28
SETEMBRE 2012 GRATUÏTA - GRATIS - FREE www.funganga.com La guia de l’oci i web de descomptes LGBT La guía del ocio y web de descuentos LGBT The leisure guide and discounts website LGBT ENTRADA GRATUÏTA A L’INTERIOR ENTRADA GRATUITA EN EL INTERIOR FREE T ICKET INSIDE

092012 revista

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

SETEMBRE 2012GRATUÏTA - GRATIS - FREE

www.funganga.com

La guia de l’oci i web de descomptes LGBTLa guía del ocio y web de descuentos LGBT

The leisure guide and discounts website LGBT

ENTRADA GRATUÏTAA L’INTERIORENTRADA GRATUITA

EN EL INTERIORFREE TICKETINSIDE

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 03

SUMARI / SUMARIOSUMMARY

L’1 d’agost vam inaugurar funGanga, la proposta deliciosament gay per Barcelo-na. Us recomanem lectures, us proposem viatges, compartim receptes, còctels,… esperem que gaudiu de la nostre revista, i us convidem a estar atents al proper nai-xement de la web funGanga, la web de descomptes pel col·lectiu LGBT!

El 1 de agosto inauguramos funGanga, la propuesta deliciosamente gay para Barce-lona. Os recomendamos lecturas, propone-mos viajes, compartimos recetas, cócteles, ... esperamos que disfrutéis de nuestra revista, y os invitamos a estar atentos al próximo nacimiento de la web funGanga, la web de descuentos para el colectivo LGBT!

On August the 1st we opened funGanga, the delightfully gay offer for Barcelona. We recommend you books, travels, we share with you recipes, cocktails ... we hope you will enjoy our magazine and we would like to invite you to keep an eye on next birth of funGanga Web, the discounts site for LGBT!

04 CRÍTICA LITERÀRIA / CRÍTICA LITERÀRIA LITERARY CRITICISM

08 REPORTATGE / REPORTAGE / REPORTAGE MOHO ORGANIC SIDER

12 TOP 10 DE / OF

17 EL CÒCTEL / EL CÓCTEL / THE COCKTAIL

24 MAPA / MAP

26 AGENDA

Director i editor:FunGanga Catalana del Lleure SCP

Redactor/corrector:Eduard Thió

Disseny:Ferran Rodríguez

Impressió:Saxoprint

Contacte per a publicitat: Ramón Moreno [email protected]

EDITORIAL

CRÈDITS / CRÉDITOS

04 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

CRÍTICALITERÀRIAConnie DaguesLlibreria Cómplices

El meu germà i el seu germà és una novel·la sobre dos germans. Ens narra la història d’un d’ells, en Jonas, de divuit anys, que ha passat la seva adolescència rastrejant en la història del seu germà mort. La necessitat de crear una imatge de la seva vida, el porta a inves-tigar les causes de la seva mort. En la recerca del germà, Jonas descobreix que Paul havia tingut una relació amorosa amb un noi. La lectura del seu diari, la complicitat de la seva mare i l’ajuda del mi-llor amic del seu germà, fa que Jonas vagi coneixent i acceptant la veritat.Amb una narració molt directa i plena de càrre-ga emocional, l’autor ens ofereix una història com-movedora i memorable.

CRÍTICALITERARIAConnie DagasLibrería Cómplices

Mi hermano y su herma-no es una novela sobre dos hermanos. Nos narra la historia de uno de ellos, Jonas, de dieciocho años, que ha pasado su ado-lescencia rastreando en la historia de su hermano fallecido. La necesidad de crear una imagen de su vida, le lleva a investigar las causas de su muerte. En la búsqueda del hermano, Jonas descubre que Paul había tenido una relación amorosa con un chico. La lectura de su diario, la complicidad de su madre y la ayuda del mejor amigo de su hermano, hace que Jonas vaya conociendo y aceptando la verdad.Con una narración muy directa y llena de carga emocional, el autor nos ofrece una historia conmo-vedora y memorable.

LITERARY CRITICISMConnie DaggersCómplices bookstore

My brother and his brother is a novel about two brothers. Tells the story of one of them, Jonas, of eighteen, who has spent his ado-lescence tracing the history of his deceased brother. The need to create a picture of his life, leads him to inves-tigate the causes of his death. In the search, Jo-nas discovers that Paul had had an affair with a boy. Reading his diary, with the complicity of his mother and the help of the best friend of his brother, Jonas gets and accepts the truth.With a straightforward narrative and full of emotional baggage, the author offers a compe-lling story and memo-rable.

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 05

Oh lala!! Un trosset de París al cor de l’Eixample. Cafès, tapes, els nostres exclusius enrotllats, en-trepans, amanides, copes i els millors còctels i mo-jitos! Obert de les 12 fins a la matinada.

CHEVALIER, Café Parisien Bistrotc/ Diputació 157 - https://www.facebook.com/pages/Chevalier-bistrot-Barcelona/205398672819267

Oh lala!! Un trocito de París en el corazón del Eixam-ple. Cafés, tapas, nuestros exclusivos enrollados, bo-cadillos, ensaladas, copas y los mejores cocteles y mojitos! Abierto de las 12 hasta la madrugada.

Oh lala! A bit of Paris in the heart of the Eixample. Coffee, tapas, our unique rolled, sandwi-ches, salads, drinks and the best cocktails and mojitos! Opened from midday to late night.

SAFIR Restaurantc/ Muntaner 55 - http://www.safirbcn.com/

06 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

Entra gua-pa, surt divina!! Malva Make-Up, el centre d’estètica unisex dins del Saló de Perruqueria Paparazi.

Fem tractaments es-tètics facials i corporals, així com maquillatges de dia, nit i per ocasions especials. Comptem amb les tècniques i apa-rells d’última generació!

MALVA MAKE-UPc/ Consell de Cent, 263 - http://www.malvamakeup.com

Entra guapa, sale divina! Malva Make-Up, el cen-tro de estética unisex dentro del Salón de Pelu-quería Paparazi.

Hacemos tratamientos estéticos faciales y corpo-rales, así como maquilla-jes de día, noche y para ocasiones especiales. Contamos con las técni-cas y aparatos de última generación!

Get in beautiful. Get out divine! Malva Make-Up, the unisex beauty center in the hair salon Paparazi.

We do facial and body esthetic treatments and day, evening and special occasions makeup. We have the latest equipment and techniques!

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 07

AL LEVANTARSE - DESAYUNO 2 yoghurt de soja + 1-2 piezas de fruta de todo tipo (excepto uvas y plátanos).

COMIDA200grs. de verdura cocida (espinacas, acelgas, coliflor...) Pescado blanco hervi-do o a la plancha (200 grs). Café, té o infusión.*2-3 veces por semana añadir 150-200grs (ya cocido) de arroz o patatas o legumbres.*Cambiar el pollo o el pescado por carne roja una vez por semana.

DURANTE LA TARDESándwich de pan de centeno (80-100grs) o 5-6 biscootes integrales o 3-4 tortitas de arroz + atún natural (1-2 latitas) o tortilla de 2-3 claras de huevo + 1yema o 100-125 grs. de pavo frio.

CENA200-250grs. de verdura cocida o sopa de verduras + 200grs. de pescado hervido tipo trucha o merluza.

OBSERVACIONES- Toma un complejo Vitamínico y mineral una vez al día. - Toma levadura de cerveza de 6 pastillas al día. - Toma lecitina de soja 3 past. (Leci-caps) por la mañana. - L-Carnitina 2 past. por la mañana o antes de entrenar o por la tarde antes de las 18’00 h. - BCAAS + glutamina 5gr. después de entrenar NOTA: Este órden alimenticio, no debe realizarse sin la supervisión de un profesional, ya que deben tenerse en cuenta factores, como la edad, peso, sexo, trabajo, estructura y metabolismo de cada persona.

SANDOWS NUTRITIONc/ Muntaner 33 - https://www.facebook.com/pages/Sandows-Nutrition/356486837697499

DIETA SANDOWSEjemplo pérdida de grasa y aumento de tono muscular

08 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

Després de viatjar Per Europa amb alguns experts, Arash Mashkoor (fundador de Moho sidra orgànica) va trobar el que estava buscant en termes de producte i qualitat a Di-namarca. Volia oferir una beguda alternativa sen-se sucre i additius però encara amb una mica d’alcohol, el 4,8%. La sidra Moho està feta amb po-mes orgàniques d’Europa i fermentada de forma natural durant 8 setma-nes. Estem orgullosos de presentar un envàs i un producte que han rebut una medalla d’or al SIAL d’Or París i una distinció feta pel millor bàrman del món de 2012, Giuseppe Santa Maria.

MOHO ORGANIC CIDERhttp://www.mohoparty.com/

Después de viajar por Europa con algunos ex-pertos, Arash Mashkoor (fundador de Moho si-dra orgánica) encontró lo que estaba buscando en términos de producto y calidad en Dinamarca. Quería ofrecer una bebi-da alternativa sin azúcar y aditivos pero todavía un poco de alcohol, el 4,8%. La sidra Moho está hecha con manzanas orgánicas de Europa y fermentada de forma natural durante 8 semanas. Estamos or-gullosos de presentar un envase y un producto que han recibido una medalla de oro en SIAL d’Or París y una distinción hecha por el mejor barman del mundo de 2012, Giusep-pe Santa María.

After traveling around Europe with some of the experts, Arash Mas-hkoor (founder of Moho organic Cider) find what he was looking for in terms of product and quality in Denmark. He wanted to offer an al-ternative drink without sugar and additives but still a tiny bit of alcohol 4,8%. Moho cider is made of organic Apples from Europe and natu-rally fermented for 8 weeks. We are proud to present a packaging and a product, which received a gold medal in SIAL d’Or Paris and a distinction made by the world’s best bartender 2012, Giuseppe Santa Maria.

Now only available in the leading bars/venues in Barcelona

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 09

AKO PREMIUM SUITE HOTELSc/ Diputació 195 - http://www.akosuite.com/

Diputació,195+34 93 453 34 19www.akosuite.com

RECIÉN INAUGURADOTarifas especiales para vecinos,

sus familiares y amigos

www.premiumsuitehotels.com

Diputació,195+34 93 453 34 19www.akosuite.com

RECIÉN INAUGURADOTarifas especiales para vecinos,

sus familiares y amigos

www.premiumsuitehotels.com

Diputació,195+34 93 453 34 19www.akosuite.com

RECIÉN INAUGURADOTarifas especiales para vecinos,

sus familiares y amigos

www.premiumsuitehotels.com

Diputació,195+34 93 453 34 19www.akosuite.com

RECIÉN INAUGURADOTarifas especiales para vecinos,

sus familiares y amigos

www.premiumsuitehotels.com

10 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

Suplements dietètics per a esportistes i no esportistes de totes les edats. Productes multi-vitamínics i fórmules com-plexes per cremar greixos, enfortir els ossos, la pròsta-ta, el cor, la digestió, el fetge i el sistema immunològic.Tota la gamma de SCI-TEC NUTRITION i SU-PERWELL.

PROTEINLINEC/ Casanova 52 - www.proteinline.es

Suplementos dietéticos para deportistas y no de-portistas de todas las eda-des. Productos multivitamí-nicos y fórmulas complejas para quemar grasa, para reforzar huesos, próstata, corazón, digestión, hígado y sistema inmunológico.Toda la gama de SCI-TEC NUTRITION y SU-PERWELL..

Dietary supplements for athletes and non athletes of all ages. Mul-tivitamins and complex formulas to burn fat, strengthening bones, prostate, heart, diges-tion, liver and immune system.The full range of SCI-TEC NUTRITION and SUPERWELL.

BIMBAMBUMhttp://www.bimbambum.es/

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 11

TÖN VANGARDc/ Diputació 191 - http://www.tonvangard.com/

Tön Vangard, la perru-queria d’avantguarda en ple centre de Barcelo-na. L’única amb un spa dedicat íntegrament al cabell!

Tön Vangard, la pelu-quería de vanguardia en pleno centro de Barcelo-na. La única con un spa dedicado íntegramente al cabello!

Tön Vangard, the edge hairdressing in the heart of Barcelona. The only one with a spa dedica-ted entirely to hair!

SEXSHOP ZEUSCarrer de la Riera Alta, 20 - http://sexshopzeus.com/localizacion.html

12 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

TOP 10 DE / OF... SARDEGNA

1.- Fer una excursió en vaixell des de Santa Maria Navarresse a cala Mariolu.2.- Travessar el “Parco Nazionale del Gennar-gentu” per la carretera SS-125.

3.- Observar la separació de classes a Porto Cervo: els rics a les terrasses dels restaurants i els assalariats a la pineda fent pícnic i ju-gant a cartes.

4.- Fer un bany a la cale-ta de sota el far de Capo Testa.5.- Gaudir de les aigües turqueses de la Cala Pe-losa.6.- Perdre’s per la ciutat emmurallada de Castel-

1.- Hacer una excursión en barco desde Santa María Navarresse a cala Mariolu.2.- Atravesar el “Parco Na-zionale del Gennargentu” por la carretera SS-125.

3.- Observar la separación de clases en Porto Cervo: los ricos en las terrazas de los restaurantes y los asala-riados en el pinar haciendo picnic y jugando a cartas.

4.- Hacer un baño en la ca-lita de bajo el faro de Capo Testa.5.- Disfrutar de las aguas turquesas de la Cala Pelosa.6.- Perderse por la ciudad amurallada de Castelsardo.7.- Dar un salto en el tiem-

1.- Make a boat trip from Santa Maria Na-varresse to cala Mariolu.2.- Cross the “Parco Nazionale del Gennar-gentu” by the SS-125 road.

3.- Notice the separation of classes in Porto Cervo: the rich ones on the terra-ces of restaurants and em-ployees in the pine forest picnicking and playing cards.

4.- Take a bath in the little beach below the lighthouse of Capo Tes-ta.5.- Enjoy the turquoise waters of Cala Pelosa.6.- Get lost in the walled city of Castelsardo.

1 1 2

3 4 4

po en Alguer: la ciudad medieval.8.- Disfrutar de la natura-leza sarda en la carretera SP-105, de Alguer a Bosa.9.- Observar la puesta de sol en Bosa desde el puen-te sobre el río Temo y cenar en el restaurante Verde Fiume.10.- Comprar una pizza en la panadería de Flumi-nimaggiore y comertela en el Bar del frente tomando una “birra freda”.

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 13

sardo.7.- Fer un salt en el temps a Alguer: la ciutat medieval.8.- Gaudir de la natura sar-da a la carretera SP-105, d’Alguer a Bosa.9.- Observar la posta de sol a Bosa des del pont sobre el riu Temo i sopar al restaurant Verde Fiume.10.- Comprar una pizza al forn de Fluminimaggiore i menjar-te-la al Bar del davant prenent una “birra freda”.

7.- Give a time warp in Alguer: the medieval city.8.- Enjoy Sardinian natu-re on the road SP-105, from Alguer to Bosa.9.- Watch the sunset in Bosa from the bridge over the river Temo and dine in the restaurant Verde Fiume.10.- Buy a pizza at the bakery of Fluminimag-giore and eat it at the Bar taking a “birra fre-da”.

9 10

9

8

14 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

MEZCAL ORO DE OAXACAhttp://casamezcalorodeoaxaca.com

PASSIÓ PER TRADICIÓ,PASSIÓ PER GUSTFruit de la riquesa d’una terra generosa, així com d’una mil·lenària saviesa que, en l’afortunada fu-sió de les cultures funda-dores, ha sabut apreciar i obtenir els millors dons del maguey, el mescal Or de Oaxaca, 100% d’agave, és emblema d’una antiga tradició fa-miliar d’alta qualitat i de passió pel sabor.

PASIÓN POR TRADICIÓN, PASIÓN POR SABORFruto de la riqueza de una tierra generosa, así como de una milena-ria sabiduría que, en la afortunada fusión de las culturas fundadoras, ha sabido apreciar y obte-ner los mejores dones del maguey, el mezcal Oro de Oaxaca, 100% de agave, es emblema de una antigua tradición familiar de alta calidad y de pasión por el sabor.

PASSION FORTRADITION, PASSIONFOR FLAVORFruit of the wealth of a generous land, as well as an ancient wisdom that in the successful merger of the founding cultures has come to appreciate and get the best gifts of the maguey, mescal Oaxaca Gold, 100% agave, is emblematic of an old family tradition of high quality and pas-sion for the taste.

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 15

NIT SWIMWEAR SHOPc/ Consell de Cent 233 - https://www.facebook.com/pages/NIT-Swimwear/385908888117689

Properament presenta-rem la nova col·lecció NIT.

Próximamente presenta-remos la nueva colección NIT.

Soon we will i n t r o d u c e the NIT new collection.

16 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

RAIMSAhttp://www.raimsa.com

5th és una ginebra aromatitzada, saboritzada i acolorida mitjançant processos naturals.

Tres esperits diferents “water”, “fire” i “earth” impregnats de sabors florals, cítrics o de fruits vermells, per als millors gintònics del moment.

5th es una ginebra aro-matizada, saborizada y colorada mediante pro-cesos naturales.

Tres espíritus diferentes “water”, “fire” y “earth” impregnados de sabo-res florales, cítricos o de frutos rojos, para los mejores gintónics del momento.

5th is a flavored and colored gin by natural processes.

Three different spi-rits “water”, “fire” and “earth” impregnated with floral flavors, ci-trus or berries, for the best gintonics of the moment.

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 17

INGREDIENTS5 cm3 Ginebra 5th Fire1 Tònica Original Tonic Pink5 Glaçons2 Gerds1/2 Llimona

PREPARACIÓServim el gel i refredem la copa. A continuació retirem l’aigua que s’hagi format i afegim uns gerds i la pell de la llimona. Afe-gim la ginebra i deixem caure suaument sobre el darrer glaçó o amb l’ajuda d’una cullera per a combinats la tònica. Recomanem aquesta tònica pel seu equilibri entre amargor i dolçor, la seva bombolla petita i la seva integració de sabors cítrics i de fruits vermells.

INGREDIENTES5 cm3 Ginebra 5th Fire1 Tónica Original Tonic Pink5 Cubitos2 Frambuesas1/2 Limón

PREPARACIÓNServimos el hielo y enfria-mos la copa. A continuación retiramos el agua que se haya formado y añadimos unas frambuesas y la piel del limón. Añadimos la gine-bra y dejamos caer suave-mente sobre el último cubi-to o con la ayuda de una cuchara para combinados la tónica. Recomendamos esta tónica por su equilibrio entre amargura y dulzura, su burbuja pequeña y su integración de sabores cítri-cos y de frutos rojos.

INGREDIENTS5 cm3 Gin 5th Fire1 Tonic Original Pink Tonic5 ice cubes2 Raspberries1/2 lemon

PREPARATIONWe serve the ice to cool the glass. Then remove the water that has formed and add some raspberries and lemon peel. Add the gin and drop gently on the last ice cube or helped with a spoon the tonic. We recommend this tonic water for its ba-lance between sweet-ness and bitterness, its small bubble and inte-gration of citrus and red fruit flavors.

GINTONIC 5th

18 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

Amor i pas-sió per la cultura Mexica-na. La Malinche proposa deliciosos plats de cuina tradicional elaborats amb productes de mercat. Ta-cos, fajitas, burritos, ma-risc i tamales destaquen en el menú. Els millors còctels de Barcelona!

LA MALINCHEc/ Muntaner 51 - https://www.facebook.com/LaMalincheRestaurante?ref=ts

Amor y pasión por la cultura Mejicana. La Ma-linche propone deliciosos platos de cocina tradicio-nal elaborados con pro-ductos de mercado. Tacos, fajitas, burritos, mariscos y tamales destacan en el menú. Los mejores cocte-les de Barcelona!

Love and passion for Mexican culture. La Ma-linche offers delicious traditional dishes and cocktails. Tacos, fajitas, burritos, tamales and seafood feature on the menu. The best cocktails in town!

CANTINA EL PEPINOc/ Nou de la Rambla 44 - https://www.facebook.com/pages/Cantina-Pepino/236523969784201

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 19

BCN CHECK POINTc/ Comte Borrell 164-166 - https://www.bcncheckpoint.com

20 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

ENT

RA

DA

GR

ATU

ÏTA

/ EN

TR

AD

A G

RAT

UIT

A /

FREE

TIC

KET

Klik Klik s’especialitza en roba glamorosa i exclusiva de tot el món.

KLIK KLIKc/ Diputació 189

Klik Klik se especiali-za en ropa glamorosa y exclusiva de todo el mundo.

Klik Klik specializes in glamorous and exclusi-ve clothing from across the world.

Exclusive toKlik Klik and YOU

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 21

FUNGANGAwww.funganga.com

ENT

RA

DA

GR

ATU

ÏTA

/ EN

TR

AD

A G

RAT

UIT

A /

FREE

TIC

KET

22 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

TARTA TATIN (per a 6 persones)

INGREDIENTES2,5 kg Manzanas pequeñas (1 por persona, peladas, sin corazón y cortadas por la mi-tad), 75 g Mantequilla, 225 g Azúcar, Hojaldre

PREPARACIÓNPoner la mantequilla en la sartén, reducirla y poner el azúcar, para que carame-lice (removiendo la paella, si queda muy duro se pue-de poner agua). Poner las manzanas, y dejar cocer unos 20 minutos (se irán mojando con el caramelo).Poner la pasta de hojal-dre en el horno unos 10 minutos, y luego poner las manzanas, volver al horno unos 15 minutos, poner el caramelo por encima justo antes de servir.Se pueden flamear las manzanas con ron antes de poner el azúcar, y si se quiere se puede poner chantilly. Se puede servir con una bola de helado de vainilla.

INGREDIENTS2,5 kg Pomes petites (1 per persona, pelades, sense cor i tallades per la meitat), 75 g Mantega, 225 g Sucre, Pasta de full

PREPARACIÓPosar la mantega a la pae-lla, reduir-la i posar-hi el sucre, per a que carame-litzi (remenant la paella, si queda molt dur s’hi pot posar aigua). Posar-hi les pomes i deixar-les cou-re uns 20 minuts (s’han d’anar mullant amb el caramel).Posar la pasta de full al forn uns 10 minuts, i des-prés posar-hi les pomes, tornar-ho al forn uns 15 minuts, posar-hi el carmel per sobre just abans de servir.Es poden flambejar les pomes amb rom abans de posar-hi el sucre, i si es vol es pot posar chantilly. Es pot servir amb una bola de gelat de vainilla.

INGREDIENTS2.5 Kg Small apples (1 per person, peeled, co-red and cut in half), 75 g butter, 225 g sugar, Puff pastry

PREPARATIONPut the butter in the pan, reduce it and add the sugar to caramelize it (by moving the pan, if it gets too hard you can add water). Place the apples and let them cook for 20 minutes (must mantain them wet dipping caramel).Place the puff pastry in the oven for 10 minutes, then put on the apples, put it back in the oven for about 15 minutes. Add the caramel over just before serving.Can flame apples with rum before adding the sugar, and add chantilly if you want. Serve with a scoop of vanilla ice cream.

TARTA TATIN (para 6 personas)

TARTE TATIN (for 6 peoples)

LA RECEPTA LA RECETA THE RECIPE

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 23

PAPARAZZI PELUQUERIAc/ Consell de Cent 263 - https://www.facebook.com/paparazzipeluqueria

A Paparazzi oferim estilis-me professional, aplicant productes exclusius i ate-nent el client de forma acurada. Proporcionem tots els elements per fer-te sentir en un ambient re-laxat i acollidor, a uns preus de servei competitius. Ja sigui per un estilisme, per a un color, per unes ex-tensions, per unes metxes, per a un tractament de queratina, ... Paparazzi és el lloc indicat per dipositar la cura del cabell en mans professionals.

En Paparazzi ofrecemos es-tilismo profesional, aplicando productos exclusivos y aten-diendo al cliente de forma esmerada. Proporcionamos todos los elementos para hacerte sentir en un am-biente relajado y acogedor, a unos precios de servicio competitivos. Ya sea para un estilismo, para un color, para unas extensiones, para unas mechas, para un tratamien-to de keratina,... Paparazzi es el lugar indicado para de-positar el cuidado del cabe-llo en manos profesionales.

P a p a r a z z i offers professional styling, using exclusi-ve products and great care customer servi-ce. We provide all the elements to make you feel in a relaxed and friendly environment, at competitive prices. Whether styling, for color, for extensions, for some fuses, for a keratin treatment, ... Paparazzi is the place to deposit the hair care professional hands.

24 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

MAPA / MAP

1 CHEVALIER, Café Parisien BistrotC/ Diputació, 157 - 08011 Barcelona

2 SAFIR RestaurantC/ Muntaner, 55 - 08011 Barcelona

3 MALVA MAKE-UPC/ Consell de Cent, 263 - 08011 Barcelona

4 PAPARAZZI PELUQUERIAC/ Consell de Cent, 263 - 08011 Barcelona

5 SANDOWS NUTRITIONC/ Muntaner, 33 - 08011 Barcelona

6 AKO PREMIUM Suite HotelsC/ Diputació, 195 - 08011 Barcelona

7 PROTEINLINEC/ Casanova, 52 - 08011 Barcelona

8 BIM BAM BUMC/ Casanova, 71 - 08011 Barcelona

9 TÖN VANGARDC/ Diputació, 191 - 08011 Barcelona

10 SEXSHOP ZEUSC/ de la Riera Alta, 20 - 08001 Barcelona

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 25

11 NIT SWIMWEAR SHOPC/ Consell de Cent, 233 - 08011 Barcelona

12 LA MALINCHEC/ Muntaner, 51 - 08011 Barcelona

14 BCN CHECK POINTC/ Comte Borrell, 164-166 - 08015 Barcelona

15 KLIK KLIKC/ Diputció, 189 - 08001 Barcelona

17 ESSENS, centro de estéticaC/ Casanova, 63 bis - 08015 Barcelona

13 CANTINA EL PEPINOC/ Nou de la Rambla, 44 - 08001 Barcelona

16 LLIBRERIA CÓMPLICESC/ Cervantes, 4, 08002 Barcelona

26 funGanga.com - Setembre/Septiembre/September 2012

AGENDA

PRIVILEGE Barcelona c/ Tarragona 141

Els divendres / Los viernes / Every Friday HITS & HOUSEEls dissabtes / Los sábados / Every Saturday BITCH PARTY

PUNTO BCN c/ Muntaner 63 HAPPY BERENAR Els dimecres / Los miércoles / Every Wednesday

18 h Berenar / Merienda / Afternoon Snack

METRO Disco c/ Sepúlveda 125, BCN

Els diumenges / Los domingos / Every Sunday ONE DRAG ONE BOYEls dilluns / Los lunes / Every Monday CLASSIC VARIETTESEls dimarts / Los martes / Every Tuesday STRIPPER

FOAM PARTY TRAILER DISCO c/ Angel Vidal 38, Sitges

Festa de l’espuma / Fiesta de la espuma / Foam party9, 12, 14 & 16 Setembre / Septiembre / September

AIRE c/ Valencia, 236 STUPENDADijous 6 de setembre / Jueves 6 de septiembre / Thursday, September 6th

Festa mensual de dones i per a dones i amics. Missatges i striptease femení. Fiesta mensual de mujeres para mujeres & amigos. Mensajes

y stiptease femenino. Monthly women party for women & friends. Messages and female stiptease

COL·LABORADORS

Setembre/Septiembre/September 2012 - funGanga.com 27

ALEX DE HAROhttp://www.etsy.com/shop/AlexDeHaro - [email protected]

Joieria contemporània feta a mà, Barcelona.

Joyería contemporánea hecha a mano, Barce-lona.

Handmade contemporary jewelry, Barcelona.

HONU MANA Collection