31
www.kraenzle.com 11/130 13/180 15/150 Originální návod k obsluze Vysokotlaký čistící přístroj Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny! Uschovat pro pozdější použití nebo dalšího majitele. - CZ -

11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

www.kraenzle.com

11/13013/18015/150

Originální návod k obsluzeV y s o k o t l a k ý č i s t í c í p ř í s t r o j

Před uvedením do provozu přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny!

Uschovat pro pozdější použití nebo dalšího majitele.

- CZ -

Page 2: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

3

8 Místoproodloženístříkacípistolea proudovétrubice9 Zajištovacíbrzda10 Nádržnapohonnouhmotu11 Otvorproplněnípohonnéhmoty12 Výstupvysokéhotlaku13 Bubennanavíjeníhadice(zvláštní příslušenství)

Princip napojení a funkční konstrukční díly

8

101

5

94

6

1 Napojenípřívoduvodysfiltrem2 Elektricképřipojovacívedení3 Navíjecízařízeníprokabel4 Nasávacíhadicepročistícíprostředky5 Vysokotlakáhadice6 Stříkacípistole

15 Hlavnívypínač(přístrojZAP-VYP)16 (HořákZAP-VYP)zapalování17 Stručnýnávodkobsluze

18 Manometr19 Termostat20 Dávkovacíventilčistícíhoprostředku

Popis

2

3

11

12

13

Vážený zákazníku

ChtělibychomVámpoděkovatazároveňblahopřátkekoupivysokotlakéhohorko-vodníhočistícíhopřístroje.AbychomVámusnadnilizacházenístímtopřístrojem,seznámímeVásnanásledujícíchstranáchsjehofunkcíaobsluhou.PřístrojVámpomůženaprofesiálníúrovnipřiveškerýchčistícíchúkonech,např.přičištění:

Popis

2

*1

therm C 11/13030-130barů25045145barůmax.660l/h12-80°Cmax.140°C 1,35Gpm/10bar4,8kg/h(=5,7l/h)

50kW0,032kg/s25 l10m 15m230V/50Hz/15A P1:3,4kW P2:2,3kW150kg790x590x98074 dB 86 dB2,4m/s²cca.20N

Přípustnéodchylkyvčíselnýchhodnotách±5%podlejednotkovéholistuVDMA24411.

*1 Minimální množství vody, které musí být přístroji dodáváno.

therm C 13/18030-180barů25045200barůmax.780l/h12-80°Cmax.140°C 1,5Gpm/10bar5,7kg/h(=6,8l/h)

60kW0,035kg/s25 l10m 15m400V/50Hz/8,7A P1:4,8kW P2:4,0kW150kg790x590x98075 dB 86 dB2,6m/s²cca.22N

therm C 15/15030-150barů25055170barůmax.900l/h12-80°Cmax.140°C 1,5Gpm/10bar6,3kg/h(=7,5l/h)

67kW0,041kg/s25 l10m 15m400V/50Hz/8,7A P1:4,8kW P2:4,0kW150kg790x590x98076 dB 86 dB2,8m/s²cca.24N

- fasád - dlaždic pro cesty - při odstraąování starých barev atd.

- ozidel všech druhů- stájí, chlévů- strojů

- nádob, nádrží např.: potravinářský průmysl

15 16 17

2019 18

Technické údajePacovnítlakVelikosttrysekPřípustnýpřetlakVodnívýkonTeplotavypouštěnévodyNastaveníprotvorbupáryTryskatopnéhooleje/tlaktopnéhoolejeSpotřebatopnéhooleje(topnýolejEL)TopnývýkonProudodpadníchspalinNádržnapohonnouhmotuVysokotlakáhadicesbubennavíj.hadiceHodnotyelektr.napojení: odběr výdejHmotnostRozměrybeznavijákuHladinazvuku(hluku) GarantovanáhladinazvukuLWA

Vibracenaproud.trubiciZpìtnýnáraznaproud.trubici

Page 3: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Vodní systémVodavtékádovodnínádrže.Plovákovýventil(a)regulujepřívodvody.Následnějevodaodvysokotlakéhočerpadlapřiváděnapodtlakemdobezpečnostníproudovétrubice.Tryskounabezpečnostníproudovétrubicisevytvářívysokotlakývodnípaprsek(proud).

Čistící a ošetřovací prostředkyVysokotlakéčerpadlomůženasávatzároveňičistícíneboošetřovacíprostředkyamísitjesvysokotlakýmvodnímpaprskem.-ČistícíprostžedekmusímítneutrálníhodnotupH(7-9).

Otevřete dávkovací ventil pouze tehdy, když je chemické síto ponořeno do kapaliny.Je nutné dbát předpisů pro ochranu životního prostředí, vodních tokő a pro odstraňování odpadu.

Bezpečnostní zařízení a zařízení pro regulaci tlakuTlakovýventilumožňujeplynulénastavenímnožstvíatlakuvody.Bezpečnostníventilchránípřístrojpřednepřípustněvy-sokýmpřetlakemajekonstruovántak,žejejnenímožnénastavitnatlakvyššínežjepřípustnýprovoznítlak.Nasta-vovacímaticejsouzapečetěnylakem.

PopisSpínač ochrany motoruMotorčerpadlajechráněnochrannýmvypínačemprotipřetížení.Pokudkpřetíženídojde,vypnetentovypínačmotorčerpadla.Přiopětovnémstartumusíbýthlavnívypínačvypnutaznovuzapnut.Přiopakovanémvypínánímotoruochrannýmvypínačemodstraňtepříčinuporuchy.

Výměnu a zkušební práce mohou provádět pouze zaškolení od-borníci.

Proudová trubice se stľíkací pistolíStříkacípistoleumožňujeprovozpřístrojejensestlačenoupojistnouspouštípistole.Stlačenímspouštěsestříkacípistoleotevře.Tekutinajepotomdopravovánaktrysce.Zdesevytvářítlak,kterývzápětídosáhnehodnotyzvolenéhopracovníhotlaku.Uvolněnímspouštěsestříkacípistoleuzavřeatímsezabránídalšímuvystupo-vánítekutinyzproudovétrubice.Tlakovýrázpřiuzavřenípistoleotevřetlakovýregulačníventilvpřístroji.Čerpadlozůstanezapnutoačerpásredukovanýmpřetlakemvuzavřenémokruhu.Otevřenímpistolesetlakovýregulačníventiluzavřeačerpadločerpásezvolenýmpracovnímtlakemkproudovétrubici.Jestližezustanepistoledélenež20sekunduzavrená,motorsevypne;pristisknutíradícípákysemotorznovunastartuje.Jestližepistolezůstaneuzavřenadelšídobunež20minut,aktivujesebezpečnostnívypínáníapřístrojsekompletněvypne.Toznamená,žechcete-lispřístrojemznovupracovat,musítehlavnívypínačpřepnoutdopolohyVYP(AUS)aznovuZAP(EIN).

JakmilejeprácesVašímpřístrojemKränzle therm Cukončenanebobyla-liprácepřerušena,musíbýtzápadkovápáčkasklopena(1).Tímjezabráněnonechtěnémustisknutíspouště.

Stříkací pistole je bezpečnostní zařízení. Oprav mohou provádět pouze za svěcení odborníci. Jako náhradní díly je možné použít pouze součástky povo lené výrobcem.

54

Výměna, opravy, nové nastavení a zapečetění smějí provádět pouze zaškolení odborníci.

Popis

1

a

Tepelný vypínačJakopřídavnébezpečnostnízařízeníjepřístrojvkomíněvyba-vensenzoremprotinadměrnéteplotě.Pokuddojdekpoškozeníbezpečnostníchzařízení,jakonapř.hlídačeprůtoku,ahořáktopídál,ačkolivohřívacíspirálaneodvádíteplo,mohlobytomítzanásledekzničeníohřívacíspirály.Jestliženynídojdekvkomíněpřekročeníteploty260°C,rozpojísetepelnéreléaodpojípřístroj.Nazadnístraněspínacískříněuvnitřpřístrojedersenacházíindikátortepelnéhovypínače.ČERVENÁ:Nadměrnáteplota,Nechejtepřístrojvychladnout,nenímožnýprovozshorkou vodou. ŽLUTÁ: Přístrojvychladl.Jemožnoaktivovatprovozshorkouvodoustisknutím tlačítkaRESET.

POZOR !!! V případě opakování bezpodmínečně zavolejte zákaznický servis.

Heißwasserbetrieb erst nach Abkühlung möglich.Hot-wateroperationonlypossibleaftercoolingdownphase.

Gerät abgekühlt, Heißwasserbetrieb nach RESET wieder möglich.Machinecooleddown,hot-wateroperationpossibleafterRESET.

Überhitzung / Overheating

R

Page 4: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

4

5

3

2

10

7

6

8

11

9

1

PopisVýměník teplaOhřívacíspirála:34mdlouhá-obsah:5lvody-tepelnývýkon:max.70kWVýměníkteplajeohřívánvysokotlakýmdmýchacímhořákem.Ventilátor(1)nasáváchladnýčerstvývzduchspodnístranoupřístrojeavytlačujejejmezivnějšímpláštěm(2)avnitřnímpláštěm(3)vzhůru.Přitomsečerstvývzduchpředehříváavnějšípláštvýměníkuteplaochlazuje.Taktopředehřátývzduchjeprotlačovánsměšovacímzařízením(4).Zdejepřestrysku(5)vstřikovánojemněrozprášenépalivoasmíchávánosevzduchem.Elektrody(6)umístěnédolepotomsměspalivaavzduchuzapálí.Plamenhořísměremodshoradolů,obracíseahorkýplynproudípodélohřívacíspirá-ly(7)znovuvzhůru.Vprostoruprospalinyseshromažďujíspálenéplynyavystupujíkomínkem(výfukem)(8)ven.Vodajeprotlačovánavysokotlakoupumpouohřívacíspirálou.Tatoje-takjakbylopopsáno-ohřívánaproudícímhorkýmplynem.Čerpadlo(9)nasáváolejpřesfiltr(10)adopravujejejkevstřikovacítrysce(5).Přebytečnémnožstvípalivaprotékáihnedzpětdonádrže.Tlakolejejeindikovánnamanometrupropalivo(11).

7

Popis

6

Termostat Otočnýtermostatreguluje teplotuvstřikovanévody.

Požadovanouteplotuvstřikovanévody lzenastavitpomocíotočnéhodržadla.

Otočnýtermostat

Vedení vysokotlaké hadice a stříkací zařízeníVedenívysokotlakéhadiceastříkacízařízení,kterépatříkvybavenípřístroje,jsouvyrobenazvysocekvalitníhomateriáluajsoupřizpůsobenaprovoznímpod-mínkámpřístrojeapodlepředpisůtakéoznačena.

Jako náhradních součástek lze použít pouze výrobcem schválené a podle předpisů označené konstrukční díly. Hadicová vedení vystavená vysokému tlaku a stříkací zařízení je nutné napojit s těsností odolávající vysokému tlaku. Hadicová vedení vedoucí vysoký tlak nesmí být přejeta vozidlem, nadměrně natahována nebo krouce-na. Hadicové vedení vedoucí vysoký tlak nesmí být přetahováno přes ostré hrany; jinak zaniká záruka.

Page 5: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Sicherheitshinweise

9

Bezpečnostní pokynyPOZOR!!!Z bezpečnostních důvodů přepněte hlavní vypínač po ukončení mytí do polohy „0“ (= oddělení od sítě).

Při započetí mycího procesu nechte vysokotlaký proud směřovat po dobu alespoň 30 sekund mimo objekt, který má být čištěn. Jetotižmožné,žeobsahvodyvespalovacíkomoře(cca5l)seběhemdobynepoužívánípřístrojezbarvil.

8

Bezpečnostní pokynyBlokovací brzdaKränzlethermjevybavenzajiătovacíblokovacíbrzdou,kterázabraňujepohybupřístrojenanerovnémpovrchu.Připrácispřístrojembrzduvždyzablokujte!!!

brzda je zablokována brzda je uvolněna

Chcete-lizměnitsměrpohybuvysokotlakéhočistícíhostroje,nakloňtejejtlakemnanožníopěrkuasoučasnýmta-hemzaobloukovýdržákstrojeksobě.

Potommůžetepootočenímpohybčistícíhostrojezvolenýmsměremzměnit.

Bezpečnostní pokynyPOZOR!!!Při všech servisních pracech musí být přístroj elektricky oddělen (odpo­jen) od elektrické sítě. Hlavní vypínač musí být v poloze „0“ a zástrčka přívodu elektrického proudu vytažena ze zásuvky.Neuvádějte přístroj do chodu, pokud jsou elektrická vedení nebo jiné, z hlediska bezpečnosti důležité díly (např. přetlakový ventil, vysokotlaká hadice, stříkací zařízení atd.) defektní.Přístroj smí provozovat pouze osoby, které jsou s jeho ovládáním dobře seznámeny.

Nenechtepřístrojnikdyvprovozubezdozoru. Vystupujícíproudvodymůžebýtnebezpečný.Nesměrujtejejprotonikdynalidi nebozvířata,elektrickázařízenínebonapřístrojsamotný. Neobracejtepřístrojnikdyprotielektrickýmzásuvkám. Vnitřnídílypřístrojeakovovédílypistoleaproudovétrubicejsoupřiprovozushorkou vodouhorké.Nechteběhemprovozupoklopypřístrojezavřenéanedotýkejtese žádnýchkovovýchčástínapistolineboproudovétrubici. Svysokotlakýmčističemnesmípracovatděti. Kabelnepoškod’teanenechteneodborněopravovat. Hadiciprovysokýtlaknetahejtesezauzlenímineboohyby.Dbejtenato,abyhadice nebylapoškozenadotykemsostrýmihranami. Obsluhujícípersonálmusípoužívatpředepsanéochrannéoblečeníapomůcky,např. vodotěsnýoblek,gumovéholínky,ochrannébrýle,vhodnoupokrývkuhlavyapod.Je zakázanépoužívatpřístrojvpřítomnostijinýchosob,pokudtytoosobynejsouchráněny příslušnýmochrannýmošacením. Vysokotlakýproudvodymůževyvolatvysokouhladinuhluku.Pokudtatohladina hlukupřekročípřípustnéhodnoty,musíobsluhujícípersonálaosoby,kterésepoblíž nalézají,používatvhodnouochranusluchu. Vystupujícívysokotlakýproudvyvolávázpětnýrázapřiodvinutéproudovéhadici navíctočivýmoment.Držteprotopistolipevněoběmarukama.(vizstrana2) Otvor pro výstup spalin na horní straně přístroje neuzavírejte.Nenaklánějtesenad tentootvoranesahejtedovnitř.Vystupující odpadní plyny jsou velmi horké! Neupínejtespouštěcípáčkupistolepřiprovozunapevno.Skloptepojistnouzápadku pistolepokaždémpoužití,abysezabránilonechtěnémuspuštění. Materiály,kteréobsahujíazbestnebojinézdravíškodlivélátky,nesmíbýtvysokotla kýmčističemotryskávány. Nenasávejtenikdykapalinyobsahujícírozpouštědlajakojsouředidlalaků,benzín, olejnebopodobnékapaliny.Dbejte pokynů výrobce týkajících se přídavných látek! Těsněnívpřístrojinejsouodolnáprotirozpouštšdlům!Rozprašovanámlhazrozpou štědeljevysocevznětlivá,výbušnáajedovatá.

Page 6: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

11

Bezpečnostní pokyny

Pozor na zpětný ráz - upozornění nastraně 2!

Blokovací pojistku po každém použití sklopte, abyste

znemožnili neúmyslé stříkání!

10

Přístroj nesmíbýt umístěnapoužívánvprostoráchohroženýchohněmneboexplozí.Přístrojnesmíbýtpoužívánpodvodou.

Přispalováníjepotřebnývzduchavznikajíodpadníspaliny.Jestližejepřístrojpoužívánvuzavřenýchprostorách,jenutnédbátnabezpečnéodvádšníodpadníchplynůazajistitdostatečnévětrání.

PoužívejtepouzetopnýolejEL(DIN51603)nebonaftu(DINEN590).Použitímjinýchpalivmůžedojítkevznikuvysocerizikovýchjevů(exploze).

Nikdynemirtevysokotlakýproudnasebenebojinéosoby,chcete-livycistitošaceníneboobuv.

Toto je zakázáno !

Kabel nepoškozujte nebo neodborně neopravujte!

Vodní proud nesměrujte nikdy na lidi nebo zvířata!

Vysokotlakou hadici neta-hejte se smyčkami nebo zlomy! Hadici nepřetahujte přes ostré hrany!

Page 7: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Uvedení do provozu

Napojení elektropřívoduZajistete,abybylhlavnívypínacvypnut(poloha„0“).Prístrojzapnetedoprívoduel.proudu.Napetíudanénatypovémštítkumusísouhlasitsnapetímzdrojeproudu.Typovýštíteksenacházívpravovpredunaprístroji.Přístroj je dodáván s připojovacím kabelem opatřeným sít’ovou zástrčkou.

Zástrčka musí být zasunuta do zásuvky instalované podle předpisů s napoje ním na ochranný vodič a ochranným spínačem (proudovým chráničem) FI 30 mA. Zásuvka musí být se strany sítš zajiătěna jističem 16 A se zpožděnou charakteristikou

Připoužitíprodlužovacíhokabelumusíbýttentoopatřenochrannýmvodičem, kterýjepodlepředpisůspojennazasouvacíchspojích.Jednotlivéžílyprodlužovacíhoka-belumusímítminimálníprőřez1,5mm2.Zasouvacíspojemusíbýtprovedenyjakoodolnéprotistříkajícívoděanesmíležetnavlhképůdě(přidélceprodlužovacíhokabelunad10mjeminimálníprůřez2,5mm2.

POZOR!Příliš dlouhé prodlužovací kabely způsobují snížení napětí a tím provozní poruchy. Při použití kabelového navíjecího bubnu musí být kabel vždy zcela odtočen.

Uvedení do provozu Strojzajistěteblokovacíbrzdou.(vizstrana8)

azkontrolujtestavolejevysokotlakéhočerpadla.

Neuvádějtepřístrojdochodu,pokudnenínakontrolníměrcevidětolej.Vpřípaděpotřebyolejdoplňte.Vizstr.18

13

Používejte pouze topný olej EL (DIN 51 603) nebo naftové palivo.Nevhodná paliva, jako je např. benzín, nesmí být používána (nebezpečí výbu chu).

Naplňtenádržnapalivopředuvedenímdoprovozulehkýmtopnýmolejem.

12

Toto je zakázáno !

Děti nesmějí s vysokotla-kým přístrojem pracovat!

Přístroj neostřikujte vodním paprskem (prou-dem) nebo proudem s vysokým tlakem!

Proud (paprsek) vody nesměrujte na zásuvky elektrického vedení!

Page 8: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

-Vypnětezapalování.Kolíbkovývypínač(16)přepnětedopolohy„0“.

-Nastavtezpětnýventil(4)namaximálnítlak(vizníže)auzavřeteventilpročistícíprostředky(20).

-Otevřetepistoliazapnětehlavnívypínač(15).Vysokotlakéčerpadlonynívytlačujevzduchzvedení,pokrátkémčasesetvořívysokotlakýproudarychlesedosáhnehodnotypracovníhotlaku. Jestliže musí být prístroj odvzdušnen (prístroj se chveje), otevrete a zavrete pistoli nekolikrát po sobe.

POZORPo delší dobe nepoužívání prístroje nemirte vysokotlakým proudem ihned na objekt urcený k cištení, nebot se zbytková voda nacháze-jící se v prístroji mohla zbarvit.

Uvedení do provozu

15

Uvedení do provozu

15 16 17

2019 18

Uvedení do provozu

Napojení přívodu vodyNapojtepřístrojpomocívodníhadiceoprůměrumin.1/2“navodovodníkohoutakohoutotevřete(předřazenýtlakvrozmezí2-10barů).Nádržnavoduvpřístrojisenaplňuje.Zabudovanýplovákovýventilpřívodvodyuzavře,kdyžjenádržnavoduplná.Používejtepouzečistouvodu!

POZOR !Dbejtepředpisůpodniku,kterýVászásobujevodou.StrojnesmíbýtpodlenormyDIN1988napojenbezprostříedněnaveříejnousítpitnévody.KrátkodobénapojeníjealepodleDVGW(Německýsvazplynovéhoavodníhooboru-DeutscherVerbanddesGas-undWasserfaches)přípustné,pokudjevpřipojovacímvedenízabudovánozařízeníbránícízpětnémutokusprovětrávánímpotrubí(Kränzle,objed.číslo410164).TakénapojenípřesdalšíčlenjepľípustnépomocívolnéhovýtokupodlenormyDIN1988,díl4-např.použitímnádobysplovákovýmventilem.Bezprostřednínapojenínavodnísít,kteráneníurčenaprozásobovánípitnouvodoujepřípustné.

14

Napojení na vysoký tlakSpojtevysokotlakouproudovoutrubicisručnípistolí.Odviňtevysokotlakouproudovoutrubicitak,anižbyvzniklysmyčky,aspojtejisručnístříkacípistolíapřístrojem.

Dbejte na to, aby byla věechna ěroubová spojení tlakově těsná. Prosak na pistoli, vysokotlaké hadici nebo bubnu pro navíjení hadice musí být ihned odstraněn. Prosak vede ke zvýěenému opotřebení.

Nastavení tlakuPomocítlakovéhoventilu(4)umístěnéhopřímonahlavěčerpadlamůžetenastavitpracovnítlak.

doleva:min.

doprava:max.

Přístroj je vybaven systémem Total-Stop. Jestliže zůstane pistole déle než 20 sekund uzavřena, přístroj se automaticky vypne. Po 20 minutách se přístroj dostane do polohy bezpečnostního vyp-nutí a musí být pomocí hlavního vypínače znovu nastartován. Při opětovném otevření pis tole přístroj automaticky znovu startu-je, pokud je otevřen hlavní vypínač.

4

Page 9: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Vyřazení z provozu

17

Použití s čistícími prostředky- ČistícíprostředekmusímítneutrálníhodnotupH(7-9).-Vyčkejte,ažčerpadlovytlačívzduchzvedení.-Zasuňtechemickésítodonádobysčistícímprostředkem.-Otevřeteventilpročistícíprostředky(20).Čerpadlonynínasáváčistící prostředkyamísíjesproudemvysokéhotlaku.-Nastavtepožadovanoukoncentracičistícíchprostředků.- Po ukončení pracovního procesu s čistícím prostředkem otočte otočný

knoflík zpět do polohy „0“.- Při používání vysokotlakého čistícího přístroje s otevřeným ventilem

určeným pro dodávání chemických prostředků, aniž by tyto postředky byly přístroji dodávány, nasává čerpadlo vzduch. Na škody, které tímto způsobem na čerpadle vzniknou, se nevztahuje záruka.

Dbejte předpisů výrobce přídavných prostředků (např. předpisů pro ochranné vybavení a předpisů pro odpadní vody). Používejte pouze přídavné prostředky, které jsou pro použití s vysokot­lakým čistícím prostředkem připuštěny. Použití jiných přídavných prostředků může negativně ovlivnit bezpečnost přístroje.Abyste šetřili životní prostředí a vlastní finanční prostředky, doporučujeme Vám zacházet s čistícími prostředky úsporně. Dbej­te prosím pokynů výrobců čistících prostředků.Po použití čistících prostředků přístroj s otevřenou pistolí cca 2 minuty propla chujte.

Uvedení do provozuPoužití jako čističe studenou vodou pod vysokým tlakem- Nechtezapálovanivpoloze„AUS“(vypnuto).Kolíbkovývypínač(1A)přepněte dopolohy„0“.- Začnětesčistícímprocesem.

Použití jako čističe horkou vodou pod vysokým tlakem- Nastavtenatermostatupožadovanouteplot.Min.40°Cynastavtezapálovaniv poloze„EIN“zapnuto(Kolíbkovývypínač).Olejovýhořákzačnepracovat.Voda seohříváateplotaseustálínahodnotě,kteroujsteudali.Pri vysokotlakém provozu (více než 30 baru) nesmí teplota být vyšší než 90 °C.

Nastavení pro tvorbu páryKdosaženíboduprovyvíjenísepáry,toznamenánad90°Cteplotyvody,snižtetlakresp.množstvívodypomocírucníhokolecka(4)apomocítermostatuzvoltepožadovanouteplotu(maximálníhodnota150°C).Uprístrojusbubnempronavinutíhadicemusíbýtvysokotlakáhadicevždyzcelaodvinuta.Pri provozu párou nesmí tlak být vyšší než 30 baru.

16

Vyřazení z provozu-Vypnětehlavnívypínač(poloha„0“).-Vytáhnětesít’ovouzástrčkuzezásuvky.-Uzavřetepřívodvody.-Nechtepistoliotevřenoutakdlouho,ažsetlaksnížínanulu.-Uzavřeteazajistětepistoli.-Odšroubujtevodníhadici.-Uvolnětespojenívysokotlakéhadiceapistoleaodšroubujtevysokotlakouhadici odpřístroje(upřístrojůbezbubnupronamotáníhadice.)

Ochrana proti mrazuPřístrojjezanormálníchokolnostípoprovozučástečnšnaplněnvodou.Protojenutnéučinitzvláštníopatření,kterábychránilapřístrojprotiúčinkůmmrazu.- Přístroj dokonale vyprázdněte Odděltektomupřístrojodzdrojevodyavypnětezapalování.Zapnětehlavní vypínačaotevřetepistoli.Čerpadlonynívytlačujezbývajícívoduz ohřívacíspirály.Nenechtealepřístrojvchodubezvodydélenežjednuminutu.- Naplňte přístroj mrazuvzdorným prostředkem. Přidelšíchprovozníchpauzách(zvláštěpřeszimu)sedoporučuje,abybyl přístrojpropláchnutmrazuvzdornýmprostředkem.Naplňtezatímtoúčelem vodnínádržnemrznoucíkapalinouazapnětepřístrojbezzapalování(kolébko vývypínač(16)přepnětedopolohy„0“).Sotevřenoupistolípotomvyčkejte,až začnenemrznoucíprostředekvycházetztrysky.

Nejlepší ochranou proti mrazu ale stále zůstává uložení přístroje na místě, které je chráněno proti mrazu.

Page 10: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Zařízení (nádrž) na palivoPalivomůžeobsahovatznečisťujícíčástečky,případněmohoupřiplněnípalivemvniknoutdonádrženečistotynebovoda.Kochraněčerpadlapalivajepřístrojvybavenfiltrempaliva(c).Kontrolujtetentofiltrpravidelnězhlediskaznečištěníavpřípaděpotřebyjejvyčistěte.Kontrolujtetaképravidelně,zdavnádržinenínečistota.Podlepotřebynádržvyčistěte.Nádržnapalivovyprázdnětepomocívypouštěcíhošroubu(d)umístěnéhonaspodnístraněpalivovénádrže.Pečlivěvyčistětepalivovounádržavedenípaliva.Vypouštěcíšroubopětuzavřete.

Čistící prostředky a znečištěné pa-livo zlikvidujte podle příslušných předpisů.

Ošetřování a údržba

Nastavení zapalovacích elektrodAbybylozajištěnobezvadnézapalování,musíbýtpravidelněkontrolovánonasta-venízapalovacíchelektrod.

Prosak olejePřiunikáníolejevyhledejteihnednejbližšíservisnízákaznickouslužbu(prodejce).(Škodynaživotnímprostředí,poškozenípřevodu,ztrátazáruky.)Druhy oleje: Formula RS von Castrol - Objem oleje potřebný k naplnění: 1,0 l

Zkontrolujtevzdálenostvmm.

19

Ošetřování a údržbaOšetřování a údržbaOšetřováníaůdržbajsounutnéprouchovánívýkonnostiabezpečnostiVašehopřístroje,abyjejtakbylomožnéconejdelăídobuspotěšenímpoužívat.

POZOR !!!Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu

elektrického proudu ze zásuvky!Používejte pouze originální náhradní díly firmy Kränzle.

Co je nutné provádět!

- Týdně nebo po cca 40 provozních hodináchZkontrolovattlakolejevysokotlakéhočerpadla(vizstrana13).Pokudjestavolejepřílišnízký,doplňteolejdotévýše,ažsejehohladina nacházímezioběmaznačkaminaolejovéměrce.

Jestliţemáolejšedivénebobělavézabarvení,jenutnéjejvyměnit(vizstrana 19).Likvidaciolejeproved’tepodleplatnýchpředpisů. Kontrolujtefiltrpředplovákovýmventilemnanádržinavoduafiltrpropalivo předmagnetickýmventilem.Vpřípaděpotřebyfiltrvyčistěte.

- Jednou za rok nebo po cca 500 provozních hodinách

Zbavitvyhřívacíspiráluusazeninsíryasazí.Zkontrolovattopnouspiráluzhlediskavápennýchusazenin(vizstrana20).

Přezkoušetolejovýhořákazážehovézařízení. Olejovoutrysku,olejovýfiltr,magnetickýventilasítovyčistit,zapalovací transformátor,zapalovacíkabelaelektrodyvyčistitpřípadněnastavit,defektní dílyvyměnit. Výměnaoleje

18

Výměna olejePoužijtehadici(1),kterájenapojenanaotvorprovypouštěníoleje,zvnitřnístranypřístroje.Otevřetečervenouzátkuotvorupronapouštěníolejenavrchnístraněčernéhopouzdranaolej.Otevřete uzavírací čepičkuna konci hadice.Nechteolejvytécidozáchytnénádržeapodlepříslušných předpisů jej zlikvidujte. Konechadicepotomuzavřete.Naplňtenádržnovýmolejemtak.

c

d

1

Page 11: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

21

Ošetřování a údržba

20

Ošetřování a údržbaOdvápnění vyhřívací spirályZavápněnépřístrojespotřebujízbytečněmnohoenergie,protoževodaseohřívápomaluapřetlakovýventilvypouštíčástvodyzpětdovnitřníhooběhučerpadla.

Zavápněné přístroje tedy poznáte podle zvýšeného průtokového odporu po trubních vedení.

Průtokovýodporpotrubníhovedenízkontrolujetetím,ževysokotlakouprůtokovoutrubiciodpistoleodšroubujeteapřístrojzapnete.Zpistolevystupujeplnýproudvody.Pokudnynímanometrukazujetlakvyššínež25barů,musíbýtstrojodvápněn.Odvápňovací prostředky jsou žíravé!

Dbejte předpisů pro použití a bezpečnostních předpisů pro ochra­nu zdraví. Používejte ochranné oblečení a pomůcky, které zabrání dotyku odvápňujícího prostředku s pokožkou, očima nebo Vaším oblečením (např. rukavice, ochrana bličeje atd.)

Přiodvápňovánípostupujtenásledujícímzpůsobem: Odšroubujteprůtokovouvysokotlakoutrubiciodpistoleaodvápněteji

odděleně. Zasuňtenasávacíhadicipročistícíprostředekdonádobysodvápňovacím roztokem. Nastavtedávkovacíventilnanejvyššíkoncentraci. Zapnětepřístroj. Držtepistolivezvláštnínádoběastisknětespoušt’. Vyčkejtetakdlouho,ažpoccajednéminutězačnezpistolevystupovat odvápňujícítekutina(totojerozeznatelnépodlebělavébarvy). Přístrojvypněteanechte15až20minutodvápňujícíroztokpůsobit. Přístrojznovuzapněteapromývejtejejccadvěminutyčistouvodou.

Nynízkontrolujte,zdajehodnotaprůtokovéhoodporupotrubníhovedeníopětnižší.Pokudbybyltlakbezvysokotlaképrůtokovétrubicestáleještěvyššínež25barů,odvápňovacípostupopakujte.

Předpisy, nařízení, zkoušky Zkoušky provedené firmou Kränzle: -Měřeníodporuochrannéhovodiče -Měřenínapětíaproudu -Zkouškanapět’ovépevnostis+/-1530V -Tlakovázkouškavyhřívacíspirálys300bary -Optickáafunkčníkontrolapodlepřiloženéhozkušebníholistu -Analýzaspalin(vizpřiloženýzkušebnípásek)

Směrnice pro zařízení vystřikující tekutinu Strojodpovídápožadavkőm„Směrnicprozařízenívystřikujícítekutinu“(Richtlinien fürFlüssigkeitsstrahler).TytosměrnicebylyvydánySpolkemřemeslných pracovníchspolečenstev(VerbanddergewerblichenBerufsgenossenschaften)a jekdostáníuvydavatelstvíCarlHeymann-VerlagKG,LuxemburgerStr.449,50939 Köln.Podletěchtosměrnicmábýtprovozníbezpečnosttohotopřístrojevpřípadě potřeby,nejpozdějialekaždých12měsícůznalcempřezkouăena.Zaznamenávejte tytozkouškydozkušebníhoplánunakoncitétopříručky.

Ustanovení pro tlakové nádoby a parní kotle HorkovodnívysokotlakéčistícípřístrojefirmyKränzleodpovídajíUstanovení protlakovénádobyaparníkotle(Druckbehälter-undDampfkesselverordnung). Nenízapotřebížádnéhopřipuštěnízpůsobustavby,povolovacíhoohlášenía přejímacízkoušky.Obsahvodyjenižšínež10l.

Povinnosti provozovatele Provozovatelmusízajistit,abypředkaždýmuvedenímzařízenínastříkání tekutindoprovozubylpřezkoušenbezvadnýstavdílůtohotozařízení,které jsoudůležitézhlediskabezpečnosti(např.pojistnýblok,hadicováaelektrická vedení,stříkacídílyatd.).

Spolkový zákon o ochraně proti imisím PřistálémumístěnímusíbýtpodleprvníhoustanoveníSpolkovéhozákonao ochraněprotiimisímjednouročněpříslušnýmokrskovýmkominíkem přezkoušeno,zdabylydodrženyimisníhraničníhodnoty.Prvnízkoušku jenutnéprovéstběhemprvníchčtyřtýdnůpouvedenídoprovozu.Měřenímusí objednatprovozovatelvysokotlakéhočistícíhopřístroje.

Page 12: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Provoz se studenou vodou1.Napojtepřístrojnapřívodvodyazkontrolujte,zdaseplovákovánádržzcela naplňujeaplovákovýventiluzavírá.2.Zapalování(2)nastavtenaVYP(AUS).3.Hlavnívypínač(1)nastavtedopolohyZAP(EIN).4.Otevřetevysokotlakoupistoli.Čerpadlonasávávoduzplovákovékomorya transportujejidáltopnouspiráloukocelovétrubce;vznikátlak.Pouzavřenípistolesestisknečervenýtlakovýspínač(8)-tímseaktivujezařízeníprovypnutípo40vteřinách,t.zn.po40sekundáchsemotorčerpadlavypne.Přiotevřenípistolesemotorznovunastartuje.Jestližepistolezůstaneuzavřenadelšídobunež20minut,aktivujesebezpečnostnívypínáníapřístrojsekompletněvypne.Toznamená,žechcete-lispřístrojemznovupracovat,musítehlavnívypínačpřepnoutdopolohyVYP(AUS)

aznovuZAP(EIN).

POZOR !!! Pokud tlak nedosahne hned plné hodnoty, je v čerpadle ještě vzduch. Opakovaným otevřením a zavřením pistole se vz-duch z přístroje vytlačí.

Popis funkce ­ Odstraňování poruch

23

Provoz s horkou vodouNastartujtepřístrojstejnějakopřiprovozusestudenouvodouapřepnětekolébkovýpřepínačhořákudopolohyZAP(EIN).Potomnastavteotáčenímtermostat(2)načelnídescenazvolenouteplotu(minimálně40°C),abybylhořákaktivován,t.zn.abybylovstřikovánopalivo.Manometer(14)napalivovémčerpadleukazujetlakpaliva.Pokudtatohodnotanenízobrazena,jenutnézkontrolovat,zda1.jevnádržitopnýolej.2.nevypnulojistěnívelektro-skříňce(podovládacímpolem)promotor(11).3.neníznečištěnosítkopaliva(22)nebosítkopalivavčerpadle(16)4.neníchodčerpadlapalivatěžkýneboblokovaný;5.nenízablokovanýventilátor.Teploměrdávápokynprouvolněnímagnetickéhoventilu;pootevřenípistolestartujehořákaohřívávodunavámizvolenouteplotu.Jestližejezvolenéteplotydosaženo,hořákseautomatickyvypne.Abysezabránilopřílišvelkýmteplotnímvýkyvům,kekterýmdocházíobzvláštěpřivysokýchteplotách,můžepřístrojvyužítdodatečnoudobuohřívání,tozn.že13se-kundpoté,cobylhořákpomocítermostatuvypnut,sehořákznovunastartujeapo11sekundáchznovuvypne.Pokudteplotaznovuklesne,hořákseautomatickyzapneznovu,cožumožňujeudržovánístálézvolenéteploty.

22

Popis funkce ­ Odstraňování poruch

5Ručníkolečkopronastavenítlaku 6Vysokotlakéčerpadlo 7Tlakovýspínaččerný(startmagnetického

ventilu) 8Tlakovýspínaččervený(startčerpadla) 9Pojistnýventil10Kontrolníčidloproudu11Motorproventilátorapalivovéčerpadlo12Magnetickýventilpropalivo13Palivovéčerpadlo

POZOR !!!Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu

elektrického proudu ze zásuvky!

14Tlakoměrpaliva15Filtrpaliva16FotobunkaKontrolaplamene17Zážehovýtransformátor 18 Čidloteplotyvody19Uvolňovacíventilpřinadměrné

teplotě20Zapalovacíelektrody21Teplotnísnímačspalin

1 Hlavnívypínač2 ZapalováníZAPNUTO/VYPNUTO3 Stručnýnávodkobsluze4 Termostat

1 2 3

4

5 6 9

1 0

7 8

1 11 2

1 5

1 7

1 8 1 9

1 4

1 3

2 01 6 2 1

Page 13: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

25

POZOR !!!Před prováděním prací na stroji vytáhněte zástrčku přívodu

elektrického proudu ze zásuvky!

Odstraňování poruchPopis funkce ­ Odstraňování poruchTermostat(4)jeřízenteplotnímčidlem(18),kteréjenamontovánonavýstuputopnéspirály.Ve skříňcepro elektro (podovládacímpolem) se na destičcepro tištěné spojenacházípojistka(F1),kterájistímotor(11)palivovéhočerpadlaavětrák.Jestližejemotorpřetížen,pojistkapřerušíobvod.Totosemůžestát,kdyžjepalivovéčerpadlozablokovánonebojde jenztuha-stejně jakopřizablokovánínebotuhémchoduvětrákuresp.vpřípadějinéporuchynaelektrickémzařízení.Dalšíjistícízařízení(F2)umístěnénadestičceprotištěnéspojepřerušujeobvod,kdyždojdekporušenatransformátoruzapalování(17).Ve výfukové trubce je instalováno teplotní čidlo (21), které spíná relé (19) pronadměrnou teplotu s vypínací funkcí.To znamená, že když teplota odpadníchzplodin ve výfuku (komínku) přesáhne230 °C, toto relé vypne.Abyste toto reléznovuaktivovali,musítečekat,ažsehořákovákomoraopětochladí,cožtrvácca15minut.Potommůžebýtknoflíkpodkrytem(19)znovuzatlačen.Důvodemprovypnutírelépronadměrnouteplotumůžebýtskutečnost,žepřístrojbylvprovozuvelmidlouhoudobuanastavennanejvyšší teplotu,nebože jevyhřívacíspirálašpatnýmspalovánímsilnězanesenasazeminebo jezanesenavápencem,takženeníumožněnovětrání(chlazení).Jakodalšíbezpečnostníopatřeníjevypnutíhořáku,jestližeteplotavodypřekročíhodnotu147°CPřístrojjevybavenoptickoukontrolouplamene.Nadspalovacíkomorousezto-hotodůvodunacházífotobuňka(16),kterápřizhasnutíplamenevypnepřístroj.Abysezabránilopřehřátíspalovacíkomory,jenasystémuprostlačenývzduchmezivysokotlakýmčerpadlem(6)aspalovacíkomorounamontovánokontrolníproudovéčidlo(10),kteréotevřevstřikovánípalivajentehdy,kdyžzároveň protékávyhřívacíspirálouvoda.

24

Porucha Příčina / nápravaPřívod vodyPlovákovákomorapřetéká.

Plovákovákomorasezcelanenaplňuje.

Čerpadlonenasává.

Test:Přezkoušejtesystémpronasávánívodyachemickýchprostředkůzhlediskajejichtěsnosti.

Plovákovýventiljeznečištěný. Plovákovýventiljedefektní.

Plovákovýventiljedefektní. Vodnífiltrjeznečištěný. Zkontrolujtemnožstvípřiváděnévody.Ventilyjsouslepenéneboznečištěné. Nasávacíhadicejenetěsná. Ventilprochemicképřísadyjeotevřenýneboznečištěný. Zkontrolujtehadicovésponky(spoje). Vysokotlakátryskajeucpána.

Napojtepřívodvodypřímonačerpadlo(výšetlaku2-4barů) Odepnoutnasávacívedenípodčerpadlem.

Vysokotlaké čerpadlo

Čerpadlovydáváhlasitézvukyanenídosahovánoprovozníhotlaku.

Zčerpadlakapevoda.

Zpouzdračerpadlakapeolej.

Tlakjepřílišnízký.

Čerpadlonasávávzduch.Zkontrolujtenapojenísání. Zkontrolujtevysokotlakoutrysku. Zkontrolujteventily. Zkontrolujtekroužky„O“podventily. Zkontrolujtemanžety. Manometrjedefektní. Unloader:Zkontrolujtesedloakuličkuzušlechtiléoceli. Zkontrolujtetěsněnínařídícímpístu.

Vyměňtemanžetyvčerpadle. Vyměňte kroužky„O“.

Zkontrolujte(příp.vyměňte)olejovátěsnění. Zkontrolujteplunžraplunžrovávedení. Zkontrolujtedodávánívody,neboťnedostatečnézásobovánívodounebopřisávánívzduchuzpůsobuješkodynatěsněníakroužcích„O“.(Jeventilpropřidáváníchemickýchpřísadtěsný?)

Vysokotlakátryskajevymletá. Nerezovésedlo,kulička,kroužek„O“vunloaderujsouznečištěnénebodefektní. Manometrjedefektní.

Řídící destička(s.28-29)Řídícídestičkajevybavenadvěmasvítícímidiodamisloužícímiprovyhledávání

chyb.L1:-svítí,kdyžbyldánpokynkuvolněníhořáku,alenehoříplamen. Kdyžseběhem2sekundplamenrozhoří,světelnádiodazhasne. Kdyžsvětelnádiodanezhasne,musíbýtspalovacísystémzkontrolován. Jestližediodanesvítívůbec,musíbýtzkontrolovánočidloplamene. Přístrojjealemožnépovypnutíhořákupoužítvprovozusestudenouvodou. L2:-svítíkonstantně,kdyžvypnuločidlonadměrnéhoproudu; -bliká,kdyžplovákovýspínačpalivaregistrujepřílišmalémnožstvípalivav nádržinebokdyžjedefektní.

Page 14: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

27

Odstraňování poruchPorucha Příčina / nápravaMagnetický ventil na palivovém čerpadle neotvírá Test:Tlakovýspínač(černý)Můstekveskříňovémrozvaděčimezisvorkami3+4.

Test:Magnetickýventilnapojteexterněna230V. Tlakolejenapalivovémčerpadle jepřílišnízkýpřílišvysoký

Zkontrolujtetlakovýspínač(černý). Magnetickýventiljedefektníneboznečištěný.

Vyčistětefiltr,přiváděcívedení,palivovéčerpadlo. Nastaveníjechybné. Palivovoutryskuvyčistětenebovyměňte.

Zapalování nepracuje Zkontrolujtezapalovacíkabel. Zasunovacíkontaktyjsouvlhkostízaneseny. Zlomeníkabelu Zkontrolujtenapojenízapalovacíhotransformátoru Trafnsformátorjedefektní. Zapalovacíelektrodaješpatněnastavenanebovypálena.

Větrák neběží Defektmotoruvětrákunebopalivovéhočerpadla. Zkontrolujteelektrickézapojení. Zkontrolujtepojistkuvrozvodnicovéskříni. Defektspojkymezimotoremhořákuapalivovýmčerpadlem.

Stříkací pistole - vysokotlaká hadice

Pistolekape

Vysokotlakáhadicekape

Tryskajeucpaná

Zkontrolujtezhlediskatěsnosti.

Obnovtetěsnění.

Vyměňtekroužky„O“podšroubením.

Manometrukazujetlak,alevodanevychází–vyčistětetrysku.

Nasávání čistících prostředkůČistícíprostředeknenínasáván Čerpadlonasávávzduch.

Zkontrolujtehadicovésponky.

Test: Napojtevodnívedenínačerpadlo. Vstupvody:počátečnýtlak2-4barů.Zhadicepročistícíprostředkynesmívystupovatvoda.

26

Odstraňování poruchPorucha Příčina / nápravaPřístroj se nevypíná

Test:Přemostittlakovýspínač(červený)

Zkontrolujtezpětnétělískoakroužek„O“unloaderuvpouzdruventilu.

Zkontrolujtetlakovýspínač(červený). Zkontrolujtemikrospínač. Zkontrolujtenapojeníkabelů. Destičkastištěnýmispojijedefektní.

Přístroj se nerozjíždí nebo se zastavuje během provozu.

Zkontrolujtezásobováníproudem. Zkontrolujtehlavnívypínač. Zkontrolujtepřipojeníkabelu. Zkontrolujtedestičkustištěnýmispoji. Zkontrolujtetlakovýspínač. (Vypínačpřinadměrnémprouduvypnul.)

Vytápění (hořák)

Čerpadlo paliva / větrák běží, ale hořák nevytápí.

Palivové čerpadlo / ventilátor neběží. -Čerpadlovydáváhlasitézvuky. -Nenídosaženoprovozníhotlakupaliva.

Spojka mezi motorem hořáku a čerpadlem paliva je zlomena

Byladosaženanastavenáteplota.

Zvyšteteplotunatermostatu. Nechteotevřenoupistoli,dokudteplotaneklesne.

Palivovánádržjeprázdná. Filtrpalivajeznečištěný. Palivovátryskajeznečištěná. Plovákovývypínačvpalivovénádržijedefekt.

Motorvětrákunebopalivovéhočerpadlajedefektní. Zkontrolujteelektrickévedeníazapojení. Zkontrolujtepojistkyvesvorkovnicovéskříni. Spojkamezimotoremhořákuapalivovýmčerpadlemjedefektní.

Vodavpalivovénádrži. Nečistotaneborezvpalivovémčerpadle. Vyčistětenádrž. Vyměňtečerpadlopaliva.

Spalování

kouřběhemprovozu

kouřpovypnutí

Palivojeznečištěno.

Tryskanebokolenonetěsní. Vodavnádrži.

Page 15: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Zapojovací schéma 400V / 50Hz

29Prívodpres

CEE4x16A

380V50Hz+M

P

Hlavnívypínač

Drehstrommotor

HD-Pum

pe

Vypínačpři

dosaženínadměrného

proudu8,5A

Spínac

ohrívání

28

Zapojovací schéma 230V / 50Hz

Prívodpres

zástrckuSchuko

230V/50Hz

Hlavnívypínač

Motorna

střídavýproud

Vysokotlakého

čerpadla

Vypínačpři

dosaženínadměrného

proudu15A

Spínac

ohrívání

Uvolnovač

nadm

ěrné

teploty

Mot

or

hořáku

Zážehový

transfor-

mátor

Ventil

paliva

Otočnýtermostat

Tlakovýspínac-motorstart/stop

Tlakovýspínacprouvolneníhoráku

KontrolníčidloprouduUvolneníhoráku

PlovákovýspínačNedostatekpaliva

FotobunkaKontrolaplamene

Kontrolaplamene

Plovákovýspínaè(palivo)

Kontrolníčidloproudu

Tlakovýspínacprouvolneníhoráku

Tlakovýspínac-motorstart/stop

Otočnýtermostat

Objedn.číslo:44.837

Objedn.číslo:44.836

F1F2

L1 L2

F1F2

L1 L2

braun

=hnědá

rot

=červená

schw

arz

=černá

Odr

ušov

ací

clán

ek p

ro tr

afo

zapa

lová

ní je

pe

vne

zabu

do-

ván

na d

estic

ce

braun

=hnědá

rot

=červená

schw

arz

=černá

Odr

ušov

ací

clán

ek p

ro tr

afo

zapa

lová

ní je

pe

vne

zabu

do-

ván

na d

estic

ce

Otočnýtermostat

Tlakovýspínac-motorstart/stop

Tlakovýspínacprouvolneníhoráku

KontrolníčidloprouduUvolneníhoráku

PlovákovýspínačNedostatekpaliva

FotobunkaKontrolaplamene

Kontrolaplamene

Plovákovýspínaè(palivo)

Kontrolníčidloproudu

Tlakovýspínacprouvolneníhoráku

Tlakovýspínac-motorstart/stop

Otočnýtermostat

Uvolnovač

nadm

ěrné

teploty

Mot

or

hořáku

Zážehový

transfor-

mátor

Ventil

paliva

Page 16: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

31

Kränzle therm C

Poz.

O

znač

ení

ks.

ob

jedn

. čís

lo

Výpi

s ná

hrad

ních

dílů

pro

přís

troj

e K

NZL

E th

erm

CK

ompl

etní

agr

egát

Poz.

O

znač

ení

ks.

ob

jedn

. čís

lo

30

Kompletní agregát

1Fahrgestell

144.800

2Achse

444.820

3Radd250

446.010

4Federstecker

440.1151

5Radkappe

446.011

6SchraubeM6x30DIN912

843.037

7Wasserkasten

144.805

8SchraubeM6x16DIN912

344.831

9TankdeckelmitPos.10

144.833

10

O-Ring70x5

144.020

11

Brennstofftank

144.806

12

Haubehinten

144.812

13

SchraubeM5x14DIN7985

640.536

14

Haubevorn

144.813

15

Kam

inblende

144.825

16

Schubbügel

144.834

17

Köchertopf

146.503

18

Lanzenhalter

242.610

19

Lanzenständer

146.502

20

SchraubeM6x16

240.1711

21

Blechschraube3,5x9,5DIN7981

844.161

22

SchraubeM6x35DIN6912

246.024

23

SchraubeM5x16DIN7985

440.178

24

DeckelZuluft

144.801

25

Ablassschraube

244.0041

26

DichtungfürA

blassschraube

241.0471

27

Scheibe8,4DIN9021

441.409

28

SchraubeM8x80DIN931

444.832

29

ScheibeHaubenbefestigung

644.849

30

ScheibeDIN90218,4

441.409

31

SchraubeM8x110DIN931

444.826

32

ScheibeD40x19x1,5

16

46.533

33

BüchseHaubenbefestigung

644.8491

34

O-Ring10x2,0

643.068

36.1

Motor-Pum

pefürthermC11/130

144.883

36.2

Motor-Pum

pefürthermC13/180

144.884

36.3

Motor-Pum

pefürthermC15/150

144.885

37

HochdruckschlauchN

W810m

144.878

38

O-Ring9,3x2,4Viton

213.2731

39.1

M2000-PistoleeinteiligmitHD-Düse25045

12.486-D25045

(thermC11/130+13/180)

39.2

M2000-PistoleeinteiligmitHD-Düse25055

12.486-D25055

(thermC15/150)

Page 17: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

33

Kränzle therm C

Výpi

s ná

hrad

ních

dílů

pro

přís

troj

e K

NZL

E th

erm

CSk

říňov

ý ro

zvad

ěč e

lekt

roni

ky

32

Skříňový rozvaděč elektroniky

Poz.

O

znač

ení

ks.

ob

jedn

. čís

loPo

z.

Ozn

ačen

í ks

.

obje

dn. č

íslo

1Elektrokasten

144.807

2.1

DeckelfürElektrokastenthermC11/130

144.8082

2.2

DeckelfürElektrokastenthermC13/180

144.8083

2.3

DeckelfürElektrokastenthermC15/150

144.8084

mitDichtung

3FrontplatteManom

eter

144.809

4Kabelaufwicklung

244.822

5Schraube5x25

441.4141

6BockfürS

chalter

144.810

7Schraube5x14

10

43.426

8BockfürT

hermostat

144.811

9DichtungfürT

hermostat

144.818

10

DichtungfürS

chalter

144.817

11

Schalter

244.835

12

DrehgriffThermostat

144.153

13

Gew

indeschneidschraubeM2,5x8

144.168

14

Thermostatdrehbarelektronisch

144.951

15

DeckelfürÜbertemperaturauslöser

144.361

15.1

DichtungfürD

eckelÜ

bertemp.

144.1821

16

SteuerplatineÜbertemperaturausl.400V

1

44.370

16.1

SteuerplatineÜbertemperaturausl.230V

1

44.3701

17

Schraube3,5x8

343.430

18

Schraube4,0x16

843.417

19

Erdungsklem

me

144.839

20

FeinsicherungM1,25A

144.676

20.1

FeinsicherungM2,0A

144.8891

21

SchraubeM4x8DIN84

246.6041

22

Steuerplatine400V/50/60Hz

144.836

22.1

Steuerplatine230V/50/60Hz

144.837

23

Schütz400V/50/60Hz

146.0051

23.1

Schütz230V/50/60Hz

146.005

24

Schraube4,0x25mitangepr.S

cheibe

243.425

25

Überstromauslöser9-12,5A

1

42.6412

25.1

Überstromauslöser11,3-16A

142.641

26

KabeltrompetemitZugentlastung

144.819

27

Zugentlastungsschelle

143.431

28

Schraube3,5x14

244.525

29

NetzanschlussleitungDrehstrom

144.036

8,0m

,4x1,5mm²,H07RNF

29.1

NetzanschlussleitungW

echselstrom

144.092

5,75m,3x1,5mm²,H07RNF

30

PG16-Verschraubung1Durchführung

241.4191

31

PG16-Verschraubung2Durchführungen

344.132

32

PG16-Verschraubung3Durchführungen

144.133

33

Manom

eter

115.0391

34

GehäuseW

aschmittelventil

144.145

35

O-Ring5x1,5(Viton)

144.150

36

O-Ring28,24x2,62

144.149

37

RegulierkolbenChemieventil

144.147

38

Edelstahlfeder1,8x15x15

144.148

39

DeckelfürChemieventil

144.146

40

Blechschraube3,5x16

244.161

40.1

Blechschraube3,9x13

141.078

41

Blechschraube3,5x19

244.162

42

DrehgriffC

hemieventilmitBlendkappe

144.151

44

Schraube5,0x20mitangepr.S

cheibe

10

43.018

45

DurchführungstüllefürK

apillarrohr

244.823

46

DichtungfürD

eckelÜ

bertemp.

144.1821

47

DichtungElektrokasten

144.838

48

KlemmbügelfürManom

eter

144.049

49

AnschlussmuffeManom

eter

144.136

50

Kunststoffschraube4,0x25

843.425

51

Schlauchklemme9-9

244.054

52

SchlauchfürW

aschmittelansaugung

144.055

53

SchlauchmitFilterundRückschlagv.

144.0561

54

RückschlagventilfürW

aschmittelans.

144.2401

55

Druckmessleitung

144.1021

Chemieventilkpl.P

os.34-42

44.052

Page 18: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

35

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Zásobování palivem

34

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Zásobování vodou a brzda

1 DeckelBrennstoffversorgung 1 44.0112 FlanschmitBrennstoffleitungen 1 44.8423 Gummidichtung 1 44.0125 Schwimmerschalter 1 44.0147 PA-SchlauchDN6 0,4m 44.4038 PA-SchlauchDN6 0,3m 44.4039 PA-SchlauchDN6 0,6m 44.40310 Steckverbinder6-6 1 44.40411 Schraube5,0x25 3 41.414112 Steckverbinderstutzen1/8“x6 1 44.40713 Ermeto-VerschraubungR1/8“x6L 1 44.37214 Steckverbinderwinkel1/8“x6 1 44.40816 AnschlussteilBrennstofffilterR1/4“ 2 44.21417 Gummidichtung3/4“ 2 41.047118 Filtergrundkörper 1 13.30119 Gummidichtung 1 13.30320 SiebkörperBrennstofffilter 1 44.21321 Filterbecher 1 13.30222 EinschraubwinkelR1/4“AGx10L 2 40.121123 BrennstoffpumpemitMagnetventil(Pos.23,26) 1 44.85224 Brennstoffmanometer0-15barR1/8“ 1 44.08225 MagnetspulefürMagnetventil 1 44.89226 Magnetventil 1 44.25127 Abstandsrohr128mm 1 44.08428 Steckverbinderwinkel1/4“x6 1 44.40530 Brennstoffzuleitung 1 44.8451

Filtr paliva kpl. Poz. 15 - 21 44.881 Čerpadlo paliva kpl. Poz. 22-26, 28 44.852 1

1 Wassertank 1 44.8054 Schwimmerventil 1 46.2505 Moosgummidichtung 1 46.2616 MutterR3/4“ 1 46.2587 Kunststoffschraube5x14 1 43.4268 Scheibe5,3DIN9021 1 50.1529 Zugfeder 1 46.02010 DeckelBremse 1 46.01611 HebelBremse 1 44.80412 ZylinderschraubeM8x20 1 41.48013 InnensechskantschraubeM4x10 4 46.00214 Schelle 2 43.43115 BolzenfürBremse 1 46.01816 HD-SchlauchWasserausgang 1 44.84017 Haltescheibe 1 44.84118 AusgangsteilR1/4“xST30 1 44.85519 SchraubeDIN912M5x12 2 41.019420 Zahnscheibe5,1 2 43.48321 Bundschraube 1 46.019 Brzda kpl. Poz. 7-15 44.880

Page 19: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

37

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Kränzle therm CVýpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm

Hořáková komora

36

Hořáková komora

41

49

60

55

12

111013148

9

1

2

20 21

5152

3450

26

47

48

3536

305857

5638

403739

42

44

43

46

45

24

29

25

32

31

30

2233

54

327

4

185

19

17

15

1 Gebläsegehäuse 1 44.8022 SchraubeM5x10 5 43.0213 Schraube3,9x9,5 3 41.0794 Haltebock 1 44.3955 HaltesockelZündkabel 1 44.11428 FederringA8 5 44.2229 EdelstahlmutterM8 2 14.127211 Brennstoffleitung„Düsenstock“115mm 1 44.089111.1 Brennstoffleitung„Düsenstock“120mm(C11/130) 1 44.08912 Winkelverschraubung6Lx6L 1 44.10613 BrennstoffleitungPumpe 1 44.84515 HalterungZündtrafomitPos.4und5 1 44.82117 Blechschraube4,8x13 1 44.11218 Zündtrafo50Hz 1 44.85119 Schraube4,0x60 4 43.42020 DeckelGebläsegehäuse 1 44.80321 Schraube4,8x16 4 40.28222 Lüfterrad 1 44.84724 Gebläsemotor200-240V/50/60Hz,DRrechts 1 44.850625 Steckkupplung 1 44.852226 Brennstoffpumpekpl. 4 44.852127 Hochspannungszündkabel 1 44.11429 Zyl.schraubemitISKM5x12DIN912 1 40.13430 Einschraubwinkelverschr.3/8“x12L 2 44.09231 Fächerscheibe4,3 4 43.47132 SchraubeM4x10 4 43.47033 GewindestiftM6x8DIN914 1 44.09034 L-Verschraubung 1 44.86935 Temperaturfühler 1 44.95436 Ermetomutter12mm 1 40.07537 O-Ring14x2 1 43.44538 Ermetorohr12x85mit2xM12x1 1 44.848139 DruckfederStrömungswächter 1 14.21740 AnschlagstopfenmitZapfenStrömungswächter 1 14.21941 Strömungswächterkpl. 1 12.61042 StrömungskörpermitZapfenfürFeder 1 14.21843 Abdeckung 1 12.60344 SchraubeM4x8 4 44.21645 EingangsteilM18x1,5“x12L 1 44.36446 Magnetschalter 1 40.594247 Schlauchführung 1 44.83048 SchraubeM5x14 2 40.53649 Strömungskörperincl.StopfenundFeder 1 14.218150 HochdruckschlauchWasserausgang 1 44.84051 Abschlussring 2 44.08652 GewindestiftM6x8DIN914 2 44.09054 Übertemperatur-Fühler 1 44.388155 Mutter 1 44.17256 Überwurfmutter 4 12.63657 Nippel 4 12.63758 O-Ring9,5x2 4 12.63560 Gebläse-BrennstoffpumpeneinheitPos.20-26,29-33 44.882

Page 20: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Kränzle therm CVýpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm

Hořáková komora

3938

Hořáková komora

1 AußenmantelmitZugbolzen 1 44.8603 InnenmantelmitBodenplatte 1 44.06414 DeckelDüsenstock 1 44.0795 InnendeckelmitKaminundFlammrohr 1 44.86116 Außendeckel 1 44.8627 Brennstoffdüse60°B1,35gph(C11/130) 1 44.07727.1 Brennstoffdüse60°B1,5gph(C13/180;C15/150) 1 44.0778 Blockelektrode 1 44.8549 DüsenstockØ25mm,6Schl. 1 44.076410 Düsenhalter 1 44.07811 EdelstahlschraubeM6x10 3 44.17712 KlemmblechfürElektrode 1 44.076113 Zyl.schraubemitISKM5x15DIN6912 1 44.076215 Abschlusshülse 2 44.08116 SchraubeM6x12DIN933 2 44.090119 EdelstahlmutterM8 7 14.127220 FederringA8 7 44.22221 Flammsensoroptisch 1 44.256122 SchraubeM4x12DIN7985 4 41.48925 Heizschlange 1 44.90027 Isolationsplatte 1 44.36028 Zugbolzen 10 44.86329 Spannstift4x14 10 44.82930 Zahnscheibe4,3 10 43.47131 SchraubeDIN912M4x10 10 46.002

Page 21: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

41

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Kränzle therm C

40

Unloader a tlakový spínač

Poz. Označení ks. objedn. číslo

5 O-Ring16x2 1 13.1505.1 O-Ring13,94x2,62 1 42.1678 O-Ring 1 12.2569 Edelstahlsitz 1 14.11810 Sicherungsring 1 13.14711 Edelstahlkugel8,5mm 1 13.14812 Edelstahlfeder 1 14.11913 Verschlussschraube 1 14.11314 Steuerkolben 1 14.13415 Parbaks16mm 1 13.15916 Parbaks8mm 1 14.12317 Spannstift 1 14.14818 Kolbenführungspezial 1 42.10519 MutterM8x1 2 14.14420 Ventilfederschwarz 1 14.12521 Federdruckscheibe 1 14.12622 Nadellager 1 14.14623 Handrad 1 40.45724 KappeHandrad 1 40.45825 Elastic-Stop-Mutter 1 14.15226 Parbaks7mm 1 15.01327 VentilstopfenmitDruckstück 1 42.10649 O-Ring3,3x2,4 1 12.13650 O-Ring5x1,5 1 15.01451 FührungsteilSteuerstößel 1 15.009152 O-Ring13x2,6 2 15.01753 O-Ring14x2 1 43.44554 Parbaks4mm 3 12.136255 Stützscheibedm5 1 15.01555.1 Stützscheibedm4 2 15.015156 Edelstahlfeder 1 15.01657 Steuerstößellang 1 15.010258 Parbaks 1 15.01359 StopfenM10x1(durchgebohrt) 1 13.385160 GehäuseElektroschalter(schwarz) 1 15.00760.1 GehäuseElektroschalter(rot) 1 15.007161 GummimanschettePG9 1 15.02062 ScheibePG9 1 15.02163 VerschraubungPG9 1 15.02264 Kabel2x1,0mm²1,10mgrau 1 44.87164.1 Kabel2x1,0mm²1,10mschwarz 1 44.23565 Blechschraube2,9x16 6 15.02466 DeckelElektroschalter(schwarz) 1 15.00866.1 DeckelElektroschalter(rot) 1 15.008167 O-Ring44x2,5 1 15.02368 Mikroschalter 1 44.26269 ZylinderschraubeM4x20 2 15.02570 Sechskant-MutterM4 2 15.02672 Druckfeder1x8,6x30 1 40.52073 GrundteilElektroschalter 1 15.00974 Steuerkolben 1 15.01075 Aluminium-Dichtring 2 13.2751

65

69

70

60

61

63

68 67

64

66

84

56

272674

7350

52

85

482

60.1

61

6869

6364

65

66.167

70

83

81 5455

7258

57

5655

5453

5152

495924

80

17

14

25 22 21 20

1918

5

15

16

23

5.1 131211

109

8

55

80 Steuerkolben kpl. 40.49081 Ausgangsstück für Schalter rot kpl. 15.009 382 Druckschalter (rot) kpl. 44.895 1 Mit Kabel 1,10 m 83 Ventilgehäuse kpl. 44.32084 Druckschalter (schwarz) kpl. 44.895 Mit Kabel 1,10 m 85 Ausgangsstück für Schalter schwarz kpl. 15.011 1

Page 22: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

43

Ventilové pouzdro

42

Pojistný ventil pro topnou spiráluPojistný ventil pro

topnou spirálu(Nastavenímusíbýtocca15%

vyššínežprovoznítlak.)

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Ventilové pouzdro kpl. 44.320 pravárenská sada pro ventily pro čerpadlo APG 41.748 1 6xPoz.2;6xPoz.3;6xPoz.4 Opravárenská sada pro manžety 18 mm 41.049 1 3xPoz.13;6xPoz.14;3xPoz.15;3xPoz.23;3xPoz.18

Poz. Označení ks. objedn. číslo

1 Ventilkörper 1 14.1454 ErmetoverschraubungR3/8“x12mm 1 40.0765 ErmetowinkelR1/4“x12mm 1 44.8646 Ermetowinkel12mmx12mmMutter 1 44.8657 StopfenR1/4“ 1 13.3878 DichtringAluminium 1 13.275110 Spanstift 1 14.14811 Steuerkolben 1 14.11012 O-Ring16x2 2 13.15013 Kolbenführung 1 14.10914 Parbaks16mm 1 13.15915 Parbaks8mm 1 14.12317 AnschlussmuffefürHydrospeicher 1 44.140118 Hydrospeicher 1 44.14021 Ventilfeder 1 14.12522 Federdruckscheibe 1 14.12623 SechskantmutterM8 2 14.12733 RücklaufschlauchS200 1 44.86734 Einschraubwinkel 1 40.12135 O-Ring11x1,44 1 12.25636 Edelstahlsitz 1 14.11837 Sprengring 1 13.14738 Edelstahlkugel10mm 1 12.12239 Edelstahlfeder 1 14.11940 O-Ring13,94x2,62 1 42.16741 EingangsstückM20x1,5“xR1/4“ 1 13.136142 AnschlussteilDruckmessleitung 1 44.86843 VerbindungsschlauchS200-Strömungw. 1 44.0932

Steuerkolben kpl. Pos.10-15;21-23 14.110 1 Sicherheitsventli kpl. Pos.1-15;21-42 44.888

23

45

1

7

3

13

1415

16

11

12

2

2930

32

2318

1420

28

11

12

94

5.1

8

3337

2527

352634

10

1 VentilgehäuseAM-Pumpe 1 40.45112 O-Ring15x2 6 41.7163 Ventile(grün)fürAPG-Pumpe 6 41.71514 O-Ring16x2 6 13.1505 Ventilstopfen 5 41.714 5.1 VentilstopfenmitDruckteil 1 42.1067 InnensechskantschraubeM10x35 4 42.5091 8 AnsaugschlauchmitNippelR1/4“ 2 44.09649 SaugzapfenSchlauchanschluss 1 13.23610 Wasserfilter 2 42.633 11 Dichtring 1 40.01912 Stopfen3/8“ 1 40.01813 Manschette18x26x4/2 3 41.01314 Backring18mm 6 41.01415 O-Ring 3 40.02616 Leckagering18mm 3 41.06618 Gewebemanschette18x26x5,5/3 3 41.0131 20 Zwischenring18mm 3 41.0152 23 Druckring 3 41.01825 O-Ring11x1,5 1 12.25626 EdelstahlsitzØ7 1 14.11827 Sprengring 1 13.147 28 AusgangsteilPumpeR1/4“x12 1 44.897 29 Kupferring 1 42.104 30 DichtstopfenR1/4“mitBund 1 42.10332 DichtstopfenM8x1 2 13.15833 Ausgangsteil 1 40.52234 EdelstahlkugelØ10 1 12.12235 Rückschlagfeder„K“ 1 14.1201 37 O-Ring18x2 1 43.446

Page 23: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Výpis náhradních dílů pro přístroje KRÄNZLE therm CPohon čerpadla

Kränzle therm C

45

Pohon čerpadla

44

Olejovou nádrží AM kpl. 40.452 1 Poz.1,4-7,12-17

1 ÖlgehäusemitÖldichtungen 1 40.4524 InnensechskantschraubeM8x25 6 40.0535 Sicherungsscheibe 6 40.0546 Flachdichtung 1 40.5117 Öldichtung18x28x7 3 41.0318 Wellenscheibe 1 40.0439 Axial-Rollenkäfig 1 40.04010 AS-Scheibe 1 40.04111 Taumelscheibe9,0°(C11/130) 1 40.460-9,0 11.1 Taumelscheibe11,25°(C13/180) 1 40.460-11,25 11.2 Taumelscheibe12,0°(C15/150) 1 40.460-12,0 12 Plungerfeder 3 40.45313 Federdruckscheibe 3 40.45414 Plunger18mm(AM-Pumpe) 3 40.45515 Sprengring 3 41.03516 O-Ring14x2 2 43.44517 VerschlussschraubeM18x1,5 1 41.01118 Flachdichtung 1 41.0193 19 Deckel 1 40.518 20 InnensechskantschraubeM5x12 4 41.019421 Ölmessstab(AM-Pumpe) 1 40.46123 Ölablassschlauch 1 44.128124 Kupferring 3 14.14925 Verschlusskappe 1 44.130

Page 24: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

47

Skří¹ový rozvaděč

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Skøí¹ový rozvaděč kpl. 2,3kW 230V / 50Hz 44.886 Skøí¹ový rozvaděč kpl. 4,8 kW, 3~ 400V / 50Hz 44.887

Motor čerpadla

46

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Motor kpl. 2,3 kW 230V / 50Hz 24.085 Motor kpl. 4,8 kW, 3~ 400V / 50Hz 24.080

1 Klemmkasten 1 44.8142 DeckelKlemmkasten 1 44.8153 DichtungDeckel 1 44.8164 Schraube5,0x14 3 43.4265 Kunststoffschraube3,5x20 2 43.4156 Lüsterklemme5-pol. 1 43.32617 PG9-Verschraubung(C13/180;C15/150) 1 43.0347.1 PG9-Verschlusstopfen(C11/130) 1 44.1428 PG9-Gegenmutter 1 41.08719 PG16-Verschraubung 1 41.419110 PG16-Gegenmutter 1 44.11911 Kondensator70µF 1 43.32212 Flachdichtung 1 43.03013 SchraubeM4x12 4 41.489

1.1 StatorBG1002,3kW230V/50Hz 1 40.7201.2 StatorBG1004,8kW400V/50Hz 1 40.7102 A-LagerFlansch 1 40.7003.1 RotorBG100230V/50Hz 1 40.70313.2 RotorBG100400V/50Hz 1 40.7034 LüfterradBG100 1 40.7025 LüfterhaubeBG100 1 40.70110 Schrägkugellager7306 1 40.70411 Öldichtung35x47x7 1 40.08012 Passfeder8x7x28 1 40.45913 Kugellager6206-2Z 1 40.53814 InnensechskantschraubeM6x30 4 43.03719 SchraubeM4x12 4 41.48920 SchellefürLüfterradBG100 2 40.53522 Erdungsschraubekpl. 1 43.038

Page 25: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

49

Kränzle therm C

Výpi

s ná

hrad

ních

dílů

pro

přís

troj

e K

NZL

E th

erm

Bub

en n

a na

víje

ní h

adic

e

Poz.

O

znač

ení

ks.

ob

jedn

. čís

lo

35

Haltebügel

144.143

36

Gum

mistopfen

240.2081

37

SchloßschraubeM8x35

241.408

38

Elastic-Stop-MutterM8

241.410

40

Überwurfmutter

113.2762

42

O-Ring9,3x2,4

413.273

44

VerbindungsschlauchNW81m

144.160

45

HochdruckschlauchN

W815m

144.879

B

uben

na

naví

jení

had

ice

kpl.

41

.259

bezhadíce,bezobloukovýdržák

O

blou

kový

drž

ák k

ompl

.

44.1

43 1

sestávajícíz:P

os.35-38

48

Buben na navíjení hadice(zvláštnípříslušenství)

sadaprododatečnévybavení:44.1522

Pos

. B

ezei

chnu

ng

Stc

k B

est.

Nr.

1SeitenschaleSchlauchführung

140.302

2SeitenschaleWasserführung

140.301

3Trom

melUnterteil

140.304

4Trom

melOberteil

140.303

5InnensechskantschraubeM

4x25

440.313

6LagerklotzmitBremse

140.306

7Lagerklotzlinks

140.305

8Klemmstück

240.307

9Kunststoffschraube5,0x20

12

43.018

10

Antriebswelle

140.310

11

WelleW

asserführung

140.311

12

Elastic-Stop-MutterM4

440.111

13

Handkurbelklappbar

140.3200

14

Verriegelungsbolzen

140.312

15

ScheibeM

S16x24x2

140.181

16

Wellensicherungsring22mm

240.117

17

Wellensicherungsring16mm

140.182

18

UnterlegscheibeØ6,4

150.189

20

Parbaks16mm

213.159

21

Sicherungsscheibe6DIN6799

140.315

22

SchraubeM5x10

143.021

23

Drehgelenk

140.167

25

Distanzring

140.316

27

O-Ring6,86x1,78

140.585

28

Anschlußstück

140.308

33

O-Ring6x1,5

113.386

34

StopfenM

10x1

113.385

1

23

4

13

6

78

8

10

11

14

45

16

209

9

512

12

4216

21

3635

37

38

3433

17

40

23

1528

27

42

44

22

25

42

5

18

Page 26: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

5150

Pistole Filtr na vstupu vody

1 Filtergrundkörper 1 13.3082 Filterbecher 1 13.3023 Siebkörper 1 13.3044 O-Ring40x3,5 1 13.3038 O-Ring14x2 1 43.4459 Tülle 1 13.30710 O-Ring13x2,6 1 13.27211 Überwurfmutter 1 41.0475

Filter komplett 13.310 Pos.1-11

Poz. Označení ks. objedn. číslo

M2000-PistoleeinteiligmitDüsenschutz 12.486-D25045 undHD-Düse25045(C11/130;C13/180)

M2000-PistoleeinteiligmitDüsenschutz 12.486-D25055 undHD-Düse25055 (C15/150)

1 Pistolenschalere+li 1 12.4502 Schraube3,5x14 10 44.5253 ReparatursatzM2000 12.4544 M2000Grundbaugruppe 1 12.45818 Rohr950mm;bds.R1/4“ 1 15.004419 Abschlussring 1 12.457

21 AluminiumDichtring2mm 2 13.275122 Düsenschutz 1 26.00223 Flachstrahldüse25045 1 D25045 (C11/130;C13/180)23.1 Flachstrahldüse25055(C15/150) 1 D25055

Poz. Označení ks. objedn. číslo

Page 27: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

52

Napojenínavysokýtlak

Topnákomora

Přívodvody

Čistícíprostředky

1 Plovákovýventilpřívoduvody 2 Nádržnavodu 3 Regulačníventilpročistícíprostředky 4 Vysokotlakéčerpadlos integrovanýmunloaderventilem5 Tlakovýspínač-motorstart/stop

Plán potrubního vedení

6 Tlakovýspínačprouvolněníhořáku7 Pojistnýventil(ohřívacíspirála)8 Kontrolníčidloproudu9 Čerpadlopalivasmagnetickýmventilem10 Filtrpaliva11 Nádržnapalivo

Pojistnýventilčís.5musíbýtnastavenocca15%výšenežunloader-ventilnavysokotlakémčerpadle.

53

Prohlášení o poskytnutí záruky

Prohlášení o poskytnutí zárukyZárukaplatívýslovnějenpromateriálovéavýrobnívady;škodyzpůsobenéopotřebenímzárucenepodléhají.

Přístrojsemusípoužívatvsouladustímtoprovoznímnávodem.Provoznínávodjesoučástízáručníchpodmínek.ZárukaexistujejenuřádnéhopoužitíoriginálníhoKränzle-příslušenstvíaoriginálníchKränzle-náhradníchdílů.

Propřístroje,kteréjsouprodáványsoukromýmkonečnýmspotřebitelům,jezáručnídoba24měsíců;přizakoupeníproživnostenskéúčelyčinízáručnídoba12měsíců.Vpřípaděuplatňovánízárukyseprosímobraťtesesvýmvysokotlakýmčistícímpřístrojemvčetněpříslušenstvíadokladuozakoupenípřístrojenasvéhoodbornéhoprodejcenebonanejbližšíautorizovanoustanicislužebprozákazníky,kterounaleznetevinternetupodadresouwww.kraenzle.com.

Přizměnáchnabezpečnostníchzařízeníchstejnějakopřipřekročeníhranicemaximálníteplotynebopočtuotáčekveškerázárukazaniká.Stejnětakjetomuipřipodpětí,nedostatkuvodynebojejímznečištění.Tlakoměr,tryska,ventily,těsnícímanžety,vysokotlakáhadiceazařízeníproostřikováníjsoudílypodléhajícíopotřebeníaprotosenanězárukanevztahuje.

Page 28: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

55

I.KränzleGmbHElpke97.33605Bielefeld

Vysokotlaký čistící přístrojHigh-pressure-cleaners

NettoyeursŔHautePression

54

Poznámky

Tímtoprohlašujeme,žekonstrukcevysokotlakýchèistícíchpøístrojù:

(místouloženítechnickýchpodkladù):

Jmenovitýprůtok:

splòujenásledujícísmìrnicea ajejichzmìny provysokotlakéèistícístroje:

Hladinaakustického mìøená:výkonu garantovaná:

Použitýpostuppiposouzeníshody

Použitéspecifikaceanormy

Prohlášení o konformitě s ES

Bielefeld,23.04.12

Kränzle therm C 11/130Kränzle therm C 13/180Kränzle therm C 15/150

Manfred Bauer, Fa. Josef Kränzle Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen

K therm C 11/130: 660 l/hK therm C 13/180: 780 l/hK therm C 15/150: 900 l/h

Směrnice pro stroje 2006/42/EHSSměrnice EMV 2004/108 EHSSměrnice pro hluk 2005/88/ES, čl. 13 Strojesvysokotlakýmvodnímproudemdodatek3,dílB,odstavec27

C 11/130: 88 dB (A); C 13/180: 91 dB (A); C 15/150: 90 dB (A)C 11/130: 90 dB (A); C 13/180: 93 dB (A) C 15/150: 92 dB (A)

Dodatek V, Smrnice pro hluk 2005/88/ES

EN 60 335-2-79 :2009EN 55 014-1 :2006EN 55 014-2 / A2:2008EN 61 000-3-2 : 2006EN 61 000-3-3 : 2008

R

KränzleJosef(nečítelný)

Page 29: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

57

Kränzle therm C ________

56

Zkušební protokol Zakaznik ..................................................

Pøezkoušenparnístupe Pøezkoušenchemickýventil

PøezkoušenaautomatikaStart/Stopa zpoždìnívypnutí(dobìh)motoru

Pøezkoušenaspínaèpøi nedostateènémstavupaliva

Pøezkoušenafunkcetermostatu Pøezkoušenafunkcehoøáku

Wassereingangstemperatur

Dosažanáteplotavody

Tlakpaliva

Zmìøenémnožství(poèet)sazí

5 6 7 8 9 10 1211 13 14 15

70 72 74 76 78 80 8482 86 88 90

9 9,5 10 11 11,5 12,512 13 14

0 1 2 3

Výsledek rozboru spalin

Bezpeènostnízaøízenízapeèetìnabarvou Prístrojsplnujevšechnypožadavkydle tohotozkušebníhoprotokolu

Jménozkušebníhotechnika .............................................................

Datum .............................................................

Podpis .............................................................

°C

°C

bar

VšechnavedeníjsounapojenaHadicovésponkyjsouutaženy

šroubyjsouvšechnynamontoványadotaženyKabelzapalovánízasunut

ProvedenaoptickákontrolaZkontrolovánafunkcebrzd

Kontrola tìsnostiSkøíòsplovákemnaplnìnaapøezkoušena

PøezkoušenatìsnostpøívoduvodyPøezkoušenafunkceplovákovéhoventiluPøezkoušenatìsnostpøístrojepodtlakem

Zkouãky elektrických èástíProvedenazkouškaochrannéhovodièe

Odbìr proudu

PracovnítlakVypínacítlak

10,5 13,5

Page 30: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

59

Zkušební zpráva pro vysokotlaký čistící přístroj

58

Zkušební zpráva pro vysokotlaký čistící přístroj

Typovýštítek(kdispozici)Návodkobsluze(kdispozici)Ochrannýoblek,ochrannézařízeníTlakovévedení(těsnost)Tlakoměr(funkce)Plovákovýventil(těsnost)Stříkacízařízení(označení)Vysokotlakáhadice/spojení(poškození,označení)Bezpečnostníventilseotevřepři10%/20%překročeníTlakovýzásobníkVedenítopnéhooleje(těsnost)Magnetickýventil(funkce)Termostat(funkce)Kontrolnícidloproudění(funkce)Síťovýkabel(poškození)Síťovázástrčka(poškození)Ochrannývodič(připojený)NouzovývypínačZAP-VYP(funkce)Vypínačzapnuto/vypnutoPojistkaprotinedostatkuvody(funkce)PoužitéchemikálieUvolněnéchemikálie

VysokotlakátryskaProvoznítlak..................barůVypínacítlak...................barůZméřenémnožství (počet)sazí......................Bacch.HodnotaCO2........................%CO2

Stupeňúčinnosti..................%Nepřekročenodporochrannéhovodiče/hodnotaIzolaceSvodový proudVypínacípistolezablokována

Zkušebnízprávaoročníbezpečnostnízkoušce(UVV)podlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.(Tentozkušebníformulářsloužíjakodokladproprovedeníopakovanézkouškyamusíbýtdobřeuschován!)ZkušebnípečetníznámkyKränzleObjedn.čís.UVV200106

Rozsah zkoušky v porádku ano ne opraveno

Zkušební údaje zjištěná hodnota nastaveno na

Majitel:Adresa:

Typtherm:Číslosérie:Číslozakázkynaopravu:

Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Zjištěnézávadybylyodstraněny,takžesetímtopotvrzujepracovníbezpečnostpřístroje.Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Pracovníbezpečnostpřístrojejeteprveopětzajištěnapoodstraněnízjištěnýchzávadopravounebovýměnoupoškozenýchdílů.

Příštíopakovanázkouškapodlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinumusíbýtprove-denanejpozdějido:Měsíc............................Rok................................

Místo,Datum.........................................................Podpis...............................................

Zakřížkujte výsledek

Typovýštítek(kdispozici)Návodkobsluze(kdispozici)Ochrannýoblek,ochrannézařízeníTlakovévedení(těsnost)Tlakoměr(funkce)Plovákovýventil(těsnost)Stříkacízařízení(označení)Vysokotlakáhadice/spojení(poškození,označení)Bezpečnostníventilseotevřepři10%/20%překročeníTlakovýzásobníkVedenítopnéhooleje(těsnost)Magnetickýventil(funkce)Termostat(funkce)Kontrolnícidloproudění(funkce)Síťovýkabel(poškození)Síťovázástrčka(poškození)Ochrannývodič(připojený)NouzovývypínačZAP-VYP(funkce)Vypínačzapnuto/vypnutoPojistkaprotinedostatkuvody(funkce)PoužitéchemikálieUvolněnéchemikálie

VysokotlakátryskaProvoznítlak..................barůVypínacítlak...................barůZméřenémnožství (počet)sazí......................Bacch.HodnotaCO2........................%CO2

Stupeňúčinnosti..................%Nepřekročenodporochrannéhovodiče/hodnotaIzolaceSvodový proudVypínacípistolezablokována

Zkušebnízprávaoročníbezpečnostnízkoušce(UVV)podlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.(Tentozkušebníformulářsloužíjakodokladproprovedeníopakovanézkouškyamusíbýtdobřeuschován!)ZkušebnípečetníznámkyKränzleObjedn.čís.UVV200106

Rozsah zkoušky v porádku ano ne opraveno

Zkušební údaje zjištěná hodnota nastaveno na

Majitel:Adresa:

Typtherm:Číslosérie:Číslozakázkynaopravu:

Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Zjištěnézávadybylyodstraněny,takžesetímtopotvrzujepracovníbezpečnostpřístroje.Přístrojbylpřezkoušenodbornýmznalcemvsouladusesměrnicemiprotryskacístrojepoužívajícíkapalinu.Pracovníbezpečnostpřístrojejeteprveopětzajištěnapoodstraněnízjištěnýchzávadopravounebovýměnoupoškozenýchdílů.

Příštíopakovanázkouškapodlesměrnicprotryskacístrojepoužívajícíkapalinumusíbýtprove-denanejpozdějido:Měsíc............................Rok................................

Místo,Datum.........................................................Podpis...............................................

Zakřížkujte výsledek

Page 31: 11/130 13/180 15/150 - kraenzle.com...Plamen hoří směrem odshora dolů, obrací se a horký plyn proudí podél ohřívací spirá-ly (7) znovu vzhůru. V prostoru pro spaliny se

Objedn.číslo:30.7009

D o d a t e è n ý t i s k j e p o v o l e n p o u z e s e s v o l e n í m f i r m y K r ä n z l e .

S t a v k e d n i 1 4 . 0 6 . 2 0 1 4

I . K r ä n z l e G m b HE l p k e 9 7

D - 3 3 6 0 5 B i e l e f e l d