Upload
alfonse-peter
View
108
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
1
Dou’àMakàrimoul Akhlàq
م� الل�ه� ب��س
يم� ح� م�ن� الر� ح Au nom d’Allahالر�Le Clément, Le Miséricordieux
2
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�
آل�ه� و�ب�ل�غ ب�إ�يمان�ي أ�كم�ل� و�
Notre Dieu, prie surاال�يمان�Mohammed et sur sa
famille, fais atteindre ma foi la plus parfaite des fois,
3
ل� ين�ي أ�فض� ع�ل ي�ق� و�اجانت�ه� ب�ن�ي�ت�ي إ�لى ين� و� الي�ق�ل�ي ب�ع�م� ن� الن�ي�ات� و� أ�حس�
ن� اال�عمال� rends ma certitude laإ�لى أ�حس�meilleure des certitudes, fais
aboutir mon intention à la meilleure des intentions, mon
action à la meilleure des actions
4
ك� ن�ي�ت�ي ر ب�ل�طف� م� و�ف� الل�ه�ين�ي ند�ك� ي�ق� ح ب�ما ع� ح� و�ص�
د� ت�ك� ماف�س� در� ل�ح ب�ق� ت�ص و�اسن�ي Notre Dieu, parfais monم�
intention par Ta Grâce, rectifie ma certitude par ce
que Tu possèdes, réforme ce qui est corrompu en moi par
Ton Pouvoir
5
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�ي اكف� د� و� م� و�آل� م�ح�
غ�ل�ن�ي اال�هتمام� ب�ه� ماي�شNotre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, suffis‑moi dans
ce qui occupe toute mon attention,
6
�ل�ن�ي أ لن�ي ب�ما ت�س ت�عم� و�اس�ي�ام�ي ر�غ أ ت�ف غ�دا ع�نه� و�اس
ت�ن�ي ل�ق ل�ه� ف�يما خ�emploie‑moi [dans des
actions] à propos desquelles Tu m'interrogeras demain,
consacre mes jours à ce pour quoi Tu m'as créé
7
ع ع�ل�ي� ف�ي أغن�ن�ي و�و�س� و�ق�ك� ر�ز
ت�ن�ي ب�ال�ن�ظ�ر و�ال ت�فenrichis‑moi, étends sur moi
Tes ressources et ne m'éprouve pas par
l'ingratitude
8
ن�ي و�ال ت�بت�ل�ي�ن�ي ز� أ�ع� و�ب�الك�بر� و�ع�ب�دن�ي ل�ك�
ب� باد�ت�ي ب�الع�ج د ع� س� honore‑moi et ne me metsو�الت�فpas à l'épreuve de
l'arrogance, asservis‑moi (à Toi) et ne laisse pas
corrompre mon adoration de Toi par la fatuité
9
ر� ل�لناس� ع�لى ي�د�ي� أ�ج و�
ه� ب�الم�ن� ق ير� و�ال ت�مح� الخ�mets‑moi en
permanence au bon service des gens et ne le fais pas s'annuler par le
rappel du bienfait,
10
الق� و�ه�ب ل�ي م�عال�ي اال�خ
ر� خ ن�ي م�ن� الف� م و�اعص�
accorde‑moi une morale sublime et préserve‑moi
de la vantardise
11
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�عن�ي ف�ي ف� آل�ه� و�ال ت�ر و�
ةT إ�ال حط�طت�ن�ي ج� الن�اس� د�ر�ثل�ها ي م� س� ند� ن�ف Notre Dieu, prie surع�
Mohammed et sur sa famille, ne m'élève pas d'un degré
auprès des gens sans m'abaisser d'un degré
semblable en moi‑même
12
ا ظاه�را ز� د�ث ل�ي ع� و�ال ت�ح Tباط�ن�ة Tت� ل�ي ذ�ل�ةد�ث إ�ال أ�ح
د�ر�ها ي ب�ق� س� ند� ن�ف ne m'accorde pas uneع�gloire apparente sans
susciter en moi‑même une humilité intérieure d'une
égale valeur.
13
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه� Tدى ت�عن�ي ب�ه� د� و�م� م� و�آل� م�ح�
ت�بد�ل� ب�ه� صال�ح� ال اسNotre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, fais‑moi jouir d'une
juste direction que je ne substituerais pas
14
ز�يغ� ع�نها ق ال أ� ة� ح� و�ط�ر�يق�
د� ش ن�ي�ة� ر� و�كa ف�يها ال أ�ش�
d'une voie droite dont je ne dévierais pas et d'une
intention bien juste dont je ne douterais pas
15
ن�ي ماكان� ع�مر�ي ر و�ع�م�ب�ذل�ةT ف�ي طاع�ت�ك�
Laisse‑moi vivre aussi longtemps que ma vie
sera vouée à l'obéissance envers Toi
16
ت�عا ر إ�ذا كان� ع�مر�ي م� ف��ل�يك� ن�ي إ ب�ض اق يطان� ف� ل�لش�
و �ل�ي� أ� ت�ك� إ ق ب�ق� م� بل� أ�ن ي�س ق�
ب�ك� ع�ل�ي� ك�م� غ�ض� ت�ح ي�سSi ma vie devenait un foyer pour Satan, alors rappelle‑moi auprès
de Toi avant que Ton Abomination ne m'atteigne ou que
Ta Colère ne s'abatte sur moi.
17
ن�ي إ�ال ل�ةT ت�عاب� م� ص م� الت�د�ع خ� الل�ه�ن�ب� ب�ها إ�ال ت�ها و�ال عائ�ب�ةT أ�ؤ� ل�ح ص
أ� Tة ةT ف�ي� ناق�ص� وم� نت�ها و�ال أ�كر� س� أ�ح
ت�ها م �تم� Notre Dieu, ne laisse pas en moiإ�ال أun trait honteux sans le réformer,
ni un défaut blâmable sans le corriger, ni une morale
incomplète sans la parachever
18
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه��بد�لن�ي م�ن أ د� و� م� و�آل� م�ح�
ب�ة� ح� ن�ا�ن� الم� ة� أ�هل� الش� ب�غض�Notre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, remplace l'animosité des
gens vindicatifs à mon égard par l'amour
19
د� أ�هل� الب�غي� س� و�م�ن ح�د�ة� و�م�ن ظ�ن�ة� أ�هل� و� الم�
ة� الح� الث�ق� la jalousie des gensالص�despotes par l'amitié, la suspicion des gens de bonne conduite par la
confiance,
20
و�م�ن ع�داو�ة� اال�دن�ين� وق� ذ�و�ي الو�الي�ة� و�م�ن ع�ق�
ة� و�م�ن ب�ر� حام� الم� اال�ر
ة� ر� ب�ين� النaص ر� ذالن� اال�ق l'inimitié des parents les plusخ�proches par l'attachement (al
wilâyat), l’ingratitude des consanguins par la piété, la défection des proches par
l'assistance,
21
و�م�ن ح�ب� الم�دار�ين� د� ة� و�م�ن ر� يح� الم�ق� ح� ت�ص
ة� ر� م� الع�ش ين� ك�ر� الم�الب�س�وف� ة� خ� و�م�ن م�رار�
ن�ة� الو�ة� اال�م� l'amour des flatteurs par la correctionالظ�ال�م�ين� ح�du tendre ami, la répulsion de ceux
qui me fréquentent par le noble commerce, l'amertume de la peur des tyrans par la douceur de la sécurité
22
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ع�ل ل�ي ي�دا ع�لى آل�ه� و�اج و�ل�سانا ع�لى ن�ي و� م�ن ظ�ل�م�را ب�م�ن ن�ي و�ظ�ف� م� م�ن خاص�
Notre Dieu, prie sur Mohammed etعان�د�ن�يsur sa famille, assure‑moi une force
contre celui qui m'a opprimé, un argument contre celui qui m'a
cherché querelle, une victoire sur celui qui s'est entêté contre moi.
23
كرا ع�لى م�ن و�ه�ب ل�ي م�ةT ع�لى م�ن در� كاي�د�ن�ي و�ق�ت�كذ�يبا ل�م�ن د�ن�ي و� ط�ه� اضةT م�م�ن الم� ب�ن�ي و�س� ق�ص�
Octroie‑moi un stratagème contreت�و�ع�د�ن�يcelui qui m'a trompé, un pouvoir sur celui qui m'a persécuté, un démenti contre celui qui m'a incriminé à tort, un salut contre celui qui m'a menacé
24
ن�ي ل�طاع�ة� م�ن ق و�و�ف�د�د�ن�ي س�
د�ن�ي ش� رتاب�ع�ة� م�ن أ� Fais‑moi parvenir à obéir àو�م�
celui qui m'a dirigé sur le droit chemin et à suivre celui qui m'a guidé dans la bonne
voie.
25
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�د�دن�ي ال�ن أ�عار�ض� آل�ه� و�س� و�
ح� ن�ي ب�النaص م�ن غ�ش�Notre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, fais‑moi réussir à conseiller
celui qui m'a dupé,
26
رن�ي ب�الب�ر� ز�ي� م�ن ه�ج� أ�ج و�
ن�ي ب�الب�ذل� م� ر� �ث�يب� م�ن ح� أ و�
rétribuer celui qui m'a délaissé par la bonté,
récompenser celui qui m'a privé pu la générosité,
27
أ�كاف�ي� م�ن ق�ط�ع�ن�ي و�أ�خال�ف� م�ن ل�ة� و� ب�الص�
ن� الذ�كر� اغتاب�ن�ي إ�لى ح�سcompenser celui qui s'est séparé de moi, en établissant des liens avec lui, contrecarrer celui qui a
médit de moi,en disant du bien de lui
28
ن�ة� س� ك�ر� الح� أ�ن أ�ش و�
ي�ئ�ة� أ�غض�ي ع�ن� الس� و�faire preuve de gratitude pour
tout bienfait [dont j'ai fait l’objet], fermer les yeux sur toute malfaisance [dont j’ai
été victime].
29
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�لي�ة� ل�ن�ي ب�ح� آل�ه� و�ح� و�
ن�ي ز�ين�ة� لب�س� أ ين� و� ال�ح� الص�
ين� ت�ق� Notre Dieu, prie surالم�Mohammed et sur sa famille,
pare‑moi de la parure des (gens) saints, revêts‑moi de l’ornement des (gens) pieux
30
ط� الع�دل� و�ك�ظم� ف�ي ب�سة� إ�طفأ� الن�ائ�ر� الغ�يظ� و�
ة� ق� ر م� أ�هل� الف� en répandant la justice, euو�ض�retenant la colère, en éteignant les feux de
l’inimitié, en regroupant les gens désunis
31
إ�فشأ� الح� ذات� الب�ين� و� إ�ص و�تر� العائ�ب�ة� ة� و�س� العار�ف�
ل�ين� الع�ر�يك�ة� و�en résolvant les discordes,
en diffusant les bienfaits, en dissimulant les défauts, par
un naturel doux
32
ن� ناح� و�ح�س فض� الج� و�خ�يح� ك�ون� الر� ة� و�س� ير� الس�
ة� و�ط�يب� الم�خال�ق�une attitude humble, une
bonne conduite, une paisible quiétude, une compagnie agréable
33
يل�ة� ض� بق� إ�لى الف� و�الس�ك� ت�ر ل� و� aض �يثار� الت�ف� إ و�
الت�عي�ير� و�اال�فضال� ع�لى
ق� ت�ح� en devançant [les autres] vers laغ�ير� الم�سvertu, en choisissant de
préférence la prévenance, en abandonnant les reproches et les bonnes grâces envers ceux qui
ne les méritent pas,
34
ق� و�إن ع�ز� ول� ب�الح� و�الق�إ�ن ك�ث�ر� ير� و� الل� الخ� ت�ق و�اس
عل�ي ل�ي و�ف� و م�ن ق�en disant la vérité même si c'est difficile, en minimisant le bien de [mes] paroles et de [mes] actes
même s'il est important, en amplifiant le mal de [mes] paroles et de [mes]
actes même s'il est insignifiant.
35
أ�كم�ل ذل�ك� ل�ي ب�د�وام� و�ماع�ة� وم� الج� ل�ز� الط�اع�ة� و�
فض� أ�هل� الب�د�ع� و�ر�ي�
أ ل�ي الر� ت�عم� و�م�س
ع� ت�ر� خ الم�Perfectionne cela pour moi par la
constance dans l'obéissance à Toi, par l'adhérence à la
communauté et le refus des hérétiques et des tenants des
avis inventés
36
آل�ه� د� و� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ق�ك� ع�ل�ي� ع� ر�ز وس�
ع�ل أ� و�اجت�ك� ف�ي� و� أ�قوى ق� ت� و� إ�ذا ك�ب�ر
بت� Notre Dieu, prie sur Mohammedإ�ذا ن�ص�et sur sa famille, accorde‑moi Ta Subsistance la plus abondante lorsque j'aurai vieilli, Ta force la
plus grande quand je serai fatigué
37
ل� ع�ن و�ال ت�بت�ل�ي�ن�ي ب�الك�س�باد�ت�ك� و�ال الع�مى ع�ن ع�ض� aب�يل�ك� و�ال ب�الت�ع�ر س�
ب�ت�ك� ح� ne m'éprouve pas par la paresseل�خ�الف� م�(qui m'empêcherait) de T'adorer,
ni par l'aveuglement [qui m'égarerait] de Ta Voie, ni par
l’exposition à ce qui est contraire à Ton Amour
38
ق� ر� ع�ة� م�ن ت�ف� و�ال م�جام�ة� م�ن ق� ع�نك� و�ال م�فار�
�ل�يك� ع� إ ت�م� اجni par la compagnie de celui
qui s'est séparé de Toi, ni par la séparation de celui qui
s'est joint à Toi.
39
ول� ب�ك� ص�ع�لن�ي أ� م� اج الل�ه�
ند� أ�ل�ك� ع� سأ� ة� و� ور� ر� ند� الض� ع�
ند� �ل�يك� ع� ع� إ ر� �ت�ض� أ ة� و� الحاج�
ك�ن�ة� Notre Dieu, fais que jeالم�سcombatte (avec fougue) par Toi en cas de nécessité, que
je Te sollicite en cas de besoin, que je T'implore en
cas de pauvreté
40
ت�عان�ة� ت�ن�ي ب�اال�س و�الت�فت� و�ال ط�ر�ر ب�غ�ير�ك� إ�ذا اضؤال� غ�ير�ك� وع� ب�س� ب�الخ�ض�ع� aر ت� و�ال ب�الت�ض� ر ت�ق� إ�ذا اف
بت� ه� إ�لى م�ن د�ون�ك� إ�ذا ر�ne m'induis pas en erreur [en me
laissant] demander de l’aide à autre que Toi si je suis dans la nécessité,
me résigner à solliciter autre que Toi si je m'appauvris, supplier autre que
Toi si je suis effrayé
41
ذالن�ك� ق� ب�ذل�ك� خ� ت�ح� سأ� ف�
م� ح� رك� ياأ� إ�عراض� نع�ك� و� و�م�
م�ين� اح� الر�aussi encourrais‑je Ton
abandon, Ton refus, Ton rejet, O Le plus Miséricordieux des
miséricordieux
42
ى ع�ل ماي�لق� م� اج الل�ه�وع�ي م�ن� يطان� ف�ي ر� الش�
د� س� الت�ظ�ن�ي و�الح� ن�ي و� الت�م�Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille, fais que tout ce
que Satan introduit dans mon coeur en envie, en suspicion et en jalousie soit [une occasion
pour]
43
كaرا ف�ي ت�ف� ت�ك� و� ذ�كرا ل�ع�ظ�م�ت�دب�يرا ع�لى ت�ك� و� در� ق�
ع�د�و�ك�rappeler Ta grandeur, méditer sur Ta Puissance, organiser la riposte [à mener] contre
Ton ennemi
44
و�ما أ�جرى ع�لى ل�سان�ي م�ن و
ر� أ� ج و ه�ظ�ة� ف�حش� أ� ل�ف
هاد�ة� باط�ل� و ش�ض� أ� تم� ع�ر ش�
و ؤم�ن� غائ�ب� أ� و اغت�ياب� م�
أ�ب�ه� ذل�ك� ر� و�ما أ�ش ب� حاض� س�et [fais] que tout ce qu'il me fait
prononcer en paroles indécentes, en propos inconvenants, en injures
déshonorantes, en faux témoignages, en médisance d'un croyant absent,
en insultes contre un présent et autres choses de ce genre,
45
إ�غراقا د� ل�ك� و� م ن�طقا ب�الح�ف�ي الث�نأ� ع�ل�يك� و�ذ�هابا كرا يد�ك� و�ش� ف�ي ت�مج�
ت�ك� و�اعت�رافا ل�ن�عم�ن�ن�ك� إ�حصاءا ل�م� ب�إ�حسان�ك� و�
soit une prononciation de louanges à Ton égard, une profusion d'éloges à
Ton adresse, une émission de glorifications envers Toi, un
remerciement de Tes Bienfaits, une reconnaissance de Tes Bontés et une
énumération de Tes Faveurs.
46
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه��نت� أ آل�ه� و�ال أ�ظل�م�ن� و� و�
ع� ع�ن�ي م�ط�يقu ل�لد�فNotre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, [fais] qu'on ne m'opprime pas alors que Tu as la capacité de
me défendre
47
�نت� القاد�ر� أ و�ال أ�ظل�م�ن� و�ن�ي بض� م� ع�لى الق�
que je n'opprime personne alors que Tu
peux me retenir,
48
ك�ن�تك� مد أ� ل�ن� و�ق� و�ال أ�ض�
ن� و�م�ن ر� ت�ق� داي�ت�ي و�ال أ�ف ه�ع�ي ند�ك و�س que je ne m'égare pas alorsع�
que Tu as la possibilité de me guider, que je ne tombe pas
dans la misère alors que mon opulence vient de Toi
49
ند�ك و�ال أ�طغ�ي�ن� و�م�ن ع�د�ي و�ج
que je ne devienne pas orgueilleux alors que ma
richesse vientde chez Toi
50
ت�ك� ر� غف� م� إ�لى م� الل�ه�و�ك� إ�لى ع�ف دت� و� و�ف�
إ�لى ت�جاو�ز�ك� دت� و� ق�ص�
ت� ث�ق ل�ك� و� ض ب�ف� ت� و� ت�ق Notre Dieu, c'est auprès de TonاشPardon que je me suis rendu, c'est à Ton Absolution que j'ai
aspiré, c'est Ton Indulgence qui m'a manqué, c'est à Ta Faveur
que je me suis fié
51
ند�ي ماي�وج�ب� ل�ي ل�يس� ع� و�ل�ي ت�ك� و�ال ف�ي ع�م� ر� غف� م�
و�ك� قa ب�ه� ع�ف ت�ح� سما أ�
alors qu'il n'y a rien en moi qui impliquerait Ton
Pardon, et rien au niveau de mes actes qui me ferait
mériter Ton Absolution.
52
ك�مت� و�مال�ي ب�عد� أ�ن ح�ل�ك� ي إ�ال ف�ض س� ع�لى ن�فآل�ه� د� و� م� ل� ع�لى م�ح� ف�ص�
ل ع�ل�ي� ض� ت�ف� -Après m'être jugé moiو�même, il ne me reste que Ta
Faveur. Alors, prie sur Mohammed et sur sa famille, et couvre moi de Ta Faveur
53
دى ن�ي ب�اله� انط�ق م� و� الل�ه�ن�ي ق وى و�و�ف� ن�ي الت�ق م أ�له� و�لن�ي ت�عم� كى و�اس ل�ل�ت�ي ه�ي� أ�ز
ضى رو� أ� Notre Dieu, fais‑moiب�ما ه�
prononcer des mots justes, inspire‑moi la piété, fais‑moi obtenir ce qui est le plus pur
et emploie‑moi dans ce qui Te satisfait le plus
54
ة� ل�ك ب�ي الط�ر�يق� م� اس الل�ه�ع�لن�ي ثلى و�اج الم�
يا أ�ح م�وت� و�ل�ت�ك� أ� ع�لى م�
Notre Dieu, fais‑moi emprunter la voie la plus
exemplaire, fais moi mourir et vivre selon Ta religion.
55
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�
ت�صاد� ت�عن�ي ب�اال�ق آل�ه� و�م� و�
Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa
famille, fais‑moi jouir de la pondération,
56
داد� ع�لن�ي م�ن أ�هل� الس� و�اجشاد� و�م�ن �د�ل�ة� الر� و�م�ن أن�ي ق ز� ار صال�ح�ي الع�باد� و�
ة� الم� وز� الم�عاد� و�س� ف�
صاد� place‑moi au nombre des (gens)الم�رjustes, des guides de la bonne direction, des serviteurs saints,
accorde‑moi la réussite lors de la Résurrection et le salut lors de
l'examen [des actes]
57
ك� م�ن س� ذ ل�ن�ف م� خ� الل�ه��بق� أ ها و� ل�ص� ي ما ي�خ� س� ن�في ما س� ي م�ن ن�ف س� ل�ن�في س� إ�ن� ن�ف ها ف� ل�ح� ي�ص
م�ها و ت�عص�هال�ك�ةu أ�
Notre Dieu, prends de mon âme, pour Toi‑même, ce qui la sauverait,
laisse‑moi en moi‑même ce qui la réformerait, car mon âme est perdue,
à moins que Tu ne l'empêches [de faire des fautes]
58
�نت� ع�د�ت�ي إ�ن م� أ الل�ه�
ز�نت� ح�
ر�مت� ع�ي إ�ن ح� نت�ج� �نت� م� أ و�Notre Dieu, Tu es mon refuge quand je suis
affligé, Tu es mon asile quand je suis démuni
59
ت�غاث�ت�ي إ�ن ك�ر�ثت� ب�ك� اس و� uل�ف ا فات� خ� م� ند�ك� م� و�ع�الحu و�ف�يما د� ص� ل�ما ف�س� و�
uت� ت�غ�ي�ير �نك�ر et c'est auprès de Toi que je chercheأsecours quand je suis dans la
détresse, c'est auprès de Toi que je trouve la compensation de ce qui est
perdu, la réforme de ce qui est corrompu, le changement de ce que
Tu blâmes en moi
60
بل� الب�ال� ن�ن ع�ل�ي� ق� ام ف�بل� الط�ل�ب� ي�ة� و�ق� ب�العاف�بل� الض�الل� د�ة� و�ق� ب�الج�
شاد� Aussi, donne‑moi le salutب�الر�avant les calamités, l'opulence avant la
sollicitation, la bonne direction avant l'égarement
61
ة� ع�ر� ن�ي م�ؤون�ة� م� اكف� و�من� ي�وم�
الع�باد� و�ه�ب ل�ي أ�ن� ن�ي ح�س ن�ح ام الم�عاد� و�
شاد� Préserve‑moi de ce qui estاال�رblâmable en Tes serviteurs,
accorde‑moi la sécurité le Jour de la Résurrection, octroie‑moi la
bonne guidance.
62
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ك� أ ع�ن�ي ب�ل�طف� ادر� آل�ه� و� و�
ت�ك� و�اغذ�ن�ي ب�ن�عم�Notre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, éloigne tout mal de
moi par Ta Bonté, nourris‑moi par Ta Grâce
63
ن�ي م�ك� و�داو� ن�ي ب�ك�ر� ل�ح صأ� و�
أ�ظ�ل�ن�ي ف�ي نع�ك� و� ب�ص�ذ�راك�
réforme‑moi par Ta Générosité, guéris‑moi par
Ta Bonne Oeuvre, mets‑moi sous Ta
Protection
64
ن�ي ق ل�لن�ي ر�ضاك� و�و�ف� و�ج�ت�ك�ل�ت ع�ل�ي� اال�م�ور� إ�ذا اش
ال�هداهاcouvre‑moi de Ta
Satisfaction, assiste‑moi dans le choix de la plus juste des
affaires quand elles s'embrouillent
65
إ�ذا ت�شاب�ه�ت� اال�عمال� و�إ�ذا ت�ناق�ض�ت� كاها و� ال�ز
ضاها ل�ل� ال�ر الم�de la plus pure des actions quand elles se confondent, de la plus satisfaisante des doctrines quand elles sont
contradictoires
66
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�ي ب�الك�فاي�ة� ت�و�ج آل�ه� و� و�
ن� الو�الي�ة� ن�ي ح�س م و�س�Notre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, couronne‑moi de la
suffisance, impose‑moi une allégeance honorable
67
داي�ة� دق� اله� و�ه�ب ل�ي ص�ع�ة� ت�ن�ي ب�الس� و�الت�ف
ن� الد�ع�ة� ن�ي ح�س ن�ح ام octroie‑moi une guidanceو�sincère, ne m'éprouve pas
par l'abondance, accorde‑moi la bonne
aisance
68
ي ك�د�ا ك�د�ا ع�ل ع�يش� و�الت�جد�ا د� د�عائ�ي ع�ل�ي� ر� و�ال ت�ر�
ne rends pas ma vie laborieuse, pénible, ne
repousse pas ma supplication,
69
د�ا و�ال ع�ل� ل�ك� ض� إ�ن�ي ال أ�ج ف�ع�ك� ن�د�ا أ�دع�و م�
car je ne T'attribue aucun rival ni d'égal à Toi dans
mes supplications
70
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�عن�ي م�ن ام آل�ه� و� و�
ق�ي ن ر�ز ف� و�ح�ص� ر� الس�
Notre Dieu, prie sur Mohammedم�ن� الت�ل�ف�et sur sa famille, empêche‑moi
de me livrer au gaspillage, protège mes moyens de
subsistance de la détérioration
71
يه� ك�ة� ف� ل�ك�ت�ي ب�الب�ر� ر م� و�و�ف�داي�ة� ب�يل� اله� ب�ب ب�ي س� ص
أ� و�
نه� ق� م� �نف� ل�لب�ر� ف�يما أaugmente mes possessions
par la bénédiction (s'y trouvant), fais‑moi atteindre la voie de la guidance à la piété dans tout ce que je dépense
72
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ؤ�ون�ة� ن�ي م� اكف� آل�ه� و� و�
ن�ي م�ن ق ز� ار اال�كت�ساب� و�
ت�ساب� Notre Dieu, prie surغ�ير� احMohammed et sur sa famille, épargne‑moi la peine du gain, pourvois‑moi [en moyens de subsistance] sans compter
73
باد�ت�ك� ت�غ�ل� ع�ن ع� ف�ال أ�شر� ت�م�ل� إ�ص ب�الط�ل�ب� و�ال أ�ح
ب� ت�ب�عات� الم�كس�afin de ne pas me détourner de
l’adoration de Toi par la recherche de ces moyens, ni à
avoir à supporter le fardeau des conséquences d'un gain obtenu
74
ت�ك� در� أ�طل�بن�ي ب�ق� م� ف� الل�ه�ت�ك� ن�ي ب�ع�ز� ر ج�
أ� ما أ�طل�ب� و�
ه�ب� را أ� م� م�
Notre Dieu, accorde‑moi ce que je demande, par Ton
Pouvoir, protège‑moi contre ce que je crains, par Ta Gloire
75
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�
آل�ه� و�
ه�ي ب�الي�سار� ن و�ج و�ص�Notre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, sauve‑moi la face par
l’aisance
76
تار� و�الت�بت�ذ�ل جاه�ي ب�االقق�ك� ز�ق� أ�هل� ر�ز ت�ر س
أ� ف�ك� لق� رار� خ� ت�عط�ي� ش� س
أ� و�ne m'abaisse pas par le don parcimonieux, car j’aurais à
demander mes moyens d'existence à ceux qui les reçoivent de Toi, à
mendier auprès de Tes méchantes créatures
77
د� م�ن م ت�ت�ن� ب�ح� اف ف�أ�عطان�ي
ن�ع�ن�ي �بت�ل�ي� ب�ذ�م� م�ن م� أ و�Et donc à faire l'éloge de celui qui m'a donné et à dénigrer celui qui m'a
refusé.
78
aل�ي م و� �نت� م�ن د�ون�ه� أ و�
نع� الم� اال�عطأ� و�
Alors que Tu es, Toi à l’exclusion d'eux, le Maître du Don et de
l'Obstruction
79
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�
آل�ه� و�
باد�ة� ةT ف�ي ع� ح� ن�ي ص� ق ز� ار و�Notre Dieu, prie sur
Mohammed et sur sa famille, procure‑moi la justesse dans
l’adoration
80
لما هاد�ة� و�ع� و�ف�راغا ف�ي ز�عا ف�ي ت�عمال� و�و�ر� ف�ي اس
مال� إ�جla disponibilité dans le désintéressement, le
savoir avec la pratique, la piété avec la convenance
81
ل�ي و�ك� أ�ج� ت�م ب�ع�ف م� اخ الل�ه�ت�ك� م� ح جأ� ر� ق ف�ي ر� ق� و�ح�
ل�ي م�أ�
Notre Dieu, achève par Ton Pardon, le terme (de ma vie),
réalise mon espoir dans l’espérance de Ta Miséricorde
82
ل إ�لى ب�ل�وغ� ر�ضاك� ه� و�س�يع� م� ن ف�ي ج� ب�ل�ي و�ح�س� س�
ل�ي وال�ي ع�م� أ�حfacilite‑moi l’accès à
l’obtention de Ta Satisfaction, améliore mes actes dans l'ensemble de mes états
83
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ن�ي ل�ذ�كر�ك� ف�ي ن�ب�ه آل�ه� و� و�
ل�ة� وقات� الغ�فأ�
Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille, attire mon attention sur Ton
évocation durant les moments d'insouciance
84
لن�ي ب�طاع�ت�ك� ف�ي ت�عم� و�اسج ل�ي انه� ل�ة� و� ه �ي�ام� الم� أ
Tل�ة ه ب�يالT س� ب�ت�ك� س� ح� إ�لى م�ير� الدaنيا أ�كم�ل ل�ي ب�ها خ�
ة� ر� و�االخ�emploie-moi dans l'obéissance à Toi les jours passés sur terre, fais‑moi
suivre une voie facile vers Ton Amour et parfais, par lui, pour moi, le
bien de ce monde et de l'Au‑delà
85
د� م� ل� ع�لى م�ح� م� ص� الل�ه�ل�يت� ل� ما ص� آل�ه� ك�أ�فض� و�
بل�ه� ك� ق� لق� د� م�ن خ� ع�لى أ�ح�Notre Dieu, prie sur Mohammed et sur sa famille, de la meilleure
façon que Tu n'aies prié sur n'importe laquelle de Tes
créatures avant lui
86
د� ل ع�لى أ�ح� �نت� م�ص� أ و�آت�نا ف�ي الدaنيا ب�عد�ه� و�
Tن�ة س� ه� ح� ر� ن�ةT و�ف�ي االخ� س� ح�ت�ك� ع�ذاب� م� ح ن�ي ب�ر� و�ق�
الن�ارet que Tu pries [encore] sur
quiconque après lui; accorde nous un bienfait dans ce monde et un
bienfait dans l'Autre, préserve‑nous, par Ta Miséricorde,
du Châtiment du Feu
87