15

01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development
Page 2: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

01

鄺正煒太平紳士

會長 (2010-2012)

會長的話Message from the President

各位會員 :

轉眼已到了2011年下半年度,本年周年大會已於 6月28日假香港

世貿中心會舉行,超過 40 多名會員出席。大會上通過多項重要議程,

包括更改本會會章M&AA,會章內新增了多個會員類別,包括:退休會

員(Retired Member)、境外會員(Non-Resident Member)、當然委員

(Ex-Officio Member)及畢業生會員(Graduate Member)。本會將於

稍後正式向各會員公佈有關新增會員的入會資格。

回顧過去大半年,香港房屋政策及發展最為普羅大眾所關注。學會

對樓宇違例僭建及「劏房」問題非常關注,本人與鄔滿海前會長、副會

長施家殷先生、黃錦昌博士及余少洋先生於 6 月中與數間傳媒會面,就

有關議題發表意見。本會亦於 4 月份舉辦了「中國及香港房地產巿場的

未來展望」的午餐講座,邀得中原地產創始人之一施永青先生為我們會

員及嘉賓作專題探討。此外,於 7 月份亦邀請到全國人大代表劉佩瓊大

平紳士為午餐講座演講嘉賓,就「國家十二五規劃 —— 對香港發展為我

國的國際金融中心的機遇」。本會在未來數月會繼續邀請不同行業的嘉

賓講者為會員作專題分享。

本人藉此恭賀本會會藉事務小組主席何超蕸小姐及公關及傳訊事務

小組主席蔡涯棉太平紳士被委任為本會副會長,何超蕸小姐及蔡涯棉太

平紳士服務本會多年,對本會貢獻良多。他們除履行副會長職責外,亦

會繼續擔任其事務小組主席一職。同時,本會亦歡迎兩位新加入的執行

委員,分別為陳志強先生及周錦榮先生,希望各會員繼續支持本會,積

極參與本會舉辦的活動。

最後,本年度的周年晚宴將於 12 月 12 日(星期一)假香港灣仔君

悅酒店舉行,我們非常榮幸邀請到行政會議非官守議員召集人梁振英

GBM, GBS 太平紳士為主禮嘉賓,今年晚宴主題為「專業展關懷」。請

各會員踴躍訂座出席當晚盛會,有關訂座及刊登年刊廣告表格刊於本期

會訊第 [23] 及第 [24] 頁。

Contents 目 錄

會長的話

Message from the President .............................................. 01

活動花絮

Members' Activities

A Luncheon Talk on

Congratulations to Members...............................................03

蘇州—香港現代服務業合作推介會.......................................... 04

A Luncheon Talk on

How Hong Kong could unleash our potential to

ride on the implementation of the National

12th Five-Year Plan (國家十二五規劃網要) ............................. 05

2011年內地與香港建築業論壇.

洛陽“可持續城市形態:歷史文化名城的保護和及發展”..............06

The Prospect of Real Estate Markets in China

and Hong Kong in 2011 and Beyond....................................07

Seminar on Minimum Wage Ordinance..................................08

Joint Publicity Campaign on Electric Vehicle...........................09

會員投稿

Members' Article

空置率與樓價的關係...........................................................10

2011 ANNUAL GENERAL MEETING...................................... 11

香港地產行政師學會2011年晚宴訂座表格...........................23

香港地產行政師學會2011年刋廣告刋登表格........................24

香港地產行政師學會2011年刋廣告格式要求........................25

“Current Green Building Philosophy and Regime in Hong Kong”......02

Page 3: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

0302

活動花絮Members' Activities

活動花絮Members' Activities

3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land

Development Co. Ltd., and Mr. Chau Kam-wing, Erik were co-opted

as Council Member at HIREA’s Council Meeting on 24.8.2011.

Luncheon Talk on “Current Green Building Philosophy and Regime in Hong Kong”

To encourage the best practices and stimulate

the market for environmentally friendlier building

and management, the Business Environmental

Counc i l e s ta b l i shed the BEAM – Bu i ld ing

Environment Assessment Method – in 1992. Since

then, many dedicated and persistent professional

effor t(s) have been involved in making this

authoritative guidance. Though progressing slowly, it

is well received and undertaken by developers for

the A grade office buildings and by HK government

for Government Buildings.

We have much pleasure to have invited Ms.

Agnes Ng (吳家賢女士) , the Director of Hong Kong

Green Building Council and the Chairman of BEAM

Society Limited to share with us her insights about the

Green Building and its current state in Hong Kong in

the luncheon talk held on 16th September, 2011.

Ms. Ng has practiced as an architect for 25 years

and was the former Managing Director of Aedas

Limited. She has retired from practicing architect

but still retained as a consultant to developers. At

present she is also actively involved in voluntary

services to various NGOs and Committees.

In the luncheon talk, the following points are

discussed:-

• the concept of Green Building

• the history with its driving forces and its impedance

• more general awareness in Green Building lately and the reason behind

• the roles undertaken by HKGBC and BEAM Society Limited in BEAM Plus

• the challenge ahead and the way forward

Congratulations to Members

1. Our Vice President, Mr. Suen Kwok-lam (孫國林), was appointed as

a Justice of Peace by the Government of the Hong Kong Special

Administrative Region for his great contribution to the society. A

dinner was held on 31.8.2011 with Mr. Suen, our council members and

HKAPMC to congratulate his new appointment.

2. Miss. Ho Chiu-ha, Maisy, Chairlady of Membership Committees, and

Mr. Choi Ngai-min, Michael, Chairman of Public Relations &

Communication Committees, were appointed as Vice President.

The General Council relates the deepest thanks for their profound

contributions to the Institute, Miss Ho will keep leading the

Membership Committee, whereas Mr. Choi will continue in propelling

the public recognition of the Institute.

.........................................................................................................................

.........................................................................................................................

Page 4: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

0504

活動花絮Members' Activities

活動花絮Members' Activities

縱觀是次活動,目的在介紹蘇州正全力

營造互利共贏之投資環境,提供與香港服務

界合作之廣闊發展前景。其中八個範籌為:

(1) 繁榮發展商貿產業

(2) 聚集發展金融產業

(3) 提升發展現代物流

(4) 突破科技和信息服務

(5) 優化發展商務服務

(6) 超常發展軟件與外包

(7) 提升發展文化旅遊產業

(8) 多樣化發展家庭服務

蘇州市委常委、常務副市長曹福龍先生

在總結主題演講時指出:今日之蘇州,傳統

與現代兼得、活力與魅力同在,具獨特優

勢,誠一流投資地區;歡迎及邀請香港現代

服務業同行前往發展及開創業務。

謹此呈報

周富強

2011.07.30

蘇州 — 香港現代服務業合作推介會

香港地產行政師學會執行委員周富強奉學會

喻,出席2011年7月29日(星期三) 於萬豪酒店舉

行之「蘇州 — 香港現代服務業合作推介會」;過

程見附件及照片。

A Luncheon Talk on How Hong Kong could unleash our potential toride on the implementation of the National 12th Five-Year Plan (國家十二五規劃網要)

The National Five-Year Plan (國家十二五

規劃綱要) is the blueprint for the economic

and social development of our country in the

next five years. The specific positioning and

agenda for Hong Kong in the overall national

development strategy in the National Five-

Year Plan has become all the most important

to Hong Kong to our strategic directions

to dovetai l with nat ional development,

leverage our unique advantages, explore new

development opportunities and contribute

s ignificant ly to the development of our

motherland and Hong Kong.

We have much pleasure to have invited

Prof. Lau Pui-king, Priscilla, JP to brief us on the

captioned topic. A luncheon talk was held on

14 July 2011 at World Trade Centre Club. All

members and guest were inspired by Prof. Lau’s

insightful speech at the Luncheon Talk.

Page 5: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

0706

活動花絮Members' Activities

活動花絮Members' Activities

副會長黃錦昌博士與前會長梁家棟博士於2011年5月27至30日代表

本會出席了由中國住房和城鄉建設部、河南省人民政府及香港發展局

於河南省洛陽市合辦的2011年內地與香港建築業論壇 “可持續城市形

態:歷史文化名城的保護及發展”。本會十分榮幸被邀請為今年論壇的

香港支持單位。

論壇目的為促進內地與香港建造業在技術和專業知識等方面的交

流,並加強彼此的合作。今年論壇主題為“可持續發展與歷史文化名城

的保護和發展”及“建設能力”。除了出席論壇,本會亦於會場擺放了

兩個由施家殷副會長製作的展示板,簡介了本會背景及活化歷史建築新

展望。

2011年內地與香港建築業論壇.洛陽 “可持續城市形態:歷史文化名城的保護和及發展”

前會長梁家棟博士(左)及副會長黃錦昌博士(右)與香港發展局局長林鄭月娥女士(中)合照

黃錦昌博士於會場擺放的本會展示板前留影

We have much pleasure to have invited

one of the most renowned pundits in the real

estate markets, Mr. Shih Wing Ching, to be our

Luncheon Speaker on 15th April 2011 to deliver

an insightful speech on the outlook of the real

estate markets in China and Hong Kong.

The Prospect of Real Estate Markets in China and Hong Kong in 2011 and Beyond

The real estate markets in China and Hong

Kong have rebounded impressively in the

last couple of years since the Financial Crisis

in late 2008. While both property markets

were bullish last year, the ever-increasing

expectations of the people across the border

and here in Hong Kong have spurred the

Central Government and the Hong Kong

Government to take different measures to

cool down the respective property market.

The huge movement of capital, extremely low

interest rate, strong property demand and the

unpredictable intervention of the Government

policies especially the colossal low cost housing

projects recently announced by the Central

Government and the Stamp Duty imposed

on residential transactions by the Hong Kong

Government, have compounded the matter

and increased the volatility and uncertainty of

both markets.

Mr. Shih’s shrewd visions on the outlook of the

real estate markets of China and Hong Kong

in 2011 and beyond could not have come at

a better time in the aftermath of the tsunami

and nuclear threat in Japan, possibly inducing

a regional financial impact and a reshuffle of

capital movement. Surely it is an extraordinary

opportunity for us to be acquainted with the

prospect of current real estate markets in China

and Hong Kong.

Page 6: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

0908

活動花絮Members' Activities

活動花絮Members' Activities

Joint Publicity Campaign on Electric Vehicle

Our Institute was invited to join

the Working Group on Electr ic

Vehicle Charging organized by the

Environment Bureau with a mission

to promote wider use of electric

vehicles (EVs) in Hong Kong. On

behalf of our Institute, our Council

Member, Mr. Chau Fu Keung

Edmond joined as a member of the

Working Group.

Mr. Chau attended a jo int

publicity campaign on electric

vehicle titled “Powering More EVs

for a GREENER HONG KONG” officiated by Mr. John C Tsang, the Financial Secretary of the HKSAR

Government on 15 March 2011 to widely publicize the expansion of EV Charging Network at the

Headquarters of the Electrical and Mechanical Services Department, Kowloon Bay. The campaign

has also featured a new generation of electric vehicle “Nissan Leaf”.

The launch of Electric Vehicle “Nissan LEAF”

We have much pleasure to have invited the Chief Labour Officer

of Labour Department to brief us on the provisions of the Minimum

Wage Ordinance (MWO) on 28 March 2011 at Leighton Room of

Craigengower Cricket Club.

With the ratification of $28 as the hourly rate for the initial statutory

minimum wage by the Legislative Council in January 2011, no seminar is

more appealing to the community than a topic on the minimum wage,

given the substantial interest on the associated issues surrounding the

implementation of the minimum wage by the community.

It is a superb opportunity for our members to understand more about

the provisions of the MWO and their application and implementation.

Seminar on Minimum Wage Ordinance

Page 7: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

1110

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

空置率與樓價的關係

樓宇空置率與樓宇價格一樣,通常被視為測

度物業市場走勢的重要數據。空置率高,意味樓

市供過於求,樓價亦將受壓向下;反之,空置率

低,則顯示市場需求增加,樓價亦隨着上升。

對於空置率與樓價的關係,部分學者的研究

顯示,兩者受供求影響而作出的調整步伐並不一

致。通常是空置率先受市場需求增加或減少而變

動,隨後樓價才會上升,原因是當樓市周期從谷

底攀升時,新增的需求量將先吸納現有的空置單

位,從而令空置率降低,但樓價未必會立即上

升;到空置單位數量減到一個低水平,持續的需

求量才會令樓價出現一個延後但較急速的上調。

同一道理,當需求減少時,首先顯示的是空置率

上升;當需求持續減少時,樓價才開始下滑。

根據上述的研究結果,筆者嘗試用香港自

1996至2010年小型和大型住宅單位的空置率和

相關樓價指數作出比較【表】,情況與上述的研

究結果頗有出入。

首先以小型住宅單位為例,在過去15年空置

率和樓價指數的走勢出現以下的情況:

1. 在上一個樓市周期,樓價於1998年開始回

落,但空置率卻延遲至1999年才開始上升;樓價

在2003年見底,但空置率已在一年前(2002年)

見頂並開始回落。這點與學者的研究結果吻合。

2. 在過去八年(2003至2010年),小型住宅

單位樓價持續上升,空置率亦逐步下降至一個非

常低的水平(2.7%);一升一降的情況亦普遍

符合上述研究的預期走勢。

不過,當觀察大型住宅單位的空置率和樓價

走勢時,情況卻較難理解。與小型單位一樣,

大型單位的樓價於上一個周期在1997年見頂,

並在1998年開始回落,空置率亦在1998年急

升。與小型單位一樣,大型單位樓價在2003年

見底,其後樓價逐年上升,到2010年已上升近

170%。可是,令人感困惑的是,在同一時期

內,大型單位的空置率不但沒有下降,反而高企

於8.4%至10.5%不等。

如果樓價上升是反映需求增加,那麼,如此高

的空置率又反映出市場出現什麼不尋常的情況?

同時,這些空置單位究竟由誰人持有?這些高價

樓宇的業主為何寧願把物業丟空而不出租或不出

售?在市場出現供求失衡下,若政府能掌握多一

些有關樓宇空置的資料,當可更準確地評估各類

型住宅單位的需求狀況,並有助釐定相應的政策

措施,令市場能更有效及更健康地運作。

前會長鄔滿海

大型及小型單位空置率與樓價年份 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010小型 空置率(%) 2.4 2.4 2.4 4.2 3.8 3.9 4.7 4.5 3.6 3.1 3.2 2.9 2.7 2.5 2.7單位 樓價指數 116.8 161.4 118.5 100.0 88.3 77.2 68.1 59.7 72.4 84.9 86.6 98.5 117.6 120.3 152.5大型 空置率(%) 4.8 4.8 7.6 6.0 7.5 7.3 9.3 8.0 10.4 9.9 8.4 8.4 8.8 10.5 9.2單位 樓價指數 116.5 169.7 115.6 100.0 95.4 84.4 77.9 72.0 99.4 121.9 124.9 143.7 163.0 159.0 193.8註:小型單位實用面積少於40方米,大型單位實用面積大於100方米;樓價指數:1999=100資料來源 差餉物業估價署 《香港物業報告》

The 2011 Annual General Meeting of the Institute was held at the World Trade Centre Club on 28.6.2011. The following resolutions were passed.

Ordinary Business

1. To approve the Minutes of the last Annual General Meeting held on 28th June 2010.

2. To discuss the matters arising from the last meeting, if any.

3. To receive and consider the report from the President.

4. To receive and consider the Statement of Accounts of the Institute for the year ended 31st

March 2011 together with the President’s and the Auditor’s Reports thereon.

5. To reappoint Mr. Seing Nea Yie, Edmund as the Honorary Auditor of the Institute until the

conclusion of the next Annual General Meeting.

6. To reappoint Mr. Chung Pui Lam and Mr. Lam Kin Hung Patrick as the Honorary Legal Advisors

of the Institute until the conclusion of the next Annual General Meeting.

7. To transact any other ordinary business.

Special Business

8. To consider, and if thought fit pass, the following resolutions as Special Resolutions:-

Special Resolutions:-

“THAT the Memorandum (the “Memorandum”) and Articles (the “Articles”) of Association of

the Institute be and are hereby amended as follows:-

(1) Pursuant to the Certificate of Change of Name dated 18th December 2007, the name

of the Institution shall be amended to read as “HONG KONG INSTITUTE OF REAL ESTATE

ADMINISTRATORS(香港地產行政師學會) wherever it appears, in particular, (1) the cover page,

(2) the titles in the Memorandum and Articles, (3) Clause 1 in the Memorandum; and (4) the

meaning of “The Institute” in Article 1.

(2) On the cover page, the words “SIAO, WEN AND LEUNG Solicitors & Notaries” shall be replaced

with “CHUNG & KWAN Solicitors”.

(3) The words “for the purposes of the Institute” shall be added to Clause 3 after the words “the

Institute is established are”.

(4) In Clause 3(c), the word “on” shall be replaced with “at”.

(5) In Clause 3(g), the words “on a non-profit making basis” shall be added after “to other cities or

countries”.

(6) In Clause 3(i), the words “on a non-profit making basis” shall be added after “to provide

facilities for the above purposes”.

(7) In Clause 3(q), the word “To” at the beginning shall be replaced with the words “Subject to

Clause 10 below, to”.

(8) In Clause 3(t), the word “To” at the beginning shall be replaced with the words “On a non-profit

making basis, to”.

會員投稿Members' Article

Page 8: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

1312

virtue of being a member of that body corporate by holding not more than one-hundredth

part of its capital or controlling not more than a one-hundredth part of its votes.

(6) No person shall be bound to account for any benefit he may receive in respect of any

payment properly paid in accordance with sub-clauses (4) and (5) above.”

(14) In Clause 6, the words “before he ceases to a be a Member,” in line 3 shall be replaced with

“before he ceases to be a Member,”.

(15) In Clause 7, the words “Supreme Court of Hong Kong” shall be replaced with the words “High

Court of the Hong Kong Special Administrative Region”.

(16) The following Clauses shall be added after Clause 8:-

“9.No addition, alteration or amendment shall be made to or in this Memorandum of

Association or the Articles of Association for the time being in force, unless such alteration

has previously been submitted to and approved by the Registrar of Companies in writing.

10. The Institute shall not form a subsidiary or hold a controlling interest in another body

corporate, unless the formation of such a subsidiary or the holding of such a controlling

interest has previously been approved by the Registrar of Companies in writing.”

(17) In the first paragraph of Article 1, Article 37, 38, 39(a) and 47 and wherever they appear in the

Articles, the first letters of the words “these presents” shall be in capital letter and therefore shall

all be replaced with “These Presents”.

(18) The word “Meetings” in Article 1 is a typing error and should be amended and read as “Meaning”.

(19) In the meaning of the words “These Presents” in Article 1 and wherever it appears and

appropriate, the word “Association” before the words “from time to time in force” shall be

replaced with “Institute”.

(20) The meaning of “Council Members” shall be deleted and replaced with the following:-

“Members of the General Council elected pursuant to Articles 34 and 35 who shall be

deemed to be the “directors” of the Institute for the purpose of the Ordinance.”

(21) The words “The Members” in Article 1 shall be deleted and replaced with “The Members of the

Institute or Members” and the meaning thereof shall be amended and read as “Members of the

Institute shall include Student Members, Graduate Members, Associate Members, Ordinary

Members, Fellows, Honorary Fellows, Retired Members, Non- Resident Members and other classes

of members as determined by Article 4 and membership shall be construed accordingly.

(22) The word “Membership” and its meaning in Article 1 shall be deleted.

(23) The meaning of “The President” shall be deleted and replaced with the following:-

“The President of the Institute for the time being who shall be deemed to be a “director” of the

Institute for the purpose of the Ordinance.”

(24) In Article 1, the words “The First Vice-President” and its meaning shall be deleted.

(25) The words “(other than the First Vice-President)” in the meaning of “The Vice-Presidents” shall

be deleted.

(26) The meaning of “The Honorary Secretary” shall be deleted and replaced with the following:-

“The Honorary Secretary of the Institute for the time being who shall be deemed to be the

“secretary” of the Institute for the purpose of section 154 of the Ordinance.”

(27) In Articles 1, 4(a)(ii)(B), 5(c)(ii), 6(a), 10(a)(v), 10(b) and 11(i), the word “an” before the word

(9) In Clause 3(u), the word “To” at the beginning shall be replaced with the words “Subject to

Clause 10 below, to”.

(10) In Clause 3(v), the word “To” at the beginning shall be replaced with the words “Subject to

Clause 10 below, to”.

(11) In Clause 3(x), the word “such” shall be replaced with the words “a prudent and reasonable”.

(12) Clause 3(y) shall be deleted and replaced with the following:-

“To receive money on deposit or loan and to borrow or raise money in such manner as the

Institute shall think fit, and to secure the repayment of any money borrowed, raised or owing

by mortgage, charge or lien upon the appropriate part of the property or assets of the

Institute (both present and future) as the General Council may think fit and proper, and also

by a similar mortgage, charge or lien to secure and guarantee the performance by the

Institute or any other organization of any obligation undertaken by the Institute or any other

organization as the case may be for the benefit of the Institute Provided That such

organizations shall prohibit the distribution of their income and property among their

member(s) to an extent at least as great as imposed on the Institute under or by virtue of

Clause 4 hereof.”

(13) Clause 4 shall be deleted and replaced with the following:-

(1) The income and property of the Institute, however derived, shall be applied solely

towards the promotion of the objects of the Institute as set forth in this Memorandum of

Association.

(2) Subject to sub-clauses (4) and (5) below, no portion of the income and property of the

Institute shall be paid or transferred directly or indirectly, by way of dividend, bonus, or

otherwise howsoever, to the members of the Institute.

(3) No member of the General Council or governing body of the Institute shall be appointed to any

salaried office of the Institute, or any office of the Institute paid by fees and noremuneration

or other benefit in money or money’s worth (except as provided in sub-clause (5) below)

shall be given by the Institute to any member of the General Council or governing body.

(4) Nothing herein shall prevent the payment, in good faith, by the Institute of reasonable and

proper remuneration to any officer or servant of the Institute, or to any member of the

Institute not being a member of the General Council or governing body of the Institute in

return for any services actually rendered to the Institute.

(5) Nothing herein shall prevent the payment, in good faith, by the Institute:-

(a) to any member of the General Council or governing body of out-of-pocket expenses;

(b) of interest on money lent by any member of the Institute or its General Council or

governing body at a rate per year not exceeding 2% above the prime rate prescribed

for the time being by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited for

Hong Kong dollar loans;

(c) of reasonable and proper rent for premises demised or let by any member of the

Institute or of its General Council or governing body;

(d) of remuneration or other benefit in money or money’s worth to a body corporation in which

a member of the Institute or of its General Council or governing body is interested solely by

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

Page 9: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

1514

(32) In the meaning of “Extraordinary General Meeting”, the words “or convened” shall be added

after the words “specially summoned”; and the words “or in accordance with the provisions of

the Ordinance” shall be added after the words “under these Articles”.

(33) In Article 3, the word “purposes” shall be replaced with the word “objects”.

(34) The words “Provided that a Fellow must be a holder of Hong Kong Permanent Identity Card.”

shall be added at the end of Article 4(a)(ii).

(35) Articles 4(a)(iii) and (iv) shall be deleted and replaced with the following:-

“4(a)(iii) Ordinary Members: any administrator or executive over the age of 25 years,

holding real estate or related degree or diplomas accredited by the Institute or has passed

the examinations of the Institute, with at least 5 years supervisory or managerial experience

in the real estate industry provided that the Institute may grant exemption to holder of degree

courses not accredited by it; members of other professional institutes accredited by the

Institute with over 2 years relevant experience; and non-degree holders with over 10 years

supervisory or managerial experience. An Ordinary Member must be a holder of Hong Kong

Permanent Identity Card.

4(a)(iv) Associate Members: any person over 25 years of age, holding a degree in real estate

related discipline granted by an educational institution which is recognized by the Institute and

with at least 3 years supervisory or managerial experience provided that exemption may be

granted to members of other professional institutes or as to the requirement of working experience

and provided that non-degree holders must have at least 6 years working experience.”

(36) In Article 4(a)(v), the words “Graduate or” shall be added before the words “Associate

Membership” in line 6, and the words “as appropriate” shall be added before the words “under

Article 5 within 6 years of being admitted as a Student Member.” in line 7 respectively.

(37) The following shall be added after Article 4(a)(v):-

“4(a)(vi) Retired Members: any member who is over the age of 65 and has ceased practice

in the field of real estate administrator. A Retired Member shall have no voting right

nor right to be elected to the General Council.

4(a)(vii) Non-Resident Members: any member who has applied to the Institute and be

granted the status of Non-Resident Member because he is ordinarily resident outside

Hong Kong or not holding a permanent Hong Kong Identity Card. In such capacity,

he shall not have the right to vote or be elected to the General Council. He shall

retain his membership of Fellow or Ordinary Member, as the case may be, and be

subject to Article 9(b) hereinafter.

4(a)(viii) Graduate Members: person who has successfully completed the course as required

by the Institute for Student Member shall with the approval of the Institute become a

Graduate Member.”

(38) In Article 5(b), the words “have no voting right and no voice in the management of the Institute”

shall be replaced with “not have the rights to vote or be elected to the General Council”.

“unanimous” is a typing error and shall all be amended and read as “a”. Also, in Articles 5(c)(i),

5(d), 5(e) and 15(a), the word “a” shall be added before the word “unanimous”.

(28) In Article 1, Chinese translations shall be added after the corresponding English titles as

follows:-

The President The Vice-Presidents (會長) (副會長)

Past Presidents The Advisory Board (前會長) (顧問委員會)

Honorary Advisors The Honorary Treasurer (名譽顧問) (義務司庫)

The Honorary Secretary Ordinary Member (義務秘書) (普通會員)

Fellow Honorary Fellow (資深會員) (名譽資深會員)

Student Member Associate Member (學生會員) (聯繫會員)

(29) In Article 1, the following words and its meaning shall be added after “Student Member”:-

Graduate Member (畢業生會員)

(30) In Article 1, the following words and their respective meaning shall be added after

“Associate Member”:-

Retired Member (退休會員)

Non-Resident Member (境外會員)

Ex Officio Member Includes immediate Past President only. (當然委員)

(31) The title of “past First Vice-Presidents” wherever it appears in the Articles of Association of the

Institute shall be deleted save and except in Article 15(b) and in the context of meaning of “The

Advisory Board” in Article 1.

A non-voting Member of the Institute who isnot eligible for election to the General Council and who has successfully completed the course as required of Student Member by the Institute.

A Member who has attained the age of 65, has ceased practice in the field of real estate administrator and has had at least 7 years membership with the Institute before transfer to the status of Retired Member with the approval of the Institute.

Fellow and Ordinary Member ordinarily residing overseas or those not holding a permanent Hong Kong Identity Card as approved by the Institute to be of Non-Resident Status.

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

Page 10: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

1716

(39) In Article 6(a) the words “Ordinary Members, Associated Members, Student Members, of” in

line 1 shall be deleted and replaced with “members and approving transfer of membership

from one class to another by”; and the word “elected” at the end of the Article shall be

replaced with “admitted”.

(40) In Article 9(b), the words “Non-Resident” shall be added before the word “Member” in line

1 and thereafter, the words “who is absent from Hong Kong and has given fourteen day’s prior

notice in writing to the General Council of his intended absence and whose absence shall

have been duly approved in writing by the General Council”; “during the period of his

absence” shall be deleted. And the words “or for nomination to become a Fellow nor is he

entitled to nominate candidates for election to become an Ordinary Member or an Associate

Member or a member of the General Council” after the words “nor is he entitled for election

to the General Council” shall be deleted. The words “payment by or” before the word “refund”

shall also be deleted.

(41) In Article 10(a)(i), the word “members” in line 1 shall be replaced with the word “Member”.

(42) In Article 10(a)(iii), the word “fully” shall be added before the word “paid”.

(43) In Article 10(b), the words “not exceeding three (3) months” shall be deleted and replaced

with “as the General Council shall deem fit”.

(44) In Article 11(i), the words “or commits a disciplinary offence as laid down in the Rules” shall be

added before the words “he shall be liable to reprimand, suspension or expulsion”.

(45) In Article 11(iii), the word “is” shall be replaced with “his” before the words “own conduct is in question”.

(46) In Article 15(a), the words “upon request. For the avoidance of doubts, the Honorary Advisors

shall have no right to take part in the management of the Institute and they shall not be entitled

to vote at any meeting of the General Council.” shall be added at the end of the article.

(47) In Article 15(b), the words “Notwithstanding the foregoing, unless on the requisition of the

Members and disapproved by the Members in General Meeting, the immediate Past President

(who has just resigned from office at the preceding Annual General Meeting) shall have

the same rights of the other elected Council Members including the power to vote and shall

be counted towards the necessary quorum of any meeting of the General Council. But such

rights and powers shall last for two years only; or such other earlier day as the General Council

may determine; or when such immediate Past President ceases to be a Member of the

Institute, whichever is the earlier. For the sake of clarity, the immediate Past President who is

entitled to the rights and powers under this Article shall also be deemed to be a “director” of

the Institute for the purpose of the Ordinance.” shall be added at the end of the article.

(48) Article 16(a)(i) and (ii) shall be deleted and replaced with the following:-

“(i) the President of the Institute who shall be elected in accordance with Articles 17A and 17B

hereof; and

(ii) the Vice-Presidents, the Honorary Secretary, the Honorary Treasurer and Committee

Chairmen who shall be elected among the Council Members in accordance with Articles

17C and 34 hereof.”

(49) In Article 16(c), the words “First Vice-President” immediately after the comma shall be replaced

by “first Vice-President”.

(50) Article 17 shall be deleted in its entirety and be substituted by the following Articles:-

“17A. The President of the Institute shall be elected at the Annual General Meeting by ballot

conducted in accordance with the following provisions:-

(a) Every candidate for election as the President of the Institute shall be an immediate past

Vice-President of the Institute or any member of the General Council having served in the

Council for at least three terms previously (“the qualified candidate”).

(b) Every qualified candidate for election as the President of the Institute shall tender his

written confirmation of willingness to serve as the President of the Institute to the Honorary

Secretary not later than seven days before the Annual General Meeting.

(c) The Honorary Secretary shall prepare voting papers and such voting papers shall be

handed to every Fellow and Ordinary Member attending the Annual General Meeting at

the Meeting.

(d) Every such voting Paper shall be in such form as the General Council may from time to

time consider most convenient and shall contain the names of all qualified candidates

who have duly tendered their confirmations in accordance with Article 17A(b) hereof.

(e) If not more than one qualified candidate shall have duly tendered his confirmation in

accordance with Article 17A(b) hereof, then such qualified candidates shall be deemed

to have been duly elected as the President of the Institute.

(f) If there is no confirmation received by the Honorary Secretary in accordance with Article

17A(b) hereof, the election of the President of the Institute shall be conducted soonest

after the completion of the election of the Officers of the Institute in accordance with

Article 17B hereunder.

17B. In default of the election of the President of the Institute in accordance with Article 17A

above, the President of the Institute shall be elected at the Annual General Meeting by ballot

conducted in accordance with the following provisions:-

(a) Every candidate for election as the President of the Institute shall be an immediate

Council Member of the General Council of the Institute or shall have served the General

Council for at least 3 terms previously.

(b) Every candidate for election as the President of the Institute shall show his willingness to

serve as the President of the Institute to the Honorary Secretary at the Annual General Meeting.

(c) The Honorary Secretary shall prepare voting papers and such voting papers shall be handed

to every Fellow and Ordinary Member attending the Annual General Meeting at the Meeting.

(d) Every such voting Paper shall be in such form as the General Council may from time to

time consider most convenient and shall contain the names of all candidates who have

duly shown his willingness to serve as the President of the Institute in accordance with

Article 17B (b) hereof.

(e) If not more than one candidate shall have duly shown his willingness to serve as the

President of the Institute in accordance with Article 17B(b) hereof, then such candidates

shall be deemed to have been duly elected as the President of the Institute.

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

Page 11: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

1918

17C. The Officers (except the President) of the Institute shall be elected at the Annual General

Meeting by ballot conducted in accordance with the following provisions :-

(a) Every candidate for election as an Officer of the Institute shall be a Fellow or an Ordinary

Member of the Institute.

(b) Every candidate for election as an Officer of the Institute shall be nominated by two

members who are Fellows or Ordinary Members and such nomination must be in writing,

signed by the members making the same and must be accompanied by the written

consent signed by the person nominated of his willingness to serve as an Officer of the

Institute. Every such nomination and confirmation of acceptance must reach the Honorary

Secretary not later than seven days before the Annual General Meeting.

(c) In the event of the number of candidates duly nominated as aforesaid being greater than

the number of vacancies, the Honorary Secretary shall prepare voting papers and such

voting papers shall be handed to every Fellow and Ordinary Member attending the

Annual General Meeting at the Meeting.

(d) Every such voting Paper shall be in such form as the General Council may from time to

time consider most convenient and shall contain the names of all candidates who have

been duly nominated by virtue of Article 17C(b) hereof.

(e) If the number of candidates duly nominated for election as an Officer of the Institute shall

not exceed the number of vacancies, such candidates shall be deemed to have been

duly elected.”

(51) In Article 18(3), Chinese translations shall be added after the corresponding English titles as follows:-

An Honorary Fellow (名譽資深會員) A Fellow (資深會員)

An Ordinary Member (普通會員) An Associate Member (聯繫會員)

A Student Member (學生會員)

(52) In Article 18(3), the following shall also be added after (e):-

(f) A Graduate Member (畢業生會員) Nil

(g) A Retired Member (退休會員) M.H.I.R.E.A (RM)

Provided that member of Non-Resident status shall add after the abbreviation the words

“Non-Resident” in bracket, e.g. M.H.I.R.E.A (Non-Resident).

(53) (a).In Article 19, the words “The setting of Annual Subscription Fee by the General Council is not

permitted.” shall be added after the words “from time to time prescribe.” in line 2. And the

words “Unless and until members in general meeting shall otherwise determine, the following

provisions shall apply:-” and the respective “Annual Subscription Fee” shall all be deleted.

(b). The following new Article 19A shall be added after Article 19:-

“19A. Unless on the requisition of the Members and disapproved by the Members in General

Meeting, the General Council shall have the right and power to waive (if any) the Annual

Subscription Fees payable by any Member should the General Council reasonably deem

fit after prudent consideration.”

(54) Article 24 shall be deleted in its entirety and be substituted with the following:-

“An annual general meeting and a meeting called for the passing of a special resolution shall

be called by 21 days’ notice in writing at the least, and a meeting of the Institute other than

an annual general meeting or a meeting for the passing of a special resolution shall be called

by 14 days’ notice in writing at the least. The notice shall be exclusive of the day on which it

is served or deemed to be served and of the day for which it is given, and shall specify the

place, the day and the hour of meeting and, in case of special business, the general nature

of that business and shall be given, in manner hereinafter mentioned or in such other manner,

if any, as may be prescribed by the Institute in general meeting, to such persons as are, under

the articles of the Institute, entitled to receive such notices from the Institute:

Provided that a meeting of the Institute shall, notwithstanding that it is called by shorter notice

than that specified in this article, be deemed to have been duly called if it is so agreed:-

(a) in the case of a meeting called as the annual general meeting, by all the members

entitled to attend and vote at the meeting; and

(b) in the case of any other meeting, by a majority in number of the members having a right

to attend and vote at the meeting, being a majority together representing not less than 95

per cent of the total voting rights of all the members entitled to attend and vote at that meeting.”

(55) In Article 26, the comma (“,” ) and the words “the First Vice-President” immediately after the

comma shall be deleted.

(56) In Article 29, the words “failing him the First Vice-President or” in line 1 shall be deleted and in

line 3 the words “nor the First Vice-President” shall be deleted. The words “some member” shall

all be replaced with “any one of the members” wherever it appears in Article 29.

(57) In Article 31, the words “Subject to Articles 17A, 17B and 17C,” shall be added at the beginning

of the article. And the word “At” in line 1 shall be replaced with “at”.

(58) Article 33 shall be deleted in its entirety and be substituted with the following:-

“33. Subject as herein provided, every Ordinary Member and every Fellow other than those

of non-resident status shall each have one vote and has the right to be elected to the

General Council. All other classes of membership including Non-Resident Members and

Retired Members shall not have the rights to vote or be elected to the General Council.”

(59) In Article 34, the words “the First Vice-President,” in line 3 shall be deleted and the word “eight”

shall be substituted therefor by “ten”; and the words and bracket “(the maximum number of

Committee Chairmen shall be twelve)” shall be deleted, and the words “The President shall be

the ex officio member of the General Council.” shall be deleted.

(60) In Article 37, the word “Statute” in the 5th line shall be replaced with the word “law”; and the

words “Statute or Ordinances” in the 7th line shall be replaced with the words “Ordinance or

any other statutes”.

(61) In Article 39(h), the words “Article 8(b)(i)” shall be replaced with “Article 11(ii)”.

(62) In Article 39(i), the word “At” at the beginning shall be replaced with “As”.

(63) In Article 39, a new sub-article (j) shall be added after (i):-

“(j) As to the professional practice, conduct and discipline of members and the conduct and

proceedings of an inquiry and investigation by a Disciplinary Panel.”

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General Meeting

Page 12: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

2120

(64) In Article 41, the words “or the First Vice-President” wherever it appears shall be deleted.

(65) Article 42 shall be deleted and replaced with the following:-

“Any member of the General Council shall be deemed to have vacated his office or

membership of the General Council:-

(a) If he becomes bankrupt or makes any arrangement or composition with his creditors

generally; or

(b) If he is found lunatic or becomes of unsound mind; or

(c) If he becomes a Non-Resident Member; or

(d) If he becomes a Retired Member; or

(e) If he ceases to be a Member of the Institute; or

( f ) If he is absent from three consecutive meetings of the General Council and the General

Council resolves that his office is thereby vacated; or

(g) If he resigns his office by notice in writing to the Institute given in accordance with section

157D(3)(a) of the Ordinance; or

(h) If he is convicted of any offence involving fraud or dishonesty or any offence and

sentenced to imprisonment of 3 months or above (suspended sentence included); or

( i ) If he becomes prohibited from being a member of the General Council or a director by

reason of any disqualification order made under Part IVA of the Ordinance or any other law; or

( j ) if he holds any salaried office under the Institute.”

(66) In Article 43, the word “Special” in the 1st line shall be replaced with the word “Ordinary”.

(67) In Article 44(a), the words “or the First Vice-President” shall be deleted.

(68) Article 44(b) shall be deleted in its entirety and be substituted with the following:-

“(b) The President shall be the chairman of a meeting of the General Council. If at any such

meeting the President is not present within fifteen minutes after the time appointed for holding

the same, the Council Members present shall choose any one of the Vice-Presidents present

at such meeting to be the chairman of such meeting.”

(69) Article 45 shall be deleted in its entirety and replace with the following:-

“45. The President or in his absence any one of the Vice-Presidents and the Honorary Secretary

may summon a meeting of the General Council at any time by notice served upon the

Members of the General Council. A Council Member who is absent from Hong Kong shall not

be entitled to receive notice of such meeting.”

(70) In Article 49, the word “case” in line 1 shall be replaced with the word “cause”.

(71) In Article 51, the words “sections 122, 124 and 129D of the Companies Ordinance” in the 1st

line shall be replaced with the words “the provisions of the Ordinance”; and the words “the

First Vice-President,” shall be deleted.

(72) Article 52 shall be deleted and replaced with the following:-

“The books of account shall be kept at the Office of the Institute or, subject to section 121(3)

of the Ordinance, at such other place or places as the General Council shall think fit, and shall

always be open to the inspection of the Council Members. The General Council shall from

time to time determine whether and to what extent and at what times and places and under

what conditions or regulations the accounts and books of the Institute or any of them shall

be open to the inspection of Members not being Council Members, and no Member (not

being a Council Member) shall have any right of inspecting any account or book or

document of the Institute except as conferred by statute or authorized by the General

Council or by the Institute in General Meeting.”

(73) Article 53 shall be deleted and replaced with the following:-

“The General Council shall from time to time, in accordance with the requirements of the

Ordinance, cause to be prepared and to be laid before the Institute in General Meeting such

income and expenditure accounts, balance sheets and reports as are required by the

Ordinance. A copy of every balance sheet (including every document required by law to be

annexed to it) which is to be laid before the Institute in General Meeting, together with a

copy of the report of the Council Members and a copy of the auditors’ report, shall not less

than twenty-one (21) days before the date of the meeting be sent to every Member and

every person who is entitled to receive notices of general meetings of the Institute Provided

That this article shall not require a copy of those documents to be sent to any person of whose

address the Institute is not aware.”

(74) Article 54 shall be deleted and replaced with the following:-

“Subject to section 165 of the Ordinance, every Council Member, auditor and officer for the

time being of the Institute shall be indemnified out of the funds of the Institute against all

liabilities and obligations which they, or any of them, may incur in good faith in the proper

and reasonable performance or purported performance of their duties in relation to the

Institute other than any liability which attaches to them by law in respect of any negligence,

default, breach of duty or breach of trust. Further, they shall be indemnified from the funds of

the Institute against any liability incurred by them in defending any proceedings, whether civil

or criminal, in which judgment is given in their favour or in which they are acquitted or in

connection with any application under section 358 of the Ordinance in which relief is granted

to them by the Court. Provided that none of the funds of the Institute shall be applied in

payment of the whole or part of any fine or penalty imposed upon any person by sentence or

order of a Court of Justice.”

(75) In Article 57, the words “Registered of Members” shall be deleted and replaced with

“Register of Members”.

By Order of the General Council

Lau Lai Ching

Honorary Secretary

2011年度會員周年大會公告2011年度會員周年大會公告Notice of the 2011Annual General MeetingNotice of the 2011Annual General Meeting

Page 13: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

2322

******************************************************************************

時間 : 2011 年 12 月 12 日(星期一)

地點 : 灣仔港灣道君悅酒店(Grand Hyatt Hong Kong Hotel)

訂座 : 請填寫下列表格,連同劃線支票(抬頭註明支付“香港地產行政師學會“或

“Hong Kong Institute of Real Estate Administrators" ), 送達:

香港灣仔港灣道 30 號新鴻基中心 2605 室

轉交 香港地產行政師學會

本會收到支票後,會發出書面訂座確認信作準

電話: 3766 6138(李小姐)/3766 6136(譚小姐) 傳真:3007 0675

致香港地產行政師學會:

本人 / 本公司欲在 貴會舉行之周年晚宴訂座如下:

1. 人 數 : X $900

總費用 :

及 / 或 2. 席 數 : X $9,800

總費用 :

現附上 銀行支票號碼 面額為

本人 / 本公司名稱 :

地 址 :

聯 絡 人 :

電 話 :

傳 真 :

電 郵 :

簽署(及授權蓋章): 日期:

香港地產行政師學會 2011年晚宴訂座表格

公司名稱 :

地址 :

電話 : 傳真 :

聯絡人 :

請在下列適當刊登廣告位種類之空格內加上 :

廣告種類 價目

彩色全版 (297mm H x 210mm W) $9,800 ( )

黑白全版 (297mm H x 210mm W) $6,800 ( )

黑白半版 (148mm H x 210mm W) $4,300 ( )

黑白1/4版 (148mm H x 100mm W) $3,300 ( )

廣告格式 (請見附頁):

1. 自備美術稿 ( )

2. 標準格式(with compliment)。 ( )

授權蓋章及簽署 : 日期 :

香港地產行政師學會 2011 年度年刊正在編撰,將會廣送香港、內地及其它區外友好、

有關機構及政府部門。學會歡迎各界贊助及在年刊刊登廣告。

刊登廣告請填妥下列表格,連同劃線支票

(抬頭註明支付“香港地產行政師學會”或“Hong Kong Institute of Real Estate Administrators”)。

傳真及寄回到以下地址 :

黎冠輝先生(Mr. Davis Lai)

香港中環皇后大道中 183 號新紀元廣場中遠大廈 37 樓

傳真:3007 0675

所有設計及美術稿(Artwork),須寄回香港中環皇后大道中 183 號

新紀元廣場中遠大廈 37 樓,轉交 黎冠輝先生或以電郵 ([email protected])寄予本會。

如有關查詢,請電 3695 2118 與楊小姐或 3766 6158 與鄧小姐聯絡。

香港地產行政師學會 2011年刋廣告刋登表格

Page 14: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development

24

香港地產行政師學會 2011年刋廣告格式要求

廣告呎吋 Advertisement Size

全版彩色 Full Page - Colour (297mm h x 210mm w)(另每邊加 5mm 邊位)

全版黑白 Full Page - B&W (297mm h x 210mm w)(另每邊加 5mm 邊位)

橫半版黑白 Half Page (Horizontal) - B&W (145mm h x 210mm w)(另每邊加 5mm 邊位)

1/4版黑白 Quarter Page - B&W (110mm h x 80mm w)

檔案要求 File Type Requirement

檔案類型 File Type PDF / JPG / TIFF File Type

呎吋 Size 廣告原大(PDF 檔案類型,每邊需預留 5mm 邊位)

彩色美術稿要求 Colour Advertisement Artwork File Requirement

解析度 Image Resolution 300 點 dpi(原大)

顏色 Colour CMYK(四色)

(Soft Copy of artwork files applicable to the following software : Adobe, Illustrator, Indesign,

Freehand 10 or below)

標準格式(With Compliment)

With Compliment of

Company LOGO

Company Name

Address

致意

With Compliment of

Company LOGO

Company Name

Address

致意

會訊歡迎會員投稿,文章須與房地產及經濟有關,以

不超 3000 字為限。編委會有最後決定是否刊登之權

利。文章內容只代表作者的意見,並不代表香港地產

行政師學會或會訊篇委會之立場。稿件可郵寄本會郵

政信箱:香港郵政總局信箱 4126 號或電郵致本會:

[email protected]

*

編輯委員會成員 Editorial Panel

勞 永 強 Lo W.K. Vincent

劉 麗 清 Lau L.C. Ellijah

鄭 志 良 Cheng C.L. Patrick

李 伯 仲 P.C. Lee

林 國 良 Lam K.L. Peter

李 敏 慧 Lee M. W. Ada

鄭 卓 斌 Cheng C.P.

Page 15: 01 - HIREA · 2013. 10. 23. · 02 03 活動花絮 Members' Activities 活動花絮 Members' Activities 3. Mr. Chan Chi-keung, Andy (陳志強) from Henderson Land Development