12
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 墨西哥文化月刊 聯繫』 Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural Enlace No. 31; septiembre 2012; Taipei 刊號/31; 民國101年九月;台北 m El 16 de septiembre se celebra la Independencia de México 916墨西哥獨立紀念日

2012 Septiembre 九月

  • Upload
    82916

  • View
    225

  • Download
    2

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Estado de Puebla 普埃普拉市

Citation preview

Page 1: 2012 Septiembre 九月

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處墨西哥文化月刊 『聯繫』

Oficina de Enlace de México en TaiwánBoletín Cultural Enlace

No. 31; septiembre 2012; Taipei 刊號/31; 民國101年九月;台北

m

El 16 de septiembre

se celebra la

Independencia de

México

9月16日墨西哥獨立紀念日

Page 2: 2012 Septiembre 九月

Portada - 封面照片:

• Parte superior: Bandera Monumental Mexicana.上半部: 墨西哥巨型國旗。

• Parte inferior: Vista de la Iglesia de Nuestra Señora de losRemedios, y al fondo el Volcán Popocatépetl, Cholula, Puebla.下半部: 濟世聖母堂風景,後方為普埃布拉喬魯拉波波卡特佩特火山。

Ver http://www.flickriver.com/photos/manitas/3862486201/

Contenido:

篇目:

Oficina de Enlace de México en Taiwán

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

International Trade Building. Suite 1502, 333 Keelung

Rd. Sec. 1, Taipei 11012

台北市基隆路一段333號國貿大樓1502室. 電子郵件:

[email protected]

官方網址: http://portal.sre.gob.mx/taiwan/

Martín Muñoz Ledo Villegas

Titular de la Oficina de Enlace de México

en Taiwán

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

慕東明處長

Traducción (翻譯): Nieves Chang

Diseño (設計): MML

Síguenos a través de / 請連結臉書

El 16 de septiembre México celebra la Independencia de México

9月16日墨西哥獨立紀念日

Mexicanos triunfan en las olimpiadas de Londres y de matemáticas en Argentina 2012

墨西哥在2012倫敦奧運與阿根廷數學奧林匹亞成績斐然

Cocina Mexicana: Tinga Poblana

墨西哥料理:普埃布拉肉絲洋蔥炒辣椒

Conociendo México: Estado de Puebla

認識墨西哥:普埃布拉

Actividades del mes de septiembre de 2012

墨西哥藝文饗宴在台灣2012年9月活動搶先報

México墨西哥Campeón Olímpico

········

Londres 2012

2012倫敦

Mundo Maya 2012 – México:

Matemáticas en la Cultura Maya

墨西哥 -2012馬雅世界

馬雅數學

México

Campeón Olímpico

墨西哥 奧運冠軍

Presentación de la Ruta Maya a miembros de

SKÅL Internacional en Taipei

在台北向國際順風社成員介紹馬雅路徑

Page 3: 2012 Septiembre 九月

El 16 de Septiembre se celebra el día en que enMéxico comienza la lucha por la Independencia en1810, en un principio fue encabezada por el CuraMiguel Hidalgo y el General Ignacio Allende, y duróaproximadamente once años, hasta que en 1821México proclama un país independiente.

Agosto. 2012. Las medallas obtenidas por Méxicoen las Olimpiadas de Londres 2012, fueronconseguidas por las duplas integradas por GermánSánchez e Iván García (plata en clavadossincronizados en plataforma de 10 metros), PaolaEspinosa y Alejandra Orozco (plata en clavadossincronizados en plataforma de 10 metros), asícomo por Aída Román (plata en tiro con arcoindividual), Mariana Avitia (bronce en tiro con arcoindividual), Laura Sánchez (bronce en trampolín de3 metros), la selección de futbol (oro) y MaríaEspinoza (bronce en taekwondo).

Julio 2012. La adolecente delegación mexicana queasistió a la 53 Olimpiada de Matemáticas que serealizó en Argentina cumplió un excelente papelal obtener cuatro medallas, una de ellas de oro.Diego Alonso Roque Montoya, de 16 años,obtuvo medalla de oro; Adán Medrano, de 16años, se alzó con una de plata. Jorge GarzaVargas, un joven de 18 años y Julio César Díaz,de 18 años, se quedaron con una medalla debronce cada uno. Juan Carlos Ortiz, y JorgeIgnacio González, obtuvieron mencioneshonoríficas.

Paola Espinosa y Alejandra Orozco. Especialidad: Clavados sincronizados選手: Paola Espinosa 與 Alejandra Orozco

項目:女子雙人跳水

Diego Alonso Roque Montoya.Especialidad: Matemáticas

選手: Diego Alonso Roque Montoya項目:數學

2012年8月墨西哥在2012倫敦奧運中贏得數面獎牌,其中包含Germán Sánchez 與 Iván García搭檔的男子雙人10公尺跳水銀牌、 Paola Espinosa 和 AlejandraOrozco的女子雙人10公尺跳水銀牌、 Aída Román的個人射箭銀牌、Mariana Avitia的個人射箭銅牌、 LauraSánchez的女子個人3公尺跳水銅牌,男子足球金牌與María Espinoza的跆拳道第四量級銅牌。

2012年7月墨西哥青年代表團在阿根廷舉辦的第53屆國際數學奧林匹亞競賽表現突出,囊括4面獎牌,其中一面為金牌。16歲的Diego Alonso Roque Montoya奪得金牌;同年的Adán Medrano獲得銀牌;18歲的Jorge Garza Vargas與Julio César Díaz分別贏得銅牌;Juan Carlos Ortiz和Jorge Ignacio González則獲頒佳作。

1810年9月16日伊達爾哥神父和阿言德將軍為爭取獨立而揭竿起義,戰火歷時11年,直至1821年墨西哥宣布為獨立國家,故將該日訂為墨西哥獨立紀念日。

Escuche “Que bonita es mi tierra”聆聽「錦繡河山」

http://www.youtube.com/watch?v=LHS9wm2xg10

Page 4: 2012 Septiembre 九月

Bienvenidos al Festival Internacional Cervantino Guanajuato, del 3 al 21 de octubre de 2012Invitados de honor Austria, Polonia, Suiza,

y por México el Estado de Sinaloa http://www.festivalcervantino.gob.mx/

歡迎蒞臨2012瓜納華托塞萬提斯國際藝術節(2012年10月3日至21日)

特別嘉賓:奧地利、波蘭、瑞士及墨西哥錫那羅亞州

Estudiantina de la Universidad de Guanajuato (México)墨西哥瓜納華托大學學生樂團

Page 5: 2012 Septiembre 九月

Puebla es una de las 32 entidadesfederativas de México. Se localiza en elcentro oriente del territorio mexicano.Colinda al este con el estado deVeracruz; al poniente con los estadosde Hidalgo, México, Tlaxcala y Morelosy al sur con los estados de Oaxaca yGuerrero.

El estado de Puebla ha sido degran importancia en la historiade México. Dentro de él se hanhallado los restos más antiguosdel cultivo de maíz y camotes enla región de Tehuacán; fue elescenario de ciudadesprehispánicas tan importantescomo Cantona y Cholula.Durante la época colonial, laciudad de Puebla llegó a ser lasegunda ciudad en importanciade la Nueva España, gracias a suubicación estratégica entre laCiudad de México y el puerto deVeracruz. A finales del siglo XIX,el estado fue uno de losprimeros en industrializarse,gracias a la introducción detelares mecánicos quefavorecieron el desarrollo de lasactividades textiles.

Estado de Puebla: Riqueza Histórica, Cultural y Gastronómica普埃布拉州: 歷史、文化與美食

En México, Puebla aparece asociada auna de las figuras más conocidas desu folclor: la china poblana. Lospoblanos aparecen en el refraneropopular retratados de diversasmaneras: como personas muyconversadoras o golosas. Además,Puebla es conocida por su variadagastronomía, que produjo comoresultado del mestizaje dos de losplatos más conocidos de México: elmole y los chiles en nogada. Algunoshechos históricos ocurridos en elterritorio del estado también hancontribuido a conformar la imagenpoblana en México, especialmente laBatalla de Puebla.

普埃布拉是墨西哥32個州之

一,位於墨西哥中東部。東鄰韋

拉克魯斯州,西壤伊達爾哥、墨

西哥、德拉斯卡拉與莫雷洛斯等

州、南接瓦哈卡與格雷羅州。

普埃布拉州在墨西哥歷史上

占有舉足輕重的地位,不僅曾在

州內的特瓦坎區發現最古老的玉

米和甘藷作物,該州亦是坎多納

與喬魯拉等西班牙殖民前重要城

市之聚集地。殖民時期,由於地

處墨西哥城與韋拉克魯斯港之間,

普埃布拉躍升為新西班牙第二重

鎮。19世紀末因為織布機的傳入,

帶動紡織活動的發展,故成為國

內最先工業化的州別之一。

在墨西哥,談到普埃布拉便

會想到當地最知名的民間傳說人

物之一-中國村女,而此州居民則

以健談與喜愛享受美食而蔚為特

色。此外該州亦以千變萬化的料

理遠近馳名,且發展出墨西哥最

家喻戶曉的兩道菜餚: 墨蕾醬與辣

椒佐胡桃汁。州內發生的史實也

昇華為當地的意象之一,例如普

埃布拉戰役即為顯例。

(Arriba) Gastronomía poblana: Chilesen Nogada. (上圖) 普埃布拉料理:辣椒佐胡桃汁

(Derecha) Zona arqueológica deCantona. (右圖) 坎通納考古區

Iglesia del Espíritu Santo (La Compañía),Ciudad de Puebla.

普埃布拉城,聖靈教堂(會所)

Page 6: 2012 Septiembre 九月

El Estado de Puebla cuenta con lamuy afamada talavera poblana, untipo de cerámica mayólica que tienecomo base un acabado vítreo encolor blanco marfil. Los coloresempleados en su decoración son elazul, el amarillo, el negro, el verde,el naranja y el violeta pálido. Laproducción de talavera en Pueblaalcanzó un gran desarrollo gracias ala disponibilidad de su barro y a lagran demanda de azulejos pararevestir iglesias, conventos ymansiones. La industria creció a talgrado que para mediados del sigloXVII había creado sus propiosgremios de artesanos y estándares,los cuales demandaron una mayorcalidad, llevando a Puebla a su "eradorada" entre los siglos XVII y XVIII.En términos formales, la tradiciónsurgida en Puebla se acuñó con elnombre de talavera poblana, y esuna mezcla de técnicas cerámicaschinas, italianas, españolas eindígenas.

Puebla posee un rico patrimonio arquitectónico, queva desde la Gran Pirámide de Cholula hasta losmodernos rascacielos que se construyen en laactualidad en la capital del estado. En la Ciudad dePuebla es donde se encuentra una de las mayoresconcentraciones de edificaciones coloniales delestado, y cuyo centro histórico fue declaradoPatrimonio Cultural de la Humanidad de la UNESCOen 1987. En este conjunto de monumentos seencuentran numerosas construcciones religiosas yciviles de estilo barroco y neoclásico. Entre las másnotables se encuentra la Catedral, la Capilla delRosario que se encuentra en el Templo de SantoDomingo; el antiguo Palacio del Ayuntamiento, laCasa de los Muñecos, el Templo de la Compañía, elEdificio Carolino, la Casa del Alfeñique y numerosostemplos católicos.

La época de la cristianización de los indígenasprodujo numerosas construcciones religiosas enotras ciudades del Estado de Puebla, entre los quedestacan los monasterios franciscanos de las faldasdel Volcán Popocatépetl que fueron declaradostambién Patrimonio de la Humanidad en el año de1994. Se trata de los conventos de Calpan,Huejotzingo y Tochimilco.

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

從喬魯拉的宏偉金字塔至今日州城拔高而

立的摩登高樓大廈,普埃布拉境內散佈著豐富

的建築遺產。州內殖民建物最密集處之一當屬

普埃布拉城,1987年其歷史中心被聯合國教科

文組織列為世界文化遺產。在這座古城中隨處

可見巴洛克與新古典風格的宗教建築與民房宅

邸。最知名的建物包含大教堂、聖多明哥寺內

的蘿莎麗歐殿堂、古市政廳、玩偶之家、耶穌

會寺、卡羅里諾之屋、甜點之家與不可勝數的

天主教教堂。

原住民基督教化時期,在普埃布拉州其他

城市,陸續砌建了許多宗教建築,其中尤以

1994年被列為世界遺產的波波卡特佩特火山山

麓的方濟會寺院較為傑出非凡,它們分別是卡

爾潘、薇荷欣戈與圖奇米爾科修道院。

普埃布拉亦盛產名聞遐邇

的塔拉維拉瓷器,其為一種

以清透的象牙白為基底的花

飾陶器。藍、黃、黑、綠;

橘及淡紫交織成繪飾瓷器的

瑰麗色彩。陶土的蘊藏與裝

貼教堂、修道院和寺院而對

彩瓷產生的大量需求,促成

了該州塔拉維拉瓷器的蓬勃

發展。 17世紀中葉時,該行

業甚至茁壯到成立自有行會

與規範,對品質進行嚴選,

並在17世紀與18世紀間引領

普埃布拉迎向「黃金年代」。

嚴格言之,普埃布拉的民俗

傳統是隨著塔拉維拉之名而

形塑體現,完整融冶了中國、

義大利、西班牙與印地安陶

瓷工藝。

Foto: Casa de Alfeñique, Ciudad dePuebla. 上圖: 普埃布拉城,甜點之家

Page 7: 2012 Septiembre 九月

Capilla del Rosario, Cd. de Puebla 普埃布拉城,蘿莎麗歐殿堂

Page 8: 2012 Septiembre 九月

Cocina mexicana: Tinga Poblana

Preparación:

Se cuece la carne muy bien con un diente de ajo y uncuarto de una cebolla, además dos cucharaditas de sal.Se rebana en rodajas toda la cebolla; después se deshebrala carne cocida; se pican los chiles chipotles.

Se calienta una sartén con las dos cucharadas de aceite yse le agrega la cebolla rebanada en rodajas y se pone afreír hasta que quede acitronada (color transparente);después se le agrega la carne y el chipotle, un poquito desal al gusto. Se incorpora toda la mezcla y se le agrega unataza del caldo de la misma carne que se coció (solo si setrata de res o pollo, el caldo de la carne de cerdo espreferible no utilizarlo, en cuyo caso mejor agregar agua),se deja cocinando durante unos diez minutos y está listopara servirse.

Al servir el plato se le agrega encima una rebanada deaguacate para adornar.

Ingredientes:•1 kilo de cebolla•1 kilo de carne de su preferencia (res,pollo, cerdo. La más común es de pollo ode res).•1 diente de ajo y un cuarto de cebollaadicional•Media lata de chiles chipotles (marca LaCosteña(*)•2 cucharadas de aceite de maíz o deolivo•Sal al gusto•1 aguacate

*Este producto puede ser comprado enWelman’s o en Jasons Supermaket, enTaipei, Taiwán.

Cocina del Ex-Convento de Santa Rosa, Estado de Puebla普埃布拉州聖蘿絲前修道院廚房

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

食材• 1斤洋蔥• 一斤肉(依喜好可選牛、雞、豬肉。一

般多為雞肉或牛肉)• 一瓣蒜與額外四分之一的洋蔥• 樂口泰(La Costeña*) 牌的綺波特雷辣

椒醬半罐• 2湯匙玉米油或橄欖油• 適量的鹽• 1顆酪梨

*可於台北的Welman’s 或JasonsSupermaket購買此產品

準備將肉與蒜頭和四分之一的洋蔥,灑

上2茶匙鹽,調味煮熟。將所有洋蔥切薄片,熟肉撕成絲,並將辣椒切碎。

將2匙油倒入平底鍋加熱,放入切片

洋蔥,翻炒至顏色轉為透明,之後再放入肉、辣椒與適量的鹽。攪拌所有的材料,加入煮肉時產生的湯汁(如為豬肉湯汁,則建議用水代替),繼續煮約10分鐘後,即可享用。

上菜前可擺放一片酪梨做為盤飾。

墨西哥料理:普埃布拉肉絲洋蔥炒辣椒

Page 9: 2012 Septiembre 九月

El 8 de agosto de 2012, Martín Muñoz Ledo, Titular de la Oficina de Enlace de México en Taiwán, efectuó unapresentación sobre la Ruta Maya en México, ante miembros de Skal Internacional en Taipei, quienes mostraronun gran interés por conocer aspectos relacionados con el turismo mexicano. Skål es una organizaciónprofesional de directores y ejecutivos de la industria del turismo.

2012年8月8日,墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處慕東明處長在台北向國際順風社成員介紹馬雅路徑,現場嘉賓咸對認識墨西哥觀光甚感興趣。順風社是一個由觀光業界的執行長與董事長們所組成的專業組織。

普埃布拉大教堂管風琴

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Escuche la obra “Batalla” en do mayor (anónimo), interpretada en el órgano de la Catedral de Puebla.

聆聽普埃布拉大教堂管風琴演奏之C大調「戰役」

Presentación de la Ruta Maya a miembros de SKÅL International en Taipei

在台北向國際順風社成員介紹馬雅路徑

Page 10: 2012 Septiembre 九月

A partir de la concepción de un sistema numéricovigesimal, basado en signos tan simples comopuntos y barras, los mayas tuvieron la capacidad decalcular los ciclos astronómicos y temporales, y sehicieron de las herramientas para administrar susbienes materiales de manera óptima. Aunada a lasimplicidad de los signos, la trascendencia de laciencia matemática de los mayas reside en lacreación del cero, concepto que permaneció comouna incógnita para otras culturas por varios siglos,por lo que, sin duda, los matemáticos mayasencabezaron la vanguardia intelectual de lasculturas prehispánicas de Mesoamérica en elterreno de las ciencias exactas.

Las Matemáticas en la Cultura

Maya

El cero

En primer lugar, puede observársele como un puñocerrado: los dedos (que son los numerales con queempezó a contar el hombre) retenidos dentro de unespacio cerrado; contenidos en el puño, integradosy completos. Por otra parte, se le ve como unaconcha, imagen vinculada con el concepto de lamuerte.

Al unir ambas acepciones, se deduce la terminaciónde la vida, el cierre de un ciclo, la medida que secompleta, la integración final. Al ver el glifo yentenderlo como un puño cerrado, éste señala quenada sobra, que todo está contenido dentro de lamano, que el conjunto está completo; la conchaanuncia que un ciclo de vida ha terminado y quesólo queda ahí el remanente, la huella geológicaque nos informa que existió y se completó.

馬雅數學根據簡單的點線符號構成的20

進位數學系統概念,馬雅人得以計

算天文與時間週期,並加之用為管

理自有資產之最佳工具。除了符號

簡易外,馬雅數學的重要意義在於

比其他文化早好幾世紀發明了零的

概念。因此無庸置疑地,在科學領

域中,馬雅數學家智冠群倫,儼然

是為美索美洲古文化的知識先鋒。

零首先,可以看到一個像是拳頭緊握

的圖樣: 手指(人類開始以此數數)在一個封閉的空間內,在拳頭內,手指蜷縮,完整合一。另外、亦仿若和死亡概念相關的貝殼圖像。

兩者詞意相結合後,可演繹生命的終結,週期的結束、過程的完整與最後的完全。緊縮拳頭之字形意味著毫無所剩,全在手裡,是完滿的整體;貝殼宣告生命的週期已然結束,僅剩殘餘形體述說著曾經的存在與完結。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Numeración maya馬雅數字

Page 11: 2012 Septiembre 九月

Bienvenidos a la exposición fotográfica

“Encuentro con los Mayas”

Una zona cinco países:Belice, El Salvador,Guatemala, Honduras, yMéxico.

Abierta al público engeneral del 1º al 27 deseptiembre de 2012, en laSala de la AsambleaPública del Distrito deShilin, ubicada en No°75,Dadong Rd., Shilin Dist.,Taipei, Taiwán.

歡迎蒞臨「在士林 遇見馬雅」攝影展。

馬雅五國特展:貝里斯、薩爾瓦多、瓜地馬拉、宏都拉斯與墨西哥。

2012年9月1日至9月27日在台北士林公民會館(臺北市士林區大東路75號)神秘登場。

Oficina de Enlace de México en Taiwán墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Page 12: 2012 Septiembre 九月

誠摯邀請您參訪2012世界末日特展-浩劫與重生

展出日期: 2012年7月12日至2013年2月24日展出地點: 國立自然科學博物館展出地址: 40453台中市北區館前路1號

Los invitamos a visitar la exposición:

“2012 Fin del Mundo y Renacimiento””

Fecha: Del 12 de julio de 2012 al 24 de febrero

de 2013

Lugar: Museo Nacional de Ciencias Naturales

Dirección: No. 1, Guanqian Rd., Taichung

40453, Taiwán.

Actividades Culturales de México en Taiwán

Mes de julio de 2012

墨西哥藝文饗宴在台灣2012年7月活動搶先報

Oficin

a d

e E

nla

ce d

e M

éxic

o e

n T

aiw

án

墨西

哥商

務簽證文件暨文化辦事處