59
Motorenprogramm 2013 - 2014 Motor range 85000821 F1

2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: [email protected] Verkauf / sales: [email protected] Administration

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Motorenprogramm2013 - 2014Motor range

85000821 F1

Page 2: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Vestamatic GmbHDohrweg 27D-41066 MönchengladbachDeutschland / Germany www.vestamatic.comPhone: +49 2161 29 408-0Fax: +49 2161 29 408-20

E-Mail:Technik / technical service: [email protected] / sales: [email protected] / general: [email protected] / career: [email protected]

Vestamatic Scandinavia ABVisitor & shipment adress:Nääs Fabriker / HUS BM1Spinnerivägen 1SE-448 50 TOLLERED Sweden

Postal adress:Vestamatic Scandinavia ABSeatons Alle’ 6SE-443 32 LERUMSweden

Sales: +46 734 100 442E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten!Printing errors and details are subject to change without notification!

Page 3: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

company

Unternehmen

Die Vestamatic GmbH ist seit 1978 Steuerungs- und Motorisierungshersteller für Sonnenschutz und Gebäudeautomation.

Das europaweit tätige Unternehmen beschäftigt im Verbund mit der Helmut Beyers GmbH mittlerweile rund 200 Mitarbeiter am Stammsitz in Mönchengladbach, den Tochtergesellschaften in Schweden und der Schweiz sowie der Niederlassung in den Niederlanden.

Vestamatic – das ist Entwicklung, Fertigung, Vertrieb und Service aus einer Hand. Als Partner von Industrie und Handel können Standardprodukte, aber eben auch spezi�sche Produkte auf Anforderung entwickelt und gefertigt werden. Unser erfahrenes Team sorgt für hohe Qualität, kurze Entwicklungszeiten und wettbewerbsfähige Preise.

Vestamatic bedient in drei Geschäftsbereichen den Markt für private Wohnimmobilien (HOME), für Nutzimmobilien (PROJECT) und für Kunden mit Sonderwünschen, die nicht unter der Marke Vestamatic vertreiben wollen (SPECIALITIES).

Mit mittlerweile rund 2.000 Fachhandelskunden im In- und Ausland steht Vestamatic für innovative Steuerungs- und Motorisierungslösungen für Sonnenschutz und Gebäudeautomation.

In dem vorliegenden Katalog werden die aktuellen Motorisierungslösungen für 2013 / 2014 in den Bereichen HOME und PROJECT gezeigt.

Vestamatic is the leading manufacturer of controls and motors for the shading and building automation industry since 1978.

Vestamatic employs together with its production company Helmut Beyers GmbH about 200 people at the headquarters in Mönchengladbach, the subsidiaries in Switzerland, Sweden and the Netherlands.

Vestamatic – this is development, production, sales and service – everything out of one hand. As the partner for industry and retail, Vestamatic supplies standard products as well as customized solutions for speci�c requirements. The experienced team ensures high quality, short lead times and competitive pricing.

Vestamatic is operating in three lines of business: the market for residential products (HOME), solutions for commercial and public buildings (PROJECT), as well as solutions for industrial clients (SPECIALITIES).

Vestamatic serves around 2.000 national and international retail and industrial customers with innovative motor and control solutions.

This catalogue provides an overview of the available motors for the HOME and PROJECT market in 2013 / 2014.

Page 4: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

2

Wir machen es Ihnen einfach.

Kompatible Produkte im Blick. Icons erleichtern Navigation und Suche.

Die Produktnamen kurz erklärt – sie verraten Ihnen alles Wichtige.

Der Katalog ist in deutscher und englischer Sprache. So haben Sie stets auch auf Reisen alles im Blick.

Simplicity is the key.

Compatibility targeted? Keep track. Always. Use the Icons for navigation.

A short introduction to our product names - they reveal it all.

English and German combined in one catalogue. You are in control wherever you travel.

VL - MEM - 230 - 45 - 30Nm - VRS

Marke / brandVL = VestalineLL = Lovoline

Betriebsspannung / rated voltage

Rohrdurchmesser in mm / tube diameter in mmS = short version

Nenndrehmoment / rated torque

Zusatzfunktion / additional featureVRS = Funk / radioVB = Venetian BlindsRB = Roller Blinds

mechanischmechanical

elektronischelectronic

Funkradio

SMISMI

Hindernis-erkennungobstacle detection

Frost-erkennunganti- freeze

Tuch-spannungfabric tension

kurzer Motorshort motor

leiser Motorsilent motor

Memory-Funktionmemory function

Typ / typeMM = mechanischer Motor / mechanical motorME = elektronischer Motor / electronic motorMES = elektronischer Motor für Sonnenschutz electronic motor for sunshadingMEM = elektronischer Motor mit Tuchnachspannung electronic motor with fabric tension functionSMI = elektronischer Motor für SMI-BUS / electronic motor for SMI BUS

Page 5: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

3

motor range

Motorenprogramm

Motoren von Vestamatic.

die Marke für Innensonnenschutzmotoren aus dem Hause Vestamatic. Leise, synchron und komfortabel bedienbar. Statt SMI nun auch mit Funk, Vestamatic Radio System (VRS), ausgestattet. Lovoline – das richtige Sortiment für das „Mehr“ an Leistung.

Und natürlich sind alle Motoren auch mit den Vestamatic Steuerungen kombinierbar, teilweise auch mit den Geräten, die über Standardschnittstellen zu KNX, SMI, BACNET und WIFI verfügen. Schauen Sie in unseren Steuerungskatalog und lassen Sie sich überzeugen.

die neue Marke für Rolladen- und Sonnenschutzmotoren aus dem Hause Vestamatic. Überzeugend bei den mechanischen Basismotoren, leistungsstark und einfach bedienbar – die elektronischen Motoren. Motoren mit Vestamatic Radio System (VRS) und SMI sind auch dabei. Vestaline – Probieren Sie es aus!

Vestamatic motors.

Lovoline – the brand for interior sunshade motors by Vestamatic. Silent, synchronous and comfortable to use. Now also equipped with Vestamatic Radio System (VRS).

Of course all motors can be combined with the established range of Vestamatic controls. Use bottom line controls for roller shutters and awnings as well as standard interfaces for KNX, SMI, BACNET and WIFI. Have a look at our control catalogue and convince yourself.

Vestaline – the new brand for roller shutter and sunshade motors from Vestamatic. Convincing with standard mechanical motors, powerful and easy to use – the electronic motors. Motors with Vestamatic Radio System (VRS) and SMI are also present. Vestaline – Give it a try!

Page 6: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

4

Vestaline – starke Motoren für Rolläden und Sonnenschutz rund ums Haus.Vestaline – strong motors for roller shutters and sun shading devices around the house.Vestaline Motortechnik für Rolläden, Markisen und Rollos – der richtige Motor für jeden Anwendungszweck – und immer einfach zu bedienen!

Im Projekt genauso wie im Eigenheim – Vestamatic liefert den überzeugenden Motor für den Nutzer und den Monteur. Denn Bedienung und Einstellung sind einfach und bequem.

Vestaline-Motoren steuern Rolläden, Markisen und Rollos – wo und wie auch immer Sie diese einbauen. Ob im Aufsatz- oder Vorsatzelement, im Neubau- oder Renovierungskasten, in der offenen oder geschlossenen Markise, im Screen oder Zip-Screen – wir beraten Sie gerne bei der Auswahl der passenden Lösung.

Markisen, Markisoletten, Screens oder Zip-Screens – Sonnenschutzanlagen sind mehr als nur Design. Mit den

Vestaline-Motoren in Kombination – und idealerweise auch den Vestamatic-Sonnenschutzsteuerungen – erleben Sie ein Plus an

Komfort und Sicherheit.

For cassette, drop arm and conservative awnings,for window, vertical and façade awnings – the required

functions are implemented in Vestamatic motors. And for zip, black out or standard roller blinds? Yes, we also offer suitable

Vestaline motors and Vestamatic sunshade controls – experience a plus in comfort and function.

Vestaline motor technology for roller shutters, awnings and roller blinds – the perfect motor for every purpose – always easy to use!

In project as well as home installations – Vestamatic delivers the convincing motor for customers, installers and technicians. Why? Because the handling and the programming is easy and comfortable.

Vestaline motors control roller shutters, awnings and roller blinds – wherever and however you want to apply them. As top, front or skylight mounted shutters, for new or renovated buildings – the motors �t. Please consult us for further information.

Vestaline motor technology for roller shutters, awnings and roller blinds – the perfect motor for every purpose – always easy to use!

In project as well as home installations – Vestamatic delivers the convincing motor for customers, installers and technicians. Why? Because the handling and the programming is

Vestaline motors control roller shutters, awnings and roller blinds – wherever and however you want to apply them. As top, front or skylight mounted shutters, for new or renovated buildings – the motors �t. Please consult us for further

Page 7: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

5

roller shutter and sunshade motors

Rolladen- und Sonnenschutzmotoren

Mechanische, elektronische oder Funkmotoren – Sie haben die Wahl. Ob mit Hindernis- oder Frosterkennung, manueller, halb- oder vollautomatischer Endlageneinstellung, oder, oder, oder... wir haben die perfekte Lösung für Sie.

Mechanical, electronic or radio motors – it’s your choice! With obstacle or frost detection, manually, semi or fully automatic limit position and so on. We have the perfect solution for you.With obstacle or frost detection, manually, semi or fully automatic limit position and so on. We have the perfect solution for you.

Page 8: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

6

Lovoline – Mehr Komfort und mehr Leistung – Motoren für den innen liegenden Sonnenschutz.Lovoline – more comfort and power – motors for interior sunshade.

Lovoline-Motoren sind herausragend leise, kraft-voll in der Leistung und langlebig einsetzbar. Sie kommen im Projekt für Sicht- und Blendschutz, im Innenraum und auch in Doppelfassaden zum Einsatz. In privaten Installationen helfen sie Design und Nutzen zu verbinden. Über den BUS, per Schalter oder über den Handsender – Sie haben alle Möglichkeiten!

Lovoline motors are remarkably silent, powerful and durable. They are used in projects for visual and thermal protection, inside or in breathing façades. Controlled with BUS, via standard switches or transmitter.

Innenjalousien intelligent steuern – den Spannungsabfall über den Motor ausgleichen,

die Wende exakt realisieren und die Endpunkte sicher mit verlangsamter Fahrt

ansteuern. Lovoline – das Synonym für Jalousiemotoren in bestmöglicher Qualität.

Intelligent control of interior venetian blinds – balance the fall of voltage with the motor,

realize the exact turn and control the �nal position with slow drive. Lovoline is the

synonym for venetian blind motors of quality at its best.

6

und Nutzen zu verbinden. Über den BUS, per Schalter oder über den Handsender – Sie haben

Innenjalousien intelligent steuern – den Spannungsabfall über den Motor ausgleichen,

die Wende exakt realisieren und die Endpunkte sicher mit verlangsamter Fahrt

ansteuern. Lovoline – das Synonym für Jalousiemotoren in bestmöglicher Qualität.

Intelligent control of interior venetian blinds – balance the fall of voltage with the motor,

realize the exact turn and control the �nal position with slow drive. Lovoline is the

synonym for venetian blind motors of quality at its best.

Page 9: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

7

interior sunshade motors

Motoren für Innensonnenschutz

Geräuschlos fährt das Rollo in die Endposition und stoppt langsam ab. Sie haben die Fahrt nicht bemerkt? – Richtig so!

The roller blind drives silent to the limit position and stops slowly. You did not notice the drive? – Perfect!

Auch Ihre Leinwand fahren wir mit Lovoline-Motoren in die gewünschte Position und stoppen exakt dort, wo Sie es wünschen. Ein Kino-, TV- oder Dia-Erlebnis an dem Sie Freude haben.

We also drive your silver screen with Lovoline motors to the desired position with an exact stop wherever you like. A cinema, TV or slideshow experience of the special kind.

and stops slowly. You did not notice the drive? – Perfect!

stop wherever you like. A cinema, TV or slideshow experience of the special kind.

Page 10: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration
Page 11: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Vestaline ZubehörVestaline accessories

Vestaline SonnenschutzmotorenVestaline sunshade motors

Lovoline Motoren für InnensonnenschutzLovoline interior sunshade motors

Vestaline RolladenmotorenVestaline roller shutter motors

32 – 39

20 – 31

40 – 51

10 – 19

Inhalt

content

Inhalt

Page 12: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration
Page 13: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Vestaline RolladenmotorenVestaline roller shutter motors

Page 14: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

12

Vestaline – der Rolladenmotor vom Fachmann für den Fachmann.Vestaline – the roller shutter motor by experts for experts!

Gekennzeichnete Motoren sind mit Hinderniserkennung erhältlich.Marked motors are available with obstacle detection.

Gekennzeichnete Motoren sind mit Frosterkennung erhältlich.Marked motors are available with anti-freeze.

Gekennzeichnete Motoren sind mit Memory-Funktion erhältlich.Marked motors are available with memory function.

12

Kompatible Steuerungen aus dem Hause Vestamatic – mehr Informationen finden Sie in unserem Steuerungskatalog:Compatible controls from Vestamatic – please find more information in our control catalogue: Schalter

switches

Timercontrols

Handsendertransmitter

Schnell / fastSicher / safe

Stark / powerful

Passend / fitting

Einfach / simple

Kurz / short

34 – 60 cm

mech. / elec.

40 – 70 mm

4 – 50 Nm

12 – 28 rpm

*

*

*

*

Page 15: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

13

Vestaline roller shutter motors

Vestaline Rolladenmotoren

Motoren mit elektronischer Endlageneinstellung, einfacher Programmierung und vielem mehr. Elektronik ist unsere Leidenschaft und weit mehr als nur eine zusätzliche Artikelnummer.Motors with electronic setting of the final position, easy programming and even more. Electronic is our passion and more than just another article number.

E-Line...

Funkmotoren bieten einen einzigartigen Komfort, kombiniert mit der Verlässlichkeit unserer anderen Motoren. Einfaches Koppeln von Sender und Empfänger, bequeme Einstellung der Endlagen und... natürlich die Kombination mit Vestamatic- Steuerungen. Einfach besser!Radio motors offer special comfort, combined with the reliability of our other motors. Simple connecting of receiver and repeater, comfortable setting of limit positions and… of course the combination with Vestamatic controls. Simply better!

VRS-Line...

Die robuste und erprobte Lösung für den Fachbetrieb. Einstellbar über Einstellschrauben am Motorkopf, langlebig und zuverlässig. Läuft, und läuft, und läuft...The robust and proven solution for specialized retailers. Adjustable by setting screws at the motor head, durable and reliable! And it runs and runs and runs...

M-Line...

Page 16: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

14

M-Line VL-MM-35

Die mechanischen Vestaline 35-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie unterscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm) sowie im Geräusch. Für alle mechanischen Motoren gelten folgende Daten:• 35-mm-Rohrdurchmesser• mechanische Endlageneinstellung über Einstellschrauben am Motorkopf• Einstellhilfe im Lieferumfang• 2,5 m Kabel, weiß• Adapterset 40 mm / Achtkant im

Lieferumfang enthalten

• 35 mm tube diameter• mechanical setting of limit positions via

screws on the motor head• regulator in delivery set• 2.5 m cable, white• adapter set 40 mm / octagonal in scope

of delivery

The mechanical Vestaline motors 35 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm) and noise. For all mechanical motors the following data applies:

L116

ø35

8,5

392910

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

* Berechnungsgrundlage: 40 mm Achtkantwelle, Rolladenhöhe 1,5 m, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 40 mm octagonal shaft, 1,5 m roller shutter height, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

max

. lim

it tu

rns

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

Max

. Dre

hung

en

VL-MM-230-35/6Nm 6 28

VL-MM-230-35/10Nm 10 17

VL-MM-230-35/13Nm 13 14

VL-MM-230-35S/10Nm 10 17

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

17

25

30

25

121

121

121

121

0,53

0,53

0,53

0,53

44

44

44

44

4

4

4

4

30

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin turn mm

30

30

17

VL-MM-230-35Q/4Nm 4 28

VL-MM-230-35Q/8Nm 8 15

230

230

230

230

230

230

10

15

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

50

50

121

121

0,53

0,53

44

44

4

4

30

30

leng

th L

1

Läng

e L1

459

459

459

377

459

459

Art.-Nr.: 01066000

Art.-Nr.: 01066010

Art.-Nr.: 01066020

Art.-Nr.: 01066030

Art.-Nr.: 01066090

Art.-Nr.: 01066100

Page 17: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

15

Vestaline roller shutter motors

Vestaline Rolladenmotoren

M-Line VL-MM-45

• 45-mm-Rohrdurchmesser• mechanische Endlageneinstellung über

Einstellschrauben am Motorkopf• Einstellhilfe im Lieferumfang• 2,5 m Kabel, weiß• Adapterset 60 mm / Achtkant im

Lieferumfang enthalten

• 45 mm tube diameter• mechanical setting of limit positions via

screws on the motor head• regulator in delivery set• 2.5 m cable, white• adapter set 60 mm / octagonal in scope of

delivery

Die mechanischen Vestaline 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie unterscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch sowie in der Bedienung. Für alle mechanischen Motoren gelten folgende Daten:

The mechanical Vestaline motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling. For all mechanical motors the following data applies:

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

max

. lim

it tu

rns

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

Max

. Dre

hung

en

VL-MM-230-45/10Nm 10 15

VL-MM-230-45/20Nm 20 15

VL-MM-230-45/30Nm 30 15

VL-MM-230-45/50Nm 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

112

145

191

205

0,49

0,64

0,83

0,89

44

44

44

44

4

4

4

4

22

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin turn mm

22

22

22

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

455

455

525

525

Art.-Nr.: 01066040

Art.-Nr.: 01066060

Art.-Nr.: 01066070

Art.-Nr.: 01066080

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Achtkantwelle, Rolladenhöhe 1,5 m, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm octagonalshaft, 1,5 m roller shutter height, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Page 18: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

161616

Elektronische Motoren – die Lösung schlechthin!Electronic motors – the one and only solution!

VL-Progset-ME230Art.-Nr.: 54185770

Endlageneinstellung – schnell und einfach!VestamaticONE – mit einem Tastendruck programmiert. Ob manuell, halbautomatisch oder vollautomatisch – die Einstellung erfolgt über einen Tastendruck auf dem Programmiertool von Vestamatic.Limit position setting – fast and simple! VestamaticONE – program with only one keystroke. No matter if manually, semi automatic or fully automatic – set up with one keystroke on the Vestamatic programming tool.

manuellmanually

halbautomatisch (unten)semi automatic (lower)

halbautomatisch (oben)semi automatic (upper)

vollautomatischfully automatic

Page 19: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

17

E-Line VL-ME-45

Die elektronischen Vestaline 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie un-terscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch sowie in der Bedienung. Für alle elektronischen Motoren gelten folgende Daten:

The electronic Vestaline motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling. For all electronic motors the following data applies:

• 45-mm-Rohrdurchmesser• elektronische Endlageneinstellung manuell /

halbautomatisch / vollautomatisch• Frost-/Hinderniserkennung• 2,5 m Kabel, weiß• Adapterset 60 mm / Achtkant im

Lieferumfang enthalten

• 45 mm tube diameter• electronic setting of limit positions manually /

semi automatic / fully automatic• frost and obstacle detection• 2.5 m cable, white• adapter set 60 mm / octagonal in scope of

delivery

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

VL-ME-230-45/10Nm 10 15

VL-ME-230-45/20Nm 20 15

VL-ME-230-45/30Nm 30 15

VL-ME-230-45/50Nm 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

113

161

200

228

0,48

0,69

0,87

0,99

44

44

44

44

4

4

4

4

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin mm

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

461

481

522

551

Art.-Nr.: 01066110

Art.-Nr.: 01066120

Art.-Nr.: 01066130

Art.-Nr.: 01066140

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Achtkantwelle, Rolladenhöhe 1,5 m, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm octagonal shaft, roller shutter height of 1,5 m, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Vestaline roller shutter motors

Vestaline Rolladenmotoren

Page 20: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

181818

Kompatible Steuerungen aus dem Hause Vestamatic – mehr Informationen finden Sie in unserem Steuerungskatalog:Compatible controls from Vestamatic – please find more information in our control catalogue:

Vestamatic Radio System (VRS) – fährt er? Ja er fährt!Vestamatic Radio System (VRS) – does he drive? Yes, he does!

181818

Sensorensensors

Wandsenderwall transmitter

Handsendertransmitter

Vestaline-Motoren sind einfach zu installieren und bedienen mit den diversen Steuerungen aus dem Hause Vestamatic. Ein Knopfdruck auf die Einlerntaste am Sender genügt, um diesen mit dem Empfänger zu koppeln. Danach beginnt die sichere Übertragung.

Und erweitern können Sie das System jederzeit. Weitere Empfänger und Sender können einfach eingelernt werden, um ein komplettes Netzwerk aufzubauen und zu bedienen.

Vestaline motors are easy to install and to use with various controls from Vestamatic. One keystroke on the programming button at the transmitter is enough to bind it with the receiver. After that? Safe transmission of commands begins.

You can extend your system any time. More transmitters and receivers can be connected easily to build and use a whole network.

Page 21: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

19

VRS-Line VL-ME-45

Die VRS Vestaline 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie unterscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch sowie in der Bedienung. Für alle VRS-Motoren gelten folgende Daten:

The VRS Vestaline motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling. For all VRS motors the following data applies:

• 45-mm-Rohrdurchmesser• elektronische Endlageneinstellung • manuell / halbautomatisch / vollautomatisch

per Handsender• Forst-/Hinderniserkennung• 2,5 m Kabel, weiß• Adapterset 60 mm / Achtkant im

Lieferumfang enthalten

• 45 mm tube diameter• electronic setting of limit positions manually

/ semi automatic / fully automatic via transmitter

• frost and obstacle detection• 2.5 m cable, white• adapter set 60 mm / octagonal in scope of

delivery

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

VRS

radi

o

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

VRS

Funk

VL-ME-230-45/10Nm VRS 10 15

VL-ME-230-45/20Nm VRS 20 15

VL-ME-230-45/30Nm VRS 30 15

VL-ME-230-45/50Nm VRS 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

113

161

200

228

0,48

0,69

0,87

0,99

44

44

44

44

4

4

4

4

868

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin MHz mm

868

868

868

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

461

481

522

551

Art.-Nr.: 01066150

Art.-Nr.: 01066160

Art.-Nr.: 01066170

Art.-Nr.: 01066180

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Achtkantwelle, Rolladenhöhe 1,5 m, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm octagonal shaft, roller shutter height of 1,5 m, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Vestaline roller shutter motors

Vestaline Rolladenmotoren

Sensorensensors

Page 22: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration
Page 23: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Vestaline Sonnenschutz-motorenVestaline sunshademotors

Page 24: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

22

Vestaline – der Sonnenschutzmotor vom Fachmann für den Fachmann.Vestaline – the sunshade motor by experts for experts!

Sensorensensors

Handsendertransmitter

Kompatible Steuerungen aus dem Hause Vestamatic – mehr Informationen finden Sie in unserem Steuerungskatalog:Compatible controls from Vestamatic – please find more information in our control catalogue:

Schnell / fastSicher / safe

Stark / powerful

Passend / fitting

Einfach / simple

Kurz / short

40 – 60 cm

mech. / elec.

40 – 85 mm

4 – 50 Nm

12 – 28 rpm

** Gekennzeichnete Motoren sind mit Tuchspannfunktion erhältlich.Marked motors are available with fabric tension function.

*

* Gekennzeichnete Motoren sind mit Memory-Funktion erhältlich.Marked motors are available with memory function.

Page 25: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

23

Vestaline sunshade motors

Vestaline Sonnenschutzmotoren

Motoren mit dem Standard Motor Interface (SMI) liefern Statusmeldungen an die Steuereinheiten und ermöglichen die Programmierung über den BUS. In der Gebäudeautomation nicht mehr wegzudenken und jetzt auch noch wettbewerbsfähig im Preis.Motors with Standard Motor Interface (SMI) send status messages to the control and allow programming via BUS. Irreplaceable in building automation and now competitive in price as well.

Funkmotoren bieten einen einzigartigen Komfort, kombiniert mit der Verlässlichkeit unserer anderen Motoren. Einfaches Koppeln von Sender und Empfänger, bequeme Einstellung der Endlagen und... natürlich die Kombination mit Vestamatic- Steuerungen. Einfach besser!Radio motors offer special comfort, combined with the reliability of our other motors. Simple connecting of receiver and repeater, comfortable setting of limit positions and… of course the combination with Vestamatic controls. Simply better!

Die robuste und erprobte Lösung für den Fachbetrieb. Einstellbar über Einstellschrauben am Motorkopf, langlebig und zuverlässig. Läuft, und läuft, und läuft...The robust and proven solution for specialized retailers. Adjustable by setting screws at the motor head, durable and reliable! And it runs and runs and runs...

Motoren mit elektronischer Endlageneinstellung, einfacher Programmierung und vielem mehr. Elektronik ist unsere Leidenschaft und weit mehr als nur eine zusätzliche Artikelnummer.Motors with electronic setting of the final position, easy programming and even more. Electronic is our passion and more than just another article number.

E-Line...

VRS-Line...

SMI-Line...

M-Line...

Page 26: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

24

M-Line VL-MM-35

Die mechanischen Vestaline 35-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie un-terscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm) sowie im Geräusch. Für alle mechanischen Motoren gelten folgende Daten:

• 35-mm-Rohrdurchmesser• mechanische Endlageneinstellung über

Einstellschrauben am Motorkopf• Einstellhilfe im Lieferumfang• 2,5 m Kabel, weiß

• 35 mm tube diameter• mechanical setting of limit positions via

screws on the motor head• regulator in delivery set• 2.5 m cable, white

The mechanical Vestaline motors 35 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm) and noise. For all mechanical motors the following data applies:

L116

ø35

8,5

392910

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

* Berechnungsgrundlage: 40 mm Rundwelle, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 40 mm round shaft, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

max

. lim

it tu

rns

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

Max

. Dre

hung

en

VL-MM-230-35/6Nm 6 28

VL-MM-230-35/10Nm 10 17

VL-MM-230-35/13Nm 13 14

VL-MM-230-35S/10Nm 10 17

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

17

25

30

25

121

121

121

121

0,53

0,53

0,53

0,53

44

44

44

44

4

4

4

4

30

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin turn mm

30

30

17

VL-MM-230-35Q/4Nm 4 28

VL-MM-230-35Q/8Nm 8 15

230

230

230

230

230

230

10

15

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

50

50

121

121

0,53

0,53

44

44

4

4

30

30

leng

th L

1

Läng

e L1

459

459

459

377

459

459

Art.-Nr.: 01066000

Art.-Nr.: 01066010

Art.-Nr.: 01066020

Art.-Nr.: 01066030

Art.-Nr.: 01066090

Art.-Nr.: 01066100

Page 27: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

25

Vestaline sunshade motors

Vestaline Sonnenschutzmotoren

M-Line VL-MM-45

• 45-mm-Rohrdurchmesser• mechanische Endlageneinstellung über Ein-

stellschrauben am Motorkopf• Einstellhilfe im Lieferumfang• 2,5 m Kabel, weiß

• 45 mm tube diameter• mechanical setting of limit positions via

screws on the motor head• regulator in delivery set• 2.5 m cable, white

Die mechanischen Vestaline 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie un-terscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch sowie in der Bedienung. Für alle mechanischen Motoren gelten folgende Daten:

The mechanical Vestaline motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling. For all mechanical motors the following data applies:

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

max

. lim

it tu

rns

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

Max

. Dre

hung

en

VL-MM-230-45/10Nm 10 15

VL-MM-230-45/20Nm 20 15

VL-MM-230-45/30Nm 30 15

VL-MM-230-45/50Nm 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

112

145

191

205

0,49

0,64

0,83

0,89

44

44

44

44

4

4

4

4

22

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin turn mm

22

22

22

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

455

455

525

525

Art.-Nr.: 01066040

Art.-Nr.: 01066060

Art.-Nr.: 01066070

Art.-Nr.: 01066080

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Rundwelle, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm round shaft, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Page 28: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

262626

VL-Progset-ME230Art.-Nr.: 54185770

Endlageneinstellung – schnell und einfach.VestamaticONE – mit einem Tastendruck programmiert. Ob manuell oder halbautomatisch – die Einstellung erfolgt über einen Tastendruck auf dem Programmiertool von Vestamatic.Limit position setting – fast and simple! VestamaticONE – programming with only one keystroke. No matter if manually or semi automatic – set up with one keystroke on the Vestamatic programming tool.

Elektronische Motoren – die Lösung schlechthin!Electronic motors – the one and only solution!

Halbautomatische EndlageneinstellungSemi automaticlimit position

Gekennzeichnete Motoren sind mit Tuchspannfunktion erhältlich.Marked motors are available with fabric tension function.

Gekennzeichnete Motoren sind mit Memory-Funktion erhältlich.Marked motors are available with memory function.

*

*

Page 29: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

27

E-Line VL-MES-45

Die elektronischen Vestaline 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie un-terscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch sowie in der Bedienung. Für alle elektronischen Motoren gelten folgende Daten:

The electronic Vestaline motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling. For all electronic motors the following data applies:

• 45-mm-Rohrdurchmesser• elektronische Endlageneinstellung

manuell / halbautomatisch• Blockiererkennung• 2,5 m Kabel, weiß

• 45 mm tube diameter• electronic setting of limit positions

manually / semi automatic• anti-block• 2.5 m cable, white

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

VL-MES-230-45/10Nm 10 15

VL-MES-230-45/20Nm 20 15

VL-MES-230-45/30Nm 30 15

VL-MES-230-45/50Nm 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

113

161

200

228

0,48

0,69

0,87

0,99

44

44

44

44

4

4

4

4

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin mm

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

461

481

522

551

Art.-Nr.: 01066190

Art.-Nr.: 01066200

Art.-Nr.: 01066210

Art.-Nr.: 01066220

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Rundwelle, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm round shaft, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Vestaline sunshade motors

Vestaline Sonnenschutzmotoren

Page 30: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

282828

Kompatible Steuerungen aus dem Hause Vestamatic – mehr Informationen finden Sie in unserem Steuerungskatalog:Compatible controls from Vestamatic – please find more information in our control catalogue:

Vestamatic Radio System (VRS) – fährt er? Ja er fährt!Vestamatic Radio System (VRS) – does he drive? Yes, he does!

282828

Sensorensensors

Wandsenderwall transmitter

Handsendertransmitter

Vestaline-Motoren sind einfach zu installieren und bedienen mit den diversen Steuerungen aus dem Hause Vestamatic. Ein Knopfdruck auf die Einlerntaste am Sender genügt, um diesen mit dem Empfänger zu koppeln. Danach beginnt die sichere Übertragung.

Und erweitern können Sie das System jederzeit. Weitere Empfänger und Sender können einfach eingelernt werden, um ein komplettes Netzwerk aufzubauen und zu bedienen.

Vestaline motors are easy to install and to use with various controls from Vestamatic. One keystroke on the programming button at the transmitter is enough to bind it with the receiver. After that? Safe transmission of commands begins.

You can extend your system any time. More transmitters and receivers can be connected easily to build and use a whole network.

Page 31: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

29

VRS-Line VL-MES-45 / VL-MEM-45

Die VRS Vestaline 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie unterscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch sowie in der Bedienung. Für alle VRS-Motoren gelten folgende Daten:

The VRS Vestaline motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling. For all VRS motors the following data applies:

• 45-mm-Rohrdurchmesser• elektronische Endlageneinstellung manuell /

halbautomatisch per Handsender• Tuchspannfunktion und Blockiererkennung• 2,5 m Kabel, weiß

• 45 mm tube diameter• electronic setting of limit positions

manually / semi automatic via transmitter• fabric tension function and anti-block• 2.5 m cable, white

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

VRS

radi

o

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

VRS

Funk

VL-MES-230-45/10Nm VRS 10 15

VL-MES-230-45/20Nm VRS 20 15

VL-MES-230-45/30Nm VRS 30 15

VL-MES-230-45/50Nm VRS 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

113

161

200

228

0,48

0,69

0,87

0,99

44

44

44

44

4

4

4

4

868

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin MHz mm

868

868

868

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

461

481

522

551

Art.-Nr.: 01066230

Art.-Nr.: 01066240

Art.-Nr.: 01066250

Art.-Nr.: 01066260

VL-MEM-230-45/30Nm VRS 30 15

VL-MEM-230-45/50Nm VRS 50 12

55

95

200

228

0,87

0,99

44

44

4

4

868

868

230

230

50

50

522

551

Art.-Nr.: 01066270

Art.-Nr.: 01066280

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Rundwelle, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm round shaft, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Vestaline sunshade motors

Vestaline Sonnenschutzmotoren

Sensorensensors

Page 32: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

303030

Standard Motor Interface (SMI) – im Projektgeschäft unverzichtbar; und auch privat mit einem Plus an Möglichkeiten.Standard Motor Interface (SMI) – irreplaceable in project installations and with a plus for residential installations as well.

Mit SMI-Motoren erhalten Sie stets exakte Informationen über die Position des Sonnenschutzes und können so in Kombination mit BUS-Steuerungen, z.B. KNX, LON, BACNET, Szenarien kreieren, die ohne SMI nicht realisierbar wären. Das sind z.B. Sonnenstandsnachführung auf Motorebene, synchrone Position der Anlagen sowie der parallele Betrieb von bis zu 16 Motoren an einem Aktor (mit zugleich überlappenden Gruppen). Vestamatic-Motoren verfügen darüber hinaus über diverse Zusatzfunktionen, die individuell ausgelesen werden können.

Steuerungen und Motoren mit dem SMI-Logo sind von der SMI-Group zertifizierte Produkte, die eine herstellerübergreifende Kompatibilität sicherstellen. Mehr Informationen erhalten Sie bei der SMI-Group oder bei Vestamatic.

With SMI motors you have the possibility to receive information about the exact position of your shading devices. You can create scenarios in combination with BUS controls (e.g. KNX, LON, BACNET) which would be impossible to create without SMI. For example sun tracking on motor level, synchronous position of systems as well as the parallel operation of up to 16 motors with one motor controller (with overlapping groups). Moreover Vestamatic motors offer various additional functions which can be read out separately.

Controls and motors with the SMI logo are certified products by the SMI group, which offer compatibility, independent of the manufacturer’s brand. Get more information at SMI group or Vestamatic itself.

Bidirektionale Kommunikationbidirectional communication

Page 33: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

31

SMI-Line VL-SMI-45

Die SMI 45-mm-Motoren lassen sich auf diverse Wellen adaptieren. Sie unterscheiden sich darüber hinaus vor allem in der Leistung (Zugkraft in kg), in der Geschwindigkeit (rpm), in dem Geräusch so-wie in der Bedienung (per Schalter, per SMI-BUS). Für alle SMI-Motoren gelten folgende Daten:

The SMI motors 45 mm can be adapted to various shafts. They mainly differ in power (tension in kg), speed (rpm), noise as well as in handling (via switch or SMI BUS). For all SMI motors the following data applies:

• 45-mm-Rohrdurchmesser• elektronische Endlageneinstellung manuell /

halbautomatisch / vollautomatisch• Blockiererkennung• 2,5 m Kabel, weiß

• 45 mm tube diameter• electronic setting of limit positions manually /

semi automatic / fully automatic• anti-block• 2.5 m cable, white

L118

604610

ø45

6

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

runn

ing

time

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Schu

tzar

t

Eins

chal

tdau

er

VL-SMI-230-45/10Nm 10 15

VL-SMI-230-45/20Nm 20 15

VL-SMI-230-45/30Nm 30 15

VL-SMI-230-45/50Nm 50 12

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

20

40

55

95

113

161

200

228

0,48

0,69

0,87

0,99

44

44

44

44

4

4

4

4

rpmNm kg* WHzVAC A IPmin mm

230

230

230

230

freq

uenc

y

Freq

uenz

50

50

50

50

leng

th L

1

Läng

e L1

461

481

522

551

Art.-Nr.: 01066290

Art.-Nr.: 01066300

Art.-Nr.: 01066310

Art.-Nr.: 01066320

* Berechnungsgrundlage: 60 mm Rundwelle, ohne Kenntnis von Einbausituation, Profilbreiten und Reibungsverlusten.* Calculation method: 60 mm round shaft, regardless of installation situation, spline width and friction losses.

Vestaline sunshade motors

Vestaline Sonnenschutzmotoren

Page 34: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration
Page 35: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Vestaline ZubehörVestalineaccessories

Page 36: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

34

Adapter für Motorenserie VL-35Adapter for motor series VL-35

Adapter für Motorenserie VL-45Adapter for motor series VL-45

13,6

37,5

ø44

38,3

14,5

49,8

19,4

51,4

49,6

11

10,7

57

57,3 71,466,4

20,8

46,8

12,7

12,7

ø50ø46

,8ø46

ø49,55,6

A-Set 40-8Art.-Nr.: 40000010

für 40 mm Achtkant-Wellefor 40 mm octagonal steel shaft

für 50 mm Achtkant-Wellefor 50 mm octagonal steel shaft

Adapterring für Übergang 35 auf 45 mmadapter ring for transition from 35 to 45 mm

für 60 mm Achtkant-Wellefor 60 mm octagonal steel shaft

für 70 mm Achtkant-Wellefor 70 mm octagonal steel shaft

A-Set 50-8Art.-Nr.: 40000020

A-Set 60-8Art.-Nr.: 40000030

A-Set 70-8Art.-Nr.: 40000040

A-Set 50-RArt.-Nr.: 40000070

A-Ring 35 / 45Art.-Nr.: 4000024040

50 60 70

50 45

Der Adapter-Ring 35 / 45 ermöglicht die Nutzung der Adapter aus der Motorserie VL-45 für Motoren der VL-35-Serie.

The adapter 35 / 45 allows to operate adapters of the VL-45 motor series for motors of the VL-35 series.

Weitere Adapter auf Anfrage.More adapters available on request.

für 50 mm Rund-Wellefor 50 mm round tube

Page 37: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

35

Vestaline accessories

Vestaline Zubehör

Adapter für Motorenserie VL-45Adapter for motor series VL-45

10

ø61

ø60,8

ø66,5

13

ø67,513 46,8

12,7

12,7

ø50ø46

,8

56,416

ø56,5

7 14,4

ø60,8

ø60,8 ø63 14,4

ø68

11,5

14 13,5

12,6

15

ø66

14,6

12,5

2628

,5

ø75ø76 15,5

10 13,5

ø82,4

ø82,4

ø86

13,5

A-Set 65-PArt.-Nr.: 40000050

A-Set 70-PArt.-Nr.: 40000060

A-Set 50-RArt.-Nr.: 40000070

A-Set 60-RArt.-Nr.: 40000080

A-Set 63-NArt.-Nr.: 40000090

A-Set 70-NArt.-Nr.: 40000100

A-Set 78-NArt.-Nr.: 40000110

A-Set 85-NArt.-Nr.: 40000120

65 70 50

60 63 70

78 85 Weitere Adapter auf Anfrage. More adapters available on request.

für 65 mm Pro�l-Wellefor 65 mm pro�le tube

für 60 mm Rund-Wellefor 60 mm round tube

Adapterset 78 mm Nut-Wellefor 78 mm grooved tube

für 70 mm Pro�l-Wellefor 70 mm pro�le tube

für 63 mm Nut-Wellefor 63 mm grooved tube

Adapterset 85 mm Nut-Wellefor 85 mm grooved tube

für 50 mm Rund-Wellefor 50 mm round tube

für 70 mm Nut-Wellefor 70 mm grooved tube

Page 38: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

36

Lager für Motorenserie VL-35Brackets for motor series VL-35

75

10

5846,5

30 1312

15

30

17

17 20

5,5

12

110

1527

275

9

10 85

39

ø6,3

70 55

65 3416 4

47,4

16

3580

10

12,5

36,5

11,5

19,610

25

2510

13

255,5

118,5

WL-StandardArt.-Nr.: 40000130

WL-FK-UArt.-Nr.: 40000200

WL-Click / 35-70Art.-Nr.: 40000140

WL-RArt.-Nr.: 40000220

WL-FK-STArt.-Nr.: 40000190

Standard – 10 mm Vierkantstandard – 10 mm square

Fertigkasten U-Formprefabricated shutters – U-shape

Universal für Motor 35 mmuniversal for 35 mm motors

Renovierungrenovation

Fertigkasten Sternprefabricated shutters – square

Page 39: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

37

Lager für Motorenserie VL-45Brackets for motor series VL-45

19,610

25

2510

13

255,5

118,5

30

17

17 20

5,5

12

110

1527

275

9

10 85

130

50395,

534

,595

,512

4,5

22,5

10

WL-FK-STArt.-Nr.: 40000190

WL-FK-UArt.-Nr.: 40000200

WL-FK-Q / WArt.-Nr.: 40000280

für Fertigkasten Sternfor prefabricated shutters – square

für Fertigkasten U-Formfor prefabricated shutters – U-shape

für Fertigkasten mit Vierkant waagerecht max. 20 Nm / for prefabricated shutters with square horizontal max. 20 Nm

80 72 17

3218

ø56,5

80

23,520

66

66

28

9,7

10ø52

ø66,5

100

23,520

85,5

85,5

28

9,7

10

ø52

ø66,5

WL-UNI / 45Art.-Nr.: 40000150

WL-Click / 45-80Art.-Nr.: 40000170

WL-Click / 45-100Art.-Nr.: 40000180

Universal zum Einklipsen max. 50 Nmclick in universal max. 50 Nm

click in für Vorbau-/Blendkasten 80 x 80 max. 20 Nm / click in for front mounted / BK-system shutters 80 x 80 max. 20 Nm

click in für Vorbau-/Blendkasten 100 x 100 max. 20 Nm / click in for front mounted / BK-system shutters 100 x 100 max. 20 Nm

Vestaline accessories

Vestaline Zubehör13

0

50395,

534

,595

,512

4,5

22,510

82

22,7

715039

95

10

ø65

ø35

8368,529

82

22,7

715039

95

10

ø65

ø35

8368,529

WL-FK-Q / DArt.-Nr.: 40000290

WL-Q / WArt.-Nr.: 40000210

WL-Q / DArt.-Nr.: 40000270

für Fertigkasten mit Vierkant diagonal max. 20 Nm / for prefabricated shutters with square diagonal max. 20 Nm

für Blendkasten mit Vierkant waagerecht max. 20 Nm / for BK-system shutters with square horizontal max. 20 Nm

für Blendkasten mit Vierkant diagonal max. 20 Nm / for BK-system shutters with square diagonal max. 20 Nm

Page 40: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

38

Zubehör Motorenserie VL-35 / VL-45Accessories for motor series VL-35 / VL-45

65 3416 4

47,4

16

3580

10

12,5

36,5

11,5

60

46

18

WL-RArt.-Nr.: 40000220

MP45Art.-Nr.: 40000160

Renovierungrenovation

Metalleinleger für VL-45metal plate for motor VL-45

VL-Progset-MM-230Art.-Nr.: 54185760

VL-Progset-ME-230Art.-Nr.: 54185770

EinstellstiftArt.-Nr.: 40000250

Einstellstift für mechan. Motoren (Ersatzteil)regulator for mechan. motor (spare part)

Einstellhilfsschalter für Motor mit mecha- nischen Endlagen VL-MM230 / motor set-ting switch for mechan. motor VL-MM230

Mounting-kitArt.-Nr.: 40000260

Montageset für Adapter (Ersatzteil)mounting kit for drive adapter (spare part)

Programmierset für Motor mit elektronischen Endlagen VL-ME/S/M230 / motor setting switch for electro. motor VL-ME/S/M230

Lager für Motorenserie VL-45Brackets for motor series VL-45

Page 41: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

39

Zubehör Motorenserie VL-35 / VL-45Accessories for motor series VL-35 / VL-45

Auswahl des richtigen WellenverbindersChoosing the right solid shaft connector

HS-Set 2GArt.-Nr.: 40000310

HS-Set 3GArt.-Nr.: 40000320

HS-Set 1GArt.-Nr.: 40000300

Fester Wellenverbinder 2-gliedrig zwischen Rolladenpanzer und Wellesolid shaft connector in 2 parts

Fester Wellenverbinder 3-gliedrig zwischen Rolladenpanzer und Wellesolid shaft connector in 3 parts

Fester Wellenverbinder 1-gliedrig zwischen Rolladenpanzer und Wellesolid shaft connector in 1 parts

Vestaline accessories

Vestaline Zubehör

X

Y

Für Vorbauelementefor front-mounted shutters

135 20 – 60

150 30 – 90

165 40 – 90

205 25 – 80

Y in mmX in mm Typ

1-gliedrigin 1 parts

1-gliedrigin 1 parts

1-gliedrigin 1 parts

2-gliedrigin 2 parts

180 20 – 65 2-gliedrigin 2 parts

Verwendung: Einsatz für 50 und 60 mm Achtkantwellen.Anzahl pro Rolladen: Alle 800 mm einen Wellenverbinder.Application: Use for 50 and 60 mm octagonal shaft.Number per roller shutter: Every 800 mm a single shaft connector.

0 – 1400 2 Verbinder / connectors

1410 – 2350 3 Verbinder / connectors

2350 – 3300 4 Verbinder / connectors

Mindestanzahl Verbindermin. number connectors

Rolladenbreite in mmroller shutter width in mm

Für Aufsatzkästenfor top-mounted shutters

180 20 – 60

210 35 – 90

240 25 – 80

270 25 – 80

Y in mmX in mm Typ

2-gliedrigin 2 parts

3-gliedrigin 3 parts

3-gliedrigin 3 parts

3-gliedrigin 3 parts

Page 42: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration
Page 43: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Lovoline Motoren für InnensonnenschutzLovoline interior sunshade motors

Page 44: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

42

Innen liegender Sonnenschutz – Design und immer mehr Funktioninterior sunshade – design and more functionDie Automatisierung im innen liegenden Sonnenschutz mit kleinen und leisen Motoren findet jetzt weiteren Anklang, da die Preise erschwinglicher werden. Nicht zuletzt haben auch die Verordnungen über Bildschirmarbeitsplätze die Automatisierung von innen liegendem Sonnenschutz erhöht. Motoren werden im Innenraum, als auch in Doppelfassaden eingesetzt. Sie laufen deutlich leiser als die bekannten Rohrmotoren und lassen sich mittlerweile auch ohne Weiteres in die Gebäudeautomatisierung einbinden.

Mit Lovoline hat Vestamatic eine Motorenserie entwickelt, die eine Automatisierung von Jalousien, Rollos und Plissees bequem, sowohl im Projekt als auch im privaten Eigenheim, ermöglicht. Die Vorteile liegen auf der Hand:• Energie sparen durch den kontrollierten Einlass von Sonnenlicht• Synchroner Lauf von ganzen Fassadenseiten• Extrem leise Laufgeräusche der Motoren• Bildung überlappender Steuerungsgruppen möglich• Eleganter Langsamlauf bei Start und Stopp• Überdurchschnittliche Lebensdauer• Bedienung per Schalter, Handsender oder über BUS

Kombinieren leicht gemacht mit folgenden Produkten:MC P4 LoVo / LoVo VRS, IF SMI KNX, IF SMI BS – Alle 24 VDC

Automation of interior sunshade systems is of increasing importance since small and silent motors became affordable. The regulations for monitor workplaces have extended the usage significantly. Motors are now installed interior or in breathing façades. They drive quietly and can also be connected to the building management systems.

With Lovoline, Vestamatic developed a motor range, which make a comfortable automation of interior venetian and roller blinds, as well as pleated blinds possible. Suitable for projects as well as residential installations. The benefits are obvious:• energy saving by controlled admission of sunlight• synchronous movement of the entire façades• extremely quiet motors• overlapping groups of controls possible• elegant low speed start and stop of the shades• durability above average• commands via switch, transmitter or BUS

Combination made easy with the following products:MC P4 LoVo / LoVo VRS, IF SMI KNX, IF SMI BS – All 24 VDC

Page 45: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

43

Lovoline interior sunshade motors

Lovoline Motoren für Innensonnenschutz

Motoren mit dem Standard Motor Interface (SMI) liefern Statusmeldungen an die Steuereinheiten und ermöglichen die Programmierung über den BUS. In der Gebäudeautomation nicht mehr wegzudenken und jetzt auch noch wettbewerbsfähig im Preis.Motors with Standard Motor Interface (SMI) send status messages to the control and allow programming via BUS. Irreplaceable in building automation and now also competitive in price.

Funkmotoren bieten einen einzigartigen Komfort, kombiniert mit der Verlässlichkeit unserer anderen Motoren. Einfaches Koppeln von Sender und Empfänger, bequeme Einstellung der Endlagen und... natürlich die Kombination mit Vestamatic- Steuerungen. Einfach besser!Radio motors offer special comfort, combined with the reliability of our other motors. Easy binding of receiver and transmitter, comfortable setting of limit positions and… of course the combination with Vestamatic controls. Simply better!

Motoren mit elektronischer Endlageneinstellung, einfacher Programmierung und vielem mehr. Elektronik ist unsere Leidenschaft und weit mehr als nur eine zusätzliche Artikelnummer.Motors with electronic limit setting, easy programming and more. Electronic is our passion and more than just another article number.

E-Line...

VRS-Line...

SMI-Line...

Page 46: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

44

E-Line / VRS-Jalousiemotor LL-ME-25E-Line / VRS-venetian blind motor LL-ME-25

Die elektronischen Lovoline-Kleinspannungs- motoren zur präzisen Steuerung von Jalousien in 25-mm-Kopfschiene. Einfache Einstellung und Betrieb über Standard-Taster sowie 868 MHz Funktechnologie.

• Elektronische Endlageneinstellung mit Zwischenpositionsspeicher

• Start-/Stopp-Funktion als langsamer Lauf• integrierte Memory-Funktion• Hinderniserkennung / Bremsfunktion

• electronic limit position setting plus intermediate position storage

• low speed mode for start and stop• integrated memory function• obstacle detection / brake functionality

The electric Lovoline low voltage motors for the precise operation of venetian blinds in 25 mm headrail. Simple set up and operation via standard switches or 868 MHz radio systems.

L1 7

ø24

24

24

13

13

R2

24

868

868

Artikelproduct

Anw

endu

ng

appl

icat

ion

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

LL-ME-24-25/0,9Nm VB25 0,9 30

LL-ME-24-25/1,1Nm VB25 1,1 30

LL-ME-24-25/0,9Nm VB25 VRS 0,9 30

LL-ME-24-25/1,1Nm VB25 VRS 1,1 30

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

2,8

4,2

2,8

4,2

12

12

12

12

0,5

0,5

0,5

0,5

20

20

20

20

rpmNm kg* WVDC A IP MHz mm

24

24

24

24

VRS

radi

o

VRS

Funk

leng

th L

1

Läng

e L1

142,5

142,5

142,5

142,5 HD UltimateKopfprofil / headrail

HD UltimateKopfprofil / headrail

HD UltimateKopfprofil / headrail

HD UltimateKopfprofil / headrailArt.-Nr.: 01070000

Art.-Nr.: 01070005

Art.-Nr.: 01070040

Art.-Nr.: 01070045

* Berechnungsgrundlage: unverbindliche Richtwerte, ohne Kenntnis von Einbausituation und Reibungsverlusten.* Calculation method: without obligation, regardless of installation situation and friction losses.

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

Page 47: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

45

Lovoline interior sunshade motors

Lovoline Motoren für Innensonnenschutz

SMI-Line Jalousiemotor LL-SMI-25SMI-Line venetian blind motor LL-SMI-25

Die SMI Lovoline-Kleinspannungsmotoren zur präzisen Steuerung von Jalousien in 25-mm-Kopfschiene. Vorteile durch bidirektionale Kommunikation (SMI-Technologie) zwischen Motor und Steuerung.

• Elektronische Endlageneinstellung mit Zwischenpositionsspeicher

• Start-/Stopp-Funktion als langsamer Lauf• Parallelbetrieb an einem Aktor von bis zu

16 Motoren• Hinderniserkennung / Bremsfunktion

• electronic limit position setting plus intermediate position storage

• low speed mode for start and stop• parallel connection of up to 16 motors with a

single actuator• obstacle detection / brake functionality

The SMI Lovoline low voltage motors for the precise operation of venetian blinds in 25 mm headrail. Bene�ts from bidirectional communication (SMI technology) between motor and control.

L1 7

ø24

24

24

13

13

R2

24

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

LL-SMI-24-25/0,9Nm VB25 0,9 30

LL-SMI-24-25/1,1Nm VB25 1,1 30

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

2,8

4,2

12

12

0,5

0,5

20

20

rpmNm kg* WVDC A IP mm

24

24

leng

th L

1

Läng

e L1

142,5

142,5

Art.-Nr.: 01077620

Art.-Nr.: 01077650

Anw

endu

ng

appl

icat

ion

HD UltimateKopfprofil /headrail

HD UltimateKopfprofil /headrail

* Berechnungsgrundlage: unverbindliche Richtwerte, ohne Kenntnis von Einbausituation und Reibungsverlusten.* Calculation method: without obligation, regardless of installation situation and friction losses.

LL-SMI-24-Module 0,9 30 2,8 12 0,5 2024Art.-Nr.: 01077820

Isolierglas-jalousie / insulat-ion glass blinds

Dre

hmom

ent

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

e

trac

tive

pow

er

Page 48: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

46

SMI-Line Jalousiemotor LL-SMI-35SMI-Line venetian blind motor LL-SMI-35

• Elektronische Endlageneinstellung mit Zwischenpositionsspeicher

• Start-/Stopp-Funktion als langsamer Lauf• Parallelbetrieb an einem Aktor von bis zu

16 Motoren• Hinderniserkennung / Bremsfunktion

• electronic limit position setting plus intermediate position storage

• low speed mode for start and stop• parallel operation of up to 16 motors with a

single actuator• obstacle detection / brake functionality

Die SMI Lovoline-Kleinspannungsmotoren zur präzisen Steuerung von Jalousien in 35-mm-Kopfschiene. Vorteile durch bidirektionale Kommunikation (SMI-Technologie) zwischen Motor und Steuerung.

The SMI Lovoline low voltage motors for the precise operation of venetian blinds in 35 mm headrail. Bene�ts from bidirectional communication (SMI technology) between motor and control.

9,5 L1

18,8

18,8R3

4

36

37,627,8

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

rpmNm kg* WVDC A IP mm

leng

th L

1

Läng

e L1

Anw

endu

ng

appl

icat

ion

LL-SMI-24-35/0,8Nm VB-B35x40 0,8 30

LL-SMI-24-35/1,0Nm VB-B35x40 1,0 30

2,85

2,9

12

12

0,5

0,5

20

20

24

24

126,5

126,5

Art.-Nr.: 01092221

Art.-Nr.: 01092225

35x40 mm Benthin Profil /profile

35x40 mm Benthin Profil /profile

LL-SMI-24-35/1,4Nm VB-B35x40 1,4 30 4,9 12 0,5 2024 126,5Art.-Nr.: 01092231

35x40 mm Benthin Profil /profile

* Berechnungsgrundlage: unverbindliche Richtwerte, ohne Kenntnis von Einbausituation und Reibungsverlusten.* Calculation method: without obligation, regardless of installation situation and friction losses.

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

rate

d po

wer

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

e

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

Page 49: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

47

26

L1 9

36

,8

32

20

,8

29

,1

38,22

0,8

35

,9

32,6

20

,8

31

,1

E-Line Rollo-Motor LL-ME-26E-Line screen motor LL-ME-26

Die elektronischen Lovoline-Kleinspannungs-motoren zur präzisen Steuerung von Rollos und Screens mit verschiedenen Wellen. Einfache Einstellung und Betrieb über Standard-Taster.

• Elektronische Endlageneinstellung mit Zwischenpositionsspeicher

• Start-/Stopp-Funktion als langsamer Lauf• Integrierte Memory-Funktion• Hinderniserkennung / Bremsfunktion

• electronic limit position setting plus intermediate position storage

• low speed mode for start and stop• integrated memory function• obstacle detection / brake functionality

The electric Lovoline low voltage motors for the precise operation of roller blinds and screens with various shafts. Simple set up and operation via standard switches.

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

rpmNm kg* WVDC A IP mm

leng

th L

1

Läng

e L1

Anw

endu

ng

appl

icat

ion

LL-ME-24-26/0,9Nm RB32 0,9 30

LL-ME-24-26/0,9Nm RB34 0,9 30

2,1

2,0

12

12

0,5

0,5

20

20

24

24

227,5

227,5

Art.-Nr.: 01070010

Art.-Nr.: 01070020

LL-ME-24-26/0,9Nm RB38/43 0,9 30 2,0 12 0,5 2024 229Art.-Nr.: 01070030

34 mm HunterDouglas EOS

32 mm Benthin Decomatic

38/43 mm Benthin Futura

* Berechnungsgrundlage: unverbindliche Richtwerte, ohne Kenntnis von Einbausituation und Reibungsverlusten.* Calculation method: without obligation, regardless of installation situation and friction losses.

Dre

hmom

ent

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

e

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

e

Stro

mau

fnah

me

Schu

tzar

t

Schu

tzar

t

trac

tive

pow

er

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

leng

th L

1

Läng

e L1

Läng

e L1

RB 32 RB 34 RB 38 / 43

Lovoline interior sunshade motors

Lovoline Motoren für Innensonnenschutz

Page 50: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

48

26

L1 9

36

,8

32

20

,8

29

,1

38,2

20

,8

35

,9

32,6

20

,8

31

,1

VRS-Line Rollo-Motor LL-ME-26 VRSVRS-Line screen motor LL-ME-26 VRS

• Elektronische Endlageneinstellung mit Zwischenpositionsspeicher

• Start-/Stopp-Funktion als langsamer Lauf• Integrierte Memory-Funktion• Hinderniserkennung / Bremsfunktion

• electronic limit position setting plus intermediate position storage

• low speed mode for start and stop• integrated memory function• obstacle detection / brake functionality

Die VRS Lovoline-Kleinspannungsmotoren zur präzisen Steuerung von Rollos und Screens mit verschiedenen Wellen. 868 MHz Funktechnolo-gie zur einfachen und �exiblen Einstellung und Bedienung.

The VRS Lovoline low voltage motors for the precise operation of roller blinds and screens with various shafts. 868 MHz radio technology provides simple and �exible set up and operation.

868

868

868

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

VRS-

radi

o

VRS-

Funk

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

rpmNm kg* WVDC A IP MHz mm

leng

th L

1

Läng

e L1

Anw

endu

ng

appl

icat

ion

LL-ME-24-26/0,9Nm RB32 VRS 0,9 30

LL-ME-24-26/0,9Nm RB34 VRS 0,9 30

2,1

2,0

12

12

0,5

0,5

20

20

24

24

227,5

227,5

Art.-Nr.: 01070050

Art.-Nr.: 0107006034 mm HunterDouglas EOS

32 mm Benthin Decomatic

LL-ME-24-26/0,9Nm RB38/43 VRS 0,9 30 2,0 12 0,5 2024 229Art.-Nr.: 01070070

38/43 mm Benthin Futura

* Berechnungsgrundlage: unverbindliche Richtwerte, ohne Kenntnis von Einbausituation und Reibungsverlusten.* Calculation method: without obligation, regardless of installation situation and friction losses.

RB 32 RB 34 RB 38 / 43

Page 51: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

49

26

L1 9

36,8

32

20,8

29,1

38,220

,8

35,9

32,6

20,8

31,1

SMI-Line Rollo-Motor LL-SMI-26SMI-Line screen motor LL-SMI-26

Die SMI Lovoline-Kleinspannungsmotoren zur präzisen Steuerung von Rollos und Screens mit verschiedenen Wellen. Vorteile durch bidirektionale Kommunikation (SMI-Technologie) zwischen Motor und Steuerung.

• Elektronische Endlageneinstellung mit Zwischenpositionsspeicher

• Start-/Stopp-Funktion als langsamer Lauf• Parallelbetrieb an einem Aktor von bis zu

16 Motoren• 100% synchroner Gleichlauf der

Beschattungen im Parallelbetrieb• Hinderniserkennung / Bremsfunktion

• electronic limit position setting plus intermediate position storage

• low speed mode for start and stop• parallel operation of up to 16 motors

with a single actuator• 100% synchronised operation in

parallel connection• obstacle detection / brake functionality

The SMI Lovoline low voltage motors for the precise operation of roller blinds and screens with various shafts. Bene�ts from bidirectional communication (SMI technology) between motor and control.

Artikelproduct

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

rpmNm kg* WVDC A IP mm

leng

th L

1

Läng

e L1

Anw

endu

ng

appl

icat

ion

LL-SMI-24-26/0,9Nm RB32 0,9 30

LL-SMI-24-26/0,9Nm RB34 0,9 30

2,1

2,0

12

12

0,5

0,5

20

20

24

24

227,5

227,5

Art.-Nr.: 01077713

Art.-Nr.: 01077716

LL-SMI-24-26/0,9Nm RB38/43 0,9 30 2,0 12 0,5 2024 229Art.-Nr.: 01077718

34 mm HunterDouglas EOS

32 mm Benthin Decomatic

38/43 mm Benthin Futura

* Berechnungsgrundlage: unverbindliche Richtwerte, ohne Kenntnis von Einbausituation und Reibungsverlusten.* Calculation method: without obligation, regardless of installation situation and friction losses.

Dre

hmom

ent

rate

d to

rque

rate

d po

wer

rate

d cu

rren

t

prot

ectio

n de

gree

outp

ut sp

eed

Dre

hzah

l

pow

er su

pply

Betr

iebs

span

nung

Leis

tung

sauf

nahm

eSt

rom

aufn

ahm

eSc

hutz

art

trac

tive

pow

er

Zugk

raft

leng

th L

1

Läng

e L1

Anw

endu

ng

RB 32 RB 34 RB 38 / 43

Lovoline interior sunshade motors

Lovoline Motoren für Innensonnenschutz

Page 52: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

50

LL-PS 120Art.-Nr.: 66650171

LL-PS 240Art.-Nr.: 66650170

LL-Progset-ME24 / SMI24Art.-Nr.: 54185730

Programmierset für Motor Endlagen ME24 / SMI24 / set to program limit positions of ME24 / SMI24 motors

KAKO VL-ME-24-25 / VB / 3 mArt.-Nr.: 54185721

Kabelkonfektion mit 3 m Länge für Jalousiemotoren / cable confection with 3 m length for venetian blind motors

LL-PS 30Art.-Nr.: 66650172

Spannungsversorgung 24 VDC zum Betrieb von 2 Motoren 24 VDC 24 VDC power supply for up to 2 motors

LL-SMI-USB 24Art.-Nr.: 01080010

USB/SMI-Schnittstelle für LL-SMI-Motoren PC-Installation inkl. Software / USB/SMI interface for LL-SMI motors PC-installation

KAKO VL-ME-24-26 / RB / 3 mArt.-Nr.: 54185711

Kabelkonfektion mit 3 m Länge für Rollomotoren / cable confection with 3 m length for roller blind motors

Spannungsversorgung 24 VDCzum Betrieb von 8 Motoren 24 VDC24 VDC power supply for up to 8 motors

Spannungsversorgung 24 VDCzum Betrieb von 16 Motoren 24 VDC24 VDC power supply for up to 16 motors

Lovoline ZubehörLovoline accessories

Page 53: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

51

Shaft-A-ME24-25 / 4 / 6Art.-Nr.: 72020020

Schaftadapter 4-kant 25 mm / 4 / 6 mm shaft adapter square 25 mm / 4 / 6 mm

Shaft-A-ME24-25 / 6 / 5Art.-Nr.: 72020021

Schaftadapter 6-kant 25 mm / 6 / 5 mmshaft adapter hexagon 25 mm / 6 / 5 mm

Shaft-A-ME24-25 / 4 / 5Art.-Nr.: 72020019

Schaftadapter 4-kant 25 mm / 4 / 5 mm shaft adapter square 25 mm / 4 / 5 mm

Shaft-A-ME24-25 / 6 / 6Art.-Nr.: 72020022

Shaft-A-ME24-35 / 4 / 5Art.-Nr.: 72020023

Schaftadapter 6-kant 25 mm / 6 / 6 mmshaft adapter hexagon 25 mm / 6 / 6 mm

Schaftadapter 4-kant 35 mm / 4 / 5 mmshaft adapter square 35 mm / 4 / 5 mm

Lovoline ZubehörLovoline accessories

Lovoline interior sunshade motors

Lovoline Motoren für Innensonnenschutz

Page 54: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

52

NotizenNotes

Page 55: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

53

Notizen

notes

NotizenNotes

NotizenNotes

Page 56: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Allgemeine Bedingungen für Lieferungen und Leistungen (AGB)Allgemeine Bedingungen für Lieferungen und Leistungen

Änderungen vorbehalten!

Allg

emei

ne

Bed

ingu

nge

n f

ür L

iefe

runge

n u

nd

Leis

tunge

n

I. Geltung der BedingungenDie Lieferungen, Leistungen und Angebote des Lieferers erfolgen ausschließlich aufgrunddieser Geschäftsbedingungen. Diese gelten somit auch für alle künftigen Geschäftsbe-ziehungen, auch wenn sie nicht nochmals ausdrücklich vereinbart werden. Spätestens mitder Entgegennahme der Ware oder der Leistung gelten diese Bedingungen als angenom-men. Gegenbestätigungen des Bestellers unter Hinweis auf seine Geschäfts- bzw. Einkaufs-bedingungen wird hiermit widersprochen.

II. Angebot, Vertragsschluss und technische Beschaffenheit1. Angebote des Lieferers sind freibleibend, sofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts

anderes ergibt. Annahmeerklärungen und sämtliche Bestellungen bedürfen zur Rechts-wirksamkeit der schriftlichen oder einer gleichwertigen Bestätigung des Lieferers.

2. Prospektangaben, Zeichnungen, Abbildungen, Maße, insbesondere Einbaumaße undGewichte sind nur verbindlich, wenn dies ausdrücklich schriftlich vereinbart wird.

3. Die technischen Eigenschaften der Liefergegenstände bestimmen sich nach den vomLieferer herausgegebenen Produktinformationen und den darin in Bezug genommenentechnischen Normen. Der Lieferer stellt die Produktinformationen dem Besteller auf Anfor-derung kostenfrei zur Verfügung. Über die vorgenannten Produkteigenschaften hinaus-gehende Eigenschaften der Liefergegenstände gelten nur als vereinbart, wenn dies durchden Lieferer gesondert schriftlich bestätigt wird.

4. Der Lieferer haftet nicht dafür, dass die Liefergegenstände mit Regel-, Steuerungs-, EDV-Systemen oder Gebäudemanagementsystemen kompatibel sind, sofern diese nicht vondem Lieferer angeboten oder freigegeben sind. Freigabeerklärungen bedürfen der Schrift-form.

5. Bedingt die Produktion von Sonderanfertigungen die Herstellung von mehr oder wenigerals der bestellten Menge, so kann der Lieferer die produktionsbedingte Menge liefern undberechnen, sofern sie die bestellte Menge um nicht mehr als 10% über- oder unterschreitet.

III. Fristen für Lieferung, Verzug1. Die Einhaltung von vereinbarten Fristen für Lieferungen setzt die Einhaltung der vereinbar-

ten Zahlungsbedingungen durch den Besteller sowie den rechtzeitigen Eingang sämtlichervom Besteller zu liefernder Unterlagen, Pläne, erforderlichen Genehmigungen und Frei-gaben voraus. Werden diese Voraussetzungen nicht rechtzeitig erfüllt, so verlängern sichdie Fristen angemessen; dies gilt nicht, wenn der Lieferer die Verzögerung zu vertreten hat.

2. Die Lieferfrist verlängert sich angemessen, wenn die Nichteinhaltung der Frist auf höhereGewalt, z. B. Mobilmachung, Krieg, Aufruhr oder ähnliche Ereignisse, z.B. Streik oder Aus-sperrung, zurückzuführen ist. Die vorbezeichneten Umstände sind auch dann vom Lieferernicht zu vertreten, wenn sie während eines bereits vorliegenden Verzuges entstehen.

3. Teillieferungen sind zulässig.4. Der Lieferer kommt nur dann in Verzug, wenn die Leistung fällig ist und eine ausdrückliche

schriftliche Mahnung erfolgt ist, es sei denn, es ist für die Leistung eine kalendermäßigbestimmte Zeit vereinbart. Entschädigungsansprüche des Bestellers sind in allen Fällenverspäteter Lieferung, auch nach Ablauf einer dem Besteller gesetzten Nachfrist, ausge-schlossen. Dies gilt nicht, sofern in Fällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeitoder wegen Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit zwingend gehaftetwird. Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist damit nicht verbunden.Das gesetzliche Rücktrittsrecht des Bestellers bleibt unberührt.

5. Vom Vertrag kann der Besteller im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen nur zurück-treten, wenn die Verzögerung von dem Lieferer zu vertreten ist.

6. Der Besteller ist verpflichtet, auf Verlangen des Lieferers binnen angemessener Frist zuerklären, ob er vom Vertrag zurücktritt, Schadenersatz statt der Leistung verlangt oder amVertrag festhält.

IV. Lieferumfang1. Erstellt der Lieferer eine schriftliche Auftragsbestätigung, so bestimmt sich der Lieferum-

fang ausschließlich nach deren Inhalt.2. Technische Änderungen, die auf einer Verbesserung der Technik bzw. auf Forderungen des

Gesetzgebers zurückzuführen sind, bleiben während der Lieferzeit vorbehalten, sofern derLiefergegenstand nicht erheblich geändert wird und die Änderungen für den Bestellerzumutbar sind.

V. AnnullierungskostenTritt der Besteller unberechtigt von einem erteilten Auftrag zurück, kann der Lieferer unbe-schadet der Möglichkeit, einen höheren tatsächlichen Schaden geltend zu machen, 10%des Verkaufspreises für die durch die Bearbeitung des Auftrages entstandenen Kostenund für entgangenen Gewinn fordern. Dem Besteller bleibt der Nachweis vorbehalten,dass ein Schaden nicht oder in geringerer Höhe eingetreten ist.

VI. Verpackung und VersandSofern sich aus der Auftragsbestätigung nichts anderes ergibt, ist Lieferung ab Lager desLieferers vereinbart. Versendet der Lieferer auf Wunsch des Bestellers, erfolgt der Versandstets auf Gefahr des Bestellers. In diesem Fall stellt der Lieferer übliche Fracht- undVerpackungskosten in Rechnung. Die Wahl der Versandart erfolgt nach bestem Ermes-sen. Der Abschluss einer Transportversicherung erfolgt auf Wunsch des Bestellers und aufdessen Kosten.

VII. Abnahme und Gefahrenübergang1. Die Gefahr geht auch bei frachtfreier Lieferung wie folgt auf den Besteller über:

– bei Lieferungen ohne Aufstellung oder Montage, mit der Übergabe an den Frachtführeroder Abholer; auf Wunsch und Kosten des Bestellers werden Lieferungen vom Lieferergegen die üblichen Transportrisiken versichert.

– bei Lieferungen mit Aufstellung oder Montage am Tage der Übernahme im eigenenBetrieb oder, soweit vereinbart, nach einwandfreiem Probebetrieb.

2. Der Besteller darf die Entgegennahme von Lieferungen bei unerheblichen Mängeln nichtverweigern.

VIII. Sachmängelhaftung (Gewährleistung)Für Sachmängel haftet der Lieferer wie folgt:

1. Teile oder Leistungen, die innerhalb der Verjährungsfrist einen Sachmangel aufweisen,sind nach Wahl des Lieferers unentgeltlich nachzubessern, neu zu liefern oder neu zuerbringen, sofern die Ursache des Sachmangels bereits im Zeitpunkt des Gefahrüber-gangs vorlag (Nacherfüllung).

2. Zunächst ist dem Lieferer stets Gelegenheit zur Nacherfüllung innerhalb angemessenerFrist zu gewähren. Wird ihm dies verweigert, ist er insoweit von der Sachmängelhaftungbefreit. Schlägt die Nacherfüllung fehl, kann der Besteller – unbeschadet etwaigerSchadenersatzansprüche – vom Vertrag zurücktreten oder die Vergütung mindern.

3. Sachmängelansprüche verjähren in zwölf Monaten. Die Frist beginnt mit dem Gefahrüber-gang. Vorstehende Bestimmungen gelten nicht, sofern das Gesetz gemäß §§ 438 Abs. 1Nr. 2 (Sachen für Bauwerke), 479 Abs. 1 (Rückgriffsanspruch) und 634a (Baumängel)BGB längere Fristen zwingend vorschreibt.

4. Der Besteller hat Sachmängel gegenüber dem Lieferer unverzüglich schriftlich zu rügen.Äußerlich erkennbare Beschädigungen der Verpackung sind unmittelbar gegenüber demabliefernden Transporteur geltend zu machen; Fehlmengen sind binnen vier Werktagen zurügen.

5. Bei Mängelrügen darf der Besteller Zahlungen nur zurückhalten, wenn eine Mängelrügegeltend gemacht wird, über deren Berechtigung kein Zweifel besteht, oder wenn dieMängelrüge unstreitig oder ihre Berechtigung rechtskräftig festgestellt ist. Erfolgt dieMängelrüge zu Unrecht, ist der Lieferer berechtigt, die ihm entstandenen Aufwendungenvom Besteller ersetzt zu verlangen.

6. Mängelansprüche bestehen nicht bei nur unerheblicher Abweichung von der vereinbartenBeschaffenheit, bei nur unerheblicher Minderung der Brauchbarkeit, bei natürlicher Abnut-zung oder Schäden die nach Gefahrübergang infolge fehlerhafter oder nachlässiger Be-

handlung, übermäßiger Beanspruchung, ungeeigneter Betriebsmittel, mangelhafter Bau-arbeiten, oder die aufgrund besonderer äußerer Einflüsse entstehen, die nach dem Ver-trag nicht vorausgesetzt sind, sowie bei behaupteten nicht reproduzierbaren Software-fehlern. Werden vom Besteller oder von Dritten unsachgemäße Änderungen oder Instand-setzungen vorgenommen, bestehen für diese und die daraus entstehenden Folgen eben-falls keine Mängelansprüche.

7. Die zum Zwecke einer Nacherfüllung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten trägt der Lieferer nur bis zu der Höhe, die bei einerNacherfüllung am Sitz des Bestellers entstehen würden.

8. Rückgriffsansprüche des Bestellers gegen den Lieferer bestehen nur insoweit, als derBesteller mit seinem Abnehmer keine über die gesetzlichen Mängelansprüche hinaus-gehenden Vereinbarungen getroffen hat.

9. Für Schadenersatzansprüche gilt im übrigen Ziff. XI (Sonstige Schadenersatzansprüche).Weitergehende oder andere als die vorstehend geregelten Ansprüche des Bestellersgegen den Lieferer und dessen Erfüllungsgehilfen wegen eines Sachmangels sind ausge-schlossen.

10. Fordert der Besteller zur Beseitigung eines Mangels während der Sachmängelhaftungs-frist auf, stellt sich jedoch heraus, dass kein Sachmangel vorliegt, so ist der Besteller ver-pflichtet, dem Lieferer die entstandenen Kosten und Aufwendungen zu vergüten.

IX. Eigentumsvorbehalt1. Die Gegenstände der Lieferungen (Vorbehaltsware) bleiben Eigentum des Lieferers bis

zur Erfüllung sämtlicher ihm gegen den Besteller aus der Geschäftsbeziehung zustehen-den Ansprüche. Soweit der Wert aller Sicherungsrechte, die dem Lieferer zustehen, dieHöhe aller gesicherten Ansprüche um mehr als 20% übersteigt, wird der Lieferer aufWunsch des Bestellers einen entsprechenden Teil der Sicherungsrechte freigeben.

2. Während des Bestehens des Eigentumsvorbehalts ist dem Besteller eine Verpfändungoder Sicherungsübereignung untersagt und die Weiterveräußerung nur Wiederverkäufernim gewöhnlichen Geschäftsgang und nur unter der Bedingung gestattet, dass der Wieder-verkäufer von seinem Kunden Bezahlung erhält oder den Vorbehalt macht, dass das Eigen-tum auf den Kunden erst übergeht, wenn dieser seine Zahlungsverpflichtung erfüllt hat.

3. Bei Pfändungen, Beschlagnahmungen oder sonstigen Verfügungen oder Eingriffen Dritterhat der Besteller den Lieferer unverzüglich zu benachrichtigen.

4. Bei Pflichtverletzungen des Bestellers, insbesondere bei Zahlungsverzug, ist der Liefererzum Rücktritt und zur Rücknahme berechtigt, der Besteller ist zur Herausgabe verpflich-tet. Die Rücknahme bzw. die Geltendmachung des Eigentumsvorbehalts erfordert keinenRücktritt des Bestellers. In diesen Handlungen oder der Pfändung der Vorbehaltswaredurch den Lieferer liegt kein Rücktritt vom Vertrag, es sei denn, der Lieferer hätte dies aus-drücklich erklärt.

5. Soweit der Besteller die Vorbehaltsware weiterveräußert, tritt er dem Lieferer jedochbereits jetzt alle Forderungen in Höhe des zwischen dem Lieferer und dem Besteller ver-einbarten Preises (einschließlich Mehrwertsteuer) ab, die dem Besteller aus der Weiter-veräußerung erwachsen, und zwar unabhängig davon, ob die Liefergegenstände ohneoder nach Bearbeitung weiterverkauft werden. Zur Einziehung dieser Forderungen ist derLieferer nach deren Abtretung ermächtigt. Die Befugnis des Bestellers, die Forderungenselbst einzuziehen, bleibt davon unberührt; jedoch verpflichtet sich der Lieferer, die Forde-rungen nicht einzuziehen, solange der Besteller seinen Zahlungsverpflichtungen ord-nungsgemäß nachkommt und nicht im Zahlungsverzug ist. Ist dies jedoch der Fall, kannder Lieferer verlangen, dass der Besteller die abgetretenen Forderungen und derenSchuldner bekannt gibt, alle zum Einzug erforderlichen Angaben macht, die dazugehörigenUnterlagen aushändigt und den Schuldnern (Dritten) die Abtretung mitteilt.

X. Unmöglichkeit, Vertragsanpassung1. Bei Unmöglichkeit der Lieferung, ist der Besteller berechtigt, Schadenersatz zu verlangen,

es sei denn, dass der Lieferer die Unmöglichkeit nicht zu vertreten hat. Jedoch beschränktsich der Schadenersatzanspruch des Bestellers auf 10% des Wertes desjenigen Teils derLieferung, der wegen der Unmöglichkeit nicht in zweckdienlichen Betrieb genommen wer-den kann. Diese Beschränkung gilt nicht soweit in Fällen des Vorsatzes oder der grobenFahrlässigkeit oder wegen Körperschäden gehaftet wird. Eine Änderung der Beweislastzum Nachteil des Bestellers ist mit dieser Regelung nicht verbunden. Das Recht desBestellers zum Rücktritt vom Vertrag bleibt unberührt, und zwar auch dann, wenn mit demBesteller zunächst eine Verlängerung der Lieferzeit vereinbart war. Bei nur vorübergehen-der Unmöglichkeit kommt Ziff. III (Fristen für Lieferung, Verzug) zur Anwendung.

2. Sofern unvorhersehbare Ereignisse im Sinne von Ziff. III. 2 die wirtschaftliche Bedeutungoder den Inhalt der Lieferung erheblich verändern oder auf den Betrieb des Liefererserheblich einwirken, wird der Vertrag unter Beachtung von Treu und Glauben angemessenangepasst. Soweit dies wirtschaftlich nicht vertretbar ist, steht dem Lieferer das Recht zu,vom Vertrage zurückzutreten. Will er von diesem Recht Gebrauch machen, so hat er diesnach Erkenntnis der Tragweite des Ereignisses unverzüglich dem Besteller mitzuteilen.

XI. Sonstige Schadenersatzansprüche1. Schadenersatzansprüche des Bestellers, gleich aus welchem Rechtsgrund, insbesondere

wegen Verletzung von Pflichten aus dem Schuldverhältnis und aus unerlaubter Handlung,sind ausgeschlossen.

2. Dies gilt nicht, soweit zwingend gehaftet wird, z.B. nach dem Produkthaftungsgesetz, inFällen des Vorsatzes oder der groben Fahrlässigkeit oder der vorsätzlichen Beeinträchti-gung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit oder der Verletzung wesentlicher Ver-tragspflichten.

3. Der Schadenersatz für die Verletzung wesentlicher Vertragspflichten ist jedoch auf den ver-tragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt, soweit nicht Vorsatz oder grobe Fahr-lässigkeit vorliegt oder für Körperschäden oder wegen der Übernahme einer Garantie fürdas Vorhandensein von Eigenschaften gehaftet wird.

4. Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist mit den vorstehendenRegelungen nicht verbunden.

XII. Zahlungsbedingungen, Aufrechnung1. Rechnungen sind ohne Abzug sofort zur Zahlung fällig. Ein Skontoabzug ist nur zulässig,

sofern dies gesondert vereinbart ist. Ein Skontoabzug auf neue Rechnungen wird nichtgewährt, soweit ältere fällige Rechnungen noch zur Zahlung offen stehen.

2. Der Besteller gerät mit der Zahlung 30 Tage nach Rechnungseingang in Verzug.3. Die Wechselentgegennahme bedarf immer einer vorhergehenden schriftlichen Verein-

barung. Bei Hereinnahme von Wechseln werden die bankmäßigen Zinsen und Spesenberechnet. Sie sind sofort in bar zu zahlen.

4. Aufrechnungsrechte stehen dem Besteller nur zu, wenn seine Gegenansprüche rechts-kräftig festgestellt, unbestritten oder vom Lieferer anerkannt sind. Wegen bestrittenerGegenansprüche steht dem Besteller auch kein Zurückbehaltungsrecht zu.

XIII. Erfüllungsort, Gerichtsstand1. Erfüllungsort ist Mönchengladbach.2. Bei allen sich aus dem Vertragsverhältnis ergebenden Streitigkeiten ist, wenn der Besteller

Unternehmer, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich-recht-liches Sondervermögen ist, die Klage bei dem Gericht zu erheben, das für den Sitz desLieferers zuständig ist. Der Lieferer ist jedoch berechtigt, am Sitz des Bestellers zu klagen.

3. Es gilt ausschließlich deutsches Recht unter Ausschluss des Gesetzes über den internatio-nalen Kauf beweglicher Sachen, auch wenn der Besteller seinen Firmensitz im Ausland hat.

XIV. Sonstiges1. Übertragungen von Rechten und Pflichten des Bestellers aus dem mit dem Lieferer

geschlossenen Vertrag bedürfen zu ihrer Wirksamkeit der schriftlichen Zustimmung desLieferers.

2. Sollte eine Bestimmung nichtig sein oder werden, so bleibt die Gültigkeit der anderenBestimmungen hiervon unberührt.

Stand: 2012

54

Page 57: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

general terms & conditions

Allgemeine Geschäftsbedingungen

Terms and conditions – deliveries and servicesTerms and Conditions – Deliveries and Services

Subject to modifications.

Term

s an

d C

ondi

tion

s –

Del

iver

ies

and

Ser

vice

s

I. Validity of conditionsAll supplies, services and offers by the vendor shall be based exclusively on these generalterms and conditions.These shall therefore also apply to all future business relations, evenin the absence of any specific additional agreements. These conditions shall be consideredas having been accepted not later than the date on which the goods or services are accepted.Buyer’s terms and conditions shall not apply. Any counter-confirmation by the purchaser,making reference to his terms and conditions are hereby precluded.

II. Offer, conclusion of contract and technical properties1. Vendor’s offers are subject to confirmation, unless indicated otherwise in the order confirma-

tion. Declarations of acceptance and all orders require the written or equivalent confirmationby the vendor.

2. Any data in brochures, drawings, illustrations, measurements, specifically assembly dimen-sions and weights are firm only if explicitly agreed to in writing.

3. The technical properties of the supply items are described in the product information of thevendor and are in accordance with the technical standards referred to therein. Any productinformation provided by the vendor to the purchaser shall be free of charge. Any featuresof the supply items in addition to the above-mentioned product properties shall be deemedas agreed only, if separately recorded by the vendor.

4. The vendor shall not be liable for the compatibility of the supply items with control units orequipments, data processing systems or building management systems, unless specificallyoffered or approved by the vendor. Clearance certificates must be issued in writing.

5. In the case of custom manufacture, the vendor shall be entitled to supply up to 10% moreor 10% less than the agreed quantities.

III. Delivery periods, delay1. Compliance with the agreed delivery periods shall be subject to the purchaser’s compliance

with the agreed payment terms, including the timely delivery of all documentation, plans,necessary permits and approvals by the purchaser. If these conditions are not compliedwith in due time, the delivery periods shall be appropriately extended; however, this shallnot be applicable, if the vendor is responsible for the delay.

2. The delivery period shall be appropriately extended, if the noncompliance with the deliveryperiod is due to force majeure, such as mobilization, war, riots or similar events, e.g. strikeor lockout. The vendor shall also not be responsible for delays due to the above-mentionedcircumstances if they occur during an existing delay.

3. Part shipments are permissible.4. The vendor shall be deemed to be in default, if the delivery is due and after a formal written

reminder has been issued, except when a specific delivery date was agreed. In all casesof late delivery, the purchaser shall not be entitled to any compensation; this shall also beapplicable, where an extension that was granted by the purchaser has been exceeded.This shall not apply, where mandatory liability exists in cases of willful misconduct or grossnegligence as a result of personal injuries, health detriment, or death. This is not related toa change in the burden of proof to the detriment of the purchaser. The purchaser’s statutoryright to withdraw from the agreement shall remain unaffected.

5. The purchaser is permitted to withdraw from the agreement within the limits imposed bylaw only if the vendor is responsible for the delay.

6. If so requested by the vendor, the purchaser is obligated to declare with in a reasonableperiod whether he intends to withdraw from the agreements or whether he demands com-pensatory damage in place of performance, or whether he abides by the agreement.

IV. Scope of supply1. The scope of supply shall be specified in the vendor's written order confirmation.2. The right to make technical modifications due to technical improvements and/or as a result of

legislative requirements which occur during the delivery period shall be reserved, providedthat no major change of the supply item results and that such changes can be reasonablyaccepted by the purchaser.

V. Cancellation costsIf the purchaser cancels the order without justification, the vendor may demand 10% ofthe sales price as compensation for order processing costs and possible loss of earnings,without prejudice to the option of claiming higher than actual damage. The purchaser shallretain the right to provide documentation to the extent that the damage is lower or that nodamage has occurred.

VI. Packaging and shippingShipment shall be ex the vendor’s works, otherwise unless specified in the order confirma-tion. If the purchaser requests shipment by the vendor, the transport shall always be at thepurchaser’s risk. In this case, the vendor invoices the usual freight and packaging costs.The choice of shipping method shall be at the vendor’s discretion. Transport insurance isavailable on request and at the purchaser’s expense.

VII. Acceptance and passing of risk1. Risk shall pass to the purchaser as follows, even in case of delivery effected at no charge:

– in the case of deliveries without assembly or installation, with the handing over to thecarrier or collector; transport insurance is available on request and at the purchaser'sexpense.

– in the case of deliveries with assembly or installation at the time of accepting the item athis own establishment or, if agreed, after an acceptable trial run.

2. The purchaser may not refuse to accept items supplied in the case of immaterial defects.

VIII. Liability for material defects (warranty)The vendor or shall be liable for material defects as follows:

1. Parts or services which exhibit material defects within the period of limitation shall, at theoption of the vendor be repaired, newly supplied or newly created, provided that the causeof the material defects already existed at the time of the passing of risk (Supplementaryperformance).

2. The vendor must always first be given an extension to fulfill his obligation within a reasonabletime. Should this be refused, he shall be exempted with respect to any liability for materialdefects. If the vendor fails to fulfill his obligation within the extension period, the purchasermay withdraw from the contract or reduce the compensatory damage without prejudice toany potential claims for damages.

3. Claims for compensation of material defects are subject to a limitation period of 12 months.The term starts at the time of passing the risk. The above provisions shall not be applicable,if the law obligatorily provides longer terms pursuant to §§ 438, paragraph 1, No. 2 (con-struction projects), 479, paragraph 1 (right of recourse) and 634a (structural defects) of theBGB [BGB = German Civil Code].

4. The purchaser shall notify the vendor immediately with respect to any material defects.Any visible damage to the outside packaging must be reported to the freight forwarderimmediately; shortages shall be reported within four business days.

5. With respect to the notification of defects, the purchaser may only withhold payments if adefect notification has been asserted beyond legitimate doubt, or if the defect notificationhas been indisputably determined by a legal decision. If the defect notification has beenwrongfully asserted, the vendor shall be entitled to be compensated by the purchaser forany expenses he may have incurred.

6. After the risk has passed, warranty claims shall not be recognized in the event of insignifi-cant deviations from the agreed quality, minor reduction in usability, normal wear and tearor damage as a result of incorrect or negligent handling, excessive loading, use of unsuit-able equipment, inadequate construction work or as a result of any special external influ-ences not provided for in the agreement, including any non-reproducible software defectsclaimed. Warranty claims shall not be recognized in the event of improper modifications orinstallation by the purchaser or third parties and through any consequences resultingtherefrom.

7. Claims by the purchaser because of necessary expenses for the purpose of remediatingthe defects in performance, specifically costs in respect of transport, infrastructure, laborand materials, shall be excluded if the additional costs were caused because the supply itemwas transferred to a different location from the place of delivery, unless the transfer has beenagreed upon between the parties.

8. The purchaser shall have recourse claims against the vendor only in so far that the pur-chaser has not agreed any additional conditions beyond the statutory warranty claims withhis customer.

9. In all other respects, compensatory damages shall be subject to Section XI (Other com-pensatory claims). Any additional or different claims other than the claims agreed to aboveby the purchaser against the vendor or persons employed by him in the performance ofhis obligation as a result of material defects shall be excluded.

10. The purchaser is obligated to pay to the vendor the costs and expenses arising where thepurchaser demands the remediation of a defect during the defects liability period and ithowever transpires that no material defect exists.

IX. Retention of title1. The supply items (goods subject to the retention of title) shall remain the property of the

vendor until such time that any claims by him against the purchaser in terms of the busi-ness relationship have been satisfied. If the value of all security interests to which the ven-dor is entitled exceeds the amount of all secured claims by more than 20%, the vendorshall release an appropriate percentage of the security interests if so requested by the pur-chaser.

2. During the existence of a retention of title, the purchaser shall not be permitted to pledgeor transfer ownership by way of security and may permit resale by resellers only in the nor-mal course of business and on condition that the reseller is paid by his customer or reservesthe right that ownership will be transferred to the customer only after he has fulfilled hispayment obligations.

3. In the event of an attachment of property, confiscation, or other decrees or through theintervention of third parties, the purchaser must notify the vendor immediately.

4. If the purchaser fails to comply with his duty, specifically, the failure to pay on due date, thevendor is entitled to cancel the agreement and take back the goods, while the purchaseris obligated to surrender the goods. Taking back the goods and/or enforcing the retentionof title does not require the purchaser to withdraw. These actions by the vendor or theattachment of the goods subject to the retention of title does not imply a withdrawal fromthe agreement, unless specifically stated by the vendor.

5. With respect to the resale of the goods subject to the retention of title by the purchaser,the purchaser hereby agrees to assign all receivables which accrue to the purchaser fromthe resale, equal to the price (including VAT) agreed between the vendor and the purchaser;this shall occur irrespective of whether the supply items were resold prior or subsequent toany subsequent fabrication.The vendor shall be entitled to collect these receivables followingtheir assignment. However, the right of the purchaser to collect these receivables directlyshall remain unaffected; the vendor, however, shall be obligated to refrain from collectingthese receivables, provided that the purchaser meets his obligation to pay appropriatelyand is not in default in payment. However, should the purchaser be in default, the vendormay demand the purchaser to disclose all details of the assigned receivables and the debtors,provide all necessary information for the collection of receivables, hand over all relevantdocumentation and notify the debtors (third parties) of the assignment.

X. Impossibility of performance, adaptation of contract1. If delivery is impossible, the purchaser is entitled to claim compensatory damages, unless

the inability to supply is beyond the vendor's control. Any compensatory claims by the pur-chaser shall however be limited to 10% of the value of the respective part of the supplythat cannot be utilized because of the inability to supply. This limitation shall not apply, ifliability exists due to willful misconduct, gross negligence, or physical injuries. This provi-sion does not require amending the burden of proof to the purchaser’s disadvantage.The rightof the purchaser to withdraw from the agreement remains unaffected, even in the eventthat an extension of the delivery period had been previously agreed with the purchaser. Inthe event of a temporary impossibility of performance, the provisions under paragraph III(Delivery periods, delay) shall apply.

2. In the event that unforeseen circumstances in terms of paragraph III, No. 2 have a mate-rial impact upon the economic consequences or on the scope of supply or if they signifi-cantly affect the vendor’s operations, this agreement shall be appropriately adapted ingood faith. Should this not be tenable from a business perspective, the vendor shall havethe right to withdraw from the agreement. If he intends to invoke this right, he must informthe purchaser immediately after realizing the implications of this action.

XI. Other compensatory claims1. Compensatory claims by the purchaser, irrespective of their legal basis, particularly if due

to a violation of the relationship under the law obligations and tortious acts, are excluded.2. This shall not apply where mandatory liability exists, e.g. pursuant to the Product Liability

Act, in cases of willful misconduct or gross negligence or as a result of personal injuries,health detriment, or death, or because of the violation of significant obligations in terms ofthe agreement.

3. However, compensatory damages for the violation of significant obligations under theagreement shall be limited to foreseeable, typical contractual damages, except for casesof willful misconduct or gross negligence, or because of warrantied characteristics.

4. The foregoing arrangements shall not affect the burden of proof to the detriment of the pur-chaser.

XII. Payment terms, setoff1. Invoices must be paid for immediately and without deductions. Discounts are applicable

only, if separately agreed. Discounts may not be taken on new invoices, as long as olderinvoices that are due for payment are still outstanding.

2. The purchaser shall be deemed to be in default with respect to payment if he has not paidwithin 30 days of receipt of invoice.

3. The acceptance of drafts is subject to previous written agreement. The acceptance ofdrafts shall be subject to standard bank interest rates and fees, payable immediately incash.

4. The purchaser shall be entitled to the right of setting off on the condition that his counter-claims are determined to be legitimate and uncontested and are acknowledged by thevendor. The purchaser shall have no right of retention with respect to any contested coun-terclaims.

XIII. Place of performance, jurisdiction1. The place of performance is Mönchengladbach.2. Any lawsuits arising from disputes under this agreement shall be filed in the competent

court at the corporate domicile of the vendor, if the purchaser is a business person, a legalperson under Public Law, or a separate estate in terms of Public Law. The vendor shallhowever be entitled to file a lawsuit at the corporate domicile of the purchaser.

3. German law shall apply exclusively, subject to the exclusion of the law governing the inter-national sale of movable property, even if the purchaser’s corporate domicile is located ina foreign country.

XIV. Miscellaneous1. Any assignments of the purchaser’s rights and obligations under this agreement con-

cluded with the vendor require the written approval of the vendor to be effective.2. If a provision of this agreement shall be or become invalid, then this shall not affect the

validity of the other provisions.

Status: 2012

55

Page 58: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

56

Alle Geräte in diesem Katalog, die unter die CE-Richtlinien fallen, sind auf dem Verpackungsetikett und auf dem Produkt mit dem CE-Kennzeichen versehen.

Der Katalog ist als Arbeitsunterlage für den Fachhandel und die Industrie bestimmt.

Die Angaben im Katalog beziehen sich auf den aktuellen Produktionsstand der Geräte. Änderungen im Hinblick auf Technik und Design sind vorbehalten. Produktabbildungen können abweichen. Irrtümer sind vorbehalten.

Es gelten ausschließlich unsere aktuellen Allgemeinen Geschäfts-, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen.

KNX ist eine eingetragene Marke der KNX-Organisation.

Vestamatic und Vestaline sind eingetragene Marken der Vestamatic GmbH.

All products in this catalogue under the CE guidance are labeled with the CE-mark on the product tag, on the product itself as well as on the packaging.

The catalogue is intended for retail and industrial customers.

The information in this catalogue refer to the current production status of the products. Changes regarding technique and design are excepted. Product pictures are subject to change. Errors are excepted.

All offers and deliveries are according to the individual payment and delivery terms as well as the valid “General Terms and Conditions”.

KNX is a registered trademark of the KNX Organization.

Vestamatic and Vestaline are registered trademarks of the Vestamatic GmbH.

Allgemeine InformationenGeneral information

Page 59: 2013 - 2014 Motorenprogramm Motor range - Willkommen auf enobi.de · 2013. 10. 17. · Technik / technical service: service@vestamatic.com Verkauf / sales: sales@vestamatic.com Administration

Vestamatic GmbHDohrweg 27D-41066 MönchengladbachDeutschland / Germanywww.vestamatic.com

Phone: +49 2161 29 408-0Fax: +49 2161 29 408-20E-Mail: [email protected]

Copyright 2013 / 2014

Vestamatic Scandinavia ABVisitor & Shipment adress:Nääs Fabriker / HUS BM1Spinnerivägen 1SE-448 50 TOLLERED Sweden

Sales: +46 734 100 442E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

Postal adress:Vestamatic Scandinavia ABSeatons Alle’ 6SE-443 32 LERUMSweden