28
NEW LIFE SINCE 1980 RUSSIAN ÉMIGRÉ BULLETIN ISSUE # 341 •OCTOBER 2010 JEWISH COMMUNITY CENTER OF SAN FRANCISCO 3200 CALIFORNIA STREET, SAN FRANCISCO, CA 94118 НОВАЯ ЖИЗНЬ The City. A Look at Heaven. By Roza Trilesskaya Да, я хочу выписать газету “Новая жизНь“ На 2010/2011 гоД Прилагаю чек на 18 долларов (стоимость годовой подписки) Число 18 соотвествует слову ХАЙ на иврите. ХАЙ обозначает ЖИЗНЬ Имя Фамилия Адрес Город Штат Зипкод Телефон E-mail o Примите мой чек/мани ордер, выписанный на New Life/JCC SF o Пожалуйста, снимите указанную сумму с кредитной карточки o VISA o MASTERCARD Name on card Card# Exp.Date Cardholder's Signature (Подпись владельца) Вложите чек и купон в конверт и отправьте по адресу: New Life/JCCSF, 3200 California St., San Francisco, CA 94118 Вы также можете оформить подписку еа веб-сайте: www.jccsf.org/newlife

НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

  • Upload
    others

  • View
    28

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

NEW LIFESince 1980

RuSSian ÉmigRÉ bulletin • iSSue # 341 •OctObeR 2010 • JewiSh cOmmunity centeR Of San fRanciScO • 3200 califORnia StReet, San fRanciScO, ca 94118

НОВАЯ ЖИЗНЬ

The City. A Look at Heaven. By Roza Trilesskaya

Да, я хочу выписать газету “Новая жизНь“ На 2010/2011 гоДПрилагаю чек на 18 долларов (стоимость годовой подписки)

Число 18 соотвествует слову ХАЙ на иврите. ХАЙ обозначает ЖИЗНЬ

ИмяФамилияАдрес Город Штат ЗипкодТелефонE-mailo Примите мой чек/мани ордер, выписанный на New Life/JCC SF

o Пожалуйста, снимите указанную сумму с кредитной карточки

o VISA o MASTERCARDName on card

Card# Exp.DateCardholder's Signature (Подпись владельца)

Вложите чек и купон в конверт и отправьте по адресу: New Life/JCCSF, 3200 California St., San Francisco, CA 94118Вы также можете оформить подписку еа веб-сайте: www.jccsf.org/newlife

Page 2: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

� New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь, �010

ØÊÎËÀ ÀÍÃËÈÉÑÊÎÃÎ ßÇÛÊÀ

Äåæóðíûå Ñåâåðîêàëèôîðíèéñêîãî îáùåñòâà

“Äðóçüя Èçðàèëÿ” принимают по понедельникам с

13:00 äî 15:00 â JCCSF, êîì. 223Информация по тел. (415) 668-6541

ХЛАМС -Художники, Литераторы, Артисты,

Музыканты и Сочувствующие собираются дважды в месяц

в Fisher Hall JCCSF (415)564-4669 Людмила

 ÑîÂåòå ÀÑÑîöèÀöèè 55+Пðèåì ÷ëåíñêèõ âçíîñîâ - â JCCSF

ежедневно äî 13:00 â Émigré Dept. (3 ýòàæ, êîìí. 323)

Çàïèñûâàéòåñü â Àññîöèàöèþ! Ïðèõîäèòå ñ íîâûìè èäåÿìè!

***Продолжается сбор средств для детей из израильского города С д е р о т а , п о с т р а д а в ш и х о т терактов.

Президент Ассоциации 55+Фира Левитан

тел. (415)929-0232

ÐÓÑÑÊÀЯ ÁÈÁËÈÎÒÅÊÀïðè JCCSF открыта

ïî âòîðíèêàì, ñ 1:30 äî 4:00Ïðèãëàøàåì íîâûõ ÷èòàòåëåé!

Работает видеотека.Àäðåñ: 3200 Ñalifornia Street, êîìíàòà 223 (âòîðîé ýòàæ)

Принимаем в дар или покупаем соверменную художественную литературу (книги должны быть в хорошем состоянии).

Классику не предлагать.(415)292-4682, Åôèì Ðåçíèê

ÄÅæÓÐíûÅ ×ËÅíûÑÀí-ÔÐÀíöÈÑÑÊÎé

ÀÑÑÎöÈÀöÈÈ âÅÒÅÐÀíÎââÒÎÐÎé ìÈÐÎâÎé âÎéíû

ïðèíèìàþò по ñðåäам ñ 1:00 äî 3:00 дня â JCCSF, êîìí.211)

По вопросам юбилеев и некрологов обращайтесь по тел. (415) 931-4080

ЛИТЕРАТУРНЫЙ КЛУБсобирается в первое воскресенье

месяца в ком. 206 в 12:00Руководитель - Рива Богомольная

ИдИш-КЛУБ собирается ежемесячно -

ком. 206, 2:00Руководитель - Иосиф Гринберг

(415)387-474217 октября -

Доклад "Менахем Бегин - в прошлом премьер-министр Израиля".

Обзор газеты "Форвард"Концерт еврейской музыки.

Программы проводятся на языке идиш.

доска объявлений дОМ УЧЕНЫХЗаседания секции социальных наук - раз в месяц по пятницам в 2:00 в комнате 209 (Beit Midrash, JCCSF) Вход

свободныйВ повестке дня

22 октября -Социальный портрет Диктатора. Сообщение академика С. Шарецкого19 ноября - Всемирная выставка в Сан-Франциско 1915 г., посвященная открытию Панамского канала. Сообщение Эмилии Гафт.

Руководитель секции -проф. Илья Столяр (415) 492-1611

КЛУБ "В МИРЕ ИСКУССТВА" собирается в третью субботу

каждого месяца в 2:30Информация по тел. (415)567-6811

Kritzer/ross ÉmigrÉ Program и city coLLege of saN fraNciscoприглашают вас в классы английского языка

ОСЕННИЙ СЕМЕСТР заканчивается 17 декабря

Занятия 2-5 раз в неделю.

Рåãèñòðàöèîííûé âçíîñ - 30 äîëë.

Регистрация в классыâ Émigré Dept. ñ 9:30 äî 1:30. комната 323, 3 этаж, JCCSF

(3200 California St., SF)

Занятия в здании JCCSF: 3200 California St., San Francisco

КЛАССЫ ИНТЕНСИВНОГО ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА*

• Low IntermedIate • IntermedIate • HIgH IntermedIate • advanced

Low Intermediate - 5 раз в неделю (с пон. по пятн.) 8:30 - 10:30 Класс для начинающих: язык для тех, кому нужны базовые языковые навыки для повседневной жизни.

Intermediate Intensive - 5 раз в неделю (с пон. по пятн.) 10:30 - 12:30Если вы хотите научиться понимать устную речь и письменные тексты, содержащие незнакомые слова и говорить на темы, выходящие за пределы базового словарного запаса, - этот класс для вас.

Intermediate - 2 раза в неделю (пон., среда) 8:30 - 10:30

Intermediate High - 2 раза в неделю (вторник и четв.) 12:30 - 2:30Курс для тех, кто хочет слушать и говорить на разные темы.

advanced Listening, conversation, discussion and vocabulary Building - 2 раза в неделю (пон., среда) 12:30 - 2:30 Среди тем, которые обсуждаются в этом классе: история и культура Америки, культурные события, новости и то, о чем интересно поговорить по-английски всем собравшимся

* В JCCSF нет класса для учащихся нулевого уровня.

jccsf: 3200 caLIfornIa st., sf

ИНФОРМАцИя по тел. (415) 292-1271 или (415) 292-1273

ïðиглашаем отпраздновать

ÕÀÍÓÊУ 4 äåêàáðÿ (суббота), 4:30 â Kanbar Hall

JCCSF (3200 California Street, SF)

Ñïðàâêè ïî òåëåôîíàì: (415)292-1271; 292-1239Áèëåòû - �8 äîëëàðîâ. для членов ассоциации 55+ - �5 долл.ïðîäàþòñÿ â Émigré Dept. ñ 14 октябряÊîëè÷åñòâî áèëåòîâ îãðàíè÷åíî

•ïðàçäíè÷íый концерт

•óæèí

•ìóçûêà •òàíöû

•поздравления

осенним именинникам!!!

•играет александр смирнов

•ведет прграмму светлана Черницкая

В программе:

cLIpper card - ЧТО, КОГдА, КАК?4 ноября в 2 р.m. в ком 206 jccsf (3200

California St., SF) состоится встреча с представите-лем транспортного отдела Сан-Франциско - MUNI Вы сможете задать все вопросы, связанные с переходом на новый метод оплаты проезда в общественном транспорте

Сан-Франциско - через пластиковые карточки Clipper Card, и заполнить заявления на их получение.

Во время встречи будет осуществляться перевод на русский язык.

Page 3: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 3

анонсы ÉmigrÉ Program Kritzer/rossÉmigrÉ Program

Kritzer/ross ÉmigrÉ Program JCCsFÏÐèãëÀøÀЕò âÀÑ íÀ

jewIsH fILm faIrìèíèôÅÑòèâÀëü ÅâÐÅéÑêèõ ôèëüìîâ

Ôèëüìû äåìîíñòðèðóþòñÿ íà áîëüøîì ýêðàíå. в fisher Hall. Âõîä ñâîáîäíûé!

ïðèõîäèòå ñ äðóçüÿìè: ýòî âîçìîæíîñòü ïîñìîòðåòü ôèëüìû, âîøåäøèå â çîëîòîé ôîíä åâðåéñêîãî êèíåìàòîãðàôà

20 октября (среда)Europa, Europa/ Европа, ЕвропаГермания, 1990Режиссер: Агнешка ХолландПо мемуарам Соломона Пэреля. О неве-роятной судьбе еврейского юноши из Гер-мании. Он бежал с родителями в Польшу после еврейских погромов. Когда в Поль-шу входили фашисты, он бежал в Советский Союз, где жил в детском доме. Когда нача-лась война и он попал в плен, чтобы избе-жать расстрела, Соломон назвался немцем из Гродно и стал чем-то вроде сына полка в немецкой части.

íÀЧÀËÎ â 2:30на намецком, русском

и польском языках с английскими субтитрами

1�0 мин.

1990 - 201031 октября (воскресенье) в 16:00

в Kanbar Hall JCCSF (3200 California St, SF)состоится юбилейный концерт

"Песни, которые мы привезли с собой"

в концерте участвуют: заслуж. артист Белоруссии Григорий Харик (баритон)

Елена Степанова (сопрано)Сюзанна Чубарян (сопрано)У рояля - Элла Белиловская

Программу концерта подготовил Адам Гельдман Прозвучит 25 песен, в том числе: “Есть только миг”, “Черные глаза”,

“Ландыши”, "Гляжу в озера синие", "Нежность", “Белой акации гроздья душистые”, “Карамболина”, песни на идише и иврите.

Билет – 5 долл.Справки по телефонам (415) 292-1271, 292 1239.

Первый, подготовленный А. Гельдманом, концерт “Еврейская душа”) состоялся в JCCSF 13 октября 1990 года.

ÏÐИГЛАШАЕМ В ТЕАТР

West Side Story -Вестсайдская история

17 ноябрÿ (среда), 14:00 â orpheum theatre (119� Market st., sf)

Знаменитый бродвейский мюзикл

в Сан-Франциско!

История Ромео и Джульеты не теряет своей актуальности никогда, меняются только враждующие кланы.

В Нью-Йорке пятидесятых это белые и пуэрториканцы.Билеты - 27 долл. (групповая скидка, места в партере) можно

заказать в Иммиграционном отделе JCCSF (3200 California St., SF, ком. 323) до 17 октября. Справки по тел. (415)292-1271

Приглашаем на лекцию

у истоков северНого возрожДеНияНиколай Гуецкий:

"Одновременно с Италией развивалось искусство Возрождения на севере Западной Европы в Нидерландах, Германии и Франции. В отличие от Италии оно более эмпирично: в нем нет научных поисков закономерностей отображения природы и освоения наследия античности. Но при этом оно не уступает, а зачастую превосходит Италию в интересе к индивидуально неповторимым образам при-роды и человека. Оставаясь в пределах сред-невековой готической традиции, рожденная от книжной миниатюры, живопись северных мастеров поражает удивительной наблюда-

тельностью, изысканной проработкой деталей, сверканием цвета и света. Неудивительно, что не зная линейной перспективы, они создали в жанре пейзажа воздушную перспективу. Эти новые задачи были решены благодаря новой технике масляной живописи, открытие которой история приписывает первому гению искус-ства Нидерландов – Яну ван Эйку, творчеству которого главным образом будет посвящена первая лекция об искусстве Северного Воз-рождения. В ней также будет освещен путь ста-новления искусства живописи "Золотого века" Нидерландов XV века от франко-фламандской книжной миниатюры, творчества ee известных и анонимных мастеров до шедевров Робера Кампена, братьев ван Эйк, их учеников и пос-ледователей".

15 октября (пятница), в 15:00

в jccsf (3200 california st., sf)

лектор - искусствовед НИКОЛАЙ ГУЕцКИЙ

С демонстрацией слайдов из уникальной коллекции

лектора. Вход - пять долларов

Робер Кампен. Портрет мужчины в красном тюрбане

18 ноября (четверг)SEEkErS of HappinESS / ИскатЕлИ счастьяСССР, 1936Режиссер: Владимир Корш-Саблин Кто в тридцатые годы не посмотрел этот удивительный фильм о евреях-переселенцах, переехавших из-за границы в биробиджанский колхоз "Ройте-Фелд" в поисках лучшей доли! Этот фильм стоит увидеть еще раз, чтобы снова услышать музыку Исаака Дунаевского и знаме-нитую фразу увальня Шлемы "Тетя Двойра, вы хотите иметь меня за зятя?” 80 мин.

íÀЧÀËÎ â 2:30

Page 4: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

4 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь, �010

АВТОБУСНАя ЭКСКУРСИя

Öåíà áèëåòà - 43 äîëë.дëÿ ÷ëåíîâ Àññîöèàöèè 55+ - 38 äîëë. Áèëåòû ïðîäàþòñÿ â Émigré Dept.

В магазине фермы "Marshall’s Farm Natural Honey" продается 25 сортов экологически чистого меда!

Honey farm tourЭкскурсия на пчеловодческую ферму

10 ноября (среда) в 10:00Ñáîð ãðóïïû â 9:45; âîçâðàùåíèå около 5 вечераîòïðàâëåíèå îò çäàíèÿ JCCSF (3200 California St.)В цену включено: проезд на автобусе, экскурсия по ферме, кинофильм, дегустация меда, легкий ланч.

Вы когда-нибудь были на пасеке? Вы видели, как живут пчелы? Вы знаете, как производят мед? Вы умеете выбирать "правильный" мед и сочетать его с "правильными" блюдами и напитками?

Если вы ответили "нет" хотя бы на один из вопросов

и при этом любите мед,

Вам просто необходимо отправиться в эту поезку!

••••

Ñïðàâêè ïî òåëåôîíàì (415)292-1271, (415)292-1239

Только для членов Ассоциации 55 + -

20 октября проводится лотерея: будут разыгрываться билеты на оперу

Аида - AidaSan Francisco Opera

5 декабря (воскресенье), в 14:00 в war memorial opera House(301 Van Ness Avenue at Grove Street)

Выигравшие смогут выкупить билеты за 10 долларов. Чтобы участвовать в ло-терее, нужно получить лотерейные билеты до 19 октября в Иммиграционном отделе (ежедневно с 9 до 13 часов в ком. 323, JCCSF, 3200 California St., SF) с предъявлением квитанции об уплате членских взносов). В день лотереи запись производиться не будет. справки по тел. (415) �9�-1�71 These subsidized tickets are made possible by a grant from the Dorothy Wiseman

Fund of the JCF Senior Excursion Fund.

анонсы ÉmigrÉ Program Kritzer/rossÉmigrÉ Program

Н О В О Й Ж И З Н И - 3 0 Л Е Т

От автора:В сентябрьском номере “Новой жизни” я прочитал, что 20 октября в JCCSF

покажут фильм “Европа, Европа”. Почти 20 лет назад я посмотрел этот фильм в кинотеатре здесь, в Сан-Франциско. Я до сих пор помню кадры этого филь-ма: крупным планом лицо главного героя - мальчика Соломона, попавшего в годы войны не в гетто, а в ряды вермахта.Я вспомнил, как впервые приехал в Израиль и встретился с человеком по

имени Шлемо Пэрель - тем самым человеком, который в юности, скрывая, что он еврей, служил в фашистской армии, тем самым человеком, по вос-поминаниям которого снят фильм “Европа, Европа”. Встречались мы с ним несколько раз. Беседовали. Вернее, он рассказывал, а я слушал и записы-вал на магнитофон. Казалось невероятным, что долгих четыре года еврейский мальчик носил

фашистский мундир, произносил “Хайль Гитлер!” на чистейшем немецком при встрече со старшими по чину - и не выдал себя.Сорок лет Пэрель молчал. Вероятно, боялся. А потом написал книгу “Ев-

ропа, Европа”, в которой решился рассказать обо всем, что с ним произош-ло. И был фильм.Приближался Новый год - и я позвонил в Израиль поздравить Шлемо с ев-

рейским Новым годым. Мы обменялись новогодними поздравлениями на ив-рите, по-русски и по-польски. Эти языки у нас общие. Голос у Пэреля моло-дой. Он рассказал, что часто встречается с молодежью, читает лекции, на-поминает об опасности фашистской идеологии. В этом году Пэрель собира-ется ехать в Польшу, Германию и Чехию. “В Америку? Позовите - приеду!” - серьезно говорит Пэрель.Статья Адама Гельдмана, написанная на основе интервью, взятого у Шлемо Пэреля, была опубликована в №136 газеты “Новая жизнь” (февраль 1992 г.) Тогда все еще помнили фильм “Европа, Европа”, который годом ранее два месяца не сходил с экранов кинотеатров Сан-Франциско. 20 октября фильм "Европа, Европа" будет демонстрироваться в Fisher Hall JCCSF (см. стр. 3)

Вряд ли есть кто другой, чья судьба была столь же невероятной. И вот ге-рой фильма “Европа, Европа” сидит передо мной. Но я должен рассказать все по порядку. Готовясь к поездке в Израиль, я слу-

чайно узнал, что в Сан-Франциско живет пожилой немец, который слу-жил в той же части, что и Пэрель, и что между ними завязалась перепис-ка. Знакомая, соседка этой немец-кой семьи, дала мне адрес и телефон Шлемо Пэреля.Хотя я и не был уверен, что мне

удастся встретиться с евреем, ко-торый когда-то носил нацистский мундир, все же на следующий день после приезда в Тель-Авив я позво-нил… Трубку поднял Пэрель. Пред-ставившись на ломаном иврите, я осведомился на каком языке смогу с ним поговорить. Сошлись на поль-ском. (Оба учились в польской шко-ле.) Я объяснил, что завтра уезжаю в другой город на десять дней и очень робко спросил, не могли бы мы с ним встретиться еще сегодня. И уже че-рез два часа я встречал машину Пэ-реля у подъезда.И вот он сидит за столом - израиль-

ский гражданин, в прошлом - член гитлерюгенд. Он невысокого роста. Чуточку картавит. На голове не так уже много седых волос осталось. Спо-койное, доброе лицо располагающая

улыбка, живые глаза. И ничто в его облике не напоминает о пережитом. Я принес ему рецензию-рассказ о

фильме “Европа, Европа”, напеча-танную в нашей газете. А потом мы долго, до самого вечера беседовали. Я немного говорил о себе, задавал воп-росы. А Шлемо рассказывал свою ис-торию - ту, что мы видели на экране, и ту, что в фабулу фильма не попала. Когда я проводил своего гостя, была уже почти полночь. Я сел за стол, и в моей тетради появилось несколько черновых записей. Они мне сегодня очень пригодились…А через десять дней на квартире Пэ-

реля по улице Герцога в пригороде Тель-Авива Гиватаим мы беседова-ли еще раз. Хозяин дома привел ме-ня в уютно обставленную комнату. На стене - картины, фигурки, маски. В вазах цветы. С видом заправского репортера я поставил перед Шлемо свой плохонький портативный маг-нитофон и вытащил из кармана лис-ток с вопросами. Я брал интервью. Первое в своей жизни…О многом рассказал мне сидящий

рядом пожилой человек. Говорил охотно, эмоционально, с деталями, называл фамилии, все время подчер-кивал, что никакой он не герой. Лен-та в кассете крутилась, я зачарован-но слушал… Послушайте и вы.

Адам Гельдман он до сих пор во мне, тот мальчик из гитлерюгенд

Продолжение на странице 6

Page 5: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 5

ÊÎËÎíÊÀ РЕдАКТОРА

За последние недели я только и слышу, что про

бывшего президента Клинто-на, который объявил русских евреев главным препятствием мирному процессу на Ближнем Востоке. На Клин-тона справедливо обиделись, потому что, и правда, не стоит разделять сторонников и противников мирного процесса по этническому признаку. Хо-тя интересно, что на таком высоком политическом уровне вдруг заговорили о "русских евреях". Признание со сторо-ны всегда приятно.

О "русских евреях", поселившихся в Америке, тоже иногда упоминают. С тех пор, как они (мы) освободились из со-ветского рабства и влились в ряды аме-риканской еврейской общины, внутри этой разросшейся общины периодичес-ки возникает вопрос, кто такие русские евреи, сколько они еще будут считаться русскими и как их правильно называть. Или нет никаких русских евреев. У кого из американских евреев не было русской прабабушки! Когда-то тех прабабушек и прадедушек тоже называли "русски-ми". Это было, когда они приехали в Америку из своих местечек и приличные немецкие евреи со связями в обществе и хорошими манерами были вынуждены заниматься их обустройством. Что ж нас, "русских", объединяет?

Только язык? Кулинарные предпоч-тения? Семейные ценности? Поли-тические пристрастия?

В нашей синагоге была дискуссия об отношениях американских евреев к Израилю. Привели данные опросов: мо-лодые американские евреи все меньше интересуются Израилем и не склонны рассматривать его в качестве государс-тва-убежища. "Ну, это смотря кто, - оживился участник дискуссии, который в начале 70-х без устали боролся за выезд советских евреев. - "Русские" интересу-ются и рассматривают. Как придешь на митинг в поддержку Израиля, кого там видишь, кроме дам из "Хадасы"? Правильно! "Русских" и их детей!".

Сами русские евреи никогда и не сом-неваются в собственном существова-нии. Недавно моя дочка пришла домой из своей еврейской школы в крайнем изумлении: выяснилось, что у ее амери-канских одноклассников нет ежевечер-него семейного ужина с беседами, чаем и сладким. Что большинство вытас-кивает еду из холодильника и тащит в свою комнату поближе к компьютеру.

"Надо же! - удивлялась дочка вечером за чаем. - Теперь я понимаю, почему у русских такие крепкие семьи и фигу-ры!" И решила поговорить о специфике семейного быта с русскоязычными при-ятелями. На селедку под шубой времени дети тратить не стали, но отметили манеру по приходе домой переодевать-ся в домашнюю одежду (немедленно надень тапочки!), влияние бабушек и вмешательство их в семейную жизнь и - увы - неполиткорректные высказыва-ния. Девочки добавили к этому секрет, передаваемый из поколения в поколение по женской линии вместе с рецептом печеночного паштета: никогда - ни при каких обстоятельствах - нельзя сидеть на холодном! - иначе - что, знае-те? - детей не будет!!!

Интересно, насколько эти особенности русскоязычных евреев определяют уни-кальность нашей общины и как они свя-заны с "русской" бескомпромиссностью во всем, что касается Израиля. Из 50 богатейших евреев планеты 8, кажется, говорят по-русски. Пусть говорят, что Сергей Брин или Леонид Блаватник - аме-риканские евреи. Нас не проведешь. Надо бы почитать их интервью и выяснить про чай и тапочки. И про их отношение к событиям на Ближнем Востоке.

Л. Рожанский

Окончание на странице 23

Å Â Ð Å É Ñ Ê È É Ê Í È Æ Í Û É Ì È Ð

Их привозят сюда в вагонах для пе-ревозки скота. Территория окружена тремя рядами колючей проволоки. На вышках дежурят часовые. Воро-та распахиваются. Потом всех ве-дут к большому деревянному сараю. Здесь мужчин и женщин разделяют, каждая очередь стоит перед своей дверью, из-за которой доносится гро-хот каких-то машин. Им говорят, что надо будет принять душ, а одежду сдать для санобработки. Женщины начинают плакать, кто-то из муж-чин молится. Август 1945 года, анг-лийский концентрационный лагерь Атлит, подмандатная Палестина...

Сейчас на этом месте музей. Несколь-ко лет назад его посетила одна амери-канка. Потом она пешком отправилась в горы, в бывший кибуц Бейт-Орен, на месте которого построили гостиницу для туристов. Старый сейф в неболь-шом домике хранит скудный архив. Листая папку со старыми докумен-тами, она обратила внимание на одну фотографию - четыре молодые жен-щины стоят, обнявшись. Спросила, кто это. Местный старожил, и по сов-местительству историк кибуца, пожал плечами. Так у гостьи, американской писательницы Аниты Диамант воз-ник замысел книги о событиях, проис-ходивших здесь более 60 лет назад. Он и нашел воплощение в романе "Ночь сменяется днем" (Day After Night. By Anita Diamant / Scribner, New York-London-Toronto-Sydney). "Всего за полмили к западу от Ат-

лита морские волны бьются о ка-менистый берег. В сильный прибой отюда слышно, как шипят и взды-хают заливаемые водой валуны. На восточной стороне горизонта небо закрывает вершина горы Кармель. Она вполне соответствует своему названию - kerem-el, “ виноградник Бога”. Иногда можно разглядеть све-чи в дальней деревне, но не сейчас. Для этого ночь уже слишком стара.

В горах царит прохлада, но в Атлите жарко и сыро. Лампочки под потол-ком мигают и жужжат во влажном воздухе, тяжелом как одеяло. Ничто не движется. Даже часовые на сторо-жевых башнях мирно клюют носом, убаюканные тишиной и выжатые, как и их узники, давящей жарой.

В этот час уходящей ночи нет ни по-литики, ни сожалений, ни волокиты, ни ожидания. Все это вернется с подь-емом солнца. Каждый, кто заключен в Атлите, ждет ответа на одни и те же вопросы: “Когда я отсюда вырвусь? Когда придет конец прошлому?.."

Историческая справкаВ 1939 году англичане преврати-

ли военный лагерь в Атлите, в 20 километрах южнее Хайфы, в ла-герь для нелегальных еврейских иммигрантов. Когда в 1945 году война закончилась, те, кто ее пе-режил, изможденные и лишен-ные всего, застряли в лагерях для перемещенных лиц в Германии и других странах Европы. Стремясь оставить позади пропитанный кровью европейский континент и начать жизнь заново в еврейской отчизне, тысячи людей присоеди-нились к новой волне подпольной иммиграции. Около 70 тысяч бе-женцев на 63 кораблях пробились к берегам Палестины. Десятки ты-сяч прошли через интернирова-ние в Атлите. (Sara Yoheved Rigler, “Escape from Atlit,” www.aish.com)

Барак С, в котором живут женщи-ны. Именно в нем воображение Ани-ты Диамант поселило четверку, ко-торую увидела на фотографии. Разные дороги привели их сюда. Но у всех было общее. "У каждого в Ат-лите были свои секреты. Иногда Ле-они улавливала приметы тьмы на лицах по обыкновению бодрых сио-нисток, проявлявшиеся в странных паузах или запинках в разговоре. Намеки на утаенные детали про-скальзывали в отрывочных расска-зах о побегах, героизме и, разуме-ется, в нашептанных признаниях о муках, перенесенных в концлагере; затем, однако, горький вздох со сто-ном отметал любые расспросы о том, как и почему. Большинству удава-лось держать свои секреты под кон-тролем, прятать из под маской опти-мизма, или набожности, или гнева". Таковы и героини Аниты Диамант - Леони из Франции, Шейндел из Литвы, Зора из Польши и Теди из Голландии.Шейндел и Теди с юности мечтали

о Земле Израилевой, Леони - никог-да, а Зора, выросшая в религиозной семье, изверилась в Боге. Сцена службы на Йом Кипур в Ат-

лите фиксирует их реакции, чувс-тва чудом спасшихся свидетелей невиданной по жестокости бойни. "С первой ноты Шейндел начала

плакать, молча и не сдвигаясь с мес-та. Слезы текли не столько из нее, сколько сквозь нее, и каждая нота и фраза пробуждали разрозненные осколки воспоминаний.

Новая книга писателя Аниты Диа-мант "Ночь сменяется днем".

побег из атлитаАтлит:

архивные фотографии

Атлит: музей

Page 6: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

� New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь, �010

jewisH ageNciesBureau of jewIsH educatIon

jewIsH communIty LIBraryÀäðåñ: 1835 ellis st., san francisco, Òåë.: (415)567-3327

Каждый день в jccsf происходят десятки событий и мероприятий для евреев и неевреев любого возраста.

Закажите каталог jccsf на веб-сайте www.jccsf.org или звоните по тел. (425)292-1200

ÁÅÑÏëÀòíÀß ÏÐîãÐÀììÀ Ïî òÐÓÄîÓÑòÐîéÑòâÓ

225 Bush St., Ste. 400, San Francisco, CA 94104

(415)391-3600

jewIsH famILy & cHILdren’s servIcesÀäðåñ: 2534 judah st. (ìåæäó 30th & 31st Ave.)

Òåë.: (415)449-2900

Ïðîãðàììà Ïðîäëåííîãî äíяäëя äåòåé îò 5 äî 11 ëåò (âêëþчèòåëüíî)

êëàññû ê - 6

• Åâðåéñêèå òðàäèöèè è ïðàçäíèêè• òâîð÷åñêèå çàíÿòèÿ• ôèçè÷åñêèå óïðàæíåíèÿ íà âîçäóõå• òåïëàÿ è äðóæåñêàÿ îáñòàíîâêà• Ñïåöèàëüíûå àâòîáóñû èç ìíîãèõ øêîë ãîðîäà• âîçìîæíà ôèíàíñîâàÿ ïîìîùü

Чтобы получить информацию по-русски, звоните по тел.

(415)292-1224

(415) 292-1250License #384001267

Сall Suzy Palmer at 292-1221 or e-mail [email protected]

Дни рождения в JCCSFдля детей старше 4-х лет

pick your party Swim Premium Pool Ceramics

Art DanceAnd More!

Продолжение. Начало на странице 4

Адам Гельдман

Продолжение на странице 16

он до сих пор во мне, тот мальчик из гитлерюгенд

Я поинтересовался, почему он сорок лет держал в тайне свои юношеские приключения.- Жена, - рассказывает Шлемо, - немного знала об этом. Естествен-но, были в курсе дела пережившие Катастрофу мои два брата. А я мол-чал. То, что со мной случилось, бы-ло своего рода травмой. Я хотел обо всем забыть. К тому же в первые го-ды после войны в Израиль приехали тысячи людей, спасшихся от нацис-тов. У каждого была своя история. Не очень об этом распространялись. Это вспыхнуло лишь потом, после процесса Эйхмана. А еще… Я, навер-ное, и боялся. Народ у нас очень впе-чатлительный. Легко на меня могли наклеить ярлык фашиста, предате-ля. Думал: унесу свою тайну в моги-лу. Но после операции на сердце я почувствовал, что должен обо всем рассказать. Стал писать…

Началось все так: вице-бургомистр го-рода Пайн как-то однажды приехал в Израиль и стал разыскивать бывших жителей этого города. Ему дали адрес Пэреля. В 1980 году Пэреля пригласили в Пайн на открытие памятника, постав-ленного на месте синагоги, подожжен-ной фашистами в Хрустальную ночь. (В ту ночь там погиб в огне друг Шлемо, пятнадцатилетний Ганс Марбурер). Пэ-рель принял приглашение. После офи-циальной церемонии во время пресс-конференции журналист спросил Пэ-реля, где тот был во время войны. Шле-мо немного помедлил с ответом. Он мог придумать, что был в гетто или в кон-цлагере, и на этом бы все кончилось, но решил рассказать, как все было на самом деле. И изумленный репортер

услышал, что в Пэрель был учеником школы гитлерюгенд в Брауншвейге, всего в двадцати километрах от города, в котором родился. Подведя репортера к окну, он показал место, где сорок лет назад прогуливался в нацистской фор-ме. И это было прямо здесь, у ворот зда-ния, где происходила беседа. Ему вна-чале не очень поверили. Вместе с жур-налистом он поехал в Брауншвейг. Это была его первая встреча с прошлым. Он разыскал Карла Рейтера, бывшего эсэ-совца, начальника школы гитлерюгенд и опекуна несовершеннолетнего Иозе-фа Периэля (под этим именем Шлемо Пэрель прожил войну). Ошарашенный Рейтер узнал, что его ученик, его по-допечный вовсе не был Иозефом (или Юпом, как все его звали), а был и есть чистокровный еврей и что настоящее его имя Шлемо Пэрель. Так впервые открылась его тайна.

Он несколько раз ездил в Германию. В 1987 году он был приглашен на на слет полка, в котором в войну служил переводчиком. Три дня он общался со своими фронтовыми товарищами. Спустя 45 лет многие пожилые немцы узнали в нем Юпа. Пэрель показал мне фотографии этой встречи. Был банкет. Бывшие солдаты говорили о воинском долге, о приказах, которые требовалось неукоснительно выпол-нять, о том, что воевали за свою роди-ну, за Германию. И ни одного слова о чувстве вины или сожалении…- Я высказал им все, что было у ме-ня на сердце, - услышал я от него на идиш. – Что есть приказы “под чер-ным флагом” (определение верховно-го судьи Израиля Галеви), и что ис-полнять или не исполнять такие при-казы - дело совести, а вы стреляли в стариков, женщин, детей. И все же…

Все же… Я чувствовал, что когда-то у меня с ними была одна судьба… Я так же, как и они, мог погибнуть от случайной советской пули.

Пэрелю дорога память о полковом фельдшере Гансе Кляценберге. Как-то тот увидел мальчика в бане, и ему стало ясно, что Юп - еврей. “Это - конец”, по-думал тогда Юп. Но Ганс его успокоил: “есть и другие немцы”. Они стали дру-зьями. Юп рассказал ему о себе, о семье, которая осталась в гетто. Увы, их друж-ба была недолгой. На глазах у Юпа Ганс был наповал убит снарядом. “Я остался сиротой”, - говорит Шлемо.Год прослужил Юп в полку. Пода-

ющего надежды способного юношу отослали в тыл, в перестижную шко-лу гитлерюгенд в Брауншвейге (Сак-

сония). Школа готовила будущих на-цистских руководителей. Пэрель мно-го рассказывает о том времени. Он пытается спустя пятьдесят лет поко-паться в душе того еврейского пар-нишки, который в 17 лет очутился с нацистами. Поражает прямота, с ко-торой он говорит о вещах, о которых не каждый стал бы распространяться. - У меня было одно желание вы-жить. Неодолимое. Оно естествен-ное у каждого человека. Так велела мать, которая прощалась со мной и братом. “Ир золт лебен (останьтесь живыми)", - сказала она тогда нам. У меня не было никаких средств за-щиты, кроме нацистской формы и нацистских знаков отличия.

Адам Гельдман и Шлемо Пэрель. 1991 г.

Page 7: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 7

Мы - за израиль!Северо-американские евреи об Израиле

Продолжение на странице 8

Так говорит Господь Бог: когда Я соберу дом Израилев из народов, меж-ду которыми они рассеяны, и явлю в них святость Мою перед глазами племен, и они будут жить на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову, тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.

Езекиель 28:25-26Ученые обнаружили, что генетический код евреев отличается от дру-гих народов. Европейские евреи, живущие в разных частях света, гене-тически гораздо ближе друг другу, чем к своим соотечественникам в любой стране. Это открытие в какой-то степени определяет нашу главную задачу: охранять и защищать всех евреев, независимо от то-го, где они обитают.

Из Материалов Конференции Еврейских Федераций Северной Америки.

- Послушайте, вас тут не стояло!- Не нравится - вали в свой Израиль!

Перепалка в очереди за колбасой (гречкой, сапогами, туалетной бумагой...) в Москве (Киеве,

Ленинграде,Минске...) От переводчика

В современном мире, который все больше смахивает на изолятор сумас-шедшего дома, хорошие новости услышишь не часто. Тем не менее, 7 июня 2010 года в Америке произошло одно из таких редких событий. В этот исто-рический день Хелен Томас, журналистка с 60-летним стажем, заплатила на полную катушку за свой комментарий, которого можно было ожидать ско-рее от самогонщика где-нибудь в американской глубинке, чем от умудрен-ного опытом, объездившего весь мир, дававшего репортажи из Белого Дома от Эйзенхауэра до Обамы ветерана Вашингтонского пресс-корпуса. В кон-це мая в интервью с раввином Дэвидом Несенхоффом, обсуждая недавние события в Израиле, она позволила себе заметить: "Евреи должны убраться из Палестины и вернуться домой - в Польшу, Германию, Америку, или ку-да угодно...". Поднялся невероятный шум, и произошло почти невероятное: журналисты, политики, официальные представители Белого Дома впервые в жизни сошлись во мнениях и потребовали публичного аутодафе Хелен То-мас. Через пару дней она подала в отставку и тем самым сразу снизила сред-ний возраст пресс-корпуса на 40 лет.В мою задачу не входит разбираться в причинах происшедшего - их всегда

больше, чем одна, и они сложнее, чем кажется на первый взгляд. Я также не собираюсь доказывать, что Израиль имеет право на существование и евреи имеют право селиться там, где хотят, потому что это самоочевидно и отно-сится к любому суверенному государству. Но Израиль - не просто суверен-ное государство. Израиль - наша боль, наша радость, наша надежда, наши родные и друзья, наше прошлое, настоящее и будущее, сконцентрированное на крошечном кусочке земли, которая когда-то была обетованной. Поэтому я стараюсь держать руку на пульсе и рапортовать о том, что заслуживает внимания. Ниже приводятся несколько публикаций, появившихся в прессе непосредственно после этих событий и совсем недавно.

Сара Азарнова

Ричард КоэнЧего не понимает Хелен ТомасАх, еще один поучительный пример...

На этот раз он исходит от Хелен Томас, 90-летнего ветерана Вашингтонского пресс-корпуса, родители которой ро-дом из Ливана. Она никогда не скры-вала своих антиизраильский настрое-ний, которые, с моей точки зрения, не выдерживают критики, но на которые она, как и все остальные, имеет право. И вот, в один прекрасный день, она вы-сказала мнение, что евреи должны уби-раться из Палестины и возвращаться по домам - в Польшу, Германию, Аме-рику, куда угодно... Не знаю насчет "ку-да угодно", но после Второй мировой войны многие евреи попытались "вер-нуться домой", в Польшу. В результа-те 1500 из них погибли не от рук нацис-тов, а от рук поляков, которые делали

это или из чисто этнической ненавис-ти, или из страха, что они будут вы-нуждены выселиться из украденных у евреев домов.

Об этом мини-Холокосте, который последовал за Большим Холокостом, знают далеко не все, но он сыграл чрез-вычайно важную роль в создании го-сударства Израиль. Крик о помощи тех евреев, которые попали в лагеря для перемещенных лиц, разбросанные по всей Европе, глубоко тронул и возму-тил президента Гарри Трумэна, кото-рый выступил в поддержку еврейской иммиграции в Палестину и, впоследс-твии, создания нового еврейского госу-дарства. Европейским евреям было не-обходимо помочь. Их все еще продол-жали убивать.

4 июля 1946 года, больше, чем через год после окончания войны, в польском городке Кильсе слухи о еврейских ри-

туальных жертвоприношениях спро-воцировали погром, в котором погибли 42 еврея, пережившие Катастрофу. И это был далеко не единственный при-мер того, почему евреи не могли "вер-нуться домой". В деревеньке Остроле-ка, откуда родом моя мама, мне расска-зали о еврее, который выжил в Освен-циме и был убит односельчанами, ког-да попытался отвоевать покинутую во время войны лавку. Почти во всех странах Восточной Европы евреи боя-лись за свою жизнь, и поэтому многие из них предпочли вернуться в лагеря для перемещенных лиц или, по жут-кой иронии судьбы, бежать в Герма-нию. Некоторые лагеря находились в подчинении у генерала Джорджа Пат-тона , который великолепно смотрелся на экране, но в жизни был расистом и антисемитом. В своем дневнике он от-кровенничал: "Кто-то думает, что "пе-ремещенное лицо" - это человек, но я так не считаю. По моему, евреи - ху-же животных". Он считал, что евре-ев нужно содержать под вооруженной охраной, потому что в противном слу-чае они разбегутся и расплодятся, как саранча. Некоторых неплохо бы пере-стрелять, поскольку они "грабили и убивали" невинных немцев. Все это описано в книге Эллис и Рональда Ра-дош "Земля обетованная" о создании государства Израиль.

Восточноевропейским евреям, пере-жившим Катастрофу, возвращаться бы-ло некуда и оставаться было негде. Евро-пейцы были настроены враждебно и не испытывали ни малейшего раскаяния по поводу недавних событий. Даже аме-риканская армия, если судить по него-дяю Паттону, казалась враждебной. Для большинства перемещенных лиц Аме-рика была недосягаема. Соединенные Штаты, где в то время царила антиком-мунистическая и антииммигрантская лихорадка, установили мизерную кво-ту для беженцев. Согласно опросу, про-веденному среди перемещенных лиц, большинство из них высказали желание уехать в Палестину. Они знали, что бу-дет тяжело, но там они, по крайней ме-ре, надеялись жить среди своих и в от-носительной безопасности...

Одна из школ Бетесды (Округ Ко-лумбия) отменила выступление Хе-лен Томас на выпускном вечере. А мне кажется, что было бы замечательно, если бы оно состоялось и она расска-зала выпускникам, что она поняла и узнала в эти дни. Я не думаю, что это превратило бы ее в ярого защитника Израиля, но, возможно, она бы поня-ла, почему так много людей таковы-ми являются.

Washington Post, 8 июня 2010 г

Эдгар М. БронфманМиссия Израиля - донести

правдуЕще до основания государства Изра-

иль 62 года назад, борьба за построе-ние национального дома для еврейско-

го народа порождала противоречия и разногласия. Международное призна-ние сыграло решающую роль, и евреи по праву гордились тем, что после 2000 лет скитаний и жизни в изгнании, они опять заняли подобающее им место в семье суверенных народов. В послед-нее время может показаться, что про-исходит обратный процесс, поскольку международный статус Израиля сис-тематически подвергается сомнению.

Иудаизм, в отличие от других моно-теистских религий, настаивает на по-лучении ответов на все вопросы. Мы должны верить, но мы также должны подвергать сомнению все, включая су-ществование Б-га. Критиковать то, с чем мы не согласны, включая израиль-скую политику, считается нормальным и даже полезным. Но сомнение в праве Израиля на существование, которое особенно проявилось в последние годы, - это просто-напросто проявление ан-тисемитизма. Этот растущий феномен переходит все границы дозволенного и должен подавляться всеми имеющими-ся в нашем распоряжении средствами.

Одним из таких инструментов, кото-рым вплоть до последнего времени Из-раиль изрядно пренебрегал, являет-ся продуманная, систематическая гло-бальная информационная и коммуни-кационная стратегия. Постоянно на-стороженные израильтяне, которые воспринимают весь мир, за исключе-нием Соединенных Штатов, как яро-го и неукротимого врага, сами готовят благодатную почву для нападок на их страну. Победа в информационной вой-не требует непосредственного контак-та с людьми в разных частях света, а не только в Америке. Кризисы необходимо предупреждать, и планы для ведения войны в эфире готовить заранее и при-водить в действие эффективно. Уровень профессионализма и дисциплины, ко-торыми всегда славились Израильские вооруженные силы и которые Израиль демонстрировал во всех сражениях, не-обходимо внедрять в дипломатию и в средства массовой информации.

Взять, к примеру, недавний случай с флотилией Газы, который только под-лил масла в огонь. Совершенно очевид-но, что реальный кризис произошел из-за отсутствия коммуникационной стратегии. Пресечение попытки кораб-лей переправить оружие в Газу было абсолютно законным, поскольку Из-раиль имеет полное право инспекти-ровать груз, который направляется в контролируемый Хамасом сектор Га-зы. Пять кораблей прошли инспекцию без заминки, а на шестом корабле пе-рестрелка была инициирована ради-кальными экстремистами. Проблема в том, что израильское правительство воздержалось от каких-либо коммен-тариев в течение 10 часов!!! Это совер-шенно неприемлемо в любой ситуации, а особенно в ситуации подобного рода.

Page 8: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

8 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь, �010

То, что израильтяне сделали, было аб-солютно правильно и законно, а то, че-го они не сделал, обернулось ошибкой, которая нанесла серьезный урон ре-путации Израиля.

Израиль должен понять, что он вовле-чен в "войну умов", и война эта идет за объективное освещение событий и за их правильную интерпретацию. В ин-циденте с флотилией правильной стра-тегией было бы эффективно - и своевре-менно! - довести до сведения междуна-родной общественности, что Израиль инспектирует корабли, чтобы не про-пустить оружия и взрывчатки, а затем переправить гуманитарную помощь в Ашдод, откуда она поступила бы в Га-зу. Если бы это было сделано, то история имела бы совсем другой конец...

Быть правым уже недостаточно. Из-раиль должен дисциплинированно, профессионально и последовательно доводить до сведения международной общественности истинное положение вещей, а не использовать истеричные всплески эмоций и проводить раздрыз-ганную, неорганизованную кампанию протеста. Существуют организации, специалисты по коммуникации и мас-совой информации, которые, между прочим, являются сионистами. Изра-ильское правительство поступит очень разумно, если обратится к их помощи - и официально, и неформально.

Одна из таких недавно созданных организаций, "Друзья Израильской Инициативы" (по-английски эта орга-низация называется “Friends of Israel Initiative” - под этим названием вы мо-жете найти их веб-сайт в Интернете - С.А.), основанная бывшим премьер-ми-нистром Испании Хозе Мария Азнаром, целиком состоит из известных и влия-тельных людей со всего мира - неевре-ев, которые выступают в защиту Из-раиля. Неплохо бы и израильтянам со-здать такую организацию, и не рассчи-тывать на то, что заграница им поможет оправдать действия Израиля в глазах международной общественности.

Для страны, которая является лиде-ром в создании новой технологий, в раз-работке программ и производстве обо-рудования для средств связи и массо-вой информации, совершенно неприем-лемо то, что они не применяются в пол-ную силу для создания определенного имиджа и для защиты ее собственных интересов. Необходимо понять, что под угрозой находится само существование Израиля как независимого государс-тва. Фундаментальная глобальная ин-формационная стратегия необходима для того, чтобы гарантировать Изра-илю равноправное и достойное место в семье народов нашей планеты.

Huffington Post, 8 сентября 2010 г.

Норма ЗагерКанарейка в шахте или Поче-му Соединенные штаты долж-ны поддерживать Израиль

Почему нам должно быть небезраз-лично, что происходит в Израиле? Да-же многим евреям нет до него дела. А

нам-то зачем? Конечно, евреи изобрета-ют всякие хитроумные вещи, но живут-то они везде! Израиль-то нам зачем? От него одно беспокойство, и большинство людей считают, что без него мир был бы одним нескончаемым праздником.

Я представляю себе эту пирушку. Ура-ура, победа комара, евреев больше нет! Ахмадинеджад и Хелен Томас выпля-сывают на улице. Все болезни излече-ны, все без исключения разбогатели, де-ти в Дарфуре больше не умирают от го-лода, а в Афганистане не забрасывают камнями женщин... Уж эти мне евреи! Все проблемы - от них, и как только они исчезнут, все мы будем счастливы.

Недавно я встретила знакомого, и раз-говор зашел об Израиле. Своего отно-шения к Израилю я никогда не скры-вала, но пришлось его обосновать.

Даже не учитывая тот факт, что я как еврейка считаю необходимым поддержи-вать тот огонек надежды, который Изра-иль олицетворяет для всех, кто пережил Катастрофу, истинная цель моей неисто-вой борьбы за его существование совсем не религиозная. И не надо удивляться.

Существование Израиля - это доказа-тельство того, что, даже претерпев ве-личайшее злодеяние, известное чело-вечеству, мир нашел в себе силы и му-жество вернуть еврейскому народу его историческую родину. Это и есть сим-волический огонь добра, который горит в душе каждого человека.

Израиль есть и всегда будет послед-ней надеждой на то, что зло может и должно быть остановлено. Если народ и страна, которых ненавидит весь мир и которые со всех сторон окружены вра-гами, могут выжить и процветать, это доказательство того, что в мире может победить добро... К сожалению, слиш-ком многие страдают и даже погибают в попытке остановить зло, но доброе на-чало в человеке всегда побеждает.

Интересно отметить, что большинс-тво религий мира признают иудаизм основополагающим законом, и Тора послужила основой для законодатель-ства многих цивилизаций. Десять За-поведей являются основным принци-пом человеческой морали и взаимо-отношений между людьми. Поистине, нам было предназначено стать провоз-вестниками закона, но нашим уделом также стала роль канарейки в уголь-ной шахте цивилизации. Мы - на пе-реднем крае борьбы со злом.

Почему евреев так ненавидят? Пото-му что Б-г, или какая-то иная высшая сила, управляющая миром, избрал этот народ... Тот факт, что после всех серьезных попыток смести их с лица Земли, они все еще существуют, го-ворит сам за себя. Их существование, безусловно, в огромной степени зави-сит от способности к выживанию, но, в первую очередь, определяется их вы-сшим предназначением.

Если Израиль будет уничтожен, это послужит сигналом к победе зла над добром. С этого момента начнется мед-ленная, но неуклонная деградация че-ловечества по пути к саморазрушению. Израиль - это не только религиозные

храмы, не только превращенный в оа-зис крошечный клочок земли и, конечно, не только ежедневная потасовка меж-ду его политиками. Израиль - это скан-дальная, непричесанная, непредсказу-емая демократия (а бывает ли другая?), это "луч света в темном царстве", это - неопровержимое доказательство того, что невозможное возможно...

Чтобы бороться за выживание Изра-иля, не обязательно верить в Б-га. Кто мы - христиане, мусульмане, атеисты - не важно. Цель у нас должна быть об-щая: - победа добра над злом. Соеди-ненные Штаты всегда выступали на стороне добра. Мы - "большой белый брат", мы даем отпор всем хулиганам в песочнице, мы - за обиженных, угне-тенных и гонимых. Мы - за Израиль!

Америка должна защищать Израиль, потому что этого хотят американцы. Это - в их генах и в основе их самосознания. Эти чувства преодолевают все религи-озные разногласия и уходят корнями в принципы отцов-основателей нашей нации, в их мечты о том, какой должна, может быть и станет наша страна.

В современном мире Израиль никогда не будет в полной безопасности. Его роль в семье народов - это роль красавицы и умницы Золушки, которую ненавидят старшие сестры, потому что она пос-тоянно маячит перед глазами, делает в доме всю работу и напоминает им о том, что можно жить и по-другому.

Пантеисты, монотеисты, атеисты схо-дятся в одном: зло существует. У него есть имя, или множество имен, но как бы оно не звалось, это страшная сила, с которой надо считаться. До тех пор, пока существует человечество, добро и зло всегда будут вести борьбу за чело-веческую душу. Израиль - живое дока-зательство того, что добро побеждает.

Последнее слово с предоставлю рав-вину Менахему Менделю: "В основе зла лежит нетерпимость - не та, которая по-рождена угрозой или опасностью, а та, которая не признает за другим права на существование, нетерпимость без при-чины. Она сидит в нас так глубоко, по-тому что каждый человек втайне хочет быть властелином Вселенной. Единс-твенный выход для него - научиться понимать и принимать другого, хотя бы потому, что другой существует".

Canadian Free Press, 7 июня 2010 г.

Американские президенты о евреях и Израиле, или

Это любопытноДжордж Вашингтон, 1-й президент США (1789 - 1797): Да будут встречены Дети дома Авра-амова, что поселились на земле этой, добротою прочих обитателей ее, и пусть каждый из них воссядет без опаски у своей лозы или у смоковницы, и ничто не будет ему угрожать.Джон Адамс, 2-й президент США (1797 - 1801): Я искренне желаю евреям в Палести-не быть независимым народом... Я ут-верждаю, что евреи сделали для че-ловечества больше, чем любой другой народ. Даже если бы я был атеистом

и верил только в слепую судьбу, я бы все равно утверждал, что провидение предназначило евреям быть самым действенным инструментом в постро-ении цивилизации других народов.Авраам Линкольн, 16-й президент США (1861 - 1865): Вернуть евреев на их родину - это бла-городная мечта, которую разделяют многие американцы.Теодор Рузвельт, 26-й президент США (1901 - 1909), лауреат Нобелевской премии Мира: США - страна, которая с самого начала своего национального становления со-знавала долг перед еврейским народом и стремилась к справедливости... Для Джорджа Вашингтона и его соратников, основателей этой республики,с давних времен и по сей день, не было битвы, во-енной или гражданской, в которой бы граждане еврейской веры не играли бы важной роли для нашей страны.Вудро Вильсон, 28-й президент США (1913 - 1921), лауреат Нобелевской премии мира: Мы многим обязаны евреям, помимо ре-лигии... Возникновение государства Из-раиль - это не только дань Богу и вос-стание против тиранов, но и уникаль-ный прецедент создания демократии.Калвин Кулидж, 30-й президент США (1923 - 1929): Еврейская вера - это прежде всего вера в свободу... Уважаю такое глубокое и силь-ное стремление, которое находит достой-ное выражение в создании еврейской на-циональной родины в Палестине.Гарри Трумэн, 33-й президент США (1945 - 1953): Патриотизм и героизм наших граж-дан иудейского происхождения, чем мы гордимся, - это удар по фанатикам и ненавистникам.Дуайт Эйзенхауэр, 34-й президент США (1953 - 1961): Евреи Америки, поколение за поколени-ем, вносили выдающийся вклад в ста-новление нашего великого народа и на-шей свободы... С нашей помощью спас-лись оставшиеся в Европе евреи. Их спа-сение - это новая жизнь и новая надежда для возрождения земли Израиля.Линдон Джонсон, 36-й президент США (1963 - 1969): Наше общество освещено внутренним огнем еврейских пророков. Америка и Израиль разделяют любовь к свободе человека и общую веру в демократию. Ричард Никсон, 37-й президент США (1969 - 1974):О Никсоне стоит сказать особо. Его счи-тали антисемитом за частые негативные высказывания в адрес евреев. Однако о человеке нужно судить не по словам, а по делам. Отношение президента Ник-сона к государству Израиль свидетель-ствуют о другом. После внезапного на-падения Египта и Сирии Израиль ока-зался на грани катастрофы и попросил США оказать ему военную помощь, без которой было трудно добиться перелома в войне. Никсон приказал в экстренном порядке предоставить все, что необходи-мо государству Израиль для победы.

Мы - за израиль!Продолжение. Начало на странице 7

Окончание на странице 19

Page 9: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

рекламаи оБЪявления

реклама и оБЪявления New Life, october, �010 9

По вопросам размещения рекламыобращайтесь â Émigré Department JCCSF

èíôîðìàöèя ïî òåë.

(415) 292-1275 • 292-1239 • 292-1271 E-mail: [email protected]

ÁÅÑÏËÀÒíÀß ÊÎíÑÓËÜÒÀöÈß ÄËß ÁÓÄÓÙÈÕ ìÀì

ÏÐÎÁËÅìû íÎâÎÐÎæÄÅííûÕ

ÏÎÄÐÎÑÒÊÈ (ïðîáëåìû ïîâåäåíèÿ, skin problem,

ÀÄÐÅÑ: 3635 california street, san francisco, ca 94118

ÑÐî×ÍÀß

ÊîÍÑÓËÜòÀöèß

Ñ ÄîÊòîÐîÌ

- ÊÐÓÃËîÑÓòî×Íî

ïî òåëåôîíó: 415-752-0277

Ïðèíèìàþòñÿâñå âèäû ñòðàõîâîê

(HMO, PPO, POS, Medi-Cal,Blue Cross Medi-Cal è äð.)

ÐÀÁÎÒÀÅìâ âÅ×ÅÐíÈÅ ×ÀÑû

âåñ, birth control, ãèíåêîëîãè÷åñêèé îñìîòð è äð.)

ÒÅÑÒû íÀ ÀËËÅÐÃÈÞ

ÏÐÈâÈâÊÈ (ïëàíîâûå, à òàêæå íà Green Card äëÿ äåòåé è âçðîñëûõ ñî ñêèäêîé 35%)

ËÅ×ÅÁíûé ìÀÑÑÀæ(äëÿ íîâîðîæäåííûõ è äåòåé ñòàðøåãî âîçðàñòà)

ÏÅÄÈÀÒÐÈ×ÅÑÊÈé ÎÔÈÑ

Ä-ð èðèíà Õèäåêåëü - Irina Khidekel, M.D. ÄÅÒÈ ÎÒ ÐÎæÄÅíÈß ÄÎ 21 ÃÎÄÀ - ÁÎËÅÇíÈ È ÏÐÎÔÈËÀÊÒÈÊÀ

20-ëåòíèé îïûò ïåäèàòðè÷åñêîé ïðàêòèêèDiplomate, American Board of Pediatrics. ×ëåí Àìåðèêàíñêîé ïåäèàòðè÷åñêîé àêàäåìèè

объявления, размещенные в этой рубрике, на срок до 6 месяцев - от 14 долларов, на 12 месяцев - от 9 долларов в месяц! Объявления принимаются по электронной почте: [email protected] или по факсу (415) 276-1554

Медицина и медицинские услуги стр. 9 - 13

Косметология стр. 9

Недвижимость стр. 16

Работа стр. 11

Ритуальные услуги и соболезнования стр. 22

Ремонт, работы по дому стр. 9

Страховые и финансовые услуги, стр. 20

Транспорт, уроки вождения стр. 9

Торжественные события: обслуживание стр. 9, 18

Туризм стр. 19

Уроки и обучение стр. 9, 15

Услуги для детей стр. 6, 9, 15

Услуги по уходу стр. 11

Юридические услуги стр. 21

Объявления стр. 9

индекс рекламы

Кofman paIntIng co. ВНУТРЕННИЕ И НАРУЖНыЕ МАЛЯРНЫЕ РАБОТЫ Free estimates (415)�03-541� аlex Lic. #707984

Botox and fILLersInjectIons

415-752-0277

в офисе доктора Ирины Хидекель

free consuLtatIon and toucH up

ВИдЕОфИЛьМ И фОТО - съемка любых событий, компьютерная графика и монтаж. HD-DVD & [email protected] (415)387-5211

УРОКИ МАТЕМАТИКИ: професси-ональный преподаватель с большим опытом работы в России и США про-водит индивидуальные занятия по ма-тематике. (415)710-3600 Слава

Окончание на странице 10

Звуки шофара над площадью

Это необычайное событие произош-ло 19 элула 5770 (29 августа 2010 г.) перед еврейским Новым годом - Рош Ашана. На Union Square поставили хупу! Нам, выходцам из СССР, такое просто невозможно было себе пред-ставить! Еврейская свадьба на цент-ральной площади Сан-Франциско! Вся площадь была заполнена наро-

дом. Многие впервые видели настоя-щую еврейскую свадьбу. И тут узна-ли, что такое хупа в традициях орто-доксального иудаизма! Невеста - красавица Мушки - дочь

рабби Пила, раввина русскоязыч-ной Синагоги им. Шнеерсона-Бен-циона. Жених - Менахем - ортодок-сальный еврей из Австралии. По ли-цу видно, что он добрый и застенчи-вый. Вся его большая семья приеха-ла на свадьбу. Молодых поздравля-ли братья невесты - Шнеер, Хаим и Залман - все статные, красивые, улы-бающиеся молодые раввины. Рабби Пил, отец невесты, сказал красивую, трогательную речь, а в конце затру-бил в шофар!

И З Р Е Д А К Ц И О Н Н О Й П О Ч Т Ы

Хупа на Union Square

Здесь, в Америке, мы давно привыкли к необычным свадьбам. Брачный союз может быть заключен на пляже или на вершине горы. Или даже на воздуш-ном шаре. Но традиционная еврейская свадьба в центре Сан-Франциско, на которую собрались сотни родственников, друзей, гостей и просто лю-бопытствующих, заинтересовала русско-еврейскую общину значитель-но больше, чем экстравагантные выходки молодоженов, о которых пишут в газетах. Под хупой стояла дочь русскоязычного раввина. Мы благодарим Софию Смолкину и Симу Грабовскую за описание свадьбы. Особая благодар-ность Симе Грабовской за фотографии.

Page 10: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

10 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

Diplomate of the American Board of Psychiatry and NeurologyMember of American Academy of Neurology

âûïóñêíèê 1-ãî ëåíèíãðàäñêîãî ìåäèíñòèòóòà è êàëèôîðíèéñêîãî óíèâåðñèòåòà (Davis)Çàâ. íåâðîëîãè÷åñêèì îòäåëåíèåì â Êèåâå

Ñòàæ ðàáîòû íåâðîïàòîëîãîì áîëåå 30 ëåò

ÁîËåÇÍè è ÏÐîÔèËÀÊòèÊÀ ÇÀÁîËåÂÀÍèÉ ÍåÐÂÍîÉ ÑèÑòåÌÛ * ÑÏÀÇÌÛ ÑÎÑÓÄÎÂ; ÃÎËÎÂÍÛÅ ÁÎËÈ; ÃÎËÎÂÎÊÐÓÆÅÍÈß; ÓÕÓÄØÅÍÈÅ ÏÀÌßÒÈ; ÁÅÑÑÎÍÈÖÀ; ÍÅÐÂÍÎÅ ÈÑÒÎÙÅÍÈÅ * ÄÐÎÆÀÍÈÅ; ÁÎËÅÇÍÜ ÏÀÐÊÈÍÑÎÍÀ; ØÀÒÊÎÑÒÜ ÏÐÈ ÕÎÄÜÁÅ * ÎÍÅÌÅÍÈß È ÁÎËÈ; ÇÀÁÎËÅÂÀÍÈß ÏÎÇÂÎÍÎ×ÍÈÊÀ; ÐÀÄÈÊÓËÈÒÛ * ÈÍÑÓËÜÒÛ, ÈÕ ÏÐÎÔÈËÀÊÒÈÊÀ * ÏÎÐÀÆÅÍÈß ÍÅÐÂÍÎÉ ÑÈÑÒÅÌÛ ÏÐÈ ÃÈÏÅÐÒÎÍÈ×ÅÑÊÎÉ ÁÎËÅÇÍÈ, ÄÈÀÁÅÒÅ, ÇÀÁÎËÅÂÀÍÈßÕ ÂÍÓÒÐÅÍÍÈÕ ÎÐÃÀÍÎÂ,ÀÒÅÐÎÑÊËÅÐÎÇÅ, ÑÅÐÄÅ×ÍÛÕ ÁÎËÅÇÍßÕ * ÌÎ×ÅÏÎËÎÂÛÅ ÐÀÑÑÒÐÎÉÑÒÂÀ ÏÐÈ ÁÎËÅÇÍßÕ ÖÅÍÒÐÀËÜÍÎÉ È ÏÅÐÈÔÅÐÈ×ÅÑÊÎÉ ÍÅÐÂÍÎÉ ÑÈÑÒÅÌÛ * ÏÎÒÅÐÈ ÑÎÇÍÀÍÈß; ÎÁÌÎÐÎÊÈ; ÑÓÄÎÐÎÃÈ

 äèàãíîñòèêå èñïîëüçóþòñÿ ñàìûå ñîâðåìåííûå ìåòîäûèññëåäîâàíèÿ, íî, ãëàâíîå, áîëüøîé êëèíè÷åñêèé îïûò

Ïðèíèìàþòñÿ îñíîâíûå âèäû ñòðàõîâîê и Medicare

òåëåôîí: (415)673-72802211 Post Street, Suite 201, San Francisco, CA 94115

âÐÀ×-íÅâÐÎÏÀÒÎËÎÃ

ÈËÜß ÊÓËÈíÑÊÈé

ÃÅÐÁÅÐÒ ÊÎíÊÎÔÔ, m.d.ÓÐîËîÃ-ÕèÐÓÐÃ

Çàêîí÷èë UC Berkeley è UCSF Medical School â Ñàí-ôðàíöèñêî.30-ëåòíèé îïûò ðàáîòû óðîëîãîì

ÏÐèíèìÀÅò ÏÀÖèÅíòîâ Ïî ÀÄÐÅÑÓ: 1739 Scott St.

ÒÅËÅÔÎí: (415)567-0257ÏÐèíèìÀÅò âÑÅ âèÄÛ ÑòÐÀõîâîê, HMO, MEDI-CAL, MEDICARE

ÄîêòîÐ è ÑÅêÐÅòÀÐü ãîâîÐßò Ïî-ÐÓÑÑêè

ÊËÀÐÀ ØÀåÂè×, N.P.ÄÈÀÃíÎÑÒÈÊÀ È ËÅ×ÅíÈÅ ÃÈíÅÊÎËÎÃÈ×ÅÑÊÈÕ

È âÅíÅÐÈ×ÅÑÊÈÕ ÇÀÁÎËÅâÀíÈéÏÐîÔèËÀÊòè×åÑÊèå ÃèÍåÊîËîÃè×åÑÊèå îÑÌîòÐÛ

ÏÐîÁËåÌÛ ÌåÍîÏÀÓÇÛ

ÏÐåÄÓÏÐåæÄåÍèå ÁåÐåÌåÍÍîÑòèÏÐÅÄâÀÐÈÒÅËÜíÀß ÇÀÏÈÑÜ ÏÎ ÒÅËÅÔÎíÓ: (415)771-4072

ÀÄÐÅÑ: 2320 sutter st., suite 101, sf, ca 94115

2299 post street, room 30622 Battery street, room 914

ÏÐåÄÂÀÐèòåËÜÍÀß ÇÀÏèÑÜ ÍÀ ÏÐèåÌ Ïî òåËåÔîÍÓ:

ÀëëÅÐãîëîã-èììÓíîëîã

* ÁÐîÍÕèÀËÜÍÀß ÀÑòÌÀ* ÕÐîÍè×åÑÊèå ÁÐîÍÕèòÛ* ÕÐîÍè×åÑÊèÉ ÊÀØåËÜ* ÕÐîÍè×åÑÊèå ÃîËîÂÍÛå ÁîËè

(415)771-5726

Âàäèì Êâèòàø, MD, PhD, FAAAAI, FACAAI

Ñîâðåìåííàÿ äèàãíîñòèêà è ëå÷åíèå àëëåðãè÷åñêèõ áîëåçíåé âçðîñëûõ è äåòåé

* ÕÐîÍè×åÑÊèå èÍÔåÊöèè* ÕÐîÍè×åÑÊÀß ÓÑòÀËîÑòÜ* ÏèÙåÂÛå ÀËËåÐÃèè* æåËÓÄî×Íî-ÊèØå×ÍÛå ÀËËåÐÃèè

* ÀËËåÐÃèè Ê ÄîÌÀØÍèÌ æèÂîòÍÛÌ* ÁÛòîÂÛå ÀËËåÐÃèè* ÂÐîæÄåÍÍÛå ÍÀÐÓØåÍèß èÌÌÓÍèòåòÀ

VAN NESS ORAL SURGERY & IMPLANTOLOGY CENTER

(415)346-5966WWW.SFORALSURGEON.COM

E-MAIL: [email protected]

ЛЕОНИД ТОЛСТУНОВ, D. D. S.

1 DANIEL BURNHAM COURT, STE 366-C(VAN NESS & POST), SAN FRANCISСО, CA 94109

ÀÄÐÅÑ îôèÑÀ:

2299 Post StreetRoom 201

Ëå×åÍèå è ÏÐîÔèËÀÊòèÊÀ ÂÍÓòÐåÍÍèÕ ÁîËåÇÍåÉ

ÇÀÁîËåÂÀÍèß ÑåÐÄöÀ è ÑîÑÓÄîÂ

ÃèÏåÐòîÍè×åÑÊÀß ÁîËåÇÍÜ

ÑÀÕÀÐÍÛÉ ÄèÀÁåò è åÃî îÑËîæÍåÍèß

ÇÀÁîËåÂÀÍèß æåËÓÄî×Íî-ÊèØå×ÍîÃî òÐÀÊòÀ

ÇÀÁîËåÂÀÍèß ÊîÑòåÉ è ÏîÇÂîÍî×ÍèÊÀ

Ëå×åÍèå òÐÀÂÌ - ÏîÑËåÄÑòÂèÉÀÂòîÌîÁèËÜÍÛÕ ÀÂÀÐèÉ

ÏÐèÂèÂÊè ÏÐîòè ÃÐèÏÏÀ ÄËß ÂÇÐîÑËÛÕ

ÇÀÏèÑü Ïî òÅëÅôîíÓ:

415-346-7008

Ïðèíèìàþòñÿ âñå âèäû ñòðàõîâîê: HMo, ppo, Medi-Cal è Medicare

ÂÐÀ×-òåÐÀÏåÂò

Ãðèãîðèé âàéñìàí, m.d.20-ëåòíèé âðà÷åáíûé îïûò â ÑØÀ

Звуки шофара разнеслись над пло-щадью и были слышны далеко за пре-делами Union Square. Я почувство-вала, что к глазам подступают сле-зы. Смутилась, но оглянувшись, уви-дела, что многие не могут сдержать эмоций.

Радовались все - раввины в традици-онных одеждах, многочисленная род-ня, гости, религиозные и не очень. Зву-чала еврейская музыка. Здесь можно было увидеть невесту и жениха под Хупой их окружали мамы, папы, де-душки, бабушки, братья, сестры. По традиции, жених под хупой разбил стакан, наступив на него - на счастье.

Интересная, красивая еврейская традиция - хупа! А вокруг щелкали затворы фотоаппаратов, фотографи-ровали на мобильные телефоны, на снимали на видеокамеры - каждый хо-тел запечатлеть это событие. Думаю, оно войдет в историю Сан-Франциско! Ведь это первая еврейская свадьба на центральной площади города! Еврейс-кой общине есть чем гордиться! Такое могло произойти только в этой стране - стране сильных, смелых, раскован-ных людей!

Мне очень хочется пожелать счас-тья молодым!

И их родителям, дедушкам-бабуш-кам! И скаазать: Мазл тов! И всех ев-реев поздравить с Новым 5771 годом! Шана Това!

София Смолкина

Я такого не припомню...Я давно живу в Сан-Франциско, так

что у меня накопились воспоминания, связанные с Union Square, централь-ной площадью города. Здесь можно встретить кого угодно. А сколько раз мне руку здесь пожимали! Первой знаменитостью, пожавшей мне руку, помню, был президент Клинтон, кото-рый, впрочем, тогда еще не был прези-дентом. Каких только мероприятий не происходит на этой площади! Но вот чтобы еврейская свадьба - такого я не припомню.

Все было честь по чести: рабби Пил получил разрешение - и на площади построили серебристую хупу. И был настоящий праздник. Гости приехали из разных стран. Семья жениха - из Австралии, родственники невесты - из Украины и из Канады. Из Израиля гос-ти прилетели, из друших штатов.

Я все смотрела на невесту - восемнад-цатилетнюю красавицу Мушки: вы-сокая, добрая, веселая. И платье ка-кое красивое! Она ведь росла на моих глазах. Я прослезилась, когда невесте - все как положено по традиции - за-крыли лицо, когда две мамы повели ее к хупе. А двадцатитрехлетнего же-ниха вели папы. У родителей Мушки десять детей, а у ее будущих свекров - восемь!

Какое это счастье - иметь большую, шумную, хорошую еврейскую семью!

У нас на Украине, помню, желали: ма-зыл, гызынт, парнус...

Сима Грабовская

Хупа на Union SquareЗвуки шофара над площадью

Окончание. Начало на стр. 9

Chuppah on Union Square Two descriptions of Rabbi Pil’s daughter’s wedding under the chuppah in Union Square. By Sofia Smolkina and Sima Grabovsky.

Page 11: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 11

Àðíîëüä Ãðèíáåðã, m.d. Diplomate American Board of Neurology

Âûñøàÿ âðà÷åáíàÿ êàòåãîðèÿ Ðåçèäåíòóðà â Mount Zion Hospital è UCLA

Í å  Рî Ï À ò î Ë î à Ãîëîâíûå áîëè, ãîëîâîêðóæåíèÿ Äðîæàíèå, îíåìåíèå, ñëàáîñòü â êîíå÷íîñòÿõ íàðóøåíèå ïàìÿòè Èíñóëüòû Ýïèëåïñèÿ íåâðèòû è ðàäèêóëèòû íåâðîëîãè÷åñêèå îñëîæíåíèÿ äèàáåòà è ãèïåðòîíèè Áîëè â ñïèíå è øåå

Çàïèñü ïî òåëåôîíó: (415)346-75052299 Post Street, Suite 206

ÈÐÈíÀ ÄÓÕÎâíÀß, m.d.í Å â Ð Î Ï À Ò Î Ë Î Ã

Ðåçèäåíòóðà â Stanford University. Более 25 ëåò êëèíè÷åñêîé ïðàêòèêè.

· Ãîëîâíûå áîëè · Ãîëîâîêðóæåíèÿ

· Áîëè â øåå è ñïèíå· íàðóøåíèå ïàìÿòè, ñíà

· íåâðîëîãè÷åñêèå îñëîæíåíèÿ äèàáåòà · Áîëåçíü Ïàðêèíñîíà

· Ìàññàæ è äðóãèå âèäû ôèçèîòåðàïèèНовое в офисе: улучшение равновесия с помощью

современной аппаратурыÏÐèíèìÀþòÑя îÑíîâíÛÅ âèÄÛ ÑòÐÀõîâîê, MEDIÑARE è MEDI-CAL

ÇÀÏèÑü Ïî òÅëÅôîíÓ: (415)831-0292 ÀÄÐÅÑ: 5300 geary Blvd., #200 (Geary & 17th Ave.)

MD., Ph.D.

2299 Post St., Suite 102 415 561-0575

Diplomate American Board

of Neurology and Psychiatry UCSF Clinical Professor of Neurology

ÑÅìÅí ÎÐÅË, m.d.Áîëåå 30 ëåò âðà÷åáíîé ïðàêòèêè

3838 California St., Suite 6013838 California Street, Suite 601

* ÁÎËÅÇíÈ È ÏÐÎÔÈËÀÊÒÈÊÀ ÇÀÁÎËÅâÀíÈéÓ ÄÅÒÅé È âÇÐÎÑËûÕ

* ËÅ×ÅíÈÅ ÏÎÑËÅÄÑÒâÈé ÀâÒÎìÎÁÈËÜíûÕ ÒÐÀâì* ÏÐÈâÈâÊÈ ÄËß ÄÅÒÅé

* ÏÐÈâÈâÊÈ ÏÐÎÒÈâ ÃÐÈÏÏÀ ÄËß âÇÐÎÑËûÕ îôèñå èìååòñÿ ëàáîðàòîðèÿ, EKG

â îôèñå ðàáîòàåò îïûòíûé ìàññàæèñò-ôèçèîòåðàïåâòÏðèíèìàþòñÿ ìíîãèå ìåäèöèíñêèå ñòðàõîâêè,

âêëþ÷àÿ Medicare, Medi-Cal

ÇÀÏèÑÜ Ïî òåËåÔîÍÓ

876-0007îÔèÑ ÐÀÁîòÀåòâ ÓòÐÅííèÅ è âÅ×ÅÐíèÅ ×ÀÑÛè Ïî ÑÓÁÁîòÀì

family doctor

ÏÑÈÕÈÀÒЕОбщая психиатрия•Психиатрия пожилого возраста

•Лечение зависимостейПринимаются все виды страховок

тел. (415)567-5046 • 2709 jackson st., san francisco

СЕРАфИМА РОВИНСКАЯ, M.D., Ph.D.,Dr. of sciences

www.AmericanCareQuest.comìåäèÖèíñêая ÏîìîÙь и ÓÕîä На äîìÓ

в Сан-Франциско и Районе Залива

(415)885-9100

ÓÕÎÄ ÇÀ ÏÎæÈËûìÈ ËÞÄÜìÈ È ÄÅÒÜìÈ (ñ ïðîæèâàíèåì è áåç)ВЫ ИщЕТЕ МЕдСЕСТРУ, фИЗИОТЕРАПЕВТА, СИдЕЛКУ? ИЛИ НЯНю дЛЯ РЕБЕНКА? Обращайтесь к нам!

Желающие найти работу - звоните. У нас отличная команда! Принимаем все

медицинские страховки

e-mail: [email protected]

ÑÏÅÖÈÀËÈÇÀÖÈß: • ÇÀÁîËåÂÀÍèß ÍîÃ

• îÑËîæÍåÍèß ÑÀÕÀÐÍîÃî ÄèÀÁåòÀ: òðîôè÷åñêèå ÿçâû, ãàíãðåíû, áîëè â íîãàõ

• ÏÐåÄîòÂÐÀÙåÍèå ÀÌÏÓòÀöèÉ ÑòîÏÛ è ÍîÃ

• òÐÀÂÌÛ, ÏåÐåËîÌÛ, ÏËîÑÊîÑòîÏèå

• ÇÀÁîËåÂÀÍèß Êîæè, ÍîÃòåÉ, ÑÓÑòÀÂîÂ, ÊîÑòåÉ

Ä Î Ê Ò Î Ð

Àëåêñàíäð ÐÅéÇÅËÜìÀí, D.P.M.3-ëåòíÿÿ ðåçèäåíòóðà â University of Texas

20100 Lake chabot rd. suite 2castro valley, ca 94546ÒÅË.: (510) 581-1484

2299 post st., suite 205san francisco, ca 94115ÒÅË.: (415)292-0638fax: (415)292-0718

4000 dublin Blvd. suite 310dublin, ca 94568ÒÅË.: (925) 556-4460

Ïðèíèìàþòñÿ âñå âèäû ñòðàõîâîê è Medi-Cal. ÄÎÊÒÎÐ ÃÎÂÎÐÈÒ ÏÎ-ÐÓÑÑÊÈwww.bayareafootcare.com

•Современная техника •Полный профилактический осмотр•Большой выбор оправ и солнцезащитных очков из коллекций

лучших дизайнеров •Принимаем многие страховки и Medicare

Richmond Vision Care

5515 Geary Blvd. (19th Ave.) SF, CA 94121

dr. Isabel Kazemi & dr. surveen singh(415)387-3553

www.richmondvisioncare.com

Page 12: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

1� New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

Àëåêñàíäð ÐÀéÇÁÅÐÃ, d.d.s.

âÑÅ âèÄÛÏÐîòÅÇíÛõ ÐÀÁîò

ëÅ×ÅíèÅè ÓÄÀëÅíèÅ ÇÓÁîâ

Ïðèíèìàþòñÿ âñå âèäû ñòðàõîâîê, Medi-Cal

ÊËèÍèÊÀ ÐÀÁîòÀåòñ ïîíåäåëüíèêà ïî ñóááîòó, à òàêæå âå÷åðîì

Àäðåñ: 6304 geary Blvd. (óãîë 27th ave.)

Òåëåôîí: (415)387-6063

ÍîÂèÍÊÀ  ÑòîÌÀòîËîÃèè!ÎÒÁÅËÈâÀíÈÅ ÇÓÁÎâ

êîÑìÅòè×ÅÑêîÅâîÑÑòÀíîâëÅíèÅ

ÇÓÁîâ

ëÅ×ÅíèÅ ÄÅÑÅí

â òå÷åíèå ÷àñà! ÏËÎìÁû ÁÅÇ ÓÊÎËÎâ È ÑâÅÐËÅíÈß

ÑÒÎÌÀÒÎËÎÃÈ×ÅÑÊÈÉ ÎÔÈÑ

â îôèÑÅÐÀÁîòÀþò

îÏÛòíÛÅ âÐÀ×è

ÑòîÌÀòîËîÃè×åÑÊèÉ îÔèÑÄ î Ê ò î Ð

Àëëà ÀËÜÏåÐèÍÀ, D.D.S.3026 Geary Blvd.

San Francisco, CA 94118

тåëåôîí: (415)831-1999fax: (415)831-3544

Ìíîãîëåòíèé îïûò âðà÷åáíîé ïðàêòèêè â Ñàí-Ôðàíöèñêî

ÏÐèåÌ ÂÇÐîÑËÛÕ è ÄåòåÉ

* Ëå×åÍèå ÇÓÁî è ÄåÑåÍ îôèñå ðàáîòàåò HYGIENIST -

ñïåöèàëèñò ïî ÷èñòêå çóáîâ

* ÏÐîòåÇèÐîÂÀÍèå:ÊîÐîÍÊè, ÌîÑòÛ, ÏÐîòåÇÛ

* ÊîÑÌåòè×åÑÊÀß ÑòîÌÀòîËîÃèß

* îòÁåËèÂÀÍèå ÇÓÁîÂ

* ÍåîòËîæÍÀß ÏîÌîÙÜ

Ïðèíèìàþòñÿ âñå âèäû ñòðàõîâîê è Medi-Cal

ÁåÑÏÐîöåÍòÍîå ÔèÍÀÍÑèÐîÂÀÍèå ÍÀ ËÜÃîòÍÛÕ ÓÑËîÂèßÕ

Ïðèåì âåäåòñÿ â äíåâíîå è âå÷åðíåå âðåìÿ

æèòåëåé Ñàí-Ôðàíöèñêî è Bay area, èìåþùèõ medicare,medi-cal è âñå âèäû ÷àñòíûõ ìåäèöèíñêèõ ñòðàõîâîê,

ïðèãëàøàåì ïîñåòèòü

ìÀÃÀÇÈíû ìÅÄÈöÈíÑÊÎÃÎ ÎÁÎÐÓÄÎâÀíÈß

Itc Medical SupplieS inc.

(415)661-4900

òîëüêî â íàøèõ ìàãàçèíàõñàìîå ñîâðåìåííîå ìåäèöèíñêîå îáîðóäîâàíèå

è ïðåäìåòû óõîäà çà áîëüíûìè:

ïðèáîðû äëÿ èçìåðåíèÿ êðîâÿíîãî äàâëåíèÿ è ñàõàðà êèñëîðîäíûå àïïàðàòû êðîâàòè ñ äèñòàíöèîííûì óïðàâëåíèåì ïîÿñà äëÿ ñïèíû ãðóäíûå ïðîòåçû, áþñòãàëüòåðû ïðîêëàäêè, ïåëåíêè, äàéïåðû ìåäèöèíñêèå êîëãîòêè, íîñêè, ÷óëêè

ÁåÑÏËÀòÍî ÄîÑòÀÂËßåÌ ÇÀÊÀÇÀÍÍÛå ÏÐåÄÌåòÛ ÍÀ ÄîÌè ÄåÌîÍÑòÐèÐÓåÌ èÕ ÝÔÔåÊòèÂÍîÑòÜ

âàøå çäîðîâüå è íàñòðîåíèå - â âàøèõ ðóêàõìû äóìàåì î âàñ, çàáîòèìñÿ î âàñ è ýêîíîìèì âàøå âðåìÿ

Ïîçâîíèòå íàì, è âû óáåäèòåñü â ýòîì

à î  î Ð è Ì Ï î-Ð Ó Ñ Ñ Ê è

(415)387-7100

4375 geary Blvd.(óãîë 8th ave.)

san francisco, ca 94118

1235 noriega st.(ìåæäó 19 & 20 ave.)

san francisco, ca 94122

И З Р Е Д А К Ц И О Н Н О Й П О Ч Т Ы

Окончание на стр. 23

Новогодний букет8 сентября евреи всего мира отмети-

ли Новый год! Я ходила в синагогу, не-сколько раз коснулась там большой То-ры, выпила немного вина и съела лом-тик яблока с медом. Осталось 9 дней до Йом-Кипура, Судного Дня. Господи, дай нам благополучия!

Эти дни между Новым годом и Судным днем называют “днями трепета”. Нуж-но возвращаться к Богу и надеяться на добрую запись в Книге Жизни. Я стала думать о том, чем хотела бы заняться, если получу свою “хорошую подпись”. И вспомнила объявление в газете о том, что San Francisco School of Flower Design набирает студентов. Я люблю цветы. В Сан-Франциско цветов много. Они про-даются везде: на фермерском рынке, в продуктовых магазинах и аптеках, на улице с лотков, а какой огромный цве-точный рынок на улице Brannan! Цве-ты украшают улицы и холлы гостиниц, в пятницу я прихожу в синагогу - там тоже вазы с цветами. Люди дарят друг другу цветы - и радуются. Я всегда хо-тела научиться оформлять букеты! Ре-шилась - и позвонила.

По моему английскому любой поймет, что я иммигрантка. Так что первый воп-рос задала не я, а невидимый собесед-ник на том конце провода. Я сказала, что приехала с Украины, что очень люблю цветы и что здесь, в моем дворике, их до-вольно много. Вот только названий неко-торых цветов не знаю. И что всегда хоте-ла научиться составлять букеты, а тук как раз праздник, новый год, и я… “Вы еврейка? - удивился собеседник. - Шана

Това!” “Шана Това", - ответила я. Оказалось, что плата за занятия пре-

вышает мои возможности. Я уже хотела прощаться, но вдруг слышу: "Приходи-те на урок. Пусть это будет моим ново-годним подарком для вас. Запишите ад-рес". И продиктовал адрес! Я почувство-вала радость и гордость, а гройсер мэнч с еврейской душой, совсем не зная меня, сделал такой дорогой новогодний пода-рок. Я была счастлива! Но когда собра-лась пойти в школу, оказалось, что по-терялся клочок бумаги с записанным адресом и мне снова пришлось звонить моему спонсору. “Don’t worry, they are waiting for you, Sima”, - успокоил меня он. Я снова записала адрес и поехала.

И точно - учитель меня ждал, и даже имя мое уже знал. В классе на металлических столах лежало много свежих цветов, при-готовленных для студентов /да, да, в мо-ем возрасте я - студентка!/. Прежде, чем начать урок, преподаватель спросил не-которых студентов, почему они пришли в школу? И одна женщина говорит: “Про-работала 6 лет адвокатом - и поняла, что больше интересуюсь цветами”. Обстанов-ка в классе была дружелюбной. Препода-ватель сделал букет и тут же разбросал цветы. И так раз за разом. Мы все глаз не сводили с его ловких рук: он рабо-тал, как кудесник. Потом ассистенты раздали нам цветы и вазы с водой, и каждый сделал сам 3 букета, один из них - из роз.

Page 13: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 13

Âàøà ñòîìàòîëîãè÷åñêàÿ ñòðàõîâêàïîëíîñòüþ îïëà÷èâàåò âñå âèäû ëå÷åíèÿ

â áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ...Çâîíèòå äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè

òîëüêî â íàøåì îôèñå âñåãî çà $96 â ãîäâû ìîæåòå ïðèîáðåñòè ñòðàõîâêó,

êîòîðàÿ ïîìîæåò âàì ñîõðàíèòü 25-50%ñòîèìîñòè ñòîìàòîëîãè÷åñêèõ ðàáîò (разовый

регистрационный взнос - $10)

INVISIBLE BRACES - INVISALIGNÏðîçðà÷íûå, íåâèäèìûå braces

äëÿ âçðîñëûõ è äåòåéÈçãîòîâëåíèå ñúåìíûõ ïðîòåçîâ

çà îäèí äåíüÐåìîíò ñúåìíûõ ïðîòåçîâ

â òå÷åíèå íåñêîëüêèõ ÷àñîâ

Zoom Bleaching(îòáåëèâàíèå çóáîâ â òå÷åíèå ÷àñà).

Àëüòåðíàòèâíîå ëå÷åíèå äåñåí.ATRIDOX.

IPS Empress ôàðôîðäëÿ êîñìåòè÷åñêîãî

âîññòàíîâëåíèÿ çóáîâ.îòëè÷àåòñÿ âûñîêîé ïðî÷íîñòüþè óíèêàëüíûìè êîñìåòè÷åñêèìè

âîçìîæíîñòÿìè760 La Playa Ave.San Francisco,CA 94121

Ëèëèÿ Âàéñìàí, D.D.S. Êëàðà Ìàéêëñîí, D.D.S. è äðóãèå ñïåöèàëèñòû

o c e a n v I e w d e n t a L

Evening and SaturdayAppointments available

(415)221-5592

Ïðèíèìàåì áîëüøèíñòâî ñòðàõîâîê,âêëþ÷àÿ Dentical

Áåñïðîöåíòíîå ôèíàíñèðîâàíèå

 îÔèÑå ÏÐèÍèÌÀåò ÑÏåöèÀËèÑò Ïî èÌÏËÀÍòÀöèè è ÕèÐÓÐÃè×åÑÊîÌÓ Ëå×åÍèÞ ÄåÑåÍ.Äîêòîð îêîí÷èë Harward University è èìååò áîëüøîé îïûò ðàáîòû â ýòîé ñôåðå

юРИЙ УНдОРф, d.d.s.

ВЛАдИМИРГУдИЧ, d.d.s.

дОРА СЛУцКАЯ, d.d.s.

BeLmont pLaZa dentaL caredr. vaL nIcKHInson, d.d.s., dr. nonna voLfson, d.d.s.390 EL CAMINO REAL, # D, BELMONT, CA 94002

650-631-2893 www.belmontplazadental.com

Бесплатная парковка. Рядом остановки автобусов и Cal-TrainДля тех, у кого нет страховки,

30-50% скидки на все виды работ.•ËÅ×ÅíÈÅ ÇÓÁÎâ È ÄÅÑÅí

•âÑÅ âÈÄû КОСМЕТИЧЕСКИХ РАБОТ (в том числе Veneers, Lumineers)

•ОТБЕЛИВАНИЕ ЗУБОВ ЗА ОдИН ЧАС (Zoom!)(с этим объявлением - $385)

•âÑÅ âÈÄû ÏÐÎÒÅÇÈÐÎâÀíÈß (в том числе Implants)Ïðèíèìàåì âñå âèäû ñòðàõîâîê è Medi-Cal.

jccsf: center membership

Ïî âîïðîñàì, ñâÿçàííûì ñ членством â jccsf, îáðàùàéòåñü

в membership office (415) 292-1215

• Возможность пользоваться фитнес-центром и бассейном• Преимущество при записи в спортивные команды и на курсы• Скидка на классы, занятия и программы для детей и взрослых

и многое другое

Page 14: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

14 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

Пару месяцев назад, занявшись ор-ганизацией клезмерских концертов в Сан-Франциско, мы обнаружили, что многие русскоговорящие жите-ли города и его окрестностей не зна-ют, что значит слово "клезмер", и да-же те, кто знают, как правило, име-ют весьма смутное представление о природе и истории этого музыкаль-ного направления. Чтобы объяснить, что ожидать от концертов, прихо-дилось напоминать о фрейлехс, ха-ва нагиле, бубличках. Это неудиви-тельно. Профессиональных музы-кантов-клезмеров в советское время было немного, разве что в западноук-раинских городах в ресторане мож-но было услышать настоящий клез-мер. Но влияние клезмерских тради-ций на советскую музыку уже давно не подвергается сомнению. Изрядная часть советских композиторов вы-шла из канторских или клезмерских семей, так что не нужно быть музы-кальным критиком, чтобы уловить знакомые еврейские мотивы во мно-гих советских песнях, в особеннос-ти героико-патриотических, таких как "Партизан Железняк" Матвея Блантера, "Белая армия, черный ба-рон" Самуила Покрасса или "Песня о Сталине" Исаака Дунаевского. Клез-мерская музыка повлияла не только на советскую эстраду, но и на амери-канскую: восточноевропейские ев-реи, приехавшие в Америку 100 лет назад, привезли свои музыкальные инструменты и свои мелодии.

КлезмерКлезмерская музыка - “клезмер” -

это традиционная инструментальная музыка евреев Восточной Европы, говорящих на идише. Слово "клез-мер" пришло из идиша: “Клей” - инс-трументы и “земер” - музыка, напев. Клезмерами называли профессио-нальных музыкантов, которые зара-батывали на жизнь, играя на празд-никах в еврейских общинах. Теперь словом “клезмер” называют не толь-ко музыканта-клезмера, но и музы-кальный стиль. Первые упоминания о клезмер-оркестрах относятся к XV веку. Еврейские оркестры часто игра-ли и на нееврейских свадьбах и праз-дниках, да и репертуар еврейских свадеб никогда не был сугубо еврейс-ким. Неритуальные танцы включали в себя гопак и казачок, обычные для жителей Украины и России, позже - польку, мазурку, вальс и гавот. Про-исходило непрерывное взаимодейс-твие еврейской музыки с популяр-ными местными мелодиями, их вза-имное обогащение. Особенно интен-сивным было взаимопроникновение еврейских и цыганских мелодий. Так что клезмер возник из традиционной еврейской музыки в сочетании с му-зыкой народов, среди которых евреи жили, и не был скован нотной запи-сью - до середины XIX века практи-чески не было нот клезмерской музы-ки. Состав инструментов в клезмер-оркестре может быть разным, вклю-чая скрипку, виолончель, контрабас,

кларнет, медные духовые, аккорде-он, фортепиано, а также цимбалу - струнный ударный инструмент. Школ для клезмерской музыки не

существовало, но были так называе-мые гильдии. Они обучали новых му-зыкантов, охраняли территорию, на которой играли музыканты, и слу-жили лоббирующим механизмом по отношению к властям. Гильдии спло-тили музыкантов. У них даже возник свой профессиональный язык - жар-гон, составленный из анаграмм, слов с перестановкой букв, и слов из иди-ша, польского, иврита и немецкого. Этот язык использовался, чтобы об-щаться со своими и не пускать чужих. Часто музыканты и еврейский воров-ской элемент жили рядом, например, на Молдаванке в Одессе, поэтому не-удивительно, что клезмер-жаргон повлиял на "блатную феню".Как правило, музыканты должны

были гастролировать, чтобы зарабо-тать на жизнь, но они редко уезжали дальше, чем за несколько дней пути от дома. Это была их «территория». Но некоторые добирались, например, до Константинополя. Там жили гре-ки, турки и евреи-сефарды, а также евреи-ашкеназы, для многих из ко-торых Константинополь был оста-новкой на пути в Святую Землю. К середине XIX века в Константино-поле было около 500 еврейских му-зыкантов. Они играли в основном не-еврейскую музыку. Они, разумеется, разучили популярный городской ре-пертуар и танцевальную музыку ок-ружающей культуры. Здесь еврейс-кая музыка смешалась с греческой и турецкой. Что-то похожее проис-ходило везде, где играли музыкан-ты-клезмеры. Так было и в эру зву-козаписи, когда евреи-ашкеназы ак-тивно участвовали в сочинении, за-писи и распространении нееврейс-кой музыки.

Еще одним городом, сыгравшим роль в развитии еврейской культур-ной жизни, была Одесса. К 1900-му году в Одессе проживало около 140 тысяч евреев, и туда стекалось мно-жество талантливых еврейских ар-тистов. К концу XIX века в Россий-ской Империи было около трех ты-сяч профессиональных музыкантов-клезмеров, из них две тысячи только на Украине. В то время наибольшее влияние на клезмер оказывала мол-давская и румынская музыка. Клез-мер достиг своего расцвета на Волы-ни, в Подолии, Молдавии и Бессара-бии. И именно эту музыку - булгар и дойну, музыканты-клезмеры привез-ли с собой, когда массово эмигрирова-ли в Америку в начале XX века.Расцвет клезмера в Америке при-

шелся на 20-е - 40-е годы. Были изда-ны ноты и выпущены пластинки. Од-нако с ассимиляцией евреев в Аме-рике и прекращением притока но-вых эмигрантов из Восточной Европы клезмер стал угасать. Для большинс-тва детей и внуков эмигрантов он, как и традиционные еврейские свадьбы, казалось, стал тенью из прошлого. В Европе идиш-культура была уничто-жена Гитлером, а в Советском Союзе - Сталиным. В США клезмерская му-зыка сохранилась благодаря прито-ку еврейских эмигрантов из Европы после Второй мировой войны. В 70-е - 80-е годы, когда в Америке вновь возник интерес к клезмерской музы-ке, еще были живы в Нью-Иорке ве-тераны-клезмеры. Новое поколение музыкантов разучило клезмер. Лю-ди стали ходить на концерты и при-глашать клезмер-музыкантов играть на свадьбах и бар-мицвах. Музыкан-ты из других стран стали учиться клезмеру у американцев. В настоя-щее время клезмер играют и слуша-ют не только евреи. Кому-то клезмер-ские мелодии дают чувство общности

Ирина и Сергей Варшавские

Музыка вольного порта: клезмер и цыганский джаз в сан-Франциско

Дом культуры "Пор-то-франко"(Porto Franco Art Parlor) был основан семьей Вар-шавских в Сан-Фран-циско осенью 2009 го-да. Все началось с до-машни х выставок и квартирных кон-цертов, так что Дом культуры напомина-ет об атмосфере рос-сийского художест-венного и музыкаль-ного андеграунда 70-х годов. С афишей “Порто-франко” можно познако-миться на веб-сайте дома культуры: www.portofrancoart.com. В свобод-ное от выставок и концертов время - это офис Porto Franco Records, ком-пании по записи и распространению музыки. Название "Порто-франко" (вольный порт) указывает на то, что на этой территории созданы бла-гоприятные условия для культурного обмена.

На вопрос, чем определяется любовь Porto Franco к неакадемическим му-зыкальным направлениям, его создатели отвечают, что для русско-ев-рейских иммигрантов - это вполне естественный интерес. Клезмерскую и цыганскую музыка создали народы, которые живут вне своих истори-ческих территорий, и при этом стремятся к воле, свободе и независи-мости. Крупные портовые города, входящие в международную систему порто-франко (Одесса, Стамбул-Константинополь, Нью-Йорк), всегда иг-рали важную роль в распространении и развитии такой музыки и стано-вились местом сосредоточения исполняющих ее музыкантов. Сан-Фран-циско - тоже порто-франко, так что музыка, популярная, в наших кра-ях, - это музыка вольного порта.

Ирина и Сергей Варшавские. By Peter Varshavsky.

Жанет Левицки и ансамбль "The Gonifs". By Peter Varshavsky

Page 15: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 15

наши дети

Tikvah School PrepШКОЛÀ

РАННЕГО РАЗВИТИЯНаверняка вы уже задавали себе вопрос, ответ на который волнует всех родителей:

"Готов ли мой ребенок к школе?"

Мы предлагаем вам оригинальную программу занятий с детьми 3-5 лет, которая поможет детям подготовиться к школе и при этом не отобьет у малышей интерес к обучению.

За годы работы в JCCSF нам удалось разработать, собрать, систематизировать и успешно использовать в практике уникальный материал. Все уроки составлены с учетом

школьных программ. Мы определим какие способности у вашего ребенка развиты лучше всего и над чем еще нужно поработать.

Если ваш ребенок еще не умеет читать и считать, говорить по-английски, но любит игры и приключения, мы приглашаем его совершить увлекательное путешествие в Страну Знаний: в удивительный мир звуков и букв, чисел и фигур. Вашему малышу придется

расшифровывать таинственные надписи, "чинить" сломанные слова, отгадывать загадки, сочинять сказки на двух языках: английском и русском. Ребенок познакомится с цифрами

и усвоит их последовательность, научится сравнивать предметы по величине, узнает о геометрических фигурах.

Наша методика поможет детям и их родителям справиться с непростой задачей подготовки к школе и завершить предстоящее путешествие в Страну Знаний

победителями.

Преподаватель – Елена Бонд

Занятия - раз в неделю с 6:15 до 7:45. для детей 3 - 3.5 лет и 3.5 - 4.5 лет - по понедельникам, 4.5 - 5.5 лет - по средам

ИНФОРМАцИя ПО ТЕЛ. (415)�9�-1�85

ÄÅòÑêÀß øêîëÀ

ÒÈÊÂÀKritzer/roSS ÉmigrÉ Program

JewiSh Community Center oF San FranCiSCo, 3200 CaliFornia St.

ÐÀÇâèâÀÅì òâîÐЧÅÑêèÅ ÑÏîÑîÁíîÑòè ÄÅòÅé îò 2,5 Äî 18 ëÅòêëÀÑÑÛ ÄЛя Äîøêîëüíèêîâ, ìëÀÄøèõ øêîëüíèêîâ è ÏîÄÐîÑòêîâ

ÎÑíÎâíÀß ÏÐÎÃÐÀììÀïî субботàì ñ 9:00

âåñåëûå óðîêè ìóçûêè, òàíöà, èçîáðàçèòåëüíîãî è òåàòðàëüíîãî èñêóññòâà,

ïðàçäíîâàíèå øàááàòà

ôîÐòÅÏèÀíî - äëÿ âñåõ âîçðàñòîâ è óðîâíåé ïîäãîòîâêè. íîòíàÿ ãðàìîòà.

èíäèâèäóàëüíûå çàíÿòèÿЗвоните - мы назначим урок в

удобное для вас время.

ÁÀëüíÛé И ÑîâÐÅìÅííÛé òÀíÅÖ

(12 - 18 ëåò): â ïðîãðàììå - ча-ча-ча, самба, джаз, хип-хоп è ìíîãîå äðóãîå.

Выступления в концертах. Çàíÿòèÿ - ïî ñóááîòàì. Для желающих -

дополнительные занятия по вторникам.

ИНФОРМАцИя Ïî òÅë. (415)292-1285

ЖЕНя ТАРТАКОВСКАя (ДИРЕКТОР)

ИЛИ НА ВЕБ-САЙТЕ

WWW.JCCSF.ORG/TIKVAH

ОСЕННИЙ СЕМЕСТР 21 августа - 18 декабря

ìÀòÅìÀòèêÀ

(4 - 7 ëåò): âåñåëàÿ ìàòåìàòèêà - çàäà÷êè è ãîëîâîëîìêè

Окончание на стр. 20

ÐÓÑÑÊÈé ßÇûÊÄëя âÑÅõ ÓÐîâíÅé. Ðàçíûå âîçðàñòíûå ãðóïïû äëÿ

ó÷åíèêîâ 4 - 16 ëåò. ×òåíèå, ïèñüìî, ÿçûêîâûå èãðû,

ðàññêàçû, äèñêóññèè è ñî÷èíåíèÿ, ñöåíêè è âûñòóïëåíèÿ,

открытые уроки.Вы мечтали, чтобы ребенок читал русскую классику в подлиннике? Здесь он будет читать Толстого и

Тургенева с удовольствием!

ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ И ПРИКЛАДНОЕ

ИСКУССТВО: использование разной техники

и материалов, живопись, рисунок, композиция.

êëÀÑÑÛ “òèêâÛ”

Äëя ÏîÄÐîÑòêîâ

со своим народом, кому-то помогают ощутить связь с прошлым, а для всех остальных - это просто хорошая тан-цевальная музыка. В Сан-Франциско и его окрестностях

клезмер можно послушать довольно часто, причем в прекрасном исполне-нии. Двигателем клезмер-культуры в наших краях служит организация Klez California (www.klezcalifornia.org). Эта организация была основана в 2003 году с целью развития идиш-культуры в Калифорнии на основе музыкального, литературного и ху-дожественного наследия евреев Вос-точной Европы. Мероприятия, кото-рые проводит Klez California, дают возможность людям любого возрас-та приобщаться к идиш-культуре. В осеннем семестре есть классы идиша, клезмера, лекции по истории еврейс-кого театра, пения на идиш и концер-ты. В концертах клезмерской музы-ки часто участвует замечательная собирательница и исполнительница еврейского музыкального фолькло-ра Жанет Левицки (Jeanette Lewicki: www.madamlewicki.com). Почти каж-дый месяц Жанет и ее ансамбль "The Gonifs" выступают в Доме культуры "Порто-франко".

Когда собираются гости, мы достаем старые пластинки или диски с клезмер-ской музыкой - и тут всем становится понятно, что происходит, когда “сердце поет” и “ноги сами в пляс идут”.

***Примерно такие же чувства про-

буждает и другой популярный в на-шей семье и в нашем Доме культуры жанр - цыганский джаз. Дома у нас хранится привезенная из-за океана старая пластинка цыганских роман-сов в исполнении театра “Ромэн”. Ка-жется, цыганские песни были единс-твенной вольностью, изредка дозво-ляемой строгими блюстителями чис-тоты и идеологической безупречнос-ти советской эстрады. Даже жестоко-сердные советские чиновники смяг-чались при первых звуках романса о черных очах…Когда-то мы слушали пластинки

Лещенко и Паниной, находили “цы-ганщину” у Вертинского, под конец советских времен даже побывали на концерте Аллы Баяновой. Но о цы-ганском джазе мы, понятно, тогда и не слышали. Сначала мы заинтере-совались этой музыкой, а уж потом узнали об истории жанра.

Цыганский джазПоявление цыганского джаза в 30-

е годы в Париже неразрывно связа-но с именем выдающегося гитарис-та Джанго Рейнхардта. Он родился в 1910 году в цыганской семье, кото-рая кочевала в то время в Бельгии, и вырос в таборе на окраине Парижа.

Page 16: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

1� New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

MERCURy FINANCIAL TEL: 387- 6222îôîðìëÿåì çàéìû íà íåäâèæèìîñòüíà ñàìûõ âûãîäíûõ óñëîâèÿõ

îÏÛò ÐÀÁîòÛ Ñ 1985 ãîÄÀÄàåì áåñïëàòíûå êîíñóëüòàöèè

vLadImIrmoZeson

edwardKHaLfIn

yeLenamoZeson

Bay fInancIaL co.

ВАш РУССКОЯЗЫЧНЫЙ КОНТАКТ ПО фИНАНСИРОВАНИю НЕдВИЖИМОСТИ

• REAL ESTATE FINANCING •

Более �0 лет опыта финансирования покупок домов, перефинансирования существующих кредитов и получения дополнительных займов. наши агенты встретятся с вами у нас в офисе или у вас дома в удобное для вас время.

за информацией звоните

800-606-6663 диана

NaMb Members of National association of Mortgage brokers

better business bureau chamber of commerceboard of realtors

TANYA REPERYASH

Мой 16-летний опыт работы, знание рынка недвижимости и программ финансирования помогут вам принять наиболее

экономически выгодное решение и обеспечат ваше будущее.

Моя честность и самоотдача - залог успешного сотрудничества с сотнями благодарных клиентов.

Real Estate Broker

(415)338-0181

НЕдВИЖИМОСТь - ЛУЧшАЯ ИНВЕСТИцИЯ: • СНИЖАЕТ НАЛОГИ СЕГОДНЯ • ЗАЩИТИТ ОТ ИНФЛЯЦИИ ЗАВТРА

Broker Associate • Top ProducerInternational President’s EliteTop 4% Nationwide

•Более 20 лет опыта продажи домов от daly city до palo alto•Помощь в подготовке домов к продаже•Помощь с ремонтом и реконструкцией дома после покупкидовольные клиенгы - моя самая большая награда.

office (650) 574-5749 cell (650) 814-3573

sefanov reaLty

mIra aBramovIcHBayshore realtors and Bay Financial co.Более 13 лет ðàáîòû â Ñàí-ÔðàíöèÑêî è ðàéîíå Çàëèâà

ÏÐîÄÀæÀ ÏîÊÓÏÊÀ ÔèÍÀÍÑèÐîÂÀÍèå

ПЕРЕФИНАНСИРОВАНИЕ•ÎÄÍÎÑÅÌÅÉÍÛÕ È ÌÍÎÃÎÑÅÌÅÉÍÛÕ ÄÎÌÎÂ

•ÊÎÎïÅðÀÒÈÂÎÂ, ÊÂÀðÒÈð •ÊÎÌÌÅð×ÅÑÊÈÕ ÇÄÀÍÈÉ

(650)685-5811, x18 (650)685-5815, x18 (office)

eLena stone reaL estate servIces *Áîëåå 15 ëåò ðàáîòû â êîìïàíèÿõ Coldwell Banker è Re/MAX*íàãðàäû INTERNATIONAL PRESIDENT’S ELITE è TOP 100*Çíàíèå ðûíêà íåäâèæèìîñòè è ôèíàíñèðîâàíèÿ*Óìåíèå ñëóøàòü è îòñòàèâàòü âÀøè èíòåðåñû*Ñîòíè áëàãîäàðíûõ êëèåíòîâ: äîìîâëàäåëüöåâ,èíâåñòîðîâ, ñòðîèòåëåé è developers

Моя добросовестность и 100% отдача - основа вашего успеха!

Пожалуйста позвоните (510)435-6229

ELENA STONER.E. [email protected] Cell. phone: (408)316-1324 E-mail: [email protected]

ÏÎÊÓÏÊÀ È ÏÐÎÄÀÆÀ ÍÅÄÂÈÆÈÌÎÑÒÈ Â SanTa CLara CounTYCampbell, Cupertino, San Jose, Sunnyvale, palo alto,

Mountain View, Los altos, Los Gatos, Santa Clara

vladimir altman reaLtor ®

Óäåëþ âàì ñòîëüêî âðåìåíè è âíèìàíèÿ, ñêîëüêî íåîáõîäèìî äëÿ ïðàâèëüíîãî âûáîðà è ðåøåíèÿ âñåõ ñîïóòñòâóþùèõ âîïðîñîâ

ÁÅÑÏËÀÒÍÛÅ ÊÎÍÑÓËÜÒÀÖÈÈ ÇÂÎÍÈÒÅ Â ËÞÁÎÅ ÂÐÅÌß

Окончание на странице 22

Продолжение. Начало на странице 4Я должен был вести себя как они, играть роль фашиста. Во мне жил тот маленький Шлоймеле, сын Аз-риеля, и в то же время я был Юпом, членом гитлеровской молодежной организации. Мальчик Шлоймеле во мне упрятался, скрылся, даже ис-чез. В то время верх взял Юп. Ведь я искренне со сверстниками радо-вался германским победам, я, как и другие, плакал, когда объявили траур из-за поражения немцев под Сталинградом. Это были настоящие слезы печали. Во время бомбарди-ровки города был смертельно ранен один мой товарищ. Я сложил тогда такие строки: “Ты погиб, но мы бу-дем бороться до победы”…Я, конечно, хорошо помнил, что я

еврей. Меня одолевал страх в душе-вых кабинках, на лекциях о расах или когда вызывали к врачу.

Он старался не думать об опасности. Де-лал все, чтобы вжиться в роль. Здорова-ясь, энергично выбрасывал вверх руку, чеканя “Хайль Гитлер”, пел их песни, го-рячо аплодировал нацистским наставни-кам, выступавшим перед учениками.- Иначе я бы не выжил. Рано или поздно, если бы я поддался страху и постоянно страдал и печалился, я бы сломался психически. Я жил среди волков, и мне пришлось об-лечься в волчью шкуру. И не так лег-ко эту шкуру от тела отодрать. Вот уже полвека прошло, а я чувствую, что он до сих пор во мне, этот маль-

чик из гитлерюгенд. Я ненавижу его идеи, но зла к нему нет. Он ведь спас мне жизнь… Я бы хотел от него из-бавиться, но пока не удается…Он не забывал о родителях, которые

бедствовали в лодзинском гетто. Это было его болью.- Был декабрь 1943 года. Прибли-жались рождественские каникулы. Мои товарищи собирались разъез-жаться по домам. Я сидел на сво-ей койке и смотрел, как укладыва-ет пожитки мой сосед по комнате, он показывал мне подарки, приго-товленные для мамы и папы. Меня вдруг как током ударило - у меня то-же есть мама и папа! Пусть они в гет-то. Но они есть! И я поеду к ним, чего бы мне это ни стоило. У каждого сы-на есть право видеть своих родите-лей. Умом я понимал, что это невоз-можно, что не может парень из гит-лерюгенд встретиться с заточенны-ми в гетто евреями. Но сердце рва-лось к ним. С трудом добился про-пуска в Лодзь. В коричневом мун-дире я поехал на поезде в город, где прошли мои предвоенные годы.С огромным волнением он останав-

ливался у забора, который окружал гетто, читал на воротах надпись: “Ев-рейский квартал. Вход воспрещен. Опасно. Эпидемия”. Сквозь щели в заборе всматривался в мелькавшие вдали человеческие тени.

Адам Гельдманон до сих пор во мне,

тот мальчик из гитлерюгенд

Page 17: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 17

Помню папу по его мудрым выска-зываниям, маму - по ее большим, умелым рукам, которые были “обе правые” (она была левша). У нас в до-ме не было книг о вкусной и здоровой пище. Рецепты хранились в памяти, дополнялись импровизацией. Извес-тный русский актер и педагог Борис Бабочкин говорил, что импровизации в актерском мастерстве - результат огромного труда. Это же относится и к кулинарному мастерству, которым моя мама владела в совершенстве. Постараюсь "выловить" в своей па-

мяти мамины рецепты. Я начну с еврейской рыбы - щуки. Вернее, с ее икры - деликатеса по-еврейски. Свежую щучью икру, очищенную от пленки, быстро промыть горячим кипятком, уложить в глубокую та-релку, посыпать солью и мелко на-резанным сладким луком. Спустя не-сколько часов деликатес готов. Беда! Нет щуки! Но есть рецепт, которым вы сможете воспользоваться, если вдруг будете рыбачить на реке, вам повезет, вы поймаете щуку. Помню, как сорок с лишним лет на-

зад мы ездили в дом отдыха Обще-ства охотников и рыболовов име-ни Остапа Вишни. Дом отдыха на-ходился в селе Крынки на Днепре. Это был истинный рай для рыбаков. Рыбы - много, удобств - никаких. На каждую семью приходилась комна-та и кладовка в отдельном деревян-ном бараке. Примитивный туалет во дворе - один на всех. В кладовке под замком хранилось рыбацкое снаря-жение, казан для ухи, крупная соль, ящики, пригрузы и прочее для за-солки рыбы и домашнего производс-тва тараньки. Маститые завсегдатаи "рыбацкого рая" вставали до восхода солнца, в три-четыре часа утра, рас-саживались по лодкам и "залегали" в надежде на большой улов. Многие ез-дили по узким днепровским плавням, где вылавливали огромных сомов. Мы со старшим сыном (тогда ему

было лет семь) удачно удили, вернее, дурили рыбу, используя в качестве наживки хлебный мякиш, подкра-шенный помадой. В прозрачной во-де было видно, как будущая тарань-ка заглатывала хлеб вместе с крюч-ком. Помню, был солнечный, жаркий полдень, рыбы и рыбешки "отдыха-ли" в спокойной воде, греясь на сол-нце. Мальчик лет пяти-шести, сто-явший рядом с нами с удочкой, лов-ко подцепил на крючек "дремавшую"

рыбацкие рассказыПолина Смотрич

солидную щуку и с радостным кри-ком: "Батя, глянь, та я пиймав щуку!", побежал к отцу.Щуки сейчас нет не только в Сан-

Франциско. Щука любит чистую во-ду. А где она есть в наш индустриаль-ный век? И вряд ли кто-либо помнит хорошую щучью икру в баночках. Правда один мой знакомый утверж-дает, что видел щучью икру лет 30 назад в Киеве, в бакалейной лавке. Это уже была не моя любимая икра, светлая, прозрачная, словно чистая вода. Это была индустриальная щу-чья икра темного цвета. Примерно такого типа икра по цене черной ик-ры, как-то появилась и в Сан-Фран-циско. Впрочем, самый знаменитый еврей-

ский деликатес вовсе не щучья икра, а фаршированная рыба. Почему ев-реи изобрели фаршированную ры-бу? Не только потому, что раввины разрешали есть ее по субботам, ког-да нельзя вынимать кости изо рта. Еще и потому, что фаршированной рыбы больше получается, чем ее ис-ходного продукта - рыбы из-за до-бавок (лук, хлеб...). Это было важно для бедных ортодоксальных евре-ев, имевших большие семьи, детей - сколько Бог пошлет. Еврейской ду-ше необходима фаршированная ры-ба, особенно пасхальная. Вероятно, так запрограммировал еврейскую душу сам Создатель. Даже при от-сутствии компонентов и... отсутствии самого главного ингредиента - рыбы, евреи будут делать фаршированную рыбу... Из курицы! Так делали евреи-иммигранты, приехав в Нью-Йорк, когда рыба была им не по карману, а курица стоила 27 центов фунт. Так созданы евреи: любой "строитель-ный" материал приспособят для со-здания фаршированной рыбы. Тра-диции важно хранить. Помню, одесситы, будучи не в со-

стоянии купить дорогую хорошую рыбу, покупали мелкие бычки или другую мелкую рыбешку (кошачья радость) по 22 копейки за кг и созда-вали шедевры.Самое вкусное для каждого - это то,

что когда-то делала его мама. Я - неисключение.

Мамин рецепт фаршированной рыбы:1 кг рыбы. (В Одессе - была смесь: зеркальный карп, лещ, щука или судак. В Сан-Франциско: карп, фо-рель, ред снеппер (все его так и на-зывают, а в словаре такая рыба име-нуется “люциан”).1 яйцо100 гр белой булки300 гр репчатого лука

Вода, соль, перец, сахар - по вкусу. Технология приготовления рыбы

обычная, известна всем. Мама, выло-жив рыбную мякоть на доске, рубила ее секачом до образования однород-ной массы (в каждой еврейской семье была доска для приготовления фар-шированной рыбы и секач). Затем до-бавляла яйца, перец, соль, тушенный до розового цвета лук и немного сы-

рого лука, натертого на мелкой тер-ке и смоченную в воде булку.

В процессе приготовления фарша, понемногу добавляется вода, которую рыба "проглатывает", т.к. "любит" воду. Взбитый фарш укладывается в рас-прямленные на доске шкурки и смо-ченной в воде ладонью мы создаем по-добие первоначально нарезанных све-жих рыб. Далее куски рыбы укладыва-ем в казане, где на дне лежат очищен-ные ранее рыбьи кости, прикрытые плоскими дольками свеклы и сырого лука и кипит приправленная специ-ями вода. Из чайника кипящей водой мы осторожно доливаем воду в казане, чтобы она прикрыла рыбу. Первые 10 минут рыба бурно кипит в открытом казане (чтобы вышел запах водоема). После этого снижаем огонь, рыба слабо кипит под неплотно прикрытой крыш-кой 3 - 3 с половиной часа. Потом нуж-но слить оставшуюся рыбную юшку - фиш юк. Когда она остынет, у вас полу-чится замечательный прозрачный сту-день! Готовая рыба вынимается рукой, заранее охлажденной в холодной воде. Для красоты рыбу можно поджарить на сковороде. Могу поделиться и сво-им собственным рецептом - это"Ленивая" рыба - фаршированная на вкус. На 1 кг форели (ее все знают под име-нем "траут" и покупают в “Костке”)1 небольшая луковицаСоль, сахар, специи по вкусу.Вынимаем рыбьи глаза, промываем

рыбу холодной водой под краном. Не снимая чешуи, аккуратно режем ры-бу на куски. В толстой металлической кастрюле или в казане тушим наре-занный репчатый лук на раститель-ном масле, вливая понемногу воду (я, правда, предпочитаю яблочный сок). Когда лук станет румяным, влива-ем кипяток. Кусочки рыбы опуска-ем в кипящую со всеми специями во-ду, чтобы вода слегка покрыла рыбу. Хорошо на рыбу положить немного тушенного лука со дна казана. Вода кипит, рыба шевелится. Уменьшаем огонь, чтобы рыба томилась при не-плотно закрытой прозрачной крышке часа 3 - 3 с половиной. Если вода вы-кипает, нужно добавить немного ки-питка. К концу варки “ленивая” ры-ба приобретает вид и вкус настоящей фаршированной рыбы. А преимущес-тва очевидны: минимум затрат труда, времени, кухонного оборудования... А главное, вы съедаете рыбьи кости, что так необходимо всем, особенно по-жилым людям. Отходы - только две плоские косточки рыбьих щек.

***И тут наступает время сесть за

праздничный стол, где царствует фаршированная рыба - деликатес наших мам…

Вот таких сомов вылавливали опыт-ные рыбаки. Этот, как сейчас помню, весил 18 кг. Посмотрите, он выше мо-его шестилетнего сына. Сын немед-ленно пристроился фотографиро-ваться со знаменитостью, которую с трудом держит на весу гордая же-на удачливого рыбака. Нам-то на мя-киш, подкрашенный губной помадой, редко удавалось поймать что-нибудь крупнее тараньки...Теперь мой повз-рослевший сын иногда рыбачит здесь, в Калифорнии. Огромного лосося не-давно поймал!

Такой была моя мама Малка - с больши-ми мозолистыми руками, которые бы-ли "обе правые". Здесь она держит эти-ми руками свою первую внучку - мою племянницу... 1955 г.

A Fisherman’s Tales. By Polina Smotrich. Cooking memories make for good stories. Polina’s mother did not write down her recipes. She remembered them. So Polina has to reconstruct from memory the recipe for her mother’s gefillte fish, which of course was the best in the world. Another Jewish-Ukrainian culinary memory is of pike’s caviar, delicious, but unavailable in San Francisco. Polina also remembers her family’s fishing trips to the little village of Krinki on the Dniepr River. In the photos: Polina’s mother with her first granddaughter, and Polina’s son, with an 18 kilo fish which is larger than he is!

Page 18: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

18 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

Èãîðü Çåëåíåöêèé ôîòîãÐÀô

Ñâàäüáû, ñåìåéíûå òîðæåñòâà, ñïîðò, ðåêëàìà

ÊËÀÑÑè×åÑÊèÉ ÏîÐòÐåòè æÓÐÍÀËèÑòÑÊèÉ ÑòèËÜÔîòîÃÐÀÔèÉ

Studio: (415)395-9929 Home: (415)585-8270www.izphoto.com

IZ PHOTO 760 Market St., Suite 741, SF, CA 94102

MNM Video Studio

* Âèäåîñúåìêà, монтаж * DVD авторинг (анимационное меню)

* ÏåðåÂîä èç PAL  NTSC * èçãîòîÂëåíèå аудио CD

Праздник навсегда останется в вашем доме

Николай Марказян tel. (415)240-9054 fax(415)504-91�9 e-mail: [email protected]

ÌÓÇÛÊÀ ÍÀ ÂÑå ÂÊÓÑÛ!

ÏÐåÄîÑòÀÂËßåÌ МÓÇÛÊÀËÜÍÛÉ ÀÍÑÀÌÁËÜ

Òåë.: (415)516-2368

Þðèé ñèãàëîâÑÄÅËÀÅÒ âÀØÅ ÒÎÐæÅÑÒâÎ ÏÐÀÇÄíÈÊÎì

Ëàóðåàò Ìåæäóíàðîäíîãî êîíêóðñà àðòèñòîâ ýñòðàäû â Ïàðèæå, ïåâåö è êîìïîçèòîð

Музыка для Вас...волшебные звукИ скрИПкИв сопровождении фортепиано

украсят ваше торжество: хупу, бар- и бат-мицву, reception, special event

Яков и Алла(925)803-7570

Quality production

* ÂèÄåîÑúåÌÊÀ ËÞÁÛÕ òîÐæåÑòÂ* ÌîÍòÀæ è îÇÂÓ×èÂÀÍèå ÂÀØèÕ ÂèÄåîËåÍò

* ÏåÐåÂîÄ èÇ NTSC  PAL/SECAM è ÍÀîÁîÐîò* èÇÃîòîÂËåÍèå ÂèÄåîÐåÊËÀÌÛ

è ËÞÁÛÕ ÂèÄåîÔèËÜÌîÂ

•Òâîð÷åñêèé ïîäõîä•Âûñîêîå êà÷åñòâî

•Äîñòóïíûå öåíû

Àëåêñàíäð Áóðêàòîâ

(415) 666-0261

Ìèõàèë Ìåòðèê

(415) 303-6440

ÄÅÒÑÊÈé ÑÀÄâ ÐÀéÎíÅ sunset

24th Ave. & LawtonÐàáîòàåò ñ 1992 ãîäà

Pre-school teacher and Day Care License

ÏÐÅêÐÀÑíÛÅ ÓÑëîâèß,ÐÀÇíîîÁÐÀÇíÛÅ ÇÀíßòèß

(415)759-1068

Eugene & Elinor Friend Center for the Arts: Осень 2010 - ПИСАТЕЛИ У МИКРОФОНА

Все мероприятия проходят по адресу3200 california street (at presidio), sf, ca 94118

Êàññà öåíòðà: (415)292-1233

10 ноябрÿ,среда,7:00 p.m.10 - 20 äîëë.

sImon wIesentHaL: Legend of a naZI HunterСИМОН ВИЗЕНТАЛь: ЛЕГЕНдАРНЫЙ ОХОТНИК ЗА НАцИСТАМИTom Segev, Ha’aretzJournalist and HistorianСимон Визенталь, выжил в Холокосте и посвятил свою жизнь "охоте на нацистов". У него было множество восторженных почитателей и множество врагов. Том Сегев, израильский журналист и историк, представляет свою книгу о Визентале - о том, как знаменитый "охотник" вел расследование, как готовил арест Эйхмана, как соперничал с другим знаменитым человеком, выжившим в Катастрофе, - Эли Визелем.

программы на английском языке

20 октябрÿ,среда,7:00 p.m.10 - 25 äîëë.

davId grossmanдАВИд ГРОССМАНTo the End of the LandДавид Гроссман принадлежит к "большой тройке" израильских писателей (Шалев - Оз - Гроссман). Название его нового романа дословно с иврита можно перевести как "Бегущая от вестей”. Но на русский язык роман пока не переведен.

27 октябрясреда,7:00 p.m.10 - 20 äîëë.

Ian fraZIerИАН фРЕЙЖЕРTravels in SiberiaНечасто это случается - чтобы благополучный американский писатель заинтересовался не только прошлым Сибири, но и ее настоящим.Литературные критики дружно утверждают, что книга написана блестяще.

Page 19: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life 19

Photo by Sandy Tayts

portnov computer scHooL

Ý Ê Ñ Ê Ó Ð Ñ È È• Ñàí-Ôðàíöèñêî • Ìîíòåðåé-Êàðìåë • • Ñîíîìà-Íàïà-Ìóçåé Äæåêà Ëîíäîíà •

• Muir woods è Ñàóñàëèòî •Òåë.: (650)873-5052

e-mail: [email protected] Åëåíà Ðîçêèíà

software Qa training & job placement1580 west el camino real, #12, mountain view, ca 94040

Òåë.: (650)961- 2044 e-mail: [email protected] Internet: www.portnov.com

STOP BY AND AUDIT A SESSION OR TWO

SinCe 1994

тел. (415)566-6308

ÝÊÑÊÓÐÑÈÈÒÀÒÜßíÀ ìÅíÀÊÅÐСан-франциско - sausalito

- 5 часов -$55muir woods, tiburon - $ 65Сан-франциско - sausalito

- muir woods - $85Винная долина и музей джека

Лондона - 6-7 часов $ 75Монтерей - Кармел $85

Монтерей - Замок Херста - Кармел - 2 дня - $ 195

www.travelartsf.com [email protected]

Путешествия и экскурсии

В течение 32-х дней американская ави-ация совершила 567 рейсов в Израиль, доставив туда 22300 тонн военных гру-зов. Никсон заявил, что ни в коем случае не допустит поражения Израиля и лич-но контролировал этот процесс. Бывший президент Израиля Хаим Герцог писал: “Никсон дал нам оружие и оказал бес-ценную поддержку в тот момент, когда на карту было поставлено само сущес-твование нашего государства. Не забы-вайте об этом, вспоминая его антисемит-ские высказывания. Для меня его пос-тупки говорят громче слов”.Рональд Рейган, 40-й президент США (1981 - 1989): Государство Израиль имеет право жить в мире за безопасными и защи-щенными границами и имеет право требовать от своих соседей, чтобы они признали этот факт... США не будут поддерживать создания независимого палестинского государства на Запад-ном Берегу в Газе.Джордж Буш, 43-й президент США (2001 - 2009): Многие поколения американцев воспри-нимают Израиль как верного союзника. Наши страны связывают общие ценнос-ти и беззаветная приверженность свобо-де... Я не устану призывать наших дру-зей повсюду в мире давать отпор любому проявлению антисемитизма... Евреи по-могли построить нашу страну и сделать ее маяком надежды для всего мира... Мы

должны приложить все усилия для со-хранения еврейской истории и культу-ры ради будущих поколений... Мы осо-бенно благодарны тем многочисленным американским евреям, которые служат в рядах наших вооруженных сил.Барак Обама, 44-й президент США, лауреат Нобелевской премии мира: Узы между Соединенными Штатами и Израилем нерушимы. Наша страна была и остается неизменным союзником Из-раиля и защитником его безопасности.

Опять от переводчикаХорошо жить на Востоке, или Немного статистики Центральное статистическое бюро Из-раиля обнародовало последние данные о населении страны. Выяснилось, что израильтяне рожают больше детей, чем когда-либо. Накануне 5771 года по еврейскому календарю население Из-раиля составляло 7,645,000, причем евреев было 75,5% (Для сравнения: в США проживают 5,3 миллиона евре-ев, во Франции - 485,000, в Канаде - 375,000, в Великобритании – 292,000, в России - 205,000, в Аргентине - 182,000, в Германии - 119,000, в Австралии - 108,000 и в Бразилии - 96,000. Цифры - и факты - говорят сами за себя).Профессор Hebrew University Серджио Делла Пергола объясняет эту тенден-цию следующими факторами: высокая

рождаемость среди ультра-ортодок-сальных евреев, возросшее чувство бе-зопасности среди населения в целом в связи со стабилизацией экономики, рост иммиграции и подъем антисемитизма. "Хотя число иммигрантов сократилось по сравнению с прошлыми десятилети-ями 62-летней истории страны, оно воз-росло за последний год и продолжает расти - вероятнее всего, в связи с эконо-мическими проблемами в других стра-нах и тревогой по поводу роста антисе-митизма и анти-израильских настрое-ний", - утверждает профессор. Он также указывает, что среди евреев, живущих в диаспоре, наблюдается диаметраль-но противоположная тенденция, кото-рую, в числе других факторов, можно объяснить растущим числом смешан-ных браков и старением населения: "В то время, как еврейское население Из-раиля за последний год выросло на 1,7%, евреев в диаспоре стало меньше на 0,2%» - говорит профессор. - В итоге, евреев в Израиле постоянно становится все боль-ше, и на данный момент они составляют 43% всех евреев мира".Знай наших!По материалам CBN.com, 7 сентября 2010 г.

Материалы подобраны и пе-реведены Сарой АзарновойWe are for Israel! American Jews about Israel. Translations and commentary by Sara Azarnova. The author was prompted

Мы - за израиль!to create this article after she heard about the uproar concerning Helen Thomas, a 90 year-old member of the White House Press Corps, with more than 60 years of newspaper experience, who was asked for any comments on Israel. She said “Tell them (the Jews) to get the hell out of Palestine and return home. Remember, these people are occupied and it’s their land. Not Germany. Not Poland. When asked where the Jews should go, she replied,” They should go home. Poland. Germany. And America and everywhere else.” The author picks three articles to translate in response to this offensive, bigoted and ignorant response. The first is “What Helen Thomas Doesn’t Understand.” By Richard Cohen. The Washington Post, June 8, 2010. He writes about the murders of Jews returning to Poland after the war, not by Germans, but by the Poles themselves. On July 4, 1946, for instance, 42 Jews were murdered in Kielce, only one year after the war had ended. The second article is from the Huffington Post, September 8, 2010. It is called The Mission of Israel is to Bring the Truth. Israel is neglecting to developing a systematic and global communications strategy to impart its story. The third article is by Norma Zager, Canadian Free Press. June 7, 2010. It is called, “The Canary in the Mine or Why the United States Must Support Israel.” If there were no Israel, would this cure the world’s problems? No. If Israel, God forbid, should be destroyed, it would signal the victory of evil over good. In addition, the author has compiled a list of quotations from American presidents, beginning with George Washington and ending with Barak Obama, about the importance of the Jewish people and their place in their national homeland, Israel. To conclude, “Again from the Translator: It’s Good to live in the Middle East, or a Few Statistics.” 43% of all the Jews in the world live in Israel...

Окончание. Начало на странице 7

Page 20: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

�0 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

ß ìÎÃÓ ÏÎìÎ×Ü âÀì ÇÀÑÒÐÀÕÎâÀÒÜìàøèíó Äîì æèçíü Áèçíåñ

3018 geary Blvd. (ìåæäó cook & Blake)san francisco, ca 94118íÎÒÀÐÈÇÀöÈß ÄÎÊÓìÅíÒÎâ

ÍàòàëüÿÌÀÑÀÐÑÊÀß

CA Lic. #0806941

(415)933-8050

I N S U R A N C E S E R V I C E SLIFE - HEALTH - HOME

C T P A X O B bI E K O H T P A K T bICA LIC #0695992

(6 5 0) 6 8 5 - 5 8 3 4 Bus

R I N A K H A L F I N

SHWIFF, LEVY & POLO, LLPCERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANTS • MANAGEMENT CONSULTANTS

ÑÏÅöÈÀËÈÑÒû ÏÎ íÀËÎÃÎÎÁËÎæÅíÈÞÈ ÔÈíÀíÑÎâÎìÓ ÏËÀíÈÐÎâÀíÈÞ

•îáó÷àåì Quick Books •Çàùèùàåì îò âñåâîçìîæíûõ èñêîâ IRS

•Ðàñêðûâàåì ôèíàíñîâûå ìîøåííè÷åñòâà

•Ïðîâîäèì ôèíàíñîâûé àóäèò ïî çàïðîñó áàíêîâ

(415)291-8600, x232 www.slpconsults.com

ÌАшИНу ÄîÌ ЗДОРОВЬЕ БИЗНЕС

ß ì î ã Ó Ï î ì î × ü â À ì Ç À Ñ ò Ð À õ î â À ò ü

(415)440-5136

License #OC23699

2085 van ness ave, sf, ca94109corner pacific ave, free parking

Igor [email protected]

Окончание. Начало на стр. 14

Родители Джанго странствовали по Европе в повозке, превращенной в не-большую сцену, на которой отец иг-рал, а мать танцевала за мелочь на деревенских площадях и на рынках по праздникам. Цыганский джаз - музыка радости,

грусти и огня, который вспыхивает, а потом гаснет. Эта музыка рожда-ется в дороге, так было при Джанго, так происходит среди цыган и сейчас. Она исчезает навсегда, как только за-тихают ее последние ноты. В свое время цыганский джаз сопро-

вождал стриптиз, смягчая убогую об-становку ночных клубов, и служил танцевальной музыкой в Париже на Плас Пигаль, Монмартре, Монпар-насе и в "теплых" кварталах других

французских городов. В ранние годы почти никто не принимал этот аут-сайдерский джаз всерьез. Среди его ценителей был француз Шарль Де-лонэ, который помогал продвижению Джанго, записал его игру и сохранил его музыкальное наследство. Он сде-лал и сохранил записи и других ис-полнителей цыганского джаза. Неиз-вестно, что осталось бы от этой музы-ки, если бы не Делонэ.Сначала Джанго играл на скрипке.

Он учился у отца, перенимая клас-сические венгерские, румынские и русские цыганские мелодии, вроде знаменитого романса «Очи черные». Он разучил и популярные песни того времени, шарманочные напевы, быс-трые танцевальные мелодии и увер-

Ирина и Сергей Варшавские

Музыка вольного порта: клезмер и цыганский джаз в сан-Франциско

Ансамбль "Gaucho". By Peter Varshavsky

тюры к опереттам - все то, за что лю-ди готовы были платить на ярмарках в небольших городках. Затем Джан-го стал играть на банджо и на гита-ре, учась новому тогда стилю игры с использованием элементов фламен-ко. К 12 годам он уже стал професси-ональным музыкантом: играл в не-большом оркестре в танцевальных залах в бедных районах Парижа. Это была легкая танцевальная музыка для рабочих и продавщиц, приходив-ших на танцы по выходным. Солиру-ющим инструментом в таких ансам-блях был аккордеон. Однажды кибитка Джанго загоре-

лась. Восемнадцатилетний Джан-го получил тяжелые ожоги: на ле-вой руке у него остались подвижны-ми только два пальца, но он вернул-ся к профессиональной игре на гита-ре. В 24 года Джанго услышал в Па-риже новую музыку - американский джаз. Тот ранний джаз был диким, хриплым и свободным, оживляемым сердцебиением ударных. Для Джан-го этот джаз оказался пробуждени-ем. Он стал разучивать джаз по плас-тинкам на 78 оборотов. В начале 30-х он играл на гитаре свои интерпре-тации соло, которые Луи Армстронг играл на трубе. Молодой цыган в Па-риже играл музыку, пришедшую из другой культуры, из другого мира, в своем стиле таборного костра, пере-рожденную и обновленную. Джанго сделал гитару сольным импровизи-рующим инструментом и создал свою музыку, смешав цыганскую скрипку, гитару фламенко, парижский аккор-деон и трубу Луи Армстронга. Сначала музыку Джанго не призна-

вали за джаз из-за инструментов.

В его квинтет входили три гитары, скрипка и контрабас. Джаз считал-ся музыкой фортепиано и духовых, а не струнных инструментов. Позже Джанго играл с такими великими му-зыкантами, как Луи Армстронг, Дюк Эллингтон и Эдди Саут. Название "цыганский джаз" появилось потом, в 70-е годы, через 20 лет после смер-ти Джанго.Сегодня цыганский джаз становит-

ся все более популярным. Европейс-кие цыгане учат своих детей играть, как только те могут держать гитару. Все чаще на ежегодных паломничес-твах цыган и на концертах в память Джанго Рейнхардта во Франции вы-ступают цыганские подростки-вир-туозы. За последние десятилетия цы-ганский джаз завоевал много поклон-ников за пределами таборов. Оркест-ры по образцу Hot Club de France, ан-самбля Джанго, есть в большинстве крупных городов мира. Люди любят человеческий голос гитары Джанго. Музыканты подхватывают его ме-лодии с пластинок и компакт-дис-ков, как он сам когда-то учил джаз по пластинкам Армстронга.. Цыганс-кий джаз - это музыка, возникшая из многих источников и любимая многи-ми. Ее мелодии, как и клезмер, уно-сят слушателя в неведомые далекие времена, и являются отличной тан-цевальной музыкой.В Сан-Франциско цыганский джаз

можно послушать каждую среду с 8 до 10 часов вечера в баре "Амнезия" (Amnesia bar, 853 Valencia Street, SF, between 19th and 20th Sts) в исполне-нии ансамбля "Гаучо" (Gaucho) под управлением Дэйва Рикетса (Dave Ricketts: www.gauchojazz.com). Это

Page 21: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life �1

БизНес-оФис ЭЛЛы БуДовскоЙ работает в русско-американской общине более 20 лет!

www.bisinsurance.com www.btsglobal.com415-668-1121 tel. 415-668-5479 fax��54 geary blvd. /�7th ave. san francisco ca 941�1

В сферу деятельности офиса входит страХованиеперевод и легализаЦия докУментовнотариальные УслУги

•••

всегда рады вам помочь!

Áåñïëàòíàÿ ïåðâàÿ êîíñóëüòàöèÿ è îöåíêà âàøåãî äåëà. Îïëàòà òîëüêî ïîñëå óñïåøíîãî çàâåðøåíèÿ äåëà. Полученная сумма íå îáëàãàåòñÿ íàëîãîì.

scott j. Kauffman, Personal injury attorneyМû ñîãëàñóåì âñòðå÷ó â íàøåì îôèñå, ó âàñ äîìà, или â ãîñïèòàëå.

(415)507-0507 E-mail: [email protected]

Ìû ãîâîðèì ïî-ðóññêè

Ó Ñêîòà Êàóôìàíà 25-ëåòíèé îïûò ðàáîòû â ñëó÷àÿõ ñ ïåðñîíàëüíûìè òðàâìàìè.

Ñïåöèàëèçàöèÿ â äåëàõ, ñâÿçàííûõ ñ òðàâìàìè, ïîëó÷åííûìè â àâàðèÿõ (àâòîìîáèëè, ìîòîöèêëû, îáùåñòâåííûé òðàíñïîðò, âêëþ÷àÿ MUNI, à òàêæå â äðóãèõ ïðîèñøåñòâèÿõ).

вы попали в аварию? обратитесь к адвокату!

“Îòñòîÿòü âàøè ïðàâà - ìîÿ ãëàâíàÿ çàäà÷à”.

Àäâîêàò Ñ. êàóôìàí

Наши последние результаты:$ 2 100 000 - компенсация за аварию от SF MUNI $467 000 -компенсация за автомобильную аварию$300 000 -компенсация за аварию с участием мотоцикла

секстет, сформированный в 2002 году и состоящий из двух гитар, аккорде-она, духовых, контрабаса и ударных. Репертуар основан на музыке Джан-го Рейнхардта и цыганского джаза Европы 30-х годов с влиянием ста-рого нью-орлеанского джаза. С "Га-учо" часто играют приглашенные му-зыканты, каждый из которых вносит что-то свое.16 октября, в связи с выпуском

своего нового альбома "Pearl", ан-самбль Гаучо дает концерт в Jewish Community Center of the East Bay (1414 Walnut St., Berkeley, CA), с 8 до10 часов вечера. На этот раз вместе с "Гаучо" будет выступать чудесная вокалистка Тамар Корн, специально приезжающая из Нью-Йорка по по-воду этого события. Концерт прохо-дит в рамках Jewish Musical Festival - www.jewishmusicfestival.org

***Сан-Франциско, при всем своем бо-

гатстве и рафинированности, остает-ся портовым городом. Времена, когда сюда, на Дикий Запад, со всех концов света приезжали искатели приклю-чений, нет-нет, да и напоминают о се-бе. Этот город так и не стал настоя-щим центром “серьезной”, академи-ческой музыки. Но неакадемические жанры в Сан-Франциско представ-лены весьма достойно. По вечерам в клубах и ресторанах города соби-рается чрезвычайно разношерстная публика - и каждый находит про-грамму на свой вкус. Развлекатель-ность, даже некоторая балаганность музыкальных программ, смягча-ется сан-францисканским шармом

Пенни Уоллес (Penny Wallace) - пре-подаватель английского языка, поэ-тесса, писательница и актриса. Ее хорошо знают те, кто приходит по средам на заседания "English Club" в JCCSF. Миниатюру "Words Fail Me" она написала для радию NRP. Пере-вод с английского.

Вчера вечером я было собралась устроиться поудобнее с последним номером "Нью-Йоркера". Подхожу к тумбочке у кровати, где я всегда

Нет словПенни Уоллес

оставляю очки для чтения. Нету. Вспоминаю, что оставила их в этой, ну... ээээ... полотеничной.Я с легкостью восстанавливаю

картину. Вот она, перед моим внут-ренним взором. Вижу эти поло-тенца. Они висят. Висят на вешал-ке в маленькой комнате. Вижу душ. Вы думаете, что душ и ванна не-разрывно связаны и сейчас я сооб-ражу, как это называется? Душ? Ванна? Душевая? Ванная? Увы, по-лотеничная - это лучшее, что при-ходит мне в голову. В следующий момент я успокаива-

юсь и слово "ванная" возвращается. Ванная. Все в порядке. Это просто заскок. Нельзя сказать, что у меня про-

блемы с памятью, но слова в конце фразы ускользают. Это происходит

не только со мной, а со всеми окру-жающими - "определенного воз-раста". Как я понимаю, лучшее, что мож-

но сделать - уверить себя, что ниче-го страшного не случилось. И я ста-раюсь изо всех сил: "полотеничная" - чудесный и весьма творческий способ выйти из этого... эээ... Ну за-чем так цепляться за определенные слова? "Полотеничная" - вполне до-стойная замена. Некоторые даже сочли бы, что это прекрасное опре-деление. Рекламы недвижимости упорно твердят про "полторы ван-ных". Интересно, кому нужна по-ловина ванной? Они имеют ввиду, что комнат - две: одна маленькая комната с ванной и одна маленькая комната без ванны. Ванная и ...по-лотеничная, кто-то мог бы настаи-вать, что это скорее даже раковин-ная. Но последнее звучит хуже.Дело в том, что если бы мы, муд-

рые пожилые люди, не исхитря-лись бы создавать близкие по смыс-

лу и, возможно, довольно удачные слова практически из воздуха, нам пришлось бы просто беззвучно ра-зевать рот, хватая воздух губами. Так что каждый раз, когда мне

приходится наощупь искать нуж-ное слово, я останавливаюсь, при-вожу свой мозг в нужную форму и создаю подходящее выражение.На этом позвольте откланяться.

Сейчас, пока муж пошел покупать гвозди в эээ... ну... аптеку для инс-трументов, я пойду вытащу йогурт из эээ...пищевого музея.

Words Fail Me. By Penny Wallace. It seems that many people “of a certain age” begin to forget what things are called. The exact word just escapes them. It may be recalled at any time. To compensate for the deficit word, he author has decided “to create the phrase for the situation at hand.” As she concludes: “Now, excuse me. While my husband is out buying nails at the uhhh, pharmacy for tools, I’m going to grab a quick yogurt from the uhhh…food museum.”

и изяществом. Чего только не ус-лышишь, обходя кафе и рестораны Mission, Hayes Valley и North Beach: балканская музыка и латино, фран-цузский шансон и представления в стиле кабаре и, разумеется, клез-мерская музыка и цыганский джаз. Поверьте, эти жанры заслуживают знакомства.

При подготовке материала использо-вались книги:1. Sapoznik, Henry. Klezmer! Jewish Music from Old World to Our World. New York: Schrimer Trade Books, 1999.2. Slobin, Mark. American Klezmer: Its Roots and Offshoots. Berkeley: University of California Press, 2002.3. Dregni, Michael. Gypsy Jazz. In Search of Django Reinhardt and the Soul of Gypsy Swing. New York: Oxford, 2008.

Music of the Free Port: Klezmer and Gypsy Jazz in San Francisco. By Irina and Sergei Warshavsky. Porto Franco Records headquarters, founded by Russian émigrés Irina and Sergei Warshavsky, is a supporter and producer of many kinds of alternative music. It is also a family-run art and performance studio. The company likes to promote non-academic music, such as klezmer and gypsy jazz, both of which the owners love. The Jews and the Gypsies are peoples who created music when they lived without their own land. Their emotional and stirring music expresses their longing for freedom, free will, and independence. The large port cities considered part of the “free port” systems, such as Odessa, Istanbul, New York, always played a large role in the development of such music. San Francisco is also such a city. The article tells readers where to go to hear concerts of this music.

ИСТОРИчЕСКИй ПАРК ДЖЕКА ЛОНДОНА (2400 London Ranch Road, Glen Ellen, CA95442)

предлагает пешеходные экскурсии на русском языке:Дом Волка (Wolf House) - 31 октября, 28 ноября (последнее воскресенье

месяца).

Сбор у музея (Дом Счастливых стен - House of Happy Walls) в 12 часов дня.

Экскурсовод - Евгений Биргер: [email protected]

Page 22: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

�� New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

James Carlson, Executive Director Stephen E. Weiner, Director of Sales

Обслуживаем еврейскую общину Сев. Калифорнии с 1850 г.

Традиционные могилы • Склепы и ниши внутри в саду • Сад урнСпециально отведенные для конгрегаций

Сан-Франциско и Района Залива места Красивые часовни для похорон и поминальных услуг

У нас вы можете заранее оплатить все необходимые услуги

Иммиграционный отдел JCCSF и Ассоциация 55+ выражает глубокие соболезнования родным и близким в связи с кончиной

Лизы Хмельницкойчлена Совета Ассоциации 55+, доброго друга, замечательного человека

Как быстро время пролетело...

Уж 10 лет, как нет Тебя.

Но в памяти моей ничто не потерялось.

Ты все равно со мной всегда!

Рита

ВИКТОР ВИГдОРЧИК

Ушел из жизни любимый муж, дедушка

ВАЛьдЕМАР КАЛНИНВыражаем искреннее соболезнование жене Инне Манюриной и всем близким и родным. Пусть навсегда сохранится в ваших сердцах память о нем.

Друзья по программе "Golden Gate"

- Однажды мне показалось, что я ви-жу свою мать, быстрыми шагами дви-гавшуюся вдоль пустынной улицы. Мои губы шептали: “Мама, мама, это я, Шлоймеле, твой сын”. Но она быст-ро исчезла. И была ли это моя мать?Через гетто проходил трамвай. И

каждый день, сколько длились кани-кулы, он входил в вагон “только для немцев!. Двери вагона были плотно закрыты, окна зашторены. А он через щелочку с тоской смотрел на дом, ко-торый четыре года назад покинул по велению родителей. Ездил все время по одному и тому же маршруту, рас-считывая на чудо. Но чуда не случи-лось. Никого из близких он не увидел. Не знал он тогда, что многие обитате-ли гетто к тому времени были отправ-лены в газовые камеры Освенцима. Поляк, водитель трамвая, удивленно

наблюдал за каждодневными его поез-дками, а ему приходило в голову, что тот может сообщить в гестапо о стран-ном пассажире. Много лет спустя, уже в Израиле, в гостях у знакомых Пэ-рель встретил пожилого еврея, при-ехавшего из Швеции. Когда речь за-шла о днях Катастрофы, тот вспомнил, что ему удалось получить на какое-то время работу водителя трамвая в Лод-зи. Когда Шлемо рассказал ему о своих трамвайных “прогулках” через гетто в форме гитлерюгенд, гость, поражен-ный, сказал: “Так это вы - тот парень из гитллерюгенд? Я хорошо все пом-ню. Я не только удивлялся, я страш-но боялся, что вы меня убьете. Я ведь не поляк, я был Jude”. Я попросил рассказать о девушке,

которая показана в фильме. - Ах, Ленни, - улыбается Шлемо, - это была моя первая юношеская лю-бовь. Даже хотел рассказать ей, кто я на самом деле. Но не сделал этого, уж очень фанатично она была пре-дана фюреру. Они встретились после войны в Бра-

уншвейге. Она уже, конечно, знала, что он еврей. Шутила, что теперь ник-то не смеет сказать, что она расист-ка. Поехали вместе отдыхать в Аль-пы. Она думала выйти за него замуж. Теперь живет в Канаде. Замужем. Ее муж - соученик Юпа по школе гит-лерюгенд. По слухам, он был агентом гестапо. Пэрель надеется съездить в Канаду и повидать Ленни.Давно смолк шум магнитофонной

ленты. Я понимал, что пора заканчи-вать беседу, но вопросов еще было мно-го. Хозяин дома продолжал рассказ. В сорок пятом году учеников школы

мобилизовали спасать гибнущий Тре-тий рейх. В тот день, когда ему испол-

нилось двадцать, а доживающему пос-ледние дни Адольфу Гитлеру - пять-десят шесть, в тот день их лагерь был занят отрядом американских солдат. Последовала команда: “Нацисты, к стенке!” Юп и его товарищи по ору-жию выстроились лицом к стене, за-ложив руки за голову. Были уверены, что их собираются расстреливать.

Он не выбежал из строя, не крикнул: "Я не наци, я еврей". Трудно сказать, почему он этого не сделал. Он был в шо-ке. Он тогда еще был немцем. К счас-тью, их и не думали расстреливать. Весь их отряд, состоящий из юношей, гда даже были двадцатилетние, был отпущен на все четыре стороны. - Я тогда еще не понимал, что это победа. что пришло освобождение, и мне надо радоваться. Мне все еще казалось, что вместе с Германией по-терпел поражение и я. Вернулся тогда в Брауншвейг. И там я встретил од-ного еврея из этого города, его звали Манфред Френкель, он только осво-бодился из Освенцима. Френкель от-крыл мне глаза. Рассказал о лагерях смерти, о массовом уничтожении ев-реев Европы. Встреча с ним была на-чалом моего возвращения к корням. Юп поехал в свой родной город

Пайн, где ему выдали документы на его настоящее имя Шлемо Пэрель. Несколько лет он работал в советс-кой зоне оккупации переводчиком в комиссии по денацификации. Потом перебрался в западную зону, в Мюн-хен, где жил его брат, вернувшийся из концлагеря Дахау. В начале 1948 го-да Шлемо завербовался в Хагану (ев-рейские отряды самообороны) и пое-хал строить еврейское государство. Участвовал во всех войнах Израиля. В 1959 году женился на польской ев-рейке. У него двое сыновей. Написал книгу. Название у нее такое же, как у фильма - "Европа, Европа".

(Статья перепечатана с небольшими сокращениями)

He’s in Me Still - That Boy from Hitler Youth. In 1992, local distinguished émigré, Adam Geldman, met and conducted an interview in Israel with Shlomo Perel, the hero of the 1992 film Europa, Europa. He is now an elderly Israeli, living in Tel Aviv. As a young man, he survived the Holocaust by posing as a member of Hitler Youth. Fortunately, he is still alive today, and is giving lectures about the Holocaust. This year he is planning to visit Poland, Germany and the Czech Republic. Adam called him to wish him a Happy New Year. The Émigré Department will show the film Europa, Europa on October 20th at 2:30. We are reprinted the interview that Adam conducted with Shlomo 18 years ago.

Адам Гельдманон до сих пор во мне,

тот мальчик из гитлерюгендОкончание. Начало на стр. 4

Page 23: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life �3

Окончание. Начало на стр. 5

“Благословенный, благословен-ный”, - говорил раввин, и она увиде-ла отцовское кольцо с печаткой. “Аллилуйя”, - запел он, и в мыслях

ее возник любимый голубой пере-дник матери. “Открой мои губы”, - пропел раввин, и она вспомнила легкий шрамик на лбу брата.На нее навалилась тяжесть утрачен-

ного: мать, отец, брат, друзья, соседи, товарищи по оружию, возлюбленные, картины природы. Разрозненные де-тали всплыли, словно обломки с уто-нувшего корабля: отец со всей ку-рицы ел только темное мясо, мама любила фильмы Лорела и Харди и сонаты Бетховена для фортепиано. […] Зора знала, что большинство лю-дей вокруг нее не понимали, что они произносят. Для них древняя мо-литва была чем-то вроде колыбель-ной, бальзамом для страждущих. Ей подумалось, а стояли бы они здесь, если бы осознавали, что восхваля-ют Бога, который постановил убить их семьи; что выражают благодар-ность и верность Тому, кто уничто-жил всех и все, что они любили.Они пели: “Бог, который приносит в

Его вселенную мир”.Мысленно Зора перевела: “Бог, ко-

торый приносит в Его вселенную на-цистов”."Я никому не говорила об этом рань-

ше, - говорит Теди своей подруге Ле-они, - потому что тогда я покажусь всем свихнувшейся лунатичкой. Но с тех пор, как я попала сюда... мой нос, я имею в виду мое обоняние… оно стало таким сильным, таким четким. Я могу многое рассказать о женщине по тому, как она пахнет. Иногда мне кажется. что я улавливаю настрое-ние, состояние души, даже что-то о прошлом". Леони спрашивает: "А чем пахну я?" - "Стыдом" - выпаливает Теди и поспешно добавляет: "Поч-ти все здесь пахнут стыдом, это как подгнивающий фрукт". В рецензии на книгу Аниты Диа-

мант в газете The Washington Post ее литературный обозреватель Вен-ди Смит указывает, что основной те-мой здесь "является полный агонии процесс выздоровления от пере-житых страданий, несущих такую боль, что люди просто не в силах о них говорить, не то что их осмыс-лить. Диамант не вдается в фило-софствования о зле и вине, она пре-доставляет реальности поднимать более важные вопросы...".Этот "процесс выздоровления"

протекает при деятельном учас-тии активистов Еврейского агент-ства и Ишува, которые заботятся о питании и здоровье переживших Холокост. Но кроме того с интерни-рованными в Атлите занимаются ивритом, проводят беседы о еврей-ской истории, рассказывают о пла-нах по созданию на территории на-ционального еврейского очага. Вряд ли нужно уточнять, что без горячих споров подобные обсуждения не об-ходятся. Например, инструктор по имени Арик объясняет собравшим-ся, что "если мы хотим, чтобы у нас

было государство и родина для на-ших братьев и сестер, нам надо бу-дет вышибить отсюда империю". - "Так в ту же минуту, как англичане уйдут, арабы нападут на нас. Разве не так?" - спрашивает кто-то. Арик только пожимает плечами: "Мы ра-зобьем их. Евреи Палестины умеют воевать". Еще один слушатель всту-пает в дискуссию: "За все мои годы в сионизме, и в молодежном движе-нии, и в литературе, которую я чи-тал, нигде ничего не говорилось о арабах. И тут я приезжаю сюда, и оказывается, что их втрое больше, чем евреев". - "Арабы ничего не де-лали на этой земле сотни лет, - отве-чает Арик. - Я хотел бы напомнить вам, что все земли мы покупали у них законно. И теперь, когда мы пос-троили на них фабрики и современ-ные фермы, когда у нас есть и ра-бота, и школы, и больницы, арабы вдруг возопили, что мы забрали се-бе то, что принадлежит им по пра-ву рождения". Тут и Зора поднимает голос: "Раввины учили, что все не-счастья постигли нас из-за дурного обращения с Измаилом, братом Иса-ака, и Исавом, братом Иакова". "Ка-кие еще раввины? - отмахивается Арик. - Раввины диаспоры? Не надо усложнять. Эта земля была нашей изначально, и теперь мы должны ее отвовевать". Зора не соглашается: - Мы здесь чужие в чужой земле. - Ну и что? Перед нами мир как он есть. Не будем ничего делать, тогда вообще никого не останется, чтобы обсуждать тонкости текста Торы. - И что, мы станем тогда, как все прочие народы, и будем угнетать на-ших соседей? "В этом Зора права", - вслух думает

Шейндел, но ее сосед отвечает: "Да-же если так, обратного пути у нас нет, и больше идти некуда".От подобных споров, как мы знаем,

по-прежнему лихорадит сегодня из-раильское общество, хотя, казалось бы, жизнь должна была уже прояс-нить многое. Отсутствие увереннос-ти в своей правоте, увы, не прибав-ляет сил обществу.

Историческая справкаАнгличане пришли к выводу, что

Атлит уже потому, что он нахо-дился на Святой Земле, слишком хорош в качестве конечного пунк-та назначения для еврейских бе-женцев. Поэтому они начали пе-ресылать заключенных из Атлита на Маврикий, остров в Индийском океане невдалеке от побережья Африки, а позднее на Кипр. В на-чале осени 1945 года “Хагана” про-слышала, что англичане плани-руют депортировать на Маврикий 208 интернированных в Атлите бе-женцев. Было принято решение организовать дерзкий побег. Сна-чала “Хагана” заслала в Атлит шесть “учителей иврита”, чтобы подготовить заключенных к побе-гу. Там они установили контакт с двумя охранниками-евреями и за-ручились их помощью в том, чтобы испортить винтовки часовых, не-заметно вытащив из них одну мел-кую, но существенную деталь.

Наши героини оказываются среди очень немногих, посвященных в тай-ну. Глубокой ночью по сигналу они будят всех спящих в казарме, помо-гают ошарашенным неожиданной новостью быстро одеться и захва-тить самое необходимое. Снаружи их уже ждут бойцы "Пальмаха", в окру-жаюшей лагерь колючей проволоке прорезан широкий проход, и заклю-ченные устремляются в него, а даль-ше в поле. Вскоре из темноты доно-сится звук моторов, два грузовика и автобус приближаются к беглецам. В полном молчании они продолжают путь, пока водители не останавлива-ют машины у лесистой горы. Слиш-ком темно и слишком крутая тропа. На вершине - киббуц Бейт-Орен, там их ждут. Но подниматься по доро-ге опасно, там уже могут находиться английские солдаты, и поэтому ид-ти приходится лесом. Пальмахники подхватывают на руки детей, узлы и чемоданы, - и вот уже им остался за-ключительный бросок.

Историческая справка С приближением рассвета до бег-

лецов донеслось рычание английс-ких военных машин. Казалось, по-бег не удался. И теперь их вышлют на Маврикий, где они будут то-миться годами, как и другие еврей-ские нелегальные иммигранты. Но когда они преодолели послед-

нюю высоту перед Бейт-Ореном, то увидели сказочную картину. Тысячи евреев - некоторые источ-ники утверждают, что это было все население Хайфы, - двигались в сторону киббуца. Евреи всех воз-растов и убеждений выходили из машин, автобусов и грузовиков и выстраивались в живой щит вок-

руг Бейт-Орена. Этих людей пробудили ото сна в Хайфе и ближних поселений мега-фоны, объявлявшие, что нелегаль-ные беженцы, идущие в Бейт-Орен, попали в беду. И в предутренней темноте жители Хайфы повыска-кивали из постелей и, забравшись на все, что только могло передви-гаться, бросились на помощь.Измученные беглецы вышли из

леса и быстро смешались с толпой. Английские полицейские попыта-лись их окружить, но выявить сбе-жавших из Атлита среди тысяч людей было невозможно. Через не-сколько часов англичане уехали.

Когда грузовичок начал взбирать-ся по склону горы, Теди окружили новые запахи: особенно остро пахло сосной, а к ней примешивался аро-мат опавшей листвы, древесных со-ков и смолы, пыльцы, покрывавшей траву в ожидании семян. Впереди сидели парни из“Пальмаха”, и Те-ди чувствовала исходящие от них запахи - кожаных курток и таба-ка, лука и виски, пота и пороха. Ди-коватая, причудливая смесь, запах побега. Теди перехватила взгляд Леони и улыбнулась: “Здесь пахнет, как в раю".

Jewish Book World. By Lev Rozhansky. This month’s book is Day After Night. By Anita Shreve. The story centers around the lives of four young women who survived World War II and the Nazi occupation of Europe and found their way to Atlit, an internment camp run by the British military for illegal immigrants into Palestine. Their experiences during and after the war, their hopes and fears, their past and future, are the basis for this compelling and well-written novel.

Л. Рожанский побег из атлита

Свои букеты мы забрали с собой. Я смотрела на мои букеты и думала, что это - подарок от Бога, потому что я - ев-рейка, потому что в праздничные дни я позвонила замечательному человеку, а идышер менч, а он сделал мне такой чудесный подарок. И преподаватель

Новогодний букетОкончание. Начало на стр. 12

сказал, что я “a good student”. И я по-верила, что в наступившем году все, и правда, будет хорошо…

Сима ГрабовскаяFrom the Editor’s Mailbox: New Year’s Bouquet. By Sima Grabovsky. Sima gets an unexpected gift from the San Francisco School of Flower Design when the owner finds out that she is a “landsman.” Two Jews are able to wish each other Happy New Year!

Вот такие букеты у меня получились

Page 24: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

�4 New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь, �010

О "третьей волне" и битве супердержавнаписано, как ни странно, не так много. Интересно, что сейчас, через 20 лет после окончания "холодной войны" и через 25 лет,

прошедших с того, как кончилась эта самая "третья - еврейская - волна" эмиграции, появляются работы, авторы которых стремятся подвести итоги этого события. Сегодня мы

представляем вниманию читателей две недавно изданные книги. Это очень разные попытки осмыслить "исход" из рабства во второй половине ХХ века. Одна из них - документальная книга Гала Бекермана, встреча с автором которой

состоится 4 ноября в Jewish Community Library (см объявление), вторая - двухтомник Юзефа Бронфмана "Моя бабушка из России", нечто вроде авантюрного романа о приключениях и злоключениях московского еврея Лёни Вайсмана, выбравшегося из-за "железного

занавеса". Эту книгу сейчас можно купить в "русских" книжных магазинах.

“Холодная война” закончилась всего 20 лет назад, а люди в разных стра-нах, даже в еврейских общинах, уже стали забывать об этом. В какой-то степени Движение стало жертвой собственного успеха. В наши дни не-трудно забыть, что в течение почти тридцати лет - начавшись с "бурных шестидесятых" и достигнув апогеz к концу восьмидесятых - шла борьба, исход которой был неясен для тех, кто в ней участвовал, для кого она было делом всей жизни. Сейчас, огля-дываясь на двадцатое столетие, по-нимаешь, что историю евреев в пос-

левоенное время невозможно понять без анализа этой борьбы, в которой горстка смельчаков по обе стороны "железного занавеса" бросила вызов супердержавам.Я решил рассказать об этой исто-

рии. Годы исследований, множество интервью, записанных на пространс-тве от Москвы до Тель-Авива, поиски в архивах, чтение мемуаров участни-ков борьбы позволили мне осознать, что роль этого Движения в истории была еще более значительной, чем казалось мне вначале.Движение сложилось из двух со-

через 20 лет после окончания "холодной войны"из книги Гала Бекермана "Когда они придут за нами, нас там не будет"

ставляющих, которые в конечном итоге соединились. Когда советские евреи боролись за свободу эмигра-ции изнутри, американские евреи оказывали давление извне. Активис-ты действовали и в других странах, в частности, в Англии и Франции, но благодаря численности, влиянию и в силу причудливой политической ситуации времен «холодной войны» роль американских евреев оказалась ключевой. 30 декабря 1970 года президент Ник-

сон счел необходимым встретиться с тройкой лидеров американской ев-рейской общины в Белом Доме. Хотя Никсон и Киссинджер, кото-

рый в то время был госсекретарем США, хотели избежать любых дейс-твий, которые могли бы осложнить отношения с новыми партнерами по политике разрядки, им пришлось сделать хотя бы символический жест, чтобы успокоить недовольных и сле-ва, и справа. Никсон продемонстрировал пра-

ведное негодование и выразил со-чувстсвие, но по итогам сороками-нутной беседы ему удалось ничего не пообещать. Тем не менее встреча в Белом Доме с президентом стала прецедентом. До этого ни один прези-дент не приглашал в Овальный каби-нет американских евреев, чтобы об-судить проблемы евреев советских. Еврейские лидеры сочли это неболь-шой победой. Советские евреи не могут претендо-

вать на роль единственного ниспро-вергателя советского режима. Это произошло в силу множества при-чин. Но вызов, брошенный системе, безусловно приблизил ее конец. Со-веты всегда отлично осознавали уг-розу, исходящую от Движения. Они знали, что стоит позволить евреям уехать, разразится кризис. Примеру евреев могли последовать все этни-ческие группы, стремившиеся к са-моопределению. Право на выезд да-вало людям возможность "проголо-совать ногами". За это ценил и подде-рживал движение Андрей Сахаров. Он знал, что если советские лидеры сдадутся и разрешат евреям уехать,

Bje jewish community Library Co-sponsored by Kritzer/Ross Emigre Program, JCCSF

when they come for us, we’ll Be goneКогда они придут за

нами, нас там не будет4 ноября (четверг) в 19:00Выступает журналист Гал Бекерман - автор книги When They Come for Us, We’ll Be Gone: The Epic Struggle to Save Soviet Jewry (Когда они придут за нами, нас там не будет: Великое сражение за спасение советских евреев)

на английском языке. вход свободныйадрес библиотеки: 1835 ellis street, san francisco

это станет прорывом плотины: не-медленно последует каскад других требований. Так и случилось.Возможно, это оказалось непредви-

денным результатом. Очевидно, что ни советские евреи, мечтавшие уе-хать, ни помогавшие им американс-кие евреи не помышляли о ниспро-вержении Советского Союза, хотя, наверное, и мечтали об этом. Для них этот второй Исход был просто вторым шансом. Во многом это была послед-няя глава хаоса, порожденного Вто-рой мировой войной. Занявшись делом освобождения

своих братьев, американские евреи осознали себя единой общиной. Они ощутили, что не растрачивает попус-ту свою свободу и благополучие, а на-против, использует их для защиты универсальных ценностей и в то же время - в рамках группового инстин-кта - для спасения своих соплемен-ников. Советские евреи, деды кото-рых мечтали о равенстве, а зачастую и сражались за него, спасались от кошмара, в который воплотилась эта мечта. Эти люди, жившие в тотали-тарном государстве, практически из ничего решились воссоздать и отсто-ять свою идентичность. Они прврати-лись в парий, они рисковали свободой и жизнью и стали примером челове-ческой отваги. И все это лишь для то-го, чтобы остаться евреями...About the “Third Wave” and the struggle of the Superpowers. As strange as is seems not that much has been written about this. It is interesting that only now, twenty years after the end of the “cold war,” and 25 years since the “third wave” of emigration ended that there begins to appear books which try t explain this historic event. Today we turn your attention to two recently published books. These are two different attempts to make sense of the “exodus” from slavery in the Soviet Union in the second half of the 20th century. One of these is the non-fiction work of Gal Beckerman, who will be speaking at the Jewish Library on November 4th. His work is called, “When They Come for Us, We’ll Be Gone.” The other is the two-volume work of fiction by Yuzaf Bronfman “My Grandmother from Russia”, is in the genre of adventures and misadventures of one Lenya Vaysman, getting out from behind the “Iron Curtain.”

Page 25: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life �5

29-го июля многочисленную и раз-ношерстную иммигрантскую группу подвезли к американскому Боингу. Минуточку! Сказать просто, что под-везли к американскому Боингу им-мигрантскую группу - значит, не ска-зать ничего. По многим признакам эту "иммигрантскую группу" можно при-равнять, скажем, к Иностранным ле-гионам, молва о которых повествует об их неустрашимости и закалённос-ти. Строгий режим, суровая подготов-ка, не спрашивай имени новобранца, ни при каких обстоятельствах не вы-пускай из рук оружия, а в нашем слу-чае - израильской визы, выбор между смертной казнью или службой в леги-оне, а в нашем случае - между "отказ-ником" или поездкой в Вену. Став ле-гионером, а в нашем случае эмигран-том, ты становишься им навсегда.

Кроме перечисленных совпадений, в пользу "иммигрантской группы" го-ворит ее знакомство с КГБ и ОВИРом, прохождение советской таможни, су-пермаркеты в Вене, осмотры Колизея и Ватикана, поездки на север и юг Ита-лии, римские кофейни с автоматами для приготовления кофе, фотографии из Америки... словом то, чего и не снилось Иностранным легионам, и не известно, кого можно считать более закаленным: легионера или советского эмигранта.В каком поколении изучат это сме-

шанное общество людей, названных беженцами, по большому счету не имеющих ничего общего друг с другом, кроме одного слова в паспорте, кото-рое, тем не менее, впервые за две ты-сячи лет не изгоняло их из страны, где они родились, а делало все возможное, чтобы не дать им покинуть ее?Но какой бы разномастной не была бы

эта семижильная толпа, испытавшая уже все на свете, однако, увидев двух-палубный воздушный гигант "Боинг-747" со своеобразным "горбом" на вер-хней палубе, с разрисованным голу-бым шаром в форме земли на хвосте самолета, на котором крупными бук-вами было написано "PAN AM", толпа вдруг вся оробела, судорожно вздрог-нула, стыдливо околдовалась. Правда, на секунду. Так как тут же послыша-лись реплики начитанных, все знаю-щих эмигрантов, что, впрочем, могло и отличать их от легионеров.

"На сегодня - это самый большой само-лет в мире. Его длина - чуть больше се-мидесяти метров", - так, знаете, спокой-но, сказал мужчина в шляпе и очках.

"Почти футбольное поле, - так же спо-койно добавил другой мужчина без шля-пы и без очков. - Размах крыльев - шесть-десят метров. Широкофюзеляжный"."Полтыщи пассажиров вмещается.

Внутри, в каждом ряду - десять кре-сел, по бокам - по три, в середине - че-тыре", - а это уже женщина, тоже в шляпе и в очках, бросила мимоходом.

Все вокруг не успевали вертеть голо-вой, поглощая новый для себя умствен-ный багаж. Но всех добила другая жен-щина, без шляпы и очков, но с толстой книгой в руках на английском язы-ке: "PAN AM" означает Pan American World Airways, так называется знаме-нитая американская авиалиния.

Толпа ахнула! Но никто не забыл ни на минуту, что основная их задача -по-пасть в самолет. У всех заранее были распределены

места в самолете, но все равно, как только автобусы с пассажирами оста-новились, все бросились к трапу по-быстрее занимать очередь. Бежали дети, которых, казалось, было боль-ше, чем взрослых, бежали старики и старушки, боясь быть сбитыми бо-лее проворными, бежали женщины с грудными детьми и с трудом, удер-живая животы, бежали беременные.

Беспристрастный взгляд посторонне-го моментально смог бы определить, что это - толпа беженцев, хотя толпа выгля-дела не бедно - почти на всех были но-вые заграничные рубашки, кофточки и футболки с надписями впереди и сза-ди латинскими буквами, на женщинах сверкали бриллиантовые украшения, а на шеях многих мужчин - тяжеловес-ные золотые цепи. Пожилая женщина с палочкой, сгорбленная и медленно ко-выляющая, была одета в вельветовые джинсы синего цвета и на ней свисала невероятного японского покроя майка с иероглифами. Вместе со всеми беда-ми и невзгодами, тот же непредвзятый взгляд легко мог определить, как слав-но потрудились беженцы на итальянс-ких базарах. Кто может бросить камень в них?! Прожив в системе, где импорт-ный нейлоновый плащ был символом состоятельности, а прозрачный плас-тиковый мешочек с ручками и надпи-сями на иностранном языке у кого-либо в метро приковывал завистливое вни-мание всего вагона, эти люди, дорвав-шись до всего когда-то невозможного, и где не нужны были власть и блат, разве могли устоять от соблазна восполнить бывшую несостоятельность. Жаркое римское утро, особенно в

аэропорту, где высохший асфальт, как мог, притягивал к себе солнце. Но очередь к посадке выглядела типич-но по-советски: люди стояли, почти вплотную прижавшись друг к дру-гу, как бы защищая пространство вокруг себя на случай, если кто-ли-бо попытается вторгнуться.А когда к трапу подвезли на коляс-

ках инвалидов и тех, кто не мог по старости или по здоровью самосто-ятельно передвигаться, и попросили очередь немного сдать назад, по тол-пе беженцев пробежала дрожь. Чувс-твовалось, что многие предпочли бы на миг тоже стать инвалидами, толь-ко бы первыми попасть в самолет. И очередь окончательно нервно забес-покоилась, когда женщина на трапе самолета подняла высоко маленький американский флажок и на ломаном русском громко попросила всех бере-менных и с маленькими детьми прой-ти первыми на посадку. Естественно, за каждой беременной и за каждой с маленькими детьми тянулся целый воз родственников, их более взрослые дети, мужья и родители, братья и сес-тры, тети и дяди. В несколько минут образовались две очереди в самолет, одна из которых официально, но яв-но была вне очереди.

попасть в самолетиз книги Юзефа Бронфмана "Моя бабушка из России"

В июле 2010 года в издательстве LIVING ART PUBLISHER опубли-кован роман Юзефа Бронфмана "Моя бабушка из России" в двух томах на русском языке.

Автор эмигрировал из Москвы в фев-рале 1980 года, и с апреля того же го-да живет в Калифорнии, в Районе Залива.

Юзеф Бронфман о своей книге:Приводным ремнем для раскрутки сюжета послужили три парадокса со-ветской тоталитарной системы.1. Тысячелетняя история изгнания евреев. Из страны в страну, куда они вечно перемещались под угрозой быть казненными или быть насиль-но обращенными в другую веру. И вот в наше время нашлась в мире стра-на, которая, нарушая международ-ные соглашения о соблюдении прав человека, отказалась отпускать ев-реев. А за желание получить разре-шение на выезд, угрожала тюрьмой, лишением работы, исключением из социальной жизни и материальны-ми невзгодами. 2. Парадокс номер один, как бы в от-местку, рождает второй парадокс. Ис-ход советских евреев трансформиру-ется в огромное историческое собы-тие. И не тогда ли началась "ГЛАС-НОСТЬ", когда сотни тысяч писем и фотографий бывших советских граж-дан из Израиля, Америки, Канады, Австралии и других стран "загнива-ющего Запада", полетели "...от Моск-вы до самых до окраин"? Не тогда ли, когда мы, не диссиденты, не "космо-политы", а бывшие председатели пи-онерских дружин, бывшие комсорги и даже парторги, и ветераны Вели-кой Отечественной, мы, уже краем уха слышавшие о "самолетном деле" и новом слове "эмиграция", заволно-вались, засуетились, стали собирать-ся кучками, перебрасываться слова-ми "приглашение", "виза", "голланд-ское посольство", "ОВИР"? А потом... мы знаем, к чему привела гласность: к развалу Советского Союза.3. Еврей мог оказаться в тюрьме за желание эмигрировать, но при этом только еврей мог обращаться к влас-тям за разрешением на выезд из стра-ны, если родственники из Израиля, почти всегда фиктивные, присылали приглашение на воссоединение семей! Еврей "стал не роскошью, а средством передвижения". Из Советского Союза могли выехать только евреи, но ведь уехать хотели не только они......Были два друга, один еврей, а дру-гой русский. У еврея, сначала в 1976 году уезжают родители его матери, потом его родители, и друзья за дру-зьями. Ему с женой нужно принимать решение. Но оказалось, что и его рус-ский друг с женой тоже принимают решение уехать. Как? Они ведь рус-ские!.. Какова цена дружбы?!

Подробнее о романе: www.proza.ru/avtor/mygrandmafromru

www.mygrandmafromrussia.com

Книгу можно приобрести в магазинах "Глобус" (Сан-Франциско) и "Самовар" (Маунтен Вью)

или заказать по электронной почте [email protected]

Окончание на странице 27

Page 26: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

�� New Life Íîâàÿ æèçíü №341, октябрь �010

Кому из нас не хотелось попасть в студию художника? Одно дело увидеть картины в галерее или на веб-сайте, совсем другое - в студии, особенно если студия - это еще и дом художника. Тут зритель пытается представить, как картины создавались, почему вышли именно такими… В октябре в Сан-Франциско в очередной раз проводится удивительное мероп-риятие - “San Francisco Open Studios”. Весь месяц по субботам и воскресень-ям двери студий будут открыты для всех желающих. Интересно, что среди художников города есть и наши соотечественники.Подробности можно узнать на веб-сайте www.artspan.org 23 и 24 октября в рамках этого мероприятия Соня Мельникова-Рейч пригла-шает всех, кто интересуется художественной фотографией, взглянуть на ее работы с 11 утра до 5 вечера у нее дома, по адресу 1435 Page Street, SF.

Сегодня Соня-Мельнико-ва-Рэйч рассказывает

О себеЯ родилась и выросла в Москве. За-

кончила Московскую художественную школу при Академии художеств СССР и художественную общеобразователь-ную 11-летку, а затем Московский Ар-хитектурный институт. Работала ар-хитектором. В Сан-Франциско живу с 1987 г. Искусством в той или иной форме занималась всю жизнь. Помимо архи-тектуры занималась живописью, рабо-тала дизайнером по интерьерам и кон-сультантом по русскому искусству, ку-рировала художественные выставки.

Трудно сказать, почему я занялась фо-тографией, но сегодня мне уже кажет-ся, что и архитектуру, и живопись, и историю искусства я изучала для того, чтобы в результате стать фотографом.

О своей техникеЗрители часто говорят, что они понача-

лу приняли мои фотографии за графику или живопись. Самое главное в формиро-вании моего стиля, это то, что я именно так вижу мир. Известный современный американский фотограф Dewitt Jones как-то сказал, что "наше восприятие контролирует нашу действительность". Однажды мы гуляли с мужем по берегу океана неподалеку от Fort Funston и на-брели на заброшенную насосную стан-цию. Дэвид увидел насосную станцию, а я увидела картину маслом в духе Евгения Рухина. Мы оба ее сфотографировали. У Дэвида, который никогда не видел работ Рухина, получилась насосная станция, а у меня получилась "картина" Rusty Grid, чем-то похожая на работы Рухина.

Еще чаще такие ассоциации совершен-но непреднамеренны, они просто сидят в подсознании. Так, например, через год после работы над фотографией из серии Old Things, я была на выставке италь-янского художника Джорджио Моран-ди в Музее современного искусства в Нью-Йорке. И с изумлением узнала на-тюрморт, которым в юности восхища-лась на репродукции в альбоме. Компо-зиция, очевидно, настолько запечатле-лась в памяти, что я ее в точности вос-произвела на фотографии трех запы-ленных банок тридцать лет спустя.

Как архитектора меня всегда немного раздражало то, что когда фотография становится "окном" в трехмерный мир, то при этом как бы теряется ее собствен-ная материальная поверхность как фи-зического объекта. Поэтому я не столь-ко ставлю перед собой задачу передать трёхмерность изображаемого мира, ко-торой, в частности, способствует игра света и тени, а скорее наоборот, стара-юсь "сблизить" передний и задний план или вообще их "перепутать". Меня при-влекают чисто абстрактные аспекты

фотографируемых объектов, я стараюсь подчеркнуть скрытую геометрию ком-позиции и цвет и фактуру плоскостей, и привлечь внимание зрителя к физичес-кой поверхности самой фотографии.

Чтобы подчеркнуть и приблизить к зри-телю материальную поверхность фото-графируемого объекта, я прежде всего использую естественные "фильтры": су-меречное освещение, дождь, туман, за-пыленное, запотевшее или забрызганное дождем окно, патина на поверхности ста-рого зеркала, сетка от комаров на окне и многое другое, что традиционно считает-ся препятствием к созданию "идеально-го" снимка. Снова цитируя Dewitt Jones, "это наш собственный выбор, видим ли мы в том, что перед нами, преграду или возможность". Дигитальными фильтра-ми я конечно тоже пользуюсь, но исклю-чительно в тех случаях, когда они лишь подчеркивают отдельные детали или уже существующую фактуру предметов.

И о своих работахЯ явно не гожусь в фотографы в

"National Geographic" или "Sports Illustrated" (мечта многих профессио-нальных фотографов). Я нахожу поэзию и загадочность в самых простых окру-жающих нас вещах. Когда я училась в Московском Архитектурном институте, бывшем ВХУТЕМАСе, там еще слышны были отголоски идей Конструктивизма и Авангарда 20-х и 30-х годов. С тех пор я почти подсознательно нахожу продол-жение этих идей в самых неожиданных местах - в грудах металлолома, ржавой ограде или полуразрушенных бетонных ступенях заброшенного форта.

Я всегда предпочитала окружать се-бя старинными или просто старыми вещами, со следами, оставленными временем и многолетним и любовным использованием. Так, например, мож-но любоваться отшлифованной года-ми деревянной рукояткой любимого молотка. Но о японской философии и эстетике ваби-саби я узнала сравни-тельно недавно. Оказалось, что я всегда "так" думала и ощущала, но просто не знала, что у "этого" есть название. На-пример, я всегда знала, что наполовину засыпанный песком обломок морской ракушки "красивее", чем безупречная отполированная раковина на пьедес-тале в гостиной. Но я не могла бы точ-нее передать свои собственные ощу-щения и эмоции, чем это сделал один японский поэт: "Это чувство, которое у вас возникает осенью, когда опада-ют уже поблекнувшие листья, и гуси косяками потянулись на юг. Это некое тревожное волнение, которое испыты-ваешь вдыхая земляной аромат леса, готовящегося к зиме". И несмотря на то, а может быть именно потому, что у нас в Калифорнии листья не опадают, зимы, как таковой, нет, а на юг тянутся

не гуси, а пеликаны, это чувство всем, наверное, хорошо знакомо. Буквально перевести японский термин ваби-саби очень трудно, "ваби" ассоциируется со скромностью, неяркостью; "саби" - с па-тиной, стариной, неподдельностью.

Основная тема моих "ностальгических" серий - это размышление о сравнительно недавно заброшенных местах, чья исто-рическая важность, возможно, не мень-ше, чем у руин Помпей или Мачу Пик-чу, и брошенных старых вещах, чья цен-ность определяется не сегодняшней по-лезностью, драгоценностью материала или традиционным понятием того, что "красиво", а воспоминаниями, которые они вызывают. Нам, иммигрантам, мно-гое пришлось бросить, оставить позади. Мы невольно грустим о покинутом и не-избежно во многом идеализируем про-шлое. А США - молодая страна, и навер-ное поэтому, как все дети, еще не научи-лась дорожить своим прошлым. Прелес-тные старые здания и великолепные ки-нотеатры в стиле арт-деко сносятся, а не реставрируются, заброшенные фабрики и железные дороги постепенно превра-щаются в индустриальный мусор. Это странно, но я испытываю некую нос-тальгию по прошлому Америки, свиде-телем которого я не была и которое уш-ло задолго до того, как я приземлилась в Сан-Франциско. Отсюда возникла серия "Left Behind", которая состоит из фото-графий, снятых в заброшенных "горо-дах-призраках" Калифорнии, Аризоны и Новой Мексики, покинутых после Зо-лотой лихорадки. Поражают не только сами покинутые дома, но и оставшиеся занавески на окнах, брошенная посуда в буфетах, детские кроватки, фотоальбо-мы и другие семейные реликвии, кото-рые часто можно увидеть на блошиных рынках и гаражных распродажах. Воз-можно мы, иммигранты, особенно остро это ощущаем, поскольку принимая ре-шение о том, что из всей своей прошлой жизни уместить в один из двух разре-шавшихся тогда чемоданов, мы все-таки выбирали семейные фотографии...

Наверное, в фотографиях этой серии мне удалось передать и какие-то об-щие эмоции. Две работы из серии “Left Behind” были приобретены для посто-янной коллекции нового здания пуб-личной библиотеки в Лафайете.

Обычно серии и циклы моих фотогра-фий включают несколько десятков ра-бот, отобранных из нескольких сотен. Но как говорил, кажется, знаменитый Брессон, "снимай не все, что видишь; пе-чатай не все, что отснял; и показывай не все, что напечатал". И еще говорят "Хо-роший фотограф не тот, кто делает толь-ко хорошие кадры, а тот, кто не показы-вает плохие". 23 и 24 октября можно бу-дет посмотреть фотографии у меня дома в Сан-Франциско с 11 утра до 5 вечера по адресу 1435 Page Street. Надеюсь, мне удастся не показать плохих кадров.“That Feeling Which Autumn Can Stir In You…” “Photopictures” by Sonia Melnikova –Reich” . In October San Francisco will sponsor an amazing art project called “San Francisco Open Studios.” Each Saturday and Sunday, various art studios will open to the public. The author os this article is an artist whose interest has turned to photography. She was born and grew up in Moscow and came to America in 1987. Although trained as an architect, her work includes painting, art history, and most recently, photography. Sonia’s Open Studio will be on October 23rd and 24th from 11:00 a.m. until 5:00 p.m. at 1435 Page Street.

“Это чувство, которое у вас возникает осенью…”"Фотокартины" Сони Мельниковой-Рэйч

Работы Сони Мельниковой-Рэйч можно увидеть на ее веб-сайте http://art.soniamelnikova.com

Rusted Grid. Из серии “Concrete Art”

По мотивам Моранди. Из серии “Old Things”

Из серии “Wabi Sabi”

Still Rocking... Из серии “Left Behind”.

Из серии “Abstract Reality”

Page 27: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

Íîâàÿ æèçíü New Life �7

“íîâàÿ æèçíü” âûñûëàåòñÿ подписчикам ïî ïî÷òå. Годовая подписка - 18 долларов. Чтобы выписать газету, нужно заполнить подписной купон на первой страни-це обложке и прислать его в редакцию с вложенным чеком на 18 долларов. Вы также можете оформить подписку на веб-странице www.jccsf.org/newLife при оплате подписки кредитной карточкой.На этом же веб-сайте размещены архивные номера газеты.

БЛагоДариМ читатеЛеЙ за поМощь газете

this month’s donations to New Life and Kritzer/ross Émigré program

Артур Кальмейер - в поддержку газетыНелли Лейдерман-Пастель и Наум Лейдерман – в память о брате Рафике и невестке Раечке, погибших 31 августа 1986г. при кораблекрушении теплохо-да «Адмирал Дина Шерстинская – в память о муже Фимочке Шерстинском к седьмой годовщине со дня смерти и в память о родителяхНахимов» и о мамах Гольдман Ольге Ефимовне и Холодовской Полине Нау-мовнеЕлена Шагалова – в память о родителях Самуиле и Рае, брате Льве и муже ДавидеСима Грабовская – в память о любимой тете Марии Котляровой, ушедшей 2 года назадИрина Тартаковская – в память о любимом муже Александре и внуке Ди-мочке ТартаковскихВениамин Коган и Катя Беленькая – в память о родных: Григории и Соне Ко-ган и Павле и Марие Беленьких, о братьях Михаиле и МонеСемьи Меламуд и Немировских – в память о брате и дяде Марке МаламудБарбара Литт – в память о дорогих Якове и Лизе ХмельницкихЛеонид Юровицкий – в память о родителях Давиде и СимеМихаил и Светлана Славуцкие – в память о родителяхКлара Зеличенок – в память о муже АркадииИнна Шевцова - в память о матери Эте ГейфенМарина Пономарчук – в память об отцеРита Вигдорчик – в память о мужеБорис и Тамара КаменьМария Смольникова

New Life/ JCCSF 3200 California St.,San Francisco CA 94118

Да, я хочу поДДержать газету “Новая жизНь“. приМите Мое пожертвоваНиеЛюбое пожертвование принимается с благодарностью. Сумма пожертвования частично списывается с налогов

Сумма пожертвования

Имя Фамилия

Адрес Город

Штат Зипкод Телефон

o Примите мой чек/мани ордер, выписанный на JCC SF/New Life

o Пожалуйста снимите указанную сумму с кредитной карточки o VISA o MASTERCARD

Name on card

Card# Exp.Date

Cardholder's Signature (Подпсиь владельца)

В честь / В память

Это особенно щекотало нервы ос-тавшимся в старой очереди и они, как могли, теснили и не давали прой-ти зарвавшимся беременным счаст-ливчикам.- Сегодня родился Бенито Муссолини. - Лёне захотелось сменить тему. Сто-явшие рядом повернулись в его сто-рону, на миг оторвавшись от защи-ты своего пространства. Недоуменно посмотрели на Лёню. - 96 лет назад.Очередь совсем сбилась с толку от

неожиданного поворота темы, но вы-ручил акцент пожилого грузина.- Кто такой Бандито?Все рассмеялись и от грузинского ак-цента, и от вопроса.- Бенито! Бенито Муссолини. Италь-янский Адольф Гитлер.- Зачем вспоминать такого плохого человека?Вдруг все зашевелились, и очередь

стала помаленьку двигаться.Слово "живая очередь" подошло бы

больше всего именно к этой очереди, так как у всех стоящих в ней были тяжелые сумки, а то и по две и, ког-да нужно было продвинуться на шаг-полтора вперед, все одновременно на-гибались, поднимали свои сумки и пе-редвигали их вперед. Это происходи-ло приблизительно каждые 15-20 се-кунд, поэтому и казалось, что очередь живая, что очередь исполняет какой-то ритуальный танец: все нагнулись, подняли сумки, выпрямились, шаг-два вперед, опустили сумки, выпря-мились, и опять все сначала. Лёня повернулся назад, в сторону

грузинского еврея и, не шутя, как бы с примесью важности, стараясь ни-чем не обидеть, сказал:- Вы правы, очень плохой человек. Много горя принес своему народу. Но у них, у итальянцев, есть другой че-ловек - Христофор Колумб. Он очень много помог и мне, и вам, дорогой мой. Он умер 473 года назад.Грузин почувствовал какой-то под-

вох, но с вопросом не удержался.- Кто такой Христофор? Зачем умер?- Христофор Колумб - знаменитый мореплаватель. Родился в Италии, откуда мы с вами сейчас улетаем, то-же 29-го, но октября. За 14 лет до сво-ей смерти открыл Америку, куда мы с вами сейчас улетаем. Через 487 лет! А так, куда бы мы с вами поехали бы?Грузин что-то собирался ответить,

но очередь опять ритуально запляса-ла. А когда выпала очередная пауза, грузин все-таки отозвался:- Молодец! Молодец Христофор! Хо-рошую страну открыл.

Самолет летел высоко над облаками, и внутри самолета шла своя самолетная жизнь. То кормили завтраком, то корми-ли обедом. Эмигрантская публика была возбуждена и, постепенно привыкая к безотказному обслуживанию со сторо-ны очень вежливых стюардесс, на гла-зах наглела. Особенно дети, которые бес-конечно бегали взад-вперед за бесплат-ными баночками кока-колы. Стюардес-сы, как могли, старались утихомирить бывших советских детей, но, дорвавшись до западной свободы, дети абсолютно не

попасть в самолетиз книги Юзефа Бронфмана "Моя бабушка из России"

обращали никакого внимания на что-то говоривших им по-английски тетей и дя-дей, продолжая носиться по самолету. Многие взрослые тоже не отставали от детей, каждый раз, интеллигентно про-ся у стюардесс бесплатные коктейли и маленькие бутылочки коньяка и водки. Разумеется, все говорили громко и одно-временно, поэтому в салоне стоял неве-роятный гул, по громкости превосходя-щий шум летящего самолета.

Все летели в Америку, наконец, в Аме-рику! Волнения и тревоги, связанные с этим последним моментом, когда все уже позади, когда Америка уже приняла их, когда они уже в самолете, остались в прошлой жизни. И хотя каждый из них понимал, что впереди новые трудности и заботы, новый отсчет времени, новые распределения удач и неудач, этот час удачи был их, и они ликовали!Самолет подлетал к Нью-Йорку, и

было видно, как неожиданно утихо-мирились уставшие бывшие совет-ские поданные. Многие из них при-льнули к иллюминаторам, а кто не мог, в эту минуту завидовал им. Вни-зу был Нью-Йорк!* * *Еще никто не развелся, еще никто

не умер, еще не появились у русских еврейских бабушек и дедушек чер-ные американские внуки, еще ник-то не стал миллионером, еще никто не знал, чем это все кончится. Еще не разводились состоятельные па-ры, чтобы перейти на государствен-ную помощь для бедных пенсионе-ров - SSI, еще не было поездок в Па-риж, Женеву, Мадрид, еще никто не говорил о круизах на гигантских сов-ременных пароходах в Австралию и Новую Зеландию. Еще не отмеча-ли свой день рождения, приглашая в богатейшие рестораны двести, а то и более, гостей. Еще не рассыпалась на кусочки бывшая эмигрантская Ро-дина. Еще не кинулись многочислен-ные родственники и друзья оттуда грабить своих "новых" американцев, которые окрестили их емким именем "пылесосы", еще не стали якутские алмазники"новыми" русскими.

Все начиналось с ночного мытья посу-ды в китайских ресторанах. Способные и мозговитые инженеры с трудом устраи-вались на работу чертежниками за пять долларов в час. Еще как огня боялись Welfare - государственной программы по-мощи для самых бедных. И те, кто не мог устроиться на работу из-за отсутствия подходящей для Америки специальнос-ти или языка, или возраста, или десятков других причин, считали Welfare позором, неудачей, крахом переезда.

Иммигрантская жизнь советских евре-ев в Америке, которую история назвала "третьей волной", начинала свою эпоху..

Getting On the Airplane. From the book, My Grandmother is from Russia. By Yuzaf Bronfman The author brings to life the day in the 1970’s when he flew from Rome to New York with his family. A giant Boeing 747 flew the anxious immigrant families to the New World. On board were about 500 men and women, infants, children, mothers, fathers, singles, grandmothers, grandfathers. Although they all had assigned seats on the plane, each was in a

Леонид ДубчакРоза ЛевитанИнна ГрадельРаиса МинкинаДоктор Зоя ГусакГалина БогорадРоман Брук

hurry to get on, and the line that formed was aliveand moving, as each struggled to enter the plane before the others. This was the beginning of their new lives. “No one had gotten divorced yet, no one had died, no Jewish grandmothers or grandfathers had yet been presented with African-American grandchildren, no one had become a millionaire, no one knew how it would all turn out. Wealthy couples hadn’t yet divorced in order to get government help for poor seniors, SSI. There hadn’t been any trips to Paris, Madrid or Geneva. No one had yet spoken of cruises on large modern cruise liners to Australia and New Zealand… the immigrant’s homeland had not yet broken into little pieces. Numerous relatives and friends had not thrown themselves on their “new” American relatives, who would baptize them with the name ‘vacuum cleaners…”… The immigrant life of Soviet Jews in America, which history would call the “third wave,” had begun.”

Окончание. Начало на странице 25

сотрудники иммиграционного отдела jccsf

поздравляют с юбилеем исаака ФильмУса.

Желаем здоровья, благополучия, долголетия.

Page 28: НОВАЯ ЖИЗНЬ - JCCSF · у истоков северНого возрожДеНия Николай Гуецкий: "Одновременно с Италией развивалось

NEW LIFESince 1980

Russian ÉmigrÉ bulletin issue # 341 • octobeR 2010 • Jewish community centeR of san fRancisco • 3200 califoRnia stReet, san fRancisco, ca 94118

НОВАЯ ЖИЗНЬnew life, Russian ÉmigrÉ bulletin

Сегодня в номереон до Сих пор во мне, этот мальчик из гитлерюгенд"Казалось невероятным, что долгих четыре года ев-рейский мальчик носил фашистский мундир, про-износил “Хайль Гитлер!” на чистейшем немецком при встрече со старшими по чину - и не выдал себя. Сорок лет Пэрель молчал. Вероятно, боялся. А по-том написал книгу “Европа, Европа". 4побег из атлита“Здесь мужчин и женщин разделяют, каждая очередь стоит перед своей дверью, из-за которой доносится грохот каких-то машин. Им говорят, что надо будет принять душ, а одежду сдать для санобработки. Жен-щины начинают плакать, кто-то из мужчин молится. Ав-густ 1945 года, английский концентрационный лагерь Атлит, подмандатная Палестина..." 5мы - за израиль!"В современном мире, который все больше смахи-вает на изолятор сумасшедшего дома, хорошие новости услышишь не часто. Тем не менее, 7 июня 2010 года в Америке произошло одно из таких ред-ких событий. В этот исторический день Хелен Томас, журналистка с 60-летним стажем, заплатила на пол-ную катушку за свой комментарий..." 7

музыка вольного порта"Пару месяцев назад, занявшись организацией клез-мерских концертов в Сан-Франциско, мы обнаружили, что многие русскоговорящие жители города и его окрес-тностей не знают, что значит слово клезмер..." 14

рыбацкие раССказы“Мы со старшим сыном (тогда ему было лет семь) удачно удили, вернее, дурили рыбу, используя в качестве нажив-ки хлебный мякиш, подкрашенный помадой”. 17

нет Слов“Сейчас, пока муж пошел покупать гвозди в эээ... ну... аптеку для инструментов, я пойду вытащу йо-гурт из эээ...пищевого музея". 21

попаСть в Самолет“Беспристрастный взгляд постороннего моментально смог бы определить, что это - толпа беженцев, хотя толпа выглядела не бедно - почти на всех были новые заграничные рубашки, кофточки и футболки с надпися-ми впереди и сзади латинскими буквами, на женщинах сверкали бриллиантовые украшения, а на шеях многих мужчин - тяжеловесные золотые цепи". 25 и многое другое!

New Life / Новая жизНьJewish Community Center of San Francisco3200 California St San Francisco Ca 94118

Новая жизНьÐåäàêòîð - Ñâåòëàíà ÊðèñòàëüÁèçíåñ-ìåíåäæåð - ßíèíà ÍåìèðîâñêàÿÊîîðäèíàòîð - Áàðáàðà ËèòòÀññèñòåíò - Åëåíà ÌåëüöåðÒÅËÅÔÎÍ: (415)292-1275 E-MAIL: [email protected] www.jccsf.org/newlife

ÍÎÂÀß ÆÈÇÍÜ - NEW LIFE, “USPS 004-816” a Russian-language newspaper for Soviet-Jewish immigrants in the San Francisco Bay Area, is published monthly except bi-monthly in

June/July by the San Francisco Jewish Community Center, a non-profit community service organization located at 3200 Ñalifornia St.,San Francisco, CA 94118 /Tel.: (415)292-1275/. Periodicals Postage

Paid at San Francisco, CAPOSTMASTER: Send address changes to ÍÎÂÀß ÆÈÇÍÜ-NEW

LIFE, 3200 California St, San Francisco, CA 94118 Страница 9: индекс рекламы

к а л е н д а рь иммиграционного отдела

15 октябряЛекция "У истоков Северного Возрождения" 3

12-13 октябряАвтобусная поездка по Северной Калифорнии

20 октября и 18 ноябряAn Afternoon of Jewish and Russian Film 3

31 октябряКонцерт, подготовленный Адамом Гельдманом 3

3 ноябряЭкскурсия в музей De Young

4 ноябряИнформация о Clipper Card 2

10 ноябряАвтобусная экускурсия 4

17 ноябряМюзикл "Вестсайдская история" 34 декабряПразднуем Хануку 2

Save the Date!

Ñïðàâêè ïî òåëåôîíàì:• (415) 292-1271, • (415) 292-1239, • (415)292-1273

шабаты в JCCSFКаждую пятницу в 4:30 в холле jccsf -

песнимолитвызажигание свечейсок и хала

В последнюю пятницу месяца - "день именинника": благословение всех, кто родился в этом месяце.

Вход свободный

••••

Телефон театральной кассы JCCSF (415) 292-1233 (по-английски)

Полный календарь событий JCCSF - www.jccsf.org

зимние программы иммиграционного отдела18 декабря - "Тиква" празднует Хануку21 декабря - автобусная поездка "City Lights - городские огни Сан-Франциско"26 декабря - празднуем Новый год

Ежегодный Еврейский книжный фестиваль

в JCCSF!7 ноября 12:30 - 18:00

Встречи с писателями и журналистами, книжная ярмарка, лекции и дискуссии.

У вас будет возможность встретиться с авторами и получить их автографы.

К нам приезжают: Lisa Brown, Jennifer Gilmore, Myla Goldberg, Allegra Goodman, Nicole Krauss, Gregory Levey, Sam Lipsyte, Yann Martel, Gary Shteyngart, Ayelet Waldman.

$5 Members | $7 Public | $5 Students

Jewish Witness to a Polish Century: Pictures and stories from the Centropa

interviews in Poland, 2001-2008 -О жизни польских евреев в ХХ веке

Centropa в течение семи лет интервьюировала пожилых евреев, оставшихся в Польше - спрашивали не столько об их родственниках, погибших в Холокосте, сколько о том, как они жили. В результате были оцифрованы тысячи семейных фотографий довоенного времени.

Выставка в JCCSF составлена на основе 70 интервью с пережившими Холокост.

Торжественное открытие выставки состоится 12 октября в 7 p.m.

Выступают специально приглашенные гости: Jeffrey Farber, CEO, Koret Foundation

и Edward Serotta, Director, Centropa. Приглашаются все желающие. вход

свободный при наличии регистрации. Можно зарегистрироваться по тел. JCCSF Box Office 415.292.1233 or [email protected]

Выставка открыта до 15 декабря в Katz Snyder Gallery на 2 этаже JCCSF

The JCCSF appreciates the generous support of:

Каждый день в JCCSF происходят десятки событий и мероприятий для евреев и

неевреев любого возраста. закажите каталог JCCSF на веб-сайте www.jccsf.org

или звоните по тел. (425)292-1200

вы оформили ПодПисКу На "Новую жизНь"?

Подпишитесь сегодня - www.jccsf.org/newlife