254

 · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

  • Upload
    others

  • View
    13

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının
Page 2:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr

Page 3:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

2 - 3

4 - 31

32 - 37

38 - 53

54 - 57

58 - 64

66

67 - 68

70 - 71

72 - 75

76

77 - 82

83 - 85

86

87

88 - 89

91 - 93

95 - 251

Ürün / The Product / Das Produkt / Il Prodotto / El Producto / El Producto.................................................................................................................

/ Technical Information / Technische Eigenschaften / Caratteristiche Tecniche / Caracteristiques Techniques / CaracterísticasTeknik Bilgiler

Técnicas.......................................................................................................................................................................................................................

/ Installation Maintenance / Einbau Wartung / Installazione Manutenzione / Installation Entreten / Instalación Mantenimiento.......Montaj - Bakım

/ Lubrication / Schmierung / Lubrificazione / Lubrification / Lubricación.......................................................................................................Yağlama

Mounting Positions / Einbauposition / Posizionoi di Montaggio / Positions de Montage / Posiciones de Montaje.................Montaj Pozisyonları /

/ Worm Gearbox Adaptors / Anschluss Für Schneckengetriebe / Predisposizioni Per Riduttori a Vite Senza Fine /Sonsuz Dişlili Redüktör Adaptörü

Adaptation Pour Reducteurs a Vis Sans Fin / Acoplamiento Para Reductores de Tornillo Sin Fin..............................................................................

/ Output Fıttıngs / Abtriebsbauteile / Accessori Uscita / Accesories de Sortie / Accesorios de Salida.........................................Çıkış Aksesuarları

/ Input Fittings / Antriebsbauteile / Accessori Entrata / Accessoires D’entree / Accesorıos de Entrada.......................................Giriş Aksesuarları

/ Modular Brakes / Brems Module / Freni Moduları / Freins Modulaires / Frenos Modulares..........................................................Modüler Frenler

/ Input Shaft / Antriebswellen / Alberi Entrata / Arbres D’entree / Ejes de Entrada................................................................................Giriş Şaftları

/ Direct Input Motor Adaptor Without Brake / Standardantrieb Ohne Bremse Mit Motorflansch Entrate Dirette SenzaFrensiz Motor Adaptörü

Freno Con Attacco Motore / Entrée Standard Sans Frein Pour Adaptation Moteur / Entradas Directas Sin Freno Para Acoplamiento Motor............

Direct Input Motor Adaptor With Brake / Motorflansch Mit Integrierter Bremse / Entrate Dirette Con Freno E AttaccoFrenli Motor Adaptörü /

Motore / Entrée Directe Avec Frein Pour Adaptation Moteur / Entradas Directas Con Freno Para Acoplamiento Motor ...........................................

Hidraulic Motor Couplings / Anbauvorrichtung Fuer Hydraulıkmotore / Predisposizioni Per Motori Idraulici /Hidrolik Motor Kaplinleri /

Adaptations Pour Moteurs Hydraulique / Acoplamiento Para Motores Hidráulicos......................................................................................................

/ Flanges For Motors According to the SAEJ 744C STD / Flansche Für Motore NachSAEJ 744C Standartlarına göre Motor Bağlantı Flanşı

SAEJ 744C-Norm / Flangiature Per Motori a Norme SAEJ 744C / Embridados Para Motores Según Normas SAEJ 744C......................................

/ Electric Motor Couplings / Anbauvorrichtung für Elektromotore / Predisposizioni Per Motori Elettrici / AdaptationsElektrik Motor Kaplinleri

Pour Moteurs Electriques / Acoplamientos Para Motores Eléctricos...........................................................................................................................

/ Product Identification / Produktbeschreibung / Designazione Prodotto / Designation Produit / Designación Producto.....................Ürün Tanıtımı

/ Symbols / Symbole / Simbologia / Symboles / Simbolos.........................................................................................................................Semboller

/ Planetary Gear unit Technical Sheets / Technische Datenbläter Getriebe / Schede Tecniche RiduttoriPlanet Dişli Üniteleri Teknik Sayfaları

Fiches Techniques Reducteurs / Fichas Tecnicas Reductores.....................................................................................................................................

www.pgr.com.tr

İÇİNDEKİLER / INDEX / INHALT / INDICE / SOMMAIRE / INDICE

1

TR EN DE IT FR ES

Page 4:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

The use of planetary gear units in the field of powertransmission is the modern answer to the demand forcompactness, constructive simplicity and product reliability.

PL/PLB planetary gear units are made of 62% steel, about33% cast iron and a lower percentage of aluminium, copper,rubber and brass. These percentages vary depending onthe product configurations.

PL planetary gear units are divided into 21 basic groupsdepending on the different torques that are to be transmittedto the output shaft, which can vary from 500 Nm to660000 Nm.

Die Planetengetriebe PL/PLB bestehen zu 62% aus Stahl,zu ca. 33% aus Gusseisen und aus geringeren MengenAluminium, Kupfer, Gummi und Messing. Dieseprozentuellen Anteile variieren je nach Konfiguration desProdukts.

In fact, the Planetary gear units product modularconstruction permits the coupling of bevel gears, wormgears, hydraulic brakes and a variety of input shafts to theplanetary units, as well as providing for a wide choice ofcoupling flanges for hydraulic or electric motors.

Another advantage of the planetary gear units modularconstruction is that various stages, in different sizes, can bemounted in series to offer a wide range of reduction ratios.Planetary gear units reduction ratios range from 3:1 to 7:1on single-stage drives up to 10,000:1 and more on 5 stagedrives.

The wide selection of output shafts and flanges simplifiesthe reduction unit mounting operation on industrialmachinery or plants.

Standard supply of the product does not include paintingupon completion. PGR recommends using eco-friendlypaints.

Im Vergleich zum Stirnradgetriebe, bei dem nur ein Zahn dieKr fte übertr gt, wird das Moment am Zentralrad desä äPlanetengetriebes auf drei Zahneingriffe aufgeteilt. DieseKonstruktion fuehrt zu kleinen Getriebeabmessungen,kompakter Bauweise und einem geringen Eingengewicht.

Die Planetengetriebe der Serie PL werden in 21Grundgrößen mit Abtriebsdrehmomenten von 500 Nm biszu 660000 Nm hergestellt.

Die modulare Konstruktion der Planetary Drives Produkteerlaubt die Kombination mit Kegelradgetrieben,Schneckengetrieben, hydraulischen Bremsen,unterschiedlichen Ausführungen von Antriebswellen undMotorflanschen für hydraulische und elektrische Motore.

Der Antrieb ist mit allen gaengigen Hydraulikmotoren, aberauch mit freiem Wellenende oder Flansch für den Antriebdurch Elektomotore zurealisieren. Im Hydraulikbetrieb wirdeine wartungsfreie und ger uscharme Federdruck-äLamellenbremse als Haltebremse eingesetzt.

Die verfuegbaren Formen hinsichtlich der Wellen undFlansche des Abtriebs erlauben den Einbau der Getriebe indiversen mobilen und stationaeren Applikationen.

Die Standardausführung des Produkts wird ohneSchlussanstrich geliefert. PGR empfiehlt den Gebrauch vonumweltfreundlichen Lacken.

Güç aktarımı alanında planet dişli ünitelerinin kullanılmasıkompaktlık, yapısal basitlik ve ürün güvenilirliği konusundakitaleplere modern bir yanıttır.

PL/PLB Planet dişli üniteleri %62 çelik, yaklaşık %33 dökmedemir ve daha düşük oranlarda alüminyum, bakır, kauçuk vepirinçten yapılmıştır. Bu oranlar ürünün konfigürasyonunabağlı olarak değişiklik göstermektedir.

PL planet dişli üniteleri çıkış şaftından iletilmek üzere500 Nm ile 660000 Nm arasında değişiklik gösteren farklıçıkış momenti değerlerine bağlı olarak 21 ana gruba ayrıl-mıştır.

Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısıkonik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitligiriş şaftlarının planet ünitelere bağlanmasına olanaktanımakla birlikte hidrolik veya elektrik motorlu bağlantı içingeniş yelpazedeki kaplin flanşlarının kullanılabilmesine deimkan tanımaktadır.

Planet dişli üniteleri modüler yapısının bir başka avantajı daçok çeşitli tahvil oranlarına olanak tanıyabilmek için farklıboylardaki çeşitli kademelerin seri olarak monte edilebilmesi-dir. Planet dişli ünitesinin tahvil oranları tek kademeli dişliünitelerinde 3:1 ile 7:1, ve 5 kademede ise 10,000:1 oranınakadar değişiklik gösterebilmektedir.

Çıkış şaftları ve flanşlardaki geniş seçenek imkanı, sanayimakinelerinde veya sanayi tesislerinde redüktör ünitesininmontaj işlemini basitleştirmektedir.

Ürünün standart teslimi tamamlandığında boyanmasını içer-memektedir. PGR çevre dostu boyaların kullanılmasını tavsi-ye etmektedir.

The range of applications has now been extended to a widevariety of mobile machinery, chemical plants, machine tools,marble processing machinery, transportation and hoistingsystems, in addition to the food and ecology industries.

Planet dişli ünitelerinin uygulama yelpazesi artık çok çeşitlimobil makinelere, kimyasal tesislere, işleme aletlerine,mermer işleme makinelerine, nakliye ve kaldırma sistemleri-ne ve ek olarak gıda ve ekoloji sanayilerine genişlemiştir.

Immer öfter werden die Planetengetriebe auch inindustriellen Anwendungen, wei Förder-und Hubsystemen,Krananlagen, im Schiffsbau, in der Offshore Technik,Stahlverarbeitung, Anlagen der Chemie, im Bereichalternativer Energien Umwelttechnik und derNahrungsmitteltechnologie eingesetzt, um nur einigeSchwerpunkte aufzuzeigen.

Uygulamalar

www.pgr.com.tr2

The Applications Die Einsatzbereiche

ÜRÜN THE PRODUCT DAS PRODUKT

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 5:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

L’ utilizzo del riduttore epicicloidale per la trasmissione dipotenza è una risposta moderna alle esigenze di ingombrilimitati, di semplicità costruttiva e di affidabilità perl’utilizzatore.

I riduttori epicicloidali PL/PLB sono costitu iti da acciaio peril 62% e ghisa per il 33% circa e in percentuale minore daalluminio rame, gomma e ottone. Tali percentuali variano aseconda delle configurazioni del prodotto.

La famiglia di riduttori epicicloidali PL è offerta al mercato in21 grandezze di base, selezionate in funzione dei momentitorcenti che possono essere trasmessi all albero di uscita,che vanno da 500 Nm fino a 660000 Nm.

La modularità del prodotto Planetary Drives permettel’accoppiamento ai riduttori epicicloidali di coppie coniche,riduttori vite senza fine, freni idraulici, diversi tipi di alberi diingresso, nonché di flange per I'accoppiamento diretto amotori idraulici o elettrici.

Un altro grande vantaggio derivante dalla modularità deimontaggio in serie di stadi di differenti grandezze, in mododa ottenere una vastissima gamma di rapporti di riduzione.La gamma di prodotti Planetray Drives offre rapporti diriduzione da 3:1 a 7:1 per i riduttori a singolo stadio fino a10.000:1 e oltre per i riduttori a 5 stadi di riduzione.

Le diverse opzioni di albero e flangiatura in uscitasemplificano l’installazione del riduttore su applicazionimobili e impianti fissi industriali.

La fornitura standard del prodotto non prevede laverniciatura a finire. PGR raccomanda l’utilizzo di vernici abasso impatto ambientale.

L’utilisation du réducteur planétaire pour la transmission depuissance est une solution moderne répondant auxexigences de dimensions réduites, de simplicité dans laconstruction et de fiabilité pour l’utilisateur.

Les réducteurs épicycloïdaux PL/PLB sont réalisés à 62%en acier et à 33% environ en fonte, avec un pourcentageminime d aluminium, de cuivre, de laiton et de caoutchouc.Ces pourcentages varient selon les différentesconfigurations du produit.

La famille de réducteurs planétaires PL se présente sur lemarché avec 21 types de base, sélectionnés en fonctiondes couples transmissibles sur l’arbre de sortie qui vont de500 Nm à 660000 Nm.

La construction modulaire du produit Planetary Drivespermet d’accoupler les réducteurs planétaires avec descouples coniques, des vis sans fin, des freins hydrauliquesou bien avec divers types d’arbres d’ entrée, ainsi qu’avecdes brides pour la fixation directe sur moteurs hydrauliquesou électriques.

La possibilité de monter en série des étages de différentsrapports permettant d’obtenir une très vaste gamme derapports de réduction (de 3:1 à 7:1 pour les réducteursmonoétagés et jusqu’à 10.000:1 et plus pour les réducteursà 5 étages de réduction) est un autre grand avantagerésultant de la conception modulaire des réducteursPlanetray Drives.

La possibilité de disposer de plusieurs options en ce quiconcerne l’arbre et le bridage côté sortie du réducteursimplifie le montage de ce dernier sur les machines ou surles equipements industriels.

La fourniture standard du produit ne prévoit pas la peinturede finition. PGR recommande l’utilisation de peintures àfaible impact environnemental.

La utilización del reductor epicicloidal para la trasmisión depotencia es una solución moderna ante las exigencias deespacios limitados, de sencillez constructiva y deconfiabilidad para el utilizador.

Los reductores epicicloidales PL/PLB están constituidos porun 62% de acero, aproximadamente, un 33% de fundición y,en menor porcentaje, por aluminio, cobre, caucho y latón.Estos porcentajes varían según las configuraciones delproducto.

La familia de reductores epicicloidales PL está compuestapor 21 grupos básicos, seleccionados en función de losmomentos de torsión que se puenden transmitir al eje desalida, que van desde 500 Nm hasta 660000Nm.

La construcción modular del producto Planetary Drivespermite acoplar a los reductores epicicloidales de parescónicos, reductores de tornillo sin fin, frenos hidráulicos,distintos tipos de ejes de entrada, así como bridas para elacoplamiento directo a motores hidráulicos o eléctricos.

Otra gran ventaja ofrecida por la construcción modular delos reductores epicicloidales es la posibilidad del montajeen serie de etapas con diferente magnitud, para poderobtener una vasta gama de relaciones de reducción. Lagama de productos Planetary Drives ofrece relaciones dereducción de 3:1 a 7:1 para los reductores con una solaetapa hasta 10.000:1 y más para los reductores con 5etapas de reducción.Las distintas opciones de eje y de embridado en la salidasimplifican la instalación del reductor en aplicacionesmóviles y en instalaciones industriales fijas.

El suministro estándar del producto no prevé la pintura determinación. PGR recomienda usar pinturas de bajoimpacto ambiental.

Son cada vez más frecuentes las aplicaciones en lasinstalaciones químicas, máquinas herramientas, máquinaspara la elaboración del mármol, sistemas de transporte yelevación, instalaciones alimenticias y ecológicas ymáquinas móviles en general.

Sempre più frequenti sono le applicazioni in impianti chimici,macchine utensili, macchine lavorazione marmo, sistemi ditrasporto e sollevamento, impianti alimentari ed ecologici emacchine mobili in generale.

Les applications sont maintenant de plus en plus fréquentesdans les complexes chimiques, alim entaires et écologiquesainsi que sur les machines outils, les dispositifs de transportet de relevage et toutes les machines mobiles en général.

www.pgr.com.tr3

IL PRODOTTO LE PRODUIT EL PRODUCTO

Le Applicazioni Les Applications Las Aplicaciones

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 6:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Reduction RatioTahvil Oranı

Maximum Input SpeedMaksimum Giriş Devri

EfficiencyVerimlilik

Continuous TorqueSürekli Moment

To properly select and implement our products, users musthave complete knowledge of and correctly interpret theinformation provided in this catalogue.

Thus, it’s important to define some distinctive parameters,such as:

Es ist deshalb wichtig, die folgenden Bestimmungsfaktorenfestzulegen:

Sie wird für jedes Getriebemodell im jeweiligen technischenDatenblatt angegeben.

Ist die zulässige Höchstgeschwindigkeit für jedesPlanetengetriebe im intermittierenden Betrieb. lmDauerbetrieb mit Antriebsdrehzahlen, die angegebenenWerte überschreiten, halten Sie bitte Rücksprache mit demtechnische Abteilung von PGR.Die werte der zulässigen Eingangsdrehzahl sind für jedesGetriebemodell im technischen Datenblatt angegeben.

Der Wirkungsgrad des Planetengetriebes liegt proPlanetenstufe bei 98%; d.h. bei einem dreistufigem Getrieben gesamt = 0.98x0.98x0.98 = 94%. Dieser Anhaltswertnimmt beim Betrieb mit hohen Geschwindigkeiten sowie beiGetrieben in der Winkelausführung ab.

Dieser allgemein festgelegte Wert entspricht einertheoretisch unbegrenzten Lebensdauer der Zahnräder,wobei sowohl die Biegespannung als auch die zulässige

It is provided for each drive shown on the relative technicalsheet.

This is the maximum allowable speed for each size of driveunder intermittent work conditions. For more informationabout continuous duty or higher speeds, please contact thePGR Technical Department.Maximum speed values for each type of planetary drive areillustrated on the single technical sheets.

Aralıklı çalışma koşullarında, her bir planet dişli ünitesi içinizin verilen maksimum devirdir. Sürekli çalışma veya dahayüksek hızlarda çalışma konularında daha ayrıntılı bilgialmak için lütfen PGR Teknik Departmanı ile irtibata geçiniz.Her bir planet dişli ünitesi tipi için maksimum devir değerleriteknik sayfalarda gösterilmiştir.

Efficiency is usually high in planetary transmissions averagevalues range between 0.97 and 0.98 for each reductionstage. This approximate value decreases under high-speedconditions or in applications with bevel gears.

Planet aktarımlarda verimlilik oranı genellikle yüksektir.Ortalama değerler her bir tahvil kademesi için 0.97 ile 0.98arasında değişmektedir. Bu yaklaşık değer yüksek devirkoşulları altında veya konik dişli kullanılan uygulamalardadüşer.

Continuous torque is the maximum value of the stress onthe gears according to international standard ISO 6336.

Bu konvansiyonel değer, teorik olarak sınırsız kabul edilendişli kullanım süresine denk gelir ve hem burulma geriliminihem de dişlerin yüzey mukavemetlerini hesaba katar (Hertzbasıncı).

Sürekli moment, uluslararası standart ISO 6336;'ya göre,dişliler üzerindeki maksimum stres oranıdır.

This conventional value corresponds to the unlimitedtheoretical duration of the gears, taking into account boththe bending stress and the surface strength of the tooth(Hertz pressure).

iges

This is the ratio between input speed n and output1speed n .2

iges

Bu oran, giriş devri n ile çıkış devri n arasındaki orandır.1 2

n [min ]1max -1 n [min ]1max -1

Mc [kNm]Mc [kNm] Mc [kNm]

Übersetzung

Maximal Zulässige Antriebsdrehzahl

Wirkungsrad

Dauerdrehmoment

Die Kenntnis der Anforderung, sowie die korrekteUmsetzung der im Katalog gelieferten Daten sindVoraussetzung für die gezielte Auswahl und somit denerfolgreichen Einsatz des entsprechenden Produktes.

iges

Es handelt sich um den Quotienten aus Antriebsdrehzahl n1und Abtriebsdrehzahl n .2

Hertzsche Pressung auf die Zahnflankenoberflächeberücksichtigt werden. Es handelt sich um das Limit derBeanspruchung an die Verzahnung gemaess der NormISO 6336.

Ürünlerimizi doğru şekilde seçmek ve işletmeye almak içinkullanıcılar bu katalogta yer alan bilgileri eksiksiz olarakbilmeli ve doğru biçimde yorumlayabilmelidir.

Dolayısı ile aşağıdaki bazı belirli parametrelerin tanımlanma-sı önemlidir.

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

İlgili teknik sayfada gösterilen her planet dişli üniteleri içinsunulmuştur.

n [d/d]1max

www.pgr.com.tr4

TEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 7:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

CARATTERISTICHE TECNICHE

Rapporto Di Trasmissione

Velocità Massima In Entrata

Rendimento

Coppia Continua

n [min ]1max -1 n [min ]1max -1 n [min ]1max -1

Mc [kNm] Mc [kNm] Mc [kNm]

La conoscenza e l’esatta interpretazione dei dati riportati sulpresente catalogo sono condizione indispensabile per lascelta e l’impiego corretto dei prodotti presentati.

È importante quindi definire alcuni parametri caratteristici:

iges

È il valore effettivo del rapporto tra la velocità di entrata n1e la velocità di uscita n .2

Viene indicato per ogni tipo di riduttore nella relativa schedatecnica.

Rappresenta il valore massimo accettabile per ognigrandezza di riduttore, in condizioni di funzionamentointermittente. Per applicazioni in servizio continuo o pervelocità superiori a quelle indicate, il PGR è a disposizioneper ulteriori chiarimenti.

I valori della velocità massima in entrata per ogni tipo diriduttore sono illustrati nelle singole schede tecniche.

Nella trasmissione epicicloidale, il rendimento ègeneralmente elevato, mediamente 0.97 - 0.98 per ognistadio di riduzione. Questo dato indicativo si riduce nel casodi funzionamenti a velocità elevate o nel caso di riduttori inversione angolare.

Sur les transmissions épicycloïdales, le rendement estgénéralement élevé, 0.97-0.98 en moyenne pour chaqueétage de réduction. Cette donnée indicative peut êtreinférieure dans le cas d’un fonctionnement à haute vitesseou dans le cas de réducteurs en version angulaire.

È quella coppia per cui il valore delle sollecitazioni sugliingranaggi è pari al valore limite secondo le normeinternazionali ISO 6336.

II s’agit du couple auquel la valeur des sollicitations sur lesengrenages est égale à la valeur limite selon les normesinternationales ISO 6336.

Cette valeur conventionnelle correspond à une durée de viethéorique illimitée des engrenages, en tenant compte aussibien de la contrainte de flexion que de la résistance de lasurface de la dent (pression de Hertz).

Questo valore convenzionale corrisponde ad una durata divita teorica illimitata degli ingranaggi, tenendo conto siadella sollecitazione a flessione che della esistenzasuperficiale del dente (pressione di Hertz).

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Rapport De Transmission

Vitesse Maximale D’entree

Rendement

Couple Continu

La connaissance et la bonne interprétation des donnéescontenues dans le présent catalogue sont deux conditionsindispensables qui permettent de choisir et d’utilisercorrectement les produits présentés.

ll est par conséquent important de définir un certainsnombre de paramètres spécifiques:

Por tanto es importante definir algunos parámetroscaracterísticos:

iges

Es el valor efectivo de la relación entre la velocidad deentrada n y la velocidad de salida n .1 2

El valor para cada tipo de reductor se indica en la respectivaficha técnica.

Representa el valor máximo aceptable para cada dimensiónde reductor, con funcionamiento intermitente. Paraaplicaciones con servicio continuo o para velocidadessuperiores a aquellas indicadas, se aconseja ponerse encontacto con el Servicio Técnico PGR.Los valores de la velocidad máxima de entrada para cadatipo de reductor se indican en las respectivas fichastécnicas.

En la transmisión epicicloidal, el rendimiento esgeneralmente elevado, entre 0.97-0.98 para cada etapa dereducción. Este dato indicativo se reduce para elfuncionamiento con elevadas velocidades o paraapplicaciones con reductores cónicos.

Es el valor del momento para el cual el valor de lassolicitaciones en los engranajes es igual al valor límitesegún las normas internacionales ISO 6336.

Este valor convencional corresponde a un tiempo de vidateórico ilimitado de los engranajes, teniendo en cuenta lasolicitación bajo flexión y la resistencia superficial del diente(presión de Hertz).

Elle est indiquée sur la fiche technique de chaque type deréducteurs.

Ce paramètre représente la vitesse maximale admise pourchaque taille de réducteur, en condition de fonctionnementintermittent. Pour des applications en service continu oubien pour des vitesses supérieures à celles indiquées, lePGR est à votre disposition pour toute informationsupplémentaire.Les valeurs de vitesse maximale en entrée sont indiquéessur la fiche technique de chaque type de réducteur.

iges

ll s’agit de la valeur effective du rapport entre la vitessed’entrée n et la vitesse de sortie n .1 2

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Relación De Transmisión

Velocidad Máxima De Entrada

Rendimiento

Momento De Torsión Continuo

El conocimiento y la correcta interpretación de los datosindicados en este catálogo son una condición indispensablepara efectuar la mejor elección y utilización de los productospresentados.

www.pgr.com.tr5

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 8:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

For the purpose of selecting a drive, this value must beconsidered in relation to the DURATION CONSTANT nxh,as shown in Curve 1 where:n = output speed (min )-1

h = working time (hours)

To make consultation easier, the Mc values correspondingto a fixed n xh value are shown on the product technical2

sheets.

Maximum Torque Maximales Drehmoment

M [kNm]max M [kNm]max

This is the maximum output torque that the drive cantransmit over a brief time interval without damaging itsinternal components and structure. This value must beconsidered as the maximum output torque o wing toworking or start-up peaks and never as the continuousworking torque.M must also be carefully evaluated in those applicationsmax

with a high number or start-ups or reversals.

Es handelt sich um den maximal zulässigen Wert desDrehmoments, den das Getriebe kurzzeitig übertragen kann,ohne daß Schäden auftreten. Dieser Wert ist als maximalesDrehmoment bei kurzzeitigen Spitzenbelastungen zubetrachten und niemals als Drehmoment bei Dauerbetrieb;er muß außerdem jeweils entsprechend dem Lastkollektivgewertet werden.

Working TemperatureÇalışma Sıcaklığı Betriebs Temperatur

The M value is shown on the single product technicalmax

cards.Der Wert M wird in den technischen Datenblaettern desmax

entsprechenden Getriebetyps ausgewiesen.

Die Getriebe können bei einer Umgebungstemperaturzwischen -20°C und +90°C betrieben werden. Ein betriebbei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches ist möglich,vorausgesetzt daß besondere Maßnahmen in Bezug aufverwendete Schmierstoffe und Dichtungen beachtet werden.Diese Maßnahmen können im Einzelfall in Abstimmung mitdem technische Abteilung von PGR entschieden werden.

The working oil temperature of the drives should rangebetween -20°C and +90°C. Temperatures falling outsidethis range might be tolerated only if special lubricants andgaskets are used. For further information, please contactthe PGR Technical Department.

Planet dişli ünitelerinin çalışırken yağ sıcaklığı -20°C ile+90°C arasında olmalıdır. Bu aralığın dışında kalan sıcaklık-lar ancak özel yağlar ve contalar kullanıldığı takdirde izinverilebilir. Bu konuda daha ayrıntılı bilgi almak için lütfenPGR Teknik Departmanı ile iletişime geçiniz.

Thermal PowerTermik Güç Thermische Leistung

Pt [kW]Pt [kW] Pt [kW]

The thermal power is the maximum power the drive cantransmit under continuous duty with normal turbulencelubrication and without exceeding an oil temperature of 90 C.°

The Pt values shown on the single product technical sheetindicate the maximum values under the following dutyconditions:• Continuous duty• Speed n = 1500 min1 -1

Termik güç, kesintisiz çalışma sırasında, normal türbülansyağlaması ile yağ sıcaklığı 90°C 'yi aşmayacak şekilde akta-rabileceği maksimum gücü ifade etmektedir.Ürün teknik sayfasında gösterilen Pt değerleri aşağıdaki ça-lışma koşullarındaki maksimum değerleri ifade etmektedir:

• Kesintisiz çalışma• Hız n = 1500 (d/d)1

Es handelt sich um die maximale Leistung, die das Getriebebei Dauerbetrieb und normaler Schmierweise übertragenkann, ohne daß die Öltemperatur von 90°C überschrittenwird. Die in den jeweiligen techischen Datenblätternaufgeführten Pt- Werten sind maximalwerte unter denfolgenden Betriebsbedingungen:

• Dauerbetrieb ohne Unterbrechungen• Drehzahl n = 1500 min1 -1

Um eine korrekte Auswahl des Getriebes zu treffen, mußdieser Wert in Bezug zur LEBENSDAUER -KONSTANTEnxh gesetzt werden (Diagramm 1).n = Drehzahl an der Ausgangswelle (min )-1

h = Betriebsdauer (Stunden)

Zum einfacheren Nachschlagen sind in dem Datenblatt dieeinem vorgegebenen Wert von n xh entsprechenden2

Mc-Werte angegeben.

-

Maksimum Moment

M [kNm]max

Bu moment, planet dişli ünitesinin iç bileşenleri ve yapısıhasar görmeden, kısa bir süre içerisinde aktarabileceği mak-simum çıkış momentini ifade etmektedir. Bu değer, çalışmasırasında veya başlatma sırasında ulaşılan pik değerlerolarak kabul edilmelidir ve asla sürekli çalışma momentiolarak kabul edilmemelidir. Aynı zamanda, M çok fazlamax

sayıda başlatmaya veya ters çevirmeye sahip uygulamalariçin dikkatli bir biçimde değerlendirilmelidir.

Her bir planet dişli ünitesi tipi için M değerleri ürün teknikmax

sayfalarında gösterilmektedir.

Bir planet dişli ünitesi seçerken, bu değer Grafik 1'de göste-rilen SÜRE SABİTİ nxh ile ilişkili olarak düşünülmelidir.Burada;n = çıkış devri (d/d)h = çalışma süresi (saat) ifade etmektedir.

Anlamayı kolaylaştırmak için, ürünlerin teknik sayfalarındasabit bir n xh değerine denk gelen Mc değerleri gösterilmiştir.2

www.pgr.com.tr6

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 9:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Ai fini della scelta del riduttore questo valore va posto inriferimento alla COSTANTE DI DURATA nxh espressa nelDiagramma 1 dove:

n = Velocità in uscita (min )-1

h = Durata di funzionamento (ore).

Per semplicità di consultazione, nella scheda tecnica diprodotto sono riportati i valori di Mc corrispondenti ad unvalore n xh prefissato.2

Coppia Massima Couple Maximal Máximo Momento De Torsión

Temperatura Di Funzionamento Temperature De Fonctionnement Temperatura De Funcionamiento

Potencia Térmica

M [kNm]max M [kNm]max M [kNm]max

È il valore massimo di coppia che il riduttore puòtrasmettere per breve tempo senza che si verifichinodanneggiamenti ai suoi componenti interni ed alla suastruttura.Tale valore deve essere considerato come una coppiamassima dovuta a picchi o spunti di avviamento e mai comecoppia di lavoro; il valore M deve inoltre esseremax

opportunamente valutato in quegli azionamenti checomportano un elevato numero di avviamenti o inversioni.

ll valore M è indicato nelle schede tecniche di prodotto.max

II s’agit de la valeur maximum de couple que len réducteurpeut transmettre pendant une courte durée, sans que ni sescomposants internes ni sa structure ne subissent dedommages. Cette valeur doit être considérée comme uncouple maximum lors de pics ou lors de mises en marche etne doit jamais être envisagée comme couple defonctionnement. La valeur M doit en outre être bienmax

évaluée sur les actionnements qui prévoient un grandnombre de mises en marche ou d’inversions.

La valeur M est indiquée sur chaque fiche technique demax

produit.

Es el máximo valor del momento de torsión que el reductorpuede transmitir durante un tiempo breve sin que seproduzcan daños en sus componentes internos y estructura.Dicho valor se tiene que considerar como el máximomomento de torsión debido al trabajo o a picos de arranquey jamás como un momento continuo de trabajo. Además, elvalor M se tendrá que evaluar en aquellosmax

accionamientos que requieran un gran número dearranques o inversiones.

El valor M se indica en las fichas técnicas del producto.max

Las temperaturas del aceite para las cuales los reductorespueden funcionar tienen que estar comprendidas entre-20°C y +90°C. Se pueden aceptar temperaturas fuera deesta faja si se prevén particulares precauciones respecto alos tipos de lubricante y de guarniciones utilizadas. Dishasprecauciones se pueden establecer según el caso,poniéndose de acuerdo con el Servicio Técnico PGR.

Es la potencia máxima que puede transmitir e l reductordurante el funcionamiento continuo con lubricación normalpor circulación y salpicadura y sin que el aceite supere los90°C. Los valores de Pt indicados en cada una de lasfichas técnicas del producto son los máximos valores paralas siguientes condiciones de utilización:• Servicio continuo• Velocidad n = 1500 min1 -1

Les températures de I’huile auxquelles les réducteurspeuvent fonctionner sont celles comprises entre -20°C et+90°C. Des températures hors de cette plage sontacceptables à condition de prendre des précautionsspécifiques concernant le type de lubrifiant et les jointsutilisés. Ces précautions sont à établir au cas par cas, enaccord avec le Service Technico PGR.

II s’agit de la puissance maximale transmissible par leréducteur en fonctionnement continu en conditions delubrification standard par barbotage, sans que I’huile nedépasse la température de 90°C.Les valeurs de Pt indiquées sur chaque fiche techniquesont des valeurs maximales établies dans les conditionsd’utilisation suivantes:• Service continu• Vitesse n =1500 min1 -1

Le temperature dell’olio a cui i riduttori possono funzionaresono quelle comprese tra -20°C e +90°C. Temperature al difuori di questa fascia possono essere accettate se siprevedono particolari accorgimenti relativi ai tipi dilubrificante e di guarnizioni utilizzati. Tali accorgimentipossono essere decisi caso per caso, d’accordo con ilServizio Tecnico PGR.

Potenza Termica Puissance ThermiquePt [kW] Pt [kW] Pt [kW]

È la potenza massima trasmissibile dal riduttore infunzionamento continuo con lubrificazione normale asbattimento, senza che l’olio superi la temperatura di 90°C.I valori di Pt riportati nelle singole schede tecniche diprodotto sono valori massimi espressi alle seguenticondizioni di impiego:

• Servizio continuo• Velocità n =1500 min1 -1

Pour le choix du réducteur, cette valeur doit être mise enrapport avec CONSTANTE DE DURÉE nxh indiquée dansle Diagramme 1 où:

n = vitesse de sortie (min )-1

h = durée de fonctionnement (heures)

Pour simplifier la consultation, les fiches techniques desproduits indiquent les valeurs de Mc correspondant à unevaleur n xh prédéterminée.2

Para la elección del reductor, este valor representa laCONSTANTE DEL TIEMPO DE VIDA nxh como se muestraen el Diagrama 1 donde:

n = Velocidad en la salida (min )-1

h = Duración de funcionamiento (horas)

Para simplificar la consulta, en la ficha técnica del productose indican los valores de Mc correspondientes a un valorn xh prefijado.2

www.pgr.com.tr7

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 10:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

• Oil ISO VG 150• Horizontal mounting position.• Room temperature 20°C.

• Yağ ISO VG 150• Yatay montaj pozisyonu• Oda sıcaklığı 20°C.

Eğer gereken güç, planet dişli ünitesinin teknik sayfasındabelirtilen değerlerin üzerine çıkıyorsa ilave yağ soğutmasistemi takılmalıdır.

Ayak montajlı Planet dişli üniteleri için (PL1000 ile PL16000arasındaki seriler) Pt değeri % 15 daha arttırılabilir.

Eğer çalışma özellikleri değişirse aşağıdaki Tablo 1'de gös-terildiği üzere, Pt değerlerini düzeltmek için bir fk düzeltmefaktörü kullanabilirsiniz.

If the required power exceeds the values indicated on thedrive technical sheet, a lubricant cooling system must beinstalled.

Sollte die geforderte Leistung die im technischen Datenblattdes Getriebes aufgeführten Werte übersteigen, wird einSchmiermittel-Kühlsystem erforderlich.

Der Pt-Wert der Getriebe in Fussaussfuehrung (von GrößePL1000 bis PL16000) kann um 15% erhöht werden.

Weichen die Einsatzbedingungen von den Normbedingungenab, können die Pt Werte durch den Korrekturfaktor fkkorrigiert werden (vgl. nachstehend aufgeführte Tabelle 1).

For foot-mounted drives (from the PL1000 to the PL16000series), the Pt value can be increased by 15%.

If the duty characteristics differ, you can apply a correctivefactor fk to the Pt values as indicated in Table 1 below:

• Öl ISO VG 150• Waagerechte einbaulage• Umgebungstemperatur 20°C.

Pt = Pt x fk1

Çalışma süresi %Work time %

Betriebszeit in %

Termal güç düzeltme faktörü fkThemal power adjustment factor fk

Anpassungsfaktor Wärmekapazität fk

Oda sıcaklığı / Room temperature / Raumtemperatur In

Tablo 1/ Table 1 / Tabelle 1

Service Factor Betriebsfaktorfs fs

NOTE. Pt refers to the power actually transmitted by thedrive. It should not be confused with the power of the motormounted on the drive which, for various reasons, might behigher.

NOT: Pt, planet dişli ünitesi tarafından aktarılan gerçek gücüifade etmektedir. Planet dişli ünitesinin üzerine monte edilenmotorun, çeşitli sebeplerle daha yüksek olabilecek olan güçdeğeri ile karıştırılmamalıdır.

Daha fazla ayrıntı için lütfen PGR Teknik Departmanı ile ileti-şime geçiniz.

For further details please contact the PGR TechnicalDepartment.

Service factor fs is a multiplication coefficient introducedinto the formula for selecting the drive.

This factor takes into account the application load conditions.It is defined in Table 2.

ANMERKUNG: Es wird darauf hingewiesen, daß sich derPt-Wert auf die tatsächlich vom Getriebe übertrageneLeistung bezieht; sie darf nicht mit der Leistung deseingebauten Motors verwechselt werden, die höher seinkönnte.Für weitere Rückfragen wenden Sie sich bitte an denKundenservice von PGR.

Es handelt sich um einen Multiplikationskoeffizienten, der indie Formel eingesetzt wird.

Damit soll den nach Einsatzform unterschiedlichenBelastungen Rechnung getragen werden; er wird inTabelle 2 aufgeführt.

100

80

60

40

20

1.1

1.2

1.4

1.6

1.8

10°C

1.0

1.1

1.2

1.4

1.6

20°C

0.8

1.0

1.1

1.2

1.4

30°C

0.7

0.8

1.0

1.1

1.2

40°C

0.6

0.7

0.8

1.0

1.1

50°C

Servis Faktörüfs

Servis faktörü fs, planet dişli ünitesinin seçilmesi için formü-le girilen katsayıdır.

Bu faktör uygulamanın yük koşullarını da hesaba katar.Tablo 2 'de tanımlanmıştır.

www.pgr.com.tr8

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 11:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

• Huile ISO VG 150• Position de montage horizontale• Température ambiante 20°C

Si la puissance requise dépasse les valeurs indiquées sur lafiche technique du réducteur, il est nécessaire de prévoirl’installation d’un système de refroidissement du lubrifiant.

Pour les réducteurs à pattes, (de la grandeur PL1000 à lagrandeur PL16000) la valeur Pt peut être majorée de 15%.

Dans le cas où les caractéristiques d’utilisation seraientdifférentes, il est possible d’appliquer un facteur correctif fk,comme indique dans le Tableau 1 ci-dessous:

• Aceite ISO VG 150• Posición de montaje horizontal• Temperatura ambiante 20°C

Si la potencia requerida excede los valores indicados en laficha técnica del reductor será necesario prever un sistemade enfriamento del lubricante.

Para los reductores con pie (desde la serie PL1000 hastaPL16000) el valor de Pt se puede incrementar el 15%.

Si las características de empleo son distintas, a los valoresde Pt se les puede aplicar un factor de corrección fk, com ose indica en la siguiente Tabla 1:

N.B. Pt se réfèe à la puissance effectivement, transmise parle réducteur; il est important de ne pas confondre cettevaleur avec la puissance du moteur sur lequel le réducteurest installé, puissance qui, pour différentes raisons, peutêtre supérieure.

Pour plus de détails, s’adresser au Service Technico PGR. Para más detalles se aconseja ponerse en contacto con elServicio Técnico PGR.

Facteur De Service Factor De Serviciofs fs

II s’agit d’un coefficient de multiplication qui est introduitdans la formule servant à choisir le réducteur.

Es un coeficiente de multiplicación que se introduce en lafórmula para la elección del reductor.

Sirve para tener en cuenta las condiciones de carga de laaplicación y está definido en la Tabla 2.

II permet de tenir compte des conditions de charge del’application et est défini dans le Tableau 2.

Nota: Tener en cuenta que la Pt se refiere a la potenciaefectivamente transmitida por el reductor, por tanto no hayque confundirse con la potencia del motor instalado sobreel mismo, que por distintos motivos podría ser superior.

• Olio ISO VG 150• Posizione di montaggio orizzontale• Temperatura ambiente 20°C.

Qualora a potenza richiesta ecceda i valori indicati nellascheda tecnica del riduttore sarà necessario prevedere unsistema di raffeddamento del lubrificante.

Per i riduttori con piedi (dalla grandezza PL1000 allagrandezza PL16000) il valore di Pt può essere incrementatodel 15%.

Nel caso le caratteristiche di impiego siano diverse, si puòapplicare ai valori di Pt un fattore correttivo fk, come indicala Tabella 1, di seguito riportata:

N.B. Si noti che la Pt è riferita alla potenza effettivamentetrasmessa dal riduttore, da non confondere quindi con lapotenza del motore su di esso installato, che per varimotivi potrebbe essere superiore.

Per ulteriori dettagli si prega di contattare il Servizio TecnicoPGR.

Fattore Di Serviziofs

È un coefficiente di moltiplicazione che viene inserito nellaformula per la scelta del riduttore.

Serve per tener conto delle condizioni di caricodell’applicazione, ed è definito dalla Tabella 2.

Tabella 1 / Tableau 1 / Tabla 1

Tempo % difunzionamentoTemps % de

fonctionnementTempo % de

funcionamento

100

80

60

40

20

1.1

1.2

1.4

1.6

1.8

10°C

1.0

1.1

1.2

1.4

1.6

20°C

0.8

1.0

1.1

1.2

1.4

30°C

0.7

0.8

1.0

1.1

1.2

40°C

0.6

0.7

0.8

1.0

1.1

50°C

Temperatura ambiente / Température Ambiante / Temperatura ambiente

Fattore di adeguamento della capacità termica fkfkFacteur d’adaptation de la capacite thermiquefkFactor de adaptación de la capacidad térmica

Pt = Pt x fk1

www.pgr.com.tr9

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 12:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

OUTPUT AND INPUT SHAFT LOADS

DRIVE SELECTIONPLANET DİŞLİ ÜNİTESİ SEÇİMİ GETRIEBEAUSWAHL

Fr; Fa [N]Fr = Radial loadFa= Axial load

Fr = RadiallastFa= Axiallast

The load values that output shafts can bear are indicated onthe load curves shown for each drive size; the load valuesrelevant to input shafts are shown on page 72-74.

Die Belastbarkeit der Abtriebswelle ergibt sich aus den jederGetriebegröße zugeordneten Diagrammen. Dagegen sinddie Werte der Antriebswelle auf der S. 72-74 ersichtlich.

Die zulässigen Maximalwerte der Radial undAxialbelastungen dürfen nicht gleichzeitig auftreten. DerWert der zulässigen Belastung durch Fr und Fa bezieht sichauf eine Betriebsdauer nach ISO 281, das entspricht:

Die Getriebe in Ausführung F werden in der Regel für dieÜbertragung von Drehmomenten ohne Radialbelastungeingesetzt. Deshalb werden Fr und Fa nicht angegeben.Für weitere Rückfragen wenden sie sich bitte an denKundenservice von PGR.

Maximum radial and axial loads must not occursimultaneously.The values of the tolerated loads Fr, Fa refer to a bearingduration, according to standard ISO 281, corresponding to:

F gear units are usually applied in the transmission of atorque without radial loads. In this case, maximum values Frand Fa are not shown.For further information, please contact the PGR TechnicalDepartment.

Flanşlı planet dişli üniteleri (F) genellikle radyal yüke sahipolmayan momentlerin aktarımında uygulanmaktadır. Budurumda Fr ve Fa maksimum değerleri gösterilmez.Daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen PGR Teknik Departmanıile iletişime geçiniz.

In a mechanical transmission system, a drive is a devicepositioned between the prime mover and the drivenequipment. The stress it is subjected to during operation isstrictly related to the characteristics of the prime mover andthe driven equipment (power absorption and work cycle).

Mekanik bir aktarım sisteminde yer alan bir planet dişli ünite-si, ana makine ile tahrik edilecek donanımlar arasındakonumlanmış bir ekipmandır. Çalışma sırasında maruz kal-dığı gerilimler kesin bir şekilde ana makine ile tahrik edilenekipmanların özellikleri ile ilgilidir (güç emilimi ve çalışmadöngüsü).

En iyi planet dişli ünitesinin seçilebilmesi için bütün aktarımsistemi hakkında bilgi sahibi olunması gerekmektedir. Aşağı-dakilerin bilinmesi gereklidir:

In einem mechanischen System ist das Getriebe eineEinheit zwischen Motor und anzutreibender Maschine. DieBelastungen die auf dem Getriebe während des Betriebeswirken, sind eine Funktion sowohl der Motor-als auch derMaschinenkennlinie (Leistungsaufnahme und Lastkollektiv).

Knowledge of the entire transmission system is mandatoryto choose the best drive. It is necessary to know thefollowing:

Die Kenntnis des gesamten Antriebsystems istVoraussetzung für die korrekte Auswahl des Getriebes. Mansollte folgende Daten beruecksichtigen:

DRIVEN EQUIPMENTType of operationa)Rotation speedb)Power and/or torque absorptionc)Working cycled)

TAHRİK EDİLEN EKİPMANÇalışma Şartlarıa)Dönüş hızıb)Güç ve/veya moment ihtiyacıc)Çalışma döngüsüd)

ANZUTREIBENDE MASCHINEEinsatza)Drehgeschwindigkeitb)Leistung und/oderc)Lastkollektivd)

PRIME MOVERType and characteristics of thee)prime moverDelivered power and/or torquef )Operating speedg)

ANA MAKİNEAna makinenin tipi ve özelliklerie)İletilen güç ve/veya momentf )Çalışma devrig)

MOTORTyp und Eigenschaften des Motorse)Leistung und/oder Drehmomentf )Drehgeschwindigkeitg)

n x h = 5x10 for input shafts6

n x h = 10 for output shafts5n x h = 5x10 fuer antriebswelle6

n x h = 10 fuer abtriebswelle5

BELASTUNG DER ABTRIEBSWELLE UNDANTRIEBSWELLE

Fr; Fa [N]

GİRİŞ VE ÇIKIŞ RADYAL YÜKLERİ

Fr; Fa [N]Fr = Radyal yükFa= Eksenel yük

Çıkış şaftlarının taşıyabileceği yük değerleri, her bir planetdişli ünitesi için verilen yük eğrilerinde gösterilmiştir; girişşaftları ile ilgili olan yük değerleri ise sayfa 72-74 arasındagösterilmiştir.

Maksimum radyal ve eksenel yükler aynı anda meydanagelmemelidir.İzin verilen yük değerleri Fr ve Fa, ISO 281 standardınauygun olarak, aşağıdaki rulman dayanma süreleri göz önü-ne alınmalıdır.

nxh = 5x10 giriş şaftları için6

nxh = 10 çıkış şaftları için5

www.pgr.com.tr10

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

PGR, ürününü sürekli olarak geliştirdiği için gerekligörülen teknik verilerde ve ölçülerde, önceden piya-saya haber vermeden değişiklik yapabilir.

Because PGR is continuously improving its product, itwill make the technical and dimensional changesdeemed necessary, without notifying the market inadvance.

Im Rahmen der ständigen Weiterentwicklung undVerbesserung der Produkte behält sich PGR dasRecht vor, erforderliche technische Änderungenohne ausdrückliche vorankündigung durchzufuehren.

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 13:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

CARICHI SULL’ALBERO DI USCITA E ENTRATA CHARGES SUR L’ARBRE DE SORTIE ET D’ENTREE

SCELTA DEL RIDUTTORE SELECTION DU REDUCTEUR ELECCIÓN DEL REDUCTOR

Fr; Fa [N] Fr; Fa [N] Fr; Fa [N]Fr = Carico radialeFa= Carico assiale

Fr = Charge radialeFa= Charge axiale

Fr = Carga radialFa= Carga axial

I valori dei carichi applicabili sugli alberi di uscita si ricavanodai diagrammi riportati in corrispondenza di ogni grandezzadi riduttore, mentre quelli relativi agli alberi di entrata sitrovano a pag. 72-74.

Les valeurs des charges applicables sur l’arbre de sortiepeuvent être obtenues à partir des diagrammescorrespondants à chaque famille de rèducteur; cellesrelatives aux arbres d’entrée sont indiquées page 72-74.Les charges radiales et axiales maximales ne sont pascumulables.La valeur des charges admissibles Fr et Fa se réfère à unedurée des roulements établie selon la norme ISO 281, àsavoir:

Los valores de las cargas aplicables sobre los ejes de salidase obtienen de los diagramas indicados en correspondenciacon cada dimensión del reductor, mientras los valores enlos ejes de entrada se encuentran en la Pág. 72-74.Las cargas radiales y axiales máximas no pueden intervenirsimultáneamente.El valor de las cargas admitidas Fr, Fa está referido a unaduración de los rodamientos según la norma ISO 281 ycorresponde a:

Les réducteurs version F sont généralement utilisés pourtransmettre un couple sans charges radiales, aussi lescharges maximales Fr et Fa ne sont-elles pas indiquées.Pour de plus amples informations, s’adresser au ServiceTechnico PGR.

Los reductores de la versión F generalmente se utilizanpara transmitir un momento de torsión sin cargas radiales,por tanto no se indican los valores máximos de Fr y Fa.Para más informaciones, se recomienda ponerse encontacto con el Servicio Técnico PGR.

I carichi radiali ed assiali massimi non possono agirecontemporaneamente.L’entità dei carichi ammessi Fr, Fa è riferita ad una duratadei cuscinetti secondo ISO 281, corrispondente a:

I riduttori in versione F vengono normalmente utilizzati pertrasmettere coppia senza carichi radiali, pertanto nonvengono indicate le capacità di Fr ed Fa massime.Per informazioni ulteriori contattare il Servizio Tecnico PGR.

In una trasmissione meccanica, il riduttore è un organoinserito tra motore ed utenza. Le sollecitazioni a cui èsottoposto durante il funzionamento sono funzione dellecurve caratteristiche del motore come di quelle dell’utenza(assorbimento e ciclo di lavoro).La conoscenza della trasmissione nella sua interezza ècondizione necessaria per la corretta scelta del riduttore.È necessario conoscere:

Dans un système de transmission mécanique, le réducteurest un organe situé entre le moteur et la machine àactionner. Les sollicitations auxquelles il est soumis pendantle fonctionnement sont fonction des courbescaractéristiques du moteur ainsi que de celles la machine àactionner (absorption de puissance et cycle de travail).La connaissance du système de transmission dans sonintégralité est une condition indispensable au choix duréducteur répondant aux besoins effectifs.Ainsi est-il nécessaire de connaître:

En una transmisión mecánica el reductor es un órganosituado entre el motor y el equipo conducido. Lassolicitaciones a las que se somete durante elfuncionamiento son función de las curvas característicasdel motor y del equipo conducido (potencia absorbida yciclo de trabajo).El conocimiento del sistema de transmisión es unacondición necesaria para la correcta elección del reductor.Será necesario conocer:

UTENZATipo di servizioa)Velocità di rotazioneb)Potenza e/o coppia assortitac)Ciclo di lavorod)

MACHINE A ACTIONNERType de servicea)Vitesse de rotationb)Puissance et/ou couple absorbéc)et/ou coupleCycle de travaild)

EQUIPO CONDUCIDOTipo de servicioa)Velocidad de rotaciónb)Potencia y/o momento de torsión absorbidoc)Ciclo de trabajod)

n x h = 5x10 per alberi in entrata6

n x h = 10 per alberi di uscite5n x h = 5x10 pour arbres d’entrée6

n x h = 10 pour arbres de sortie5n x h = 5x10 para ejes de entrada6

n x h = 10 para ejes de salida5

MOTORETipo e caratteristiche del motoree)Potenza e/o coppia erogataf )Velocità di funzionamentog)

MOTEURType et caractéristiques du moteure)Puissance et/ou couple produitsf )Vitesse de fonctionnementg)

MOTORTipo y características del motore)Potencia y/o momento de torsión erogadof )Velocidad de funcionamientog)

CARGAS EN EL EJE DE SALIDA Y ENTRADA

www.pgr.com.tr11

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Nell’ambito del continuo sviluppo e miglioramentodel prodotto, la PGR si riserva la facoltà di apportarele modifiche sia tecniche sia dimensionali chesaranno ritenute opportune, senza darne espressopreavviso.

PGR continua desarrollando y mejorando susproductos, reservándose la facultad de efectuar lasoportunas modificaciones técnicas y dimensionalessin previo aviso.

PGR se réserve le droit d’apporter, sans préavis, lesmodifications de type technique et dimensionneljugées nécessaires au développement et àl’amélioration constant de ses produits.

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 14:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ÜBERPRÜFUNG DES GETRIEBES AUFGRUND DESDREHMOMENTS

Berechnung des äquivalenten Drehmoments

Me [kNm]

Wenn die Belastung während der Einsatzdauer variert(siehe z.B. Diagramm 1), soll man einen Durchschnittswertermitteln.

Nach dem Lastkollektiv wird das Drehmoment mit der untenangegebenen Formel berechnet.

With this information an initial drive selection can be made,determining the following:

• Reduction ratio iges

• Working torque M [kNm]• Loads Fr and Fa [N] on drive output and input shafts

Subsequently, we must verify some specific driveparameters as follows:

1. Drive input rotation speed n max≤ 1

2. Working torque Mc≤

3. Loads on output and input shafts Fr; Fa≤

4. Horsepower to be transmitted Pt (if under continuous≤

duty)5. Room temperature

Relations 1 and 5 can be readily verified; as for relations2, 3 and 4 we must proceed as follows.

VERIFICATION OF THE PLANETARY UNIT ACCORDINGTO THE TORQUE

Calculation of the equivalent working torque

Me [kNm]

When loads are intermittent (see Histogram 1), we mustdetermine the equivalent working torque value.

The cumulative load principle, based on the followingformula, is used to determine the torque value whichproduces the same fatigue after the number of cycles (nxh)required by the project:

Diese Daten ermöglichen eine erste Auswahl des Getriebesund zwar nach der Festlegung von:

• Übersetzung iges

• Arbeitsdrehmoment M [kNm]• Belastung an der Abtriebs - und Antriebswelle Fr, Fa [N]

Danach sind folgende Parameter zu überprüfen:

1. Getriebedrehzahl n max≤ 1

2. Betriebsdrehmoment Mc≤

3. Belastungen auf der Abtriebswelle und AntriebswelleFr; Fa≤

4. Wärmeleistung Pt (Dauerbetrieb)≤

5. Umgebungstemperatur

Die Parameter 1 und 5 kann man ohne weiteres prüfen.Was 2, 3 und 4 betrifft, ist wie folgt vorzugehen:

Me

6

Grafik 1Histogram 1Histogramm 1

Bu bilgiler ile aşağıdaki verileri de kullanarak başlangıçta birplanet dişli ünitesi seçilebilir:

• Tahvil oranı iges

• Çalışma momenti M [kNm]• Giriş ve çıkış şaftlarındaki yükler Fr, Fa [N]

Bunu takiben, bazı belirli planet dişli ünitesi parametreleriniaşağıda gösterildiği biçimde doğrulamalıyız:

1 ve 5 ilişkileri kolaylıkla doğrulanabilir; 2, 3 ve 4 ilişkileri içinise aşağıdaki gibi devam etmeliyiz.

PLANET DİŞLİ ÜNİTESİNİN MOMENT AÇISINDANDOĞRULANMASI

Eşdeğer çalışma momentinin hesaplanması

Me [kNm]

Yükler aralıklı olduğunda (Grafik 1'e bakınız), eşdeğer çalış-ma momenti değerini hesaplamamız gerekmektedir.

Aşağıdaki formüle dayanarak, projenin gerektirdiği tur sayısı(nxh) ardından aynı yorulma seviyesini üreten momentin be-lirlenebilmesi için kümülatif yük prensibi kullanılmaktadır.

1. Planet dişli ünitesinin giriş devri n max≤ 1

2. Çalışma momenti Mc≤

3. Giriş ve çıkış şaftları üzerine etki eden yükler Fr; Fa≤

4. İletilecek beygir gücü Pt (eğer sürekli çalışma yapılıyor-≤

sa)5. Oda sıcaklığı

M1 M2 M3=

www.pgr.com.tr12

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 15:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Queste informazioni permettono una prima scelta deiriduttori dopo aver determinato:

• Rapporto di trasmissione iges

• Coppia di lavoro M [kNm]• Carichi sull’albero in uscita e in entrata al riduttoreFr; Fa [N]

Successivamente si dovrà procedere alle verifiche deiparametri caratteristici dei riduttori come segue:

Ensuite, il est nécessaire de procéder aux contrôles desparamètres spécifiques des réducteurs, comme suit:

Les paramètres 1 et 5 peuvent être calculés directementalors que pour les paramètres 2, 3 et 4, il est nécessaire deprocéder comme suit:

Lorsque la charge varie dans le temps (voir histogramme 1),il est nécessaire d’établir la valeur du couple équivalent.

Par l’intermédiaire du critère du cumul des charges estcalculée, au moyen de la formule ci dessous, la valeur decouple qui détermine le même niveau d’usure à l’issue dunombre de cycles (nxh) requis par le projet.

Le relazioni 1 e 5 sono di immediata verifica mentre per la 2,la 3 e la 4 si procede come segue:

1. Velocità in ingresso al riduttore n max≤ 1

2. Coppia di lavoro Mc≤

3. Carichi applicati all’albero in uscita e in entrata Fr; Fa≤

4. Potenza da trasmettere Pt (se in servizio continuo)≤

5. Temperatura ambiente

1. Vitesse en entrée sur le réducteu n max≤ 1

2. Couple de travail Mc≤

3. Charges appliquées sur l’arbre en sortie et en entréeFr; Fa≤

4. Puissance à transmettre Pt (si le service est de type≤

continu)5. Température ambiante

1. Velocidad de entrada en el reductor < n máx.1

2. Momento de trabajo < Mc3. Cargas aplicadas en el eje de salida y entrada < Fr; Fa4. Potencia a transmitir < Pt (si el servicio es conuo)5. Temperatura ambientetinuo

VERIFICA DEL RIDUTTORE IN FUNZIONE DELLACOPPIA

CONTRÔLE DU RÉDUCTEUR EN FONCTION DUCOUPLE

VERIFICACIÓN DEL REDUCTOR SEGÚN EL MOMENTODE TORSIÓN

Calcolo della coppia equivalente Calcul du couple equivalent Cálculo del momento equivalente

Me [kNm] Me [kNm] Me [kNm]

Quando il carico è variabile nel tempo (Istogramma 1), sideve determinare il valore della coppia equivalente.

Con il criterio del cumulativo di carico si c alcola, con laformula sotto indicata, la coppia in grado di provocare lostesso livello di usura dopo il numero di cicli (nxh) richiestodal progetto.

Ces informations permettent une première sélection aprèsavoir établi:

• Rapport de transmission iges

• Couple de travail M [kNm]• Charges sur l’arbre de sortie et d’entrée sur le réducteurFr; Fa [N]

• Relación de transmisión iges

• Momento de trabajo M [kNm]• Cargas en el eje de salida y entrada del reductor Fr; Fa [N]

Estas informaciones permiten una primer elección de losreductores después de haber determinado:

Después se tendrán que efectuar las verificaciones de losparámetros característicos de los reductores como sigue:

Las relaciones 1 y 5 se verifican directamente mientras paralas 2, 3 y 4 se procede como sigue:

Cuando la carga varía durante el tiempo (Histograma 1), setendrá que determinar el valor del momento equivalente.

Se emplea el criterio de la carga acumulada para calcular,con la fórmula abajo indicada, el momento capaz deproducir el mismo nivel de desgaste para el número deciclos (nxh) requerido por el proyecto.

Istogramma 1Histogramme 1Histogram 1

Me M1 M2 M3

6

=

www.pgr.com.tr13

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 16:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

0.1

0.2

0.3

0.4

0.50.6

0.8

1

1.5

2

2.53

fh

103

2 3 4 5 6 7 8 9104

2 3 4 5 6 7 8 9105

2 3 4 5 6 7 8 9106

2 3 4 5 6 7 8 9107

2

n x hCurve 1Diagramm 1

Service factor fs calculation Betriebsfaktor fs

The effect of shocks generated by intermittent motion andoverloads during starts and stops must be calculated,introducing a service factor fs. Table 2 indicates the servicefactors fs in relation to the type of operation.

Die Stöße die auf Unregelmässigkeit des Betriebeszurückzuführen sind, sowie die Spitzenbelastungenwährend des Einschal toder Bremsvorgangs werden mittelsdes Betriebsfaktors berücksichtigt.Die Tabelle 2 zeigt die Betriebsfaktoren fs eingestuft nachEinsatzbedingungen.

Operating values refer to drives with hydraulic and electricmotors.If other types of motors are operated (internal combustionengine), please contact our PGR Technical Department.

İşletim değerleri hidrolik ve elektrik motorlarına sahip planetdişli üniteleri için geçerlidir.Eğer farklı tiplerde motorlar kullanılıyorsa (içten yanmalımotorlar...v.b.) lütfen Teknik Departmanımız ile iletişimegeçiniz.

Die Werte gelten bei Betrieb mit Hydraulikund Elektromotor.Wenn die Einheiten unter abweichenden Bedingungenverwendet bzw. werden abweichende Motortypen(Verbrennungsmotore) verwendet, setzen Sie sich bitte mitunserem Kundenservice (sales) in Verbindung.

Tablo 2 / Table 2 / Tabelle 2

Duration factor Lebensdauerfaktor

Sollte die sich nach dem Einsatz ergebende Anzahl vonArbeitszyklen den Wert 2x10 übersteigen, dann ist mit Hilfe4

des Diagramms1 fh auszuwählen. Auf diese Weise wird derKatalogwert Mc an die tatsaechliche Vorgabe nxhangepasst.

In industrial installations and when ever the number ofworking cycles nxh exceeds 2x10 , we must consider a4

duration factor fh (see curve 1) in order to adapt the Mctorque shown in the catalogue to a new value which allowsthe machine to operate at the number of cycles (nxh)required by the project.

Diyagram 1

Süre Faktörü

Endüstriyel alanlarda ve çalışma tur sayısı nxh değerinin2x10 'ü aştığı durumlarda, katalogta gösterilen Mc momen-4

tinin, makinenin proje tarafından gereksinim duyulan tursayısında (nxh) çalışabilmesine olanak tanıyan yeni birdeğere uyarlanması için bir süre faktörü fh (Diyagram 1'ebakınız) dikkate almalıyız.

Servis faktörü fs değerinin hesaplanması

Aralıklı hareketler ve ilk çalıştırma ve durdurma sırasındaortaya çıkan aşırı yüklerden kaynaklanan şokların etkileri,servis faktörü (fs) değeri kullanılarak hesaplanmalıdır.Tablo 2, çalışma tipine göre servis faktörü (fs) değerlerinigöstermektedir.

< 1.0 1 - 4 4 - 8 8 - 24 < 1.0 1 - 4 4 - 8 8 - 24 < 1.0 1 - 4 4 - 8 8 - 24

< 5 0.8 0.9 1.0 1.5 0.9 1.0 1.3 1.9 1.0 1.5 1.9 2.4

5 - 50 1.0 1.0 1.4 1.7 1.0 1.3 1.6 1.9 1.4 1.8 2.1 2.5

> 50 1.3 1.5 1.7 1.9 1.4 1.7 1.9 2.2 1.7 2.1 2.5 2.9

fs

Yük sınıflandırmaları / Load classifications / BelastungskennwertUniform Yük / Uniform / GleichmässigU Orta Yük / Moderate / MittelschwerM Ağır Yük / Heavy / SchwerH

Saat-gün / Hours-dayStunden pro TagBaşlatma sayısı

Start-timeStarts pro Stunde

fh fh fh

www.pgr.com.tr14

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 17:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Diagramme1Diagramme1Diagrama1

Tabella 2 Tableau 2 Tabla 2/ /

Facteur de duree

Sur toutes les applications du secteur industriel ou lorsquele nombre de cycles de travail prévu nxh dépasse 2x10 , il4

est nécessaire d’introduire un facteur de durée fh (á l’aidedu diagramme 1) dans le but d’adapter la valeur du couplede catalogue Mc à une valeur qui permette d’atteindre lenombre de cycles (nxh) requis par le projet.

Factor de desgaste

Calcul du facteur de service fs Determinación del factor de servicio fs

L’effet des chocs résultant des irrégularités de mouvement,des surcharges lors des pics de vitesse (mises en marcheet arrêts) est pris en compte en introduisant un facteur deservice fs.Le Tableau 2 indique les facteurs fs selon le typed’application.

El efecto de los choques ocasionados por la irregularidaddel movimiento y las sobrecargas (durante las puestas enmarcha y las detenciones) se deberá calcular-introduciendoun factor de servicio fs.La Tabla 2 indica los factores fs en función del tipo deaplicación.

Les valeurs sont indiquées pour des actionnements àmoteurs hydrauliques et électriques.Pour I’utilisation d’autres types de moteur (à combustioninterne), prendre contact avec le Service Technico PGR.

Los valores indicados son para accionamiento con motoreshidráulicos y eléctricos.Si se utilizaran otros tipos de motores (combustión interna),se aconseja ponerse en contacto con nuestro ServicioTécnico PGR.

Fattore di durata

Nelle applicazioni industriali o di norma quando il numero dicicli di lavoro previsto nxh supera 2x10 , si rende4

necessario introdurre un fattore di durata fh (con I’ausiliodel Diagramma 1) per adeguare il valore della coppia dicatalogo Mc adun valore che permetta di raggiungere ilnumero di cicli (nxh) designato a progetto.

Determinazione del fattore dl servizio fs

L’effetto degli urti derivanti da irregolarità del moto, daisovraccarichi nei transitori di velocità (avviamenti ed arresti),viene conteggiato introducendo un fattore di servizio fs.La Tabella 2 indica i fattori fs in funzione del tipo diapplicazione.

I valori riportati sono per azionamento con motori idraulici eelettrici.Nel caso vengano utilizzati altri tipi di motori (cumbustioneinterna), contattare il nostro Servizio Tecnico PGR.

Condizioni di carico / Conditions de charge / Condiciones de carga

U Uniforme / Uniforme / Uniforme

Ore-giorno / Heures-jour / Horas-dia

< 1.0 1 - 4 4 - 8 8 - 24 < 1.0 1 - 4 4 - 8 8 - 24 < 1.0 1 - 4 4 - 8 8 - 24

< 5

5 - 50

> 50

0.8

1.0

1.3

0.9

1.0

1.5

1.0

1.4

1.7

1.5

1.7

1.9

0.9

1.0

1.4

1.0

1.3

1.7

1.3

1.6

1.9

1.9

1.9

2.2

1.0

1.4

1.7

1.5

1.8

2.1

1.9

2.1

2.5

2.4

2.5

2.9fs

fh fh

Avviamenti-oraDemarrages par heure

Puestas en marcha-horas

Moderato / Moyenne / ModeradoM Pesante / Loude / PesadoH

En las aplicaciones industriales o en general cuando elnúmero de ciclos de trabajo previsto nxh supera 2x10 , sera4

necesario introducir un factor de duración fh (con la ayudadel Diagrama 1) para adecuar el valor del momentoindicado en el catálogo Mc a un valor que permita alcanzarel número de ciclos (nxh) requerido en el pro yecto.

fh

www.pgr.com.tr15

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

0.1

0.2

0.3

0.4

0.50.6

0.8

1

1.5

2

2.53

fh

103

2 3 4 5 6 7 8 9104

2 3 4 5 6 7 8 9105

2 3 4 5 6 7 8 9106

2 3 4 5 6 7 8 9107

2

n x h

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 18:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Table 3 at the end of this section includes some examplesof load classifications.

Die Tabelle 3 am Abschnittsende zeigt einige Beispiele derEinstufung nach Einsatzbedingungen.

Fre; Fae [N]Fre; Fae [N] Fre; Fae [N]

Service factor fs can be calculated using Tables 2 and 3 inthe same manner as calculating the torque.

Relationship 3 can be verified by using the followingformulas:

Servis faktörü (fs) değeri, momentin hesaplandığı gibiTablo 2 ve 3 kullanılarak hesaplanabilir.

3 ilişkisi aşağıdaki formüller kullanılarak doğrulanabilir.

Relationship 2 can be verified by using the following formula: Die Relation 2 wird mit folgender Formel überprüft:

It is also required that

Mp = working peak torque Mp = Spitzenmoment während des Betriebes

VERIFICATION OF THE DRIVE ACCORDING TO OUTPUTSHAFT LOADS

PLANET DİŞLİ ÜNİTESİNİN ÇIKIŞ ŞAFTI YÜKLERİAÇISINDAN DOĞRULANMASI

Equivalent working loadsEşdeğer Çalışma Yükleri

In the same manner that we calculated the equivalentworking torque, when loads vary over time, we mustdetermine the value of the average equivalent load.As before, we use the cumulative load principle, based onthe following formula, to determine the load value whichproduces the same fatigue on the bearings after the numberof cycles (nxh) required by the project:

Eşdeğer çalışma momentlerini hesapladığımız biçimde, yük-ler zamanla değişiklik gösteriyorsa, ortalama eşdeğer yükdeğerini belirlememiz gereklidir.Daha önce olduğu gibi, aşağıdaki formüle dayanarak, proje-nin gerektirdiği tur sayısı (nxh) ardından aynı yorulma sevi-yesini üreten momentin belirlenebilmesi için kümülatif yükprensibi, kullanılmaktadır.

Wie bereits bei der Berechnung des Drehmoments, sollman die equivalente Wellenbelastung ermitteln.Unter Berücksichtigung des Lastkollektivs wird mittels derunten angegebenen Damit wird die Haltbarkeit derLagerung gewaehrleistet. Formel die resultierende Kraft Feermittelt:

Service factor fsServis faktörü fs

Bedingung ist daß

ÜBERPRÜFUNG DER GETRIEBEAUSWAHL NACH DERAUF DER ABTRIEBSWELLE WIRKENDENBELASTUNGEN

Berechnung der equivalentbelastung

Den Betriebsfaktor fs ermittelt man mit Hilfe der Tabelle 2und 3 mit der gleichen Vorgehenswise wie bei derentsprechenden Momentenberechnung.Die Relation 3 wird mit folgender Formel überprüft:

Betriebsfaktor fs

Bu bölümün sonunda yer alan Tablo 3, yük sınıflandırmaları-na bazı örnekler vermektedir.

2 ilişkisi aşağıdaki formül kullanılarak doğrulanabilir:

Mexfs < Mcxfh

Mp < Mmax

Aynı zamanda

Mp = Çalışma pik momenti.

Mp < Mmax

Fre x fs < Fr x fhFae x fs < Fa x fh

Fe F1 F2 F3

(n x h )1 1

+ +=

10 /310/3

10 /3 10/3

(n x h)(n x h )2 2

(n x h)(n x h )3 3

(n x h)

www.pgr.com.tr16

Mp < Mmax

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 19:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

La Tabella 3 a fine paragrafo indica alcuni esempi diclassificazione delle condizioni di carico.

La Tableau 3 en fin de chapitre fournit quelques exemplesde classification des conditions de charge.

Si richiede inoltre che

Mp = coppia di picco in funzionamento

Fattore di servizio fs si calcola con l’ausilio delle Tabelle 2 e3 analogamente a quanto fatto per la coppia.

La relazione 3 è verificata dalle formule:

VERIFICA DEL RIDUTTORE IN FUNZIONE DEI CARICHISULL’ALBERO DI USCITA E DI ENTRATA

Calcolo dei carichi equivalentiFre; Fae [N] Fre; Fae [N] Fre; Fae [N]

Analogamente a quanto fatto per il calcolo della coppiaequivalente, quando il carico è variabile nel tempo, si devedeterminare il valore del carico medio equivalente.Con il criterio del cumulativo di carico si determina, con laformula sotto indicata, il carico in grado di provocare lostesso livello di usura sui cuscinetti dopo il numero di cicli(nxh) richiesto dal progetto:

De même que pour le calcul du couple équivalent, lorsquela charge varie dans le temps, il est nécessaire d’établir lavaleur de la charge moyenne équivalente.Par l’intermédiaire du critère du cumul des charges estcalculée, au moyen de la formule ci-dessous, la charge quidétermine le même niveau d’usure des roulements à l’issuedu nombre de cycles (nxh) requis par le projet:

En modo análogo a como se calculó el momentoequivalente, cuando la carga varía durante el tiempo, setendrá que determinar el valor de la carga mediaequivalente.Como antes, se empleó el criterio de la carga acumulada ysu valor se determina con la fórmula abajo indicada, lacarga es capaz de ocasionar el mismo nivel de desgaste enlos rodamientos después del número de ciclos (nxh)requerido por el proyecto:

Le facteur de service fs Factor de servicio fs

Le rapport relation 3 peut être vérifié parles formulessuivantes:

La relación 3 se verifica con las fórmulas:

La relazione 2 è verificata dalla formula: Le rapport 2 peut être vérifié par le biais de cette formule: La relación 2 se verifica con la fòrmula:

Le facteur de service fs est calculé à l’aide des Tableaux 2et 3 selon les mêmes principes que pour le couple.

El factor de servicio fs se calcula con la ayuda de lasTablas 2 y 3 en modo análogo al cálculo del momento.

CONTRÔLE DU RÉDUCTEUR EN FONCTION DESCHARGES SUR L’ARBRE DE SORTIE ET D’ENTRÉE

VERIFICACIÓN DEL REDUCTOR SEGÚN LAS CARGASEN EL EJE DE SALIDA Y DE ENTRADA

Calcul des charges equivalentes Cálculo de las cargas equivalentes

La Tabla 3 que está en el final del párrafo indica algunosejemplos de clasificación de las condiciones de carga.

además se requiere que

Mp = momento de pico durante el funcionamiento.

Fattore di servizio fs

ll est nécessaire que

Mp = Couple de pic en fonctionnement

Me x fs < Mc x fh

Fre x fs < Fr x fhFae x fs < Fa x fh

Fe F1 F2 F(n x h )1 1

+ + 3=

10/310/3

10/3 10 /3

(n x h)(n x h )2 2

(n x h)(n x h )3 3

(n x h)

www.pgr.com.tr17

Mp < Mmax Mp < Mmax Mp < Mmax

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 20:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

This section provides the catalogue user with theinformation needed to determine the maximum allowableradial load and/or the service life of the bearings on inputand output shafts of the selected drive.

Dieser Abschnitt soll dem Benutzers des Katalogs in dennachfolgenden Punkten Unterstützung bieten: dieFeststellung der max. übertragbaren Radiallast und / oderder Lebensdauer der Lagerungen an Anund Abtriebswelleder gewünschten Getriebeausführung.

To determine the admissible radial load capacity of aselected input or output shaft, based on known parameters,follow the steps described below:

Seçilen giriş veya çıkış şaftının kabul edilebilir radyal yükkapasitesini, bilinen parametrelere dayanarak belirlemekiçin aşağıda anlatılmış olan adımları izleyiniz:

Um die Radiallast der An-oder Abtriebswelle auf der Basisder vorgenannten, bekannten Parameter zu bestimmen, istjetzt gemäss dem folgenden Ablauf vorzugehen:

1. Select the bearing service life chart for the selected inputor output shaft (radial load curves for output shaft versionsare shown on the drive technical sheets, while the curvesfor input versions can be found on pages 72-74.

1. Seçilen giriş veya çıkış şaftı için rulman servis ömrü tablo-sunu seçin (çıkış şaftı tiplerine ait radyal yük grafikleriplanet dişli ünitesi teknik sayfalarında gösterilmektedir,giriş tiplerinin grafikleri ise sayfa 72-74'de bulunabilir).

1. Auswählen der entsprechenden Grafik (Lebensdauer derLager an An-oder Abtriebswelle) gemäss gewünschterAusführung. Die entsprechenden Diagramme deruebertragbaren Radiallast im Abtrieb sind in denmodellspezifischen Datenblaettern ersichtlich, dagegensind die Diagramme bezueglich des Antriebs auf denSeiten 72-74 zu finden.

2. Use the curve to find the radial load (Fr) value withreference to the distance E.

2. Grafiği kullanarak E mesafesine göre radyal yük (Fr)değerini bulunuz.

2. Den Radiallast - Wert (Fr) fest - stellen, der mit demvorgegebenen Abstand E korrespondiert.

How to determine the admissible radial load of an inputor output shaft knowing the required service life of thebearings and the load position.

Giriş veya çıkış şaftının kabul edilebilir radyal yük değe-rinin, yatakların sahip olması gereken servis ömrü veyük konumu bilinerek belirlenmesi.

Wie wird die Radiallast einer Vollwelle in Anoder Abtriebfestgestellt, wenn die geforderte Lebensdauer der Lagerund der Eingriffspunkt der Last bekannt sind.

Known parameters:• Input or output versionInput:EL, EML, EM, EP, ETOutput:MS, MC, PS, PC

• Distance E [mm](Distance of the load position from output shaft shoulder)

• Required bearing service life [h]• Shaft rotation speed [min ]-1

Bilinen parametreler:• Giriş veya çıkış tipiGiriş:EL, EML, EM, EP, ETÇıkış:MS, MC, PS, PC

• Mesafe E [mm](Yük konumunun çıkış şaftı faturasından mesafesi)

• Gerekli rulman servis ömrü [h]• Şaft devir sayısı [d/d]

Bekannte Parameter:• AusführungAntriebswelle:EL, EML, EM, EP, ETAbtriebswelle:MS, MC, PS, PC

• Abstand E [mm](Abstand des Lasteingriffspunktes vom Wellenansatz)

• Geforderte Lebensdauer der Lager [h]• Drehgeschwindigkeit [min ]-1

-

Giriş ve çıkış şaftı versiyonları için rulmanömrü eğrisi örneği.

Example of bearing service life curve forinput and/or output shaft versions.

Grafisches Beispiel einer Kurve derLagerung im Antrieb/Abtrieb.

RADIAL LOADS Fr [N] RADIALLAST Fr [N]

Bu bölüm müşteri için seçilen planet dişli ünitesinin giriş veçıkış şaftlarındaki rulman ömrünü ve/veya izin verilenmaksimum radyal yük değerini belirlemek için gerekli olanbilgileri sağlamaktadır.

RADYAL YÜKLER Fr [N]

www.pgr.com.tr18

0102030405060708090100110120130140150160

5000

10000

15000

20000

25000

30000

35000

40000

45000

50000

Fr[N]

[mm]E

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLERTR EN DE

TR EN DE IT FR ES

Page 21:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

0102030405060708090100110120130140150160

5000

10000

15000

20000

25000

30000

35000

40000

45000

50000

CARICHI RADIALI Fr [N]

Questo capitolo vuole essere di supporto all’utilizzatore delcatalogo per determinare il carico radiale massimoaccettabile e/o la durata di vita dei cuscinetti degli alberi dientrata e uscita del riduttore selezionato.

Le présent chapitre a pour but de fournir une aide àl’utilisateur du catalogue pour déterminer la charge radialemaximum admissible et/ou la durée de vie des roulementsdes arbres d’entrée et sortie du réducteur sélectionné.

Este capítulo sirve para ayudar al usuario del catálogo adeterminar la carga radial máxima aceptable y/o el tiempode vida de los rodamientos de los ejes de entrada y salidadel reductor seleccionado.

Para determinar la capacidad admisible de carga radial deun eje de entrada o de salida, en base a los parámetrosconocidos, seguir el siguiente procedimiento:

Per determinare la capacità di carico radiale massimoammissibile di un albero di entrata o di uscita, in base aiparametri conosciuti, seguire il seguente procedimento:

Pour déterminer la capacité de charge radiale maximumadmissible d’un arbre d’entrée ou de sortie, en fonction desparamètres connus, procéder comme suit:

1. Selezionare il grafico della curva dei cuscinetti per l’alberodi uscita o entrata selezionato. (I grafici relativi ai carichiapplicabili in uscita sono riportati nelle sezioni dei datitecnici di ogni riduttore, mentre quelli relativi agli alberi dientrata si trovano a pag. 72-74).

1. Sélectionner le graphique de la courbe des roulementspour l’arbre de sortie ou d’entrée sélectionné (lesgraphiques relatifs aux charges applicables en sortiefigurent dans les sections des données techniques dechaque réducteur, alors que ceux relatifs aux arbresd’entrée se trouvent pages 72-74).

1. Seleccionar el gráfico de la curva de los rodamientospara el eje de salida o entrada seleccionado. (Losgráficos de las cargas aplicables en los ejes de salidase indican en las secciones de los datos técnicos de cadareductor, mientras que los gráficos de los ejes de entradase encuentran en la Pág. 72-74).

2. Trovare nel grafico il valore del carico radiale (Fr) riferitoalla distanza E.

2. Trouver sur le graphique, la valeur de la charge radiale(Fr) en fonction de la distance E.

2. Encontrar en el gráfico el valor de la carga radial (Fr)referida a la distancia E.

Come determinare il carico radiale massimoammissibile di un albero di entrata o di uscitaconoscendo la durata di vita richiesta dei cuscinetti e laposizione del carico.

Comment déterminer la charge radiale maximumacceptable d’un arbre d’entrée ou de sortie enconnaissantla durée de vie requise des roulements et laposition de la charge.

Cómo determinar la carga radial máxima admisible deun eje de entrada o de salida conociendo el tiempo devida re querido por los rodamientos y la posición de lacarga.

Parametri conosciuti:• Versione del supportoEntrata:EL, EML, EM, EP, ETUscita:MS, MC, PS, PC

• Distanza E [mm](Distanza del carico dallo spallamento dell’albero)

• Durata di vita richiesta dei cuscinetti [h]• Velocità di rotazione dell’albero [min ]-1

Paramètres connus:• Version du supportEntréeEL, EML, EM, EP, ETSortieMS, MC, PS, PC

• Distance E [mm] (Distance entre la charge et la base del’arbre)

• Durée de vie requise des roulements [h]• Vitesse de rotation de l’arbre [min ]-1

CHARGES RADIALES Fr [N] CARGAS RADIALES Fr [N]

Parámetros conocidos:• Tipo de soporteEntrada:EL, EML, EM, EP, ETSalida:MS, MC, PS, PC

• Distancia E [mm] ( Distancia entre la carga y la base deleje)

• Tiempo de vida requerido de los roda mientos [h]• Velocidad de rotación del eje [min ]-1

Esempio di diagramma della curva deicuscinetti dei supporti di entrata e uscita.

Exemple de diagramme de la courbedes roulements des supports d’entréeet de sortie.

Ejemplo de diagrama de la curva delos rodamientos de los soportes deentrada y salida.

Fr[N]

[mm]E

www.pgr.com.tr19

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 22:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

105

n2=h

5 x 106

n1=h

n x h2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

3. Fr will be the max. load the shaft can bear at position Efor a bearing service life h of:

3. Fr, h yatak servis ömrüne sahip bir şaftın, E konumundadayanabileceği maksimum yük değeridir.

3. Der festgestellte Wert (Fr) ist die max. tragbare Radiallastin Verbindung zum Abstand E bei einer Lebensdauer derLager h von:

Output versionÇıkış Tipi Abtriebswelle

If the bearing service life, as calculated with the previousformulas, does not meet customer requirements, the radialload correction factor that would allow the bearings to meetthe service life requirements must be determined accordingto the following procedure:

Eğer daha önceki formüller kullanılarak hesaplanmış olanyatak rulman servis ömrü müşterinin gereksinimlerini karşıla-mıyorsa, rulmanların servis ömrü konusundaki gereksinimle-ri karşılayabilmesini sağlayacak olan radyal yük düzeltmefaktörü değerinin, aşağıdaki prosedür izlenerek belirlenmesigerekmektedir:

Für den Fall, dass die so kalkulierte Lebensdauer nicht mitder geforderten Lebensdauer übereinstimmt, wird derKorrekturkoeffizient K der Radiallast eingesetzt. Dieses wirdmit dem nachfolgenden Ablauf erreicht:

4. Determine the no. of cycles that the shaft will completeduring the required service life:

4. Şaftın, gereksinim duyulan Servis ömrü süresince tamam-layacağı tur sayısını hesaplayın:

nxh = n [d/d] x h [h]1-2

4. Bestimmung von Anzahl der Zyklen über die geforderteLebensdauer der Lager:

5. Use the radial load correction factor curve to determinethe K value corresponding to the no. of cycles calculatedin point 1. (radial load correction factor curves for outputshaft versions are shown on the drive technical sheets,while the curves for input versions can be found on pages72-74).

5. Radyal yük düzeltme faktörü grafiğini kullanarak, 1 numa-rada hesaplanan tur sayısına denk gelen K değerinihesaplayın. (Çıkış şaftı tiplerine ait radyal yük düzeltmegrafikleri planet dişli ünitesi teknik sayfalarında gösteril-mektedir, giriş tiplerinin grafikleri ise sayfa 72-74'de bulu-nabilir).

5. Feststellen des Korrekturkoeffizients (K) der Radiallast inder entsprechenden Grafik korrespondierend mit demPunkt 1. Die entsprechenden Diagramme desKorrekturkoeffizienten im Bezug auf die tragbareRadiallast im Abtrieb sind in den modellspezifischenDatenblaettern ersichtlich, dagegen sind die Diagrammebezueglich des Antriebs auf den Seiten 72-74 zu finden.

h = Bearings life time [h]n = Input shaft speed [min ]1 -1

n = Output shaft speed [min ]2 -1

h = Rulman ömrü [saat]n = Giriş devri [d/d]1n = Çıkış devri [d/d]2

Giriş ve/veya çıkış tipine göre radyalyük düzeltme faktör grafiği.

Example of radial load correction factorcurve for input and/or output shaftversions.

Grafisches Beispiel desKorrekturkoeffizienten der Radiallast.

Input versionGiriş Tipi Antriebswelle

h = Lebensdauer der Lager [h]n = Drehgeschwindigkeit der Antriebswelle [min ]1 -1

n = Drehgeschwindigkeit der Abtriebswelle [min ]2 -1

www.pgr.com.tr20

nxh = n [min ] x h [h]1-2 -1 nxh = n [min ] x h [h]1-2 -1

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 23:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

4. Determinare il numero di cicli che l’albero compieràdurante la durata di vita richiesta:

3. La valeur Fr trouvée est la valeur de charge radialemaximum acceptable dans la position E pour une duréede vie des roulements h de:

3. El valor obtenido de Fr es el valor máximo de carga radialaceptable en la posición E para un tiempo de vida de losrodamientos h de:

Arbre de sortie

Arbre d’entrée

4. Établir le nombre de cycles accomplis par l’arbre pendantla durée de vie requise:

4. Determinar el número de ciclos que efectuará el ejedurante el tiempo de vida requerido:

5. Determinar, en el gráfico del coeficiente de corrección dela carga radial, el valor K correspondiente al número deciclos calculado en el punto 1. (Los gráficos de loscoeficientes de corrección para las cargas aplicadas enlos ejes de salida se indican en las secciones de losdatos técnicos de cada reductor, mientras que los datosde los ejes de entrada-se encuentran en la Pág. 72-74).

5. Établir, à l’aide du graphique du coefficient de correctionde la charge radiale, la valeur K correspondant aunombre de cycles calculé au point 1 (les graphiquesrelatifs aux coefficients de correction des chargesapplicables en sortie figurent dans les sections desdonnées techniques de chaque réducteur, tandis queceux relatifs aux arbres d’entrée se trouvent pages 72-74).

h = durée de vie des roulements (h)n = vitesse de rotation l’arbre d’entrée [min ]1 -1

n = vitesse de rotation de l’arbre de sortie [min ]2 -1

h = Tiempo de vida útil de los rodamientos (h)n = Velocidad de rotación del eje de entrada [min ]1 -1

n = Velocidad de rotación del eje de salida [min ]2 -1

Si la durée de vie des roulements, calculée par le biais desformules indiquées plus haut, ne correspond pas à cellerequise, il est nécessaire de déterminer le coefficient decorrection de la charge radiale pour obtenir la durée requiseen procédant comme suit:

Si el tiempo de vida de los rodamientos, calculado con lasrespectivas fórmulas, no correspondiera al solicitado seránecesario determinar el coeficiente de corrección de lacarga radial para obtener la duración de la carga radial paraobtener la duración requerida de los rodamientos siguiendoel siguiente procedimiento:

Esempio di diagramma del coefficientedi correzione del carico radiale.

Exemple de diagramme du coefficientde correction de la charge radiale.

Ejemplo de diagrama del coeficientede corrección de la carga radial.

Eje de salida

Eje de entrada

3. II valore di Fr trovato è il valore di carico radiale massimoaccettabile nella posizione E per una durata di vita deicuscinetti h di:

Albero di uscita

Albero di entrata

Nel caso la durata di vita dei cuscinetti, calcolata con lesuddette formule, non corrisponda a quella richiestaoccorrerà determinare il coefficiente di corezione del caricoradiale per ottenere la durata richiesta seguendo il seguenteprocedimento:

5. Determinare, nel grafico del coefficiente di correzione delcarico radiale, il valore K

corrispondente al numero di cicli

calcolati al punto 1.(I grafici relativi ai coefficienti di correzione riferiti aicarichi applicabili in uscita sono riportati nelle sezionidei dati tecnici di ogni riduttore, mentre quelli relativi aglialberi di entrata si trovano a pag. 72-74).

h = Durata di vita dei cuscinetti [h]n = Velocità di rotazione dell’albero entrata [min ]-1

n = Velocità di rotazione dell’albero uscita [min ]-1

www.pgr.com.tr21

nxh = n [min ] x h [h]1-2 -1 nxh = n [min ] x h [h]1-2 -1 nxh = n [min ] x h [h]1-2 -1

105

n2=h

5 x 106

n1=h

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

n x h2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 24:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Fr Fr x Knxh =

Frap

FrK=

n x hn1-2

h =

6. Now you can determine the acceptable radial load Frnxh

at the known position E to meet the bearing service liferequirements, applying the following formula:

6. Artık rulman servis ömrü gereksinimlerini karşılayacakolan, bilenen E konumunda kabul edilebilir radyal yükFr değerini, aşağıdaki formülü kullanarak hesaplaya-nxh

biliriz.

How to determine the bearing service life of an input oroutput shaft version knowing the applied radial loadand its load position.

Giriş veya çıkış şaftının rulman servis ömrünün, uygula-nan radyal yük değeri ve yük konumunun bilinerek belir-lenmesi

Known parameters:• Input or output versionInput:EL, EML, EM, EP, ETOutput:MS, MC, PS, PC

• Load position E [mm](Distance of the load from the output shaft shoulder)

• Applied radial load [kN]• Shaft speed [min ]-1

Bilinen parametreler:• Giriş veya çıkış tipiGiriş:EL, EML, EM, EP, ETÇıkış:MS, MC, PS, PC

• Mesafe E [mm](Yük konumunun çıkış şaftı faturasından mesafesi)

• Uygulanan radyal yük [kN]• Şaft devir sayısı [d/d]

To determine the bearing service life to the selected input oroutput shaft, based on known parameters, follow the stepsdescribed below:

1. Select the service life curve of the bearings for theselected input or output shaft.

2. Use the chart to find the radial load (Fr) with reference tothe load position E.

3. Determine the radial load correction factor K applying thefollowing formula:

Giriş veya çıkış şaftının rulman servis ömrünün, bilinenparametrelere dayanarak belirlenmesi:

1. Seçilen giriş veya çıkış şaftı için rulmanların servis ömrügrafiğini seçin.

2. Grafiği kullanarak E yük konumundaki radyal yükü (Fr)bulun.

3. Aşağıdaki formülü kullanarak radyal yük düzeltme faktörüK değerini belirleyin.

Fr = Applied radial load [kN]ap

4. Once you have determined the K factor, use the radialload correction factor curve to find the corresponding(nxh) value.

4. K faktörünü belirledikten sonra radyal yük düzeltme faktö-rü grafiğini kullanarak buna karşılık gelen (nxh) değerinibulun.

5. Finally, to determine the bearing service life based on theapplied radial load and its position E, apply the followingformula:

5. Son olarak, E konumunda uygulanan radyal yüke dayana-rak rulman servis ömrünü belirlemek için aşağıdaki formü-lü uygulayın.

6. Jetzt kann einwandfrei bestimmt werden, welcheRadiallast F (auf der Basis des vorgegebenenrnxh

Abstands E) annehmbar ist, um die geforderteLebensdauer der Lager garantieren zu konnen:

Wie wird die Lebensdauer der Lager einer Vollwelle inAn - oder Abtrieb festgestellt, wenn die Radiallast undder entsprechende Eingriffspunkt vorgegeben sind.

Bekannte Parameter:• AusführungAntriebswelle:EL, EML, EM, EP, ETAbtriebswelle:MS, MC, PS, PC

• Abstand E [mm] (Abstand des Lasteingriffspunktes vomWellenansatz)

• Applizierte Radiallast [kN]• Drehgeschwindigkeit [min ]-1

Um die Lebensdauer der Lager der An oder Abtriebswelleauf der Basis der vorgenannten, bekannten Parameter zubestimmen, ist jetzt gemäss dem folgenden Ablaufvorzugehen:

1. Auswählen der entsprechenden Grafik (Lebensdauerdern Lager an Anoder Abtriebswelle) gemässgewünschter Ausführung.

2. Den Radiallast - Wert (Fr) feststellen, der mit demvorgegebenen Abstand E korrespondiert.

3. Den Korrekturkoeffizienten K der Radiallast nach derfolgenden Formel bestimmen:

Fr = Applizierte Radiallast [kN]ap

4. Den ermittelten Koeffzienten K der Radiallast in derentsprechenden Darstellung mit dem korrespondierendenWert nxh in Verbindung setzen.

5. Jetzt kann einwandfrei bestimmt werden, welcheLebensdauer der Lager in Verbindung zur vorgegebenenRadiallast (auf der Basis des vorgegebenen Abstands E)annehmbar ist. Dazu ist die nachfolgende Formeleinzusetzen:

Fr = Uygulanan radyal yük [kN]ap

www.pgr.com.tr22

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 25:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Frnxh = Fr x K

Frap

Fr=K

n x hn1-2

=h

6. II est à présent possible de définir la charge maximumacceptable Fr dans la position E connue qui garantiranxh

la durée de vie requise des roulements, en appliquant laformule suivante:

Comment déterminer la durée de vie re quise desroulements d’une d’arbre d’entrée ou de sortie enconnaissant la charge radiale appliquée et sa position.

Paramétres connus:• Version du suppor:EntrèeEL, EML, EM, EP, ETSortie:MS, MC, PS, PC

• Distance E [mm] (distance entre la charge et la base del’arbre)

• Charge radiale appliquée [kN]• Vitesse de rotation l’arbre [min ]-1

Pour déterminer la durée de vie de l’arbre d’entrée ou desortie choisi, en fonction des paramètres connus, procédercomme suit:

1. Sélectionner le graphique de la durée de vie desroulements de l’arbre d’entrée ou de sortie sélectionné.

2. Trouver dans le graphique la charge radiale (Fr)correspondant à la position de la charge E.

3. Déterminer le facteur de correction de la charge radiale Ken appliquant la formule suivante:

Fr = Charge radiale appliquée [kN]ap

4. Une fois établi le facteur K; trouver dans le graphique dufacteur de correction de la charge radiale, la valeur denxh correspondante.

5. Établir enfin la durée de vie des roulements en fonctionde la charge radiale appliquée et de sa position E, etappliquer la formule suivante:

6. Ahora se podrá definir cuál será la carga máximaaceptable Fr en la posición E que podrá garantizar elnxh

tiempo de vida requerido de los rodamientos, aplicandola siguiente fórmula:

Cómo determinar el tiempo de vida útil requerido de losrodamientos de un eje de entrada o de salidaconociendo la carga radial aplicada y la posición de lacarga.

Parámetros conocidos:• Versión del soporteEntrada:EL, EML, EM, EP, ETSalida:MS, MC, PS, PC

• Distancia E [mm](Distancia entre la carga y la base del eje)

• Carga radial aplicada [kN]• Velocidad de rotación del eje [min ]-1

Para determinar el tiempo de vida útil del eje de entrada ode salida elegido, en base a los parámetros conocidos,seguir el siguiente procedimiento:

1. Seleccionar el gráfico del tiempo de vida útil de losrodamientos del eje de entrada o de salida seleccionado.

2. Localizar en el gráfico la carga radial (Fr) correspondientea la posición de la carga E.

3. Determinar el factor de corrección de la carga radial Kaplicando la siguiente fórmula:

Fr = Carga radial aplicada [kN]ap

4. Después de determinar el factor K localizar en el gráficodel factor de corrección de la carga radial elcorrespondiente valor de nxh.

5. Por último, determinar el tiempo de vida útil de losrodamientos basándose en la carga radial aplicada y a suposición E utilizando la siguiente fórmula:

6. Ora potrete definire quale sarà il carico massimoaccettabile Fr nella posizione E che garantirà la duratanxh

di vita dei cuscinetti richiesta applicando la seguenteformula:

Per determinare la durata di vita dell’albero di entrata o diuscita scelto, in base ai parametri conosciuti, seguire ilseguente procedimento:

1. Selezionare il grafico della durata di vita dei cuscinettidell’albero di entrata o uscita selezionato.

2. Individuare nel grafico il carico radiale (Fr) riferito allaposizione del carico E.

3. Determinare il fattore di correzione del carico radiale Kapplicando la seguente formula:

Come determinare la durata di vita richiesta deicuscinetti di un albero di entrata o di uscita conoscendoil carico radiale applicato e la posizione del carico.

Parametri conosciuti:• Versione del supportoEntrata:EL, EML, EM, EP, ETUscita:MS, MC, PS, PC

• Distanza E [mm](Distanza del carico dallo spallamento dell’albero)

• Carico radiale applicato [kN]• Velocità di rotazione dell’albero [min ]-1

Fr = Carico radiale applicato [kN]ap

4. Una volta determinato il fattore K individuare sul graficodel fattore di correzione del carico radiale il valore di nxhcorrispondente.

5. Infine per determinare la durata di vita dei cuscinettiriferito al carico radiale applicato ed alla sua posizione Eapplicare la seguente formula:

www.pgr.com.tr23

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 26:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

VERIFICATION OF THE DRIVE ACCORDING TO THETHERMAL POWERPt [kW]

PLANET DİŞLİ ÜNİTESİNİN TERMİK GÜCE GÖREDOĞRULANMASIPt [kW]

ÜBERPRÜFUNG DES GETRIEBES AUFGRUND DERTHERMISCHEN LEISTUNGPt [kW]

For large drives, the maximum input speeds, as alwaysshown on the product’s data sheet, must be taken intoaccount.

Büyük Planet dişli üniteleri için, her zaman veri sayfasındagösterilen maksimum giriş devri göz önüne alınmalıdır.

Bei großen Getrieben können zulässige Höchstwerte für dieEingansgeschwindigkeit vorgeschrieben sein, die generellim technischen Datenblatt des Produkts aufgeführt sind undeingehalten werden müssen.

When the drive is used with an output speed greater than20 min under continuous duty or with stops between-1

applications that inhibit normal heat dissipation, make surethat the actual transmitted power does not exceed thepower indicated on the data sheet of the individual drive.

Planet dişli üniteleri sürekli yük altında 20 d/d'nın üzerindekidevir sayılarında kullanıldığında veya uygulamalar arasındanormal ısı yayılımını engelleyecek durmalar ile kullanıldığın-da, asıl aktarılan gücün ilgili Planet dişli ünitesinin veri sayfa-sı üzerinde belirtilmiş olan güç seviyesini aşmadığındanemin olun.

Wird das Getriebe im Dauerbetrieb bei Raumtemperaturund mit einer Abtriebsdrehzahl von über 20 min ein-1

gesetzt bzw. mit Unterbrechungen zwischen denEinschaltungen, die zu kurz sind, um die normaleWärmeableitung zu gewährleisten, muss kontrolliert werden,dass die tatsächlich übertragene Leistung nicht den Wertüberschreitet, der in den jeweiligen Getriebetypenzugeordneten technischen Datenblättern verzeichnet ist.

Bu katalogta yer alan teknik bilgiler Planet dişli üniteleri-nin seçilmesi konusunda yardımcı olacak özet bir kılavuzniteliğinde sunulmuştur ve doğru Planet dişli ünitesiniseçmekten sorumlu olan kurulumu gerçekleştirecek kişi-lerin bilgi ve deneyiminin yerini tutmaz.

Die im Katalog enthaltenen technischen Informationensollen eine Hilfe zur möglichst einfachen Auswahl derGetriebe sein. Diese Informationen sollen auf keinen Falldie Kenntnisse und die Erfahrung der Anlagentechnikerersetzen, die zu bestimmen haben, welcher Getriebetypinstalliert werden muss.

The technical information in this catalog is provided as abrief guide for s electing drives and does not substitute theknow ledge and experience of the installers who areresponsible for selecting the proper drive.

To collaborate as much as possible with its customers, PGRis pleased to offer the services of its technical assistancedepartment to carry out any necessary verifications.

Für eine optimale Zusammenarbeit steht derKundenservice von PGR Ihnen für jegliche Überprüfungund Beantwortung sonstiger technischer Fragen zurVerfügung.

PGR, müşterileri ile mümkün olabildiğince iş birliği yapa-bilmek için herhangi bir doğrulamanın yapılabilmesi içinkendi teknik destek departmanının hizmetlerini kullanımı-nıza sunmaktan mutluluk duymaktadır.

www.pgr.com.tr24

Elastik kaplinElastic couplingElastische Kupplung

Radyal yük yokNo radial loadKeine Radiallast

Triger kayışTrigger beltZahnriemen

Düz dişli (Kavrama açısı 20°)Spur gear (pressure angle 20°)Zahnräder mit gerader Verzahnung (Druckwinkel 20°)

V kayışPulley for V beltKeilriemen

Küçük hızlarda zincir dişli (z < 17)Chain drives at low speed (z < 17)Kettengetriebe mit niedriger Geschwindigkeit (z < 17)

Gerdirme makaralı kayışFlat belt with spanning pulleyFlachriemen mit spanner

The Fr radial load on the drive’s shaft can be calculatedawith the following formulas according to the type oftransmission used.

Radyal yük Fr , çıkış şaftında kullanılan aktarma tipinea

göre aşağıdaki formüller kullanılarak hesaplanabilir.Die auf die Getriebewelle e inwirkende Radiallast Frakann je nach angewandtem Getriebetyp mit folgendenFormeln berechnet werden.

Fr = Radial load on shaft [N]aM = Torque on shaft [Nm]2D = Gear or pulley pitch diameter [mm]

Fr = Çıkış şaftındaki radyal yük [N]aM = Şafttaki moment [Nm]2

D = Dişli veya kasnak bölüm dairesi çapı[mm]

Fr = Radiallast an der Welle [N]aM = Drehmoment an der Welle [Nm]2D = Teilkreisdurchmesser des Zahnrads oder der

Riemenscheibe [mm]

Fra2100 M2

D=

Fra2100 M2

D=

Fra4000 M2

D=

Fra2100 M2

D=

8000 M2

D=

Fra

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 27:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

CONTRÔLE DU RÉDUCTEUR EN FONCTION DE LAPUISSANCE THERMIQUEPt [kW]

VERIFICACIÓN DEL REDUCTOR SEGÚN LA POTENCIATÉRMICAPt [kW]

Dans le cas où le réducteur serait utilisé à une vitesse desortie supérieure à 20 min et en service continu, ou bien-1

que les arrêts de fonctionnement entre un enclenchementet l’autre ne seraient pas suffisamment longs pour permettrela dissipation normale de la chaleur, il est nécessaire des’assurer que la puissance effectivement transmise nedépasse pas celle indiquée sur la fiche technique duréducteur.

.

Cuando se utilice el reductor con una velocidad de salidasuperior a 20 min y con servicio continuo o de todas-1

maneras con paradas entre una activación y otra tales queno permitan una disipación normal del calor, será necesariocomprobar que la potencia efectivamente transmitida nosupere aquella indicada en la respectiva ficha técnica delreductor.

VERIFICA DEL RIDUTTORE IN FUNZIONE DELLAPOTENZA TERMICAPt [kW]

Nel caso in cui il riduttore sia utilizzato a velocità di uscitasuperiore a 20 min ed in servizio continuo, o comunque-1

abbia soste tra una inserzione e l’altra tali da non consentireil normale smaltimento del calore, è necessario verificareche la potenza effettivamente trasmessa non superi quellaindicata nella scheda tecnica relativa al singolo tipo diriduttore.

Per i riduttori di grosse dimensioni vi possono esserelimitazioni alla velocità max in entrata, di cuisi deve tenereconto e che sono indicate sempre nella scheda tecnica delprodotto.

www.pgr.com.tr25

Le informazioni tecniche contenute nel presente catalogointendono essere una rapida guida alla scelta dei riduttorie non vogliono in nessun caso sostituirsi alle conoscenzeed all’esperienza dei tecnici impiantisti cui spetta ilcompito di determinare i riduttori da installare.

Las informaciones técnicas contenidas en este catálogosirven como guia rápida para la elección de losreductores y en ningún caso se proponen sustituir losconocimientos y la experiencia de los técnicos eninstalaciones que tienen la tarea de seleccionar losreductores a instalar.

Queriendo siempre colaborar con los clientes, PGRpone con mucho gusto a disposición su propio ServicioTécnico para efectuar las comprobaciones que fuerannecesarias.

Nello spirito della migliore collaborazione con i clienti, laPGR è lieta di mettere a disposizione il proprio serviziotecnico per le verifiche che si rendano necessarie.

Giunto elasticoJoint élastiqueUnión elástica

No carico radialeAucune charge radialeNo carga radial

Pulegge dentatePour courroie dentéePara correa dentada

Ingranaggi a denti diritti (angolo pressione 20°)Engrenages à dents droites (angle pression 20°)Engranajes de dientes rectos (ângulo presión 20°)

Pulegge a gole VPour courroie trapézoïdalePara correa trapezoidal

Catene a bassa velocità (z < 17)Pour réducteur à chaîne à basse vitesse (z < 17)Para reductor cadena a baja velocidad (z < 17)

Cinghia piana con tenditoreCourroie plate avec tendeurCorrea plana con tensor

La charge r adiale Fr qui agit sur l’arbre du réducteur peutaêtre calculée par le biais des formules ci-dessous selon letype de transmission adopté.

La carga radial Fr que actúa sobre el eje del reductorase puede calcular con las siguientes fórmulas según eltipo de transmisión utilizado.

Fr = Charge radiale exercée sur l’arbre [N]a

M = Moment de torsion sur l’arbre [Nm]2

D = Diamètre primitif engrenage ou poulie [mm]

Fr = Carico radiale risultante sull’albero [N]aM = Momento torcente sull’albero [Nm]2D = Diametro primitivo ingranaggio o puleggia [mm]

Fr = Carga radial resultante sobre el eje [N]aM = Momento de torsión sobre el eje [Nm]2D = Diámetro primitivo engranaje o polea [mm]

Fra2100 M2

D=

Fra2100 M2

D=

Fra4000 M2

D=

Fra2100 M2

D=

8000 M2

D=

Fra

II carico radiale Fr agente sull’albero del riduttore puòaessere calcolato con le seguenti formule secondo il tipodi trasmissionne adottato.

Les informations techniques figurant dans le présentcatalogue constituent une aide dans le choix desréducteurs et ne sauraient se substituer aux connaissancesni à l’expérience des techniciens d’installation auxquels ilsincombe d’établir le type de réducteur à installer.

Dans une optique de collaboration efficace avec les clients,PGR met à la disposition de ceux-ci ses propres servicestechniques pour tout contrôle éventuellement nécessaire.

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

En ce qui concerne les réducteurs de grandes dimensions,peuvent exister des limitations à la vitesse maximum enentrée, limitations dont il est nécessaire de tenir compte etqui sont indiquées sur la fiche technique du produit

Para los reductores de grandes dimensiones puede haberunas limitaciones de la velocidad máx. de entrada, habráque tener en cuenta dichas limitaciones que siempre vienenindicadas en la ficha técnica del producto.

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 28:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

UMMM

U

MM

U

U

MMM

HM

MMMM

HU

MM

HH

MMMMM

UM

M

H

HHH

MMM

HM

Blowers, ventilatorsBlowers (axial and radial)Havalandırmalar (radyal ve eksenel)Cooling tower fansSoğutma kulesi fanlarıInduced draught fansCebri çekişli fanlarRotary piston blowersDöner pistonlu fanlarTurbo blowersTurbo fanlar

Chemical industryKimya EndüstrisiAgitators (liquid material)Karıştırıcılar (Sıvı materyal)Agitators (semi-liquid material)Karıştırıcılar (Yarı sıvı materyal)Centrifuges (heavy)Santrifüj (Ağır)Centrifuges (light)Santrifüj (Hafif)Cooling drumsSoğutucu tamburlarDrying drumsKurutma tamburlarıMixersMikserler

CompressorsKompresörler

Piston compressorsPistonlu kompresörlerTurbo compressorsTurbo kompresörler

ConveyorsKonveyörler

Apron conveyorsLevhalı konveyörlerBallast elevatorsDengeleyici elevatörlerBand pocket conveyorsBantlı cepli konveyörlerBelt conveyors (bulk material)Bantlı konveyörler (dökme malzeme)Belt conveyors (piece goods)Bantlı konveyörler (parçalı yük)Bucket conveyors for flourKovalı konveyör (un için)Chain conveyorsZincirli konveyörlerCircular conveyorsDairesel konveyörlerHoistsVinçlerInclined hoistsEğimli vinçlerSteel belt conveyorsÇelik bantlı konveyörlerPassenger liftsİnsan asansörleriScrew conveyorsHelezon taşıyıcılarTrough chain conveyorsOluklu-zincirli konveyörlerWinches haulingTaşıma vinçleri

CranesVinçlerDerricking jib gearDikme pergel vinçHoist gearDişli kaldırmaSlewing gearDöner dişliTravelling gearGezici dişli

DredgersTarama MakinalarıBucket conveyorsKovalı konveyörlerBucket wheelsTekerlekli kepçeCutter headsKesme kafasıManoeuvring winchesManevra vinçleriPumpsPompalarSlewing gearDöner dişliTravelling gear (caterpillar)Gezici dişli (Tırtıl)Travelling gear (rails)Gezici dişli (Raylı)

Gebläse, Förderer

GebläseKühlturmlüfterSaugzuggebläseDrehkolbengebläseTurbogebläse

Chemische industrieRühwerke (leichte Flüssigkeit)

RührwerkeZentrifugen (schwer)Zentrifugen (leicht)KühltrommelTrockentrommelMischer

Verdichter, Kompressoren

KolbenkompressorenTurbokompressoren

Förderanlagen

PlattenbänderHebewerkGurttaschenbecherwerkeFördermaschinen (Schüttgut)Fördermaschinen (Stückgut)

MehlbecherwerkeKettenfoerderanlagen

KreisfördererLastaufzügeSchrägaufzüge

StahlbandfördererPersonenautzügeSchneckenfördererTrogkettenförderer

Förderwinden

Bagger, KräneBohrvorrichtungHebewerkeSchwenkwerkeFahrwerke

BeggerEimerkettenbaggerSchaufelräderSchneidköpfeManövrierwindenSaugpumpenSchwenkwerkeFahrwerke (Raupe)Fahrwerke (Schiene)

Listed load conditions may change depending on driveactual operating conditions.

Listelenmiş yük koşulları, planet dişli ünitesinin gerçek çalış-ma şartlarına bağlı olarak değişebilir.

Legend:= Uniform loadU= Moderate loadM= Heavy loadH

LOAD CLASSIFICATIONYÜK SINIFLANDIRMASI

Die Änderung des erforderlichen Belastungkennwertes kannggf. nach Angabe der genauen Betriebsbedingungenerfolgen.

Legende:= gleichmässige BelastungU= mittlere BelastungM= schwere BelastungH

BELASTUNGSKENNWERT

Yük Tipleri:= Düzgün çalışmaU= Orta şiddetli çalışmaM= Ağır yükH

Tablo 3 / Table 3 / Tabelle 3

Havalandırma Sistemleri, Vantilatörler

www.pgr.com.tr26

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 29:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Les conditions de charge indiquées peuvent varier enfonction des conditions de fonctionnement réelles desréducteurs.

CONDITIONS DE CHARGE

Las condiciones de la carga ilustradas pueden variar segúnlas reales condiciones de funcionamiento de los reductores.

CONDICIONES DE LA CARGACONDIZIONI DI CARICO

Le condizioni di carico qui elencate possono subirevariazioni in funzione delle reali condizioni di funzionamentodei riduttori.

Legenda:= Carico uniformeU= Carico moderatoM= Carico pesanteH

Légendes:= Charge uniformeU= Charge modéréeM= Charge lourdeH

Leyenda:= Carga uniformeU= Carga moderadaM= Carga pesadaH

Tabella 3 / Tableau 3 / Tabla 3

UMMM

U

MM

U

U

MMM

HM

MMMM

HU

MM

HH

MMMMM

UM

M

H

HHH

MMM

HM

Compressori, ventilatoriCompressori (assiali e radiali)Ventilatori a torre di raffredamentoVentilatori a tiraggio indottoCompressori a pistoni rotantiCompressoriturbo

Industria chimicaAgitatori (materiali liquidi)Agitatori (materiali semi-liquidi)Centrifughe (pesanti)Centrifughe (leggere)Tamburi di raffreddamentoTamburi di essicazioneMiscelatori

Compressori

Compressori a pistoneCompressori turbo

Convogliatori

Nastro trasportatore a piastreSollevatori zavorraConvogliatori nastro a saccaConvogliatori a nastro (materie voluminose)Convogliatori (merce a pezzi)Convogliatori a tazza per farinaceiConvogliatori a catenaConvogliatori circolariMontacarichiMontacarichi inclinatiConvogliatore a nastro d’acciaioSollevatori per personeTrasportatori a cocleaTrasportatore a nastro concavoTrasportatore a verricello

GruMeccanismo del braccio di trivellazioneMeccanismo di montacaricoMeccanismo girevoleMeccanismo di traslazione

DragheConvogliatori a tazzaRuote a tazzaTeste portautensiliVerricelli per manovrePompeMeccanismo girevoleMeccanismo di traslazione (mezzo cingolato)Meccanismo di traslazione (rotaie)

Compresseurs, ventilateurs

Compresseurs (axiaux et radiaux)Ventilateurs à tour de réfrigérationVentilateurs à tirage induitCompresseurs à pistons rotatifsTurbocompresseurs

Industrie chimiqueAgitateurs (pour produits liquides)Agitateurs (pour produits semi-liquides)Centrifugeuses (lourdes)Centrifugeuses (légères)Tambours refroidisseursTambours de séchageMélangeurs

Compresseurs

Compresseurs à pistonTurbocompresseurs

Convoyeurs

Tapis transporteurs à plaquesElévateurs de lesteConvoyeurs tapis à pochesTransporteurs à bandes (matériel volumineux)Transporteurs à bandes (pièces détachées)Convoyeurs à godets pour farineConvoyeurs à chaînesConvoyeurs circulairesMonte-chargeMonte-charge inclinésConvoyeurs à tapis en acierAscenseursTransporteurs à vis sans finTransporteur à tapis concaveTransporteurs à treuil

GruesMécanisme du bras de forageMécanisme de montechargesMécanisme de rotationMécanisme de translation

DraguesConvoyeurs à godetsRoues à godetsTêtes porte-outilsTreuils de manoeuvrePompesMécanismes de rotationMécanismes de translation (véhicule chenillé)Mécanismes de translation (rails)

Compresores, ventiladores

Compresores (axiales y radiales)Ventiladores de torre de enfriamientoVentiladores de tiro inducidoCompresores con pistones giratoriosTurbocompresores

Industria químicaAgitadores (materiales líquidos)

Agitadores (materiales semi-líquidos)Centrifugadoras (pesadas)Centrifugadoras (livianas)Tambores de enfriamientoTambores de secadoMezcladores

Compresores

Compresores de pistónTurbocompresores

Transportadores

Cintas transportadoras de placasElevadores de lastreTransportadores de cinta con fundaTransportadores de cinta (material suelto)Transportadores (mercadería en piezas)

Transportadores de cangilones para harinasTransportadores de cadena

Transportadores circularesMontacargasMontacargas inclinados

Transportadores de cinta de aceroAscensores para personasTrasportadores de tornilloTrasportadores de cinta cóncava

Trasportador con guinche

GrúasMecanismo del brazo de perforaciónMecanismo del montacargasMecanismo giratorioMecanismo de traslado

DragasTransportadores de cangilonesRuedas de cangilonesCabezales portaherramientasGuinches para maniobrasBombasMecanismo giratorioMecanismo de traslación (vehículo de orugas)Mecanismo de traslación (vehículo sobre rieles)

www.pgr.com.tr27

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 30:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

U

MH

MM

HU

M

M

MMM

HHH

MMM

HM

HH

MHHHHH

MHH

MMM

UHH

UM

HHHH

MM

LOAD CLASSIFICATION BELASTUNGSKENNWERT

Listed load conditions may change depending on driveactual operating conditions.

Legend:= Uniform loadU= Moderate loadM= Heavy loadH

Die Änderung des erforderlichen Belastungkennwertes kannggf. nach Angabe der genauen Betriebsbedingungenerfolgen.

Legende:= gleichmässige BelastungU= mittlere BelastungM= schwere BelastungH

Food industry machinery

Bottling and container filling machinesŞişeleme ve konteyner dolum makinaları

Cane crushersŞeker kamışı kesiciCane knivesŞeker kamışı bıçaklarıCane millsŞeker kamışı değirmenleriKneading machinesYoğurma makinalarıMash tubs (crystallizers)Püre küvetleri (kristalizatör)Packaging machinesPaketleme makinalarıSugar beet cuttersŞeker pancarı kesicileriSugar beet washing machinesŞeker pancarı yıkama makinaları

Building machineryİnşaat MakinalarıConcrete mixersBeton mikserleriHoistsVinçlerRoad construction machineryYol yapım makinaları

Generators, transformersJeneratörler, TrafolarFrequency transformersFrekans trafolarıGeneratorsJeneratörlerWelding generatorsKaynak jeneratörleri

LaundriesÇamaşırhaneler

TumblersTamburlarWashing machinesÇamaşır makinalarıPressing machinesÜtü makinaları

Metal rolling millsHaddehanelerBillet shearsKütük makaslarıChain transfresZincirli transferCold rolling millsSoğuk haddeContinuous casting plantSürekli döküm tesisiCooling bedsSoğutma ızgarasıCropping shearsKırpma makasıHeavy and medium plate millsAğır ve orta levha haddesiDescaling machinesTufal giderme makinalarıManipulatorsManüplatörlerIngot pushersTomruk iticiPlate tiltersPlaka deviriciRoller tables (heavy)Merdaneli masa (ağır)Roller tables (light)Meradaneli masa (hafif)Tube welding machinesBoru kaynak makinalarıWinding machines (strip and wire)Sarma makinaları (şerit ve tel)Wire drawing banchesTel çekme tezgahları

Metal working machinesMetal İşleme MakinalarıContershafts, line shaftsGrup mili, transmisyon miliForging pressesDövme tezgahlarıHammersÇekiçlerAuxiliary drives, machine toolsYardımcı sürücü tezgahlarıMain drives, machine toolsAna tahrik tezgahlarıMetal planing machinesMetal planya makinalarıPlate straightening machinesPlaka doğrultma makinalarıPressesPreslerPunch pressesPunç preslerShearsMakaslarSheet metal bending machinesSaç bükme makinaları

Nahrungsmittelmaschinen

Abfüllmaschinen

ZuckerrohrbecherZuckerrohrschneiderZuckerrohrmühlenKnetmaschinenMaischenVerpackungsmaschinenZuckerrübenschneiderZuckerrübenwäscher

BaumaschinenBetonmischmaschinenBauaufzügeStrassenbaumaschinen

Generatoren, UmformerFrequenzumformerGeneratorenSchweissgeneratoren

WäschereimaschinenTrommeltrocknerWaschmaschinenBügelmaschinen

WalzwerkeBlechsherenKettenschlepperKaltwalzwerkeStranggussanlagenKühlbettenSchopfscherenPlattenwalz-werkBlocktransportanlagenVerschiebevomchtungenBlechpressenRollenrichtmaschinenRollgänge (schwer)Rollgänge (leicht)RohrschweissmaschinenWicklerDrahtzüge

Metallbearbeitungsmaschinen

VorgelegeSchmiedepressenHämmerWerkzeugmaschinen HilfsantriebeWerkzeugmaschinen HauptantriebeHobelmaschinenBlechrichtmaschinenPressenStanzenScherenBlechbiegemaschinen

Listelenmiş yük koşulları, planet dişli ünitesinin gerçek çalış-ma şartlarına bağlı olarak değişebilir.

YÜK SINIFLANDIRMASI

Yük Tipleri:= Düzgün çalışmaU= Orta şiddetli çalışmaM= Ağır yükH

Gıda Endüstri Makinaları

Tablo 3 / Table 3 / Tabelle 3

www.pgr.com.tr28

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 31:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

CONDITIONS DE CHARGE CONDICIONES DE LA CARGA

Les conditions de charge indiquées peuvent varier enfonction des conditions de fonctionnement réelles desréducteurs.

Légendes:= Charge uniformeU= Charge modéréeM= Charge lourdeH

Las condiciones de la carga ilustradas pueden variar segúnlas reales condiciones de funcionamiento de los reductores.

Leyenda:= Carga uniformeU= Carga moderadaM= Carga pesadaH

U

MH

MM

HU

M

M

MMM

HHH

MMM

HM

HH

MHHHHH

MHH

MMM

UHH

UM

HHHH

MM

Macchinari per industria alimentareMacchine per il riempimento di bottiglie econtenitoriFrantumatori di cannaColtelli per cannaMacina per cannaImpastatriceVasche per macerazione (cristallizzanti)Macchinari per imballaggioTaglierine per barbabietole da zuccheroMacchine per il lavaggio di barbabietole dazucchero

Macchinari per costruzione

BetoniereMontacarichiMacchinari per costruzione strade

Generatori e trasformatoriTrasformatori di frequenzaGeneratoriGeneratori per saldatrici

LavanderieInvertitoriLavatriciStiratrici

Laminatori per metalliCesoie per laminatoiTrasmissioni a catenaLaminatoi a freddoImpianti per fusione continuaBasamenti refrigerantiCesoie per spuntaturaLaminatoi per piatti medi e pesantiTreni sbozzatori e lingottiManipolatoriTrancia lamiereRaddrizzatore rulliTavole a rulli (pesante)Tavole a rulli (leggere)Macchine saldatrici a tuboMacchine avvolgitrici (guarnizioni e fili)Banchi da disegno a filo

Macchine per la lavorazione del metallo

Contralberi, alberi in lineaPressa per stampaggio a caldoMartelliGuide ausiliarie, macchine utensiliGuide principali, macchine utensiliMacchine per la piallatura di metalliRaddrizzatrice per la lamieraPressePresse per stampiCesoieMacchine per piegatrici di metallo

Machines pour l’industrie alimentaireMachines pour le remplissage bouteilleset conteneursBroyeurs de joncsLames pour joncsMoulins de joncsPétrisseuseCuves de macération (cristallisantes)Machines d’emballageCoupeuses pour betteraves à sucreMachines pour le lavage de betteravesà sucre

Machines de constructionBétonnièresMonte-chargeMachines pour la construction de routes

Générateurs et transformateursTransformateurs de fréquenceGénérateursGénérateurs pour machines à souder

LaveriesInverseursMachines à laverMachines à repasser

Laminoirs a métauxCisailles pour laminoirsTransmissions à chaîneLaminoirs à froidInstallations de fusion continueBases de réfrigérationCisailles à ébouterLaminoirs pour plats moyens et lourdsTrains ébaucheurs et lingotsManipulateursCoupe-tôlesMachnies à dresser les rouleauxTables à rouleaux (lourdes)Tables à rouleaux (légères)Machines à souder les tubesEnrouleuses (garnitures et fils)Bancs traceurs à fil

Machnies d’usinage des métaux

Contre-arbres, arbres en lignePresses à mouler à chaudMarteauxGlissières auxiliaires, machines outilsGlissières principales, machines outilsRaboteuses à métauxMachines à dresser les tôlesPressesPresses à estamperCisaillesPlieuses à métaux

Máquinas para la industria alimenticia

Máquinas para llenar botellas y recipientes

Trituradores de cañaCuchillos para cañaMuelas para cañaEmpastadorasDepósitos para maceración (cristalizadores)Máquinas para embalajeCuchillas para remolacha azucareraMáquinas para lavar la remolacha azucarera

Máquinas para la construcción

HormigonerasMontacargasMáquinas para la construcción vial

Generadores y transformadoresTransformadores de frecuenciaGeneradoresGeneradores para soldadoras

LavanderíasInvertidoresLavadorasPlanchadoras

Laminadores para metales

Cizallas para laminadoresTransmisiones de cadenaLaminadores en fríoInstalaciones para fundición continuaBases de refrigeraciónCizallas para despunteLaminadores para platos medios y pesadosTrenes desbastadores y lingotesManipuladoresCizallas de planchasMáquinas enderezadoras de rodillosMesas de rodillos (pesadas)Mesas de rodillos (livianas)Maquinas para soldarMáquinas bobinadoras (flejes e hilos)Bancos de diseño a hilo

Máquinas para la elaboración del metalContraejes, ejes en lineaPrensa para estampado en calienteMartillosGuías auxiliares, máquinas herramientasGuías principales, máquinas herramientasMáquinas para el cepillado de metalesMáquinas enderezadoras de chapaPrensasPrensas para punzunadoCizallasMáquinas para plegado de metal

Tabella 3 / Tableau 3 / Tabla 3

CONDIZIONI DI CARICO

Le condizioni di carico qui elencate possono subirevariazioni in funzione delle reali condizioni di funzionamentodei riduttori.

Legenda:= Carico uniformeU= Carico moderatoM= Carico pesanteH

www.pgr.com.tr29

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 32:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Legend:= Uniform loadU= Moderate loadM= Heavy loadH

Legende:= gleichmässige BelastungU= mittlere BelastungM= schwere BelastungH

LOAD CLASSIFICATION

Listed load conditions may change depending on driveactual operating conditions.

BELASTUNGSKENNWERT

Die Änderung des erforderlichen Belastungkennwerteskann ggf. nach Angabe der genauen Betriebsbedingungenerfolgen.

Tablo 3 / Table 3 / Tabelle 3

Listelenmiş yük koşulları, planet dişli ünitesinin gerçek çalış-ma şartlarına bağlı olarak değişebilir.

YÜK SINIFLANDIRMASI

Yük Tipleri:= Düzgün çalışmaU= Orta şiddetli çalışmaM= Ağır yükH

MH

HHHHHHHHHH

MM

MM

UHH

HH

M

MH

HH

HHHHH

H

M

MM

MMMM

U

Oil industryPipeline pumpsBoru hattı pompalarıRotary drilling equipmentDöner sondaj ekipmanları

Paper machinesKağıt Makinaları

CalendersKalenderlemeCouchesGauç valisleriDrying cylindersKurutucu silindirlerGlazing cylindersParlatma silindirleriPulpersHamurlaştırıcılarPulp grindersKağıt hamur değirmeniSuction rollsEmici valslerSuction pressesEmici preslerWet pressesIslak preslerWillowsAçma makinaları

Plastic industry machineryPlastik Endüstri MakinalarıCalendersPerdah makinalarıCrushersKırıcılarExtrudersEkstruderMixersKarıştırıcılar

PumpsPompalarCentrifugal pumps (light liquids)Santrifüj pompalar (hafif sıvılar)Centrifugal pumps (viscous liquids)Santrifüj pompalar (akışmaz sıvı)Piston pumpsPistonlu pompalarPlunger pumpsDalgıç pompalarPressure pumpsBasınç pompaları

Rubber machineryKauçuk Makinaları

CalendersPerdah makinalarıExtrudersEkstruderlerMixersKarıştırıcılarPug millsYoğurma değirmeniRolling millsHaddehaneler

Hammer millsÇekiçli değirmenler

Stone and clay working machinesTaş ve Kil İşleme Makinaları

Beater millsDövücü değirmenlerBreakersKesicilerBrick pressesTuğla presleriRotary ovensDöner fırınlarTube millsBoru profil makinası

Textile machinesTekstil MakinalarıBatchersHarman ölçerLoomsDokuma tezgahlarıPrinting and dyeing machinesYazma ve boyama makinalarıTanning vatsTabaklama fıçılarıWillowsAçma makinaları

Water treatmentSu ArıtmaAeratorsHavalandırıcılarScrew pumpsVidalı pompa

Wood working machinesAğaç İşleme MakinalarıBarkersKabuk soyucularPlaning machinesPlanya tezgahıSaw framesKollu testereWood working machinesAğaç işleme makinaları

ÖlindustriePompes pour pipelineBohrvorrichtungen

Papiermaschinen

KalanderGautschenTrockenzylinderGlättzylinderHolländerHolzschleiferSaugwalzenSaugpressenNasspressenReisswolf

KunstoffmaschinenKalanderZerkleinerungsmaschinenExtruderMischer

PumpenKreiselpumpen (zähe

Kreiselpumpen (zähe Flüssigkeit)Kreiselpumpen (leichte Flüssigkeit)KolbenpumpenPlungerpumpenPresspumpen

GummimaschinenKalanderExtruderMischerKnetwerkeWalzwerke

Steine, Erden

HammermühlenWalzwerkBrecherZiegelpressenDrehöfenRohrmühlen

TextilmaschinenDosiererWebstühleDruckerei-FärbereimaschinenGerbwanneReisswolf

WasseraufbereitungKreiselbelüfterWasserschnecken

HolzbearbeitungsmaschinenSägegatterHobelmaschinenEntrindungstrommelHolzbearbeitungsmaschinen

H

HM

Petrol Endüstrisi

www.pgr.com.tr30

TECHNICAL INFORMATION TECHNISCHE EIGENSCHAFTENTEKNİK BİLGİLER

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 33:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

MH

HHHHHHHHHH

MMMM

UHHHH

HM

M

HH

HHHHHH

MMMMM

MM

HM

HU

Pompes pour pipelineIndustrie pétrolifère

Équipement de forage rotatif

Industrie papetière

CalandresFourreauxTambours de séchoirCylindres de séchoirRaffineursDéfibreurs de pâteRouleaux aspirantsPresses aspirantesPresses humidesBattoirs

Machines pour matières plastiques

CalandresBroyeursExtrudeusesMélangeurs

PompesPompes centrifuges (liquides légers)Pompe centrifuges (liquides visqueux)Pompes à pistonsPompes à poussoirPompes à pression

Machines pour le caoutchouc

CalandresExtrudeusesMélangeursMalaxeurLaminoirs

Machines pour le travail de la pierre et deI’argileMoulins à marteuxLaminoirs à raffinerInterrupteursPresses à briquesFours rotatifsLaminoirs à tubes

Machines pour l’industrie textile

DoseursMétiers à tisserMachines pour l’impression et la teintureCuves de tannageBattoirs

Traitement des eauxAérateursPompes à vis

Machines a travailler le boisMachines à décortiquerRaboteusesMétiers à sciesMachines à bois

Industria del petróleoBombas conductorasEquipos perforado rotativo

Máquinas para el papel

CalandrasManguitosTambores de secadoCilindros de secadoRefinadorasDesfibrador de pastaRodillos aspiradoresPrensas aspiradorasPrensas en húmedoBatidores

Máquinas para el plástico

CalandrasTrituradoresExtrusoresMezcladores

BombasBombas centrifugadoras (líguidos livianos)Bombas centrifugadoras (líguidos viscosos)Bombas de pistónBombas de émboloBombas de presión

Máquinas para la goma

CalandrasExtrusoresMezcladoresEmpastadorasLaminadores

Máquinas para la elaboración de la piedray de la arcilla

Molinos de martilloLaminadores para refinarInterruptoresPrensas para ladrillosHornos rotativosLaminadores de tubo

Máquinas textiles

DosificadoresMáquinas para tejidoMáquinas para imprimir y teñirDepósitos para curtiembreBatidores

Tratamientos con agua

AireadoresBombas de tornillo

Máquinas para la elaboración de la madera

DescortezadorasMáquinas para el cepilladoMarcos para sierrasMáquinas para la elaboración de la madera

CONDITIONS DE CHARGE

Les conditions de charge indiquées peuvent varier enfonction des conditions de fonctionnement réelles desréducteurs.

Légendes= Charge uniformeU= Charge modéréeM= Charge lourdeH

Leyenda= Carga uniformeU= Carga moderadaM= Carga pesadaH

CONDICIONES DE LA CARGA

Las condiciones de la carga ilustradas pueden variar segúnlas reales condiciones de funcionamiento de los reductores.

Industria petroliferaPompe conduttriciAttrezzatura trapanatrice rotante

Macchine per la cartaCalandreManicottoTamburo essicatoreCilindro essicatoreRaffinatriceSfibratore per pastaRulli aspirantiPresse aspirantiPresse a umidoBattitoi

Macchinari per la plastica

CalandreFrantoiEstrusoriMiscelatori

PompePompa centrifuga (liquidi leggeri)Pompa centrifuga (liquidi viscosi)Pompe a pistoniPompe a pulsantePompe a pressione

Macchinari per la gommaCalandreEstrusoriMiscelatoriImpastatriceLaminatoi

Macchine per la lavorazione della pietra edell’argillaMulino a martelliLaminatoi per raffinareInterruttorePresse per mattoniForno rotanteLaminatoi a tubo

Macchine tessiliDosatoriTelai per tessituraMacchine per la stampa e la tinturaVasca per la conciaBattitoi

Trattamenti ad acquaAeratoriPompa a vite

Macchine per la lavorazione del legno

ScortecciatriciMacchine per la piallaturaTelaio per segheMacchine per la lavorazione del legno

CONDIZIONI DI CARICO

Le condizioni di carico qui elencate possono subirevariazioni in funzione delle reali condizioni di funzionamentodei riduttori.

Legenda:= Carico uniformeU= Carico moderatoM= Carico pesanteH

Tabella 3 / Tableau 3 / Tabla 3

www.pgr.com.tr31

CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 34:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

For the longest and most efficient service life, drives mustbe correctly mounted on the application structure.Therefore, all structure faces must be machined with H8spigots so that they are flat and perpendicular to the driveaxis.

Uzun ve verimli bir servis ömrü elde etmek için Planet dişliüniteleri uygulama yerine doğru şekilde monte edilmelidir.Dolayısı ile yapının bütün yüzeyleri düz ve Planet dişli ünite-sinin eksenine dik olabilmeleri için H8 kılavuzlar ile işlenmeli-dir.

Der korrekte Einbau des Getriebes in die entsprechendeVorrichtung der Applikation ist Voraussetzung, um eineneinwandfreien und dauerhaften Betrieb zu gewährleisten.Vorallem die Oberflaechen der Zentrierungen / Aufnahmesind in einer Toleranz H8 zu fertigen, damit die einwandfreieUebereinstimmung mit der Getriebeachse garantiert wird.

To secure the drive, use the nuts and bolts shown undereach technical drawing on the product technical sheets.Make sure to use all the fixing holes on the flanges.

Für die Befestigung sind die Schrauben zu verwenden, diein der Zeichnung / Teileliste des Modells vorgesehen sind.Dazu sind alle vorgesehenen Befestigungsbohrungen zuverwenden.

For outdoor installations, drives must be protected againstbad weather, treated with anticorrosive agents and oil sealsprotected with water-repellent grease.

In operations in which transmission malfunctions mightoccur due to accidental overloads, a mechanical orhydraulic safety device must be used to protect the drive.

Kazara gerçekleşen aşırı yüklemeler sonucunda aktarımdaarızalanmaların meydana gelebileceği uygulamalarda,Planet dişli ünitesini korumak için mekanik veya hidrolik birgüvenlik tertibatı kullanılması gerekmektedir.

Drives are usually connected directly to what are mainlyelectric or hydraulic motors by means of flanges when thereare particularly critical conditions that might cause damageafter installation.

Planet dişli üniteleri kurulumdan sonra hasara sebep olabile-cek özel durumlar olması halinde çoğunlukla elektrik veyahidrolik motorlara, flanşlar aracılığı ile direkt olarak bağlan-maktadır.

With this in mind, and when heavy motors must be installed(weighing more than 100 kg), please contact our TechnicalService Department, to evaluate the proper mountingposition.

Bu düşünce ile ağır motorların kurulumu söz konusuolduğunda (100 kg'dan daha ağır motorlar), doğru montajpozisyonunun değerlendirilebilmesi için lütfen Teknik Depart-manımız ile iletişime geçiniz.

As an alternative, we suggest to separately mount the twounits and to connect them with either a coupling or pulleys.

Alternatif olarak, iki üniteyi ayrı ayrı monte etmenizi ve birkaplin veya kasnaklar aracılığı ile birbirlerine bağlamanızıtavsiye ederiz.

MACHINE DISPOSALMAKİNENİN BERTARAFI ENTSORGUNG DER MASCHINE

Disposing of waste deriving from demolition of the machinemust be done with the environment in mind, avoidingpollution of the soil, air and water. Waste from demolition ofthe machine is classified as special waste. Local laws andenvironmental protection regulations must in any case beobserved, in compliance with the environmental laws inforce in the country where the machine is used.

Makinenin imha edilmesinden kaynaklı olarak açığa çıkacakolan atıkların elden çıkartılması çevreyi düşünerek gerçek-leştirilmelidir. Toprağın, havanın veya suyun kirletilmesindenkaçınılmalıdır. Makinenin imha edilmesinden kaynaklı olarakortaya çıkan atıklar özel atık olarak sınıflandırılmaktadır.Herdurumda, yerel kanunlar ve çevre koruma düzenlemeleri,makinenin kullanıldığı ülkede geçerli olan çevre kanunlarınauyulmalıdır.

Ferrous materials: these are recyclable (secondary rawmaterials) to be delivered to a special authorised collectioncentre.

Demir içeren malzemeler: Bunlar özel yetkili toplama merke-zine iletilmesi gereken geri dönüştürülebilir malzemelerdir(ikincil hammaddeler).

Plastik malzemeler: Geri dönüşümü yapılan tesislerde geridönüştürülmesine izin verilmektedir. Elden çıkartılması, kent-sel atıklara benzer biçimde gömülerek gerçekleştirilir. Hava-ya salınmadan önce yakım sonrası toz boşaltma sistemi iledonatılmış tesislerde yakılmasına izin verilmektedir.

Plastic materials: recycling permitted where done, disposalin landfill for waste similar to urban waste, incinerationallowed in plant equipped with post-combustion and dustdamping system before being released into the air.

Für im Freien betriebene Maschinen wird empfohlen, dasGetriebe soweit wie möglich vor Witterungseinflüssen zuschützen sowie mit Rostschutzmittel zu behandeln DieDichtringe sind mit wasserabweisen dem Fett zu versehen.

Bei Betriebsbedingungen, unter denen Dauerstörungenaufgrund unvorhergesehener Überlastungen aufretenkönnten oder gar die Getriebewelle blockiert werden könnte,empfiehlt sich der Einbau eines hydraulischen odermechanischen Sicherheitsystems zum Schutz desGetriebes.

Der Anbau des Getriebes an Elektro-oder Hydraulikmotorenerfolgt normalerweise direkt über Flansche, wenn keineaußergewöhnliche Situation vorliegt, die nach erfolgtemEinbau Schäden verursachen könnte.

Ist es jedoch erforderlich, sehr schwere Motoren anzubauen,deren Gewicht 100 kg überschreitet, wird empfohlen, sichan unseren Kundenservice (sales) zu wenden, um die besteEinbauposition zu ermitteln.

Alternativ dazu kann ein separater Einbau der beiden Teileerfolgen, die dann über Kupplungen oder Riemenscheibenverbunden werden.

Die Entsorgung des bei der Verschrottung der Maschineanfallenden Abfalls muss unter Beachtung derUmweltschutzgesetze erfolgen. Bode, Luft und Wasserdürfen nicht verschmutzt werden. Der anfallende Abfall istals Sondermüll zu betrachten. Auf jeden Fall müssen dieörtlichen Gesetze und Vorschriften zum Schutz der Umweltdes Landes, in dem die Maschine verwendet wird, befolgtwerden.

Eisenhaltige Materialien: Da es sich um recyclingfähigesMaterial handelt (sekundäre Rohstoffe), sind diese einerzugelassenen Rohstoffsammelung zu übergeben.

Kunststoffmaterialien: Recycling zulässig wo möglich,Entrsorgung auf der Müllhalde von unter Hausmüllfallendem Abfall, Verbrennung zugelassen in Anlagen mitNachverbrennung und Entstaubungsanlage vor demAblassen in die Atmosphäre.

Planet dişli ünitesini sabitlemek için ürün teknik sayfalarındayer alan her bir teknik çizimin altında gösterilen somun ve ci-vataları kullanınız. Flanşların üzerinde yer alan bütünbağlantı deliklerini kullandığınızdan emin olunuz.

Açık hava kurulumları için Planet dişli üniteleri kötü hava ko-şullarına karşı korunmalıdır, paslanmaya karşı etkili madde-ler ve su geçirmeyen gres ile korunmuş yağ keçeleri kullanıl-malıdır.

www.pgr.com.tr32

GENERAL MOUNTING ANDMAINTEANCE INSTRUCTIONS

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN FÜREINBAU UND WARTUNGGENEL MONTAJ VE BAKIM TALİMATI

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 35:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Per garantire un buon funzionamento dei riduttori ed unamiglior durata nel tempo è necessario un correttoaccoppiamento alla struttura cui viene fissato il gruppo.Pertanto le superfici di tale struttura dovranno esserelavorate con centraggi in H8 ed in modo da garantireun’ottima planarità e perpendicolarità con l’asse delriduttore.

Pour garantir le bon fonctionnement des réducteurs et leurdurée de vie maximum, il est indispensable d’assurer unbon accouplement à la structure sur laquelle le groupe doitêtre fixé. Aussi, les surfaces de cette structure doivent êtreusinées par des centrages en H8 et de façon à garantirune planéité optimale et une perpendicularité par rapportà l’axe du réducteur.

Pour effectuer la fixation du réducteur, utiliser les boulonsindiqués sous chaque dessins des fiches techniques duproduit. En outre, utiliser tous les trous de fixation prévussur les brides des réducteurs.

Per il fissaggio del riduttore usare la-bulloneria indicatasotto ogni disegno nelle schede tecniche di prodotto. Usareinoltre tutti i fori di fissaggio previsti sulle flange dei riduttori.

Per gruppi installati all’aperto si consiglia, dove possibile, diproteggere i riduttori dalle intemperie, di trattarli con sistemianticorrosivi e di proteggere i paraoli con grassoidrorepellente.

Nelle applicazioni in cui possono verificarsi sovraccarichiaccidentali tali da compromettere l’integrità dellatrasmissione, occorre prevedere un sistema di sicurezza(idraulico, meccanico) per salvaguardare il riduttore.

L’abbinamento fra riduttori e motori, principalmente elettricio idraulici, viene normalmente fatto mediante flangiaturadiretta quando non si presentano particolari condizioni dicriticità, che possono provocare danni dopo l’installazione.

A tale proposito, ove è richiesto di installare motori moltopesanti, oltre i 100 kg, consigliamo di contattare il nostroServizio Tecnico per meglio valutare l’applicazione infunzione della posizione di montaggio.

In alternativa, si consiglia un montaggio se parato dei dueparticolari collegati mediante guinto o pulegge.

Lo smaltimento dei rifiuti derivati dalla demolizione dellamacchina dovrà essere eseguito nel rispetto ambientale,evitando di inquinare suolo, aria e acqua. l rifiuti derivantidalla demolizione della macchina sono classificabili comerifiuti speciali. In ogni caso dovranno essere rispettate lelocali legislazioni e lenormative di tutela ambientali nelrispetto delle leggi vigenti in materia nel paese di utilizzodella macchina.

SMALTIMENTO DELLA MACCHINA DÉMOLITION DE LA MACHINE DEMOLICIÓN DE LA MÁQUINA

Materiali ferrosi: trattasi di materiale riciclabile (materieprime secondarie) da conferire ad apposito centro diraccolta autorizzato.

Materiali plastici: riciclo consentito ove effettuato,smaltimento in discarica per rifiuti assimilabili agli urbani,incenerimento consentito in impianto dotato dipostcombustione e sistema di abbattimento polveri primadell’immissione in atmosfera.

Pour les groupes installés à ciel ouvert, il est conseillé, dansla mesure du possible, de mettre les réducteurs à l’abri desintempéries, de les traiter avec des produits anti-corrosionet de protéger les joints d’étanchéité à l’aide de la graissehydrofuge.

Dans le cas des applications exposées à des risques desurcharges accidentelles susceptibles de compromettre latransmission, il est nécessaire de prévoir un dispositif desécurité (hydraulique ou mécanique) de protection duréducteur.

L’assemblage des réducteurs aux moteurs, principalementélectriques ou hydrauliques, est généralement assuré parbridage direct en l’absence de conditions critiquesparticulières susceptibles d’endommager l’installation).

A cet égard, lorsque s’avère nécessaire l’installation demoteurs très lourds, de plus de 100 kg, il est recommandéde prendre contact avec notre Service Technico qui vousaidera à mieux étudier l’application en fonction de laposition de montage.

Différemment, il est recommandé d’effectuer un montageséparé des deux éléments et de les relier l’un à l’autre parl’intermédiaire d’un joint ou de poulies.

L’élimination des déchets provenant de la démolition de lamachine doit s’effectuer dans le respect de l’environnementpour prévenir la pollution des sols, de l’air et des eaux. Lesdéchets provenant de la démolition de la machine rentrentd ans la catégorie des déchets spéciaux. Dans tous les cas,il est nécessaire de veiller au respect des dispositionslocales et des autres normes de protection del’environnement, en conformité aux lois en vigueur dans lepays où la machine est utilisée.

Matériaux ferreux: matériaux recyclables (matièrespremières secondaires) à remettre à un centre de collecteagréé.

Matières plastiques: recyclage autorisé, élimination endécharge pour déchets assimilables aux déchets urbains,incinération autorisée dans des installations à post-combustion et à système de filtrage des poussières avantrejet dans l’atmosphère.

Para garantizar un buen funcionamiento de los reductores yuna mayor duración se deberá realizar un correctoacoplamiento a la estructura en la que se fija el grupo. Portanto las superficies de dicha estructura tendrán que estarbien planas y los ejes de los agujeros respetar unatolerancia H8, de este modo se podrá garantizar una óptimaplanaridad y perpendicularidad con el eje del reductor.

Pour effectuer la fixation du réducteur, utiliser les boulonsindiqués sous chaque dessins des fiches techniques duproduit. En outre, utiliser tous les trous de fixation prévussur les brides des réducteurs.

Para los grupos instalados al aire libre se aconseja, dondesea posible, proteger los reductores contra la intemperie,tratarlos con sistemas contra la corrosión y proteger lossellos de lubricación con grasa hidrófuga.

En las aplicaciones donde se pueden producir sobrecargasaccidentales, capaces de comprometer la integridad de latransmisión, se deberá utilizar un sistema de seguridad(hidráulico o mecánico) para salvaguardar el reductor.

El montaje entre los reductores y los motores,principalmente eléctricos o hidráulicos, generalmente serealiza con embridado directo siempre que no se presentenparticulares condiciones críticas que podrían ocasionardaños después de la instalación.

Para tal fin, donde se requiera la instalación de motoresmuy pesados (más de 100 kg), se aconseja ponerse encontacto con nuestro Servicio Técnico para poder evaluarmejor la aplicación en función de la posición de montaje.

Como alternativa, se aconseja un montaje separado de lasdos unidades y acoplarlas por medio de juntas o poleas.

Los residuos derivados de la demolición de la máquinadeberán eliminarse respetando el medio ambiente, evitandocontaminar suelo, aire y agua. Los residuos derivados de lademolición de la máquina se clasifican como residuosespeciales. De todos modos, se deberán respetar laslegislaciones y normativas locales de protección del medioambiente observando las leyes vigentes en la materia delpaís donde se utiliza la máquina.

Materiales ferrosos: se trata de materiales reciclables(materias primas secundarias) que deben enviarse a loscorrespondientes centros de recolección autorizados.

Materiales plásticos: reciclado permitido si fuere necesarioefectuarlo, eliminación en vertederos para residuosasimilables a los urbanos, incineración permitida eninstalaciones con postcombustión y sistema de abatimientode polvo antes de ingresar a la atmósfera.

www.pgr.com.tr33

NORME GENERALI PERL’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE

REGLES GENERALES D’INSTALLATIONET D’ENTRETIEN

NORMAS GENERALES PARA LAINSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 36:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Drive with male output shaft (M-P)Çıkış milli planet dişli üniteleri (M-P) Getriebe mit Abtriebswelle (M-P)

Drives with female output shaft (F)Delik milli-spline planet dişli üniteleri (F) Getriebe mit innenverzahnter Hohlwelle (F)

Foot mounted drives (CPC)Ayak montajlı planet dişli üniteleri (CPC) Getriebe mit Befestigungsfüssen (CPC)

For these units, when the loads are 50% greater than thoseindicated on the single product technical sheets, use bothspigots on the output housing.In all other cases, especially when toothed pinions aremounted, the spigots on the splined output shafts must beused.

Bu üniteler için yükler ürün teknik sayfalarında gösterilenler-den %50'den daha yüksek olduğunda, çıkış tarafındaki heriki kılavuzu da kullanın.Diğer tüm durumlarda, özellikle dişli pinyonlar monte edil-diğinde, spline çıkış millerinin kılavuzları kullanılmalıdır.

Werden bei Einheiten dieser Art Leistungen angelegt, diedie Werte der den jeweilligen Produkten zugeordnetentechnischen Datenblätter um 50% überschreiten, wirdempfohlen, beide Zentrierungen, die am Gehäuseabtriebsseitig vorhanden sind, zu verwenden.Dagegen gilt grundsätzlich in allen Fällen: vorhandeneZentrierungen an den Nutwellen verwenden, vor allem,wenn Ritzel montiert werden.

In applications where heavy external load conditions actsimultaneously on both the output and the input sides,please contact our Technical-Service Department.

Bei Betriebsbedingungen, unter denen starke äußereBelastungen gleichzeitig am Abtrieb und Antrieb wirken,wird empfohlen, sich an unseren Kundenservice zu wenden.

Thanks to their construction design, these drives areparticularly suitable for transmitting pure torque.Therefore always check that the shaft is concentric andin-line with the axis of the driven shaft.

Yapısal tasarımları sayesinde bu planet dişli üniteleri özellik-le salt moment aktarımı için uygundur.Dolayısı ile her zaman şaftın, planet dişli ünitesinin ekseniile eş merkezli ve aynı doğrultuda olduğunu kontrol ediniz.

Diese Getriebeausführung kann weder Radial nochAxialkräfte übertragen.Es muß deshalb besonders sorgfältig darauf geachtetwerden, daß der Anbau an die Hohlwelle koaxial undrechtwinklig erfolgt.

Auch bei diesen Einheiten gelten die zu Beginn des Kapitelserwähnten Vorschriften in Bezug auf einen koaxialen undrechtwinkligen Anbau.

Außerdem muß die Ausrichtung der Einheit mit der zubewegenden Maschine entsprechend kontrolliert werden.Sollte dieses nicht einwandfrei garantiert werden koennen,ist zwischen Getriebe und Maschine eine flexibleVerbindung einzubauen, z.B. eine elastische Kupplung.

The fastening conditions with respect to the concentricityand alignment as discussed in the beginning of this section,also apply to these units.

Bu bölümün başında anlatılmış olan, eş merkezlilik ve hiza-lama ile ilgili bağlama koşulları bu üniteler için de geçerlidir.

Planet dişli ünitesinin bağlanacak olan makine ile doğru şe-kilde hizalanmış olduğundan emin olunuz. Eğer bu işleminsonuçları hakkında şüpheleriniz varsa, planet dişli ünitesi ilemakine arasına esnek bir kaplin bağlayınız.

Ensure that the unit is properly aligned with the machine tobe operated. Should you have any doubts about theoutcome of this operation, connect a flexible couplingbetween the drive and the machine.

Ensure that the mounted drive is not subjected to vibrations.Montajlı planet dişli ünitesinin titreşime maruz kalmadığın-dan emin olunuz.

Beim Einbau ist zu beachten, daß das auf diese Weiseangebaute Getriebe keinen Vibrationen ausgesetzt werdendarf.

UNITS WITH FLANGE CLAMPING OR WITHOUTFLANGE MOUNTING

FLANŞ MONTAJLI VEYA FLANŞ MONTAJLIOLMAYAN ÜNİTELER

EINHEITEN MIT BEFESTIGUNG DURCHVORGESCHOBENEN FLANSCH BZW. OHNEFLANSCH

Ağır, dış yük koşullarının hem giriş hem de çıkış taraflarınaaynı anda uygulandığı durumlarda, lütfen Teknik Departma-nımız ile iletişime geçiniz.

www.pgr.com.tr34

TR EN DE IT FR ES

GENERAL MOUNTING ANDMAINTEANCE INSTRUCTIONS

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN FÜREINBAU UND WARTUNGGENEL MONTAJ VE BAKIM TALİMATITR EN DE

Page 37:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Riduttori con albero lento maschio (M-P) Réducteurs à arbre lent mâle (M-P) Reductores con eje lento macho (M-P)

Riduttori con albero lento femmina (F) Réducteurs à arbre lent femelle (F) Reductores con eje lento hembra (F)

Riduttori a basamento con piedi (CPC) Reducteurs a carcasse avec pieds (CPC) Reductores con carcasa con pie (CPC)

Per tali gruppi, quando i carichi sono superiori del 50%rispetto a quelli indicati nei grafici riportati nelle singoleschede di prodotto, si consiglia di utilizzare entrambi icentraggi previsti sulla scatola lato uscita.In tutti i casi, invece, devono essere utilizzati i centraggiprevisti sugli alberi scanalati, soprattutto quando vengonomontati dei pignoni dentati.

Pour de tels groupes, lorsque les charges sont supérieuresde 50% à celles indiquées dans les graphiques des fichesdes produits, il est recommandé d’utiliser les deuxcentrages prévus sur la carcasse, côté sortie.Dans tous les cas, il est nécessaire d’utiliser les centragesprévus sur les arbres cannelés, en particulier quand sontmontés des pignons dentés.

Para dichos grupos, cuando las cargas superen en un 50%a los valores indicados en los gráficos de cada una de lasfichas del producto, se aconseja la utilización de amboscentrajes previstos en la carcasa, lado salida.En todos los otros casos, sobretodo cuando se montan lospiñones dentados, se tendrán que utilizar los centrajesprevistos en los ejes ranurados.

Nelle applicazioni dove si verificano condizioni di forti carichiesterni agenti contemporeneamente sia sull’uscita chesull’entrata, si consiglia di contattare il nostro ServizioTecnico.

Dans le cas des applications présentant de fortes chargesextérieures agissant simultanément sur la sortie et surl’entrée, il est recommandé de prendre contact avec notreService Technico.

En las aplicaciones con cargas m externas pesadas queintervienen simultáneamente en la salida y entrada, seaconseja ponerse en contacto con nuestro Servicio Técnico.

Per la tipologia di costruzione questi riduttori sono idoneialla trasmissione della pura coppia.Occorre quindi curare particolarmente la coassialità el’ortogonalità nel collegamento con l’albero condotto.

Le type de construction de ces réducteurs permet detransmettre le couple pur.ll est par conséquent nécessaire de bien veiller à laco-axialité et à l’orthogonalité de l’accouplement avec l’arbremené.

Debido al tipo de construcción estos reductores son idóneospara transmitir pares puros. Por tanto siempre hay quecontrolar la coaxialidad y la ortogonalidad del acoplamientocon el eje conducido.

Anche per questi gruppi occorre che siano verificate lecondizioni di fissaggio relative a coassialità ed ortogonalitàgià elencate all’inizio di questo capitolo.

Pour ces groupes également, il est nécessaire de vérifierles conditions de fixation quant à la co-axialité etl’orthogonalité (voir début du chapitre).

También para estos grupos se tendrán que verificar lascondiciones de fijación respecto a la coaxialidad yortogonalidad que ya fueron enunciadas al comienzo deeste capítulo.

Además hay que controlar la alineación del grupo con lamáquina a accionar.Si se tienen dudas sobre el buen resultado de dichaoperación, entre el reductor y la máquina hay que utilizar unacoplamiento que no sea rígido, por ejemplo: una juntaelástica.

Durante la instalación hay que tener en cuenta que elreductor no esté solicitado con vibraciones.

De plus, il est nécessaire contrôler soigneusementl’alignement du groupe avec la machine à actionner.Au moindre doute quant à la réussite de cette opération,utiliser un accouplement non rigide entre réducteur etmachine, par exemple un joint élastique.

Occorre inoltre controllare adeguatamente l’allineamentodel gruppo con la macchina da movimentare. Se si hannodei dubbi sulla perfetta riuscitadi tale operazione, utilizzareun collegamento non rigido fra riduttore e macchina, adesempio un giunto elastico.

GRUPPI CON FISSAGGIO A FLANGIA AVANZATAO SENZA FLANGIA

Durante l’installazione considerare che il riduttore cosìmontato non deve essere soggetto a fenomeni di vibrazione.

Lors de l’installation, ne pas oublier que le réducteur ainsimonté ne doit subir aucun phénomène de vibration.

GROUPES AVEC FIXATION A BRIDE AVANCEEOU SANS BRIDE

GRUPOS DE FIJACIÓN CON BRIDA AVANZADAO SIN BRIDA

www.pgr.com.tr35

TR EN DE IT FR ES

NORME GENERALI PERL’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE

REGLES GENERALES D’INSTALLATIONET D’ENTRETIEN

NORMAS GENERALES PARA LAINSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO

IT FR ES

Page 38:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Shaft mounted drives (FS)Şaft montajlı planet dişli üniteleri (FS)

Before installing these drives, apply a torque arm thatrespects the minimum lengths shown on the drawing foreach single unit.

Bu planet dişli ünitelerinin kurulumunu gerçekleştirmedenönce, her bir ünitenin çizimlerinde gösterilen minimum uzun-luklara uygun bir tork kolu uygulayınız.

Für den Einbau dieser Getriebe sollte die Achsstrebe dieMindestlänge aufweisen die in der Zeichnung der jeweiligenEinheit angegeben ist.

Außerdem wird empfohlen, die Achsverbindung mit Gummi-und/oder stoßdämpfenden Elementen abzufedern. Beibesonderen Montagebedingungen, bei denen der Anbauvon sehr schweren Motoren vorgesehen ist oder Zugkräftevon außen am Eingang wirken, sollten.Sie sich an Technische Abteilung wenden, um den Anbauzu überprüfen.

Summieren sich Sonderbelastungen dieser Art undRadialkräfte, kann die Lebensdauer der Lager erheblicheingeschränkt werden sowie die Wirksamkeit derKupplungsspannung reduziert und die Lebensdauer derWelle beeinflußt werden.

Vor dem Anziehen der Reibschlubßverbindung wirdempfohlen, die Innenfläche der Getriebewelle und dieentsprechende Zapfwelle von Fett zu befreien.

Danach die Schrauben langsam und gleichmäßig, ohneUnterbrechung, anziehen.

Zum Lösen der Verbindung sind die Schrauben auf dieselbeWeise, gleichmäßig und ohne Unterbrechung zu loesen.

Es wird empfohlen, jede Schraube um eine Drittel-Drehungim ersten Lockerungsvorgang zu lösen, damit eineeventuelle Verschiebung verhindert wird.

Danach die Schrauben vollständig lösen, jedoch immergleichmäßig und ohne sie aus den Gewinden zu nehmen.

Die an die Planetary Drives anzuschließende Welle sollteeine Toleranz von h6 uafweisen.

Ansonsten sind die Daten in den technischen Zeichnungenzu beachten.

It is also recommended to cushion the reaction constraintusing rubber pieces and/or shock absorbers.When installing very heavy motors or for a belt mounting onthe input side, please contact our Technical Department.

Ayrıca tepkileri kısıtlamak için kauçuk parçalar ve/veya dar-be emiciler kullanarak yumuşatılması da tavsiye edilir.Çok ağır motorların kurulumunu yaparken veya giriş tarafınabir kayış takılacağı zaman lütfen Teknik Departmanımız ileiletişime geçiniz.

These external and transmission load conditions mightsignificantly shorten bearing service life, loosening shrinkdisc tightness or affecting shaft resistance.

Bu harici ve iletim yük koşulları, konik sıktırma sıkılığınıngevşemesine sebep olarak veya şaft dayanımını etkileyerekrulman servis ömrünü belirgin miktarda kısaltabilmektedir.

To ensure that the drive-driven equipment coupling is asefficient as possible, thoroughly degrease the internalsurface of the drive shaft and its male coupling shaft.

Planet dişli ünitesi ile tahrik edilen ekipmanlar arasındakibağlantının mümkün olabildiğince verimli olmasını sağlamakiçin, Planet dişli ünitesi şaftının iç yüzeyini ve erkek kaplinşaftını iyice temizleyin.

Konik sıktırma üzerindeki vidaları, kesintisiz bir sıra ile kade-meli ve düzgün bir biçimde sıkın.

Tighten the screws on the shrink disc in a gradual anduniform manner in a continuous sequence.

To remove the unit, gradually loosen the screws in the sameorder that they were tightened; i.e. in a gradual andcontinuous sequence.

Üniteyi yerinden çıkartmak için vidaları sıkıştırıldıkları sıraile kademeli olarak gevşetin.

Each screw should be backed off one third turn during thefirst loosening sequence to avoid any misalignment.

Her bir vida ilk gevşetilmesi sırasında herhangi bir hiza kay-masının önüne geçilebilmesi için yalnızca 1/3 tur gevşetilme-lidir.

Then proceed to completely unfasten the unit, always in agradual manner without completely removing the screwfrom the threads.

It is recommended to use tolerance h6 for the male shafts tobe connected to the Planetary Drives.

Planet dişli ünitelerine bağlı olan miller için h6 toleransınınkullanılması tavsiye edilir.

Ardından üniteyi tamamen sökmeye devam edin. Bu işlemiher zaman kademeli bir biçimde, vidaları yivlerinden tama-men ayırmadan gerçekleştirin.

In addition, follow the instructions provide next to eachdrawing.

İlave olarak her bir çizimin yanında sunulmuş olan talimatla-rı takip ediniz.

Getriebe mit Hohlwelle für Anbau einerSchrumpfscheibe (FS)

www.pgr.com.tr36

TR EN DE IT FR ES

GENERAL MOUNTING ANDMAINTEANCE INSTRUCTIONS

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN FÜREINBAU UND WARTUNGGENEL MONTAJ VE BAKIM TALİMATITR EN DE

Page 39:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Riduttori per montaggio pendolare (FS)

Per l’installazione di questi riduttori si prescrivel’applicazione di un braccio di reazione che rispetti lelunghezze minime riportate a disegno per ogni singologruppo.

Pour l’installation de ces réducteurs, il est nécessaired’appliquer un bras de réaction respectant les longueursminimales indiquées sur le plan de chaque groupe.

Para la instalación de estos reductores es necesario aplicarun brazo de reacción que respete las longitudes mínimasindicadas en el plano para cada grupo.

Además, se aconseja amortiguar el vínculo de reacción conelementos de goma y/o amortiguadores.En el caso de aplicaciones de motores muy pesados o demontaje con correa en la entrada, se aconseja ponerse encontacto con nuestro Servicio Técnico para verificar lainstalación.

En efecto, en estos casos se producen cargas externas que,agregándose a aquellas de la transmisión, pueden reducirsensiblemente la vida útil de los rodamientos y perjudiar laeficacia del ajuste del disco de contracción o influir sobre laresistancia del eje.

Para garantizar un acoplamiento eficiente entre reductor -máquina, hay que desengrasar bien la superficie interna deleje reductor y el respectivo eje macho de acoplamiento.

Para un correcto cierre del disco de contracción serecomienda ajustar los tornillos en modo gradual, uniformey en secuencia continua.

Para la remoción, se deberán aflojar los tornillos del mismomodo que para el ajuste o sea, en secuencia continua ygradual.

Mientras se aflojen los tornillos, se aconseja hacerles dar1/3 de vuelta a cada uno, de este modo se evitaráneventuales desalineamientos.

Después efectuar el desbloqueo total, pero siempre gradualy sin extraer totalmente los tornillos de los filetes.

Se aconseja realizar el eje macho, a acoplar con los gruposPlanetary Drives, con una tolerancia h6.

Además, se recomienda seguir las instrucciones indicadasal lado de cada plano.

En outre, il est conseillé d’amortir le lien de réaction aumoyen d’éléments en caoutchouc et/ou d’amortisseurs.En cas d’application de moteurs très lourds ou de montageavec courroie sur le côté entrée, prendre contact avec notreService Technico pour contrôler l’application.

Dans de tels cas en effet, sont induites des chargesexternes qui, ajoutées aux charges de transmission,peuvent réduire sensiblement le durée de vie desroulements, compromettre l’efficacité du serrage de la fretteou avoir une influence sur la résistance de l’arbre.

Pour garantir l’efficacité de l’accouplement réducteur-machine, il est nécessaire de dégraisser la surface internede l’arbre du réducteur ainsi que l’arbre mâle de couplagecorrespondant.

Pour le bon serrage de la frette, il est recommandé serrerles vis de manière graduelle a uniforme en séquencecontinue.

Pour le retrait du réducteur, il est nécessaire de dévissergraduellement les vis comme lors du serrage, c’est-à-direen séquence continue et graduelle.

ll est conseillé de dévisser de 1/3 de tour chaque vis lors dela première séquence de desserrage, de façon à éviter leséventuelles mises de travers.

Débloquer ensuite les vis totalement, mais toujoursgraduellement et sans retirer les vis des filetages.

ll est conseillé de réaliser l’arbre mâle à accoupler auxgroupes Planetary Drives avec une tolérance h6.

Par ailleurs, il est conseillé de suivre les indications figuranten marge de chaque dessin.

In guesti casi si producono, infatti, carichi esterni che,aggiungendosi a quelli della transmissione, possono ridurresensibilmente la vita dei cuscinetti,compromettere l’efficaciadel serraggio dell’anello calettatore o influire sulla resistenzadell’albero.

Per garantire un efficiente accoppiamento riduttore-utente,occorre sgrassare opportunamente la superficie internadell’albero del riduttore e il relativo albero maschio diaccoppiamento.

Per un corretto serraggio dell’anello calettatore siraccomanda di serrare le viti in modo graduale ed uniforme,con sequenza continua.

Per la rimozione, occorre svitare gradualmente le viti nellostesso modo in cui sono state avvitate, cioè con sequenzacontinua e graduale.

Si consiglia di far compiere 1/3 di giro ad ogni vite nellaprima equenza di allentamento, in modo da evitareeventuali intraversamenti.

Procedere poi allo sbloccaggio totale, ma sempregradualmente e senza arrivare all’estrazione totale delle vitidai filetti.

É consigliabile realizzare l’albero maschio da accoppiare aigruppi Planetary Drives in tolleranza h6.

Seguire, inoltre, le indicazioni riportate a lato di ogni disegno.

Inoltre, si consiglia di ammortizzare il vincolo di reazionecon elementi in gomma e/o ammortizzatori.In caso di applicazione di motori molto persanti o dimontaggio con cinghia sul lato entrata, contattare il nostroServizio Tecnico per verificare l’installazione.

Réducteur pour montage pendulaire (FS) Reductores para montaje pendular (FS)

www.pgr.com.tr37

TR EN DE IT FR ES

NORME GENERALI PERL’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE

REGLES GENERALES D’INSTALLATIONET D’ENTRETIEN

NORMAS GENERALES PARA LAINSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO

IT FR ES

Page 40:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Correct lubrication is required to run drives efficiently.Planet dişli ünitesinin verimli çalıştırılabilmesi için doğruşekilde yağlanması gereklidir.

Therefore, check the following conditions during installation:Dolayısı ile kurulum sırasında aşağıdaki koşulları da kontrolediniz.

• Make sure that all plugs are correctly mounted withrespect to the installation position specified in the orderand according to the instructions in the MOUNTINGPOSITIONS section (page 54-57).

• Bütün tapaların MONTAJ POZİSYONLARI bölümünde(sayfa 54-57) yer alan montaj pozisyonunda belirtilmişolan sıraya göre ve talimatlar uyarınca doğru biçimde takıl-dığından emin olunuz.

• Yatay yerleştirilmiş olan üniteleri, doğrusal veya açısal birkonfigürasyondan bağımsız olarak merkez hatta kadardoldurun. Yağ seviyesini görsel olarak kontrol etmek için,merkez hattın hemen üzerinde yer alan tapayı sökün.

• Fill horizontally-mounted units up to the central lineregardless of a linear-or angular configuration. To visuallycheck the oil level, unscrew the plug located just abovethe center line.

• For right angle units, the bevel gear is connected so thatthe oil is free to circulate. In any case, carry out the fillingoperation on both ends, but not simultaneously, and whilethe unit is on the ground, based on the correct mountingposition. This will speed up the operation and ensure thatthe correct quantity oil is introduced, regardless of howlong it would take for the oil to go from one chamber tothe other.

• Dik açılı ünitelerde konik dişli yağın serbest biçimde dolaş-masına izin verecek biçimde bağlanır. Her durumda dol-durma işlemini her iki uçta da, (ancak aynı anda değil),ünite yerde, doğru montaj pozisyonu temel alınarakdurağan haldeyken gerçekleştiriniz. Bu, işlemi hızlandıra-caktır ve yağın bir bölmeden bir diğerine gitmesinin nekadar zaman alacağından bağımsız şekilde doğru miktar-da yağ konulmasını sağlayacaktır.

• Particular attention should be paid to verticallymountedunits which must be completely filled by means of elbowsand extensions supplied with the unit. For these positionsit is recommended to use an expansion tank, which can besupplied separately on request. This tank must bepositioned above the highest point of the drive and isdesigned to collect any oil expansions or to ensure that theunits mounted in hard-to reach places can be topped up.

• Dikey olarak montaj edilmiş olan ve ünite ile birlikte tedarikedilen dirsekler ve uzatmalar kullanılarak tamamen doldu-rulması gereken ünitelerde özellikle dikkat edilmelidir. Bupozisyonlar için istek üzerine tedarik edilebilen bir genleş-me tankı kullanılması tavsiye edilmektedir. Bu tank Planetdişli ünitesinin en üst noktasına konumlanmalı ve herhangibir yağ genleşmesini toplamak üzere veya ulaşılması zoryerlerdeki ünitelerin doldurulmasını sağlamak için kullanıl-malıdır.

• Brakes and assembled motor connections form a separatechamber from the drive and thus must be filled separatelysee the MODULAR BRAKES sectìon (page 77-78).

• Frenler ve montajlı motor bağlantıları planet dişli ünitesin-den ayrı bir bölme oluşturur ve dolayısı ile ayrıca doldurul-malıdır. MODÜLER FRENLER bölümüne bakın. (sayfa77-78).

• Units running under continuous duty conditions mayoverheat due to the large quantity of oil they contain. Inthese cases, use oil with a, lower viscosity.

• Sürekli çalışma koşullarında çalışan üniteler barındırdıkla-rı fazla miktarda yağdan dolayı aşırı ısınabilirler. Bu gibidurumlarda daha düşük viskozite değerine sahip bir yağkullanılmalıdır.

Nur eine korrekte Schmierung gewährleistet denproblemlosen Betrieb des Getriebes.

Es wird deshalb empfohlen, bei der Installation folgendeBedingungen zu überprüfen:

• Kontrollieren, ob je nach bestellter Montageposition dieEinfüllstutzen korrekt montiert sind, vgl. dazu die Angabenim Abschnitt EINBAULAGE (Seite 54-57).

• Ist das Getriebe waagerecht montiert, muß es bis zurMitte aufgefüllt werden: Sichtkontrolle des Ölstandesvornehmen, indem der Öeleinfüllstopfen abgeschraubtwird.

• Bei Winkelgetrieben ist der rechtwinklige Teil so angebaut,daß das Öel ungehindert zirkulieren kann; es empfiehltsich jedoch, das Öl am Boden einzufüllen, wobei es aufbeiden Seiten geoeffnet, aber nicht gleichzeitig eingefülltwird; der Vorgang wird dadurch beschleunigt und mankann gleichzeitig sicher sein, die erforderliche Ölmengeeinzufüllen, da das Öl Zeit braucht, um von einer Kammerin die andere zu fließen.

• Besondere Sorgfalt ist bei Getrieben erforderlich, diesenkrecht montiert werden; sie müssen mit Hilfe derbeigelegten Kniestücke und Verlängerungen vollständigaufgefüllt werden. Für diese Einbauposition wird dieVerwendung eines Ausgleichsbehälter empfohlen, der aufAnfrage separat geliefert wird. Das Gefäß muß oberhalbdes höchsten Getriebepunktes positioniert werden undsoll überschüssige Ölmengen aufnehmen bzw. beiGetrieben in unzugänglichen Positionen ein sicheresEinfüllen gewährleisten.

• Die montierten Bremsen und Motoranschlüsse bilden einevom restlichen Getriebe ausfuehrung getrennte Kammer;diese muß deshalb getrennt vom Getriebe aufgefülltwerden, siehe Abschnitt BREMSENMODULE (Seite77-78).

• Außerdem kommt es bei Getrieben, die im Dauerbetriebarbeiten, aufgrund der darin enthaltenen großenÖlmengen leicht zu Überhitzung; in diesem Fall wird dieVerwendung von Öltypen mit niedrigerem Viskositätsgradempfohlen.

www.pgr.com.tr38

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 41:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Per il buon funzionamento dei riduttori è indispensabile una corretta lubrificazione.

Si consiglia pertanto di verificare le seguenti condizioni in fase di installazione:

• Controllare che, in relazione alla posizione di montaggio specificata in fase d’ordine, il gruppo abbia i tappi di servizio montati correttamente, secondo le indicazioni del capitolo POSIZIONI DI MONTAGGIO (pag. 59-62).

• Quando il gruppo è montato in posizione orizzontale bisogna riempirlo fino alla mezzeria, indipendentemente dalla configurazione lineare o angolare. Controllare visivamente il livello dell’olio svitando il tappo posto sulla stessa zona o in zona limitrofa, vale a dire appena sopra.

• Nel caso di gruppi angolari, la coppia conica è collegata in modo che l’olio possa circolare liberamente; conviene comunque effettuare il riempimento a terra, secondo la corretta posizione di montaggio, introducendo olio da entrambe le parti non contemporaneamente, in modo da snellire l’operazione di riempimento e, nello stesso tempo, avere la certezza di introdurre la quantità di olio necessaria, qualora l’olio impieghi tempo per passare da una camera all’altra.

• Rivolgere particolare attenzione ai gruppi montati in posizione verticale che devono essere completamente riempiti mediante gomiti e prolunghe, di cui è dotato il gruppo. Per queste posizioni è consigliabile l’uso di un vaso di espansione fornito su richiesta, separatamente dal gruppo. ll vaso deve essere posizionato oltre il punto più alto del riduttore ed ha il compito di alloggiare eventuali espansioni di olio o di garantire un rabbocco sicuro per gruppi montati in posizioni inaccessibili.

• l freni e gli attacchi motore assemblati formano una camera separata dal resto del riduttore; bisogna pertanto provvedere al loro riempimento separatamente dal riduttore, vedere capitolo FRENI MODULARI (pag.77-78).

• l gruppi con servizio continuativo sono soggetti a surriscaldamento per la notevole quantità di olio in essi contenuta: in questi casi consigliamo l’uso di oli con una viscosità più bassa.

Une bonne lubrification est indispensable au bonfonctionnement des réducteurs.

Para un buen funcionamiento de los reductores es indispensable una correcta lubricación.

ll est par conséquent recommandé de s’assurer des conditions suivantes en cours d’installation:

• En fonction de la position de montage spécifiée lors de la commande, s’assurer que les bouchons de service du groupe sont montés correctement, conformément aux indications du chapitre POSITIONS DE MONTAGE (Page 59-62).

• Lorsque le groupe est monté en position horizontale, il est nécessaire de le remplir de lubrifiant à mi-hauteur, que la configuration soit linéaire ou angulaire Contrôler le niveau de lubrifiant visuellement en dévissant le bouchon se trouvant à mi-hauteur ou à proximité, c’est-à-dire juste au- dessus.

• Dans le cas de groupes angulaires, la couple conique est relié de façon à ceque le lubrifiant puisse circuler librement; il convient cependant d’effectuer le remplissage au sol, selon la position exacte de montage, en introduisant le lubrifiant des deux côtés, non simultanément, de façon à faciliter le remplissage et, dans le même temps, d’être certain que la quantité d’huile nécessaire a bien été introduite dans le cas où le lubtifiant mettrait un certain temps pour passer d’une chambre à l’autre.

• Faire particulièrement attention aux groupes montés en position verticale, lesquels doivent être entièrement remplis au moyen de coudes et rallonges dont le groupe est équipé. En ce qui concerne ces positions, il est conseillé d’utiliser un réservoir d’expansion fourni sur demande. Le réservoir doit être placé au-dessus du point le plus haut du réducteur, sa fonction est de permettre aux éventuelles expansions du lubrifiant d’y pénétrer ou bien de garantir une remise à niveau dans le cas de groupes montés dans des postions inaccessibles.

• Les freins et les accouplements au moteur forment une chambre séparée du reste du réducteur; il est par conséquent nécessaire de les remplir séparément du réducteur (voir chapitre FREINS MODULARIES, page 77-78).

• Les groupes à fonctionnement en service continu sont sujets des surchauffes en raison de la très grande quantité d’huile qu’ils contiennent: dans ce cas, il est conseillé d’employer des lubrifiants à degré de viscosité inférieur.

Por tanto, se aconseja verificar las siguientes condiciones durante la instalación:

• Controlar que, según la posición de montaje especificada en la orden, el grupo tenga todos los tapones de servicio

correctamente montados, según las indicaciones del capítulo POSICIONES DE MONTAJE (pág.59-62).

• Cuando el grupo esté montado en posición horizontal habrá que llenarlo hasta la línea central, independientemente de la configuración lineal o angular. Controlar visualmente el nivel de aceite aflojando el tapón que está situado en la misma zona o en una zona limítrofe o sea, apenas por encima.

• En el caso de grupos angulares, los en granajes cónicos están conectados de modo tal que el aceite pueda circular libremente: se aconseja introducir el aceite en ambos lados pero no simultáneamente y mientras la unidad esté en el piso, según la correcta posición de montaje. De este modo se hará más rápido el llenado y, al mismo tiempo, se podrá estar seguro que se introdujo la cantidad necesaria de aceite, ya que el aceite emplea un cierto tiempo para pasar de una cámara a otra.

• Prestar una particular atención a los grupos montados en posición vertical pues se tienen que llenar totalmente con tubos acodados y extensiones suministradas junto con el grupo. Para estas posiciones se aconseja utilizar un recipiente de expansión suministrado a pedido, separado del grupo. Dicho recipiente tiene que ubicarse por encima del punto más alto del reductor y cumple la función de absorber las eventuales dilataciones del aceite o de garantizar un llenado seguro en los grupos que se montaron en posiciones inaccesibles.

• Los frenos y las conexiones al motor for man una cámara separada del resto del reductor: por tanto hay que prever su llenado separadamente del reductor, ver el capítulo FRENOS MODULARES (pág.77-78).

• Los grupos con servicio continuo pueden recalentarse debido a la gran cantidad de aceite que contienen: en estos casos se aconseja utilizar aceites con una viscosidad más baja.

www.pgr.com.tr39

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 42:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

DISPOSING OF EXHAUSTED OILKULLANILMIŞ YAĞIN BERTARAFI

When disposing of exhausted oils, it is mandatory to adopt all precautions and professional expertise necessary for carrying out the job in a workmanlike manner so as not to pollute the soil, air and water and treating the environment and human health with care.

Kullanılmış olan yağları elden çıkartırken, toprağın, havanın ve suyun kirletilmemesi, çevreye ve insan sağlığına özenli davranılabilmesi için işi doğru şekilde gerçekleştirilmesi, ge-rekli önlemlere ve profesyonel uzmanlığa uygun davranılma-sı zorunludur.

Please note that the oil quantities shown in the catalogue are approximate and may vary depending on the drive configuration: ratio, brake, motor connections and output adapters.

Lütfen katalogta gösterilmiş olan yağ miktarlarının yaklaşık değerler olduğunu ve Planet dişli ünitesinin konfigürasyonu-na (tahviller, fren ve motor bağlantıları ve çıkış adaptörleri-ne) bağlı olarak değişiklik gösterebileceğini unutmayınız.

During normal operation, the temperature of the outer casing should not exceed 80°C.

Normal çalışma sırasında dış gövdenin sıcaklığı 80°C'nin üzerine çıkmamalıdır.

Eğer sıcaklık 80°C'nin üzerine çıkarsa, PGR Teknik Depart-manı ile iletişime geçiniz.

If the temperature exceeds 80°C, contact the PGR Technical Department.

OIL CHANGES

• The first oil change should be done after 100 hours of duty.

• İlk yağ değişimi 100 saatlik çalışmadan sonra gerçekleşti- rilmelidir.

• Subsequent oil changes should take place after 2000 hours or at least once a year.

• Daha sonraki yağ değişimleri 2000 saatlik çalışmadan sonra veya senede bir kez yapılmalıdır.

• To avoid sludge deposits, change the oil while the drive is still hot.

• Atık birikmesini önlemek için yağı Planet dişli ünitesi hala sıcak iken değiştiriniz.

• Clean all plugs.• Bütün tapaları temizleyiniz.

• Before adding the new oil, the unit should be flushed with a liquid detergent recommended by the lubricant supplier.

• Yeni yağ eklemeden önce ünite yağ tedarikçisi tarafından tavsiye edilen sıvı bir deterjan ile yıkanmalıdır.

• Periodically check for oil leaks and the oil level while the unit is idling. If needed, top up using the same type of oil.

• Periyodik olarak ünite rölantide çalışırken yağ sızıntıları ve yağ seviyesini kontrol ediniz. Eğer gerekli görülürse aynı tipte yağ kullanarak tamamen doldurunuz.

• Attention: If the quantity of oil used to top up is greater than 10% of the oil capacity, then check again for leaks.

• Dikkat: Kullanılan yağ miktarı yağ kapasitesinin %10'un dan fazla ise sızıntı olup olmadığını tekrar kontrol ediniz.

Exhausted oil not contaminated by other substances must be collected and delivered to a special authorised centre, in full compliance with local environmental protection laws and regulations and laws in force.

Başka maddeler ile kirlenmemiş olan kullanılmış yağlar, yü-rürlükte olan yerel çevre koruma kanunlarına, yasa ve dü-zenlemelere tam olarak uyularak toplanmalı ve özel yetkili bir merkeze teslim edilmelidir.

Die in den Tabellen den einzelnen Größen zugeordneten Ölmengen sind Richtwerte, die je nach Getriebeausführung und damit je nach Übersetzung, Bremse, Motoranschluß und Ausgangswelle variieren.

Beim Betrieb sollte die Gehäusetemperatur von außen 80°C nicht überschreiten.

Sollten höhere Temperaturen auftreten, wenden Sie sich bitte an den Technische Abteilung von PGR.

ÖLWECHSEL

• Der erste Ölwechsel sollte nach 100 Betriebstunden vorgenommen werden.

• Weitere Ölwechsel sollten nach 2000 Betriebsstunden bzw. mindestens einmal jährlich erfolgen.

• Das Öl bitte bei noch warmen Getriebe ablassen. Auf diese Weise werden Ablagerungen vermieden.

• Ölstopfen reinigen.

• Vor dem Auffüllen mit neuem Öl, das Getriebe innen mit einem vom Schmierstoffhersteller empfohlenen Reinigungsmittel auswaschen.

• Getriebe regelmäßig auf Dichtigkeit prüfen sowie sicherstellen, daß bei Stillstand das Öl bis zum vorgesehenen Ölstand reicht. Sofern erforderlich, ist Öl nachzufüllen; der Öltyp muß mit dem im Getriebe bereits enthaltenen Oel unbedingt übereinstimmen.

• Achtung: Eine Nachfüllmenge, die 10% der Gesamtmenge übersteigt, könnte auf eine Undichtigkeit des Getriebes hinweisen.

ALTÖLENTSORGUNG

Bei den Vorgängen zur Altölentsorgung ist es vorgeschrieben, alle notwendigen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen und die Arbeit kunstgerecht durchzuführen, damit Boden, Luft und Wasser nicht verschmutzt und die Umwelt und die Gesundheit des Menschen geschützt werden.

Nicht mit anderen Stoffen verunreinigtes Altöl muss unterBerücksichtigung der örtlichen Umweltschutzgesetze und- vorschriften gesammelt und der speziellen zugelassenenEntsorgungsstelle übergeben werden.

www.pgr.com.tr40

YAĞ DEĞİŞİMİ

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 43:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Les quantités d’huile indiquées dans les tableaux du catalogue pour chaque dimensionnement sont purement indicatives et peuvent varier en fonction de la configuration du réducteur: type de rapport, frein, accouplement au moteur et support en sortie.

Pendant le fonctionnement du réducteur, la température de ses surfaces extérieures ne doit pas dépasser 80°C.

Durante el funcionamiento la temperatura de las superficiesexternas no tiene que superar los 80°C.

En présence de températures supérieures, prendre contact avec le Service Technico PGR.

VIDANGE D’HUILE CAMBIO DE ACEITE

• Faire la première vidange après 100 heures de functionnement.

• Efectuar el primer cambio de aceite después de las 100 horas de funcionamiento.

• Los cambios sucesivos se deberán realizar después de las 2000 horas o por lo menos una vez al año.

• Exécuter les vidanges suivantes toutes les 2000 heures ou bien au moins une fois pas an.

• La vidange du réducteur doit se faire lorsque l’huile est encore chaude de façon à éviter les dépôts de cambouis.

• Nettoyer les bouchons.

• Laver l’intérieur du réducteur avec un détergent conseillé par le fournisseur du lubrifiant avant d’effectuer le remplissage.

• Contrôler périodiquement qu’il n’y ait pas de pertes d’huile et que, lorsque le groupe est arrêté, l’huile atteigne bien le niveau prévu. Si nécessaire, rétablir ce niveau avec de l’huile du même type que celle se trouvant dans le rêducteur.

• Attention: Une remise à niveau avec plus de 10% de la quantité totale de l’huile contenue dans le réducteur peut être un signe de fuite dans ce dernier.

• Atención: Si el llenado supera el 10% de la cantidad total puede ser que haya una pérdida en el reductor.

ÉLIMINATION DES HUILES USÉES ELIMINACIÓN DE ACEITE USADO

Durant les phases d’élimination des huiles usées, il estimpératif de prendre toutes les précautions et les mesurestechniques pour opérer dans les règles de l’art et prévenirainsi la pollution des sols, de l’air et des eaux, pour respecter l’environnement et la santé des personnes.

Durante las fases de eliminación de los aceites usados serequiere ser extremadamente cauteloso y profesional paraefectuar correctamente el trabajo, evitando contaminarsuelo, aire, agua y respetando el medio ambiente y la saludhumana.

El aceite usado, no contaminado con otras sustancias, deberecolectarse y enviarse al centro autorizado correspondiente,respetando las legislaciones y normativas locales deprotección del ambiente y leyes vigentes.

Les huiles usées, non polluées par d’autres substances, doivent être récupérées et remises à un centre de collecte agréé, dans le respect des dispositions locales et des autres normes de protection de l’environnement, en conformité aux lois en vigueur.

Las cantidades de aceite indicadas en las tablas del catálogo para cada dimensión, son sólo indicativas y pueden variar en función de la configuración del reductor:tipo de relación, freno, conexion al motor y soporte de salida.

Si las temperaturas fueran superiores será necesario ponerse en contacto con el Servicio Técnico PGR.

• El vaciado del reductor se tiene que realizar estando todavía el acetie caliente, para evitar el depósito de sedimentos.

• Limpiar los tapones.

• Antes de efectuar el llenado con el aceite nuevo hay que lavar el interior del grupo con el detergente que aconseja el provedor del lubricante.

• Controlar periódicamente que no haya pérdidas de aceite y que, estando el grupo parado, el aceite alcance el nivel previsto. Si fuese necesario, efectuar un llenado con el mismo tipo de aceite del reductor.

I quantitativi di olio indicati nelle tabelle di catalogo, riportate per ogni grandezza, sono puramente indicativi e sono soggetti a variazioni in funzione della configurazione del riduttore: tipo di rapporto, freno, attacco motore e supporto in uscita.

Durante il funzionamento la temperatura delle superfici esterne non deve superare gli 80°C.

Se si verificano temperature superiori contattare il Servizio Tecnico PGR.

CAMBIO OLIO

• Effettuare il primo cambio olio dopo 100 ore di funzionamento.

• l cambi successivi devono avvenire dopo 2000 ore o almeno una volta all’anno.

• Lo svuotamento del riduttore va effettua to con l’olio ancora caldo, per evitare il deposito di morchie.

• Pulire i tappi

• Prima del riempimento con nuovo olio effettuare un lavaggio interno del gruppo con liquido detergente consigliato dal fornitore di lubrificante.

• Controllare periodicamente che non visiano perdite d’olio e che, a gruppo fermo, l’olio raggiunga il livello previsto. Se necessario, effettuare un rabbocco con lo stesso tipo di olio presente nel riduttore.

• Attenzione: Un rabbocco superiore al 10% del quantitativo totale può essere indice di perdita nel riduttore.

SMALTIMENTO OLIO ESAUSTO

Durante le fasi di smaltimento degli oli esausti è obbligatorio utilizzare tutte le cautele e le professionalità necessaire per eseguire il lavoro a regola d’arte, evitando di inquinare suolo, aria, acqua e rispettando l’ambiente e la salute umana.

L’olio esausto, non inquinato da altre sostanze, deve essere raccolto e conferito in apposito centro autorizzato, nel pieno rispetto delle locali legislazioni e normative di tutela ambientale e delle leggi vigenti.

www.pgr.com.tr41

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 44:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PGR recommends using EP additive oil with anti foaming properties. If the drive is subjected to high temperatures, use EP additive synthetic oil (such as Mobilgear SHC XMP 220 PAO Synthetic Oil, EP, ISO VG 220 compatible withmineral oils).

PGR, köpüklenmeyen özelliklere sahip EP katkılı yağ kulla-nılmasını tavsiye etmektedir. Eğer Planet dişli ünitesi yükseksıcaklıklara maruz kalıyorsa, EP katkılı sentetik yağlar kulla-nın (Mobil gear SHC XMP 220 PAO Sentetik Yağ, EP, ISO VG 220 mineral yağlar ile uyumlu).

PGR empfiehlt Getriebeöltypen mit EP- Zusatz und Anti- Schaum - Eingenschaft. Ist das Getriebe starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, wird die Verwendung von synthetischen Öltypen mit EP - Zusatz empfohlen. (Mobilgear SHC XMP 220 SYNTHETIKOEL PAO, EP, ISO VG 220 kompatibel mit Mineraloelen).

With this in mind, Table 4 shows some types of commercially available oils that meet the lubrication requirements in relation to different ambient temperatures.

Bu düşünce ile Tablo 4 farklı ortam sıcaklıklarına dair yağla-ma gereksinimlerini karşılayan ticari olarak satışı olan bazı yağ tiplerini göstermektedir.

Dazu sind in Tabelle 4 einige im Handel erhältliche Öltypenaufgeführt, deren Ei genschaften unterschiedlichen Raumtemperaturen angepaßt sind.

Generally, Planetary Drives are supplied without lubricant.Genel olarak, Planet dişli üniteleri yağsız olarak tedarik edilmektedir.

Lubricants are selected in relation to ambient temperature.Kullanılacak yağlar ortam sıcaklığına göre seçilmektedir.

HINWEIS: Saemtliche Getriebe Planetary Drives werden ohne Oelfullung ausgeliefert.

Auswahl des Schmiermittels in Bezug auf dieUmgebungstemperatur.

Tablo 4 / Table 4 / Tabelle 4

-20° C / +5° C - IV 95 -30° C / +65° C - IV 165

ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-200

MOBILMobilgear SHC XMP 220

AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220

ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220

BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX 220

CASTROL Alpha SP 100 Alpha SP 150 Alpha 320 Alpha SN 150

CHEVRONnon leaded gearcompound 100

non leaded gearcompound 150

non leaded gearcompound 320

ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320

Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 228

IP Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150

SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA

TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N

KLUEBER Gem 1-100 Gem 1-150 Gem 1-320 Synteso D 220 EP

ELF Reductelf SP 100 Reductelf SP 150 Reductelf SP 320Elf ORITIS 125 MSElf Syntherma P 30

FINA Giran 100 Giran 150 Giran 320 Giran 220

YAĞLAMA / LUBRICANT / SCHMIERMITTE

Mineral yağMineral oilMineraloel

Sentetik yağSynthetic oil (PAO, EP, ISO VG 220)Synthetikoel

Ortam sıcaklığı / Ambient temperature / Umgebungstemperatur

MOBIL

www.pgr.com.tr42

C / +40°+5° C - IV 95 +40° C / +55° C - IV 95

MobilgearXMP320Mobilgear XMP 150

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

Page 45:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PGR conseille l’utilisation des huiles pour engrenages avecadditifs EP et anti-mousse. Lorsque le réducteur est soumisà de hautes températures, il est conseillé d’utiliser deshuiles de synthèse avec additifs EP (type Mobilgear SHCXMP 220 Huile de synthèse PAO, EP, ISO VG 220compatible avec les huiles minérales).

PGR aconseja el uso de aceites para engranajes con aditivos EP con características antiespuma. Cuando el reductor está sometido a elevadas temperaturas, se aconseja el uso de aceites de base sintética con aditivosEP (tipo Mobilgear SHC XMP 220 Aceite sintético PAO, EP,ISO VG 220 compatible con aceites minerales).

Para tal fin en la Tabla 4 se indican algunos tipos de aceitescomerciales que cumplen con las características solicitadasen función de la temperatura ambiente.

Le tableau 4 indique certains types d’huiles vendues dans lecommerce quicorrespondent aux caractéristiques requises,en fonction de la température ambiante.

Choix du lubrifiant en fonction de la température ambiante.

Tabella 4 / Tableau 4 / Tabla 4

ISO 3448

MOBIL

AGIP Blasia 100 Blasia 150 Blasia 320 Blasia S 220

ARAL Degol BG 100 Degol BG 150 Degol BG 320 Degol GS 220

BP MACH GR XP 100 GR XP 150 GR XP 320 Enersyn HTX 220

CASTROL Alpha SP 100 Alpha SP 150 Alpha 320 Alpha SN 150

CHEVRONnon leaded gearcompound 100

non leaded gearcompound 150

non leaded gearcompound 320

ESSO Spartan EP 100 Spartan EP 150 Spartan EP 320

Q8 Goya 100 Goya 150 Goya 320 El Greco 228

IP Mellana 100 Mellana 150 Mellana 320 Telesia Oil 150

SHELL Omala oil 100 Omala oil 150 Omala oil 320 Tivela Oil SA

TOTAL Carter EP 100 N Carter EP 150 Carter EP 320 N

KLUEBER Gem 1-100 Gem 1-150 Gem 1-320 Synteso D 220 EP

ELF Reductelf SP 100 Reductelf SP 150 Reductelf SP 320Elf ORITIS 125 MSElf Syntherma P 30

FINA Giran 100 Giran 150 Giran 320 Giran 220

LUBRIFICANTE / LUBRIFIANT / LUBRICANTE

Temperatura ambiente / Température ambiante / Temperatura ambiente

Elección del lubricante en función de la temperatura ambiente.

PGR consiglia l’uso di olii per ingranaggi con additivi EP e caratteristiche antischiuma. Quando il riduttore è sottopostoad elevate temperature, si consiglia l’uso di olii a basesintetica con additivi EP (tipo Mobilgear SHC XMP 220 Olio sintetico PAO, EP, ISO VG 220 compatibile con olio minerali).

A tale riguardo la Tabella 4 riporta alcuni tipi di olii commerciali che rispondono alle caratteristiche richieste in funzione della temperatura ambiente.

Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente.

MOBIL

www.pgr.com.tr43

-20° C / +5° C - IV 95 +5° C / +40° C - IV 95 +40° C / +55° C - IV 95 -30° C / +65° C - IV 165

VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-200

Mobilgear XMP 320

Mobilgear SHC XMP 220

Olio MineraleHuile MineraleAceite Mineral

Olio Sintetico (PAO, EP, ISO VG 220)Huile SynthétiqueAceite Sintético

Mobilgear XMP 150

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Les réducteurs Planetary Drives sont généralement vendus sans lubrifiant.

In generale, i riduttori Planetary Drives vengono forniti privi di lubrificante.

En general, los reductores Planetary Drives se suministran sin el lubricante.

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

Page 46:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table are indicative, but should be verified during the filling operation, checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

www.pgr.com.tr44

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

TR EN DE IT FR ES

TR EN DE

PL 1001 PL 1002PL 1003PL 1004PL 1601 PL 1602PL 1603PL 1604PL 2501 PL 2502PL 2503PL 2504PL 5001 PL 5002PL 5003PL 5004PL 7001 PL 7002PL 7003PL 7004PL 10001 PL 10002PL 10003PL 10004PL 16001 PL 16002PL 16003PL 16004PL 18002PL 18003PL 18004PL 25001 PL 25002PL 25003PL 25004PL 30002PL 30003PL 30004PL 35001 PL 35002PL 35003PL 35004PL 50001 PL 50002PL 50003PL 50004PL 65001 PL 65002PL 65003PL 65004PL 90001 PL 90002PL 90003PL 90004

V3M

B5V1

PL 1001 PL 1002PL 1003PL 1004PL 1601 PL 1602PL 1603PL 1604PL 2501 PL 2502PL 2503PL 2504PL 5001 PL 5002PL 5003PL 5004PL 7001 PL 7002PL 7003PL 7004PL 10001 PL 10002PL 10003PL 10004PL 16001 PL 16002PL 16003PL 16004PL 18002PL 18003PL 18004PL 25001 PL 25002PL 25003PL 25004PL 30002PL 30003PL 30004PL 35001 PL 35002PL 35003PL 35004PL 50001 PL 50002PL 50003PL 50004PL 65001 PL 65002PL 65003PL 65004PL 90001 PL 90002PL 90003PL 90004

FS

B5

PL 1001 PL 1002PL 1003PL 1004PL 1601 PL 1602PL 1603PL 1604PL 2501 PL 2502PL 2503PL 2504PL 5001 PL 5002PL 5003PL 5004PL 7001 PL 7002PL 7003PL 7004PL 10001 PL 10002PL 10003PL 10004PL 16001 PL 16002PL 16003PL 16004PL 18002PL 18003PL 18004

V3P

B5V1

PL 1001 PL 1002PL 1003PL 1004PL 1601 PL 1602PL 1603PL 1604PL 2501 PL 2502PL 2503PL 2504PL 5001 PL 5002PL 5003PL 5004PL 7001 PL 7002PL 7003PL 7004PL 10001 PL 10002PL 10003PL 10004PL 16001 PL 16002PL 16003PL 16004PL 18002PL 18003PL 18004PL 25001 PL 25002PL 25003PL 25004PL 30002PL 30003PL 30004PL 35001 PL 35002PL 35003PL 35004PL 50001 PL 50002PL 50003PL 50004PL 65001 PL 65002PL 65003PL 65004PL 90001 PL 90002PL 90003PL 90004

F

B5V1

V3 V3

V1

0.500.701.001.300.500.701.001.301.101.201.601.801.101.401.601.80

----

2.903.203.503.703.103.403.804.004.004.404.807.606.507.007.207.507.708.007.507.307.607.90

10.3010.1011.5010.80

-14.0013.0013.308.710.011.211.6

0.901.201.702.201.001.301.802.201.902.302.803.201.902.302.703.10

----

5.305.906.506.905.806.306.807.307.308.208.60

14.2012.2012.2013.4013.9014.4014.9013.7013.3014.0014.5019.1018.8018.7020.10

-26.1023.9024.6017.420.022.423.2

0.600.801.001.200.600.801.101.401.301.401.701.901.201.501.701.902.002.402.702.90

----

3.603.904.204.404.605.005.30

1.001.501.902.301.101.501.902.402.302.703.103.602.102.603.003.503.504.404.805.20

----

6.707.307.908.308.509.309.70

0.500.701.001.300.500.701.001.300.901.001.201.400.801.101.301.601.702.102.402.601.702.102.402.602.102.602.803.003.103.603.905.904.505.405.605.606.006.405.405.205.605.908.308.208.608.90

-12.4011.7011.808.710.011.211.6

0.901.201.702.201.001.301.802.201.501.902.302.701.401.902.302.703.003.804.304.703.103.904.404.803.804.405.005.405.606.406.80

10.708.209.70

10.1010.4011.1011.609.909.60

10.3010.8015.5015.4016.1016.70

-23.5022.0022.4017.420.022.423.2

0.500.701.001.300.500.701.001.301.101.301.601.801.101.401.601.802.002.402.702.902.903.203.503.703.103.403.804.004.004.404.805.704.605.005.205.205.605.805.105.005.605.708.308.208.608.90

-12.4011.7011.808.710.011.211.6

0.901.201.702.201.001.301.802.201.902.302.803.201.902.302.703.103.504.404.805.205.305.906.506.905.806.306.807.207.308.208.60

10.508.409.209.609.80

10.6011.109.209.00

10.1010.3015.5015.4016.1016.70

-23.5022.0022.4017.420.022.423.2

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

IT FR ES

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 47:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr45

TR EN DE IT FR ES

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table are indicative, but should be verified during the filling operation, checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNGTR EN DE

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

IT FR ES

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

PL 140001 15.0 16.416.417.618.118.4

16.417.618.118.421.023.424.825.225.521.023.424.825.225.542.546.547.948.749.142.546.547.948.749.150.060.062.563.564.050.060.062.563.564.0

PL 140002PL 140003PL 140004PL 140005 PL 180001PL 180002PL 180003PL 180004PL 180005PL 220001PL 220002PL 220003PL 220004PL 220005PL 340001PL 340002PL 340003PL 340004PL 340005PL 400001PL 400002PL 400003PL 400004PL 400005PL 550001PL 550002PL 550003PL 550004PL 550005PL 660001PL 660002PL 660003PL 660004PL 660005

V3M

B5V1

FS

B5

V3

V1

PL 140001 PL 140002PL 140003PL 140004PL 140005 PL 180001PL 180002PL 180003PL 180004PL 180005PL 220001PL 220002PL 220003PL 220004PL 220005PL 340001PL 340002PL 340003PL 340004PL 340005PL 400001PL 400002PL 400003PL 400004PL 400005PL 550001PL 550002PL 550003PL 550004PL 550005PL 660001PL 660002PL 660003PL 660004PL 660005

F

B5V1

V3

PL 140001 PL 140002PL 140003PL 140004PL 140005 PL 180001PL 180002PL 180003PL 180004PL 180005PL 220001PL 220002PL 220003PL 220004PL 220005PL 340001PL 340002PL 340003PL 340004PL 340005PL 400001PL 400002PL 400003PL 400004PL 400005PL 550001PL 550002PL 550003PL 550004PL 550005PL 660001PL 660002PL 660003PL 660004PL 660005

-32.835.236.236.8

-

46.849.650.451.0

-

46.849.650.451.0

-93.095.897.498.2

-

-

-

120.0125.0127.0128.0

120.0125.0127.0128.0

93.095.897.498.2

21.0 21.023.4 23.424.8 24.825.2 25.225.5 25.521.0 21.023.4 23.424.8 24.825.2 25.225.5 25.542.5 42.546.5 46.547.9 47.948.7 48.749.1 49.142.5 42.546.5 46.547.9 47.948.7 48.749.1 49.150.0 50.060.0 60.062.5 62.563.5 63.564.0 64.060.0 50.060.0 60.062.5 62.563.5 63.564.0 64.0

-32.835.236.236.8

-46.849.650.451.0

-46.849.650.451.0

-93.095.897.498.2

-93.095.897.498.2

-120.0125.0127.0128.0

-120.0125.0127.0128.0

16.416.417.618.118.4

-32.835.236.236.8

-46.849.650.451.0

-46.849.650.451.0

-93.095.897.498.2

-93.095.897.498.2

-120.0125.0127.0128.0

-120.0125.0127.0128.0

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

Giriş Tipi / Input Type / EingabetypTipo di ingresso / Type d'entrée /

Tipo de entrada

Yatay / Horizontal / HorizontaleOrizzontale / Horizontale / Horizontal

(lt)

Dikey / Vertical / VertikaleVerticale / Verticale / Vertical

(lt)

ELC 28

ELC 42

EML 42

EML 1" 3/8 Z-6

EM 65

EM 1" 3/8 Z-6

EP 65

ET 90

0.2 0.3

0.2 0.3

0.2 0.4

0.2 0.4

0.5 1.0

0.5 1.0

0.7 1.4

1.9 3.8

- Eğer giriş şaftı kullanılıyorsa ilave yağ eklenmesi gerekmektedir.

- Wenn die Eingangswelle verwendet wird, muss zusätzliches Öl hinzugefügt werden

- If the input shaft is used, additional oil must be added

- Si l'arbre d'entrée est utilisé, de l'huile supplémentaire doit être ajoutée

- Si se utiliza el eje de entrada, se debe añadir aceite adicional

- Se si utilizza l'albero di ingresso, olio supplementare deve essere aggiunto

Page 48:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr46

TR EN DE IT FR ES

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

PL 1001 PL 1002PL 1003PL 1004PL 1601 PL 1602PL 1603PL 1604PL 2501 PL 2502PL 2503PL 2504PL 5001 PL 5002PL 5003PL 5004PL 7001 PL 7002PL 7003PL 7004PL 10001 PL 10002PL 10003PL 10004PL 16001 PL 16002PL 16003PL 16004PL 18002PL 18003PL 18004PL 25001 PL 25002PL 25003PL 25004PL 30002PL 30003PL 30004PL 35001 PL 35002PL 35003PL 35004PL 50001 PL 50002PL 50003PL 50004PL 65001 PL 65002PL 65003PL 65004PL 90001PL 90002PL 90003PL 90004

CPC

B3 B4 B6

B7

V2

V4

1.301.501.802.101.401.501.802.103.603.904.104.303.503.804.104.307.407.808.008.309.509.90

10.2010.409.70

10.0010.3010.6010.8011.2011.507.606.507.007.207.507.708.007.507.307.607.90

10.3010.1010.1010.80

-14.0013.0013.30

- - - -- - - -- - - -- - - -

0.700.801.101.300.700.901.201.401.601.902.102.401.501.802.102.302.803.303.403.703.704.104.404.603.904.204.504.804.705.205.507.606.507.007.207.507.708.007.507.307.607.90

10.3010.1010.1010.80

-14.0013.0013.30

1.001.201.501.701.001.201.501.702.602.903.103.402.502.803.103.305.205.705.806.106.707.107.407.606.807.107.407.707.908.408.607.606.507.007.207.507.708.007.507.307.607.90

10.3010.1010.1010.80

-14.0013.0013.30

1.802.102.503.001.802.102.603.104.905.305.806.204.705.205.706.109.70

10.6010.8011.4012.7013.3013.9014.3012.9013.6014.1014.5014.7015.5016.0014.2012.2013.0013.4013.9014.4014.9013.7013.3014.0014.5019.1018.8018.7020.10

-26.1023.9024.60

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative evanno controllate in fase di riempimento verificando il livellotramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôléesen phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas sonaconsejables y se recomienda controlarlas durante elllenado verificando el nivel mediante los respectivostapones de servicio.

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 49:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr47

TR EN DE IT FR ES

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

PLB 1002 PLB 1003PLB 1004PLB 1602PLB 1603PLB 1604PLB 2502PLB 2503PLB 2504PLB 5002PLB 5003PLB 5004

M

B51 B55 B53 B54 V15 V16 V17 V18 V35 V36 V37 V38

PLB 7002PLB 7003PLB 7004PLB 10002PLB 10003PLB 10004PLB 16002PLB 16003PLB 16004PLB 18002PLB 18003PLB 18004PLB 25002PLB 25003PLB 25004PLB 30003PLB 30004PLB 35002PLB 35003PLB 35004PLB 50002PLB 50003PLB 50004PLB 65003PLB 65004

1.90 1.90 1.90 1.90 1.901.20 1.40 1.20 1.60 1.60 1.60 1.602.20 2.20 2.20 2.20 2.201.40 1.401.60

1.60

1.90 1.90 1.90 1.902.70 1.70

1.70

1.90 1.902.00 1.80

1.70

1.90

1.90

1.70 2.70 2.70 2.70 2.702.40 2.40 2.40 2.402.002.30 2.30 2.30 2.30 2.30

2.00 2.00 2.00 2.001.201.40 1.40

1.201.40 1.70 1.70 1.70 1.702.002.50 2.50 2.50 2.50

2.00 2.00 2.002.802.903.30

3.30 2.10 2.30 2.10 3.30 3.30 3.30 3.30

1.803.30 3.30 3.30 3.302.90 2.90 2.90 2.902.80 2.80 2.80 2.80

2.60 2.60 2.60 2.602.10 3.00

3.00 3.00 3.00 3.00

3.00 3.00 3.003.80 3.80 3.80 3.80 3.802.30 2.302.50

2.50

3.503.50 3.50 3.505.20 5.20 5.20 5.20 5.202.90 2.90 3.70 3.70 3.70 3.703.30

3.70---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

8.609.207.509.10 9.109.607.80

15.6010.6011.5018.5015.5015.5023.70

23.40 23.4023.4023.4023.40

12.60

12.70 12.70

9.509.70

9.4015.4011.90 12.30

13.7013.3016.1014.80 14.80 25.70 25.70 25.70 25.7015.20

16.30 16.10 27.30 27.30 27.30 27.3013.3011.9015.4015.60

9.80 9.40

9.709.509.90

9.9013.10

12.60 21.4016.20 16.20 16.20 16.20

21.40 21.40 21.4012.80 23.7023.7023.70 23.70

15.5015.50

15.5015.50

15.5015.50

15.5015.50

18.5018.5018.5018.5011.50 11.5011.5011.50

10.6010.6010.6010.6015.6015.6015.60 15.60

7.80 7.80 7.80 7.809.60 9.60 9.60 9.60

9.10 9.10 9.107.50 7.50 7.50 7.509.20 9.20 9.20 9.208.60 8.60 8.60 8.60

2.30 2.30 3.40 3.40 3.40 3.40 3.70 3.70 3.70 3.70

4.70

4.20

5.204.50 4.50

5.204.90 4.90

4.40 4.205.00 5.00

5.105.40

5.305.604.709.006.20

6.2010.008.30

8.808.808.709.20

8.30 14.00

14.8014.80

15.80 15.80 15.80 15.8021.10 21.10 21.10 21.10

14.80 14.80

14.0014.0014.00

14.0014.00

14.0014.00

10.0010.206.60 6.20 10.00

15.60 15.60 15.60 15.6010.00 10.00 10.00

4.70 7.107.707.207.60

7.50 7.50 7.50 7.508.10 8.10 8.10 8.10

7.60 7.60 7.607.20 7.20 7.207.70 7.70 7.707.10 7.10 7.10

8.605.80 5.80 9.10 9.10 9.10 9.10

8.60 13.30 13.30 13.30 13.30

17.7017.70

17.3028.30 28.3028.3028.3025.90

20.6020.50 20.50 20.50 20.50

20.60 20.60 20.6025.90 25.90 25.90 28.30

17.3017.30 17.3017.30

17.7017.70

17.7017.70

17.7017.70

17.7017.70

22.1022.0030.2027.20

- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -

27.2027.2027.2027.2030.2030.2030.2030.20

22.00 22.00 22.00 22.0022.1022.1022.1022.10

PLB 90003PLB 90004PLB 140004PLB 140005PLB 180003PLB 180004PLB 180005PLB 220003PLB 220004PLB 220005PLB 340004PLB 340005PLB 400004PLB 400005PLB 550004PLB 550005PLB 660005

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 50:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr48

TR EN DE IT FR ES

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

PLB 1002 PLB 1003PLB 1004PLB 1602PLB 1603PLB 1604PLB 2502PLB 2503PLB 2504PLB 5002PLB 5003PLB 5004

P

B51 B55 B53 B54 V15 V16 V17 V18 V35 V36 V37 V38

PLB 7002PLB 7003PLB 7004PLB 10002PLB 10003PLB 10004PLB 16002PLB 16003PLB 16004PLB 18002PLB 18003PLB 18004

2.00

2.00 2.20 2.00 3.003.40

3.803.80 3.80 3.803.40 3.40 3.403.00 3.00 3.00

2.502.90

2.903.303.704.105.403.604.006.805.405.80

10.0010.60

16.6011.8012.60 12.60 12.6012.6012.60

11.8011.8011.8011.8016.6016.6016.6016.60

8.90 4.909.206.406.80 7.20 6.80

6.40 10.3011.10 11.10 11.10 11.10

10.30 10.30 10.309.606.80

9.20 14.30 14.30 14.30 14.305.10 4.90 8.908.908.908.90

10.6010.6010.6010.6010.0010.0010.0010.00

5.805.805.805.805.405.405.405.40

3.803.10 3.103.30

3.80 6.806.806.806.804.004.004.004.00

2.202.40

3.40

5.405.70 5.70

5.806.10 9.10 9.10 9.10 9.10

5.40 8.50

8.60 8.60 8.60 8.60

8.50 8.50 8.50

3.403.60

2.402.20 3.603.603.603.60

5.405.405.405.404.104.104.104.103.703.703.703.703.303.303.303.30

2.102.50

2.102.102.102.102.90

2.90

2.90

2.90

2.90

2.90

2.90

2.90

1.50

1.50

1.701.30 1.30 1.80

1.801.80 2.00

1.80 1.80 1.801.701.50

1.50

2.20

2.20

2.60

2.60

2.60

2.60

2.60

2.60

2.60

2.60

2.20

2.20

2.20

2.20

2.20

2.20

1.70

1.70

1.902.50

2.50

2.50

2.50

2.50

2.50

2.50

2.50

1.30 1.50

1.50

1.30 1.70 1.70 1.70 1.70 2.00 2.00 2.00 2.00

2.102.403.00 3.003.40

2.402.604.20

3.903.30

5.305.105.50 5.50 5.50 5.50

5.10 5.10 5.105.30 5.30 5.30

3.70 3.70 3.70 3.703.30 3.30 3.303.90 3.90 3.90

2.60 2.402.102.30

- -- -- -

---

---

---

---

---

---

---

---

---

---

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 51:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr49

TR EN DE IT FR ES

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

PLB 1002 PLB 1003PLB 1004PLB 1602PLB 1603PLB 1604PLB 2502PLB 2503PLB 2504PLB 5002PLB 5003PLB 5004

CPC

B56 B60 B58 B62 B57 B61 B59 B63 V53 V52 V54 V55

PLB 7002PLB 7003PLB 7004PLB 10002PLB 10003PLB 10004PLB 16002PLB 16003PLB 16004PLB 18002PLB 18003PLB 18004PLB 25002PLB 25003PLB 25004PLB 30003PLB 30004PLB 35002PLB 35003PLB 35004PLB 50002PLB 50003PLB 50004PLB 65003PLB 65004PLB 90003PLB 90004

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -

2.002.202.502.002.202.504.604.704.805.104.504.709.008.308.70

10.8011.4010.7010.9011.5010.9015.3011.9012.8010.008.308.80

12.609.509.70

12.709.40

15.4011.9013.3016.1014.80

2.002.202.502.002.202.504.604.704.805.104.504.709.008.308.70

10.8011.4010.7010.9011.5010.9015.3011.9012.8010.008.308.80

12.609.509.70

12.709.40

15.4011.9013.3016.1014.80

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

1.301.501.701.401.601.802.302.602.803.102.402.705.603.704.105.005.604.905.105.805.109.305.906.80

10.008.308.80

12.609.509.70

12.709.40

15.4011.9013.3016.1014.80

1.501.701.901.601.802.002.502.803.003.502.602.904.503.904.305.406.005.105.506.205.309.706.307.20

10.208.709.20

12.809.909.90

13.109.80

15.6012.3013.7016.3015.20

1.301.501.701.401.601.802.302.602.803.102.402.705.603.704.105.005.604.905.105.805.109.305.906.80

10.008.308.80

12.609.509.70

12.709.40

15.4011.9013.3016.1014.80

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.20

11.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.2011.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.2011.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.2011.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.202.402.702.202.402.704.804.905.005.504.704.909.408.508.90

11.2011.8010.9011.3011.9011.1015.7012.3013.2010.208.709.20

12.809.909.90

13.109.80

15.6012.3013.7016.3015.20

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 52:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

PLB 1002 PLB 1003PLB 1004PLB 1602PLB 1603PLB 1604PLB 2502PLB 2503PLB 2504PLB 5002PLB 5003PLB 5004

CPC

V49 V48 V50 V51 V42 V40 V41 V43 V46 V44 V45 V47

PLB 7002PLB 7003PLB 7004PLB 10002PLB 10003PLB 10004PLB 16002PLB 16003PLB 16004PLB 18002PLB 18003PLB 18004PLB 25002PLB 25003PLB 25004PLB 30003PLB 30004PLB 35002PLB 35003PLB 35004PLB 50002PLB 50003PLB 50004PLB 65003PLB 65004

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.20

11.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.20

11.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.20

11.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.502.803.302.502.903.405.506.206.506.105.806.20

11.2011.0011.7013.6014.7014.5013.8015.0014.7020.4015.4017.2015.6014.0014.0021.4016.2014.8021.1015.8025.9020.6020.5027.3025.70

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

2.803.103.602.803.203.705.806.506.807.606.106.50

12.7011.3012.0015.1016.2014.8015.3016.5015.0022.7016.9018.7018.5015.5015.5023.7017.7017.7023.4017.3028.3022.1022.0030.2027.20

www.pgr.com.tr50

TR EN DE IT FR ES

PLB 90003PLB 90004

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 53:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PLB 1002 PLB 1003PLB 1004PLB 1602PLB 1603PLB 1604PLB 2502PLB 2503PLB 2504PLB 5002PLB 5003PLB 5004

F

B51 B55 B53 B54 V15 V16 V17 V18 V35 V36 V37 V38

PLB 7002PLB 7003PLB 7004PLB 10002PLB 10003PLB 10004PLB 16002PLB 16003PLB 16004PLB 18002PLB 18003PLB 18004PLB 25002PLB 25003PLB 25004PLB 30003PLB 30004PLB 35002PLB 35003PLB 35004PLB 50002PLB 50003PLB 50004PLB 65003PLB 65004

1.90

2.903.30

3.306.30 6.306.306.306.30

4.70

4.805.306.40

5.40 5.405.405.405.407.20

7.107.706.00

13.7013.7013.7013.7013.708.909.70 5.40 5.40 8.20 8.20 8.20 8.20 9.709.709.709.70

8.908.908.908.90

6.006.006.006.007.707.707.707.707.107.107.107.10

7.207.207.207.206.406.406.406.405.305.305.305.30

2.80 2.80 4.804.804.804.80

2.90 2.902.902.902.904.704.704.704.703.30

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

2.902.902.902.90

1.90 1.90 1.90 1.902.202.702.002.302.80 2.802.802.802.80

2.302.302.302.302.00 2.00 2.002.00

2.702.702.702.702.202.202.202.20

1.20

1.20

1.40

1.40

1.40

1.40 1.40 2.00

2.20 2.20 2.20 2.202.50 2.50 2.50 2.50

2.00 2.00 2.00

1.70

1.70 1.70

1.90

1.901.802.102.10

2.002.203.90

3.90

3.00

3.003.30

3.304.30

5.305.80

4.304.803.708.10

2.60

2.60

3.00

3.004.804.50

4.90 4.90 4.90 4.905.00

5.70

5.70

5.105.606.20 6.20 6.20 6.20

5.60 5.60 5.605.10 5.10 5.105.70

5.70

5.70

5.70

5.70

5.70

5.00 5.00 5.004.50 4.50 4.504.80 4.80 4.80

3.20 3.20 3.20 3.203.00

3.00

3.00

3.00

3.00

3.00

2.60

2.60

2.60

2.60

2.60

2.60

1.701.401.20

1.20

1.601.60

1.60

1.60 1.60 1.60 1.901.901.901.90

2.40 2.40 2.40 2.401.70 1.70 1.70 1.70

2.50 2.502.502.502.501.60

2.60 2.60

1.601.901.90

1.80 1.80

1.901.90

2.003.50

3.50

3.503.10

3.10

3.10

3.10

3.50

3.50

3.50

2.00

3.90

3.90

4.90 4.90 7.40 7.40 7.40 7.40

4.40 4.40

3.90

3.90

7.70 7.70 11.40 11.40 11.40 11.40

14.90 14.9014.9014.9014.908.10 8.108.30 12.00 12.00 12.00 12.0011.50 11.5011.5011.5011.506.30 6.30 10.00 10.00 10.00 10.006.7013.00 13.0013.0013.0013.007.20 7.207.60 12.50 12.50 12.50 12.5020.40 20.4020.4020.4020.4011.2011.20 11.40 18.10 18.10 18.10 18.1014.40 14.4014.4014.4014.407.80 7.808.20

8.2012.90 12.90 12.90 12.90

14.50 14.5014.5014.5014.508.0010.70 10.70

8.00 11.60 11.60 11.60 11.6019.50 19.5019.5019.5019.5011.10 17.20 17.20 17.20 17.2013.60 13.6013.6013.6013.607.40 7.80 7.40 12.10 12.10 12.10 12.1024.80 24.8024.8024.8024.8013.40 13.60 13.40 22.40 22.40 22.40 22.4018.7019.40 19.4019.4019.4019.40

18.7018.7018.7018.7010.0010.40 10.40

10.4010.7015.10

10.00 17.2017.90 17.90 17.90 17.90

17.20 17.20 17.20

27.9025.30

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

-----------------

25.3025.3025.3025.3014.9013.50 13.90 13.50

14.90 25.0023.80 23.80 23.80 23.80

25.00 25.00 25.00 27.9027.9027.9027.90

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

www.pgr.com.tr51

TR EN DE IT FR ES

PLB 90003PLB 90004PLB 140004PLB 140005PLB 180003PLB 180004PLB 180005PLB 220003PLB 220004PLB 220005PLB 340004PLB 340005PLB 400004

PLB 550004PLB 550005PLB 660005

PLB 400005

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 54:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PLB 1002 1.902.202.702.002.30

3.30

3.303.70

6.806.806.806.806.805.40 5.405.405.405.40

3.703.703.703.70

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

3.30

2.80

3.805.20 5.205.205.205.20

3.803.803.803.80

2.90 2.902.902.902.902.802.802.802.80

1.40 1.40 2.00 2.00 2.00 2.00 2.302.302.302.302.002.002.002.00

1.70

1.701.80 1.802.00

1.90

1.90

1.70

1.70

2.40

3.40 3.40 3.40 3.40

2.50

3.50 3.50 3.50 3.50

2.603.00

3.00

3.00

3.00

3.00

3.00

3.00

3.00

2.60 2.60 2.602.50 2.50 2.50

2.40 2.40 2.40 2.702.702.702.702.20 2.20 2.20 2.20

1.20 1.40

1.40

2.402.50

2.504.20

3.30

3.30

2.30

1.40 1.401.20 1.60

1.90 1.90 1.90 1.901.60

1.60

1.60 1.60 1.60 1.901.901.901.90PLB 1003PLB 1004PLB 1602PLB 1603PLB 1604PLB 2502PLB 2503PLB 2504PLB 5002PLB 5003PLB 5004

FS

B51 B55 B53 B54 V15 V16 V17 V18 V35 V36 V37 V38

PLB 7002PLB 7003PLB 7004PLB 10002PLB 10003PLB 10004PLB 16002PLB 16003PLB 16004PLB 18002PLB 18003PLB 18004PLB 25002PLB 25003PLB 25004PLB 30003PLB 30004PLB 35002PLB 35003PLB 35004PLB 50002PLB 50003PLB 50004PLB 65003PLB 65004PLB 90003PLB 90004PLB 140004PLB 140005PLB 180003PLB 180004PLB 180005PLB 220003PLB 220004PLB 220005PLB 340004PLB 340005PLB 400004

PLB 550004PLB 550005PLB 660005

PLB 400005

1.20

2.20

2.10

3.10 3.10

2.303.80

3.404.70

4.20 4.405.305.60

4.205.00 5.00

4.703.605.105.40

3.40

3.80 5.305.105.507.107.707.20

7.5013.30 13.30 13.30 13.30

7.50 7.50 7.50

7.608.10 8.10 8.10 8.10

7.60 7.60 7.607.20 7.20 7.207.70 7.70 7.707.10 7.10 7.105.50 5.50 5.505.10 5.10 5.105.30 5.30 5.30

2.302.10

2.302.90 2.90

2.302.20

1.20 1.70 1.70 1.70 1.70

3.70 3.70 3.70 3.70

5.80 5.805.805.805.808.609.20

9.109.60 5.20

4.50 4.709.006.206.60

4.505.20 9.609.609.609.60

4.90 4.90 9.109.109.109.107.50

7.8015.6010.6011.50

11.7012.5019.9013.9014.0019.3013.4024.8018.7019.4027.9025.30

- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -- - - - - - - - - - - -

25.3025.3025.3025.3027.9027.9027.9027.90

10.4014.9013.50 13.90 13.50 23.80 23.80 23.80 23.80

14.90 25.00 25.00 25.00 25.0010.40 19.4019.4019.4019.40

18.7018.7018.70 18.7024.8024.8024.80 24.8013.4013.4013.4013.4019.3019.3019.3019.3014.0014.0014.0014.0013.9013.9013.9013.9019.9019.9019.9019.9012.5012.5012.5012.50

6.406.80

7.40

7.4013.4010.00 10.40

10.7015.10

10.00 17.2017.90 17.90 17.90 17.90

17.20 17.20 17.2013.4013.60

7.70 7.707.907.40

7.40

6.806.807.20

6.40 11.7011.7011.7011.7014.70 14.7014.7014.7014.70

11.5011.5011.5011.5010.6010.6010.6010.60

8.605.806.208.00 8.20 8.00

6.205.80 9.10

10.00

10.20 10.20 10.20 10.2011.80

11.00

11.10

11.9022.40 22.40 22.40 22.40

11.90 11.90 11.9017.00 17.00 17.00 17.00

11.10 11.10 11.10

17.6012.40 12.40 12.40 12.40

17.60 17.60 17.6011.00 11.00 11.00

11.80 11.80 11.8010.00 10.00 10.009.10 9.10 9.10

8.60 15.6015.6015.6015.607.807.807.807.80

7.507.507.507.509.209.209.209.208.608.608.608.60

11.00

10.50 10.5010.90

11.0011.207.80

7.80

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Lubricant quantity inside the drives [ I ]Redüktörlerdeki yağlayıcı miktarı [ I ]

NOTE: The lubricant quantities shown in the table areindicative, but should be verified during the filling operation,checking the level through the service plug.

Fuellmenge Getriebeschmierung [ I ]

P.S. Die angegebenen Schmiermittelmengen sind indikativ und sind waehrend der Befuellung anhand der Oelstandsstopfen zu ueberpruefen.

Quantita’di lubrificante contenuto nei riduttori [ l ] Quantité de lubrifiant présente dans les réducteurs [ I ]

Cantidad de lubricante contenido en losreductores [ I ]

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

IT FR ES

TR EN DE

NB. Le quantità di lubrificante riportate sono indicative e vanno controllate in fase di riempimento verificando il livello tramite l’apposito tappo di servizio.

N.B. Les quantités sont indicatives et doivent être contrôlées en phase de remplissage en vérifiant le niveau par le biais du bouchon de service.

Nota. Las cantidades de lubricante indicadas son aconsejables y se recomienda controlarlas durante el llenado verificando el nivel mediante los respectivos tapones de servicio.

www.pgr.com.tr52

TR EN DE IT FR ES

NOT: Tablodaki değerler yaklaşık yağ miktarlarıdır, bundan dolayı yağ doldurulurken seviye tapasından yağ miktarı kontrol edilmelidir.

* Sayfa 45 bakınız / See page 45 / Siehe seite 45 / Vedere a pagina 45 / Voir page 45 / Consulte la página 45

Page 55:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION LUBRICACIÓN

Expansion tankGenleşme tankı

For vertical applications, it is recommended to use anexpansion tank that can absorb any oil expansions and/orensure topping up in hard-to-rea-ch places. This fitting canbe supplied on request.

Dikey uygulamalar için herhangi bir yağ genleşmesini absor-be edebilecek ve/veya ulaşılması zor yerlerin doldurulmasınısağlayacak bir genleşme tankının kullanılması tavsiye edil-mektedir. Bu parça istek üzerine tedarik edilebilir.

Fuer die vertikalen Einbaupositionen ist die Ausruestung miteinem Oelausgleichsbehaelter zu empfehlen. Dadurch istgegeben, dass eventuelle Oeluebertritte vermieden undeine einfache Befuellung ermoeglicht wird. Der Behaelter istauf Nachfrage lieferbar.

Ausgleichsbehälter

Redüktör havalandırma ve yağ seviyesiAir drain and oil level in the driveEntlüften und ÖlstandSpurgo aria e livello olio effettivo nel riduttorePurge air et niveau d’huile effectif dans le réducteurPurgado del aire y nivel efectivo de aceite en el reductor

Havalandırma ve doldurmaFilling and breathingEinfüllen und EntlüftenCarico e sfiatoRemplissage et purgeCarga y purgado

Yağ seviyesiLevelÖlstandLivelloNiveauNive

Genleşme tankıExpansion tankAusgleichsbehälterVaso di espansioneVase d’expansionRecipiente de expansión

250

Ø 105

Vase d'expansionVaso di espansione

Per applicazioni dove vengono considerate posizioni dimontaggio verticali si consiglia l’utilizzo di un vaso diespansione che permette di alloggiare eventuali espansionidi olio o di garantire un rabbocco in posizioni inaccessibili.Tale accessorio può essere fornito su richiesta.

Pour les applications prévoyant des positions de montageverticales, il est recommandé d’utiliser un vase d’expansionqui permet une éventuelle expansion de l’huile ou quigarantit un remplissage dans des positions inaccessibles.Cet accessoire peut être fourni sur demande.

Para las aplicaciones donde se prevén posiciones verticalesde montaje, se aconseja la utilización de un recipiente deexpansión que permita absorber las eventuales dilatacionesdel aceite y/o garantizar un llenado en posicionesinaccesibles.Dicho accesorio se puede suministrar a pedido.

Recipiente de expansión

www.pgr.com.tr53

YAĞLAMA LUBRICATION SCHMIERUNG

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

TR EN DE

III

Page 56:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B5

B5

B5

B3

V3

V3

V3

V4

V1

V1

V1

V2

M-P

F

FS

CPC

B7B4 B6

Yağ tapasıOil plugsÖlstopfenTappi olioBouchons huileTapón de aceite

Havalandırma tapasıVent plugEntlüftungstopfenTappo sfiatoBouchon à éventTapón de venteo

Doldurma tapasıFilling plugEinfüllstopfenTappo caricoBouchon remplissageTapón de carga

Seviye tapasıLevel plugÖlstandstopfenTappo livelloBouchon jaugeTapón de nivel

Boşaltma tapasıDrain plugAblassstopfenTappo scaricoBouchon vidangeTapón de descarga

The mounting flangeorientation is shown in eachplanetary gears technicalsheets (page 96-251).

Die Ausfuehrung derBefestigungsvorrichtung(Flansch, Bohrung) ist in denDatenblaettern der Getriebeauf den Seiten 96-251ersichtlich.

L’orientamento della foraturadella flangia di fissaggio è come illustrato nelle schededei dati dimensionali deiriduttori (pag. 96-251).

L’oriéntation de la flasque de montage est indiquée dans chaque fiche techniqueréducteur (page 96-251).

La orientación del perforadode la brida de fijación se ilustra en las fichas de los datos dimensionales de losreductores (Pág. 96-251).

N.BMontaj flanşı bilgileri planetteknik sayfalarındagösterilmektedir (sayfa 96-251).

1000

90000

...

16000

660000

1000

10000

...

...

16000

660000

...

1000

10000

...

1000

10000

16000

400000

...

...

www.pgr.com.tr54

MONTAJ POZİSYONLARI MOUNTING POSITIONS EINBAUPOSITION

POSIZIONOI DI MONTAGGIO POSITIONS DE MONTAGE POSICIONES DE MONTAJE

TR EN DE IT FR ES

IT FR ES

TR EN DE

Page 57:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B51

B51

B51

B56

B57

B53

B53

B53

B58

B59

B54

B54

B54

B62

B63

B55

B55

B55

B60

B61

M-P

F

FS

CPC

1000

90000

...

16000

660000

...

1000

10000

...

16000

660000

...

1000

10000

...

16000

400000

...

1000

10000

...

www.pgr.com.tr55

POSIZIONOI DI MONTAGGIO POSITIONS DE MONTAGE POSICIONES DE MONTAJE

MONTAJ POZİSYONLARI MOUNTING POSITIONS EINBAUPOSITIONTR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 58:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

V15

V15

V15

V53

V49

V16

V16

V16

V52

V48

V17

V17

V17

V54

V50

V18

V18

V18

V55

V51

F

FS

CPC

M-P

16000

400000

1000

10000

... ...

1000

10000

16000

660000

... ...

1000

10000

16000

660000

... ...

1000

90000

...

www.pgr.com.tr56

POSIZIONOI DI MONTAGGIO POSITIONS DE MONTAGE POSICIONES DE MONTAJE

MONTAJ POZİSYONLARI MOUNTING POSITIONS EINBAUPOSITIONTR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 59:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

V35

V35

V35

V42

V46

V36

V36

V36

V40

V44

V37

V37

V37

V41

V45

V38

V38

V38

V43

V47

F

FS

CPC

M-P

1000

10000

16000

400000

... ...

1000

10000

16000

660000

... ...

1000

10000

16000

660000

... ...

1000

90000

...

www.pgr.com.tr57

POSIZIONOI DI MONTAGGIO POSITIONS DE MONTAGE POSICIONES DE MONTAJE

MONTAJ POZİSYONLARI MOUNTING POSITIONS EINBAUPOSITIONTR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 60:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

F P

Z

Z

PMRV 50 /PRV 50 82

APMRV 63 / PRV 63 82PMRV 75 / PRV 75 57PMRV 90 / PRV 90 57PMRV 110 / PRV 110 64

BPMRV 130 / PRV 130 64

F P

PMRV 50 / PRV 50 46 46PMRV 63 / PRV 63 56 56PMRV 75 / PRV 75 60 60PMRV 90 / PRV 90 70 70PMRV 110 / PRV 110 77.5 77.5PMRV 130 / PRV 130 85 85

A BZ Z Z+13.5

1-2-3-4 — —

1-2-3-4 — —

1-2-3-4 — 1

1-2-3-4 — 1

2-3-4 1 2

2-3-4 1 2

2-3-4 1 2

3-4 2 3

3-4 2 3

3-4 2 3

PL 1000

PL 1600

PL 2500

PL 5000

PL 7000

PL 10000

PL 16000

PL 18000

PL 25000

PL 30000

PL 35000 3-4 2 3

A BZ Z Z+13.5

3-4 2 3

4 3 4

4 3 4

4-5 3 4

4-5 3 4

4-5 3 4

5 4 5

5 4 5

5 4 5

PL 50000

PL 65000

PL 90000

PL 140000

PL 180000

PL 220000

PL 340000

PL 400000

PL 550000

PL 660000 5 4 5

PGR can supply the combined reduction units as follows:

1) Complete of worm reduction units.2) Preset for worm reduction units.

Furthermore, we would like to remind you that the lubrication of the planetary gear units is separated from the lubrication of the worm reduction units.

PGR, kombine planet dişli ünitelerini aşağıdaki gibi tedarik edebilir:

1) Hazır montajlı sonsuz dişli üniteleri ile.2) Ön ayarı yapılmış sonsuz dişli üniteleri ile.

İlave olarak, planet dişli ünitelerinin yağlamasının sonsuz dişli ünitelerinin yağlamasından ayrı olduğunu hatırlatmak isteriz.

PGR kann kombinierte Getriebe wie folgt liefern:

1) Komplett mit Schneckengetriebe.2) Vorrichtung für Schnecken - getriebe.

Weiterhin weisen wir darauf hin, das die Schmierung der Planetengetriebe getrennt von der des Schneckengetriebes erfolgt.

PGR può fornire i riduttori combinati nelle seguenti configurazioni:

1) Completi di riduttore a vite senza fine.2) Predisposti per riduttori a vite senza fine.

Inoltre ricordiamo che i riduttori epicicloidali hanno la lubrificazione separate da quella del riduttore a vite senza fine.

Les réducteurs combinés peuvent être fournis de la manière suivante:

1) Equipés d’un réducteur à vis sans fin.2) Equipés pour recevoir un réducteur à vis sans fin.

En outre, nous vous rappelons que le réducteurs planétaires ont une lubrification séparée de celle, du réducteur à vis sans fin.

PGR puede suministrar las unidades de reducción combinadas del siguiente modo:

1) Completos con reductor de tornillo sin fin.2) Predispuestos para reductores de tornillo sin fin.

Además, queremos recordar que los reductores epicicloidales tienen la lubricación separada de aquella del reductor de tornillo sin fin.

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİWORM GEARBOX ADAPTORS

ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBEPREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORI VITE SENZA FINEADAPTATIONS POUR REDUCTEURS A VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN

Tip - Type - Type - Tipo - Typ - Tipos

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖRLERWORM REDUCTION UNITS

SCHNECKENGETRIEBERIDUTTORI VITE SENZA FINE

REDUCTEURS A VIS SANS FINREDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN

Tip - Type - Type Tipo - Typ - Tipos

Not: 1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kademe sayı-sını göstermektedir.N.B.: Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number of stages of the planetary gear unit.N.B.: Die Ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl der Getriebestufen an. N.B.: i numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadi dei riduttori.N.B.: Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombre d’étages des réducteurs.Nota: Los números 1-2-3-4-5 indican el número de etapas de los reductores.

WORM GEARBOX ADAPTORSSONSUZ DİŞLİ KUTUSU ADAPTÖRLERİ ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBE

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORI A VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURS A VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN

Kod / Code Bestell Nr. / Codice

Code / Código

2074.017.0042074.017.0052074.017.0062074.017.0072074.057.0022074.057.001

58www.pgr.com.tr

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBE

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORI A VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURS A VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 61:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

C1 C2

C5 C6 C7 C8

C3 C4

FMPFS

Posizioni di montaggio Positions de montage

EinbaupositionMounting positions

Posiciones de montaje

B5/B14 Motor bağlantı flanşlı sonsuz dişliliredüktör (PAM/IEC).Worm gear reduction unit with input adaptorfor electric motor (PAM/IEC).Schneckengetriebe vorgesehen fürElektromotoranbau (PAM/IEC).Riduttore vite senza fine con predisposizioneper motore elettrico (PAM/IEC).Réducteur à vis sans fin avec prédispositionpour moteur éléctrique (PAM/IEC).Reductor de tornillo sin fin con acoplamientopara motor eléctrico (PAM/IEC).

Mil girişli sonsuz dişlili redüktörWorm gear reduction unit with male inputshaft.Schneckengetriebe mit Zapfwelle am Eingang.Riduttore vite senza fine con albero maschioin ingresso.Réducteur à vis sans fin avec arbre mâle enentrée.Reductor de tornillo sin fin con eje macho enentrada.

To select the worm reduction unit please contact the PGRTechnical Department.

Sonsuz dişli ünitesi seçmek için lütfen PGR Teknik Depart-manı ile iletişime geçiniz.

Pour choisir le réducteur à vis sans fin, s’addresser anService Technico PGR.

Für die auswahl des Schneckengetriebes kontaktieren siebitte dem Technische Abteilung von PGR.

Para la elección del reductor de tornillo sin fin se aconsejaponerse en contacto con el Servicio Técnico de PGR.

Per la selezione del riduttore vite senza fine contattare ilServizio Tecnico PGR.

G2 B D1 (J6) F

PRV 50 72 30 14 M6PRV 63 90 40 19 M6PRV 75 105 50 24 M8PRV 90 125 50 24 M8PRV 110 142 60 28 M10PRV 130 162 80 30 M10

Tip - Type - Type - Tipo - Typ - Tipo GPMRV 50 PAM 63 71 80 80PMRV 63 PAM 71 80 90 95PMRV 75 PAM 71 80 90 100 112 112.5PMRV 90 PAM 80 90 100 112 129.5PMRV 110 PAM 80 90 100 112 132 160PMRV 130 PAM 90 100 112 132 180

PMRV

PRV

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖRLER / WORM REDUCTION UNITSSCHNECKENGETRIEBE / RIDUTTORI VITE SENZA FINE

REDUCTEURS A VIS SANS FIN / REDUCTORES DE TORNILLO SIN FIN

GİRİŞ MİLİ UZUNLUĞU / INPUT SHAFT LENGTHANTRIEBSWELLENÄNGE / SPORGENZA ALBERO DI ENTRATA

ARBRE D’ENTREE MALE / SALIENTE EJE DE ENTRADATip - Type - Type - Tipo - Typ - Tipo

Montaj pozisyonları

G

G2 B

F

D1

www.pgr.com.tr59

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORIA VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURSA VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBETR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 62:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

C9 C12

C15

C17 C19 C20C18

C23 C24C21 C22

C16C13 C14

C10 C11

CPC

Yağ tapalarıOil plugsÖlstopfenTappi olioBouchons huileTapón de aceite

Havalandırma tapasıVent plugEntlüftungstopfenTappo sfiatoBouchon à éventTapón de venteo

Doldurma tapasıFilling plugEinfüllstopfenTappo caricoBouchon remplissageTapón de carga

Seviye tapasıLevel plugÖlstandstopfenTappo livelloBouchon jaugeTapón de nivel

Boşaltma tapasıDrain plugAblassstopfenTappo scaricoBouchon vidangeTapón de descarga

N.B.The mounting flange orientation is shown in each planetarygears technical sheets. (page 96-251).

NOT.Montaj flanşının özellikleri her bir planet dişli ünitesinin tek-nik sayfalarında gösterilmiştir (sayfa 96-251).

N.B.Die Ausfuehrung der Befestigung - vorrichtung (Flansch,Bohrung) ist in den Datenblaettern der Getriebe auf denSeiten 96-251 ersichtlich.N.B.La orientación del perforado de la brida de fijación se ilustraen las fichas de los datos dimensionales de los reductores(Pág. 96-251).

N.B.L’oriéntation de la flasque de montage est indiquée danschaque fiche technique réducteur (page 96-251).

N.B.L’orientamento della foratura della flangia di fissagio è comeillustrato nelle schede dei dati dimensionali dei riduttori (pag.96-251).

60www.pgr.com.tr

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORIA VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURSA VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBETR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 63:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

C25

C25

C25

C41

C45

C28

C28

C28

C44

C48

C27

C27

C27

C43

C47

C26

C26

C26

C42

C46

M-P

F

FS

CPC

www.pgr.com.tr61

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORIA VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURSA VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBETR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 64:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

C30

C30

C30

C50

C54

C31

C31

C31

C51

C55

C32

C32

C32

C52

C56

C29

C29

C29

C49

C53

M-P

F

FS

CPC

62www.pgr.com.tr

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORIA VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURSA VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBETR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 65:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

C33

C33

C33

C57

C61

C34

C34

C34

C58

C62

C36

C36

C36

C60

C64

C35

C35

C35

C59

C63

F

FS

CPC

M-P

www.pgr.com.tr63

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORIA VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURSA VIS SANS FIN

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBETR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

Page 66:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

C38

C38

C38

C66

C70

C37

C37

C37

C65

C69

C39

C39

C39

C67

C71

C40

C40

C40

C68

C72

F

FS

CPC

M-P

64www.pgr.com.tr

PREDISPOSIZIONI PER RIDUTTORIA VITE SENZA FINE

ADAPTATION POUR REDUCTEURSA VIS SANS FIN

ACOPLAMIENTO PARA REDUCTORES DETORNILLO SIN FIN

SONSUZ DİŞLİLİ REDÜKTÖR ADAPTÖRLERİ WORM GEARBOX ADAPTORS ANSCHLUSS FÜR SCHNECKENGETRIEBETR EN DE

IT FR ES

TR EN DE IT FR ES

Page 67:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr65

Page 68:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ÇIKIŞ BAĞLANTI PARÇALARIOUTPUT FITTINGS

ABTRIEBSBAUTEILEACCESSORI USCITA

ACCESSOIRES DE SORTIEACCESORIOS DE SALIDA

ÇIKIŞ TİPİOUTPUT TYPES

ABTRIEBSWELLENVERSIONI USCITATYPES DE SORTIE

VERSIONES DE SALIDA

KADEME TİPİTYPE OF REDUCTION UNIT

PLANETENSTUFENFORMA COSTRUTTIVATYPE DU REDUCTEUR

FORMA CONSTRUCTIVA

MS

MC

PS

PC

YZ

FL

BS

FF

KB

GA

CPC

FS

F

Flanş montajlı ve kayıcı milliMounting flange and splined shaftFlansch und ZahnwelleFlangia e albero scanalatoSortie à arbre canneléBrida y eje ranurado Eş eksenli kademe

Coaxial stagesKoaxialStadi lineariMontage en ligneMontaje en línea

Flanş montajlı ve kamalı milliMounting flange and keyed cylindrical shaftFlansch und PassfederwelleFlangia e albero cilindricoSortie à arbre clavetéBrida y eje cilíndrico

Flanş montajlı ve kayıcı milli (ağır hizmet için)Mounting flange and heavy duty splined shaftFlansch und verstärkt ZahnwelleFlangia e albero scanalato rinforzatoSortie renforcée à arbre canneléBrida y eje ranurado reforzado

Flanş montajlı ve kamalı milli (ağır hizmet için)Mounting flange and heavy duty keyedcylindrical shaftFlansch und verstärkt Passfeder-WelleFlangia e albero cilindrico rinforzatoSortie renforcée à arbre clavetéBrida y eje cilíndrico reforzado

Flanş montajlı ve kayıcı şaftlıMounting flange and female splined shaftFlansch und innenverzahnte HohlwelleFlangia e albero cavo scanalatoSortie femelle canneléeBrida y eje ranurado hembra

Delik mil montajlıShaft mountedSchrumpfscheiben-VerbindungAlbero cavo per calettatoreSortie pour montage à fretteEje hembra para montaje

Ayak montajlı ve kamalı milliFoot mounted and keyed cylindrica shaftFussausfuehrung und Pass-federwelleCon piedi e albero cilindricoSortie à pattes à arbre clavetéCon pie y eje cilíndrico

Konik kademeBevel stagesWinkelstufeStadi angolariMontage angulaireMontaje en ángulo

ACCESSORI USCITA ACCESSOIRES DE SORTIE ACCESORIOS DE SALIDA

ÇIKIŞ AKSESUARLARI OUTPUT FITTINGS ABTRIEBSBAUTEILETR EN DE

IT FR ES

66www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 69:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ED

RA

RB

207

EDF

EF

Frensiz akuple girişli motor adaptörüDirect input motor adaptor without brakeStandardantrieb ohne Bremse mit MotorflanschEntrate dirette senza freno con attacco motoreEntrée standard sans frein pour adaptation moteurEntrada directa sin freno para acoplamiento motor

Frenli akuple girişli motor adaptörüDirect input motor adaptor with brakeMotorflansch mit integrierter BremseEntrate dirette con freno e attacco motoreEntrée directe avec frein pour adaptation moteurEntrada directa con freno para acoplamiento motor

Frenli akuple girişli motor adaptörüDirect input motor adaptor with brakeMotorflansch mit integrierter BremseEntrate dirette con freno e attacco motoreEntrée directe avec frein pour adaptation moteurEntrada directa con freno para acoplamiento motor

FrenBrakeBremseFrenoFreinFreno

Hidrolik motor kapliniHydraulic motor couplingMotorflansch HydraulikmotorPredisposizione motore idraulicoAdaptation moteur hydrauliqueAcoplamiento motor hidráulico

Giriş şaftıInput shaftAntriebswelleAlbero entrataArbre d’entréeEje de entrada

Elektrik motor kapliniElectric motor couplingMotorflansch ElektromotorPredisposizione motore elettricoAdaptation moteur électriqueAcoplamiento motor eléctrico

Sonsuz vida adaptörüWorm gearbox adaptorMotorflansch SchneckengetriebePredisposizione rid. vite senza fineAdaptation réducteur à vis sans finAcoplamiento reductor de tornillo sin fin

Elektrik motoruElectric motorElektromotorMotore elettricoMoteur electriqueMotor eléctrico

Radyal pistonlu motorRadial pistons motorRadialkolbenmotorMotore a pistoni radialiMoteur à pistons radialesMotor con pistones radiales

Orbit motorOrbit motorUmlaufmotorenMotore orbitaleMoteur orbitalMotor orbital

Eksenel pistonlu motorAxial pistons motorAxialkolbenmotorMotore a pistoni assialiMoteur à pistons axiauxMotor con pistones axiales

76

77

78

70-71

83-85

72-75

87

58-64

ACCESSORI ENTRATA ACCESSOIRES D’ENTREE ACCESORIOS DE ENTRADA

GİRİŞ AKSESUARLARI INPUT FITTINGS ANTRIEBSBAUTEILETR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr67

TR EN DE IT FR ES

Page 70:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

70-71

72-75

76-82

83-85

86

87

Modüler frenlerModular brakesBremsmoduleFreni modulariFreins modulairesFrenos modulares

Giriş şaftıInput shaftsAntriebswellenAlberi entrataArbe d’entréesEjes de entrada

Akuple girişDirect inputsStandardantriebsEntrate diretteEntrée directesEntradas directas

Hidrolik motor kaplinleriHydraulic motor couplingsAnbauvorrichtung fuer hydraulikmotorePredisposizioni per motori idrauliciAdaptations pour moteurs hydrauliqueAcoplamientos para motores hidráulicos

SAEJ 744C standartlarına göre motor bağlantı flanşlarıFlanges for motors according to the SAEJ 744C STDFlansche für motore nach SAEJ 744C-NORMFlangiature per motori a norme SAEJ 744CBridages pour moteurs aux normes SAEJ 744CEmbridados para motores según normas SAEJ 744C

Elektrik motor kaplinleriElectric motor couplingsAnbauvorrichtung für ElektromotorePredisposizioni per motori elettriciAdaptations pour moteurs electriquesAcoplamientos para motores eléctricos

58

Sonsuz vida adaptörleriWorm gearbox adaptorsAnschluss für SchneckengetriebePredisposizioni per riduttori a vite senza fineAdaptation pour reducteurs a vis sans finAcoplamiento para reductores de tornillo sin fin

ACCESSORI ENTRATA ACCESSOIRES D’ENTREE ACCESORIOS DE ENTRADA

GİRİŞ AKSESUARLARI INPUT FITTINGS ANTRIEBSBAUTEILETR EN DE

IT FR ES

68www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 71:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr69

Page 72:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

RA

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Pmax[bar] Kg

V1 B5

RA 10 90 17

300 0.4 0.2 14

RA 16 140 23

RA 25 220 19

RA 35 330 23

RA 45 430 33

RA 55 550 39

18.5

103.5

45°

AB

L = 81

LL = 97.5

PL

PLB

RA

PL 1000 1-2-3-4

PL 1600 1-2-3-4

PL 2500 1-2-3-4

PL 5000 1-2-3-4

PL 7000 2-3-4

PL 10000 2-3-4

PL 16000 2-3-4

PL 18000 3-4

PL 25000 3-4

PL 30000 3-4

PL 35000 3-4

PL 50000 3-4

PL 65000 4

PL 90000 4

PL 140000 4-5

PL 180000 5

PL 220000 5

PL 340000 5

PL 400000 5

PL 550000 —

PL 660000 —

RA

PLB 1000 2-3-4

PLB 1600 2-3-4

PLB 2500 2-3-4

PLB 5000 2-3-4

PLB 7000 2-3-4

PLB 10000 2-3-4

PLB 16000 2-3-4

PLB 18000 3-4

PLB 25000 3-4

PLB 30000 3-4

PLB 35000 3-4

PLB 50000 3-4

PLB 65000 4

PLB 90000 4

PLB 140000 5

PLB 180000 5

PLB 220000 5

PLB 340000 5

PLB 400000 —

PLB 550000 —

PLB 660000 —

[lt]OIL

I freni in dotazione ai riduttori a epicicloidali Planetary Drivessono di tipo idraulico, con dischi a bagnod’olio, adattiesclusivamente alla fre natura statica, ovvero di parcheggio.I freni hanno la lubrificazione separata da quella delriduttore epicicloidale. In fase di immissione del lubrificantebisognerà quindi provvedere anche al riempimento del freno,mediante un apposito foro adduzione olio posto sullo stesso.II lubrificante consigliato è un ISO VG 32.Normalmente possono andar bene gli olii idraulici.

Planetary Drives planetary reduction units are equippedwith hydraulic brakes with oil-bath disks, expressly designedfor static or parking braking. The lubrication for the brakes isseparated from the lubrication of the planetary gear units.Thus during the lubricant inlet phase, it is necessary to pourthe fluid also into the brake through the proper holemounted on its casing.We suggest to use lubricant ISO VG 32 (however, hydrauliclubricants can be used as well).

Planet dişli üniteleri, yağ banyolu disklere sahip, özelliklestatik veya manuel fren için tasarlanmış olan hidrolik frenlerile donatılmıştır. Frenlerin yağlaması, planet dişli ünitelerininyağlamasından ayrı tutulmuştur. Böylece, yağ giriş aşama-sında sıvının aynı zamanda gövdenin yanında yer alanuygun delik kullanılarak frene de doldurulması gerekmekte-dir.ISO VG 32 yağı kullanmanızı tavsiye ederiz. (bununla birlik-te, hidrolik yağlar da kullanılabilmektedir).

Fuer die Planetary Drives - Planetengetriebe stehenhydraulische Federdruck-Lamellen bremsen zur Verfuegung.Diese sind ausschliesslich als statische Haltebremsenausgelegt. Die Lamellen liegen im Oelb-ad, das vomOelkreislauf des Getriebes getrennt ist. Deshalb ist beimBefuellen darauf zu achten, dass der Schmierstoff direkt inden Bremskoerper gegeben wird.In der Regel koennen Hydraulikoele verwendet werden.Empfohlener Schmierstoff: ISO VG 32.

Les freins dont sont équipés les réducteurs planétairesPlanetary Drives sont du type hydraulique, avec disques enbain d’huile, appropriés exclusivement pour le freinagestatique, c’est à dire de stationnement. Les freins ont unelubrification séparée de celle du reducteur planétaire. Lorsde I’introduction du lubrifiant, il est donc nécessaired’introduire de I’huile par le trou pratiqué sur le corps dufrein.II est conseillé d’utiliser du lubrifiant ISO VG 32 (on peututiliser normalement des huiles hydrauliques).

Los reductores epicicloidales Planetary Drives sesuministran con frenos de tipo hidráulico, con discossumergidos en baño de aceite, aptos exclusivamente parael frenado estático o sea, para el estacionamiento.Los frenos tienen la lubricación separada del reductorepicicloidal. Por tanto, durante la introducción del lubricantetambién habrá que efectuar el llenado del freno, medianteel respectivo agujero de aducción de aceite que está en sucarcasa.Se aconseja uitizar el lubricante ISO VG 32 (también sepueden utilizar los aceites hidráulicos).

N.B: Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number of stages of theplanetary gear unit.

Not: 1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kademe sayı-sını göstermektedir.

N.B. Die Ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl derGetriebestufen an.

Nota: Los números 1-2-3-4-5 indican el número de etapasde los reductores.

N.B: Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombre d’étagesdes réducteurs.

N.B: i numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadi deiriduttori.

BAĞLANTI ¼”PILOTANSCHLUßCOMANDOCOMANDEMANDO

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

6074.000.500

6074.001.500

6074.002.500

6074.003.500

6074.004.500

6074.006.500

MODÜLER FRENLER MODULAR BRAKES BREMSMODULE

FRENI MODULARI FREINS MODULAIRES FRENOS MODULARES

TR EN DE

IT FR ES

70www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 73:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

35

15

AB

L = 125

L

L = 141.5PL

PLB

RB

———————22—

PLB 1000PLB 1600PLB 2500PLB 5000PLB 7000PLB 10000PLB 16000PLB 18000PLB 25000PLB 30000PLB 35000PLB 50000PLB 65000PLB 90000PLB 140000PLB 180000PLB 220000PLB 340000PLB 400000PLB 550000PLB 660000

2-32334444

4-54-55

RB

PL 1000PL 1600PL 2500PL 5000PL 7000PL 10000PL 16000PL 18000PL 25000PL 30000PL 35000PL 50000PL 65000PL 90000PL 140000PL 180000PL 220000PL 340000PL 400000PL 550000PL 660000

——

11

1-21-21-22-32-32-32-32-33-43-43-43-43-44-54-54-54-5

N.B: Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number of stages ofthe planetary gear unit.

N.B. Die Ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl derGetriebestufen an.

Nota: Los números 1-2-3-4-5 indican el número de etapasde los reductores.

N.B: Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombre d’étagesdes réducteurs.

N.B: i numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadi deiriduttori.

BAĞLANTI ¼”PILOTANSCHLUßCOMANDOCOMANDEMANDO

Not: 1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kademe sayı-sını göstermektedir.

RB

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Pmax[bar] Kg

V1 B5

RB 25 250 22

300 0.6 0.3 21

RB 40 400 35

RB 63 650 50

RB 80 800 38

RB 100 1000 45

RB 125 1250 45

RB 160 1500 45

RB 180 1700 50

[lt]OILKod / Code

Bestell Nr. / CodiceCode / Código

5074.300.500

5074.301.500

5074.302.500

5074.303.500

5074.304.500

5074.305.500

5074.306.500

5074.307.500

MODÜLER FRENLER MODULAR BRAKES BREMSMODULE

FRENI MODULARI FREINS MODULAIRES FRENOS MODULARES

TR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr71

TR EN DE IT FR ES

Page 74:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

0 20 40 60 80 100 120 140 160

2000

4000

6000

8000

10000

12000

14000

A12x8x70UNI 6604

ø13

8

ø11

0f7

5,5

30

E=82

7

ø42

h6

M12

Fr[N]

[mm]E

E

Fr

Fr

9.0 kg

Z=94 EML42

K

n x h105 106 107 108

0.1

10

1

8074.505.400

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

Z ölçüleri sayfa 75'deki tablodan doğrulanması gerekmektedir.Z dimensions have to be verified in the table on page 75.Das Mass Z wird in der entsprechenden Tabelle auf der Seite 75 festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con la tabella a pag. 75.Les dimensions de Z sont à verifier dans le tableau à page 75.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con la tabla de la Pág. 75.

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

0 20 40 60 80 100 120

500

1000

1500

2000

3000

2500

3500

4000

4500

Fr[N]

[mm]E

K 1

n x h105 106 107 108

0.1

10

5.5

Fr

Fr5.5 kg

EL C 28

8074.517.400

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

22E=50

Z=64

A8x7x40UNI 6604

ø13

7

ø11

0f7

7

ø28

h6

M10

E

0 20 40 60 80 100 120

500

1000

1500

2000

3000

2500

3500

4000

4500

5.5

30

E=82

Z=64

A12x8x70UNI 6604

ø13

7

ø11

0f7

7

ø42

h6

M12

Fr[N]

[mm]

E

Fr

Fr

6.0 kg

EL C 42

K 1

n x h105 106 107 108

0.1

10

8074.507.400

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

E

GİRİŞ ŞAFTLARI INPUT SHAFTS

ARBRES D’ENTREE EJES DE ENTRADAALBERI ENTRATA

ANTRIEBSWELLENTR EN DE

IT FR ES

72www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 75:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

0 20 40 60 80 100 120 140 160

2000

4000

6000

8000

10000

12000

14000

A18x11x90UNI 6604

ø22

0

ø15

0f7

13

40

E=105

Z=121.515

ø65

h6

M20

14

Fr[N]

[mm]E

E

Fr

Fr

17 kg

EM65

K

n x h105 106 107 108

0.1

10

1

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

2174.501.400 (size < 10000)4174.501.400 (size > 10000)

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

0 20 40 60 80 100 120 140 160

2000

4000

6000

8000

10000

12000

14000

ø 15

0 f7

ø 22

0

38

E=105

69

1"3/

8Z6

13

Z=121.515

14

Fr[N]

[mm]E

E

Fr

Fr

17 kg

EM1"3/8 Z=6

K

n x h105 106 107 108

0.1

10

1

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

2174.505.400 (size < 10000)4174.504.400 (size > 10000)

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

Z ölçüleri sayfa 75'deki tablodan doğrulanması gerekmektedir.Z dimensions have to be verified in the table on page 75.Das Mass Z wird in der entsprechenden Tabelle auf der Seite 75 festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con la tabella a pag. 75.Les dimensions de Z sont à verifier dans le tableau à page 75.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con la tabla de la Pág. 75.

0 20 40 60 80 100 120

1000

4000

5000

2000

3000

6000

7000

8000

900010000

ø11

0f7

5.5

38

E=106

76

Z=93

7

1"3/

8Z6

Fr[N]

[mm]

E

Fr

Fr

9.0 kg

EML1"3/8 Z=6

106 107 1080.1

10

1

8074.508.400

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

E

K

n x h105

GİRİŞ ŞAFTLARI INPUT SHAFTS

ARBRES D’ENTREE EJES DE ENTRADAALBERI ENTRATA

ANTRIEBSWELLENTR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr73

TR EN DE IT FR ES

Page 76:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Z ölçüleri sayfa 75'deki tablodan doğrulanması gerekmektedir.Z dimensions have to be verified in the table on page 75.Das Mass Z wird in der entsprechenden Tabelle auf der Seite 75 festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con la tabella a pag. 75.Les dimensions de Z sont à verifier dans le tableau à page 75.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con la tabla de la Pág. 75.

0 20 40 60 80 100 120 140 160

5000

10000

15000

20000

25000

30000

A18x11x90UNI 6604

Z=153

19

10

35.5

39.5

40 M20

ø17

5f7

ø27

2

E=105

ø65

h6 Fr[N]

[mm]E

E

Fr

Fr

26 kg

EP65

K

n x h105 106 107 108

0.1

10

1

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

Nr. 2174.503.400 (size < 10000)Nr. 4174.503.400 (size > 10000)

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

0 20 40 60 80 100 140120 160 200180 220

10000

15000

20000

25000

30000

35000

40000

5000

A25x14x160UNI 6604

Z=171.5

10 23.5

33.5

50

20

M24

ø23

0f7

E=170

ø90

h6

ø32

5 Fr[N]

[mm]E

E

Fr

Fr

48 kg

ET90

K

n x h105 106 107 108

0.1

10

1

AğırlıkWeightGewichtPesoPoidsPeso

Nr. 6174.500.400 (size < 25000)Nr. 7174.500.400 (size > 25000)

Kod / CodeBestell Nr. / CodiceCode / Código

GİRİŞ ŞAFTLARI INPUT SHAFTS

ARBRES D’ENTREE EJES DE ENTRADAALBERI ENTRATA

ANTRIEBSWELLENTR EN DE

IT FR ES

74www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 77:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

N.B: Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number of stages of theplanetary gear unit.

Not: 1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kademe sayı-sını göstermektedir.

N.B. Die Ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl derGetriebestufen an.

Nota: Los números 1-2-3-4-5 indican el número de etapasde los reductores.

N.B: Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombre d’étagesdes réducteurs.

N.B: i numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadi deiriduttori.

EL - EML EM - EP ETZ Z Z+13.5 Z Z+15 Z+31

PL 1000 1-2-3-4

1-2-3-4

— — — — —

PL 1600 — — — — —

PL 2500 — 1 — — —

PL 5000 — 1 — — —

PL 7000 1 2 — — —

PL 10000 1 2 — — —

PL 16000 1 2 — — —

PL 18000 2 3 — — —

PL 25000 2 3 — 1 —

PL 30000 2 3 — — 2

PL 35000 2 3 — — 2

PL 50000 2 3 1 — 2

PL 65000 4 3 4 — 2 —

PL 90000 4 3 4 — 2 —

PL 140000 3 4 — 2 3

PL 180000 3 4 — 2 3

PL 220000 3 4 2 — 3

PL 340000 5 4 5 — 3 —

PL 400000 5 4 5 — 3 —

PL 550000 5 4 5 3 — 4

PL 660000 5 4 5 3 — 4

1-2-3-4

1-2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

4-5

4-5

4-5

EL - EML ETZ Z Z+16 —

PLB 1000 2-3-4

2-3-4

2-3-4 2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

2-3-4

— — —

PLB 1600 — — —

PLB 2500 — —

PLB 5000 — —

PLB 7000 — —

PLB 10000 — —

PLB 16000 — —

PLB 18000 2 —

PLB 25000 2 —

PLB 30000 4 — —

PLB 35000 4 2-3 4 —

PLB 50000 4 — —

PLB 65000 4 2 —

PLB 90000 4 2 —

PLB 140000 5 4 5 —

PLB 180000 5 4 5 —

PLB 220000 5 4 5 —

PLB 340000 5 4 5 —

PLB 400000 — 4-5 — —

PLB 550000 — 4-5 — —

PLB 660000 — 5 — —

EM - EP

3-4 3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

GİRİŞ ŞAFTLARI INPUT SHAFTS

ARBRES D’ENTREE EJES DE ENTRADAALBERI ENTRATA

ANTRIEBSWELLENTR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr75

TR EN DE IT FR ES

Page 78:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

P

EDPL 1000 1-2-3-4PL 1600 1-2-3-4PL 2500 2-3-4PL 5000 2-3-4PL 7000 3-4PL 10000 3-4PL 16000 3-4PL 18000 4PL 25000 4PL 30000 4PL 35000 4

EDPL 50000PL 65000PL 90000PL 140000PL 180000PL 220000PL 340000PL 400000PL 550000PL 660000

4——555————

La tabella seguente indica l’applicabilità delle entrate diretteED sui riduttori PL.

The following tables show how to apply direct inputs ED onPL planetary gear units.

Aşağıdaki tablolar PL planet dişli ünitelerinde akuple girişliED uygulamasını göstermektedir.

Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Anbaumöglichkeitender ED Antriebe an die Getriebe der Serien PL.

Les tableaux ci-dessous montrent l’applicabilité des entréesstandards ED aux réducteurs PL.

Las siguientes tablas indican la factibilidad de aplicación delas entradas directas ED en los reductores PL.

1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kademeNot:sayısını göstermektedir.

Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number of stagesN.B.:of the planetary gear unit.

Die Ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl derN.B.:Getriebestufen an.

i numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadi deiN.B.:riduttori.

Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombreN.B.:d’étages des réducteurs.

Los números 1-2-3-4-5 indican el número deNota:etapas de los reductores.

ED

P

ED SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 62ED SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 62ED SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 78ED SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 78ED SAE A 2-4 F 1" 6B 62ED SAE A 2-4 F 1" 6B 78ED SAE A 2-4 F 25x22 DIN 5482 62

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

8074.550.700

8074.551.700

8074.552.700

8074.553.700

8074.554.700

8074.555.700

8074.556.700

ED

P

ED SAE A 2-4 F D. 19.5 CH 4.8 62ED SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 62ED SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 78ED SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 62ED SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 62ED SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 78ED SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 62

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

8074.530.700

8074.531.700

8074.532.700

8074.533.700

8074.534.700

8074.535.700

8074.536.700

ENTRÉE STANDARD SANS FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

DIRECT INPUT MOTOR ADAPTORWITHOUT BRAKE

STANDARDANTRIEB OHNE BREMSEMIT MOTORFLANSCHFRENSİZ MOTOR ADAPTÖRÜ

ENTRATE DIRETTE SENZA FRENOCON ATTACCO MOTORE

ENTRADAS DIRECTAS SIN FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

TR EN DE

IT FR ES

76www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 79:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

EDFCfsmin[Nm]

Pamin[bar] P

Pmax[bar] Kg

V1 B5EDF 10 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 110 13 118

300 0.3 0.15 20

EDF 16 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 160 17 118EDF 20 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 220 23 118EDF 25 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 260 17 118EDF 35 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 360 17 118EDF 45 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 470 23 118EDF 55 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 600 27 118

1/4” G83.5

P

EFPLB 1000 2-3-4PLB 1600 2-3-4PLB 2500 2-3-4PLB 5000 2-3-4PLB 7000 2-3-4PLB 10000 2-3-4PLB 16000 2-3-4PLB 18000 3-4PLB 25000 3-4PLB 30000 3-4PLB 35000 4

EDF-EFPL 1000 1-2-3-4PL 1600 1-2-3-4PL 2500 2-3-4PL 5000 2-3-4PL 7000 3-4PL 10000 3-4PL 16000 3-4PL 18000 4PL 25000 4PL 30000 4PL 35000 4

EFPLB 50000 4PLB 65000 4PLB 90000 4PLB 140000 5PLB 180000 5PLB 220000 5PLB 340000 5PLB 400000 —PLB 550000 —PLB 660000 —

EDF-EFPL 50000 4PL 65000 —PL 90000 —PL 140000 5PL 180000 5PL 220000 5PL 340000 —PL 400000 —PL 550000 —PL 660000 —

[lt]OIL

The following tables show how to apply direct inputs EDF,EF on PL, PLB planetary gear units.

Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Anbaumöglichkeitender EF - und EDF - Antriebe an die Getriebe der Serien PLund PLB.

Las siguientes tablas indican la factibilidad de aplicación delas entradas directas EDF, EF en los reductores PL, PLB.

Le tabelle seguenti indicano l’applicabilità delle entratedirette EDF, EF sui riduttori PL, PLB.

1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kede-Not:me sayısını göstermektedir.

Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number ofN.B.:stages of the planetary gear unit.

Die Ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl derN.B.:Getriebestufen an.

i numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadiN.B.:dei riduttori.

Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombreN.B.:d’étages des réducteurs.Nota: Los números 1-2-3-4-5 indican el número deetapas de los reductores.

Fren bağlantıPilot brakeAnschlußComando frenoCommandeMando freno

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

Le tabelle seguenti indicano l’applicabilità delle entratedirette EDF, EF sui riduttori PL, PLB.

Aşağıdaki tablolar PL, PLB planet dişli ünitelerinde akuplegirişli EDF, EF uygulamalarını göstermektedir.

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar] P Pmax

[bar] KgV1 B5

EDF 10 per/for GLC-OMSS-HPRC 110 13 118

300 0.3 0.15 20

EDF 16 per/for GLC-OMSS-HPRC 160 17 118EDF 20 per/for GLC-OMSS-HPRC 220 23 118EDF 25 per/for GLC-OMSS-HPRC 260 17 118EDF 35 per/for GLC-OMSS-HPRC 360 17 118EDF 45 per/for GLC-OMSS-HPRC 470 23 118EDF 55 per/for GLC-OMSS-HPRC 600 27 118

[lt]OILKod / Code

Bestell Nr. / CodiceCode / Código

EDF

8074.100.7108074.101.7108074.102.7108074.103.7108074.104.7108074.105.7108074.106.710

DIRECT INPUT MOTOR ADAPTORWITH BRAKE

MOTORFLANSCH MIT INTEGRIERTERBREMSEFRENLİ MOTOR ADAPTÖRÜ

ENTRATE DIRETTE CON FRENOE ATTACCO MOTORE

ENTRÉE DIRECTE AVEC FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

ENTRADAS DIRECTAS CON FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

TR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

77

Page 80:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar] P Pmax

[bar] KgV1 B5

EDF 10 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EDF 16 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 160 17 114EDF 20 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 220 23 114EDF 25 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 260 17 114EDF 35 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 360 17 114EDF 45 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 470 23 114EDF 55 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 600 27 114

[lt]OILKod / Code

Bestell Nr. / CodiceCode / Código

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

EDF

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

PPmax[bar] Kg

V1 B5EDF 10 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EDF 16 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 160 17 114EDF 20 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 220 23 114EDF 25 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 260 17 114EDF 25 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 360 17 114EDF 45 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 470 23 114EDF 55 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 600 27 114

EDF

Pmax[bar]

Pmax[bar]

EDF

P KgV1 B5

EDF 10 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EDF 16 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 160 17 114EDF 20 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 220 23 114EDF 25 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 260 17 114EDF 35 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 360 17 114EDF 45 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 470 23 114EDF 55 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 600 27 114

EDF

P KgV1 B5

EDF 10 SAE A 2-4 F 1" 6B 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EDF 16 SAE A 2-4 F 1" 6B 160 17 114EDF 20 SAE A 2-4 F 1" 6B 220 23 114EDF 25 SAE A 2-4 F 1" 6B 260 17 114EDF 35 SAE A 2-4 F 1" 6B 360 17 114EDF 45 SAE A 2-4 F 1" 6B 470 23 114EDF 55 SAE A 2-4 F 1" 6B 600 27 114

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

1/4” G79.5

P

La tabella seguente indica l’applicabilità delle entrate diretteEDF, EF sui riduttori PL, PLB.

The following tables show how to apply direct inputs EDF,EF on PL, PLB planetary gear units.

Die nachfolgenden Tabellen zeigen die Anbaumöglichkeitender EDF und EF Antriebe an die Getriebe der Serien PLund PLB.

Le tableaux ci-dessous montrent l’applicabilité des entréesstandards EDF, EF aux réducteurs PL, PLB.

Las siguientes tablas indican la factibilidad de aplicación delas entradas directas EDF, EF en los reductores PL, PLB.

Fren bağlantıPilot brakeAnschlußComando frenoCommandeMando freno

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

Aşağıdaki tablolar PL, PLB planet dişli ünitelerinde akuplegirişli EDF, EF uygulamalarını göstermektedir.

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

8074.080.7108074.081.7108074.082.7108074.083.7108074.084.7108074.085.7108074.086.710

FRENLİ MOTOR ADAPTÖRÜDIRECT INPUT MOTOR ADAPTOR

WITH BRAKEMOTORFLANSCH MIT INTEGRIERTER

BREMSE

ENTRADAS DIRECTAS CON FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

ENTRÉE DIRECTE AVEC FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

ENTRATE DIRETTE CON FRENOE ATTACCO MOTORE

TR EN DE

IT FR ES

78www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 81:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

EDF

P

P

KgV1 B5

EDF 10 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 110 13 114EDF 16 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 160 17 114EDF 20 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 220 23 114EDF 25 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 260 17 114EDF 35 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 360 17 114EDF 45 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 470 23 114EDF 55 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 600 27 114

EDF

KgV1 B5

EDF 10 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EDF 16 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 160 17 114EDF 20 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 220 23 114EDF 25 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 260 17 114EDF 35 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 360 17 114EDF 45 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 470 23 114EDF 55 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 600 27 114

EDF

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar] P Pmax

[bar] KgV1 B5

EDF 10 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96

300 0.3 0.15 20

EDF 16 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96EDF 20 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96EDF 25 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96EDF 35 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96EDF 45 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96EDF 55 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96

110160220260360470600

13172317172327

114114114114114114114

EDF

Pmax[bar] Kg

V1 B5EDF 10 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10EDF 16 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10EDF 20 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10EDF 25 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10EDF 35 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10EDF 45 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10EDF 55 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10

110160220260360470600

13172317172327

114114114114114114114

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

1/4” G79.5

P

Fren bağlantısıPilot brakeAnschlußComando frenoCommandeMando freno

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

8074.010.7108074.011.7108074.012.7108074.013.7108074.014.7108074.015.7108074.016.710

8074.040.7108074.041.7108074.042.7108074.043.7108074.044.7108074.045.7108074.046.710

FRENLİ MOTOR ADAPTÖRÜDIRECT INPUT MOTOR ADAPTOR

WITH BRAKEMOTORFLANSCH MIT INTEGRIERTER

BREMSE

ENTRATE DIRETTE CON FRENOE ATTACCO MOTORE

ENTRÉE DIRECTE AVEC FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

ENTRADAS DIRECTAS CON FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

Cfsmin[Nm]

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Pamin[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

300 0.3 0.15 20

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar] P

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

300 0.3 0.15 20

TR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr79

TR EN DE IT FR ES

Page 82:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

EF

KgV1 B5

EF 10 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 110 13 118

300 0.3 0.15 20

EF 16 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 160 17 118EF 20 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 220 23 118EF 25 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 260 17 118EF 35 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 360 17 118EF 45 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 470 23 118EF 55 per/for EATON 2000 BEARINGLESS 600 27 118

EF

KgV1 B5

EF 10 per/for GLC-OMSS-HPRC 110 13 118

300 0.3 0.15 20

EF 16 per/for GLC-OMSS-HPRC 160 17 118EF 20 per/for GLC-OMSS-HPRC 220 23 118EF 25 per/for GLC-OMSS-HPRC 62 0 17 118EF 35 per/for GLC-OMSS-HPRC 360 17 118EF 45 per/for GLC-OMSS-HPRC 470 23 118EF 55 per/for GLC-OMSS-HPRC 600 27 118

P

1/4” G

79.5

[lt]OIL

[lt]OIL

Fren bağlantıPilot brakeAnschlußComando frenoCommandeMando freno

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

2074.015.0602074.015.0612074.015.0622074.015.0632074.015.0642074.015.0652074.015.066

DIRECT INPUT MOTOR ADAPTORWITH BRAKE

MOTORFLANSCH MIT INTEGRIERTERBREMSEFRENLİ MOTOR ADAPTÖRÜ

ENTRATE DIRETTE CON FRENOE ATTACCO MOTORE

ENTRÉE DIRECTE AVEC FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

ENTRADAS DIRECTAS CON FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

TR EN DE

IT FR ES

80www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 83:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F 1" 6B 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F 1" 6B 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F 1" 6B 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F 1" 6B 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F 1" 6B 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F 1" 6B 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F 1" 6B 600 27 114

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F 12/24 DP 14TH 600 27 114

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F 16/32 DP 13TH 600 27 114

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F 16/32 DP 9TH 600 27 114

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

P

1/4”G79.5

Fren bağlantıPilot brakeAnschlußComando frenoCommandeMando freno

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

2074.015.0402074.015.0412074.015.0422074.015.0432074.015.0442074.015.0452074.015.046

FRENLİ MOTOR ADAPTÖRÜDIRECT INPUT MOTOR ADAPTOR

WITH BRAKEMOTORFLANSCH MIT INTEGRIERTER

BREMSE

ENTRATE DIRETTE CON FRENOE ATTACCO MOTORE

ENTRÉE DIRECTE AVEC FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

ENTRADAS DIRECTAS CON FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

P

P

Cfsmin[Nm]

Cfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Pamin[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

TR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr81

TR EN DE IT FR ES

Page 84:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F D. 25 CH 8 600 27 114

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F D. 25.4 CH 6.35 600 27 114

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F D. 31.75 CH 7.96 600 27 114

EF

KgV1 B5

EF 10 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 110 13 114

300 0.3 0.15 20

EF 16 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 160 17 114EF 20 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 220 23 114EF 25 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 260 17 114EF 35 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 360 17 114EF 45 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 470 23 114EF 55 SAE A 2-4 F D. 32 CH 10 600 27 114

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

[lt]OIL

P

1/4” G79.5

Fren bağlantıPilot brakeAnschlußComando frenoCommandeMando freno

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

İstenirseOn requestAuf AnfrageA richiesta

Sur demandeBajo demanda

2074.014.0102074.014.0112074.014.0122074.014.0132074.014.0142074.014.0152074.014.016

2074.014.0402074.014.0412074.014.0422074.014.0432074.014.0442074.014.0452074.014.046

DIRECT INPUT MOTOR ADAPTORWITH BRAKE

MOTORFLANSCH MIT INTEGRIERTERBREMSEFRENLİ MOTOR ADAPTÖRÜ

ENTRATE DIRETTE CON FRENOE ATTACCO MOTORE

ENTRÉE DIRECTE AVEC FREINPOUR ADAPTATION MOTEUR

ENTRADAS DIRECTAS CON FRENOPARA ACOPLAMIENTO MOTOR

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

Pmax[bar]

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

PCfsmin[Nm]

Pamin[bar]

TR EN DE

IT FR ES

82www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 85:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Z

SAUER - DANFOSS

Z

OMM Ø16 CH5 70.5

A

OMP - OMR Ø 25 CH8 61.5OMP - OMR Ø 25.4 CH6.35 61.5OMP - OMR SAE 1”6B 61.5OMS Ø 32 CH10 77.5OMS 12/24 DP TH14 77.5OMSS 12/24 DP TH12 38OMT Ø 40 CH12 134OMTS 12/24 DP TH16 78

A B C DZ Z Z+13.5 Z+15 Z Z+31

— — — — —

1-2-3-4

1-2-3-4— — — — —

1-2-3-4 — 1 — — —

1-2-3-4 — 1 — — —

2-3-4

2-3-4

2-3-4

1

1

1

2

2

2

3-4 2 3 — — —

3-4 2 3 1 — —

3-4 2 3 — — 2

3-4 2 3 — — 2

3-4 2 3 — 1 2

4 3 4 2 — —

4 3 4 2 — —

4-5 3 4 2 — 3

4-5 3 4 2 — 3

4-5 3 4 — 2 3

5 4 5 3 — —

5 4 5 3 — —

5 4 5 — 3 4

PL 1000

PL 1600

PL 2500

PL 5000

PL 7000PL 10000

PL 16000

PL 18000

PL 25000

PL 30000

PL 35000

PL 50000

PL 65000

PL 90000

PL 140000

PL 180000

PL 220000

PL 340000

PL 400000

PL 550000

PL 660000 5 4 5 — 3 4

A B C DZ Z Z+16

PLB 1000 2-3-4 — — — —

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

PLB

1600 2-3-4 — — — —

2500 2-3-4

2-3-42-3-4

———

2-3-4

2-3-42-3-4

———

———

5000

7000

10000

16000

18000 3-4

3-4

2

2

3-4

3-4

——

—25000

30000 3-4 — 3-4 — —

35000 4 2-3 4 — —

50000 4 — 2-3-4 — —

65000 4 — 3-4 — —

90000 4 — 3-4 — ——140000 5 4 5 —

180000

220000

340000

400000 — 4-5 — — —

550000

660000 — 5 — — —

AXIAL PUMP

Z

M2-AMVCS 34-40-50-55 16/32 DP TH13 52

AM2-AMVCS 34-40-50-55 16/32 DP TH15 52AMF 24-34-55 25x22 DIN5482 81AMF 55 30x27 DIN5482 81

GEOLINK

Z

GHL/GFS/GFS Æ 25 CH8 61.5

A

GHL/GFS/GFS Æ 25.4 CH6.35 61.5GHL/GFS/GFS SAE 1”6B 61.5GHL/GFS/GFS 25x22 DIN 5482 TH14 61.5GLS Æ 32 CH10 77.5GLC 12/24 DP TH12 38GWS/GWP/GWR - ED 61GWS/GWP/GWR - EDF 61

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Not: 1-2-3-4-5 rakamları planet dişli ünitesinin kademe sayısını göstermektedir.N.B.: Numbers 1-2-3-4-5 refer to the number of stages of the planetary gear unit.N.B.: Die ziffern 1-2-3-4-5 geben die Anzahl der Getriebestufen an.N.B.: I numeri 1-2-3-4-5 indicano il numero di stadi dei riduttori.N.B.: Les numéros 1-2-3-4-5 indiquent le nombre d’étages des réducteurs.Nota: Los números 1-2-3-4-5 indican el número de etapas de los reductores.

Z ölçüleri bu sayfadaki tablolardan doğrulanmalıdır.Z dimensions have to be verified in the tables of this page.Das Mass Z wird in den entsprechenden Tabellen auf dieser Seite festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con le tabelle di questa pagina.Les dimensions de Z sont à verifier dans le tableaux de cette page.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con las tablas de esta página.

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

2074.013.001

2074.013.003

2074.013.070

2074.013.060

2074.012.012

2074.012.014

2074.013.013

2074.013.011

2074.012.0192074.013.006

8074.502.700

8074.505.700

2074.012.035

2074.012.012

2074.012.014

2074.013.013

2074.012.019

2074.013.0392074.013.006

2074.012.031

2074.013.032

HİDROLİK MOTOR KAPLİNLERİ HIDRAULIC MOTOR COUPLINGS ANBAUVORRICHTUNG FUERHYDRAULIKMOTORE

PREDISPOSIZIONI PERMOTORI IDRAULICI

ADAPTATIONS POUR MOTEURSHYDRAULIQUE

ACOPLAMIENTOS PARA MOTORESHIDRÁULICOS

2-3-4 — 2-3-4 — —

2-3-4 — 2-3-4 — —

—5 4 5 ——5 4 5 —

—5 4 5 —

— 4-5 — — —

TR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr83

TR EN DE IT FR ES

Page 86:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

EATON (CHAR-LYNN)

Z

61.5

A

61.5

61.5

52

77

61.5

77.5

78

78

78

78

78

A-H-S Ø 25 CH8

A-H-S Ø 25.4 CH6.35

A-H-S SAE 1”6B

SERIE 2000

BEARINGLESS 12/24 DP TH12

Ø 32 CH10

Ø 31.75 CH7.96

12/24 DP TH14

SERIE 4000

BEARINGLESS 10/20 DP TH12

Ø 40 CH12

Ø 31.75 CH7.96

12/24 DP TH17

SERIE 6000

Ø 40 CH12

12/24 DP TH14 77.5

DINAMIC OIL

Z

AH100/BH150/BH175/BH200 28x34 UNI 8953 55.5 ACH250/DH300/DH 350 32x38 UNI 8953 138

BPH250/PH300 32x38 UNI 8953 130PH800 46x50 UNI 8953 118

PH800/PH1250/MH1000 46x50 UNI 8953 148 CPH800/PH1250/MH1000 46x50 UNI 8953 148 D

EATON

Z

52

A

52

78

78

78

MF-MV25 16/32 DP TH13

MF-MV25 16/32 DP TH15

MF-MV (33/39/46) 16/32 DP TH21

MF-MV54 16/32 DP TH23

MF-MV (33/39/46/54) 12/24 DP TH14

MF-MV25 Ø 22.22 CH6.25 52

HAGGLUNDS-ABEX DENISON

Z

78

A61.5

52

M3D/M1D/M4E/12/24 DP TH14

M3B/M3B1/TM3B 16/32 DP TH9

M1C/M4C/M4SC 16/32 DP TH13

M4C/M4SC Ø 22.22 CH4/75 67

REXROTH BOSCH GROUP (HYDROMATIK)

Z

A2FM (10/12/16) W25x1.25 DIN 5480 TH18 61.5

A

A2FM (23/28/32) W25x1.25 DIN 5480 TH18 81A2FM (23/28/32) W30x2 DIN 5480 TH14 81A2FM (45/56) W30x2 DIN 5480 TH14 78A2FM 45 W32x2 DIN 5480 TH14 78A2FM (56/83) W35x2 DIN 5480 TH16 78A2FM 80 W35x2 DIN 5480 TH16 81.5A2FM (80/90) W40x2 DIN 5480 TH18 81.5A2FM 107 W40x2 DIN 5480 TH18 88.5A2FM 107 W40x2 DIN 5480 TH18 112

BA2FM (107/125) W45x2 DIN 5480 TH21 112A2FM 160 W45x2 DIN 5480 TH21 112A2FM (160/180) W50x2 DIN 5480 TH24 112

A6VM55 W35x2 DIN 5480 TH16 78

AA6VM55 W30x2 DIN 5480 TH14 78A6VM80 W35x2 DIN 5480 TH16 81.5A6VM80 W40x2 DIN 5480 TH18 81.5A6VM107 W40x2 DIN 5480 TH18 88.5A6VM107 W40x2 DIN 5480 TH18 112

BA6VM107 W45x2 DIN 5480 TH21 112

A6VM160 W45x2 DIN 5480 TH21 112

INTERMOT

Z

72.5 A130

B143

118

148 C148 D179 B148 C

NHM 100/150 26x32 UNI 8953

NHM 200/250/300 32x38 UNI 8953

NHM 400/450/500/600 36x42 UNI 8953

NHM 700/800/900/1000/1100 46x50 UNI 8953

NHM 700/800/900/1000/1100 46x50 UNI 8953

NHM 700/800/900/1000/1100 46x50 UNI 8953

NHM 1400/1600/1800/2000 62x72 UNI 8953

NHM 1400/1600/1800/2000 62x72 UNI 8953

NHM 1400/1600/1800/2000 62x72 UNI 8953 148 D

LINDE

Z

MF43M 16/32 DP TH15 52

A

MF63M 12/24 DP TH14 78BMF35 25x22 DIN 5482 TH14 81BMF50 30x27 DIN 5482 TH16 81BMF75 35x31 DIN 5482 TH18 98BMF 105 40x36 DIN 5482 TH20 90.5

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Z ölçüleri sayfa 83'deki tablolardan doğrulanmalıdır.Z dimensions have to be verified in the tables on page 83.Das Mass Z wird in den entsprechenden Tabellen auf der Seite 83 festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con le tabelle a pag. 83.Les dimensions de Z sont à verifier dans les tableaux à page 83.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con la tabla de la Pág. 83.

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

2074.013.024

2074.053.003

2074.053.016

2074.053.020

2074.073.001

2074.083.001

2074.012.0122074.012.014

2074.013.013

2074.013.033

2074.012.019

2074.012.017

2074.013.038

2074.013.045

2074.012.027

2074.012.020

2074.013.016

2074.012.027

2074.013.038

2074.013.001

2074.013.003

2074.013.017

2074.013.018

2074.013.015

2074.012.001

2074.013.015

2074.013.010

2074.013.001

2074.012.003

2074.013.009

2074.013.062

2074.013.063

2074.013.019

2074.013.020

2074.013.021

2074.013.071

2074.013.064

2074.013.0652074.053.007

2074.053.0062074.053.009

2074.053.008

2074.013.021

2074.013.019

2074.013.0712074.013.064

2074.013.065

2074.053.007

2074.053.006

2074.053.009

2074.013.052

2074.053.016

2074.053.017

2074.053.020

2074.073.002

2074.083.002

2074.053.021

2074.073.003

2074.083.003

2074.013.003

2074.013.015

2074.013.070

2074.013.060

2074.013.061

2074.013.068

HİDROLİK MOTOR KAPLİNLERİ HIDRAULIC MOTOR COUPLINGS ANBAUVORRICHTUNG FUERHYDRAULIKMOTORE

PREDISPOSIZIONI PERMOTORI IDRAULICI

ADAPTATIONS POUR MOTEURSHYDRAULIQUE

ACOPLAMIENTOS PARA MOTORESHIDRÁULICOS

TR EN DE

IT FR ES

84www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

A2FM (200) W50x2 DIN 5480 TH24 112 2074.053.100

Page 87:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

SAI

Z

73.5

A73.555.555.578.5137 B

SAI M05 28x34 UNI 8953

SAI M05 35x2 DIN 5480 TH16

SAI M1 28x34 UNI 8953

SAI M1 35x2 DIN 5480 TH16

SAI M2 36x40 UNI 8953

SAI M2/M3 36x40 UNI 8953

SAI M4 56x65 UNI 8953 96

SAUER - DANFOSS (SAUER-SUNSTRAND)

Z

SERIE 90 (FLANGE SAE)

A90M032/042 16/32 DP TH13 5290M032/042 16/32 DP TH15 5290M055 16/32 DP TH21 7890M075/100 16/32 DP TH23 7890M130 16/32 DP TH27 112 B

SERIE 40 (FLANGE SAE)

AMMF025 16/32 DP TH13 52MMF035/MMV035 16/32 DP TH15 52MMF046/MMV046 16/32 DP TH13 52MMF046/MMV046 16/32 DP TH15 52

SERIE 51 (FLANGE SAE)

51V060 (C6) 13/32 DP TH21 78

A51V060 (S1) 12/24 DP TH14 7851V080 (C7) 16/32 DP TH23 7851V080 (S1) 12/24 DP TH14 7851V110 (C8) 16/32 DP TH27 112

B51V110 (F1) 8/16 DP TH13 112

OMF/SMF18 16/32 DP TH13 52

AOMV/SMV 16/32 DP TH13 67SMF2 (033/052/070) 16/32 DP TH21 78SMF3 (049/066) 16/32 DP TH21 78

EATON (VICKERS)

Z

52

A7852

25M 16/32 DP TH13

35M-45M 12/24 DP TH14

MVE-MFE19 16/32 DP TH15

35M-45M Ø 31.75 CH7.96 78

SAE J744C

Z

61.5

A52527878

SAE A 16/32 DP TH9

SAE B 16/32 DP TH13

SAE BB 16/32 DP TH15

SAE C 12/24 DP TH14

SAE CC 12/24 DP TH17

SAE D 8/16 DP TH13 112 B

STAFFA

Z

HMC 030 142 B

PARKER (TRW TORQMOTOR)

Z

61.5

A61.561.577.5

MF/MAC/MAF/MAB Ø 25 CH8

MF/MAC/MAF/MAB Ø 25.4 CH6.35

MF/MAC/MAF/MAB SAE 1”6B

MAB/MAE Ø 31.75 CH7.96

ME 12/24 DP TH14 77.5

PARKER (VOLVO)

Z

F11/10 (M-C-K) Ø 20 CH6 81

A

F11/10 (C-T) W20x1.25 DIN 5480 TH14 49F11/19 (M-C-D) W25x1.25 DIN 5480 TH18 77F11/39/58 (M-C-D) W30x2 DIN 5480 TH14 81.5F11/78 (M-C-D) W40x2 DIN 5480 TH18 88.5F11/110 (M-C-D) W40x2 DIN 5480 TH18 88.5F11/110 (M-C-D) W40x2 DIN 5480 TH18 112 B

F12/30 (M-F-Z) W25x1.25 DIN 5480 TH18 81

A

F12/40 (M-F-D) W32x2 DIN 5480 TH14 78F12/80 (M-I-D) W40x2 DIN 5480 TH18 81.5V11 (60/80) (M-S-S) 12/24 DP TH14 78V12/60 (M-I-C) W30x2 DIN 5480 TH14 78V12/60 (M-I-D) W35x2 DIN 5480 TH16 78V12-110 (U-S) S8/16 DP TH13 112 BV12/110 (M-I-D) W45x2 DIN 5480 TH21 112

WHITE

Z

61.5

A61.577.5

HS-RS Ø 25 CH8

HS-RS Ø1”6B

RE Ø 32 CH10

RE Ø 31.75 CH7.96 77.5

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

SAMHYDRAULIC

Z

AG/AR Ø 25 CH8 61.5

A

AG/AR Ø 25.4 CH6.35 61.5AG/AR 25x22 DIN 5482 TH14 61.5AG/AR SAE 1”6B 61.5AGS/ARS Ø 25 CH8 61.5AGS/ARS Ø 32 CH10 77.5AGS/ARS SAE 1”6B 61.5HPR Ø 32 CH10 77.5HPRC 12/24 DP TH12 38

Motor tipi / Motor typeMotortyp / Motore tipo

Moteur type / Tipos de motor

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Z ölçüleri sayfa 83'deki tablolardan doğrulanmalıdır.Z dimensions have to be verified in the tables on page 83.Das Mass Z wird in den entsprechenden Tabellen auf der Seite 83 festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con le tabelle a pag. 83.Les dimensions de Z sont à verifier dans les tableaux à page 83.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con la tabla de la Pág. 83.

2074.013.0012074.013.0032074.013.0172074.013.018

2074.053.012

2074.013.001

2074.013.0012074.013.003

2074.013.003

2074.013.0172074.013.0152074.013.0182074.013.0152074.053.0122074.053.005

2074.013.0012074.013.0672074.013.0172074.013.017

2074.013.0412074.013.0442074.013.0222074.013.0402074.013.0662074.053.0102074.053.025

2074.013.0102074.013.0012074.013.0032074.013.0152074.013.016

2074.053.005

2074.052.001

2074.012.0122074.012.0142074.013.0112074.013.0132074.012.0262074.012.0192074.013.0122074.012.0192074.013.006

2074.012.0122074.013.0142074.013.0132074.012.0162074.013.047

2074.013.0012074.013.0152074.013.0032074.012.020

2074.012.0652074.013.0462074.013.0682074.013.0302074.013.0652074.013.0342074.053.018

2074.013.0622074.013.0202074.013.0642074.013.0152074.013.0192074.013.0212074.053.0052074.053.006

2074.012.0122074.013.0132074.012.0192074.012.016

HİDROLİK MOTOR KAPLİNLERİ HIDRAULIC MOTOR COUPLINGS ANBAUVORRICHTUNG FUERHYDRAULIKMOTORE

PREDISPOSIZIONI PERMOTORI IDRAULICI

ADAPTATIONS POUR MOTEURSHYDRAULIQUE

ACOPLAMIENTOS PARA MOTORESHIDRÁULICOS

TR EN DE

IT FR ES

www.pgr.com.tr85

TR EN DE IT FR ES

Page 88:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

A W X min K M S R

DP LS LAmin DSC LS F E

SAE A-A50.80 6.35 — 350.04 10.31 — — 20/40 19.05 5.08 12.70 19.05 14.07 3.175

(2.00) (0.25) — (13.785) (0.406) — — 9T (0.750) (0.20) (0.50) (0.750) (0.554) (0.125)

SAE A82.55 6.35 — 106.37 11.10 — — 16/32 23.83 7.62 15.87 23.83 17.60 3.97

(3.250) (0.25) — (4.188) (0.438) — — 9T (0.938) (0.30) (0.625) (0.938) (0.693) (0.1563)

SAE B101.60 9.65 50.8 146.05 14.30 89.81 14.27 16/32 33.32 10.16 22.22 33.32 24.94 6.35

(4.00) (0.38) (2.00) (5.75) (0.562) (3.536) (0.562) 13T (1.312) (0.40) (0.875) (1.312) (0.982) (0.250)

SAE B-B101.60 9.65 50.8 146.05 14.30 89.81 14.27 16/32 38.10 12.70 25.40 38.10 28.10 6.35

(4.00) (0.38) (2.00) (5.75) (0.562) (3.536) (0.562) 15T (1.500) (0.50) (1.000) (1.500) (1.106) (0.250)

SAE C127 12.70 63.5 180.98 17.50 114.50 14.27 12/24 47.63 15.24 31.75 47.63 35.20 7.94

(5.00) (0.50) (2.50) (7.125) (0.688) (4.508) (0.562) 14T (1.875) (0.60) (1.250) (1.875) (1.386) (0.3125)

SAE C-C127 12.70 63.5 180.98 17.50 114.50 14.27 12/24 53.98 17.78 38.10 53.98 42.26 9.53

(5.00) (0.50) (2.50) (7.125) (0.688) (4.508) (0.562) 17T (2.125) (0.70) (1.500) (2.125) (1.664) (0.375)

SAE D152.40 12.70 69.85 228.60 20.60 161.65 20.63 8/16 66.67 20.32 44.45 66.67 49.30 11.11

(6.00) (0.50) (2.75) (9.00) (0.812) (6.364) (0.812) 13T (2.625) (0.80) (1.750) (2.625) (1.941) (0.4375)

SAE E165.10 15.875 69.85 317.50 26.97 224.51 20.63 8/16 66.67 20.32 44.45 66.67 49.30 11.11

(6.50) (0.625) (2.75) (12.5) (1.062) (8.839) (0.812) 13T (2.625) (0.80) (1.750) (2.625) (1.941) (0.4375)

SAE F177.80 15.875 69.85 317.50 26.87 247.52 26.98 8/16 79.38 25.40 — 79.38 — —

(7.00) (0.625) (2.75) (12.5) (1.062) (9.745) (1.062) 15T (3.125) (1.00) — (3.129) — —

F

DSC

LS

7.87 (0.31)

E

1.52

(0.0

6)m

in.

W

W

S

K

S

LAmin

LS

7.87 (0.31)

1.52

(0.0

6)m

in.

6.35 (0.25)

øA

øA

øMn°2

øRn°4ø

X m

in.

ø X

min

.

30°

Kavrama açısıPressure angleEingriffswinkelAngolo di pressioneAngle de pressionÁngulo de presión

Kayıcı milliSplined shaft

ZahnwelleAlbero canneléArbre canneléEje ranurado

Kamalı milliParallel shaftZylinderwelle

Albero cilindricoArbre cylindrique

Eje cilíndrico

SAEJ 744C STANDARTLARINA GÖREMOTOR BAĞLANTI FLANŞLARI

FLANGES FOR MOTORS ACCORDINGTO THE SAEJ STD

FLANSCHE FÜR MOTORE NACHSAEJ 744C-NORM

FLANGIATURE PER MOTORIA NORME SAEJ 744C

BRIDAGES POUR MOTEURS AUXNORMES SAEJ 744C

EMBRIDADOS PARA MOTORESSEGÚN NORMAS SAEJ 744C

TR EN DE

ESIT FR

86www.pgr.com.tr

TR EN DE IT FR ES

Page 89:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Z

UNEL/IEC B5

Z

H63 36

A

H71 36H80 56H90 56H100/112 66H132 100H160 139H180 139H160 118

B

H180 118H200 148H225 139H250 148.5H280 148.5H160 150

C

H180 150H200 150H225 139H250 139H280 139H160 150

D

H180 150H200 150H225 139H250 139H280 139

2 4 6[kW] [kW] [kW] [kW] [kW] [kW] [kW] [kW] [kW]

63 0.18 0.25 0.12 0.18 0.06 0.09 11 23 140 115 95 4

71 0.37 0.55 0.25 0.37 0.18 0.25 14 30 160 130 110 4

80 0.75 1.1 0.55 0.75 0.37 0.55 19 40 200 165 130 4

90 1.5 2.2 1.1 1.5 0.75 1.1 24 50 200 165 130 4

100/112 3 4 2.2 3 4 1.5 2.2 28 60 250 215 180 4

132 5.5 7.5 5.5 7.5 3 4 5.5 38 80 300 265 230 4

160 11 15 18.5 11 15 7.5 11 42 110 350 300 250 4

180 22 18.5 22 15 48 110 350 300 250 4

200 30 37 30 18.5 22 55 110 400 350 300 4

225 45 37 45 30 60 (55-2p) 140 450 400 350 8

250 55 55 37 65 (60-2p) 140 550 500 450

9.5

9.5

11.5

11.5

14

14

18

18

18

18

18

18

8

280 75 90 75 90 45 55 75 (65-2p) 140 550 500 450 8

øSn°A

E

ØP

ØN

ØD

ØM

NEMA C

Z

143TC-145TC182TC-184TC 80

A182TC-184TC213TC-215TC 88.5

213TC-215TC 88.5286TC 139

B326TC 149365TS 149

Z ölçüleri sayfa 83'deki tablodan doğrulanmalıdır.Z dimensions have to be verified in the tables on page 83.Dass Mass Z wird in den entsprechenden Tabellen auf der Seite 83 festgestellt.Le dimensioni Z riportate vanno verificate con le tabelle a pag 83.Les dimensions de Z sont à verifier dans les tableaux à page 83.Las dimensiones Z indicadas tienen que verificarse con la tabla de la Pág. 83.

Kutup sayısı - Number of poles - Anzahl PoleN° poli - Numero poles - N° de polos

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

Kod / CodeBestell Nr. / Codice

Code / Código

ØD E ØP ØM ØN ØS A

2074.011.0052074.011.0062074.011.0012074.011.0022074.011.0032074.011.0042074.011.0472074.011.0482074.051.0012074.051.0022074.051.0152074.051.0162074.051.0242074.051.0252074.071.0012074.071.0022074.071.0032074.071.0042074.071.0052074.071.0062074.081.0012074.081.0022074.081.0032074.081.0042074.081.0052074.081.006

2074.011.008

2074.011.009

2074.011.0102074.051.0062074.051.0072074.051.010

ELEKTRİK MOTOR KAPLİNLERİ ELECTRIC MOTOR COUPLINGS ANBAUVORRICHTUNG FÜRELEKTROMOTORE

PREDISPOSIZIONI PERMOTORI ELETTRICI

ADAPTATIONS POUR MOTEURSELECTRIQUES

ACOPLAMIENTOS PARA MOTORESELÉCTRICOS

TR EN DE

ESIT FR

www.pgr.com.tr87

TR EN DE IT FR ES

ØM

63...200 225...280

øSn°A

Page 90:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

4

1000, 1600, 2500, 5000, 7000, 10000, 16000, 18000, 25000, 30000, 35000, 50000, 65000,90000, 140000, 180000, 220000, 340000, 400000, 550000, 660000

i

PL 18004 MC 1216.4

1, 2, 3, 4, 5

MS

MC

PS

PC

F

FS

CPC

PL

PLB

REDÜKTÖR / GEAR UNIT / GETRIEBE / RIDUTTORE / REDUCTEUR / REDUTOR

TAHVİL / RATIO / VERHÄLTNIS / RAPPORTO / RAPPORT /RELACIÓN

Teknik sayfalara bakınız / See technical sheets /Siehe Datenblätter / Vedi schede tecniche / Voir fiches techniques /Ver fichas técnicas

ÇIKIŞ TİPİ VE ŞAFTI / OUTPUT TYPE AND SHAFT / ABTRIEBSBAUTEILE AND ABTRIEBSWELLE /VERSIONE E ALBERO DI USCITA / VERSION ET ARBRE DE SORTIE / VERSIÓN Y EJE DE SALIDA

KADEME / N° STAGES / N° STUFEN / N° STADI / N° ETAGES / N° ETAPAS

GÖVDE BÜYÜKLÜĞÜ / SIZE / TAILLE / GRANDEZZA / GRÖSSE / TAMAÑO

REDÜKTÖR TİPİ / TYPE OF REDUCTION UNIT / TYPE DU REDUCTEUR / FORMA COSTRUTTIVA / BAUFORM GETRIEBESTUFEN / FORMA CONSTRUCTIVA

Eşeksenli dişli ünitesi / Inline stages gear unit / Koaxiale Ausfuehrung / Riduttore con stadi lineari / Réducteur avec montage en ligne /Reductor con montaje en línea

Konik dişli ünitesi / Bevel stages gear unit / Ausfuehrung mit Winkelstufe / Riduttore con stadi angolari /Réducteur avec montage angulaire / Reductor con montaje angular

Sipariş örneğiExample for orderingBeispiel BestellbeschreibungEsempio di ordinazioneExemple de commandeEjemplo orden de compra

P L 1 8 0 0 M 1 2 1 6 4.C

88

ÜRÜN TANITIMI PRODUCT IDENTIFICATION PRODUKTBESCHREIBUNG

DESIGNAZIONE PRODOTTO DESIGNATION PRODUIT DESIGNACIÓN PRODUCTO

www.pgr.com.tr

TR EN DE

ESIT FR

TR EN DE IT FR ES

Page 91:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

RARB

Y Z F F R A 2 5 6 0 7 4 ... S A E A 2 0 7 4 ... V 3

YZ FF RA 25 6074.002.500 SAE A 2074.012.012 V3

YZ FL BS

FF KB

GA

EDFEF

ED

EL28, EL42, ...

H71, H80, ...

SAE A, SAE B, ...

AKSESUARLAR / ACCESSORIES / BAUTEILE / ACCESSORI / ACCESSOIRES / ACCESORIOS

ÇIKIŞ / OUTPUTABTRIEB / USCITASORTIE / SALIDA

GİRİŞ / INPUT / ANTRIEBENTRATA / ENTREE

ENTRADA

MONTAJ POZİSYONUMOUNTING POSITIONEINBAUPOSITIONPOSIZIONE DI MONTAGGIOPOSITION DE MONTAGEPOSICIÓN DE MONTAJE

Teknik sayfalara bakınız / See technical sheetsSiehe Datenblätter / Vedi schede tecnicheVoir fiches techniques / Ver fichas técnicas

Fren / BrakeBremse / Freni modulariFrein / Freno

Giriş şaftı / Input shaftAntriebswelle / Albero entrataArbre d’entrée / Eje de entrada

Elektrik motor kaplini / Electric motor couplingMotorflansch ElektromotorPredisposizione motore elettricoAdaptation moteur électriqueAcoplamiento motor eléctrico

Hidrolik motor kaplini / Hydraulic motor couplingMotorflansch HydraulikmotorPredisposizione motore idraulicoAdaptation moteur hydrauliqueAcoplamiento motor hidráulico

Frenli akuple girişli motor bağlantı adaptörü / Direct input motor adaptor with brakeMotorflansch mit integrierter Bremse / Entrata diretta con freno e attacco motoreEntrée directe avec frein pour adaptation moteur / Entrada directa con freno para acoplamiento motor

Frensiz akuple girişli motor bağlantı adaptörü / Direct input motor adaptor without brake / StandardantriebEntrata diretta senza freno e con attacco motore / Entrée directe sans frein pour adaptation moteurEntrada directa sin freno para acoplamiento motor

Çıkış Aksesuarları / Output fittings / Abtriebsbauteile / Accessori di uscita / Accessoires de sortie / Accesorios de salida

Sipariş örneğiExample for orderingBeispiel BestellbeschreibungEsempio di ordinazioneExemple de commandeEjemplo orden de compra

www.pgr.com.tr89

ÜRÜN TANITIMI PRODUCT IDENTIFICATION PRODUKTBESCHREIBUNG

DESIGNAZIONE PRODOTTO DESIGNATION PRODUIT DESIGNACIÓN PRODUCTO

TR EN DE

ESIT FR

TR EN DE IT FR ES

Page 92:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

90www.pgr.com.tr

Page 93:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

OIL

Cfs

Fa

fh

fk

Fr

fs

iges

K

Kg

Mc

Me

Mp

M max

nxh

Pa min

Pmax

Pt

[Nm]

[N]

[N]

[Kg]

[kNm]

[kNm]

[kNm]

[kNm]

[bar]

[bar]

[kW]

n1 max [min ]-1

n2 [min ]-1

Static braking torque

Axial loadEksenel yük

Duration factorSüre faktörü

Thermal poweradjustment factor

Termik güç ayarlamafaktörü

Radial loadRadyal yük

Service factorServis faktörü

EfficiencyVerim

RatioTahvil oranı

Radial load correctionfactor

Radyal yükdüzeltme faktörü

WeightAğırlık

Continuous torqueSürekli moment

Equivalent workingtorque

Eşdeğer çalışmamomenti

Maximum torqueMaksimummoment

Working peak torqueÇalışma pikmomenti

Maximum input speedMaksimum girişdevri

Output speedÇıkış devri

Cycles numberTur sayısı

Opening pressureAçma basıncı

Max pressureMaksimumbasınç

Thermal powerTermik güç

InformationBilgi

Oil quantityYağ miktarı

Bremsmoment,statisch

Axiallast Carico assiale Charge axiale

Facteur de durée

Facteur de service

Rendement

Rapport

Poids

Couple continu

Couple equivalent

Couple maximal

Couple maximumde travail

Vitesse maximaled’entrée

Vitesse de sortie

Pression d’ouverture

Pression maxi

Puissance thermique

Information

Quantité d’huile

Facteur de correctionde charge radiale

Facteur d’adaptationde la capacitéthermique

Charge radiale Carga radial

Factor de servicio

Rendimiento

Relación de reducción

Peso

Momento de torsióncontinou

Momento de torsiónequivalente

Momento de torsiónmáximo

Momento de torsiónde pico

Velocidad máxima deentrada

Velocidad de salida

Número de ciclos

Presión de apertura

Presión máxima

Potencia térmica

Informaciones

Cantidad delubricante

Coeficiente decorrección de la cargaradial

Fattore di durata

Carico radiale

Fattore di servizio

Rendimento

Rapporto di riduzione

Coefficiente dicorrezione del caricoradiale

Peso

Coppia continua

Coppia equivalente

Coppia massima

Coppia di picco

Velocità massima inentrata

Fattore diadeguamento dellacapacità termica

Lebensdauerfaktor

AnpassungsfaktorWaerme - kapazitaet

Radiallast

Betriebsfaktor

Wirkungsgrad

Übersetzung

Gewicht

Spitzenmoment

Abtriebsdrehzahl

Anzahl der Zyklen

Thermische Leistung

Information

Oelmenge

Bremsoeffnungsdruck

Max. BetriebsdruckBremse

Max. zulaessigeAntriebsdrehzahl

Dauerbetriebsmoment

EquivalentesBetriebsmoment

MaximalesBetriebsmoment

Korrekturkoeffizientder Radiallast

Coppia frenantestatica

Velocità in uscita

Numero cicli

Pressione di apertuna

Pressione massima

Potenza termica

Informazioni

Quantità lubrificante

Couple de freinagestatique

N de cyclesb

Momento de torsiónestático de frenado

Carga axial

Factor de duración

Factor de adaptaciónde la capacidadtérmica

Statik fren momenti

i

www.pgr.com.tr91

SEMBOLLER LEGEND LEGENDE

SIMBOLOGIA SYMBOLES SİMBOLOS

TR EN DE

ESIT FR

TR EN DE IT FR ES

Page 94:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

TEKNİK VERİLER / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DATI TECNICIDONNEES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS

PL Serisi için teknik veri tabloları.Technical data tables of PL series.Tabelle mit den technischen Daten des entsprechenden PL - Getriebetyps.Tabelle dei dati tecnici relativi ai riduttori PL.Tableaux des données techniques sur les séries PL.Tablas con los datos técnicos de los reductores PL.

PLB Serisi için teknik veri tabloları.Technical data tables of PLB series.Tabelle mit den technischen Daten des entsprechenden PLB - Getriebetyps.Tabelle dei dati tecnici relativi ai riduttori PLB.Tableaux des données techniques sur les séries PLB.Tablas con los datos técnicos de los reductores PLB.

Maksimum momentin belirlenmesi (M ).max

Determination of the maximum torque M .max

Anweisung zur Berechnung des maximalen Betriebsdrehmoments M .max

Indicazione per il calcolo della coppia massima M .max

Indications pour calculer le couple maxi M .max

Determinación del momento máximo de torsión M .max

ÖLÇÜLER / DIMENSIONS / MASSE / DIMENSIONI / DIMENSIONS / DIMENSIONES

Bu sayfalarda çıkış ölçülerinin farklı konfigrasyonları gösterilmektedir.These pages show the outputs dimensions in their different possible configurations.Auf diesen Seiten sind die Masse der diversen Abtriebstypen angegeben.Queste pagine riportano le dimensioni delle uscite nelle varie configurazioni disponibili.Ces pages montrent les dimensions des sorties dans leurs différentes configurations possibles.Estas páginas contienen las dimensiones de las salidas en las distintas configuraciones disponibles.

Bu semboller redüktörde kullanılacak montaj civataları hakkında bilgi verir.This symbol gives information about screws to use to mount the gearbox.Diese Symbol gibt Hinweise zur Befestigung des Getriebes und die einzusetzenden Schrauben.Questo simbolo fornisce le indicazioni sulle viti da utilizzare per il fissaggio del riduttore.Ce symbole donne l’indication des vis à utiliser pour monter le réducteur.Este símbolo suministra las indicaciones sobre los tornillos a utilizar para fijar el reductor.

Semboller, olası konfigrasyonlardaki uygun çıkış parçalarını gösterir.Symbols refer to suitable fittings on output in their possible configuration.Diese Symbole zeigen die moeglichen Optionen im Bezug auf die verfuegbaren Abtriebsbauteile.Simboli riferiti agli accessori applicabili in uscita al riduttore nelle configurazioni disponibili.Symboles se référant aux accessories applicables en sortie du réducteur et leurs configurations possibles.Símbolos referidos a los accesorios aplicables en la salida del reductor para las configuraciones disponibles.

Civata çapıScrew diameterDurchmesser der SchraubenDiametro della vìteDiamètre de visDiámetro del tornillo

Civata kalitesiScrew qualitySchraubenfestigkeitsklasseClasse di resistenzaClasse de résistanceClase de resistencia

Civata sıkma momentiScrew tightened torqueEmpfohlenes AnzugsdrehmomentCoppia di serraggio consigliataCouple de serrage conseilléPar de apriete aconsejado

1

2

3

4

5

M10 8.8 50.1Nm

6

92

SEMBOLLER LEGEND LEGENDE

LEGENDA LEGENDE LEYENDA

www.pgr.com.tr

TR EN DE

ESIT FR

TR EN DE IT FR ES

MS... 1000

PS... 1000

MC... 1000

PC... 1000

Fr

ø186

ø185

ø110

f7

ø24

43

55

30

5.5 14

62

16

196

134

ø35

f7

ø42

f7

5

M6 N° 3x120°

40x36 DIN 5482

FL FFYZ BS

FL FFYZ BS

Fr

ø186

ø185

ø110

f7

ø24

43

55

30

5.5 11

62

16

104

166

ø35

f7

ø42

f7

5

M6 N° 3x120°

40x36 DIN 5482

M10 8.8 50.1 Nm

ø 165

ø 10.5 N°8

45°

M10 8.8 50.1 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 8.8 50.1 Nm

ø 165

ø 10.5 N°8

45°

M10 8.8 50.1 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

ø186

ø185

ø110

f7

82

5.5 11

89

193

104

Fr

A 12x8x70 UNI 6604

6

M12

ø42

h6

Fr

ø186

ø185

ø110

f7

82

5.5 14

89

223

134

30

A 12x8x70 UNI 6604

6

M12

ø42

h6

30

www.pgr.com.tr92

PL/PLB 1000 Nm

M P CPCFSF

n1max

[min-1

]

n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

iges

Pt

[kW]

PL 1001

PL 1002

PL 1003

PL 1004

12 14 16 1912 15

21

27

33

18

24

30

25

31

37

20 22

26 28

32 34

2800

8 2800

5 2800

1.5 2800

3.55

4.28

5.60

6.75

8.67

12.6

15.2

19.9

23.9

28.9

31.4

37.8

45.5

58.5

54.1

65.3

70.7

78.7

85.3

102.8

111.5

134.3

161.9

172.5

207.9

211.6

255.1

271.7

307.5

327.5

394.8

337.3

365.7

396.4

440.8

477.8

531.3

575.9

624.4

694.2

752.6

836.8

907.1

966.3

1093.4

1144.5

1185.4

1318.0

1428.8

1692.3

3422.1

1.26

1.26

0.92

0.81

0.52

1.12

1.12

0.82

0.71

0.46

0.96

0.96

0.69

0.61

0.39

0.85

0.85

0.61

0.54

0.35

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.61

0.61

0.54

0.54

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.61

0.61

0.61

0.54

0.61

0.54

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.61

0.85

0.61

0.85

0.54

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

0.82

0.82

0.71

0.71

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.69

0.69

0.61

0.61

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.69

0.69

0.69

0.61

0.69

0.61

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

0.82

0.82

0.82

0.71

0.82

0.71

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

0.82

1.12

0.82

1.12

0.71

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.69

0.96

0.69

0.96

0.61

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

0.92

0.92

0.81

0.81

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

0.92

0.92

0.92

0.81

0.92

0.81

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

0.92

1.26

0.92

1.26

0.81

Kg

www.pgr.com.tr90

PL 1000

n1max

[min-1

]

n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h

10.000 20.000 50.000 100.000 M P CPCFS

PLB 1002

PLB 1003

PLB 1004

8 29 31 3427 30

36

42

33

39

40

46

35 37

41 43

2800

5 2800

1.5 2800

Pt

[kW]

10.4

12.5

16.4

19.7

37.0

44.6

53.8

58.4

70.3

84.8

91.9

110.8

133.6

171.5

131.8

158.9

191.5

207.6

230.8

301.7

327.0

363.6

394.2

475.1

515.3

572.7

610.1

735.4

797.2

960.9

1158.2

1233.7

1487.1

1.26

1.26

0.92

0.81

1.12

1.12

0.82

0.71

0.96

0.96

0.69

0.61

0.85

0.85

0.61

0.54

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.61

0.61

0.54

0.54

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.85

0.61

0.85

0.85

0.85

0.61

0.61

0.54

0.61

0.54

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

0.82

0.82

0.71

0.71

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.69

0.69

0.61

0.61

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.96

0.69

0.96

0.96

0.96

0.69

0.69

0.61

0.69

0.61

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

1.12

0.82

1.12

1.12

1.12

0.82

0.82

0.71

0.82

0.71

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

0.92

0.92

0.81

0.81

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

1.26

0.92

1.26

1.26

1.26

0.92

0.92

0.81

0.92

0.81

Mc [kNm]

F

iges

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

!

Kg

PLB 00 Nm

91www.pgr.com.tr

KB

M = 2.2 kNmmax

ø 5

0h

6

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidir

The maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary Drives

Das dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter Schrumpfscheibe

La coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti da Planetary Drives

Le couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary Drives

El momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

CPC... 1000

7

5.5 11

ø18

5f7

5 25

ø110

f7

ø42

H7

ø18

6

DIN

5482

6

40

x3

6

104

111

ø18

6

ø18

5

ø110

f7

5.5

11

55

48

159

104

GA

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 8.8 50.1 Nm

ø18

6

2

20

82

30 20

132

3020

Fr141

230

21

8

12

5

ø 14 N°4

20

134

190

M12 12.9 165 Nm

ø 165

45°

ø 10.5 N°8

300 min.

M10 8.8 50.1 Nm

F... 1000 FS... 1000

ø62

f7

ø50

H7

40

A 12x8x70 UNI 6604

6

M1

2

ø42

h6

30

FL YZ BS FF KB GA 96

PL/PLB 1000 Nm

93www.pgr.com.tr

Page 95:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr93

SEMBOLLER LEGEND LEGENDE

SIMBOLOGIA SYMBOLES SİMBOLOS

PCPC

M - P - CPC*

10000

20000

30000

40000

50000

60000

70000

80000

Fr

[N]

[mm]E

M

00

0E

E

E(68) (80)

(105)E

(105)E

(105)

M P

CPC

[N]

M P - CPC32000 32000

32000 48000

Fa

M P CPC

www.pgr.com.tr113

PL/PLB 2500 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

TR RADYAL YÜKLER (Fr) EN RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)DE

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

IT CARICHI RADIALI (Fr) FR CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)ES

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

TR EKSENEL YÜKLER (Fa) EN AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)DE

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

IT CARICHI ASSIALI (Fa) FR CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)ES

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 30 20 10 040

n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

n x h

M - P

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

Fr Fr Fr

REDÜKTÖR GİRİŞLERİ / GEARBOX INPUTS / ANTRIEB / ENTRATE / ENTREES / ENTRADAS

These pages show overall dimensions of the gearboxes in their possible configurations plus the type of gearbox inputs, brakes and motor drives applicable with indication of the pages inwhich to find further information. Maximum gearbox overall dimension is obtained (see scheme below) adding the input dimensions used (L, P, Z) to A and B dimensions, plus possibleoversize if indicated.Diese Seiten geben die Aussenmasse der diversen Getriebetypen an. Dazu werden die moeglichen Optionen der verfuegbaren Antriebsformen, Bremsen gezeigt und auf dieentsprechenden Katalogseiten hingewiesen. Das Gesamtausmass des Getriebes wird ermittelt (wie im nachstehenden Schema gezeigt), indem die Angaben aus dem vorgenanntenAbtriebsausmass A und B, das Laengenmass des gewaehlten Antriebs (L, P, Z) und eventuellen Aufmasse (wenn angezeigt) addiert werden.Queste pagine riportano le dimensioni di massimo ingombro del riduttore nelle varie configurazioni disponibili e i tipi di entrate, freni e motorizzazioni applicabili con l’indicazione dellepagine nelle quali reperire ulteriori dati. ll massimo del riduttore è ottenuto (come illustrato nei disegni seguenti) sommando alle quote A e B le dimensioni delle entrate utilizzate (L, P, Z)e le eventuali maggiorazioni dimensionali dove indicate.Ces pages montrent les dimensions extérieures des réducteurs dans leurs configurations possibles ainsi que les sortes d’entrées, freins et d’adaptations moteurs applicables avec lesindications des pages dans lequelles se trouvent de plus amples informations. La dimension extérieure maximum du réducteur est obtenue (voir schéma ci-dessous) en additionnantles dimensions des entrées utilisées (L, P, Z) aux dimensions A et B, plus la cote additionnelle si indiquée.Estas páginas contienen las dimensiones exteriores máximas del reductor para las configuraciones disponibles y los tipos de entradas, frenos y motores conductores aplicables con laindicación de las páginas en las que se pueden obtener más informaciones. Las dimensiones máximas del reductor se obtienen (como se ilustra en los siguientes esquemas) sumando alas cotas A y B las dimensiones de las entradas utiilizadas (L, P, Z) y los eventuales incrementos dimensionales donde esté indicado.

The tables, show the suitability of the brakes (RA nad RB) and of the inputs ED, EDF, EF Symbols marked with ( ) in the tables, also showthe suitability of the same components increasing the lenght (as show in the scheme above).

Das symbol ( ) in der Tabelle gibt an, welcher Bremsentyp (RA, RB) und welche Form der Antriebsvorrichtung ED, EDF oder EF verwendetwerden kann. Das Symbol ( ) hat dieselbe Funktion. Zusaetzlich wird auf ein zu beruecksichtigendes Aufmass hingewiesen (siehe oberesSchema).

I simboli ( ) riportati nelle tabelle indicano l’applicabilità dei freni (RA,RB) e delle entrate ED, EDF, EF. I simboli ( ) indicano ugualmentel’applicabilità degli stessi componenti prevedendo una maggiorazione di lunghezza (come evidenziato nello schema sopra riportato).

Les symboles marqués d’un ( ) dans les tableaux, montrent l’adaptation des freins (RA et RB) et des entrées ED, EDF, EF. Les symbolesmarqués d’un ( ) dans les tableaux, montrent également l’adaptation des mêmes composants en augmentant la longueur (comme montrédans le schéma ci-dessous).

Los símbolos ( ) contenidos en las tablas indican la factibilidad de aplicación de los frenos (RA, RB) y de las entradas ED, EDF, EF. Lossimbolos ( ) también indican la factibilidad de aplicación de los mismos componentes incrementando la longitud (como se evidencia en elesquema arriba indicado).

PL

Bu sayfalar planet dişli ünitelerinin olası konfigürasyonlarındaki bütün ölçülerini ve ayrıca, kullanılabilecek planet girişlerinin, frenlerin ve motor tahrik ünitelerinin tiplerini daha ayrıntılı bilgibulabileceğiniz sayfa numaraları ile birlikte göstermektedir. Maksimum redüktör genel ölçüleri, (aşağıdaki şemaya bakınız) kullanılan giriş boyutları (L, P, Z) ile “A” ve “B” ölçüleri de eklene-rek elde edilir.

8

7

9

Tablolar, fren (RA ve RB) ve girişlerin (ED, EDF, EF) uygunluğunu gösterir. Aynı parçaların uzunluğu arttıkça tablolarda ( ) sembolü ile işaret-lenerek gösterilmiştir.

ÇIKIŞ AKSESUARLARIOUTPUT ACCESSORIESABTRIEBSBAUTEILEACCESSORI USCITAACCESSOIRES DE SORTIEACCESORIOS DE SALIDA

This page shows dimensions of the availableaccessories.Diese Seite gibt die Dimensionsmass derverfuegbaren Abtribsbauteile an.Questa pagina riporta le dimensioni degliaccessori disponibili.Cette page montre les dimensions desaccessoires disponible.Esta página contiene las dimensiones delos accesorios disponibles.

Bu sayfa mevcut aksesuarların ölçülerinigöstermektedir.

RADYAL VE EKSENEL YÜKLERRADIAL AND AXIAL LOADSRADIALLAST UND AXIALLASTCARICHI RADIALI E ASSIALICHARGES RADIALES ET AXIALESCARGAS RADIALES Y AXIALES

This page shows graphs to determine radial loads onoutput shaft and tables for axial load values.Diese Seite zeigt die Diagramme, aus denen die Werteder Radiallast auf An - oder Abtriebswelle ermitteltwerden koennen.Dazu sind hier die Tabellen mit den Werten der Axiallastersichtlich.Questa pagina riporta i diagrammi dai quali si ricavano icarichi radiali sugli alberi in uscita e le tabelle con ivalori dei carichi assiali.Cette page montre les diagrammes des chargesradiales sur les arbres de sortie et les tableaux avec lesvaleurs des charges axiales.

Bu sayfa çıkış şaftına gelen radyal ve eksenel yük değer-lerini belirlemek için kullanılan grafikleri gösterir.

A

B

Z Z

P

ZL

+

13.5+

BA

Z

Z

PZL

+13.5+

PLB

10 11

LRA 81RB 125

RB

Z

Z

73

69

56 RA

F G93 25293 25293 252

PLB ...PS

PLB 2502PLB 2503PLB 2504

A

B

PLB ...MC

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

240 160

288 160

336 160

PLB ...CPC

RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

A

286.5

334.5

382.5

B

160

160

160

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

240 160

288 160

336 160

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

247

295

343

160

160

160

PLB ...PC

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

247

295

343

160

160

160

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

191

239

287

160

160

160

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

240

288

336

160

160

160D

E

F

G

EF

Z

Z

P

L

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

73

58

66

PLB 2500 Nm

111www.pgr.com.tr

D E75 141.575 141.575 141.5

FF

YZ

FL

BS

GA

KB

FL

BS KB

GA

FF

YZ

ø57

.5h1

1

ø60

f7

ø50

H8

ø32 ø

70

ø11

n°3x

120°

58x5

3D

IN54

82

ø17

0

ø10

0F

7

320

7.5

13

45°

3071.181.042

ø60

ø60

ø16

8

ø16

8

ø95

f7

ø95

f7

n°12 ø 12.5 n°12 ø 12.5

ø78

ø78

ø14

5

ø14

5

58x5

3

58x5

3

58x5

3

58x5

3

ø60

ø60

ø78

ø78

68 8037 498.5 8.5

10 1215 15

8.5 8.537 4922.5 22.5

68 80

22.5 22.5

4171.101.076

DIN 5482 DIN 5482

DIN 5482 DIN 5482

2171.101.076

0 0

-0.1

-0.1

ø60

H8

ø60

H8

ø60

H8

ø60

H8

H8

H8

H8

H8

44

30 Nm

MS

MS

PS

PS

1075.015.000

UNI C40SAE 1040DIN Ck40 UNI 39NiCrMo3

PL/PLB 2500 Nm

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and temperedVergütet / Bonifié

Bonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código5109.100.000

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

7.5 kNm

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código4171.103.098

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código2171.103.025

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

58x5

358

x53

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

MMM

MP

PP

A

A

B

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

18NiCrMo5

18NiCrMo5

18NiCrMo5

1071.218.042

1071.258.042

1071.196.042

1071.298.042

1071.163.042

1071.160.042

1071.297.042

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

88

86

810

10

M

13111214151411

Z

05

0

038

3.2

XM

686868

689590

103

A

---

---

116

B

8

23

8.5

8.5

8.5

9.5

8.5

C

22.522.5

22.522.5

22.5

21

21

D

120

112.8162.4

142.199.6136

110.8

E

60606060606060

F

60606060606060

G

--

105---

-

K

A

A

B

www.pgr.com.tr112

LRA 81RB 125

62

PL ...MS

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

165 248

213 296

261 344

309 392

BA

A+13.5 B+13.5

PL ...CPC

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

211.5 316.5

259.5 364.5

307.5 412.5

355.5 460.5

BA

AB

ABPL ...PC

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

172 316.5

220 364.5

268 412.5

316 460.5

AB

AB

PL ...MC

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

165 285

213 333

261 381

309 429

PL ...PS

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

172 291.5

220 339.5

268 387.5

316 435.5PL 2504

PL ...F

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

78.5 117.5

126.5 165.5

174.5 213.5

222.5 261.5

PL ...FS

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

165 252

213 300

261 348

309 396

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

AB

EDF

ED

EF

73

73

58

69

56RB

www.pgr.com.tr110

PL 2500 Nm

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

••

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

TR EN DE

ESIT FR

TR EN DE IT FR ES

Page 96:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

94www.pgr.com.tr

Page 97:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

iges Nm

10001600250050007000

100001600018000250003000035000500006500090000

140000180000220000340000400000550000660000

3.56-3422.2

3.56-3422.2

3.78-2369.2

3.78-1845.3

3.67-2968.9

3.56-2229.7

3.56-2229.7

13.0-1216.4

4.00-1774.0

14.2-1425.1

4.00-1289.7

3.95-1982.0

3.84-1008.1

4.04-1623.2

3.69-7313.2

3.91-9793.3

3.68-8263.1

4.09-8522.1

3.83-5155.7

3.84-5571.3

3.84-5571.3

1.000

1.600

2.500

5.000

7.000

10.000

16.000

18.000

25.000

30.000

35.000

50.000

65.000

90.000

140.000

180.000

220.000

340.000

400.000

550.000

660.000

96-103

104-111

112-119

120-127

128-135

136-143

144-151

152-159

160-167

168-175

176-183

184-191

192-199

200-207

208-215

216-223

224-231

232-237

238-243

244-247

248-251

Le pagine che seguono riportano i dati tecnici prestazionalie dimensionali dei riduttori Serie PL/PLB. Per facilitare laricerca della grandezza desiderata riportiamo la tabellasopraindicata con i dati indicativi e i riferimenti alle pagine.

The following pages show the technical information onperformances and dimensions of the PL/PLB planetary theresearch andthe selection of the required size you can referto the above table, including some technical data and thecorresponding page.

Die folgenden Seiten zeigen die techischen Datenbezueglich Leistung und Dimensionen der ProduktserienPL/PLB Um die Suche der gewuenschten Groesse zuerleichtern, liefert die vorstehende Tabelle die Groessen inVerbindung zur entsprechenden Katalogseite.

Les page qui suivent se rapportent aux données techniquesdes prestations et dimensions des réducteurs série PL/PLBPour facilité la sélection de la taille du réducteur envisagée,se référer au tableau ci dessus pour se reporter à la pagecorrespondante.

Las páginas siguientes contienen los datos técnicos de lasprestaciones y dimensiones de la serie de reductoresPL/PLB. Para facilitar la búsqueda de la dimensión deseadase puede consultar la siguiente tabla, con los datosindicativos y las páginas correspondientes.

Bundan sonraki sayfalar PL/PLB planetin performansları veboyutları ile ilgili teknik bilgileri göstermektedir ve gerek du-yulan boyutun araştırılması ve seçilmesi için bazı teknik veri-ler ile ilgili sayfalar için yukarıdaki tabloyu inceleyebilirsiniz.

www.pgr.com.tr95

PLANET DİŞLİ ÜNİTELERİTEKNİK SAYFALARI

PLANETARY GEARS UNITTECHNICAL SHEETS TECHNISCHE DATENBLÄTER GETRIEBE

PL PLB

FICHES TECHNIQUES REDUCTEURS FICHAS TECNICAS REDUCTORESSCHEDE TECHNICHE RODUTTORİ

TR EN DE

ESIT FR

TR EN DE IT FR ES

Page 98:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PL 1000 Nm

www.pgr.com.tr96

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 1001

PL 1002

PL 1003

PL 1004

12 14 16 1912 15

21

27

33

18

24

30

25

31

37

20 22

26 28

32 34

2800

8 2800

5 2800

1.5 2800

3.564.295.606.758.67

12.615.219.924.028.931.437.845.658.5

54.265.370.878.785.3

102.9111.5134.4162.0172.6208.0211.7255.2271.8307.5327.6394.9

337.4365.7396.4440.8477.9531.3576.0624.4694.3752.6836.9907.2966.3

1093.51144.51185.41318.11428.81692.33422.2

1.261.260.920.810.52

1.121.120.820.710.46

0.960.960.690.610.39

0.850.850.610.540.35

0.850.850.850.850.850.610.610.540.54

0.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.610.610.610.540.610.54

0.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.610.850.610.850.54

1.121.121.121.121.120.820.820.710.71

0.960.960.960.960.960.690.690.610.61

0.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.690.690.690.610.690.61

1.121.121.121.121.121.121.121.121.121.121.120.820.820.820.710.820.71

1.121.121.121.121.121.121.121.121.121.121.121.121.121.121.120.821.120.821.120.71

0.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.690.960.690.960.61

1.261.261.261.261.260.920.920.810.81

1.261.261.261.261.261.261.261.261.261.261.260.920.920.920.810.920.81

1.261.261.261.261.261.261.261.261.261.261.261.261.261.261.260.921.260.921.260.81

Page 99:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PLB 1002

PLB 1003

PLB 1004

8

FS

30

36

42

F

27

33

39

CPC

34

40

46

29

35

41

31

37

43

2800

5 2800

1.5 2800

10.412.616.419.8

37.144.753.958.470.484.992.0

110.9133.6171.6

131.8158.9191.6207.7230.9301.7327.1363.7394.2475.2515.1572.8610.1735.4797.2960.9

1158.31233.81487.2

0.850.850.610.54

0.850.850.850.850.850.850.610.610.540.54

0.850.850.850.850.850.850.850.850.850.850.610.850.850.850.610.610.540.610.54

0.960.960.690.61

0.960.960.960.960.960.960.690.690.610.61

0.960.960.960.960.960.960.960.960.960.960.690.960.960.960.690.690.610.690.61

1.121.120.820.71

1.121.121.121.121.121.120.820.820.710.71

1.121.121.121.121.121.121.121.121.121.120.821.121.121.120.820.820.710.820.71

1.261.260.920.81

1.261.261.261.261.261.260.920.920.810.81

1.261.261.261.261.261.261.261.261.261.260.921.261.261.260.920.920.810.920.81

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

PLB 1000 Nm

www.pgr.com.tr97

Page 100:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

MS... 1000

PS... 1000

MC... 1000

PC... 1000

Fr

ø18

6

ø18

5

ø11

0f7

ø24

43

55

30

5.5 14

62

16

196

134

ø35

f7

ø42

f7

5

M6 N° 3x120°

40x36 DIN 5482

FL FFYZ BS

FL FFYZ BS

Fr

ø18

6

ø18

5

ø11

0f7

ø24

43

55

30

5.5 11

62

16

104

166

ø35

f7

ø42

f7

5

M6 N° 3x120°

40x36 DIN 5482

M10 8.8 50.1 Nm

ø 165

ø 10.5 N°8

45°

M10 8.8 50.1 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 8.8 50.1 Nm

ø 165ø 10.5 N°8

45°

M10 8.8 50.1 Nm

45°

ø 165ø 10.5 N°8

ø18

6

ø18

110

f7

82

5.5 1189

193

104

Fr

A 12x8x70 UNI 6604

6

M12

ø42

h6

Fr

ø18

6

ø18

5

ø11

0f7

82

5.5 14

89

223

134

30

A 12x8x70 UNI 6604

6

M12

ø42

h6

30

www.pgr.com.tr98

PL/PLB 1000 Nm

Page 101:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti da Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 2.2 kNmmax

KB

ø 50

h6

CPC... 1000

7

5.5 11

ø18

5

5 25

ø11

0f7

ø42

H7

ø18

6

DIN

5482

6

40x3

6

104

111

ø18

6

ø18

110

f7

5.5

11

55

48

159

104

GA

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 8.8 50.1 Nmø

186

1,5

20

82

30 20

132

3020

Fr141

230

218

125

ø 14 N°4

20

134

190

M12 12.9 165 Nm

ø 165

45°

ø 10.5 N°8300 min.

M10 8.8 50.1 Nm

F... 1000 FS... 1000

ø62

f7

ø50

H7

40

A 12x8x70 UNI 6604

6

M12

ø42

h6

30

102

PL/PLB 1000 Nm

www.pgr.com.tr99

FL YZ BS FF KB GA

Page 102:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

RA

EDFED

LRA 81

AB

AB

AB

AB

AB

AB

AB

PL ...MS

RA RB EF EDF

PL 1001 • •PL 1002 • •PL 1003 • •PL 1004 • •

PL ...MC

RA RB EF EDF

PL 1001 • •PL 1002 • •PL 1003 • •PL 1004 • •

PL ...PS

RA RB EF EDF

PL 1001 • •PL 1002 • •PL 1003 • •PL 1004 • •

PL ...PC

RA RB EF EDF

PL 1001 • •PL 1002 • •PL 1003 • •PL 1004 • •

PL ...F

RB EF

PL 1001

PL 1002

PL 1003

PL 1004

RA

••••

EDF

••••

PL ...FS

RB EF

PL 1001

PL 1002

PL 1003

PL 1004

RA

••••

EDF

••••

PL ...CPC

RA RB EF EDF

PL 1001 • •PL 1002 • •PL 1003 • •PL 1004 • •

A

104

152

200

248

A

104

152

200

248

A

134

182

230

278

A

134

182

230

278

A

104

152

200

248

A

104

152

200

248

A

141

189

237

286

B

166

214

262

310

B

193

241

289

337

B

196

244

292

340

B

223

271

319

367

B

111

159

207

255

B

159

207

255

303

B

223

271

319

367

Z

Z

Z

P

Z

L

87

87

72

76

83

70

www.pgr.com.tr100

PL 1000 Nm

Page 103:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

D E F GPLB 1002 75

7575

141.5141.5141.5

939393

252252252

PLB 1003PLB 1004

D

E

F

G

RAEF

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

LRA 81

PLB ...CPC

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

PLB ...F

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

PLB ...MS

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

PLB ...MC

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

PLB ...PS

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

PLB ...PC

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

PLB ...FS

RA RB EF

PLB 1002 • •

PLB 1003 • •

PLB 1004 • •

A

216

264

312

A

179

227

275

A

179

227

275

A

179

227

275

A

209

257

305

A

209

257

305

A

179

227

275

B

160

160

160

B

160

160

160

B

160

160

160

B

160

160

160

B

160

160

160

B

160

160

160

B

160

160

160

Z Z

Z

P

Z

L

A

B87 87

83

72

80 70

PLB 1000 Nm

www.pgr.com.tr101

Page 104:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B

0

ø42

H8

40x3

6

ø42

H8

ø60

- 0.1

55

28.56 20.5

DIN 5482

30.5

12 Nm

ø39

.5 h

11

40x3

6D

IN 5

482

280

ø42

f7

ø35

H8

ø24

ø50

ø7

n°3x

120°

4.5

45°

9.5

ø11

0

ø62

F7

n°6 ø10.510

20.5

ø14

5

ø60

f7

ø42

H8

ø42

H8

ø60

ø12

5

40x3

6

7

6 28.5

55

DIN 5482

0171.100.076 3071.179.042

1075.034.000

5109.062.000

UNI 39NiCrMo3

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

0171.102.025

2.2 kNm

FF

YZ

FL

BS KB

GA

BS KB

GA

FF

YZPinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / CódigoSertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

40x3

640

x36

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

1.9 20 65 - -

- -5 16 55

3.5 23

M..-P..

M..-P..

M..-P..

A

B

0.049

2.5

0 40 60.5 606

6

6 20.5 84.5 42 42

42 42

42 4287.5

9520.5

20.5

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

38NiCrMo4 1071.200.042

1071.259.042

1071.291.042

38NiCrMo4

38NiCrMo4

M Z XM A B C D E F G K

A

A

FL

www.pgr.com.tr102

PL/PLB 1000 Nm

Page 105:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M - P - CPC*

00

0EE

EE E

(55)(55)

(82)(82) (82)

M P

CPC

[N]

P - CPC

18000

M

16000

16000 18000

Fa

M P CPC

5000

10000

15000

20000

25000

30000

35000

Fr[N]

[mm]E

M

PCPC

n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

www.pgr.com.tr103

PL/PLB 1000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

TR RADYAL YÜKLER (Fr) EN RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)DE

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

IT CARICHI RADIALI (Fr) FR CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)ES

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

TR EKSENEL YÜKLER (Fa) EN AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)DE

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

IT CARICHI ASSIALI (Fa) FR CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)ES

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

n x h

M - P

CPC*

K

0.75 K 0.75

105 104 106 107 108

Fr

Fr Fr

Fr

Fr Fr Fr

Page 106:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

12 16 18 2114 17

23

29

35

20

26

32

27

33

39

22 24

28 30

34 36

2800

8 2800

5 2800

1.5 2800

3.564.295.606.75

12.615.219.924.028.931.437.845.658.5

54.265.370.878.785.3

102.9111.5134.4162.0172.6208.0211.7255.2271.8307.5327.6394.9

337.4365.7396.4440.8477.9531.3576.0624.4694.3752.6836.9907.2966.3

1093.51144.51185.41318.11428.81692.33422.2

1.311.310.930.77

1.311.311.311.311.310.930.930.770.77

1.311.311.311.311.311.311.311.311.311.311.310.930.930.930.770.930.77

1.311.311.311.311.311.311.311.311.311.311.311.311.311.311.310.931.310.931.310.77

1.731.731.231.02

1.731.731.731.731.731.231.231.021.02

1.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.231.231.231.021.231.02

1.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.231.731.231.731.02

1.481.481.050.87

1.481.481.481.481.481.051.050.870.87

1.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.051.051.050.871.050.87

1.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.051.481.051.480.87

1.961.961.401.15

1.961.961.961.961.961.401.401.151.15

1.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.401.401.401.151.401.15

1.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.401.961.401.961.15

www.pgr.com.tr104

PL 1600 Nm

Page 107:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

www.pgr.com.tr105

PLB 1600 Nm

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

!

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

8 31 33 3629 32

38

44

35

41

42

48

37 39

43 45

2800

5 2800

1.5 2800

10.412.616.419.8

37.144.753.958.470.484.992.0

110.9133.6171.6

131.8158.9191.6207.7230.9301.7327.1363.7394.2475.2515.1572.8610.1735.4797.2960.9

1158.31233.81487.2

1.961.961.401.15

1.731.731.231.02

1.481.481.050.87

1.311.310.930.77

1.311.311.311.311.311.310.930.930.770.77

1.311.311.311.311.311.311.311.311.311.310.931.311.311.310.930.930.770.930.77

1.731.731.731.731.731.731.231.231.021.02

1.481.481.481.481.481.481.051.050.870.87

1.481.481.481.481.481.481.481.481.481.481.051.481.481.481.051.050.871.050.87

1.731.731.731.731.731.731.731.731.731.731.231.731.731.731.231.231.021.231.02

1.961.961.961.961.961.961.401.401.151.15

1.961.961.961.961.961.961.961.961.961.961.401.961.961.961.401.401.151.401.15

Page 108:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 35

f7ø

42 f7

M6 N° 3x120°

40x36 DIN 5482

5

ø 18

6

ø 18

5

ø 11

0 f7

ø 24

43

55

30

5.5 11

62

16

Fr

117

179

ø 18

6

ø 18

5

ø 11

0 f7

82

5.5 11

89

Fr

206

117

ø35

f7

ø 42

f7

M6 N° 3x120°40x36 DIN 5482

5

FL FFYZ BS

FL FFYZ BS

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 10.9 70.5 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 10.9 70.5 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 10.9 70.5 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

M10 10.9 70.5 Nm

MS... 1600 MC... 1600

ø 18

6

ø 18

110

f7ø

24

43

55

30

5.5 14

62

16

Fr

147

209

PS... 1600 PC... 1600ø

186

ø 18

110

f7

82

5.5 14

89

Fr

236

147

A 12x8x70 UNI 6604

6

ø42

h6

30

A 12x8x70 UNI 6604

6

ø42

h6

30

M12

M12

www.pgr.com.tr106

PL/PLB 1600 Nm

Page 109:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 2.2 kNmmax

PL/PLB 1600 Nm

7

5.5 11

ø18

5

5

ø11

0f7

ø42

H7

ø18

6

DIN5

482

6

40x3

6

124

117

25

ø18

6

ø18

110

f7

40

5.5 11

55

48

172

117

ø 50

h6

KB GA

M10 10.9 70.5 Nm

45°

ø 165

ø 10.5 N°8

ø18

6

1,5

20

82

30 20

132

3020

Fr154

230

218

125

ø 14 N°4

20

134

190

M12 12.9 165 Nm

ø 165

45°

ø 10.5 N°8300 min.

M10 10.9 70.5 Nm

F... 1600 FS... 1600

CPC... 1600

ø62

f7

ø50

H7

A 12x8x70 UNI 6604

6

ø42

h6

30

110

M12

www.pgr.com.tr107

FL YZ BS FF KB GA

Page 110:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

AB

AB

AB

AB

AB

AB

AB

PL 1600 Nm

PL ...MS

RA RB EF EDF

PL ...MC

RA RB EF EDF

PL ...PS

RA RB EF EDF

PL ...PC

RA RB EF EDF

PL ...F

RA RB EF EDF

PL ...FS

RA RB EF EDF

PL ...CPC

RA RB EF EDF

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

PL 1601

PL 1602

PL 1603

PL 1604

A

117

165

213

261

A

117

165

213

261

A

147

195

243

291

A

147

195

243

291

A

117

165

213

261

A

117

165

213

261

A

154

202

250

298

B

179

227

275

323

B

206

254

302

350

B

209

257

305

353

B

236

284

332

380

B

124

172

220

268

B

172

220

268

316

B

236

284

332

380 RA

EDF

ED

LRA 81

Z

Z

Z

P

Z

L

87

87

72

76

83

70

www.pgr.com.tr108

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

••••

Page 111:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

D E F GPLB 1602 75 141.5 93 252

75 141.5 93 25275 141.5 93 252

PLB 1603PLB 1604

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

192 160

240 160

288 160

PLB ...MC

A B RA RB EF

192 160

240 160

288 160

PLB ...PS

A B RA RB EF

222 160

270 160

318 160

A B RA RB EF

PLB ...PC

222 160

270 160

318 160

PLB ...F

A B RA RB EF

192 160

240 160

288 160

PLB ...FS

A B RA RB EF

192 160

240 160

288 160

PLB ...CPC

A B RA RB EF

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

PLB 1602

PLB 1603

PLB 1604

229 160

277 160

325 160

D

E

F

G

RAEF

LRA 81

Z Z

Z

P

Z

L

87 87

83

72

80 70

www.pgr.com.tr109

PLB 1600 Nm

Page 112:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

YZ

FF

KB

FL GA

B

BS

FL

BS KB

GA

FF

YZ

3071.179.042

1075.034.000

5109.062.000

0171.100.076

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

UNI 39NiCrMo3

ø42

H8

ø39

.5h1

1

ø42

f7

ø35

H8

ø24

ø50

ø7

n°3x

120°

40x3

6D

IN 5

482

ø11

0

ø62

F7

40x3

6

ø42

H8

ø60

0- 0

.1

55

28.56 20.5

280

4.5

9.5

45°

2.2 kNm

DIN 5482

30.5

12 Nm

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / CódigoSertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

40x3

640

x36

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

1.9 20 65 - -

- -5 16 55

3.5 23

M..-P..

M..-P..

M..-P..

A

B

0.049

2.5

0 40 60.5 606

6

6 20.5 84.5 42 42

42 42

42 4287.5

9520.5

20.5

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

38NiCrMo4 1071.200.042

1071.259.042

1071.291.042

38NiCrMo4

38NiCrMo4

M Z XM A B C D E F G K

A

A

www.pgr.com.tr110

PL/PLB 1600 Nm

0171.102.025

n°6 ø10.510

20.5

ø14

5

ø60

f7

ø42

H8

ø42

H8

ø60

ø12

5

40x3

6

7

6 28.5

55

DIN 5482

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Page 113:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

n x h

M - P

CPC*

Fr K

0.75 K 0.75

105 104 106 107 108

00

0EE

EE E

(55)(55)

(82)(82) (82)

M P

CPC

[N]

P - CPC18000

M16000

16000 18000

Fa

M P CPC

5000

10000

15000

20000

25000

30000

35000

Fr[N]

[mm]E

M

PCPC

www.pgr.com.tr111

PL/PLB 1600 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

TR RADYAL YÜKLER (Fr) EN RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)DE

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

IT CARICHI RADIALI (Fr) FR CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)ES

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

TR EKSENEL YÜKLER (Fa) EN AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)DE

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

IT CARICHI ASSIALI (Fa) FR CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)ES

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

M - P - CPC*

Fr Fr

Fr

Fr Fr Fr

Page 114:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

20 30 39 4321 32

38

44

50

28

33

39

49

55

61

36 45

42 51

48 57

2800

12 2800

8 2800

4 2800

3.784.135.176.007.25

13.416.218.423.128.934.940.548.962.8

52.157.662.975.282.190.799.0

119.3129.4149.5155.9162.0173.6195.3235.4273.4302.2330.3424.1

352.0365.8388.6413.9424.3468.4511.4554.4612.0668.2737.7805.5858.0907.3

1052.51121.11318.31589.01845.32369.2

4.063.673.072.571.99

3.593.252.712.271.76

3.062.762.311.941.50

2.702.452.041.711.33

2.702.702.042.452.042.041.711.331.33

2.452.702.452.702.452.702.452.452.452.042.452.041.712.042.041.712.041.331.33

2.452.042.702.702.452.702.452.452.702.452.702.452.452.042.452.452.042.041.711.71

3.593.592.713.252.712.712.271.761.76

3.063.062.312.762.312.311.941.501.50

2.763.062.763.062.763.062.762.762.762.312.762.311.942.312.311.942.311.501.50

3.253.593.253.593.253.593.253.253.252.713.252.712.272.712.712.272.711.761.76

3.252.713.593.593.253.593.253.253.593.253.593.253.252.713.253.252.712.712.272.27

2.762.313.063.062.763.062.762.763.062.763.062.762.762.312.762.762.312.311.941.94

4.064.063.073.673.073.072.571.991.99

3.674.063.674.063.674.063.673.673.673.073.673.072.573.073.072.573.071.991.99

3.673.074.064.063.674.063.673.674.063.674.063.673.673.073.673.673.073.072.572.57

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

PL 2500 Nm

www.pgr.com.tr112

Page 115:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PLB 2502

PLB 2503

PLB 2504

12 48 57 6136 50

56

62

46

51

67

73

54 63

60 69

2800

8 2800

4 2800

12.115.217.621.3

39.447.553.967.875.484.991.1

102.3118.8143.5

140.1168.9184.4220.6240.9265.9290.4320.6350.0422.4449.4475.3509.1551.9615.2665.3735.5801.9

1244.1

2.452.041.711.33

2.702.702.042.451.712.041.332.041.711.33

2.702.702.452.702.452.702.452.702.451.712.452.041.711.711.331.712.041.711.33

2.762.311.941.50

3.063.062.312.761.942.311.502.311.941.50

3.063.062.763.063.783.062.763.062.761.942.762.311.941.941.501.942.311.941.50

3.252.712.271.76

3.593.592.713.252.272.711.762.712.271.76

3.593.593.253.593.253.593.253.593.252.273.252.712.272.271.762.272.712.271.76

3.673.072.571.99

4.064.063.073.672.573.071.993.072.571.99

4.064.063.674.063.674.063.674.063.672.573.673.072.572.571.992.573.072.571.99

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

PLB 2500 Nm

www.pgr.com.tr113

!

Page 116:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 60

f7

8

M10 N° 3x120°

58x53 DIN 5482

ø 24

5

ø 22

150

f7ø

32

6813 14

50

38

83

Fr

165

248

8

M10 N° 3x120°

ø 60

f7

58x53 DIN 5482

ø 24

5

ø 27

175

f7ø

32

80

10 19

6550

119.535.5

Fr

291.5172

FL FFYZ BS

FL FFYZ BS

36°

ø 195

ø 13 N°10

M12 10.9 119 Nm

36°

ø 195ø 13 N°10

M12 10.9 119 Nm

ø 245

ø 13 N° 10

M12 8.8 96.9 Nm

36°

ø 245

ø 13 N° 10

M12 8.8 96.9 Nm

36°

MS... 2500 MC... 2500

PS... 2500 PC... 2500

A 18x11x90 UNI 6604

ø 24

5

ø 22

150

f7

105

13 14

120

Fr

285

165

A 18x11x90 UNI 6604

ø 27

2

ø 17

5 f7

105

35.5 19

10

144.5

Fr

316.5172

ø 24

5

20 7,5

ø65

h6

40

25 7,5

ø65

h6

40

ø 50

f7

M20

M20

ø 50

f7

www.pgr.com.tr114

PL/PLB 2500 Nm

Page 117:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

3910

101.5

57

ø 20

0 f7

858x53 DIN 5482

ø 19

0 f7

ø 60

H7

ø 24

5

117.5

78.5

37

ø 24

5

ø 22

0

ø 15

0 f7

75

70

13

87

55

252

165

14

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 75

h6

ø 40

f6

ø 220

ø 165

ø 10.5 N°16M12 N°10

M12 12.9 143 Nm

36°

22°30'

ø 195

ø 13 N°10400 min

36°

M12 10.9 119 Nm

310

282.

516

0

ø 22 N°4

32

175250

ø 24

5

4

29

105

34 28

180

3428

Fr211.5

M20 12.9 770 Nm

ø 10

0 f7

ø 40

H7

KB GA

F... 2500 FS... 2500

CPC... 2500

A 18x11x90 UNI 6604

7,5

ø65

h6

40

FL YZ BS FF KB GA 118

M20

ø 75

H7

PL/PLB 2500 Nm

www.pgr.com.tr115

M = 7.5 kNmmax

Page 118:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PL ...MS

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

165 248

213 296

261 344

309 392

LRA 81RB 125

BA

A+13.5 B+13.5

PL ...CPC

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

211.5 316.5

259.5 364.5

307.5 412.5

355.5 460.5

BA

AB

ABPL ...PC

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

172 316.5

220 364.5

268 412.5

316 460.5

AB

AB

PL ...MC

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

165 285

213 333

261 381

309 429

PL ...PS

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

172 291.5

220 339.5

268 387.5

316 435.5PL 2504

PL ...F

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

78.5 117.5

126.5 165.5

174.5 213.5

222.5 261.5

PL ...FS

A B RA RB EF EDF

PL 2501

PL 2502

PL 2503

PL 2504

165 252

213 300

261 348

309 396

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

AB

EDF

ED

EF

87

87

72

76

83

70RB

www.pgr.com.tr116

PL 2500 Nm

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

••

• •

• •

• •

• •

• •

• •

• •

Page 119:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PLB ...PS

PLB 2502PLB 2503PLB 2504

LRA 81RB 125

A

B

PLB ...MC

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

240 160

288 160

336 160

PLB ...CPC

RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

A

286.5

334.5

382.5

B

160

160

160

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

240 160

288 160

336 160

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

247

295

343

160

160

160

PLB ...PC

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

247

295

343

160

160

160

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

191

239

287

160

160

160

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB 2502 • •

PLB 2503 • •

PLB 2504 • •

240

288

336

160

160

160D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

B87 87

83

72

80 70 RA

PLB 2500 Nm

www.pgr.com.tr117

D E F G75 141.5 93 25275 141.5 93 25275 141.5 93 252

Page 120:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FF

YZ

FL

BS

GA

KB

FL

BS KB

GA

FF

YZ

ø17

0

ø10

0F

7

44

30 Nm

PL/PLB 2500 Nm

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

ø60

ø6058x5

3

58x5

3

ø60

ø60

ø78

ø78

68 8037 498.5 8.522.5 22.5

4171.101.076

DIN 5482 DIN 5482

2171.101.076

0 0

-0.1

-0.1H8

H8

H8

H8

MS PS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

ø60

f7

ø50

H8

ø32 ø

70

ø11

n°3x

120°

7.5

13

45°

1075.015.000

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

ø57

.5h1

1

58x5

3D

IN54

82

320

3071.181.042

UNI 39NiCrMo3Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and temperedVergütet / Bonifié

Bonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código5109.100.000

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

7.5 kNm

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

ø16

8

ø16

8

ø95

f7

ø95

f7

n°12 ø 12.5 n°12 ø 12.5

ø78

ø78

ø14

5

ø14

5

58x5

3

58x5

3

10 1215 15

8.5 8.537 4922.5 22.5

68 80

DIN 5482 DIN 5482

ø60

H8

ø60

H8

ø60

H8

ø60

H8

MS PSKod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código4171.103.098

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código2171.103.025

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

MMM

MP

PP

A

A

B

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

18NiCrMo5

18NiCrMo5

18NiCrMo5

1071.218.042

1071.258.042

1071.196.042

1071.298.042

1071.163.042

1071.160.042

1071.297.042

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

88

86

810

10

M

13111214151411

Z

05

0

038

3.2

XM

686868

689590

103

A

---

---

116

B

8

23

8.5

8.5

8.5

9.5

8.5

C

22.522.5

22.522.5

22.5

21

21

D

120

112.8162.4

142.199.6136

110.8

E

60606060606060

F

60606060606060

G

--

105---

-

K

58x5

358

x53

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482 A

A

B

www.pgr.com.tr118

Page 121:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PCPC

M - P - CPC*

10000

20000

30000

40000

50000

60000

70000

80000

Fr

[N]

[mm]E

M

00

0

E

E

E(68) (80)

(105)E

(105)E

(105)

M P

CPC

[N]

M P - CPC32000 32000

32000 48000

Fa

M P CPC

www.pgr.com.tr119

PL/PLB 2500 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 30 20 10 040

n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

n x h

M - P

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

Fr Fr Fr

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 122:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

20 34 43 4726 36

44

50

56

33

39

45

55

61

67

42 51

48 57

54 63

2800

15 2800

10 2800

6 2800

3.784.135.176.007.25

13.416.218.423.128.934.940.548.9

52.157.662.975.282.190.799.0

119.3129.4149.5155.9162.0173.6195.3235.4273.4302.2330.3

352.0365.8388.6413.9424.3468.4511.4554.4612.0668.2737.7805.5858.0907.3

1052.51121.11318.31589.01845.3

5.214.753.893.412.66

4.444.053.302.902.26

3.933.582.932.572.01

3.933.932.933.582.932.932.572.01

3.583.933.583.933.583.933.583.583.582.933.582.932.572.932.932.572.932.01

3.582.933.933.933.583.933.583.583.933.583.933.583.582.933.583.582.932.932.57

5.215.213.894.753.893.893.412.66

4.444.443.304.053.303.302.902.26

4.054.444.054.444.054.444.054.054.053.304.053.302.903.303.302.903.302.26

4.755.214.755.214.755.214.754.754.753.894.753.893.413.893.893.413.892.66

4.753.895.215.214.755.214.754.755.214.755.214.754.753.894.754.753.893.893.41

4.053.304.444.444.054.444.054.054.444.054.444.054.053.304.054.053.303.302.90

5.895.374.393.853.01

5.895.894.395.374.394.393.853.01

5.375.895.375.895.375.895.375.375.374.395.374.393.854.394.393.854.393.01

5.374.395.895.895.375.895.375.375.895.375.895.375.374.395.375.374.394.393.85

PL 5000 Nm

www.pgr.com.tr120

Page 123:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

!

PLB 5002

PLB 5003

PLB 5004

15 6554

62

68

44

51

57

73

79

52

60

66

61

69

75

2800

10 2800

6 2800

13.114.217.820.622.528.132.739.5

39.447.553.967.875.484.991.1

102.3118.8143.5

140.1168.9184.4220.6240.9265.9290.4320.6350.0422.4449.4475.3509.1551.9615.2665.3735.5801.9

1244.1

3.933.582.933.933.582.932.572.01

3.933.932.933.582.572.932.012.932.572.01

3.933.933.583.933.583.933.583.933.582.573.582.932.572.572.012.572.932.572.01

5.895.374.395.895.374.393.853.01

5.895.894.395.373.854.393.014.393.853.01

5.895.895.375.895.375.895.375.895.373.855.374.393.853.853.013.854.393.853.01

5.214.753.895.214.753.893.412.66

5.215.213.894.753.413.892.663.893.412.66

5.215.214.755.214.755.214.755.214.753.414.753.893.413.412.663.413.893.412.66

4.444.053.304.444.053.302.902.26

4.444.443.304.052.903.302.263.302.902.26

4.444.444.054.444.054.444.054.444.052.904.053.302.902.902.262.903.302.902.26

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

PLB 5000 Nm

www.pgr.com.tr121

Page 124:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

MS... 5000 MC... 5000ø

60 f7

8

58x53 DIN 5482

M10 N° 3x120°

ø 24

5

ø 22

0

ø 15

0 f7

ø 32

68

13 14

50

38

83

20

Fr

260

177

ø 24

5

ø 22

0

ø 15

0 f7

105

13 14

120

Fr

297

177

ø 60

f7

M10 N° 3x120°58x53 DIN 5482

8

ø 24

5

ø 27

175

f7

105

35.5 19

10

144.5

Fr

328.5

184

FL FFYZ BS

FL FFYZ BS

36°

ø 195

ø 13 N°10

M12 12.9 163 Nm

36°

ø 195

ø 13 N°10

M12 12.9 163 Nm

ø 245

ø 13 N° 10

M12 10.9 136 Nm

36°

ø 245

ø 13 N° 10

M12 10.9 136 Nm

36°

PS... 5000 PC... 5000

ø 24

5

ø 27

175

f7ø

32

80

10 19

65

50

119.5

35.5

25

Fr

303.5

184

A 18x11x90 UNI 6604

7,5

ø65

h6

40

A 18x11x90 UNI 6604

7,5

ø65

h640

ø 50

f7

M20

M20

ø 50

f7

www.pgr.com.tr122

PL/PLB 5000 Nm

Page 125:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M = 7.5 kNmmax

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

39

10

101.5

69

ø 20

0 f7

858x53 DIN 5482

ø 19

0 f7

ø 60

H7

ø 24

5

129.5

90.5

37

ø 24

5

ø 22

150

f7

75

70

13

87

264

177

14

ø 75

h6

ø 40

f6

ø 220

ø 165

ø 10.5 N°16M12 N°10

M12 12.9 163 Nm

36°

22°30'

ø 13 N°10

M12 12.9 163 Nm

36°

ø 195

300 min

ø 24

5

4

29

105

34 28

180

3428

Fr223.5

310

282.

516

0

ø 22 N°4 175

250

M20 12.9 770 Nm

32ø

100

f7

ø 40

H7

KB GA

CPC... 5000

F... 5000 FS... 5000

55

A 18x11x90 UNI 6604

7,5

ø65

h6

40

FL YZ BS FF KB GA 126

M20

ø 75

H7

PL/PLB 5000 Nm

www.pgr.com.tr123

Page 126:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

76

LRA 81RB 125

AB

PL ...MS

RA RB EF EDF

PL 5001 • ••

• •

• •

• •

PL 5002

PL 5003

PL 5004

AB

•• •

• •

• •

• •

PL ...MC

RA RB EF EDF

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

AB

• •

• •

• •

• •

PL ...PS

RA RB EF EDF

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

AB

•• •

• •

• •

• •

PL ...PC

RA RB EF EDF

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

AB

•• •

• •

• •

• •

PL ...F

RA RB EF EDF

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

BA

•• •

• •

• •

• •

PL ...FS

RA RB EF EDF

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

BA

•• •

• •

• •

• •

PL ...CPC

RA RB EF EDF

PL 5001

PL 5002

PL 5003

PL 5004

A+13.5

A

177

238

286

334

A

177

238

286

334

A

184

245

293

341

A

184

245

293

341

A

90.5

151.5

199.5

247.5

A

177

238.5

286

334

A

223.5

284.5

332.5

380.5

B+13.5

B

369

417

260

321

B

297

358

406

454

B

303.5

364.5

412.5

460.5

B

328.5

389.5

437.5

485.5

B

129.5

190.5

238.5

286.5

B

264

325

373

421

B

328.5

389.5

437.5

485.5

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

87

87

72

83

70RB

www.pgr.com.tr124

PL 5000 Nm

Page 127:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

LRA 81RB 125

PLB ...PC

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004 • •

PLB ...F

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004 • •

PLB ...FS

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004 • •

PLB ...CPC

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004 • •

A

B

A

B

A

B

PLB ...MS

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004 • •

PLB ...MC

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004 • •

PLB ...PS

RA RB EF

PLB 5002 • •

PLB 5003 • •

PLB 5004

A

285.5

320

368

A

192

226.5

274.5

A

278.5

313

361

A

325

359.5

407.5

A

278.5

313

361

A

278.5

313

361

A

285.5

320

368

B

240

160

160

B

240

160

160

240

160

160

B

240

160

160

B

B

240

160

160

B

240

160

160

B

240

160

160 • •

D E F GPLB 5002 88 164 140 380PLB 5003 75 141.5 93 252PLB 5004 75 141.5 93 252

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

A

B

A

B

A

B

A

B87 87

83

72

80 70 RA

PLB 5000 Nm

www.pgr.com.tr125

Page 128:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FF

YZ

FL

BS KB

GAFL

BS KB

GA

FF

YZ

ø57

.5h1

1

ø60

f7

ø50

H8

ø32

ø70

ø11

n°3x

120°

58x5

3D

IN54

82

ø17

0

ø10

0F

7

320

7.5

13

45°

3071.181.042

1075.015.000

5109.100.000

7.5 kNm

ø60

ø60

ø16

8

ø16

8

ø95

f7

ø95

f7

ø60

n°12 ø 12.5 n°12 ø 12.5

ø78 ø

78

ø14

5

ø14

5

58x5

3

58x5

3

58x5

3

58x5

3

ø60

ø60

ø78

ø78

68 8037 498.5 8.5

10 1215 15

8.5 8.537 4922.5 22.5

68 80

22.5 22.5

4171.103.098

4171.101.076

DIN 5482 DIN 5482

DIN 5482 DIN 5482

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

2171.101.076

0 0- 0.1

-0.1

2171.103.025

ø60

H8

ø60

H8

H8

ø60

H8

H8

H8

H8

H8

44

30 Nm

MS

MS

PS

PSUNI 39NiCrMo3

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and temperedVergütet / Bonifié

Bonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

58x5

358

x53

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

8 13 68 --

-

---

8

86

11 68

810

10

1214

151411

MM

M

MP

P

P

A

A

B

05

0

038

3.268

689590

103 1168

23

8.5

8.5

8.5

9.5

8.5

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

1071.218.042

1071.258.042

1071.196.042

1071.298.042

1071.163.042

1071.160.042

1071.297.042

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

18NiCrMo5

18NiCrMo5

18NiCrMo5

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

M Z XM A B C

22.522.5

22.5

22.5

22.5

21

21

D

120

112.8162.4

142.199.6136

110.8

E

6060

6060

606060

F

6060

6060

606060

G

--

105---

-

K

A

A

B

www.pgr.com.tr126

PL/PLB 5000 Nm

Page 129:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

n x h

M - P

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

PCPC

M - P - CPC*

10000

20000

30000

40000

50000

60000

70000

80000

Fr

[N]

[mm]E

M

00

0

EE

EE E

(68) (80)

(105) (105) (105)

M P

CPC

M32000

32000

P - CPC32000

48000[N]

Fa

M P CPC

www.pgr.com.tr127

PL/PLB 5000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 30 20 10 040

n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

Fr Fr Fr

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 130:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 7001

PL 7002

PL 7003

30 _

_

_

_

FS

71

83

89

95

F

50

62

68

74

CPC

84

96

103

109

P

68

80

86

92

2800

18 2800

14 2800

8 2800

iges

3.674.435.005.807.00

13.918.320.622.926.630.036.342.150.8

53.864.871.778.388.493.7

102.1112.9127.9139.2148.8155.4174.4194.9216.7244.7283.8342.6

301.1332.4347.9400.7434.4474.3523.6571.7632.4661.9747.3768.7832.3870.0976.5

1048.71177.01366.91651.62968.9

5.404.934.323.662.96

5.404.934.324.934.934.324.323.662.96

5.405.404.934.934.324.935.404.935.404.324.934.324.323.664.934.323.662.96

5.405.405.405.405.405.405.405.404.934.934.324.934.934.324.324.324.324.324.322.96

7.166.545.744.863.93

7.166.545.746.546.545.745.744.863.93

7.167.166.546.545.746.547.166.547.165.746.545.745.744.866.545.744.863.93

7.167.167.167.167.167.167.167.166.546.545.746.546.545.745.745.745.745.745.743.93

6.095.564.894.133.35

6.095.564.895.565.564.894.894.133.35

6.096.095.565.564.895.566.095.566.094.895.564.894.894.135.564.894.133.35

6.096.096.096.096.096.096.096.095.565.564.895.565.564.894.894.894.894.894.893.35

8.097.386.495.494.44

8.097.386.497.387.386.496.495.494.44

8.098.097.387.386.497.388.097.388.096.497.386.496.495.497.386.495.494.44

8.098.098.098.098.098.098.098.097.387.386.497.387.386.496.496.496.496.496.494.44

PL 7004

www.pgr.com.tr128

PL 7000 Nm

Page 131:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kgiges

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

PLB 7002

PLB 7003

PLB 7004

18 _

_

_

106 12287 109

98

105

77

83

112

118

95

102

2800

14 2800

8 2800

12.715.317.320.024.127.231.638.1

53.655.660.567.177.988.094.2

106.3123.3148.9

157.7174.1190.1210.3229.6248.4274.8300.1331.2361.7393.0453.0511.5557.0594.0656.7717.7832.6921.5

1069.0

8.097.386.495.497.386.495.494.44

7.166.545.744.866.545.744.863.93

6.095.564.894.135.564.894.133.35

5.404.934.323.664.934.323.662.96

4.934.934.324.934.934.324.934.323.662.96

5.405.405.404.934.935.404.934.934.934.933.664.934.323.664.324.324.323.664.323.66

6.546.545.746.546.545.746.545.744.863.93

5.565.564.895.565.564.895.564.894.133.35

6.096.096.095.565.566.095.565.565.565.564.135.564.894.134.894.894.894.134.894.13

7.167.167.166.546.547.166.546.546.546.544.866.545.744.865.745.745.744.865.744.86

7.387.386.497.387.386.497.386.495.494.44

8.098.098.097.387.388.097.387.387.387.385.497.386.495.496.496.496.495.496.495.49

PLB 7000 Nm

www.pgr.com.tr129

Page 132:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 72

f7

ø 62

f7

70x64 DIN 5482

10

M10 N° 3x120°

ø 28

5

ø 20

0 f7

ø 28

0

ø 40

90

70

50

39 20

131

25

15Fr

381

250

ø 28

5

ø 28

200

f7

130

39 20

15

171

Fr

421

250

FL FFYZ BS

ø 250

ø 15 N° 12

30°

M14 10.9 190 Nm

ø 250ø 15 N° 12

30°

M14 10.9 190 Nm

PS... 7000 PC... 7000

A 22x14x110 UNI 6604

10

ø80

h640

M20

www.pgr.com.tr130

PL/PLB 7000 Nm

Page 133:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

10.56 20

207

ø 23

0 f7

ø 28

0

9 670x64 DIN 5482

ø72

H7

ø28

541

196.5

ø28

5

ø20

0f7

ø28

0

97

90

15

131

381

25020

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 90

g6

ø 50

f6

18°

ø 260

ø 13 N°10

36°

M14 10.9 190 Nm

ø 250

ø 15 N°12400 min

30°

M14 10.9 190 Nmø

285

2

A 22x14x110 UNI 6604

35

130

45 35225

4535

Fr291

370

342.

520

0

ø 26 N°4

38

206300

M24 12.9 1337 Nm

ø12

5f7

ø90

H7

GA

CPC... 7000

F... 7000 FS... 7000

72

10

ø80

h6

40

FL YZ BS FF KB GA 134

ø50

H7

M20

PL/PLB 7000 Nm

www.pgr.com.tr131

M = 13 kNmmax

R max 16 mt µ

KB

Page 134:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

LRA 81RB 125

••

• •

• •

PL ...FS

RA RB EF EDF

PL 7001

PL 7002

PL 7003

PL 7004

• •

• •

• •

PL ...PC

RA RB EF EDF

PL 7001

PL 7002

PL 7003

PL 7004

BA

BA

BA

BA

BA

PL ...PS

RA RB EF

PL 7001 •

•••

EDF

PL 7002

PL 7003

PL 7004

••

• •

• •

PL ...F

RA RB EF EDF

PL 7001

PL 7002

PL 7003

PL 7004

••

• •

• •

PL ...CPC

RA RB EF EDF

PL 7001

PL 7002

PL 7003

PL 7004

B

381

440.5

488.5

536.5

B

421

480.5

528.5

576.5

B+13.5

B

488.5

536.5

381

440.5

B

207

266.5

314.5

362.5

B

421

480.5

528.5

576.5

A

250

309.5

357.5

405.5

A

250

309.5

357.5

405.5

A+13.5

A

250

309.5

357.5

405.5

A

196.5

256

304

352

A

291

350.5

398.5

446.5

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RB

87

87

72

76

83

70

www.pgr.com.tr132

PL 7000 Nm

Page 135:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

• •

• •

• •

PLB ...FS

B RA RB EF

PLB 7002

PLB 7003

PLB 7004

240

160

160

• •

• •

• •

PLB ...CPC

B RA RB EF

PLB 7002

PLB 7003

PLB 7004

240

160

160

D E F GPLB 7002 88 164 140 380PLB 7003 75 141.5 93 252PLB 7004 75 141.5 93 252

B

A

A

B

A

B

A

B

PLB ...PS

B RA RB EF

PLB 7002 • ••

• •

• •

PLB 7003

PLB 7004 160

240

160

•• •

• •

• •

PLB ...PC

B RA RB EF

PLB 7002

PLB 7003

PLB 7004

240

160

160

• •

• •

• •

PLB ...F

B RA RB EF

PLB 7002

PLB 7003

PLB 7004

240

160

160

A

338

384.5

432.5

A

379

425.5

473.5

A

338

384.5

432.5

A

338

384.5

432.5

A

284.5

331

379

A B+16.5 •

LRA 81RB 125

D

E

F

G

RAEF

Z Z

Z

P

Z

L

A

B87 87

83

72

80 70 RB

PLB 7000 Nm

www.pgr.com.tr133

Page 136:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

YZ

59 Nm

FF

FL

BS

GA

KBBS KB

GA

FF

YZ

UNI 39NiCrMo3

54

ø72

H8

ø69

.3h1

1

ø72

f7

ø62

H8

ø40 ø82

ø11

n°3x

120°

70x6

4D

IN 5

482

ø21

0

ø12

5 f7

ø72

H8

ø72

H8

n°12 ø14.5

ø10

5

ø21

5

ø12

5F

7

ø17

5

70x6

470

x64

ø72

H8

ø95

0 - 0.1

90

48.510.5

15 20

10.5 48.5 31

90

31

290

9.5

18

5171.108.098

3071.405.042

1075.012.000

5109.125.000

5171.102.076

DIN 5482

DIN 5482

45°

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / CódigoSertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

13 kNm

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracciónFL

70x6

470

x64

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

-84

-

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

PPPP

A

A

B-

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

1071.267.042

1071.285.042

1071.166.042

1071.201.042

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

18NiCrMo5

38NiCrMo4

18NiCrMo5

38NiCrMo4

10101010

M

11111213

Z

8.068.06

00

XM

90909090

A

-99--

B

1018.5

10

10

C

3131

3031

D

142.1

140155

142.1

E

72727272

F

72727272

G K

A

A

B

www.pgr.com.tr134

PL/PLB 7000 Nm

Page 137:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

n x h

P

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

[N]

P CPC40000 40000

60000 60000

Fa

P - CPC*

0

0

E

E E

(90)

(130) (130)

P

CPC

P CPC

www.pgr.com.tr135

PL/PLB 7000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

20000

10000

40000

30000

50000

60000

70000

80000

90000

120000

100000

110000

130000

Fr[N]

[mm]E

180 170 160 150 140 130 120 110 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0

n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

Fr Fr

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 138:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr136

PL 10000 Nm

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 10001

PL 10002

PL 10003

PL 10004

40 _

_

_

_

98 14966 104

120

128

134

82

90

96

165

173

179

115

123

129

2000

23 2800

15 2800

11 2800

3.564.295.606.758.67

13.416.218.422.125.728.933.640.548.9

57.662.975.282.194.9

109.3118.5124.0129.4144.0155.9173.6188.2195.3209.7226.8235.4274.1330.3

352.0388.6421.2440.9459.9507.7531.4554.4576.1612.0640.5724.4806.4907.3

1008.91093.71270.11530.91849.82229.7

9.388.076.274.783.39

9.388.079.388.078.076.276.274.784.78

9.389.389.389.388.078.076.278.076.278.076.278.076.276.274.786.274.786.274.78

9.389.389.388.079.389.388.079.386.278.078.076.276.276.278.076.276.276.276.274.78

12.4510.718.326.354.50

12.4510.7112.4510.7110.718.328.326.356.35

12.4512.4512.4512.4510.7110.718.32

10.718.32

10.718.32

10.718.328.326.358.326.358.326.35

12.4512.4512.4510.7112.4512.4510.7112.458.32

10.7110.718.328.328.32

10.718.328.328.328.326.35

10.609.127.085.413.83

10.609.12

10.609.129.127.087.085.415.41

10.6010.6010.6010.609.129.127.089.127.089.127.089.127.087.085.417.085.417.085.41

10.6010.6010.609.12

10.6010.609.12

10.607.089.129.127.087.087.089.127.087.087.087.085.41

14.0812.109.407.185.08

14.0812.1014.0812.1012.109.409.407.187.18

14.0814.0814.0814.0812.1012.109.40

12.109.40

12.109.40

12.109.409.407.189.407.189.407.18

14.0814.0814.0812.1014.0814.0812.1014.089.40

12.1012.109.409.409.40

12.109.409.409.409.407.18

Page 139:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr137

PLB 10000 Nm

M P CPCFSF10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPt iges n2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

23 136

155

138

_ 186104 141

160

143

123

106

205

188

_

_

2800

15 2800

11 2800

12.314.819.323.330.536.7

46.450.761.173.188.896.2

116.1120.6125.8140.0157.5182.9221.0266.4

140.1168.9184.4203.5230.9265.9278.4301.8320.6350.0379.5418.9457.4510.4551.9665.3803.9969.0

9.388.076.274.786.274.78

9.389.388.079.388.078.076.278.076.278.076.276.276.274.78

9.389.388.078.079.388.078.079.388.078.076.276.276.276.276.276.276.274.78

10.609.127.085.417.085.41

10.6010.609.12

10.609.129.127.089.127.089.127.087.087.085.41

10.6010.609.129.12

10.609.129.12

10.609.129.127.087.087.087.087.087.087.085.41

12.4510.718.326.358.326.35

12.4512.4510.7112.4510.7110.718.32

10.718.32

10.718.328.328.326.35

12.4512.4510.7110.7112.4510.7110.7112.4510.7110.718.328.328.328.328.328.328.326.35

14.0812.109.407.189.407.18

14.0814.0812.1014.0812.1012.109.40

12.109.40

12.109.409.409.407.18

14.0814.0812.1012.1014.0812.1012.1014.0812.1012.109.409.409.409.409.409.409.407.18

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

Page 140:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 85

f7

10

M10 N° 3x120°

80x74 DIN 5482

ø 36

0

ø 32

230

f7ø

45

90

34 20

70

50

126

25

10Fr

350

224

ø 36

0

ø 32

5

ø 23

0 f7

170

34 20

206

10Fr

430

224

FL FFYZ BS

36°

ø 295

ø 17 N°10

M16 12.9 346 Nm

ø 295

ø 17 N°10

M16 12.9 346 Nm

36°

MS... 10000 MC... 10000

A 25x14x160 UNI 6604

5

ø90

h650

ø 70

f7

M24

www.pgr.com.tr138

PL/PLB 10000 Nm

Page 141:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M = 17.6 kNmmax

KB GA

68

10

9

179

81

111

7 68

80x74 DIN 5482

ø 2

78 f7

ø 8

8 H

8

ø 3

60

ø 3

60

ø 3

25

ø 2

30 f7

105

102.5

100

10

136

80

360

224

20

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 1

00 g

6

ø 6

0 f6

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 8.8 288 Nm

36°

ø 295

ø 17 N°10550 min

M16 12.9 346 Nm

ø 3

60

4

A 25x14x160 UNI 6604

33.5

170

60 40

265

6040

Fr 271

461

430

250

ø 33 N°4

40

261

375

M30 12.9 2845 Nm

F... 10000 FS... 10000

ø 1

40 f7

ø 6

0 H

7

CPC... 10000

5

ø 9

0 h6

50

FL YZ BS FF KB GA 142

ø 1

00 H

7

M24

www.pgr.com.tr139

PL/PLB 10000 Nm

R max 16µmt

Page 142:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

76

B+13.5

L

RA 81

RB 125

PL ...MC

B RA RB EF EDF

PL 10001

PL 10002

PL 10003

PL 10004

430

501.5

562.5

610.5

PL ...F

B RA RB EF EDF

PL 10001

PL 10002

PL 10003

PL 10004

179

250.5

311.5

359.5

PL ...FS

B RA RB EF EDF

PL 10001

PL 10002

PL 10003

PL 10004

360

431.5

492.5

540.5

PL ...CPC

B RA RB EF EDF

PL 10001

PL 10002

PL 10003

PL 10004

441

512.5

573.5

621.5

PL ...MS

B RA RB EF EDF

PL 10001

PL 10002

PL 10003

PL 10004

A+13.5

A

224

295.5

356.5

404.5

A

111

182.5

243.5

291.5

A

224

295.5

356.5

404.5

A

271

342.5

403.5

451.5

A

224

295.5

356.5

404.5

482.5

530.5

350

421.5

BA

BA

BA

BA

BA

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

RB

EDF

ED

EF

87

87

72

83

70

www.pgr.com.tr140

PL 10000 Nm

Page 143:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

L

RA 81

RB 125

PLB ...MC

A B RA RB EF

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

312 240

397 240

160431.5

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

199 240

240

160

284

318.5

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

312 240

240

160

397

431.5

PLB ...CPC

A

A

B RA RB EF

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

359 240

240

160

444

478.5

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

312

397

431.5 160

240

240

A

B

A

B

A

B

B

A

PLB 10002

PLB 10003

PLB 10004

88

88

75

164

164

141.5

140

140

93

380

380

252

D E F G

B+16.5

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

A

B

RA

87 87

83

72

80 70

www.pgr.com.tr141

PLB 10000 Nm

Page 144:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

YZ

FL

FF

KBBS

GAFL

BS KB

GA

FF

YZ

ø 8

0 H

8

ø 7

9.3

h11

ø 8

0 f7

ø 7

0 H

8

ø 4

5

ø 9

2

ø 1

1

3x1

20°

80x7

4 D

IN 5

482

ø 2

10

ø 1

25 f7

ø 8

0 H

8

ø 8

5 H

8

n°12 ø19

ø 1

05

ø 2

30

ø 1

40 F

7

ø 1

75

80x

74

80x7

4

ø 8

5 H

8

ø 1

08

0-

0.1

90

48.510.5

15 20

10.5 48.5 31

90

31

320

9.5

18

6171.105.098

3071.406.042

1075.030.000

5109.140.000

6171.103.076

17,6 kNm

DIN 5482

DIN 5482

60

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

UNI 39NiCrMo3

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / CódigoSertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

100 Nm

80x7

480

x74

øF

H8

øF

H8

øE

øK

DIN 5482 XM

øG

H8

D C

A

øE

D C

B

øG

H8

XMDIN 5482

A

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

10 12 90 - -

- -10 14 90

12 14

M

M

M

A

B

0

0

3 90 115 13025

10

10 31 140 85

85

85194.5

16031

31

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

1071.236.042

1071.238.042

1071.286.042

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

38NiCrMo4

38NiCrMo4

39NiCrMo3

M Z XM A B C D E F

80

80

80

G K

A

B

www.pgr.com.tr142

PL/PLB 10000 Nm

Page 145:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M

40000

65000[N]

Fa

0

0E

E E

(90)

(170) (170)

M

CPC

M CPC

M - CPC*

www.pgr.com.tr143

PL/PLB 10000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için 2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and t he K factors to obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un der Koeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschten Wert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e i coefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato. 2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radiales y los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les charges radiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh 2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the output versions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Version und der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alle versioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableau se réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla se refieren a las versiones y a la dirección de aplicación de la carga.

CPC

40000

65000

020406080100140 120160200 180220

20000

10000

40000

30000

50000

60000

70000

80000

90000

120000

100000

110000

Fr[N]

E [mm]

n x h

M

CPC*

510 410 610 710 810

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

Fr Fr

n xh2

410 510 610 710 8100.1

10

K 1

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 146:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

FSF CPCP

iges

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

40 134

150

158

164

107 15775 112

128

136

142

91

99

106

173

181

187

123

131

137

2000

23 2800

15 2800

11 2800

3.564.295.606.75

13.416.222.128.933.640.548.9

57.662.975.282.194.9

109.3118.5124.0129.4144.0155.9188.2195.3209.7226.8235.4274.1330.3

352.0388.6421.2440.9459.9507.7531.4554.4576.1612.0640.5724.4806.4907.3

1008.91093.71270.11530.91849.82229.7

13.8412.079.237.02

13.8412.0712.079.239.237.027.02

13.8413.8413.8413.8412.0712.079.23

12.079.239.239.239.239.237.029.237.029.237.02

13.8413.8413.8412.0713.8413.8412.0713.849.23

12.0712.079.239.239.23

12.079.239.239.239.237.02

18.3816.0112.259.31

18.3816.0116.0112.2512.259.319.31

18.3818.3818.3818.3816.0116.0112.2516.0112.2512.2512.2512.2512.259.31

12.259.31

12.259.31

18.3818.3818.3816.0118.3818.3816.0118.3812.2516.0116.0112.2512.2512.2516.0112.2512.2512.2512.259.31

15.6413.6310.427.93

15.6413.6313.6310.4210.427.937.93

15.6415.6415.6415.6413.6313.6310.4213.6310.4210.4210.4210.4210.427.93

10.427.93

10.427.93

15.6415.6415.6413.6315.6415.6413.6315.6410.4213.6313.6310.4210.4210.4213.6310.4210.4210.4210.427.93

20.7718.0918.0913.8413.8410.5310.53

20.7718.0913.8410.53

20.7720.7720.7720.7718.0918.0913.8418.0913.8413.8413.8413.8413.8410.5313.8410.5313.8410.53

20.7720.7720.7718.0920.7720.7718.0920.7713.8418.0918.0913.8413.8413.8418.0913.8413.8413.8413.8410.53

144

PL 16000 Nm

www.pgr.com.tr

Page 147:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

www.pgr.com.tr145

PLB 16000 Nm

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

FSF CPCP

iges

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

144

163

146

171 194113 149

168

151

132

115

213

196

190

173

23

15

11

2800

2800

2800

12.314.819.323.330.536.7

46.450.761.176.588.896.2

116.1120.6125.8140.0157.5182.9221.0266.4

140.1168.9184.4203.5230.9240.9290.4301.8320.6347.5379.5418.9457.4510.4551.9665.3803.9969.0

13.8412.079.237.029.237.02

13.8413.8412.0712.0712.0712.079.23

12.079.23

12.079.239.239.237.02

13.8413.8412.0712.0712.079.23

12.079.23

12.079.239.239.239.239.239.239.239.237.02

15.6413.6310.427.93

10.427.93

15.6415.6413.6313.6313.6313.6310.4213.6310.4213.6310.4210.4210.427.93

15.6415.6413.6313.6313.6310.4213.6310.4213.6310.4210.4210.4210.4210.4210.4210.4210.427.93

18.3816.0112.259.31

12.259.31

18.3818.3816.0116.0116.0116.0112.2516.0112.2516.0112.2512.2512.259.31

18.3818.3816.0116.0116.0112.2516.0112.2516.0112.2512.2512.2512.2512.2512.2512.2512.259.31

20.7718.0913.8410.5313.8410.53

20.7720.7718.0918.0918.0918.0913.8418.0913.8418.0913.8413.8413.8410.53

20.7720.7718.0918.0918.0913.8418.0913.8418.0913.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8410.53

Page 148:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 3

60

ø 2

78 f7

ø 2

40 f7

ø 5

2

110

86

65

29

365

111137113

75

506

30

141

Fr

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

M14 12.9 261 Nm

15°

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm M14 12.9 261 Nm

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

ø 8

5 f7

80x74 DIN 5482M10 N°3x120°

10

ø 3

60

ø 2

78 f7

ø 2

25 f7

ø 4

5

90

70

50

83.5

15

240

381

141

25

62.5 111

Fr

ø 3

60

ø 2

78 f7

ø 2

25 f7

210

25 15

360

11183.562.5

501

141

Fr

ø 1

05 f7

100x94 DIN 5482

M14 N°3x120°

12

ø 3

60

ø 2

78 f7

ø 2

40 f7

210 29

465

111137113

75

606

141

Fr

MS... 16000 MC... 16000

FL FFYZ BS

PS... 16000 PC... 16000

FL FFYZ BS

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø 1

00 h

6

50

25

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø 1

00 h

6

50

ø 7

0 f7

M24

ø 8

5 f7

M24

146

PL/PLB 16000 Nm

www.pgr.com.tr

Page 149:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M = 35 kNmmax

GA

68

10

9

101

7

80x74 DIN 5482

ø 2

78 f7

ø 8

8 H

8

ø 3

60

68

199

131

ø 3

60

ø 2

78 f7

ø 2

25 f7

115

105

100

111

15

251

392

141

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

550 min

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nmø

360

4

33.5

210

60 40

265

6040

Fr 291

461

430

250

ø 33 N°4

40

261

375

M30 12.9 2845 Nm

ø 1

65 f7

ø 8

0 H

7

85

F... 16000 FS... 16000

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 1

20 g

6

ø 8

0 f6

CPC... 16000

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø 1

00 h

6

50

KB

FL YZ BS FF KB GA 150

ø 1

20 H

7

M24

www.pgr.com.tr147

PL/PLB 16000 Nm

R max 16µmt

Page 150:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

76

L

RA 81

RB 125

PL ...PS

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

141 506

577.5

638.5

686.5

212.5

273.5

321.5

BA

PL ...MC

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

141 501

212.5 572.5

633.5

681.5

273.5

321.5

BA

PL ...F

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

131 199

270.5

331.5

379.5

202.5

263.5

311.5

PL ...FS

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

141 392

463.5

524.5

572.5

212.5

273.5

321.5

BA

PL ...CPC

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

291 501

572.5

633.5

681.5

312.5

423.5

471.5

BA

A+13.5 B+13.5

BA

PL ...MS

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

141

212.5

273.5

321.5

513.5

561.5

381

452.5

PL ...PC

A B RA RB EF EDF

PL 16001

PL 16002

PL 16003

PL 16004

141 606

677.5

738.5

786.5

212.5

273.5

321.5

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

BA

BA

EDF

ED

EF

RB

87

87

72

83

70

148

PL 16000 Nm

www.pgr.com.tr

Page 151:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B

A

LRA 81RB 125

PLB 16002PLB 16003PLB 16004

888875

164164

141.5

14014093

380380252

D E F G

• •

• •

• •

PLB ...MC

RA RB EF

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

•• •

••

• •

PLB ...FS

RA RB EF

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

•• •

••

• •

PLB ...PC

RA RB EF

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

B

A

B

A

A

B

B

A

B

A

B

A

B+16.5 •

PLB ...MS

RA RB EF

PLB 16002 • •

••

• •

PLB 16003

PLB 16004

••

• •

• •

PLB ...PS

RA RB EF

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

•• •

••

• •

PLB ...F

RA RB EF

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

•• •

••

• •

PLB ...CPC

A

RA RB EF

PLB 16002

PLB 16003

PLB 16004

B

240

240

160

B

240

240

160

B

240

240

160

B

160

240

240

B

240

240

160

B

240

240

160

B

240

240

160

A

229

314

348.5

A

229

314

348.5

A

229

314

348.5

A

229

314

348.5

A

229

314

348.5

A

219

304

338.5

A

379

462

498.5

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

RA

87 87

83

72

80 70

www.pgr.com.tr149

PLB 16000 Nm

Page 152:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FF

FL

BS

GAFL

BS KB

GA

FF

YZ

ø10

5

ø10

5

ø79

.3h1

1

ø80

f7

ø10

5f7

ø70

H8

ø85

H8

ø45

ø52ø92

ø12

5

ø11

ø15

n°3x

120°

n°3x

120°

80x7

4D

IN54

82

ø21

0

ø25

4

ø12

5f7

ø17

0f7

n°12 ø 19 n°12 ø 21

ø10

5

ø13

5

ø29

0

ø16

5F7

ø17

5

ø21

2

80x7

4

100x

94

80x7

4

100x

94

ø13

5

90 11048.5 6510.5 12

15 2020 23

10.5 1248.5 6531 33

90 110

31 33320

9.5 11.5

18 20

8171.104.098

3071.406.042

1075.042.000

5109.165.000

8171.112.041

35 kNm

DIN 5482 DIN 5482

DIN 5482 DIN 5482

1075.030.000

6171.103.076

0

ø10

80 - 0.1

- 0.1

6171.105.098

ø10

5H

8

ø10

5H

8

ø85

H8

ø80

H8

ø80

H8 H8

H8

ø85

H8

MS

MS

PS

PS

71

250 Nm

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

UNI 39NiCrMo3

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / CódigoSertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

KB

80x7

480

x74

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

A

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

10 12 90 - ---

-

130

10 14 901412

13

14

MMPMB

0073

12290 115

-2410

25

10 31 140 85 8085 80

105 10585 80

224194.5

16031

3133

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

38NiCrMo4

39NiCrMo3

1071.236.042

1071.238.042

1071.293.042

1071.286.042

38NiCrMo4

18NiCrMo5

M Z XM A B C D E F G K

A

YZ

A

B

150

PL/PLB 16000 Nm

www.pgr.com.tr

Page 153:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

P

MCPC

020406080100140 120160200 180220240260

20000

10000

40000

30000

50000

60000

70000

80000

90000

120000

130000

140000

150000

100000

110000

Fr[N]

[mm]E

[N]

M - CPC P45000 85000

65000 85000

Fa

FrFr Fr

00

0

EE

EE E

(90) (110)

(210) (210) (210)

M P

CPC

M P CPC

www.pgr.com.tr151

PL/PLB 16000 Nm

M - CPC*

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

n x h

M

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

n xh2

104 105 106 107 1080.1

10

K 1

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 154:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

152

PL 18000 Nm

www.pgr.com.tr

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

FSF CPCP

iges

PL 18002

PL 18003

PL 18004

25 159

171

178

132 182100 137

149

156

113

120

194

201

144

151

2800

17 2800

13 2800

13.015.719.021.424.930.0

53.865.073.381.494.5

106.7128.4149.1180.2

348.6377.2438.4489.2549.1620.0677.9720.0770.5818.8849.8928.8987.4

1113.01216.4

15.6415.6413.6313.6313.6313.63

13.8413.8412.0712.0712.0712.07

13.8413.8413.8413.8413.8413.8412.0712.0712.07

13.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8412.0712.0712.0712.0712.07

15.6415.6415.6415.6415.6415.6413.6313.6313.63

15.6415.6415.6415.6415.6415.6415.6415.6415.6415.6413.6313.6313.6313.6313.63

18.3818.3816.0116.0116.0116.01

18.3818.3818.3818.3818.3818.3816.0116.0116.01

18.3818.3818.3818.3818.3818.3818.3818.3818.3818.3816.0116.0116.0116.0116.01

20.7720.7720.7720.7720.7720.7718.0918.0918.09

20.7720.7718.0918.0918.0918.09

20.7720.7720.7720.7720.7720.7720.7720.7720.7720.7718.0918.0918.0918.0918.09

Page 155:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

FSF CPCP

iges

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

25 199

169

171

226 249168 204

174

176

138

140

219

221

196

198

2000

17 2800

13 2800

10.913.216.620.0

54.471.285.7

103.3116.7135.5163.3

185.8224.4281.0323.8353.6394.3442.9500.1558.2580.7622.5699.2749.1812.0981.2

20.7718.0920.7718.09

18.3816.0118.3816.01

15.6413.6315.6413.63

13.8412.0713.8412.07

13.8413.8413.8412.0712.0713.8412.07

13.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8413.8412.0713.8412.0712.0712.0712.0712.07

18.3818.3818.3816.0116.0118.3816.01

15.6415.6415.6413.6313.6315.6413.63

15.6415.6415.6415.6415.6415.6415.6415.6413.6315.6413.6313.6313.6313.6313.63

18.3818.3818.3818.3818.3818.3818.3818.3816.0118.3816.0116.0116.0116.0116.01

20.7720.7720.7718.0918.0920.7718.09

20.7720.7720.7720.7720.7720.7720.7720.7718.0920.7718.0918.0918.0918.0918.09

PLB 18000 Nm

www.pgr.com.tr153

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

Page 156:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 45

ø 10

5 f7

ø 52

100x94 DIN 5482

M14 N°3x120°

12

ø 36

0

ø 27

8 f7

ø 22

5 f7

90

70

50

83.515

240

25

62.5 111

Fr

481

241

ø 36

0

ø 27

8 f7

ø 24

0 f7

11086

65

29

365

111137113

75

Fr

606

241

ø 314

15°

ø 15 N°1830

°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

80x74 DIN 5482M10 N°3x120°

10

ø 85

f7

ø 36

0

ø 27

8 f7

ø 24

0 f7

210 29

465

111137113

75

Fr

706

241

ø 36

0

ø 27

8 f7

ø 22

5 f7

210

25 15

360

11183.562.5

Fr

601

241

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø10

0h6

50

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø10

0h6

50

30

MS... 18000 MC... 18000

PS... 18000 PC... 18000

FL FFYZ BS

FL FFYZ BS

25

ø 70

f7

M24

ø 85

f7

M24

PL/PLB 18000 Nm

154www.pgr.com.tr

Page 157:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

GA

ø 36

0

ø 27

8 f7

ø 22

5 f7

115

105

100

111

15

251

492

241

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

550 min

ø 314

15°

ø 15 N°18

30°

15°15°

15°

M14 12.9 261 Nm

ø 36

0

4

33.5

210

391

60 40265

6040

Fr

461

430

250

ø 33 N°4

40

261375

M30 12.9 2845 Nm

6810

9

101

6880x74 DIN 5482

ø 27

8 f7

ø 88

H8

ø 36

0

7

299

231

F... 18000 FS... 18000

ø16

5f7

ø80

H7

85

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 12

0 g6

ø 80

f6CPC... 18000

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø10

0h6

50

FL YZ BS FF KB GA 158

ø12

0H

7

M24

PL/PLB 18000 Nm

www.pgr.com.tr155

R max 16 mt µ

M = 35 kNmmax

KB

Page 158:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

P

LRA 81RB 125

••

• •

PL ...PS

B RA RB EF EDF

PL 18002

PL 18003

PL 18004

606

665.5

709.5

••

• •

PL ...FS

B RA RB EF EDF

PL 18002

PL 18003

PL 18004

492

551.5

599.5

BA

••

• •

PL ...CPC

B RA RB EF EDF

PL 18002

PL 18003

PL 18004

601

660.5

708.5

••

• •

PL ...PC

B RA RB EF EDF

PL 18002

PL 18003

PL 18004

706

765.5

813.5

BA

BA

BA

BA

BA

A+13.5 B+13.5 •

BA

PL ...MS

B RA RB EF EDF

PL 18002 •

•••

• •

PL 18003

PL 18004 588.5

481

540.5

• •

• •

PL ...MC

B RA RB EF EDF

PL 18002

PL 18003

PL 18004

601

660.5

708.5

••

• •

PL ...F

B RA RB EF EDF

PL 18002

PL 18003

PL 18004

299

358.5

406.5

A

241

300.5

348.5

A

241

300.5

348.5

A

391

450.5

498.5

A

241

300.5

348.5

A

241

300.5

348.5

A

241

300.5

348.5

A

231

290.5

338.5

RA

Z

Z

Z

Z

L

EDF

ED

EF

RB

87

87

72

76

83

70

PL 18000 Nm

156www.pgr.com.tr

Page 159:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B

A

B

A

B

A

B

A

LRA 81RB 125

PLB 18002PLB 18003PLB 18004

888888

256164164

235140140

550380380

D E F G

B

A

B

A

B

A

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 18002

••

• •

PLB 18003

PLB 18004

276

329

402 240

315

240

•• •

• •

PLB ...MC

A B RA RB EF

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

276 315

329 240

240402

••

• •

PLB ...PS

A B RA RB EF

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

276 315

240

240

329

402

••

• •

PLB ...PC

A B RA RB EF

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

276 315

240

240

329

402

••

• •

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

266 315

240

240

323

396

••

• •

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

276 315

240

240

329

402

••

• •

PLB ...CPC

A

A

B RA RB EF

PLB 18002

PLB 18003

PLB 18004

427 315

240

240

479

552

•B+16.5

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

RA

87 87

83

72

80 70

PLB 18000 Nm

www.pgr.com.tr157

Page 160:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

YZ

FL

BS KB

GAFL

BS KB

GA

FF

YZ

ø 80

ø 10

5

ø 10

5

ø 79

.3 h

1 1

ø 80

f7

ø 10

5 f7

ø 70

H8

ø 85

H8

ø 45

ø 52ø

92

ø 12

5

ø 11

ø 15

n° 3

x120

°

n° 3

x120

°

80x7

4D

IN 5

482

ø 21

0

ø 25

4

ø 12

5 f7

ø 17

0f7

ø 85

H8

ø 80

H8

ø 10

5H

8

ø 10

5H

8

n°12 ø 19 n°12 ø 21

ø 10

5

ø 13

5

ø 29

0

ø 16

5 F

7

ø 17

5

ø 21

2

80x7

4

100x

94

80x7

4

100x

94

ø 85

ø 10

8

ø 13

5

90 11048.5 6510.5 12

15 2020 23

10.5 1248.5 6531 33

90 110

31 33320

9.5 11.5

18 20

8171.104.098

3071.406.042

1075.042.000

5109.165.000

8171.112.041

35 kNm

DIN 5482 DIN 5482

DIN 5482 DIN 5482

1075.030.000

6171.103.076

0 0

- 0.1

- 0.1

6171.105.098

H8 H8

H8

H8

MS

MS

PS

PS

71

250 Nm

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

UNI 39NiCrMo3

Pinyon / PinionRitzel / PignoniPignon / Piñones

Sabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / CódigoSertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

80x7

480

x74

øF H

8øF

H8

øEøK

DIN 5482 XMøG

H8

D C

A

øE

D CB

øG H

8XMDIN 5482

A

10 12 90 - ---

105

-

160130

10

12

14 901010

151814

Çıkış tipiOutput type

Abtriebs-versionVersioneVersionVersión

MMM

MM

A

B

00

5

35

90

9085 114

-1010

1531

10 31 140 85 8085 8085 8085 9585 95

180209.3194.5

16031

2431

31

KodCode

Bestell-Nr.CodiceCode

Código

1071.236.042

1071.238.042

1071.138.042

1071.261.042

1071.269.042

MalzemeMaterialMaterialMaterialeMatièreMaterial

38NiCrMo4

42CrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

38NiCrMo4

M Z XM A B C D E F G K

FF

A

B

PL/PLB 18000 Nm

158www.pgr.com.tr

Page 161:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

n x h

M

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

n xh2

104 105 106 107 108

0.1

10

K 1

P

MCPC

020406080100140 120160200 180220240260

20000

10000

40000

30000

50000

60000

70000

80000

90000

120000

130000

140000

150000

100000

110000

Fr[N]

[mm]E

PL/ PLB 18000 Nm

www.pgr.com.tr159

M - CPC* - P

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

00

0

EE

EE E

(90) (110)

(210) (210) (210)

M P

CPC

[N]

M - CPC P

45000 85000

65000 85000

Fa

M P CPC

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

Fr Fr Fr

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 162:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

FSF CPCP

iges

PL 25001

PL 25002

PL 25003

PL 25004

50 _

_

_

_

185 246149 157

184

196

202

176

188

194

273

285

291

212

224

230

1500

30 2800

20 2800

15 2800

4.005.206.25

14.717.720.023.026.030.236.343.8

55.460.573.188.095.0

106.3114.4128.4134.3156.0167.0188.5218.7226.6262.8317.2

338.8374.0408.4424.3455.5493.2556.9617.8697.5752.3803.1873.6934.9

1013.41126.91272.41354.51476.01529.31774.0

23.6318.2714.10

23.6323.6323.6318.2718.2718.2714.1014.10

23.6323.6323.6323.6318.2723.6318.2723.6318.2718.2718.2718.2718.2714.1014.1014.10

23.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6318.2618.2618.2618.2618.2618.2618.2614.1018.2614.1014.10

31.3824.2618.72

31.3831.3831.3824.2624.2624.2618.7218.72

31.3831.3831.3831.3824.2631.3824.2631.3824.2624.2624.2624.2624.2618.7218.7218.72

31.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3824.2424.2424.2424.2424.2424.2424.2418.7224.2418.7218.72

26.7020.6415.93

26.7026.7026.7020.6420.6420.6415.9315.93

26.7026.7026.7026.7020.6426.7020.6426.7020.6420.6420.6420.6420.6415.9315.9315.93

26.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7020.6220.6220.6220.6220.6220.6220.6215.9320.6215.9315.93

35.4535.4535.4527.4127.4127.4121.1421.14

35.4527.4121.14

35.4535.4535.4535.4527.4135.4527.4135.4527.4127.4127.4127.4127.4121.1421.1421.14

35.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4527.3827.3827.3827.3827.3827.3827.3821.1427.3821.1421.14

PL 25000 Nm

160www.pgr.com.tr

Page 163:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

FSF CPCP

iges

PLB 25002

PLB 25003

PLB 25004

30 281

249

264

_ 344244 252

221

236

213

228

312

327

_

_

2000

20 2800

15 2800

12.316.019.224.329.2

50.761.269.179.689.896.4

104.2125.4141.6164.2197.4238.2

252.4285.0304.0364.3397.8449.2498.3562.6651.2731.4789.4985.2

1190.51430.91726.9

23.6318.2714.1018.2714.10

23.6323.6323.6318.2718.2723.6318.2718.2718.2718.2714.1014.10

23.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6318.2718.2723.6318.2718.2714.1014.10

26.7020.6415.9320.6415.93

26.7026.7026.7020.6420.6426.7020.6420.6420.6420.6415.9315.93

26.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7020.6420.6426.7020.6420.6415.9315.93

31.3824.2618.7224.2618.72

31.3831.3831.3824.2624.2631.3824.2624.2624.2624.2618.7218.72

31.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3824.2624.2631.3824.2624.2618.7218.72

35.4527.4121.1427.4121.14

35.4535.4535.4527.4127.4135.4527.4127.4127.4127.4121.1421.14

35.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4527.4127.4135.4527.4127.4121.1421.14

PLB 25000 Nm

www.pgr.com.tr161

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

Page 164:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 41

0

ø 24

5 f7

ø 34

0 f7

ø 52

110

67

113 13525

97

65

290

520

30

230

17

Fr

M14 N°3x120°100x94 DIN 5482

ø 10

5 f7

12

ø 370

ø 17 N°15

12°

M16 12.9 395 Nm

24°

ø 370

ø 17 N°15

24° 12°

M16 12.9 395 Nm

MS... 25000 MC... 25000

FL FFBS

ø 41

0

ø 34

0 f7

ø 24

5 f7

210

67 113 135

25

390

17

620

230

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø11

0h6

50

Fr

ø 85

f7

M24

PL/PLB 25000 Nm

162www.pgr.com.tr

Page 165:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

GA

9591

20125

ø34

0f7

10 86100x94 DIN 5482

ø10

2H

7

ø41

0

315

220190

20118

106

125

ø34

0f7

160

ø41

0

410

220

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 370

ø 17 N°15

M16 12.9 395 Nm

24° 12°

ø 370

ø 17 N°15650 min

24°

12°

M16 12.9 395 Nm

ø24

5f7

ø41

0

1.5

210

99.5 32.5

334

99.532.5

79

290.5

Fr

410

547

485

280

ø 33 N°4

45

327457

M30 12.9 2845 Nm

F... 25000 FS... 25000

ø18

5f7

ø13

5H

7

CPC... 25000

150

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø11

0h6

50

FL BS FF KB GA 166

M24

KB

PL/PLB 25000 Nm

www.pgr.com.tr163

ø 13

5 g 6

R max 16 mt µ

M = 52 kNmmax

Page 166:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

LRA 81RB 125

A+13.5 B+13.5 •

PL ...MS

A B RA RB EF EDF

PL 25001

•••

• •

PL 25002

PL 25003

PL 25004

230

324

383.5

431.5

673.5

721.5

520

614

BA

BA

••

• •

PL ...MC

A B RA RB EF EDF

PL 25001

PL 25002

PL 25003

PL 25004

230 620

324 714

773.5

821.5

383.5

431.5

••

• •

PL ...F

A B RA RB EF EDF

PL 25001

PL 25002

PL 25003

PL 25004

220 315

409

468.5

516.5

314

373.5

421.5

BA

• •

• •

PL ...FS

A B RA RB EF EDF

PL 25001

PL 25002

PL 25003

PL 25004

220 410

504

563.5

611.5

314

373.5

421.5

BA

••

• •

PL ...CPC

A B RA RB EF EDF

PL 25001

PL 25002

PL 25003

PL 25004

410 620

714

773.5

821.5

504

563.5

611.5

BA

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RB

87

87

72

76

83

70

164www.pgr.com.tr

PL 25000 Nm

Page 167:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

LRA 81RB 125

PLB 25002PLB 25003PLB 25004

888888

D256164164

E235140140

F550380380

G

B

A

B

A

B

A

A

BB

A

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 25002

PLB 25003

PLB 25004

295

397

470 240

315

240

PLB ...MC

A B RA RB EF

PLB 25002

PLB 25003

PLB 25004

295 315

397 240

240470

••

• •

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB 25002

PLB 25003

PLB 25004

285 315

240

240

387

460

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB 25002

PLB 25003

PLB 25004

285 315

240

240

387

460

PLB ...CPC

A

RA RB EF

PLB 25002

PLB 25003

PLB 25004

B

315

240

240

A

475

577

650

B+16.5 •

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

RA

87 87

83

72

80 70

PLB 25000 Nm

www.pgr.com.tr165

Page 168:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FF

ø105

H8

ø 99

.3 h

1 1

100x

94D

IN 5

482

ø254

ø170

f7

ø105

H8

ø105

H8

n°12 ø 21

ø135

ø 33

0

ø 18

5 F

7

ø212

100x

9410

0x94

ø105

H8

ø135

0- 0

.1

110

6512

20 23

12 65 33

110

33

320

8171.104.098

3071.407.042

5109.185.000

8171.112.041

52 kNm

DIN 5482

DIN 5482

86

FL

KB

GA

BS

FL

BS KB

GA

UNI 39NiCrMo3

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and temperedVergütet / Bonifié

Bonificado / Endurecido e temperado

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

ø105

f7

ø85

H8

ø52

ø125

ø15

n° 3

x120

°

11.5

20 1075.042.000

FFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

250 Nm

166www.pgr.com.tr

PL/PLB 25000 Nm

Page 169:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

020406080100140 120160200 180220240260

2000010000

4000030000

5000060000700008000090000

120000130000140000150000

160000170000180000

100000110000

Fr[N]

[mm]En xh2

0.1

10

1K

[N]

M CPC

75000 75000

95000 95000

Fa

0

0

E

E E

(110)

(210) (210)

M

CPC

M CPC

PL/PLB 25000 Nm

www.pgr.com.tr167

M - CPC* - P

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

104 105 106 107 108

n x h

M

CPC*

105 104 106 107 108

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

Fr Fr

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 170:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

FSF CPCP

iges

PL 30002

PL 30003

PL 30004

34 _

_

_

239 300198 206

222

230

214

222

318

326

255

263

2000

23 2800

17 2800

14.217.122.429.135.1

64.873.588.6

102.9124.3134.4

251.4300.9314.9328.5362.7379.6396.0427.1477.3517.4576.0623.7694.3752.6838.9

1015.51425.1

23.6323.6323.6318.2718.27

23.6323.6323.6323.6323.6323.63

23.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6323.6318.2718.27

26.7026.7026.7020.6420.64

26.7026.7026.7026.7026.7026.70

26.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7026.7020.6420.64

31.3831.3831.3824.2624.26

31.3831.3831.3831.3831.3831.38

31.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3831.3824.2624.26

35.4535.4535.4535.4535.4535.45

35.4535.4535.4527.4127.41

35.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4535.4527.4127.41

168www.pgr.com.tr

PL 30000 Nm

Page 171:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PLB 30000 Nm

www.pgr.com.tr169

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

FSF CPCP

iges

PLB 30003

PLB 30004

23 340

295

_ 401301 311

262254 358_

2800

17 2800

52.766.480.0

104.5135.9163.8

306.0352.6385.0460.7519.8598.9676.7729.3819.1951.2

1385.5

23.6323.6323.6323.6318.2718.27

23.6323.6323.6323.6318.2718.2723.6318.2718.2718.2718.27

31.3831.3831.3831.3824.2624.26

31.3831.3831.3831.3824.2624.2631.3824.2624.2624.2624.26

26.7026.7026.7026.7020.6420.64

26.7026.7026.7026.7020.6420.6426.7020.6420.6420.6420.64

35.4535.4535.4535.4527.4127.41

35.4535.4535.4535.4527.4127.4135.4527.4127.4127.4127.41

! M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

Page 172:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

ø 5

2

ø 4

10

ø 2

45 f7

ø 3

40 f7

110

67

113 13525

97

65

290

30

17

Fr

607

317

ø 4

10

ø 3

40 f7

ø 2

45 f7

210

67 113 135

25

390

17

Fr

707

317

12°

ø 370

ø 17 N°15

M16 12.9 395 Nm

24° 12°

ø 370

ø 17 N°15

24°

M16 12.9 395 Nm

ø 1

05 f7

12

M14 N°3x120°

100x94 DIN 5482

MS... 30000 MC... 30000

FL FFBS

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø 1

10 h

6

50

ø 8

5 f7

M24

170www.pgr.com.tr

PL/PLB 30000 Nm

Page 173:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

95

91

20

125

ø 3

40 f7

10 86 100x94 DIN 5482

ø 1

02 H

7

ø 4

10

402

307190

20

118

106

125

ø 3

40 f7

160

150

ø 4

10

497

307

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

ø 1

35 g

6

12°

ø 370

ø 17 N°15

24°

M16 12.9 395 Nm

ø 370

ø 17 N°15650 min

24°

12°

M16 12.9 395 Nm

ø 2

45 f7

497

ø 4

10

1.5

210

99.5 32.5

334

99.532.5

79

290.5

Fr

547

485

280

ø 33 N°4

45

327

457

M30 12.9 2845 Nm

F... 30000 FS... 30000

ø 1

85 f7

ø 1

35 H

7KB GA

CPC... 30000

A 28x16x200 UNI 6604

5

ø 1

10 h

6

50

FL BS FF KB GA 174

M24

www.pgr.com.tr171

M = 52 kNmmax

R max 16µmt

PL/PLB 30000 Nm

Page 174:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

L

RA 81

RB 125

PL ...MS

RA RB EF

PL 30002 ·

· ·

·

·

·

PL 30003

PL 30004

·

·

·

·

·

·

PL ...F

RA RB EF

PL 30002

PL 30003

PL 30004

·

·

· ·

··

PL ...CPC

RA RB EF

PL 30002

PL 30003

PL 30004

·

·

·

· ·

·

PL ...FS

RA RB EF

PL 30002

PL 30003

PL 30004

BA

BA

BA

BA

BA

·· ·

·

··

PL ...MC

RA RB EF

EDF

EDF

EDF

EDF

EDF

PL 30002

PL 30003

PL 30004

A

317

388.5

449.5

A

307

378.5

439.5

A

497

568.5

629.5

A

307

378.5

439.5

A

317

388.5

449.5

A+13.5

B

739.5

607

678.5

B

402

473.5

534.5

B

707

778.5

839.5

B

497

568.5

629.5

B

707

778.5

839.5

B+13.5 ·

RA

Z

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RB

87

87

72

76

83

70

172www.pgr.com.tr

PL 30000 Nm

Page 175:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

L

RA 81

RB 125

PLB 30003

PLB 30004

88

88

256

164

235

140

550

380

D E F G

PLB ...MS

A B RA RB EF

PLB 30003 · ·

··

·

·PLB 30004

452

490

240

240

B

A

·

· ··

· ·

PLB ...MC

A B RA RB EF

PLB 30003

PLB 30004

452 240

490 240

A

B

·

·· ·

··

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB 30003

PLB 30004

442 240

240482

B

A

·

·· ·

··

PLB ...CPC

A B RA RB EF

PLB 30003

PLB 30004

632 240

240670

B

A

·

·

·

··

·

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB 30003

PLB 30004

442 240

240480

B

A

B ·A+16.5

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

L

RA

87 87

83

72

80 70

www.pgr.com.tr173

PLB 30000 Nm

Page 176:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FF

ø 1

05 H

8

ø 2

54

ø 1

70 f7

ø 1

05 H

8

ø 1

05 H

8

n°12 ø 21

ø 1

35

ø 3

30

ø 1

85 F

7

ø 2

12

100

x94

10

0x94

ø 1

05 H

8

ø 1

35

0-

0.1

110

6512

20 23

12 65 33

110

33

8171.104.098 5109.185.000

8171.112.041

52 kNm

DIN 5482

DIN 5482

86

250 Nm

FL GA

BS

FL

BS

GA

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

ø 9

9.3

h11

100x

94

DIN

548

2

320

3071.407.042

KB KB

UNI 39NiCrMo3

Spline mil / Splined rodAußenverzahnte Welle / Barra scanalataArbre cannelé / Barra ranurada

Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and temperedVergütet / Bonifié

Bonificado / Endurecido e temperado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

ø 1

05 f7

ø 8

5 H

8

ø 5

2

ø 1

25

ø 1

5

3x1

20°

11.5

201075.042.000

FFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

PL/PLB 30000 Nm

174www.pgr.com.tr

Page 177:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

n x h

M

CPC*

510 410 610 710 810

Fr

0.75Fr K 0.75Fr

KFr

020406080100140 120160200 180220240260

20000

10000

40000

30000

50000

60000

70000

80000

90000

120000

130000

140000

150000

160000

170000

180000

100000

110000

Fr[N]

[mm]E

[N]

M CPC

75000 75000

95000 95000

Fa

0

0E

E E

(110)

(210) (210)

M

CPC

M CPC

www.pgr.com.tr175

PL/PLB 30000 Nm

M - CPC* - P

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için 2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and t he K factors to obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un der Koeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschten Wert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e i coefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato. 2

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radiales y los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les charges radiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh 2désirée.

n x h2

410 510 610 710 810

0.1

10

K 1

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the output versions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Version und der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alle versioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableau se réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla se refieren a las versiones y a la dirección de aplicación de la carga.

Fr Fr

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 178:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

M10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

FSF CPCP

iges

PL 35001

PL 35002

PL 35003

54 _

_

_

195 256159 167

217

233

209

225

308

324

245

261

1500

34 2000

23 2800

4.004.71

14.217.120.222.427.0

53.758.764.870.783.288.699.6

108.7121.0136.2158.1164.1191.1230.3

PL 35004

_ 241233 33226917 2800

191.0208.6230.3251.4277.5303.1328.5362.7379.6437.1496.0583.5677.7703.4762.5816.8987.0

1067.31289.7

28.8224.55

28.8228.8224.5528.8224.55

28.8228.8228.8228.8224.5528.8224.5524.5524.5524.5524.5524.5524.5524.55

28.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8224.5524.5524.5524.5524.5524.5524.5524.55

32.5527.74

32.5532.5527.7432.5527.74

32.5532.5532.5532.5527.7432.5527.7427.7427.7427.7427.7427.7427.7427.74

32.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5527.7427.7427.7427.7427.7427.7427.7427.74

38.2532.60

38.2538.2532.6038.2532.60

38.2538.2538.2538.2532.6038.2532.6032.6032.6032.6032.6032.6032.6032.60

38.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2532.6032.6032.6032.6032.6032.6032.6032.60

43.2243.2236.8343.2236.83

43.2236.83

43.2243.2243.2243.2236.8343.2236.8336.8336.8336.8336.8336.8336.8336.83

43.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2236.8336.8336.8336.8336.8336.8336.8336.83

PL 35000 Nm

176www.pgr.com.tr

Page 179:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr177

PLB 35000 Nm

M = M x 1.65max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFSF

PLB 35002

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PLB 35003

PLB 35004

38.2532.6038.2532.60

32.5527.7432.5527.74

28.8224.5528.8224.55

34 287 _ 350250 2582000

28.8228.8228.8228.8224.5524.55

38.2538.2538.2538.2532.6032.60

32.5532.5532.5532.5527.7427.74

346 317309 407_23 2800

12.314.518.722.0

43.752.766.480.094.1

123.0

185.6202.7223.7244.3292.5319.4352.6385.0414.8452.9542.0591.8658.8741.3860.9

1037.71253.8

28.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8228.8224.5524.5524.5524.5524.5524.5524.5524.5524.55

32.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5532.5527.7427.7427.7427.7427.7427.7427.7427.7427.74

38.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2538.2532.6032.6032.6032.6032.6032.6032.6032.6032.60

43.2236.8343.2236.83

43.2243.2243.2243.2236.8336.83

43.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2243.2236.8336.8336.8336.8336.8336.8336.8336.8336.83

301 273265 364_17 2800

iges

Page 180:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr178

PL/PLB 35000 Nm

MC...35000MS...35000

FL FFBS

ø 4

10

ø 3

40 f7

ø 2

45 f7

125

126.5 201 135

50

327.5

557.5

230

17

Fr

ø 7

0

85

ø 370

ø 17 n°15

12°24°

M16 12.9 395 Nm

ø 4

10

ø 3

40 f7

ø 2

45 f7

210

211.5 201 135

50

412.5

17

Fr

230

642.5

ø 370

ø 17 N°15

12°24°

M16 12.9 395 Nm

A 32x18x200 UNI 6604N°2X120°

5

ø 1

20 h

6

50

M24

ø 1

00 f7

10

W120x3x38x8f DIN 5480

35

M16

Page 181:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

CPC... 35000

FS... 35000F... 35000

PL/PLB 35000 Nm

www.pgr.com.tr179

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 52 kNmmax

FL BS FF KB GA 182

KB GA

ø 1

35 g

6

R max 16µmt

ø 3

40 f7

ø 4

10

ø 1

22 H

7

N120x5x22x9H DIN 548085

315

95 220

12591

20

15

ø 370

ø 17 n°15

12°24°

M16 12.9 395 Nm

ø 3

40 f7

ø 4

10

160

106

118

12520

190

410

220

ø 17 N°15650 min

24°

M16 12.9 395 Nm

ø370

12°

ø 1

35 H

7

ø 1

85 f7

150

ø 4

10

ø 2

45 f7

210

1.5

99.599.5 32.5

334

32.5

103

313

Fr

432.5

M30 12.9 2845 Nm

547

457

485

280

45

ø 33 N°4

5

ø 1

20 h

6

50

A 32x18x200 UNI 6604N°2X120°

M24

Page 182:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr180

PL 35000 Nm

L

RA 81RB 125

Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

PL ...MS

A B RA RB EDF

PL 35001

PL 35002

PL 35003

PL 35004

EF

·

·

·

··

·

PL ...MC

A B RA RB EDF

PL 35001

PL 35002

PL 35003

PL 35004

EF

·

·

· ·

· ·

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 35001

PL 35002

PL 35003

PL 35004

EF

·

·

·

··

·

PL ...FS

A B RA RB EDF

PL 35001

PL 35002

PL 35003

PL 35004

EF

·

·

·

··

·

A+13.5 B+13.5 ·

PL ...CPC

A B RA RB EDF

PL 35001

PL 35002

PL 35003

PL 35004

EF

·

·

·

··

·

230

317

388.5

449.5

716

777

557.5

644.5

230 642.5

317 729.5

801

862

388.5

449.5

220 315

402

473.5

535.5

307

378.5

439.5

220 410

497

568.5

629.5

307

378.5

439.5

432.5 642.5

729.5

801

652

519.5

591

652

AB

AB

AB

AB

AB

Page 183:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B

A

A

B

B

A

B

A

B

A

www.pgr.com.tr181

PLB 35000 Nm

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 35003

PLB 35002

PLB 35004

EF

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 35002

PLB 35003

PLB 35004

EF

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB ...CPC

A B RA RB EF

A B+16.5 ·

·

···

· ·

PLB 35002

PLB 35003

PLB 35004

PLB 35002

PLB 35003

PLB 35004

PLB 35002

PLB 35003

PLB 35004

·

·

· ·

· ·

·

·

· ·

· ·

·

·

· ·

· ·

·

·

· ·

· ·

D

235 55088 256

88

88

164

164

140

140

380

380

E F G

PLB 35002

PLB 35003

PLB 35004

295

452

490 240

315

240

497.5 315

240

240

654.5

692.5

285 315

240

240

442

480

285 315

240

240

442

480

295 315

452 240

240490

L

RA 81

RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 184:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr182

PL/PLB 35000 Nm

BS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

BS KBSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

9171.104.076

UNI 16CrNi4Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

3071.588.042

GAKonik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

GA

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

92,5 kNm

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

5109.185.000

FL FL

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código9171.103.098

ø 1

25 H

8

12

0x3x

8H

ø 1

20 H

8

ø 1

60 0-

0.1

125

85 30

DIN 5480

10

ø 1

39 h

11

W12

0x5x

22x8

fD

IN 5

480

320

KB

ø 3

85

ø 2

20 f7

ø 1

25 H

8

ø 1

20 H

8

n°12 ø 25

ø 1

57

ø 3

20

120

x3x9

H

25 30

30

125

DIN 5480

10 85

ø 3

30

ø 1

85 F

7

86

250 Nm

FFFFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

1075.005.000

ø 1

25 f7

ø 1

00 H

8

ø 7

0

ø 1

48

ø 1

7

3x1

20°

9.5

24

Page 185:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr183

M - CPC*

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the output versions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Version und der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alle versioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableau se réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla se refieren a las versiones y a la dirección de aplicación de la carga.

n xh2

410 510 610 710 810

0.1

10

1K

PL/PLB 35000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için 2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and t he K factors to obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un der Koeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschten Wert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e i coefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato. 2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les charges radiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh 2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radiales y los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

RADYAL YÜKLER (Fr)

[N]

FaM CPC

80000

100000

80000

100000

Fr[N]

E [mm]140 120160200 180220240260

20000

40000

60000

80000

120000

140000

160000

180000

100000

100 80 60 40 20 0

n x h510

M Fr Fr K

610 710 810410

CPC* Fr 0.75 Fr K 0.75

Fr

0

E

E

(110)

(210)

M

Fr

0

E(210)

CPC

M CPC

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 186:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr184

PL 50000 Nm

M P CPCFSF

PL 50001

PL 50002

PL 50004

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PL 50003

60 _318 422258 2711200

_ 332319 48137738 2000

_ 348335 49739325 2800

3.955.066.00

14.116.921.726.728.433.640.5

53.164.074.284.493.0

108.0116.9130.2138.6157.3170.1205.5247.7293.6

324.8358.5391.5432.2471.9511.6564.7591.0616.6686.4789.4878.7952.6

1061.81151.01258.41387.41672.31982.0

46.7234.1927.27

46.7246.7234.1946.7234.1927.2727.27

46.7246.7234.1946.7234.1934.1934.1934.1927.2734.1934.1934.1934.1927.27

46.7246.7246.7246.7246.7246.7246.7246.7246.7246.7234.1934.1934.1934.1934.1927.2734.1934.1927.27

52.7738.6330.81

52.7752.7738.6352.7738.6330.8130.81

52.7752.7738.6352.7738.6338.6338.6338.6330.8138.6338.6338.6338.6330.81

52.7752.7752.7752.7752.7752.7752.7752.7752.7752.7738.6338.6338.6338.6338.6330.8138.6338.6330.81

62.0245.3936.21

62.0262.0245.3962.0245.3936.2136.21

62.0262.0245.3962.0245.3945.3945.3945.3936.2145.3945.3945.3945.3936.21

62.0262.0262.0262.0262.0262.0262.0262.0262.0262.0245.3945.3945.3945.3945.3936.2145.3945.3936.21

70.0651.2940.91

70.0670.0651.2970.0651.2940.9140.91

70.0670.0651.2970.0651.2951.2951.2951.2940.9151.2951.2951.2951.2940.91

70.0670.0670.0670.0670.0670.0670.0670.0670.0670.0651.2951.2951.2951.2951.2940.9151.2951.2940.91

_ 356343 50940120 2800

iges

Page 187:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr185

PLB 50000 Nm

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFSF

PLB 50002

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PLB 50004

PLB 50003

38 368 _ 4723102000

414 295 522_25 2800

12.115.518.423.628.0

58.576.597.9

118.1139.9154.3220.5

241.5289.0315.8351.3395.2455.5506.3543.4587.6669.0708.7797.5856.4926.1961.2

1119.01348.81598.6

46.7234.1927.2734.1927.27

46.7246.7234.1934.1927.2734.1927.27

46.7246.7246.7246.7246.7246.7234.1934.1934.1934.1934.1934.1934.1934.1934.1934.1934.1927.27

52.7738.6330.8138.6330.81

52.7752.7738.6338.6330.8138.6330.81

52.7752.7752.7752.7752.7752.7738.6338.6338.6338.6338.6338.6338.6338.6338.6338.6338.6330.81

62.0245.3936.2145.3936.21

62.0262.0245.3945.3936.2145.3936.21

62.0262.0262.0262.0262.0262.0245.3945.3945.3945.3945.3945.3945.3945.3945.3945.3945.3936.21

70.0651.2940.9151.2940.91

70.0670.0651.2951.2940.9151.2940.91

70.0670.0670.0670.0670.0670.0651.2951.2951.2951.2951.2951.2951.2951.2951.2951.2951.2940.91

433

323

310

388375 541_20 2800

iges

Page 188:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr186

PL/PLB 50000 Nm

MC...50000MS...50000

FL FFBS

ø 7

0

ø 4

90

ø 2

60 f7

ø 4

10 f7

125

76.5 148 156

33

103

85

351

15

Fr

259

610

15° 7°30’

ø 445

ø 19 N°24

M18 12.9 546 Nm

10

ø 1

20 f7

M16 N°3x120°

W120x3x8f DIN 5480

35

ø 1

00 f7

ø 4

90

ø 4

10 f7

ø 2

60 f7

148 156

33

446

76.5

259

220 15

Fr

705

ø 19 N°24

15° 7°30'

ø 445

M18 12.9 546 Nm

N°2X120° 10

ø 1

40 h

6

50

A 36x20x200 UNI 6604

M24

Page 189:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FS... 50000F... 50000

PL/PLB 50000 Nm

www.pgr.com.tr187

CPC... 50000

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 92.5 kNmmax

98

15

347

249

12

100

97

N140x5x9H DIN 5480

ø 4

90

ø 1

42 H

410

f7

146

15° 7°30’

ø 445

ø 19 N°24

M18 12.9 546 Nm

KB

240

98

15

489

249

146

249

51.245

ø 4

90

ø 4

10 f7

142

ø 2

00 f7

ø 445

ø 19 N°24800 min

15°

7°30’

M18 12.9 546 Nm

ø 1

30 H

7

ø 1

50 H

7

ø 1

50.5

135 69

GA

484

ø 4

90

112 112

1.5

114

45

380

220

45

Fr

560

315

ø 33 N°4

50

358

508608

M30 12.9 2845 NmA 36x20x200 UNI 6604N°2X120°

10

ø 1

40 h

6

50

M24

FL BS FF KB GA 190

R max 16µmt

ø 1

50 g

6

ø 1

30 f6

Page 190:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr188

PL 50000 Nm

L

RA 81

RB 125

Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

ABPL ...MS

A B RA RB EDF

PL 50002

PL 50003

PL 50004

EF

·

·

·

··

·

ABPL ...MC

A B RA RB EDF

PL 50002

PL 50003

PL 50004

EF

·

·

· ·

· ·

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 50002

PL 50003

PL 50004

EF

·

·

·

··

·

AB

ABPL ...FS

A B RA RB EDF

PL 50002

PL 50001

PL 50003

PL 50004

EF

·

·

·

··

·

A

B

A+13.5 B+13.5 ·

PL ...CPC

A B RA RB EDF

PL 50002

PL 50001

PL 50003

PL 50004

EF

·

·

·

··

·

259

366

437.5

498.5

788.5

849.5

610

717

PL 50001

PL 50001

PL 50001

259 705

366 812

883.5

944.5

437.5

498.5

249 349

456

527.5

588.5

356

427.5

488.5

249 489

596

667.5

728.5

356

427.5

488.5

485 705

812

882.5

944.5

592

663.5

723.5

Page 191:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B

A

B

A

B

AB

A

B

A

www.pgr.com.tr189

PLB 50000 Nm

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 50003

PLB 50002

PLB 50004

EF

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 50002

PLB 50003

PLB 50004

EF

PLB ...F

A B RA RB EF

PLB ...FS

A B RA RB EF

PLB ...CPC

A B RA RB EF

A B+16.5 ·

·

···

· ·

440

454

539 240

315

240

PLB 50002

PLB 50003

PLB 50004

PLB 50002

PLB 50003

PLB 50004

PLB 50002

PLB 50003

PLB 50004

·

·

· ·

· ·

440 315

454 240

240539

·

·

· ·

· ·

·

·

· ·

· ·

·

·

· ·

· ·

430 315

240

240

444

529

666 315

240

240

680

765

430 315

240

240

444

529

D

235 55088 256

88

88

164

164

140

140

380

380

E F G

PLB 50002

PLB 50003

PLB 50004

L

RA 81

RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 192:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr190

PL/PLB 50000 Nm

BS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

BS KBSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

9171.104.076

UNI 16CrNi4Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

3071.564.042

GAKonik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

GA

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

92,5 kNm

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

5109.200.000

FL FL

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código9171.103.098

ø 1

25 H

8

1

20x3x8H

ø 1

20 H

8

ø 1

60 0-

0.1

125

85 30

DIN 5480

10

ø 1

39 h

11

W14

0x5x

8fD

IN 5

480

300

KB

ø 3

85

ø 2

20 f7

ø 1

25 H

8

ø 1

20 H

8

n°12 ø 25

ø 1

57

ø 3

20

120

x3x9

H

25 30

30

125

DIN 5480

10 85

ø 3

50

ø 2

00 F

7

112

250 Nm

FFFFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

1075.005.000

ø 1

25 f7

ø 1

00 H

8

ø 7

0

ø 1

48

ø 1

7

3x1

20°

9.5

24

Page 193:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr191

M - CPC*

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the output versions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Version und der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alle versioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableau se réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla se refieren a las versiones y a la dirección de aplicación de la carga.

Fr[N]

E [mm] n xh2

410 510 610 710 810

0.1

10

1K

PL/PLB 50000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için 2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and t he K factors to obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un der Koeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschten Wert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e i coefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato. 2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les charges radiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh 2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radiales y los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

RADYAL YÜKLER (Fr)

n x h510

M Fr Fr K

610 710 810410

CPC* Fr 0.75 Fr K 0.75

Fr

0

E

E

(125)

(220)

M

Fr

0

E(220)

CPC

CPC[N]

FaM CPC

80000

120000

80000

120000M

40 20 060100 80140 120160200 180220240260

20000

40000

60000

80000

120000

140000

160000

180000

200000

220000

240000

100000

TR

TR

EN

EN

DE

DE

IT

IT

FR

FR

ES

ES

Page 194:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr192

PL 65000 Nm

M P CPCFSF

PL 65001

PL 65002

PL 65004

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PL 65003

60 _338 442278 2921000

_ 410396 56245450 1500

_ 437423 58948135 2500

3.84

15.319.924.0

56.368.073.188.399.7

115.7139.1167.8

212.5256.7280.3301.7333.7364.4407.7456.4515.3556.2640.4694.2838.8

1008.1

53.25

53.2553.2553.25

53.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.25

53.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.25

60.16

60.1660.1660.16

60.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.16

60.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.16

70.70

70.7070.7070.70

70.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.70

70.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.70

79.88

79.8879.8879.88

79.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.88

79.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.88

_ 449435 60149325 2800

iges

Page 195:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr193

PLB 65000 Nm

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFSF

PLB 65003

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PLB 65004

35 547 _ 651485 4992500

47.161.371.693.1

111.9

194.4234.7252.7265.0305.2344.5399.7417.7484.5578.0629.9757.1913.7

53.2553.2553.2553.2553.25

53.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.2553.25

70.7070.7070.7070.7070.70

70.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.7070.70

60.1660.1660.1660.1660.16

60.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.1660.16

79.8879.8879.8879.8879.88

79.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.8879.88

522 474460 626_25 2800

iges

Page 196:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr194

PL/PLB 65000 Nm

MC...65000MS...65000

FL FFBS

ø 4

90

ø 2

60 f7

ø 4

10 f7

86 190 156

50

120

105

426

730

304

15

Fr

ø 9

0

15° 7°30’

ø 445

ø 19 N°24

M18 12.9 546 Nm

ø 4

90

ø 4

10 f7

ø 2

60 f7

240

86 190 156

50

521

15

Fr

304

810

15° 7°30’

ø 445

ø 19 N°24

M18 12.9 546 Nm

145

ø 1

50 f7

10

M16 N°3x120°

W150x5x8f DIN 5480

35

ø 1

25 f7

A 40x22x220 UNI 6604N°2X120°

10

ø 1

60 h

6

60

M30

Page 197:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

CPC... 65000

FS... 65000F... 65000

PL/PLB 65000 Nm

www.pgr.com.tr195

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 92,5 kNmmax

FL BS FF KB GA 198

100

98

15

146

ø 4

10 f7

12 97N140x5x9H DIN 5480

ø 1

42 H

8

ø 4

90

294

394

15° 7°30’

ø 445

ø 19 N°24

M18 12.9 546 Nm240

98

15

146

ø 4

10 f7

51.2

45

249

ø 4

90

142

294

534

ø 2

00 f7

ø 445

ø 19 N°24

15°

7°30’

1000 min.

M18 12.9 546 Nm

KB

135ø

150

H7

ø 1

30 H

7

ø 1

50.5

69

GA

5

ø 4

90

240

112 45

380

11245

169

570Fr

560

315

ø 33 N°4

50

358508608

M30 12.9 2845 NmA 40x22x220 UNI 6604N°2X120°

10

ø 1

60 h

6

60

M30

ø 1

50 g

6

ø 1

30 f6

R max 16µmt

Page 198:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr196

PL 65000 Nm

L

RA 81

RB 125

Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

ABPL ...MS

A B RA RB EDF

PL 65002

PL 65003

PL 65004

EF

·

· ··

AB

PL ...MC

A B RA RB EDF

PL 65002

PL 65003

PL 65004

EF

·

·· ·

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 65002

PL 65003

PL 65004

EF

·

· ··

AB

ABPL ...FS

A B RA RB EDF

PL 65002

PL 65001

PL 65003

PL 65004

EF

·

· ··

AB

A+13.5 B+13.5 ·

PL ...CPC

A B RA RB EDF

PL 65002

PL 65001

PL 65003

PL 65004

EF

·

· ··

PL 65001

PL 65001

PL 65001

304

501

580

639.5

1006

1065.5

730

927

304 810

501 1022

1086

1145.5

580

639.5

294 394

591

670

629.5

491

570

629.5

294 534

731

810

869.5

491

570

629.5

570 810

1022

1101

782

861

920.5 1160.5

Page 199:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PLB 65003

PLB 65004

www.pgr.com.tr197

PLB 65000 Nm

D

235 55088 256

88 164 140 380

E F G

PLB 650003

PLB 650004

B

A

B

A

B

A

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 65003

PLB 65004

EF

·· ·

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 65003

PLB 65004

EF

··

PLB ...F

A B RA RB EF

·· ·

·

·

·

·

PLB ...FS

A B RA RB

PLB 65003

PLB 65004

EF

·· ·

·

PLB ...CPC

A B RA RB

PLB 65003

PLB 65004

EF

·· ·

·

A B+16.5 ·

B

A

B

A

315

240

566

668

566 315

668 240

556 315

240658

556 315

240658

847 315

240949

L

RA 81

RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 200:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr198

PL/PLB 65000 Nm

BS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

BS KBSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

ø 1

50 H

8

15

0x5x

9H

ø 1

50 H

8

ø 2

10 0-

0.1

145

10510 30

DIN 5480

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

0271.102.076

ø 1

39 h

11

W14

0x5x

8fD

IN 5

480

300

UNI 16CrNi4Sertleşmiş ve tavlanmış / Hardened and tempered

Vergütet / BonifiéBonificado / Endurecido e temperado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

3071.564.042

GAKonik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

GA

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

92,5 kNm

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

5109.200.000

ø 3

50

ø 2

00 F

7

112

250 Nm

FL FL

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código0271.106.098

ø 4

15

ø 2

50 f7

ø 1

50 H

8

ø 1

50 H

8

n°12 ø 32

ø 1

97

ø 3

50

150

x5x9

H

25 30

10

145

DIN 5480

105 30

FFFFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

1075.043.000

ø 1

50 f7

ø 1

25 H

8

ø 9

0

ø 1

75

ø 1

7

3x1

20°

9.5

25

KB

Page 201:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr199

M - CPC*

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the output versions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Version und der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alle versioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableau se réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla se refieren a las versiones y a la dirección de aplicación de la carga.

50000

100000

150000

200000

250000

80140160180200220240260280

Fr[N]

E [mm]

120 100

n xh2

410 510 610 710 810

0.1

10

1K

PL/PLB 65000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and t he K factors to obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un der Koeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschten Wert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e i coefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato. 2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les charges radiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh 2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radiales y los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

RADYAL YÜKLER (Fr)

60 40 20 0

n x h510

M Fr Fr K

610 710 810410

CPC* Fr 0.75 Fr K 0.75

Fr

0

E

E

(145)

(240)

M

Fr

0

E(240)

CPC

CPC[N]

FaM CPC

50000

100000

50000

100000M

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 202:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr200

PL 90000 Nm

M P CPCFSF

PL 90001

PL 90002

PL 90004

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PL 90003

_527 699427 449

_ 569547 817643

_ 596574 844670

4.045.12

16.220.521.026.632.0

59.371.680.993.1

105.1117.8121.9133.1154.3185.5

224.0244.6270.6306.4355.8398.3429.7462.6504.1543.9585.4630.8687.5742.1798.3854.4926.1

1119.01345.01623.2

76.0660.69

76.0660.6976.0660.6960.69

76.0676.0676.0676.0676.0660.6976.0660.6960.6960.69

76.0676.0676.0676.0676.0676.0676.0676.0660.6960.6960.6976.0660.6960.6960.6960.6960.6960.6960.6960.69

85.9468.57

85.9468.5785.9468.5768.57

85.9485.9485.9485.9485.9468.5785.9468.5768.5768.57

85.9485.9485.9485.9485.9485.9485.9485.9468.5768.5768.5785.9468.5768.5768.5768.5768.5768.5768.5768.57

100.9880.58

100.9880.58

100.9880.5880.58

100.98100.98100.98100.98100.9880.58

100.9880.5880.5880.58

100.98100.98100.98100.98100.98100.98100.98100.9880.5880.5880.58

100.9880.5880.5880.5880.5880.5880.5880.5880.58

114.0991.05

114.0991.05

114.0991.0591.05

114.09114.09114.09114.09114.0991.05

114.0991.0591.0591.05

114.09114.09114.09114.09114.09114.09114.09114.0991.0591.0591.05

114.0991.0591.0591.0591.0591.0591.0591.0591.05

_ 607585 855681

80

65

45

30

750

1500

2500

2800

iges

Page 203:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr201

PLB 90000 Nm

M = M x 2max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFS

49.764.681.795.5

124.2149.3

F

PLB 90003

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

PLB 90004

114.09114.0991.0591.0591.0591.05

100.98100.9880.5880.5880.5880.58

85.9485.9468.5768.5768.5768.57

76.0676.0660.6960.6960.6960.69

45 707 _ 881611 6332500

247.4266.3322.9390.0419.7459.6506.9572.4638.5663.9724.4771.2840.3

1010.0

76.0676.0676.0676.0676.0660.6976.0676.0660.6976.0660.6960.6960.6960.69

100.98100.98100.98100.98100.9880.58

100.98100.9880.58

100.9880.5880.5880.5880.58

85.9485.9485.9485.9485.9468.5785.9485.9468.5785.9468.5768.5768.5768.57

114.09114.09114.09114.09114.0991.05

114.09114.0991.05

114.0991.0591.0591.0591.05

728 654632 902_30 2800

iges

Page 204:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr202

PL/PLB 90000 Nm

MC...90000MS...90000

ø 6

20

ø 5

15 h

7

155

161.5 181170

130

120

333

20

Fr

624

291

ø 9

0

7°30’

ø 565

ø 25 N°24

15°

M24 10.9 971 Nm

ø 1

71 f7

10

M16 N°3x120°

W170x5x8f DIN 5480

25

ø 1

40 f7

FL FFBSø

620

ø 5

15 h

7

161.5 181

240

403

20

Fr

291

694

7°30’

ø 565

ø 25 N°24

15°

M24 10.9 971 Nm

A 40x22x220 UNI 6604N°2X120°

10

ø 1

70 m

6

64

M30

Page 205:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FS... 90000F... 90000

PL/PLB 90000 Nm

www.pgr.com.tr203

BS FF GA 206

CPC... 90000

130

118

20

12

181

ø 2

40 h

8

ø 5

15 h

7

17 125

N150x5x9H DIN 5480

ø 1

52 H

8

ø 6

20

421

291

7°30’

ø 565

ø 25 N°24

15°

M24 10.9 971 Nm

286

181

20168

ø 5

15 h

7

230

270

ø 6

20

577

291

ø 2

40 f7

7°30’

ø 565

ø 25 N°24

15°

M24 10.9 971 Nm

1000 min

150

GA

ø 1

80 H

7

ø 1

65 H

7

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 176 kNmmax

ø 2

30 g

6

ø 1

20 f6

R max 16µmt

ø 1

80 g

6

ø 1

65 f6

R max 16µmt

ø 6

20

240

1.5

421

50 50

43

120 120

Fr454

750

685

375

ø 33 N°4

55

490

650

M30 12.9 2845 Nm

A 40x22x220 UNI 6604N°2X120°

10

ø 1

70 m

6

64

M30

KB

Page 206:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr204

PL 90000 Nm

L

RA 81

RB 125

Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

ABPL ...MS

A B RA RB EDF

PL 90002

PL 90003

PL 90004

EF

·

·· ·

ABPL ...MC

A B RA RB EDFEF

·

·· ·

PL ...F

A B RA RB EDFEF

·

·· ·

AB

ABPL ...FS

A B RA RB EDFEF

·

·· ·

AB

A+13.5 B+13.5 ·

PL ...CPC

A B RA RB EDFEF

·

·· ·

PL 90001 291

473

567

626.5

900

959.5

624

806

291 694

473 876

970

1029.5

567

626.5

291 421

603

697

756.5

473

567

626.5

291 577

759

853

912.5

473

567

626.5

454 694

876

970

1029.5

636

730

789.5

PL 90001

PL 90002

PL 90003

PL 90004

PL 90001

PL 90002

PL 90003

PL 90004

PL 90001

PL 90002

PL 90003

PL 90004

PL 90001

PL 90002

PL 90003

PL 90004

Page 207:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

B

A

B

A

B

A

B

A

B

A

www.pgr.com.tr205

PLB 90000 Nm

D

235 55088 256

88 164 140 380

E F G

PLB 650003

PLB 650004

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 90003

PLB 90004

EF

·· ·

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 90003

PLB 90004

EF

··

PLB ...F

A B RA RB

PLB 90003

PLB 90004

EF

·· ·

·

·

·

·

PLB ...FS

A B RA RB

PLB 90003

PLB 90004

EF

·· ·

·

PLB ...CPC

A B RA RB

PLB 90003

PLB 90004

EF

·· ·

·

A B+16.5 ·

553

655

315

240

553 315

655 240

553 315

240655

553 315

240655

716 315

240818

L

RA 81

RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 208:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr206

PL/PLB 90000 Nm

BSSpline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

FFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arresto Bouchon de fermeture / Tapón de detención

FF

GAKonik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

GAFL FL

Flanş / FlangeFlansch / FlangiaBride / Brida

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

1271.115.076

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

BS

ø 1

71 H

8

17

0x5x

9H

ø 1

71 H

8

170

11810 42

DIN 5480

ø 2

50 0-

0.1

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

1075.044.000

ø 1

71 f7

ø 1

40 H

8

ø 9

0

ø 1

90

ø 1

7

3x1

20°

9.5

22

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

1271.133.098

ø 4

15

ø 2

50 f7

ø 1

71 H

8

ø 1

71 H

8

n°12 ø 32

ø 2

27

ø 3

50

170

x5x9

H

25 40

10 118 42

170

DIN 5480Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

176 kNm

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código

5109.240.000

ø 4

05

ø 2

40 F

7

144

490 Nm

Page 209:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr207

M - CPC*

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the output versions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Version und der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alle versioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableau se réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla se refieren a las versiones y a la dirección de aplicación de la carga.

n xh2

410 510 610 710 810

0.1

10

1K

PL/PLB 90000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için 2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and t he K factors to obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un der Koeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschten Wert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e i coefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato. 2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les charges radiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh 2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radiales y los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

RADYAL YÜKLER (Fr)

100 80 60 40 20 0140 120160200 180220240260280

50000

150000

400000

200000

250000

300000

350000

100000

Fr[N]

E [mm]

Fr

0

E

E

(210)

(300)

M

n x h510

M Fr Fr K

610 710 810410

CPC* Fr 0.75 Fr K 0.75

Fr

0

E(240)

CPC

M CPC

40000

70000

M CPC

40000

70000[N]

Fa

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 210:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr208

PL 140000 Nm

M P CPCFSF

PL 140001

PL 140002

PL 140004

PL 140005

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn x h2 n x h2 n x h2 n x h2

Kg

87 _ 860646 528 555750

_ 698671 100378970 1200

_ 731704 104182449 2000

_ 745718 105483833 2800

3.69

14.618.722.2

51.962.680.198.6

104.7124.1149.5

196.1236.4274.1311.5343.4398.8431.8480.7511.8580.8628.1758.9914.8

1083.4

1198.11322.91444.31594.51740.91887.42083.42180.82275.32532.52912.53242.43514.73917.74247.24643.15119.16170.47313.2

103.0

103.0103.0103.0

103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0

103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0

103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0

113.2

113.2113.2113.2

113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2

113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2

113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2

133.3

133.3133.3133.3

133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3

133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3

133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3

150.8

150.8150.8150.8

150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8

150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8

150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8

_ 753726 106284625 2800

PL 140003

iges

Page 211:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr209

PLB 140000 Nm

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFSF

PLB 140003

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PLB 140004

PLB 140005

49 870 _ 1086746 7732000

896 803772 1112_33 2800

44.757.267.987.1

103.0

215.9282.3361.3435.8516.2569.4813.3

891.11066.01164.91295.91458.31680.41868.22004.82168.22468.22615.12942.43159.73416.93546.84129.14977.15898.8

133.3133.3133.3133.3133.3

133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3

133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3133.3

150.8150.8150.8150.8150.8

150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8

150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8150.8

103.0103.0103.0103.0103.0

103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0

103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0103.0

113.2113.2113.2113.2113.2

113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2

113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2113.2

880 787760 1096_25 2800

iges

Page 212:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FFBS

www.pgr.com.tr210

PL/PLB 140000 Nm

MC...140000MS...140000

30

200

152

661

309

18020

352

130

ø 62

0

ø 51

5 h7

Fr

M18

n°2

x180

°

ø 565

ø16 H12N°3x120°

ø 25 N°24

15°15°

M24 10.9 971 Nm

300

152

761

20

309

180

452

ø 62

0

ø 51

5 h7

Fr

M18

n°2

x180

°

ø 565

ø16 H12N°3x120°

ø 25 N°24

15°15°

M24 10.9 971 Nm

M30

A45x25x280 UNI 6604N°2x120°

10

ø 20

0 m

6

64

ø 20

0 f7

ø 17

0 f7

M16 N°6x60° 20

W200x5x8f DIN5480

30

Page 213:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FS...140000F... 140000

PL/PLB 140000 Nm

www.pgr.com.tr211

17 125

12

429

299

18320

130

ø 24

0 h8

ø 15

2 H

8

N150x5x9H DIN5480

ø 62

0

ø 51

5 h7 M

18 n

°2x1

80°

ø 565

ø 16 H12N°3x120°

ø 25 N°24

15°15°

M24 10.9 971 Nm

169.5 148.5

630312

181318

20

ø 26

0 f7

ø 62

0

ø 51

5 h7

X

M24 10.9 971 Nm

M18

n°2

x180

°

ø 5651300 min.

15°15°

ø 16 H12N°3x120°

ø 25 N°24

ø 16

5 H

7

175307

ø 20

0 H

7

22 1/4" G160

1/4"

G

X

GA

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 198 kNmmax

ø 23

0 g6

ø 12

0 f6

Rt max 16 mµ

ø 20

0 g 6

ø 16

5 f 6

Rt max 16 mµ

300 461

120

332

803

50

421

50120

ø 51

5 h7

Fr

ø 62

0

375

55

685

750

650490ø 33 N°4

M30 10.9 1930 Nm

BS FF GA 214

A45x25x280 UNI 6604N°2X120°

10

ø 20

0 m

6

64

M30

CPC...140000

KB

Page 214:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr212

PL 140000 Nm

LRA 81RB 125

Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

ABPL ...MS

A B RA RB EDF

PL 140002

PL 140003

PL 140004

PL 140005

EF

••

•••

529 881

635 987

720 1073

781 1134

ABPL ...MC

A B RA RB EDF

PL 140002

PL 140003

PL 140004

PL 140005

EF

••

• •• •

529 981

635 1087

720 1158.5

781 1119.5

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 140002

PL 140003

PL 140004

PL 140005

EF

••

•••

AB

529 681

635 787

720 859

781 920

ABPL ...FS

A B RA RB EDF

PL 140002

PL 140003

PL 140004

PL 140005

EF

••

•••

529 848

635 954

720 1026

781 1087

AB

A+13.5 B+13.5 •

PL ...CPC

A B RA RB EDF

PL 140002

PL 140003

PL 140004

PL 140005

EF

••

•••

529 981

635 1087

720 1158.5

781 1119.5

Page 215:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

A

B

A

BA

B

A

B

A

B

www.pgr.com.tr213

PLB 140000 Nm

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 140003

PLB 140004

PLB 140005

EF

•• •

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 140003

PLB 140004

PLB 140005

EF

••

PLB ...F

A B RA RB

PLB 140003

PLB 140004

PLB 140005

EF

•• •

••

PLB ...FS

A B RA RB

PLB 140003

PLB 140004

PLB 140005

EF

•• ••

D235 55088 256

88 164 140 380

E F GPLB 140004PLB 140005

PLB ...CPC

A B RA RB

PLB 140003

PLB 140004

PLB 140005

EF

•• ••

A B+16.5 •

705 315

766

804

320

245

705 315

766

804

320

245

705 315

766

804

320

245

705 315

766

804

320

245

705 315

766

804

320

245

LRA 81RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 216:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr214

PL/PLB 140000 Nm

BS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

BS FFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

FF

GA GA

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código2271.103.076

ø 20

0 H

8

N20

0x5x

9H

ø 20

0 H

8

170

109 46

26 20

DIN

548

0

ø 20

4

15

ø 30

0 -0.

10

ø 20

0 f7

ø 17

0 H

8

ø 13

0

ø 24

0

ø 21

n° 3

x120

°

14

34

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código1075.076.000

ø 43

0

ø 26

0 F7

198 kNm

160

490 Nm

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

Kod / CodeBestell - Nr. / CodiceCode / Código5109.260.000

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Page 217:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr215

M - CPC*

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

n xh2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

PL/PLB 140000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

RADYAL YÜKLER (Fr)

Fr[N]

Fr

0

E

E

(200)

(300)

M

n x h

105

M Fr Fr K106 107 108104

CPC* Fr 0.75 Fr K 0.75

Fr

0

E(240)

CPC

M CPC

M - CPC45000

45000

M

0

[mm]E

200000

300000

500000

600000

100000

400000

CPC

30300 270 240 210 180 150 120 90 60

[N]

Fa

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 218:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr216

PL 180000 Nm

M P CPCFSF

PL 180001

PL 180002

PL 180004

PL 180005

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 180003

83 _ _1165 1065 1086200

_ 12861248 _134767 1200

_ 13451307 _140647 2000

_ 13611323 _142237 2800

3.914.94

15.4719.8125.0129.65

55.0266.3274.7986.6695.75

107.21120.91133.71166.02200.12

250.53327.36386.42438.64487.96519.93574.48624.68684.72725.43793.33840.50969.43

1038.881203.681450.86

1531.941604.901727.691811.161907.192001.732091.272181.662363.882476.472608.362792.912960.823900.445145.915888.656979.148124.829793.30

156.1127.5

156.1156.1127.5127.5

156.1156.1156.1156.1156.1127.5127.5156.1127.5127.5

156.1156.1156.1156.1127.5156.1156.1127.5127.5127.5127.5127.5156.1127.5127.5127.5

156.1127.5156.1156.1156.1156.1127.5127.5156.1127.5156.1127.5156.1127.5127.5127.5127.5127.5127.5

163.2127.5

163.2163.2127.5127.5

163.2163.2163.2163.2163.2127.5127.5163.2127.5127.5

163.2163.2163.2163.2127.5163.2163.2127.5127.5127.5127.5127.5163.2127.5127.5127.5

163.2127.5163.2163.2163.2163.2127.5127.5163.2127.5163.2127.5163.2127.5127.5127.5127.5127.5127.5

187.7145.9

187.7187.7145.9145.9

187.7187.7187.7187.7187.7145.9145.9187.7145.9145.9

187.7187.7187.7187.7145.9187.7187.7145.9145.9145.9145.9145.9187.7145.9145.9145.9

187.7145.9187.7187.7187.7187.7145.9145.9187.7145.9187.7145.9187.7145.9145.9145.9145.9145.9145.9

208.1162.2

208.1208.1162.2162.2

208.1208.1208.1208.1208.1162.2162.2280.1162.2162.2

208.1208.1208.1208.1162.2208.1208.1162.2162.2162.2162.2162.2208.1162.2162.2162.2

208.1162.2208.1208.1208.1208.1162.2162.2208.1162.2208.1162.2208.1162.2162.2162.2162.2162.2162.2

_ 13691331 _143027 2800

iges

Page 219:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

PLB 180000 Nm

www.pgr.com.tr217

M P CPCFSF

PLB 180003

PLB 180004

PLB 180005

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

1488 _ _1472 151045 2500

1525 14541416 __35 2500

60.0272.1176.8391.06

116.74138.35

256.76328.69390.80440.74500.30564.22653.72787.97933.89

1183.671334.921440.051550.231685.691759.711880.741996.182205.012407.672656.683085.183949.564576.055423.466537.217899.13

127.5156.1127.5127.5127.5127.5

156.1156.1127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5

156.1156.1127.5156.1127.5156.1127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5

145.9187.7145.9145.9145.9145.9

187.7187.7145.9145.9145.9145.9145.9145.9145.9

187.7187.7145.9187.7145.9187.7145.9145.9145.9145.9145.9145.9145.9145.9145.9145.9145.9

127.5163.2127.5127.5127.5127.5

163.2163.2127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5

163.2163.2127.5163.2127.5163.2127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5127.5

162.2208.1162.2162.2162.2162.2

208.1208.1162.2162.2162.2162.2162.2162.2162.2

208.1208.1162.2208.1162.2208.1162.2162.2162.2162.2162.2162.2162.2162.2162.2162.2162.2

1468 14071369 __25 2800

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

iges

Page 220:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr218

PL/PLB 180000 Nm

MC...180000MS...180000

180

390

23.5210

140

23

196

ø 60

0 h8

ø 15

0

ø 71

0

339.5

729.5

Fr

ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

180

480

300 23.5

196

ø 60

0 h8

ø 71

0

339.5

819.5

Fr

ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

20

ø 22

0 f7

ø 20

0 f7

M24 N°4

W 220x5x8f DIN 5480

50

FFBSø

150

M24 N°2x180°

A50x28x280 UNI 6604N°2x120°

10

ø 23

0 h7

50

Page 221:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr219

PL/PLB 180000 Nm

BS FF GA 222

FS...180000F... 180000

185

23.5 196

38 120

ø 60

0 h8

ø 24

0

ø 7

10

ø 20

2 H

7

N200x5x9H DIN 5480

339.5

524.5

ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

255

185

440

23.5

196

225

331

ø 60

0 h8

X

ø 71

0

339.5

779.5

ø 28

0 f7

1300 min.ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

230ø

230

H7

ø 12

0 H

7

X

1/8” GAS

GA

ø 23

0 g 6

ø 12

0 f6

Rt max 16 mµ

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

Page 222:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr220

PL 180000 Nm

LRA 81RB 125

560.5

667.5

739

800

AB

560.5 950.5

667.5 1057.5

739 1129

800 1190

PL ...MS

A B RA RB EDF

PL 180002

PL 180003

PL 180004

PL 180005

EF

••

••

PL ...MC

A B RA RB EDF

PL 180002

PL 180003

PL 180004

PL 180005

EF

••

• •

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 180002

PL 180003

PL 180004

PL 180005

EF

••

••

AB

••

AB

560.5 1040.5

667.5 1147.5

739 1219

800 1280

• •

745.5

852.5

924

985

560.5

667.5

739

800

A+13.5 B+13.5 •

PL ...FS

A B RA RB EDF

PL 180002

PL 180003

PL 180004

PL 180005

EF

••

••

AB

1000.5

1107.5

1179

1240

••

•Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

Page 223:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr221

PLB 180000 Nm

A

B

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 180003

PLB 180004

PLB 180005

EF

•• •

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 180003

PLB 180004

PLB 180005

EF

••

PLB ...F

A B RA RB

PLB 180003

PLB 180004

PLB 180005

EF

•• •

••

741.5 315

802.5 315

840.5 240

741.5 315

802.5 315

840.5 240

741.5 315

802.5 315

840.5 240

A

BA

B

PLB ...FS

A B RA RB

PLB 180003

PLB 180004

PLB 180005

EF

•• ••

741.5 315

802.5 315

840.5 240

A B+16.5 •

A

B

D88 256 235 550

235 55088 25688 164 140 380

E F GPLB 180003PLB 180004PLB 180005

LRA 81RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 224:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr222

PL/PLB 180000 Nm

ø 23

0 H

7

220x

5x42

x9H

ø 22

0 H

7

ø 29

5 h7

205

137.516 51.5

DIN 5480

BS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

BS

ø 23

0 f7

ø 20

0 H

7

ø 15

0

M16

ø 26

0

ø 25

n° 4

x90°

14

44

FFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

FF

ø 46

0

ø 28

0 F7

172

490 Nm

GA

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

355 kNm

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

GA

Page 225:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr223

M

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

100000

200000

300000

400000

500000

600000

700000

800000

900000

0120160200240280320360400

Fr[N]

E [mm]

80 40

n xh2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

n x h

105

M Fr Fr K106 107 108104

M80000

80000[N]

Fa

PL/PLB 180000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

M

Fr

0

E

E

(210)

(300)

M

RADYAL YÜKLER (Fr)TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 226:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr224

M P CPCFSF

PL 220001

PL 220002

PL 220003

PL 220004

PL 220005

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 220000 Nm

_ _

_ _

_ _

_ _

3.684.94

14.5519.5425.0129.65

62.3770.3483.7494.44

107.21120.91140.08168.85200.12

257.27336.00389.58432.68487.96533.65577.84624.68681.46725.43793.33840.50921.18

1013.101200.711450.86

1497.101590.411669.641736.581804.541854.331934.481998.022091.272181.662268.012314.952422.992476.472677.183166.034216.566217.978263.10

193.8157.1

193.8157.1157.1157.1

193.8193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8193.8157.1157.1193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8157.1

193.8157.1157.1157.1

193.8193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8193.8157.1157.1193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

219.3172.4

219.3172.4172.4172.4

219.3219.3172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4

219.3172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4

219.3219.3172.4172.4219.3172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4

242.8191.8

242.8191.8191.8191.8

242.8242.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8

242.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8

242.8242.8191.8191.8242.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8

83

67

47

37

27

200

1200

2000

2800

2800 _

1086

1297

1356

1372

1380

1065

1259

1318

1334

1342 _

1165

1359

1418

1434

1442

iges

Page 227:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr225

PLB 220000 Nm

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFSF

PLB 220003

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PLB 220004

45 2500 _ _1483 1531

14651427 __35 2500

60.0276.8391.06

103.04116.74138.35

250.31336.09390.80440.74500.30564.22592.94653.72787.97933.89

1113.191267.421399.101494.701587.471689.171735.781880.741997.482157.972269.562355.682486.762656.682903.543472.894231.676537.217899.13

157.1157.1157.1193.8157.1157.1

193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8157.1157.1157.1157.1193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

172.4172.4172.4219.3172.4172.4

219.3172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4

219.3172.4172.4172.4172.4219.3172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4172.4

157.1157.1157.1193.8157.1157.1

193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

193.8157.1157.1157.1157.1193.8157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1157.1

191.8191.8191.8242.8191.8191.8

242.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8

242.8191.8191.8191.8191.8242.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8191.8

25 2800

1500

1537

1480 14181380 __

PLB 220005

iges

Page 228:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

FFBS

180

390

23.5210

140

23

196

ø 60

0 h8

ø 15

0

ø 71

0

339.5

729.5

Fr

www.pgr.com.tr226

PL/PLB 220000 Nm

MC...220000MS...220000

ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

180

480

300 23.5

196

ø 60

0 h8

ø 71

0

339.5

819.5

Fr

ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

20

ø 22

0 f7

ø 20

0 f7

M24 N°4W 220x5x8f DIN 5480

50

ø 23

0 h7

ø 15

0

M24 N°2x180°

A50x28x280 UNI 6604N° 2x120°

10

50

Page 229:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

230ø

230

H7

ø12

0H

7

www.pgr.com.tr227

PL/PLB 220000 Nm

BS FF GA 230

185

23.5 196

38 120

ø60

0h8

ø24

0h8

ø71

0

ø20

2H

7

N200x5x9H DIN 5480

339.5

524.5

ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

1300 min.ø 29 N°36

ø 660

10°

M27 8.8 1010 Nm

255

185

440

23.5

196

225

331

ø60

0h8

X

ø71

0

339.5

779.5

ø28

0f7

FS...220000F... 220000

GA

X

1/8” GAS

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 814.5 kNmmax

ø 32

0 g6

ø 15

0 f6

Rt max 16 mµ

Page 230:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr228

PL 220000 Nm

LRA 81RB 125

560.5

667.5

739

800

AB

560.5 950.5

667.5 1057.5

739 1129

800 1190

PL ...MS

A B RA RB EDF

PL 220002

PL 220003

PL 220004

PL 220005

EF

••

••

PL ...MC

A B RA RB EDF

PL 220002

PL 220003

PL 220004

PL 220005

EF

••

• •

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 220002

PL 220003

PL 220004

PL 220005

EF

••

••

AB

••

AB

560.5 1040.5

667.5 1147.5

739 1219

800 1280

• •

745.5

852.5

924

985

560.5

667.5

739

800

A+13.5 B+13.5 •

PL ...FS

A B RA RB EDF

PL 220002

PL 220003

PL 220004

PL 220005

EF

••

••

AB

1000.5

1107.5

1179

1240

••

•Z

76

Z

Z

P

Z

L

EDF

ED

EF

RA RB

87

87

72

83

70

Page 231:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr229

PLB 220000 Nm

A

B

PLB ...MS

A B RA RB

PLB 220003

PLB 220004

PLB 220005

EF

•• •

PLB ...MC

A B RA RB

PLB 220003

PLB 220004

PLB 220005

EF

••

PLB ...F

A B RA RB

PLB 220003

PLB 220004

PLB 220005

EF

•• •

••

741.5 315

802.5 315

840.5 240

741.5 315

802.5 315

840.5 240

741.5 315

802.5 315

840.5 240

A

BA

B

PLB ...FS

A B RA RB

PLB 220003

PLB 220004

PLB 220005

EF

•• ••

741.5 315

802.5 315

840.5 240

A B+16.5 •

A

B

D88 256 235 550

235 55088 25688 164 140 380

E F GPLB 220003PLB 220004PLB 220005

LRA 81RB 125

D

E

F

G

RBEF

Z Z

Z

P

Z

LRA

87 87

83

72

80 70

Page 232:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr230

PL/PLB 220000 Nm

ø 23

0 H

7

220x

5x42

x9H

ø 22

0 H

7

ø 29

5 h7

205

137.516 51.5

DIN 5480

BS

UNI C40SAE 1040DIN Ck40

Spline kaplin / Splined bushingInnenverzahnte Buchse / Boccola scanalataMoyeu cannelé / Casquillo ranurado

Malzeme / MaterialMaterial / MaterialeMatière / Material

BS

ø 23

0 f7

ø 20

0 H

7

ø 15

0

M16

ø 26

0

ø 25

n° 4

x90°

14

44

FFSabitleme rondelası / Stop bottom plateEndscheibe / Fondello di arrestoBouchon de fermeture / Tapón de detención

FF

ø 46

0

ø 28

0 F7

172

490 Nm

GA

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

355 kNm

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

GA

Page 233:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr231

M

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

100000

200000

300000

400000

500000

600000

700000

800000

900000

0120160200240280320360400

Fr[N]

E [mm]

80 40

n xh2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

n x h

105

M Fr Fr K106 107 108104

M80000

80000[N]

Fa

PL/PLB 220000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

M

Fr

0

E

E

(210)

(300)

M

RADYAL YÜKLER (Fr)TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 234:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr232

M P CPCFS

_1895 1933

F

PL 340001

PL 340002

PL 340003

PL 340004

PL 340005

_

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PL 340000 Nm

110 200

75080 _ 22672229 _

71 1500 _ 23832345 _

_ 24102372 _50 2800

_ 24222384 _

1975

2298

2414

2441

245337 2800

4.095.25

16.5420.9426.87

86.02103.38110.39120.90132.68167.92

242.61315.39380.93430.08482.12551.93618.72698.56758.92810.33973.95

1513.941586.471629.521758.121846.791942.892006.732113.142256.262364.352506.112646.762726.322855.653570.594461.955064.556733.348522.08

270.3211.1

270.3270.3211.1

270.3270.3211.1211.1211.1211.1

270.3270.3270.3270.3270.3211.1211.1211.1270.3211.1211.1

270.3270.3270.3270.3211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1

295.4219.9

295.4295.4219.9

295.4295.4219.9219.9219.9219.9

295.4295.4295.4295.4295.4219.9219.9219.9295.4219.9219.9

295.4295.4295.4295.4219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9

339.5252.7

339.5339.5252.7

339.5339.5252.7252.7252.7252.7

339.5339.5339.5339.5339.5252.7252.7252.7339.5252.7252.7

339.5339.5339.5339.5252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7

377.0280.6

377.0377.0280.6

377.0377.0280.6280.6280.6280.6

377.0377.0377.0377.0377.0280.6280.6280.6377.0280.6280.6

377.0377.0377.0377.0280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6

iges

Page 235:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr233

PLB 340000 Nm

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFSF

PLB 340004

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

PLB 340005

264.19401.41501.53652.00783.64

1142.871315.931485.721644.161688.781769.681856.311906.682029.782127.022211.752413.202569.002925.593368.614411.795324.576399.72

45 2500

40 2800

295.4295.4219.9219.9219.9

270.3270.3211.1211.1211.1

270.3270.3270.3211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1211.1

339.5339.5252.7252.7252.7

339.5339.5339.5252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7252.7

295.4295.4295.4219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9219.9

377.0377.0280.6280.6280.6

377.0377.0377.0280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6280.6

2536

2478

_ _2466 2504

24472409 __

iges

Page 236:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr234

PL/PLB 340000 Nm

GA 236

FS... 340000

F... 340000MC...340000

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 689 kNmmax

ø 29

5 g6

ø 13

0 f6

Rt max 16 mµ

650

225

425 35

250

ø76

0h8

ø57

0

ø87

0

485

1135

Fr40 180

35 250

205

ø76

0h8

ø57

0

ø34

0

ø87

0

ø24

2H

7

50

N240x5x9H DIN 5480

485

745

ø 32 N°36

ø 810

10°

M30 8.8 1370 Nm

ø 32 N°36

ø 810

10°

M30 8.8 1370 Nm

12.5

ø29

0h7

ø20

0

M24 N°2x180°

A 70x36x400 UNI 6604N° 2x120°

50

250

35320

205

575

ø87

0

ø76

0h8

ø57

0

265

X

485

1060

X

1/4” GAS

ø36

0f7

ø 32 N°36

ø 810

10°

1500 min

M30 8.8 1370 Nm

GA

280

ø29

5H

7

ø13

0H

7

90

Page 237:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr235

PL/PLB 340000 Nm

PL ...MC

A B RA RB EDF

PL 340002

PL 340003

PL 340004

PL 340005

EF

••• •

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 340002

PL 340003

PL 340004

PL 340005

EF

••• •

AB

AB

A+13.5 B+13.5 •

PL ...FS

A B RA RB EDF

PL 340002

PL 340003

PL 340004

PL 340005

EF

••• •

AB

740 1390

922 1572

1016 1666

1075.5 1725.5

740 995

922 1177

1016 1271

1075.5 1330.5

740 1315

922 1497

1016 1591

1075.5 1650.5

A

B

A

B

A

B

PLB ...MC

A B RA RB

240

EF

PLB 340005 ••PLB 340004 1002

1104

315

PLB ...F

A B RA RB

240

EF

PLB 340005 ••PLB 340004 1002

1104

315

PLB ...FS

A B RA RB

240

EF

PLB 340005 ••PLB 340004 1002

1104

315

D

E

F

G

RA RB

Z

EF

ZZ

Z

L

P

8787

83

80

72

70

EF

RA RB

Z

Z

P

L

Z

Z

87

87

72

76

83

70L

RA 81RB 125

LRA 81RB 125

D88 256 235 550PLB 340004

E F G

PLB 340005 88 164 140 380

A B+16.5 •

Page 238:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr236

PL/PLB 340000 Nm

204

ø 59

0

ø 36

0 F7

689 kNm

GA

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

840 Nm

GA GA

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Page 239:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr237

M

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

100000

200000

300000

400000

500000

600000

700000

800000

900000

0120160200240280320360400

Fr[N]

E [mm]

80 40

n xh2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

n x h

105

M Fr Fr K106 107 108104

0

E(425)

M

Fr

M

M110000

110000[N]

Fa

PL/PLB 340000 Nm

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 240:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr238

M P CPCFS110 _1975 1895 1933

2286

2402

2248

2364

_

_

2318

2434

200

75080

71 1500

3.83

15.5019.62

442.7442.7

62.0080.6096.87

122.61

442.7 397.8 346.8 336.6

336.6336.6

336.6336.6336.6336.6

397.8397.8

346.8346.8

346.8346.8346.8346.8

397.8397.8397.8397.8

442.7442.7442.7442.7

F

PL 400001PL 400002

PL 400003

PL 400004

PL 400005

_

_

_

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h

50 2800 _ 24292391 _2461

227.33295.53356.94403.00467.48510.05591.66711.13

442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7

336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6

346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8

397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8

336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6

346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8

397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8

442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7

37 2800 _ 24412403 _2473

858.811037.261278.741418.611601.651844.192082.152157.582415.292635.283257.903550.004266.804444.595155.72

Kg

PL 400000 Nm

iges

Page 241:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr239

PLB 400000 Nm

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

M P CPCFS397.8397.8397.8397.8397.8397.8

346.8346.8346.8346.8346.8346.8

336.6336.6336.6336.6336.6336.6

F

PLB 400004

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

45 2500 _ _2486 2524

190.43247.56313.32366.19476.05572.18

677.07816.12

1028.731240.001386.311620.251953.002106.332471.802665.893204.193862.194958.86

336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6336.6

397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8397.8

346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8346.8

442.7442.7442.7442.7442.7442.7

442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7442.7

45 2500

2556

2576 25442506 __

PLB 400005

iges

Page 242:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr240

PL/PLB 400000 Nm

90

250

35320

205

575

ø870

ø76

0h8

ø57

0

265

X

485

1060X

1/4” GAS

ø36

0f7

ø29

5H

7

ø13

0H

7

280

GA 242

FS... 400000

650

225

425 35

250

ø57

0

ø76

0h8

ø87

0

485

1135

Fr 40 180

35 250

205

ø76

0h8

ø57

0

ø34

0

ø87

0

ø24

2H

7

50

N240x5x9H DIN 5480

485

745

ø29

0h7

ø20

0

M24 N°2x180°

A 70x36x400 UNI 6604N° 2x120°

12.5

50

F... 400000MC...400000

ø 32 N°36

ø 810

10°

M30 8.8 1370 Nm

ø 32 N°36

ø 810

10°

M30 8.8 1370 Nm

GA

ø 32 N°36

ø 810

10°

1500 min

M30 8.8 1370 Nm

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 689 kNmmax ø 29

5 g6

ø 13

0 f6

R max 16 mt

Page 243:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr241

PL/PLB 400000 Nm

PL ...MC

A B RA RB EDF

PL 400002 818

PL 400003

PL 400004

PL 400005

EF

••• •

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 400002

PL 400003

PL 400004

PL 400005

EF

••• •

AB

1000

1055

1153.5

1468

1650

1744

1803.5

AB

818

1000

1055

1153.5

1073

1255

1349

1408.5

A+13.5 B+13.5 •

PL ...FS

A B RA RB EDF

PL 400002

PL 400003

PL 400004

PL 400005

EF

••• •

AB

818

1000

1055

1153.5

1393

1575

1669

1728.5

A

B

A

B

A

B

PLB ...MC

A B RA RB

240

EF

PLB 400005 ••PLB 400004 1002

1159

315

PLB ...F

A B RA RB

240

EF

PLB 400005 ••PLB 400004 1002

1159

315

PLB ...FS

A B RA RB

240

EF

PLB 400005 ••PLB 400004 1002

1159

315

D88 256 235 550PLB 400004

E F G

PLB 400005 88 256 235 550

D

E

F

G

RA RB

Z

EF

ZZ

Z

L

P

8787

83

80

72

70

EF

RA RB

Z

Z

P

L

Z

Z

87

87

72

76

83

70L

RA 81RB 125

LRA 81RB 125

Page 244:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr242

PL/PLB 400000 Nm

204

ø 59

0

ø 36

0 F7

689 kNm

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

840 Nm

GA GAGA

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Page 245:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr243

Nei diagrammi seguenti sono riportati i carichi radiali e icoefficienti K per rapportarli al valore n xh desiderato.2

Dans les diagrammes suivants sont indiqués les chargesradiales et les facteurs K de façon à obtenir la valeur n xh2désirée.

CARICHI RADIALI (Fr) CHARGES RADIALES (Fr) CARGAS RADIALES (Fr)

En los siguientes diagramas se indican las cargas radialesy los coefici-entes K para obtener el valor requerido n xh.2

M

Tabloda yer alan eksenel yük değerleri, çıkış tipine ve uygu-lamanın yük yönüne göre değişir.

The values of the axial loads in the table refer to the outputversions and load direction of application.

EKSENEL YÜKLER (Fa) AXIAL LOADS (Fa)

Die dargestellten Werte der Axiallast basieren auf der Versionund der applizierten Lastrichtung.

AXIALLAST (Fa)

I valori dei carichi assiali indicati in tabella sono riferiti alleversioni e alla direzione di applicazione del carico.

Les valeurs des charges axiales indiquées dans le tableause réfèrent aux versions et à la direction d’application de lacharge.

CARICHI ASSIALI (Fa) CHARGES AXIALES (Fa) CARGAS AXIALES (Fa)

Los valores de las cargas axiales indicados en la tabla serefieren a las versiones y a la dirección de aplicación de lacarga.

100000

200000

300000

400000

500000

600000

700000

800000

900000

0120160200240280320360400

Fr[N]

E [mm]

80 40

n xh2

104 105 106 107 108

0.1

10

1K

n x h

105

M Fr Fr K106 107 108104

0

E(425)

M

Fr

M

M110000

110000[N]

Fa

Aşağıdaki grafikler istenilen n xh değerinin elde edilmesi için2gerekli olan radyal yükleri ve K faktörlerini göstermektedir.

The following curves show the radial loads and the K factorsto obtain the required n xh value.2

RADYAL YÜKLER (Fr) RADIAL LOADS (Fr)

In den nachstehenden Diagrammen ist die Radiallast un derKoeffizient K dargestellt und kann mit dem gewünschtenWert n xh verglichen werden.2

RADIALLAST (Fr)

PL/PLB 400000 Nm

TR EN DE

IT FR ES

TR EN DE

IT FR ES

Page 246:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr244

PL 550000 Nm

M P CPCFS3.84

15.0319.00

648.4648.4

59.4275.0090.1596.06

113.85

648.4 583.7 508.2 459.0

459.0459.0

459.0459.0459.0459.0459.0

583.7583.7

508.2508.2

508.2508.2508.2508.2508.2

583.7583.7583.7583.7583.7

648.4648.4648.4648.4648.4

F

PL 550001PL 550002

PL 550003

PL 550004

PL 550005

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kg

160 100

200110

93 1200

70 2000

49 2800

_ _

_

_

3225 2900 2957

3757

3951

3700

3894

_

_

4022

4216

_ 40103953 _4275

_ 40263969 _4291

211.27254.66266.79332.76362.67420.19506.48648.38

459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0

508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2

583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7

648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4

798.14871.50

1050.471100.501214.841483.871600.731846.292082.202176.002398.762629.333046.403227.513722.613890.314700.795571.30

459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0

508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2

583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7

648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4

iges

Page 247:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr245

PLB 550000 Nm

M P CPCFSF

PLB 550004

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1]

n1max

[kW]

Ptn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h

57 2500

50 2500

PLB 550005

4357 _ _4035 4092

4397 41384075 __

508.2508.2508.2508.2508.2

276.91295.03349.67448.27531.28

648.91782.17830.72985.94

1113.901245.001426.001593.831869.121960.902396.172839.903025.793586.13

459.0459.0459.0459.0459.0

459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0459.0

583.7583.7583.7583.7583.7

583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7

508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2508.2

648.4648.4648.4648.4648.4

648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4648.4

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

Kgiges

Page 248:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 355 kNmmax

ø 23

0 g6

ø 12

0 f6

Rt max 16 mµ

www.pgr.com.tr246

PL/PLB 550000 Nm

212

840 Nm

ø 66

0

ø 39

0 F7

689 kNm

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.

GA

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 814.5 kNmmax

ø 32

0 g6

ø 15

0 f6

Rt max 16 mµ

X

1/4” GAS

GA

FS...550000F... 550000

240

210

680

50

305

305

490

ø71

930

h8

ø10

90

X

620

1300

ø39

0f7

90 210

50 305

70 190

ø93

0h8

ø71

0

ø40

0

ø10

90

ø30

3H

7

N300x8x9H DIN 5480

920

620

ø 39 N°36

ø 1020

10°

M36 8.8 2518 Nm

ø 39 N°36

ø 1020

10°

2000 min.

M36 8.8 2518 Nm

335ø

320

H7

ø15

0H

7

GAKonik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracción

Page 249:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr247

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 550002 903.5 1203.5

PL 550003 1124.5 1424.5

PL 550004 1231.5 1531.5

PL 550005 1303 1603

AB

EF

••• •

A+13.5 B+13.5 •

PL ...FS

A B RA RB EDF

PL 550002 903.5 1583.5

PL 550003 1124.5 1804.5

PL 550004 1231.5 1911.5

PL 550005 1303 1983

EF

••• •

AB

A

B

PLB ...F

A B RA RB

1305.5 315

1366.5 315

EF

••

PLB 550004

PLB 550005

A

B

PLB ...FS

A B RA RB

1305.5 315

1366.5 315

EF

••

PLB 550004

PLB 550005

DPLB 550004 88 256 235 550

235 550PLB 550005 88 256

E F G

PL/PLB 550000 Nm

D

E

F

G

RA RB

Z

EF

ZZ

Z

L

P

8787

83

80

72

70

EF

RA RB

Z

Z

P

L

Z

Z

87

87

72

76

83

70L

RA 81RB 125

LRA 81RB 125

Page 250:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr248

PL 660000 Nm

1026.581214.841326.501496.001616.871736.351873.781958.222127.002218.922403.722779.253046.403500.953899.914610.735571.30

M P CPCFS160 _3225 2900 2957

3797

3991

3740

3936

_

_

4065

4259

100

200110

93 1200

3.84

14.1319.00

744.9744.9

55.8875.0096.06

744.9 670.7 583.7 550.8

550.8550.8

550.8550.8550.8

670.7670.7

583.7583.7

583.7583.7583.7

670.7670.7670.7

744.9744.9744.9

F

40503993 _431870 2000

198.69266.79306.60362.67411.67482.89537.92648.38768.46

550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8

583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7

670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7

744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9

40664009 _433449 2800

550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8

583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7

670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7

744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9

PL 660001

PL 660002

PL 660003

PL 660004

PL 660005

_

_

_

_

_

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kgiges

Page 251:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr249

PLB 660000 Nm

M = M x 1.3max c

(n x h = 20.000)2

!

50 4440 _ _4115 41722500

M P CPCFS610.27735.60819.42927.24987.70

1113.901246.001426.001500.691692.441960.902166.622510.293025.793586.13

744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9744.9

670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7670.7

583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7583.7

550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8550.8

F

PLB 660005

10.000 20.000 50.000 100.000

Mc [kNm]

[min-1][kW]

n1maxPtn2 x h n2 x h n2 x h n2 x h Kgiges

Page 252:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr250

PL/PLB 660000 Nm

FS...660000F... 660000

212

ø 66

0

ø 39

0 F7

Maksimum momentMax. torqueMax. DrehmomentCoppia max.Couple max.Momento máx.689 kNm

GA

840 Nm

90 210

50 305

70 190

ø93

0h8

ø71

0

ø40

0

ø10

90

ø30

3H

7

N300x8x9H DIN 5480

920

620

240

210

680

50

305

305490

ø71

930

h8

X

1300

620

ø10

90

ø 39

0 f7

ø 39 N°36

ø 1020

10°

M36 8.8 2518 Nm

GA

335ø

320

H7

ø15

0H

7

X

1/4” GAS

ø 39 N°36

ø 1020

10°

2000 min.

M36 8.8 2518 Nm

Konik sıktırma / Shrink discSchrumpfscheibe / Giunto di attritoFrette de serrage / Disco de contracciónGA

Belirtilen maksimum moment sadece konik sıktırma ile verilen Planet dişli ünitesi için geçerlidirThe maximum torque indicated is valid only with shrink discs supplied by Planetary DrivesDas dargestellte, maximale Drehmoment gilt nur mit von Planetary Drives gelieferter SchrumpfscheibeLa coppia massima indicata è valida solo con calettatori forniti Planetary DrivesLe couple maximal indiqué n’est valable qu’avec les frettes de serrage fournis par Planetary DrivesEl momento máximo indicado sólo es válido con discos de contracción suministrados por Planetary Drives

M = 814.5 kNmmax

ø 32

0 g6

ø 15

0 f6

Rt max 16 mµ

Page 253:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr251

A

B

PLB ...F

A B RA RB

1366.5 315

EF

•PLB 660005

A

B

PLB ...FS

A B RA RB

1366.5 315

EF

•PLB 660005

D88 256 235 550PLB 660005

E F G

PL/PLB 660000 Nm

PL ...F

A B RA RB EDF

PL 660002 903.5 1203.5

PL 660003 1124.5 1424.5

PL 660004 1231.5 1531.5

PL 660005 1303 1603

AB

EF

••• •

A+13.5 B+13.5 •

PL ...FS

A B

PL 660002 903.5 1583.5

PL 660003 1124.5 1804.5

PL 660004 1231.5 1911.5

PL 660005 1303 1983

••• •

AB

RA RB EDFEF

D

E

F

G

RA RB

Z

EF

ZZ

Z

L

P

8787

83

80

72

70

EF

RA RB

Z

Z

P

L

Z

Z

87

87

72

76

83

70L

RA 81RB 125

LRA 81RB 125

Page 254:  · 2017-03-15 · Esas olarak, Planet dişli üniteleri ürününün modüler yapısı konik dişlilerin, sonsuz dişlilerin, hidrolik frenlerin ve çeşitli giriş şaftlarının

www.pgr.com.tr252