53
КАЗАХСКО-БЪЛГАРСКИ

КАЗАХСКО-БЪЛГАРСКИmfa.gov.kz/files/5c14d88f0dc7d.pdf · докосва долните зъби. След което меко произнасяте звука. Произнасяне

  • Upload
    others

  • View
    34

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

КАЗАХСКО-БЪЛГАРСКИ

2РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Қазақ әліпбиі - Казахска азбука

Қазақ тілінде 42 әріп, 37 дыбыс бар.В казахския език има 42 букви, 37 звука, буквите Ъ, Ь не обозначават звук.Азбуката на казахския език е съставена на основата на кирилицата, затова наименованията на буквите са същите, както в български език, с изключение на десет: Ә, Ө, І, Ұ, Ү, Ң, Ғ, Қ, Һ, Ы.

Произнасяне на звук Ә

За да се произнесе Ә артикулацията е както за произнасяне на А, само че брадичката се отпуска малко по-долу, а езикът докосва долните зъби. След което меко произнасяте звука.

3 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Произнасяне на звук Ө

За да се произнесе Ө артикулацията е както за произнасяне на О, само че брадичката се отпуска долу и езикът докосва вътрешната част на венците. След което меко произнасяте звук, близък към УЕ.

Произнасяне на звук І

За прозинасяне на І артикулацията е както за произнасяне на И, само че езикът не езикът не докосва долните зъби. След което меко произнасяте звука.

Произнасяне на звук Ы

Произнасянето на Ы на казахски е същото, както в руски език.

Произнасяне на звук Ұ

За произнасяне на Ұ артикулацията е както за произнасяне на У, само че звукът звукът не трябва да излиза сякаш издишаме, а се произнася като се напряга задната част на небцето. След което твърдо произнасяте звука.

4РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Произнасяне на звук Ү

За произнасяне на Ү артикулацията е същата, както при произнасяне на Ұ, само че тук допълнително се напрягат устните. След което меко произнасяте звука.

Произнасяне на звук Ң

За произнасяне на Ң артикулацията е както за произнасяне на Н, само че върхът на езика трябва да стои между небцето и дорната част на венците, а задната част на езика се напряга и препятства излизането на въздуха през устата. След което произнасяте звука през носа.

Произнасяне на звук Ғ

За произнасяне на Ғ артикулацията е както при произнасяне на Г, само че задната част на езика не трябва да докосва небцето. След което произнасяте звука гърлово.

Произнасяне на звук Қ

За произнасяне на Қ артикулацията е както при произнасяне на К, само че задната част на езика с напрягане трябва да докосва задната част на небцето. След което произнасяте звука гърлово.

5 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Произнасяне на звук Һ

За произнасяне на Һ артикулацията трябва да е както при произнасяне на Х, звукът се произнася чрез ларинкса.

1. носова кухина2. зъби (горни, долни)3. долната част на венците4. предната част на езика5. задната част на езика6. небце7. езиче8. задната част на ларинкса9. брадичка

1 8

6

5 74

9

2

3

6РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Приветствие - Сәлемдесу

Здравейте! - Сәлеметсіз бе?Добро утро! -Қайырлытаң!Добър ден! - Қайырлы күн!Добър вечер! - Қайырлы кеш! Кеш жарық!Привет! - Сәлем!Добре дошли! - Қош келдіңіз/дер!Как си?/Как сте? - Қал қалай? (обръщение към приятел, връстник)/ Қал-жағдайыңыз қалай? (обръщение към по-възрастен човек)Как е Вашето здраве? - Денсаулығыңыз қалай?Благодаря, добре - Рахмет, жақсыКак се чувствате? - Көңіл-күйіңіз қалай?Слава на бога! - Құдайға шүкір!Нормално - БірқалыптыДобре съм - ОйдағыдайМного добре - Өте жақсыОтлично! - Тамаша!А Вие как сте? - Өз жағдайыңыз қалай?Благодаря, всичко е наред - Рахмет, бәрі ойдағыдайКакво ново? - Қандай жаңалық бар?

7 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Обръщение - Өтініш жасау

Извинете, къде е ... - Кешіріңіз,... қайда орналасқан?Момиче, моля да ми кажете - Қарындас, айтып жіберіңізші;Младежо! Момче! - Жігітім! Інішек!Може ли да попитам нещо? - Сұрауға бола ма?Покажете ми, моля ... - Маған... КөрсетіңізшіДами и господа! - Ханымдар мен мырзалар!Уважаеми гости /колеги! - Қадірлі қонақтар / әріптестер!Драги/драга! - Қымбаттым!

8РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Запознанство - Танысу

Запознайте се! - Танысып қойыңыз/дар!Да се запознаем! - Кел/іңіз, танысайықМоже ли да се запозная с Вас? - Сізбен танысуға бола ма?Може ли да ми кажете, как се казвате? - Сіздің аты-жөніңізді білуге бола ма?Разрешете да Ви се представя - Өзімді таныстыруға рұқсат етіңізАз се казвам... - Менің есімім…Приятно ми е! - Өте жақсы!Отдавна исках да се запозная с Вас - Көптен бері сізбен танысқым келіп жүр едіВие познавате ли се? - Сіз ... танисыз ба?Ние се познаваме отдавна - Біз бұрыннан таныспызКога се запознахте? - Қашан таныстыңыздар?Запознахме се наскоро - Біз жақында таныстықРазрешете да Ви представя моя приятел/колега/моята съпруга -... таныстыруға рұқсат етіңіз Өз досымды… Әріптесімді… Зайыбымды (жұбайымды)…Искам да Ви запозная с...  - Мен сізді... таныстырғым келедіКак се казвате? - Сіздің атыңыз/ есіміңіз кім?Извинете, как се казвате? - Кешіріңіз, атым кім дедіңіз?Аз Ви познавам - Мен сізді білемінВеднага Ви познах - Мен сізді бірден таныдымНе Ви познах - Мен сізді танымай қалдымНякъде съм Ви виждал - Мен сізді бір жерде көрген сияқтымынНе ме ли позна? - Сен мені танымадың ба?Радвам се да се запознаем - Сізбен танысқаныма қуаныштымын

9 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Аз също се радвам да се запознаем -Мен де сізбен танысқаныма қуаныштымын

Разбиране, договаряне -Түсіну, келісу

Да - ИәДа, разбира се - Иэ, әринеДобре - Жақсы, жарайдыРазбира се, че може - Әрине боладыРазбрахме се - КелістікНе възразявам - Мен қарсы емеспінНе съм против - Қарсылығым жоқСъгласен съм - Мен келісемінСъвършено вярно - Әбден дұрысДействително - Шынында/ расындаИменно така - Дәл солайТи си прав/ Вие сте прави - Сенікі/ сіздікі дұрыс

10РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Съгласни сме с Вашето предложение - Сіздің үсынысыңызбен келісемізЯ тоже так думаю - Мен де солай ойлаймынАз също мисля така - Біз бұған сенімдімізЗадължително - Міндетті түрдеДобра идея - Жаксы идеяТова е удобно - Бұл өте ыңғайлыНека бъде както Вие казвате - Сіздің айтқаныңыз болсын

Молба - Өтініш

Може ли? - Рұқсат па?Разрешете... ... да попитам ... да вляза ... да мина ... да дойда ... да погледна? -... бола ма? Сұрауға... Кіруге... Өтіп кетуге... Келуге ... Көруге…

11 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Може ли да изляза? - ІІІығуға бола ма?Влезте - КіріңізСеднете - ОтырыңызРазрешете да си тръгна! - Кетуге рұқсат етіңізші!Изчакайте, моля - Күте тұрыңызшыИмам една молба към Вас - Менің сізге өтінішім бар едіСлушам Ви - Сізді тыңдап тұрмынПомогнете, моля, да избера - Таңдауға көмектесіп жіберіңізшіОбясни/ обяснете - Түсіндірші/ түсіндіріңізшіСпрете, моля - ТоқтаңызшыНе бързайте, моля - АсықпаңызшыОтделете ми една минута - Бір минут уақытыңызды бөліңізшіИзчакайте малко - Сәл күте тұрыңызшыМоже ли да попитам нещо? - Сізден сұрауға бола ма?Може ли да ми се обадите по телефона? - Сіз маған телефон соға ала сызба?Може ли да ми помогнете? - Сіз маған көмектесе аласыз ба?Ще се радвам да Ви услужа - Сізге қызмет көрсетуге қуаныштымынКажете, моля - Айтып жіберіңізшіПокажете, моля - КөрсетіңізшіДонесете, моля - Алып келіңізшіЗатворете, моля - Жауып жіберіңізшіРазрешете да седна тук - Мына жерге отыруға бола ма?С какво мога да Ви бъда полезен? - Сізге қандай кемегім қажет?

12РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Благодарност - Алғыс білдіру

Благодаря! - Рахмет!Много благодаря, много ми помогнахте - Көмегіңізге мың да бір рахмет!Благодаря от всички нас! - Бәріміздің атымыздан рахмет!Благодаря за помощта/ за поканата/ за съвета / - Көмегіңізге/ шақырғаныңыз үшін/ ақыл-кеңесіңізге рахмет!Благодаря за вниманието! - Кеңіл бөлгеніңіз үшін рахмет!Не знам, как да Ви благодаря - Сізге қалай алғыс айтарымды білмеймінМного съм Ви задължен - Мен сізге ризамын (қарыздармын)Искам да изразя своята благодарност! - Мен алғысымды/ ризашылығымды білдіргім келеді!Искрено Ви благодаря - Шын жүректен алғыс айта- мынБлагодаря за добрите пожелания - Жақсы тілегіңізге рахмет

13 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Благодаря за гостоприемството - Қонақжайлығыңызға рахметНяма за какво - Оқасы жоқ, тук те емес

Отказ, несъгласие - Бас тарту

Не, благодаря - Жоқ, рахметНяма нужда - Қажеті жоқ/ керек емесНе може да бъде! - Мүмкін емес!Не сте прави - Сіздікі дұрыс емесНе, обратно - Жоқ, керісіншеОтказвам се - Мен бас тартамынАз съм против - Мен қарсымынАз също не съм съгласен - Мен де келіспеймінНаправих всичко, което можах - Мен қолымнан келгеннің бәрін істедімНикога - ЕшқашанВие не можете да отричате това - Сіз мұны жоққа шығара ал майсызРазбира се, не е така - Эрине, олай емесТова съвсем не ми харесва - Бұл маған тіпті үнамайдыНищо подобно - Мүлде олай емесТова не е по силите ми - Бұл менің қолымнан келмейдіАз съм на друго мнение - Мен басқаша пікірдемінТова няма да стане - Олай бола қоймасНе съм съгласен с Вас - Мен сізбен келіспеймінНе може да бъде - Бұл тіптен мүмкін емесГрешите - Сіз қателесесізМисля, че Вие грешите... - Меніңше, сіз қателесесіз …

14РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Извинение - Кешірім сұрау

Извинете, моля - Кешірім өтінемінИзвинете, че Ви накарах да чакате - Сізді күттіріп қойғаныма кешірім сұраймынМоля да ме извините - Ғафу етіңізНе се сърдете - Айып етпеңізАз съм виновен - Мен кінәлімінИзвинете, че Ви … ... прекъсвам ... безпокоя ... откъсвам от работа - Сіздің… ... сөзіңізді бөлгеніме ... мазалағаныма ... жұмысыңызды бөлгеніме кешірім сұраймынИзвинете, че не можах да изпълня молбата Ви - Сіздің өтінішіңізді орындай алмағаныма кешірім сұраймынИзвинете за закъснението - Кешіккеніме кешірім өтінемінСъжалявам, че Ви създадох толкова грижи - Осынша әуреге салғаныма кешірім өтінемінНе се обиждайте - Ренжімеңіз/ өкпелемеңізНе се сърдете - АшуланбаңызНе исках да Ви обидя - Мен сізді ренжіткім келмеп еді

15 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Разговор по телефона - Телефонмен сөйлесу

Ало! Добър ден! - Алло! Қайырлы күн!Може ли да се обади господин ...? -  ... мырзаны бола ма?Бих искал да говоря с ... -  Мен ... сөйлесейін деп едімГрешите, звъните на друг номер - Сіз нөмірді дұрыс термедіңізСлушам Ви! - Сізді тыңдап тұрмын!Кой го/я търси? - Оны кім сұрап тұр?Обажда се... - Бұл…Изчакайте една минута - Сәл күте тұрыңызТой е зает. Можете ли да се обадите по-късно? - Ол бос емес. Сіз кейінірек телефон соға аласыз ба?Търсят Ви по телефона - Сізді телефонға шақырадыЛошо Ви чувам - Мен сізді нашар естіп тұрмынНе разбрах, какво казахте? - Түсінбедім, сіз не дедіңіз?Какво да му предам? - Оған не айтайын?Нека ми се обади - Ол маған телефон соқсыншыЩе се обадя пак - Мен өзім тағы хабарласамынКога мога да се обадя? - Кашан хабарласуға болады?Знаете ли номера на мобилния му телефон? - Сіз оның ұялы телефонын білесіз бе?Добре, ще запиша номера на телефона - Телефон нөмірін жазып алайыншыЩе чакам Вашето обаждане - Сіздің хабарласуыңызды күтемін

16РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

На летището - Әуежайда

Летище – ӘуежайТова е бордната Ви карта – Мынау (сіздің) отыратын талоныңызКъде? – Қайда?Къде е митницата? – Кеден қайда (екен)?Къде е паспортният контрол? – Құжаттарды тексеру орны қайда (екен)?Къде е зоната за получаване на багаж? – Жүк алатын орын қай жерде?Къде е терминалът за международни полети? – Халықаралық ұшу орны қайда?Къде е залата за пристигащи пътници? – Ұшып келу орны қайда?На добър път – Жолың болсын, ув.ф. жолыңыз болсынИмате ли нещо за деклариране? – (Сізге) құнды заттар мен валюталар туралы мәлімдеме беру керек пеБих искал място до прозореца – Терезе жанынан орын болмас па екен Бих искал място до пътеката – Шетінен орын болмас па екен

17 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Движение в града – Қала бойынша жылжу

На кое място? – Қай жерде? Къде? – Қайда?Къде мога да хвана такси? – Таксиге қай жерде отыруға болады?Има ли спирка наблизо? – Жақын маңда аялдама бар ма?Как? – Қалай?Как да стигна до жп гарата? – Темір жол бекетіне қалай баруыма болады?Моля, дайте ми карта на града – Қаланың картасын беріңізші С какво?– Немен?Откъде?– Қайдан?Закарайте ме, моля, на този адрес – Мені мына мекенжайға жеткізіп тастаңызшыСпрете тук, моля – Осы арадан тоқтаңызшыНа пресечката на улиците „Сатпаев” и „Розибакиев” – Сәтпаев пен Розыбакиев көшелерінің қиылысыКолко струва билетът? – Жолақысы қанша тұрады?Този автобус пътува до улица „Абълай хан” – Мына автобус Абылай хан көшесіне дейін бара ма

18РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Как да попитаме за посоката – Бағытты қалай сұрау

къде? - қайда?тук - осындадалече - алысблизо -  жақынвдясно от гарата - вокзалдан оңға қарайна две крачки оттук - осы жерден екі аттам жердевляво от хотела - қонақ үйдің сол жағындазад къщата - үйдің артындаслед моста - көпірден әрісрещу училището - мектепке қарама-қарсынаблизо - жанындаотвън - сыртындавътре - ішіндена ъгъла - бұрыштапред театъра - театрдың алдындана спирката - аялдамадав града - қаладав околностите на града - қала маңындана края на града - қаланың шетіндев центъра - орталықта

19 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

в началото на улицата - көшенің бас жағында в средата на улицата - көшенің орта тұсында на тази страна - осы жақ бетінде на другата страна - ана жақ бетінде къде?...................... - қайда?Отивам ... - Мен... бара жатырмын ... вкъщи ...- үйге...... на кино ... - киноға.... ..на театър ... - театрға ...... на работа ... - жүмысқа...по тази улица - осы көшенің бойымендо пресечката - жол қиылысына дейіннаправо - туранапред - алғаназад – артқаВърви/вървете – жүр, ув.ф. жүріңізВърни/върнете се назад – артқа жүр/-іңіз, кері қайт/-ыңызВървете направо – тура жүріңізВървете натам – былай жүріңізИзвинете, къде е ...(стадион, гара и т.н.) – кешіріңіз,...(стадион, бекет) қайда екенПървия завой наляво – сол жақтағы бірінші бұрылысПресечка – көше қиылысыЗавий/завийте – бұрыл, ув.ф. бұрылыңызЗавий/завийте наляво – солға бұрылыңызЗавий/завийте надясно – оңға бұрылыңызОбърни обратно – кері бұрыл, ув.ф. кері бұрылыңызБлизо е до .... (аптека, стадион и т.д.) - ... (дәріхананың, стадионның) жанындаСтанция – бекетСветофар – бағдаршамУлица – көшеНаблизо ли е? – жақын ба ?

20РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Далече ли е? – алыс па ?В хотела – Қонақүйде

Ето Вашият ключ – Міне, кілт, ув.ф. мынау (сіздің) кілтіңізКъде е рецепционистката? – Консьерж қайда екен?За един човек – бір адамғаИма ли друга стая? – Басқа орын бар ма?Тук има ли фитнес салон? – Мұнда спорт залы бар ма?Тук има ли басейн? – Мұнда хауыз (бассейн) бар ма?За двама – Екі адамғаКолко нощувки? – Қанша тәулікке?Една нощувка? – Бір түнге (ме?)Две нощувки – Екі тәуліккеЕдна седмица - Бір аптағаЗапазих стая – Мен орында алдын ала тағайындап қойғанмынБих искал да платя – Мен есептесейін деп едімБих искал да се настаня в хотела – Мен қонақ үйге тіркелсем бе деп едімБих искал да взема една стая – орын алсам ба деп едімДнес заминавам – Мен бүгін қайтамынУтре заминавам – Мен ертең қайтамын

21 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

В ресторанта – Мейрамханада

Вино, спиртни напитки – шарапБира – сыраСок – шырынВилица – шанышқыЛъжица – қасықНож – пышақЧиния - табақЗакуска – таңғы (азанғы) асОбяд – түскі асВечеря – кешкі асПържен – қуырылғанСготвен на пара – бұқтырылғанЗахар - қант, шекерСол – тұзПипер - бұрышСупа – сорпаСупа с фиде – кеспеСладък – тәттіКисел – қышқылПредястия, разядки – жеңіл дәмДесерт – тоқбасар

22РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Говеждо месо – сиыр етіСвинско месо – шошқа етіЗеленчуци – көкөнісДокато е топло – ыстық күйіндеИзстудено – салқындатылғанКъде можем да ядем? – Қай жерде тамақтануға болады?Тук има ли добър ресторант? – Бұл жерде жақсы мейрамхана бар ма?Моля, донесете винената листа – Шараптардың мәзірін көрсетіңізшіКафе с мляко – сүт қатқан кофеЛед на кубчета – қалыптағы мұзДайте менюто, моля – Дастарқан мәзірін беріңізшіКазахско национално ястие „куърдак” (пържено месо) – қуырдақОбслужването е включено в сметката – қызмет көрсету есепке алынғанОсновно ястие – негізгі асМного е вкусно – өте дәмді (екен)Може ли чаша чай, моля – бір кесе (пияла) шай әкеліп беріңізшіОт същото, моля – қайталаңызшыПредайте, моля – беріп жіберіңізшіПриятен апетит – ас дәмді болсын, ув.ф. асыңыз дәмді болсынМоже ли чаша вода – бір стақан су әкеліп беріңізшіМаса за двама, моля – екі адамдық ыңғайлы орын болсаСметката, моля – есебін әкеліп беріңізшіИмате ли ястия без месо? – Сіздерде етсіз тамақ бар ма?Какво ще препоръчате? – (Сіз) не ұсына аласыз?За мен - месо по-казахски? – маған қазақша ет

23 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

За мен месото да е по-препечено – маған жақсы қуырылған стейкБих искал да пийна нещо – сусын ішсем бе деп едім

Индикация за време – Уақытты көрсету

Ден – күнНощ – түнОстава – қалдыПоловина – жарымМинало – кеттіТочно – тураСега – қазір

Колко е часът? – Сағат қанша болды?Бихте ли казали, колко е часът? – Ғафу етіңіз, сағат неше болды?Един часа е – қазір күндізгі сағат бірЕдинадесет часа през нощта – қазір түнгі сағат он бірТри часа и тридесет минути – сағат үштен отыз

24РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

минут кеттіТри часа и половина – қазір үш жарымТочно четири – қазір тура сағат төрт болдыПет часа четиридесет и пет минути – бестен қырық бес минут кеттіШест без петнадесет – қазір алтыға он бес минут қалдыФилмът започва в девет часа и тридесет минути – фильм тоғыздан отыз минут кеткенде басталадыФилмът започва в девет и половина – фильм тоғыз жарымда басталады

Пари – Ақша

Къде е банката? – Банк қай жерде орналасқан?Щатски долар – АҚШ долларыКазахстански тенге – Қазақстан теңгесіКакъв е валутният курс? – Айырбастау құны қандай?Бих искал да обменя пари – мен ақша айырбастасам ба деп едімБих искал да ми дадете дребни /едри пари – мен ұсақ (ірі) ақшамен алсам ба деп едім

25 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Покупка – Сауда

Мъжки дрехи – ерлер киіміЖенски дрехи – әйелдер киіміМагазин за обувки – аяқ-киім дүкеніКнижен магазин – кітап дүкеніМагазин за хранителни стоки – азық-түлік дүкеніУниверсален магазин – әмбебап дүкеніМагазин за детски дрехи – балалар әлеміЕвтино – арзанСкъпо – қымбат

Кажете, моля, кога ще се отвори магазинът? – Айтыңызшы, дүкен қашан ашылар екен?

Кога се затваря магазинът? – Дүкен қашан жабылады?Колко струва? – Қанша тұрады?Какво търсите да купите? – Сізге не керек?Това е скъпо – мынауыңыз қымбат қойБих искал да платя в брой – қолма-қол ақшаға алсам деп едімБих искал да платя с карта – мен несие картасы арқылы төлесем деп едімБих искал да купя цветя – гүл алсам ба деп едімБих искал да купя това – мынаны алсам ба деп едімМога ли да Ви помогна? – (Сізге) көмек керек пе?Мога ли да поръчам това по интернет? – Мен мұны Интернет арқылы алуыма бола ма?

26РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

На железнопътна гара – Темір жол станциясында

В една посока – бір бағытқаДо София – Софияға дейінАко има възможност – мүмкін болсаВъзможно е да замина днес – мүмкін болса, бүгін кетемінКога тръгва влакът? – Поезд қашан жөнелтіледі?Кога пристига влакът? – Поезд қашан келеді?Трябва ми билет – маған билет керекМоже ли да видя разписанието на влаковете? – Поездардың жүру кестесін көруіме бола ма?Влакът навреме ли ще пристигне? – Поезд кешікпей келеді (ме)?От кой коловоз – қай жолменТам има ли вагон-ресторант? – Онда вагон-мейрамхана бар ма?Там има ли кушет/спален вагон? – Онда плацкартты (купелі) вагон бар ма?Отиване и връщане – барып, қайтуға; барып, қайту үшін

27 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Помощ при извънредни ситуации - Шұғыл жағдайда көмек көрсету

Можете ли да ми помогнете? – Маған көмек бере аласыз (аласың) ба?Извикай/извикайте бърза помощ – жедел жәрдем шақыр, ув.ф. жедел жәрдем шақырыңызОграбиха ме – мені тонап кеттіТрябва ми лекар – маған дәрігер керекПомогни/помогнете – көмектес, ув.ф. көмектесіңізИзгубих се – мен адасып кеттімИзгубих си багажа – мен жүгімді жоғалтып алдымИзгубих си паспорта – мен төлқұжатымды (паспортымды) жоғалтып алдымРазвлечение – Сауық, көңіл көтеру

Къде може да поплувам? – Қай жерде шомылуға болады?Къде можем да се забавляваме? – Қай жерде көңіл көтеруге болады?Тук има ли наблизо кино? – Жақын маңда кинотеатр бар ма?Тук има ли наблизо музей? - Жақын маңда мұражай бар ма?

28РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Какие здесь есть достопримечательности – Бұл жерде қандай көрікті орындар бар?Искате ли довечера да отидем на театър? – Кешке (сіз) менімен бірге театрға бара аласыз ба?Ще видим – көрермізПосъветвай, къде можем да поседнем, да разпуснем – кеңес бер/-ші, қай жерде отырып, демалуға болады, ув.ф. кеңес беріңіз/-ші, қай жерде отырып, демалуға болады

Радост - Қуаныш

Великолепно! - Керемет!Всичко е забележително! - Бәрі тамаша!Колко си щастлив! - Сен қандай бақыттысың!Това е чудо! - Қандай ғажап!Като в приказка е! - Тура ертегідей!Колко е прекрасно! - Қандай тамаша!

29 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Толкова съм щастлива! - Мен сондай бақыттымын!Имахте късмет! - Сіздің жолыңыз болды!

Удивление - Таңғалу

Учудих се - Мен таң қалдымБях изненадан - Мен аң-таң болдымТова е неочаквано за мен - Бұл мен үшін күтпеген жағдайВярно ли е? - Рас па?Така ли? - Солай ма?Истина ли е? - Шын ба?Наистина ли? - Шынымен бе?Какво се случи? - Не болды? Не боп/ болып/ қалды?Никога нямаше да се сетя - Үш ұйықтасам түсіме кірмеген нәрсеКой можеше да предположи? - Кім ойлаған?Кой да предположи, че ще се срещнем! - Кездесеміз деп кім ойлаған!Невероятно! - Мүмкін емес!Това е новина! - Бүл жаңалық қой!Не може да бъде! - Мүмкін емес!Не вярвам на очите си! - Өз көзіме өзім сенбей тұрмын

30РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Съвет - Кеңес

Какво ще ми посъветвате? - Сіз маған қандай кеңес бересіз?Какво бихте сторили на мое място? - Менің орнымда болсаңыз не істер едіңіз?Не бързайте! - Асықпаңыз!Не обръщайте внимание! - Көңіл бөлмеңіз!Не се притеснявайте! - Қобалжымаңыз!Не мислете за това - Бұл туралы ойламаңызНи мислете за нищо - Ештеңе ойламаңызНяма страшно - Қорқатын ештеңе жоқНе губете време - Уақытты текке өткізбеңізСпоред мен, трябва да си починете - Меніңше, сіздің демалуыңыз керекМисля, че ... - Менің ойымша…Добре би било ... -... жақсы болар едіПрекарайте почивните дни с нас - Демалыс күндерін бізбен бірге өткізіңіз

31 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Покана - Шақыру

Каним Ви на гости - Сізді қонаққа шақырамызМога ли да Ви поканя на обяд? ... вкъщи? - Мен Сізді... шақырсам бола ма? ... түскі асқа ... ... үйге…Елате с нас на почивка - Бізбен бірге демалуға жүріңізДа отидем на разходка! - Бірге серуендейікЕлате довечера - Бүгін кешке келіңізЗа съжаление, днес не мога - Окінішке орай, мен бүгін келе алмаймынА утре? - Ал ертен ше?Чакаме Ви утре по обяд - Ёртең түске қарай сізді күтемізДобре - ЖақсыЗаповядайте начело на масата - ТөрлетіңізЗаповядайте при нас на вечеря! - Кешкі асқа келіңіз!Какво ще правите в неделя? - Жексенбіде сіз не істейсіз?Бихме искали да се видим с Вас - Сізбен кездеспекші едікБих искал да говоря с него - Онымен сөйлеспекші едімЕлате при нас в Астана - Бізге Астанаға келіңізЩе Ви чакам - Мен сізді күтемінБлагодаря за поканата - ІІІақырғаныңызға рахмет

32РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Поздравления, пожелания - Құттықтаулар

Честит празник! - Мерекеңізбен!Честит рожден ден! ... юбилей! ... празник Науръз! Честита Нова година! - Сізді... ... туған күніңізбен ... мерейтойыңызбен ... Наурыз мерекесімен ... Жаңажылмен құттықтаймын!Поздравяваме Ви с рождения Ви ден! - Біз сізді туған күніңізбен құттықтаймыз!Честито ново жилище! - Қоныс құтты болсын!Честит брак! - Үйлену тойы құтты болсын!Честит 8 март! - Әйелдер күнімен құттықтаймын!Желая Ви семейно щастие! - Бала-шағаңыздың қызығын көріңізЖелая Ви плодотворна работа! - Еңбегіңіз жемісті болсын!Успех в работата! - Еңбекте табыс тілеймін!Поздравявам от сърце! - Шын жүректен құттықтаймын!Браво на теб! - Жарайсың!Бъдете щастливи! - Мол бақыт тілеймін!Желая Ви крепко здраве! - Зор денсаулық тілеймін!Желая Ви дълъг живот! - Ұзақ ғұмыр тілеймін! - Өмір жасыңыз ұзақ болсын!

33 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Прощаване - Қоштасу

До виждане! - Сау болыңыздар!До нови срещи! - Кездескенше! / Көріскенше!До следващата ни среща! - Келесі кездескенше!До утре! - Ертеңге дейін!Сбогом! - Қош болыңыз!На добър път! - Жолыңыз болсын!/Сәт сапар!Предай/предайте поздрави! - Сәлем айт (ыңыз)!Бъдете живи-здрави! - Аман-есен болыңыздар!Желая Ви успех! - Сәттілік тілеймін!Надявам се, ще се видим - Амандық болса тағы кездесермізХайде, остани си със здраве! - Ал, сау бол!Чакаме Ви! - Біз сізді күтеміз!Всичко хубаво! - Көріскенше күн жақсы!

За себе си - Өзің туралы

Фамилия - ТегіИме - АтыДата на раждане - Туған күніМясто на раждане - Туған жері

Гражданство - Азаматтығы

Пол - Жынысы... жена - ... әйел... мъж - ...ерПостоянно местоживеене - Тұрғылықты жеріАдрес в Казахстан - Қазақстандағы мекенжайы

34РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Националност - ҰлтыОбразование - БіліміСредно образование - Орта білімВисше образование - Жоғары білімПрофесионален опит - Кәсіби тәжірибесіИмам опит - Менің тәжірибем болдыРаботих в ... - Мен ... жұмыс істедімРаботя във фирма - Мен фирмада жұмыс істеимінВладеене на чужд език - Шетел тілдерін білуіСемейно положение - Отбасылық жағдайы... женен -... үйленген ... омъжена -...күйеуге шыққан... неженен -... бойдақ... неомъжена -... күйеуге шықпаған... разведен (а) -... ажырасқан ... вдовец (вдовица) -... жесірПаспорт № - Төлқұжат№Издаден - БерілдіКъде? - Қай жерде?Кога? - Қашан?Издаващия орган - Берген органВалиден до ... . . . - жарамды

35 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Възраст - Жас

Къде сте роден? - Сіз қай жерде тудыңыз?Кога сте роден? - Сіз қашан тудыңыз?Родих се ... - Мен... тудым... в Казахстан ... - Қазақстанда ...... в София ... – Софияда ...през ... година - ... жылыНа колко сте години? - Сіздің жасыңыз нешеде?На колко си години? - Сенің жасың нешеде?Аз съм на двадесет (двадесет и пет) години - Мен жиырмадамын (жиырма бестемін)Родих се през хиляда деветстотин и четиридесета година - Мен мың тоғыз жуз қырқыншы жылы тудымСкоро ще навърша...-  Мен жақында... жасқа толамынКога е рожденият Ви/ти ден? - Сіздің (сенің) туған күніңіз (күнің) қашан?Моят рожден ден е утре (двадесет и втори март) - Менің туған күнім ертең (жиырма екінші наурыз)Ние сме връстници - Біз қүрдас екенбізАз съм малко по-възрастен (по-млад) от Вас - Мен сізден аздап үлкен (кіші) екенмінТой/тя на колко е години? - Оның жасы нешеде?Той/тя вече е възрастен/възрастна - Ол ендігі ересек... още е млад/млада - ... әлі жас... пълнолетен/пълнолетна е - ... кәмелетке толған... непълнолетен/непълнолетна е - ... кәмелетке толмағанТой е възрастен човек - Бұл қартаңдау адамТой вече е стар човек - Бұл ендігі қартаңдау адамТой/тя е над седемдесет - Ол жетпістен астыТой/тя още не е навършил/навършила петдесет години - Ол әлі елуге толған жоқ

36РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Той/тя е по-млад/по-млада от мен - Ол менен жасТой/тя е ... години по-голям/по-голяма от мен - Ол менен ... жас үлкенНие сме на една възраст - Біз жастымыз

Външност – Келбет

красив - сұлунекрасив - көріксізКоса - Шаш... блондин - ақсары, сары..... брюнет - қара ...... кестеняв - талшын түсті..... рижав - қызғылт сары, жирен...... светъл - ақшыл...... побелял - ақ, бурыл..... тъмен - қоңыр...... черен - қараша...... плешив - қасқа, тақыр...Очи -  Көз... светло-сини - көгілдір...... сини - көк ...... зелени - жасыл...

37 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

... кафяви - қой көз

... сиви - шегір (сұр)...Ръст - Бойывисок - ұзыннисък - қысқасреден ръст - орта бойлыТелосложение - Дене бітімінабит - төртпақедър - ірідебел - жуанслаб - арықстроен - сымбаттыОсобени белези - ерекше белгілерібрада - сақалмустаци - мұртНос - мұрынчип нос - таңқы мұрынгърбав нос - құс мұрынправ нос - қыр мұрынХарактер - Мінезактивен - белсендіпасивен - енжарвежлив - сыпайыскучен - көңілсіздобър - мейірімдізъл - ашушаңвъзпитан - тәрбиеліневъзпитан - тәрбиесізнервен - күйгелекспокоен - сабырлыинициативен - бастамашылбезинициативен - бастамашыл емеспредпазлив - сақнепредпазлив - аңғал

38РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

искрен - шынайынеискрен - тартыншақрешителен - шешімдінерешителен - жалтақсилен - әлді, күштіслаб - әлсізскромен - қарапайымнагъл - озбыртрудолюбив - еңбекқормързелив - жалқаууверен - сенімдінеуверен - сенімсізумен - ақылдыглупав - ақылсыз, ақымақинат - қырсық, қыңыротстъпчив - көнбісчестен - адалнепочтен, подъл - арам смел - батылстрахлив - қорқақ

Националност - Ұлт

Каква е Вашата националност? - Сіздің ұлтыңыз кім?Аз съм казах/ние сме казахи - Мен (біз) қазақпын (қазақпыз)... руснак (руснаци) - ... орыспын (орыспыз)... украинец (украинци) - ... украинмын (украинбыз)... немец (немци)  - ... неміспін (неміспіз)... азербайджанец (азербайджанци)  - ... Әзірбайжанмын (әзірбайжанбыз)... българин (българи) - ... болгарлықпын (болгарлықпыз)

39 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

... дунганин (дунгани)  - ... дүнгенмін (дүнгенбіз)

... узбек (узбеки)  - ... өзбекпін (өзбекпіз)

... кореец (корейци) -  ... кәріспін (кәріАз съм българин по националност, но се родих и израснах в Казахстан - Менің ұлтым болгар, бірақ мен Қазақстанда туып өстімАз съм кореец, но моята родина е Казахстан  - Мен кәріспін, бірақ отаным – Қазақстан

За семейството - Отбасы туралы

Имате ли семейство? - Сіздің отбасыңыз бар ма?Женен/омъжена ли сте? - Сіз үйленгенсіз бе (күйеуге шыққансыз ба)?Да, вече от десет години - Йә, он жыл болдыИмате ли деца? - Сіздің балаларыңыз бар ма?

40РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Да, син и дъщеря - Йә, бір ул, бір қызым барНа колко години е Вашия син/дъщеря? - Сіздің ұлыңыздың/ қызыңыздың жасы нешеде?Родителите Ви живи ли са? - Сіздің ата-анаңыз бар (тірі ме) ма?Майка ми е жива - Анам әлі бар (тірі)Баща ми почина - Әкем қайтыс болған/Әкем дүниеден өткенИмате ли братя, сестри? - Сіздің аға-інілеріңіз, апа-сіңлілеріңіз бар ма?Да, брат и сестра - Йә, ағам және әпкем барКолко човека сте във Вашето семейство? - Отбасыңызда қанша адам бар?Ние сме седем човека: моите родители, жена ми и три деца - Біз жетеуміз: ата-анам, әйелім және үш балам барАз живея с моите родители - Мен ата-анаммен бірге тұрамын.Кой е баща/майка Ви? - Сіздің әкеңіз / шешеңіз кім?Те са пенсионери - Олар зейнеткерАз живея отделно - Мен бөлек тұрамынМоят... Менің ...по-голям брат - ағампо-малък брат  - інімпо-голяма сестра  - әпкемпо-малка сестра - сіңлім (қарындасым)дядо - атамбаба живеят с мен - әжем өзіммен бірге тұрадыМоят внук (внучка) - Менің немеремМоята братовчедка/моят братовчед - Немере әпкем/ағамМоят племенник/моята племенница - ЖиенімМоите роднини - Менің туыстарымМоят прадядо - Менің аргы атам

41 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Моят тъст/свекър - Менің қайын атамМоята тъща (свекърва) - Менің қайын енемСвадба - Үйлену тойыОбичам те - Мен сені сүйемінМоят син се жени - Менің ұлым үйленедіМоята дъщеря се омъжва - Менің қызым күйеуге шығадыКъде ще е подписването на граждански брак? - Неке қию рәсімі қай жерде өтеді?В ритуалната зала или в джамията? - Неке сарайында ма, әлде мешітте ме?Къде ще ходят на сватбено пътешествие? - Үйленғен соң олар қай жаққа сапар шегеді?Развод - АжырасуНие се разделихме - Біз бет-бетімізге кеттікНие се разведохме - Біз ажырасып кеттікРазведох се с първия ми мъж през ... година - Мен бірінші күйеуіммен ...жылы ажырастымОмъжих се повторно - Мен екінші рет куйеуге шықтым (тұрмыс қүрдым)Моята сестра е бременна - Менің әпкем жүкті (екіқабат)

Тя очаква дете - 6ала туғалы жүрТя е бременна в петия месец - Оның ішіндегі нәрестесі бес айлықРоди й се момиче/момче - Ол қыз/ұл тудыВашето дете на колко е години? - Балаңыз қанша жаста?То ходи ли в детската градина? - Ол балабақшаға бара ма?Не, то вече ходи на училище - Жоқ, ол мектепке барадыВашето семейство голямо ли е? - Сіздің отбасыңыз

42РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

үлкен бе?Вашият брат ожени ли се? - Сіздің ағаңыз / ініңіз үйленді ме?Имате ли си зет? - Сіздің жездеңіз бар ма?

Дом - Үй

Жилище - Тұрғын үйКъде живеете? - Сіз қайда тұрасыз?Аз живея в Астана - Мен Астанада в Алматъ - Алматыда в София - Софияда в Челябинск - Челябинскте тұрамынДалече ли от центъра? -  Орталықтан алыста ма?Да, доста далече - Йә, біршама алыстаКакво е това място? - Бұл қай жер?Това е новият, пети жилищен комплекс - Бұл бесінші жаңа шағын ауданКажете, моля, Вашия адрес – Мекен жайыңызды айтыңызшыВ кой блок живеете? - Сіз қай жерде тұрасыз?

43 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

В многоетажен блок на улица „Сейфулин” - Сейфуллин көшесіндегі көп қабатты үйде.

Домът/апартаментът Ви хубав ли е? - Үйіңіз (пәтеріңіз) жақсы ма?Вие в собствено жилище ли живеете или държавно? - Сіз жекеменшік үйіңізде ме, әлде мемлекеттік үйде тұрасыз ба?В държавно жилище - Мемлекеттік үйдеАз живея в апартамент под наем - Мен жалдамалы пәтерде тұрамын Вашето жилище далече ли е от работата? - Үйіңіз жұмысыңыздан алыс па?Колко стаи има във Вашето жилище? - Пәтеріңізде неше бөлме бар?Три стаи и кухня - Үш бөлме және асүйДоволен ли сте от жилището си? - Пәтеріңіз (үйіңіз) өзіңізге ұнай ма?Имам удобно жилище - Біздің пәтеріміз (үйіміз) жайлыНа кой етаж живеете? - Сіз нешінші қабатта тұрасыз?На първи - Бірінші втори - екіншітрети етаж – үшінші қабаттаИмате ли асансьор? - Сіз тұратын үйде лифт бар ма?Нямаме асансьор - Лифт жоқКолко плащате за квартирата? - Сіз пәтеріңіз үшін қанша төлейсіз?Доста - Едәуір көпТрябва още да плащам за ... - Тағы мыналарға: ток - жарыққа газ - газға отопление - жылуға телефон - телефонға

44РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

студена вода - суық суға топла вода - ыстық суга төлеу керекКаква е общата площ на Вашия апартамент? - Пәтеріңіздің жалпы ауданы қанша?60 кв. метра -  60 шаршы метрКакво е разположението на стаите?  - Бөлмелердің орналасуы қалай?Много е удобно - Өте қолайлыВсички стаи са отделни, кухнята и коридорът са просторни - Бөлмелері оңаша, ас үйі мен дәлізі кеңВие отдавна ли живеете тук? - Бұл жерде көптен бері тұрасыз ба?Не, неотдавна. Преместихме се в новия апартамент миналата година. - Жоқ, көп болмады. Біз жаңа пәтерге былтыр көшіп келгенбіз.Апартаментът Ви голям ли е? - Пәтеріңіз үлкен бе?Имам си собствена къща с шест стаи - Жекеменшік алты бөлмелі үйім барЖивея в жилищния комплекс „Абълай хан”. - Мен „Абылай хан”тұрғын үй кешенінде тұрамын. Къде се намира този жилищен комплекс? - Ол тұрғын үй кешені қай жерде?Жилщният комплекс „Абълай хан” е на левия бряг - «Абылай хан» тұрғын үй кешені сол жағалаудаКолко стаен е апартаментът? - Пәтерде неше бөлме бар?Апартаментът ми е тристаен - Менің пәтерім үш бөлмеліСтаите са големи, светли - Бөлмелері өте кең, жарықА банята и тоалетната отделно ли са? - Ал жуынатын бөлмесі мен дәретханасы бөлек пе?

45 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Всекидневни фрази - Күнделікті сөйлемдер

Годишни времена - Жыл мезгілдеріпролет, пролетта - көктем, көктемделято, лятото - жаз, жаздаесен, есента - күз, күздезима, зимата - қыс, қыстаВреме - Уақытчас - сағатполовин час - жарты сағатслед един час - бір сағаттан кейінпрез деня - күндізвечерта - кешкепрез нощта - түндепо обяд - түстев полунощ - түн ортасындавсеки ден - күн сайынднес - бүгінсега - қазірвчера - кешеонзи ден - алдыңғы күніутре - ертеңвдругиден - арғы күніпрез целия ден - күні бойыотдавна - бұрынминалата година - өткен жылы (былтыр)в настоящо време - қазіргі кезденеотдавна - жақында (жуырда)следващата седмица - келесі аптаданавръх празника - мереке қарсаңындаминалата седмица - өткен аптададругия месец - келесі айдаследващата година - келесі жылы

46РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

в осем часа сутринта - таңертеңгі сағат сегіздеДни от седмицата - Апта күндеріпонеделник - дүйсенбівторник - сейсенбісряда - сәрсенбічетвъртък - бейсенбіпетък - жұмасъбота - сенбінеделя - жексенбіМесеци - Айларянуари - қаңтарфевруари - ақпанмарт - наурызаприл - сәуірмай - мамырюни - маусымюли - шілдеавгуст - тамызсептември - қыркүйекоктомври - қазанноември - қарашадекември - желтоқсанВремето. Природа - Ауа райы. Табиғат.климат - климатгорещ - ыстықвлажен - ылғалдыморе - теңізвремето - ауа райыветровито - ауа-райы желдідъждовно - ауа-райы жауын-шашындывремето е ясно, слънчево (облачно) - ауа-райы ашық (бұлтты)времето се променя - ауа-райының өзгеруівъздух - ауа

47 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

топъл (студен) въздух - жылы (суық) ауачист въздух - таза ауапитейна вода - ауыз сучиста вода - таза сумръсна вода - лас суречна вода - өзен суыморска вода - теңіз суыжега - ыстықгорещ ден - күн ыстықгорещо лято - жаз ыстықтопъл ден - жылы кунтопла вода - су жылысилен студ - қатты аязлек ветрец - самал желдъжд - жаңбырсняг - қармокър сняг - ұлпа қардълбок сняг -  қалың қарвали сняг – қар жауып тұрснегът се топи - қар еріп жатырградушка - бұршақедра градушка - ірі бұршақроса - шықсутрешна роса - таңғы шықсветкавица - найзағайбуря - дауыл

48РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Местоимения - Есімдік

аз, мен/ми, мой (-я,-е,-и) - мен, маған, менікіти, теб/ти, твой (-я,-е,-и) -  сен, саған, сенікіние, нас/ни, наш (-я,-е,-и) - біз, бізге, біздікі той (тя), него/му (нея/й), негово (нейно) - ол, оған, онікіте, тях/им, тяхно - олар, оларға, олардікікой? - кім?какво? - не?какъв? - қандай?чий? - кімдікі?кой именно? - қайсы?откъде? - қайдан?кога? - қашан?как? - қалай?защо? - неге?за какво? - не үшін?никой - ешкімникакъв - ешқандайЦветове - Түстерален - алқызылбял - ақблед - бозбордо - қызылкүреңръждиво-кафяв - қарақоңырсветло-син - көгілдіржълт - сарызелен - жасылкафяв - қоңырчервен - қызыллилав - ақшыл көкпурпурен - ашық қызылмонохромен - бір түсті

49 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

оранжев - қызғылт сарыпъстър - шұбаррозов - қызғылтсветъл - ашықсив - сүрсин - көктъмен - күңгіртвиолетов - күлгінчерен - қараярък - ашық

Най-употребявани прилагателни - Жиі қолданылатын сын есімде

голям - үлкенмалък - кішкентайдобър - жақсылош - жаманкрасив - әдемі (сүлу)стар - кәрімлад - жассилен - күштіслаб - әлсізвисок - биікнисък - аласадълъг - ұзынкъс - қысқаширок - кеңтесен - тарбърз - жылдамбавен - баяуувлекателен - тартымдыинтересен - қызықты

50РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

неинтересен - қызықсызскучен - көңілсізтежък - ауырлек - жеңілгорещ - ыстықтопъл - жылыстуден - суықдебел - жуантънък - жіңішкеслаб - арықпълен - толықскъп - қымбатевтин - арзан

Бройни числителни - Жинақтық Cан есім

един - біреудва - екеутри - үшеучетири - төртеупет - бесеушест - алтауседем - жетеу

Редни числителни - ......

първи - біріншівтори - екіншітрети - үшіншічетвърти - төртіншіпети - бесінші

51 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

шести - алтыншыседми - жетіншіосми - сегізіншідевети - тоғызыншыдесети - оныншыдвадесети - жиырмасыншы тридесети - отызыншы четиридесети - қырқыншы петдесети - елуінші шестдесети - алпысыншы седемдесети - жетпісінші осемдесети - сексенінші деветдесети - тоқсаныншы стотен - жүзінші хиляден - мыңыншы милионен - миллионыншы

Някои общи думи – Кейбір ұқсас сөздер

айгър (диал.-жребец) – айғырайран – айранадет – әдетартък – артықаскер - әскер

52РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

балдъза – балдызбаджанак – бажабелким – бәлкімбеля – бәлеберекет – берекебоя – бояу демек – демекдюкян – дүкенкаймак – қаймақказан – қазанкалпак – қалпақкамшик – қамшыкапак – қапақкатък – қатықкилим – кілемлеген – легенмен/мене (форма на местоимение аз) – мен (аз)перде – пердепрахта – топрақсандък – сандықсинжир – шынжыртамга-тамгаТангра-Танграторба – торбатояга-таяқхабер – хабаршалвари – шалбар (означава панталон)шише – шишашубе – шүбәфайда – пайда

53 РАЗГОВОРНИК КАЗАХСКО - БЪЛГАРСКИ

Контакти

гр.София, ул. Св.св. Кирил и Методий 37.+ 3592/862 41 52+ 3592/862 41 55

www.mfa.gov.kz/sofia