87
200 godina od rođenja kotor art kotorski festival pozorišta za djecu kotor art don Brankovi dani muzike kotor arTeatar premijere kotor art pisanje grada kotor art APSS kotor art festival klapa 1. jul - 16. avgust 2013. www.kotorart.me

1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

  • Upload
    dothien

  • View
    248

  • Download
    10

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

200godina

od rođenja

kotor artkotorski festival pozorišta

za djecu

kotor artdon Brankovi dani muzikekotor arTeatar premijere

kotor artpisanje grada

kotor art APSS

kotor art festival klapa

1. jul - 16. avgust 2013.

www.kotorart.mewww.kotorart.me

koto

r art

201

3

Vlada Crne GoreMinistarstvo kulture Opština Kotor

Generalnimedijski

pokrovitelj

Pokrovitelji

Page 2: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor
Page 3: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

Njegova je godišNjica, Njegovo je slavlje.

U isto vrijeme ovo je jedna posebno teška godina godina koja svjedoči recesiju svihekonomija u Evropi.Posustaje čak i njemačka „Lokomotiva”.I biće to jedan strmi pad.Rast teutonskog bruto domaćeg dohotka smanjiće se sa onog predviđenog od 1,2 na 0,6%. Pad od pedeset odsto koji će dokazati, bez izgovora, da politika pretjerane strogosti ne služi nikom.Čak i onima koji je nameću...U tom kontekstu važna je preporuka Evropske Komisije za razvoj zemljama koje od Turizma stiču ogroman profit (i zato smatram da je preporuka namijenjena posebno zemljama Mediterana), da udesetostruče investicije u Kulturu zato sto će za desetak godina baš kulturni turizam biti pobjednički adut.

Restauriranje, Čuvanje, Ekologizacija, jačanje kulturnih mreža da bi osigurali postoja-nje kulturnih događaja od visokog kvaliteta tokom cijele godine u turističkim mjestima, u cilju oživljavanja gradova i svih mjesta namjenjenih turizmu.

Povezati opuštanje sa umjetničkom kreativnošću i odmor sa potrošnjom visoke kultu-re. Pomislite samo kakav bi život bio zimi u Veneciji bez muzike na svjetskom nivou, kakav bi maj i jun bili bez Bijenala, septembar bez filmskog festival i kako bi se živjelo u Laguni odoktobra do maja bez koncerata, opera, vrhunskog pozorišta i velikih izlož-bi u muzejima?Iz ovog razloga već dugo vremena tražimo da Kotor Art postane jedna institucija kojaće raditi tokom cijele godine, u trajnom sjedištu koje će širiti kvalitetnu kulturu dvana-est mjeseci u godini u cijeloj zemlji, od snijega do mora.

Ne kažem ovo samo zbog ličnih razloga ne bih imao vremena da se totalno posvetimzbog previše obaveza. Kažem to iz ljubavi, kažem to zato što je ovo jedna diskusija koja već daje svoje plodove u Hrvatskoj. Čisto da spomenem jednu susjednu zemlju.Čini mi se suviše da govorim još jednom o velikom kvalitetu i vrijednosti svih segme-nata Kotor Art-a, od Festivala za najmlađe do Don Brankovih dana muzike, do pro-dukcija i susreta, mnogobrojnih i raznovrsnih seminara, laboratorija pa sve do Klapa...

Ova je godina Njegoševa i mi mu posvećujemo cijeli Festival. Otvorite ovu knjižicu irazumjećete.

Ova je godina Njegoševa i već dugo vremena traju veliki manevri za njegovu sistema-tizaciju, uokvirenje, ideologizaciju i manipulaciju.

I pomalo za njegovo ubijanje.

Govorio je veliki Tomas Man da su godišnjice velikih pjesnika, njihovi jubileji, plodan teren za lešinare...

Mi iz Kotor Arta idealno se krećemo iz mjesta licemjerja u njegovo rodno mjesto, u orlovo gnijezdo na par udara krila i letimo sa Njim prema njegovim omiljenim destina-cijama Veneciji, Beču, Kotoru, Cetinju.Let njegova života.

Paolo Magelli

THIs Is HIs ANNIVERsARy AND HIs CELEBRATION.

At the same time, this is an exceptionally hard year; a year that witnesses recession of all European economies.Even the German “Locomotive” is losing momentum.And it will be a steep fall.Growth of Teutonic gross domestic product will decrease from predicted, amounting from 1.2% to 0.6%. It is a decrease of 50%, which will prove, without exception, that policy of excessive strictness serves to no one. Not even to those that impose it...In that context, the European Commission’s recommendation for development is im-portant to countries that earn enormous profits from the Tourism (for that reason I believe that recommendation was especially meant to Mediterranean countries), to increase investments in Culture tenfold, since in a ten-year time, exactly the cultural tourism will be the winning card.

Restoration, Preservation, Ecologization, strengthening of cultural networks to ensure existence of high quality cultural events all year long in tourist places, in order to revive towns and all places meant for tourism.

Relate relaxation with artistic creativity, and vacation with high culture consumption. Just imagine what the life would be like in winter time in Venice, without the world of classic music, what the May or June would be like without Biennale, september without the film festival; and what life in Laguna would be like from October to May without concerts, operas, excellent theatre, and great exhibitions in museums?

For this reason, we have been asking for a long time to turn Kotor Art in institution that would be working all year long from the permanent centre, which would spread the culture twelve months a year in entire country, from the snow to the sea.

I am not saying this for personal reasons: I would not have time to dedicate myself to it due to too many obligations. I am saying it out of love, because this is a discussion that has already been giving its fruits in Croatia. Just to mention a neighbouring coun-try. It seems to me that it is unnecessary to speak once again about great quality and value of all segments of Kotor Art, from the Festival for Children, to Don Branko’s days of music, to production and meetings, numerous and diverse seminars, laboratories, all the way to Klapas...

This is the year of Njegoš, and we are dedicating entire Festival to him. Open this little book, and you will understand. This is the year of Njegoš, and great maneuvers for his systematization, framing, ideologization and manipulation have been lasting for a long time. And for his killing a little bit.

Great Thomas Mann used to say those anniversaries of great poets, and their jubileeswere fertile ground for scavengers...

We, from the Kotor Art are ideally moving from the point of hypocrisy to his native pla-ce, to eagle’s nest a few flaps of wings away, and flying with Him towards his favourite destinations Venice, Vienna, Kotor, Cetinje.The flight of his life.

Paolo Magelli

Page 4: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

5. MEĐUNARODNI FEsTIVAL KOTORART 20135th INTERNATIONAL FEsTIVAL KOTORART 2013

1. jul - 16. avgust1 July - 16 August

kotor art kotorski festival pozorišta za djecukotor art kotor festival of theatre for children

kotor art don Brankovi dani muzike kotor art don Branko’s music days

kotor arTeatar premijerekotor arTheatre premiere

kotor art festival klapa perastkotor art festival klapa music perast

kotor art APSSkotor art APSS

kotor art pisanje gradakotor art town writing

Page 5: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

PONEDJELJAK, 1. JUL MONDAY, JULY 1 21.30 h, Trg Sv. Tripuna / 9:30 pm, St. Tryphon Square sVEČANO OTVARANJE... / OPENING CEREMONy…BABA JAGA / BABA YAGA (5+)COMPAGNIA TPO, PRATO & TEATRO METAsTAsIO sTABILE DELLA TOsCA-NA - ITALIJA / TPO COMPANy, PRATO & TEATRO METAsTAsIO sTABILE DELLA TOsCANA - ITALy

UTORAK, 2. JUL / TUESDAY, JULY 2 20.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cul-tural Center CRVENKAPA / LITTLE RED RIDING HOOD (5+)FONDACIJA ĆANO KOPRIVICA, NIKŠIĆ & NIKŠIĆKO LUTKARsKO POZORIŠTE ŠĆUĆKIN - CRNA GORA / ĆANO KOPRIVICA FOUNDATION, NIKŠIĆ & NIKŠIĆ PUPPET THEATER ŠĆUĆKIN - MONTENEGRO

21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, Summer Stage PINOKIO / PINOCCHIO (6+)GRADsKO POZORIŠTE PODGORICA - CRNA GORA / CITy THEATER PODGORICA - MONTE-NegRo

SRIJEDA, 3. JULWEDNESDAY, JULY 3 21.00 h, Kulturni centar / 9:00 pm, Cul-tural Center KLIK! / CLINC! (4+)COMPANyIA PEP BOU, BARsELONA - ŠPANIJA / PEP BOU COMPANy, BARCELONA - sPaiN

ČETVRTAK, 4. JUL / THURSDAY, JULY 4 Zgrada Starog zatvora / Old Prison BuildingOtvaranje izložbe / Exhibition opening: “The Competitive Hypothesis”

20.00 h, Trg Sv. Luke / 8:00 pm, St. Luke Square

KUKURIKU PRIČE / COCK-TALES (0+)PAsPARTOUT, BERGATROJTE - NJEMAČKA /PAsPARTOUT, BERGATREUTE - GERMANy

21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, Summer Stage PLANETA FUDBAL / PLANET FOOT-BALL (6+) TEATR LALEK GULIWER, VARŠAVA - POLJsKA / PUPPET THEATER GULIWER, WAR-saW - PolaNd

PETAK, 5. JUL / FRIDAY, JULY 5 Zgrada Starog zatvora / Old Prison BuildingUvodna predavanja Ljetnje škole arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor Architectural Prison Summer SchoolBoštjan Vuga, Dijana Vučinić, simon Hart-mann, Marko stjepčević,Ivan Milošević 21.00 h, Pjaca od kina / 9:00 pm, Cin-ema SquareSNEŽANA / SNOW WHITE (5+)MINI TEATER, LJUBLJANA - sLOVENIJA / MINI THEATER, LJUBLJANA - sLOVE-Nia

22.00 h, Ljetnja pozornica / 10:00 pm, Summer StageŽABAR / KATZELMACHER (16+)KRALJEVsKO POZORIŠTE ZETsKI DOM, CETINJE - CRNA GORA / ROyAL THEATER ZETsKI DOM, CETINJE - MONTENEGRO

SUBOTA, 6. JUL / SATURDAY, JULY 6 19.00 h, Zgrada Starog zatvora / 7:00 pm, Old Prison BuildingVečernje predavanje / Evening LectureBorislav Vukićević / gostujući predavač / guest lecturer

20.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cul-tural Center SLIKE MOGA SVIJETA / IMAGES OF MY WORLD (3+)ART CENTAR HLEBA I IGARA, sTARA PAZOVA - sRBIJA & UsZZ, BRATIsLAVA - sLOVAČKA / ART CENTER BREAD AND PLAys, sTARA PAZOVA - sERBIA & UsZZ, BRATIsLAVA - sLOVAKIA

21.30 h, Terasa Dojmi / 9:30 pm, Dojmi TerracePROLAZ / PASSAGE (1+)PIA (PROJECTOs DE INTERVENÇÃO ARTÍsTICA), PINJAL NOVO - PORTU-GALIJA /

PIA (PROJECTOs DE INTERVENÇÃO ARTÍsTICA), PINHAL NOVO - PORTU-gal

NEDJELJA, 7. JUL / SUNDAY, JULY 7 19.00 h, Zgrada Starog zatvora / 7:00 pm, Old Prison BuildingVečernje predavanje / Evening Lecture Veljko Radulović, studio Grad / gostujući predavač / guest lecturer 20.00 h, Pjaca od kina / 8:00 pm, Cin-ema Square MAŠA I MEDVJED / MASHA AND THE BEAR (3+)МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕАТР КУКОЛ, MOsKVA - RUsIJA / MOsCOW sTATE REGIONAL PUPPET THEATER, MOs-coW - RUssia

21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, Summer Stage ČUDESNI SVIJET BROJEVA / THE MAGIC WORLD OF NUMBERS (5+)GRADsKO KAZALIŠTE ŽAR PTICA, ZAGREB - HRVATsKA / CITy THEATER ZAR PTICA, ZAGREB - cRoaTia

PONEDJELJAK, 8. JUL MONDAY, JULY 8 19.00 h, Zgrada Starog zatvora / 7:00 pm, Old Prison BuildingVečernje predavanje / Evening Lecture Nikola Novaković, studio Enforma / gostujući predavač / guest lecturer

20.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cultural Center VJETAR / WIND (2+) LA sOCIETÀ DELLA CIVETTA, BO-LONJA - ITALIJA & THE EGG AT THEATRE ROyAL, BAT - ENGLEsKA / LA sOCIETÀ DELLA CIVETTA, BOLO-GNA - ITALy & THE EGG AT THEATRE ROyAL, BATH - ENGLAND

21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, Summer Stage PIPI DUGA ČARAPA / PIPPI LONG-STOCKING (6+)ТЕАТАР ЗА ДЕЦА И МЛАДИНЦИ, sKOPLJE - MAKEDONIJA / THEATER FOR CHILDREN AND yOUTH, sKOPJE - MACEDONIA

UTORAK, 9. JUL / TUESDAY, JULY 9 19.00 h, Zgrada Starog zatvora / 7:00 pm, Old Prison BuildingVečernje predavanje / Evening Lecture

20.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cultural Center BAJKA O VITEZU BEZ KONJA / A FAIRYTALE ABOUT A KINGHT WITH-OUT A HORSE (6+)POZORIŠTE MLADIH, NOVI sAD - sR-BIJA / yOUTH THEATER, NOVI sAD - sERBIA

21.30 h, Ljetnja pozornicа / 9:30 pm, Summer StagePRINCEZA U ZAMKU DUHOVA / PRIN-CESS IN A CASTLE OF GHOSTS (3+)POZORIŠTANCE PUŽ, BEOGRAD - sRBIJA / TINy THEATER PUZ, BELGRADE - sERBIA

SRIJEDA, 10. JULWEDNESDAY, JULY 10 21.30 h, Trg od oružja / 9:30 pm, Square of ArmsSVEČANA DODJELA NAGRADA / AWARDS CEREMONY

ČETVRTAK, 11. JUL - SRIJEDA 17. JUL THURSDAY, JULY 11 - WEDNESDAY, JULY 17 KOTOR ART PISANJE GRADA 2013 / KOTOR ART WRITING OF THE TOWN 2013 (Javne prezentacije radova studenata i pro-jekta POsLUŠAJ ME - ODIGRAĆU TI - Au-torski projekat Sanje Garić u saradnji sa Fakultetom dramskih umjetnosti Cetinje i baletskom trupom Allegro)(Public presentations of the works of students and project named LIsTEN TO ME - I WILL PLAy IT FOR yOU - Author project of Sanja Garic in cooperation with the Faculty of Dramatic Arts in Cetinje and Allegro corps de ballet) Izvršna produkcija / Executive producer: Fakultet dramskih umjetnosti / Faculty of Dramatic Arts Programski urednik projekta / Program project editor: prof. mr Janko Ljumović (FDU Cetinje / FDA Cetinje)

Page 6: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

PETAK, 12. JUL / FRIDAY, JULY 12 Zgrada Starog zatvora / Old Prison BuildingOPEN PRISON NIGHT Prezentacija studentskih radova i Panel diskusija / Student work exhibition and Panel Discussion

SUBOTA, 13. JUL / SATURDAY, JULY 13 21.00 h, Trg Katedrale Sv. Tripuna / 9:00 pm, Square of St. Tryphon’s CathedralNJEGOŠEVIH DVJESTA / TWO HUN-DRED YEARS OF NJEGOŠ Ivo POGORELIĆ, klavir / pianoIvica ŠARIĆ, bas / bass Darinka MATIĆ MAROVIĆ, dirigent / conductor Borjan CANEV, dirigent / conductorCrnogorski simfonijski orkestar / Monte-negrin symphony OrchestraHor „Obilić“ AKUD-a „Branko Krsmanović“ / Choir “Obilić” of the AACA “Branko Krsmanović”Program: Chopin, Maksimović

Zgrada Starog zatvora / Old Prison BuildingPrezentacije studentskih radova u za-tvoru / Prison Open for Student Work Exhibition

NEDJELJA, 14. JULSUNDAY, JULY 14 Zgrada Starog zatvora / Old Prison BuildingAPSS Talk finalna konferencija / APSS Talk final Conference Ivan Milošević, AIM studio, Crna Gora / Montenegro Dean skira, skira Architectural Lighting Design, Hrvatska / Croatia saša Begović and Marko Dabrović, 3LHD Architects, Hrvatska / Croatia Boštjan Vuga, sADAR+VUGA, slovenia simon Hartman, HHF architects, Švajcarska / switzerland Andreas Ruby, Ruby Press, Berlin, Njemačka / Germany Hubert Klumpner, Urban-Think Tank, Švajcarska / switzerland

22.00 h, Crkva Sv. Duha / 10:00 pm, Church of the Holy Spirit Edvard Bond / Edward BondEGZISTENCIJA / EXISTENCE

Autorski projekat / Author: Radmila VojvodićMeđunarodni festival Kotor Art, Crnogor-sko narodno pozorište / International festival Kotor Art, Montenegrin National Theatre

PONEDJELJAK, 15. JUL MONDAY, JULY 15 22.00 h, Crkva Sv. Duha / 10:00 pm, Church of the Holy Spirit Edvard Bond / Edward BondEGZISTENCIJA / EXISTENCEAutorski projekat / Author: Radmila VojvodićMeđunarodni festival Kotor Art, Crnogorsko narodno pozorište / International festival Kotor Art, Montenegrin National Theatre

UTORAK, 16. JUL / TUESDAY, JULY 16 21.00 h, Ljetnja scena / 9:00 pm, Sum-mer StageAPOKALIPSO / APOCALYPSORUNDEK CARGO TRIODarko RUNDEK, gitara i vokal / guitar and vocalIsABEL, violina / violinDušan VRANIĆ, multiinstrumentalista / multi-instrumentalist

22.00 h, Crkva Sv. Duha / 10:00 pm, Church of the Holy Spirit Edvard Bond / Edward BondEGZISTENCIJA / EXISTENCEAutorski projekat / Author: Radmila VojvodićMeđunarodni festival Kotor Art, Crnogorsko narodno pozorište / International festival Kotor Art, Montenegrin National Theatre

PETAK, 19. JUL / FRIDAY, JULY 19 21.00 h, Crkva Sv. Duha / 9:00 pm, Church of the Holy SpiritKOTORSKI DRAGULJI / KOTOR`S JEWELSUčenici Muzičke škole „Vida Matjan“, Kotor / Pupils of the Vida Matjan Music school, KotorProgram: Ginastera, Benda, Chopin, Albinoni, Porret, Hüe, Popp, Debussy, Haydn, Prebanda, Barrios

SUBOTA, 20. JUL SUTERDAY, JULY 20 PREMIJERA / PREMIERE NJEGOŠ I JA Autorski projekat / Author: Paolo MagelliMeđunarodni festival Kotor Art, Crnogorsko narodno pozorište, Kraljevsko pozorište Zetski dom / International festival Kotor Art, Montenegrin National Theatre, The Royal Theatre Zetski dom

NEDJELJA, 21. JUL SUNDAY, JULY 21 21.00 h, Plato Bogorodičinog hrama, Prčanj / 9:00 pm, Stage in front of the Church of Our Lady, PrčanjPREPLITANJA: NJEGOŠU S ODANOŠĆU ŽENE / INTERTWINING: TO NJEGOŠ, WITH WOMAN`S DEVOTIONFloraleda sACCHI, harfa / harpGordana JOsIFOVA NEDELKOVsKA, oboa /oboe Hyunim yOON, flauta / flute Varja ĐUKIĆ, narator / narratorProgram: Marcello, Bozza, Fauré, Ibert, Gaubert, Machajdík, sekulić

NJEGOŠ I JA Autorski projekat / Author: Paolo MagelliMeđunarodni festival Kotor Art, Crnogor-sko narodno pozorište, Kraljevsko pozorište Zetski dom / International festival Kotor Art, Montenegrin National Theatre, The Royal Theatre Zetski dom

PONEDJELJAK, 22. JUL MONDAY, JULY 22 NJEGOŠ I JA Autorski projekat / Author: Paolo Magelli Međunarodni festival Kotor Art, Crnogor-sko narodno pozorište, Kraljevsko pozorište Zetski dom / International festival Kotor Art, Montenegrin National Theatre, The Royal Theatre Zetski dom

SRIJEDA, 24. JUL WEDNESDAY, JULY 24 11,00 h, Opšta bolnica, Kotor / 11:00 am, General hospital, Kotor21.00 h, Crkva Sv. Duha / 9:00 pm, Church of the Holy SpiritKOTORAR-TIĆ / KOTORART FOR CHILDRENMarina MILIĆ APOsTOLOVIĆ, klavir i moderator / piano and moderator

Program: Zdrav duh pobjeđuje / A Healthy Spirit Wins Čojstvo i junaštvo u muzici / Humanity and Heroism in Music

PETAK, 26. JUL / FRIDAY, JULY 26 20.00 h, Muzej Perasta / 8:00 pm, Mu-seum of Perast XII FESTIVAL KLAPA PERAST

IZLOŽBA mladih slikarskih talenata iz umjetničke škole na Cetinju EXHIBITION - Paintings of young tal-ents, Art school - Cetinje

21.00 h, Perast, Trg pred crkvom Sv.Nikole / 9:00 pm, Perast, Square of St.Nicola Church OTVARANJE XII FESTIVALA, Takmičenje u kategoriji ženskih klapa OPENING CEREMONY OF 12TH FESTI-VAL, Concert of female klapa, contest

SUBOTA, 27. JUL / SATURDAY, JULY 27 21.00 h, Perast, Trg pred Crkvom Sv. Nikole / 9:00 pm, Perast, Square of St. Nicola Church XII FESTIVAL KLAPA PERAST FESTIVALKONCERT: Takmičenje u kategorijama mješovite i muške klape, Nove klapske pjesme CONCERT: Mixed and Male klapas and New Compositions- contests

21.00 h, Luka Kotor / 9:00 pm, The Port of KotorGULIVERReditelj / Directed by: Petar PejakovićMeđunarodni festival Kotor Art, Kotorski festival pozorišta za djecu / International festival Kotor Art, Kotor Festival of Thea-tre for Children

NEDJELJA, 28. JUL SUNDAY, JULY 28 20.00 h, Muzej Perasta / 8:00 pm, Mu-seum of Perast XII FESTIVAL KLAPA PERAST FESTIVALPrezentacija knjige: „ LUDVIK KUBA, Pjesme dalmatske iz Boke 1907.”Book presentation: ” LUDVIK KUBA, Dalmatian songs from Boka, 1907.” 21.00 h, Perast, Trg pred Crkvom Sv. Nikole / 9:00 pm, Perast, Square of St. Nicola Church

Page 7: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

“Renesansa bokeljske pjesme” (Premijera savremenih klapskih obrada pjesama iz Boke, inspirisano zapisima Ludvika Kube iz 1907.g.) “Renaissance of Boka Songs“ (Pre-miere - performances of modern ar-rangements of songs of Boka, inspired by music notes written by Ludvik Kuba in year 1907)

21.00 h, Luka Kotor / 9:00 pm, The Port of KotorGULIVERReditelj / Directed by: Petar PejakovićMeđunarodni festival Kotor Art, Kotorski festival pozorišta za djecu / International festival Kotor Art, Kotor Festival of Thea-tre for Children

PONEDJELJAK, 29. JUL MONDAY, JULY 29 21.00 h, Katedrala Sv. Tripuna / 9:00 pm, St. Tryphon’s CathedralALLA ITALIANAAntonio Di CRIsTOFANO, klavir / piano Cecilia LODA, mandolina / mandolin Giancarlo De LORENCO, dirigent / conductor Festivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival OrchestraProgram: Mozart, Vivaldi

ČETVRTAK, 1. AUGUST THURSDAY, AUGUST 1PREMIJERA / PREMIERE 21.30 h Tabačina Most, 22.30 h Dis-koteka Maksimus / 9.30 p.m. Tabačina, 10.30 p.m. Discoteque MaximusPetar II Petrović NjegošSAN NA BOŽIĆ Autorski projekat / Author: Lidija Dedović Međunarodni festival Kotor Art, Kralje-vsko pozorište Zetski dom, Crnogorsko narodno pozorište / International festival Kotor Art, The Royal Theatre Zetski dom, Montenegrin National Theatre

PETAK, 2. AVGUST FRIDAY, AUGUST 2 21.00 h, Bogorodičin hram, Prčanj / 9:00 pm, Church of Our Lady, PrčanjPETI ELEMENT / THE FIFTH ELE-MENTMladen Jagušt, dirigent / conductorFestivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program: Händel, Mozart, Tchaikovsky

NEDJELJA, 4. AVGUST SUNDAY, AUGUST 4 21.00 h, Crkva Sv. Duha / 9:00 pm, Church of the Holy SpiritPIJANISTIČKI VATROMET / PIANISTIC FIREWORKSsimon TRPČEsKI, klavir / pianoProgram: Brahms, Liszt

21.30 h Tabačina Most, 22.30 h Dis-koteka Maksimus / 9.30 p.m. Tabačina, 10.30 p.m. Discoteque MaximusPetar II Petrović NjegošSAN NA BOŽIĆ Autorski projekat / Author: Lidija Dedović Međunarodni festival Kotor Art, Kraljevsko pozorište Zetski dom, Crnogorsko narodno pozorište / International festival Kotor Art, The Royal Theatre Zetski dom, Montene-grin National Theatre

PONEDJELJAK, 5. AVGUST /MONDAY, AUGUST 5 21.00 h, Crkva Sv. Duha / 9:00 pm, Church of the Holy SpiritGROMOVI U HELIJUMU / THUNDERS IN HELIUMRoman sIMOVIĆ, violina / violinsimon TRPČEsKI, klavir / pianoProgram: Franck, Grieg, Debussy, Ravel

21.30 h Tabačina Most, 22.30 h Dis-koteka Maksimus / 9.30 p.m. Tabačina, 10.30 p.m. Discoteque MaximusPetar II Petrović NjegošSAN NA BOŽIĆ Autorski projekat / Author: Lidija Dedović Međunarodni festival Kotor Art, Kraljevsko pozorište Zetski dom, Crnogorsko narodno pozorište / International festival Kotor Art, The Royal Theatre Zetski dom, Montene-grin National Theatre

UTORAK, 6. AVGUSTTUESDAY, AUGUST 6 20.00 h i 22.00 h, Zgrada Starog zatvora / 8:00 pm, 10:00 pm, Old prisonPo motivima Luče mikrokozma Petra ii Petrovića Njegoša / Based on theThe Light of Microcosm by Petar II Petrović NjegošNJEGOŠ, VATRE / NJEGOŠ, THE FIRESAutorski projekat / Authors: Radmila Vojvodić, Paolo MagelliMeđunarodni festival Kotor Art, Kraljevsko

pozorište Zetski dom / International festival Kotor Art, The Royal Theatre Zetski dom

SRIJEDA, 7. AVGUST WEDNESDAY, AUGUST 7 21.00 h, Katedrala Sv. Tripuna / 9:00 pm, St. Tryphon’s CathedralNJEGOŠ, LUČA / NJEGOŠ, THE RAYGuy BRAUNsTEIN, dirigent, violina / con-ductor, violinGili sCHWARZMAN, flauta / flute srđan GRAHOVAC, narator / narratorAndres MUsTONEN, dirigent, violina / conductor, violinFestivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival OrchestraProgram: schubert, Bach, Kreisler, Corelli, Marović ČETVRTAK, 8. AUGUST THURSDAY, AUGUST 8 20.00 h i 22.00 h, Zgrada Starog zatvora / 8;00 pm, 10:00 pm, Old prisonPo motivima Luče mikrokozma Petra ii Petrovića Njegoša / Based on theThe Light of Microcosm by Petar II Petrović NjegošNJEGOŠ, VATRE / NJEGOŠ, THE FIRESAutorski projekat / Authors: Radmila Vojvodić, Paolo MagelliMeđunarodni festival Kotor Art, Kraljevsko pozorište Zetski dom / International festival Kotor Art, The Royal Theatre Zetski dom

SUBOTA, 10. AVGUST SATURDAY, AUGUST 10 21.00 h, Ljetnja scena / 9:00 pm, Sum-mer StageDUŠKO GOJKOVIĆ SUMMITDuško GOJKOVIĆ, džez truba / jazz trumpet Belgrade summit Octet

UTORAK, 13. AVGUST TUESDAY, AUGUST 13 21.00 h, Ljetnja scena / 9:00 pm, Sum-mer StageINSIEMEMiloš KARADAGLIĆ, gitara / guitar Premil PETROVIĆ, dirigent / conductor Orkestar bez granica / No Borders Orches-tra Program: Prokofiev, Žebeljan, Rodrigo, Wagner, Kodály

SRIJEDA, 14. AUGUST WEDNESDAY, AUGUST 14PREMIJERA / PREMIEREČETVRTAK, 15. AUGUST THURSDAY, AUGUST 15PETAK, 16. AUGUST FRIDAY, AUGUST 16 21.00 h, Pjaca od kina / 9:00 pm, Cine-ma SquareNJEGOŠ ZA DJECU / NJEGOŠ FOR CHILDREN KAKO RASTU VELIKI LJUDI / HOW TO GROW GREAT PEOPLE (5+)Autorski projekat / Author: Petar PejakovićMeđunarodni festival Kotor Art, Kotorski festival pozorišta za djecu / International festival Kotor Art, Kotor Festival of Thea-tre for Children

200godina

od rođenja

Page 8: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

KOTOR ARTKOTORsKIFEsTIVAL

POZORIŠTAZA DJECU

KOTOR ARTKOTOR

FEsTIVALOF THEATRE

FOR CHILDREN

200godina

od rođenja

Page 9: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

16 17

KOTOR ART 21. KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU

KOTOR ART 21st KOTOR FESTIVAL OF THEATRE FOR CHILDREN

1-10. JUL 2013. / 1-10 JULy, 2013

Himna Festivala / Festival Anthem

KOTOR, SREĆAN GRAD!Gradili me preci da se dajem djeci.

Mašna, šešir i kravata, otvara vam Kotor vrata.Kotor, Kotor, brod ljubavi, djeca na njem’ kormilari.

Djevojčice i dječaci, glumci, lutke i pajaci.svuda mašta igrom skita,

u gradu se dijete pita.Kotor, Kotor, brod ljubavi, djeca na njem’ kormilari.

Ključeve od starog gradaprima dječija ruka sada,da otključa srca mala,za sve dane festivala.

Kotor, Kotor, brod ljubavi, djeca na njem’ kormilari.

Muzika / Music: prof. Nikola GregovićTekst / Text: Dubravka Jovanović

Page 10: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

18 19

KAKO RAsTU VELIKI LJUDI(recept br. 21)

Potrebno:- 1 nos od Pinokija- 1 poljubac za snežanu- 1 klik!- 1 crvena kapa- 2 duge čarape- 3 tone gusjenice- 12 radionica za izmošljotine- 13 osmijeha duha- 27 nevidljivih vještica- 33 leteća kišobrana- 1 crni biser- 1 ludi kamen- 1 voćka čudnovata- 1 beskrajna knjiga- 1 čudo prirode- bezbroj putovanja- more soli- tegla slatkih snova- nešto različitog- zrno samoće- mrva hrabrosti- metar upornosti- litar dobrote- prstohvat nježnosti- šaka vedrine- zagrljaj ljubavi- 21 gram duše- 1 Evropa (može i stara)- 1 grad Kotor (može i stari)- 62508 širom otvorenih dječijih očiju

Priprema:Uzeti Evropu i u nju staviti Kotor. Prethodno u njemu izmiješati sve ostale sastojke. Pustiti ih na miru da se igraju 10 dana, može i zauvijek.

servirati toplo.Prijatno!

Glavni kuvar Festivala Petar Pejaković

HOW TO GROW GREAT PEOPLE(recipe No. 21)

you will need:- 1 Pinocchio’s nose- 1 kiss for snow White- 1 Clinc!- 1 red riding hood- 2 long stockings- 3 tonnes of caterpillar- 12 workshops of silliness- 13 ghost smiles- 27 invisible witches- 33 flying umbrellas- 1 black pearl- 1 crazy stone- 1 magic fruit- 1 never-ending book- 1 wonder of nature- countless travels- sea of salt- jar of sweet dreams- a bit of something different- grain of solitude- crumb of bravery- meter of perseverance- liter of kindness- pinch of tenderness- handful of cheerfulness- embrace of love- 21 grams of soul- 1 Europe (old one will do)- 1 Town of Kotor (old one will do)- 62508 children’s eyes wide open

Preparation:Mix all the ingredients and add them to Kotor, then place Kotor into Europe. Let all of them play peacefully for about 10 days. Forever will also do.

serve while hot.Enjoy!

Head Chef of the Festival Petar Pejakovic

Page 11: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

20 21

GLAVNI POZORIŠNI PROGRAM MAIN THEATER PROGRAMMONDAY, JULY 1 OPENING CEREMONy

BABA YAGA (5+)TPO COMPANy, PRATO a co-production with TEATRO METAsTAsIO sTABILE DELLA TOsCANA - ITALy9:30 pm, st. Tryphon square

TUESDAY, JULY 2 LITTLE RED RIDING HOOD (5+)CANO KOPRIVICA FOUNDATION, NIKsICNIKsIC PUPPET THEATER sCUCKIN - MONTENEGRO8:00 pm, Cultural Center

PINOCCHIO (6+)CITy THEATER PODGORICA - MONTENEGRO9:30 pm, summer stage

WEDNESDAY, JULY 3 CLINC! (4+)PEP BOU COMPANy, BARCELONA - sPaiN 9:00 pm, Cultural Center

THURSDAY, JULY 4COCK-TALES (0+)PAsPARTOUT, BERGATREUTE - GERMANy8:00 pm, st. Luke square

PLANET FOOTBALL (6+)PUPPET THEATER GULIWER, WaRsaW - PolaNd9:30 pm, summer stage

FRIDAY, JULY 5 SNOW WHITE (5+)MINI THEATER, LJUBLJANA - sLOVENIA9:00 pm, Cinema square

KATZELMACHER (16+)ROyAL THEATER ZETsKI DOM, CETINJE - MONTENEGRO10:00 pm, summer stage

SATURDAY, JULY 6IMAGES OF MY WORLD (3+) ART CENTER BREAD AND PLAys, sTARA PAZOVA - sERBIAa co-production with UsZZ, BRATIsLAVA - sLOVAKIA8:00 pm, Cultural Center

PASSAGE (1+)PIA (PROJECTOs DE INTERVENÇÃO ARTÍsTICA), PINHAL NOVO - PORTUGAL9:30 pm, Dojmi Terrace

SUNDAY, JULY 7MASHA AND THE BEAR (3+)MOsCOW sTATE REGIONAL PUPPET THEATER, MOsCOW - RUssIA8:00 pm, Cinema square

THE MAGIC WORLD OF NUMBERS (5+)CITy THEATER ZAR PTICA, ZAGREB - cRoaTia9:30 pm, summer stage

MONDAY, JULY 8 WIND (2+)la socieTÀ della civeTTa, BOLOGNA - ITALy in association with THE EGG AT THEATRE ROyAL, BATH - ENGLAND, UK8:00 pm, Cultural Center

PIPPI LONGSTOCKING (6+)THEATER FOR CHILDREN AND yOUTH, sKOPJE - MACEDONIA 9:30 pm, summer stage

TUESDAY, JULY 9 A FAIRYTALE ABOUT A KINGHT WITHOUT A HORSE (6+)yOUTH THEATER, NOVI sAD - sERBIA8:00 pm, Cultural Center

PRINCESS IN A CASTLE OF GHOSTS (3+)TINy THEATER PUZ, BELGRADE - sERBIA9:30 pm, summer stage

WEDNESDAY, JULY 10 AWARDs CEREMONy9:30 pm, square of Arms

PONEDJELJAK, 1. JUL sVEČANO OTVARANJE...

BABA JAGA (5+)COMPAGNIA TPO, PRATOu saradnji sa TEATRO METAsTAsIO sTABILE DELLA TOsCANA - ITALIJA21.30 h, Trg sv. Tripuna

UTORAK, 2. JUL CRVENKAPA (5+)FONDACIJA ĆANO KOPRIVICA, NIKŠIĆNIKŠIĆKO LUTKARsKO POZORIŠTE ŠĆUĆKIN - CRNA GORA20.00 h, Kulturni centar

PINOKIO (6+)GRADsKO POZORIŠTE PODGORICA - cRNa goRa21.30 h, Ljetnja pozornica

SRIJEDA, 3. JUL KLIK! (4+)COMPANyIA PEP BOU, BARsELONA - šPaNija 21.00 h, Kulturni centar

ČETVRTAK, 4. JUL KUKURIKU PRIČE (0+)PAsPARTOUT, BERGATROJTE - NJEMAČKA20.00 h, Trg sv. Luke

PLANETA FUDBAL (6+)TEATR LALEK GULIWER, VARŠAVA - POLJsKA21.30 h, Ljetnja pozornica

PETAK, 5. JUL SNEŽANA (5+)MINI TEATER, LJUBLJANA - sloveNija21.00 h, Pjaca od kina

ŽABAR (16+)KRALJEVsKO POZORIŠTE ZETsKI DOM, CETINJE - CRNA GORA22.00 h, Ljetnja pozornica

SUBOTA, 6. JUL SLIKE MOG SVIJETA (3+)ART CENTAR HLEBA I IGARA, sTARA PAZOVA - sRBIJAu saradnji sa UsZZ, BRATIsLAVA - sLOVAČKA20.00 h, Kulturni centar

PROLAZ (1+)PIA (PROJECTOs DE INTERVENÇÃO ARTÍsTICA), PINJAL NOVO - PoRTUgalija21.30 h, Terasa Dojmi

NEDJELJA, 7. JUL

MAŠA I MEDVJED (3+)МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕАТР КУКОЛ, MOsKVA - RUsIJA20.00 h, Pjaca od kina

ČUDESNI SVIJET BROJEVA (5+)GRADsKO KAZALIŠTE ŽAR PTICA, ZAGREB - HRVATsKA21.30 h, Ljetnja pozornica

PONEDJELJAK, 8. JUL

VJETAR (2+) la socieTÀ della civeTTa, BOLONJA - ITALIJA u saradnji sa THE EGG AT THEATRE ROyAL, BAT - ENGLEsKA, UK20.00 h, Kulturni centar

PIPI DUGA ČARAPA (6+)

ТЕАТАР ЗА ДЕЦА И МЛАДИНЦИ, sKOPLJE - MAKEDONIJA 21.30 h, Ljetnja pozornica

UTORAK, 9. JUL

BAJKA O VITEZU BEZ KONJA (6+)POZORIŠTE MLADIH, NOVI sAD - sRBIJA20.00 h, Kulturni centar

PRINCEZA U ZAMKU DUHOVA (3+)POZORIŠTANCE PUŽ, BEOGRAD - sRBIJA21.30 h, Ljetnja pozornica

SRIJEDA, 10. JUL

sVEČANA DODJELA NAGRADA21.30 h, Trg od oružja

Page 12: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

22 23

OVIH DANA U KOTORU GRADU...

glav

ni p

ozor

išni

pro

gram

// d

ječi

je s

cens

ko s

tvar

alaš

tvo

// sc

ena

za m

lade

// o

ff pr

ogra

m //

za

bavn

o-kn

jižev

ni p

rogr

am //

liko

vni p

rogr

am //

muz

ički

pro

gram

// e

duka

tivno

-teor

ijski

pro

gram

i // a

nim

acio

ni p

rogr

ami

PONEDJELJAK, 1. JUL KONCERT OTVARANJA FEsTIVALA GUDAČAOrkestar Muzičke škole Franca Šturma, Ljubljana - slovenija 20.00 h, Trg sv. Luke

UTORAK, 2. JUL MLADI TALENTI HERCEGOVINEIzložba likovnih radovaDječja igraonica Ciciban, Trebinje iŠkola crtanja i slikanja Cambridge, Trebinje, Gacko, Bileća, Nevesinje - Bosna i Hercegovina19.30 h, Trg sv. Luke

PLAVI ZEC sLAVI ROĐENDANKLAP, Kolašin 20.00 h, Pjaca od kina

LUCKAsTI KLOVNOVIPutujuće pozorištance Čarapanija, Kruševac i Kulturni mozaik, Crvenka - srbija 21.00 h, Pjaca od kina

KONCERTIvanka Muhadinović (flauta), Cetinje Aleksej Molčanov (klavir), Kijev - Ukrajina 21.00 h, Terasa Pomorskog muzeja crne gore

NE PREPORUČUJE sE Dramski studio, Podgorica 22.00 h, Atrijum Kulturnog centra

SRIJEDA, 3. JUL BUDIMO PRIJATELJITeatar Glazalmaz... Moskva - Rusija20.00 h, Trg od oružja

BAL@ Baletna i-štorijaUmjetnost-Ars i Bosansko narodno pozorište Zenica - Bosna i Hercegovina 20.00 h, Ljetnja pozornica

VELIKI LJUDI RAsTU NA VELIKOM ODMORUPredstavljanje knjige Veliki odmor - Ružica Lazarević i Škola za talente, Tivat Gosti: Aleksandra Lukić i Tode Nikoletić, pjesnici i Mateja Bokan20.30 h, Pjaca od kina

KONCERT UČENIKA IZ MOsKVE, BEČA I KOTORARusija, Austrija, Crna Gora 21.00 h, Crkva sv. Duha

PRIČE ZA LAKU NOĆ Gradsko pozorište Teatar 91, Aleksinac - srbija 21.30 h, Pjaca od kina

RAZIGRANE LJETNJE VARIJACIJE NvU Djeca Tivta i jU Dječiji savez Podgorica21.30 h, Trg od oružja

ČETVRTAK, 4. JUL veTeRiNaR Teatar Glazalmaz… Moskva - Rusija19.30 h, Pjaca od kina

LJUBAV I VRIJEME Dramski studio Sunce, Bar 20.00 h,Trg od oružja

MALE MORsKE I OBALsKE PRIČEPromocija knjige Radmile Knežević, Izdavačka kuća Pčelica, Čačak - srbijaDramski studio Budva 20.30 h, Pjaca od kina

KREsIVO sparkle theatre, sofija - Bugarska 21.00 h, Kulturni centar

13. sAMOsTALNI KONCERT FEŠTINIH MAŽORETKI Mažoretke Fešta, Kotor 21.30 h, Trg od oružja

PETAK, 5. JUL NE sUMNJAJMO U sUNCE KOJE sE IZA OBLAKA PONEKAD KRIJE Plesna škola Sunce, Prokuplje - srbija 20.00 h, Trg od oružja

ALIsA U ZEMLJI ČUDAGradsko pozorište Teatar 91, Aleksinac - srbija20.00 h, Kulturni centar

KONCERT POLAZNIKA MAsTER-CLAsssEMINARA ZA sOLO PJEVAČEProf. Lilia Ilieva, sofija - Bugarska 21.00 h, Crkva sv. Duha

BAJKOVITI sVIJET Art grupa Montenegro, Kotor 21.30 h, Trg od oružja

SUBOTA, 6. JUL MATINE KONCERT MEĐUNARODNOG ORKEsTRAFEsTIVALA GUDAČAAustrija, Japan, Rusija, Ukrajina, srbija,

Hrvatska, slovenija, Crna Gora12.00 h, Terasa Dojmi

IGRA I PJEsMA sU NAŠI NAJBOLJI dRUgaRijPU Radost, Kotor 20.00 h, Trg od oružja

sJEME DJEČAKA KOE I KRALJ DEMON I OsTALE FEsTIVALsKE PRIČE IZ KINEPredstavljanje književnog stvaralaštva za djecu Kerolin Han (Carolyn Han) - sAD20.30 h, Pjaca od kina

Ne vjeRUjTe daRviNU studio glume Maska, Beograd - srbija 21.30 h, Ljetnja pozornica

I ŽIVJELI sU sREĆNO DO KRAJA ŽIVOTADramski studio JU Zahumlje, Nikšić 22.00 h, Atrijum Kulturnog centra

NEDJELJA, 7. JUL U svijeTU PosToji jedNo caRsTvojPU Radost, Kotor i prijatelji - Crna Gora, Hrvatska20.00 h, Trg od oružja

KONCERT ORKEsTRA MUZIČKE ŠKOLEaNdRe NavaRaPodgorica 21.00 h, Crkva sv. Duha

NARODNE IGRE I PJEsME KUD Nikola Đurković, Kotor 21.30 h, Trg od oružja

OPsEsIJA - PIKAsO I DORA MAR Dramska sekcija Gimnazije Stojan Cerović, Nikšić 22.00 h, Atrijum Kulturnog centra

PONEDJELJAK, 8. JUL MARKO KRALJEVIĆ I MUsA KEsEDŽIJA oš Risto Manojlović i KLAP, Kolašin 20.00 h, Trg od oružja

KEKO EKO Ekološki lutkarski mjuziklProdukcija Z, split – Hrvatska 20.30 h, Pjaca od kina

KONCERT POLAZNIKA MAsTER-CLAss sEMINARAProfesori: Arkadij Winokurov - Ukrajina, Georg Baich - Austrija21.00 h, Crkva sv. Duha

VEČE MALE sIRENE studio za balet i ples Mala Sirena, Kotor 21.30 h, Trg od oružja

UTORAK 9. JUL MODNA REVIJA ZA DJECUNvU My day, Kotor i Afirmativni centar, Beograd - srbija 20.00 h, Trg od oružja

OD ČITANJA sE RAsTEAutorsko veče Jasminke Petrović, Beograd - srbija20.30 h, Pjaca od kina

ZAVRŠNI KONCERT MEĐUNARODNOG ORKEsTRAFEsTIVALA GUDAČA sA sOLIsTIMAAustrija, Japan, Rusija, Ukrajina, srbija, Hrvatska, slovenija, Crna Gora21.00 h, Trg sv. Luke

VEČE sA ALIsOM studio za moderan ples, balet i mažoretke Alisa, Kotor 21.30 h,Trg od oružja

EVO ME Dramska sekcija sMŠ Mladost, Tivat22.00 h, Pjaca od kina

SRIJEDA, 10. JUL VELIKA TRAMPAEkološka zabava18.00 h, Pjaca od kina

KEKO EKO Ekološki lutkarski mjuzikl Produkcija Z, split - Hrvatska 19.00 h, Pjaca od kina

DIKANPromocija stripa Laza sredanovića19.30 h, Pjaca od kina

PUT OKO sVIJETA Produkcija Z, split - Hrvatska20.00 h, Pjaca od kina

NADAHNUĆEНатхнення, Južnoukrajinsk - Ukrajina20.00 h, Trg od oružja

RADILI sMO, GLEDAJTE! Prezentacija festivalskih radionica 20.30 h, Pjaca od kina

SVEČANA DODJELA NAGRADA PINyINKineski narodni ples i muzikaDječija delegacija XI’AN - Kina21.30 h, Trg od oružja

Page 13: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

24 25

THESE DAYS IN THE TOWN OF KOTOR...MONDAY, JULY 1FEsTIVAL OF sTRINGs OPENING coNceRTFranc Sturm school of Music Orchestra, Ljubljana - slovenia 8:00 pm, st. Luke square

TUESDAY, JULY 2 yOUNG TALENTs OF HERZEGOVINAVisual Arts ExhibitionCiciban Children Playroom, Trebinje andCambridge school of Drawing and Painting, Trebinje, Gacko, Bileca, Nevesinje - Bosnia and Herzegovina7:30 pm, st. Luke square

BLUE RABBIT CELEBRATEs HIs BIRTHDAyKLAP, Kolasin8:00 pm, Cinema square

sILLy CLOWNsCarapanija Travelling Theater, Krusevac and Cultural Mosaic, crvenka - serbia9:00 pm, Cinema square

coNceRTIvanka Muhadinovic (flute), Cetinje Alexey Molchanov (piano), Kiev - Ukraine 9:00 pm, Terrace of the Maritime Museum

NOT RECOMMENDED Drama Studio, Podgorica10:00 pm, Cultural Center Atrium

WEDNESDAY, JULY 3LET’s BE FRIENDsGlazalmaz... Theater, Moscow - Russia8:00 pm, square of Arms

BALL@ Ballet e-storyUmjetnost-Ars and Bosnian National Theater Zenica - Bosnia and Herzegovina 8:00 pm, summer stage

BIG PEOPLE GROW ON BIG VACATIONsPresenting The Big Vacation book by Ruzica Lazarevic and Talent school, TivatGuests: Aleksandra Lukic and Tode Nikoletic, poets and Mateja Bokan8:30 pm, Cinema square

CONCERT OF sTUDENTs FROM MOsCOW, VIENNA AND KOTORRussia, Austria, Montenegro 9:00 pm, Church of the Holy spirit

BEDTIME sTORIEsTeatar 91 City Theater, Aleksinac - serbia9:30 pm, Cinema square

PLAyFUL sUMMER VARIATIONs NvU Children of Tivat and jU Children’s Alliance, Podgorica 9:30 pm, square of Arms

THURSDAY, JULY 4veTeRiNaRiaNGlazalmaz… Theater, Moscow - Russia7:30 pm, Cinema square

LOVE AND TIME Sunce Drama studio, Bar8:00 pm, square of Arms

liTTle sea aNd coasTal sToRiesPromotion of the book by Radmila Knezevic, Pcelica Publishing House, Cacak - serbia Budva Drama studio8:30 pm, Cinema square

THE TINDERBOX Sparkle Theater, sofia - Bulgaria 9:00 pm, Cultural Center

13th sOLO sHOW OF FIEsTA MAJORETTEs Fiesta Majorettes, Kotor9:30 pm, square of Arms

FRIDAY, JULY 5 LET’s NOT DOUBT THE sUN THAT sOMETIMEs HIDEs BEHIND THE cloUds Sunce Dance school, Prokuplje - serbia8:00 pm, square of Arms

alice iN WoNdeRlaNdTeatar 91 City Theater, Aleksinac - serbia8:00 pm, Cultural Center

CONCERT OF sTUDENTs FROM THE MAsTER-CLAss sEMINAR FOR sOLO siNgeRsProfessor Lilia Ilieva, sofia - Bulgaria 9:00 pm, Church of the Holy spirit

FAIRyTALE WORLD Montenegro Art Group, Kotor9:30 pm, square of Arms

SATURDAY, JULY 6 INTERNATIONAL ORCHEsTRA MATINEE coNceRTFEsTIVAL OF sTRINGs

Austria, Japan, Russia, Ukraine, serbia, Croatia, slovenia, Montenegro12:00 pm, Dojmi Terrace

DANCE AND sONGs ARE OUR BEsT FRIENDsjPU Radost, Kotor 8:00 pm, square of Arms

KOA’s sEED and THE DEMON KING AND OTHER FEsTIVAL FOLKTALEs OF CHINAPresenting creative work for children by Carolyn Han - UsA8:30 pm, Cinema square

do NoT TRUsT daRWiN Maska Acting studio, Belgrade - serbia 9:30 pm, summer stage

AND THEy LIVED HAPPILy EVER AFTERjU Zahumlje Drama studio, Niksic 10:00 pm, Cultural Center Atrium

SUNDAY, JULY 7sOMEWHERE IN THE WORLDTHERE Is A KINGDOMjPU Radost, Kotor and Friends - Montenegro, Croatia8:00 pm, square of Arms

ANDRE NAVARA sCHOOL OF MUsIC ORCHEsTRA CONCERTPodgorica9:00 pm, Church of the Holy Ghost

FOLK DANCE AND sONGs KUD Nikola Djurkovic, Kotor 9:30 pm, square of Arms

OBsEssION - PICAssO AND DORA MAAR Drama Group of Stojan Cerovic High school, Niksic10:00 pm, Cultural Center Atrium

MONDAY, JULY 8MARKO KRALJEVIC AND MUsA KEsEDZIJA os Risto Manojlovic and KLAP, Kolasin8:00 pm, square of Arms

KEKO ECO Environmental puppet musicalProduction Z, split – Croatia 8:30 pm, Cinema square

THE MAsTER-CLAss sEMINAR sTUdeNTs coNceRTProfessors: Arkadij Winokurov - Ukraine, Georg Baich - Austria9:00 pm, Church of the Holy Ghost

LITTLE MERMAID EVENING Little Mermaid Dance studio, Kotor 9:30 pm, square of Arms

TUESDAY, JULY 9CHILDREN FAsHION sHOWMy Day NGO, Kotor and Affirmative Center, Belgrade - Montenegro, serbia 9:30 pm, square of Arms

READING MAKEs yOU GROWLiterary evening with Jasminka Petrovic, Belgrade - serbia8:30 pm, Cinema square

CLOsING CONCERT OF THE INTERNATIONAL ORCHEsTRAFEsTIVAL OF sTRINGs WITH sOLO PERFORMERsAustria, Japan, Russia, Ukraine, serbia, Croatia, slovenia, Montenegro9:00 pm, st. Luke square

EVENING WITH ALIsA Alisa studio for Modern Dance, Ballet and Majorettes, Kotor 9:30 pm, square of Arms

HERE I AM sMs Mladost Drama Group, Tivat10:00 pm, Cinema square

WEDNESDAY, JULY 10 THE GREAT sWAPEnvironmental party6:00 pm, Cinema square KEKO ECO Environmental puppet musicalProduction Z, split - Croatia 7:00 pm, Cinema squareDIKANPromotion of the comic book by Lazo sredanovic7:30 pm, Cinema squareTRIP AROUND THE WORLD Production Z, split - Croatia 8:00 pm, Cinema squareiNsPiRaTioNInspiration, yuzhnoukrainsk - Ukraine8:00 pm, square of ArmsWE WORKED, yOU WATCH! Presentation of the Festival workshops 8:30 pm, Cinema square

AWARDS CEREMONYPINyINChinese folk dance and musicXI’AN Children Delegation - China9:30 pm, square of Arms m

ain

thea

ter p

rogr

am //

chi

ldre

n st

age

wor

k //

yout

h st

age

// of

f pro

gram

//

ente

rtain

ing

liter

ary

prog

ram

// v

isua

l arts

pro

gram

// m

usic

pro

gram

// e

duca

tiona

l and

theo

retic

al p

rogr

am //

ani

mat

ion

prog

ram

Page 14: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

26 27

A svakoga dana… Every day...

RadioNiceUmjetničke radionice za djecu i mladeRADIONICA MODELOVANJA / RADIONICA VITRAŽA / FILMsKA RADIONICA / RADIONICA sTRIPA / RADIONICA MAsKI / LIKOVNA RADIONICA / RADIONICA GLUME

Edukacija profesionalacaRADIONICA sAVREMENOG PLEsA / KAKO RAsTU VELIKI LJUDI / EVROPsKI MODELI PRODUKCIJE POZORIŠTA ZA DJECU / RADIONICA ZA GUDAČKE IN-sTRUMENTE / sAVREMENA DRAMATURGIJA U POZORIŠTU ZA DJECU I MLADE

RAZGOVORI O PREDsTAVAMADA TE PITAM, DA ME PITAŠ Djeca i autori Medijator: Milica Piletić Kulturni centar, 11.00 h

LIKOVNI PROGRAMKOTOR - MUZEJ DJETINJsTVAUmjetničke instalacije u starom gradu

LETEĆI KIŠOBRANI (Škaljarska pjaca), NEVIDLJIVE VJEŠTICE (Vrata od Gurdića), PUTOLAŽI (Trg. sv Tripuna i Pjaca od muzeja), GULIVER OPET DOLAZI (Pjaca sv. Ozane), ĆIHU-HU (Terasa Dojmi), VELIKA KNJIGA (Pjaca od kina), LEŽEĆI sAT (Vrata od mora), BLACK PEARL (Kulturni centar), LUDI KAMEN (Trg sv. Luke), sKOČICA (Vardar), LUTKE (Gurdić, Škurda)

ANIMACIONI PROGRAMVELIKA KNJIGA - MALE PRIČE / KOTORsKE ZAVRZLAME / ČIČA MIČA, sTIŽE PRIČA / sTUB sRAMA - ŠTORIJE BEZ BLAMA / ANIMATORI NAs ZOVU DA IM sKINEMO KRILA / NOVELE FEsTIVALA / KOTORFON / IGRALIŠTE

WORKsHOPsArtistic workshops for children and young peopleMODELLING WORKsHOP / sTAINED GLAss WORKsHOP / FILM WORKsHOP / COMICs WORKsHOP / MAsK WORKsHOP / VIsUAL ARTs WORKsHOP / ACT-ING WORKsHOP

Educating the ProfessionalsCONTEMPORARy DANCE WORKsHOP / HOW TO GROW GREAT PEOPLE / EU-ROPEAN MODELs OF CHILDREN THEATER PRODUCTION / sTRING INsTRU-MENTs WORKsHOP / CONTEMPORARy DRAMATUGRy IN CHILDREN AND yOUTH THEATER

DIsCUssIONs ON THEATER sHOWsI AsK yOU, yOU AsK ME Children and the authors Mediator: Milica Piletic Cultural Center, 11:00 am

VIsUAL ARTs PROGRAMKOTOR - MUsEUM OF CHILDHOOD Artistic installations in the Old Town

FLyING UMBRELLAs (Piazza of skaljari), INVIsIBLE WITCHEs (Gurdic Gate), sIL-Ly sIGN POsTs (st. Tryphon square and Museum Piazza), GULLIVER RETURNs (st. Ozana square), CHOO-CHOO (Dojmi Teracce), BIG BOOK (Cinema square), LyING CLOCK (Main Gate crosswalk), BLACK PEARL (Cultural Center), CRAZy sTONE (st. Luke square), Jumpy (Vardar), PUPPETs (Gurdic and skurda)

ANIMATION PROGRAMBIG BOOK - LITTLE sTORIEs / KOTOR PUZZLEs / AND THAT Is HOW THE sTO-Ry COMEs / PILLAR OF sHAME - EMBARRAsING sTORIEs TO PROCLAIM / ANIMATORs CALL OUT FOR Us TO TAKE DOWN THEIR WINGs / NOVELLAs OF THE FEsTIVAL / KOTORPHONE / PLAyGROUND

Page 15: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

28 29

PONEDJELJAK, 1. JUL / MONDAy, JULy 1 21.30 h, Trg sv. Tripuna / 9:30 pm, st. Tryphon square

TRUPa TPo, PRaTo - iTalijaCOMPAGNIA TPO, PRATO - ITALyu saradnji sa / a co-production withTEATRO METAsTAsIO sTABILE DELLA TOsCANA - ITALIJATEATRO METAsTAsIO sTABILE DELLA TOsCANA - ITALy

BABA JAGABABA yAGAUmjetnički direktor / Artistic Direction: Davide Venturini i Francesco GandiVizuelni dizajn / Visual Design: Elsa MersiKoreografija / Choreographer: Paola LattanziRačunarski inženjering / Computer Engineering: Rossano Monti, Martin Von GuntenDizajn zvuka / sound Design: spartaco CortesiPjevanje / singing: Naomi BerrilGlas / Voice Off: Caterina PoggesiIzrada kostima / Costume Designer: Fiamma Ciotti FarulliIzrada rekvizita / Props: Livia Cortesi, Massimiliano FierliKonzola / Console: saulo d’Isita, Massimiliano Fierlisaradnja na konceptu / Collaboration on Concept: stefania ZampigaTrajanje / Duration: 55 min.Uzrast / Age: 5+

Igraju / Cast:Carolina Amoretti, sara Campinoti

Djevojčica mora da napusti svoj dom i ode u kuću strašne ljudožderke Baba Jage. Na putu sreće nekoliko životinja koje joj pomažu da prevaziđe opasnosti. Njena intuicija, hra-brost i umijeće da sklopi prava prijateljstva pomažu joj da se suoči sa izazovom koji nikad ne bi mogla da savlada sama. Italijanska trupa smjestila je ovu poznatu rusku priču u savremeni ambijent, koristeći ples i originalne muzičke kompozicije, a posebno raskošne ilustracije Rebeke Dautremer koje se projektuju na cijelu scenu u velikim formatima. Ova priča predstavljena je kroz izvanrednu koreografiju u kojoj se Baba Jaga ističe kao tipičan zlikovac koji staje na put junacima. Ipak, pouka koju ova predstava pokušava da prenese jeste da se zlo može savladati ako se djeca ujedine. Lepršavi poput leptira, dva igrača vode publiku kroz priču ne upotrebljavajući riječi, već zvuke, slike i osjećanja. Zahvaljujući nevidljivim senzorima i interaktivnoj tehnologiji, bogatstvo scenskih efekata oživljava ovu predstavu kroz zvučne pejzaže i projekcije u punoj razmjeri. U saradnji sa glumicom iz tru-pe ostvariće se radionica na temu Baba Jage. Kroz čitanje bajke, djeca će biti podstaknu-ta da prožive najupečatljivije trenutke iz priče, a potom će moći da učestvuju u animiranoj igri, u kojoj će biti iskorišćeni interaktivni prostor, muzika i slike iz predstave.

In the fairytale of Baba yaga, a little girl is forced to leave her family home and go to the house of a terrible ogress. However, she meets several animals who help her to brave the dangers on her arduous journey. Her intuition, courage and ability to make friends are qualities she must use to face a challenge that cannot be overcome alone. The Italian company TPO has staged this well-known Russian tale in a contemporary way, using dance, original music compositions and Rébecca Dautremer’s lavish illustrations, which are projected across the whole stage. The show’s astonishing choreography sees Baba

yaga stand out as an archetype of disturbing and menacing evil, but - and this is the moral of the show - she can be defeated if the children take action together. As light as butterflies, two dancers guide the audience through a story experienced through sounds, images and emotions rather than words. Thanks to the use of invisible sensors and inte-ractive technology, a wealth of stage effects enliven the show’s landscapes of sound and epic visual projections. In collaboration with an actress, the company offers a workshop on the theme of Baba yaga. Through a reading of the fairytale, the children re-live the story’s most significant moments and take part in an animation game using the show’s interactive space as well as its music and images.

www.tpo.it

UTORAK, 2. JUL / TUEsDAy, JULy 2 20.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cultural Center

FONDACIJA ĆANO KOPRIVICANIKŠIĆKO LUTKARsKO POZORIŠTE ŠĆUĆKIN, NIKŠIĆ - CRNA GORACANO KOPRIVICA FOUNDATIONNIKsIC PUPPET THEATER sCUCKIN, NIKsIC - MONTENEGRO

CRVENKAPALITTLE RED RIDING HOODAutor teksta, prevod, dramatizacija / Author of the Text, Translation, Dramatization: Igor Bojović Režija / Directed by: Goran BulajićDizajn lutaka / Puppet Designer: Anka GardaševićMuzika, izvođenje uživo / Music, Live Performance: Petar ŠundićTrajanje / Duration: 45 min.Uzrast / Age: 5+

Igraju / Cast:Kristina stevović i Petar Burić

BABA JAGABABA yAGA

Page 16: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

30 31

UTORAK, 2. JUL / TUEsDAy, JULy 2 21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, summer stage

GRADsKO POZORIŠTE PODGORICA - cRNa goRaPODGORICA CITy THEATER - MONTENEGRO

Jelena MijovićPINOKIOPINOCCHIOpo motivima romana Pinokio, Karla Kolodija / based on the novel Pinnochio by Carlo CollodiRežija / Directed by: snežana Trišićscenograf / set Designer: Darko NedeljkovićKostimograf / Costume Designer: Milena ĐurđićKoreografija i scenski pokret / Choreographer and stage Movement: slavka NelevićMuzika / Music by: Aleksandar Radunović PopajTrajanje / Duration: 85 min.Uzrast / Age: 6+

Igraju/ Cast:

PINOKIO - Jelena simić, ĐEPETO - Dejan Đonović, CVRLE - Katarina Krek, VILA - Julija Milačić, LIsICA - Ivana Mrvaljević, MAČAK - Pavle Ilić, FITILJKO - Goran slavić, VLAsNIK CIRKUsA, DOBOŠAR, KOČIJAŠ MAGAREĆIH ZAPREGA - Davor Dragojević, Policajac - Branko Ilić, MAGARAC, TUNJ - sejfo seferović, DIREKTORKA ŠKOLE, sUdija - Ivona Čović, MORsKA ZVIJEZDA - Dijana Dragojević

Crvenkapa Igora Bojovića nudi, u dramaturškom smislu, mnogo više od lutkarskog teatra na koji smo navikli, izmiče tradicionalnoj kategorizaciji koja podrazumijeva određenu vrstu lutaka i uzrast publike. On smjelo i vješto u priču, koju, vjerovatno među prvim, najčešće čuje svako dijete, uvodi nove likove, asocira na dramske klasike, crta-ni film, otvara mogućnost drugačijih lutaka i nekonvencionalne muzičke podrške… Od Diznija do Šekspira… Nadasve, nudi glumcima prostor za radost „igranja i pjevanja“… Mora li Crvenkapa da se plaši Vuka, baš?.. Ko je tata, i zašto ga nema u bajci?... Autorski tim ove predstave je „surfovao“ na talasu pozitivne energije, uz potrebu da početak rada Nikšićkog lutkarskog pozorišta Šćućkin u okviru filantropske djelatnosti Fondacije Ćano Koprivica učini plodnijim i svečanijim, prije svega, na radost brojne dječije publike.

Dramaturgy-wise, Igor Bojović’s Little Red Riding Hood offers much more than the puppet theater we are used to. It avoids the traditional classification that implies a certain kind of puppet and the age of the audience. Courageously and skillfully, he introduces new characters into stories that are often among the first children expe-rience, while also referencing theater classics and cartoons, from shakespeare to Disney, and introducing different kinds of puppets and some unconventional music to accompany them. Most importantly, it offers the actors a space for the joys of singing and dancing. Does Little Red Riding Hood really have to be so scared of the Big Bad Wolf? Who is her dad and why is not he in the story? The team behind this performan-ce have surfed a wave of positive energy, aiming to make this debut from the Niksic Puppet Theater “scuckin”, in collaboration with the philanthropic work of the “Cano Koprivica” Foundation, fruitful and festive, bringing joy to their young audience.

Goran Bulajić

www.nvfcanokoprivica.org

CRVENKAPALITTLE RED RIDING HOOD

PINOKIOPINOCCHIO

Page 17: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

32 33

Kako dijete da izgradi sistem vrijednosti u društvu u kome su vrijednosti poljuljane, sis-tem pokvaren, a stubovi društva i kulture iskrivljeni i ruše se? U takvom svijetu teško da će drveni lutak postati dječak, ali još teže će postati i ostati čovjek. Ovo je avantura u kojoj želje pomjeraju svijet, ljubav stvara čuda, a prijateljstvo čaroliju.

How is a child supposed to build a system of values in a world where all values are compromised, the system is corrupt and the pillars of the society are distorted and crumbling? In such a world, a wooden puppet is unlikely to become a boy, and even less likely to become and remain human. This is an adventure where desires change the world, love creates miracles, and friendship creates magic. snežana Trišić

www.pgpozoriste.me

sRIJEDA, 3. JUL / WEDNEsDAy, JULy 3 21.00 h, Kulturni centar/ 9:00 pm, Cultural Center

TRUPA PEP BOU, BARsELONA - ŠPANIJAsa podrškom Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC)U saradnji sa Castells de Cardedeu brothers i pod pokroviteljstvom Municipal de Cultura de CardedeuCOMPANyIA PEP BOU, BARCELONA - sPAINWith the support of the Institut Català de les Empreses Culturals (ICEC)With the collaboration of Castells de Cardedeu brothers and the Patronato Municipal de Cultura de Cardedeu

KLIK!CLINC! Autor i reditelj / Created and Directed by: Pep BouPokret / Movement: Marta Carrascoscenografija / set Designer: Castells Planas de CardedeuKostimograf / Costume Desginer: Rui AlvesDizajn svjetla / Light Design: Pep Bou i Jep VergésIzrada rekvizita i scene / Props and stage Construction: Pascualin, sLTehničar svjetla i tona / Light & sound Technician: Jep VergésMuzika / Music by: Ferran Martínez PaouMontaža zvuka / sound Editing: Mon FeijóoAudio-vizuelni elementi / Audiovisuals: ElsabethFotografija / Photography: David RuanoTrajanje / Duration: 65 min.Uzrast / Age: 4+

Igraju / Cast: Isaias Antolín, Eduardo Telletxea (Agustí sanllehí)

Klik! Instant sreća Klik! je nova predstava koju je osmislio i režirao Pep Bou. Ovo novo ostvarenje nastalo je kao plod dugogodišnjeg istraživanja, koristeći jezik balona od sapunice i ostalih površinskih struktura. Klik! simbolizuje kako se perspektiva ljudi promijeni kada prestanu da gledaju na svijet pesimistički, kada odluče da uoče ljepotu

KLIK!CLINC!

svoje neposredne okoline i da se udruže umjesto da žive usamljeno. Jednostavan gest i simbol će navesti junake ove predstave da promijene svoj stav. Umjesto življenja u strahu od nepoznatog, oni će početi da uživaju u svom neznanju. Ovu promjenu u pogledu na svijet ostvariće putem vještog rukovanja svakodnevnim predmetima iz stvarnog svijeta: vode, sapuna, krugova, magljenika… junaka Klika!

Clinc! Instant Happiness Clinc! is the new stageshow created and directed by Pep Bou. This new show is the fruit of years of experimentation using the language of soap bubbles and other surfactant structures. Clinc! symbolizes the change of perspective people have when they stop viewing life pessimistically; when they decide to behold the beauty of their surroundings and start to co-operate instead of living life in isolation. A simple gesture and a symbol help the characters to change their attitudes. Instead of living in fear of the unknown, they start to enjoy the fact they don’t know. This change in outlook is attained by manipulating the daily elements of reality: water, soap, tubes, circles, smoke machines… the protagonists of Clinc!

www.pepbou.com

ČETVRTAK, 4. JUL / THURsDAy, JULy 420.00 h, Pjaca sv. Luke / 8:00 pm, st. Luke square

PAsPARTU, BERGATROJTE - NJEMAČKAPAsPARTOUT, BERGATREUTE - GERMANy

KUKURIKU PRIČECOCK-TALEsRežija / Directed by: Margit KnittelMuzika / Music by: PasParTouT i sören Leyers Kostimografija / Costume Designer: Angelika Grampp Trajanje / Duration: 30 min.Uzrast / Age: 1+

Igraju / Cast: Anita Fricker, Elisabeth Flämig, Luise Gerlach

Page 18: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

34 35

ČETVRTAK, 4. JUL / THURsDAy, JULy 4 21.30 h, Ljetnja pozornica/ 9:30 pm, summer stage

TEATR LALEK GULIWER, VARŠAVA - POLJsKAGULLIVER PUPPET THEATER, WARsAW - POLAND

Marek ZákosteleckýPLANETA FUDBALPLANET FOOTBALLRežija / Directed by: Marek Zákosteleckýscenografija / set Designer: Marek ZákosteleckýMuzika / Music by: Vratislav ŠrámekDramaturgija / Dramaturgy by: Hana Mlynářová

KUKURIKU PRIČECOCK-TALEs

Čudnovate ptice, vragolasti slonovi i ekscentrični starci se miješaju sa publikom. Paspartu izvodi muzikalni, duhoviti ulični performans. Ovdje je smijanje dozvoljeno. Magični pernati muzikalni trio izvodi životinjske i ljudske scene među gledaocima, ali i sa njima. Nadobudni, sujetni i svadljivi petao, kvočka koja zvoca i, povrh svega, rasklimatano uzrujano pile - ova komična pernata družina odslikava samu publiku na dobrodušan i humorističan način.

Bizarre birds, impish elephants and eccentric geriatrics all mix together with the au-dience. Paspartout plays humorous musical street theatre. Laughing is encouraged here. A magnificently feathered and musical poultry trio plays animal/human scenes among and with the audience. The puffed-up, vain, quarrelsome cockerel; the nagging mother hen; and, to top it all, the rickety stewing chicken - this comic feathered gather-ing holds up a mirror to the audience in a good-natured, humorous way.

www.paspartout.de

Koreografija / Choreographer: Władysław Janicki Tekst songova Fudbalski tim i Život jednog sudije / Lyrics to songs Football Team and The Life of a Referee - Piotr TomaszukInspicijent / stage Manager: Krystyna BogackaTrajanje / Duration: 90 min.Uzrast / Age: 6+

Igraju / Cast:Georgi Angiełow, Joanna Borer, Katarzyna Brzozowska, Paweł Jaroszewicz, Damian Kamiński, Tomasz Kowol, Izabella Kurażyńska, Maciej Owczarzak, Elżbieta Pejko, Jacek Poniński, Krzysztof Prygiel, Adam Wnuczko, Honorata Zajączkowska

Zamislite da je neko iznenada otkrio Zemlju, neko ko za nju nikada ranije nije čuo. Ovo je zaista jedna nevjerovatna priča. Kapetan svemirskog broda je sletio na Zemlju i otkrio da Zemljanima upravlja moć fudbala. Njihova ljubav prema fudbalu je toliko jaka da su odlučili da preimenuju Zemlju u „Planeta Fudbal“. Kapetan će pokušati da otkrije odakle dolazi ova strast. Šta će otkriti? Da li će pronaći odgovor na ovu mis-teriju - saznaćete na kraju ove zanimljive priče. Ovakav tip predstave, koji je dijelom kabare, dijelom revija, neuobičajen je za pozorište Guliver. Autor predstave Marek Zakostelecki inspiraciju je pronašao u Evropskom prvenstvu u fudbalu 2012.

Imagine that someone discovered Earth without having heard of planet Earth before. Well, here is a really amazing story: the Captain of a spaceship lands on Earth and discovers that earthlings are controlled by the power of football. The earthlings’ love for football is so strong that the Captain decides to name Earth “Planet Football” and attempts to find the source of this passion for football. And what did he discover? Did he find the answer to this mystery? All will be revealed by the end of this intriguing tale. This is an unusual kind of play for Teatr Guliwer, part cabaret, part revue, with the author Marek Zákostelecký taking his inspiration from EURO 2012.

www.teatrguliwer.waw.pl

PLANETA FUDBALPLANET FOOTBALL

Page 19: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

36 37

PETAK, 5. JUL / FRIDAy, JULy 5 21.00 h, Pjaca od kina/ 9:00 pm, Cinema square

MINI TEATER, LJUBLJANA - sLOVENIJAMINI THEATER, LJUBLJANA - sLOVENIA

Braća GrimsNEŽANAsNOW WHITEsNEGULJČICAAdaptacija / Adaptation: Marek Bečka, Zala DobovšekRežija / Directed by: Marek BečkaMuzika i songovi / Music and songs: JoseDizajn lutaka i umjetnički koncept / Puppet Design and Artistic Concept: Robert smolikTrajanje / Duration: 50 min.Uzrast / Age: 5+

Igraju / Cast: Elena Volpi, Ajda Toman, Vesna Vončinain Jose, Aljaž Jovanović

Priča o snežani oživljena je u formi dosjetljvog, živahnog i sarkastičnog doživljaja o trenutnom stanju svijeta, dok istovremeno zadržava sve motive bajke koji su osnova ove predstave. Junaci nisu smješteni u magični svijet začaranih šuma, otrovnih ja-buka, idilične prirode i natprirodnih poljubaca. Ovdje su moderne bajkovite situacije smještene u mračne rudarske gradove u kojima, uz pomoć savremenih uređaja, uka-zuju i na ekološke probleme i na nekontrolisano zagađivanje prirodne sredine. Ipak, zla maćeha, magično ogledalce, nestašni patuljci i spasitelj naći će se i u ovoj priči o snežani!

sNEŽANAsNOW WHITEsNEGULJČICA

The story of snow White comes to life as a witty, lively and sarcastic comment on the actual state of the world but maintains all the vital fairytale motifs that are the founda-tions of this story. The fairytale heroes here are not to be found in the magical world of the enchanted forest, with poisoned apples, idyllic nature and supernatural kisses. This is a modern fairytale set in a dark mining town where - with the help of modern ac-cessories - the ecological crisis and the uncontrolled pollution of our environment are highlighted. But of course the evil stepmother, magic mirror, mischievous-but-likable elves and handsome savior are all still present, even in this snow White!

www.mini-teater.si

PETAK, 5. JUL / FRIDAy, JULy 5 22.00 h, Ljetnja pozornica / 10:00 pm, summer stage

KRALJEVsKO POZORIŠTE ZETsKI DOM, CETINJE - cRNa goRaROyAL THEATER ZETsKI DOM, CETINJE - MONTENEGRO

R.W. FassbinderŽABARKATZELMACHERRežija / Directed by: Lidija Dedović i Petra VeberTrajanje / Duration: 80 min.Uzrast / Age: 16+

Igraju/ Cast:

joRgos - Miloš Pejović, HELGA - Ana Vučković, MARI - Karmen Bardak, INGRID - sanja Jovićević / Gorana Marković, GUNDA - Bojana Malinovska, ELIZABETA - gor-dana Mićunović, FRANC - Momčilo Otašević, BRUNO - Aleksandar Radulović, PAUL - Petar Novaković, ERIH - Jovan Krivokapić, MUZIČAR - Nebojša Nenezić

CRVENKAPALITTLE RED RIDING HOOD

Page 20: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

38 39

Žabar je jedno od prvih ostvarenja genijalnog Fasbindera i za njega je to bila odskočna daska u daljem radu. Fasbinerov tekst, iako napisan šezdesetih godina, baza je za suočavanja sa brutalnostima, lažima, konstrukcijama i fobijama savremenog društva i njegovih mladih zaboravljenih običnih ljudi, delikvenata koji su izgubili svoje kompase, ali i dalje znaju gdje su prave strane njihovih malih svjetova, samo teško da ih mogu naći u zamračenom skladištu današnjice…

Katzelmacher was one of the first creations of the ingenious R. W. Fassbinder and presented a stepping stone to his future work. Despite being written in the 1960s, Fassbinder’s piece represents a basis for facing the brutality, lies, mechanisms and phobias of contemporary society and its forgotten ordinary people, the delinquents who lost their compasses yet still know the directions in their own little universe. still, it can be difficult to find them in the darker corners of the modern world…

www.zetskidom.me

sUBOTA, 6. JUL / sATURDAy, JULy 620.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cultural Center

ART CENTAR HLEBA I IGARA, sTARA PAZOVA - sRBIJAARTCENTERBREADANDPLAys, sTARA PAZOVA - sERBIAu saradnji sa / a co-production withUsZZ, BRATIsLAVA - sLOVAČKA UsZZ, BRATIsLAVA - sLOVAKIA

Miroslav BenkasLIKE MOGA sVIJETA IMAGEs OF My WORLDOBRAZy MÔJHO sVETAPozorišna trilogija - treći deo / The Theatre Trilogy - Part Three

scenario, režija, scenski pokret i total dizajn / Writer, Director, stage Movement and Overall Design: Miroslav Benka saradnica na scenografiji / Assistant set Designer: Dipl. ing. arh. Mirjana Gegen-bauerIzrada scenografskih maketa / set Design Models: Dipl. ing. arh. Dejan Mitovslikarsko-kaširerski radovi / Artwork: Prof. Mr. Jozef Klatlk saradnica na kostimima / Assistant Costume Designer: Jelena Zlatković saradnica na izradi maski / Assistant Mask Designer: Vlasta ŠarkezyAsistent režije / Assistant Director: Miroslav Kožik Fotografije / Photography: Milan Kovač i Miralem Čaušević Trajanje / Duration: 60 min. Uzrast / Age: 3+

Igraju / Cast:sEOsKI DŽULOV - VELEPOsEDNIK - Miroslav Kožik, NjEGOV DOUŠNIK - Marko Vareca, ŠILO - Milan Mutić, NEVEsTE OD VJETRA - Andrea stanišić i Alexandra Havran, ŽENE NA HARMONIKAMA, MEŠKARKy (Aradac, Banat): Anka Puderka, Maria Truman,Tatiana Miklan

Predstava je inspirisana običajima, mitovima i legendama slovačkog etnosa u Vo-jvodini, kao i nadaleko čuvenim naivnim slikarstvom Martina Jonasa i vojvođanske Kovačice. Zasnovana je na glumačkom teatru, pokretu, teatru slika, impresivnoj mu-zici i pokretu zvuka i svjetla.

This show was inspired by the customs, myths and legends of the slovak people situ-ated in Vojvodina, as well as Martin Jonas’ innocent artwork and Kovačica of Vojvo-dina. It is based on visual arts and actors’ theater, movements, impressive music and the motion of sound and light.

www.breadandplays.com

sLIKE MOGA sVIJETA IMAGEs OF My WORLDOBRAZy MÔJHO sVETA

sUBOTA, 6. JUL / sATURDAy, JULy 621.30 h, Terasa Dojmi / 9:30 pm, Dojmi Terrace

Pia, PiNjal Novo - PoRTUgalijaPIA - PROJECTOs DE INTERVENÇÃO ARTÍsTICA, PINHAL NOVO - PORTUGAL

PROLAZPassagePAssAGEMPerformans i instalacija / Performance and installation

Produkcija / Production: PIA - Projectos de Intervenção Artística, CRLAutor, umjetnički direktor i koncept / Author, Artistic Direction and Plastic Conception: Pedro Leal Direktor produkcije i audio-vizuelni elementi / Production Direction and Audiovisual: Helena Oliveira

Page 21: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

40 41

Kostimografi / Costumes: Maria João Domingues, Olinda Cordas, Filomena GodinhoInstalacija i maske / Installation and Masks: Pedro LealUzrast / Age: 1+

Zamisao i interpretacija / Creation and Interpretation: Helena Oliveira, Mafalda Cabral, Ricardo Mondim, sylvain Peker

Prolaz je priča o četiri stara putnika koji hodaju kroz univerzum lebdećih predmeta u kojem će, kroz prisjećanje prošlosti, pronaći novo putovanje. Ono će biti dopunjeno in-stalacijom u obliku poetskog izraza koji istražuje zajednički prostor, dok brojne senzacije i emocije čine jedinstvenom sredinu koja nas okružuje. Pomoću ovoga se stvara nova forma iz osjećaja zaborava i rutine koja na kratko vrijeme transformiše običan prostor u mjesto za razmišljanje i preispitivanje. Prolaz ističe vrijednost umjetničke intervencije u javnom prostoru, čineći ga tako pravom scenom za vizuelnu poeziju. U crvenim i bi-jelim bojama, Prolaz uključuje i performans fizičkog teatra na štulama, koristeći tehnike maskiranja i instalaciju koja je isključivo napravljena od već iskorišćenih predmeta i ma-terijala, dobijajući nov oblik i funkciju, ali istovremeno čuvajući sopstvene priče.„svi smo mi posjetioci ovog vremena i prostora. Mi smo ovdje samo u prolazu. Naš cilj je da posmatramo, da rastemo, da volimo… A potom da se vratimo kući.“ (Aboridžinska poslovica)

A performance that tells the story of four old travelers who walk among a universe of suspended objects where, through memories of lives past, they find a new journey. The performance is presented as an installation, taking the form of a poetic explora-tion of the commonplace, while its multiplicity of sensations and feelings combine to create a unique environment. Emerging from a sense of oblivion and routine, it transforms the everyday into an ephemeral place of contemplation. Passage is de-signed to highlight the value of artistic intervention in public spaces, showing it as a truly privileged stage for visual poetry. Colored by red and white, Passage includes a performance of physical theatre on stilts, using masks and an installation created entirely with reused objects and materials, which here gain new forms and life while still preserving their own histories.“We are all visitors to this time, this place. We are just passing through. Our goal is to observe, to grow, to love… and then we return home.” (Aborigine proverb)

www.piacrl.com

NEDJELJA, 7. JUL / sUNDAy, JULy 720.00 h, Pjaca od kina / 8:00 pm, Cinema square

МОСКОВСКИЙ ОБЛАСТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕАТР КУКОЛ, MOsKVA - RUsija MOsCOW sTATEREGIONAL PUPPET THEATER, MOsCOW - RUssIA

Viktor Aleksandovič ŠvembergerMAŠA I MEDVJEDMAsHA AND THE BEARМАШЕНЬКА И МЕДВЕДЬTekst, prevod, dramatizacija / Author of the Text, Translation, Dramatization: Vladimir GusarovRežija / Directed by: Vladimir Gusarov svjetlo / Lighting: Nechushkin Kirill Zvuk / sound: Afanasyev Nikolai Vođa tima / Leader of the Team: Grygoryan Rita Garderoba / Dresser: Egorova Zhanna Trajanje / Duration: 45 min.Uzrast / Age: 3+

Igraju / Cast: Kozlova Elena, Kostochkina Tamara, Potseluev Aleksey, Miller Marina

Priča o maloj Maši i Medvjedu je vesela i prijatna, ali istovremeno i veoma dirljiva. Evo šta se desilo: jednoga dana, mala djevojčica, zvana Maša, otišla je u šumu da sakupi pečurke i bobice. U šumi se izgubila i naišla na kolibu u kojoj je živio Medvjed. Pošto on nije bio kod kuće, odlučila je da malo počisti kolibu. Medvjedu se Maša toliko svi-djela da nije htio da je pusti da se vrati kući. Ali Maša je odlučila da pobjegne i da se vrati babi i djedu. Umesila je pitu i zamolila Medvjeda da je njima odnese. spakovala je pitu u korpu i tu se i sakrila. Na putu do kuće osjetila je grižu savjesti jer je htjela da nadmudri dobrodušnog Medvjeda, pa je izašla iz korpe. Na kraju, Medvjed je pustio da se vrati kući. Ova predstava je zabavna za cijelu porodicu.

PROLAZPassagePAssAGEM

MAŠA I MEDVJEDMAsHA AND THE BEARМАШЕНЬКА И МЕДВЕДЬ

Page 22: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

42 43

Masha and the Bear is a merry and enjoyable story, as well as a moving one. It goes like this: one day a little girl called Masha goes to the forest to gather mushrooms and berries. she gets lost and happens upon a hut that is home to a Bear. As he is away, she decides to tidy up the hut a bit. After finding her upon his return, the Bear likes Masha so much that he doesn’t let her go home, only for Masha to decide to run away back to her Grandfather and Grandma: she makes some pies and asks the Bear to bring them to her Grandfather and Grandma, packing them in a basket before jumping in there herself. But on the way she feels so ashamed of tricking such a kind Bear that she climbs out of the basket, leading the Bear to let her go anyway. This show is good fun for the whole family.

www.kukli-mogtk.ru

NEDJELJA, 7. JUL / sUNDAy, JULy 721.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, summer stage

GRADsKO KAZALIŠTE ŽAR PTICA, ZAGREB - HRVATsKACITy THEATER ZAR PTICA, ZAGREB - CROATIA

Aleksandar IvanovČUDEsNI sVIJET BROJEVATHE MAGIC WORLD OF NUMBERsRežija / Directed by: sunny suninskyscenografija i kostimografija / set Designer and Costume Designer: Martina-Karla FranićMuzika / Music by: Neven FrangešTekst songova / song Lyrics by: Nevenka VidekDizajn svjetla / Lighting Designer: Olivije MarečićTrajanje / Duration: 50 min.Uzrast / Age: 5+

Igraju / Cast: Ana Marija Bokor, Natalija Đorđević, Gorana Marin, Drago Utješanović

Kako stići do Brojlanda? Naravno, s brojevima i malo mašte. A zašto? Zato što tamo možemo vidjeti da 2 plus 2 nisu u svakoj situaciji 4, te da se od brojeva može napraviti avion, automobil, voz, meda, majmun, patka, a ponekad i policajac. Među sve te brojeve jedino se ne uklapa razigrana Nula koja više voli uživati u svojim igrama i nadmudrivati ostale nego biti bez vrijednosti i svog mjesta u svijetu brojeva. Međutim, i Nula će otkriti da je spojena s drugim brojevima i te kako vrijedna i potrebna. Brojland liči na naš svijet, te na svijet u kojem mi ličimo na brojeve kada nam nedostaju osjećaji, smijeh i igra.

How to reach Numberland? With numbers, of course. And a little bit of imagination. But why? Because there we can see that 2 and 2 does not always equal 4, and that by using numbers you can make a plane, a car, a train, a bear, a monkey, a duck and sometimes even a police officer. The only outcast among these numbers is the playful Zero, who pre-fers to have fun through games and outsmart the rest than to be without a value or place in the number world. However, Zero will also discover how, when combined with other numbers, it is very much valuable and needed. Numberland resembles our world, a world in which we resemble numbers in times when we miss emotions, laughter and games.

www.zar-ptica.hr

PONEDJELJAK 8. JUL / MONDAy, JULy 820.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cultural Center

LA sOCIETÀ DELLA CIVETTA, BOLONJA - iTalija LA sOCIETÀ DELLA CIVETTA, BOLOGNA - ITALy u saradnji sa / in association with THE EGG AT THEATRE ROyALBATH, BAT - ENGLEsKA, UK THE EGG AT THEATRE ROyAL BATH, BATH - ENGLAND, UK

vjeTaR WiNdAutor teksta, prevod, dramatizacija / Author of the Text, Translation, Dramatization: Guglielmo PapaRežija / Directed by: Guglielmo PapaTrajanje / Duration: 40 min.Uzrast / Age: 2-6

Igraju / Cast: Guglielmo Papa, Tiziano Popoli, Fabiana Giordano

Dva prozora. Iza svakog, čovjek i žena koje nosi vjetar. Kroz nježnu igru otvaranja i za-tvaranja, oni posmatraju svijet, svako kroz svoj prozor. svako otvaranje prozora prilika je da se proviri unutra, u živote ova dva lika, a istovremeno da se vidi šta je napolju, šta se dešava u daljini. Napolju vjetar duva, komeša se, šapuće... Grub je, melanholičan, svjetlucav, a nježan poput dodira. Vjetar je sila, energija i pokretač života. On je točak koji pokreće svijet. Nevjerovatan dizajn zvuka u ovoj predstavi vodi publiku na magično putovanje kroz nepoznate pejzaže i situacije. Otvaranje prozora je ujedno prikaz humora i poezije, ali i momenata iz stvarnog života. Ritam naglih uzdaha vjetra koji prekida živote ova dva lika, noseći ih, postaje, na kraju, ključni element, kome se se prepuštaju da bi iskusili jedinstvenu promjenu. Prozori se otvaraju i zatvaraju dok lebde u vazduhu, u igri

ČUDEsNI sVIJET BROJEVATHE MAGIC WORLD OF NUMBERs

Page 23: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

44 45

PONEDJELJAK 8. JUL / MONDAy, JULy 8 21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, summer stage

ТЕАТАР ЗА ДЕЦА И МЛАДИНЦИ, sKOPLJE - MAKEDONIJATHEATER FOR yOUTH AND CHILDREN, sKOPJE - MACEDONIA

astrid lindgren PIPI DUGA ČARAPAPIPPI LONGsTOCKINGПИПИ ДОЛГИОТ ЧОРАПDramatizacija i adaptacija / Dramatization and Adaptation: Bojan TrifunovskiRežija / Directed by: Dragana Miloševski Popova

Asistent režiser / Assistant Director: Dragana stojčevskascenografija / set Designer: Kiril VasilevAsistent scenograf / Assistant set Designer: Enez DeariKostimografija / Costume Designer: Marija PupučevskaAsistent kostimograf / Assistant Choreographer: Marta TrendafilovaMuzika / Music by: Marjan NečakKoreografija / Choreographer: simona spirovskaTon / sound: Angele Naskovskisvjetlo / Lighting: Oliver stavrevIzrada kostima / Costumes: Ljubica Velkova, Kerim EtemTrajanje / Duration: 70 min.Uzrast / Age: 6+

Igraju / Cast: PiPi - sonja stamboldžioska, ANIKA - Emran Kurtišova, TOMI - Martin Jordanoski, MAJKA - Ana Levajkoviќ Boškov, OTAC - Predrag Pavlovski, UČITELJICA PRIsIL-iUs - Tatjana Pavlovska Kočovska, POLICAJAC KLING - Miki Ančevski, DŽIM - Bo-jan Kirkovski, BAK - Vladimir Lazovski, MAJMUN NILsEN - Marija Đorđijovska, KA-PETAN DUGA ČARAPA, KONJ RADE - Dragan Dovlev

Pipi je super, ona može sve. Pipi je simbol slobodnog djeteta prepunog fantazije, pri-mjer nezavisnosti, pravde… Pipi nas ne vaspitava, ona nam jača osjećaj povjerenja i hrabrosti. Ona je dokaz da sva djeca ne moraju biti isto obučena, i da je poželjno da se razlikuju međusobno. svako na ovom svijetu je različit od ostalih i svako dijete još od malih nogu mora naučiti da se bori da zadrži svoju originalnost i individualnost.

Pippi is amazing, she can do anything. Pippi symbolizes free-spirited children who are full of imagination, a prime example of independence and justice. Pippi does not educate us; she strengthens our sense of trust and courage. she is the proof that not all children have to be dressed the same and that diversity is very important. In this world, we are all different and every child must learn how to preserve and fight for their uniqueness and individuality from an early age.

www.puppet.com.mk

potjere i razmjenjivanja pogleda, sve brže i brže. Kad se vjetar smiri, srešće se licem u lice. Šta će se desiti?

Two windows. A man and a woman behind each, carried by the wind. Through a delicate game of opening and closing, the man and woman observe the world, each through their own window. Every opening is an invitation to take a peek inside, into the lives of two char-acters at the same time, a chance to discover what is outside, to see what’s happening just beyond. On the outside, the wind blows, stirs, whispers… It is violent, melancholic, sparkling, yet as delicate as a caress. The wind is a force of life, energy and vitality. It is the wheel that makes the world go round. This show’s extraordinary sound design takes the audience on a surreal journey through unfamiliar landscapes and situations. The window openings are simultaneously passages of humor, poetry and moments of real life. The rhythm of the wind’s impetuous breath interrupts the lives of the two characters and car-ries them away. Finally, it becomes the key element that encourages them let themselves go in order to experience a momentous change. The windows open and close while float-ing in space, in a game of glances and chase at a faster and faster pace. And when the wind calms down, they will find themselves face to face. What will happen next?

www.lasocietadellacivetta.itvjeTaR WiNd

PIPI DUGA ČARAPAPIPPI LONGsTOCKINGПИПИ ДОЛГИОТ ЧОРАП

Page 24: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

46 47

UTORAK, 9. JUL / TUEsDAy, JULy 920.00 h, Kulturni centar / 8:00 pm, Cultural Center

TEATAR MLADIH, NOVI sAD - sRBIJA yOUTH THEATER, NOVI sAD - sERBIA

Marta Gušnjovska (Marta Gusniowska)BAJKA O VITEZU BEZ KONJAA FAIRyTALE ABOUT A KNIGHT WITHOUT A HORsEPrevod sa poljskog / Translation from Polish: dr Zoran ĐerićRežija / Directed by: Jaroslav AntonjukKreacija i izrada lutaka, scenografije i kostimografije / set, Costume and Puppet Designer: Eva FarkašovaKorepetitor / Accomapanist: mr Agota Vitkai KučeraFotografija / Photography: Branislav LučićTrajanje / Duration: 50 min.Uzrast / Age: 6+

Igraju / Cast: slavica Vučetić, Marija Mitrović, slobodan Ninković, saša Latinović

savremena bajka o nesrećnom Vitezu bez Konja i podjednako o nesrećnom Konju bez Viteza koji lutaju po svijetu u potrazi jedan za drugim. U priči nije sve kao što se dešava u bajkama. Pored Viteza i Konja pojavljuju se: Princeza koja je zarobljena u kuli, zli razbojnici, mali miš, čarobnjak s magičnom kuglom i strašni Zmaj, pri čemu ni-jedan od njihovih atributa ne treba uzimati ozbiljno do kraja. Izuzetno bogata i original-na barokna scena će nas odvesti u svijet fantazije. Radnja se odvija u baroknom sa-lonu, u kojem se nalazi minijaturna scena za marionete. Brza akcija, odlične glumačke kreacije, duhovite pjesme, sve između bajke i otmene dvorske igre. Predstava je puna humora i, bez sumnje, i djeca i odrasli će uživati u njoj. Ali ne samo zbog toga što je to istovremeno priča sa moralnom porukom, postoji i ona koja je za predstavu, bez obzira na uzrast, najvažnija: „Kada iskreno vjerujete u nešto, onda će vam se vaši snovi ispuniti.“

Jaroslav Antonjuk

This is a contemporary fairytale about an unfortunate Knight Without a Horse and an equally unfortunate Horse Without a Knight, who travel around the world in search of each other. Here, not everything happens like it does in a fairytale. Other than the Knight and the Horse, we also have: a Princess trapped in a tower, evil bandits, a lit-tle mouse, a wizard with a magic ball and a fearsome Dragon, although none of their attributes are to be taken completely seriously. The extremely colorful and original baroque staging will take the audience into a world of fantasy. The plot takes place in a baroque salon with a tiny stage made for marionettes. Quick action, stellar acting, witty songs - all are to be found amid a fairytale and a noble royal dance. The show is full of humor, with both children and adults certain to enjoy it. Not only because it’s a story with a moral to it, but because it emphasizes the most important and ageless moral of all: “When you believe in something genuinely, then your dreams will come true.”

Jaroslav Antonjukwww.pozoristemladih.co.rs

UTORAK, 9. JUL / TUEsDAy, JULy 9 21.30 h, Ljetnja pozornica / 9:30 pm, summer stage

POZORIŠTANCE PUŽ, BEOGRAD - sRBIJATINy THEATER PUZ, BELGRADE - sERBIA

Aleksandra Milavić DejvisPRINCEZA U ZAMKU DUHOVAPRINCEss IN A CAsTLE OF GHOsTsRežija, scenografija, koreografija / Director, set Designer and Choreographer: Alek-sandra Milavić DejvisKostimografija / Costume Designer: Jelena PerišićMuzika / Music by: Božidar ObradinovićAsistent režije / Assistant Director: Ivana PopovićTrajanje / Duration: 70 min.Uzrast / Age: 3+

Page 25: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

48 49

Igraju / Cast: PRINCEZA - Iskra Brajović, TATA DUH - Branislav Zeremski, MAMA DUH - Bran-ka Šelić, MIsTER ZVEZDING, KLOVN - Lako Nikolić, VODOINsTALATER- Uroš Jakovljević, REPORTERKA - Jelena Angelovski, sNIMATELJ - Aleksandar Vujanović, BRAT- Marko Jovičić, ANIMATOR LUTKE - Predrag Filipović

Ova priča duhovitih duhova ukazuje na problem preterano brižnih roditelja koji drže djecu pod staklenim zvonom. Prezaštićeno dijete je princeza Kamelija. Njeni roditelji su duhovi koji je ne puštaju iz zamka jer je svijet suviše opasan. Njihov glav-ni zadatak je da plašenjem otjeraju momke koji pokušavaju da oslobode princezu... Naravoučenije, ili kao što pjesnik reče: „Za decu nisu strogi stražari, nego drugarice i drugari. Za decu nisu staklena zvona, njima je tesna i vasiona.“

This story about witty ghosts tackles the issue of overly protective parents who like to keep their children wrapped in cotton wool. The overprotected child in this case is the princess Camelia. Her parents are ghosts who will not let her leave the castle because they deem the world too dangerous. Their main goal is to scare away all the boys who are trying to free the princess. The moral of the story is: “A child is not to be the guarded one, children are made for friends and fun. Children should not be kept between the walls - for them, even the universe is too small.“

www.pozoristancepuz.com

SCENSKO STVARALAŠTVODJEČIJE SCENSKO STVARALAŠTVO: BAL@ / RAZIGRANE LJETNJE VARIJACIJE / LJUBAV I VRIJEME / 13. sAMOsTALNI KONCERT FEŠTINIH MAŽORETKI / NE sUM-NJAJMO U sUNCE KOJE sE IZA OBLAKA PONEKAD KRIJE / BAJKOVITI sVIJET / U sVIJETU POsTOJI JEDNO CARsTVO / IGRA I PJEsMA sU NAŠI NAJBOLJI DRUGARI / NARODNE IGRE I PJEsME / MARKO KRALJEVIĆ I MUsA KEsEDŽIJA / VEČE MALE sIRENE / MODNA REVIJA ZA DJECU / VEČE sA ALIsOM

Jedna od glavnih misija Kotorskog festivala pozorišta za djecu je promovisanje dječijeg stvaralaštva. Pružanjem prilike djeci da se pokažu i iskažu na festivalskim pozornicama podstičemo ih da se ne odriču svijeta mašte i kreativnosti i da razvijaju svoje potencijale i znanje. Možda su baš pozorište, ples i mjuzikli načini da izrastu u velike ljude... Mi vjeru-jemo u to. A vi?

SCENA ZA MLADE: NE PREPORUČUJE sE / I ŽIVJELI sU DO KRAJA ŽIVOTA / OPsEsIJA - PIKAsO I DORA MAR / EVO ME

scena za mlade nastaje kao potreba stvaranja prostora za ovu društvenu grupu izuzetno osjetljivu i željnu novih stvari i dokazivanja. Festival otvara mogućnost mladim ljudima koji izražavaju svoje stavove putem pozorišne umjetnosti da glasno pošalju poruku, ali i publici da je oslušnu. Uvidjevši da je kulturna ponuda za tinejdžere izuzetno siromašna, ovo je pravi put i način da se mladi animiraju i vrate u pozorište.

OFF PROGRAM: PLAVI ZEC sLAVI ROĐENDAN / LUCKAsTI KLOVNOVI / BUDIMO PRIJATELJI / PRIČE ZA LAKU NOĆ / VETERINAR / KREsIVO / ALIsA U ZEMLJI ČUDA / NE VJERUJTE DARVINU / KEKO EKO / PUT OKO sVIJETA / NADAHNUĆE / PINyIN

OFF program nastaje kao težnja širenja programskih modela i sadržaja Festivala u do-menu profesionalnog pozorišta za djecu i kvalitetnih amaterskih trupa čiji je pozorišni rad posvećen najmlađima. Riječ je o fringe programu u kojem pozorišta predstavljaju svoj rad i stiču priliku za usavršavanje, promociju i razmjenu iskustava na internacionalnom evropskom nivou.

STAGE CREATIVITYCHILDREN STAGE WORK: BALL@ / PLAyFUL sUMMER VARIATIONs / LOVE AND TIME / 13TH sOLO sHOW OF FIEsTA MAJORETTEs / LET’s NOT DOUBT THE sUN THAT sOMETIMEs HIDEs BEHIND THE CLOUDs / FAIRyTALE WORLD / sOMEWHERE IN THE WORLD THERE Is A KINGDOM / DANCE AND sONGs ARE OUR BEsT FRIENDs / FOLK DANCE AND sONGs / MARKO KRALJEVIC AND MUsA KEsEDZIJA / LITTLE MERMAID EVENING / CHIL-DREN FAsHION sHOW / EVENING WITH ALIsA

One of the main aims of Kotor Festival of Theater for Children is promoting chil-dren creativity. By offering them an opportunity to present themselves on the Festival stages, we encourage the children not to give up the world of imagina-tion and creativity and to nurture their potential and knowledge. Perhaps the theater, dance and musicals are the very things that will help them grow to be great people. We believe that, how about you?

Page 26: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

50 51

ZABAVNO-KNJIŽEVNI PROGRAM ZA DJECU I ODRASLEČITAONICA POD VELIKIM DRVETOMPartneri: NVU Prijatelji, Herceg Novi, Gradska biblioteka i čitaonica Kotor

Pjaca od kina, kod velikog drveta, 20.30 h

... Tragajući za čudesnim mjestom koje će ih okupiti, djeca i oni koji za njih stvaraju krenuli su istim putem, kroz lavirinte djetinjstva... Najzad, stigli su u Kotor... Spojili su se neraskidivim nitima igre u književnosti i pozorištu za djecu. I od tada, niko ih ne razdvoji... Lijepim i novim riječima zajedno proljepšavaju jezik i uljepšavaju svijet! Velika topola, kao mudra starica iz bajki, grli ih svojim granama i zasipa stoljetnim sunčanim prahom, otkrivajući im čarolije čitanja i pisanja... Budi i ti dio naše priče...

PROGRAM

SRIJEDA, 3. JULVELIKI LJUDI RAsTU NA VELIKOM ODMORUPredstavljanje knjige Veliki odmor - Ružica Lazarević i Škola za talente, TivatGosti: Aleksandra Lukić i Tode Nikoletić, pjesnici i Mateja Bokan

YOUTH STAGE: NOT RECOMMENDED / AND THEy LIVED HAPPILy EVER AFTER / OBsEssION - PICAssO AND DORA MAAR / HERE I AM

The youth stage is created to provide space for this extremely sensible social group that is eager to discover new things and to prove itself. The Festival opens up the possibility to many young people who like expressing their attitudes through the means of theater to put across their message loudly, but also offers the audience a chance to hear it. Taking into consideration the incredibly poor cultural offer for teenagers, this seems to be the right way to activate young peo-ple and reignite their interest in theater.

OFF PROGRAM: BLUE RABBIT CELEBRATEs HIs BIRTHDAy / sILLy CLOWNs / LET’s BE FRIENDs / BEDTIME sTORIEs / VETERINARIAN / THE TINDERBOX / ALICE IN WONDERLAND / DO NOT TRUsT DARWIN / KEKO ECO / TRIP ARAOUND THE WORLD / INsPIRATION / PINyIN

OFF Program tends to extend program models and the content of the Fes-tival related to professional children theater and accomplished amateur companies whose theater work is dedicated to the youngest audience. More precisely, it is a fringe program wherein theaters will be able to pre-sent their work and have an opportunity to improve, promote and exchange their experience on an international, European level.

ČETVRTAK, 4. JULMALE MORsKE I OBALsKE PRIČE Promocija knjige Radmile Knežević, Izdavačka kuća Pčelica, Čačak - srbijaDramski studio Budva SUBOTA, 6. JULsJEME DJEČAKA KOE I KRALJ DEMON I OsTALE FEsTIVALsKE PRIČE /Predstavljanje književnog stvaralaštva za djecu Kerolin Han (Carolyn Han) - sAD

UTORAK, 9. JULOD ČITANJA sE RAsTE Autorsko veče Jasminke Petrović, Beograd - srbija

SRIJEDA, 10. JULDIKANPromocija stripa Laza sredanovićaGosti: Boban Knežević, urednik Everest media, simon Vučković, predsjednik Udruženja autora stripa Crne Gore

Čitaonica pod velikim drvetom i ove godine promovisaće književnost za djecu i na na-jbolji način njegovati lijep odnos prema knjizi. Najznačajniji dio programa čine večeri proze i poezije čiji su stvaraoci djeca i poznate autorke koje se već dugo bave pisan-jem za djecu i mladе. Ponosni smo na različite mogućnosti predstavljanja stvaralaštva za djecu, kako iz našeg regiona tako i sa drugih kontinenata. Nadamo se da će i djecu i odrasle obradovati naslovi Jasminke Petrović poput Bontona, Seksa za početnike ili Škole, kao i Male morske i obalske priče Radmile Knežević, a svakako će nas zainteresovati i pripovedanja o havajskom dječaku ili festivalske priče iz daleke Kine Amerikanke Kerolin Han (Carolyn Han). Posebno nam je zadovoljstvo da predstavimo i radove tivatskih mladih autora i njihove profesorice Ružice Lazarević, koji će nam pokazati da „veliki ljudi“ najbrže porastu na Velikom odmoru. Na kraju, posjetiće nas i junak jednog od najtiražnijih i najznačajnijih stripova sa prostora bivše Jugoslavije - Dikan Laza sredanovića.Uživajmo!

Učesnici: Škola glume Kotor, Škola glume Petra Pejakovića Podgorica, studio za ba-let i ples Mala Sirena (Kotor), OŠ Narodni heroj Savo Ilić (Dobrota), Škola za talente (Tivat), OŠ Maksim Gorki (Podgorica), OŠ Milorad - Musa Burzan (Podgorica), JPU Radost (Kotor), Knightsbridge schools International Montenegro (Tivat)...

Urednik i voditelj: Jelena Đonović

Page 27: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

52 53

ENTERTAINING LITERARY PROGRAM FOR CHILDREN AND GROWN UPSREADING SESSION UNDER THE BIG TREEPartners: NGO Friends, Herceg Novi, City Library Kotor

Cinema square, under the big tree, 8:30 pm...Looking for that magical place that will bring them together, the children and those who create for them embarked on the same journey, through the labyrinths of child-hood... At last, they arrived to Kotor. Ever since becoming connected with an unbreak-able thread of playfulness in literature and children’s theatre, no one has been able to separate them... With new and refined words, together they embellish the language and the world! As they soak up the century-old sunshine, the big poplar embraces them with her branches as if she were a wise old lady from the fairy tales, revealing them the magic of reading and writing... Come be a part of our story too.

PROGRAM

WEDNESDAY, JULY 3BIG PEOPLE GROW ON BIG VACATIONsPresenting The Big Vacation book by Ruzica Lazarevic and Talent school, TivatGuests: Aleksandra Lukic and Tode Nikoletic, poets and Mateja Bokan

THURSDAY, JULY 4liTTle sea aNd coasTal sToRiesPromotion of the book by Radmila Knezevic, Pcelica Publishing House, Cacak - ser-biaBudva Drama studio

SATURDAY, JULY 6KOA’s sEED and THE DEMON KING AND OTHER FEsTI-VAL FOLKTALEs OF CHINAPresenting creative literary work for children by Carolyn Han - UsA

TUESDAY, JULY 9READING MAKEs yOU GROW Literary evening with Jasminka Petrovic, Belgrade - serbia

WEDNESDAY, JULY 10DIKANPromotion of the comic book by Lazo sredanovicGuests: Boban Knezevic, Everest Media editor, simon Vuckovic, Association of Com-ic Book Authors Montenegro director

This year, the Reading Session under the Big Tree will once again promote children literature and nurture our relationship with books. The most significant part of this program will be represented through prose and poetry evenings whose authors will be children themselves, alongside prominent writers who have been engaged in children

and youth literature for many years. We are proud to present numerous opportunities through which we will demonstrate the creative work for children from our region and other continents alike. We hope that both children and grown-ups will be delighted to see works by Jasminka Petrovic, such as Bonton, Sex for Beginners or School, but also Little Sea and Coastal Stories by Radmila Knezevic. Furthermore, we are bound to be interested in storytelling about a boy from Hawaii or festival stories from the fara-way China by the American author Carolyn Han. It is also our pleasure to introduce the works of young authors from Tivat and their professor Ruzica Lazarevic, who will show us that big people grow up the fastest on the Big Vacation. Finally, we will be visited by a hero from one of the best selling and most significant comic books from ex-yugoslavia - Dikan, created by Lazo sredanovic.Enjoy!

Participants: Acting school Kotor, Petra Pejakovic Acting school Podgorica, Little Mermaid Dance and Ballet studio (Kotor), Os Narodni Heroj Savo Ilic (Dobrota), Talent school (Tivat), os Maksim Gorki (Podgorica), Os Milorad - Musa Burzan (Podgorica), JPU Radost (Kotor), Knightsbridge schools International Montenegro (Tivat)...

Editor and host: Jelena Djonovic

LIKOVNI PROGRAMKOTOR - MUZEJ DJETINJSTVAUmjetničke instalacije u starom gradu

LETEĆI KIŠOBRANI, Škaljarska pjacaNevidljive vješTice, Vrata od GurdićaPUTOLAŽI, Trg sv. Tripuna i Pjaca od muzejaGULIVER OPET DOLAZI, Pjaca sv. OzaneĆIHU - HU, Terasa dojmiVELIKA KNJIGA, Pjaca od kinaLEŽEĆI sAT, vrata od moraBLACK PEARL, Kulturni centarLUDI KAMEN, Trg sv. LukeLUTKE, GurdićsKOČICA, vardar

MLADI TALENTI HERCEGOVINEIzložba likovnih radova

Dječja igraonica Ciciban, Trebinje i Škola crtanja i slikanja Cambridge, Trebinje, Gacko, Bileća, Nevesinje - Bosna i Hercegovina

Likovni program 21. Festivala Kotor - muzej djetinjstva zamišljen je kao „ogromna“ izložba čiji je galerijski prostor cijeli kotorski stari grad u kojem su izloženi džinovski predmeti iz imaginarnog svijeta, i u kojem je i sama „galerija“ izložena na izložbi. Namjera je da ovo bude i začetak višegodišnjeg projekta koji bi trebalo da inicira osnivanje zbirke eksponata budućeg muzeja djetinjstva i igre u Kotoru. Promovišući likovno stvaralaštvo za djecu i mlade, kao i njihovo kreativno izražavanje, u ovom im-aginarnom Muzeju djetinjstva čuvaće se vrijednosti mašte i igre.

Page 28: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

54 55

VISUAL ARTS PROGRAMKOTOR - MUSEUM OF CHILDHOODArtistic installations in the Old Town

FLyING UMBRELLAs, Piazza of skaljariINVIsIBLE WITCHEs, Gurdic GatesILLy sIGN POsTs, st. Tryphon square and Museum PiazzagUlliveR ReTURNs, st. Ozana squareCHOO-CHOO, Dojmi TerraceBIG BOOK, Cinema squareLyING CLOCK, Main Gate crosswalk BLACK PEARL, Cultural CenterCRAZy sTONE, st. Luke squarePUPPeTs, GurdicJUMPy, vardar

yOUNG TALENTs OF HERZEGOVINAVisual Arts Exhibition

Ciciban Children Playroom, Trebinje and Cambridge school of Drawing and Painting, Trebinje, Gacko, Bileca, Nevesinje - Bosnia and Herzegovina

Visual arts program of the 21st Festival Kotor - Museum of Childhood is designed to be a large-scale exhibition whose gallery is embodied in the entire Old Town of Kotor, where enormous object from imaginary worlds will be placed, so the very “gallery” of this exhibition will also be on display. The intention is to make this a stepping stone for a prolonged project whose aim will be to initiate establishing a collection of the showpieces of a future museum of childhood and games in Kotor. Promoting artistic creativity for children and young people, as wells as their visual arts expression, this illusory Museum of Childhood will house the value of imagination and playfulness.

MUZIČKI PROGRAM4. FESTIVAL GUDAČA MUZIČKA ŠKOLA VIDA MATJAN, KOTOR

KONCERT OTVARANJA FEsTIVALA GUDAČAOrkestar Muzičke škole Franca Šturma, Ljubljana - slovenija KONCERTIvanka Muhadinović (flauta), Cetinje i Aleksej Molčanov (klavir) - Kijev, Ukrajina KONCERT UČENIKA IZ MOsKVE, BEČA I KOTORARusija, Austrija, Crna Gora KONCERT POLAZNIKA MAsTER-CLAss sEMINARA ZA sOLO PJEVAČEProf. Lilia Ilieva, sofija - Bugarska MATINE KONCERT MEĐUNARODNOG ORKEsTRA FEsTIVALA GUDAČA Austrija, Japan, Rusija, Ukrajina, srbija, Hrvatska, slovenija, Crna GoraKONCERT ORKEsTRA MUZIČKE ŠKOLE ANDRE NAVARA Podgorica

KONCERT POLAZNIKA MAsTER-CLAss sEMINARAProfesori: Arkadij Winokurov - Ukrajina, Georg Baich - AustrijaZAVRŠNI KONCERT MEĐUNARODNOG ORKEsTRA FEsTIVALA GUDAČA sA sOLIsTIMAAustrija, Japan, Rusija, Ukrajina, srbija, Hrvatska, slovenija, Crna Gora

Festival gudača je manifestacija koja ima javni međunarodni karakter promotivno-edu-kativnog tipa, gdje se okupljaju mladi umjetnici iz različitih sredina i različite starosne dobi. Radi se o jedinstvenom Festivalu u našoj zemlji koji ima za cilj unapređenje uku-pne kulturne i turističke ponude grada Kotora, kao i prezentovanje kulturnih i tradici-jskih vrijednosti naše zemlje.

U okviru Festivala se organizuju master-class radionice za obuku gudača (violina, violončelo, viola, kamerna muzika i orkestar), a svake večeri na različitim lokacijama atraktivnog starog grada organizuju se koncerti koji privlače pažnju velikog broja tu-rista i domaće javnosti. Posebna atrakcija na prethodnim Festivalima bili su završni koncerti Međunarodnog orkestra mladih muzičara (10 zemalja), na kojima je publika mogla osjetiti atmosferu kulturnog i muzičkog ugođaja, uzvišenog i temeljnog, kako to našem gradu i dolikuje.

Kotor je posljednjih godina postao atraktivna turistička destinacija, a naš cilj je da pružimo poseban značaj jačoj i čvršćoj vezi kulture i turizma, isključivo vodeći računa o prezentaciji sadržajnih i visoko kvalitetnih programa.

MUSIC PROGRAM4th FESTIVAL OF STRINGSVIDA MATJAN sCHOOL OF MUsIC, KOTOR

FEsTIVAL OF sTRINGs OPENING CONCERTFranc Sturm school of Music Orchestra, Ljubljana - slovenia coNceRTIvanka Muhadinovic (flute), Cetinje and Alexey Molchanov (piano) - Kiev, Ukraine CONCERT OF sTUDENTs FROM MOsCOW, VIENNA AND KOTORRussia, Austria, Montenegro CONCERT OF sTUDENTs FROM THE MAsTER-CLAss sEMINAR FOR sOLO siNgeRsProfessor Lilia Ilieva, sofia - Bulgaria INTERNATIONAL ORCHEsTRA MATINEE CONCERT FEsTIVAL OF sTRINGs Austria, Japan, Russia, Ukraine, serbia, Croatia, slovenia, MontenegroANDRE NAVARA sCHOOL OF MUsIC ORCHEsTRA CONCERT Podgorica, MontenegroTHE MAsTER-CLAss sEMINAR sTUDENTs CONCERTProfessors: Arkadij Winokurov - Ukraine, Georg Baich - AustriaCLOsING CONCERT OF THE INTERNATIONAL ORCHEsTRA FEsTIVAL OF sTRINGs WITH sOLO PERFORMERsAustria, Japan, Russia, Ukraine, serbia, Croatia, slovenia, Montenegro

Festival of strings in as international event with promotional and educational aims, one that brings together young artists from different backgrounds and age groups. This Festival is unique in our country and it serves to improve the overall cultural and touristic offer in the town of Kotor. Furthermore, it demonstrates artistic and traditional values of our country.

Page 29: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

56 57

Master-class workshops for educating string players (violin, cello, viola, chamber mu-sic and orchestra) will be organized within the Festival, and each evening, concerts will be held at various locations in the Old Town, which will attract a significant number of tourists and local spectators. Closing concerts of the International Orchestra of young musicians (10 countries) have been traditionally well visited at the previous Festivals, where the audience had an opportunity to experience cultural and musical enjoyment, both uplifting and profound, just like the town that hosts it.Recently, Kotor has become an attractive tourist destination and our goal is to empha-size the tight bond between culture and tourism, focusing exclusively on presenting the most outstanding and eventful programs.

EDUKATIVNO-TEORIJSKI PROGRAMIUmjetničke radionice za djecu i mlade

Oživimo zmajeve, ljiljane, zvjezdice na kamenim portalima grada!RADIONICA MODELOVANJA, 17-19. junDajmo zmajevima krila, lotosima i ljiljanima boje i mirise! Primijetimo ih! Po ko zna koji put učinimo đir po starom gradu. Uočavanje raznolikosti i bogatstva oblika na ko-torskim reljefima. Oživimo ih svojom maštom i rukama vještim poput starih majstora. Dajmo im priliku da odšetaju i pronađu mjesto gdje biće opaženi, gdje će šapatom odati brojne tajne grada…Voditelj: Izabela Matoš, slikarkaUzrast: 6+

Vi-tražite!RADIONICA VITRAŽA, 20-27. junIgrajući se oblicima i bojama, stvaranjem magičnog vozića i letećih kišobrana, djeca će zakoračiti u svijet likovne umjetnosti, ukrasiti grad i tako ostaviti prepоznatljiv trag.Voditelj: Goran Moškov, vajarUzrast: 5+

Kako ispričati filmsku priču? FILMSKA RADIONICA, 2-10. julUvodni kurs u svijet filma za tinejdžere, upoznavanje osnova filmskog jezika, filmskih stilova, tehnike snimanja i montaže kratkih filmova. Poslije izbora teme priča polaznici će pristupiti njenoj razradi, pisanju scenarija, a potom i snimanju kratkih, dokumen-tarnih ili igranih filmova.Voditelj: Dušan Vuleković, filmski rediteljUzrast: 12+

Pusti ruku da nacrta priču!RADIONICA STRIPA, 2-10. julsavladavanje osnovnih tehnika crtanja i ilustrovanja i izrada stripa. Upoznavanje sa tajnama zanata poznatih strip-autora. Kreiranje sopstvenih strip-junaka, priče i stripa kao cjeline, uz lijepu zabavu u društvu ljubitelja stripa. Voditelji: simon Vučković i Ozren Miždalo, strip-autoriUzrast: 6+

Venecijanske maske!RADIONICA MASKI, 3-9. jul

Radionica se realizuje u saradnji sa Zajednicom Italijana Crne Gore, na kojoj će dje-ca, korak po korak, ovladati različitim vještinama i tehnikama, kao što je popularno kaširanje, ali i u mnogim drugim. Zabavljajući se i radeći, doći će do svojih prvih origi-nalnih i ručno izrađenih karnevalskih maski koje će ličiti na one čuvene venecijanske.Voditeljke: Ana Zarubica, Ivana Lazarević, Branka Todorović i Milica MartinovićUzrast: 12+

Kreativna radionica djece sa smetnjama u razvoju LIKOVNA RADIONICA, 5. julU saradnji sa Udruženjem roditelja djece i omladine sa smetnjama u razvoju Pružite nam šansu, Podgorica i Kulturni centar Homer, Podgorica.Voditelj radionice: Mirko Dragović, slikarUzrast: 8+

Glumačka putovanja...RADIONICA GLUME, 15-30. julNa omiljenoj radionici djeca će imati priliku da se na kotorskim pločnicima sretnu sa Guliverom, igraju se svojim tijelom i glasom, nauče neke glumačke cake i trikove, na trenutak budu neko drugi, ali, prije svega, samo svoji i originalni...Voditelji: Petar Pejaković, pozorišni reditelj i slaviša Grubiša, glumacUzrast: 7+

ATIONAL AND THEORETICAL PROGRAMArtistic workshops for children and young people

Let’s bring to life dragons, lilacs and stars on the stone gates of the town! MODELLING WORKSHOP, June 17 - June 19Let’s give wings to dragons, colors and scents to lotuses and lilacs! Let’s notice them! Let’s stroll around the Old Town once again. spotting the differences and the richness of shapes on Kotor’s reliefs - let’s bring them to life with our imagination and skillful hands, just like the old masters used to have. Let’s give them an opportunity to walk around and find a spot where they will be noticed, revealing many secrets of the town through whispers…Workshop leader: Izabela Matos, painterAge: 6+

Stained gl-ask!STAINED GLASS WORKSHOP, June 20 - June 27By playing with shapes and colors and creating a magic train and flying umbrellas, children will step into the world of visual arts, decorate the town and leave behind their own distinguishing mark.Workshop leader: Goran Moskov, sculptorAge: 5+

How to tell a film story? FILM WORKSHOP, July 2 - July 10This is an introductory course into the world of film dedicated to teenagers, where they will have an opportunity to get acquainted with the basics of film language, film styles and techniques of shooting and editing short films. Upon deciding on the topic, the participants will then continue to develop it, first by writing a script and then by shoot-ing a short documentary or a feature film.Workshop leader: Dusan Vulekovic, film directorAge: 12+

Page 30: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

58 59

Let the hand draw the story!COMICS WORKSHOP, July 2 - July 10Mastering basic techniques of drawing, illustrating and putting together a comic book. Getting to know the secrets of the renowned comic book authors. Creating one’s own comic book character, stories and the comic as a whole, all while having fun in the company of other comic book fans. Workshop leaders: simon Vuckovic and Ozren Mizdalo, comic book authorsAge: 6+

Venetian masks!MASK WORKSHOP, July 3 - July 9This workshop has been realized in collaboration with the Association of Italians in Monte-negro and it will help children master various skills and techniques, step by step - like the popular papier-mâché technique, but also many others. Through fun and work, they will create their own first hand-made carnival mask that will resemble those famous ones they have in Venice.

Workshop leaders: Ana Zarubica, Ivana Lazarevic, Branka Todorovic and Milica Mar-tinovicAge: 12+

Creative workshop for children with developmental disabilitiesVISUAL ARTS WORKSHOP, July 5In collaboration with Give Us a Chance Association of Parents with Children with De-velopmental Disabilities from Podgorica and Homer Cultural Center, Podgorica.Workshop leader: Mirko Dragovic, painterAge: 8+

Acting journeys...ACTING WORKSHOP, July 15 - July 30During this workshop, deemed to be the audience favorite, children will have an op-portunity to meet Gulliver in the streets of Kotor, but also to manipulate their bodies and voice, learn a few of actors’ tricks and tips, be someone else for a short while - but first and foremost - be themselves and be original. Workshop leaders: Petar Pejakovic, theater director and slavisa Grubisa, actorAge: 7+

Edukacija profesionalacaRADIONICA SAVREMENOG PLESA, 1-5. julProgram radionice je primarno namijenjen plesačima i koreografima koji se bave edu-kacijom djece i mladih podučavajući ih različitim savremenim plesnim tehnikama.Voditelj radionice Mikael Honesseau završio je klasičan balet na Međunarodnoj akademiji baleta u Parizu, kao i moderan ples u schola Cantorum u Parizu i na Umjetničkom univerzitetu Folkwang u Esenu. Kao edukator savremenog plesa, pokre-ta, koreografije i joge, Mikael osmišljava i održava brojne radionice za profesionalne plesače, glumce, pjevače i muzičare, kao i edukatore iz pomenutih oblasti.Prezentacija radionice će se održati 5. jula u 23.00 h na Pjaci od kina.

KAKO RASTU VELIKI LJUDI, 5. i 6. julseminar-radionica Kako rastu veliki ljudi zasniva se na iskustvu interdisciplnarne prakse u oblasti kulture i umjetnosti koji su posvećeni razvoju darovite djece i mladih ljudi.Predavač dr Ranko Rajović je specijalista interne medicine, osnivač Mense Jugoslavije, osnivač Odseka za darovite Mense srbije - NTC (Nikola Tesla centar), član Borda direk-tora svjetske Mense, a od 2010. godine predsjednik Komiteta svjetske Mense za darovitu djecu. Autor je programa NTC sistem učenja za stručno usavršavanje vaspitača i učitelja koji se sprovodi u 14 država.

EVROPSKI MODELI PRODUKCIJE POZORIŠTA ZA DJECU, 7. i 8. jul Radionica je namijenjena najprije producentima, ali i pozorišnim umjetnicima različitih profila koji su zainteresovani za samostalan i nezavisan rad u oblasti kulture. Program predstavljaju teme unapređenja produkcijskih uslova, finansiranja i repertoarska politika u oblasti pozorišnog stvaralaštva za djecu, sa posebnim akcentom na međunarodnoj sarad-nji i razmjeni.

RADIONICE ZA GUDAČKE INSTRUMENTE, 1-9. jul Radionice su namijenjene profesionalcima i studentima muzičkih škola i akademija zain-teresovanim za savremene multidisciplinarne kreativne procese u muzičkom obrazovanju sa naročitim osvrtom na kamerno i orkestarsko izvođenjenje - najkompleksnijem tipu zajedničkog muziciranja.Realizovaće ih iskusni pedagozi sa konzervatorija iz Beča, sofije, Kijeva i Cetinja: Arkadij Winokurov - Ukrajina, Georg Baich - Austrija, Ilia Lilieva - Bugarska i Radovan Papović - crna gora.

SAVREMENA DRAMATURGIJA U POZORIŠTU ZA DJECU I MLADE, 30. i 31. jul Program radionice je namijenjen profesionalnim dramaturzima i piscima za djecu koji žele da unaprijede svoj rad. Najveći značaj posvetiće se obradi savremenih tema i tendencija, kao i dramaturgiji u lutkarskom pozorištu. Voditelj radionice Igor Bojović završio je Fakultet dramskih umetnosti u Beogradu - odsjek za dramaturgiju i Internacionalnu školu za dramske pisce u Royal Court Theatre u Lon-donu. Jedan je od najistaknutijih dramskih pisaca sa područja Balkana koji je više puta nagrađivan za svoja ostvarenja, a najviše za dramsko stvaralaštvo u pozorištu za djecu.

Educating the ProfessionalsCONTEMPORARY DANCE WORKSHOP, July 1 - July 5The program of this workshop is primarily aimed at dancers and choreographers who are involved in working with children and young people and its goal is to educate them on vari-ous contemporary dance techniques. Workshop leader, Mikael Honesseau, graduated from the International Academy of Bal-let in Paris at the Ballet Department, but also from schola Cantorum in Paris and the Folkwang University of Arts in Essen. As an educator of contemporary dance, movement, choreography and yoga, Mikael designs and hosts numerous workshops for professional dancers, actors, singers and musicians, but also for educators in the aforementioned fields.Presentation of the workshop will be held on July 5 at 11:00 pm, Cinema square.

HOW TO GROW GREAT PEOPLE, July 5 - July 6seminar-workshop How to Grow Great People is based on the experience related to in-terdisciplinary practice in the fields of culture and art dedicated to nurturing gifted children and young people.

Page 31: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

60 61

The lecturer, Dr Ranko Rajovic, specialist in Internal Medicine, is the founder of Mensa yugoslavia, founder of the special Interest Group for the Gifted within Mensa serbia - NTC (Nikola Tesla Center), member of the Board of Directors of Mensa Inter-national and since 2010, President of the Committee for Gifted Children within Mensa International. He is the author of the NTC system of learning for specialized training of educators and teachers, conducted in 14 countries.

EUROPEAN MODELS OF CHILDREN THEATER PRODUCTION, July 7 - July 8 This workshop is primarily aimed at producers, but also at theater artists of different profiles who might be interested in independent work in the field of culture. The pro-gram is presented through topics dealing with improvement of production conditions, funding and repertoire policy in the sphere of theater for children, with special empha-sis on the international cooperation and exchange.

STRING INSTRUMENTS WORKSHOPS, July 1 - July 9 These workshops are aimed at professional musicians and students of music schools and academies who might be interested in contemporary multidisciplinary creative processes in musical education, with a special emphasis on chamber and orchestral performances, as the most complex form of collective playing. It will be presented by experienced educators, coming from conservatories in Vienna, sofia and Cetinje: Arkadij Winokurov - Ukraine, Georg Baich - Austria, Ilia Lilieva - Bulgaria and Radovan Papovic - Montenegro.

CONTEMPORARY DRAMATURGY IN CHILDREN AND YOUTH THEATER, July 30 - July 31 Program of this workshop is aimed at professional dramatists and children writers who would like to improve their work, with a special emphasis on dealing with contempo-rary issues and tendencies, but also dramaturgy in puppet theater. Workshop leader, Igor Bojovic, graduated from the Faculty of Dramatic Arts in Bel-grade, Department of Dramaturgy, as well as the International school for Playwrights at the Royal Court Theater in London. He is one of the most prominent playwrights in the Balkans, whose works have received numerous awards, especially those closely related to children theater.

ANIMACIONI PROGRAM zAnimacijaAnimacioni program zAnimacija ima cilj da svakodnevno najavljuje festivalske pro-grame, upućuje ljude na mjesta njihovih odigravanja, popuni i oboji grad i svaki dan Festivala, a prije svega - da zabavi i pokrene djecu i odrasle. Koncepcija zAnimacionog programa bazirana je na pričama: kotorskim novelama, pričama iz davnog Kotora, pričama koje stižu ili nastaju u Kotoru. Uz dobre priče rastu i dobri ljudi. Neki će sa pričama porasti i postati veliki ljudi. Neki će ostati mali, a ve-likih priča će i dalje biti. Baš kao što je rekao naš dobri duh Festivala i čuveni pjesnik Dragan Radulović: „Veliki-mali i mali-veliki.“

VELIKA KNJIGA - MALE PRIČE (Pjaca od kina)Igranje najkraćih drama na svijetu

KOTORsKE ZAVRZLAME (stari grad) Izvođenje scena iz Novele od ljubavi u autentičnim prostorima

ČIČA MIČA, sTIŽE PRIČA (Pjaca sv. Ozane, Pjaceta sv. Klare, Park)Pričanje nepoznatih i manje poznatih priča

sTUB sRAMA - ŠTORIJE BEZ BLAMA (Trg od oružja)Javna ispovjedaonica

ANIMATORI NAs ZOVU DA IM sKINEMO KRILA (stari grad)Ulični zabavljači

NOVELE FEsTIVALA (stari grad)Pisane i snimane hronike Festivala

KOTORFON (stari grad)Peroje Veliki i Peroje Mali najavljuju festivalske programe

igRališTe (Trg sv. Tripuna)Vuča konopca, frizbi, lastika, ko će zadnji, ko će prvi, skok u dalj, badminton, leleškinje-boboškinje, s ramena na kamen, boćanje, kuglanje, hula-hop, kockice, školice, ron-jenje na dah bez mora, plivanje nasuvo...

sRIJEDA, 10. JUL VELIKA TRAMPA Ekološka zabava 18.00 h, Pjaca od kina Jedinstvena i tradicionalna ekološka razmjena knjiga, igračaka, CD-ova, stripova...

ANIMATION PROGRAM FunimationFunimation program aims to announce programs of the Festival on a daily basis, direct the audience to the location where they are being held, complement and embel-lish the town and each day of the Festival, but its primary goal is to entertain and acti-vate children and adults. The concept of the Funimation program is based on stories: novellas of Kotor, stories from ancient Kotor, tales that arrive or begin in Kotor. Good people grow alongside good stories. some will grow to be great people with these stories. some will stay little, but big stories will continue to exist. Just like the great poet and the good spirit of the Festival, Dragan Radulovic used to say:”Big little ones and little big ones.”

BIG BOOK - LITTLE sTORIEs (Cinema square)Performance of the shortest plays in the world

KOTOR PUZZLEs (The Old Town) Performance of the scenes from Love Novella in authentic spaces

Page 32: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

62 63

AND THAT Is HOW THE sTORy COMEs (st. Ozana square, st. Clara square, Park)Retelling of unknown and lesser known stories

PILLAR OF sHAME - EMBARRAsING sTORIEs TO PROCLAIM (square of Arms)Public confessional

ANIMATORs CALL OUT FOR Us TO TAKE DOWN THEIR WINGs (The Old Town)street performers

NOVELLAs OF THE FEsTIVAL (The Old Town)Written and recorded chronicles of the Festival

KOTORPHONE (The Old Town)Peroje the Big and Peroje the Little announce programs of the Festival

PLAyGROUND (st. Tryphon square)Rope pulling, flying discs, French skipping, who’s last - who’s first, long jump, badmin-ton, Red Rover, stone off the shoulder, bocce, bowling, hula hoop, cubes, hopscotch, free-diving without sea, swimming on ground…

WEDNEsDAy, JULy 10THE GREAT sWAPEnvironmental Party6:00 pm, Cinema squareUnique and traditional environmental party where people can swap books, toys, CDs, comic books…

IMPRESUM / IMPRESSUM

Izvršni producent / Executive ProductionFONDACIJA KOTORsKI FEsTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU

Suorganizator / In Cooperation WithKULTURNI CENTAR NIKOLA ĐURKOVIĆ, Kotor

Savjet Fondacije / Foundation CouncilPetar Pejaković, Ljubo Radović, Miloš Dževerdanović, Tatjana Kondanari, Vesna Momčilović

Pokrovitelj / PatronageUNescoMINIsTARsTVO KULTURE CRNE GOREOPŠTINA KOTOR

Generalni medijski pokrovitelj / General Media PatronageRADIO I TELEVIZIJA CRNE GORE

Dječji žiri / Children JuryTeodora Latković, Miljana Tujković, Anja Radonjić, Lena Uzelac, Laura Petrović, Anđela Vujović, Marko subotić, Željko Krivokapić, Andrej Krivokapić, Ruđer Marđonović, Maša Radovanović, Jovana Risteljić, Gracija Brguljan, Martin Mihaliček i Andrijana Karadžić

Žiri grada / Town JuryVjera Rašković, predsjednica, slađana Mijanović, Dubravka Jovanović, Marina Dulović, Tvrtko Crepulja

Podrška / SupportAmbasada Portugalije u BeograduAmbasada Poljske Ambasada slovenije

Partneri / Partners UNICEFassiTej, crna goraKULTURNI CENTAR NIKOLA ĐURKOVIĆ, KotorPOMORsKI MUZEJ CRNE GORE, KotorŠOsMO VIDA MATJAN, KotorBIsKUPsKI ORDINARIJAT KOTORGRADsKA BIBLIOTEKA I ČITAONICA KOTORLUKA KOTORTURIsTIČKA ORGANIZACIJA KOTOR

Page 33: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

64 65

REsURsNI CENTAR ZA sLUH I GOVOR, KotorZAJEDNICA ITALIJANA CRNE GORE, Kotor JPU RADOsT, Kotor UDRUŽENJE RODITELJA DJECE I OMLADINE sA sMETNJAMA U RAZVOJU PRUŽITE NAM ŠANsU, Podgorica PRIVATNA PREDŠKOLsKA UsTANOVA OsMIJEH, KotorKULTURNI CENTAR HOMER, PodgoricaNVU PRIJATELJI, Herceg NoviPLEsNA TRUPA BALLO, Podgorica

Veliki prijatelji / Great Friends of the FestivalVUK PETROL DOO, Kotor - www.vuk-petrol.meLUKA KOTOR AD - www.portofkotor.co.mePOMORsKI MUZEJ CRNE GORE - www.museummaritimum.comMIROss Travel Agency, Podgorica - www.miross.me

Sponzori / Sponsors LEDO DOO MONTENEGRO, Podgorica - www.ledo.co.meAQUABIANCA DOO, Podgorica - www.aquabianca.meKNJAZ MILOŠ - MONTENEGRO DOO, Kotor - www.knjaz.co.rs

Medijski prijatelji / Media Friends:PINK M - www.pinkm.comTv vijesTi www.rtvvijesti.comRTv aTlas - www.rtvatlas.tvPRVA TELEVIyIJA - www.prva.rsNd vijesTi - www.vijesti.medN daN - www.dan.co.mePOBJEDA - www.pobjeda.medNevNe NoviNe - www.dnovine.mePORTAL ANALITIKA - www.portalanalitika.meCAFFE DEL MONTENEGRO - www.cdm.meRADIO KOTOR - www.radiokotor.comsKALA RADIO - www.skalaradio.comRADIO HERCEG NOVI - www.radiohercegnovi.netRadio TivaT - www.radiotivat.comRADIO DUX - www.radiodux.me

Prijatelji / FriendsTURIsTIČKA ORGANIZACIJA KOTOR - www.tokotor.meMONTENEGRO AIRLINEs, Podgorica - www.montenegroairlines.comKNIGHTsBRIDGE sCHOOLs INTERNATIONAL MONTENEGRO, Tivat - www.knightsbridgeschools.comNIKsEN-TRADE ČAVOR DOO, Kotor - www.niksentrade.com

Drugari / PalsIZDAVAČKA KUĆA PČELICA, Čačak - srbijasnack bar NAUTICA, KotorKafe bar BANDIERA, Kotor Kafe bar OMBRA, KotorCaffe-pizzeria sAPORI, Kotor Pekara sTARI GRAD, Kotor

Udruženje žena, Tivat

Direktor Festivala / Festival Director: Petar Pejaković

Programski sektor / Program Section: Petar Pejaković

Urednički odbor, selekcija / Editorial Board, Selection

Živomir Joković, Petar Pejaković, Marija Backović, Dejan Đonović

Urednici / Editors

Zabavno-književni program / Entertaining Literary Program: Jelena ĐonovićLikovni program / Visual Arts Program: Radmila-Beća Radulović, Goran MoškovAnimacioni program / Animation Program: slaviša GrubišaEdukativno-teorijski program / Educational and Theoretical Program: Marija Backović

Organizaciono-administrativni sektor / Organizational and Administrative Section: Nataša Ristelić

Koordinatori / CoordinatorsGlavni pozorišni program / Main Program: Tomislav ŽeguraPrateći programi / side Programs: Marija Backović

Organizatori / Organizers: Milivoje Lakić, Jelena Odalović, Barbara Delać, savo Miljenović, Jelena Risteljić, Lana GojkovićPravna podrška / Legal support: Dragan starović, Miloš Vojinović

Služba računovodstva / Accounting Service: Božana Biskupović

Računovođa / Accountant: Vanja JovanovićBiletari / Box Office: Mirjana Milić, Emina Marjanović, Marko Čizmović

Služba za goste / Guest Office: Perica Gojković

Operativna služba / Operational Services: Marjan Šantić

Pomoćni radnici / Assistant Workers: Nikola Veselinović, Nikola Crepulja, Nikola Tomović, Nikola Popović, Duško Mažibrada, Ivan Bilafer, Brano Pajović, Dejan Ivošević, Novak Roganović, Žarko Račić, slavka Praci, Vojka Marić, Nenad Đurković, Nikola Milaš, Petar Čiča, stefan Majdak, Đorđe Zanata, Antonije Zanata

PR i Marketing sektor / PR and Marketing Section: Dejan Đonović

PR služba / PR Office: Milica Piletić

Prevodilac / Translator: Ana BrdarLektor / Lector: Jelena ĐonovićFotografija / Photography: Aleksandar Kaluđerović, Dalibor Ševaljević

Page 34: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

66 67

Marketing i fundraising služba / Marketing and Fundraising Office: Jelena Mišeljić

Protokol / Protocol: Radmila Božović

Ketering služba / Catering Service: Nikola Marković, Gracija Janković

Tehnički sektor/ Technical Section: Obren Tošić

Produkcija / Production: PG soundIzvršni direktor / Executive Director: Obren TošićTehnički direktor / Technical Director: dipl.ing. Milan TodorovićDizajn tona / sound Design: Goran Đolević i Bojan CicakDizajn svjetla / Light Design: Mili MalovićMajstori svjetla / Chief Lighting Tehnicians: Amel Omeričić, sreten Milošević, Dejan KalezićTehničari / Technicians: Mario Tošić, Aleksandar Poček, Enis sadović, Ajdar NurkovićMontaža scene / stage Construction: Radivoje-Beli Lopičić

Tehnička služba / Technical Service: Mladen Petrović, Zvjezdan Šantić

Volonteri / Volunteers: Jana Bulajić, Marko Nikolić, Helena Martinov, Lana Vukašinović, Vasilije Čolan, Nikola Vujičić, Miloš Kašćelan, Ivan Kašćelan, Krsto Kustudić, Itana Dragojlović, Lea Rolović, Irina Vukadinović, Dragana Kunarac, Marko Radović, Milica Kašćelan, Jovana Kašćelan, Ivan Franović, Petra Radulović, Ina Cicović, Rita Presutt, Tina Čavor, Kristina Milošević, Milena Kašić, Valentina Ljubojević, Radovan Jovović, Andra Pavićević, san-dra Brkanović, Irina Vukasović, Nikola Marković, Vasilije Adžić, Milica Kajtez, Nevena Barbić, Ana samardžić,Tamara Bogdanović, stefan Bogdanović, Marija Jablan, Dušica Milutin, Milena Mitrović, Darja Popović, Ivana Proročić, Tijana Maslovar, Marija Grivić, Laura Pavličević, Zoja Šćekić, Marija Todorović, Jovana Lazović, Anđela Gatti, Anđela Milošević, Jelena Jovović, Jovana Roćenović i Jelena Jasović.

PRODAJNA MJEsTA:Kameni kiosk TOK, 8-20hBlagajna Kulturnog centra, 10-13h i 18-21.30h Ljetnja pozornica, 19.30-21.30h (prije predstave)Kotorola (vozilo Festivala)

ULAZ sLOBODAN za sve programe, osim za predstave Glavnog pozorišnog programa koje se igraju na Ljetnjoj pozornici i u Kulturnom centru

TICKETs:stone kiosk TOK, 8am-8pmCultural Center pay desk, 10am-1pm and 6pm-9:30pmsummer stage, 7:30pm-9:30pm (before the performances)Kotorola (Festival vehicle)

FREE ENTERANCE to all the shows,

except those featured in the Main Theater Program that are performed at the summer stage and in the Cultural Center

Izvršni producent / Executive Production

FONDACIJA KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECUKulturni centar, stari grad, 85340 Kotor, Crna GoraKOTOR FESTIVAL OF THEATRE FOR CHILDREN FOUNDATIONCultural Centre, Old Town, 85340 Kotor, Montenegro

tel./fax +382 32 323 344e-mail: [email protected]@gmail.comwww.kotorskifestival.me

Suorganizator / In Cooperation With KULTURNI CENTAR NIKOLA ĐURKOVIĆ, Kotor

KotorskiFestival Pozorista(Za Djecu) www.youtube.com/kotorfestivalvideo

MEDIJsKI PRIJATELJI PRijaTelji

analitikainformativni portalw

ww

.por

tala

nalit

ika.

me

analitikainformativni portalw

ww

.por

tala

nalit

ika.

me

analitikainformativni portalw

ww

.por

tala

nalit

ika.

me

analitikainformativni portalw

ww

.por

tala

nalit

ika.

me

analitikainformativni portalw

ww

.por

tala

nalit

ika.

meanalitika

informativni portalww

w.p

orta

lana

litik

a.m

e

ÕÅÐÖÅÃÍÎÂÈ£ÀÂÍÈ ÑÅÐÂÈÑ • ÈÍÔÎÐÌÀÒÈÂÍÈ ÖÅÍÒÀÐ

IZVRŠNI PRodUceNT POKROVITELJI GEN. MEDIJsKI

POKROVITELJ

PODRŠKA

PaRTNeRi VELIKI PRIJATELJI

sPONZORI  

ŠOsMOVida Matjan,Kotor

Biskupski Ordinarijat Kotor

Kotorski f e s t i v a l pozorištaza djecu

Kulturni centarNikola Đurković, Kotor

Opština Kotor

Gradska biblioteka i čitaonica Kotor

Vlada Crne Gore Ministarstvo kulture

Under the patronage of UNESCO

United NationsEducational, Scientific and

Cultural Organization

Resursni centar za sluhi govor, KotorJPU Radost, Kotor

Zajednica Italijana Crne Gore, KotorUdruženje roditelja, djece i omladine sa smetnjama u razvoju

Pružite nam šansu, PodgoricaKulturni centar Homer, Podgorica

Privatna predškolsa ustanova Osmijeh, KotorPlesna trupa Ballo, Podgorica

Ambasada Portugalije u Beogradu

 

C : 0 M : 60Y : 100K : 0

C : 95 M : 30 Y : 0 K : 35

Page 35: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

3

1. Kulturni centar 2. Ljetnja pozornica 3. Vrata od mora 4. Trg od oružja

5. Pjaca od kina

6. Trg Sv. Luke

7. Crkva Sv. Duha

8. Škaljarska pjaca

9. Kameni kiosk

10. Trg Sv. Tripuna

11. Pomorski muzej

12. Trg Sv. Ozane

13. Stari zatvor

14. Franjevački samostan

15. Riva

16. Terasa Dojmi

17. Vrata od Gurdića

18. Vardar

Stari grad Kotor

1

91

2

39

3

3

12

4

5

6

7

8

10

co

pyr

igh

t© Ž

iža

Ka

rto

gra

fija

ww

w.it

ine

reri.

org

11

13

14

PRODAJNA MJESTA:Kameni kiosk TOK, 8-20hBlagajna Kulturnog centra, 10-13h i 18-21.30h Ljetnja pozornica, 19.30-21.30h (prije predstave)Kotorola (vozilo Festivala)

16

15

17

18

Page 36: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

KOTOR ART DON BRANKOVI

DANI MUZIKEKOTOR ART

DON BRANKO’s MUsIC DAys

200godina

od rođenja

Page 37: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

72 73

SUBOTA, 13. JUL / SATURDAY, JULY 13Trg Katedrale sv. Tripuna, 21 h / square of st. Tryphon’s Cathedral, 9 p.m.

Njegoševih dvjesta / Two hundred years of Njegoš

Ivo POGORELIĆ, klavir / pianoIvica ŠARIĆ, bas / bass Darinka MATIĆ-MAROVIĆ, dirigent / conductor Borjan CANEV, dirigent / conductorCrnogorski simfonijski orkestar / Montenegrin symphony OrchestraHor „Obilić” AKUD-a „Branko Krsmanović” / Choir “Obilić” of the Academic Arts and Culture Association “Branko Krsmanović”

Program: Chopin, Maksimović

UTORAK, 16. JUL / TUESDAY, JULY 16Ljetnja scena, 21 h / summer stage, 9 p.m.

Apokalipso / Apocalypso

RUNDEK CARGO TRIO

Darko RUNDEK, gitara i vokal / guitar and vocalIsABEL, violina / violinDušan VRANIĆ, multiinstrumentalista / multi-instrumentalist

PETAK, 19. JUL / FRIDAY, JULY 19Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Kotorski dragulji / Kotor’s Jewels

Učenici Muzičke škole „Vida Matjan“, Kotor / Pupils of the Vida Matjan Music school, Kotor

Program: Ginastera, Benda, Chopin, Albinoni, Porret, Hüe, Popp, Debussy, Haydn, Prebanda, Barrios

NEDJELJA, 21. JUL / SUNDAY, JULY 21Plato Bogorodičinog hrama, Prčanj, 21 h / stage in front of the Church of Our Lady, Prčanj, 9 p.m.

Preplitanja: Njegošu s odanošću žene / Intertwining: To Njegoš, with woman’s devotion

Floraleda sACCHI, harfa / harpGordana JOsIFOVA-NEDELKOVsKA, oboa /oboe

PROGRAM - DON BRANKOVI DANI MUZIKE Hyunim yOON, flauta / fluteVarja ĐUKIĆ, narator / narrator

Program: Marcello, Bozza, Fauré, Ibert, Gaubert, Machajdík, sekulić

SRIJEDA, 24. JUL / WEDNESDAY, JULY 24Opšta bolnica, Kotor, 11 h / General hospital, Kotor, 11 a.m.Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

KotorAr-Tić / KotorArt for Children

Marina MILIĆ APOsTOLOVIĆ, klavir i moderator / piano and moderator

Program: Zdrav duh pobjeđuje / A Healthy spirit WinsČojstvo i junaštvo u muzici / Humanity and Heroism in Music

PONEDJELJAK, 29. JUL / MONDAY, JULY 29Katedrala sv. Tripuna, 21 h / st. Tryphon’s Cathedral, 9 p.m.

Alla Italiana

Antonio Di CRIsTOFANO, klavir / pianoCecilia LODA, mandolina / mandolinGiancarlo De LORENCO, dirigent / conductorFestivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program: Mozart, Vivaldi

PETAK, 2. AVGUST / FRIDAY, AUGUST 2Bogorodičin hram, Prčanj, 21 h / Church of Our Lady, Prčanj, 9 p.m.

Peti element / The Fifth Element

Mladen Jagušt, dirigent / conductorFestivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program: Händel, Mozart, Tchaikovsky

NEDJELJA, 4. AVGUST / SUNDAY, AUGUST 4Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Pijanistički vatromet / Pianistic fireworks

simon TRPČEsKI, klavir / piano

Program: Brahms, Liszt

Page 38: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

74 75

PONEDJELJAK, 5. AVGUST / MONDAY, AUGUST 5Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Gromovi u helijumu / Thunders in Helium

Roman sIMOVIĆ, violina / violinsimon TRPČEsKI, klavir / piano

Program: Franck, Grieg, Debussy, Ravel

SRIJEDA, 7. AVGUST / WEDNESDAY, AUGUST 7Katedrala sv. Tripuna, 21 h / st. Tryphon’s Cathedral, 9 p.m.

Njegoš, Luča / Njegoš, The Ray

Guy BRAUNsTEIN, dirigent, violina / conductor, violinGili sCHWARZMAN, flauta / flutesrđan GRAHOVAC, narator / narratorAndres MUsTONEN, dirigent, violina / conductor, violinFestivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program: schubert, Bach, Kreisler, Corelli, Marović

SUBOTA, 10. AVGUST / SATURDAY, AUGUST 10Ljetnja scena, 21 h / summer stage, 9 p.m.

Duško Gojković Summit

Duško GOJKOVIĆ, džez truba / jazz trumpetBelgrade summit Octet

UTORAK, 13. AVGUST / TUESDAY, AUGUST 13Ljetnja scena, 21 h / summer stage, 9 p.m.

Insieme

Miloš KARADAGLIĆ, gitara / guitar Premil PETROVIĆ, dirigent / conductor Orkestar bez granica / No Borders Orchestra

Program: Prokofiev, Žebeljan, Rodrigo, Wagner, Kodály

Page 39: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

76 1277

12Iako je simbolika broja 12 mnogoznačna i vezana za meridijane i njihove mitološke, religijske i ine kontekste, ona uvijek upućuje na kompletiran i zaokružen, savršen iskustveni ciklus. Vezana je za kalendar sa 12 mjeseci, horoskop sa 12 znakova, za cikluse od 12 sati dnevnih i noćnih neumitnih smjena... Ili muzički gledano, za 12 tonova i po 12 durskih i molskih ljestvica, kao ram za cijeli jedan savršen paralelni svi-jet mašte, sreće, nade, ljubavi, istine, vjere, ispovjesti, utjehe... upravo onakav kakav će pulsirati tokom 12 koncerata ovogodišnjih, 12. Don Brankovih dana muzike.

Inače, 12 je i broj zlatnih, uvjek uspravno postavljenih zvjezda kao dio konstelacije na zastavi koju ćemo jednog dana i našom zvati. Iako crnogorska petokraka na njoj nikada zapravo neći zablistati jer bi narušila simboliku savršenstva zaokruženog ciklu-sa, naša „slaba i malena iskra, među sunca plamteće svjetove” još kako hoće. Iako sama neosvjetljena, ona već 200 godina isijava iznutra poput najplemenitijeg metala i ništa manje od drugih velikih vatri svijeta otkriva i tumači sazvježđa: od onih sa raznih zastava do mnogo važnijih, skrivenih duboko u nama. Iskra besamrtna.

Ratimir Martinović

12Even though the symbolism of number 12 has numerous meanings and is associated with meridians and their mythological, religious and other contexts, it always refers to a complete and rounded, perfect cycle of experience. It is connected to the 12-month calendar, 12 zodiac signs of horoscope, to 12-hour cycles of stringent alternations of day and night… Or from music perspective, to 12 tones and 12 major and minor scales as a frame for an entire, perfect parallel universe of imagination, happiness, hope, love, truth, confessions, consolation… exactly like the one that will pulsate dur-ing the 12 concerts of this year’s 12th Don Branko’s Music Days.

Also, 12 is the number of golden, always vertically placed stars that are a part of a constellation on a flag that we will call our own one day. Even though the Montenegrin five-pointed star would never actually shine on it because it would disrupt the symbol-ism of the rounded cycle perfection, our “small, unprotected ray among glowing worlds of the brightest sun” certainly will. Although itself unilluminated, it has been radiating from within for the past 200 years, like the most precious metal, and no less than any other great fire of the world it reveals and interprets constellations: from those on various flags to those much more important, hidden deep inside us. The immortal ray. Ratimir Martinović

12

Page 40: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

78 79

subota, 13. jul / saturday, July 13Trg Katedrale sv. Tripuna, 21 h / square of st. Tryphon’s Cathedral, 9 p.m.

Njegoševih dvjesta / Two hundred years of Njegoš

Ivo POGORELIĆ, klavir / piano (Hrvatska / Croatia)Ivica ŠARIĆ, bas / bass (Bosna i Hercegovina / Bosnia and Herzegovina)

Darinka MATIĆ-MAROVIĆ, dirigent / conductor (srbija / serbia)Borjan CANEV, dirigent / conductor (Makedonija / Macedonia)

Crnogorski simfonijski orkestar / Montenegrin Symphony OrchestraHor „Obilić“ AKUD-a „Branko Krsmanović“ / Choir “Obilić” of the Academic Arts and Culture Association “Branko Krsmanović” (srbija / serbia)

Program:

Frédéric CHOPIN (1810-1849): Koncert za klavir i orkestar br. 2 u f-molu, op. 21 / Piano concerto No. 2 in F minor, Op. 21

Allegro Maestoso Larghetto Allegro vivace

Rajko MAKSIMOVIĆ (1935): Testamenat vladike crnogorskog Petra Petrovića Njegoša za solo bas, mješoviti hor i orkestar / Testament of Petar Petrović Njegoš the Bishop of Montenegro, for bass, mixed choir and orchestra Slava Tebje / Glory Be unto Thee Tvoje je Slovo / Thy Word Čovjek je smrtan / Man is Mortal Ja sa nadeždnom stupam / With Hope I step Ja na Tvoj poziv / I Go calmly

Ivo POGORELIĆ, pijanista, počeo je da uči klavir sa sedam godina, a s dvanaest je prim-ljen u Centralnu muzičku školu, kasnije i na Konzervatorijum „Čajkovski“ u Moskvi. Оsvojio је više prvih nagrada, ali one nisu privukle toliku pažnju u svijetu kao njegova eliminacija u trećoj etapi Šopenovog konkursa u Varšavi (Poljska) 1980. godine. Nakon debitovanja u njujorškom Karnegi holu (1981) uslijedili su pozivi da nastupa s poznatim orkestrima širom svijeta, a 1982. postao je ekskluzivni umjetnik izdavačke kuće „Dojče Gramofon“. Veliku podršku pruža mladim muzičarima kroz fondaciju koju je osnovao 1986. godine u Hrvat-skoj. Godine 1988. UNEsKO ga je proglasio ambasadorom dobre volje. Tokom posljedn-jih godina Pogorelić koncertira u zemljama Evope, sjedinjenih Američkih Država, Azije i u Izraelu. Od 1989. održava se festival „Ivo Pogorelić“ u Bad Verishofenu (Njemačka), čiji je cilj podrška mladim muzičarima na početku njihovih karijera.

Ivo POGORELIĆ, pianist, began his piano lessons at the age of seven, and at the age of twelve he was admitted to the Central Music school and later to the “Tchaikovsky” Conservatory in Moscow. He has won several first prizes, but none of them attracted as much attention worldwide as his elimination from the third stage of the Chopin competition in Warsaw (Poland) in 1980. After his debut at New york’s Carnegie Hall (1981) numerous invitations followed to perform with renowned orchestras around the world. In 1982 he be-came the exclusive artist of “Deutsche Grammophone” record label. In 1988 he was named an Ambassador of Goodwill by UNEsCO. He gives great support to young musicians through a foundation he established in 1986 in Croatia and since 1989 the festival “Ivo Pogorelich” in Bad Woerishofen (Germany), aims to support young musicians at the beginning of their careers. In recent years, Pogorelich has performed in Europe, the United states, Asia and Israel.

Ivica ŠARIĆ, bas, čiji operski repertoar broji više od pedeset uloga, diplomirao je solo pjevanje na Muzičkoj akademiji u sarajevu u klasi prof. Brune Špiler. Godine 1974. postao je stalni član Opere Narodnog pozorišta u sarajevu, gdje je kasnije stekao status prvaka Opere. stalni je gost Zagrebačke, splitske, Riječke, Osječke, Ljubljanske, Mariborske i skopske opere. Nastupao je u Italiji, Mađarskoj, Austriji, Belgiji, Švajcarskoj, Francuskoj, Portugalu, Njemačkoj i Kanadi. Učestvovao je na brojnim muzičkim festivalima. Dobit-nik je pojedinačne i kolektivne Šestoaprilske nagrade grada sarajeva, nagrade „Vladimir Ruždjak“ za ulogu Borisa Godunova u istoimenoj operi Musorgskog (HNK, Zagreb), odliko-vanja Republike Hrvatske za izuzetne zasluge u kulturi i dr. Bio je direktor Opere i baleta Narodnog pozorišta sarajevo, a 2011. godine ponovo je imenovan za ministra kulture i sporta Kantona sarajevo.

Ivica ŠARIĆ, bass, whose operatic repertoire in-cludes more than fifty roles, graduated vocal studies at the Music Academy in sarajevo with Prof. Bruna spiller. In 1974 he became a permanent member of the National Theatre Opera in sarajevo where he later acquired the status of the lead soloist. He is a regular guest of opera theatres in Zagreb, split, Rijeka, Osi-jek, Ljubljana, Maribor and skopje. He has performed in Italy, Hungary, Austria, Belgium, switzerland, France, Portugal, Germany and Canada. He has participated in numerous music festivals and won the individual and collective sixth of April prize, awarded by the city of sarajevo and “Vladimir Ruždjak” award for the role of Boris Godunov in Mussorgsky’s opera of the same title (NK Zagreb), the Croatian medals for outstanding achievement in culture etc. He was Director of Opera and Ballet of the National Theatre of sarajevo and in 2011 he was re-appointed for the Minister of Culture and sport of the sarajevo region.

Page 41: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

80 81

Darinka MATIĆ-MAROVIĆ, dirigentkinja i profesor emeritus, od 1971. godine do danas odnjegovala je generacije muzičara, djelujući kao profesor di-rigovanja i dirigent horova i orkestara na Fakultetu muzičke umetnosti (Beograd), Muzičkoj akademiji (Podgorica, Cetinje) i Akademiji umjetnosti (Ban-jaluka). U tri mandata bila je dekanka Fakulteta muzičke umetnosti i u pet mandata rektorka Uni-verziteta umetnosti u Beogradu. s Akademskim ženskim horom „Collegium Musicum“ i mješovitim horom „Obilić“ Kulturno-umetničkog društva „Branko Krsmanović“ nastupala je u više od 40 zemalja i osvojila brojne nagrade na najznačajnijim horskim takmičenjima. Dirigovala je uglednim orkestrima, kao što su Jermenski simfonijski orkestar, Mosko-vski kamerni orkestar, Makedonska filharmonija, simfonijski orkestar Radio-televizije Zagreb, Crno-gorski simfonijski orkestar, Beogradska filharmonija itd. Darinka Matić-Marović je ostvarila više od 300 premijernih izvođenja kompozicija domaćih autora.

Darinka Matić MAROVIĆ, conductor and professor emeritus, has nurtured genera-tions of musicians since 1971, acting as professor of conducting and conductor of choirs and orchestras at the Music Academy (Belgrade), Academy of Music (Pod-gorica, Cetinje) and the Academy of Arts (Banja Luka). she served three terms as the Dean of the Faculty of Music and five terms as a Vice Provost of the University of Arts in Belgrade. With academic women’s choir “Collegium Musicum” and mixed choir “Obilić” of the Academic Arts and Culture Association “Branko Krsmanović” she has performed in more than 40 countries and won numerous awards at the most im-portant choral competitions. she has conducted prestigious orchestras such as the Armenian symphony Orchestra, the Moscow Chamber Orchestra, the Macedonian Philharmonic Orchestra, the symphony Orchestra of Radio Television Zagreb, Monte-negrin symphony Orchestra, Belgrade Philharmonic, etc. Darinka Matić Marović has made more than 300 premieres of compositions by local authors.

Borjan CANEV, dirigent, diplomirao je na Fakultetu muzičke umjetnosti u skoplju, gdje od 2012. radi kao profesor. Usavršavao se na Državnoj muzičkoj akademiji „Pančo Vladigerov“ u sofiji i na Kraljevskom muzičkom koledžu u Londonu. Dobitnik je nagrade „August Mann“ za najboljeg mladog dirigenta Kraljevskog koledža, kao i nagrade „Georgi Božikov“ za najbolje izvođenje dijela makedonskih kompozitora. Dirigovao je Makedonskom, sofijskom filhar-monijom, kamernim orkestrom „skopski solisti“, Londonskim simfonijskim orkestrom, ansamb-lom za savremenu muziku „Alea“, Orkestrom makedonske Opere, Crnogorskim simfonijskim orkestrom. Nastupao je na festivalima u zemlji - Ohridski ljetnji festival, skopski ljetnji festival,

Majske operske večeri, i u inostranstvu - Zagrebačke ljetnje večeri (Hrvatska), Dani kamerne muzike u Gabrovu (Bugarska), NOMUs (srbija). sarađivao je sa solistima, kao što su Dejvid Geret, Johanes Mozer, Ilja Gringolc, Gotje Kapison, Monika Leskovar.

Borjan CANEV, conductor, graduated from the Faculty of Music in skopje, where he has been working as a professor since 2012. He continued his studies at the state Academy of Music “Pancho Vladigerov” in sofia and at the Royal College of Music in London. He was awarded “August Mann” for the best young conductor of the Royal College, and award “Georgi Bozhikov” for the best performance of Mac-edonian composers. He has conducted the sofia Philharmonic Orchestra, Cham-ber Orchestra “skopje soloists”, the London symphony Orchestra, the Ensemble for Contemporary Music “Alea”, the Opera Orchestra of Macedonia and Monte-negrin symphony Orchestra. Canev has performed at festivals in the country - Ohrid summer Festival, skopje summer Festival, the May Opera Evenings, and abroad - Zagreb summer Evenings in Zagreb (Croatia), Days of chamber music in Gabrovo (Bulgaria), NOMUs (serbia). He has worked with soloists such as David Garrett, Johannes Moser, Ilya Gringolc, Gautier Capuçon and Monika Leskovar.

Crnogorski simfonijski orkestar ima dugu predistoriju, počev od škole Prve vo-jne muzike (1869) i simfonijskog orkestra (1896). Vojna muzika, osnovana 1907. u Podgorici pod vođstvom K. Heringa, poslužila je kao osnova A. Ivanoviću za stvaranje malog simfonijskog orkestra 1931. Nakon 1945. godine, Orkestar sas-tavljen od članova oba ansambla djelovalo je u okviru programa Radio Cetinja. simfonijski orkestar, osnovan 1959. pod upravom Jovana Miloševića, funkcion-isao je kao dio Radio-televizije Crne Gore pod vođstvom dirigenata C. Ivanovićа, A. Vujićа i R. Papovićа. Osnivanjem Muzičkog centra Crne Gore 2006. stvorili su se uslovi za početak rada novog ansambla koji je dobio ime Crnogorski simfonijski orkestar. Pod vođstvom glavnog dirigenta Alekseja Šatskog orkestar je ustanovio novi izgled simfonijske koncertne scene u zemlji. Od sezone 2012/2013. na čelu orkestra je dirigent Grigorij Krasko.

Montenegrin Symphony Orchestra has a long history, starting with the first mili-tary school of music (1869) and symphony Orchestra (1896). Army Band, founded in 1907 in Podgorica under the leadership of K. Herring, served as a basis for A. Ivanović to create a small symphony orchestra in 1931. After 1945 the orchestra made up of members of both ensembles operated under Radio Cetinje. symphony Orchestra, founded in 1959 under the direction of Jovan Milošević, operated as a part of Radio Television of Montenegro, under the leadership of conductors C. Ivanović, A. Vujić and R. Papović. Establishment of the Montenegrin Music Center in 2006 enabled creation of a new ensemble, named the Montenegrin symphony Orchestra. Under the leadership of chief conductor Alexey shatskiy the orchestra created a new concert stage image in the country. since season 2012/2013, the orchestra is headed by conductor Grigory Krasko.

Akademski hor „Obilić“ AKUD-a „Branko Krsmanović“ osnovan je 1884. na Uni-verzitetu u Beogradu, tadašnjoj Velikoj školi, pod nazivom Akademsko pjevačko društvo „Obilić“. Horom je dirigovao Josif Marinković, а kasnije stanislav Binički, Jovan Bandur, Lovro Matačić, svetolik Pašćan i Branko Dragutinović. Nekoliko go-

Page 42: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

82 83

dina poslije obnavljanja rada 1945. godine, pod rukovodstvom maestra Bogdana Babića, ansambl je pod imenom Akademski hor „Branko Krsmanović“ postao značajan činilac tadašnje jugoslovenske muzičke produkcije. Od 1981. dirigent i umjetnički rukovodilac je prof. Darinka Matić-Marović, koja je svojom kreativnošću, energijom i entuzijazmom u radu s horom postigla do tada najviše umjetničke domete. Pored brojnih turneja po evropskim zemaljama, hor je održao više od 500 koncerata u okviru osam tromjesečnih turneja u sAD i Kanadi. Djelujući u okviru AKUD-a „Branko Krsmanović“, hor je 1991. vratio svoje prvobitno ime „Obilić“.

Choir “Obilić” of the Academic Arts and Culture Association “Branko Krsmanović” was founded in 1884 at the University of Belgrade, formerly known as Great school, under the name Academic Choral society “Obilić”. The first choir’s conductor was Josif Marinković followed by stanislav Binički, Jovan Bandur, Lovro Matačić, svetolik Pašćan and Branko Dragutinović. A few years after reassuming work in 1945 , under the direction of maestro Bogdan Babić, the ensemble was re-named to Academic Choir “Branko Krsmanović”. It became a significant factor in the former yugoslav music production. since 1981 conductor and artistic director has been Prof. Darinka Matić Marović, whose creativity, energy and enthusiasm to work with the choir achieved the highest artistic accomplishments. In addition to numerous European tours, the choir has performed at more then 500 concerts in the eight three-month tours in the U.s.A. and Canada. Acting within AKUD “Krsmanović”, the choir resumed its original name “Obilić” in 1991.

Rajko MAKSIMOVIĆ, kompozitor, završio je os-novne i postdiplomske studije na Muzičkoj aka-demiji u Beogradu. Radio je kao profesor kom-pozicije i orkestracije sve do penzionisanja na Fakultetu muzičke umetnosti (Beograd), a pre-davao je i na Fakultetu dramskih umetnosti (Beo-grad) i Akademiji umetnosti (Novi sad). Njegovo glavno interesovanje je okrenuto horskoj i horsko-orkestarskoj muzici s djelima: Kad su živi zavideli mrtvima (1963), Iz tmine pojanje (1975), Buna protiv dahija (1978/2004), Testamenat vladike crnogorskog P. P. Njegoša (1986), Pasija Svetoga kneza Lazara (1989), Iskušenje, podvig i smrt Svetog Petra Koriškog (1994). Pisao je i kompo-zicije za kamerne ansamble i orkestar: solo kan-tata Možda spava, Partita Concertante, Klavirski koncert, Muzika postojanja, Diptih i dr. dobitnik je brojnih nagrada, među kojima su: Hristićeva za Klavirski koncert, Mokranjčeva za Testamenat, Oktobarska za Pasiju, Vukova za životno djelo.

Rajko MAKSIMOVIĆ, composer, completed his undergraduate and postgraduate studies at the Music Academy in Belgrade. He worked as a professor of composition and orchestration until his retirement at the Faculty of Music (Belgrade), and taught at the Faculty of Drama Arts (Belgrade) and the Academy of Arts (Novi sad). His main interest was directed to choral and choral-orchestral music with the works: When the living Envied the Dead (1963), Chants out of Darkness (1975), Uprising against Dakhias (1978/2004) Testament of P. P. Njegoš

the Bishop of Montenegro (1986), The saint Prince Lazarus Passion (1989), Tempta-tion, Feat and Death of st. Peter of Korisha (1994). He also wrote compositions for chamber ensembles and orchestra: solo cantata Maybe she sleeps, Partita Concer-tante, Piano Concerto, Musique de Devenir, Diptych, etc. He has received numerous awards, including: “Hristić” prize for the Piano Concerto, “Mokranjac” award for the Testament, October award for the Passion and “Vuk’s Prize” for lifetime achievement.

Page 43: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

84 85

Utorak, 16. jul / Tuesday, July 16Ljetnja scena, 21 h / summer stage, 9 p.m.

Apokalipso / Apocalypso

RUNDEK CARGO TRIO

Darko RUNDEK, gitara i vokal / guitar and vocalISABEL, violina / violinDušan VRANIĆ, multiinstrumentalista / multi-instrumentalist

Darko RUNDEK je jedan od najpopularnijih muzičara s teritorije bivše Jugoslavije. Nakon preseljenja u Francusku, snimljena dva albuma sa „Cargo orkestrom“ i dvije zajedničke turneje, ispunio je svoj dugo željeni san o osnivanju trija. Kroz svoju kari-jeru nikada nije svirao u bendu manjem od šest članova, sve do prije tri godine kada je odlučio da osnuje trio s ciljem još većeg približavanja muzike publici kroz intimnost i transparentnost koju pruža takva formacija.

Darko RUNDEK is one of the most popular musicians on the territory of the former yu-goslavia. After moving to France, recording of two albums and touring with the “Cargo Orchestra”, he met his long-desired dream of forming a trio. Throughout his career, he never played in a band consisting of less than six members, until three years ago when he decided to form a trio with the goal of getting even closer to the audience, through intimacy and transparency provided by this formation.

Rundek Cargo Trio, uz lidera Darka Rundeka, čine violinistkinja Isabel i multiinstru-mentalista Dušan Vranić. Prvi album ansambl je objavio 2010. pod nazivom Plavi avion u izdanju Menarta. Pjesme izlaze iz uobičajene strukture da bi istražile otvoreni-je, improvizovane djelove, te ispričale mnoge priče u kojima se slušalac osjeća kao učesnik. Minimalistički aranžmani ostavljaju prostora da se svaki od tri muzičara izrazi na svoj način. Kvalitet albuma prepoznala je i struka, pa je tako Trio osvojio Porina za najbolji album u kategoriji alternativne rok muzike. Promotivne koncerte Plavog aviona započeli su nastupima po skandinaviji krajem oktobra 2010. i ta višegodišnja turneja još uvijek traje. Plavi avion postigao je veliki uspjeh kod kritičara i publike, te je, nesumnjivo, privukao i nove obožavaoce. Trio kombinuje najbolje od balkanskog zvuka s evropskim bluzom. Legendarne pjesme iz Rundekove bogate karijere čine vrhunac svakog nastupa ovog ansambla.

Rundek Cargo Trio, along with its leader Darko Rundek, is made by Isabel, violinist and multi-instrumentalist Dušan Vranić. The first album of the Trio, The Blue Airplane, was released in 2010 by Menart. songs go out of the common structures, in order to explore open, improvised parts, and tell many stories in which the listener feels as a participant. Minimalist arrangements leave room for each of the three artists to ex-press in their own way. The quality of the album was recognized by the critics, so the trio won the Porin award for the best album in the category of alternative rock music. Promotional concerts of The Blue Airplane began in late October 2010 in scandinavia, and this multi-year tour is still ongoing. The Blue Airplane has achieved great success with critics and audiences, and no doubt attracts new fans. The Trio combines the best of Balkan sounds with European blues. Legendary songs from the illustrious career of Darko Rundek make the culmination of this ensemble’s performances.

Page 44: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

86 87

Petak, 19. jul / Friday, July 19Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Kotorski dragulji / Kotor’s JewelsUčenici Muzičke škole „Vida Matjan“, Kotor / Pupils of the Vida Matjan Music School, Kotor

Program:

Alberto GINASTERA (1916-1983): Tri argentinska plesa, op. 2 / Argentine Dances, Op.2 Ples starog pasira / Dance of the Old Herdsman Ples lijepe djevojke / Dance of the Graceful Maiden Ples arogantnog gauča / Dance of the Arrogant Cowboy Darko TOMIČIĆ, klavir / piano Klasa / Professor: Ilija Milošević

Georg BENDA (1722-1795): Sonatina u D-duru, br. 8, I stav / Sonatina in D major, I Movement Jovana RISTELIĆ, klavir / piano Klasa / Professor: Ljiljana DončićFrédéric CHOPIN (1810-1849): Skerco br. 1 u h-molu, op. 20 / Scherzo No. 1 in b minor, Op. 20 Paola MITROVIĆ, klavir / piano Klasa / Professor: Gabriella Aksamit

Tomaso ALBINONI (1671-1751): Koncert za trubu u Es-duru / Trumpet Concerto in E flat major

Grave - Allegro - Andante - Allegro Stefan KNEŽEVIĆ, truba / trumpet Klasa / Professor: Momir Petričević Korepetitor / Piano Accomp. Aleksej Molčanov

Page 45: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

88 89

Julien PORRET (1896-1979): Končertino br. 3 / Concertino No. 3 Allegro moderato - Andantino - Allegro Miloš KATURIĆ, truba / trumpet Klasa / Professor: Momir Petričević Korepetitor / Piano Accomp. Aleksej Molčanov

Georges HÜE (1858-1948): Fantazija / Fantaisie Ivanka MUHADINOVIĆ, flauta / flute Klasa / Professor: Andrea Petrović Korepetitor / Piano Accomp. Nina Vuleković

Wilhelm POPP (1828-1902): Ciganska idila / Gypsy Idyll Jovana MRŠULJA, flauta / flute Klasa / Professor: Tamara Knežević Korepetitor / Piano Accomp. Nina Vuleković

Claude DEBUSSY (1862-1918): Mali crnac / Little Negro Trio flauta / Flute Trio: Srđana ĐURAŠEVIĆ, Jovana MRŠULJA, Tamara ŽIVKOVIĆ Klasa / Professor: Andrea Petrović, Tamara Knežević

Joseph HAYDN (1732-1809): Londonski trio u C-duru, br. 1, Hob. IV / London Trio in C major, No. 1, Hob. IV II Andante III Finale: Vivace Trio za dvije flaute i violončelo / Trio for two flutes and violoncello: Ivanka MUHADINOVIĆ (flauta / flute), Jovana RADOMAN (flauta / flute), Mija RISTELJIĆ (violončelo / violoncello) Klasa / Professor: Andrea Petrović ,Tamara Knežević i Milena Đurović

Milan PREBANDA (1907-1979): Bijeli dani / White Days Jelena KRIVOKAPIĆ, solo pjevanje / voice Klasa / Professor: Milica Zdravković Korepetitor / Piano Accomp. Aleksej Molčanov

Agustín BARRIOS (1885-1944): San u šumi / A Dream in the Forest / Un sueno en la floresta Aleksandra VUJAČIĆ, gitara Klasa / Professor: Danijel Cerović

Page 46: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

90 91

Nedjelja, 21. jul / sunday, July 21Plato Bogorodičinog hrama, Prčanj, 21 h / stage in front of the Church of Our Lady, Prčanj, 9 p.m.

Preplitanja: Njegošu s odanošću žene / Intertwining: To Njegoš, with woman’s devotion

Floraleda SACCHI, harfa / harp (Italija/ Italy)Gordana JOSIFOVA-NEDELKOVSKA, oboa /oboe (Makedonija / Macedonia) Hyunim YOON, flauta / flute (Južna Koreja / south Korea)Varja ĐUKIĆ, izbor poezije i proze, narator / poetry and prose selection, narrator (Crna Gora / Montenegro)

Program:

Alessandro MARCELLO (1673-1747): Koncert za obou i gudače u d-molu, sF. 935 (transkripcija za obou i harfu) / Concerto for Oboe in D minor, sF. 935 (transcription for oboe and harp)

Andante spiccato Adagio Presto

Eugène BOZZA (1905-1991): Arija (transkripcija za obou i harfu) / Aria (transcription for oboe and harp)

Gabriel FAURÉ (1845-1924): Pavana, op. 50 (transkripcija za flautu i harfu) / Pavane, Op. 50 (transcription for flute and harp)

Jacques IBERT (1890-1962): Međučin, za flautu i harfu / Entr’acte for flute and harp Jacques IBERT: Interludijum, br. 2 (transkripcija za flautu, obou i harfu) / Interlude No. 2 (transcription for flute, oboe and harp)

Philippe GAUBERT (1879-1941): Grčki divertisman (transkripcija za flautu, obou i harfu) / Greek Divertissement (transcription for flute, oboe and harp)

Peter MACHAJDÍK (1961): Put u nepoznato / Flowing into the unknown

Izbor tekstova iz knjige Njegošu knjiga duboke odanosti Isidore SEKULIĆ / selec-tion of texts from the book To Njegoš, a book of deep devotion by Isidora SEKULIĆ

Floraleda SAKI je harfu počela da svira s četrnaest godina kod Lizete Rosi, а nastavila je da studira u klasama Džudi Loman u Kanadi, Alis Šalifu u sjedinjenim Američkim Državama i Alis Džajls u Njemačkoj. Nastupala je u brojnim kon-certnim salama u Evropi, Americi i Aziji, i osvojila je nagrade na šesnaest međunarodnih takmičenja. Napisala je muzikološku studiju o harfisti i kompoz-itoru Elijasu Parišu. Objavljuje članke u stručnim časopisima. Glavna interesovanja u njenom životu jesu putovanja, učenje, crtanje, fotografija i video snimanje, zbog čega je često opisuju kao svestranu umjetnicu. Jedina je harfistkinja koja je snimila albume za četiri velike izdavačke kuće: „Deku“, „Filips“, „Univerzal“ i „Dojče Gramofon“, predstavljajući svoj bogati repertoar koji čine au-torske kompozicije i aranžmani, zatim djela kas-nog 18. vijeka i savremenih autora.

Floraleda SACCHI, harp, began to play at the age of fourteen with Liset Rossi, and continued her studies in the classes of Judy Loman in Canada, Alice Chalifoux in the United states and Alice Giles in Germany. she has performed in numerous concert halls in Europe, America and Asia, and has won prizes at sixteen international com-petitions. she wrote a musicological study about harpist and composer Elias Parish Alvars. she publishes articles in professional journals. Her main interests are travels, learning, drawing, photography and video recording which is why she is often defined as a versatile artist. she is the only harpist who recorded albums for four major record labels: “Decca”, “Phillips”, “Universal” and “Deutsche Grammophon”, presenting her vast repertoire made of original compositions and arrangements, as well as the works of the late 18th century and contemporary composers.

Gordana JOSIFOVA-NEDELKOVSKA, oboist-kinja i univerzitetski profesor, nastupala je kao solistkinja s brojnim važnim orkestrima, kao što su simfonijski orkestar Državne kapele sankt Peter-burga, Estonski nacionalni simfonijski orkestar u Talinu, Kamerni orkestar „Musica Viva“, Beograd-ska filharmonija, Kamerni orkestar „sofijski solisti“, Kamerni orkestar „Gudači svetog Đorđa“, Orkestar Avinjona, Kamerni orkestar Porto Alegrea. Godine 2009. svirala je s Eniom Morikoneom. Bila je nomi-novana u kategoriji „Uspješne žene 21. vijeka“ od strane organizacionog odbora Američkog biograf-skog instituta 2004. godine, koji je ukazao na nju kao veoma uspješnu ženu koja sa svim svojim angažovanjima i dostignućima može da služi kao uzor mlađim generacijama. Od septembra 2009. godine dekanka je Fakulteta muzičke umjetnosti u skoplju. Umjetnička je direktorka najznačajnije kulturne manifestacije u Makedoniji - Ohridskog ljetnjeg festivala.

Page 47: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

92 93

Gordana JOSIFOVA NEDELKOVSKA, oboist and university professor, performed as a soloist with many major orchestras, such as the National symphony Orchestra of the chapel of st. Petersburg, Estonian National symphony Orchestra of Tallinn, Chamber Orchestra “Musica Viva”, the Belgrade Philharmonic, Chamber Orchestra “sofia soloists”, Chamber Orchestra “strings st. George”, Avignon Orchestra and the Chamber Orchestra of Porto Alegre. she played with Ennio Morricone in 2009. In 2004 she was nominated for the “successful Women of the 21st century” award by the organizing committee of American Biographical Institute, portraying her as a success-ful woman who serves as a role model for younger generations with all her responsi-bilities and achievements. she has been the Dean of the Faculty of Music in skopje since september 2009 and Artistic Director of the most important cultural event in Macedonia - Ohrid summer Festival.

Hjunim JUN, flautistkinja, rođena je u seulu (Južna Koreja). Nakon Nacionalne umjetničke srednje škole, pohađala je seulski nacionalni univerzitet. Paralelno je studirala na Muzičkom konzervato-rijumu u Ženevi (Švajcarska) kod prof. Maksa-na Larijea, a zatim na Visokoj školi za muziku i izvođačku umjetnost u Štutgartu (Njemačka) kod prof. Žan-Kloda Žerara. Pažnju publike privukla je kao pobјednica takmičenja Dnevnog lista „Cho-sun“ i muzičkog takmičenja „Busan“ (J. Koreja), dok je međunarodnu reputaciju stekla nakon osvo-jene visoke druge nagrade na 47. Međunarodnom takmičenju „Marija Kanals“ (Španija). Kao solist-kinja nastupala je sa sofijskom filharmonijom, Plovdivskim državnim orkestrom, Transilvanijs-kom filharmonijom, Budapeštanskim simfonijskim orkestrom „MAV“, Orkestrom „Janaček“, Krakovs-kom filharmonijom, Izmirskom državnom filhar-monijom. Radi kao profesor na suvonskom uni-verzitetu (J. Koreja).

Hyunim YOON, flutist, was born in seoul (south Korea). After the National High school for Arts she attended the seoul National University. simultaneously, she stud-ied at the Geneva Conservatoire de Musique (switzerland) with prof. Maxence Lar-rieu, and the Hochschule for Music and Performing Arts in stuttgart (Germany) with prof. Jean-Claude Gerard. she attracted the attention of the audience as the winner of the “Chosun” daily newspaper competition and the musical competition “Busan” (south Korea), and gained an international reputation after winning the second prize at the 47th Maria Canals International Flute Competition (spain). she performed as a soloist with the Philharmonic Orchestra of sofia, Plovdiv state Orchestra, Transylva-nia Philharmonic symphony Orchestra, MAV symphony Orchestra, Janacek Orches-tra, Krakow Philharmonic and Izmir state Philharmonic. she works as a professor at the suwon University (south Korea).

Varja ĐUKIĆ, glumica, diplomirala je glumu u klasi prof. Ognjenke Milićević na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu (1984), gdje se kao asis-tent-saradnik bavila pedagoškim radom (1989-2001). Od 1998. djelovala je kao samostalna um-jetnica u Podgorici, a 2005. osnovala je knjižaru „Karver“ (Podgorica) u kojoj je realizovala oko 400 književnih, filmskih, likovnih, muzičkih i eduka-tivnih programa. Igrala je u televizijskim serijama i dramama (Banjica, Narodni poslanik, Tesla), film-ovima (Variola vera, Stepenica za nebo, U ime oca i sina, Pogled s Ajfelovog tornja), kao i u predstava-ma Jugoslovenskog dramskog pozorišta, Ateljea 212, Beogradskog dramskog pozorišta, Narod-nog pozorišta sombor, kao i Crnogorskog narod-nog pozorišta, čijа je članica od 2008. Autorka je knjige Pozorišni geto (CDNK, 2000), radio-drama (Devojčica u cveću rezede i 1919), pozorišnih predstava (Tebi iz jučerašnje, Pozorišni geto, Post Scriptum). Dobitnica je brojnih priznanja.

Varja ĐUKIĆ, actress, graduated acting in the class of prof. Ognjenka Milićević at the Faculty of Dramatic Arts in Belgrade (1984), where she worked as a teaching as-sistant (1989-2001). From 1998 she was an independent artist in Podgorica. In 2005 she opened the bookshop “Karver” (Podgorica), where she realized about 400 literary, film, art, music and educational programs. she acted in television series and dramas (“Washroom”, “MP”, “Tesla”), movies (“Variola vera”, “stairway to Heaven”, “In the name of the Father and son”, “View from the Eiffel Tower”), and at the yugoslav Dra-ma Theatre, “Atelje 212”, Belgrade Drama Theatre, National Theatre sombor and the Montenegro National Theatre as its member since 2008. she is the author of the book “Theatre ghetto” (CDNK, 2000), radio dramas (“Girl with flowers and mignonette”, “1919”), theater dramas (“To you from yesterday”, “Theatre ghetto”, “Post scriptum”). she has numerous awards and merits to her credit.

Page 48: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

94 95

srijeda, 24. jul / Wednesday, July 24Opšta bolnica, Kotor, 11 h / General hospital, Kotor, 11 a.m.Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

KotorAr-Tić / KotorArt for ChildrenMarina MILIĆ-APOSTOLOVIĆ, klavir i moderator / piano and moderator

Program:

Zdrav duh pobjeđuje / A Healthy Spirit Wins Opšta bolnica, Kotor, 11 h / General hospital, Kotor, 11 a.m.

Ludwig van BEETHOVEN (1770-1827): Za Elizu, bagatela br. 25, WoO 59 / Für Elise, bagatelle No. 25, WoO 59

Johann Sebastian BACH (1685-1750): Tokata u d-molu, BWV 565 / Toccata in D minor, BWV 565

Frédéric CHOPIN (1810-1849): Etida u c-molu, op. 10, br. 12, Revolucionarna / Étude in C minor, Op. 10, No. 12, Revolutionary Étude

Robert SCHUMANN (1810-1856): Uveče iz ciklusa Fantazijski komadi op. 12 / In the Evening from Fantasy Pieces Op. 12

Edvard GRIEG (1843-1907): Marš patuljaka iz ciklusa 6 lirskih komada op. 54 / March of the Trolls from 6 Lyric pieces Op. 54

Čojstvo i junaštvo u muzici / Humanity and Heroism in Music Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Sergei RACHMANINOFF (1873-1943): Prelid u cis-molu, op. 3, br. 2 / Prelude in C-sharp minor, Оp. 3, No. 2

Sergei PROKOFIEV (1891-1953): Đavolja sugestija iz ciklusa 4 komada op. 4 / Diabolic Suggestion from 4 Pieces Op. 4

Sergei PROKOFIEV: Monteki i Kapuleti, Merkucio iz Deset komada iz baleta Romeo i Julija op. 75 / Montagues and Capulets, Mercutio from 10 pieces from Romeo and Juliеt Op. 75

Мiroslav ŠTATKIĆ (1951): Oro, Kolo (folklore dances)

Marko TAJČEVIĆ (1900-1984): Igre iz Sedam balkanskih igara / Dances from the Seven Balkan Dances

Koncept kostimiranog koncerta Zdrav duh pobjeđuje zasnovan je na pričama o slavnim likovima iz prošlosti koji su se herojski borili protiv svojih bolesti. Među njima su Ana Magdalena i Johan sebastijan Bah, Georg Fridrih Hendl, Ludvig van Betoven, Frederik Šopen, sergej Rahmanjinov, Klara i Robert Šuman, Nina i Edvard Grig. s ciljem da dјeci ulije duhovnu snagu i da im da primjer kako da izdrže u borbi protiv raznih bolesti, koncert predstavlja idealan program za djecu na bolničkom liječenju.

The concept of the costumed concert A Healthy Spirit Wins is based on the stories of the famous characters from the past who have fought heroically against their diseas-es. Among them were Anna Magdalena and Johann sebastian Bach, Georg Friedrich Händel, Ludwig van Beethoven, Frédéric Chopin, sergei Rachmaninoff, Clara and Robert schumann, Nina and Edvard Grieg. Aiming to instill the spiritual strength in children and give them an example of how to resist various diseases, the concert is an ideal program for children in hospitals.

KotorAr-Tić, muzička radionica, svojevrstan kutak za djecu i svakako jedan od brendova Kotor Arta, razvija ljubav prema umjetnosti i njeguje najmlađu publiku. Ovogodišnja radionica posvećena je pjesniku Petru Petroviću Njegošu, povodom obilježavanja 200-godišnjice rođenja ovog vladara i vladike Crne Gore. Pijanistkinja Marina Milić-Apostolović, uvijek agilna da povezuje istoriju, književnost i slikarstvo s muzikom, kako bi muzičku umjetnost što više približila djeci Kotora i strancima, re-alizuje radionicu s temom „Čojstvo i junaštvo u muzici“. Kroz citate Gorskog vijenca program radionice uči djecu o vrijednostima za koja se zalagao Njegoš, povezuje čojstvo i junaštvo u muzici s. Rahmanjinova i s. Prokofjeva, ruskih kompozitora čiji se jubileji takođe obilježavaju ove godine. KotorAr-Tić prezentuje i tradicionalne igre kroz djela M. Tajčevića i M. Štatkića.

KotorAr-Tić, music workshops, a distinctive playground for children and certainly KotorArt’s brand, develop love for the arts and nurture the youngest audience. This year’s workshop is dedicated to the poet Petar Petrović Njegoš, honoring the 200th birth anniversary of the ruler and the Bishop of Montenegro. Pianist Marina Milić Apostolović, agile to link history, literature and art with music, and bring them closer to the children of Kotor and foreign tourists, organized a workshop on the theme “Hu-manity and heroism in music”. Through quotations from Njegoš’s most famous heroic poem “Gorski Vijenac”, the workshop is teaching children about the values promoted by Njegoš and connecting humanity and heroism in the music of s. Rachmaninoff and s. Prokofiev - Russian composers whose anniversaries are also marked this year. KotorAr-Tić is also presenting folklore dances through the works of M. Tajčević and M. Štatkić.

Marina MILIĆ-APOSTOLOVIĆ, pijanistkinja i redovna profesorka Akademije umet-nosti u Novom sadu, prvi kostimirani interaktivni koncert postavila је u Londonu 2001. godine. Tada je direktor kompanije „stenvej“ takav pristup, inače naučno izučavan i potvrđen MBA disertacijom na Univerzitetu u Batu, ocijenio riječima: „Naprosto geni-jalni pristup, nigdje do sada viđen!“ Devetnaest godina provedenih u prestonici Velike Britanije ostavili su traga na ovu neobičnu ličnost, koja je i umjetnica Bi-Bi-sijevog Radija 3. Njen portret u sali slavnih stenvej hola može se vidjeti uz najveće pijan-iste prošlosti i sadašnjice. Kreirala je i specijalne kompakt-diskove i DVD zapise za najmlađe, sve sa željom da djecu privuče klasičnoj muzici. U Londonu je 1991. os-novala fond „Laza Kostić“ s ciljem promovisanja srpske kulture u svijetu na najvišem

Page 49: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

96 97

nivou, čiji je najveći projekat bila predstava Henri VI (2012) na Kulturnoj olimpijadi u londonskom teatru Glob.

Marina MILIĆ APOSTOLOVIĆ, pianist and tenure professor at the Academy of Arts in Novi sad, staged the first costumed interactive concert in London in 2001. steinway director praised this approach, scientifically researched and confirmed with MBA dis-sertation at the University of Bath, with the words: “...simply ingenious approach, nev-er seen before”. Nineteen years of living in the capital of Great Britain left their mark on this unusual personality, the artist of the BBC Radio 3. Her portrait in the steinway Hall of Fame can be seen among the greatest pianists of the past and present. she created special compact discs and DVD movies for children, all aspiring to attract children to classical music. In 1991 she established the foundation “Laza Kostić” for promotion of serbian culture in the world at the highest level. The largest project was the play Henry VI (2012) at the Cultural Olympics in London’s Globe Theatre.

Page 50: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

98 99

Ponedjeljak, 29. jul/ Monday, July 29Katedrala sv. Tripuna, 21 h / st. Tryphon’s Cathedral, 9 p.m.

Alla ItalianaAntonio Di CRISTOFANO, klavir / piano (Italija/ Italy)Cecilia LODA, mandolina / mandolin (Italija, Italy)

Giancarlo De LORENCO, dirigent / conductor (Italija / Italy)

Festivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program:

Wolfgang Amadeus MOZART (1756-1791): Divertimento br. 3 u F-duru za gudački ansambl, K. 138 / Divertimento No. 3 in F major for string ensemble, K. 138

Allegro Andante Presto

Wolfgang Amadeus MOZART: Koncert za klavir i orkestar u Es-duru, br. 14, K. 449 / Piano Concerto No. 14 in E-flat major, K. 449

Allegro vivace Andantino Allegro ma non troppo

Antonio VIVALDI (1678-1741): Koncert za mandolinu u C-duru, RV 425 / Mandolin concerto in C major, RV 425 Allegro Largo Allegro

Antonio VIVALDI: Kamerni koncert za madolinu (orig. lautu) i dvije violine u D-duru, RV 93 / Chamber concerto for mandolin (orig. lute) and two violins in D major, RV 93 Allegro giusto Largo Allegro

Antonio VIVALDI: Koncert za dvije violine, violončelo i gudače u g-molu, RV 578 / Concerto for two violins, cello and strings in G minor, RV 578 Allegro Largo Allegro

Antonio di KRISTOFANO, pijanista, studije klavira je završio 1986. na Konzervatorijumu „Luiđi Kerubi-ni“ u Firenci (Italija) pod mentorstvom prof. Bakelija. Nastupa podjednako kao solista i kao član različitih muzičkih ansambala. Učestvovao je na poznatim festivalima u Evropi, Izraelu, Meksiku, sAD, Kana-di, Južnoj Koreji itd. snimio je kompakt-disk s dje-lima F. Šuberta, kao i s kompozicijama J. Bramsa, A. Berga i A. skrjabina. Tokom 2006. i 2007. godine ostvario je debi u njujorškom Karnegi holu, Koncert-noj sali i Zlatnoj sali Muzikferajna u Beču. Do sada je nastupao s brojnim orkestrima. Često je pozivan kao član međunarodnih pijanističkih takmičenja i kao predavač na Konzervatorijumu „Čajkovski“ u Moskvi, Ljetnjoj akademiji u Dubrovniku, na univerzitetima u seulu, solunu, sAD-u. Umjetnički je direktor sim-fonijskog orkestra Groseta (Italija), Međunarodnog pijanističkog takmičenja „skrjabin“ i Muzičke škole u Grosetu.

Antonio Di CRISTOFANO, pianist, completed piano studies in 1986 at the Luigi Cheru-bini Conservatory in Florence (Italy) under the supervision of Prof. Bacchelli. He performs both as a soloist and as a member of various musical ensembles. He performed at major festivals in Europe, Israel, Mexico, UsA, Canada, south Korea etc. He made a compact disc featuring works of F. schubert, as well as compositions of J. Brahms, A. Berg and A. scriabin. During 2006 and 2007 he made his debut at New york‘s Carnegie Hall, the Konzerthaus and Golden Hall in Vienna’s Musikverein. He has performed with numerous orchestras and often invited as a member of international piano competitions, and as a lecturer at the Tchaikovsky Conservatory in Moscow, the summer Academy in Dubrovnik, University of seoul, Thessaloniki and the UsA. He is the artistic director of the Grosseto symphony Orchestra (Italy), the scriabin International Piano Competition and the Music school in Grosseto.

Čečilija LODA, mandolinistkinja, diplomirala je 1984. godine na Konzervatorijumu „Čezare Polini“ u Padovi u klasi prof. Uga Orlandija. Kao članica Trzalačkog orkestra grada Breše, često je nastupala kao solistkinja na koncertima u zemlji i inostranstvu. Bila je članica trzalačkog kvinteta „Raffaele Calace“ i kvinteta „Car-mina Rara“. Nastupala je kao solistkinja s ansamblima: solisti Venecije, solisti Peruđe, Orkestar Olimpijskog teatra u Vićenci, zatim Orkestar „Magna Grecia“, Ka-merni orkestar Firence, Italijanski filharmonijski orkestar, simfonijski orkestar sanrema, Kamerni orkestar Istan-bula, Barokni orkestar Helsinkija, Orkestar Ermitaža u sankt Peterburgu, Klasični orkestar Madeire, simfoni-jski orkestar Kališa, Orkestar „symphony Toronto“. sni-mala je za izdavačku kuću „Fone“. Redovno nastupa kao solistkinja s Kamernim orkestrom Breše „Vox Au-rae“, Italijanskim filharmonijskim orkestrom i Orkestrom Olimpijskog pozorišta u Vićenci.

Page 51: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

100 101

Cecilia Loda, mandolin, graduated in 1984 at the Conservatory Cesare Pollini of Padua with Prof. Ugo Orlandi. As a member of the plucked strings orchestra of the city of Brescia, she often performed as a soloist at home and abroad. she was a member of the plucked strings quintet “Raffaele sting” and the quintet “Carmina Rara”. she has performed as soloist with ensembles: solisti Veneti, I solisti di Perugia, Orchestra Olympic Theatre in Vicenza, the Magna Grecia Orchestra, Chamber Orchestra of Flor-ence, the Italian Philharmonic Orchestra, the sanremo symphony Orchestra, Cham-ber Orchestra of Istanbul, the Helsinki Baroque Orchestra, Orchestra of Hermitage in st. Petersburg, Clássica Orquestra da Madeira, the symphony Orchestra Kalisz and the Toronto symphony. she recorded for the “Fone” record company. she regularly performs as a soloist with the Chamber Orchestra of Brescia “Vox Aurae”, the Italian Philharmonic Orchestra and the Orchestra of the Olympic Theatre in Vicenza.

Đankarlo De LORENCO, dirigent, studirao je na Muzičkom konzervatorijumu u Breši, potom na Univerzitetu u Bolonji. Od 1992. stalni je dirigent orkestra „Vox Aurae“ iz Breše, od 2003. do 2011. bio je umjetnički direktor i glavni dirigent Orkes-tra Olimpijskog pozorišta u Vićenci, a od 2012. glavni je dirigent Italijanske filharmonije i simfoni-jskog orkestra Groseta, kao i dirigent simfonijskog orkestra sanrema. sarađivao je s poznatim solis-tima i orkestrima iz Italije i inostranstva. Godine 2009. dirigovao je simfonijskim orkestrom Abruca u milanskoj skali povodom rekonstrukcije Gradsk-og pozorišta u Akvili. s orkestrom „Vox Aurae“ sni-mio je cjelokupan opus za gudački orkestar F. Du-rantea, djela za gudački orkestar J. Mislivečeka, F. L. Gasmana, klavirske koncerte V. A. Mocarta. Go-dine 2012. na Festivalu u santanderu (Španija) sa simfonijskim orkestrom Bilbaoa izveo je Triologiju O. Respigija i svjetsku premijeru Desete simfonije T. Marka.

Giancarlo De LORENZO, conductor, studied at the Music Conservatory in Brescia, then at the University of Bologna. since 1992 he has been a permanent conductor of the “Vox Aurae” Orchestra di Brescia. From 2003 to 2011 he was the artistic director and the principal conductor of the Orchestra of the Olympic Theatre in Vicenza, and since 2012 a chief conductor of the Orchestra Filarmonica Italiana and the Orchestra sinfonica di Grosseto, as well as a conductor of the symphony Orchestra of sanremo. He has collaborated with renowned soloists and orchestras from Italy and abroad. In 2009 he conducted the sinfonica Abruzzese at La scala theatre on the occasion of the reconstruction of the city of Aquila. With the orchestra “Vox Aurae” he recorded the entire body of work for string orchestra by F. Durante, works for string orchestra by J. Misliveček and F. L. Gassman as well as W. A. Mozart’s piano concertos. In 2012 he performed at the Festival in santander (spain) with Orchestra sinfonica di Bilbao a “Trilogy” by O. Respighi and the world premiere of the “Tenth symphony” by T. Marco.

Festivalski orkestar KotorArta osnovan je u okviru istoimene nezavisne inicijative u kulturi 2003. Zamišljen kao staggione ansambl koji funkcioniše i po principu majs-torskog seminara, ovaj ansambl ima cilj da okupi perspektivne muzičare regiona koji tokom nekoliko nedjelja pripremaju i izvode odabrane programe. Uz edukaciju, kroz rad s istaknutim dirigentima i solistima i koncertne nastupe ovako koncipirani Festival-ski orkestar ima i jedno dodatno značenje i poruku koja je na fonu koncepta festivala u cijelini - to je poruka slavlja muzike kroz toleranciju, suživot i razumijevanje.

KotorArt Festival Orchestra was founded in 2003 under the auspices of the inde-pendent initiative in culture of the same name. Conceived as “staggione” ensemble that acts also as a master seminar, the ensemble aims to bring together talented musicians from the region, who can prepare and perform selected programs in few weeks. Apart from education, musicians are working with renowned conductors and soloists and have numerous concert appearances, which gives the KotorArt Festival Orchestra an additional meaning and the message - to celebrate music through toler-ance, coexistence and understanding.

Page 52: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

102 103

Petak, 2. avgust / Friday, August 2Bogorodičin hram, Prčanj, 21 h / Church of Our Lady, Prčanj, 9 p.m.

Peti element / The Fifth Element

Mladen JAGUŠT, dirigent / conductor (srbija / serbia)

Festivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program:

Georg Friedrich HÄNDEL (1685-1759): Končerto groso u B-duru, op. 6, br. 7 / Concerto Grosso in B-flat major, Op. 6, No. 7

Largo Allegro Largo, e piano Andante Hornpipe

Wolfgang Amadeus MOZART (1756-1791): Serenada za gudače u G-duru, br. 13, K. 525 (Mala noćna muzika) / Serenade No. 13 for strings in G major, K. 525 (A Little Night Music)

Allegro Romance: Andante Menuetto: Allegretto Rondo: Allegro

* pauza / intermission

Pyotr Ilych TCHAIKOVSKY (1840-1893): Serenada za gudače u C-duru, op. 48 / Serenade for strings in C major, op. 48

Pezzo in forma di sonatina: Andante non troppo - Allegro moderato Valse: Moderato - Tempo di valse Élégie: Larghetto elegiaco Finale (Tema russo): Andante - Allegro con spirito

Page 53: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

104 105

Mladen JAGUŠT, iskusni horski, operski, simfonijski i oratorijumski dirigent međunarodnog renomea, karijeru je započeo 1945. godine, radeći s horom „Ivan Goran Kovačić“, čiji je i osnivač. Potom je djelovao kao dirigent Kamernog hora Radio Zagreba, hora i orkestra Umetničkog ansambla Doma JNA u Beogradu, Opere i Bale-ta srpskog narodnog pozorišta u Novom sadu, simfonijskog orkestra i hora Radio-televizije Beograd. Dobitnik je više nagrada i priznanja, među kojima su: Oktobarska nagrada grada Beograda, Vukova nagrada, nagrada Udruženja kompozitora Jugo-slavije za izvođenje i trajne zapise kompozicija domaćih autora (Koštane P. Konjovića, Ohridske legende s. Hristića i kompletnog opusa s. s. Mokranjca). Djelovao je kao redovni profesor na Akademiji umetnosti u Novom sadu i Fakultetu muzičke umet-nosti u Beogradu. svoja dva jubileja, 80 godina života i 60 godina umjetničkog rada, obilježio je velikim izvođenjem Rekvijema Đ. Verdija u beogradskom Centru „sava“ 19. novembra 2004.

Mladen JAGUŠT, experienced choral, opera, symphony and oratorio conductor of international renown, started his career in 1945, founding and working with the choir “Ivan Goran Kovačić”. He then acted as a conductor of Radio Zagreb Chamber Choir, choir and orchestra of the Art Ensemble of JNA in Belgrade, Opera and Ballet of the serbian National Theatre in Novi sad, symphony Orchestra and Choir of Radio Tele-vision Belgrade. He has won several awards, including the October award by the City of Belgrade, “Vuk stefanović Karadžić” award and the award from the Association of yugoslav Composers for performing and recording compositions by local authors (“Koštana” by P. Konjović, “Ohrid’s legend” by s. Hristić and complete opus of s. Mokranjac). He worked as a professor at the University of Novi sad and Faculty of Music in Belgrade. He celebrated his two anniversaries, 60 years of performing and 80 years of age, on the stage of Belgrade’s “sava Centar”, conducting the “Requiem” by G. Verdi on November 19 2004.

copyright - Miroslav Majstorovic

Page 54: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

106 107

Nedjelja, 04. avgust / sunday, August 04Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Pijanistički vatromet / Pianistic fireworks

Simon TRPČESKI, klavir / piano (Makedonija/ Macedonia)

Program:

Johannes BRAHMS (1833-1897): Tri intermeca, op. 117 / Three Intermezzi, Op. 117

1. Andante moderato 2. Andante non troppo e con molto espressione 3. Andante con moto

Johannes BRAHMS: Varijacije i fuga na Hendlovu temu, op. 24 / Variations and Fugue on a Theme by Händel, Op. 24

Franz LISZT (1811-1886): Večeri u Beču (9 valcera - kaprisa prema Šubertu), s. 427 / Soirées de Vienna (9 Valses caprices d’ après schubert), s. 427

5.Moderato Cantabile con Affetto 7.Allegro spiritoso 6.Allegro con Strepito

Franz LISZT: Mađarska rapsodija br. 2, s. 244/2/ Hungarian Rhapsody No. 2, s. 244/2

Simon TRPČESKI, pijanista, važi za umjetnika besprijekorne tehnike i delikatne izražajnosti. Diplomirao je klavir u klasi prof. B. Romanova na Fakultetu muzičke umjetnosti u skoplju (Makedonija). Dobitnik je više prvih nagrada na međunarodnim takmičenjima, kao i priznanja: „Mladi umjetnik“ Kraljevskog filharmonijskog društva (Velika Britanija), Predsjednički orden zasluga za Makedoniju i Nacionalni umjetnik Makedonije. Širom svijeta održava resitale, nastupa s orkestrima i kao član kamernih ansambala. Ostvario je saradnju s brojnim svjetski poznatim orkestrima, kao što su Londonski simfonijski orkestar, Londonska filharmonija, Koncertgebau orkestar (Ho-landija), Ruski nacionalni i Orkestar Boljšoj teatra (Moskva), Kraljevska filharmoni-ja (stokholm), zatim filharmonije Njujorka, Los Anđelesa, Bostona, san Franciska, Čikaga, simfonijski orkestri Hong Konga, sidneja, Novog Zelanda. sarađivao je sa dirigentima, među kojima su V. Aškenazi, M. Alsop, G. Dudamel, L. Mazel i dr.

Simon TRPČESKI, pianist, is well known as an artist of impeccable technique and delicate expression. He graduated in piano performance under prof. B. Romanov at the Faculty of Music in skopje (Macedonia). He has won several awards and prizes at international competitions: “young Artist” Royal Philharmonic society (UK), Presi-dential Medal of Merit for Macedonia and Macedonian national artist. He performs worldwide as a solo artist, with orchestras and as a member of chamber ensembles. He has established collaborations with many world-renowned orchestras such as the London symphony Orchestra, London Philharmonic, Concertgebouw (The Nether-lands), the Russian National Orchestra and the Bolshoi Theatre (Moscow), Royal Philharmonic Orchestra (stockholm), the Philharmonics of New york, Los Angeles, Boston, san Francisco, Chicago, symphony orchestras of Hong Kong, sydney and New Zealand. He has worked with esteemed conductors including V. Ashkenazi, M. Alsop, G. Dudamel, L. Mazel etc.

Credit - KulturOp, Lube Saveski

Page 55: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

108 109

Ponedjeljak, 05. avgust / Monday, August 05Crkva sv. Duha, 21 h / Church of the Holy spirit, 9 p.m.

Gromovi u helijumu / Thunders in HeliumRoman SIMOVIĆ, violina / violin (Crna Gora,Velika Britanija / Montenegro, Great Britain)Simon TRPČESKI, klavir / piano (Makedonija/ Macedonia)

Program:

César FRANCK (1822-1890): Sonata za violinu i klavir u A-duru, M. 8 / Sonata for violin and piano in A major, M. 8

Allegretto ben moderato Allegro Recitativo: Fantasia Allegretto poco mosso

Edvard GRIEG (1843-1907): Sonata za violinu i klavir u C-duru, op. 45 / Sonata for violin and piano in C major, Op. 45

Allegro molto ed appassionato Allegretto espressivo alla romanza Allegro animato

Claude DEBUSSY (1862-1918): Sonata za violinu i klavir u G-duru, L. 140 / Sonata for violin and piano in G major, L. 140

Allegro vivo Intermède: fantasque et léger Finale: très animé

Maurice RAVEL (1875-1937): Ciganin, rapsodija za violinu i klavir / Tzigane, Rhapsody for violin and piano

Roman SIMOVIĆ, violinista, koncertmajstor Londonskog simfonijskog orkestra, lau-reat međunarodnih konkursa „Vijenavski”, „Lipicer“ i „sion“, prepoznat je širom svijeta kao umjetnik briljantne virtuoznosti i urođene muzikalnosti. Nastupajući u poznatim svjetskim salama i na značajnim svjetskim festivalima, kao solista je svirao pred Lon-donskim simfonijskim orkestrom, simfonijskim orkestrom Marinski teatra, simfonijom Nove Škotske (Kanada), Kamernim orkestrom „Franc List“ (Mađarska), kameratama Berna i salcburga, Poznanjskom filharmonijom, Praškom filharmonijom itd. sarađivao je s dirigentima: V. Gergijevim, A. Papanoom, K. Jarvijem, J. Belohlavekom, svirao kamernu muziku sa: Š. Mincom, F. Leluom, I. Golanom, J. Rahlinom i dr. svira na violini „J. B. Guadagnini“ iz 1752. Tokom naredne sezone (2013/14) snimiće dva kom-pakt-diska - kao vođa gudačkog orkestra LsO i kao solista pred Orkestrom „Marinski“ (dirigent V. Gergijev) s koncertima P. I. Čajkovskog i A. Glazunova.

Roman SIMOVIĆ, violinist, concertmaster of the London symphony Orchestra, laure-ate of international competitions Wienawski, Lipizer and sion-Valais, is recognized worldwide as an artist of brilliant virtuosity and innate musicality. Performing at world famous venues and at major international festivals, as a soloist he performed with the London symphony Orchestra, Mariinsky Theatre symphony Orchestra, symphony Nova scotia (Canada), Franz Liszt Chamber Orchestra (Hungary), Cameratas of Bern and salzburg, Poznan Philharmonic, Prague Philharmonia etc. He has worked with conductors V. Gergiev, A. Papanno, K. Järvi, J. Belohlavek, and performed chamber music with: schlomo Mintz, Francois Leleux, Itamar Golan, J. Rachlin etc. He plays a 1752 “J.B. Guadagnini” violin. During the 2013/14 concert season, he will record two compact disc - as the leader of the LsO string orchestra and as a soloist in front of the Orchestra “Mariinsky” (directed by V. Gergiev) with concerts by P. I. Tchaikovsky and A. Glazunov.

Page 56: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

110 111

srijeda, 07. avgust/ Wednesday, August 07Katedrala sv. Tripuna, 21 h / st. Tryphon’s Cathedral, 9 p.m.

Njegoš, Luča / Njegoš, The Ray

Guy BRAUNSTEIN, dirigent, violina / conductor, violin (Njemačka, Izrael / Germany, Israel)Gili SCHWARZMAN, flauta / flute (Njemačka, Izrael / Germany, Israel)Srđan GRAHOVAC, narator / narrator (Crna Gora / Montenegro)Andres MUSTONEN, dirigent, violina / conductor, violin (Estonija / Estonia)

Festivalski orkestar KotorArta / KotorArt Festival Orchestra

Program:

Franz SCHUBERT (1797-1828): Rondo za violinu i gudački orkestar u A-duru, D. 438* / Rondo for violin and string orchestra in A major, D. 438*

Johann Sebastian BACH (1685-1750): Koncert za flautu (orig. obou), violinu i orkestar u d-molu, BWV 1060 / Concerto for flute (orig. oboe), violin and orchestra in D minor, BWV 1060

Allegro Adagio Allegro

Friedrich KREISLER (1875-1962): Sinkopacija za flautu i gudače (orig. violinu i klavir) / Syncopation for flute and strings (orig.violin and piano)

Friedrich KREISLER: Romansa za flautu i gudače (orig. violinu i klavir), op. 4 / Romance for flute and strings (orig. violin and piano), op. 4

Arcangelo CORELLI (1653-1713): sonata za violinu u d-molu, op. 5, br. 12 (La folia)** / Violin Sonata in D minor, Op. 5, No. 12 (La Folia)**

Ivan MAROVIĆ (1981): Iskra besamrtna / The immortal Ray (porudžbina KotorArta / commissioned by KotorArt)

* solista: Gaj Braunštajn, violina / soloist: Guy Braunstein, violin** solista: Andres Mustonen, violina / soloist: Andres Mustonen, violin

Gaj BRAUNŠTAJN, violinistа, rođen u Tel Avivu (Izrael), studirao je violinu u klasi prof. Haima Tauba, a kasnije u Nju-jorku kod poznatih violinista i pedagoga, Glena Dikteroua i Pinkasa Cukermana. Još kao veoma mlad počeo je da na-stupa kao međunarodni solista i kamerni muzičar. svirao je s Izraelskom filharmonijom, Orkestrom ciriškog Tonhalea, Bamberškim simfonijskim orkestrom, zatim Orkestrom Ra-dio Kopenhagena i Radio Frankfurta, kao i Filharmonijom milanske opere „skala“, Berlinskom filharmonijom itd. Od 2006. godine muzički je direktor festivala „Rolandseck“ u Njemačkoj. Postao je najmlađi koncertmajstor Berlinske fill-harmonije 2000. godine, gdje i danas radi. Vrhunac njegove solističke karijere predstavlja sezona 2010/11. kada je svi-rao s Izraelskim simfonijskim orkestrom, zatim Orkestrom salcburškog Mocarteuma, sofijskom filharmonijom i dr.

Guy BRAUNSTEIN, violinist, born in Tel Aviv (Israel), stud-ied violin with Prof. Chaim Taub, and later in New york with renowned violinists and teachers, Glenn Dicterowand and Pinkas Zukerman. As an international soloist and chamber musician he began to per-form as very young. He has performed with the Israel Philharmonic Orchestra, the Tonhalle Zurich, Bamberg symphony Orchestra music, then Radio Copenhagen and Frankfurt Radio Orchestras, the Philharmonica de la scala, Berliner Philharmoniker and many others. since 2006 he is the musical director of the Rolandseck Festival in Germany. He became the youngest concertmaster of the Berlin Philharmonic in 2000, where he still works. The highlight of his solo career is concert season 2010/11 when he played with the Israel symphony Orchestra, the Mozarteum Orchestra salzburg, and the sofia Philharmonic Orchestra.

Gili ŠVARCMAN, flautistkinja, nastupa širom svijeta kao solistkinja i članica kamernih ansambala, u najznačajnijim evropskim salama. Muziku je studirala na Muzičkoj aka-demiji u Jerusalimu (Izrael) i na Univerzitetu Tel Aviva, a školovanje je nastavila na Muzičkoj akademiji u Minhenu (Njemačka) u klasi prof. Andraša Adorjana. Redovno svira na prestižnim festivalima: Jerusalimskom festi-valu kamerne muzike, Zagrebačkom ljetnjem festivalu, salcburškom festivalu, kao i festivalu „Rolandseck“ u Njemačkoj, s muzičarima kao što su sol Gabeta, Emanuel Paji, Fransoa Lelu i dr. Poslednjih godina bila je na mjestu prve flaute ansambla „Gropius“ i kamernog orkestra „Eden“ u Londonu. Trenutno je članica ansambla „solisti Tel Aviva“ i Međunarodnog orkestra „Maler“. Takođe je članica orkes-tra „West-Eastern Divan“, kojim rukovodi maestro Daniel Barenboim.

Gili SCHWARZMAN, flutist, performs worldwide as a so-loist and a member of chamber ensembles at the most important European concert halls. she studied music at the Academy of Music in Jerusalem (Israel) and Tel Aviv University, and continued her education at the Academy

Page 57: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

112 113

of Music in Munich (Germany) in the class of Prof. Andras Adorjan. she performs regularly at prestigious festivals - Jerusalem Chamber Music Festival, spring Festival of Zagreb, salzburg Festival, and Rolandseck Festival of Germany, with musicians such as sol Gabetta, Emmanuel Pahud and Francois Leleux. In recent years she was the first flute of the Gropius ensemble and the Eden chamber orchestra in London. Currently she is a member of the ensemble “Tel Aviv soloists” and the “Mahler” inter-national orchestra. she is also a member of the “West-eastern Divan” orchestra, lead by maestro Daniel Barenboim.

Srđan GRAHOVAC, glumac, završio je Fakultet dramskih umjetnosti na Cetinju, u klasi prof. Branislava Mićunovića. Igrao je u predstavama Sudnji dan (diplomska predstava), The Pillow Man-Jastučko (Hrvatska), Fužinski Blues, Hlapci (slovenija), zatim u predstavama Čekajući Godoa, Medeja i Che Gevara reditelja slobodana Milatovića, u predstava-ma Konte Zanović, Montenegrini, Princeza Ksenija i Danilo rediteljke Radmile Vojvodić, u predstavi Njegoš vatre reditel-ja Radmile Vojvodić i Paolа Mađeliја, potom u predstava-ma San ljetnje noći, Malograđani i Galeb reditelja Paola Mađelija, Joneskomanija, Poludjela lokomotiva, Party Time i Saloma, Eksplozija sjećanja 5 reditelja Edvarda Milera, u predstavi Otpad reditelja Nika Apera, Gorski vijenac reditel-ja Branislava Mićunovića itd. Igrao je u filmovima: L... kao ljubav, Gledaj me, Lokalni vampir, Ljubav Ožiljci, u televizijs-kom filmu Marko Skače.

Srdjan GRAHOVAC, actor, graduated from the Faculty of Dramatic Arts in Cetinje, with Prof. Branislav Mićunović. He acted in plays Judgment Day (graduation per-formance), The Pillow Man (Croatia), Fužinski Blues, Hlapci (slovenia), followed by performances of Waiting for Godot, Medea and Che Guevara directed by slobodan Milatović, Conte Zanović, Montenegrini, Princess Ksenija and Danilo directed by Rad-mila Vojvodić, the play Njegoš, Fire directed by Radmila Vojvodić and Paolo Magelli, followed by performances in A Midsummer Night’s Dream, Philistines and Seagull di-rected by Paolo Magelli, Ionescomania, Crazy Locomotives and Party Time, Salome, the Explosion of Memories 5 directed by Edward Miller, in the play Waste directed by Nick Apera, Mountain Wreath directed by Branislav Mićunović, etc. He played in the movies: L…is for love, Look at Me, Local Vampire, Love Scars, and in the television movie Marko Jumps.

Andres MUSTONEN, dirigent, u svemu što radi izražava svoj originalni izgled i muzičku spoznaju, bilo da diriguje simfonije Malera i Šostakoviča ili bečkih klasičara. Aktivno izvodi djela svojih savremenika, kao što su: s. Gubajdulina, K. Penderecki, G. Kančeli, V. silvestrov, A. Knaifel, E. Tir, A. Pert i A. Terterjan. Muzičko obrazovanje je stekao na Muzičkoj akademiji u Talinu (Estonija). Tokom sedamdesetih godina XX vijeka okrenuo se izvorima evropske hrišćanske tradicije i osnovao ansambl „Hortus Musicus“, čiji repertoar danas čini muzika od indijske, arapske i jevrejske tradicionalne muzike do djela savremenih kompozitora. Pored toga, Mustonen voli da svira kamer-nu muziku sa svojim prijateljima i kolegama i nedavno je osnovao ansambl „Art Jazz Quartet“. Nastupa širom svijeta s lokalnim orkestrima, ansamblom „Hortus Musicus“ ili kao solista, u brojnim evropskim zemaljama, kao i Brazilu, Meksiku, Izraelu.

Andres Mustonen, conductor, expresses his personality and musical knowledge in everything he does, whether he is conducting a symphony by Mahler and shostakovich or the Viennese classics. He is keenly performing his contem-poraries such as s. Gubaidulina, K. Penderecki, G Kancheli, V. silvestrov, A. Knaifel, E. Tüür, A. Pärt, and A. Terterjan. He graduated at the Music Academy in Tallinn (Estonia). Dur-ing the seventies he turned to basics of European Christian tradition and founded the ensemble “Hortus Musicus”. Their repertoire today includes variety of music from Indian, Arab and Jewish traditional music to the works of contemporary composers. In addition, Mustonen loves to play chamber mu-sic with his friends and colleagues, and recently founded the group “Art Jazz Quartet”. He performs around the world with local orchestras, Ensemble “Hortus Musicus” or as soloist in numerous European countries, as well as Brazil, Mexico, and Israel.

Ivan MAROVIĆ, kompozitor, poslije završenog klavirskog odsjeka u srednjoj muzičkoj školi „Vida Matjan“ u Kotoru, upisao je kompoziciju na Muzičkoj akademiji na Cetinju. Pohađao je Internacionalni seminar iz kompozicije u Rajhenau (Austrija, 2005, 2006) kod prof. Jana Jiraseka i Detleva Milera Zimensa, kao i džez radionice nevladine organizacije „Jazz Art“ u Podgorici (Crna Gora, 2008, 2009) kod prof. stjepka Guta i Ralа Mićića. Autor je muzike za brojne pozorišne predstave: Art export (režija L. Dedović), Medeia, (režija s. Milatović), Dobri Zloćko (režija P. Pejaković), Oro iz ba-jke (režija B. Lungov), Don Žuan (režija A. Vukotić), Čaura (autori T. Vujošević i s. Nelević), Command Performance (režija P. Kirbi), Ulcinjski gusar (režija M. Karadžić) i dr. Dobitnik je nagradе za autora saradnika na Bijenalu crnogorskog teatra za muziku u predstavama Medeia reditelja slobodana Milatovića i Oro iz bajke reditelja Bonja Lungova.

Ivan MAROVIĆ, composer, after graduating from the piano department at the Music High school “Vida Matjan” in Ko-tor, he enrolled the Music Academy in Cetinje. He attended the international composition seminar in Reichenau (Aus-tria, 2005, 2006) with prof. Jana Jirasek and Detlev Mül-ler Zimens and jazz workshops of NGO “Jazz Art” in Pod-gorica (Montenegro, 2008, 2009) with Prof. stjepko Gut and Rale Mićić. He is the author of music for numerous theater productions: Art Export (directed by L. Dedović), Medeia, (directed by s. Milatović) Good Naughty (directed by P. Pejaković), Oro from Fairytale (directed by B. Lungov), Don Juan (directed by A. Vukotić), Cocoon (authors T. Vujošević and s. Nelević) Command Performance (directed by P. Kir-by), Ulcinj Pirates (directed by M. Karadžić) and others. He received the award as the author’s associate at the Biennale of Montenegrin Theaters for music in play Medeia, directed by slobodan Milatović and Oro Fairytale directed by Bonjo Lungov.

Page 58: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

114 115

subota, 10. avgust/ saturday, August 10Ljetnja scena, 21 h / summer stage, 9 p.m.

Duško Gojković Summit

Duško GOJKOVIĆ, džez truba / jazz trumpet (Njemačka, srbija / Germany, serbia)

Belgrade Summit Octet (srbija / serbia)

Duško GOJKOVIĆ, džez trubač i kompozitor, studije je završio na Muzičkoj akademiji u Beogradu i Muzičkoj akademiji „Berkli“ (sAD). Bio je član više poznatih džez orke-stara: Mejnarda Fergusona, Vudija Hermana, Radio Beograda, Keni Klark/Fransi Bo-land Big benda. Godine 1966. objavio je album „swinging Macedonia“ koji predstavlja utemeljenje danas priznatog stila balkan džez. Pored kompakt-diska „soul Connec-tion“ (1994), snimio je više albuma za izdavačku kuću „Enja Rekords“ (Minhen): „Be-bop City“, „Balkan Connection“, „Balkan blue“, „samba do mar“, „A Handful O’soul“, „ samba Tzigane“, „Five Horns and Rhythm Unit“. Јedini је džez muzičar s prostora bivše Jugoslavije čiji je opus u drugoj polovini XX vijeka zabilježila svaka relevantna džez enciklopedija u svijetu. Godine 2007. izašlo je srpsko izdanje Gojkovićeve bio-grafije Džez je sloboda, koju je bavarski Džez institut objavio još 1995. u čast njego-vog četrdesetogodišnjeg boravka u Njemačkoj.

Duško GOJKOVIĆ, jazz trumpeter and composer, graduated from the Music Acade-my in Belgrade and the Berklee College of Music (UsA). He was a member of several well-known jazz bands: Maynard Ferguson, Woody Herman, Radio Belgrade, Kenny Clarke/Francy Boland Big Band. In 1966 he released the album “swinging Macedo-nia”, accepted today as a foundation of Balkan-style jazz. Besides the compact disc “soul Connection” (1994), he recorded several albums for the label “Enja Records” (Munich): “Bebop City”, “Balkan Connection”, “Balkan Blue”, “samba do Mar”, “A Handful O’soul”, “samba Tzigane”,” Five Horns and Rhythm Unit”. He is the only jazz musician from the former yugoslavia whose body of work was acknowledged in every relevant jazz encyclopedia in the world in the second half of the twentieth century. In 2007 the serbian edition of his biography “Jazz is freedom” was released, which the Bavarian Jazz Institute published back in 1995, honoring his fortieth anniversary of life in Germany.

Za 40. BEMUs (Beogradske muzičke svečanosti, srbija) Duško Gojković je 2008. pri-premio produkciju s internacionalnim „all star“ sastavom pod nazivom summit Octet, u koјem je okupio muzičare iz svih djelova planete: Australije, sAD, Italije, Francuske, Njemačke, Makedonije, srbije. Pored nezaboravnog koncerta, sastav je snimio ma-terijal za kompakt-disk koji je prvo objavila izdavačka kuća B92 (srbija), a potom „Enja Rekords“ (Minhen). Krajem 2012. snimljen je CD „Quo vadis samba“ s Big bend orkestrom RTs-a s novim Gojkovićevim aranžmanima njegovih originalnih kompozici-ja. U toku je snimanje albuma pod radnim naslovom „Duško and strings“. Autorske kompozicije u aranžmanima proslavljenog britanskog saksofoniste i aranžera Pitera Kinga biće snimljene s gudačima Brandenburškog simfonijskog orkestra i džez ritam sekcijom. U Kotoru će Belgrade Summit Octet predstaviti originalne aranžmane za sastav: 2 trube, trombon, 2 saksofona i ritam sekciju.

For 40th BEMUs (Belgrade Music Festival, serbia) in 2008, Duško Gojković formed a production with an international “all-star” band called the summit Octet, which brought together musicians from all parts of the globe: Australia, UsA, Italy, France, Germany, Macedonia and serbia. In addition to the unforgettable concert, the band recorded material for a CD, first published by record company B92 (serbia), and then “Enja Records” (Munich). In 2012 he recorded the CD “Quo vadis samba” with Big Band Or-chestra of RTs (Radio Television serbia) with new arrangements of his original com-positions. Currently he is recording the album entitled “Duško and strings.” His original compositions arranged by famous British saxophonist and arranger Peter King, will be recorded with strings of the Brandenburg symphony Orchestra and jazz rhythm sec-tion. Duško Gojković and the Belgrade Summit Octet will present in Kotor original arrangements for 2 trumpets, trombone, two saxophones and rhythm section.

Page 59: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

116 117

Utorak, 13. avgust/ Tuesday, August 13Ljetnja scena, 21 h / summer stage, 9 p.m.

InsiemeMiloš KARADAGLIĆ, gitara / guitar (Crna Gora, Velika Britanija / Montenegro, Great Britain)

Premil PETROVIĆ, dirigent / conductor (srbija, Njemačka / serbia, Germany)

Orkestar bez granica / No Borders Orchestra

Program:

Sergei PROKOFIEV (1891-1953): Simfonija br. 1 u D-duru, br. 1, op. 25 (Klasična) / Symphony No. 1 in D major (Classical), Op. 25

Allegro con brio Larghetto Gavotte: Non troppo allegro Finale: Molto vivace

Isidora ŽEBELJAN (1967): Konji Svetog Marka, iluminacija za orkestar / The Horses of Saint Mark, an illumination for orchestra

Joaquín RODRIGO (1901-1999): Koncert za Aranhuez, za gitaru i orkestar / Concierto de Aranjuez, for guitar and orchestra

Allegro con spirito Adagio Allegro gentile

Richard WAGNER (1813-1883): Zigfridova idila, simfonijska poema, WWV 103 / siegfried-Idyll, symphonic poem, WWV 103

Ruhig bewegt Leicht bewegt Lebhaft. Rallentando

Zoltán KODÁLY (1882-1967): Igre iz Galante / Dances of Galanta

Lento Allegretto moderato Allegro con moto, grazioso Allegro Allegro vivace

Miloš KARADAGLIĆ, gitarista, posebnu pažnju u svijetu privukao je 2011. debitantskim albumom „The Guitar“. Gitaru je počeo da uči s osam godina, da bi sa sedamnaest up-isao Kraljevsku muzičku akademiju u Londonu. Kao ekskluzivni umjetnik izdavačke kuće „Dojče Gramofon“ realizovao je svoj drugi album „Latino“ (Pasión) 2012. godine, za koji je dobio nagradu „Classic Brit“ (Velika Britanija) i „Echo Klassik“ (Njemačka). Godina 2012. u njegovoj karijeri bila je označena rasprodatim koncertima u Velikoj Britaniji, Francuskoj, Holandiji, Švajcarskoj, sAD, Kanadi, Koreji, Japanu, Kini, Australiji. Kao solista nastu-pao je s orkestrima: simfonijskim orkestrom Atlante, Kraljevskim škotskim nacionalnim orkestrom, Londonskom filharmonijom, Engleskim kamernim orkestrom, Filharmonijom Hong Konga. Nastupa podjednako u poznatim svjetskim salama i u netradicionalnim prostorima, u kamernom ambijentu i u velikim salama, kao što je to bilo pred 3000 posje-tilaca u londonskoj sali „Royal Albert Hall“.

Milos KARADAGLIĆ, guitarist, drew the attention of the world in 2011 with his debut al-bum “The Guitar”. He began studying the guitar at the age of eight, and at seventeen he entered the Royal Academy of Music in London. As an exclusive artist of “Deutsche Gram-mophon” he released his second album “Latino” (Pasión) in 2012, for which he won the “Classic Brit” (UK) and the “Echo Klassik” (Germany) awards. The year 2012 was marked in his career with sold-out concerts in the UK, France, Netherlands, switzerland, UsA, Canada, Korea, Japan, China and Australia. As a soloist he has performed with orches-tras: the Atlanta symphony Orchestra, Royal scottish National Orchestra, the London Philharmonic, the English Chamber Orchestra, Hong Kong Philharmonic Orchestra. He performs equally in the world-famous concert halls and non-traditional venues, the cham-ber settings and in large halls, as it was in the Royal Albert Hall in front of 3000 people.

Premil PETROVIĆ, dirigent, diplomirao je na teorijskom odsjeku Fakulteta muzičke umetnosti u Beogradu, a potom i dirigovanje na Visokoj školi za muziku „Hans Ajsler“ u Berlinu. sredinom 90-ih godina osnovao je Muzičko pozorište u kulturnom centru Radija

© Margaret Malandruccolo / DG

Page 60: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

118 119

B92 „Rex“. Istakao se kao izvođač operskih i drugih muzičko-scenskih djela klasičnog i savremenog repertoara, a njegove interpretacije muzičko-scenskih djela savremenih srp-skih kompozitorki Anje Đorđević (opera Narcis i Eho, scenska kantata Atlas) i posebno Isidore Žebeljan (opere Zora D. i Maratonci) naišle su na oduševljenje stručne kritike i publike u zemlji i inostranstvu. Kao dirigent simfonijske muzike nastupao je s Berlinskim simfoničarima, Beogradskom filharmonijom, simfonijskim orkestrom RTs-a, Kamernim orkestrom „Gudači svetog Đorđa”, orkestrom „Žebeljan“ i dr. Godine 2010. s gudačkim kvartetom „Brodski“ i hornistom Štefanom Dorom snimio je kompakt-disk s muzikom Isidore Žebeljan. Umjetnički je direktor i osnivač Orkestra bez granica.

Premil PETROVIĆ, conductor, graduated music theory at the Faculty of Music in Bel-grade, and then conducting at the Hochschule für Musik “Hans Eisler” in Berlin. In the mid-90s, he founded the musical theater at the “Rex” Cultural Center of Radio B92. He distin-guished himself as a conductor of opera and other musical and stage works from classical and contemporary repertoire to his interpretations of stage musical works of contemporary serbian composers Anja Đorđević (opera Narcissus and Echo, scenic cantata Atlas) and especially Isidora Žebeljan (operas Zora D. and Marathoners) to delight of critics and audi-ences at home and abroad. As a conductor of symphonic music, he has performed with the Berliner symphoniker, Belgrade Philharmonic, symphony Orchestra of the serbian Radio-Television, strings of st. George, Žebeljan Orchestra and others. In 2010 the string quartet “Brodski” and horn player stefan Dohr made a compact disc with music by Isidora Žebeljan. He is the artistic director and the founder of the No Borders Orchestra.

Orkestar bez granica je kreiran u Beogradu. Lideri festivala i muzičkih institucija regiona dogovorili su se 23. oktobra 2010. o osnivanju Orkestra. Poslije audicija u više gradova formiran je orkestar s 80-100 mladih profesionalonih muzičara. Inspiracija je pronađena u izraelsko-palestinskom orkestru West-Eastern Divan (WEDO) koji su osnovali dirigent Danijel Barenbojm i palestinski intelektualac Edvard said. Misija orkestra započela je izvođenjem Malerove Druge simfonije (Uskrsnuće) na ljetnjim festivalima, a nastavila se na koncertima u regionu, u Briselu, Parizu, Berlinu. Orkestar je nastao iz želje da se oformi regionalni profesionalni simfonijski orkestar i da se kreira projekat koji poziva na novu vrstu komunikacije. Društveni aspekat projekta ostvaruje se kroz dekonstrukciju stereo-tipa, prevazilaženje nacionalizma, rasizma, ksenofobije, homofobije, krvavog naslijeđa iz prošlosti, odnosno kroz afirmaciju kulturnih vrijednosti. sa svom sviješću o prošlosti Orke-star nije jugonostalgičan projekat. Naprotiv, on je u potpunosti okrenut budućnosti.

No Borders Orchestra was created in Belgrade. Leaders of the festivals and music insti-tutions in the region decided to form an orchestra on October 23 2010. After auditions in several cities, they formed an ensemble with 80-100 professional young musicians. Inspi-ration came from the Israeli-Palestinian orchestra West-Eastern Divan Orchestra (WEDO), which was founded by conductor Daniel Barenboim and Palestinian intellectual Edward said. The mission of the orchestra began by performance of Mahler’s second symphony (Resurrection) at summer festivals and concerts, continued in the region, Brussels, Paris and Berlin. The orchestra was formed with aspiration to establish a regional professional symphony orchestra and to create a project that calls for a new type of communication. The social aspect of the project is achieved through the deconstruction of stereotypes, overcoming nationalism, racism, xenophobia, homophobia, bloody legacy of the past and the promotion of cultural values. With the full awareness of the past, orchestra is not a “yugo-nostalgic” project. On the contrary, it is entirely focused on the future.

© Margaret Malandruccolo / DG

Page 61: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

120 121

Pod pokroviteljstvom UNEsCO-a / Under the patronage of UNEsCO

5. Međunarodni festival KotorArt / 5th KotorArt International Festival

12. KotorArt Don Brankovi dani muzike12th KotorArt Don Branko’s Music Days

Pokrovitelji festivala / Festival patrons

Ministarstvo kulture Crne Gore / Ministry of Culture of Montenegro

Opština Kotor / Kotor Municipality

Sponzori festivala / Festival sponsors

Prva Banka Crne Gore

Montenegro Airlines

Opština „stari Grad“ Beograd, srbija

Generalni medijski pokrovitelj / Official media patronage

Radio-Televizija Crne Gore

Prijatelji festivala / Festival friends

Biskupski ordinarijat, KotorMuzički centar Crne GoreCrnogorsko narodno pozorišteAmbasada Republike srbije u Crnoj GoriMuzička škola „Vida Matjan“ Kulturni centar „Nikola Đurković“BMW - Voli motorsVoli trade d.o.o. Hotel „Marija“Hotel „Cattaro“Dom za djecu sa oštećenjem sluha i govora u KotoruMIROss Travel AgencyPobjeda a.d.Portal AnalitikaRadio skalaRadio Kotor

Produkcija festivala / Festival production

Izvršna produkcija / Executive production: NVO KotorArt: Nezavisna inicijativa u kulturi / NGO KotorArt: Independent Initiative in Culturestari Grad 456, 85330 Kotor

Ratimir MARTINOVIĆ, umjetnički direktor / Artistic DirectorViktor VAROŠI, producent / ProducerDejan ĐONOVIĆ, organizacioni direktor / Organizing DirectorMarina MIKIĆ, asistent umjetničkog direktora / Assistant to Artistic DirectorLaura JOVANOVIĆ, organizator / Organizer Olga ŽULOVIĆ, odnosi s javnošću / PR ManagerTimea KALMAR, umjetnički intendant Festivalskog orkestra KotorArt-a / Artistic Intendant of the KotorArt Festival OrchestraBoris MARKOVIĆ, urednik programske knjižice / Chief-Editor of the Program Booklet

Protokol i prodaja karata / Protocol and ticket sales: Andrea ORLANDO, Emina MARJANOVIĆAsistenti produkcije / Production assistants: Matija BOROE, Lazar BUZIĆ, Petar sBUTEGA, Milka ŠOLAJA, Dragana KRGOVIĆKlavirštimeri / Piano tuners: Kristijan BJELANOVIĆ, Gavrilo RADUNOVIĆPrevodi / Translations: Olga PETROV

Page 62: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor
Page 63: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

KOTOR arTeatar KOTOR

arTheatre

200godina

od rođenja

Page 64: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

126 127

MEĐUNARODNI FEsTIVAL KOTOR ART, CRNOGORsKO NARODNO POZORIŠTE I KRALJEVsKO POZORIŠTE ZETsKI DOM

Premijera: 20. julReprize: 21. i 22. jul

NJEGOŠ I JA

Autorski projekat Paola Magellija

Producenti: Janko Ljumović, slobodan Božovićsaradnica na dramaturgiji; Željka UdovičićKompozitor: Ljupče Konstantinovscenograf : Hans Georg schaferKostimograf: Leo Kulaš

Igraju:

Karmen Bardak, Aleksandar RadulovićPaolo Magelli, Maja Pelević, Ljupčo Kontantinov

PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ, rođen je na Njegušima, blizu Cetinja 1. novembra 1813. godine.Vladika, pjesnik i filozof, naslijedio je svetog Petra Cetinjskog, nastavljajući njegovu državotvornu i prosvetiteljsku misiju. Njegoševo djelo pripada duhu evropskog ro-mantizma, ali je njegov autorski otklon oslonjen na narodnoj poeziji, donio autentičan pečat knjževnosti XIX vijeka.Dramski spjevovi “Gorski vijenac” i “Lažni car Šćepan mali”, kao i filozofsko -religioz-ni spjev “Luča mikrokozma”, nesumnjivi su vrhunci njegovog djela. Najveći pjesnik Južnih slovena, jedan od najobrazovanijih umova svoga vremena, državnik i izvrstan diplomata, bio je jedan od kreatora “Jugoslovenske ideje”. Održao je duhovne veze sa najvišim evropskim političkim personama svoga vremena, boravio je u Italiji, Rusiji, Austriji... Umro je od tuberkoloze 1851. godine u tridesetosmoj godini života, a dvade-setprvoj godini vladavine.

PAOLO MAGELLI, rođen je u Pratu, u središtu Toskane u Italiji.Na njegov umjetnički razvoj uticao je njegov učitelj Giorgio strehler, kome je Magelli bio asistent.Početkom 70-tih zajedno s Robertom Benignijem, Pamelom Viloresi i Marcellom Bartolijem postaje jedan od osnivača “Teatro studio del Teatro Metastasio”, gdje su se bavili proučavanjem kultura njima manje poznatih prostora.Režira gotovo na svim prostorima bivše Jugoslavije, te u Njemačkoj, Francuskoj, Belgiji, Švajcarskoj, Italiji, JužnojAmerici, Madjarskoj i Izraelu. Živi između Njemačke, Toskane i Zagreba, u kojem se nastanio krajem 1985. godine.Dobitnik je mnogih međunarodnih pozorišnih nagrada. Od 2010. je upravnik “Teatro stabile della Toscana” i vanredni professor na ADU Zagreb, na Odsjeku za pozorišnu režiju.Direktor je Međunarodnog festival Kotor art.

Ljubavi, dosađujem ti po poslednji put

“Njegoš i ja” - priča o jednom dječaku koji živi u prošlosti.

“Njegoš i ja” - nije sentimentalna autobiografija, već san koji se zaista i dogodio.

“Njegoš i ja” - govori o jednom mladiću od 26 godina; o jednom Italijanu koji je loše

govorio slovenske jezike i nije poznavao velikog Pjesnika.

Prvo ostvarenje koje je pročitao bila je “Luča mikrokozma”, stara knjiga štampana u

Đenovi.

Čitajući tu knjigu počeo je zamišljati prostor u kojem je nastala i tako je u svojoj glavi

kreirao sve te bajkovite predjele: jezera, visoke planine i more.

i kameni grad.

Krajem ljeta je bio pozvan od strane jednog pjesnika i jednog glumca, koji je na kraju

radio kao direktor pozorišta - i u pozorištu je i umro - mlad, zato što je bio dobar.

Pozvan je u tu bajkovitu zemlju i shvatio je da ga je njegova mašta odvela pravo do

srži realnosti, stvar koja se rijetko dešava u životu.

Dočekan je na obali jednog velikog jezera, u kafeu okruženom grmovima šipka.

Otišao je i do ušća rijeke, zatim u grad Vladike, pa do mjesta u kojem se rodio ve-

liki Pjesnik. Došao je do vrhova planina, svo vrijeme vođen Danteom i Domaćinom.

Konačno je sišao i do mora, do kamenog grada. U jednom užasnom hotelu, koji je

nosio norveško ime, upoznao je jednu bijesnu ali simpatičnu konobaricu sa dlakavim

nogama. Upoznao je i jednog glupog policajca ali je nastavio da priča o Njegošu.

“Njegoš i ja”, predstavlja želju za znanjem, spoznajom veličine drugih i ljepotu voljenja

različitosti. “Njegoš i ja” znači voditi diskusije dok ne budeš pobijeđen, kao ti one

večeri pored bunara u kamenom gradu, u restoranu koji se zvao “Karampana”, a

danas se zove ne znam više kako ali znam da tamo više neću kročiti jer me sigurno

policajac glupan čeka da se pojavim.

Draže mi je da pobjegnem u glavu “Mime od dlakavih nogu” i sakrijem se u njen

ironični osmijeh od žutih zuba.

Da, i draže mi je da se svađam sa svojim alter egom oko “Njegoš i ja”.

Prošle su već godine otkad se svađamo i prepirka još nije završena.

Postoji samo jedna osoba koja me razumije - muzičar, zato što je lud kao ja.

Paolo Magelli

Kotor arTeatar premijera 2013

Page 65: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

128 129

INTERNATIONAL FEsTIVAL KOTOR ARTMONTENEGRIN NATIONAL THEATRE AND ROyAL THEATRE ZETsKI DOM

Premiere: July 20th

Reprises: July 21st and 22nd

NJEGOsH AND I

Original project author: Paolo Magelli

Producers: Janko Ljumović, slobodan BožovićAssociate at dramaturgy: Željka UdovičićComposer: Ljupče Konstantinovset designer: Hans Georg schaferCostume designer : Leo Kulaš

Cast:Karmen Bardak, Aleksandar RadulovićPaolo Magelli, Maja Pelević, Ljupčo Konstantinov

PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ was born in Njegoši, near the town of Cetinje, on November 1, 1813. He was the Bishop-ruler of Montenegro, poet and philosopher. He succeeded st. Peter of Cetinje on the state throne, continuing his creation of the state and enlightening mission. Njegoš’s works are part of European Romanticism, but his tendencies toward folk poetry, created authentic signature in the 19th century literature. His poetry pieces “The Mountain Wreath” and “scepan the small, the Pretender”, as well as philosophic-religious epic “The light of Microcosm” are his best works. He was the greatest poet among the south slavs, and one of the most educated persons of that time, statesman and excellent diplomat. Njegoš was one of the creators of the “yugoslav idea”. He had spiritual relationship with the most important European, politi-cal, and cultural personas, he was in Italy, Russia, Austria… He died of tuberculosis in 1851, at the age of 38, and the 21st year of his rule.

PAOLO MAGELLI was born in Prato, in the heart of Tuscany. His artistic develop-ment was greatly influenced by his teacher Giorgio strehler, whose assistant Magelli was. Along with Roberto Benigni, Pamela Viloresi and Marcello Bratoli he became one of the founders of “Teatro studio del Teatro Metastasio” at the beginning of the 1970’s. There they studied cultures that were less known to the public. Magelli direct-ed on almost all stages in ex-yugoslavia, Germany, switzerland, Belgium, Italy, south America, Hungary, Israel. He lives between Geramant, Tuscany and Zagreb, were he has been living since 1985.He won many international theatre awards. He has been the headmaster of “Teatro stabile della Toscana” since 2010 and associate professor at the Drama Academy of the Zagreb University, department Theatre Director.

Magelli is Festival Director of international festival Kotor art.

Love, I am bothering you for the last time

“Njegos and I” - a story of a boy living in the past.

“Njegos and I” - it is not a sentimental biography but a dream that really happened.

“Njegos and I” - it is about a 26-year-old young man; about an Italian who spoke slavic

languages pretty bad and knew nothing about the great Poet.

The first work that he read was “Luča Mikrokozma”, an old book printed in Genoa.

While reading the book he started imagining the space where it came to being and

thus created in his head fairytale landscapes: lakes, high mountains and the sea.

And a stony town as well.

By the end of the summer he was called by a foreign poet and an actor, who ended

up working as a Theatre Director - and in the Theatre he passed away - yet a young

man, because he was kind. He was called to that fairytale land and realized that his

imagination led him straight to the essence of the reality, which is something that

rarely ever happens in one’s life.

He was welcomed at the bank of a huge lake, in a café surrounded by rose-hip bushes.

He went to the river delta, then to the town of a Bishop, and then to the place where

the great Poet was born. He reached the peaks of the mountains, led by Dante and the

Host, all the time. Finally, he went to the coast, to the stony town. In a horrible hotel,

bearing a Norwegian name, he met a furious but a rather cute waitress with hairy legs.

He also met a stupid policeman but he went on talking about Njegos. “Njegos and I” is

a wish for knowledge, comprehension of other people’s greatness and beauty of lov-

ing differences. “Njegos and I” means to have discussions until defeated, just like you

were that night near the well in the stony town, in a restaurant named “Karampana”,

today named who knows how, but I know that not ever again shall I go there, since that

stupid policeman must be certainly waiting for me to show up.

I’d rather run away into the head of “Mima, the hairy legs” and hide behind her ironic

yellow-teeth smile.

yes, I’d rather not fight with my alter-ego about “Njegos and I”.

Many years passed since we have been fighting and our quarrelling hasn’t finished

yet.

There is only one person that understands me - a musician, because he is mad, just

like me.

Paolo Magelli

Kotor arTheatre premiere 2013

Page 66: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

130 131

MEDJUNARODNI FEsTIVAL KOTOR ART,KRALJEVsKO POZORIŠTE ZETsKI DOM I CRNOGORsKO NARODNO POZORIŠTE

Premijera: 1. avgust u 22 sata Reprize: 4.i 5. avgust u 22 sata

Po motivima proze Petra II Petrovića Njegoša

san na BožićRežija Lidija Dedović Producent: slobodan Božović Janko LjumovićDramaturški tim: Ljubomir Đurković Lidija Dedović Jelena MiloševićKompozitor Ljupče Konstantinovscenograf Hans Georg schaferKostimograf Leo KulašOrganizatori Đorđije Radoičić Andjelka Nenezić Nataša BožovićGlumačka podjela: Pjesnik srđan GrahovacStarac Zoran VujovićPravda/nepravda Gorana MarkovićMajka Ana Vučković*Žrtva Bojana Malinovska*Trudnica Gordana Mićunović*Djevojka Karmen Bardak*Momak / policajac Miloš Pejović*Zavisnik Petar Novaković*Momak / policajac Aleksandar Radulović*Ubica Jovan Krivokapić*Akrobata Mira Dobrković*studenti specijalističkih studija Glume u klasi prof. B. Mićunović, FDU Cetinje

PETAR II PETROVIĆ - NJEGOŠ, rođen je na Njegušima, blizu Cetinja 1. novembra 1813. godine. Vladika, pjesnik i filozof, naslijedio je svetog Petra Cetinjskog nastavljajući njegovu državotvorinu i prosvetiteljsku misiju. Njegoševo djela pripada duhu evropskog ro-mantizna, ali je njegov autorski otklon oslonjen na narodnoj poeziji, donio autentičan pečat književnosti XIX vijeka. Dramski spjev “Gorski vijenac” i “Lažni car Šćepan mali” kao i filozofski - religiozni spjev “Luča mikrokozma” nesumljivi su vrhunci njego-vog djela. Najveći pjesnik Južnih slovena, jedan od najobrazovanih umova soga vre-mena, državnik i izvrstan diplomata, bio je jedan od kreatora “jugoslovenske ideje”. Održavao je duhovne veze sa najvišim evropskim političkim i kulturnim personama svoga vremena, boravio u Italiji, Rusiji, Austriji… Umro je od tuberkuloze 1851. go-dine u tridesetosmoj godini života, a dvadesetprvoj godini vladavine. san na Božić je jedna od dvije jedine napisane proze, izuzetno značajne i vrijedne za njegov opus.

LIDIJA DEDOVIĆ rođena je 1976. godine u Podgorici. Apsolvirala je engles-ki jezik i književnost na Filozofskom fakultetu u Nikšiću. Diplomirala je režiju na Fakultetu dramskih umjetnosti na Cetinju 2005. godine sa predstavom “Bliže” u klasi profesora Egona savina i Radmile Vojvodić. Prije diplomske pred-stave, postigla je zapažen uspjeh sa prvom cjelovečernjom predstavom “Final Countdown” po tekstu saviane stanesku, u produkciji Kraljevskog pozorišta Zetski dom. Radila je i kratke forme, dramu Dejvida Fridmana “Brza brzina” koja je izvedena na festivalu Grad teatar u Budvi 2003. godine i kratki film “Ne znam”. U Crnogorskom narodnom pozorištu režirala je po tekstu Valentina Krasnogorova predstavu “Ajmo na seks” koja je godinama bila jedna od najpopularnijih pred-stava na repertoaru CNP-a, dok je 2010. godine režirala i predstavu “Antigona”. Poslednji projekat radila je u Kraljevskom pozorištu Zetski dom po tekstu slobodana Šnajdera “Enciklopedija izgubljenog vremena” za koju je dobitni-ca nagrade za najbolju režiju na Crnogorskom bijenalu teatra. Do sada je ra-dila još i nagrađenu dječiju predstavu “Dobro drvo” za Gradsko pozoriste iz Podgorice i zapaženu predstavu “Žabar“ po tekstu slavnog Rajnera Fasbindera. Od pozorišne sezone 2011/12. je umjetnički direktor Kraljevskog pozorišta Zetski dom.

PETAR II PETROVIĆ - NJEGOŠ was born in Njeguši, near the town of Cetinje, on November 1, 1891. He was the Bishop - ruler of Montenegro, poet and philosopher. He succeeded st. Petar of Cetinje on the state throne, continuing his creation of the state and enlightening mission. Njegoš’s works are part of European Romanticism, but his tendencies toward folk poetry, created authentic signature in the 19th century literature.His poetry pieces “The Mountain Wreath” and “Šćepan the small, the Pretenderi”, as well as philosophic - religious epic “The light of Microcosm” are his best works. He was the greatest poet among the south slavs, and one of the most educated persons of the time, statesman and excellent diplomat. Njegoš was one of the creators of the “yugoslav idea”. He had spiritual relationship with the most important European, politi-cal and cultural personas. He was in Italy, Russia, Austria... He died of tuberculosis in 1851, at the age of 38, and in the 21st year of his rule. “Dream on Christmas” is one of two stories by Njegoš, very important, metaphoric and precious.

LIDIJA DEDOVIĆ was born on 29 June 1976 in Podgorica. she studied English Language and Literature at the Faculty of Philosophy in Nikšić. she graduated in Directing at the Faculty of Dramatic Arts in Cetinje in 2005, presenting her final exam named “Closer”, mentored by professors Egon savin and Radmila Vojvodić. Before her graduation play, she had had a great success with the first full-length play named “Final Countdown” written by saviana stanescu, produced by the Royal Theatre Zetski dom. she also made short forms, such as David Friedman’s drama “Quick speed”, performed at the festival in Budva Theatre City, 2003, a short film named “I do not know” and “New year’s Fairy Tale” for the City Theatre from Podgorica.At the Montenegrin National Theatre she directed the play named “Let’s Have sex” by Valentin Krasnogorov that was one of the most popular plays in the repertoire of the Montenegrin National Theatre, and in 2010 she directed the play “Antigone”. she did her last project at the Royal Theatre Zetskidom named “Encyclopedia of Wasted Time”, written by slobodan Šnajder.For this performance she got award for the best direction. Also she di-rected awarded performance Good tree for City theatre Podgorica and successful performance Katzelmacher by famous Rainer Fassbinder. From the theatrical season 2011/12 she has been the artistic director of the Royal Theatre Zetski dom.

Kotor arTeatar premijera 2013

Page 67: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

132 133

san na Božić aligorija, tj. Primjena

Noćas u snu pođem u mjesec, i počnem po njemu hoditi. Kada dođem na jedno mjesto poizvišeno, đe bješe jedno slavno strojenije pred kojijem sjeđaše jedan starac, nazovem mu: “Pomoz’ bog!” i on mi odgovori: “Dobra ti sreća, sine.” Veselo i prijatno lice toga starca pozove me, i sjednem kod njega. I odma, kako sjednem, stanem ga pitati strojenije pred kim sjedimo čije je, i tko u njemu živi. Odgovori mi: “Ovo je stro-jenije opšte, svijeh svjetovah, i u njemu živu dvije stvari, tj. pravda i krivda.” Zamolim ga da pođemo, ako je moguće, da uljezemo u dvoru tom. On mi reče: “Dragovoljno, sine.” Otlen se krenemo i pođemo k dvoru.Kad do stijenah dođemo njegovijeh, pogledam - ali na njemu nije više do dvoje vratah: jedna velika i svakolika zlatom izvezena i različnijema bojama, koje se ne mogahu od dike gledat; druga mala i tijesna, tako da jedva čoek mogaše posagnut njima uljest. Upita me on: “Đe si voliji priđe da uljezemo?” Ja mu odgovorim: “Ovamo, k ovijema zlatnijema.” A on me ufati za ruku i pojako povikne: “Ne, sine, ne tamo! To je obitelište krivde! No hajdmo sad na ova te su uža.” Otidemo i onijema uskijema jedva u dvor uljezemo. A kad u dvor uljegosmo, otvori ni se jedna prevelika soba, koje se užasna veličina ne mogaše očima pregledat, na srijedu koje bješe posađen prekrasno nap-ravljeni prestol od slonove kosti, na kojemu prestolu sjeđaše prekrasno obučena đevojka u carskijema haljinama, kojoj bješe na glavu kruna, sva izrezana od jednog dragoga kamena, na koju bjehu ove riječi napisate: “Moj je prestol izagnat sa zemlje, ali jopet vječno ostajem pravda pravdom! Ja jesam pravda, i svi na me koji mrze i viču - vječnost će ih nakazati.” Ova velika i besmrtna carica držaše u rukama vjesi (iliti mjerilo) koje ne bjehu ni na jednoj strani nagnute, nego ravno stojahu.Kada sve to vidimo, onda me isti starac ufati za ruku i izvede me iz one užasne i čudokrasne palate visoke carice, i zbori mi: “Hajde sada, sine, da pođemo u onaj dvor na kojemu jesu ona velikoljepna vrata.” Ja pođem za njim, i uljezemo onijema ve-likoljepnijema vratima. Kada unutra pogledam, ali eto gomila različitijeh ljudih. Upitam starca koji su ovo, i on mi odgovori: “Ovo su razbojnici, zločinci, pohititelji i razoritelji sirotinjeki i najviši krvopije ljudski”. Tu gomilu ljudih prođemo, pa dođemo u jednu sobicu, ali eto prestol na kojemu sjedi jedna žena pristara kojojzi ne bješe krune na glavi, nego joj stojaše pod nogama; i ona u rukama držaše vjesi, kojizi stojahu nakrivo, zato što u jedan ne bješe ništa, a u jednome bješe jedna aspra kao cekin mletački. Otolen se drugijem krajem kuće vratimo i nađemo u oboru množestvo sirotah, koje plakahu, jaukahu i bijahu se rukama u prsi. Upitamo ih: “Što vi je tako nevolja, ter ste toliko plačem i žalošću razdražene?” One se stanu žalit i različne nepravde prikazivat i krivosuđa koja su učinjena protivu njih u istome dvoru đe se nalazahu. Ali sada već starac, razjareni tolikom žalošću, povika:“Ej nepravdo, da te već ne bude! No daj, bože, pravdu među ljude.”Njegov me glas iz sna probudi. Ustanem i ovo napišem.

Petar II Petrović Njegoš

A dream at the ChristmasAllegory, i.e. Application

Last night I dreamt to have gone to the moon, and started walking on it. When I have reached one sublime place, with a glorious plant, in front of which an older man had seated, I greeted him “God bless you”, and he replied “God bless you too, my son”. His smiling and pleasant face invited me, and I sat near him. As I sat, I asked him to whom the plant belongs, and who is living there. He answered: “This plant belongs to everyone, to all people, and two things are living there, i.e. justice and guiltiness.” I had kindly asked him, if it were possible, to enter that castle. He told: “With pleasure, my son.” Then, we have parted toward the castle.When we have reached its wall, I looked - and there were nothing but two doors: one big, thoroughly gold embroidered with different colors, shiny and glorious; the other was so small and narrow that a man only if banded could get in. Then, he asked me: “Where would you like to get in first?” And I answered: “Over there, to the golden one.” That moment, he took my hand and screamed: “No, my son, not there! That is the home of guiltiness! Let’s go to this narrow one.” We went and entered the castle with effort. As we came in, the big room has opened in front of us, so big that one could not imagine; in the middle of it, there was a magnificent throne made of ivory; pretty dressed girl was sitting on the throne, with imperial dress, crown embroidered with a gemstone, with the words written: “My throne was banished from the earth, but I am still remaining justly justified! I am justice and everyone who hates me and shout at me - the eternity will mutilate him.” This great and immortal empress was holding measures with her hands, not bending to either side, but standing firmly straight.When we have seen all this, the old man again grabbed my hand and took me out of this terrible and magnificent castle of great empress, and said to me: Let’s go my son now to that castle with big door.“ I followed him, and we entered to that marve-lous door. When I looked inside, there were plenty of different people. I asked the old man who were these people, and he replied: “These are thugs, criminals, lascivious persons and destroyers, poor and human bloodsuckers.” We passed by those people, and arrived in a small room, with the throne and an older lady sitting there, her crown not on her head, but by her foot; she was holding measures, but bended to one side, because one was empty while the other contained one coin similar to ducat of the Republic of Venice. Then, we left though the other side of house, and found in stable many poor people, crying, moaning, and beating their chests. We asked them: “What kind of misfortune happened, so you cry and moan so irritably?” They started lament-ing for different injustices done against them in the same castle. But, at this point, the old man, enraged with such sorrow, shouted:“Heigh, injustice, let you disappear! Oh,God, let the justice among people”

His voice woke me up. I stood and wrote down this.

Petar II Petrović Njegoš

Page 68: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

134 135

KOTOR ARTEATAR & KOTORsKI FEsTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU / KOTOR ARTHEATER & KOTOR FEsTIVAL OF THEATER FOR CHILDREN

sRIJEDA, 14. AVGUsT / WEDNEsDAy, AUGUsT 14 - PREMIJERA / PREMIEREČETVRTAK, 15. AVGUsT / THURsDAy, AUGUsT 15PETAK, 16. AVGUsT / FRIDAy, AUGUsT 1621.00 h, Pjaca od kina / 9:00 pm, Cinema Square

NJEGOŠ ZA DJECU / NJEGOs FOR CHILDREN

Kako rastu veliki ljudi / How to grow great people (5+)

Autorski projekat / Author: Petar PejakovićDizajn / Design: Goran MoškovIgraju / Cast: Mišo Obradović, slaviša Grubiša

Žubor listića i raspucanje cvjetovah, huka mora i vjetrovah su glas moje muze.

Genije je zrake koje svuda padaju nego se samo na svijetlim stvarima kupe i igraju.

svijet je knjiga otvorena u kojoj treba učiti.

svijet je pozorište smiješno na kojemu se treba u različitim i raznobojnijem maskama pokazivati.

Čovjek usamjen na visoku goru, noću bez mjeseca, nebesna tijela vidi đe se veselo dvižu, more đe se igra na srebrne valove i on (čovjek) kako izgubjenik na goru ćuti.

Petar II Petrović Njegoš

The rustle of the leaves and the blossom of the flowers, the roar of the sea and the winds are the voice of my muse.

Genius is a ray of light that descends everywhere, yet assembles and frolics only on the brightest of things.

The world is an open book in which we are to study.

The world is a frivolous theater where we are to expose ourselves in different and most colorful masks.

Lone is the man on the high mountain at night without the moon, when he sees ce-lestial objects as they gleefully arise, the sea playing with silver ripples and him (the man) lost on the mountain, in silence.

Petar II Petrović Njegoš

Kotor arTeatar premijera 2013Kotor arTheatre premiere 2013

Page 69: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

136 137

MEĐUNARODNI FEsTIVAL KOTOR ART I CRNOGORsKO NARODNO POZORIŠTE

14., 15. I 16. JUL 2013.22.00 h, Crkva sv. Duha

EDVARD BOND

EGZISTENCIJA

Autorski projekat RADMILE VOJVODIĆIgraju: MOMČILO OTAŠEVIĆ i ALEKsANDAR RADULOVIĆ

Prijevod: ĐORĐE KRIVOKAPIĆProducent: JANKO LJUMOVIĆIzvršni producent: DEJAN ĐURKOVIĆAsistenti: MIRJANA MEDOJEVIĆ*, MIRKO RADINJIĆ*

Inspicijent: Damjan Šuškavčevićsufler: Gorica Šuškavčević

*studenti II godine Pozorišne režije u klasi prof. Radmile Vojvodić, FDU Cetinje

“Jedne noći je jedan čovjek pošao da opljačka drugoga; njegova u ovom bizarnom oro-blajvanju agresija ne nailazi na otpor, žrtva je pasivna i ne opire se ni riječju, a nasilnik ne dolazi do plijena, jer - nema što da otme; drama izmedju nasilnika i žrtve traje dok se ne razdani i dok se dva ljudska bića ne zbliže; dok se nasilnik ne preobrazi vapeći za kaznom smrću kao posljednjim i zasluženim poniženjem; pravda mora biti zadovoljena. Rediteljski sam je čitala kao veliku generalizaciju, kao apsolutnu ljudsku situaciju - kao čistu scensku poeziju. U jednom izolovanom, do apsurda redukovanom, opsjednutom spoljašnjošću i materijalnim - u jednom svijetu izgubljene humanosti - ova dramska priča je poziv na povratak vlastitoj unutrašnjosti, na put ozdravljenja, na povratak ljud-skosti, bliskosti. Najkraće: nasilje i nepravda su svuda - na porodičnom planu, društveno - ekonom-skom… razaznajemo ih svuda - ideološki, tržišno, politički, masmedijski… ljudski i tehnološki, javno i tajno… strah nas je budućnosti čovjeka naše civilizacije, ali - utopije stvaranja boljeg svijeta nijesu neostvarive.Ili, ako parafraziramo Bondov utopistički poziv: poticati gledaoca na pitanja „zašto” i na odgovore na pitanja „zašto”, prije svega na pitanje: zašto i kako se boriti za pravdu i kako stvarati pravedan svijet.”

Radmila Vojvodić

Kotor arTeatar premijera 2012

Page 70: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

138 139

INTERNATIONAL FEsTIVAL KOTOR ART AND MONTENEGRIN NATIONAL THEATRE

14, 15 and 16 JULy 201310:00 pm, Church of the Holy spirit

EDVARD BOND

EXISTENCE

Author RADMILA VOJVODIĆ

Cast: MOMČILO OTAŠEVIĆ i ALEKsANDAR RADULOVIĆ

Translation: ĐORĐE KRIVOKAPIĆProducer: JANKO LJUMOVIĆExecutive producer: DEJAN ĐURKOVIĆAssistants: MIRJANA MEDOJEVIĆ*, MIRKO RADINJIĆ*

Inspicient: Damjan ŠuškavčevićPrompter: Gorica Šuškavčević

* 2Nd year Theatre Directing student in the class of professor Radmila Vojvodić, FDA, Cetinje

“One night a man went to rob another man; in this bizarre robbery, aggression encoun-ters no resistance, the victim is passive and without even a word of resistance, and the violator captures no prey, because - there is nothing to rob; the drama between the violator and the victim lasts until it dawns and until the two human beings become close; until the violator transforms crying out to be punished by death as the final and deserved degradation; justice must be served.In an isolated, reduced to absurd, obsessed by exterior and material world - in a world of lost humanity - this drama story calls upon us to return to our own interior, to a road towards recovery, to return to humanity, to intimacy.In short: violence and injustice are everywhere - in family, in social and economic sphere… we recognize them everywhere - in ideology, market, politics, mass media... human and technological, public and secret... we fear for the future of the people of our time, but - utopias of creating a better world are not impossible to realize.Or, if we paraphrase Bond’s utopian call: to encourage the viewer to ask “why” and to find answer to the question “why”, and first of all to the question: why and how to fight for justice and how to create a just world.”

Radmila Vojvodić

Kotor arTheatre premiere 2012

Page 71: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

140 141

KRALJEVsKO POZORIsTE ZETsKI DOM CETINJEMEĐUNARODNI FEsTIVAL KOTOR ART

6. i 8. avgust 2013.20:00h i 22:00h, Zgrada starog zatvora

Njegoš, vatre

Po motivima Luče mikrokozme Petra II Petrovica NjegošaAutorski projekat Radmila Vojvodić, Paolo Magelli

Producent: slobodan BožovićKompozitor: Ljupčo KonstantinovVideo art: Ivan Marušić Klifsaradnik na režiji: Danijela RadovanovićOrganizator: Djordjije Radoičić

Igraju:

Pjesnik / Adam: srđan GrahovacTvoritelj: Jelena Rakočević / Karmen Bardak*satana: Goran slavićLuča: Ana Vučković*Angel Mihailo: Karmen Bardak */ sanja Vujisić**Angel Gavrilo: Jovan KrivokapićAngeli: Emir Ćatović / Momčilo Otašević*, Petar Novaković*, Julija Milačić, Bojana Malinovska*, Gordana Mićunović*, Miloš Pejović*, Aleksandar Radulović*

*studenti specijalističkih studija Fakulteta dramskih umjetnosti na Cetinju, klasa profesora Branislava Mićunovića**student druge godine glume Fakulteta dramskih umjetnosti na Cetinju, klasa profesora Branimira Popovića

Đevojčice sa školjkama: Antonina Lešenko, Tijana LešenkoKlavir: Julija Milačić

PETAR II PETROVIĆ - NJEGOŠ, rođen je na Njegušima, blizu Cetinja 1. novembra 1813. godine.Vladika, pjesnik i filozof, naslijedio je svetog Petra Cetinjskog nastavljajući njegovu državotvornu i prosvetiteljsku misiju. Njegoševo djelo pripada duhu evropskog ro-mantizma, ali je njegov autorski otklon oslonjen na narodnoj poeziji, donio autentičan pečat književnosti XIX vijeka.Dramski spjevovi “Gorski vijenac” i “Lažni car Šćepan mali” kao i filozofsko-religiozni spjev “Luča mikrokozma” nesumnjivi su vrhunci njegovog djela. Najveći pjesnik Južnih slovena, jedan od najobrazovanijih umova svoga vremena, državnik i izvrstan diplo-mata, bio je jedan od kreatora “jugoslovenske ideje”. Održavao je duhovne veze sa najvišim evropskim političkim i kulturnim personama svoga vremena, boravio u Italiji, Rusiji, Austriji... Umro je od tuberkuloze 1851. godine u tridesetosmoj godini života, a dvadesetprvoj godini vladavine.“Luča mikrokozma” je, kako kažu kritičari, Njegošev najzreliji misaoni spjev sa filozofs-kom i teološkom sadržinom. Napisao ga je krajem marta i početkom aprila 1845. godine

Kotor arTeatar premijera 2010

Page 72: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

142 143

za svega nekoliko sedmica, odgovarajući na složene probleme egzistencije u snažnoj inspiraciji. U njemu je do najvećeg pjesničkog izraza došlo bogatstvo Njegoševih misli i prema ocjeni savremenika “Luča mikrokozma” bila je pjesniku najdraža od svih djela.

RADMILA VOJVODIĆ, pozorišni reditelj, dramski pisac i univerzitetski profesor rođena je 1961. godine u Baru. Diplomirala je režiju na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu 1985. godine.Autor je drama Princeza Ksenija od Crne Gore (1993), Montenegrini (1998) i Monte-negro blues (2005).Pozorišnim predstavama po vlastitim dramskim tekstovima, kao i tekstovima savremene svjetske dramaturgije i klasične drame (Bremenska sloboda, R.V. Fas-binder, Gnijezdo, F.K. Krec, Markiza de Sad, J. Mišima, Leons i Lena, G.Bihner, Mravlji metež, Nega Mrtvaca i Play, Aleksandra Popovića, Vreme čuda, B. Pekić, Konte Zanović, V. sekulić, Don Žuan se vraća iz rata, J.F. Horvat, Danilo, M. Kovač) učestvovala je na brojnim festivalima: Moskovski pozorišni festival (Rusija), steriji-no pozorje (srbija), Poletni festival (slovenija), Mitelfest (Italija), MOs (Makedonija), Pozorišni festival-Elbasan (Albanija), sarajevska zima i MEss (BiH). Dobitnik je stručnih priznanja i najviše državne Trinaestojulske nagrade (1997).

PAOLO MAGELLI rođen je u Pratu, u središtu Toskane u Italiji. Na njegov umetnički razvoj uticao je njegov učitelj Giorgio strehler, kome je Magelli bio asistent. Početkom 70-tih zajedno s Robertom Benignijem, Pamelom Viloresi i Marcellom Bar-tolijem postaje jedan od osnivača “Teatro studio del Teatro Metastasio”, gdje su se bavili proučavanjem kultura njima manje poznatih prostora.Režira gotovo na svim prostorima bivše Jugoslavije, te u Njemačkoj, Francuskoj, Bel-giji, Švajcarskoj, Italiji, Južnoj Americi, Mađarskoj i Izraelu. Živi između Njemačke, Toskane i Zagreba, u kojem se nastanio krajem 1985. godine.Dobitnik je mnogih međunarodnih pozorišnih nagrada. Od 2010. je upravnik “Teatro stabile della Toscana” i vanredni profesor na ADU Zagreb, na Odsjeku za pozorišnu režiju.Direktor je Međunarodnog festivala Kotor arta.

POSVETA NJEGOŠU

Zapitani smo o smislu i porijeklu svijeta i čovjeka i razvitku materijalnih i duhovnih po-java?Ne.Nego, je li čovjek jači od kletve božije?Valjda, je li Pjesnik jači od…?Je li to pitanje koje postavlja Njegoš?Njegošev Pjesnik i Bog su srodnici!A Bog i satana srodnici po vlastoljublju?Da. To je dobra mjera slobode interpretacije.A Adam je lakomisleni smrtnik…Prokleti drznik.Karakteri mitoloških bića i njihovi odnosi predstavljaju slike ljudskih odnosa i društvenih prilika!svejedno, našoj civilizaciji nikako ne pripada da se bavi filozofijom i metafizikom izvan banalne situacije realiteta.Da. Taj čovjek realiteta naše civilizacije ionako traži dimenziju koju više ne može naslutiti.

A Zatvor?Topos ljudske patnje, mučenja tijela i poniženja duha,čisto zemaljskog nagona, prirodnog i materijalnog grijeha, neobuzdane strasti…?Luča?Duhovna svjetlost. spiritualni pojam. Ili materijalno svjetlo, fizičko?Kreacija.da.I himera kreacije.da.Je li Njegoš čitao Borhesa?da.Je li Dante čitao Njegoša? A Kipling, je li čitao Miltona …? Je li Njegoš čitao Kafku? A Bucatija? Da. Čitao je Korta Maltezea…? Je li Njegoš …? Da. Da…

Radmila Vojvodić i Paolo Magelli

Page 73: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

144 145

ROYAL THEATRE ZETSKI DOMAND INTERNATIONAL FESTIVAL KOTOR ART

6th, 8th August 2013Old prison, 8 p.m, 10 p.m.

Njegosh, the Fires

Based on the Light of Microcosm by Petar II Petrovic NjegoshOriginal project authors Radmila Vojvodić and Paolo Magelli

Producer: slobodan BožovićComposer: Ljupčo KonstantinovVideo Art: Ivan Marušić KlifAssistant Director: Danijela RadovanovićOrganization: Djordjije Radoičić

cast

Poet / Adam: srđan GrahovacCreator: Jelena Rakočević / Karmen Bardak*satan: Goran slavićLight: Ana Vučković*Angel Michael: Karmen Bardak */ sanja Vujisić**Angel Gabriel: Jovan Krivokapić*Angels: Emir Ćatović / Momčilo Otašević*, Petar Novaković*, Julija Milačić, Bojana Malinovska*, Gordana Mićunović*, Miloš Pejović*, Aleksandar Radulović*

*Third year students of the Dramatic Arts Faculty Cetinje, Acting Department, Class of Professor Branislav Mićunović.

PETAR II PETROVIĆ - NJEGOŠ was born in Njeguši, near the town of Cetinje, on November 1, 1813. He was the Bishop-ruler of Montenegro, poet and philosopher. He succeeded st. Peter of Cetinje on the state throne, continuing his creation of the state and enlightening mission. Njegoöís works are part of European Romanticism, but his tendencies toward folk poetry, created authentic signature in the 19th century literature.His poetry pieces ìThe Mountain Wreathî and ìscepan the small, the Pretenderî, as well as philosophic-religious epic ìThe light of Microcosmî are his best works. He was the greatest poet among the south slavs, and one of the most educated persons of that time, statesman and excellent diplomat. Njegoö was one of the creators of the ìyugoslav ideaî. He had spiritual relationship with the most important European, politi-cal, and cultural personas, he was in Italy, Russia, Austria... He died of tuberculosis in 1851, at the age of 38, and the 21st year of his rule.ìThe Light of Microcosmî is, as the critics say, Njegoöís the most mature epic with phil-osophic and theological content. He wrote it at the end of March and the beginning of April of 1845. It took him just few weeks to finish it, being strongly inspired, responding complex existence problematic. His poetry talent was highly exhibited in the richness of his thoughts. The critics also say ìThe Light of Microcosmî was his preferred work.RADMILA VOJVODIC, a theatre director, playwright and the university professor, was

Kotor arTheatre premiere 2010

Page 74: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

146 147

Do we wonder about the meaning and origins of the world and of man and the evolu-tion of material and spiritual phenomena?No.But, can a man be stronger than the curse of God?I guess, is the poet stronger than …Is that a question that Njegosh asks?Njegosh’s Poetry and God are of kin!And God and satan share their love of power?yes. That is the right measure of poetic license.And Adam is a thoughtless mortal…Damn insolence.The characters of mythical creatures and their relationships represent human rela-tionships and the social climate!Nevertheless, our civilization is not worthy of dealing with philosophy and metaphys-ics beyond the frivolous situation of reality.yes. Man in our civilization’s reality is in search of the dimension he can no longer foresee anyway.And the Prison?The strains of human suffering, body torture and humiliation of spirit, of purely earthly urges, natural and material sin, the passion unrestrained…?The Light?spiritual light. spiritual notion. Or material, physical light?creation.yes.And the chimera of creation.yes.Did Njegosh read Borges?yes.Did Dante read Njegosh? And Kipling, did he read Milton … Did Njegosh read Kaf-ka? What about Buzzati? yes. He read Corto Maltese…? Did Njegosh … yes. yes…

Radmila Vojvodić and Paolo Magelli

born in 1961 in Bar. she graduated from the Directing Department of the Drama Art Faculty in Belgrade in 1985. she is the author of the plays Princess Xenia of Montenegro (1933), Montenegrini (1998) and Montenegro Blues (2005). With the plays she directed and wrote, and as a director of plays based on the con-temporary dramaturgy and classical drama (Bremen Freedom, R.W. Fassbinder, The Nest, F.K. Kretz, Madame de Sade, y. Mishima, Leonce and Lena, G. Büchner, Ant Confusion, Taking Care of the Dead and The Play, Aleksandar Popovic, The Time of Miracles, B. Pekic, Count Zanovic, V. sekulic, Don Juan Comes Back from the War, O.V. Horvath, Danilo, M. Kovac) she participated in many festivals: The Moscow The-atre Festival (Russia), sterijino pozorje (serbia), Poletni festival (slovenia), Mitelfest (Italy), MOs (Macedonia), Elbasan Theatre Festival (Albania), sarajevo Winter and MEss (Bosnia and Herzegovina). she has won many professional recognitions and the 13th July Award, the greatest state recognition.

PAOLO MAGELLI was born in Prato, in the heart of Tuscany. His artistic development was greatly influenced by his teacher Giorgio strehler, whose assistant Magelli was. Along with Roberto Benigni, Pamela Viloresi and Marcello Bartoli he became one of the founders of “Teatro studio del Teatro Metastasio” at the beginning of the 1970ís. There they studied cultures that were less known to the public. Magelli directed on almost all the stages in ex-yugoslavia, Germany, switzerland, Belgium, Italy, south America, Hungary, Israel. He lives between Germant, Tuscany and Zagreb, where he has been living since 1985.He won many international theatre awards. He has been the headmaster of ìTeatro stabile della Toscanaî since 2010 and associate professor at the Drama Academy of the Zagreb University, department Theatre Director.Magelli is Festival Director of international festival Kotor art.DEDICATION TO NJEGOSH

Page 75: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

148 149

KOTOR ART KOTORsKI FEsTIVAL POZORIŠTA ZA DJECUKOTOR ART KOTOR FEsTIVAL OF THEATRE FOR CHILDREN

subota, 27. jul / saturday, July 27nedjelja, 28. jul / sunday, July 28Luka Kotor, 21 h / Port of Kotor, 9 p.m.

GULIVERGULLIVER

Po motivima romana Guliverova putovanja Džonatana Svifta / Based on the novel Gulliver’s Travels by Johathan Swift

Režija / Directed by: Petar PejakovićDramatizacija / Dramaturgy: Dejan Đonović i Petar PejakovićDizajn lutke / Puppet Design By: Federico BiancalaniAsistenti / Assistents: Marco Burroni, Tommaso De DonnoUzrast / Age: 4+

U čuvenom romanu za djecu i odrasle Guliver je čovjek koji na svojim putovanjima sreće najrazličitija stvorenja i upoznaje njihov način života. U kotorskoj predstavi, Gu-liver je džinovska lutka, veća od starog grada, koja se sreće sa djecom - Kotorancima. Gigantska marioneta budi se na obali stvarnog svijeta, a djeca se igraju države i društva po ugledu na odrasle. Lutka se kreće kroz grad malih ljudi i svojom veličinom podsjeća nas na pitanje koje sebi često postavljamo - koliko je važno biti dobar čovjek. Podsjeća nas i na to kakve uzore postavljamo pred djecu i ko ima više (izgubljene) ljudskosti, lutke ili ljudi.

In this famous novel for children and grown-ups, Gulliver is a man who encounters all sorts of creatures during his journeys and discovers their way of life. In this Kotor stage show, Gulliver is a giant puppet, larger than the Old Town itself, who meets with children - the Kotorians. This enormous marionette awakens at the shore of the real world, while the children, inspired by adults, play a game of state and society. The puppet moves through the town of little people, with his size reminding us of the importance of being kind. It reminds us of the rolemodels we put before children and how much (forgotten) humanity resides in puppets.

Kotor arTeatar premijera 2012Kotor arTheatre premiere 2012

Page 76: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

KOTOR ART FEsTIVAL

KLAPA PeRasT

KOTOR ART FEsTIVAL OF

KLAPA MUsIC PeRasT

200godina

od rođenja

Page 77: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

152 153

XII MEĐUNARODNI FESTIVAL KLAPSKOG PJEVANJA - PERAST 2013. PETAK , 26. jul IZLOŽBA MLADIH sLIKARsKIH TALENATA IZ UMJETNIČKE ŠKOLE NA CETINJU Muzej Perasta, 20 č.OTVARANJE XII FEsTIVALA, TAKMIČENJE U KATEGORIJI ŽENsKIH KLAPA(ženske klape: DIVA - Široki Brijeg, NEUM - Neum, REĆINA - Šibenik, TAMARIN - Vranjic, MUSICA VIVA - Sombor, ZVIJEZDA MORA - Neum, ORŠULICE - Vodice, KAMELIJA - Opatija, INCANTO - Kotor, VOX MIRUS - Podgorica, FORTUNA - Du-brovnik, ŠKERAC - Korčula, NARENTA - Mostar) Perast, 21 h, Trg ispred crkve sv. Nikole

SUBOTA , 27.jul TAKMIČENJE U KATEGORIJAMA MJEŠOVITE I MUŠKE KLAPE, NOVE KLAPsKE PJEsMEmješovite klape: CASTEL NUOVO - Herceg Novi, SIGNUM - Čapljina, KURENAT - Mljet,muške klape: ASSA VOCE - Podgorica, PODVORJE- Kaštel Sućurac, CONSTAN-TINE - Niš, BUKALETA - Pazin, BAŠKA - Baška Voda, ŽRNOVNICA - Žrnovnica, AKUŽA - Split,Nove klapske pjesme: mj. CASTEL NUOVO - Herceg Novi, m. ASSA VOCE - Podgorica, m. PODVORJE - Kaštel Sućurac, m. CONSTANTINE - Niš, ž. ALATA - Podgorica, ž. NARENTA - Mostar Perast, 21 h, Trg ispred crkve sv. Nikole

NEDELJA , 28. julPREZENTACIJA KNJIGE: „LUDVIK KUBA, PJEsME DALMATsKE IZ BOKE 1907.”etno-muzikolozi: dr J. Primorac, dr Z. Marjanović, dr S. Jerkov, dr R. Jakovljević I PRVOG IZDANJA FEsTIVALsKOG LIsTA “LIRICA”Muzej Perasta, 20 hREVIJALNA NOĆ: sVEČANA PREMIJERA sAVREMENIH KLAPsKIH OBRADA PJEsAMA IZ BOKE, PO ZAPIsIMA LUDVIKA KUBE IZ 1907. GODINEDječji hor muzičke škole Tivat, CASTEL NUOVO - Herceg Novi, VOX MIRUS - Podgorica, ALATA - Podgorica, BASKA - Baška Voda, INCANTO - Kotor, BELLEZA - Tivat, JADRAN -Tivat, ASSA VOCE - Podgorica, BISERNICE BOKE - Kotor, BOKELJSKI MORNARI - Kotor, REĆINA - Šibenik, SIGNUM - Čapljina, NARENTA-Mostar VENTULA - Split, AKUŽA-SplitPerast, 21 h, Trg ispred crkve sv. Nikole

GLAVNI PROGRAM - TAKMIČENJE U KATEGORIJI ŽENsKIH KLAPA- TAKMIČENJE U KATEGORIJAMA MJEŠOVITIH I MUŠKIH KLAPA I U KATEGORI-JI NOVE KLAPsKE PJEsME - PREZENTACIJA KNJIGE: „LUDVIK KUBA, PJEsME DALMATsKE IZ BOKE 1907.”- REVIJALNA NOĆ : sVEČANA PREMIJERA sAVREMENIH KLAPsKIH OBRADAPJEsAMA IZ BOKE, PO ZAPIsIMA LUDVIKA KUBE IZ 1907.

PRATEĆI PROGRAM - IZLOŽBA MLADIH sLIKARsKIH TALENATA IZ UMJETNIČKE ŠKOLE NA CETINJU

THE 12 TH INTERNATIONAL FESTIVAL OF KLAPA MUSIC - PERAST 2013

Friday, July 26 EXHIBITION - PAINTINGs OF yOUNG TALENTs, ART sCHOOL - CETINJE Perast, 8 p.m. Museum galleryOPENING CEREMONy OF 12TH FEsTIVAL, CONCERT OF FEMALE KLAPA- CON-TesTfemale klapa: DIVA - Široki Brijeg, NEUM - Neum, REĆINA - Šibenik, TAMARIN - Vranjic, MUSICA VIVA - Sombor, ZVIJEZDA MORA - Neum, ORŠULICE - Vodice, KAMELIJA - Opatija, INCANTO - Kotor, VOX MIRUS - Podgorica, FORTUNA - Du-brovnik, ŠKERAC - Korčula, NARENTA - Mostar) Perast, 9 p.m. square of st. Nicola Church

Saturday, July 27CONCERT OF MIXED, MALE KLAPA AND NEW COMPOsITIONs - CONTEsTs caTegoRiesMixed klapa: CASTEL NUOVO- Herceg Novi, SIGNUM - Čapljina, KURENAT -Mljet) Male klapa: ASSA VOCE - Podgorica, PODVORJE- Kaštel Sućurac,CONSTANTINE - Niš, BUKALETA - Pazin, BAŠKA-Baška Voda , ŽRNOVNICA- Žrnovnica, AKUŽA - SplitNew klapa songs: mix CASTEL NUOVO - Herceg Novi, m. ASSA VOCE - Podgorica, m. PODVORJE - Kaštel Sućurac, m. CONSTANTINE - Niš, f. ALATA- Podgorica, f. NARENTA - MostarPerast, 9 p.m. square of st. Nicola Church

Sunday, July 28 BOOK PREsENTATION: “LUDVIK KUBA, DALMAT sONGs FROM BOKA, 1907” Perast, 8 p.m. MuseumCLOsING NIGHT - PREMIERE: PERFORMANCEs OF MODERN ARRANGE-MENTs OF KLAPA sONGs OF BOKA, (inspired by music notes written by Ludvik Kuba in year 1907)Children choir of Music School - Tivat, klapa: CASTEL NUOVO - Herceg Novi, VOX MIRUS - Podgorica, ALATA - Podgorica, BASKA - Baška Voda, INCANTO - Kotor, BELLEZA - Tivat, JADRAN - Tivat, ASSA VOCE - Podgorica, BISERNICE BOKE - Kotor, BOKELJSKI MORNARI - Kotor, REĆINA - Šibenik, SIGNUM - Čapljina, NARENTA - Mostar, VENTULA - Split AKUŽA- SplitPerast, 9 p.m. square of st. Nicola Church

MAIN PROGRAM- CONCERT OF FEMALE KLAPAs - contest category - CONCERT OF MIXED AND MALE KLAPAs AND NEW COMPOsITIONs - contest category- BOOK PREsENTATION: “LUDVIK KUBA, DALMAT sONGs FROM BOKA, 1907” - CLOsING NIGHT - PREMIERE: PERFORMANCEs OF MODERN ARRANGEMENTs OF KLAPA sONGs OF BOKA, (inspired by music notes written down by Ludvik Kuba in year 1907)

ADDITIONAL PROGRAM - EXHIBITION - PAINTINGs OF yOUNG TALENTs, ART sCHOOL - CETINJE

Page 78: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

154 155

„...UVIJEK JE NEKO JAVLJAO DA VIDI JEDRA - RAZAPETA U DALJINI...”

Već dvanaesti put od 2002. naši prijatelji iz ženskih, mješovitih i muških klapa će se okupiti da zapjevaju u baroknom Perastu. Dolaze iz našeg okruženja, iz kolijevke klapskog pjevanja - Dalmaci-je, iz Opatije, Šibenika, splita, Korčule, Dubrovnika i drugih mjesta Hrvatske, zatim iz Mostara i Neuma u Bosni u Hercegovini, čak iz sombora i Konstan-tinovog Niša u srbiji. Pjesmom će, uz naše crnogorske klape, da učvrste ono što smatramo simbolom i preduslovom klapskog pjevanja - sklad i međusobno prijateljstvo koje mi u festivalu gradimo svih proteklih godina.

Iznova to potvrđuju rekordne bro-jke: 30 prijavljenih klapa, više od 320 pjevača koji će otpjevati gotovo 80 pje-sama, a uz mlade talente u pratećim umjetničkim programima imaćemo preko 400 učesnika. No, od brojeva su

još važnija vrlo pozitivna opažanja mnogih stručnjaka o sve kvalitetnijim muzičkim sadržajima, klapskim interpretacijama i organizaciji festivala.

Nekoliko značajnih obilježja XII Festivala klapskog pjevanja zaslužuju posebnu pažnju:

Bokeljska pjesma obavezni je dio repertoara pa ćemo, samo u takmičarskim kategorijama, čuti veliki broj poznatih bokeljskih pjesama u raznim aranžmanima. Peraški festival ovakvim repertoarom teži očuvanju neo-phodne muzičke prepoznatljivosti. To je ujedno i vrlo vrijedan doprinos fes-tivala na očuvanju muzičkog nasljeđa i kulturne tradicije Boke i Crne Gore.

Nove klapske pjesme, njih sedam napisanih posebno za ovaj festival, do-datno će obogatiti klapsko stvaralaštvo. Tokom pet poslednjih godina smo sakupili već lijepu zbirku od preko 30 novih klapskih kompozicija.

„Ludvik Kuba, pjesme dalmatske iz Boke, 1907.” naslov je naše prve knjige koja uskoro izlazi iz štampe. Knjiga ima izuzetnu etno-muzikološku vrijednost.. sastavni dio knjige je CD sa 155 notnih zapisa koje je L. Kuba, proslavljeni češki melograf zapisao u Boki prije 106 godina a u Crnoj Gori se objavljuju po prvi put. Knjiga od preko 300 stranica sadrži naučne radove o Kubinim zapisima, njihove prepise u savremenoj notografiji, izuzetan Kubin opis Boke, recenzije, fotografije i interesantne priloge.

„Lirica” je naziv našeg časopisa koji premijerno izlazi za XII Festival. U „Lirici” objavljujemo 39 savremenih klapskih obrada pjesama iz Boke.

Inspirisani upravo zapisima Ludvika Kube iz 1907, ove su obrade napisali za naš XII Festival, renomirani muzički stvaraoci: Krešimir Magdić iz Dubrovnika, Mario Katavić iz sarajeva, Vinko Didović, Vanda Ferić i Ana Kodrić iz splita i Jure Šaban- stanić iz Omiša.

„Renesansa bokeljske pjesme” naziv je programa u kojem će 25 od ovih savremenih klapskih obrada biti premijerno izvedene tokom posebne revi-jalne festivalske noći 28.jula. U ovom programu koji je posvećen Ludviku Kubi učestvuje, 14 klapa među kojima 9 crnogorskih klapa kao i dječji hor iz Tivta.

Dio festivalskog programa je već tradicionalna izložba slika mladih talenata iz Umjetničke škole sa Cetinja, kao i nastupi mladih muzičkih talenata tokom festivala.

„Prijateljska jedra u daljini su za Peraštane pretpostavljala radost dugo željenih sus-reta.” kaže pjesnik. Tako smo i mi u Festivalu sigurni da će ljubitelji klapske pjesme istinski uživati u ovoj muzici i druženju sa raspjevanim ljudima dobroga srca.

Page 79: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

156 157

“...sOMEONE HAD ALWAys REPORTED TO sEE THE sAILs- sPREAD AT A DIsTANCE...”

It is already the 12th time since 2002 that our friends, members of female, mixed and male klapas will sing togeth-er in the baroque town of Perast. They are coming from our neighborhood, from the very cradle of klapa sing-ing - Dalmatia, from Opatija, Šibenik, split, Korčula, Dubrovnik and other parts of Croatia, as well as from Mo-star and Neum in Bosnia and Herze-govina and even from sombor and Niš of Constantine in serbia. They will sing together with Montenegrin klapas and strengthen what we consider to be the symbol and the essence of klapa sing-ing - the harmony and mutual friend-ship, like we have been experiencing in the Festival all these years.

To ratify this statement, there are again record numbers: 30 participating klapas. More than 320 singers will per-form almost 80 songs and, with young talents in special artistic programs, we will have more than 400 participants. But even more than the numbers, we appreciate the very positive observations of many profes-sionals about the high levels of music contents, interpretations of singers and organi-zation of our Festival. A few significant characteristics of 12th Festival of klapa music bear emphasis:

Songs from Boka are a regular part of the repertoire of all klapas in different contest categories, meaning that we will enjoy many songs from Boka, in a variety of the arrangements. By such selection of program, we in Perast Fes-tival are endeavoring to preserve musical heritage and highlight the cultural traditions of Boka Kotorska and Montenegro.

New klapa songs, seven to be precise, were written and composed espe-cially for this Festival and will enrich klapa music creativity. We now have a respectful collection of more than 30 new klapa songs written and promoted in our festivals over the last five years.

“Ludvik Kuba, dalmat songs from Boka, 1907” is the title of the first book of Festival edition. It represents an extraordinary treasure for ethno-musicol-ogy. The CD with 155 music notes that were written down by famous Czech melodist L.Kuba 106 years ago in Boka, is part of the book and its signifi-cance is that these historic notes are now being published for the first time in Montenegro. The book, with more than 300 pages, contains scientific studies

on Kuba’s work, the modern transcriptions of music, the exceptional descrip-tion of Boka written by Kuba, experts critiques, photos and other interesting enclosures.

39 modern arrangements of songs of Boka are part of the festival first edition “Lirica” and represent very special value as well. Inspired by notes of Kuba written down in 1907, six very famous composers: Kresimir Magdić from Dubrovnik, Mario Katavić from sarajevo, Vinko Didović, Vanda Feric, Ana Kodrić from split and Jure Šaban-stanić from Omiš, have prepared these new arrangements especially for 12th Festival of klapa in Perast.

“Renaissance of Boka Songs” is the name of our program dedicated to Ludvik Kuba which will take place at celebration night July 28th. More than 20 songs in modern arrangements, out of the 39 previously mentioned, will be performed in premiere presentation by 14 klapas, mostly from Montenegro, and Children choir from Tivat.

The exhibition of young painters from Art school of Cetinje is becoming traditional part of Festival, as well as performances of young musicians who will take part in programs.

“Friendly sails in a distance had always represented the joy of long desired encoun-ters for people of Perast”, poet says. We in the Festival, as well, are positive that lov-ers of klapa songs will enjoy this music and superb company of these singing people of good hearts.

Page 80: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

KOTOR aPss

KOTOR aPss

200godina

od rođenja

Page 81: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

160 161

O Kotor Art Kotor APss-u

Kotor APss-a je osnovan 2011. godine u okviru Kotor Art festiva. Pozvali smo arhitek-te profesionalce, studente i poštovaoce prostora I arhitekture oko nas da nam se pridruže u starom austrijskom zatvoru u starom gradu Kotor.Ljetnja arhitektonska škola je ideja koja postoji već neko vrijeme. Postoji mnogo razloga zbog kojih smo se posvetili ovoj inicijativi i uprkos činjenici da da su ljetnje radionice i škole jako zastupljene u regionu i u svijetu, ova praksa u Crnoj Gori nije bila zastupljena u dovoljnoj mjeri. Ali postoje neki, mnogo važniji, razlozi zbog kojih je važno okupiti arhitekte u Kotoru.

Velike praznine u planskim legislativama i prevrati u socijalnim, političkim i ekonom-skim okolnostima doveli su do bitne zloupotrebe prostora u mnogim gradovima duž Jadranske obale. U potrazi za brzim oporavkom, ugostiteljski i turistički orijentisani projekti izgledali su kao najjednostavnija i najprofitabilnija mogućnost. Nezavisno od komercijalnih odnosno razloga vođenih profitom i legislativom stvorenog ambijenta, postojao je očigledan deficit ovih kategorija, naročito u atraktivnim turističkim desti-nacijama na crnogorskom primorju. Popularnost gradova, kao što su Kotor, Budva, Petrovac, Bar i ostalih naglo je rasla, a time i potreba za novim prostorima. I dok je Budva doživjela devastaciju u urbanom i arhitektonskom smislu, gradovi poput Kotora uspjeli su da sačuvaju formu, duh i šarm koji su oduvijek imali. Kotor će, naravno, nastaviti da se razvija i širi, stoga mi želimo da budemo tu, kao arhitekti, studenti i mislioci.

Postoje dvije osnovne programske komponente Kotor APssa:- Ljetnja škola i radionica sa finalnom prezentacijom studentskih radova i panel dis-kusijom. Panel diskusija je otvorena za sve zaintersovane. - Finalna APSS Talk konferencija. Finalna konferencija je otvorena za širu javnost.

Page 82: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

162 163

Kotor Art Kotor APSS 2013 Program July 4

Otvaranje izložbe “The Competitive Hypothesis”

Izložba “The Competitive Hypothesis” čini dio godišnjeg programa Think space Past Forward i predstavlja izložbu koja preispituje kulturu arhitektonskih konkursa. Kroz četiri postave u prostoru izložba “Think space: The Competitive Hypothesis”, predstavlja rezultate “ponovljenih” prekretnih arhitektonskih konkursa koji su se do-godili u skorijoj prošlosti kroz program Think space Past Forward, zatim predmete i trikove korištene za sticanje naklonosti žirija, hipnotičku dioramu sastavljenu od fragmenata koji se učestalo koriste pri stvaranju trodimenzionalnih prikaza održivih gradskih krajolika, te kratke tekstove i autoportrete nepoznatih umova koji su bili dio timova nagrađivanih konkursnih radova. Izložba “The Competitive Hypothesis” nastoji istaknuti dvojaka značenja sadržana u pojmu arhitektonskih konkursa i takmičenja: s jedne strane odnoseći se prema konkursima kao mehanizmima za stvaranje pro-jekata, a s druge strane uzimajući u obzir ethos koji prožima današnju arhitektonsku praksu. Izložba je pocetkom 2013. godine prikazana u galeriji storefront for Art and Architecture u New york-u.

4 - 14. Jul Ljetnja škola arhitekture Kotor Art Kotor APss / Architectural Prison summer school

5 Jul. početak radionice i uvodna predavanja: Boštjan Vuga Dijana Vučinićsimon HartmannMarko stjepčevićIvan Milošević

Lokacija: Zgrada starog zatvora, stari Grad Kotor

6. Jul19.00 Večernje predavanje / Borislav Vukićević / gostujući predavač

7. Jul19.00 Večernje predavanje / Veljko Radulović, studio Grad / gostujući predavač

8. Jul19.00 Večernje predavanje / Nikola Novaković, studio Enforma / gostujući predavač

9. Jul19.00 Večernje predavanje / gostujući predavač

Kotor Art Kotor APss Finale

12. Jul OPEN PRIsON NIGHT Prezentacija studentskih radova i Panel diskusija Lokacija: Zgrada starog zatvora, stari Grad Kotor

13. JulPrezentacije studentskih radova u zatvoru

14. Jul APss Talk finalna konferencija - Ivan Milošević, AIM studio, Montenegro, www.aimstudio.me- dean skira, skira Architectural Lighting Design http://www.skira.hr - saša Begović and Marko Dabrović, 3LHD Architects, Croatia, www.3lhd.com- Boštjan Vuga, sADAR+VUGA, slovenia www.sadarvuga.com - simon Hartman, HHF architects, switzerland www.hhf.ch - Andreas Ruby, Ruby Press, Berlin- Hubert Klumpner, Urban-Think Tank, switzerland. www.u-tt.com

Page 83: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

164 165

Kotor Art Kotor APSS 2013 Tema Južni Jadran obuhvata dio jadranske obale đe spada teritorija crnogorske obale i južnog dijela hrvatske obale. Ovaj prostor je objedinjen jednim od prvih regional-nih planova - “Regionalni plan Južnog Jadrana” koji je donešen krajem 60ih godi-na prošlog vijeka (1964-1968). Plan je bio inicijativa sFR Jugoslavije, a izrađen je u saradnji sa UNDP programom. Ovaj plan je bio početak institucionalnog bavljenja prostornim planiranjem na ovim prostorima dok je u isto vrijeme bio, na izvjestan način i sredstvo modernizacije bivše države.

Plan je inaugurisao turizam kao ekonomski potencijal regiona. Turizam je uzet kao dopuna postojećoj ekonomiji i način da se odmor na primorju približi radničkoj klasi indutrijalizacije.

Pedeset godina kasnije turizam ima potpuno drugačiju ulogu u našem društvu. smatra se glavnom razvojnom granom crnogorske ekonomije i velikim izazovom kad je u pitanju Urbano planiranje. Dok je “Regionalni Plan Južnog Jadrana” razvoj turizma mjerio razvojem infrastrukture, kulture, brojem zapošljenih i proizvodnjom - u toku 90ih mi smo se fokusirali na broj kreveta kao osnovno mjerilo razvoja turizma.

Čini se da je jedan od ključnih momenata koji su uticali na urbanistički haos na obali bila inauguracija apartmana kao osnovne smještajne jedinice. Proizvodnja stanova - apartmana, odnosno slobodnih kreveta je bila značajno jeftinija, brža i manje zahtje-vna od proizvodnje, odnosno građenja hotela. sama jedinica je multiplicirana i svojom strukturom uticala na formiranje, kako arhitekture, tako i šireg urbanog okruženja i određenih obrazaca u društvenim kretanjima. U toku 90ih sam apartman je kreirao određena urbanistička stanja na obali koja pokušavamo ispraviti danas.

Radionica će se baviti pojmom “mjesta” u širem urbanom kontekstu i njegovom trans-formacijom pod uticajem nekontrolisane izgradnje stanova, zahtjeva tržišta i ubrzanim razvojem prouzrokovanim tranzicijom. Želimo da se vratimo i proučimo suštinu grada i njegove arhitekture na jednoj strani i rezidencijalne - smještajne jedinice, kao jednog od osnovnih elemenata gradskog okruženja na drugoj strani.

Radionica će istražiti nove elemente koji će redefinisati odnos između arhitekture i urbanih sistema u gradu i unaprijediti gradsko okruženje projmernom njegovih funda-mentalnih komponenata. Dijana Vučinić, Osnivač i Programski direktor APssa Kotor Art Kotor APSS 2013

APSS Tim:

DijanaVučinić, Osnivač i Programski direktor,Boštjan Vuga - savjetnik na programuMarija Ičević, Direktor ProdukcijeLuka Bošković, Art Director Milja Đuranović, Komunikacije

Milica Jakić, Asistent Boriša Medenica, Tehnika / Foto i Video

Aleksandra Lalatović, Koordinator za studenteMatija Vuković, Koordinator za studente

Mentori: Boštjan Vuga, sADAR+VUGA, LjubljanaSimon Hartmann, HHF Architects, BaselIvan Milošević, AIM studio, Crna Gora and Marko Stjepčević, Ucg, crna gora Predavači na radionici: Dijana Vučinić, dvaRP, crna gora Borislav Vukićević, crna goraVeljko Radulović, studio Grad, Crna Gora Nikola Novaković, Enforma, Crna Gora

Predavači na konferenciji: Ivan Milošević, AIM studio, Crna GoraDean Skira, skira Architectural Lighting Design, Hrvatska Boštjan Vuga, sADAR+VUGA, Ljubljana slovenija Saša Begović or Marko Dabrović, 3 LHD Architects, Hrvatska Simon Hartmann, HHF Architects, Bazel, Švajcarska Hubert Klumpner, Urban-Think Tank, Cirih, Švajcarska Andreas Ruby, Ruby Press, Berlin, Njemačka

Page 84: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

KOTOR ART PisaNje

gRadaKOTOR ART

ToWN WRiTiNg

200godina

od rođenja

Page 85: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

168 169

KOTOR ART PIsANJE GRADA 2013

11-17. jul (javne prezentacije radova studenata i projekta POsLUŠAJ ME - ODIGRAĆU TI - Autorski projekat Sanje Garić u saradnji sa Fakultetom dramskih umjetnosti Cetinje i baletskom trupom Allegro)

Izvršna produkcija:

Programski urednik projekta: prof. mr Janko Ljumović (FDU Cetinje)

Umjetnička studentska radionica Kotor art Pisanje grada 2013 okuplja studente Fakulteta dramskih umjetnosti i Fakulteta likovnih umjtenosti na Cetinju koji će real-izovati kreativne platforme i artefakte za V Međunarodni festival Kotor art u funkciji promocije i prezentacije festival.

Koncept predavanja i radionica baziran je: - unaprijeđenje protoka informacija kreiranjem različitih medijskih sadržaja i platformi putem različitih kanala informisanja, - kreiranje reklamnih sadržaja namijenjenih različitim ciljnim grupama, i - razvoj animacionih projekata.

Rezultat edukativnih i kreativnih radionica predstavlja kreiranje konkretnih artefakata koji predstavljaju različite segmente programa festivala.

Predmet rada predstavlja program ovogodišnjeg festival Kotor art, kao i pojedinačni programski sadržaji koji posebno mogu biti fokusirani kao predmet kreativnih rješenja u različitim medijima tj. različitim marketinškim kanalima komunikacije.

Radovi studenata pod mentorstvom voditelja radionice mogu podići standard inter-pretacije festivala u javnosti i njegovu bolju vidljivost kroz kreiranje različitih meeting pointa u samom gradu, kao i unutar medija i institucija, na lokalnom i nacionalnom nivou, koje možemo partnerski vezati za projekat Kotor art Pisanje grada.

Predavači:

prof. mr Janko Ljumović, programski urednik (FDU Cetinje) Marketing festivala i animacija publike na primjeru Kotor art-a

prof. dr Milena Dragićević Šešić (FDU Beograd) Savremeni festivalski menadžment, kulturni turizam i brendiranje kulturnog proizvoda

prof. mr Mirko stojković (FDU Beograd) Radionica kreativnog pisanja

docent Marija Perović (FDU Cetinje) Savremene vizulene komunikacije i prezentacije

KOTOR ART WRITING OF THE TOWN 2013

11-17 July (public presentations of the works of students and project named LIsTEN TO ME - I WILL PLAy IT FOR yOU - Author project of Sanja Garić in cooperation with the Faculty of Dramatic Arts in Cetinje and Allegro corps de ballet)

Executive producer: Faculty of Dramatic ArtsProgram project editor: prof. MA Janko Ljumović (FDA Cetinje)

Art student workshop Kotor Art Writing of the Town 2013 brings together students from the Faculty of Dramatic Arts and the Faculty of Fine Arts in Cetinje who will im-plement creative platforms and artifacts for the 5th International Festival Kotor Art for the purpose of promoting and presenting the Festival.

The concept of lectures and workshops is based on the following:

- improvement of the flow of information by creating various media contents and platforms through various information channels, - creation of advertising contents intended for different target groups, and - development of animation projects.

The result of educational and creative workshops is to create concrete artefacts rep-resenting various segments of the festival programme. The subject of the work is the programme of this year’s Festival Kotor Art, as well as individual programme contents that may be specially focused as the subject of crea-tive solutions in a variety of media, i.e. various marketing communication channels.

Works of the students under the supervision of a workshop leader can raise the stand-ard interpretation of the Festival in public and its better visibility through creation of various meeting points in the very town, as well as within the media and institutions, at local and national level, which we can bind through partnership for the project of Kotor Art Writing of the Town.

Lecturers:

Prof. MA Janko Ljumović, program editor (FDA Cetinje) Festival marketing and audience animation in the case of Kotor Art

Prof. Milena Dragićević Šešić Ph.D. (FDA Belgrade) Modern festival management, cultural tourism and cultural product branding

Prof. MA Mirko stojković (FDA Belgrade) Creative writing workshop

Doc. Marija Perović (FDA Cetinje) Modern visual communications and presentations

Page 86: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

Međunarodni festival Kotor Art 2013.

Paolo Magelli, umjetnički direktor festivala

KOTOR ART KOTORSKI FESTIVAL POZORIŠTA ZA DJECU: Petar Pejaković, umjetnički direktor

KOTOR ART DON BRANKOVI DANI MUZIKE: Ratimir Martinović, umjetnički direktor

KOTOR ARtEATAR: Međunarodni festival Kotor Art - Paolo Magelli, direktor Crnogorsko narodno pozorište - Janko Ljumović, direktor Kraljevsko pozorište Zetski dom - slobo Božović, direktor KOTOR ART PISANJE GRADA: Fakultet dramskih umjetnosti Cetinje, prof. mr Janko Ljumović, programski urednik

KOTOR ART KOTOR APSS: Dijana Vučinić, programski direktor

KOTOR ART FESTIVAL KLAPA PERAST: Milan Kovačević, umjetnički direktor

Page 87: 1. jul - 16. avgust 2013. kotor art - Montenegrina.netmontenegrina.net/wp-content/uploads/2013/06/KATALOG-KOTOR-ART … · arhitekture Kotor Art Kotor APSS / Opening lectures: Kotor

200godina

od rođenja

kotor artkotorski festival pozorišta

za djecu

kotor artdon Brankovi dani muzikekotor arTeatar premijere

kotor artpisanje grada

kotor art APSS

kotor art festival klapa

1. jul - 16. avgust 2013.

www.kotorart.mewww.kotorart.me

koto

r art

201

3

Vlada Crne GoreMinistarstvo kulture Opština Kotor

Generalnimedijski

pokrovitelj

Pokrovitelji