16
Charger Cargador 充電器 충전기 UC 10SFL Handling Instructions Instrucciones de manejo 使用說明書 사용 설명서 Read through carefully and understand these instructions before use. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. 使用前務請詳加閱讀 사용 전 본 설명서를 충분히 읽고 이해한 후 사용해 주십시오.

000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

ChargerCargador充電器충전기

UC 10SFLHandling InstructionsInstrucciones de manejo

使用說明書사용 설명서

Read through carefully and understand these instructions before use.

Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.

使用前務請詳加閱讀

사용 전 본 설명서를 충분히 읽고 이해한 후 사용해 주십시오.

000Book_UC10SFL_Kor.indb A000Book_UC10SFL_Kor.indb A 2011/05/11 10:13:252011/05/11 10:13:25

k105575
長方形
Page 2: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

English English 中國語 한국어

1 Rechargeable battery (BCL1015)

Batería recargable (BCL1015)

充電式電池 (BCL1015) 재충전 배터리 (BCL 1015)

2 Pilot lamp Lámpara piloto 指示燈 파일롯 램프

3 Hole for connecting the rechargeable battery

Agujero para conectar la bateria recargable

充電式電池連接孔 재충전 배터리 연결 홀

4 Name plate Placa de características 銘牌 네임 플레이트

1

3

4

2

1

1

000Book_UC10SFL_Kor.indb 1000Book_UC10SFL_Kor.indb 1 2011/05/11 10:13:252011/05/11 10:13:25

Page 3: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

2

English

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

1. Keep work area clean. Cluttered areas and benchesinvite accidents.

2. Avoid dangerous environment. Don’t expose powertools and charger to rain. Don’t use power toolsand charger in damp or wet locations. And keepwork area well lit.Never use power tools and charger near flammableor explosive materials.Do not use tool and charger in presence offlammable liquids or gases.

3. The appliance is not intended for use by youngchildren or infirm persons without supervision.Young children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance. All visitorsshould be kept safe distance from work area.

4. Store idle tools and charger. When not in use, toolsand charger should be stored in dry, high or locked-up place — out of reach or children. Store toolsand charger in a place in which the temperatureis less than 40°C.

5. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord oryank it to disconnect from receptacle. Keep cordfrom heat, oil and sharp edges.

6. When the charger is not in use or when beingmaintained and inspected, disconnect the powercord of the charger from the receptacle.

7. To avoid danger, always use only the specifiedcharger.

8. Use only genuine HITACHI replacement parts.9. Do not use power tools and charger for applications

other than those specified in the HandlingInstructions.

10. To avoid personal injury, use only the accessoriesor attachment recommended in these handlinginstructions or in the HITACHI catalog.

11. If the supply cord is damaged, it must be replacedby the manufacture or its service agent or a similarlyqualified person in order to avoid a hazard.Let only the authorized service center do the repairing.The Manufacture will not be responsible for anydamages or injuries caused by repair by theunauthorized persons or by mishandling of the tool.

12. To ensure the designed operational integrity ofpower tools and charger, do not remove installedcovers or screws.

13. Always use the charger at the voltage specified onthe nameplate.

14. Always charge the battery before use.15. Never use a battery other than that specified. Do

not connect a usual dry cell, a rechargeable batteryother than that specified or a car battery to thepower tool.

16. Do not use a transformer containing a booster.17. Do not charge the battery from an engine electric

generator or DC power supply.18. Always charge indoors. Because the charger and

battery heat slightly during charging, charge thebattery in a place not exposed to direct sunlight;where the humidity is low and the ventilation isgood.

19. Use the exploded assembly drawing on this handlinginstructions only for authorized servicing.

PRECAUTIONS FOR CHARGER

1. Always charge the battery at a temperature of 0– 40°C. Charging the battery at temperatures outsidethe range of 0 – 40°C may prevent proper chargingand reduce battery life.The most suitable temperature for charging is thatof 20 – 25°C.

2. Do not use the charger continuously.When one charging is completed, leave the chargerfor about 15 minutes before the next charging ofbattery.

3. Do not allow foreign matter to enter the hole forconnecting the rechargeable battery.

4. Never disassemble the rechargeable battery orcharger.

5. Never short-circuit the rechargeable battery.Short-circuiting the battery will cause a great electriccurrent and overheat. It results in burn or damageto the battery.

6. Do not dispose of the battery in fire.If the battery is burnt, it may explode.

7. Using an exhausted battery will damage the charger.8. Bring the battery to the shop from which it was

purchased as soon as the post-charging battery lifebecomes too short for practical use. Do not disposeof the exhausted battery.

9. Do not insert objects into the air ventilation slotsof the charger.Inserting metal objects or flammable into the chargerair ventilation slots will result in an electrical shockhazard or damage to the charger.

Model UC10SFL

Charging voltage 10.8 V

Weight 0.35 kg

SPECIFICATION

CHARGER

APPLICATION

For charging the HITACHI BATTERY BCL1015.

01Eng_UC10SFL_ChT 5/11/11, 8:492

Page 4: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

3

English

(2) Regarding the temperature of the rechargeablebatteryThe temperatures for rechargeable batteries are asshown in the Table 2, and batteries that have becomehot should be cooled for a while before beingrecharged.

(3) Regarding recharging timeTable 3 shows the recharging time requiredaccording to the type of battery.

NOTE: The recharging time may vary according to theambient temperature.

4. Disconnect the charger’s power cord from the

receptacle

5. Hold the charger firmly and pull out the battery

Table 2

Temperatures at which the battery can be recharged

0°C — 50°C

3. Charging

When inserting a battery in the charger, the pilotlamp will light up continuously in red.When the battery becomes fully recharged, the pilotlamp will blink in red (At 1-second intervals).(See Table 1)

(1) Pilot lamp indicationThe indications of the pilot lamp will be as shownin Table 1, according to the condition of the chargeror the rechargeable battery.

NOTE

Be sure to pull out the battery from the chargerafter use, and then keep it.

Regarding electric discharge in case of new batteries,etc.

As the internal chemical substance of new batteriesand batteries that have not been used for anextended period is not activated, the electricdischarge might be low when using them the firstand second time. This is a temporary phenomenon,and normal time required for recharging will berestored by recharging the batteries 2-3 times.

How to make the batteries perform longer.

(1) Recharge the batteries before they becomecompletely exhausted.When you feel that the power of the tool becomesweaker, stop using the tool and recharge its battery.If you continue to use the tool and exhaust theelectric current, the battery may be damaged andits life will become shorter.

(2) Avoid recharging at high temperatures.A rechargeable battery will be hot immediately afteruse. If such a battery is recharged immediately afteruse, its internal chemical substance will deteriorate,and the battery life will be shortened. Leave thebattery and recharge it after it has cooled for a while.

Table 1

Indications of the pilot lampLights for 0.5 seconds. Does not light for0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights continuously

Lights for 0.5 seconds. Does not light for0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Lights for 1 second. Does not light for0.5 seconds. (off for 0.5 seconds)

Beforecharging

Whilecharging

Chargingcomplete

Blinks

Lights

Blinks

Blinks

Battery overheated.Unable to charge.(Charging will commencewhen battery cools)

Pilot lamp(red)

Overheatstandby

Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1seconds. (off for 0.1 seconds)Charging

impossibleFlickers

Malfunction in thebattery or the charger

Table 3 Recharging time (approx. min.) at 20°C

Battery capacity (Ah)Battery Li-ion BATTERYVoltage (V) 1.5 Ah

10.8V BCL1015 (3 cells) 40 min.

CHARGING

Before using the power tool, charge the battery asfollows.1. Connect the charger’s power cord to the receptacle.

When connecting the plug of the charger to areceptacle, the pilot lamp will blink in red(At 1-second intervals).

2. Insert the battery into the charger.

Firmly insert the battery into the charger till itcontacts the bottom of the charger as shown inFig. 1.

01Eng_UC10SFL_ChT 5/11/11, 8:493

Page 5: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

4

English

CAUTION

� If the battery is charged while it is heated becauseit has been left for a long time in a location subjectto direct sunlight or because the battery has justbeen used, the pilot lamp of the charger lights for1 second, does not light for 0.5 seconds (off for0.5 seconds). In such a case, first let the batterycool, then start charging.

� When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals),check for and take out any foreign objects in thecharger’s battery connector. If there are no foreignobjects, it is probable that the battery or chargeris malfunctioning. Take it to your authorized ServiceCenter.

� Since the built-in micro computer takes about 3seconds to confirm that the battery being chargedwith UC10SFL is taken out, wait for a minimum of3 seconds before reinserting it to continue charging.If the battery is reinserted within 3 seconds, thebattery may not be properly charged.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the mounting screwsRegularly inspect all mounting screws and ensurethat they are properly tightened. Should any of thescrews be loose, retighten them immediately. Failureto do so could result in serious hazard.

2. Cleaning of the charger

When the charger is stained, wipe with a soft drycloth or a cloth moistened with soapy water. Donot use chloric solvents, gasoline or paint thinner,for they melt plastics.

3. Store idle charger

When not in use, the charger should be stored indry, high or locked-up place — out of reach ofchildren.

4. Service parts listCAUTION

Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by a Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.In the operation and maintenance of power tools,the safety regulations and standards prescribed ineach country must be observed.

MODIFICATIONS

Hitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts may be changed withoutprior notice.

NOTEDue to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject tochange without prior notice.

01Eng_UC10SFL_ChT 5/11/11, 8:494

Page 6: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

5

Español

PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION

1. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos detrabajo y bancos desordenados predisponen a queocurran accidentes.

2. Evitar ambientes peligrosos. No exponer lasherramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizarlas herramientas ni los cargadores en lugareshúmedos o mojados. Mantener el área de trabajobien iluminada.No utilizar nunca las herramientas ni los cargadorescerca de materiales inflamables o explosivos.No utilizar la herramienta ni el cargador cerca delíquidos inflamables o gases.

3. El aparato no debe ser utilizado por niños o personascon discapacidad.Los menores no deberán jugar con el aparato y porlo tanto, deberá mantenerse siempre bajosupervisión. Asimismo, las personas ajenas debenmantenerse a una distancia prudente del área detrabajo.

4. Guardar bien las herramientas y cargadores que nose usan. Elegir para ello un lugar seco, alto, cerradoy que no esté al alcance de los niños.Guardar las herramientas y los cargadores en unlugar con una buena temperatura, menor de los 40°C.

5. No abusar del cable. Nunca transladar el cargadorpor el cable, ni desenchufar de un tirón. Mantenerel cable alejado de sitios calientes, del aceite opiedras filosas.

6. Cuando no se usa el cargador o cuando se le haceel servicio de mantenimiento e inspección,desenchufar del tomacorriente de CA el cable dealimentación del cargador.

7. Usar siempre el cargador especificado.Nunca usar otro cargador que lo especificado, espara evitar riesgos.

8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI.9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras

aplicaciones que difieran de las especificadas en elmanual de instrucciones.

10. El uso de cualquier recambio o accesorio que novenga recomendado en el manual de instruccioneso catálogo HITACHI puede suponer el deterioro dela máquina.

11. Cuando el cable de alimentación esté dañado, deberásustituirlo el fabricante o su agente de servicio o unapersona similarmente calificada, para evitar peligros.La reparación de cualquier máquina debe serfacilitada por un servicio autorizado.El fabricante no es responsable de ningun daño odeterioro causado por la reparación que una personano autorizada hubiese realizado, ni tampoco delmaltrato de la máquina.

12. Usar siempre el cargador a la tensión especificadaen la placa de identificación.

13. Usar siempre el cargador a la tensión especificadaen la placa de identificación.

14. Cargar siempre la batería antes de usar laherramienta.

15. No utilizar otra batería que no sea la especificada.No conectar pilas secas, baterías de automóvileso baterías que no sean las especificadas a laherramienta.

16. No usar transformador con reforzador.17. No cargar la batería con generador eléctrico ni con

DC.18. Hacer siempre la carga en interiores. Como el

cargador y la bateía se calientan un poco durantela carga, ésta hay que hacerla en un sitio no expuesta la luz solar directa, que tenga poca humedad yesté bien ventilado.

19. El despiece presentado en el manual de instruccionessólo debe ser utilizado por un servicio autorizado.

PRECAUCIONES PARA EL CARGADOR

1. Siempre cargar la batería a una temperaturacomprendida 0 – 40°C. Si se carga la batería atemperaturas fuera del rango de 0 – 40°C tal vezla carga no se realice correctamente y se reduzcaal vida de la batería.La temperatura más apropiada para cargar es la de20 – 25°C.

2. No usar el cargador continuamente.Cuando se completa la carga, dejar descansar elcargador por 15 minutos antes de proseguir conla carga siguiente.

3. No dejar que entre suciedad por el orificio deconexión de la batería recargable.

4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador.5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.

Al poner en cortocircuito la batería puede produciruna corriente eléctrica y enorme y por consecuenciaun recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorarla batería.

6. No tirar la batería al fuego.Si se quema la batería puede explotar.

7. El uso de una batería descargada dañará el cargador.8. Llevar la batería al sitio de compra original en el

caso de que la duración de la batería recargablesea reducida al usarse. No tirar la batería descargada.

9. No insertar objetos en las ranuras de ventilacióndel cargador.La inserción de objetos metálicos o inflamables endichas ranuras puede provocar descargas eléctricaso dañar el cargador.

Modelo UC10SFL

Tensión de carga 10,8 V

Peso 0,35 kg

ESPECIFICACIONES

CARGADOR

02Spa_UC10SFL_ChT 5/11/11, 8:495

Page 7: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

6

Español

APLICACION

Para carga de batería Hitachi BCL1015.

CARGA

Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la bateríadel modo siguiente:1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un

tomacorriente de CA.

Cuando haya conectado el enchufe del cargador auna toma de la red, el piloto parpadeará en rojo(A intervalos de 1 segundo).

2. Inserte la batería en el cargador

Inserte firmemente la batería en el cargador hastaque entre en contacto con la parte inferior delmismo tal y como se muestra en la Fig. 1.

3. Carga

Cuando inserte una batería en el cargador, el pilotopermanecerá continuamente encendido en rojo.Cuando la batería se haya cargado completamente,el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1segundo). (Vea las Tabla 1)

(1) Indicaciones de la lámpara indicadoraLas indicaciones de la lámpara indicadora serán taly como se muestran en la Tabla 1, de acuerdo conla condición del cargador o de la batería.

(2) Temperatura de las bateríasLas temperaturas de las baterías recargables semuestran en la Tabla 2, y las baterías que se hancalentado deben dejarse enfriar durante un tiempoantes de recargarse.

Tabla 2

(3) Tiempo de recargaEn la Tabla 3 se muestra el tiempo de recargarequerido de acuerdo con el tipo de batería.

NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdocon la temperatura ambiental.

4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del

tomacorriente de CA

Temperatura con la que podrá cargarse la batería

0°C — 50°C

5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería

NOTAAsegúrese de extraer la batería del cargador despuésdel uso, y guárdela después.

Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.

Como la substancia química interna de las bateríasnuevas o las que no se hayan utilizado durantemucho tiempo no está activada, la descarga eléctricapuede ser inferior cuando se utilicen por primeray segunda vez. Este fenómeno es temporal, y eltiempo normal requerido para la recarga serestablecerá recargando las baterías 2-3 veces.

Forma de hacer que las baterías duren más

(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotadocompletamente.Si siente que la potencia de la herramienta eléctricase debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.Si continuase utilizando la herramienta hasta agotarla capacidad de la batería, ésta podría dañarse ysu duración útil podría acortarse.

Batería recalentada.No puede cargarse(la carga comenzarácuando la batería seenfríe).

Tabla 1

Indicaciones de la lámpara indicadora

Se encenderá durante 0,5 segundos. No seencenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos)

Iluminación permanente

Se encenderá durante 0,5 segundos. No seencenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos)

Se encenderá durante 1 segundo. No seencenderá durante 0,5 segundos.(Apagada durante 0,5 segundos)

Antes de lacarga

Durante lacarga

Cargacompleta

Parpadeo

Iluminación

Parpadeo

Parpadeo

Lámparapiloto(rojo)

Espera porrecalentamiento

Se encenderá durante 0,1 segundos. No seencenderá durante 0,1 segundos. (Apagadadurante 0,1 segundos)

Cargaimposible Destello

Mal funcionamentode la battería o delcargador

Table 3 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C

Capacidad de la batería (Ah)Tensión de BATERÍA de ion de lítiola batería (V) 1,5 Ah

10,8V BCL1015 (3 celdas) 40 min.

02Spa_UC10SFL_ChT 5/11/11, 8:496

Page 8: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

7

Español

(2) Evite realizar la recarga a altas temperaturasUna batería se calentará inmediatamente despuésde haberla utilizado. Si recargase tal bateríainmediatamente después de haberla utilizado, susubstancia química interna se deterioraría, y laduración útil de la batería se acortaría. Deje labatería y recárguela después de que se haya enfriadodurante cierto tiempo.

PRECAUCION� Si carga la batería mientras esté caliente por haber

estado mucho tiempo en un lugar sometido a laluz solar directa, o por haber acabado de utilizarla,la lámpara de piloto del cargador parpadea durante1 segundo y no se enciende durante 0,5 segundos(apagada durante 0,5 segundos). En tales casos,deje primero que se enfríe la batería e inicie luegola carga.

� Cuando la lámpara piloto destelle (a intervalos de0,2 segundos), realice una comprobación y extraigalos objetos extraños de la batería del cargador. Sino hay ningún objeto extraño, es posible que labatería o el cargador funcione mal. Llévelos a unagente de servicio técnico autorizado.

� Como el microprocesador incorporado tarda 3segundos en confirmar que la batería que estabacargándose con el UC10SFL se ha estraído, espere3 segundos como mínimo antes de reinsertarla paracontinuar cargando.Si reinserta la batería antes de 3 segundos, esposible que no se carge adecuadamente.

MANTENIMIENTO E INSPECCION

1. Inspeccionar los tornillos de montaje

Regularmente inspeccionar todos los tornillos demontaje y asequrarse de que estén apretadosfirmemente. Si cualquier tornillo estuviese suelto,volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer estoprovocaría un riesgo serio.

2. Limpieza del cargador

Cuando el cargador esté sucio, limpiarlo con unpaño suave y seco o con un paño mojado en aguajabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolinao disolventes para pinturas ya que éstos funden losmateriales plásticos.

3. Almcenamiento del cargador sin usar

Cuando no use el cargador, guardarlo en un lugarseco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.

4. Lista de repuestos

PRECAUCIÓNLa reparación, modificación e inspección de lasherramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadaspor un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos será de utilidad si espresentada junto con la herramienta al Centro deServicio Autorizado de Hitachi, para solicitar lareparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.En el manejo y el mantenimiento de las herramientaseléctricas, se deberán observar las normas yreglamentos vigentes en cada país.

MODIFICACIONES

Hitachi Power Tools introduce constantementemejoras y modificaciones para incorporar los últimosavances tecnológicos.Por consiguiente, algunas partes pueden sermodificadas sin previo aviso.

OBSERVACIONDebido al programa continuo de investigación ydesarrollo de HITACHI estas especificaciones estánsujetas a cambio sin previo aviso.

02Spa_UC10SFL_ChT 5/11/11, 8:497

Page 9: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

8

° °

°

11.5.11, 10:45 AM8

Page 10: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

9

°

Li-ion

11.5.11, 10:45 AM9

Page 11: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

10

11.5.11, 10:45 AM10

Page 12: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

11

한국어

적용

HITACHI 배터리 BCL1015 충전용.

충전

파워툴을 사용하기 전에 아래의 순서 로 배터리를 충전해 주십시오.1. 충전기의 전원코드를 소켓에 연결하십시오. 소켓에

충전기의 플러그를 연결할 때, 파일롯 램프의 빨간불이 깜빡입니다. (1초 간격)

2. 배터리를 충전기에 삽입합니다. Fig. 1과 같이 충전기의 바닥에 닿을 때 까지 배터리를 충전기안에 정확히 삽입하십시오.

3. 충전 충전 배터리를 충전기 안에 삽입할 때, 파일럿 램프의

빨간불이 계속 켜집니다. 배터리가 완전히 재충전되면, 파일롯 램프의 빨간불이

깜빡입니다. (1초간격) (표1 참조)(1) 파일럿 램표 표시 충전기, 재충전 배터리의 상태에 따른 파일롯 램프

표시는 아래와 같습니다.

안전을 위한 일반 사용 수칙

1. 작업 환경을 깨끗하게 하십시오. 작업장, 작업 가 어지러우면 사고를 가져올 수 있습니다.

2. 위험한 장소를 피하십시오. 파워툴, 충전기를 비에 노출 시키지 마십시오. 파워툴, 충전기를 습한 장소에서 사용하지 마십시오. 작업장을 밝게 하십시오.

가연성 물질 옆에서 파워툴, 충전기를 사용하지 마십시오.

가연성 액체, 가스 옆에서 사용하지 마십시오.3. 본 장치는 어린이, 심신미약자가 감독없이 사용할 수

없습니다. 어린이가 본 장치를 가지고 놀지 않도록 주의 감독해 주십시오. 작업 반경 내 사람들의 안전거리를 유지하십시오.

4. 사용하지 않는 도구, 충전기는 보관하십시오. 사용하지 않으실 때는 도구와 충전기는 건조하고 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 40℃ 이하의 온도에서 보관하십시오.

5. 코드가 망가지지 않도록 하십시오. 줄을 잡아당겨서 플러그를 빼지 마십시오. 열, 기름, 날카로운 물건을 피하여 보관해 주십시오.

6. 충전기를 사용하지 않거나 보관할 때, 검사 할 때는 충전기의 파워코드를 콘센트에서 빼 주십시오.

7. 위험을 방지하기 위하여 명시된 충전기만 사용하십시오.8. 정품 HITACHI 부품만 사용하십시오.9. 본 사용 설명서에 명시되지 않은 파워툴, 충전기를

사용하지 마십시오.10. 상해를 예방하기 위해 본 사용설명서 혹은 HITACHI

카탈로그에서 추천된 액세서리, 부품을 사용하여 주십시오.

11. 공급코드가 망가지면 제조자, 서비스 에이전트 혹은 관련 기술자에게 교체하십시오.

공식 서비스 센터만 수리 할 수 있습니다. 제조사는 비공식 서비스 센터의 수리, 부주의로 인한 손해, 상해에

해 책임지지 않습니다.12. 설치된 커버와 스크류를 제거하시면 제 로 작동하지

않을 수 있습니다.13. 네임플레이트에 명시된 볼트의 충전기를 사용하십시오.

14. 사용 전 항상 배터리를 충전 하십시오.15. 명시된 배터리 이외에 사용하지 마십시오. 건전지,

명시되지 않은 재충전 배터리, 자동차 배터리에 연결하지 마십시오.

16. 승압변압기를 사용하지 마십시오.17. 엔진 전기 발전기, DC 전원장치로 충전하지 마십시오.18. 항상 실내에서 충전하십시오. 충전하는 동안 약간의

열이 발생합니다. 햇빛에 노출 되지 않는 곳에서 충전하십시오. 습기가 적고, 통풍이 잘 되는 곳에서 충전 하십시오.

19. 본 설명서의 조립도는 공인된 서비스용으로만 사용해 주십시오.

충전기의 안전 예방 수칙

1. 항상 0-40℃ 사이의 적절한 온도에서 충전하십시오. 0 이하에서는 과도하게 충전되어 위험할 수 있습니다. 40℃ 이상에서는 충전되지 않습니다.

가장 적절한 충전 온도는 20-25℃ 사이 입니다.2. 충전기를 연속적으로 사용하지 마십시오. 한번 충전이 끝나면, 다음 충전 때까지 15분 정도

기다리십시오.3. 재충전 배터리와 충전기의 연결 홀에 이물질이 들어가지

않도록 하십시오.4. 재충전 배터리, 충전기를 분해하지 마십시오.5. 재충전 배터리가 합선되지 않도록 하십시오. 전류의 증가 및 과열로 인해 배터리가 손상됩니다.6. 배터리를 불 속에 버리지 마십시오. 배터리가 타면 폭발할 수 있습니다.7. 소모된 배터리를 사용하시면 충전기가 망가질 수

있습니다.8. 사용 중 배터리의 수명이 짧아지면 배터리를 구매처로

가져가십시오. 소모된 배터리를 버리지 마십시오.9. 충전기의 통풍구에 이물질을 넣지 마십시오. 금속성 물질이나 가연성 물질을 충전기의 통풍구로

넣으면 전기충격의 위험이 있을 수 있으며 배터리가 망가질 수 있습니다.

사양

충전기

모델 UC10SFL

충전전압 10.8 V

무게 0.35 Kg

04Kor_UC10SFL_Kor.indd 1104Kor_UC10SFL_Kor.indd 11 2011/05/11 9:19:502011/05/11 9:19:50

Page 13: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

한국어

12

표 1

파일롯 램프 표시

파일럿 램프 (빨간색)

충전전 점멸0.5초 동안 켜집니다. 0.5초 동안 켜지지 않습니다. (0.5초 동안 꺼짐)

충전중 점등계속 불이 켜져있음

충전완료 점멸0.5초 동안 켜집니다. 0.5초 동안 켜지지 않습니다. (0.5초 동안 꺼짐)

과열 기 깜박임1초 동안 켜집니다. 0.5초 동안 켜지지 않습니다. (0.5초 동안 꺼짐)

배터리 과열.충전 불가능.(배터리가 냉각되면 충전이 시작됨)

충전불가 점멸0.1초 동안 켜집니다. 0.1초 동안 켜지지 않습니다. (0.1초 동안 꺼짐)

배터리나 충전기의 오작동

(2) 재충전 온도 재충전 배터리의 온도는 표2와 같습니다. 과열된

배터리는 재충전 전 충분히 식힌 후 사용해야 합니다.

표2.

재충전 가능한 온도

0°C - 50°C

(3) 재충전 시간 배터리 타입에 따른 재충전 시간은 표3과 같습니다.

표3. 재충전시간 (근사치, 분) 20℃

배터리 용량 (Ah)

배터리 전압

Li-ion 배터리

1.5 Ah

10.8 V BCL1015 (3 셀) 40분

주의: 재충전 시간은 온도에 따라 달라질 수 있습니다.

4. 충전기의 파워코드를 소켓에서 뺍니다.5. 충전기를 잡고 배터리를 빼냅니다.주의 사용 후 배터리를 충전기로부터 분리하여 보관하십시오.

새 배터리의 방전

새 배터리, 혹은 오랫동안 사용하지 않은 배터리의 내부 화학 현상에 따라 처음 한 두번 성능이 떨어질 수 있습니다. 이것은 일시적인 현상이며 2~3회 재충전 하시면 회복됩니다.

배터리 수명을 길게 하려면

(1) 배터리가 완전히 소모되기 전에 재충전 하십시오. 공구의 파워가 약해 졌다고 느끼면 사용을 멈추고 재충전 하십시오. 계속해서 사용할 경우 배터리가 망가지거나 수명이 짧아질 수 있습니다.

(2) 고온에서의 재충전은 피하십시오. 재충전 배터리는 사용 즉 후 뜨거워집니다. 이 상태에서

재충전으로 하면 내부 화학 물질이 망가지고 수명이 짧아집니다. 배터리를 식힌 후 재충전 하십시오.

경고○ 배터리를 장시간 햇빛에 노출 시키거나 장시간 사용에

의해 과열된 상태에서 충전하는 경우, 충전기의 파일럿 램프는 1초 동안 켜졌다가 0.5초 동안 꺼집니다(0.5초 동안 꺼져 있음). 이 경우, 배터리를 식힌 후 충전하십시오.

○ 파일롯 램프의 빨간불이 깜박이면 (0.2초 간격) 배터리 커넥터에 이물질이 없는지 체크 후 제거해 주십시오. 이물질이 없는 경우, 배터리나 충전기의 오작동입니다. 공인 서비스 센터에 문의 하십시오.

○ 내장 마이크로 컴퓨터가 UC10SFL에서 배터리가 충전이 완료된 것을 확인하는데 3초가 걸립니다. 연속적으로 충전할 때 재 삽입 전 최소 3초 기다려 주십시오. 배터리가 3초 이내 재 삽입 되면 배터리는 제 로 충전되지 않은 것입니다.

유지보수 및 검사

1. 스크류 검사 정기적으로 모든 스크류가 잘 조여져 있는지 검사하고

확인하십시오. 스크류가 느슨해진 경우 즉시 조여주십시오. 그렇지 않으면 큰 위험을 초래할 수 있습니다.

2. 충전기 청소 충전기가 녹슨 경우 부드러운 마른 천이나 비눗물을 묻힌

천으로 닦아주십시오. 염소계 솔벤트, 가솔린, 페인트 신나는 플라스틱을 녹이므로 사용하지 마십시오.

3. 사용하지 않는 충전기는 보관하십시오. 충전기를 사용하지 않는 경우, 건조하고 어린이의 손이

닿지 않는 높은 곳에 보관하십시오.4. 서비스 부품 리스트경고 HITACHI 파워 툴의 수리, 변경, 검사는 HITACHI 공인

서비스 센터에서 하여야 합니다. 본 부품리스트는 공인 서비스센터에 수리 혹은

유지보수를 의뢰할 경우 함께 제출하시면 유용합니다. 파워툴의 사용, 유지보수는 안전 수칙 및 규정을 따라야 합니다.

변경 HITACHI POWER TOOLS는 최첨단 기술을 이용하여

끊임없이 개선됩니다. 따라서 일부 부품은 사전 안내 없이 변경될 수 있습니다.

주의HITACHI의 연구 개발 프로그램에 의해 본 사용 설명서의 규격은 사전 안내 없이 변경될 수 있습니다.

04Kor_UC10SFL_Kor.indd 1204Kor_UC10SFL_Kor.indd 12 2011/05/11 9:19:512011/05/11 9:19:51

Page 14: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

13

ITEMNO. PART NAME Q'TY

1 HITACHI LABEL 1

2 CASE (A),(B) SET 1

3 CORD 1

4 PRINTED CIRCUIT BOARD 1

5 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3 × 18 4

6 NAME PLATE 1

11.5.11, 9:08 AM13

Page 15: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

14

11.5.11, 9:08 AM14

Page 16: 000Book UC10SFL Kor - HiKOKI · 2020-01-06 · herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el

104Code No. C99168033 GPrinted in China

11.5.11, 9:08 AM15