Upload
alexander-rodriguez-bolivar
View
474
Download
12
Embed Size (px)
Citation preview
YA
CH
AK
UQ
KU
NA
PA
SIM
IQ
UL
LQ
A
DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR EL MINISTERIO DE EDUCACIN
PROHIBIDA SU VENTA
El 10 de diciembre de 1948, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprob y proclam la DeclaracinUniversal de Derechos Humanos, cuyos artculos figuran a continuacin:
Declaracin Universal de los Derechos Humanos
Smbolos de la Patria
Bandera Coro del Himno Nacional EscudoYachakuqkunapaYachakuqkunapa
Simi QullqaSimi Qullqa
Qusqu QullawQhichwa Simipi
A CHCHHH
IK
KHK
LLLM
N
PPH
R STTH
U
W Y
-Pa
rala
fiest
ade
l Cor
pus C
hrist
i llev
antu
brc
u-
los a
sado
s de
achi
raal
Cuzc
o.
-En
ese
aguj
ero
dorm
an
muc
hos p
itos.
-Ho
y da
teje
r; h
azm
eel
favo
r de
tend
erm
ela
som
brilla
para
prot
eger
me
del s
ol.
-Va
mos
aun
tar l
aca
rne
con
achi
ote
pre-
para
do
para
asar
la.
Achka.
Achiwa.
Achiyuti.
Mucho(s),bastante,harto.
Sombrilla,
quitasol.
Achiote.
(s).
Chan
in, s
inch
i,m
ana
pisic
hu, m
ana
yupa
y atiy
kaws
ayku
na.
(s).
Llan
thuk
unap
aqk
aspi
chak
unam
an
ima
awas
qapa
s wat
asqa
.
(s).
Yunk
akun
api w
iaq
kichk
aqa
ra
chap
i puk
aru
ruch
ayuq
yura
. Ach
iyuti
ruru
wanq
a
mik
huna
tapu
kaya
chin
chik
; yun
karu
naku
naqa
qara
nkut
apas
ima
apay
kach
anan
kuta
pas c
hay
ruru
chaw
anllim
pin
ku.
-Ac
hka
hak
akllu
kuna
mch
aytu
qupi
qapu
usq
a.
-Ku
nan
pun
chaw
qaaw
asaq
mi,
man
aru
phay
ku-
wana
npaq
qaac
hiwa
tasa
yayk
a-ch
ipuw
ay.
-Ay
chat
aqa
achi
yuti
tupa
chisq
awan
kank
anap
aq
hawi
rqus
unch
ik.
Achuqalla.
Comadreja.
(s).
Aych
am
ikhu
q.Ya
qaqu
wi
saya
ylla,
tuta
puriy
kach
aqsa
llqac
ha.
Huk s
utin
qach
ukur
u.Ll
ulla
sutin
qa
qata
ycha
.
Aa
- a
acha
nqar
ayyu
rapa
tika
nwan
mi a
chal
akuq
ku.
-a
npu
rikuq
runa
qasa
nsap
aac
hiky
ay-
nint
arik
uspa
tuta
, cha
y was
iman
chay
asqa
.
-Ku
rpus
raym
ipaq
qaQu
squm
anac
hira
waty
asqa
taap
amun
ku.
-Si
pask
unaq
aa
wraq
llimp
i tik
awan
mi
chuk
unku
taac
hala
nku.
-a
wpaq
qasip
asku
napa
s war
miku
napa
s
Achalay.
Achanqaray.
Adornar.
Begonia.
Achikyay.
Achira.
Brillar,alum
brar,aclararelda.
Achira,
tubrculode
esta
planta.
(r). S
umaq
pac
hach
urak
uypa
s,
uyan
chik
tam
aylla
kusp
allim
piku
ypas
,
qap
aqku
nawa
nha
wiku
ypas
; was
ipas
imap
as
sum
aqya
chiy.
(s).
Wat
anwa
tan
payll
aman
ta
kaws
aqha
tun
yura
qpas
puka
pas t
ika.
(r). I
ntip
asni
napa
s san
sapa
s,
illapa
pas r
irpup
as, u
nupa
s,hu
k kaw
sayk
unap
a
kan
chay
ninp
as.
(s).
Mun
ayti
kayu
q,ha
tuch
aqra
piyu
q
papa
hina
hatu
nm
ikhu
nasa
phiyu
qyu
rach
a.
-La
s jv
enes
ador
nan
sus s
ombr
eros
con
dive
rsos
colo
res d
eflo
res.
-An
tigua
men
teta
nto
las j
ven
esco
mo
las
seo
ras s
ead
orna
ban
con
bego
nias
.
-El
viaje
ro, v
iend
oel
brillo
dela
s bra
sas,
lleg
aes
aca
sa.
Chakakuy.
Atorarse, atragantarse.
(r). Mikhusqanchikpas, mayta-
a yaykuspapas mana kuyuripuy atiy.
- Allquqa waqtan tulluwanmi chakachikusqa.
- El perro se haba atorado con una costilla.
Achuqalla.
Comadreja.
(s). Aycha mikhuq. Yaqa quwi
sayaylla, tuta puriykachaq sallqacha.
Huk sutinqa chukuru. Llulla sutinqa
qataycha.
1. Anta llaqtaman chimpanapaqqa karqan-
mi huk isku chaka.
2. Chaka tulluymi nanawan.
- Taytachanchik Jessqa chakatapi wausqa.
Chaka.
Chakata.
Puente.
Entrepierna.
Cruz.
(s). 1. Rumimantapas kullumanta-
pas simpamantapas cementomantapas
qillaymantapas chimpanapaq mayu patapi
churasqa. 2. Iskaynin phakanchikpa
huukuynin.
(s). Kaspimantapas qillayman-
tapas kuruspi churasqa.
- Para llegar al pueblo de Anta haba un
puente de cal.
- Me duele el ilaco.
- Nuestro Seor Jesucristo muri en
la cruz.
Chch - ch
-La garrapata les produce enfermedades y enfla-
quecimiento a los animales domsticos.
- En estos pueblos acostumbramos prE parar tos-
tado de maz, de cebada, de caahua o de habas.
Hamka.
Tostado.
(s). Kallanapi tuqyachispa cha-yachis-
qa mikhuy. Kamcha.- Kay llaqtapiqa saratapas siwaratapas qaiwata-
pas hawastapas hamkallan-chikmi.
- Hakaklluqa llullakusqanmantas puka muchu-
yuq; chayraykus mana llullakunachu.
1. Hakutaqa rurallanchikmi saramantapas
chuumantapas siwaramantapas
hawasmantapas kinuwamantapas
qaiwamantapas, hamkasqamantapas
hankumantapas.
2. Allin chakrapiqa papapas hakullaas urin.
- Hamakuqa uywakunata unquchintaq
tulluyachintaq.
Hakakllu.
Haku.
Hallpa.Hamaku.
Pjaro carpintero, pito.
Harina.Harinoso.
Terreno, tierra.Garrapata.
(s). Urpichakuna sayay yana qillu
phuruyuq, pirqakunata tuquspa tiyaq pisqucha.
(s). 1. Chaki rurukuna mikhunapaq ku-
tasqa. Kuta.
(s). Chayqa Allpa.(s). Chuspicha sayay uywakuna-
pa sallqakunapa usan.
- Dicen que el pjaro carpintero tiene lanuca
colorada por haber mentido; por eso no hay
que mentir.
- Las harinas se elaboran indistintamente de
maz, chuo, cebada, haba, qui-nua, caa-
hua; sean stas tostadas o crudas.
- La chacra bien atendida produce papas
harinosas.
2. Pisi unuyuq rurukuna-
pas kay sutiyuq.
Hh - h
Hamkay.
Hampatu.
Hampikuq.
Tostar, torrar.
Sapo.
Curandero, sanitario, enfermero.
(r). Kallanapipas mankapipas huqullu-
pipas chaki rurukuna tuqyachis-pa waykuy.
(s). Kayraman rikchakuq unupipas
allpapipas lataq tawa chakiyuq sallqacha.
(s). Qurachakunawanpas sallqachaku-
nawanpas apukunata minkakuspapas unquqkuna
alliyachiq runa.
-Mamayqa mayllasqa qaiwata hamkan; chayta
qhunaspataq qaiwa hakuta ruran.
-Hampatutaqa manam wauchinachu, paykunaqa
chakranchikmantam millay uruchakunata pallanku.
-Mi mam tuesta caahua lavada;molindola pre-
para harina de caahua.
-No hay que matar a los sapos, pues ellos limpian
nuestras chacras de los insec-tos dainos.
35
CH,
,
T,
Q
QH
P,
Q,
MINISTERIO DE EDUCACIN
Artculo 1.-
Artculo 2.-
Artculo 3.-
Artculo 4.-
Artculo 5.-
Artculo 6.-
Artculo 7.-
Artculo 8.-
Artculo 9.-
Artculo 10.-
Artculo 11.-
Artculo 12.-
Artculo 13.-
Artculo 14.-
Artculo 15.-
Artculo 16.-
Artculo 17.-
Artculo 18.-
Artculo 19.-
Artculo 20.-
Artculo 21.-
Artculo 22.-
Artculo 23.-
Artculo 24.-
Artculo 25.-
Artculo 26.-
Artculo 27.-
Artculo 28.-
Artculo 29.-
Artculo 30.-
Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y (...) deben comportarse
fraternalmente los unos con los otros.
Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaracin, sin distincin
alguna de raza, color, sexo, idioma, religin, opinin poltica o de cualquier otra ndole, origen nacional o social,
posicin econmica, nacimiento o cualquier otra condicin. Adems, no se har distincin alguna fundada en la
condicin poltica, jurdica o internacional del pas o territorio de cuya jurisdiccin dependa una persona (...)
Todo individuo tiene derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad de su persona.
Nadie estar sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos estn
prohibidas en todas sus formas.
Nadie ser sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes.
Todo ser humano tiene derecho, en todas partes, al reconocimiento de su personalidad jurdica.
Todos son iguales ante la ley y tienen, sin distincin, derecho a igual proteccin de la ley. Todos tienen
derecho a igual proteccin contra toda discriminacin que infrinja esta Declaracin (...)
Toda persona tiene derecho a un recurso efectivo ante los tribunales nacionales competentes, que la
ampare contra actos que violen sus derechos fundamentales (...)
Nadie podr ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado.
Toda persona tiene derecho, en condiciones de plena igualdad, a ser oda pblicamente y con
justicia por un tribunal independiente e imparcial, para la determinacin de sus derechos y obligaciones o para el
examen de cualquier acusacin contra ella enmateria penal.
1. Toda persona acusada de delito tiene derecho a que se presuma su inocencia mientras no se pruebe su
culpabilidad (...)
2. Nadie ser condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos segn el
Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondr pena ms grave que la aplicable en el momento de la
comisin del delito.
Nadie ser objeto de injerencias arbitrarias en su vida privada, su familia, su domicilio o su
correspondencia, ni de ataques a su honra o a su reputacin. Toda persona tiene derecho a la proteccin de la ley
contra tales injerencias o ataques.
1. Toda persona tiene derecho a circular libremente y a elegir su residencia en el territorio de un Estado.
2. Toda persona tiene derecho a salir de cualquier pas, incluso del propio, y a regresar a su pas.
1. En caso de persecucin, toda persona tiene derecho a buscar asilo, y a disfrutar de l, en cualquier pas.
2. Este derecho no podr ser invocado contra una accin judicial realmente originada por delitos comunes o por
actos opuestos a los propsitos y principios de las Naciones Unidas.
1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.
2. A nadie se privar arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad nbil, tienen derecho, sin restriccin alguna por motivos de raza,
nacionalidad o religin, a casarse y fundar una familia (...)
2. Slomediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podr contraerse el matrimonio.
3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la proteccin de la sociedad y
del Estado.
1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente.
2. Nadie ser privado arbitrariamente de su propiedad.
Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religin; este derecho
incluye la libertad de cambiar de religin (...)
Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinin y de expresin (...)
1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunin y de asociacin pacficas.
2. Nadie podr ser obligado a pertenecer a una asociacin.
1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su pas, directamente o por medio de representantes
libremente escogidos.
2. Toda persona tiene el derecho de accceso, en condiciones de igualdad, a las funciones pblicas de su pas.
3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder pblico; esta voluntad se expresar mediante
elecciones autnticas que habrn de celebrarse peridicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u
otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.
Toda persona (...) tiene derecho a la seguridad social, y a obtener (...) habida cuenta de la organizacin y los
recursos de cada Estado, la satisfaccin de los derechos econmicos, sociales y culturales, indispensables a su
dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.
1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre eleccin de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias
de trabajo y a la proteccin contra el desempleo.
2. Toda persona tiene derecho, sin discriminacin alguna, a igual salario por trabajo igual.
3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneracin equitativa y satisfactoria, que le asegure, as como
a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que ser completada, en caso necesario, por
cualesquiera otrosmedios de proteccin social.
4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.
Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitacin razonable de la duracin del
trabajo y a vacaciones peridicas pagadas.
1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, as como a su familia, la salud y el
bienestar, y en especial la alimentacin, el vestido, la vivienda, la asistencia mdica y los servicios sociales
necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u
otros casos de prdida de susmedios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los nios, nacidos de
matrimonio o fuera dematrimonio, tienen derecho a igual proteccin social.
1. Toda persona tiene derecho a la educacin. La educacin debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la
instruccin elemental y fundamental. La instruccin elemental ser obligatoria. La instruccin tcnica y profesional
habr de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores ser igual para todos, en funcin de los mritos
respectivos.
2. La educacin tendr por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a
los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecer la comprensin, la tolerancia y la amistad entre
todas las naciones y todos los grupos tnicos o religiosos, y promover el desarrollo de las actividades de las
Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
3. Los padres tendrn derecho preferente a escoger el tipo de educacin que habr de darse a sus hijos.
1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a
participar en el progreso cientfico y en los beneficios que de l resulten.
2. Toda persona tiene derecho a la proteccin de los intereses morales y materiales que le correspondan por razn
de las producciones cientficas, literarias o artsticas de que sea autora.
Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional en el que los derechos y libertades
proclamados en esta Declaracin se hagan plenamente efectivos.
1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad (...)
2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estar solamente sujeta a las
limitaciones establecidas por la ley con el nico fin de asegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y
libertades de los dems, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden pblico y del bienestar general
en una sociedad democrtica.
3. Estos derechos y libertades no podrn, en ningn caso, ser ejercidos en oposicin a los propsitos y principios de
las Naciones Unidas.
Nadie en esta Declaracin podr interpretarse en el sentido de que confiere derechos algunos al Estado, a un grupo
o a una persona, para emprender y desarrollar actividades (...) tendientes a la supresin de cualquiera de los
derechos y libertades proclamados en esta Declaracin.
PAchu
qalla
.
Com
adreja.
(s).
Aych
am
ikhu
q.Ya
qaqu
wi
saya
ylla,
tuta
puriy
kach
aqsa
llqac
ha.
Huk s
utin
qach
ukur
u.Ll
ulla
sutin
qa
qata
ycha
.
Aa
- a
Achuqalla.
Comadreja.
(s). Aycha mikhuq. Yaqa quwi
sayaylla, tuta puriykachaq sallqacha.
Huk sutinqa chukuru. Llulla sutinqa
qataycha.
35
,
,
Ruraq:Nonato Rufino Chuquimamani Valer
Yanapaqkuna:Carmen Gladis Alosilla MoralesBertha Ao HuamnVictoria Choque ValerIrma Alosilla MoralesKati Leonisa Chuquimamani Torres
awinchaspa Allichachiq:Dr. Rodolfo Cerrn-Palomino
Allichaq:Nonato Rufino Chuquimamani Valer
Siq ikuna huqarimuq:Lupo R. Chuquimamani TorresGary L. Chuquimamani Torres
Wakichiq:Mnica Isela Ramrez Vigo
Lima - Per
Ministro de EducacinJavier Sota Nadal
Vice Ministro de Gestin PedaggicaIdel Vexler Talledo
Director Nacional de Educacin Bilinge InterculturalModesto Glvez Ros
Ministerio de Educacin - 2005Derechos Reservados.
Ttulo del Diccionario:Yachakuqkunapa Simi Qullqa - Qusqu QullawQhichwa Simipi.
Biblioteca:Educacin Primaria
ISBN: 9972-881-32-6
Hecho en el Depsito Legal:BNP: 2005-3382
Impreso en:Corporacin Grfica Navarrete S.A.
Programa de Educacin en reasRurales (PEAR)-Convenio dePrstamo N7176-PE
c
Yachakuq qhari warmi wawakuna,Qhari warmi yachachiqkuna,Tayta mamakuna,Runa simi rimaqkuna,Llapan kamachikuqkuna:
Kay qillqasqapa sutinmi QHICHWAPI SIMI PIRWA, nillasunmantaqmi SIMI QULLQAnispapas, SIMI TAQI nispapas. Kaypim tarikun rimasqanchik simikuna, kay simipirwata awinchaspa mayqan simitapas qillqasunchik, kaqtaq simikunapayuyaynintapas hapisunchik.
Imapaqtaq allin kay simi pirwari?
Mayqan simitaa qillqayta munaspapas, kay simi pirwata qhawaykuspaqillqasunchik, kaqtaq mayqan simipa yuyayninta mana yachaspapas, kay simipirwapi chay simita maskaspa yuyayninta tarisunchik. Kay simi pirwata sapapunchaw apaykachaspa ari mana pantaspaqa qillqasunchik.
Qhichwa simitari, llapanchikchu kikillanta rimanchik?
Mayqan simitapas runaqa manam kikintachu rimanchik. Wawakunaqa manakuraq runakunahinachu rimanku, qullqiyuqkunaqa mana wakchakunahinachurimanku, huk llaqta runakunaqa mana wak llaqta runahinachu rimanku;sapankanchikpas huk niraq wawa simita rimanchik. Chay rimasqanchikqallaqtallanchikpi allin uyarikun, hukkunapaqqa mana. uqanchikqa taytamamanchikpa yachachisqan simita rimakuchkasunchik, ichaqa simi pirwapakamachikusqanta qillqasunchikqa. Chayqa hinallapuni mayqan simipipas.
Qhichwapa mayqan wawa simintaa rimaspapas, huk niraqllata qillqaspaqa llapanqhichwa runakuna qillqanakuyta atinchik. Chayhina kaptinqa allin kallpayuq llaqtakasunchik, siminchikpas wiarinqa kastilla simi kikin, ingls simipihinaqillqasqayuq, alemn simihina qillqasqayuq kasunchik.
Kay SIMI PIRWAqa runa simipi qillqaspa huklla kananchikpaqmi. QillqakamuntaqR.M. 1218-ED-85 yupayniyuq kamachikuypa achahalanwan. Kaqtaqmikallpachawanku 1608 watapiraq tayta kura Diego Gonzalez Holguinpa simi pirwaqillqasqan. Kallantaqmi musuq simikunapas, chaykunatapas kawsaykunapaqarimuptinhina sutiyallasunchiktaq.
Qillqaqkuna.
QALLARIY SIMI
INTRODUCCIN EN ESPAOL
P R E S E N T A C I NP R E S E N T A C I NP R E S E N T A C I NP R E S E N T A C I NP R E S E N T A C I N
Como se sabe, los estudios lexicogrficos relacionados con las lenguasindgenas del Per antiguo, particularmente el quechua y el aimara, se iniciantempranamente, segn lo atestiguan los tratados lxicos monumentales deGonzlez Holgun (1608) y Ludovico Bertonio (1612), respectivamente. Sinembargo, tales auspicios conllevaban al mismo tiempo el germen de unaseleccin idiomtica que, a la par que entronizaba unas variedades, postergabaen el olvido a otras. En efecto, tanto en el quechua como en el aimara se privilegiuna variedad por encima de las dems, en atencin a criterios polticos,culturales y religiosos, optndose por el dialecto cuzqueo, en el primer caso, ypor la variedad lupaquea, en el otro. Desde entonces las variedadespostergadas, tanto quechuas como aimaras, iniciaron un penoso camino desupervivencia, extinguindose en el trayecto muchas de ellas sin dejar rastrosy debatindose otras ante la amenaza de una muerte anunciada. Tuvimos queesperar el siglo XX para que tal situacin de desamparo se remediara en parte,gracias a los registros lxicos de los miembros del Colegio de Propaganda FIDEdel Per, materializados en el Vocabulario Polglota Incaico (1905), y con la seriede seis diccionarios quechuas editados por el Ministerio de Educacin y elInstituto de Estudios Peruanos (1976). Hemos inaugurado un nuevo siglo, y, noobstante ello, no parece que hayamos aprendido la leccin: muchas variedadesquechuas y aimaras permanecen ignoradas an, hurfanas de toda descripcin,y lo que es peor, en peligro de inminente desaparicin.
Dentro de tal contexto, es un gran acierto el esfuerzo de la Direccin deEducacin Bilinge por alentar y fomentar el acopio lxico del quechua y delaimara, puesto ahora de manifiesto con la presente serie de diccionariosbilinges que, en el caso de la primera lengua mencionada, no se circunscribe ala variedad cuzquea nicamente, y, en el caso del aimara, retoma una viejatradicin lexicogrfica poco ms que olvidada. Quienes prepararon talesmateriales, conviene destacarlo, no son lexicgrafos entrenados en el oficio sinoeducadores bilinges, enamorados de su lengua nativa, y comprometidos conla defensa idiomtica y la reivindicacin de la cultura ancestral andina. Lo queno debe llamar a sorpresa, puesto que nadie mejor que el profesor de aula quetrabaja en las escuelas rurales para comprender las virtudes y potencialidadesque encierra el saber tradicional andino depositado en el tesoro lxico denuestros idiomas originarios. Despus de todo, no es difcil constatar que, enmateria de lexicografa andina, muchas veces han sido simples aficionadosquienes nos legaron, arrancndolos del olvido total, lxicos y glosarios que enmuchos casos constituyen hoy da la nica documentacin que tenemos paraalgunas de nuestras lenguas.
Los vocabularios que ahora se presentan son diccionarios escolaresparcialmente ilustrados, de carcter bilinge unidireccional: quechua-castellano
y aimara-castellano. Como tales, su extensin es reducida (un promedio de 2,000palabras), pues procuran recoger el lxico bsico y general, y la finalidad quepersiguen es educativa obviamente. Van dirigidos especialmente a profesores yalumnos, buscando reforzar, en el contexto del aula (que secularmente privilegiaal castellano), el manejo de la lengua ancestral que, en el mejor de los casos,cuando no se la conoce plenamente, va siendo avasallada por el bilingismosustitutorio a favor de la lengua dominante. En tal sentido, los diccionariosconstituyen una herramienta de consulta necesaria y obligada al servicio de laeducacin bilinge impartida en los centros de enseanza, ya que, aparte deinformar y transmitir conocimientos, responden a la realidad lingstica y dialectalinmediatas, es decir al uso de la lengua tal como sta se da en el contexto regionaly comunitario andinos.
Ciertamente, un diccionario, como el que acabamos de caracterizar en lneasgenerales, debe tener algunas propiedades que hagan efectiva y prctica lafinalidad que persigue. Sin embargo, aunque convencidos de ello, es legtimoreconocer que, sin desmerecer los mritos intrnsecos que puedan tener, losvocabularios que ahora se ponen en manos de sus destinatarios se definen mejorpor la naturaleza ms bien hbrida de su configuracin. En efecto, por un lado,tanto la seleccin lxica, que no se circunscribe al vocabulario bsico, como laestructura de las definiciones, que no siempre son sencillas, hacen de estosdiccionarios instrumentos de consulta ms ambiciosos, pues consignan nosolamente el lxico general sino tambin el referido a la cultura andina. En esteltimo aspecto, no slo los vocabularios recogen el uso del lxico socializado ycorriente sino tambin el elaborado, ya sea como glosario especializado paraalgunas disciplinas (gramtica, matemticas), o como un intento por depurar lalengua, dentro de un proyecto de reivindicacin lingstico-cultural (as, porejemplo, la nomenclatura de los das de la semana o la de los meses del ao). Deesta manera, los diccionarios, algunos en mayor medida que otros, sinproponrselo, tienen un sesgo enciclopedista, lo que tambin se deja ver en losejemplos proporcionados para contextualizar el uso del lexema introducido, yaque en muchos casos se incorporan, so pretexto de la ilustracin, otros tantoscontenidos de orden cultural eminentemente andinos, en la forma de fbulas,moralejas, recetas medicinales, e incluso poesas. En cuanto a las definiciones,stas se hacen en lengua nativa, incluso all donde el simple equivalentecastellano (ms an tratndose de hispanismos) hubiera bastado. Debido a estadecisin de emplear la lengua nativa como metalenguaje definitorio se llegamuchas veces, innecesariamente, a complicar la definicin, antes que asimplificarla.
Siendo as, conviene entonces preguntarse si todo ello podra haberseevitado, procurando ser ms coherentes con el tipo de diccionario que se tenaen mente, o, mejor an, revirtiendo la interrogante, si no podr existir algunajustificacin que no slo explique sino avale la decisin tomada. Al respecto,creemos que hay razones que no slo dan cuenta de dicha prctica sino que, almismo tiempo, la justifican en parte al menos. Nos referimos al esfuerzo poradecuar la lengua de entrada como metalenguaje para las definiciones de los
lemas o artculos lxicos, intento que se viene concretando en nuestro medioslo en las ltimas dcadas, y dentro del contexto de polticas educativasbilinges, como lo prueban los diccionarios quechuas y aimaras que han idoapareciendo en los ltimos tiempos en el rea andina en general (desde elEcuador hasta Bolivia). En tal sentido, las definiciones ofrecidas en losvocabularios presentados constituyen, al margen de las limitaciones y los sesgosque puedan tener, un ensayo de reflexin conceptual y lingstica, que no porser tentativo deja de ser encomiable. Como lo es el afn por introducir contenidosculturales de raigambre andina en muchos casos amenazados de obsolescenciacuando no de total periclitacin.
Hay un aspecto final que debe tomarse en cuenta en relacin con el carcterde los diccionarios. Bastar recorrer las entradas lxicas para percatarnos deque no estamos aqu ante vocabularios de naturaleza puramente descriptiva,pues aunque aspiran a recoger el lxico bsico usual, no renuncian, si bienimplcitamente, algunos principios de normalizacin idiomtica elementales,acordes con las finalidades pedaggicas que persiguen. Ello se echa de ver,sobre todo, en la preferencia por una forma antes que por otra, all donde hayvariantes lxicas, pero en especial en el uso normalizado de la ortografa quechuay aimara, que se apoya en la virtud que encierra todo sistema ortogrfico comoinstrumento que asegura la unidad de la lengua por encima de la diversidad quepresenta su manifestacin oral. En este sentido tambin los vocabularios tienenuna funcin pedaggica importante, pues estn llamados a convertirse enmateriales de referencia lingstica inmediata.
Con tales atributos, se espera que estos diccionarios puedan cumplir, aunquefuera medianamente, con los objetivos trazados, buscando llenar los vacos deinformacin que, en unos lugares ms que en otros, han venido sintiendo, tantomaestros como alumnos, empeados en el uso de la lengua nativa en las aulas,pero tambin en la reivindicacin de la cultura ancestral en su dimensin andinay nacional. Sobra decir que, precisamente gracias a dicho empeo, se han podidomaterializar los diccionarios que ahora se ponen en manos de colegas y alumnos.
Rodolfo Cerrn-Palomino Especialista en Lenguas Andinas
Qhichwa - Qhichwa
9Achalay. (r). Sumaq pacha churakuypas,uyanchikta mayllakuspa llimpikuypas,qapaqkunawan hawikuypas; wasipasimapas sumaqyachiy. Adornar.
- Sipaskunaqa awraq llimpi tikawanmichukunkuta achalanku.
- Las jvenes adornan sus sombreros condiversos colores de flores.
Achanqaray. (s). Watan watan payllaman-ta kawsaq hatun yuraqpas pukapas tika.Begonia.
- awpaqqa sipaskunapas warmikuna-pas achanqaray yurapa tikanwanmiachalakuqku.
- Antiguamente tanto las jvenes comolas seoras se adornaban con begonias.
Achikyay. (r). Intipas ninapas sansapas,illapapas rirpupas, unupas, huk kawsay-kunapa kanchayninpas. Brillar, alumbrar,aclarar el da.
- an purikuq runaqa sansapa achikyay-ninta rikuspa tuta, chay wasiman cha-yasqa.
- El viajero, viendo el brillo de las brasas,lleg a esa casa.
Achira. (s). Munay tikayuq, hatuchaqrapiyuq papahina hatun mikhuna saphiyuqyuracha. Achira, tubrculo de esta planta.
- Kurpus raymipaqqa Qusquman achirawatyasqata apamunku.
Aa - a
- Para la fiesta del Corpus Christi llevantubrculos asados de achira al Cuzco.
Achka. (s). Chanin, sinchi, mana pisichu,mana yupay atiy kawsaykuna. Mucho(s),bastante, harto.
- Achka hakakllukunam chay tuqupiqapuusqa.
- En ese agujero dorman muchos pitos.
Achiwa. (s). Llanthukunapaq kaspicha-kunaman ima awasqapas watasqa. Som-brilla, quitasol.
- Kunan punchawqa awasaqmi, mana ru-phaykuwananpaqqa achiwata sayayka-chipuway.
- Hoy da tejer; hazme el favor de tender-me la sombrilla para protegerme del sol.
Achiyuti. (s). Yunkakunapi wiaq kichkaqarachapi puka ruruchayuq yura. Achiyutiruruwanqa mikhunata pukayachinchik;yunka runakunaqa qarankutapas imaapaykachanankutapas chay ruruchawanllimpinku. Achiote.
- Aychataqa achiyuti tupachisqawan kan-kanapaq hawirqusunchik.
- Vamos a untar la carne con achiote pre-parado para asarla.
Achuqalla. (s). Aycha mikhuq. Yaqa quwisayaylla, tuta puriykachaq sallqacha. Huksutinqa chukuru. Llulla sutinqa qataycha.Comadreja.
10
- Punkuta allinta wichqaychik, paqtataqachuqalla quwitapas runtutapas suwar-qukunman.
- Cierren bien la puerta; la comadreja pue-de robar los cuyes o los huevos.
Achuqcha. (s). Yunkakunapi arwispa wiaqyura; rurunqa mikhuna. Caigua.
- Achuqchataqa ruqututahina huntachis-pam waykunapas mikhunapas.
- Las caiguas se preparan y se comen re-llenas como el rocoto.
Aka. (s). 1. Runakunapa mikhusqankupapuchunta uqutinta wischusqa. Heces feca-les, excremento. 2. Uywakuna mikhusqan-kupa puchun, chakrapaq allin. Guano.
1. Akapiqa chuspi huukun.- En el excremento se juntan las moscas.2. Chakrakuna wanunapaqqa llama akapu-
nim ancha allin.- Para abonar las chacras no hay mejor
guano que el de la llama.
Aka chaki. (s). Chaki mikhuykuna mikhus-qamanta akakuy mana atiy. Estreimiento.
- Tayta Jacintoqa sara kamchatawan tu-nastawan mikhusqanmantam aka chaki-wan yaqalla waurqun.
- Don Jacinto casi se muere por haber co-mido tostado y tuna.
Aka tanqa. (s). Akamanta rumputa ruras-pa tanqaq yana urucha. Escarabajo.
- Aka tanqa uruchaqa tarpunapaqmi ri-khurimun.
- El escarabajo abunda en pocas desembro.
Akllakuna. (s). Inkakunapa kawsayninpachapi riqsisqa wasikunapi awaq, puch-kaq, tukuy ima yachaq akllasqa warmi-kuna. Escogidas, acllas.
- Akllakunaqa mana aqha rurayllatachuyachaq kasqaku, paykunaqa tukuy imakamayta yachaq kasqaku.
- Las acllas no solamente saban hacer chi-cha sino aprendan toda clase de oficios.
Akllay. (r). Achkamanta hukkunallamuhuchay, allinninlla maskay, munakus-qan hurquy. Seleccionar, escoger.
- Kuru papantaqa khuchipaq akllasun-chik, utuntataq chuupaq.
- Escogeremos las papas agusanadas pa-ra los chanchos y las menudas, para elchuo.
Alwirhas. (s). Hawas sayay rurun mikhu-na tarpusqa yuracha. Arveja.
- Alwirhastaqa hamkapipas mutipipasmikhullanchik.
- Las arvejas las comemos tanto en tos-tado como en mote.
Allachu. (s). Kaspimanta kutichayuq, qi-llaymanta chuntayuq papa allana. Huk-kunaqa rukana ninku, chayqa aspinapaqallin kaptin. Azadn, escarbador.
- Papa aspiqmi risunchik, allachutaaparqamuy.
- Iremos a escarbar papas; por favortreme el azadn.
11
Allay. (r). Allachuwan imapas hurquy, yu-rakuna aspiy, allpa wayayachiy. Escarbar,aflojar, cosechar tubrculos.
- Panachy, papayta allaysirqamuway,watyatapas mikhusunchikmi.
- Hermanita, aydame a escarbar mis pa-pas; ah comeremos huatia.
Allpa. (s). Pacha mamanchik. Sarusqan-chik. Chaypi ima yurakunapas wian, chaypiima kawsaqkunapas mana kawsaqkunapastiyanchik. Tierra, planeta tierra; terreno.
- Allpaqa tukuy imata urichipuwanchik;kaqtaq uywakunatapas mirachipuwan-chik, chayraykum Pacha Mama ninchik.
- El suelo produce de todo para nosotros,tambin reproduce animales; por ello ledecimos Madre Tierra.
Allqa. (s). Uywapas, ima kawsaqpas iskayllimpiyuq. Imapas mana tukusqa. Qullusqa.Moteado, de dos colores, manchado, inconcluso.
- Yana yuraq llimpiyuq wakataqa allqawaka ninchik.
- A las vacas de dos colores les llama-mos moteadas.
- Allqamariqa iskay llimpiyuq: yanawanyuraqwan.
- El dominico tambin tiene dos colores:negro y blanco.
Allqamari. (s). Wallpa sayay pisqu, yanawasayuq yuraq qhasquyuq. Huk sutinqaaqchi. Dominico, alcamari.
- Allqamariqa kuruchakunata mikhuspakawsan.
- El alcamari se alimenta de gusanos.
Allqu. (s). 1. Runapa wasinpi tiyaq uywa.Payqa kanikuspa wasitapas huk uywaku-natapas qhawan. Perro (a ) . 2. Manachanin runata chayhinata sutiyanku.Malvado.
1. Allquqa tuta kanikuspa atuqta ayqichin.- El perro espanta de noche al zorro
ladrando.2. Chay Marianochaqa manam runachu,
chayqa allqum.- Ese Marianito no merece llamarse gen-
te, se es un malvado.
Allquchakuy. (r). Hukkunata mana kall-payuqta rikuspapas, mana atiqta rikus-papas paymanta millay asikuypas, paysarunchaypas. Burlarse.
- Qullqiyuqkunaqa wakchakunata allqu-chakun.
- Los adinerados se burlan de los pobres.
Allwiy. (r). Ima pacha awanapaqpaskaspikunapi qaytu wakichiy. Urdir paratejer.
- Paqarinqa hamunkipunim lliklla awanay-paqmi allwiysirquwanki.
- Ven maana de todas maneras; quieroque me ayudes a urdir para tejer unamanta.
12
Ama. (p). Kamachikuspa mana niy. Noprohibitivo.
- Paraptinqa ama hamunkichu.- Si llueve, no vengas!
Amachay. (r). Pisi kallpa runatapas, uywa-tapas,huk kawsaqkunatapas; millaykuna-mantapas, kallpayuqkunamantapas, allqu-mantapas, ima mana allinkunamantapasharkakuy. Defender, apaciguar, proteger, am-parar.
- Watukuq runatataq allquhapirqunman, amachay.- Cuidado que el perro muerda al visitan-
te, defindelo!- Vacunakunaqa unquykunamanta ama-
chawanchik.- Las vacunas nos protegen de las enfer-
medades.
Amaru. (s). Kanirqukuspa wauchikuqhatun machaqway. Serpiente.
- Qusqu llaqtapiqa kaqmi huk amarukancha.- En el Cuzco haba un aposento desti-na- do a las serpientes.
Amawta. (s). Ancha yachaysapa runa.Tukuy ima atiq, tukuy ima yachaq. Sa-bio, filsofo.
- Inkakunataqa kamachikunankupaqamawtakunam yanapaqku.
- Los sabios ayudaban a gobernar a losIncas.
Amikuy. (r). Kikillanta kawsaspapas,rikuspapas, mikhuspapas mana huntasqakay. Hastiarse, hartarse.
- Hatun llaqtapiqa amiwana sapa pun-chaw fideo mikhuylla.
- En la ciudad me hasta comer fideos to-dos los das.
Amu. (s). Mana rimay atiq runa. Mudo,callado.
- Maytaq chay amu masiykiri?- Y dnde est ese mudo como t?
Ancha. (p). Imapas llasaq kaptin, achkakaptin, mana qasi qasillachu. Huk simikunatikrachiq. Mucho, demasiado, en sumo grado.
- Manuel masichanchikqa ancha sumaqsunquyuqpuni.
- Nuestro compaero Manuel es muy bue-na gente.
Anchiy. (r). Ancha llakisqa kaspa sasawansamay. Huk simipiqa llakikuy. Suspirar, tenerpena.
- uqapas kaypi kakuchkaptiy, imalla-mantataq anchichkankiri?
- Estando yo aqu presente, por qususpiras?
Anchuy. (r). Huk hawamanta wak hawamanhurquy. Karunchay. Alejar, apartar, retirar.
- Chay machasqa runata anchuchiy kay-manta!
- Retiren de aqu a ese hombre borracho!
Anka. (s). Wallpa sayay, aycha mikhuq,phawaq sallqa pisqu. guila.
- Chiwchikunata allinta qhawankichik, an-kataq aparqunman.
- Cuden bien a los pollitos! No vaya a lle-vrselos el guila.
13
Anqara. (s). Hatun matimanta (purumanta)pukuman rikchakuq mayllakunapaqpasima mikhuykuna mayllanapaqpas apay-kachana. Batea de mate o poro.
- Wawy, anqarapi pukukunata mayllar-qamuy!
- Hijo mo, ve a lavar los platos en la ba-tea de mate!
Anqas. (s). Achka unupa llimpin, hanaqpachapa suti punchawpi llimpinman rik-chakuq. Azul.
- Mana parananpaqqa hanaq pachapasanqas llimpim churakun.
- Cuando no va a llover, hasta el cielo sepone de color azul.
Anta. (s). Puka qilluman rikchakuq qillay.Cobre.
- Tintaya qhuyamantaqa kay anta sutiyuqqillaytam hurqunku.
- De la mina de Tintaya extraen el metalllamado cobre.
Antara. (s). Chunka kimsayuq tuqurucha-kunamanta rurasqa phukuspa munay waqa-china kawsay. Huk sutinqa Siku. Zampoa.
- Antarata waqachispam saqra tusuytaqatusunku.
- La diablada la bailan tocando la zampoa.
Anyay. (r). Phiakuspa rimapayay. Millay-manta yuyay hapichiy. Reir, reprender.
- Chay llullakuq irqitaqa allin allinta an-yaykuspa saqipunku.
- A ese nio mentiroso lo reprendieronfuertemente.
Aas. (s). Misi sayaylla khuchihina sinqa-yuq millay asna hispaq sallqacha. Zorrino.
- Tisis unquyniyuq runakunapaqqa aasaychas ancha allin.
- Dicen que la carne del zorrino es muy bue-na para los enfermos de tuberculosis.
Aaychay. (s). 1. Imataa chaskispapas tu-kuy sunquwan rimaspa kutichiy. Agradecer.2. Tukuy sunquwan rimasqakuna. Agrade-cimiento, gratitud.
1. Allipuni waturikuwanki, anchatapuniaaychayki!
- Qu bien que me visitaste! Te lo agra-dezco muchsimo.
2. Chay aaychayniykiqa allinmi.- Tu agradecimiento estuvo bien.
Au. (s). Uqaman rikchakuq waykuspamikhuna qillu ruru. Mashua.
- Autaqa waykuspa qasapi qasachispamikhuna.
- La mashua cocida se la hace congelary se come.
Apachita. (s). Huk hatun wayqumantawak hatun wayquman wasapana qasa.Chaypi rumi qutu kan. Apacheta. Cruceroms alto del camino y la parte ms baja deuna montaa.
- Saykuyniyki qhipananpaqqa apachita-pi huk rumichata saqinki.
- Dejars una piedrecita en el cruceropara que tu cansancio se quede all.
Apanquray. (s) Tukuy hawaman puriy atiq,kanikuq mama quchapi tiyaq mikhunakawsaq. Cangrejo.
- Mama qucha patapiqa apanquray chu-pitam mikhunku, aychanqa miskillaa!
- En la costa, cerca al mar se come cal-do de cangrejo, qu deliciosa es sucarne!
14
Apasanqa. (s). Hatun kusi kusi, kanikuq,millwayuq hatun uru. Hukkunaqa qampuqampu ninku. Parananpaq tuqunmantalluqsimun. Araa grande, tarntula.
- Apasanqaqa parananpaqmi tuqun-manta lluqsimun.
- La tarntula sale de su agujero anun-ciando la lluvia.
Apay. (r). Kaymantapas chaymantapas wakhawaman imapas hurquy, pusay, qipiy. Llevar.
- Kay qillqasqata kuraq wawqiykimanaparquy.
- Por favor, llvale este escrito a tu her-mano mayor.
Api. (s). 1. Sara kutasqamantapas wakkutasqamantapas mikhuna. Mazamorra.2. Unuyasqapas, mana chakisqapas. H-medo, desledo, mojado.
1. Sara apiqa allin hapikuqmi.- La mazamorra de maz alimenta bien.2. Ususiykiqa api pachayuqmi chayamus-
qa; chayraykutaq kunanqa unquchkan.- Tu hija haba llegado con la ropa moja-
da; por eso est enferma.
Apichu. (s). Papaman rikchakuq yunka-kunapi uriq miski mikhuna saphicha.Kallantaq khumara sutiyuq wak apichupas.Camote.
- Apichuqa qillupas yuraqpas kullipas(sanipas) kallanmi.
- Hay camotes amarillos, blancos ymorados.
Apinquya. (s). Tintnman rikchakuqyunkakunapi arwikuspa wiaq rumpumiski ruru. Granadilla.
- Apinquya ruruqa qhuaman rikchakuqmikhuyniyuqmi.
- La granadilla tien la parte comestibleflemosa.
Apu. (s). uqanchik rikuq taytacha, anchamunayniyuq, imamantapas amachawan-chikpas muchuchiwanchikpas. Dios tutelar,seor, espritu.
- Apu Awsanqatiqa ancha munayniyuqmi.- El dios Ausangate es muy poderoso.
Aqchi. (s). Yana wasayuq yuraq qhasqu-yuq wallpa sayay pisqu. Huk sutinqa allqa-mari. Alcamari, dominico, chinalinda.
- Aqchi aychaqa sunqu unquykunatashampin.
- La carne del alcamari cura la epilep-sia, as dicen.
15
Aqha. (s). Saramantapas, siwaramanta-pas, qaiwamantapas, rumumantapas,chuumantapas timpusqa puqusqa upyana.Huk sutinqa aswa. Chicha.
- awpaqqa aqhata mikhunawan kuskamupyana kaq, manam machanapaqchu,chayqa chakiyllapaqmi kaq.
- Antiguamente la chicha acompaaba alos alimentos. No era para emborrachar-se, sino para apagar la sed.
Aqsu. (s). 1. awpa warmi pacha. Saya,tnica. 2. Tayta kurapa hawa pachan. So-tana.
1. Qhipa wiay warmikunaqa manaa aq-suta riqsinkuchu.
- Las muchachas de la actualidad ya noconocen la saya.
2. Tayta kurapas aqsuyuqmi kaq.- Los sacerdotes usaban sotanas.
Aqu. (s). Mayupipas huk allpakunapipastiyaq rumi kutasqa. Chuya mana all-payuq, mana turuyuq. Huk sutinqa tiyu.Arena.
- Aqu allpaqa chiri, chayraykutaq mikhuy-kunaqa pisillata urin.
- Los terrenos arenosos son fros; poresto producen poco.
Aranway. (s). Uywakunatapas sallqaku-natapas rimachispa yachachikuq willa-kuy. Fbula.
- Atuqmantawan Wallatamantawan aran-wayqa pichus maychus kasqanchik yu-paychayta yachachiwanchik.
- La fbula de la zorra y de la huallata nosensea a respetar nuestras identidades.
Arariwa. (s). Tarpuy pachamanta pallaypachakama chakra qhawaq runa. Guardinde chacras.
- Sapanka chakrayuqmi arariwamanqahuk wachu papata qun.
- Cada dueo de chacra paga al guardinun camelln de papas.
Ar. (p). Imatapas atikunmi niy, riki niy. S.
- Paqarinri, hamunkichu? - Ar hamusaqmi.- Y maana vendrs? - S vendr.
Armakuy. (r). Quchapipas mayupipasllapan kurpunchik mayllakuy. Baarse.
- Armakuspaqa qhachqa rumichawanmithupakuna.
- Al baarse hay que rasparse con pie-drecitas speras.
Asiy. (r). Imataa uyarispapas, imataarikuspapas anchata kusikuy; khullachis-qapas ha ha hay! niy. Rer.
- Machulanta uyarispas irqichakunaqaanchata asikunku.
- Dicen que al escuchar al abuelo los ni-os se rean muchsimo.
Asna. (s). Imapas sinchi millay qapayni-yuq. Olor desagradable.
- Aaspa hispaykusqanqa millayta asnan.- El almizcle del zorrino huele muy mal.
Asnapa. (s). Sumaq qapayniyuq mikhuna-man churana yurachakuna. Hierbas aromticas.
- Llaqtakunapiqa yuyukunata rantiptin-chik asnapawan yapawanchik.
- En los pueblos, si compramos verduras,nos agregan con hierbas aromticas.
16
Asnu. (s). 1. Kawallumanta pisipacha sa-yayniyuq, qipi apaq tawa chaki uywa.Asno, burro. 2. Imatapas mana yachay atiqrunatam chayhinata sutiyanku. Personapoco inteligente, bruto.
1. Asnuqa huk kintal kuraq papatam qipin.- El burro carga ms de un quintal de papas.2. Yaw asnu runa, chayqa manam lluqi
makichu!- Oye bruto! Esa no es la mano izquierda.
- Esa tu perra traslad sus cras a otramadriguera.
Astawan. (p). Huktawanpas huk chikanta-wanpas imatapas maarikuy. Ms.
- Kay ulluku chupichaqa miskipuni kas-qa, astawan yapaykuway!
- Esta sopa de olluco est muy rica, au-mntame un poquito ms!
Atipay. (r). Imapas llalliy, mana rurachi-kuqta rurarquy. Vencer, lograr, ganar, su-perar, conquistar.
- Phawaspaqa atiparquykim.- Te gan en la carrera.
Atuq. (s). 1. Allqu sayay uywakuna mikhuqyana qillu millwayuq sallqacha. Zorro. 2. An-cha yukakuq runatam chayhinata sutiyanku.Engaador, embustero.
1. Atuqtaqa tuqllaman chunchullkunatachuraspam hapina.
- Colocando las tripas (del ganado) en lastrampas se coge al zorro.
2. Chay runaqa atuqhina yukakuqmi.- Esa persona es embustera.
Astay. (r). Huk hawamanta wak hawamanimakunapas apaykachay. Trasladar, acarrear.
- Chay allquykiqa wak tuqumanmi uan-kunata astarqusqa.
Awa. (s). Pachakuna ruranapaq kaspikuna.Telar.
- Awa kaspikuna ukhupiqa tarikun takar-pukuna.
- Entre los componentes del telar se encuentran las estacas.
17
Away. (r). Awa sutiyuq kaspikunapi qay-tuta allwispa wak qaytuwan minispa pa-chakuna ruray. Tejer en telar.
- Hatun taytayqa wayitata awan, hatun ma-maytaq llikllata awan, mamayqa millwatapuchkan, uqataq qaytuta kururuni.
- Mi abuelo teje bayeta, mi abuela tejeuna manta, mi mam hila lana, y yo ovi-llo el hilo.
Awki. (s). 1. Inkakunapa allin qhawarisqayachaysapa wayna churin. Prncipe, auqui.2. Yachaysapa machu runa. Anciano con-sejero. 3. Ancha munayniyuq urqukunapitiyaq apu. Espritu de los cerros.
1. Inka awkikunaqa yachaysapataq kall-pasapataq karqanku.
- Los auquis de la poca de los incas fue-ron muy sabios y forzudos.
2. Mana allin kawsaykuna kaptinqa awkin-chikkunata tapurikusunchik.
- Frente a las fatalidades de la vida con-sultemos a nuestros ancianos.
3. Sinchita chakirin, awkikunatach ari phi-achinku.
- Hay mucha sequa, seguramente hanofendido a los espritus de los cerros.
Awqa. (s). Chiqnikuq runa, wak ayllu, manamunakuq, millay runa. Enemigo, adversario.
- Machachikuq unukunam runapa hatunawqanqa.Paymi wakchayachiwasun-chikpas, paymi wauchiwasunchikpas.
- Los ms grandes enemigos del hombreson los tragos. Ellos nos empobrecerny nos matarn.
Aya. (s). Wausqa runapa ukhun. Cadver,difunto.
- Ayataqa anchata waqaspam wantupunku.- Llorando mucho se llevaron al cadver.
Aycha. (s).Runakunapa, uywakunapa tullunmuyuriq huntaq. Rurukunapa mikhunan.Carne, pulpa.
- Challwa aychaqa ancha miskipuni.- La carne del pescado es muy deliciosa.
Ayllu. (s). 1. Taytantin mamantin awichunku-nantin wawakuna. Familia. 2. Achka runayuqallpa. Comunidad.
1. Ayllu sutiyqa Mamani.- Yo soy de la familia Mamani.2. uqaqa kani Kiswar Pampa ayllumanta.- Yo soy de la Comunidad de Kishuar
Pampa.
Ayni. (s). Imapas kutichinallapaq quy,maay. Prstamo recproco.
- Yunta turuykita aynillapi iskay pun-chawpaq maaykuway.
- Prstame tu par de toros por dos dascon cargo de reciprocidad.
Aypay. (r). 1. Ima rakisqapas llapanmantaripachiy. Distribucin equitativa que al-canza para todos. 2. Hamuq runamanpasayqiqmanpas qayllay. Dar alcance. 3. Imamunasqanchikpas tariy. Alcanzar o lograralgo.
1. Kay lapischakunata rakirquy, llapan-manmi aypachinki.
- Distribuye estos lpices, pero haz al-canzar a todos.
2. Mamayki chaqay chimpaa hamuchkan,ayparquy wawa.
18
- Tu mam ya viene al frente, dle alcance.3. uqaqa hampikuq mamamanmi aypasaq.- Yo lograr ser enfermera.
Ayqiy. (r). Huk hawamanta wak hawamanriy. Runamantapas allqumantapas imamillay kawsaymantapas karunchay. Qispiy.Alejarse, escapar, huir.
- Chay millay masichaykimantaqa ayqi-naykim.
- Debes alejarte de ese mal amigo.
Ayrampu. (s). Puka tikayuq waraqu (kich-ka). Ruruchan ukhupi puka miski muhu-chayuq. Cacto medicinal, airampo.
- Ayrampu ruru hampi unuqa muru unquyhampinapaqmi allin.
- El mate del fruto del airampo es buenopara curar muchas enfermedades.
Aysay. (r). 1. Allqutapas llamatapas sa-chatapas qaqatapas imatapas was-khawan wataspa chutay. Jalar, conducir,halar, tirar, atraer. 2. Wawata makinman-ta purichiy. Conducir.
1. Llamata aysaspa llaqtata riy.- Ve al pueblo jalando la llama.2. Wawata makinmanta aysay.- Conduce al nio de las manos.
19
Chaka. (s). 1. Rumimantapas kullumanta-pas simpamantapas cementomantapasqillaymantapas chimpanapaq mayu patapichurasqa. Puente. 2. Iskaynin phakanchik-pa huukuynin. Entrepierna.
1. Anta llaqtaman chimpanapaqqa karqan-mi huk isku chaka.
- Para llegar al pueblo de Anta haba unpuente de cal.
2. Chaka tulluymi nanawan.- Me duele el ilaco.
Chakata. (s). Kaspimantapas qillayman-tapas kuruspi churasqa. Cruz.
- Taytachanchik Jessqa chakatapiwausqa.
- Nuestro Seor Jesucristo muri enla cruz.
Chakakuy. (r). Mikhusqanchikpas, mayta-a yaykuspapas mana kuyuripuy atiy. Ato-rarse, atragantarse.
- Allquqa waqtan tulluwanmi chakachikusqa.- El perro se haba atorado con una costilla.
Chaki. (s). Runakunapas uywakunapaschay patapi sayanchik, chaywantaq purin-chik. Pie, pata.
- Runaqa iskay chakimanta purin, wiku-aqa tawa chakimanta phawan.
- La gente camina con dos pies, las vicu-as corren con cuatro patas.
Chaki taklla. (s). Chakmanapaqpas papatarpunapaqpas kaspimanta qillay chunta-yuq qharipa llamkanan. Arado de pie.
- Chakmay pachapi qhariqa chaki tak-llawan llamkan, warmitaq champataaysan.
- Durante la poca del barbecho el hom-bre trabaja con el arado de pie, mien-tras que la mujer jala los terrones.
CHch - ch
20
Chakmay. (s). (r). 1. Chakrapaq allpa llam-kasqa. Barbecho. 2. Chaki takllawan cham-pakunata hurquspa wachukuna ruray. Bar-bechar, roturar.
1. Chakmaypi tarpusqaqa paray watapiallinta urin.
- Las siembras en barbechos durante losaos lluviosos es muy bueno.
2. Iskay qhari chakman, huk warmitaqchampata aysan. Chay kimsa runakuna-pa llamkasqanmi masa sutiyuq.
- Dos varones que barbechan con el ara-do de pie y una mujer que arregla losterrones; el trabajo de estas tres perso-nas se conoce con el nombre de yunta.
Chakra. (s). 1. Mikhuy rurukuna tarpus-qa allpa. Chacra, terreno de sembro. 2.Tarpusqa mikhuykuna. Sementera, culti-vos, sembro.
1. Mamanchik Candelariapa punchaw-ninpiqa chakra watukuqmi tusuyniyuqrinchik.
- En el da de la Virgen de la Candelariavisitamos las chacras bailando.
2. uqaqa sara chakrayuq, au chakra-yuqmi kani.
- Yo soy propietario de chacras de mazy de mashua.
Chakuy. (r). Sallqa kawsaqkuna hapiy. Cazar.
- Paqarinmi kita quwi chakuq risunchik.- Maana iremos a cazar cuyes silvestres.
Chala. (s). Mama qucha qaylla quiallpakuna. Regin natural de la costa.
- Chala runakunaqa utkuta tarpuspa api-chuta tarpuspa kawsanku.
- Los costeos viven sembrando y cose-chando el algodn y el camote.
Challwa. (s). Mayukunapipas mamaquchapipas quchakunapipas kawsaqsallqapas, uywasqapas. Pez, pescado.
- Titiqaqa quchapiqa qarachi sutiyuq chall-wacham kan.
- En el Lago Titicaca hay pececillos lla-mados carachi.
21
Chanin. (s). Imapas chiqan rimay, imaman-tapas maychus kasqan quy. Precio, justo,correcto, valor.
- Puchkasqaymantaqa chanintam haywa-ripuwan.
- Por mi trabajo de hilado me pagaron lojusto.
Chaninchay. (r). 1. Ima huchaa kaptinpaskuskachay. Paqtachay. Hacer justicia, igua-lar. 2. Maychus kasqanman chayay, allin-chus manachus allin chayman taripay. Va-lorar, justipreciar, estimar.
1. Chaninchakuyqa chakipia hamuspapaschayamullanqapunim huk punchaw.
- La justicia, aunque venga a pie, siem-pre ha de llegar algn da.
2. Yachachiqniyqa allillanta llamkasqay-manta 18 chaninchawan.
- Mi profesor valor con 18 mi trabajo.
Chamqay. (r). Imatapas kallpawan rakhurakhullata takay. Huk simipiqa chaqiy nin-ku. Machucar, golpear.
- Chaqipaqqa chuuta pisillata chamqana.- Para el chaque hay que machucar el
chuo levemente.
Chanrara. (s). Anta qillaymanta tuqu sun-quyuq chanran chanran nispa waqaqrumpu. Cascabel de bronce.
- Runakunaqa chanrarayuq tusun.- Las personas danzan con cascabeles.
Chaqay. (s). Rimaq runamantapas uyariqrunamantapas karupi kaq. Aquel, aquella.
- Chaqay wikuaqa atuq maqaqsi.- Dicen que aquella vicua castiga al zorro.
Chaqruy. (r) . Hukllaman imakunapashuuy. Mezclar.
- Paquchanchikmi Mamanikunapa lla-manwan chaqrukusqa.
- Nuestras alpacas se haban mezcladocon las llamas de los Mamani.
Charanku. (s). Chayqa kastilla simimantamaakusqa. au kulluchamanta rurasqahaspispa au kunkamanta anchataqaparispa waqaqcha. Charango.
- Pichakanipiqa charankuta waqachispawaynakunaqa uywata michinku.
- En Pichacani los mozos pastorean el ga-nado tocando su charango.
Charapa. (s) Tulluman rikchakuq wasinqipirisqa unupi tiyaq huchuy sallqacha.Hukkunaqa ninku: rumi hampatu nispa.Tortuga de ro, charapa.
- Yunka runakunaqa charapa aychaman-ta mikhuykunata waykunku.
- La gente de la selva prepara platos decarne de la charapa.
Chaskiy. (r). Imatapas hukpa makin-mantapas siminmantapas hapiy. Recibir,agarrar, tomar.
Challway. (r). Llikawanpas makillawanpasyawrinawanpas challwakuna hapiy. Pescar.
- Paqarinqa suchi challwaqmi risunchik.- Maana iremos a pescar suches.
Champi. (s). Tullu saqtanapaqpas kulluchiqtanapaqpas kaspimanta kutichayuq,qillaymanta chuntayuq llamkana. Hacha.
- Inkakunaqa quri champiyuqsi kaqku.- Dicen que los incas tuvieron hachas de oro.
22
- Ima qurisqatapas anchata yupaycha-kuspa chaskikuna.
- Cualquier obsequio se recibe con mu-cho agradecimiento.
Chatu. (s). Chayqa kastilla simimantamaakusqa. Saumanta rurasqa hukrinrichayuq unu aysanapaq apaykachana.Tacho para jalar agua, cntaro.
- Kay sasawi yurachata hampi chatupitimpurqachimuy.
- Haz hervir esta ramita de sasahui en eltacho de remedios.
Chawa. (s). Waykusqa ima mikhuykuna-pas manaraq chayasqa. Hukkunaqa hankuninku. Crudo.
- Kay papaqa chawaraqmi kasqa; hukchikantawan timpuchimuyraq.
- Estas papas estn an algo crudas;hazlas hervir un tantito ms.
Chawpin. (s). Imataa iskayman phatmas-papas huk kuskan. Su centro, punto medio.
- Wawaqa mancharikuspa chawpi mayu-pi waqayta qallarin.
- La nia asustada empez a llorar en me-dio del ro.
Chay. (s). Imapas uyariq runapa qayllanpikaq. Ese, esa.
- Chay wawaqa ancha yachayniyuqmikasqa.
- Esa criatura tena muchos conocimientos.
Chayasqa. (s). Ima mikhunapas allin way-kusqa, mana chawachu. Cocido.
- Kay watyaqa mana chayasqachu, way-kunkiraqcha ari.
- Estas guatias no estn bien asadas, ten-drs que volver a cocerlas.
Chayru. (s). Papayuq, chuuyuq, phataku-nayuq, chunchullniyuq, yuyukunayuqmikhuna. Chairo, chupe de chuo.
- Wira chunchullniyuq chayruqa mis-killaa.
- El chairo con tripas gordas es muyagradable.
Chikchi. (s). Hanaqmanta uraykamuq yuraqqasasqa rumpuchakuna. Granizo, granizada.
- Sinchita ruphamuchkan; chisiniqmanchikchinqach ari.
- Est soleando muy fuerte; seguramen-te ms tarde ha de granizar.
Chikchipa. (s). Munay qapayniyuq mikhu-naman churana yuracha. Chicchipa, hierbaaromtica.
- Yuyu hawchaqa chikchipasapachawaykukun.
- El aj de nabo se cocina con bastantechicchipa.
23
- Mi mam me ensea a decir siempre laverdad.
Chiqniy. (r). Huk kawsaqkunata manamunay. Odiar.
- Qilla wawakunataqa supaytam chiqnini.- A los nios ociosos los odio terriblemente.
Chiraw. (s). Chakiriy pacha. Chay pachapiqamana paranchu, aswanpas wayran, ritin,qasan. Chakiy pacha. Mes de fro y sequa.
- Chuutaqa chirawpi chaninta ruranchik,kaqtaq chay pachapi aruwitapas rura-llanchiktaq.
- Durante los meses secos se preparamuy bien el chuo; tambin en ese tiem-po se elabora el adobe.
Chiri. (s). Wayrapa phukuyninpas, qasapakhatatatachiyninpas. Fro.
- Chiri hawas mikhuyqa chunchullnin-chikta khipuchin.
- Las comidas fras de habas producenoclusin intestinal.
Chita. (s). Mamanpa mana uuchisqanuacha. Animalito criado con bibern.
- Chita uuchiytaqa ama qunqanki-chikchu!
- No se olviden de dar de mamar a lacra abandonada.
Chiwaku. (s). Kapuli rakraq, kuruchakunarakraq hakakllu sayay yana uqi pisqu. Tordo.
- Kapuli rurutaqa awpaqta chiwakuraq-mi mallin; chaymantaam uqanchikqa.
- El tordo prueba primero el capul, lue-go nosotros.
Chiwchi. (s). Runtumanta chayraq lluqsiqwallpa uapas, huk pisquchakunapauanpas. Mallqu. Pollo.
- Chiwchichakunataqa muti mukucha-wanmi uywanchik.
- A los pollitos se les cra dndoles de co-mer mote mascado.
Chillina. (s). Tuquru tullukunapa chaw-pinpi miski llampu wira. Mdula, tutano.
- Mula chillinaqa chaki kutuypaq chaninhampim kaq kasqa.
- El tutano de mula es un excelente re-medio contra la artritis.
Chillpa. (s). Imapas mana urmananpaq chu-rasqa rumipas kulluchapas imapas. Cua.
- Karru payllamanta mana phawarinan-paqqa rumiwan chillpana.
- Para que el carro no ruede solo, hay queponerle una cua de piedra.
Chimpay. (r). 1. Mayutapas urqutapaskaymanta chaqayman riy. Cruzar.2. Ima-manpas pimanpas qayllay. Acercarse.
1. Mayutaqa yuyaywanpuni chimpanki,chaytaq lluchkawaq.
- Debes cruzar el ro con mucho cuidado,no vayas a resbalarte.
2. Wawaqa suti taytanman chimpaykun.- La nia se acerc a su padrino de
bautismo.
China. (s). Wachaq uywakunapas sallqa-kunapas. Huknin yurakunapas. Hembra.
- Wakayqa chinachatam wachapuwasqa.- Mi vaca haba parido una cra hembra.
Chinkay. (r). 1. Runapas uywapas may-chus kananmanta karunchan. Extraviarse.2. Mana kapuq, mana tarikuq. Desaparecer,perder(se).
1. Chumpi llamaykum uanta chinkachi-musqa.
- Nuestra llama marrn ha extraviado asu cra.
2. awpaqqa kay llaqtakunapi achka wa-naku kaq; kunanqa chinkapuchkan.
- Durante los aos anteriores en estospueblos haba bastante guanaco; aho-ra est desapareciendo.
Chiqan. (s). Mana llullachu. Mana qiwiqiwichu. Verdad, recto.
- Mamayqa chiqan rimaytapuni yacha-chiwan.
24
Chuchuqa. (s). Sara timpu chakichisqa.Chochoca, maz cocido y seco.
- Sara chuchuqataqa watan watanpaswaqaychayta atillanchikmi.
- La chochoca de maz se puede guardarpor varios aos.
Chukcha. (s). Runapa umanpi wiaq cha-war. Puqusqa chuqllupa umanpi chumpiau aysakuqkuna. Pelo humano y animal,pelo del choclo.
- Runapa chukchanqa sapa kuti rutuna;sarapa chukchanqa mana rutunachu.
- El pelo de las personas hay que recor-tarlos cada vez; los pelos del choclo, no.
Chukcha kutu. (s). au ukhullayuq ra-prayuq urucha. Hukkunaqa qara tisi nis-papas tisi tisi nispapas ninku. Liblula.
- Chukcha kutupa aychanta mikhuspaqapayhina phawaq kanki.
- Si comes la carne de la liblula podrsvolar como ella.
Chukchu. (s). Ruphaymanta khatatatay.Terciana, paludismo, malaria.
- Antimanta yunkaman yaykuq runaku-nataqa chukchu unquy hapin.
- A los andinos que bajan a la selva lesda la enfermedad de la terciana.
Chukulli. (s). Quyakunapa, ustakuna-pa, pallakunapa tawaman pataraspaumankuman churakunanku pacha. Man-tilla para tocado, chuculli.
Chukuru. (s). Chay sutiwan achuqallatariqsillankutaq. Comadreja.
- Chukuruqa pakallamanta runata qhawan.- La comadreja observa a las personas
sin ser visto.
Chullpa. (s). Wasikunamanta aswan hatunsayayniyuq rumimanta pirqasqa awpa ru-nakunapa aya wasin. Chullpa, tumba antigua.
- Sillustanipi awpa chullpakuna kachkan-raq, chaypis ayataqa pakapuqku.
- En Sillustani todava existen tumbas an-tiguas; dicen que en ellas sepultaban asus muertos.
- Chukullitaqa kay punchawkuna mana-a warmikunaqa churakunkuchu.
- En estos das las mujeres ya no acos-tumbran usar la mantilla del tocado.
25
Chunka. (s). Isqun yupayman huk yapas-qa. Diez, decena.
- Maki rukananchikpas chaki rukanan-chikpas chunkapunim.
- Las personas tenemos diez dedos, tan-to en las manos como en los pies.
Chupa. (s). 1. Uywakunapa sallqakunapasikinmanta aulla warkukuq. Rabo, cola.2. Urqukunapa pampapi tukukuynin. Coli-na, cumbre.
1. Wallpataqa chupanmantam hapina.- A las gallinas hay que cogerlas de la cola.2. Rufinochapa mamanqa Minas Chupa-
pim tiyan.- La mam de Rufinito vive en la Coli-
na de Minas.
Chuqllu. (s). Sarapa, kinuwapa, siwaraparurun. Mazorca.
Chuqu. (s). 1. Imapas yaqa allakuqpihinatukuspa sayaq. awchiyuq kawsay. Cono,objeto que termina en punta. 2. Rutusqa mi-khuykuna sayachisqa. awpiyuq kawsay.Cono mocho, gavilla parada.
1. Wayna Pikchu urquqa huk chuqupitukun.
- El cerro Huayna Picchu termina en uncono mochado.
2. Hawastapas siwaratapas rutuspaqachuqu chuquta sayachina.
- Al cosechar las habas o la cebada, selas hace parar en forma de conos.
Churay. (r). Imatapas maymanpas waqay-chay. Poner, guardar.
- Pisaqqa kimsa runtullata churan.- La perdiz solamente pone tres huevos.
Churi. (s). Qharipa qhari wawan. Hijo devarn.
- uqaqa tayta Fabianpa churinmi kani.- Yo soy hijo de don Fabin.
Churiyay. (r). Qhari warmipi wawatakaman, urqu uywapas sallqapas chinapikaqllataq. Procrear.
- Jesucristoqa manas San Jospa churi-yasqanchu.
Chulluy. (r). Imapas unuyay, apiyay. Remo-jarse, derretirse, volverse lquido.
- Ritipas chuupas chullunmi. Ritiqaruphaywan unuman tukun, chaki chu-utaq unupi apiyan.
- As como la nevada, el chuo tambinse remoja. La nieve se derrite conel calor del sol, y el chuo seco se vuel-ve blando en el agua.
Chumpi. (s). Waratapas pulliratapaswiksaman watanapaq llimpi llimpi qaytu-manta pallayniyuq awasqa. Faja, correa.
- Runaqa raymi punchawkunapi munaypallayniyuq chumpikunata churakun.
- Durante los das de fiesta la gente lucefajas muy bonitas.
- Allin sara chuqlluqa chunka iskayniyuqaysakuyniyuqmi.
- Una buena mazorca de choclo presen-ta doce hileras de maz.
26
- Dicen que Jesucristo no fue procreadopor San Jos.
Churpuy. (r). Waykukunapaq qunchamanunuyuq manka churay. Hastay. Poner la olla.
- Mankata churpuykuspa sarata lawapaqkutarquy.
- Una vez puesta la olla al fogn, mueleel maz para preparar mazamorra.
Chusi. (s). Puuspa qatakunapaq millwa-manta awasqa pacha. Qatana. Frazada.
- Paqucha millwamanta awasqa chusiqaancha quillaam.
- Las frazadas tejidas de lana de alpacason muy calentadoras.
Chuwi. (s). Alwirhas sayay wawakunapapukllanan mana mikhuna sallqa rurucha.Canicas, bolitas, semillas redondas.
- Hakuchu chuwispi pukllaykamusunchik!- Vamos, te invito a jugar canicas!
- Yamtataqa kallpawan chutaspam ti-ranchik.
- Los arbustos para la lea se arrancanjalndolos con mucha fuerza.
Chuwa. (s). Mikhuy qarakunapaqpasmanka kirpanapaqpas sau allpamantarurasqa. Puku. Plato de arcilla.
- Punupiqa allpamanta rurasqa chuwaku-napi chaquta pitunku; kaqtaq chuwapimikhuytapas qaranakunku.
- En Puno preparan la barbotina de cha-co en platos de barro; tambin en pla-tos de barro se sirven las comidas.
Chutay. (r). Imatapas kallpawan aysay.Jalar, estirar.
27
Chhachu. (s). 1. Thanta pachayuq runa.Wathasqa pacha. Andrajoso, remendado. 2.Millwan tikraq asnu. Burro que muda el pelo.
1. Qilla runaqa chhachullapuni purin.- La gente ociosa siempre anda andrajosa.2. Chhachu asnuman allinta mikhuchimunki.- Al burro que muda de pelo le dars bue-
na comida.
Chhaku. (s). Rakhu millwapas, mana utukutasqapas (chhanqa chhanqa). Grueso enlanas o en molienda.
- Chhaku millwataqa qatana awanapaqpuchkasunchik.
- Hilaremos lana gruesa para tejer unafrazada.
- Kay kinuwa kutasqaqa chhakum kasqa.- Esta harina de quinua est mal molida.
Chhalay. (r). Imakunatapas chanin chanin-chasqata mana qullqillapaq qunakuy. Tro-car, canjear, intercambiar.
- Kay mankataqa chaki hawaswanmichhalakamuni.
- Troqu esta olla por habas secas.
Chhalla. (s). Sarapa chakisqa yurankuna.Tallo y hojas secas del maz, chala.
- Waka mikhunanpaq chhallata qipirqamuy.- Carga algo de chala para que coman
las vacas!
Chhallchay. (r). Kallpawan timpuy. Hervircon fuerza.
- Waka umantaqa unaytam chhallchachina.- Hay que hervir la cabeza de la vaca por
buen tiempo.
Chhalluy. (r). Mankapas qispipas pakiy.Quebrar vidrio o cermica.
- Pisquchakunata wachispa tuqupa qis-pinta chhallurqamusqaku.
- Al hondear pajaritos haban quebradoel vidrio de la ventana.
Chhapa. (s). Siwara pilasqapa, trigo pilas-qapa qaran. Cscara de la cebada, del tri-go; afrecho.
- Siwara chhapataqa quwiman qaraykuy.- Dales a los cuyes el afrecho de la cebada.
Chhapchiy. (r). Kallpawantaq sinchitakuyuchispataq imapas wayrachiy. Thalay.Sacudir, agitar.
- Kay qatanakunataqa hawapi chhapchir-qamuy.
- Sacude estas frazadas afuera.- Chay wutillacha hampitaqa chhapchi-
rispapuni upyanki.- La medicina de ese pomito hay que to-
marla agitndola.
CHHchh - chh
28
Chhuruna. (s). Pisqukunapa simin, chayqakaspihina sinchitaq, aullapitaq tukun.Chhapana. Pico de ave.
- Hakaqlluqa sinchi chhurunayuq; chay-wanqa rumitapas kichanmansi.
- El pjaro pito tiene el pico muy fuerte;dicen que con l puede horadar hastalas rocas.
Chhillchi. (s). Kuyuchisqa au kunka-chayuq pukllana. Wawakunapa pukllanan.Sonaja.
- Chay wawata chhillchichawan puklla-chinki.
- Hazle jugar a esa criatura con su sonajita.
Chhulli. (s). Unu qhuayuq chiriman-tapas ruphaymantapas unquy. Gripe,catarro.
- Sasawi hampi unum chhulli unquytaqahampin.
- El mate de sasahui es bueno para cu-rar la gripe.
Chhullunku. (s). Qasasqa unu. Hielo,escarcha.
- Chiraw pachapiqa supaytam qasan; chay-raykutaq mayu unupas qucha unupaschhullunku hunta.
- En la poca de invierno hiela demasia-do; por ello las aguas de los ros y lagu-nas se convierten en hielo.
Chhuqa. (s). Quchakunapi tiyaq, wallpasayay yana pisqu. Gallareta.
- Chhuqaqa phakanpi achka aychayuqmi,ichaqa manataqmi phawaytaqa yachan-chu.
- La gallareta tiene bastante carne en laspiernas, pero no sabe volar.
29
Chakiy. (r). 1. Api kaspa ruphaywanpaswayrawanpas unun hurquy. Secar. 2. Unu-nayay, thasnukunapaq upyay munay. Te-ner sed. 3. Ima kawsaypas ruphaywan ru-miyay. Endurecer.
1. Api pachaqa ruphaypipas wayrapipaschakillanmi.
- La ropa hmeda seca con el sol o conel viento.
2. Chakiymi aypawan; maypich aqhallapas!- Tengo muchsima sed; dnde habr por
lo menos chicha!2. Waqaychasqa kispiuqa chakinmi.- El quispio guardado se endurece.
Challay. (r). Unuwanpas upyanakuna-wanpas, pampamanpas Apukunaman-pas huk chikan hichariy. Chaqchuy, tin-kay. Asperjar, rociar, invitar, brindar auna divinidad.
- Ima kusikuya kaptinpas, manaraq ma-lliykuchkaspam, Awsanqati Apumanchallarikuyku.
- En cualquier festejo, antes de servirnosle invitamos (convidamos un poquito) alApu Ausangate.
Chaqchuy. (r). Pampaman unu hichariy.Challay, tinkay. Rociar.
- Allpa pampayuq wasi pichanapaqqaawpaqta unuwanraqmi chaqchurina.
- Para barrer el piso de tierra antes se ro-ca con agua.
Chaqi. (s). Chuu takasqayuqpas saratakasqayuqpas trigo kutayuqpas char-kiyuq mikhuna. Variedad de sopa a base dechuo o trigo chancado.
- Kunan punchawqa trigo chaqita way-kukusunchik, paqarintaq sara lawata,minchhataq chuu phasita.
- Hoy prepararemos sopa de trigo chan-cado; maana, mazamorra de maz; ypasado maana, chuo sancochado alvapor.
Chaqiy. (r). Imatapas pitapas qayllaman-tapas karumantapas rumiwan aypachiy.Chancar, apedrear.
- Chaqiyqa karun karun takayllam; ku-tayqa utu takarquymi.
- Chancar es golpear a medias; moler esgolpear hasta lograr harina.
- Maqta taripaptinsi pasachaqa rumi-wan chaqikamun.
- La muchacha empez a apedrear almozo en cuanto lo alcanz.
Chaqu. (s). Haya papatawan mikhunapaqyuraq llanka. Arcilla blanca comestible, chaco.
- Punakunapi papa waykutaqa chaqu-yuqtam mikhunchik. Chaquqa kaqtaq-mi allin chunchullninchikpi kirikuna-paqpas.
- En las comunidades altas comemos lapapa sancochada con una salsa de cha-co. El chaco tambin tiene propiedadescurativas para las lceras.
CHch- ch
Chaqway. (r). Simi simipura taqwinakuy.Kaminakuy. Discutir.
- Imatataq millayta chaqwanki, mana-chu runatapas manchakunki!
30
- Qu feo discutes! No tienes ni miedoa la gente!
Charki. (s). Kachiyuq qasachisqa cha-kichisqa aycha. Chalona, cecina de carne,charqui.
- Arikipapi paqucha charkitaqa sarakamchayuqta hankullata mikhunku.
- En Arequipa acostumbran comer elcharqui de alpaca crudo acompaadocon maz tostado.
Chaska. (s). Hatun sinchi kanchayniyuqquyllur. Lucero, estrella venus.
- Anti runakunaqa chaska lluqsimuyta ahatarikunkua.
- Los andinos ya se levantan cuando apa-rece la estrella Venus.
Chatay. (r). Aswan hatun kananpaq ima-tapas qaytuwanpas lasuwanpas watay.Amarrar para agrandar algo.
- Kay kaspikunata chatarquy ichapaschaywan aypanman.
- Une estos dos palos, quizs as alcancen.
Chawar. (s). 1. Paqpa rapipa qaytunpas.Pita del maguey. 2. Uywakunapa sunkhan-pas chupa millwanpas. Cerda, crin.
1. Pujil llaqtapiqa llimpisqa paqpa cha-wartam qhatunku.
- En el pueblo de Pujil venden pita tei-da de maguey.
2. Kawallu chupamantaqa chawar was-khatam ruranku.
- De la crin de los caballos se hacen ca-brestos.
Chaway. (r). uuta qapispa lichi hurquy.Ordear.
- uuq wawakuna wiksa qapiyniyuqkaptinqa, mamanku lichinkuta chawar-qukuspa ruki papapi anisniyuqta tim-purqachinku, chaytataq wawaman up-yaykachinku; chayqa mana pantayhampim.
- Si los nios lactantes tienen clicos de-bido al fro, sus madres, luego de sacar-se un tantito de su leche, lo hacen her-vir con una papa amarga con un poqui-to de anis, y esto les hacen tomar a lascriaturas enfermas; es un remedio quenunca falla.
Chichi. (s). Anti mayukunapi kawsaq uchukutapi mikhuna huchuy yana yukracha.Camaroncillo negro.
- Challwawachu llaqtapiqa domingo pun-chawpi chichita qhatunku.
- En la feria dominical del pueblo deChallhuahuacho venden camaroncillos.
Chichiy. (r). Chaki muhukunapas papa-kunapas wak yurachakunapas, tarpusqapassallqapas wiamuy qallariy. Brotar, germinar.
- Sara tarpusqanchikqa a chichimus-qaa.
- Ya germin el maz que sembramos.
Chikikuy. (r) (s). 1. Hukkuna manamunay, imayuq kaptinpas chiqniy, muna-pakuy. Envidiar.2. Imamantapas imayuqakaptinpas hukkuna mana munaq. Envidia.
1. Chay warmiqa tukuyllatam chikikun,qamqa ama chayta rurankichu!Esa mujer odia a todos, t no tienes queproceder igual!
2. Chikikuyqa manapunim allinchu, chay-pachaqa llamkanam.
- La envidia nunca es buena, en su lugarmejor es trabajar.
31
Chilliku. (s). Kuchukuspahina chisiyay-kuyta phawaykachaq wanquyru sayay uru.Huk sutinqa Chilli kutu. Grillo.
- Chillikuchaqa qumir rapikunata mi-khuspa kawsan.
- El grillo se alimenta de hojas verdes.
Chin. (s). Mana imapas uyarikuq. Silencioabsoluto.
- Huk chin wayqupi atuqqa uwiha uatamikhurqusqa.
- En una quebrada silenciosa el zorro selo haba comido al corderito.
Chinyachiy. (r). Pitapas imatapas upalla-chiy. Silenciar, hacer callar.
- Puriy chay wawaykita chinyachimuy,qaparispa umaytam wasapawanqa!
- Anda a hacer callar a ese tu hijo, ya meest molestando!
Chiqchi. (s). 1. Iskay mana tupaq llimpi-yuq. Moteado, de dos colores; gris. 2. Yapa-rispa llullakuspa mana rimananta rimaqruna. Chismoso(a).
- Kanas runakunaqa chiqchi pachayuqkanku.
- Los pobladores de Canas llevan ropagris.
- Chay runaqa chiqchi misim, llullakus-paraqtaq uqamanta rimasqa.
- Esa persona es chismosa, haba habla-do de m mintiendo.
Chiqtay. (r). Sachata urmachispa yamtaruray. Rajar lea, astillar.
- Llaqtakunapiqa iwkaliptu chiqtasqataaruwanpi kintalninpi qhatunku.
- En las ciudades venden rajadas de eu-calipto por arrobas y por quintales.
Chiquy. (r). Sinchi rumiwan wak rumiku-na kuskachay. Labrar en piedra.
- Lluchka qhunataqa wak sinchi rumi-wanmi chiquparquna.
- Si la mano del molino est lisa, hay quevolver a picarla con una piedra dura.
Chirway. (r). Pachatapas ima mikhuna-tapas api kasqanmanta iskaynin makiwanitiykuspa unun hurquy. Exprimir.
- Chayrupaqqa chuu kutata iskay unu-manta kimsa unumanta chirwarquspamankaman churaykuna.
- El chuo molido hay que exprimirlo dedos o de tres aguas para ponerlo enla olla.
Chisi. (s). Inti manaraq chinkaykuymantatutayanankama pacha. Noche.
- Paqarin chisi huunakuspa rimana-kusunchiktaq llamkasunchiktaq.
- Reunindonos maana por la nochedialogaremos y trabajaremos.
Chisiyay. (r). 1. Llapan punchaw qaynay.Permanecer todo el da. 2. Tutaman qayllay-kuy. Anochecer.
1. ay, kunanqa chisiyaqchu ruraysi-wanki?
- Hermana, me ayudars hoy todo el da?
32
Chumay. (r). Suysunapi unun taqay. Es-currir, colar.
- Timputa waykukuspaqa mankata ki-charisqata kirpaykuspa kaltunta wakmankachaman chumarquna.
- Despus de cocerse el puchero, desta-pando la olla un poquito, se escurre el cal-do a otra ollita.
2. Chisiyaykuyta uywaqa payllamanta wa-siman kutimpun.
- El ganado retorna de por s a la casa alanochecer.
Chiya. (s). Pikipa, usapa runtun. Liendre.
- Pachapi chiyataqa timpuchispamwauchina.
- Las liendres se matan hirviendo la ropa.
Chuklla. (s). Mana pirqallayuq kaspi-mantawan ichhumantawan wasi. Choza.
- Sipasqa sapallansi chukllamanta uwi-hanta qhawan.
- Dicen que la muchacha sola velaba susovejas desde su choza.
Chulla. (s). Sapallan, mana masayuq,huknin aswan hatun. Impar, solo, desigual.
- Tusuqkunaqa chulla kasqaku; hukqhari puchun.
- Los bailarines estn dispares; sobra unhombre.
Chullpa. (s). Pachakunapa rinrin, aswanchutarisqa tukukuynin. Esquina de los teji-dos, ngulo.
- Mana allin allwisqa llikllaqa chullpasa-pam lluqsin.
- Las mantas mal urdidas salen con lasesquinas muy largas.
Chullu. (s). Iskay warkukuq rinriyuqqaytumanta rurasqa umaman churanapaqpacha. Gorro con orejas, chullo.
- Chulluqa umanchiktapas rinrinchikta-pas chirimanta harkawanchik.
- El chullo protege del fro la cabeza y lasorejas.
Chumpi. (s). Chuqllupa chaki chukchanllimpi. Marrn, color caf.
- Chumpi kawallutaqa alasn ninku.- Al caballo marrn le dicen alazn.
Chunchull. (s). Runakunapa uywakunapa
33
wiksanmanta uqutinkama aysakuq aycha-manta phuku sunqucha. Intestinos, tripas.
- Wira chunchull kankasqaqa wiksa ki-risqapaq ancha allin.
- Las tripas gordas asadas son muy bue-nas para curar las lceras.
Chunqay. (r). Imapas kallpawan upyay.Chupar, sorber.
- Tullukunapa chillinantaqa miskitaraqchunqarqunchik.
- Las mdulas de los huesos las chupa-mos con agrado.
Chuu. (s). 1. Papa qasachisqa, sarusqa,chakichisqa waykuspa mikhunapaq. Chuo,papa deshidratada. 2. Imapas ancha chiri.Frgido(a).
1. Inti raymi killapi chuu rurasqaqa an-cha allinmi.
- El chuo elaborado en el mes de junioes muy bueno.
2. Kay wawapa makinqa chuumari, ima-llawanpas chuwiychik.
- Las manos de este beb estn heladashay que cubrirlas con algo.
Chupu. (s). Runapa ukhunpipas uywapaukhunpipas rumiyaspa punkisqa, chaytaqpuquspa qiyata tuqyan. Absceso.
- Simi kichasqa puurquspa chiri wayratachunqasqani, chayraykutaq uyaypi chu-pu lluqsirquwan.
- Habindome dormido con la boca abier-ta tom aire fro y por esta razn me le-vant un absceso en la cara.
Chuqi. (s). awimanta lluqsimuq qi-yaman rikchakuq llikacha. Legaa.
- Ruphaymantach ari awiymi chuqi;chayraykutaq mana allintachu rikuni.
- Debe ser por el calor que tengo legaasen los ojos; por eso no veo bien.
Churu. (s). Wasin qipirisqa pampallansuchuq mana chakiyuq sallqacha. Caracol.
- Huk llaqtakunapiqa runaqa churutapasmikhunmi.
- En otros pueblos la gente come caracoles.
Chusaq. (s). Mana imapas kaptin. Vaco.
- Manka huntata lichiyuq kinuwa lawatasaqirqani; kutimuptiytaq mankaqa chu-saq kapusqa.
- Dej la olla llena de mazamorra de qui-nua con leche; pero a mi vuelta estabavaca.
Chusiq. (s). Qaraywa mikhuq, tuta puriy-kachaq, tukumanta taksapachalla pis-qucha. Lechuza.
- Chusiq qapariptinqa ima llakipas ka-llanpunim; chay pachaqa yuyaywan pu-riykachakuna.
Chupa. (s). Qunqurmanta urayniqmanachka aychayuq ukhunchik. Pantorrilla.
- Chupaymantam chay allquyki kanirquwan.- Tu perro me mordi la pantorrilla.
34
Chuwiy. (r). Imatapas mana pakikunan-paq, mana chiriyananpaq pachawan pis-tuy. Envolver, cubrir.
- Wawatataq chirirqunman; llikllawanchuwiykuy!
- Puede ser que este nio se resfre; en-vulvelo con la manta!
Chuya. (s). 1. Mana qhilliyuq unupaschakipas, imapas mana mapa. Cristalino,puro. 2. imapas allin anpi, mana hucha-yuq. Limpio(a).
1. Mana rumichakunayuq siwara ruruta-pas, mana qunchuyuq unutapas chuyaninchik.
- Al agua sin turbiedad la llamamos cris-talina y al grano de cebada libre de pie-drecitas lo llamamos puro.
2. Runaqa chuyapi kawsakuna, mana pi-wan chiqninakuspa.
- La gente debe vivir limpia de toda cul-pa y sin odios.
Chuyanchay. (r). Allinnin akllay, imapas allinanman churay, unuta qunchunmanta ta-qay. Mayllay. Purificar, deslindar, solucionar.
- Ima uma nanaypas chuyanchay atiy-llam; wauyllam manaqa.
- Cualquier problema tiene solucin me-nos la muerte.
Chuspi. (s). Mikhunakunapipas qhillikuna-pipas puriykachaspa phawaq uru. Mosca.
- Chuspikunaqa qhillikunamanta unquy-kunata runaman apan.
- Las moscas transportan enfermedadesde los basurales a las personas.
Chuspa. (s). Qaytumanta awasqa kukaapaykachanapaq wayaqacha. Bolsa parallevar coca.
- Kay llamkay qallarinapaqqa kinturi-kusunchik; chuspayta aparqamuway.
- Para empezar este trabajo ofrendare-mos coca; por favor treme la bolsa decoca.
- Si ulula la lechuza es seal de mal augu-rio; en esos casos hay que caminar concuidado.
35
Hakakllu. (s). Urpichakuna sayay yanaqillu phuruyuq, pirqakunata tuquspa tiyaqpisqucha. Pjaro carpintero, pito.
- Hakaklluqa llullakusqanmantas pukamuchuyuq; chayraykus mana llullaku-nachu.
- Dicen que el pjaro carpintero tiene lanuca colorada por haber mentido; poreso no hay que mentir.
Haku. (s). 1. Chaki rurukuna mikhuna-paq kutasqa. Kuta. Harina. 2. Pisi unuyuqrurukunapas kay sutiyuq. Harinoso.
1. Hakutaqa rurallanchikmi saramanta-pas chuumantapas siwaramantapashawasmantapas kinuwamantapas qa-iwamantapas, hamkasqamantapashankumantapas.
- Las harinas se elaboran indistintamen-te de maz, chuo, cebada, haba, qui-nua, caahua; sean stas tostadas ocrudas.
2. Allin chakrapiqa papapas hakullaasurin.
- La chacra bien atendida produce papasharinosas.
Hallpa. (s). Chayqa Allpa. Terreno, tierra.
Hamaku. (s). Chuspicha sayay uywaku-napa sallqakunapa usan. Garrapata.
- Hamakuqa uywakunata unquchintaqtulluyachintaq.
- La garrapata les produce enfermeda-des y enflaquecimiento a los animalesdomsticos.
Hamka. (s). Kallanapi tuqyachispa cha-yachisqa mikhuy. Kamcha. Tostado.
- Kay llaqtapiqa saratapas siwaratapasqaiwatapas hawastapas hamkallan-chikmi.
- En estos pueblos acostumbramos pre-parar tostado de maz, de cebada, decaahua o de habas.
Hamkay. (r). Kallanapipas mankapipashuqullupipas chaki rurukuna tuqyachis-pa waykuy. Tostar, torrar.
- Mamayqa mayllasqa qaiwata hamkan;chayta qhunaspataq qaiwa hakutaruran.
- Mi mam tuesta caahua lavada;mo-lindola prepara harina de caahua.
Hampatu. (s). Kayraman rikchakuqunupipas allpapipas lataq tawa chakiyuqsallqacha. Sapo.
- Hampatutaqa manam wauchinachu,paykunaqa chakranchikmantam millayuruchakunata pallanku.
- No hay que matar a los sapos, pues elloslimpian nuestras chacras de los insec-tos dainos.
Hampikuq. (s). Qurachakunawanpassal lqachakunawanpas apukunataminkakuspapas unquqkuna alliyachiqruna. Curandero, sanitario, enfermero.
Hh - h
36
- Hampikuq runaqa machaqway aychatachiri chirita yawar chunqata yanachankakata kutarquspa, qhulla hispaypipiturispa tullu pakisqata qipichaykun.
- El curandero luego de moler carnede culebra, las hierbas chiri chiri ychupa sangre, chancaca negra lasmezcla con orn fresco y pone emplas-to en el hueso roto.
Hampiy. (r). Unquq runakunatapasuywakunatapas yurakunatapas alliyachiy.Curar.
- Manam aychallanchiktachu hampinaqa,nunanchiktapas hampinallataqmi.
- No slo se debe curar el cuerpo, tam-bin es necesario curar el espritu.
Hampuy. (r). Watukuq runa chaskiy, wakwasimanta hamuq runakuna waqyay. Darla bienvenida.
- Hampuy tayty, allqupas watasqam!- Sea bienvenido seor; el perro est
amarrado!
Hamuy. (r). Maymantapas kayniqmanpurimuy, qayllachamuy. Venir.
- Hamuy mamy! Kay qaiwa lawalla-tapas mikhurikuwaqchu.
- Venga seora, srvase por lo menos es-ta mazamorrita de caahua.
Hamutay. (r). Allin allin yuyaychakuy. Pen-sar, reflexionar.
- Watamanta wata runaqa aswan allintahamutanchik.
- A medida que pasan los aos, reflexio-namos mejor.
Hanaq. (s). Wichay, mana uraychu, uman-chikmanta aswan wichaypi. Arriba, cielo.
- Hanaq pachamanta paraqa hamun, u-qanchikqa kay pachapi tiyanchik, ukhupachapiqa wausqakunata pampanchik.
- La lluvia viene del cielo, nosotros vivimos
en este mundo, en el mundo de adentroenterramos a nuestros muertos.
Hanka. (s). Huk chakinmantapas makin-mantapas mana allin uywapas sallqapas.Cojo.
- Hanka kankapa kakaranmanta kankakanqa.
- Habr asado de la cresta del gallo cojo.
Hanku. (s). Puka aychanchikpa tukukuy-ninpi yuraq qillu chutakuq muqumanwataq sinchi aycha. Tendn, nervio.
- Hankunchikmi tullunchikkunataqa mu-qunchikkunapi watan, chayraykutaq u-khunchiktaqa kuyuchinchikpas muyu-chinchikpas.
- Los tendones atan los huesos en lasarticulaciones y es por ello que pode-mos mover y doblar las diferentes par-tes de nuestro cuerpo.
Hanllariy. (r). Yarqaymantapas puuy-mantapas siminchikta haw nispa hatunkichariy. Bostezar.
- Chakrapi llamkaq runaqa mana hanlla-kuyta munaspam kukata akullin.
- Para no bostezar a cada momento, lostrabajadores de las chacras masticanla coca.
Hanukay. (r). uuq wawatapas uuquywatapas sallqatapas mamanmanta ay-qichiy, karunchay. uuy qunqachiy. Tipiy.Destetar.
- Wakin mamakunaqa uunkumanuchuta churakuspa wawankuta hanu-kanku.
- Algunas mams destetan a sus hijos po-nindose aj en los pezones.
Haptay. (r). Imapas huk makipi huntahuqariy. Puado.
- Mankamanqa huk haptay kachita chu-raykuy.
- Pon un puado de sal a la olla.
37
Hapiy. (r). 1. Ima kawsaykunatapasmakinchikman churay. Coger. 2. Imayuyaykuna- tapas yachaykunatapasumanchikman churay. Aprender.
1. Kunan punchawqa taruka hapiqmirisaqku.
- Hoy da iremos a coger venados.2. Kunan punchawqa yachay wasipi
manam imatapas hapimunichu.- Hoy da en la escuela no aprend nada.
Harawi. (s). Chayqa yarawi. Sumaq ka-masqa sunqu llanllachiq rimaykuna,takiykunapa rimayninpas. Poesa, poema.
- Wawakunaqa raymi punchawkunapisumaq yarawikunata yarawinku.
- Los nios recitan hermosas poesas enocasiones de fiestas.
Harawiy. (r). Chayqa yarawiy. Uyariq-kunapa sunqun llanllarinanpaq miskirimay. Recitar, declamar.
- Paqarinmi mamakunapa punchawnin,chaypim makintin makintinraqyarawimusaq.
- Maana es el da de las madres; all declamar con mucha mmica.
Harkay. (r). 1. Pitapas imatapas qhipachiy,kikillanpi kachiy. Atajar, detener. 2. Allquman-tapas chirimantapas ima mana allinkunaman-tapas pitapas amachay. Defender, proteger.
1. Qayna punchawmi hampunayqa karqan,harkamuwankum.
- Yo deb regresarme ayer, pero me atajaron.
2. Rakhu pachaqa chirimanta ukhunchiktaharkan.
- La ropa gruesa protege nuestro cuerpodel fro.
- Allqutaq runata kanirqunman, phawayharkamuy!
- Cuidado que el perro muerda a la gen-te, corre defindela!
Harwiy. (r). Mayqan chaki rurutapas an-chata qaywispa tumpallan hamkay. Pa-ruyachiy. Soasar, semitostar.
- Harwisqa kinuwamanta lichiyuq lawaqamiskillaam.
- La mazamorra de quinua soasada conleche es rica.
Haspiy. 1. Sillukunawan thupaypas rachay-pas. Araar, rascar. 2. Ima hurqunapaqpasrukanawan allpa kichay. Escarbar, removerla tierra para cosechar algn producto.
1. Ukhunchik siqsiptinqa sillunchikwanhaspikunchik.
- Cuando nos escuece el cuerpo nos ras-camos con las uas.
2. Papa haspiypiqa qhipariqkunata wachuurayta qatatinku.
- Durante el escarbe de papas se les arras-tra surco abajo a los que se atrasan.
Hatariy. (r). 1. Rikchaspa puunamantalluqsiypas, tiyasqamanta sayariypas.Levantar(se), ponerse de pie. 2. Qatirpariy-pas, maqanakuypi sayariypas. Rebelarse.
1. Mamayqa uwiha uata qapariqtauyarispam tuta puunanmanta hatarin.
- Mi mam se levant de la cama por lanoche escuchando el grito de los corderos.
2. Tupaq Amaruwanmi hatun maqanakuy-qa hatarisqa.
- La gran revolucin se inici con TupacAmaru.
Hatarichiy. (r). 1. Huk kawsaqkunatiyasqanmantapas puusqanmantapassayarichiy. Hacer levantar. 2. Pirqatapaswasitapas sayarichiy. Levantar paredes.
1. Wawata puunamanta hatarichimuy.- Haz levantar de la cama al nio.
38
Hawas. (s). Kinuwa yura sayay wiaq mi-khuna ruruq mallki. Haba.
Hawcha. (s). 1. Nawuspa, ripullupa, acel-gaspa, kinuwapa, ullpu yuyupa, michi mi-chipa llullu yurankunamanta mikhuna. Gui-so de hojas tiernas cocidas y exprimidas,jaucha. 2. Llullu rapikuna mikhuy tupachi-napaq waykusqataq chirwasqataq. Ex-primido, apachurrado.
1. Nawus hawchatapas yuyu hawchata-pas llullu rapichakunata uchpa unupitimpuchispam waykuna.
- Tanto el exprimido de nabo como el dehojas de quinua se preparan hacien-do hervir las hojas tiernas en agua deceniza.
2. Waqaychasqa hawchataqa chulluchis-pam waykukuna.
- El exprimido se cocina remojando lashojas secas.
Hawiy. (r). Ima wirawanpas ima hampi-wanpas kirisqa ukhunchik llusiy. Untar,frotar.
- Phaspa uyaykitaqa mana kachiyuq man-tikillawan hawirqukuy.
- ntate la cara agrietada y reseca conmantequilla sin sal.
Haya. (s). 1. Uchuhina ruphakuq. Picante.2. Mana miskichu. Amargo.
2. Taytayqa ayllu masintin aynipi pichqapunchawllapi wasita hatarirquchin.
- Mi padre con ayuda de sus parientes so-lamente en cinco das levant una casa.
Hatun. (s). 1. Hukkunamantaqa kuraq.Grande. 2. Aswan sayayniyuqpas. Alto.
1. Hatunkaq mankata apamunki.- Traers la olla ms grande.2. Hatun sachata kumpasunchik.- Tumbaremos el rbol ms alto.
Hawa. (s). 1. Mana ukhupichu, may chi-kapipas. Sitio, lugar. 2. Chayrayku. Causao motivo.
1. Hawapiqa chirichkanmi; kayman yay-kuykamuy.
- Afuera est haciendo fro; entra aqu.- May hawapipas rumiqa kallanpuni.- En cualquier lugar siempre hay piedras.2. Chay rimasqan hawa maqanaykukunku.- Por motivo de ese comentario se pelearon.
Hawaqullay. (s). Hatun sayay yuraq tika-yuq kichka. Gigantn.
- Hawaqullaypa tikanqa sunqu unquy-kuna hampinapaqmi allin, kulluntaqchukcha mayllanapaq, ruphaymantaunquq wawakuna armanapaqpas.
- La flor