 243/244

Julio 9/2001

Page 355: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 245/246

Item MMT 065.40.00 t

Denominación del trabajo: Desmontaje de las columnas de los mandos longitudinal y lateral

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las escotillas tecnológicas en el piso de la cabina junto a las columnas izquierda y derecha de los mandos longitudinal y lateral. 2. Desacople del bastón cíclico izquierdo la canalización por cables del mando de los frenos de las ruedas del tren de aterrizaje principal. Con este fin: − desenclavije y saque el eje de sujeción del cable al brazo de mando de los frenos; − desacople la envuelta trenzada Bowden de la canalización por cables en los lugares

de sujeción del mismo al bastón cíclico; − desenrosque la tuerca y saque el perno de la abrazadera que sujeta la funda de la

columna al bastón cíclico; − retire la junta puesta entre la abrazadera y la envuelta trenzada Bowden, desmonte

del bastón cíclico la abrazadera y desenrosque la funda; − desacople de la columna del mando la envuelta trenzada Bowden. 3. Desacople de los balancines de la columna los cables de interconexión eléctrica, así como desconecte del piso los cables de interconexión eléctrica de los balancines. 4. Desenfrene y desacople el conector umbilical del haz de conductores eléctricos del bastón cíclico, dispuesto por debajo del piso de la cabina de la tripulación. 5. Desenclavije y desenrosque las tuercas de los pernos que sujetan las varillas a los balancines 15 y 17, saque los pernos y desacople de los balancines las varillas (Fig. 7). 6. Marque en la columna la posición de los balancines 15 sobre las estrías, desenclavije y desenrosque la tuerca, saque el perno y desmonte el balancín. 7. Desenrosque las tuercas y saque los pernos que sujetan la columna al piso de la cabina de la tripulación. Desmonte la columna del mando. 8. Desmonte la columna derecha de los mandos longirtudinal y lateral en la secuencia indicada en los items 3...7.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=6×8 Destornillador L=200 mm Martillo Sacaclavijas Alicates de bocas planas universales

Paños de algodón

065.40.00 Págs. 245/246

Julio 9/2001

Page 356: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 247/248

Item MMT 065.40.00 u Denominación del trabajo: Montaje de las columnas de los mandos longitudinal y lateral

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT

Con-trol

1. Inspeccione la columna izquierda nueva a instalar en conjunto con el haz de conductores eléctricos por si presente daños, copmpruebe la integridad del haz de conductores elétricos y el conector umbilical. 2. Sujete en los balancines de la columna los cables de interconexión eléctrica, al haber alisado previamente hasta el brillo metálico los lugares destinados para la conexión de los terminales de los cables de interconexión eléctrca. 3. Marque en las columnas la posición que el balancín 15 (Fig. 7) ocupe sobre la estrías, desenclavije y desenrosque la tuerca, saque el perno y desmonte el balancín. 4 Aplique a la base (plano de contacto) de la columna dos-tres capas de la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. Monte la columna en el piso de la cabina de la tripulación, al haber coincidido los orificios practicados en el soporte de la columna con los orificios existentes en el piso, inserte en los orificios los pernos, al haberlos lubricado previamente con la grasa ЦИАТИМ-201. Enrosque y apriete las tuercas. Granetee las tuercas. 5. Inmovilice en la posición neutral el bastón cíclico con las espigas. 6. Lubrique las estrías en el eje con la grasa СТ, monte el balancín desmontado de conformidad con la marcación sobre las estrías y fije con las piezas de sujeción desmontadas. 7. Sujete los extremos libres de los cables de interconexión eléctrica al piso, al haber alisado previamente hasta el brillo metálico el lugar de unión del terminal. 8. Acople las varillas a los balancines. Al instalar el terminal 8 (Fig. 7a) en el hueco del balancín, las cabezas de los tornillos 9 deben estar orientadas hacia abajo. Antes de montar los pernos, lubríquelos con la grasa ЦИАТИМ-201. Enclavije las tuercas. 9. Apriete las contratuercas sobre las varillas y frénelas con las arandelas, al haber asegurado la orientación de las varillas. 10. Sujete sobre los balancines los cables de interconexión eléctrica de las varillas, al haber alisado previamente hasta el brillo metálico los lugares de unión de los terminales de los cables de interconexión eléctrica. 11. Acople el conector umbilical del haz de conductores eléctricos del bastón cíclico, apriete la tuerca racor del conector umbilical y frénela. 12. Sujete sobre la columna la envuelta trenzada Bowden de la canalización por cables de los frenos de las ruedas. 13. Sujete la funda sobre el bastón cíclico junto con la envuelta trenzada Bowden con ayuda de la abrazadera, al haber colocado previamente la junta entre la abrazadera y la envuelta trenzada de Bowden. 14. Sujete sobre el bastón cíclico la envuelta trenzada Bowden del cable y acople el cable al brazo de mando del freno de las ruedas. 15. Retire las espigas que inmovilizan la columna del mando izquierda, compruebe la existencia de los huelgos entre las piezas móviles del mando y los elementos de la estructura. Los huelgos no deben ser inferiores a 3 mm. Con ello, los cables de interconexión eléctrica no deben tocar otras piezas ni estar tensados en todo su tramo, al mover los bastones cíclicos en los sentidos longitudinal y lateral. 16. Compruebe la regulación del mando longitudinal y lateral (065.40.00 j). 17. Cubre los lugares alisados excesivamente para los cables de interconexión eléctrica, así como las partes salientes de los tornillos junto con las tuercas y las cabezas de los tornillos con una capa de imprimación АК-070 y dos capas del esmalte ЭП-140. 18. Si se desmontaba la columna derecha de los mandos longitudinal y lateral, cumpla los trabajos previstos por los items 1... 10 y 15...17 para el montaje de la columna derecha. 19. Cierre las tapas de las escotillas tecnológicas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=10×12, S=6×8 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Martillo

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Masilla obturante ВИТЭФ-1НТ Nafta НЕФРАС-С 50/170 Acetona А Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 Grasa СТ Clavijas 1,6×20, 2×20 Alambre de frenar Кс 0,8Кд y Кс 1 Кд

065.40.00 Págs. 247/248

Julio 9/2001

Page 357: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 249/250

Item MMT 065.40.00 v Denominación del trabajo: Desmontaje de las palancas colectivas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas de las escotillas tecnológicas en el piso de la cabina de la tripulación. 2. Desacople las varillas y los cables de interconexión eléctrica, aparte de las palancas colectivas las varillas, desacople la tubería del sistema hidráulico. 3. Desenfrene y desenrosque las tuercas de los pernos que sujetan los soportes de las palancas colectivas, desmonte los soportes junto con las palalncas colectivas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=6×8, S=10×12, S=11×14 Destornillador L=200 mm Martillo Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón

065.40.00 Págs. 249/250

Julio 9/2001

Page 358: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 251/252

Item MMT 065.40.00 w Denominación del trabajo: Montaje de las palancas colectivas

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias de los RT

Con-trol

1. Inspeccione la palanca colectiva, cerciórese por si haya daños mecánicos y de que corresponda a lo indicado en el pasaporte técnico para la misma. 2. Aplique a la base (superficie de contacto) de la palanca colectiva izquierda dos-tres capas de la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. Antes de montar la palanca colectiva, lubrique los orificios destinados para los pernos en la palanca y el soporte con la grasa ЦИАТИМ-201. Monte la palanca, al haber coincidido los orificios en el soporte con los orificios en el piso de la cabina de la tripulacion, sujete el soporte con los pernos, enclavije las tuercas. 3. Alise en el soporte de la palalnca colectiva los lugares destinados para conectar los terminales de los cables de interconexión eléctrica. 4. Acople a la palanca colectiva las varillas y los cables de interconexión eléctrica. Antes de montar los pernos de unión de las varillas, lubríquelos con la grasa ЦИАТИМ-201. Acople la tubería del sistema hidráulico.

Nota: Al conectar los cables de interconexión eléctrica, éstos no deben quedar tensados en las posiciones extremas de la palanca colectiva, ni tocar los elementos de la estructura.

5. Cumpla los trabajos previstos por los items 1...4 para la palanca colectiva derecha. 6. Desenrosque totalmente los topes que limitan el giro del mango de corrección a la derecha e izquierda en ambas palancas colectivas. 7. Mueva la palanca colectiva izquierda a la posición extrema inferior, haga girar el mango de corrección a la izquierda y, por la variación de los largos de las varillas con ayuda de los terminales regulables, logre que: − la palanca colectiva derecha esté en la posición inferior, sin embargo el cuerpo de la

misma no alcance el soporte unos 3...4 mm; − al girar los mangos de corrección, se observe el sincronismo de su giro; − el huelgo entre las orejetas regulables en las varillas 8А.5912.30 y el perfil en la

cuaderna No. 5Н no sea inferior a 3 mm. 8. Mueva la palanca colectiva izquierda a la posición extrema superior, haga girar el mango de corrección a la derecha hasta el tope y asegure el huelgo no inferior a 3 mm entre el balancín 8А.5901.98 y el tubo del árbol del mando colectivo. Asegure el huelgo fundamentalmente por las varillas 8А.5202.25.5, al enroscar o desenroscar los terminales de orejeta superiores en un número igual de vueltas. 9. Coloque las palancas de mando individual de gases en los huecos medios de los sectores, ponga la palanca colectiva izquierda a la posición extrema inferior y gire el mango de corrección a la izquierda. 10. Por variar el largo de las varillas 8А.5913.25.3, regule la posición de los balancines sobre el árbol 8А.5913.20. 11. Frene consecutivamente las contratuercas y las arandelas del freno sobre las varillas, al haber asegurado la orientación adecuada de las varillas. 12. Compruebe la regulación del mando del paso colectivo y los motores (065.40.00 l, m). 13. Cubra los lugares para la conexión de los cables de interconexión eléctrica alisados con excesos, así como las partes salientes de los tornillos junto con las cabezas de los tornillos con una capa de la imprimación АК-070 y dos capas del esmalte ЭП-140. 14. Cierre las tapas de las escotillas tecnológicas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=6×8, S=10×12,S=11×14 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Martillo

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Masilla obturante ВИТЭФ-1НТ Nafta НЕФРАС-С 50/170 Acetona А Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 Clavijas hendidas 1,6×14, 2×25

065.40.00 Págs. 251/252

Julio 9/2001

Page 359: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 253/254

Item MMT 065.40.00 x Denominación del trabajo: Desmontaje de los pedales de dirección

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las tapas de las escotillas tecnológicas en el piso de la cabina de la tripulación. 2. Desacopla de los soportes de los pedales los cables de interconexión eléctrica. 3. Desenclavije, desenrosque las tuercas y saque los pernos que sujetan las varillas 8А.5102.25.5 y 8АТ.5202.05.3. 4. Desenclavije, desenrosque ocho tuercas, quite las arandelas y saque los pernos que sujetan los soportes de los pedales. 5. Desmonte los pedales izquierdos y derechos.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas S=10×12 Sacaclavijas Martillo Destornillador Alicates de bocas planas universales

Paño de algodón

065.40.00 Págs. 253/254

Julio 9/2001

Page 360: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 255/256

Item MMT 065.40.00 y Denominación del trabajo: Montaje de los pedales de dirección

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Aplique a la base (superficies de contacto) de los soportes de los pedales dos-tres capas de la masilla obturante ВИТЭФ-1НТ. Monte en forma consecutiva los pedales de dirección izquierdos y derechos, al haber coincidido los orificios en los soportes con los orificios practicados en el piso de la cabina de la tripulación, sujete los pedales con los pernos. Antes de montar los pernos lubríquelos con la grasa ПВК, enclavije las tuercas de los pernos.

Nota: Ponga debajo de las tuercas de los dos pernos delanteros que sujetan los soportes de los pedales derechos las arandelas 3402А-1,5-6-12Кд; debajo de todas las tuercas restantes de ambos pedales se colocarán las arandelas 3402А-0,5-6-12Кд.

2. Inmovilice en la posición neutral los pedales izquierdos con ayuda de la espiga 8АТ.9912.03. 3. Acople los pedales izquierdos a los pedales derechos mediante la varilla 8АТ.5102.25.3, al haber fijado la varilla con los balancines, con ello hay que asegurar la margen de la rosca en la cantidad de no menos de dos vueltas en los terminales de regulación y la existencia de la rosca en los orificios en control. Enclavije las tuercas. Apriete las contratuercas por ambos extremos de las varillas, al haber asegurado la orientación adecuada de la varilla. Fije los extremos de los cables de interconexión eléctrica, al haber alisado previamente hasta el brillo metálico los lugares de conexión de los terminales de los cables. 4. Acople la varilla 8АТ.5202.05.3 al balancín de los pedales izquierdos y fíjelo mediante el perno, enclavije la tuerca del perno. 5. Acople los cables de interconexión eléctrica que van del piso y la varilla 8АТ.5202.05.3 al soporte de los pedales izquierdos y sujételos mediante los tornillos. 6. Regule el mando por pedales (065.40.00 k). 7. Cubre los lugares alisados con exceso, que están destinados para la conexión de los cables de interconexión eléctrica, así como las partes salientes de los tornillos junto con las tuercas, así como las cabezas de los pernos con una capa de la imprimación АК-070 y dos capas del esmalte ЭП-140. 8. Cierre las tapas de las escotillas tecnológicas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas S=10×12 Destornillador L=200 mm Alicates de bocas planas universales Martillo

Paño de algodón Grasa ПВК Grasa ЦИАТИМ-201 Masilla obturante ВИТЭФ-1НТ Nafta НЕФРАС-С 50/170 Acetona А Imprimación АК-070 Esmalte ЭП-140 Clavijas hendidas 1,6×20, 2×20

065.40.00 Págs. 255/256

Julio 9/2001

Page 361: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 257/258

Item MMT 065.40.00 z Denominación del trabajo: Desmontaje de los cables del mando por pedales

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inmovilice los pedales en la posición neutral con ayuda de la espiga. 2. Desenfrene y desuna los tensores de los cables dispuestos en el botalón de cola. 3. Desacople del sector del mando por pedales cuatro cables, desmonte dos limitadores. 4. Quite la tapa de la escotilla tecnológica situada en la parte inferior del carenado de la viga terminal. 5. Desmonte de los soportes montados en el fuselaje en la cuaderna No. 10 y en la cuaderna No. 2 de la viga terminal los rodillos, al haber retirado las arandelas y sacado los pernos. 6. Desenrosque la tuerca, quite la arandela, saque el perno que une las mitades del calzo montado en la cuaderna No. 12 del fuselaje, desmonte la mitad superior del calzo. 7. Desenfrene y saque los pernos que unen las mitades de los calzos de textolita montados en la cuaderna No. 16 del fuselaje y en las cuadernas Nos. 2, 6 y 10 del botalón de cola. Quite las mitades superiores de los calzos. 8. En el área de las costillas No. 12 y No.13 del botalón de cola desfrene y quite los ejes 17. Desarme los calzos guías en el área de la costilla No. 13. 9. Desenrosque las tuercas que sujetan la tapa del reductor de cola, desmonte la tapa. 10. Quite de la rueda de estrella del reductor de cola la cadena. Desenclavije, desenrosque las tuercas y saque cuatro pernos que unen los cables con las placas. 11. Desmonte del helicóptero los cables.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llaves de tuercas S=7×9, S=10×12 Espiga 8АТ.9912.10-09 Sacaclavijas Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Martillo

Paño de algodón

065.40.00 Págs. 257/258

Julio 9/2001

Page 362: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 259-260

Item MMT 065.40.00 α Denominación del trabajo: Montaje de los pedales de dirección

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inmovilice los pedales en la posición neutral con ayuda de la espiga. 2. Acople consecutivamente los terminales de los cables y la cadena a las placas de unión de conformidad con lo representado en la Fig. 208, con ello el ramal superior del cable se acopla a la placa de unión mediante los pernos que se montan con sus cabezas hacia arriba y el ramal inferior del cable con sus cabezas hacia abajo. 3. Monte la cadena con los cables en la rueda de estrella del reductor de cola. 4. Haga tender los cables del mando por pedales que van del reductor de cola por el botalón de cola. Monte los rodillos y los limitadores sobre los soportes instalados en la cuaderna No. 2 de la viga terminal y haga pasar los cables por los rodillos. Sujete los rodillos en el soporte.

Tabla de marcación de los cables (para los helicópteros con los cables separados) Pos. en la Fig. 208 Denominación de los cables Designación en el dibujo Largo del

cable Marcación

− 9 − Delantero izquierdo inferior − 8А-5200-110-3 − 6506 − 80-3 − 10 − Delantero derecho inferior − 8А-5200-110-15 − 6430 − 80-15 − 11 − Delantero derecho superior − 8А-5200-110-17 − 6695 − 80-17 − 12 − Delantero izquierdo

superior − 8А-5200-110-5 − 6771 − 80-5

− 13 − Trasero izquierdo superior − 140-5200-110-49 − 6568 − 140-49 − 14 − Trasero derecho superior − 140-5200-110-53 − 6373 − 140-53 − 15 − Trasero izquierdo inferior − 140-5200-110-47 − 6310 − 140-47 − 16 − Trasero derecho inferior − 140-5200-110.51 − 6103 − 140-51

Fig. 208. Esquema de unión de los cables del mando por pedales

1. Sector 2. Calzos guías de textolita 3. Tensores 4. Tensores 5. Rodillos 6. Cadena de cubo y rodillos

7. Rueda de estrella del reductor de cola 8. Bloque de rodillos 9...16. Cables de control 17. Eje 18. Calzos de ajuste

065.40.00 Pág. 259

Julio 9/2001

Page 363: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

5. Haga pasar los cables por los calzos montados en el botalón de cola en las cuadernas Nos. 6 y 10. Monte las mitades superiores e inferiores de los calzos en los soportes y sujételas mediante los pernos. Frene los pernos con el alambre Кс 1Кд. 6. Acople cuatro cables al sector del mando por pedales, sujételos en el sector. La unión de los cables al sector debe corresponder a lo representado en la Fig. 209. 7. Haga pasar los cables por los alojamientos del sector, monte y sujete los limitadores. 8. Monte en el soporte, dispuesto en la cuaderna No. 10 del fuselaje, cuatro rodillos, haga pasar los cables, inserte el perno, al haber colocado entre los rodillos las arandelas, apriete el perno con la tuerca. Envlavie la tuerca. 9. Haga pasar los cables por el calzo, montado en la cuaderna No. 12 del fuselaje, rellene el calzo con la grasa ЦИАТИМ-201, monte y sujete las mitades del calzo en el soporte mediante los pernos. Frene los pernos con el alambre Кс 1Кд. 10. Haga pasar los cables por los calzos, dispuestos en la cuaderna No. 16 del fuselaje y en la cuaderna No. 2 del botalón de cola. Monte las mitades superiores e inferiores de los calzos, sujételas con los pernos, frene los pernos con el alambre Кс 1Кд. 11. Una los cables del mando por pedales que van del sector con los cables que van del reductor de cola con ayuda de los tensores entre las cuadernas No. 4 y 5 del botalón de cola. Haga tensar los cables con ayuda de los tensores de conformidad con lo representado en la Fig. 202. La diferencia en la tensión en cada pareja de los cables (principal y de reserva) no debe ser inferior a 100 N (10 kgf).

ATENCIÓN: AL MONTAR LOS CABLES, PRESTE LA ATENCIÓN PRINCIPAL A QUE LOS CABLES NO SE CRUCEN ENTRE SÍ. 12. Cerciórese de que la parte roscada de los terminales de los cables no sale de los acoplamientos (se admite que la distancia entre el hexaedro del terminal y la cara del acoplamiento sea de 33 mm, como máximo). 13. Frene los tensores mediante el alambre Кс 1Кд de modo representado en las Figs. 210, 211 y precíntelos. Lubrique los cables con la grasa СТ. 14. Compruebe la regulación del mando por pedales (065.40.001 k).

Equipo comprobador de control Herramientas

Extensómetro ИН-11 (con la tabla de calibración adicional para el cable de Ø4 mm de hasta 1500 N (150 kgf) y para el cable de Ø8 mm de hasta З00 N (30 kgf)]

Llaves de tuercas SEspiga 8АТ.9912.1Alicates de bocas pDestornillador L=20Martillo Volvedor Granete

Fig. 209. Esquema de sujeción

de los cables en el sector DV. Dirección de vuelo

Fig. 210. Freno de los tensores de los cabes

y dispositivos Materiales de consumo

=7×9, S=10×12 0.9 lanas universales 0 mm

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Grasa СТ Alambre de frenar Кс 1Кд Clavijas hendidas 1×12, 1,5×20 Precintos 2444А

Fig. 211. Marcación de los cables (а – lugares de marcación)

065.40.00 Pág. 260

Julio 9/2001

Page 364: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 261/262

Item MMT 065.40.00 β

Denominación del trabajo: Desmontaje de los microinterruptores montados en los pedales del mando direccional

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inmovilice los pedales del mando direccional con ayuda de la espiga 8АТ.9912.00.03. 2. Retire la arandela 2 (Fig. 212), expulse el eje 1 y desmonte del pedal la gacheta 8. 3. Desmonte las tapas de las escotillas tecnológicas en el piso de la cabina de la tripulación y desacople los conductores eléctricos del microinterruptor fallado de la bornera 18Л dispuesta debajo del piso. 4. Desenfrene y desenrosque los tornillos 5, desmonte el microinterruptor 4 junto con los conductores eléctricos. 5. Desuelde del microinterruptor los conductores eléctricos.

Fig. 212. Pedal del mando direccional

1. Eje 2. Arandela 3. Apoyapié 4. Microinterruptor 5. Tornillo 6. Alambre de frenar 7. Empujador 8. Gacheta

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Botador Destornillador L=200 mm Llave de tuercas S=7×9 Espigas 8АТ.9912.00 Martillo

Paño de algodón

065.40.00 Págs. 261/262

Julio 9/2001

Page 365: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 263/264

Item MMT 065.40.00 γ

Denominación del trabajo: Montaje de los microinterruptores montados en los pedales del mando direccional

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Suelde los conductores eléctricos al microinterruptor. 2. Acople los conductores eléctricos a la bornera 18Л, monte el microinterruptor en los pedales del mando direccional y sujételo con los tornillos 5 (Fig. 212). Frene los tornillos con el alambre 6. 3. Monte la gacheta 8 en el pedal y sujétela mediante el eje 1. Antes de montar el eje lubríquelo con la grasa ЦИАТИМ-201. 4. Compruebe por si es correcto el accionamiento del microinterruptor. Al presionar la gacheta, debe oírse un chasquido bien marcado. 5. Coloque la arandela 2. 6. Cierre con las tapas las escotilals tecnológicas dispuestas en el piso de la cabina de la tripulación. 7. Saque de los pedales la espiga de inmovilización.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador L=200 mm Llave de tuercas S=7×9 Martillo

Paño de algodón Arandela 2018С53-6 Alambre de frenar Кс 0,5Кд Grasa ЦИАТИМ-201

065.40.00 Págs. 263/264

Julio 9/2001

Page 366: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 265/266

Item MMT 065.40.00 δ

Denominación del trabajo: Inspección y comprobación de la sujeción del soporte de los servomandos al reductor principal y de los apoyos de los servomandos al soporte

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal: desenrosque los pernos de sujeción y desmonte el capó superior del compartimiento de reductores. 2. Inspeccione con ayuda del espejo esférico o lupa de siete aumentos el soporte (Fig. 213). Preste la atención especial a: − la zona de resaltes de sujeción de los apoyos del servomando del paso colectivo en

el lugar donde los resaltes se conjuegan con la base; − la zona de conugación de los resaltes y nervios del soporte en el lugar de sujeción

de los balancines de los mandos longitudnal y lateral y el radio en los nervios del soporte.

Limpie los lugares a inspeccionar con un paño impregnado de la nafta НЕФРАС. No se admite que en el sopore haya grietas. Elimine la herrumbre, restablezca el recubrimiento de pintura y barniz. 3. Inspeccione las tuercas de los espárragos que sujetan el soporte al reductror principal, las tuercas de los espárragos que sujetan los apoyos de los servomandos, los pernos y las tuercas que sujetan los balancines de los mandos longitudinal y lateral. Compruebe el apriete de la tuercas de los apoyos que sujetan los servomandos con un momento de 60...70 N•m (6...7 kgf•m). Frene las tuercas de los apoyos de los servomandos. 4. Recambie el lubricante en los cojinetes de los apoyos de los servomandos. 5. Monte en su lugar debido el capó superior del compartimiento de reductores y cierre las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal.

Fig. 213. Vista en dirección de vuelo de los soportes de los servomandos

(а – zona de inspección de los resaltes que sujetan los apoyos del servomando en la zona de conjugacion de los resaltes con la base; b – zona de inspección de la conjugación de los resaltes y nervios del soporte)

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=250 mm Llave de tuercas S=10×12 Alicates de bocas planas universales Espejo esférico Lupa de siete aumentos Cabeza tubular S=12 Sacaclavijas Llave torsimétrica 8АТ.9102.130 Jeringa Ш-1 В-9917-100

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Alambre de frenar Кс 0,8 Grasa ЦИАТИМ-201 Clavijas hendidas 2×20

065.40.00 Págs. 265/266

Julio 9/2001

Page 367: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 267/268

Item MMT 065.40.00 ε

Denominación del trabajo: Inspección y comprobación de la capacidad de funcionamiento de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal. 2. Quite de los servomandos las fundas de protección. 3. Inspeccione visualmente los servomandos por si haya daños mecánicos, compruebe la seguridad de acoplamiento de las mangueras, la sujeción de los servomandos, la conexión de los conductores eléctricos y la hermeticidad exterior. 4. Compruebe la suavidad de movimiento, al mover totalmente los bastones, palancas y pedales del mando con los sistemas hidráulicos conectados y, después, al funcionar desde los sistemas principal y de reserva por separado. 5. Compruebe el funcionamiento de los servomandos por las señales eléctricas. Los órganos a gobernar deben desplazarse suavemente. 6. Cierre las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Paño de algodón

065.40.00 Págs. 267/268

Julio 9/2001

Page 368: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 269/270

Item MMT 065.40.00 ξ Denominación del trabajo: Comprobación del estado exterior de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por

discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal. 2. Quite de los servomandos las fundas de protección. 3. Inspeccione y compruebe la sujeción de los servomandos en el soporte, elacoplamiento de las varillas, las mangueras y el conector umbilical. 4. Compruebe visualmente la hermeticiad exterior de los servomandos. 5. Cierre las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Paño de algodón

065.40.00 Págs. 269/270

Julio 9/2001

Page 369: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 271/272

Item MMT 065.40.00 η Denominación del trabajo: Tratamiento de los elementos filtrantes de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra los paneles del capot del compartimiento del reductor principal. 2. Repase con paño limpio empapado en líquido НЕФРАС y después exprimido hasta

que el mismo quede seco el tapón del filtro (Fig. 213a) y el cuerpo del servomando combinado eliminando ensuciamientos. 3. Desbloquee el tapón del filtro ubicado en todos los servomandos hidráulicos por el lado derecho. 4. Desenrosque el tapón, saque el elemento filtrante 4 y chequee:

− la ausencia de las lesiones mecánicas del elemento filtrante;

− buen estado de los anillos de empaquetadura de caucho que deben estar exentos de cortaduras, grietas, rasguñas. De ser necesario, reemplácelos por otros nuevos que forman parte del kit de repuestos.

Cierre el alojamiento con el tapón.

Ponga el elemento filtrante de cada servomando hidráulico en la caja y envíelos al

laboratorio para la purificación ultrasónica. Si: a) la malla está deformada sin desgarres, reemplace el elemento filtrante por otro nuevo que forma parte del kit de repuestos, previa entrega del elemento filtrante del kit de repuestos para el chequeo y tratamiento al laboratorio. b) la malla está desgarrada, el servomando combinado se somete a la reparación.

5. Lave el tapón 7 en el líquido НЕФРАС y séquelo al aire libre, previo envolvimiento

del conector para el tapón quitado en un paquete de plástico limpio.

6. Quite del servomando combinado el paquete de plástico y ponga el elemento filtrante purificado en el alojamiento sin que los anillos de empaquetadura de goma queden retorcidos. Enrosque el tapón a fondo y inmovilícelo con alambre Kc 0,8.

7. Presurice el sistema hidráulico y pruebe la hermeticidad del filtro de cada

servomando hidráulico. 8. Cierre las aletas de las cubiertas del compartimiento de reductor.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Instalación ultrasónica УЗУ-1-1,6-0 Destornillador L = 250 mm Alicates combinados de bocas planas Llave de tuerca S = 17x19 Baño

Paño de algodón

Líquido НЕФРАС Alambre de frenado Kc 0,8

065.40.00 Págs. 271/272

Julio 9/2001

Page 370: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 273/274

Item MMT 065.40.00 ϑ Denominación del trabajo: Lubricación de los cojinetes de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal. 2. Quite de los servomandos las fundas de protección. 3. Lubrique a través de los engrasadores los cojinetes de los servomandos con la grasa ЦИАТИМ-201 utilizando para el ello una jeringa. 4. Frote los servomandos con un paño limpio. 5. Ponga en los servomandos las fundas de protección. 6. Cierre las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=200 mm Jeringa В-9917-100

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201

065.40.00 Págs. 273/274

Julio 9/2001

Page 371: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 275/276

Item MMT 065.40.00 ι

Denominación del trabajo: Inspección de la toma П-1, sensores de realimentación, complejos del sistema de topes móviles, electromecanismo y microinterruptor

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el estado exterior y la seguridad de sujeción de la toma П-1 montada en la instalación de ventilación. La toma П-1 no debe presentar daños mecánicos y debe estar sujetada con seguridad. 2. Retire el panel de acabado en el techo de la cabina de carga junto a la cuaderna No. 2 y compruebe el apriete y el frenado del conector umbilical de la toma П-1. El conector umbilical de la toma П-1 debe estar sujetado y frenado con seguridad. 3. Compruebe el estado exterior y la seguridad de sujeción del sensor de realimentación montado en el compartimiento de reductores en el mecanismo del tope móvil. El sensor de realimentación no debe presentar daños mecánicos y debe estar sujetado con seguridad en el soporte. El brazo fijado sobre el eje del sensor de realimentación debe estar unido seguramente con el tensor. El conector umbilical debe estar apretado y frenado. 4. Inspeccione el electromecanismo y compruebe su sujeción. El electromecanismo no debe presentar daños mecánicos y debe unirse con seguridad con el soporte y el balancín. El conector umbilical del electromecanismo debe estar apretado y frenado. 5. Inspeccione el microinterruptor y compruebe su sujeción. El microinterruptor no debe presentar daños mecánicos y debe estar sujetado con seguridad en el tope. 6. Inspeccione el estado y compruebe la sujeción del complejo de medición de presión montado debajo del piso de la cabina de la tripulación en la zona de la cuaderna No. 3.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.40.00 Págs. 275/276

Julio 9/2001

Page 372: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 277/278

Item MMT 065.40.00 κ

Denominación del trabajo: Comprobación de la hermeticidad de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Abra las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal. 2. Quite de los servomandos las fundas de protección. 3. Compruebe visualmente la hermeticidad exterior de los servomandos según la Carta tecnológica No. 205, apartado 065.47.00 del Manual de empleo técnico de КАУ-115А, КАУ-115АМ (КАУ115А-000РЭ). 4. Frote las unidades de servomandos КАУ con un paño limpio. 5. Cierre las compuertas de los capós de los compartimientos de reductores y terminal.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador L=150 mm, B=4 mm Llave para conectores umbilicales

Paño de algodón Alambre de frenar Ко 0,5

065.40.00 Págs. 277/278

Julio 9/2001

Page 373: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 279-281/282

Item MMT 065.40.00 λ

Denominación del trabajo: Comprobación de los parámetros fundamentales del sistema de topes móviles

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desacople de la toma de temperatura el conector umbilical y conecta en vez de la misma un simulador, en este caso una caja de resistencias. 2. Acople al complejo de medición de presión la instalación КПУ-З y el altímetro БД-10. 3. Asegure el acceso a los resistores de regulación del bloque БУ-32. Con este fin quite con cuidado su panel frontal, al haber desenroscado dos tornillos que sujetan el panel al cuerpo. Para hacer girar los ejes de resistores, utilice el destornillador de reloj 7810/0081.

ATENCIÓN: NO SE PERMITE HACER GIRAR LOS EJES DE RESISTORES AL ÁNGULO QUE SUPERE LOS VALORES CORRESPONDIENTES A LAS MARCAS "0" Y "10". 4. Conecte las fuentes de alimentación con la corriente continua con la tensión de (27±2,7) V, con la corriente alterna trifásica con la tensión de З6 V y frecuencia de

(400±8) Hz y asegure la capacidad de funcionamiento del sistema del mando direccional del helicóptero (065.40.00 b).

1,83,6

+−

5. Compruebe la corriente que se consume, el tiempo de movimiento durante la extensión y retracción y la carrera del vástago del electromecanismo. Con este fin: − desacople el conector umbilical del electromecanismo; − acople el haz de conductores eléctricos adpatador junto con el amperímetro de

conformidad con el esquema representado en la Fig. 214; − con el vástago totalmente retraído mida la distancia a que el vástago del

electromecanismo sale de cuerpo, luego haga extetenderse el vástago, al disparar simultáneamente el cronómetro y:

mida la corriente que se consume por el electromecanismo durante la extensión del vástago. La corriente a consumir durante la extensión del vástago no debe superar 2 A; mida el tiempo de la extensión completa del vástago del electromecanismo con ayuda del cronómetro (determine el tiempo de extensión por el tiempo de desviación de la aguja del amperímetro con relación a la marca cero de la escala). El tiempo de la extensión completa del vástago debe ser de 19 s, como máximo; mida la distancia de salida del vástago del electromecanismo. La diferencia entre las mediciones con el vástago retraído y extendido constituye la magnitud de la carrera del vástago del electromecanismo. La carrera del vástago del electromecanismo debe ser igual a (41±1) mm. Si la carrera no corresponde a esta magnitud, recambie el electromecanismo; − haga retraerse el vástago, al disparar simultáneamente el cronómetro, y: mida la corriente que consume el electromecanismo durante la retracción del vástago. La corriente a consumir durante la retracción del vástago no debe superar 2 A; mida el tiempo de retracción del vástago del electromecanismo. El tiempo de retracción del vástago no debe superar 19 s. 6. Compruebe el ángulo de giro del brazo del sensor de realimentación por la coincidencia de las rayas en el eje del sensor de realimentación y el cuerpo, al poner el vástago del electromecanismo en las posiciones extremas. Las rayas deben coincidir en las posiciones del vástago del electromecanismo totalmente extendido y retraído. La no coincidencia de las rayas no debe ser superior al ancho de la raya. Cuando la no coincidencia es mayor, regule la coincidencia de las rayas por variar el largo del tensor y el radio del brazo del sensor de realimentación. Compruebe los parámetros. 7. Compruebe la pendiente de la señal del sensor de realimentación, al medir el nivel de su señal en las posiciones extremas del vástago del electromecanismo. Con este fin con el botón-panel anunciador presionado, haga desplazar mediante la perilla de centrado el vástago del electromecanismo, primero a una posición extrema y, después, a la otra.

065.40.00 Pág. 279

Julio 9/2001

Page 374: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

En las posiciones extremas del vástago del electromecanismo la aguja del indicador del cero debe coincidir con las marcas extremas con una precisión de hasta el espesor de la aguja.

ATENCIÓN: LA REGULACIÓN DE LOS PARÁMETROS ELÉCTRICOS DEL SISTEMA POR LA FIJACIÓN DE LAS TOLERANCIAS DE AJUSTE DEBE REALIZARSE OBSERVANDO LOS REQUISITOS SIGUIENTES: LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE LA CORRIENTE CONTINUA ES DE (27±0,5) V, LA TENSIÓN DE LA FUENTE DE LA CORRIENTE ALTERNA ES DE (36±0,5) V CON LA FRECUENCIA DE (400±8) НZ. 8. Compruebe la relación de transmisión. Con este fin: − ajuste en la caja de resistencias el valor de 93,6 Ω lo que corresponde a la

temperatura de -10 °С. Ajuste en el altímetro con ayuda del botón de ajuste el valor de 103 kРа (760 mm Hg). Con ayuda de la instalación КПУ-3, al proporcionar la presión o crear la rarificación, ajuste la aguja del indicador del cero en la posición media. Memorice las lecturas del altímetro y manténgalas invariables durante toda la comprobación;

− al variar los valores en la caja de resistencias cada 0,1 Ω en sentido del crecimiento, logre que la aguja del indicador del cero coincida con la marca intermedia izquierda. Mida la carrera del vástago del electromecanismo. Memorice el valor de la resistencia obtenido;

− luego, al variar el valor en la caja de resistencias cada 0,1 Ω en sentido de la disminución, logre que la aguja coincida con la marca intermedia derecha.

Mida la carrera del vástago del electromecanismo. Memorice el valor de la resistencia obtenido. Los valores obtenidos de las resistenacias de la caja deben corresponder a los requisitos siguientes: Valores admisibles de las resistencias del simulador de la toma del termómetro eléctrico de resistencia, Ω...........................................................................104...102Relación de transmisión, % de la carrera del sensor de realimentación /°C ....85,4...75,8/1,05±0,41Valores admisibles de la posición del vástago del electromecanismo МП-100М (medida А, Fig. 206), mm.....................................................................................28,5...36,5 56...64Si los valores obtenidos no corresponden a los valores señalados más arriba, ajuste en la caja de resistencias el valor de 105,6 Ω y, al hacer girar el eje del resistor it(Fig. 215), logre que la aguja del indicador del cero coincida con la marca intermedia izquierda con una precisión de hasta la mitad del espesor de la aguja, la carrera del vástago del electromecanismo МП-100М debe ser igual a 31...32 mm.

Fig. 214. Esquema de medición de la corriente que

consume el electromecanismo 1. Haz de conductores eléctricos del helicóptero 2. Haz de conductores eléctricos adaptador 3. Electromecanismo 4. Amperímetro con haz de conductores eléctricos 5. Conector umbilical

Fig. 215. Disposición de los elementos de regulación y

control en el panel del bloque de control

1. Resistores de regulación 2. Botón-panel anunciador 3. Perilla de centrado 4. Lámpara 5. Conmutador de control incorporado ОТКЛ. – OFF ЦЕНТР – CENTRADO ДОС – SENSOR DE REALIMENTACIÓN

065.40.00 Pág. 280

Julio 9/2001

Page 375: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Determine el valor real de la relación de transmisión en cuanto a la temperatura según la fórmula:

(it=33,3% de la carrera del sensor de realimentación)/∆t°C, donde 33,3 es el coeficiente de movimiento del brazo del sensor de realimentación correspondiente al desplazamiento de la aguja del indicador del cero desde la posición media y hasta la marca intermedia, % de su movimiento total; ∆t es la variación de la temperatura a partir de -10 °С, calculada según la tabla de graduación con el uso del valor obtenido de la resistencia del simulador de la toma del termómetro eléctrico de resistencia. 9. Compruebe la relación de transmisión en cuanto a la presión. Con este fin: − ajuste en el altímetro con ayuda del botón de ajuste el valor de 103 kРа

(760 mm Hg); − con ayuda de la instalación КПУ-3, al proprcionar la presión o al crear la rarificación,

ajuste la altitud cero; − al variar la resistencia en la caja en los límites de 90...98 Ω, sitúe la aguja del

indicador del cero en la posición media; − cree con ayuda de la instalación КПУ-3 una rarificación con la cual la aguja del

indicador del cero se desviará de la marca intermedia izquierda. Memorice las lecturas obtenidas del altímetro.

Los valores obtenidos de la altitud (presión) y la carrera del vástago del electromecanismo МП-100М deben corresponder a los siguientes requisitos: Valores admisibles de variación de la altitud, m .......................................................... 1000...2526 Relación de transmisión, % de la carrera del sensor de realimentación/mm Hg............ 0,28±0,11 Valores admisibles de la posición del vástago del elctromecanismo МП-100М (medida А, Fig. 206), mm.................................................................................................... 27...36 Al no corresponder los valores obtenidos a los valores señalados más arriba, cree con ayuda de la instalación КПУ-3 una rarificación correspondiente a 1420 m por el altímetro y, al hacer girar el eje del resistor ip (Fig. 215), logre que la aguja del indicador del cero coincida con la marca intermedia izquierda con una precisión de hasta la mitad del espesor de la aguja, la carrera del vástago del electromecanismo debe ser de 31...38 mm. El valor real de la relación de transmisión en cuanto a la presión se determinará según la fórmula:

ip=33,3% de la carrera del sensor de realimentación)/∆p mm Hg, donde ∆p es la variación de la presión a partir de 103 kРа (760 mm Hg), calculada por la tabla hipsométrica. 10. Compruebe la posición media del vástago del mecanismo actuador. Con este fin: − ajuste en la caja de resistencias el valor de 93,6 Ω lo que corresponde a - 10 °С; − ajuste en el altímetro con ayuda del botón de ajuste la presión de 103 kPа

(760 mm Hg); − al proporcionar la presión o al crear la rarificación con ayuda de la instalación КПУ-3,

ajuste la altitud cero y manténgala invariable durante toda la comprobación. La aguja del indicador del cero debe permanecer en la posición media con una precisión de hasta el espesor de la aguja. Al no corresponder los valores obtenidos a los valores señalados más arriba, efectúe la regulación, al hacer girar el eje del resistor ЦЕНТР (CENTRADO) en el bloque БУ-32 (Fig. 215).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos

Instalación КПУ-3 Altímetro BД-10 Caja de resistencias МСР-63 Amperímetro М45М con shunt 75 РИ para la corriente nominal de 1,5...7,5 А Cronómetro

Destornillador de reloj 7810/0081 Destornillador 6С8.892.003 Compás de varas

Alam

Tabla de graduación de la tomaП1del termómetro eléctrico de

resistencia Temperatura,

°С Resistencia de la

toma, Ω -60 70,90 -55 72,30 -50 73,70 -45 75,20 -40 76,70 -35 78,25 -30 79,80 -25 81,40 -20 83,00 -15 84,70 -10 86,40 -5 88,25 -0 90,10 +5 91,85 +10 93,60 +15 95,40 +20 97,20 +25 99,05 +30 100,90 +35 102,80 +40 104,70 +45 106,67 +50 108,65 +55 110,63 +60 112,62

Materiales de consumo

bre de frenar Ø 0,5

065.40.00 Págs. 281/282

Julio 9/2001

Page 376: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 283-284

Item MMT 065.40.00 µ Denominación del trabajo: Montaje de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desconserve los servomandos. Con este fin: − corte la costura de soldadura de las fundas; − quite de los servomandos las fundas, los saquitos con silicagel-desecador, los

indicadores de humedad y el papel de embalaje. No quite de los conjuntos eléctricos el papel de embalaje;

− quite el lubricante con un paño limpio impregnado de la nafta НЕФРАС. Retire de los conjuntos eléctricos el papel y frote todas las superficies de los servomandos con un paño limpio y seco. En el proceso de la desconservación evite que la nafta НЕФРАС caiga en las cavidades interiores de los servomandos, en los conjuntos eléctricos y por debajo de la cubierta del mecanismo de retorno de los servomandos. En este caso, no quite de las boquillas de los servomandos los capacetes de protección. ATENCIÓN: EN TODOS LOS CASOS, AL TRASLADAR LOS SERVOMANDOS,

PROTÉGELOS CONTRA LOS GOLPES, DAÑOS Y SUCIEDAD. NO SE AUTORIZA APOYAR EL SERVOMANDO POR LA REGLETA DEL CONECTOR

UMBILICAL NI POR EL SENSOR DE REALIMENTACIÓN. 2. Antes de montar los servomandos compruebe: − por si haya huellas de corrosión y daños sobre la superficie del mismo; − la existencia de los frenos y precintos; − la integridad de los obturadores de transporte en las boquillas; − el llenado de cada servomando con el líquido operante. Con este fin, manteniendo el

servomando con las boquillas hacia abajo, desenrosque uno de los tapones y cerciórese de que se vierta el líquido operante. Una vez efectuada la comprobación, enrosque este tapón en la boquilla;

− por si están montadas las espigas de inmovilización en los mandos del helicóptero. Los bastones cíclicos, las palancas y los pedales deben estar en la posición media (neutral);

− compruebe de conformidad con el pasaporte técnico la aptitud del servomando. 3. Monte el servomando preparado con los muñones del cilindro en los cojinetes de bolas de los apoyos e instale los apoyos sobre los espárrargos. Apriete a mano las tuercas de sujeción de los apoyos.

Nota: El juego lateral en los apoyos debe estar en los límites de 0,1...0,5 mm. 4. Ajuste el largo de salida del vástago actuador del servomando equivalente al largo de salida del vástago actuador del servomando desmontado del helicóptero. Haga coincidir el orificio del terminal del servomando con el orificio del balancín respectivo o el brazo del mando del paso colectivo, coloque el perno, apriete la tuerca y enclavíjela. Al montar el servomando, mantenga los huelgos axiales en las uniones articuladas no inferiores a 2 mm y el huelgo sumario entre el terminal del servomando y el balancín equivalente a 1...1,5 mm. 5. Apriete las tuercas de sujeción de los apoyos con la llave torsimétrica con un momento de 60...70 N•m (6...7 kgf•m). 6. Enrosque consecutivamente cada varilla sobre la orejeta del servomando, al dejar un largo de la parte roscada libre o el número de vueltas de la rosca medidos, al desmontar el servomando. 7. Acople consecutivamente cada varilla al brazo respectivo del servomando, al haber comprobado previamente la salida de cada vástago actuador del servomando por los ejes de los orificios de acoplamiento.

Nota: Antes del montaje lubrique todas las superficies en roce y los cojinetes con la grasa ЦИАТИМ-201.

8. Compruebe la regulación del mando. 9. Apriete consecutivamente las contratuercas de los terminales de cada vástago actuador con la llave torsimétrica con un momento de 50...70 N•m (5...7 kgf•m) e inmovilice con las arandelas del freno.

065.40.00 Pág. 283

Julio 9/2001

Page 377: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

10. Acople consecutivamente todas las mangueras a los servomandos. Con este fin: − quite de las boquillas de los servomandos los obturadores 8АТ.9940.06; − quite de las mangueras los obturadores 8АТ.9940.02; − guiándose de las inscripciones y las flechas puestas sobre las cabezas de los

servomandos, acople las mangueras a las boquillas y frénelas. ADVERTENCIAS: 1. QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO QUITAR LOS

OBTURADORES DE LAS BOQUILLAS PARA LAS MANGUERAS DE LOS SERVOMANDOS, ANTES DE ACOPLAR LAS MANGUERAS.

2. QUEDA PROHIBIDO APLICAR LA PRESIÓN CON LA LÍNEA PRINCIPAL DE VACIADO O LA BOQUILLA DE VACIADO DEL SERVOMANDO OBTURADOS.

3. AL ACOPLAR LAS MANGUERAS, ASÍ COMO AL REPOSTAR EL SISTEMAHIDRÁULICO, OBSERVE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE SE ENSUCIE EL SISTEMA. LAS HERRAMIENTAS Y LOS UTENSILIOS DE LLENADO DEBEN SER LIMPIOS. 11. Acople consecutivamente a cada servomando los conectores umbilicales de los circuitos eléctricos del autopiloto y frénelos con el alambre КО-0,5Кд. 12. Frote los servomandos con el paño, al haber retirado las huellas del líquido operante y suciedad. Compruebe el nivel de aceite АМГ-10 en el tanque hidráulico. Compruebe el funcionamiento del sistema hidráulico del mando con ayuda de la instalación hidráulica terrestre, así como el funcionamiento del sistema hidráulico y el autopiloto con los motores operando.

Nota: Al no disponer de la instalación hidráulica terrestre, en los casos excepcionales, se autoriza comprobar el funcionamiento del sistema hidráulico sólo con los motores operando.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave torsimétrica 8АТ.9102.130 Aditamento 8НТ-9102.17 Alicates de bocas planas universales Destornillador Martillo de duraluminio

Paño de algodón Grasa ЦИАТИМ-201 Nafta НЕФРАС C-3 50/170 Alambre de frenar KO- 0,5 kg

065.40.00 Pág. 284

Julio 9/2001

Page 378: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 285/286

Item MMT 065.40.00 υ Denominación del trabajo: Desmontaje de los servomandos

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Cerciórese de que la presión en los sistemas hidráulico principal y de reserva es igual a cero.

Nota: Si en el sistema hidráulico hay una presión, se debe reducirla hasta el cero al mover gradualmente el bastón cíclico.

2. Inmovilice el mando del helicóptero en la posición media. Con este fin coloque las espigas 8АТ.9912.10.9 en los brazos de la unidad de los mandos y las espigas 8АТ.9912.10.5 y 8АТ.9912.10.7 en la columna del mando, la espiga 8АТ.9912.10.3 en el pedal del mando direccional.

Nota: Al desmontar el servomando del paso colectivo, la palanca colectiva debe estar en la posición extrema inferior.

3. Desacople consecutivamente de los servomandos los conectores umbilicales. 4. Desenfrene y desacople consecutivamente de los servomandos todas las mangueras, evitando con ello que se derrame el aceite АМГ-10. Tape inmediatamente las magueras del sistema hidráulico y las boquillas de los servomandos con los obturadores 8АТ.9940.06 y 8АТ.9940.02 evitando con ello que se ensucien las cavidades de los servomandos y las mangueras. 5. Desacople de los brazos de la unidad de los mandos las varillas. 6. Desenrosque consecutivamente cada varilla de la orejeta del servomando, al haber medido previamente el largo de la parte roscada libre de la orejeta o al calcular el número de los hilos de la rosca de la orejeta. 7. Mida el largo de la salida de cada vástago actuador del servomando (Fig. 206). 8. Desenclavije consecutivamente, desenrosque la tuerca y expulse el perno de sujeción del terminal de la unidad de los mandos al balancín del sistema del mando respectivo o al brazo del mando del paso colectivo. 9. Desenclavije y desenrosque las tuercas de sujeción de los apoyos. 10. Una vez desmontados los servomandos, efectúe su puesta en conservación interior y, en caso de un almacenamiento prolongado, también la puesta en conservación exterior.

Nota: Si no hay equipo y materiales necesarios para la puesta en conservación, no efectúe la conservación interior de los servomandos para el tiempo del transporte de los servomandos hasta la empresa de reparación. Se admite la presencia del líquido operante en el servomando en la cantidad que se quedó después de su desmontaje del helicóptero.

Una vez desmontado del helicóptero el servomando, enrosque los obturadores metálicos en las boquillas de vaciado y de llenado. Envuelva los conectores umbilicales en el papel limpio (parafinado o el papel que lo sustituye) y ate con bramante. Para quitar la suciedad, frote las superficies exteriores de los servomandos con un paño limpio.

Efectúe la puesta en conservación exterior con la grasa para cañones, vaselina técnica o cualquier otro lubricante anticorrosivo que se aplicará con ayuda de la brocha de pelo. Al llegar los servomandos a una empresa de reparación, efectúe la puesta en conservación interior en un banco y refresque la conservación exterior. __________ Las recomendaciones indicadas son vigentes también para el desmontaje de los servomandos sueltos.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas S=17 Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas

065.40.00 Págs. 285/286

Julio 9/2001

Page 379: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades El mecanismo de mando de variación cíclica del paso es una unidad permite variar la

magnitud y la dirección de la resultante de las fuerzas aerodinámicas (fuerza de tracción) del rotor principal.

La variación de la magnitud de la resultante es variando el paso colectivo del rotor principal, es decir, aumentando o disminuyendo simultáneamente los ángulos de las palas de todas las cinco palas en la misma magnitud. La dirección de la resultante es variada por la inclinación respectiva del plano de rotación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Como resultado tiene lugar la variación cíclica de los ángulos de las palas, es decir el ángulo de de cada pala está variando según la ley del seno en función de su posición azimutal.

El mecanismo de mando de variación cíclica del paso está montado sobre el reductor principal con ayuda de la guía por cuyo interior pasa el árbol del reductor principal. La guía se fija a la brida del reductor principal mediante ocho espárragos. Por la guía se desplaza la corredera junto con los balancines de los mandos longitudinal y lateral y con el conjunto del plato unido articuladamente del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. La carrera máxima de la corredera es de 47 mm.

El plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso es girado por el perro de arrastre cuyo grillete está unido con el soporte montado en el cuerpo del cubo del rotor principal. Las articulaciones terminales del plato están unidas mediante las varillas con los brazos de orientación de las palas. El mecanismo de mando de variación cíclica del paso es gobernado mediante los servomandos que actúan sobre los balancines de los mandos longitudinal y lateral y el brazo del paso colectivo.

2. Descripción y funcionamiento Las piezas fundamentales del mecanismo de mando de variación cíclica del paso (Fig. 1) son:

la guía 9 de la corredera; la corredera 77; el soporte 78; el aro interior 56 del cardán; el aro exterior 46 del cardán; el plato 59; el balancín del mando lateral; el balancín del mando longitudinal; el perro de arrastre.

La guía de la corredera es un cilindro de acero con la brida para la sujeción al reductor principal. Las superficies de roce de la guía por las cuales se deslizan los casquillos de bronce de la corredera y los manguitos de empaquetadura de goma están cromadas.

La corredera está hecha en forma de un cilindro de acero con los casquillos de bronce 76 y 79 remachados por dentro mediante las cuales la corredera se desliza por la guía. El lubricante se suministra a la cavidad comprendida entre los casquillos. En la parte central de la corredera hay una brida a la cual se sujeta mediante los espárragos el soporte 78.

En la parte superior de la corredera están torneados dos orificios diametralmente opuestos en los cuales están engastados a presión los cojinetes de bolas radiales 75 de la junta homocinética del plato. Con ayuda de estos cojinetes y dos bulones 63 con la corredera se une articuladamente el aro interior 56 del cardán. Los cojinetes son lubricados vía el engrasador de la corredera simultáneamente al lubricar los casquillos de bronce Para proteger las superficies en roce contra la suciedad y retener el lubricante en la cavidad de la corredera y en los cojinetes de bolas 75 en unas acanaladuras especiales de la corredera van montados dos manguitos de empaquetadura de goma 49 y 80.

El aro interior del cardán está unido articuladamente con el aro exterior con ayuda del segundo par de bulones 63 y los cojinetes radiales. Los cojinetes son lubricados vía los engrasadores enroscados en las tapas 62.

El eje común de los bulones, que une el aro interior del cardán con la corredera, está dispuesto perpendicularmente al eje común de los bulones que unen el aro interior del cardán con el aro exterior. Con tal unión el aro exterior del cardán y, junto con el mismo, el plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, montado en el mismo, pueden inclinarse en todos los sentidos con relación a la corredera.

En el aro exterior 46 del cardán están sujetados, bajo el ángulo de 90° uno respecto al otro, dos bulones de consola 64 unidos a través de los cojinetes articulados con las varillas de los

065.50.00 Pág. 1

Julio 9/2001

Page 380: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

mandos longitudinal y lateral. Los cojinetes están protegidos con las fundas 16. Para lubricar los cojientes en los bulones 64 están enroscados los engrasadores. Los bulones están dispuestos de modo que los puntos de unión de los mandos longitudinal y lateral al aro exterior del cardán resultan ser desplazados con relación a los ejes longitudinal y transversal del helicóptero en 21° en sentido contrario al giro del rotor principal. Gracias a ello se asegura la independencia de los mandos longitudinal y lateral.

Sobre la superficie cilíndrica en la parte superior del aro exterior del cardán sobre el cojinete 39 de dos filas radial axial está montado el plato 59 del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Los aros interiores del cojinete son apretados mediante la tuerca 45 que está frenada por un retén. El aro exterior del cojinete está apretado mediante la brida 41 al borde interior del casquillo 41 engastado a presión en el plato.

El plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso está fabricado de una aleación de aluminio en forma de una estrella de cinco puntas con el aro central maciso. En las patas de de la estrella situadas bajo el ángulo de 72° unas respecto a las otras están engastados a presión los vasos de acero 32 destinados para montar las articulaciones terminales del plato. En la brida 41 y el cuerpo 37 están alojados los manguitos de empaquetadura de goma 42 y 38 que sellan la cavidad del cojinete 39. El borde operacional del manguito de empaquetadura superior desliza por la superficie cilíndrica del aro 43 y el borde operacional del manguito de empaquetadura inferior, por la superficie cilíndrica del aro exterior 46 del cardán. El manguito de empaquetadura superior está protegido contra la penetración del agua y la suciedad mediante la pantalla 44 enroscada a la tuerca 45. El cojinete 39 es lubricado a través del engrasador 36. El lubricante excesivo inyectado a presión con la jeringa es expulsado a través de la válvula de seguridad.

En los vasos 32 sobre los cojinetes de agujas y radial van montados los ejes 22 de la articulación. La fijación axial de los ejes es mediante las tapas 26 por cuyas superficies cilíndricas deslizan los anillos de empaquetadura de goma 25 colocados en las acanaladuras de los anillos 24.

Los ejes de las articulaciones están unidos mediante los bulones 20 a través de dos cojinetes de bolas radiales 21, cada uno, con las varillas de orientación de las palas. Los cojinetes de los ejes 22 y bulones 20 son lubricados vía los engrasadores 31. El lubricante excesivo es expulsado a través de las válvulas de seguridad, dispuestas junto a los engrasadores. Los cojinetes de los bulones están provistos por un lado de las arandelas de protección.

El plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso es girado por el perro de arrastre que constituye un eslabón cinemático compuesto por el soporte 47, el grillete 58 y el brazo 67 unidos articuladamente entre sí. Gracias a este eslabón es asegurado el giro del plato con cualesquera que sean posiciones inclinadas del mismo y el movimiento de avance a lo largo de la guía.

El soporte 47 del perro de arrastre está montado sobre el cuerpo del cubo del rotor principal y fijado en una posición angular determinada mediante el pasador 54. Al soporte con ayuda del eje 53 y dos cojinetes de bolas radiales va sujetado el grillete 58. Los aros interiores de los cojinetes están apretados mediante la tuerca 50, mientras que los aros exteriores están apretados mediante el espárrago 51 a través de las tapas 52 a los anillos elásticos del grillete. La unión del grillete 58 con el brazo 67 es análoga. Los cojinetes de bolas son lubricados, al rellenar con la grasa las cavidades de los cojinetes, al haber retirado antes las tapas.

En el orificio cilíndrico del brazo 67 está montada sobre los cojinetes radial y de agujas la horquilla 70. Por la superficie cilíndrica de la horquilla roza el anillo de empaquetadura de goma insertado en la acanaladura de la tuerca 71 la cual aprieta los aros exteriores del cojinete. Los cojinetes son lubricados vía el engrasador 65 enroscado en el brazo 67.

El bulón 72 une a través del cojinete de agujas 73 la horquila 70 con el eje 74. Sobre el eje 74 en dos cojinetes de bolas radiales axiales está montado el cuerpo 69. Los aros interiores de los cojinetes son apretados mediante la tuerca 68. Los aros exteriores de los cojinetes son apretados, al empalmar el cuerpo 69 con el saliente del plato 59. El lubricante se suministra a los cojinetes del eje 74, al igual que a los cojinetes del eje 22, a través de un engrasador.

La varilla de orientación de la pala se compone por la barra 34, la horquilla superior 35 y la horquilla inferior 23. En la cavidad interior de la horquilla inferior está situada la articulación axial de la varilla constituida por un cojinete de dos filas radial axial cuyo collar exterior está apretado mediante la tuerca 29 y el exterior por la tuerca 27. Para la protección contra la suciedad la

065.50.00 Pág. 2

Julio 9/2001

Page 381: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

articulación lleva puesta la funda 30. La articulación axial permite que la horquilla superior gire con relación a la horquilla inferior. La horquilla superior está enroscada en el extremo de la barra 34 de la varilla y tiene un corte que permite inmovilizar la horquilla mediante el perno de apriete 33.

Tal estructura permite, en caso de necesidad, variar el largo de la varilla. La inclinación del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso es mediante

los balancines de los mandos longitudinal y lateral montados en el soporte 78. El soporte, que es estampado de una aleación de aluminio, está fijado mediante los espárragos en la brida de la corredera. En el soporte están engastados a presión los casquillos de acero 6 y 69. En los ejes 90 sobre los cojinetes cónicos va montado el balancín del mando lateral. Todo el paquete es apretado mediante la tuerca 91. El balancín del mando longitudinal tiene un eje 5 al cual por un extremo mediante las estrías frontales y el tornillo 7 está sujetado el brazo 8 del balancín y por el otro extremo está montada sobre las estrías evolventes la horquilla 1 del balancín apretada con la tuerca 84. El casquillo 6 está sujetado adicionalmente en el soporte mediante el pasador y en el mismo sobe los cojinetes de agujas está encajado el eje 5.

La fijación axial del balancín del mando longitudinal es mediante la tuerca 3. El conjunto es lubricado vía el engrasador enroscado en el soporte. Sobre el brazo del balancín del mando longitudinal hay un alojamiento destinado para montar el cojinete esférico 11. Con ayuda de este cojinete y el bulón 10 el balancín está unido con la varilla 14 del mando longitudinal y la horquilla 1 del balancín está unida con la varilla que va desde el servomando. El cojinete de bolas está protegido con una funda de goma 12 y es lubricado a través del engrasador 13 enroscado en el bulón 10.

En la horquilla está sujetado mediante dos tornillos el nonio 83 y en la horquilla 5 está montada sobre las estrías la escala 2 que está apretada junto con horquilla 1 del balancín mediante la tuerca 84. En el disco de la escala hay un diente, que apoyándose contra los salientes del casquillo 6, limita el giro del balancín y, respectivamente, la inclinación del plato en el plano del mando longitudinal.

La escala 85 del balancín del mando lateral está unida con el disco 86 fijado en una posición angular determinada con relación al soporte 78 mediante el pasador 88. El disco tiene una muesca que limita el giro del balancín del mando lateral. La limitación del grio del balancín es mediante el pasador 87 que entra en la muesca del disco 86. Las divisiones del nonio están puestas directamente sobre el balancín del mando lateral. Las escalas y los nonios de los balancines permiten controlar la inclinación del plato en los planos de los mandos longitudinal y lateral con una precisión de hasta seis minutos y regular así el mando en el helicóptero sin utilizar el angulómetro ni poner antes el helicóptero en la posición en la cual el eje del rotor principal sea vertical.

El soporte 78 de la corredera está unido con el brazo del paso colectivo mediante el bulón 81. Para evitar la salida de la abrazadera deformada 1 del perro de arrastre del mecanismo de

mando de variación cíclica del paso (Fig. 206, 65.10.00) del asiento en el cubo del rotor principal y avisar sobre la aparición de una deformación del soporte 11 de la abrazadera en el cubo del rotor principal, por arriba en la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso está montado el limitador de desplazamiento de la abrazadera. El limitador se compone por los semianillos 2 y 7 apretados por dos pernos 6, dos placas 5 sujetadas mediante los tornillos de latón 4 en el semianillo 7.

Los semianillos 2 y 7 se montan con sus extremos junto a la cara T del cubo del rotor principal. Con ello, el semianillo 7 se ubica con su faceta hacia abajo (en el sentido de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso). El tetón del semianillo 2 abarca el borde de la abrazadera 1. Las placas 5 encubren dos superficies planas diametralmente opuestas del semianillo 7 pintadas de color naranja.

Al deformarse el soporte 11 de la abrazadera del perro de arastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, la parte deformada se desplaza hacia arriba y presiona sobre el borde de la placa 5, con ello se cortan los tornillos de latón 4 y la placa cae retenida por el alambre de frenar 3. El sector descubierto pintado de color naranja avisa sobre la deformación del soporte 11 del perro de arrastre. Dos tornillos de reserva 9 sujetados sobre el semianillo 7 están destinados para montar las placas 5 en caso de cortarse los tornillos 4.

065.50.00 Pág. 3

Julio 9/2001

Page 382: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Fig. 1. Mecanismo de mando de variación cíclica del paso

1. Horquilla del balancín 2. Escala 3. Tuerca 4. Arandela 5. Eje 6. Casquillo 7. Tornillo 8. Brazo del balancín del mando longitudinal 9. Guía de la corredera 10. Bulón 11. Cojinete esférico 12. Funda 13. Engrasador 14. Varilla 15. Horquilla del balancín del mando lateral 16. Funda de goma 17. Tuerca 18. Cojinete esférico 19,20. Bulones 21. Cojinete de bolas 22. Eje 23. Horquilla inferior de la varilla 24. Anillo 25. Anillo de goma 26. Tapa 27. Tuerca 28. Cojinete de bolas 29. Tuerca 30. Funda de goma 31. Engrasador 32. Vaso

33. Perno 34. Barra de la varilla 35. Horquilla superior de la varilla 36. Engrasador 37. Cuerpo 38. Manguito de empaquetadura 39. Cojinete 40. Casquillo 41. Brida 42. Manguito de empaquetadura 43. Aro 44. Pantalla 45. Tuerca 46. Aro exterior del cardán 47. Soporte del perro de arrastre 48. Perno 49. Manguito de empaquetadura 50. Tuerca 51. Espárrago 52. Tuerca 53. Eje 54. Pasador 55. Bulón 56. Aro interior del cardán 57. Tuerca 58. Grillete del perro de arrastre 59. Plato 60. Brazo 61. Varillla de orientación de la pala 62. Tapa 63,64. Bulones

65. Engrasador 66. Tuerca 67. Brazo del perro de arrastre 68. Tuerca 69. Cuerpo 70. Horquilla 71. Tuerca 72. Bulón 73. Cojinete de agujas 74. Eje 75. Cojinete de bolas 76. Casquillo de bronce 77. Corredera 78. Soporte de la corredera 79. Casquillo de bronce 80. Manguito de empaquetadura 81. Bulón 82. Perno 83. Nonio del mando longitudinal 84. Tuerca 85. Esacala del mando lateral 86. Disco 87,88. Pasadores 89. Casquillo 90. Eje 91. Tuerca 92. Grillete 93. Bulón 94. Soporte I. Por el balancín del mando lateral II. Por el cardán del plato III. Apoyos del brazo del paso colectivo

065.50.00 Pág. 4

Julio 9/2001

Page 383: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO. LOCALIZACIÓN Y ELIMINACIÓN DE FALLAS

Falla Causa probable Remedio

1. Grietas, trazos o huellas de golpes sobre las piezas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Daños mecánicos

Al haber grietas sobre el plato, recambie el mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Al haber grietas sobre el grillete del perro de arrastre, recambie el perro de arrastre. Alise con la tela de lija Nos. 6...8 los trazos, las huellas de golpes con una profundidad de hasta 0,2 mm, después recubre el área alisada con el barniz incoloro

2. Aflojamiento de los pernos que sujetan las varillas de los servomandos al mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Alteración de los frenos o deterioro del perno (tuerca)

Apriete los pernos aflojados

3. Juego de los pernos de unión superior o medio del grillete del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Alteración de los frenos o deterioro del perno (tuerca)

Elimine el juego sensible a mano por el recambio del perno

4. Destrucción de la funda de goma de la varilla de orientación de la pala

Operación prolongada o daños mecánicos

Recambie la funda

5. Estropeo de la rosca de los pernos de sujeción y de las tuercas

Apriete excesivo

Recambie los pernos y las tuercas defectuosos

6. Están cortados los tornillos que sujetan las placas en el limitador de desplazamiento de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Está expusta a la vista el área pintada de color naranja

Desplazamiento de la abrazadera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Deformación del soporte de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Recambie el mecanismo de mando de variación cíclica del paso y el cubo del rotor principal. Desmonte del cubo a recambiar del rotor principal el limitador de desplazamiento de la abrazadera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Desenrosque con el destornillador 8АТ-9107-30 las partes restantes de los tornillos cortados en el limitador por el lado interior del semianillo. Inspeccione con ayuda de la lupa los semianillos del limitador de desplazamiento de conformidad con el item 1 de la carta tecnológica 65.50.00 f. Desenfrene y desenrosque del semianillo del limitador los tornillos de reserva. Monte el limitador de desplazamiento en el cubo nuevo instalado del rotor principal de conformidad con lo establecido en el apartado 65.10.00 "Montaje del cubo del rotor principal", al haber sujetado las placas con los tornillos de reserva desmontados del semianillo del limitador

065.50.00 Págs. 101/102

Julio 9/2001

Page 384: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO

La tecnología del mantenimiento del mecanismo de mando de variación cíclica del paso incluye las siguientes cartas tecnológicas:

Inspección del estado exterior del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Comprobación de la sujeción de las varillas de los servomandos al mecanismo de mando de

variación cíclica del paso, el soporte, el grillete y el brazo del perro de arrastre. Comprobación del apriete de los espárragos de sujeción del soporte de la corredera y las

tuercas de los espárragos de sujeción de la brida superior del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

Desmontaje del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Montaje del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Inspección del estado y sujeción del limitador de desplazamiento de la abrazadera del

mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Medición de los juegos sumarios en el mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

065.50.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 385: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 065.50.00 a

Denominación del trabajo: Inspección del estado exterior del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione por si haya polvo, suciedad, huellas del lubricante, hielo, etc. sobre las piezas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. No se admite que sobre las piezas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso haya suciedad, huellas del lubricante ni hielo. 2. Inspeccione el estado de las piezas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso por si haya trazos, huellas de golpes, grietas y huellas de corrosión. No se admite que haya grietas, trazos, huellas de golpes ni huellas de corrosión. 3. Compruebe el estado de los frenos en las piezas del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. No se admite que haya frenos alterados.

Vea el item 1 en las págs. 101/102.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Paño de algodón

065.50.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 386: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 065.50.00 b

Denominación del trabajo: Comprobación de la sujeción de las varillas de los servomandos al mecanismo de mando de variación cíclica del paso, del soporte, el grillete y el brazo del perro de arrastre

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe la sujeción de las varillas de los servomandos al mecanismo de mando de variación cíclica del paso. No se admite el aflojamiento del apriete de los pernos ni la alteración de los frenos. 2. Compruebe por si haya juego en los pernos de unión medio y superior del grillete del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. El juego se detectará, al balancear con las manos el grillete del perro de arrastre. No se admite que haya un juego sensible en los pernos de unión del grillete.

Vea el item 2 en las págs. 101/102. Vea el item 3 en las págs. 101/102.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.50.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 387: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 065.50.00 c

Denominación del trabajo: Comprobación del apriete de los espárragos de sujeción del soporte de la corredera y las tuercas de los espárragos de sujeción de la brida superior del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el apriete de las tuercas de los espárragos de sujeción del soporte de la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Con este fin: − quite el alambre de frenar en catorce tuercas y compruebe su momento de apriete

con la llave torsimétrica 8АТ-9102-130 provista del aditamento 8АТ-9102-24. El momento de apriete debe ser de unos 13...16,5 N•m (1,3…1,65 kgf•m);

− frene en ocho por parejas las tuercas con el alambre de frenar Кс 1Кд. 2. Compruebe el apriete de las tuercas de los espárragos de sujeción de la brida superior del plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Con este fin:

− quite el alambre de frenar en dieciséis tuercas y compruebe su momento de apriete con la llave torsimétrica 8АТ-9102-130 provista del aditamento 8АТ-9102-15.

El momento de apriete debe ser de unos 23...27 N•m (2,3...2,7 kgf•m); − frene en ocho por parejas las tuercas con el alambre de frenar Кс 1,4Кд.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Llave torsimétrica 8АТ-9102-130 Aditamento 8АТ-9102-24 Aditamento 8АТ-9102-15

Alambre de frenar Кс 1 Кд Alambre de frenar Кс 1,4Кд

065.50.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 388: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209-210

Item MMT 065.50.00 d

Denominación del trabajo: Desmontaje del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte las palas del rotor principal (vea 065.10.00). 2. Desmonte el cubo del rotor principal (vea 065.10.00). 3. Ate entre sí con bramante o cinta de amarre las horquillas superiores de las varillas 6 (Fig. 201), al haber atado a unas de éstas el grillete 5 del perro de arrastre. 4. Desacople de los balancines de los mandos longitudinal y lateral las varillas que van a los servomandos. Con este fin desenclavije y desenrosque las tuercas, saque los pernos. 5. Desacople del soporte superior los pernos de orejeta superiores de las varillas de los sensores ДС-11 y МУ-615А. Con este fin saque de los ejes las clavijas hendidas, quite las arandelas y retire los ejes (vea 065.60.00, Fig. 1). En caso de necesidad, desmonte del soporte de la corredera el soporte superior de los sensores ДС-11 y МУ-615А, al haber desenfrenado y desenroscado dos tuercas. 6. Desenfrene y desenrosque ocho tuercas 9 que sujetan la guía 10 de la corredera a la brida del reductor principal (Fig. 201). 7. Desenfrene y desenrosque cuatro tuercas 8 que sujetan el soporte 7 del brazo del paso colectivo. 8. Desenfrene y desenrosque la tuerca del perno que une la varilla que va del servomando al brazo del paso colectivo. 9. Coloque la eslinga 8АТ-9920-00. Con este fin: − inserte el portador 5 (Fig. 202) de la eslinga en el orificio de la guía de la corredera;

Fig. 201. Montaje del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

1. Tuerca de sujeción del bulón del brazo del paso colectivo 2. Bulón de sujeción del brazo del paso colectivo 3. Brazo del paso colectivo 4. Abrazadera del perro de arrastre 5. Grillete del perro de arrastre 6. Varilla de orientación de la pala 7. Soporte del brazo del paso colectivo 8. Tuerca de sujeción del soporte 9. Tuerca de sujeción de la guía de la corredera 10. Guía de la corredera 11. Soporte de la corredera 12. Tuerca de sujeción del soporte de la corredera

065.50.00 Pág. 209

Julio 9/2001

Page 389: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

− enrosque los ejes 4 (Fig. 202) de la eslinga en los alojamientos roscados de los bulones que sujetan el brazo del paso colectivo al soporte de la corredera;

− ponga el anillo 1 de la eslinga en el gancho de la grúa con la capacidad de carga de no menos de 200 kg y la altura de elevación no inferior a 5 m. ATENCIÓN: ANTES DE COLOCAR LA ESLINGA, COMPRUEBE LA EXISTENCIA DE LAS

MANGUERAS DE GOMA DE PROTECCIÓN PUESTAS SOBRE LOS CABLES. 10. Desmonte el mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

ATENCIÓN: AL DESMONTAR EL MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO, EVITE QUE SE DETERIORE LA ROSCA DEL ÁRBOL DEL REDUCTOR PRINCIPAL. 11. En caso de necesidad, desmonte el soporte inferior de sujeción de los sensores ДС-11 y МУ-615А (junto con los sensores), al haber desenfrenado y desenroscado los tornillos de sujeción del soporte al reductor principal. 12. Tape todos los orificios en el reductor con tapas de servicio.

Fig. 202. Colocación de la eslinga para montar y desmontar el mecanismo de mando de variación

cíclica del paso 1. Anillo 2. Grillete 3. Cables con terminales 4. Eje 5. Portador de la guía de la corredera 6. Mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Sacaclavijas Aditamento, S=17 8АТ-9102-13 Llaves de tuercas, S=14×17, S=9×11, S=10×12

Paño de algodón

065.50.00 Pág. 210

Julio 9/2001

Page 390: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 065.50.00 e

Denominación del trabajo: Montaje del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar por discrepancias

de los RT Control

1. Si se instala un nuevo mecanismo de mando de variación cíclica del paso, antes del montaje cumpla los trabajos siguientes: − desconserve el mecanismo de mando de variación cíclica del paso, al haber quitado el lubricante de

conservación de las piezas por lavado con un paño o cepillo impregnados de la nafta НЕФРАС, evitando la caída de la nafta НЕФРАС en los cojinetes del tipo cerrado;

− limpie los engrasadores del lubricante de conservación e inyecte a presión la grasa ЦИАТИМ-201; − remueva el soporte superior de los sensores ДС-11 y МУ-615А del mecanismo de mando de

variación cíclica del paso desmontado; − desenfrene y desenrosque dos tuercas de los espárragos de sujeción del soporte de la corredera,

ponga sobre los espárragos el soporte, enrosque y apriete las tuercas con la llave torsimétrica. Frene las tuercas por parejas con el alambre Кс 1 (vea 065.60.00, Fig. 1).

El momento de apriete de las tuercas debe ser de unos 13...16,5 N•m (1,3...1,65 kgf•m). 2. Ate entre sí con bramante o cinta de amarre las horquillas superiores de las varillas de orientación de las palas. Ate a una de las varillas el grillete del perro de arrastre, al haber desmontado previamente la mitad exterior de la abrazadera del perro de arrastre. 3. Coloque en el mecanismo de mando de variación cíclica del paso la eslinga 8АТ-9920-00 (vea 065.50.00 d). 4. Ponga el anillo de la eslinga en el gancho de la grúa con la capacidad de carga de no menos de 200 kg y la altura de elevación de no menos de 5 m. 5. Suba con la grúa el mecanismo de mando de variación cíclica del paso a una altura de 1...1,5 m y frote la brida inferior de la guía de la corredera con un paño impregnado de la nafta НЕФРАС. Cerciórese por si haya sobre la brida daños mecánicos. 6. Inspeccione la plazoleta adjunta al reductor principal por si haya huellas de golpes y otros daños mecánicos. 7. Suba el mecanismo de mando de variación cíclica del paso con la grúa y móntelo sobre el reductor principal, al prestar la atención a que no se deteriore la rosca del árbol y que los orificios en la guía coincidan con los espárragos en el reductor. 8. Enrosque en los espárragos las tuercas 9 de sujeción de la guía de la corredera 10 (Fig. 201), apriete las tuercas con la llave torsimétrica y frene con clavijas hendidas 2,5×32. El momento de apriete debe ser de unos 50...60 N•m (5...6 kgf•m). 9. Monte en cuatro espárragos del reductor el soporte 7 del brazo del paso colectivo, coloque las arandelas. Enrosque y apriete las tuercas 8 con la llave torsimétrica, frene las tuercas con clavijas hendidas 2,5×32. El momento de apriete debe ser de unos 50...60 N•m (5...6 kgf•m). 10. Una la varilla del servomando con el brazo del paso colectivo. Coloque el perno de apriete, enrosque la tuerca y frénela con clavija hendida 2×20. Acople los cables de interconexión eléctrica. 11. Acople las varillas de los mandos longitudinal y lateral a los balancines respectivos del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, ponga los pernos, enrosque, apriete y frene las tuercas con clavijas hendidas 1,5×20. 12. Monte el soporte inferior de los sensores ДС-11 y МУ-615А sobre el reductor principal (si el último estaba desmontado), sujételo con tornillos, frene los tornillos con el alambre Кс 1,2 (vea 065.60.00, Fig. 1). 13. Monte los sensores ДС-11 y МУ-615А, si se desmontaban desde el soporte (vea 065.60.00). 14. Monte el cubo del rotor principal (vea 065.10.00). 15. Instale las palas del rotor de cola (vea 065.10.00). 16. Regule los movimientos del mecanismo de mando de variación cíclica del paso (vea 065.40.00).

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Destornillador, L=200 mm Llave torsimétrica 8АТ-9102-130 Aditamento, S=17 8АТ-9102-13 Llaves de tuercas, S=10×12, S=9×11 Aditamento, S=11 8АТ-9102-24 Aditamento 8АТ-9102-380 Cabeza tubular 8АТ-9102-390 Brocha

Paño de algodón Nafta НЕФРАС-С 50/170 Grasa ЦИАТИМ-201 Alambre de frenar Кс 0,8; 1; 1,2 Clavijas hendidas 1,5×20, 1,6×10, 2×20, 2,5×32

065.50.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 391: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MM**T 065.50.00 f

Denominación del trabajo: Inspección del estado y sujeción del limitador de desplazamiento de la abrazadera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inspeccione el estado exterior del limitador de desplazamiento de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, al prestar la atencion especial al área de los tetones. No se admite que haya grietas, huellas de golpes ni otros daños mecánicos. 2. Inspeccione la sujeción de la placa del limitador de desplazamiento y cerciórese de que las placas estén fijadas con los tornillos, de que encubren por completo las áreas de la superficie de los semianillos pintadas al color naranja. No se admite el corte de los tornillos de sujeción de una de las placas ni la aparición sobre la superficie del semianillo de un área pintada al color naranja. 3. Compruebe la magnitud del huelgo entre el borde inferior de la placa y el extremo superior de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de varación cíclica del paso. La magnitud del huelgo debe ser de unos 0,2...1,6 mm. 4. Inspeccione la sujeción del limitador de desplazamiento de la abrazadera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y compruebe: − la seguridad de sujeción de los semianillos del limitador de desplazamiento. Los semianillos con sus extremos deben tocar sin huelgo alguno la cara del cubo del rotor principal. Se admite un huelgo local no superior a 0,2 mm. No se admite que haya sujeciones aflojadas ni frenos alterados;

− el huelgo (en los lugares accesibles) por el perímetro entre los extremos de los semianillos del limitador de desplazamiento de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso. La diferencia de las magnitudes del huelgo no debe superar 0,5 mm.

Recambie el limitador deformado Recambie el mecanismo de mando de variación cíclica del paso y el cubo del rotor principal Ajuste el huelgo requerido, al haber girado la placa a 90° o sujétela por el par respectivo de los orificios Apriete los pernos de sujeción aflojados con la llave torsimétrica con un momento de (20+5 N•m) [(2+0,5) kgf•m], apretando simultáneamente los semianillos del limitador de desplazamiento a la cara T del cubo del rotor principal. Frene las tuercas de los pernos de sujeción. Al detectar un huelgo superior al admisible, afloje las tuercas de los pernos de apriete de la abrazadera del perro de arrastre del mecanismo de mando de variación cíclica del paso y, al desplazarlo, asegure la diferencia de las magnitudes del huelgo no superior a 0,5 mm. Apriete las tuercas de los pernos de apriete con la llave torsimétrica con un momento de (60+10 N • m) [(6+1) kgf • m]. Frene los pernos de apriete.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador, L=200 mm Alicates de bocas planas universales Sonda N° 2 (0,02...0,5 mm) GOST 882-75 Llave torsimétrica hasta 70 N•m (7 kgf•m) 8АТ-9102-130 Cabeza tubular 8АТ-9101-22 Compás de varas ШЦ-1

Alambre de frenar КО Ø0,8

065.50.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 392: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215-217/218

Item MMT 065.50.00 g

Denominación del trabajo: Medición de los juegos sumarios en el mecanismo de mando de variación cíclica del paso

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Frene el rotor principal, al haber aplicado la palanca respectiva. 2. Al hacer girar las palas en la articulación de movimiento vertical, coloque todas las palas en los topes delanteros. 3. Desmonte todas las palas. 4. Inmovilice el bastón cíclico en la posición neutral mediante la espiga 8АТ-9912-10-9. 5. Desenfrene el rotor principal y aproxime la varilla de orientación de una de las palas al azimut donde está ubicada la varilla del mando longitudinal. Frene el rotor principal, al haber aplicado la palanca respectiva. 6. Monte en el peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial de la misma pala la placa Т6358-6226 y ponga la llave torsimétrica 8АТ-9102-80 (Fig. 20З). 7. Fije el cuerpo de la articulación de movimiento axial en el tope delantero con ayuda de la cuña Т6358-6225, al haberla colocado entre los topes posteriores y sujete con el tornillo N° 3164А-10-44 (Fig. 204). 8. Sujete en la horquilla superior de la varilla de orientación de la pala 4 (Fig. 205) con ayuda de la prensa de tornillo Т6350-6323 (2) el indicador ИЧ10 clase 1 (5), al haber utilizado la barra Т6358-6223 (3) y los apretadores Т6358-6228 y Т6358-6229. Apoye la patilla del indicador contra la grapa del cubo del rotor principal, al haber asegurado una apretura de 4-5 mm. 9. Conecte el sistema hidráulico (vea 029.00.00). 10. Mida el desplazamiento de la horquilla superior en dirección al eje de la varilla, al haber aplicado con la llave torsimétrica a la articulación de movimiento axial un momento de М=±20 kgf•m. 11. Desenfrene el rotor principal y aproxime la varilla de orientación de la pala al azimut donde está ubicada la varilla del mando lateral. Frene el rotor principal, al haber aplicado la palanca respectiva. 12. Mida el desplazamiento de la horquilla superior en dirección al eje de la varilla, al haber aplicado con la llave torsimétrica a la articulación de movimiento axial un momento de М=±20 kgf•m. 13. Vuelva a repetir las operaciones de los items 5-12 para las cuatro varillas de orientación de la pala restantes. 14. Enrosque la barra Т6358-6224 (2) Fig. 206) en la rosca del bulón 5 del paso colectivo (retire el freno del bulón y, una vez efectuadas las mediciones, restablezca el freno) y monte el indicador 4 para medir los desplazamientos del balancín del mando lateral 3. Utilice para el montaje los apretadores y la barra Т6358-6223 (1). Mida los desplazamientos del balancín en el brazo de 130 mm, al aplicar con la llave torsimétrica al cuerpo de la articulación de movimiento axial un momento de М=±20 kgf•m. 15. Vuelva a repetir la operación 14 para los balancines del mando longitudinal. 16. El juego sumario se determinará como una diferencia de desplazamientos medidos, al cumplir las operaciones según los items 12 y 14 para el mando lateral y de las operaciones según los items 10 y 15 para el mando longitudinal. 17. Para medir el juego sumario del perro de arrastre en el plano vertical, sujete en el brazo del perro de arrastre 1 (Fig. 207) con la prensa de tornillo Т6350-6323 (2) el indicador 5, al utilizar la barra Т6358-6223 (6) con los apretadores. Apoye la patilla del indicador contra el vaso 4 del perro de arrastre, al haber asegurado una apretura de 2 mm. Al aplicar a través del dinamómetro un esfuerzo de Р=±20 kgf al grillete del perro de arrastre en dirección vertical, mida la diferencia en las lecturas del indicador. 18. Para medir el juego sumario del perro de arrastre 5 (Fig. 208) en el palno de rotación, sujete en el amortiguador hidráulico 2 del cubo del rotor principal con la prensa de tornillo Т6350-6323 (1) el indicador 4, al utilizar la barra Т6358-6223 (6) con los apretadores. Apoye la patilla del indicador contra el plato del mecanismo de mando de variación cíclica del paso, al haber asegurado una apretura de 2 mm. Al aplicar a través del dinamómetro al muñón del eje de la articulación terminal del plato un esfuerzo de Р=±20 kgf en el plano de rotación del plato, mida la diferencia en las lecturas del indicador.

Tolerancias para los juegos sumarios en el mecanismo de mando de variación cíclica del paso. Se establecen los siguientes juegos para el mecanismo de mando de variación cíclica del paso: − en el plano de los mandos longitudinal y lateral, 2,5 mm; − en las uniones del perro de arrastre del plato: en el plano vertical, 0,7 mm;

en el plano de rotación, 1,2 mm.

065.50.00 Págs. 215

Julio 9/2001

Page 393: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Fig. 203. Montaje de la placa Т6358-6226

y la llave torsimétrica en el peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial

1. Llave torsimétrica 8АТ-9102-80 2. Placa Т6358-6226 3. Peine del cuerpo de la articulación de movimiento axial

Fig. 204. Esquema del montaje de la cuña en el cubo del rotor principal

Fig. 205. Montaje de los dispositivos para medir los desplazamientos de la horquilla

superior de la varilla 1. Grapa del cubo del rotor principal 2. Prensa de tornillo 3. Barra con apretadores 4. Varilla de orientación de la pala 5. Indicador ИЧ10 clase 1

065.50.00 Pág. 216

Julio 9/2001

Page 394: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Dinamómetro ДПУ-0,05 Indicador ИЧ10 clase 1

Llave torsimétrica 8АТ-9102-80 Placa Т6358-6226 Cuña 6358-6223 Tornillo 3164А-10-44 Barras Т6358-6224, Т6358-6223 Alicates de bocas planas universales Prensa de tornillo Т6350-6323 Apretadores Т6358-6228, Т6358-6229

Paño de algodón Alambre de frenar 1,0

Fig. 206. Montaje de los dispositivos para medir los desplazamientos del balancín del mando

lateral 1. Barra 2. Barra 3. Balancín del mando lateral 4. Indicador ИЧ10 clase 1 5. Bulón del brazo del paso colectivo

Fig. 207. Montaje de los dispositivos para medir el juego sumario del perro

de arrastre en el plano vertical

Fig. 208. Montaje del dispositivo para medir el

juego sumario del perro de arrastre en el plano derotación

1. Perro de arrastre 2. Prensa de tornillo 3. Cuerno del plato 4. Vaso del perro de arrastre 5. Indicador ИЧ10 clase 1 6. Barra con apretadores

1. Prensa de tornillo 2. Amortiguador hidráulico del cubo del rotor principal 3. Cuerno del plato 4. Indicador ИЧ10 clase 1 5. Perro de arrastre 6. Barra

065.50.00

Págs. 217/218 Julio 9/2001

Page 395: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

MECANISMO DE MANDO DE VARIACIÓN CÍCLICA DEL PASO. REGLAS DE ALMACENAMIENTO

1. Al almacenar el helicóptero, hay que poner en conservación el mecanismo de mando de

variación cíclica del paso. La conservación es para el plazo de 6 meses. Con este fin: − inyecte a presión mediante la jeringa la grasa ЦИАТИМ-201 en los cojinetes y casquillos de

la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso; − cubre las superficies exteriores del mecanismo de mando de variación cíclica del paso con

una capa fina de la grasa ПВК (para cañones) o vaselina técnica; − enfunde el cubo del rotor principal y el mecanismo de mando de variación cíclica del paso. 2. Al desconservar el mecanismo de mando de variación cíclica del paso: − quite del cubo del rotor principal y el mecanismo de mando de variación cíclica del paso la

funda; − quite, lavando con la nafta НЕФРАС con ayuda de una brocha, el lubricante de

conservación desde las superficies del mecanismo de mando de variación cíclica del paso evitando que la nafta caiga en las cavidades interiores de los cojinetes;

− sople con el aire comprimido el mecanismo de mando de variación cíclica del paso.

065.50.00 Págs. 901/902

Julio 9/2001

Page 396: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS DE CONTROL. DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

1. Generalidades Los instrumentos de control del trabajo del rotor principal incluyen el tacómetro eléctrico de

control remoto ИТЭ-1Т y el indicador de posición de los elementos móviles УП21-15.

1 . 1 . T a c ó m e t r o ИТЭ - 1Т El tacómetro ИТЭ-1Т está destinado para medir ininterrumpidamente a distancia la velocidad

angular de rotación del rotor principal, que se expresa en los por ciento con relación a sus revoluciones máximas. El tacómetro ИТЭ-1Т está constituido por el indicador ИТЭ-1Т y el sensor Д-1Т.

En el helicóptero están montados dos juegos de los tacómetros ИТЭ-1Т. Los indicadores ИТЭ-1Т están montados en los tableros de instrumentos izquierdo (vea 31.10.00) y derecho (vea 31.10.00) y los sensores Д-1Т, en el reductor principal.

1 . 2 . I n d i c a d o r УП 2 1 - 1 5 El indicador УП21-15 está destinado para determinar a distancia el paso del rotor principal. El

indicador УП21-15 se compone por el indicador ИП21-15 y el sensor ДС-11. El enlace entre el sensor y el indicador es por los selsynes y está constituido por el selsyn

transmisor y el selsyn receptor que funcionan en el régimen de transformación. El indicador ИП21-15 está montado en el tablero de instrumentos izquierdo (vea 31.10.00) y

el sensor ДС-11, en el soporte sujetado en el reductor principal (Fig. 1). El sensor está unido mediante la varilla regulable con el soporte de la corredera del mecanismo de mando de variacion cíclica del paso.

Fig. 1. Montaje de los sensores ДС-11 y МУ-615А en el reductor principal

1. Sensor ДС-11 del juego del indicador УП-21-15 2. Sensor МУ-615А 3. Brazo del sensor МУ-615А 4. Reductor principal ВР-14 5. Tornillo de sujeción del soporte 6. Tuerca del espárrago que sujeta la guía de la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso 7. Soporte de sujeción de los sensores 8. Tornillo de sujeción del sensor ДС-11 9. Varilla del sensor МУ-615А 10. Varilla del sensor ДС-11

11. Ejes de sujeción de los pernos de orejeta superiores de las varillas al soporte superior 12. Soporte superior en la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso 13. Corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso 14. Perro de arrastre del sensor ДС-11 15. Ejes de sujeción de los pernos de orejeta inferiores de las varillas al perro de arrastre y al brazo de los sensores 16. Tuerca del espárrago que sujeta el soporte de la corredera del mecanismo de mando de variación cíclica del paso

065.60.00 Págs. 1/2

Julio 9/2001

Page 397: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

INSTRUMENTOS DE CONTROL. TECNOLOGÍA DEL MANTENIMIENTO La tecnología del mantenimiento de los instrumentos de control incluye las siguientes cartas

tecnológicas: Desmontaje del sensor Д-1Т del tacómetro ИТЭ-1Т. Montaje del sensor Д-1Т del tacómetro ИТЭ-1Т. Desmontaje del sensor ДС-11 del indicador УП21-15. Montaje del sensor ДС-11 del indicador УП21-15. Inspección de los sesnosres Д-1Т y ДС-11. Comprobación de la capacidad de funcionamiento del indicador del paso del rotor principal

УП21-15. Comprobación del indicador del paso del rotor principal УП21-15. Comprobación del error de lecturas de los tacómetros ИТЭ-1Т y ИТЭ-2Т.

065.60.00 Págs. 201/202

Julio 9/2001

Page 398: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 203/204

Item MMT 065.60.00 a Denominación del trabajo: Desmontaje del sensor Д-1Т del tacómetro ИТЭ-1Т

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenfrene la tuerca racor y desacople el conector umbilical del sesnor Д-1Т. 2. Desenrosque tres tuercas y quite las arandelas que sujetan el sensor Д-1Т en el reductor principal. Desmonte el sensor Д-1Т. 3. Monte un obturador en el accionamiento del tacómetro del reductor principal. 4. Sujete el obturador mediante las tuercas con arandelas desmontadas.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas, S=10×12

065.60.00 Págs. 203/204

Julio 9/2001

Page 399: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 205/206

Item MMT 065.60.00 b Denominación del trabajo: Montaje del sensor Д-1Т del tacómetro ИТЭ-1Т

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Antes de montar el sensor en el helicóptero, compruebe por si es correcta la conexión de los conductores eléctricos a la clavija del conector umbilical, al haber enroscado a mano el eje del sensor en sentido de rotación del accionamiento del reductor principal. La aguja del medidor conectado al sensor debe desviar en sentido horario. Si la aguja se desvía incorrectamente (en sentido contrahorario), cambie de lugares dos fases del conductor eléctrico de montaje en el conector umbilical del medidor o el sensor. 2. Desenrosque tres tuercas 3373А-6 y quite las arandelas 3405А-1-6-12 que sujetan el obturador en la brida del accionamiento del reductor principal. 3. Retire de la brida del accionamiento del tacómetro el obturador. 4. Monte el sensor Д-1Т en la brida del accionamiento del tacómetro. 5. Fije el sensor Д-1Т mediante las tuercas con arandelas demontadas antes. 6. Acople el conector umbilical al sensor.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Llave de tuercas, S=10×12 Paño de algodón

065.60.00 Págs. 205/206

Julio 9/2001

Page 400: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 207/208

Item MMT 065.60.00 c Denominación del trabajo: Desmontaje del sensor ДС-11 del indicador УП21-15

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desenfrene la tuerca del conector umbilical del sensor, desenrosque la tuerca y desacople del sensor el haz de conductores eléctricos. 2. Quite del perro de arrastre 14 del sensor 1 (Fig. 1) el perno de orejeta de la varilla 10, al haber desenfrenado el eje que sujeta la varilla al perro de arrastre y sacado el eje. 3. Desenrosque tres tornillos 8 que sujetan el sesnor y quite el sensor junto con el perro de arrastre. En caso de necesidad, desmonte el perro de arrastre.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Llave de tuercas, S=5×7 Sacaclavijas Llave para conectores umbilicales

065.60.00 Págs. 207/208

Julio 9/2001

Page 401: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 209/210

Item MMT 065.60.00 d Denominación del trabajo: Montaje del sensor ДС-11 del indicador УП21-15

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Inserte el sensor ДС-11 en conjunto con el perro de arrastre en el orificio del soporte 7 (Fig. 1) sujetado en la brida del reductor principal. 2. Fije el sensor mediante tres tornillos 8, al haber colocado previamente las arandelas debajo de las cabezas de los tornillos y al haber enroscado los tornillos en las tuercas de anclaje. 3. Una mediante el eje el perro de arrastre 14 del sensor 1 con el perno de orejeta inferior de la varilla 10. Ponga sobre el eje las arandelas y frene el eje con la clavija hendida 1,6×10. 4. Acople el haz de conductores eléctricos al sensor ДС-11, enrosque la tuerca del conector umbilical y frénela con el alambre. 5. Aplique la tensión a la barra de acumuladores y a las barras del convertidor ПТ-200Ц. 6. Regule el accionamiento del sensor ДС-11 según el indicador ИП21-15 (Tabla 201) montado en el tablero de instrumentos izquierdo.

Tabla 201 Regule lade arrastde modomarque 17. Al term

Equi

me

Carrera de la corredera del

canismo de mando de variación cíclica del paso, mm

Posición de la aguja del indicador ИП21-15

0,3…0,5 1°

s lecturas del indicador ИП21-15, al variar el largo de la varilla 10 y el perro re 14 del sensor. Al regular el sensor, coloque el perro de arrastre del mismo que en la posición inferior de la corredera, la agua del indicador ИП21-15 ° con una tolerancia por el arco de la escala del indicador de ±1 mm. inar la regulación, frene todas las uniones.

po comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Alicates de bocas planas universales Llave de tuercas, S=5×7

Paño de algodón Alambre de frenar Ø 0,5 y 0,8 Clavija hendida 1,6×10

24,7±0,5 49,5±1

7°50′ 14°45′

065.60.00 Págs. 209/210

Julio 9/2001

Page 402: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. _____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 211/212

Item MMT 065.60.00 e Denominación del trabajo: Inspección de los sesnosres Д-1Т y ДС-11

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Compruebe el estado exterior y la seguridad de fijación de los dos sensores Д-1Т montados en el reductor principal y pertenecientes a los juegos de los tacómetros ИТЭ-1Т. Los sensores Д-1Т no deben presentar daños mecánicos y deben estar fijados con seguridad. Las tuercas racor de los conectores umbilicales deben estar apretadas y frenadas. 2. Compruebe el estado exterior y la seguridad de sujeción del sensor ДС-11 montado en la parte superior del reductor principal que forma parte del juego del indicador del paso del rotor principal УП21-15. El sensor ДС-11 no debe presentar daños mecánicos y debe estar fijado con seguridad en el soporte. La tuerca racor del conector umbilical del sensor ДС-11 debe estar apretada y frenada. En el eje del sensor debe estar fijado con seguridad el perro de arrastre. Los conductores eléctricos que van al sensor deben estar sujetados al costado.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Destornillador, L=150 mm Alicates de bocas planas universales Llave para conectores umbilicales

Paño de algodón Alambre de frenar Ø 0,5 y 0,8

065.60.00 Págs. 211/212

Julio 9/2001

Page 403: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 213/214

Item MMT 065.60.00 f

Denominación del trabajo: Comprobación de la capacidad de funcionamiento del indicador del paso del rotor principal УП21-15

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Conecte las fuentes de alimentación con al corriente continua y alterna trifásica con la tensión de 36 V, 400 Нz. 2. Acople las mangueras de la instalación hidráulica terrestre a las válvulas de a bordo del sistema hidráulico principal del helicóptero. 3. Conecte los cortacircuitos SIST. HIDR. PRINC., AUTOPILOTO-ELECTRO-EMBRAG., situados en el panel derecho de los PAR del panel del equipo eléctrico. 4. Coloque la palanca colectiva en la posición inferior. La aguja del indicador ИП21-15 PASO DEL ROTOR PRINCIPAL EN GRADOS en el tablero de instrumentos izquierdo debe situarse frente a la marca de 1° con una tolerancia de ±1 mm por el arco de la escala del indicador. 5. Mueva la palanca colectiva hasta el tope a la posición extrema superior. La aguja del indicador PASO DEL ROTOR PRINCIPAL EN GRADOS debe indicar el ángulo de 14°±45′. El movimiento de la aguja del indicador debe ser gradual. 6. Coloque la palanca colectiva en la posición inferior. Desconecte todos los cortacircuitos. Desconecte las fuentes de alimentación con la corriente eléctrica. Desacople de la instalación hidráulica terrestre las mangueras.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

065.60.00 Págs. 213/214

Julio 9/2001

Page 404: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 215/216

Item MMT 065.60.00 g

Denominación del trabajo: Comprobación del indicador del paso del rotor principal УП21-15

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte del helicóptero el indicador ИП21-15 y el sensor ДС-11. Nota: El desmontaje y el montaje del sensor ДС-11 se cumplirán de conformidad con las

cartas tecnológicas 065.60.00 с y 065.60.00 d por el especialista en helicópteros y motores. 2. Compruebe el error de lecturas del indicador en una instalación de comprobación especial УПУ-У según la metodología expuesta en la descripción para la presente instalación, al haber colocado consecutivamente la aguja del indicador frente a las marcas de la escala indicadas en la tabla 202. El error del indicador no debe superar ±2° según el ángulo de giro del eje del sensor.

Tabla 202 3. Mid− ent− ent

indLa re(25±14. Mo

E

InstalMega

Marcas de la escala del indicador

1 3 5 7 9 11 13 15

Marcas de la

a la resistencia del aislamiento de los circuitos eléctricos del indicador: re las espigas del conector umbilical y el cuerpo del sensor; re los grupos de las espigas 1, 2, 3 y 5, 6 del conector umbilical y el cuerpo del icador, así como entre los grupos mencionados de las espigas. sistencia del aislamiento no debe ser inferior a 20 МΩ a una temperatura de 0) °С y humedad relativa de unos 50...80 %. nte el indicador y el sensor en el helicóptero.

quipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

ación de comprobación УПУ-У ohmímetro М-4100/3

Alicates de bocas planas universales Llave de tuercas, S=5×7 Llave para conectores umbilicales Destornillador, L=150 mm, B=4 mm

Alambre de frenar Ø0,5 y 0,8

escala de la mesa giratoria

0° 16°30′ 31° 44° 56° 69° 83°30′ 100°

065.60.00 Págs. 215/216

Julio 9/2001

Page 405: HELICÓPTERO F b -17

Ми-17В-5 MANUAL DE EMPLEO TÉCNICO

Para MMT No. ____ CARTA TECNOLÓGICA Página(s) 217/218

Item MMT 065.60.00 h

Denominación del trabajo: Comprobación del error de lecturas de los tacómetros ИТЭ-1Т y ИТЭ-2Т

Operación y requisitos técnicos (RT) Trabajos a ejecutar

por discrepancias de los RT

Control

1. Desmonte del helicóptero los tacómetros ИТЭ-1Т y ИТЭ-2Т. 2. Compruebe el error de lecturas de los medidores de los tacómetros en conjunto con el sensor en la instalación tacométrica de control КТУ-1М. El error de lecturas de los medidores de los tacómetros a una temperatura del aire de (20±5) °С no debe superar las magnitudes indicadas en la tabla 203.

Tabla 203 3. Monte los tacómetros en el helicpotero.

Equipo comprobador de control Herramientas y dispositivos Materiales de consumo

Instalación КТУ-1М Alicates de bocas planas universales Llave de tuercas, S=10×12 Destornillador, L=150 mm, В=4 mm Llave para conectores umbilicales

Paño de algodón Alambre de frenar Ø 0,5

Límites de mediciones de revoluciones por minuto, %

Error de lecturas de los tacómetros, %

10…60 60…100

100…110

±1,0 ±0,5 ±1,0

065.60.00 Pág. 217/218 Julio 9/2001