32
πÔ‡ÓÈÔ˜ 2003 EE ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ™¤ÓÁÎÂÓ ™Àªµ√À§π√ ∆∏™ ∂Àƒø¶∞´∫∏™ ∂¡ø™∏™ °∂¡π∫∏ °ƒ∞ªª∞∆∂π∞ °¢ H EL ∞™∆À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ ∆fiÌÔ˜ 4

À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

πÔ‡ÓÈÔ˜ 2003

∏ ÂχıÂÚË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÙˆÓ ÎÚ·ÙÒÓ™¤ÓÁÎÂÓ Â›Ó·È ÂÏ¢ıÂÚ›· Ô˘ ··ÈÙ› ˆ˜ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛÌ·

fi¯È ÌfiÓÔÓ ÙËÓ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ ÎÔÈÓÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Û˘ÓfiÚˆÓÎ·È ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÙˆÓ ˘ËÎfiˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ ¯ˆÚÒÓ, ·ÏÏ¿ ηÈÙËÓ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË Û˘ÓÂÚÁ·Û›· ÌÂٷ͇ ·Ú¯ÒÓ ÂÈ‚ÔÏ‹˜ ÙÔ˘

ÓfiÌÔ˘ ÙˆÓ ÎÚ·ÙÒÓ ™¤ÓÁÎÂÓ.√ ·ÚÒÓ ÙfiÌÔ˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·ÏfiÁÔ˘ Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Û ‰‡Ô ·Úȷ̤ÚË: ÙÔ ÚÒÙÔ Ú·ÁÌ·Ù‡ÂÙ·È ÙËÓ ·ÌÔÈ‚·›· Û˘Ó‰ÚÔÌ‹Î·È ÙËÓ ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Î·È ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÙËÓ

ÂȯÂÈÚËÛȷ΋ Û˘ÓÂÚÁ·Û›·. ∏ ‰È·›ÚÂÛË ·˘Ù‹ ÔÊ›ÏÂÙ·ÈÛÙÔ fiÙÈ Ë ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Â›Ó·È ÙÔ Ï¤ÔÓ

ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÂÚÁ·Û›·˜ ÌÂٷ͇·Ú¯ÒÓ ÂÈ‚ÔÏ‹˜ ÙÔ˘ ÓfiÌÔ˘. ™ÙÔ Û‡ÓÙÔÌÔ ÁÂÓÈÎfi ̤ÚÔ˜

ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ¤ÓÓÔȘ ÛÙȘ Ôԛ˜‚·Û›˙ÔÓÙ·È ÔÈ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÔÈ ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜.

EE∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ™¤ÓÁÎÂÓ

™Àªµ√À§π√

∆∏™ ∂Àƒø¶∞´∫∏™ ∂¡ø™∏™

°∂¡π∫∏ °ƒ∞ªª∞∆∂π∞

°¢ H

EL

∞™∆À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞:

™˘ÛÙ¿ÛÂÈ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ ڷÎÙÈΤ∆fiÌÔ˜ 4

Page 2: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

EE∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ™¤ÓÁÎÂÓ

∞™∆À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞:

™˘ÛÙ¿ÛÂÈ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ ڷÎÙÈΤ˜∆fiÌÔ˜ 4

πÔ‡ÓÈÔ˜ 2003

Page 3: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Πρόλογος της Ελληνικής Προεδρίας

Σύµφωνα µε την απόφαση του Συµβουλίου της 28ης Mαΐου 2001, η Οµάδα «Αξιολόγηση Σένγκεν»δροµολόγησε την εκπόνηση καταλόγου συστάσεων για την ορθή εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν καιβέλτιστων πρακτικών.

Σκοπός του Καταλόγου είναι να διευκρινίσει και να εκθέσει λεπτοµερώς το κεκτηµένο του Σένγκεν και ναεπισηµάνει συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές, προκειµένου να χρησιµεύσουν ως παράδειγµα τόσο για τακράτη που προσχωρούν στο Σένγκεν όσο και για εκείνα που εφαρµόζουν πλήρως το κεκτηµένο του Σένγκεν.Ο στόχος δεν είναι να δοθεί ένας εξαντλητικός ορισµός του συνόλου του κεκτηµένου του Σένγκεν, αλλά ναδιατυπωθούν συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές υπό το φως της εµπειρίας που αποκτήθηκε µέσω τηςσυνεχούς αξιολόγησης, στα κράτη του Σένγκεν, της ορθής εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν.

Ο πρώτος τόµος του Καταλόγου αφορά τα εξωτερικά σύνορα, την αποµάκρυνση και την επανεισδοχή.Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες χώρες κατά το Συµβούλιο της 28ης Φεβρουαρίου 2002. Oδεύτερος τόµος του Καταλόγου αφορά ειδικώς το Σύστηµα Πληροφοριών Σένγκεν και τα γραφεία SIRENE.∆ίνει σαφείς ενδείξεις στις υποψήφιες προς ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση χώρες για το τί αναµένεται απόαυτές, ιδίως σε πρακτικό επίπεδο, στον τοµέα του Σένγκεν.

H Eλλάδα, ως προεδρεύουσα χώρα του Συµβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά το πρώτο εξάµηνο του2003, θεωρεί πολύ σηµαντικό να συνεχισθεί η εκπόνηση του Καταλόγου.

Στις 13/01/2003 η Οµάδα Αξιολόγηση Σένγκεν υιοθέτησε την ακόλουθη εντολή για την εκπόνηση τουκαταλόγου ∆ιασυνοριακής Αστυνοµικής Συνεργασίας. («Αποτελέσµατα των εργασιών της ΟµάδαςΑξιολόγηση Σένγκεν της 13ης Ιανουαρίου 2003 έγγρ. αριθ. 5610/03 COMIX 41, σηµείο 5 του ΚαταλόγουΒέλτιστων Πρακτικών: Η ελληνική Προεδρία επιθυµεί να συνεχίσει τις προσπάθειες των προηγούµενωνΠροεδριών για τη σύνταξη τόµων του «καταλόγου βέλτιστων πρακτικών». (…..) Εµπειρογνώµονες πουσυµµετείχαν στην επιθεώρηση που έγινε στην Ισπανία θα κληθούν µαζί µε άλλους ενδιαφερόµενουςειδικούς στην πρώτη συνεδρίαση στις Βρυξέλλες. Σε αυτές τις συντακτικές επιτροπές µπορεί νασυµµετέχουν όλα τα κράτη µέλη και οι υπηρεσίες της Επιτροπής.»)

Ο ανά χείρας κατάλογος αφορά συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές για την αστυνοµική συνεργασία.

Η Ελληνική Προεδρία επιθυµεί να ευχαριστήσει τα κράτη Σένγκεν και την Επιτροπή για τη συνδροµή καιτην καλή συνεργασία τους κατά την κατάρτιση του καταλόγου και εν προκειµένω ευχαριστεί όλωςιδιαιτέρως το Βέλγιο για τη βοήθειά του προς την Ελληνική Προεδρία.

Βεβαίως, όπως και οι άλλοι κατάλογοι, ο νέος κατάλογος είναι επεξηγηµατικός και δεν έχει νοµικάδεσµευτική ισχύ. Σε χωριστές στήλες, εµφαίνονται αφενός τα απαιτούµενα επίπεδα προς συµµόρφωση µε τοκεκτηµένο του Σένγκεν και αφετέρου οι βέλτιστες πρακτικές που έχουν καταγραφεί σε ορισµένα από τακράτη Σένγκεν.

Ο κατάλογος θα επιδοθεί στις προσχωρούσες και στις υποψήφιες χώρες. Η Ελληνική Προεδρία είναι βέβαιηότι ο κατάλογος θα αποτελέσει ένα χρήσιµο και συµπληρωµατικό µέσο για την επιτυχή ενσωµάτωση τωννέων κρατών Σένγκεν της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Aθήνα, Ιούνιος 2003Ελληνικό Υπουργείο ∆ηµοσίας ΤάξεωςΟ ΥπουργόςMιχάλης Χρυσοχοΐδης

Page 4: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

1. Κατά τη σύνοδό του της 28ης Μαΐου 2001, το Συµβούλιο καθόρισε ως στόχο, για τη συνέχισητων εργασιών της Οµάδας «Αξιολόγηση Σένγκεν», την «…ανάδειξη των βέλτιστων πρακτικών,ειδικότερα σε θέµατα συνοριακού ελέγχου, ώστε να αποτελέσουν παραδείγµατα για τα κράτη πουθα προσχωρήσουν στο Σένγκεν αλλά και για τα κράτη εκείνα που εφαρµόζουν πλήρως τοκεκτηµένο του Σένγκεν. Οι αξιολογήσεις αυτές και η ανάδειξη των βέλτιστων πρακτικών θαχρησιµεύσουν ως βάση για την εκπόνηση προτύπων καθορισµού των ελάχιστων προϋποθέσεωνγια την εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν στις αρµόδιες οµάδες εργασίες» (εντολή προς τηνΟµάδα «Αξιολόγηση Σένγκεν» (έγγρ. 8881/01 - SCH-EVAL 17, COMIX 371).Με βάση την εντολή αυτή, η Οµάδα «Αξιολόγηση Σένγκεν» εκπόνησε τις αρχές και τηδιαδικασία για τη σύνταξη του Καταλόγου συστάσεων για την ορθή εφαρµογή του κεκτηµένουτου Σένγκεν και βέλτιστων πρακτικών, o oποίος καλείται εφεξής Κατάλογος Συστάσεων καιΒέλτιστων Πρακτικών ή απλώς Κατάλογος.Σκοπός του Καταλόγου είναι να διευκρινίσει και να εκθέσει λεπτοµερώς το κεκτηµένο τουΣένγκεν και να επισηµάνει συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές προκειµένου να χρησιµεύσουν ωςπαράδειγµα τόσο για τα κράτη που προσχωρoύν στο Σένγκεν όσο και για εκείνα που εφαρµόζουνπλήρως το κεκτηµένο του Σένγκεν. Έχοντας αυτό κατά νου, ο Κατάλογος δίνει σαφείς ενδείξειςστα µελλοντικά κράτη Σένγκεν και στις υποψήφιες προς ένταξη στην Ευρωπαϊκή Ένωση χώρες(εφεξής καλούµενης «ΕΕ») (κατόπιν αιτήµατός τους) για το τί αναµένεται από αυτές, ιδίως σεπρακτικό επίπεδο, στον τοµέα του Σένγκεν. Ο στόχος δεν είναι να δοθεί εξαντλητικός ορισµός τοσυνόλου του κεκτηµένου του Σένγκεν, αλλά να διατυπωθούν συστάσεις και βέλτιστες πρακτικέςυπό το φως της εµπειρίας που απέκτησε η Οµάδα «Αξιολόγηση Σένγκεν» κατά την επαλήθευσητης ορθής εφαρµογής του κεκτηµένου του Σένγκεν σε πολλές χώρες.Το κείµενο του Καταλόγου δεν αποσκοπεί στην καθιέρωση νέων απαιτήσεων, θα πρέπει όµως ναεπιτρέπει να εφιστάται η προσοχή του Συµβουλίου στην ανάγκη ενδεχόµενης τροποποίησηςορισµένων διατάξεων του κεκτηµένου του Σένγκεν ούτως ώστε η Επιτροπή και, κατά περίπτωση,τα κράτη Σένγκεν να λαµβάνουν υπόψη τους τις συστάσεις και τις βέλτιστες πρακτικές κατά τηνυποβολή προτάσεων ή επίσηµων πρωτοβουλιών. Το εγχείρηµα αυτό αποτελεί µεταξύ άλλων τηνπρώτη φάση της διεργασίας καθορισµού ελάχιστων προδιαγραφών από το Συµβούλιο.Εξάλλου, ο Κατάλογος θα χρησιµεύσει ως εργαλείο αναφοράς κατά τις µελλοντικές αξιολογήσειςπου θα διεξαχθούν στις υποψήφιες χώρες. Συνεπώς, θα χρησιµεύσει και στις χώρες αυτές εφόσονθα είναι ενδεικτικός των καθηκόντων που θα τους ανατεθούν, και, από την άποψη αυτή, θαπρέπει να τον συµβουλεύονται σε συνδυασµό µε το Εγχειρίδιο αστυνοµικής συνεργασίας.

2. Η Οµάδα «Αξιολόγηση Σένγκεν» υιοθέτησε τους ακόλουθους ορισµούς για την υλοποίηση τουέργου αυτού :Συστάσεις : µη εξαντλητικός κατάλογος µέτρων που θα πρέπει να επιτρέψει τη δηµιουργία βάσηςγια την ορθή εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν και την παρακολούθησή της.Βέλτιστες πρακτικές : µη εξαντλητικός κατάλογος µεθόδων εργασίας ή πρότυπων µέτρων πουπρέπει να θεωρούνται ως η βέλτιστη εφαρµογή του κεκτηµένου του Σένγκεν, µε το δεδοµένο ότιµπορεί να υπάρχουν περισσότερες από µία βέλτιστες πρακτικές για κάθε επί µέρους τοµέα τηςσυνεργασίας Σένγκεν.

3. Όταν στον Κατάλογο γίνεται λόγος για τα κράτη µέλη που εφαρµόζουν το κεκτηµένο τουΣένγκεν, νοούνται επί του παρόντος τα δεκατρία κράτη µέλη της ΕΕ τα οποία αναφέρονται στοάρθρο 1 του Πρωτοκόλλου για την ενσωµάτωση του κεκτηµένου του Σένγκεν στο πλαίσιο τηςΕΕ, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη περίιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (στο εξής «Πρωτόκολλο Σένγκεν»), στα οποία πρέπει ναπροστεθούν η Ισλανδία και η Νορβηγία, δυνάµει της συµφωνίας που συνήψε το Συµβούλιο τηςΕυρωπαϊκής Ένωσης µε τη ∆ηµοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τησύνδεση αυτών των δύο κρατών µε την υλοποίηση, την εφαρµογή και την ανάπτυξη τουκεκτηµένου του Σένγκεν, η οποία υπογράφηκε στις 18 Μαΐου 1999 (τα εν λόγω 15 κράτηκαλούνται στο εξής «κράτη Σένγκεν»).

Page 5: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Το Ηνωµένο Βασίλειο και η Ιρλανδία έχουν εκφράσει την επιθυµία να συµµετέχουν σε ορισµένεςδιατάξεις του κεκτηµένου του Σένγκεν. Οι λεπτοµέρειες της συµµετοχής του ΗνωµένουΒασιλείου καθορίστηκαν στην απόφαση του Συµβουλίου της 29ης Μαΐου 2000 (2000/365/ΕΚ)και οι λεπτοµέρειες της συµµετοχής της Ιρλανδίας στην απόφαση του Συµβουλίου της 28ηςΦεβρουαρίου 2002 (2002/192/ΕΚ). Το Συµβούλιο δεν έχει ακόµα λάβει απόφαση για τηνεφαρµογή των εν λόγω διατάξεων.Το κεκτηµένο του Σένγκεν και τα άλλα µέτρα που λαµβάνονται από τα θεσµικά όργανα εντός τουπεδίου εφαρµογής του, θεωρούνται, σύµφωνα µε το άρθρο 8 του Πρωτοκόλλου του Σένγκεν,κεκτηµένο το οποίο πρέπει να γίνει πλήρως αποδεκτό από όλα τα υποψήφια για προσχώρησηκράτη. Η Συνθήκη προσχώρησης που υπεγράφη στην Αθήνα στις 16 Απριλίου 2003 ορίζειλεπτοµερώς τη θέση των προσχωρούντων κρατών σε ό,τι αφορά τις διατάξεις του κεκτηµένουτου Σένγκεν.

4. Το κεκτηµένο του Σένγκεν ενσωµατώθηκε στο πλαίσιο της ΕΕ µε το Πρωτόκολλο του Σένγκεν.Η ακριβής έκταση του κεκτηµένου οριοθετείται στην απόφαση 1999/435/ΕΚ του Συµβουλίου, ηοποία δηµοσιεύθηκε στην ΕΕ L 176 της 10ης Ιουλίου 1999.Μετά την ενσωµάτωσή του στην ΕΕ, το κεκτηµένο του Σένγκεν αναπτύχθηκε και τροποποιήθηκεκαι, ως εκ τούτου, έλαβε εξελικτικό χαρακτήρα.Στο κεκτηµένο του Σένγκεν προστέθηκαν επίσης τα αποτελέσµατα των αξιολογήσεων πουπραγµατοποιήθηκαν στο πλαίσιο της Μόνιµης Επιτροπής Εφαρµογής και Αξιολόγησης τουΚεκτηµένου του Σένγκεν, η οποία καλείται πλέον Οµάδα «Αξιολόγηση Σένγκεν». Σύµφωνα µετην εντολή που της έχει δοθεί, η Οµάδα αυτή υποβάλλει εκθέσεις στο Συµβούλιο, αφενός µεν γιανα διαπιστώνεται εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις για την έναρξη ισχύος των διατάξεων τουκεκτηµένου του Σένγκεν σε δεδοµένη χώρα που επιθυµεί να συµµετέχει στις διατάξεις αυτές (ήσε ορισµένες από αυτές), αφετέρου δε, για να παρακολουθείται η ορθή εφαρµογή του κεκτηµένουτου Σένγκεν από τα κράτη Σένγκεν, ιδίως µε τον εντοπισµό των προβληµάτων και την υπόδειξηλύσεων.

5. Ο πρώτος τόµος του Καταλόγου, ο οποίος παραδόθηκε στις υποψήφιες χώρες κατά το Συµβούλιοτης 28ης Φεβρουαρίου 2002, έχει ως αντικείµενο τα σύνορα, την επιτήρηση των συνόρων καιτους συνοριακούς ελέγχους (πρώτο µέρος) καθώς και την αποµάκρυνση και την επανεισδοχή(δεύτερο µέρος). Ο δεύτερος τόµος του Καταλόγου, ο οποίος εγκρίθηκε από το Συµβούλιο∆ικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων στις 19 ∆εκεµβρίου 2002, πραγµατεύεται το ΣύστηµαΠληροφοριών Σένγκεν, ειδικότερα δε την εφαρµογή του Εγχειριδίου SIRENE. Ο τρίτος τόµοςτου Καταλόγου αφορά την χορήγηση θεωρήσεων και εγκρίθηκε από το Συµβούλιο ΓενικώνΥποθέσεων και Εξωτερικών Σχέσεων στις 8 Μαρτίου 2003.

6. Ο παρών τόµος του Καταλόγου συνίσταται σε δύο κύρια µέρη: το πρώτο πραγµατεύεται τηναµοιβαία συνδροµή και την ανταλλαγή πληροφοριών και το δεύτερο την επιχειρησιακήσυνεργασία. Η διαίρεση αυτή οφείλεται στο ότι η ανταλλαγή πληροφοριών είναι το πλέονσηµαντικό στοιχείο οποιασδήποτε συνεργασίας µεταξύ αρχών επιβολής του νόµου. Στο σύντοµογενικό µέρος περιγράφονται οι βασικές έννοιες στις οποίες βασίζονται οι συστάσεις και οιβέλτιστες πρακτικές. Αυτές παρουσιάζονται σε πίνακα, στην αριστερή στήλη του οποίουαπαριθµούνται οι συστάσεις ενώ στη δεξιά στήλη οι αντίστοιχες βέλτιστες πρακτικές.Η ελεύθερη κυκλοφορία στο έδαφος των κρατών Σένγκεν είναι ελευθερία που απαιτεί ωςαντιστάθµισµα όχι µόνον την ενίσχυση των κοινών εξωτερικών συνόρων και τη διαχείρισηυπηκόων τρίτων χωρών, αλλά και την ενισχυµένη συνεργασία µεταξύ αρχών επιβολής του νόµουτων κρατών Σένγκεν. Συνεπώς, στόχος των µέτρων που θεσπίζονται στο πλαίσιο αυτό είναι ναενισχυθεί η ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και, ιδίως, να καταστεί ταχύτερα η ΕΕ ένας χώροςελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης.

Page 6: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

ΜΕΡΟΣ IV : AΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΒΕΛΤΙΣΤΕΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ

Α. Γενικά

Ο κατάλογος των κατωτέρω συστάσεων και βέλτιστων πρακτικών εκπονήθηκε κυρίως µε γνώµονατα αποτελέσµατα των διαφόρων αξιολογήσεων που έγιναν τα τελευταία χρόνια.

∆εδοµένου ότι η αστυνοµική συνεργασία πραγµατοποιείται τηρουµένης της εθνικής κυριαρχίας, ηΣύµβαση Σένγκεν δεν παραθέτει παρά µια σειρά βασικών αρχών. Η εφαρµογή των αρχών αυτών(διαδικασίες, αρµόδιες αρχές, ενδεχόµενες άδειες, δίαυλοι κλπ.) διέπεται από το εθνικό δίκαιο. Ωςεκ τούτου, οι βέλτιστες πρακτικές πρέπει να διατυπωθούν µε έναν αρκετά αόριστο τρόπο ώστε νακαλύπτουν αυτά τα εθνικά χαρακτηριστικά. Ο παρών Κατάλογος συµπληρώνει το Εγχειρίδιοαστυνοµικής συνεργασίας το οποίο δίνει λεπτοµέρειες για τις ακολουθητέες διαδικασίες.Επιπλέον, όταν η αστυνοµική συνεργασία έχει διαµορφωθεί βάσει διµερών συµφωνιών, οιβέλτιστες πρακτικές αναφέρονται στις συγκεκριµένες πρακτικές.

Κατά τη σύναψη διµερούς συµφωνίας πρέπει να εξετάζεται εάν είναι περισσότερο σκόπιµη ηκαθιέρωση απευθείας συνεργασίας µεταξύ των αρµοδίων αρχών ώστε να εξασφαλίζεται ηαποτελεσµατικότητά της.

Οι ανά χείρας συστάσεις και βέλτιστες πρακτικές εφαρµόζονται στα πλαίσια των αντίστοιχωνδιατάξεων της Σύµβασης Σένγκεν, διµερών συµφωνιών και του εθνικού δικαίου,συµπεριλαµβανοµένων των εθνικών διατάξεων περί αρµοδιοτήτων, ενώ ταυτόχρονα αποβλέπουνστην πλέον αποτελεσµατική συνεργασία.

Ο παρών κατάλογος χωρίζεται σε τρία κύρια κεφάλαια που πραγµατεύονται την αµοιβαίασυνδροµή και την ανταλλαγή πληροφοριών, την επιχειρησιακή συνεργασία και τις δοµές και τηνεκπαίδευση. Τα τµήµατα αυτά ακολουθούν κατά το δυνατό τη διάρθρωση της Σύµβασης Σένγκεν.

Η αστυνοµική συνεργασία µέσω του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν και των γραφείωνSIRENE δεν καλύπτεται στον παρόντα τόµο του καταλόγου, καθότι ήταν µέρος του δεύτερουτόµου (βλ. δεύτερο τόµο).

Η αστυνοµική συνεργασία µεταξύ των κρατών Σένγκεν διεξάγεται σε τρία διαφορετικάγεωγραφικά σηµεία.Πρώτον εντός του εδάφους. H αστυνοµική συνεργασία διεξάγεται κατά κύριο λόγο στιςπαραµεθόριες περιοχές όπου η ανάγκη καθηµερινής συνεργασίας είναι προφανής. Από την έναρξηισχύος της Σύµβασης Σένγκεν µεταξύ των πρώτων υπογραφόντων κρατών το 1995, συνήφθησανπολλές διµερείς ρυθµίσεις και συµφωνίες προκειµένου η συνεργασία να εξυπηρετεί τις ανάγκεςσυγκεκριµένων συνόρων ή παραµεθόριας περιοχής. Οι αξιολογήσεις που διενεργήθηκαν σταπλαίσια της Αξιολόγησης Σένγκεν κατέδειξαν ότι η κατ’εξοχήν δραστηριότητα είναι ηκαταπολέµηση του οργανωµένου εγκλήµατος. Ωστόσο, ο παρών κατάλογος καλύπτει τα αντίστοιχαάρθρα της Σύµβασης Σένγκεν τα οποία προωθούν την αστυνοµική συνεργασία στα εσωτερικάσύνορα. Επιπροσθέτως, η αστυνοµική συνεργασία εντός του εδάφους Σένγκεν διεξάγεται µεταξύτων κρατών που εφαρµόζουν το κεκτηµένο του Σένγκεν. Σχετικά παραδείγµατα είναι η αµοιβαίασυνδροµή µεταξύ κεντρικών αρχών και η χρήση του Συστήµατος Πληροφοριών Σένγκεν (εφεξήςκαλούµενο SIS) που επιτρέπει σε κάθε κράτος να κινήσει ενέργειες επιβολής του νόµου σε έναάλλο κράτος.

Page 7: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

∆εύτερον, στα εξωτερικά σύνορα, οι ενέργειες επιβολής του νόµου αφορούν την αστυνόµευσηεξωτερικών συνόρων και, ως εκ τούτου, το έδαφος εντός αυτών των συνόρων.

Τρίτον, η Σύµβαση Σένγκεν δίνει τη δυνατότητα στα κράτη µέλη να συµφωνήσουν ότι οιαποσπασµένοι σε τρίτη χώρα αξιωµατικοί σύνδεσµοι θα µπορούν να εκπροσωπούν και τασυµφέροντα ενός άλλου κράτους µέλους. Λόγω της παρουσίασης του θέµατος τα τρία αυτάγεωγραφικά σηµεία µνηµονεύονται σε όλον τον κατάλογο.

Page 8: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Β. Συστάσεις/Βέλτιστες πρακτικές

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςΤΜΗΜΑ A – ΓΕΝΙΚΑ

Πρέπει να εκπονείται, σε ετήσια βάση, κοινήαξιολόγηση της υφιστάµενης αστυνοµικήςσυνεργασίας στην οποία αναφέρεται ο παρώνκατάλογος.

Θα πρέπει να συσταθεί κεντρική αρχή, αρµόδιαγια τη διεθνή αστυνοµική συνεργασία, η οποίαθα είναι το µοναδικό σηµείο επαφής για κάθεκράτος Σένγκεν.

Tο Εγχειρίδιο διασυνοριακής αστυνοµικήςσυνεργασίας θα πρέπει να επικαιροποιείταισύµφωνα µε τις διατάξεις της απόφασης τηςΕκτελεστικής Επιτροπής Σένγκεν της16.12.1998 (SCH/Com/Ex(98) 52= ΕΕ L 239,29.09.00, σ. 408).

Τροποποιήσεις του Εγχειριδίου θα πρέπει νακοινοποιούνται αµέσως στη Γραµµατεία τουΣυµβουλίου.

Όλες οι υπηρεσίες οι αρµόδιες για τη διεθνήαστυνοµική συνεργασία (Eυρωπόλ, SIRENE,Iντερπόλ, κλπ.) θα πρέπει να είναι προσιτέςµέσω ενός και µόνον σηµείου επαφής, ναείναι ενσωµατωµένες στην ίδια διοικητικήδοµή και να ευρίσκονται στον ίδιο τόπο.

1. Άρθρο 39 – Αµοιβαία συνδροµή1.1. Αιτήσεις συνδροµής που ανταλλάσσονται µέσω των κεντρικών αρχών

Tα κράτη Σένγκεν αναλαµβάνουν τηνυποχρέωση να διασφαλίζουν ότι οι αστυνοµικέςτους αρχές συνδράµουν η µία την άλλη,σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιο και εντός τουπεδίου αρµοδιοτήτων τους, µε σκοπό τηνπρόληψη και τη διερεύνηση αξιόποινωνπράξεων.- Η κεντρική αρχή είναι προσιτή όλο το 24ωρο,- οι εθνικές αστυνοµικές αρχές έχουν µόνιµηκαι άµεση πρόσβαση στη κεντρική αρχή,- οι κεντρικές αρχές συγκροτούν έναεπιχειρησιακό δίκτυο µε σκοπό τον καθορισµότων πρακτικών λεπτοµερειών της συνεργασίαςτους και γενικά τη βελτίωση του έργου τους- οι αστυνοµικές µονάδες που διαβιβάζουναιτήσεις στην κεντρική αρχή πρέπει ναγνωρίζουν επαρκώς τα όρια που επιβάλλει τοεθνικό τους δίκαιο στο σύννοµο των αιτήσεωνσυνδροµής·Η κεντρική αρχή ελέγχει και αυτή το σύννοµοτων αιτήσεων.Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει να διερευνήσουντη δυνατότητα για ένα κοινό σύστηµαανταλλαγής πληροφοριών.

H κεντρική αρχή έχει τον απαραίτητοεξοπλισµό για την ταχεία διαβίβαση καιδιεκπεραίωση των αιτήσεων·

H κεντρική αρχή επιβλέπει τη διαβίβαση τηςαίτησης στην αρµόδια αρχή, ή όταν απαιτείταιαίτηση δικαστικής συνδροµής, ενηµερώνεισχετικά την κεντρική αρχή του αιτούντοςκράτους.

Τα κράτη Σένγκεν αλληλοενηµερώνονταιµέσω των κεντρικών αρχών για τον τρόπολήψης άδειας για χρήση γραπτώνπληροφοριών σε ποινική διαδικασία.

Τα κράτη Σένγκεν µπορεί να συµφωνήσουνότι οι αστυνοµικές και/ή οι δικαστικές αρχέςδύνανται να διαβιβάζουν αιτήσεις άδειας καιτα έγγραφα που απορρέουν από τηδιεκπεραίωση αυτών των αιτήσεων µεοποιοδήποτε ασφαλές, αξιόπιστο και ταχύµέσο διαβίβασης, υπό την προϋπόθεση ότι η

Page 9: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςδιαβίβαση αφήνει γραπτό ίχνος του συντάκτητου εγγράφου (π.χ. φαξ, e-mail).

Οι αιτήσεις συνδροµής γίνονται δεκτές εφόσονπληρούνται οι εξής προϋποθέσεις:

- οι αιτήσεις συνδροµής και οι απαντήσειςπρέπει να ανταλλάσσονται µέσω των κεντρικώναρχών

- οι αιτήσεις πρέπει να επιτρέπονται από τοεθνικό δίκαιο

- οι αιτήσεις πρέπει να εµπίπτουν στο πεδίοαρµοδιοτήτων των οικείων αρχών· όταν ηοικεία αρχή δεν νοµιµοποιείται να παράσχεισυνδροµή, η αίτηση πρέπει να διαβιβάζεταιστην αρµόδια αρχή.

- oι ενέργειες για απάντηση σε αίτηση δενπρέπει να είναι αυτές που εµπίπτουν στηναποκλειστική αρµοδιότητα των δικαστικώναρχών ή απαιτούν τη συγκατάθεσή τους

- η εκτέλεση της αίτησης δεν πρέπει ναεπισύρει την επιβολή µέτρων καταναγκασµού

- οι έγγραφες πληροφορίες µπορούν ναχρησιµοποιούνται ως αποδεικτικά µέσα µόνοµε την προηγούµενη συναίνεση των δικαστικώναρχών του κράτους προς το οποίο απευθύνεταιη αίτηση

- η ανταλλαγή πληροφοριών πρέπει ναεπιτρέπεται δυνάµει του δικαίου του κράτουςπρος το οποίο απευθύνεται η αίτηση.

Βάσει αιτήσεως αµοιβαίας συνδροµής, µπορείνα ανταλλάσσονται οι ακόλουθες πληροφορίες: Εξακρίβωση κατόχων και οδηγών

οχηµάτων Έρευνες για την άδεια οδήγησης Εντοπισµός προσώπου καθώς και της

κατοικίας του Εξακρίβωση της ταυτότητας συνδροµητών

τηλεπικοινωνιών (τηλέφωνο, φαξ καιδιαδίκτυο), εφόσον οι πληροφορίες αυτέςείναι δηµόσιες

H κεντρική αρχή θα πρέπει να είναι σε θέσηνα διεκπεραιώνει απευθείας τις εν λόγωαιτήσεις, στο µέτρο του δυνατού, χωρίς νατις παραπέµπει σε άλλη υπηρεσία.

Page 10: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές Τα ενδιαφερόµενα πρόσωπα παρέχουν στην

αστυνοµία σε εθελούσια βάση πληροφορίες(δυνάµει του αυστριακού, γερµανικού καιολλανδικού δικαίου ισχύει η αρχή τωναστυνοµικών ακροάσεων σε εθελούσιαβάση)

Εξακρίβωση της ταυτότητας προσώπων ∆ιαβίβαση αστυνοµικής φύσεως

πληροφοριών από τις αστυνοµικές βάσειςδεδοµένων ή φακέλους, υπό τον όρο ότιαυτή συµµορφούται προς τις αντίστοιχεςνοµικές διατάξεις περί προστασίαςδεδοµένων,

Προετοιµασία σχεδίων και συντονισµόςµέτρων αναζήτησης και δροµολόγησηεπειγουσών αναζητήσεων (ανεξάρτητα απότις αναζητήσεις στο SIS)

Εντοπισµός της καταγωγής αγαθών, ιδίωςόπλων και οχηµάτων (εντοπισµός τωνδικτύων πώλησης)

Εξέταση αποδεικτικών στοιχείων (όπωςζηµία οχήµατος µετά από ατύχηµα κατά τοοποίο ο υπαίτιος ετράπη σε φυγή, σβήσιµοσε έγγραφα κλπ.).

- Βελτίωση της συνεργασίας µεταξύ κεντρικώναρχών

Προκειµένου να προωθηθεί η συνεργασίαµεταξύ κεντρικών αρχών, η Προεδρία θασυγκαλεί, αν χρειάζεται, σε τακτά διαστήµατασυνεδριάσεις των επικεφαλής των κεντρικώναρχών.

Οι επικεφαλής των κεντρικών αρχών θασυζητούν στη συνέχεια θέµατα κοινούενδιαφέροντος και θα αξιολογούν τηναποτελεσµατικότητα της συνεργασίας. Θαπροσπαθούν να συγκεντρώνουν τις γνώσειςτων υπηρεσιών τους, οργανώνοντας π.χ.ασκήσεις, ανταλλαγές και εκπαιδευτικάµαθήµατα για το προσωπικό τους.

1.2. Συνδροµή σε επείγουσες καταστάσεις

- σε επείγουσες καταστάσεις, αιτήσειςσυνδροµής µπορεί να απευθύνονται απευθείαςστις αρµόδιες αρχές της οικείας χώρας, οιοποίες µπορούν να απαντούν απευθείας.

- η αιτούσα αρχή πρέπει να ενηµερώνει αµέσωςσχετικά την άµεση αυτή αίτηση την κεντρικήαρχή του κράτους στο οποίο απευθύνεται ηαίτηση.

Κοινή ερµηνεία της επείγουσας κατάστασης:όταν η διαβίβαση γίνεται µέσω της κεντρικήςαρχής χρειάζεται περισσότερος χρόνος για ναφθάσει η αίτηση στις τοπικές αρχές, οπότεδιακυβεύεται η επιτυχία των προληπτικών ήερευνητικών ενεργειών.

- οι αστυνοµικές µονάδες έχουν πρόσβαση σεπλήρη και ενηµερωµένο κατάλογο ονοµάτωνκαι στοιχείων επικοινωνίας των αστυνοµικώνµονάδων άλλων κρατών Σένγκεν µε τις οποίεςµπορούν να έρθουν σε απευθείας επαφή σεεπείγουσες περιπτώσεις·- οι αστυνοµικές µονάδες θα πρέπει ναδιαθέτουν το στοιχειώδη αναγκαίο εξοπλισµόγια να ανταλλάσσουν αιτήσεις και απαντήσειςµε ταχύ και ασφαλή τρόπο.

Page 11: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές- Οι κεντρικές αρχές είναι υπεύθυνες για τηνεπικαιροποίηση του καταλόγου µε τα σηµείαεπαφής και την ενηµέρωση των εθνικώναστυνοµικών µονάδων.

Σε επείγουσες περιπτώσεις, θα ενηµερώνουναµέσως την κεντρική αρχή της αστυνοµικήςµονάδας στην οποία απευθύνθηκαν ζητώνταςαπευθείας συνδροµή· επίσης, θα ενηµερώνουναµέσως και τη δική τους κεντρική αρχή γιατην αίτηση που υπέβαλαν και την απάντησηπου έλαβαν.

- απλούστευση διαδικασιών Ποινικές έρευνες, ιδίως σε επείγουσεςκαταστάσεις, µπορεί επίσης να επισπεύδονταιµε απλουστευµένες διαδικασίες.Xαρακτηριστικό παράδειγµα είναι οιυφιστάµενες ρυθµίσεις µεταξύ ορισµένωνκρατών κατά τις οποίες οι αστυνοµικές αρχές,µετά από παραγγελία των δικαστικών αρχών,συνεργάζονται άµεσα, συνδράµοντας η µίατην άλλη στο πλαίσιο αστυνοµικώνακροάσεων, ερευνών και της κατάσχεσηςαντικειµένων όταν µια καθυστέρηση θαµπορούσε επηρεάσει αρνητικά τη διεξαγόµενηέρευνα.

1.3. ∆ιµερείς συµφωνίες (άρθρο 39 παρ. 4 και 5)

Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει να διερευνήσουντη δυνατότητα σύναψης διµερών συµφωνιών.

Σύναψη τέτοιων διµερών συµφωνιών σετοµείς όπως η σύσταση κοινών αστυνοµικώντµηµάτων ή κοινών κέντρων αστυνοµικής καιτελωνειακής συνεργασίας· δικτύωση αυτώντων διµερών δοµών· άµεση πρόσβαση τωνυπαλλήλων των κέντρων αυτών σε εθνικέςβάσεις δεδοµένων· ελάφρυνση του φόρτουεργασίας της κεντρικής αρχής· διατήρηση τηςεποπτείας και δη της εποπτείας τωνπληροφοριών σε εθνικό επίπεδο.

∆ιασυνοριακές συµφωνίες που επεκτείνουν τοπεδίο εφαρµογής της Σύµβασης Σένγκεν

Προκειµένου να ενισχυθεί η διασυνοριακήαστυνοµική συνεργασία στις παραµεθόριεςπεριοχές, η Σύµβαση Σένγκεν δίνει τηδυνατότητα στα κράτη Σένγκεν να υπογράφουνσυµπληρωµατικές διµερείς συµφωνίες. (άρθρο39 παρ. 4 και 5)

- Σε πολυσυνοριακούς τοµείς : ηδηµιουργία πολυµερούς δοµής, απαρτιζόµενηςαπό όλους τους συνοριακούς φορείς πρέπει ναπροβάλλεται ως παράδειγµα (το κέντρο τουΛουξεµβούργου αποτελείται από υπηρεσίεςτου Λουξεµβούργου, του Βελγίου, τηςΓερµανίας και της Γαλλίας).

Page 12: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές(Κάποιες ειδικές συµφωνίες έχουν υπογραφείµε τρίτες χώρες.) Οι εν λόγω διµερείςσυµφωνίες µπορεί να βασίζονται στο ίδιοσκεπτικό :1. αφενός, στη δηµιουργία κέντρωναστυνοµικής και τελωνειακής συνεργασίας2. αφετέρου, στην άµεση συνεργασίαµεταξύ αστυνοµικών δυνάµεων καιτελωνειακών υπηρεσιών.

Tα κέντρα αστυνοµικής και τελωνειακήςσυνεργασίας / κοινά αστυνοµικά τµήµαταεδρεύουν στα σύνορα και αποτελούνται απόαστυνοµικούς και τελωνειακούς υπαλλήλουςκαι των δύο γειτονικών χωρών.

∆εν διαθέτουν επιχειρησιακή δικαιοδοσίααλλά παρέχουν συνδροµή και συµβουλές στιςµονάδες στo πλαίσιο των διασυνοριακώνσχέσεων των υπηρεσιών.

ΤΟΠΟΣ

Τα κοινά αστυνοµικά τµήµατα / κέντρααστυνοµικής και τελωνειακής συνεργασίαςπρέπει να συσταθούν σε εσωτερικά καιεξωτερικά σύνορα. Tο γραφείο θα πρέπει ναβρίσκεται πολύ κοντά στο συνοριακό σηµείοδιεκπεραίωσης. Επιπλέον, η απασχόληση τωνυπαλλήλων ενδέχεται να έχει επιπτώσεις απότην άποψη των αδειών εργασίας/διαµονής ήκαι από την άποψη των µισθών.

Βάσει διµερών συµφωνιών, µπορεί νασυσταθούν κοινά αστυνοµικά τµήµατα /κέντρα αστυνοµικής και τελωνειακήςσυνεργασίας στις παραµεθόριες περιοχές ώστενα βρίσκονται συγκεντρωµένα σε ένα µέροςόλα τα µέλη των υπηρεσιών εσωτερικήςασφάλειας.

Για τα κοινά σηµεία επαφής απαιτείται επίσηςη συνεργασία των αρχών ασφαλείας κάθεχώρας.

TΗΛΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΕΣ

Όλες οι εκπροσωπούµενες αρχές πρέπει ναέχουν πλήρη και άµεση (on-line) ηλεκτρονικήπρόσβαση σε εθνικά συστήµατα ερευνών καισε ασφαλή συστήµατα πληροφοριών. Οισυνδέσεις φαξ και τηλεφώνου µε δυνατότηταδιεθνών κλήσεων είναι απαραίτητες.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Οι µέθοδοι εργασίας των κοινών αστυνοµικώντµηµάτων/ κέντρων αστυνοµικής καιτελωνειακής συνεργασίας πρέπει εκ τωνπροτέρων να καθορίζονται λεπτοµερώς στηνκοινή συµφωνία. Οι ώρες λειτουργίας καιεργασίας του προσωπικού πρέπει νακαθορίζονται ανάλογα µε τις ανάγκες.

Αν χρειάζεται, θα µπορούσε να υπάρξειπαράταση των ωρών λειτουργίας. Λόγω τουφόρτου εργασίας, ίσως να καταστεί πολύγρήγορα αναγκαία η 24ωρη λειτουργία.

ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ

Κατά την επιλογή του προσωπικού πρέπει ναεφαρµόζονται υψηλά πρότυπα. Στην περιγραφή

• Tο προσωπικό πρέπει να απασχολείται σεµόνιµη βάση στα κοινά αστυνοµικάτµήµατα /κέντρα αστυνοµικής και

Page 13: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςκαθηκόντων πρέπει να περιλαµβάνονται ηελαστικότητα και οι δεξιότητες επικοινωνίας.Οι υπάλληλοι των κέντρων συνεργασίαςαπαιτείται να γνωρίζουν καλά ξένες γλώσσες.Aπαιτείται εκτενής γνώση των διατάξεων τηςΣύµβασης Σένγκεν καθώς και της εκάστοτεδιµερούς συµφωνίας ούτως ώστε το συνοριακόσύστηµα να µην έρχεται σε αντίθεση µε τοσύστηµα της Σύµβασης.

τελωνειακής συνεργασίας.• Η επιλογή του προσωπικού πρέπει να

γίνεται µε γνώµονα την ειδική τουεκπαίδευση.

• Η εκπαίδευση αυτή θα πρέπει ναπεριλαµβάνει πτυχές του νοµικούσυστήµατος του γειτονικού κράτους καινα εστιάζεται ιδίως στη διάρθρωση τωναρχών του, στις διοικητικές καιαστυνοµικές υπηρεσίες.

• Ιδίως οι εργαζόµενοι στα εσωτερικάσύνορα απαιτείται να γνωρίζουνλεπτοµερώς το δίκαιο της ΕΕ.

ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ

Στα κοινά αστυνοµικά τµήµατα /κέντρααστυνοµικής και τελωνειακής συνεργασίαςµπορεί να ανατεθεί πλήθος καθηκόντων. Τακυριότερα καθήκοντα είναι:• Ανάπτυξη και διατήρηση επαφών• Εξεύρεση και ανταλλαγή πληροφοριών• Εκπόνηση κοινών εκθέσεων για την

κρατούσα κατάσταση• Παροχή διοικητικής µέριµνας στις κοινές

επιχειρήσεις και στις κοινές οµάδεςερευνών που δραστηριοποιούνται στηνπεριοχή Σε ό,τι αφορά την εξεύρεση και την

ανταλλαγή πληροφοριών προς στήριξη τωναστυνοµικών επιχειρήσεων, τα ακόλουθασηµεία θα πρέπει να περιληφθούν στιςαρµοδιότητες των οικείων υπηρεσιών.

Επιβεβαίωση της ταυτότητας κατόχωνοχηµάτωνΈλεγχος των διευθύνσεων κατοικίαςΑναζήτηση και έρευνες για πρόσωπα καιαντικείµεναΕξέταση εγγράφωνΑναζήτηση αδειών οδήγησης σε βάσειςδεδοµένωνΈλεγχοι συνδροµητών τηλεφώνουΣυνεργασία σε διεθνείς έρευνες, διώξεις καιπαρακολουθήσειςΣυντονισµός των αστυνοµικώνδραστηριοτήτων σε ό,τι αφορά τη διεθνήοδική κυκλοφορίαΑντιµετώπιση γεγονότων σχετικών µε τασύνοραΣυνεργασία σε διεθνή µείζονος σηµασίαςπεριστατικά και σχέδια έκτακτης ανάγκης.

Σχέση µε την κεντρική αρχή Tα κοινά αστυνοµικά τµήµατα /κέντρααστυνοµικής και τελωνειακής συνεργασίας θαπρέπει να υποβάλλουν συστηµατικά εκθέσεις

Page 14: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςστην κεντρική αρχή σχετικά µε την εφαρµογήτων άρθρων 39, 40, 41 και 46 της ΣύµβασηςΣένγκεν

2. Άρθρο 46 - Μη ζητηθείσα κοινοποίηση πληροφοριών και συνεργασία σε θέµαταδηµόσιας τάξης και εθνικής ασφάλειας

Kατά γενικό κανόνα, η διαβίβαση πληροφοριώνθα πραγµατοποιείται µέσω της ορισθείσαςκεντρικής αρχής

H ορισθείσα κεντρική αρχή θα πρέπει ναθεωρείται o πρώτος δίαυλος για τη διαβίβασηπληροφοριών κατά το άρθρο 46. Ακόµη καισε άκρως επείγουσες περιπτώσεις, η πείρα καιη δοµή της θα πρέπει να αποφέρει τα βέλτιστααποτελέσµατα για την πρόληψη και τηδιερεύνηση εγκληµάτων και την τήρηση τηςδηµόσιας τάξης και της εθνικής ασφάλειας.

Για να εξασφαλίζεται ότι οι πληροφορίεςπαρέχονται το ταχύτερο δυνατό καιδιακινούνται µε εµπιστευτικό τρόπο, πρέπει ναυπάρχει ένα ασφαλές και αξιόπιστοτηλεπικοινωνιακό µέσο

Πρέπει να είναι διαθέσιµα διάφορα ασφαλήκαι αξιόπιστα µέσα τηλεπικοινωνιών.

Ενθαρρύνεται η καθιέρωση συστήµατος γιατην επικύρωση των πληροφοριών. Τα κράτηΣένγκεν θα µπορούν να αντιδρούν καλύτερασε πληροφορίες των οποίων η εγκυρότηταεπιβεβαιώνεται από το διαβιβάζον κράτος.

Όταν, σε επείγουσες περιπτώσεις, η διαβίβασηπληροφοριών γίνεται απευθείας µεταξύ εθνικώνµονάδων, πρέπει να ενηµερώνεται αµέσως ηκεντρική αρχή.

Οι παρεχόµενες πληροφορίες πρέπει να είναιλεπτοµερείς σε βαθµό τέτοιο ώστε το λαµβάνονκράτος να µπορεί να κάνει ρεαλιστικήαξιολόγησή τους ή εκτίµηση των κινδύνων.

Όταν η πηγή των πληροφοριών είναι ευαίσθητηή πρέπει να προστατευθεί, τότε αυτό πρέπει ναεπισηµαίνεται στο αρχικό µήνυµα.

H ορισθείσα κεντρική αρχή πρέπει να είναι σεθέση να ενεργεί και να απαντά στιςπαρεχόµενες πληροφορίες.

- oι πληροφορίες ανταλλάσσονται µέσω µιαςκεντρικής αρχής

- περιεχόµενο των ανταλλασσόµενωνπληροφοριών

Οι κεντρικές αρχές παρέχουν η µία στην άλλη,είτε ζητηθεί είτε όχι, πληροφορίες εάν τοεπιβάλλουν οι περιστάσεις ή όταν µια µεγάληοµάδα ατόµων που ενδέχεται να απειλήσει τηδηµόσια τάξη και ασφάλεια διασχίζει ήκατευθύνεται σε άλλα κράτη Σένγκεν. Οιπληροφορίες παρέχονται όσο γίνεται

νωρίτερα. Εκτός αν άλλως ορίζεται στο εθνικό

Page 15: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςδίκαιο, η ανταλλαγή πληροφοριών κατά τηνέννοια του παρόντος εγχειριδίου µπορεί σεεπείγουσες περιπτώσεις να πραγµατοποιείταιαπευθείας µεταξύ των οικείων αστυνοµικώνυπηρεσιών. Η κεντρική αρχή ενηµερώνεται τοταχύτερο δυνατό.

- Περιεχόµενο των πληροφοριών: οιπληροφορίες που ανταλλάσσουν µεταξύ τους τακράτη Σένγκεν πρέπει να χρησιµοποιούνται µεεµπιστευτικό τρόπο και αποκλειστικά για τοσκοπό για τον οποίο παρέχονται. Οιπληροφορίες παρέχονται σύµφωνα µε τησχετική εθνική νοµοθεσία.

- Επικοινωνία: για να ανταλλάσσειπληροφορίες, η κεντρική αρχή µπορεί ναχρησιµοποιεί τα γραφεία των αξιωµατικώνσυνδέσµων και, κατά περίπτωση, τα κοινάαστυνοµικά τµήµατα ή τα σηµεία επαφής πουαναφέρονται στον παρόντα κατάλογο. Για τηνανταλλαγή πληροφοριών µπορεί ναχρησιµοποιούνται τα εξής µέσα επικοινωνίας:τηλέφωνο, φαξ, e-mail, ασύρµατος και άλλαµέσα διαβίβασης δεδοµένων. Σύµφωνα µε τηναπόφαση της Εκτελεστικής Επιτροπής της16.12.1998 σχετικά µε το εγχειρίδιοδιασυνοριακής αστυνοµικής συνεργασίας «ΗΓραµµατεία Σένγκεν είναι υπεύθυνη για τησυνεχή ενηµέρωση του Εγχειριδίου». Προς τοσκοπό αυτό, τα κράτη Σένγκεν κρατούνενήµερη τη Γενική Γραµµατεία για κάθετροποποίηση των εθνικών τους δελτίων.

2.2. Επείγουσες καταστάσεις

Σε ιδιαιτέρως επείγουσες καταστάσεις, ηανταλλαγή πληροφοριών κατά την έννοια τουάρθρου αυτού µπορεί να γίνεται απευθείαςµεταξύ των οικείων αστυνοµικών αρχών, εκτόςαν άλλως ορίζουν οι εθνικές διατάξεις. Ηκεντρική αρχή ενηµερώνεται σχετικά τοταχύτερο δυνατό.

Βλ. παρατηρήσεις στο σηµείο 1.2

3. Άρθρα 7, 47 και 125 – Αξιωµατικοί σύνδεσµοι

Page 16: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές3.1. Αξιωµατικοί σύνδεσµοι σε άλλα κράτη Σένγκεν

- Με αίτηµα της εξουσιοδοτηµένηςαστυνοµικής αρχής κάθε κράτους Σένγκεν,µπορεί να αποστέλλονται αξιωµατικοίσύνδεσµοι σε άλλα κράτη Σένγκεν.- Καθήκον των αξιωµατικών συνδέσµωνείναι να συµβουλεύουν, να διευκολύνουν και νασυνδράµουν.

Οι αξιωµατικοί σύνδεσµοι θα πρέπει νατοποθετούνται στην κεντρική αρχή.

Θα πρέπει να ενθαρρύνεται η συνεργασίαµεταξύ αξιωµατικών συνδέσµων.

Η αρχική επαφή µεταξύ αστυνοµικώνµονάδων και αξιωµατικών συνδέσµων θαπρέπει να διεξάγεται µέσω της κεντρικήςµονάδας.

- Σύµφωνα µε το άρθρο 47, οι αξιωµατικοίσύνδεσµοι δεν νοµιµοποιούνται σε αυτοτελήεκτέλεση αστυνοµικών µέτρων. Παρέχουνπληροφορίες και εκπληρώνουν την αποστολήτους στο πλαίσιο των οδηγιών που έχουν λάβειτόσο από το κράτος Σένγκεν από το οποίοπροέρχονται όσο και από το κράτος Σένγκενστο οποίο έχουν αποσπασθεί. Η φιλοξενούσααστυνοµική αρχή του κράτους Σένγκενυποχρεούται να µεριµνά για την προστασία τωναξιωµατικών συνδέσµων.

- Η οικεία αστυνοµική αρχή του φιλοξενούντοςκράτους Σένγκεν ορίζει τις δραστηριότητες τωναξιωµατικών συνδέσµων και τις προϋποθέσειςεκτέλεσής τους. Οι αξιωµατικοί σύνδεσµοιυποχρεούνται να ακολουθούν τις οδηγίες τωναρµοδίων αρχών.3.2. Συνεργασία µεταξύ αξιωµατικών συνδέσµων σε τρίτες χώρες

Τα κράτη Σένγκεν πρέπει να λαµβάνουν υπόψητους τις διατάξεις που ορίζονται στην απόφασητου Συµβουλίου 2003/170/∆ΕΥ της 27.2.03(ΕΕ L 67, 12.3.03, σ.27)

Η σκανδιναβική συνεργασία σε ό,τι αφοράτους αξιωµατικούς συνδέσµους θα µπορούσενα χρησιµεύσει ως παράδειγµα γιαµελλοντικές τοποθετήσεις.

Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει νααλληλοενηµερώνονται για την πρόθεσή τουςνα αποσπάσουν αξιωµατικό σύνδεσµο σετρίτο κράτος.

4. Άρθρο 7 - Ανταλλαγή πληροφοριών για την εξασφάλιση αποτελεσµατικών ελέγχωνκαι επιτήρησης των εξωτερικών συνόρων

Προκειµένου να βελτιωθεί ηαποτελεσµατικότητα των ελέγχων και τηςεπιτήρησης των εξωτερικών συνόρων, το άρθρο7 προβλέπει την ανταλλαγή κάθε είδουςσχετικών και σηµαντικών πληροφοριών γιατους ελέγχους αυτούς, µε εξαίρεση τα δεδοµέναπροσωπικού χαρακτήρα.

Οι πληροφορίες αυτές, οι οποίες µπορείµεταξύ άλλων να αφορούν τιςµεταναστευτικές ροές, ανταλλάσσονται µέσωτων κεντρικών αρχών.

ΤΜΗΜΑ B – ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

Page 17: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές5. Άρθρο 40 (∆ιασυνοριακή παρακολούθηση)5.1. Η αρχή

Σύµφωνα µε το άρθρο 40, όταν έχει διαπραχθείαξιόποινη πράξη η οποία εµπίπτει στο πλαίσιοαρµοδιοτήτων τους τα σε εθνικό επίπεδοεξουσιοδοτηµένα όργανα επιτρέπεται νασυνεχίσουν την παρακολούθηση που είχεξεκινήσει στη χώρα τους διασχίζοντας τασύνορα ενός άλλου κράτους Σένγκεν υπό πολύαυστηρώς καθορισµένες προϋποθέσεις, µε τησυναίνεση του εν λόγω κράτους. Ηδιασυνοριακή παρακολούθηση επιτρέπεται ναγίνεται σε όλα τα είδη των συνοριακώνσηµείων διέλευσης, χερσαίων, εναέριων καιθαλάσσιων.Σύµφωνα µε το βασικό κανόνα, πρέπει να έχειδοθεί εκ των προτέρων συγκατάθεση, ήτοι πριντη διέλευση των συνόρων, για να συνεχισθεί ηπαρακολούθηση στο έδαφος του κράτους στοοποίο απευθύνεται η αίτηση.Όταν υπάρχει κίνδυνος καθυστέρησηςεπιτρέπεται η συνέχιση της παρακολούθησηςστο έδαφος του άλλου κράτους χωρίςπροηγούµενη συναίνεση υπό ορισµένεςπροϋποθέσεις.Στο άρθρο 40 γίνεται διάκριση µεταξύ των εξήςδύο περιπτώσεων:Της Κανονικής ή Συνήθους Παρακολούθησης(ΣΠ) και της Επείγουσας Παρακολούθησης(EΠ)

Η αίτηση διασυνοριακής παρακολούθησηςπρέπει να συµπληρώνεται µε τον πιο ακριβήτρόπο, ιδίως µε πληροφορίες για όπλα,αστυνοµικό προσωπικό, οχήµατα και τεχνικόεξοπλισµό. ∆εν επιτρέπονται ποτέχειρόγραφες αιτήσεις.

Στην αίτηση πρέπει να εξηγούνται πλήρως οιλόγοι της αίτησης.

(Στην αίτηση πρέπει να προστίθεται ειδικήστήλη µε συµπληρωµατικές πληροφορίες γιαόπλα. Πρέπει να υπάρχει πεδίο όπου τοκράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση θαυπογράφει σε περίπτωση αποδοχής ήαπόρριψης της αίτησης.)

Χρειάζεται να εναρµονισθούν ειδικότερα οιεπικοινωνίες, ο τεχνικός εξοπλισµός και οιδιαδικασίες των αστυνοµικών υπηρεσιών οιοποίες διεξάγουν διασυνοριακές επιχειρήσεις.

Tο κράτος που σχεδιάζει τη διασυνοριακήπαρακολούθηση ενηµερώνει το κράτος στοοποίο απευθύνεται η αίτηση το ταχύτεροδυνατό. Ο γενικός κανόνας είναι ότι όλες οιαιτήσεις θα πρέπει να αποστέλλονται στηνκεντρική εθνική µονάδα.

5.2.1. Προϋποθέσεις όσον αφορά την κανονική ή συνήθη παρακολούθηση: (ΣΠ)

• Έχει αρχίσει προκαταρκτική έρευνα.• Πρέπει να υπάρχουν αποχρώσες ενδείξεις

ότι το προς παρακολούθηση πρόσωπο είναισυνένοχος αξιόποινης πράξης που επισύρειέκδοση.

• Μόνον τα σε εθνικό επίπεδοεξουσιοδοτηµένα όργανα επιτρέπεται ναδιεξάγουν διασυνοριακή παρακολούθηση.

• Tο κράτος που λαµβάνει την αίτηση πρέπεινα συναινεί στην παρακολούθηση (ησυναίνεση µπορεί να συνοδεύεται απόορισµένες προϋποθέσεις).

• Tα σε εθνικό επίπεδο εξουσιοδοτηµέναόργανα που διεξάγουν την παρακολούθησηεπιτρέπεται να φέρουν το υπηρεσιακό τουςόπλο εάν δεν το έχει απαγορεύσει το

κράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση.

Σε σχέδιο απόφασης του Συµβουλίου για τηντροποποίηση των διατάξεων του άρθρου 40έχει προταθεί να υπάγονται µελλοντικά στιςδιατάξεις αυτές και άλλα πρόσωπα πέραν τωνυπόπτων, εάν το απαιτεί η εκκρεµούσα έρευνακαι εάν εικάζεται βάσιµα ότι ηπαρακολούθηση θα συµβάλει στη διαπίστωσητης ταυτότητας ή τον εντοπισµό των δραστών.

Πέρα από τη σχετική εξουσιοδότηση,υπάλληλοι που διεξάγουν διασυνοριακήπαρακολούθηση πρέπει να είναι κατάλληλαεκπαιδευµένοι, να είναι επαρκώςεξοπλισµένοι για την αυτοάµυνά τους καινα έχουν πλήρη γνώση κατά το άρθρο 40εξουσιών και ευθυνών τους.

Page 18: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςΩστόσο τα όπλα µπορεί ναχρησιµοποιούνται µόνον σε περιπτώσειςνόµιµης άµυνας.

• Η κεντρική αρχή πρέπει να είναι σε θέση ναδιαβιβάζει καθ’όλο το 24ωρο την αίτησηστη µονάδα που είναι αρµόδια για τηνεπιχείρηση εντός της χώρας.

Κατά γενικό κανόνα, όλες οι αιτήσεις θαπρέπει να αποστέλλονται στην εθνικήκεντρική µονάδα.

5.2.2.Προϋποθέσεις όσον αφορά την επείγουσα παρακολούθηση: (EΠ)

• ∆εν κατέστη δυνατό να ληφθεί ηπροηγούµενη συγκατάθεση λόγω τουεπείγοντος της υπόθεσης.

• Πρέπει να έχει κινηθεί ποινική έρευνα.• Υπάρχουν υπόνοιες ότι ο υπό

παρακολούθηση ύποπτος ή άλλα άτοµαπέραν αυτού - εάν το απαιτεί η εκκρεµούσαέρευνα και εάν εικάζεται βάσιµα ότι ηπαρακολούθηση θα συµβάλει στηδιαπίστωση της ταυτότητας ή τονεντοπισµό του δράστη- συνδέονται µε τιςαξιόποινες πράξεις του απαριθµούνται στοάρθρο 40.

• Μόνον τα σε εθνικό επίπεδοεξουσιοδοτηµένα όργανα επιτρέπεται ναδιεξάγουν παρακολούθηση.

• Η διέλευση των συνόρων δηλώνεταιαµέσως στην κεντρική αρχή του κράτουςστο οποίο απευθύνεται η αίτηση.

• Aίτηση δικαστική συνδροµής υποβάλλεταιχωρίς καθυστέρηση.

Aκόµη και σε επείγουσες περιπτώσειςπαρακολούθησης, η ορισθείσα κεντρική αρχήπρέπει να θεωρείται η πρωταρχική οδόςδιαβίβασης αιτήσεων του άρθρου 40. Aκόµηκαι σε ιδιαιτέρως επείγουσες περιπτώσεις, ηπείρα και η διάρθρωσή τους θα πρέπει ναεπιτρέπει τα βέλτιστα αποτελέσµατα για τηνπρόληψη και εξιχνίαση εγκληµάτων και τηδιατήρηση της δηµόσιας τάξης και τηςεθνικής ασφάλειας.

Ιδίως σε επείγουσες περιπτώσεις, πέραν τηςεξουσιοδότησης, τα όργανα που προβαίνουνσε διασυνοριακή παρακολούθηση πρέπει ναείναι κατάλληλα εκπαιδευµένοι, να είναιεπαρκώς εξοπλισµένοι για την αυτοάµυνάτους και να έχουν πλήρη γνώση των κατάτο άρθρο 40 εξουσιών και ευθυνών τους.

5.3. Η παρακολούθηση πρέπει να διακόπτεται:

• Μετά από αίτηµα του κράτους στο οποίοαπευθύνεται η αίτηση.

• Εάν το κράτος στο οποίο απευθύνεται ηαίτηση δεν την έχει εγκρίνει εντός πέντεωρών µετά τη διέλευση των συνόρων.

5.4.1.

Κατά γενικό κανόνα, η αίτηση συνέχισηςδιασυνοριακής παρακολούθησης από ένακράτος Σένγκεν σε άλλο πρέπει να διαβιβάζεταιστην κεντρική εθνική µονάδα.Ο κύριος ρόλος της κεντρικής εθνικής µονάδαςείναι να διασφαλίζει ότι όλες οι διαθέσιµεςπληροφορίες για τον τόπο όπου εικάζεται ότι θαγίνει η παρακολούθηση θα φθάσουν στο κράτοςστο οποίο απευθύνεται η αίτηση µε τον δέοντατρόπο, καθώς και να διευκολύνει τις επαφέςµεταξύ των οργάνων που εκτελούν την

Σε επείγουσες περιπτώσεις, µια αίτηση µπορείνα υποβάλλεται τηλεφωνικώς αλλά στηνπερίπτωση αυτή η πληροφορία πρέπει ναεπιβεβαιώνεται γραπτώς το ταχύτερο δυνατό.Η κεντρική µονάδα πρέπει να διαθέτειενηµερωµένους αριθµούς τηλεφώνου τωνπλησιέστερων στα σύνορα αρχών επιβολήςτoυ νόµου.

Page 19: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςπαρακολούθηση και των αρχών επιβολής τoυνόµου.

5.4.2. Χρειάζεται επείγουσα απάντηση από τοκράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση για τηνέγκριση ή την απόρριψη της αίτησης.

Tο κράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτησηαπαντά µε έντυπο ίδιο µε αυτό που έλαβε. (βλ.σηµείο 1.1 σχετικά µε συµπληρωµατικέςπληροφορίες για το εν λόγω έντυπο.)

5.5. Πρακτικές ρυθµίσεις για τη διεξαγωγή της παρακολούθησης5.5.1.Πριν τη διέλευση των συνόρων

• Ακόµη και σε επείγουσες περιπτώσεις,αίτηση συνδροµής αποστέλλεται µέσω τωνκεντρικών αρχών κάθε κράτους.

• Σε επείγουσες περιπτώσεις, αίτησηαποστέλλεται το ταχύτερο δυνατό.

• Η υποβολή αίτησης για διέλευση τωνσυνόρων εξετάζεται από τις αρµόδιες αρχέςτου κράτους στο οποίο υποβάλλεται ωςαίτηση συνδροµής κατά το άρθρο 40.1 τηςΣύµβασης. Η εν λόγω αίτηση συνδροµήςπεριλαµβάνει όλες τις πληροφορίες πουαπαιτούνται από το Εγχειρίδιο αστυνοµικήςσυνεργασίας και που είναι διαθέσιµες κατάτη στιγµή της υποβολής της.

• Η έγκριση της αίτησης πρέπει να δίδεταιαπό το κράτος στο οποίο απευθύνεται ηαίτηση. Η έγκριση µπορεί να συνοδεύεταιαπό όρους.

5.5.2. Μετά τη διέλευση των συνόρων

Τα όργανα παρακολουθήσεως πρέπει νασυµµορφώνονται µε τις νόµους και διατάξειςτου κράτους στο έδαφος του οποίου ενεργούνκαι να υπακούουν στις εντολές των κατά τόποναρµόδιων αρχών.• Τα όργανα παρακολουθήσεως πρέπει σε

οποιαδήποτε χρονική στιγµή να µπορούν νααποδεικνύουν την υπηρεσιακή τουςιδιότητα.

• Εκτός ρητής αντίθεσης του κράτους στοοποίο απευθύνεται η αίτηση, τα όργαναπαρακολουθήσεως µπορούν να φέρουν τουπηρεσιακό τους όπλο, το οποίο µπορεί ναχρησιµοποιείται µόνον για αυτοάµυνα.

• Απαγορεύεται η είσοδός τους σε κατοικίεςκαι σε χώρους µη επιτρεπόµενους στοκοινό.

• Τα εν λόγω όργανα παρακολουθήσεως δεν

Στο Εγχειρίδιο αστυνοµικής συνεργασίαςπεριλαµβάνονται οι ορισµοί που δίνουν τακράτη Σένγκεν στην αυτοάµυνα, στουπηρεσιακό όπλο και στην κατοικία.

Page 20: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςµπορούν να προβαίνουν ούτε σε σύλληψηούτε σε κράτηση του υπό παρακολούθησηπροσώπου.

• Η αίτηση υποβάλλεται στις κεντρικές αρχέςπριν αρχίσει η παρακολούθηση. Σεεπείγουσες περιπτώσεις, όταν η οµάδαπαρακολούθησης διαβαίνει τα σύνορα, ηκεντρική αρχή ειδοποιεί την οικεία αρχήτου άλλου κράτους.

5.5.3. Όταν λήξει η παρακολούθηση

• Η λήξη της επιχείρησης ανακοινώνεταιστην αρχή του κράτους στο οποίοπραγµατοποιήθηκε. Η προσωπική εµφάνισητων οργάνων παρακολουθήσεων µπορεί νακριθεί αναγκαία. Η αναφορά συντάσσεταιεπί του εντύπου που περιλαµβάνεται στοΕγχειρίδιο αστυνοµικής συνεργασίας.

• Οι αρχές του κράτους όπουπραγµατοποιείται η παρακολούθηση µπορείνα ζητήσουν να συµµετάσχουν τα όργαναάλλου κράτους τα οποία έλαβαν µέρος στηνπαρακολούθηση, στη συνέχεια τηςεπιχείρησης, συµπεριλαµβανοµένης τηςέρευνας και της δικαστικής διαδικασίας.

Θα πρέπει να γίνεται ενδεχοµένως από κοινούαπολογισµός µεταξύ των συµµετεχουσώνυπηρεσιών για να εξασφαλίζεται ότιεξάγονται διδάγµατα.

Πέρα από την αναφορά που κάνει η οµάδαπαρακολούθησης θα πρέπει ίσως ναεκπονείται έκθεση για τις διαδικασίες πουακολούθησαν τα διάφορα συµµετέχονταεξουσιοδοτηµένα όργανα. Έτσι θαεντοπίζονται οι τυχόν διαδικαστικέςδυσκολίες αλλά και οι βέλτιστε πρακτικές.

5.5.4. Η συνέχεια

Έχει εκπονηθεί τυποποιηµένο έντυποστατιστικών για να παρέχονται αξιόπιστες καιγενικές πληροφορίες για το πόσο συχνά καιαποτελεσµατικά διεξάγεται µια επιχείρησηπαρακολούθησης.Το έντυπο αυτό πρέπει να συµπληρώνεται απότην κεντρική αρχή του αιτούντος κράτους µόλιςυποβάλλεται αίτηµα παρακολούθησης,ανεξαρτήτως της έκβασης, (ακόµη και αντελικά δεν γίνει διέλευση των συνόρων).

Η εθνική κεντρική µονάδα έχει στατιστικάστοιχεία ως προς τις αναφορές κατά το άρθρο40.

Όλες οι υπηρεσίες κάνουν συστηµατικάαναφορά στην εθνική κεντρική µονάδα.

Αργότερα, µπορεί να χρειαστεί οιενδιαφερόµενες αρχές να κάνουν από κοινούεκτίµηση των αποτελεσµάτων της επιχείρησηςκαι να συντάξουν σχετική έκθεση. Έτσιεξετάζεται η κτηθείσα εµπειρία και εισάγονταιβελτιώσεις.

6. Άρθρο 41 (∆ιασυνοριακή καταδίωξη)6.1. Αρχή

Σύµφωνα µε το άρθρο 41, τα όργανα πουκαταδιώκουν ένα πρόσωπο εξουσιοδοτούνταινα συνεχίσουν την καταδίωξη στο έδαφος ενόςάλλου κράτους Σένγκεν µε το οποίο το κράτοςτους έχει κοινά σύνορα. Η δυνατότητα αυτή,για την οποία δεν απαιτείται προηγούµενησυναίνεση, υπόκειται σε πολύ αυστηρέςπροϋποθέσεις και ακριβείς ρυθµίσεις.Μερικές από τις προϋποθέσεις και ρυθµίσειςείναι γενικής φύσεως, ενώ άλλες είναι ειδικές

Bέλτιστη πρακτική θα ήταν οι καταδιώξεις,που επί του παρόντος πραγµατοποιούνταιαποκλειστικά µέσω των χερσαίων συνόρων,να επεκταθούν και στα εναέρια και θαλάσσιασύνορα, όπως προβλέπεται ήδη σε ορισµένεςδιµερείς συµφωνίες.

Η σκανδιναβική συνεργασία ως προςδιασυνοριακές καταδιώξεις όπου τα

Page 21: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςγια κάθε χώρα και έχουν οριστεί σε µονοµερείςδηλώσεις. Σύµφωνα µε τη Σύµβαση Σένγκεν,κάθε κράτος είναι ελεύθερο να επιλέγει µεταξύδύο δυνατοτήτων σχετικά µε τις αξιόποινεςπράξεις για τις οποίες χωρεί καταδίωξη καιείναι ελεύθερο να περιορίζει τις εξουσίες τωνκαταδιωκτικών οργάνων (είτε έχουν είτε δενέχουν δικαίωµα κράτησης και ανάκρισης,περιορισµοί της έκτασης και της διάρκειας τηςκαταδίωξης).

καταδιωκτικά όργανα δεν αντιµετωπίζουντοπικούς ή χρονικούς περιορισµούς θαµπορούσε να χρησιµεύσει ως παράδειγµα γιατις µελλοντικές ρυθµίσεις Σένγκεν.

6.2. Προϋποθέσεις

- Η καταδίωξη πραγµατοποιείται αποκλειστικάµέσω των χερσαίων συνόρων.- Μόνον τα σε εθνικό επίπεδο εξουσιοδοτηµέναόργανα επιτρέπεται να πραγµατοποιούνδιασυνοριακές καταδιώξεις.

Οι καταδιώξεις θα ήταν αποτελεσµατικότερεςεάν επέρχετο άρση των περιορισµών γιακαταδιώξεις µόνο µέσω των χερσαίωνσυνόρων.

- Προϋποθέσεις συνδεόµενες µε το είδος τωναξιόποινων πράξεων: κάθε κράτος έχει δύοδυνατότητες ως προς το είδος των αξιόποινωνπράξεων για τις οποίες επιτρέπεται καταδίωξη:είτε τον περιοριστικό κατάλογο αξιόποινωνπράξεων που ορίζονται στο άρθρο 41 παρ. 4σηµείο α) ή τις αξιόποινες πράξεις πουεπισύρουν έκδοση

Βέλτιστη πρακτική θα ήταν εάν τα κράτηΣένγκεν εφάρµοζαν τα ίδια κριτήρια.

- Πρέπει να γίνεται παραποµπή στα εθνικάδελτία όπου αναγράφεται τι έχει επιλέξει κάθεεπί µέρους κράτος. Ωστόσο, οι ακόλουθεςπροϋποθέσεις εφαρµόζονται σε όλα τα κράτηΣένγκεν:

= το καταδιωκόµενο πρόσωπο πρέπει ναέχει καταληφθεί επ’αυτοφώρω να διαπράττει ήνα συµµετέχει σε µία από τις αξιόποινεςπράξεις

= καταδίωξη επιτρέπεται επίσης ότανκαταδιωκόµενο πρόσωπο τελεί υπό προσωρινήκράτηση ή εκτίει ποινή στερητική τηςελευθερίας.

Τα εθνικά δελτία πρέπει να διατίθενται καινα είναι ευρέως γνωστά από τα όργανα πουδραστηριοποιούνται σε παραµεθόριεςπεριοχές.

- Προϋποθέσεις για επείγουσα καταδίωξη. Γιαεπείγουσα καταδίωξη απαιτείται:

= να µην έχει καταστεί δυνατή η εκ τωνπροτέρων ειδοποίηση των αρχών του άλλουκράτους µέλους λόγω του επείγοντοςχαρακτήρα της υπόθεσης

= ή οι αρχές του άλλου κράτους να έχουνειδοποιηθεί αλλά δεν µπόρεσαν να αναλάβουνκαι να συνεχίσουν οι ίδιες την καταδίωξη

= το αργότερο µέχρι τη στιγµήδιελεύσεως των συνόρων τα όργανακαταδιώξεως να επικοινωνήσουν µε τις αρχέςτου κράτους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση

= η καταδίωξη να παύει µόλις το ζητήσειτο κράτος στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.

Page 22: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές6.3. Περιορισµοί του δικαιώµατος καταδίωξης

Υπάρχουν τρία είδη περιορισµών που κάθεκράτος µπορεί να επιβάλλει επιλεκτικά στηνκαταδίωξη:

Θα βοηθούσε η εναρµόνιση των τοπικών καιχρονικών περιορισµών και των εξουσιών τωνκαταδιωκτικών οργάνων.

- τοπικός περιορισµός: ορισµένα κράτη Σένγκενεπιτρέπουν την καταδίωξη σε όλη τηνεπικράτειά τους, άλλα την επιτρέπουν µόνοεντός ορισµένης χιλιοµετρικής απόστασης απότα σύνορα.- χρονικός περιορισµός: η καταδίωξη µπορεί ναχρειαστεί να διακοπεί µετά από την παρέλευσηορισµένου χρόνου.

Τα δελτία που πρέπει να βρίσκονται στηδιάθεση των εκάστοτε καταδιωκτικώνοργάνων πρέπει να επισηµαίνουν τοσυγκεκριµένο είδος περιορισµό πουεπιβάλλεται στην παραµεθόριο περιοχή πουαστυνοµεύουν.

- περιορισµός των εξουσιών τωνκαταδιωκτικών οργάνων: ορισµένα κράτηΣένγκεν τους επιτρέπουν να συλλαµβάνουν καινα ανακρίνουν τους καταδιωκόµενους ενώ άλλακράτη όχι. Αυτό δεν θίγει το δικαίωµασύλληψης προσώπου στο έδαφος του κράτουςόπου πραγµατοποιείται η καταδίωξη όταν οδράστης καταλαµβάνεται επ’αυτοφώρω.6.4. Πρακτικές ρυθµίσεις

Κατά την καταδίωξη:- Υποχρεωτικώς ενηµερώνονται οι κεντρικέςαρχές του κράτους στο έδαφος του οποίουγίνεται η καταδίωξη, το αργότερο δε κατά τηδιέλευση των συνόρων. Προς τούτο πρέπει ναειδοποιείται

= είτε η πρώτη αστυνοµική αρχή τουενδιαφεροµένου κράτους

= είτε µία από τις αρχές συνδέσµους πουέχει ορίσει το ενδιαφερόµενο κράτος

Βέλτιστη πρακτική θα ήταν, αφ’ης στιγµής τακαταδιωκτικά όργανα συνειδητοποιούν ότι θαγίνει ενδεχοµένως διέλευση των συνόρων, ναενηµερώνουν τις κεντρικές τους αρχές, οιοποίες µε τη σειρά τους θα ειδοποιούν τουςεταίρους τους.

- Το καταδιωκτικό όργανο συµµορφούται µε τοεθνικό δίκαιο του κράτους στο οποίο ενεργείκαι πρέπει να υπακούει στις εντολές των κατάτόπον αρµοδίων αρχών.

- Η δυνατότητα χρήσης προτεραιότητας στηνοδική κυκλοφορία παρέχεται στα καταδιωκτικάόργανα σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιο τουκράτους στο έδαφος του οποίου συνεχίζεται ηκαταδίωξη.

- Η καταδίωξη πρέπει να τερµατίζεται κατόπιναιτήµατος των κατά τόπον αρχών.

- Το καταδιωκτικό όργανο πρέπει να φέρει τηνυπηρεσιακή του ταυτότητα ή ηλεκτρονική

Page 23: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςκάρτα και να αναγνωρίζεται ευχερώς (στολή,περιβραχιόνιο, όχηµα κλπ.)

- Το καταδιωκτικό όργανο µπορεί να φέρει τουπηρεσιακό του όπλο· η χρήση τουαπαγορεύεται µε εξαίρεση τις περιπτώσειςνόµιµης άµυνας σύµφωνα µε το εθνικό δίκαιοτου αιτούντος κράτους

- Η είσοδος σε κατοικίες και σε χώρους µηεπιτρεπόµενους στο κοινό απαγορεύεται.

Αφού ολοκληρώνεται η καταδίωξη:- Τα καταδιωκτικά όργανα πρέπει ναεµφανίζονται ενώπιον των κατά τόποναρµοδίων αρχών για να προβούν σε αναφοράµετά την καταδίωξη, ανεξάρτητα από τηνέκβαση εάν το επιθυµούν οι προαναφερόµενεςαρχές, τα καταδιωκτικά όργανα υποχρεούνταινα παραµείνουν στη διάθεσή τους και ναπαρέχουν συνδροµή, εάν τους ζητηθεί, κατά τησυνέχεια της υπόθεσης, τις έρευνες και τιςδικαστικές διαδικασίες.

- Εάν ο καταδιωκόµενος συλλαµβάνεται και δενυπήκοος της χώρας όπου έγινε η σύλληψη,πρέπει να αφεθεί ελεύθερος έξι ώρες µετά τησύλληψη εάν δεν έχει σταλεί αίτησηπροσωρινής κράτησης µε σκοπό την έκδοση (οιώρες µεταξύ µεσονυκτίου και ενάτης πρωινήςδεν υπολογίζονται).

- Οι συλληφθέντες µπορεί να υποβληθoύνµόνον σε έρευνα ασφαλείας προκειµένου ναοδηγηθούν ενώπιον των κατά τόπον αρχών.Μπορεί να φέρουν χειροπέδες και νακατασχεθούν τα αντικείµενα που βρίσκονταιστην κατοχή τους.6.5. Μετέπειτα πληροφορίες

Επισυνάπτεται τυποποιηµένο έντυποστατιστικών στοιχείων ώστε οι κεντρικές αρχέςνα έχουν αξιόπιστες και γενικής φύσεωςπληροφορίες για το πόσο συχνά καιαποτελεσµατικά πραγµατοποιούνταικαταδιώξεις.Tο έντυπο αυτό πρέπει να συµπληρώνεται απόκάθε αρχή που έχει δροµολογήσει καταδίωξη,ανεξάρτητα από την έκβασή της, αµέσως µετάτη διέλευση των συνόρων, και να αποστέλλεταιστην κεντρική αρχή της χώρας της.

Οι κεντρικές αρχές πρέπει να καταγράφουνστατιστικά στοιχεία για την εφαρµογή τουάρθρου 41.

Όλες οι µονάδες πρέπει να δίνουν αναφοράεντός 24ώρου στην κεντρική µονάδα ως προςτην εφαρµογή του άρθρου 41.

7. Oργανωτική δοµή και στρατηγική

Page 24: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςΚάθε κράτος Σένγκεν θα πρέπει νακαταστρώσει ένα εθνικό σχέδιο των ενεργειώνπου θα αναλαµβάνει ώστε να δηµιουργηθεί µιαοργανωτική δοµή και στρατηγική προς στήριξητης αστυνοµικής συνεργασίας όπως το απαιτείη Σύµβαση Σένγκεν. Το εν λόγω εθνικό σχέδιοπρέπει να παρέχει πρακτική επιχειρησιακήκαθοδήγηση για το πώς κάθε κράτος εφαρµόζειτα αντίστοιχα άρθρα της Σύµβασης Σένγκεν.

Πρέπει να συσταθεί κεντρική αρχή και ναορισθεί ως το µοναδικό σηµείο επαφής για κάθεκράτος µέλος.

Η κεντρική αρχή πρέπει να εξασφαλίζει επί24ώρου βάσεως, 7 ηµέρες την εβδοµάδα τιςεπικοινωνίες µε όλα τα κράτη µέλη και τιςεθνικές αρχές.

Για τη µεγαλύτερη δυνατή αποτελεσµατικότηταστις διµερείς επικοινωνίες, πρέπει ναχρησιµοποιούνται γλώσσες που γνωρίζουν καιτα δύο µέρη.

Οι κεντρικές αρχές θα πρέπει να τηρούνκατάλογο των περιπτώσεων για τις οποίεςµπορεί να ζητηθεί απευθείας συνδροµή σεεπείγουσες καταστάσεις χωρίς τη συµµετοχήτων δικαστικών αρχών.

Η κεντρική αρχή θα πρέπει να συγκεντρώνειπληροφορίες τόσο διοικητικής όσο καιεπιχειρησιακής φύσεως που αφορούν τηναστυνοµική συνεργασία.

Η τοπική αστυνοµία θα πρέπει να έχει µόνιµηπρόσβαση στην κεντρική αρχή.

Η κεντρική αρχή θα πρέπει να γνωρίζειενδελεχώς την εθνική και τη διεθνή νοµοθεσίαστις οποίες βασίζεται η αστυνοµική συνεργασίακαι να ενεργεί ως κέντρο αριστείας για τιςεθνικές υπηρεσίες.

Θα πρέπει να υπάρχει συντονισµός µεταξύ τηςκεντρικής αρχής, των κοινών αστυνοµικώντµηµάτων και του κέντρου αστυνοµικής καιτελωνειακής συνεργασίας.Η κεντρική αρχή θα πρέπει να είναι υπεύθυνηγια την επικαιροποίηση καταλόγου των

Θα µπορούσε να καταστρωθεί ένα κοινόεπιχειρησιακό σχέδιο µεταξύ γειτονικώνκρατών προκειµένου να συµφωνηθούν οι περίσυνεργασίας λεπτοµέρειες καθώς καιπρακτικές ρυθµίσεις. Το σχέδιο πρέπει ναενηµερώνεται τακτικά.

Εξοπλισµός για την ταχεία διαβίβαση καιδιεκπεραίωση των αιτήσεων.

Eµπειρογνώµονες σε διαφόρους τοµείς,διαθέσιµοι όλο το 24ώρο.

Είναι σαφώς ευκταίο, τα σε εθνικό επίπεδοεξουσιοδοτηµένα όργανα κάθε χώρες ναγνωρίζουν τις πλέον οµιλούµενες γλώσσες,τόσο για τις απευθείας επικοινωνίες όσο καιγια τη διεκπεραίωση εγγράφων εάν δενυπάρχει µετάφραση.

Η συνήθης πρακτική είναι τα έντυπα ναανταλλάσσονται στη γλώσσα της αιτούσαςχώρας και στα αγγλικά.

Απαιτείται εκτενής γνώση των διατάξεων τηςΣύµβασης Σένγκεν καθώς και των διµερώνσυµφωνιών.

Αυτό πρέπει να είναι καθοριστικό στοιχείοτης διαδικασίας προσλήψεων και τουσχεδιασµού κύκλων εκπαίδευσης.

Συγκεντρωτική εποπτεία και οδηγίες για ναεξασφαλίζεται η τήρηση υψηλώνπροδιαγραφών.

Page 25: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςσηµείων επαφής σε επίπεδο εθνικό και διεθνές.

Το εθνικό σχέδιο θα πρέπει να περιλαµβάνειδιαδικασίες για να διευκολύνεται ηεπιχειρησιακή συνδροµή και η ανταλλαγήπληροφοριών µεταξύ κεντρικών αρχών, κοινώναστυνοµικών τµηµάτων και κέντρωναστυνοµικής και τελωνειακής συνεργασίας µεσκοπό την καταπολέµηση του διασυνοριακούεγκλήµατος.

Οι πληροφορίες πρέπει να διακινούνται µεεµπιστευτικό και ασφαλή τρόπο.

Θα πρέπει να χρησιµοποιούνται όλα τα µέσαεπικοινωνίας: τηλέφωνο, φαξ, e-mail,ραδιοεπικοινωνίες, κινητά τηλέφωνα.

Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει να συµφωνήσουντην υιοθέτηση σειράς τυποποιηµένων εντύπωνπου θα χρησιµοποιούνται για όλες τις πτυχέςτης αστυνοµικής συνεργασίας. Tα έντυπα αυτάπρέπει να καταρτισθούν µε µέληµα τηναπλούστευση των διαδικασιών και ναεπισυναφθούν ως παράρτηµα στο Εγχειρίδιοαστυνοµικής συνεργασίας.

Όχι χειρόγραφη αίτηση.

Οι πληροφορίες παρέχονται το νωρίτεροδυνατό.

∆ιαρκής εκπαίδευση, η οποία επικαιροποιείταιτακτικά, µε σκοπό τη βελτίωση των γνώσεωντου προσωπικού.

Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει να αναπτύξουναπό κοινού επιχειρησιακά πρότυπα και ένανοµοθετικό πλαίσιο για να διευκολυνθεί ηχρήση εξειδικευµένων τεχνικώνπαρακολούθησης κατά τις διασυνοριακέςεπιχειρήσεις.

Επείγουσες περιπτώσεις

Οι αιτήσεις συνδροµής µπορεί µεν νααποστέλλονται απευθείας στις αρµόδιες αρχές,όµως το αιτούν κράτος πρέπει να ενηµερώνεισχετικά και την κεντρική αρχή του κράτους στοοποίο απευθύνεται η αίτηση.

Οι κεντρικές αρχές θα πρέπει να είναι σε θέσηνα συµβουλεύουν άλλα κράτη Σένγκεν γιατυχόν εξειδικευµένες τεχνικέςπαρακολούθησης που χρησιµοποιούν οιεθνικές τους υπηρεσίες.

8. Εκπαίδευση8.1. Bασική εκπαίδευση

Όλοι οι υπάλληλοι που έχουν αποσπασθεί στηνκεντρική αρχή θα πρέπει να έχουν ολοκληρώσειεπιτυχώς εκπαιδευτικά µαθήµατα πουκαλύπτουν τα καθήκοντά τους, στα οποίασυγκαταλέγονται :

- η γνώση των σχετικών διατάξεωντου Σένγκεν και της ΕΕ,

- η εις βάθος γνώση του εγχειριδίουαστυνοµικής συνεργασίας,

Τα εκπαιδευτικά προγράµµατα θα πρέπει ναείναι ευέλικτα και να λαµβάνουν υπόψη τιςαλλαγές στην εκτίµηση των κινδύνων.

Page 26: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές- βασικοί κανόνες και διαδικασίες,- η εις βάθος γνώση των σχετικών

διµερών συµφωνιών,- γνήσια και πλαστά έγγραφα

ταξιδίου και ταυτότητας,- η Σύµβαση του ∆ουβλίνου και οι

διατάξεις επανεισδοχής,- το Σύστηµα Πληροφοριών Σένγκεν,- η Ευρωπόλ,- η δικαστική συνεργασία.

8.2. Μετεκπαίδευση

Πρέπει να καθιερωθεί εκπαιδευτικό πρόγραµµαµε τακτικές ώρες εκπαίδευσης/ενηµέρωσης τουπροσωπικού στο πλαίσιο του ωραρίουεργασίας.

Θα πρέπει να καθιερωθεί εκπαιδευτικόπρόγραµµα σε κεντρικό και τοπικό επίπεδογια να παρέχεται συνεχής εκπαίδευση σεθέµατα συνεργασίας.

Τακτική ανταλλαγή των εξουσιοδοτηµένωνοργάνων κάθε χώρας και κοινή εκπαίδευσητουλάχιστον µία φορά το χρόνο.

8.3. Γλωσσική εκπαίδευση

Όλοι οι υπάλληλοι θα πρέπει να µιλούν µιαξένη γλώσσα που είναι χρήσιµη για την εργασίατους. Όλοι οι υπάλληλοι θα πρέπει ναγνωρίζουν επαρκώς την αγγλική.

Το προσωπικό πρέπει να παροτρύνεται ναµαθαίνει άλλες γλώσσες. Καθιέρωσηγλωσσικών προγραµµάτων για τουςυπαλλήλους που ασχολούνται ιδιαίτερα µεθέµατα διασυνοριακής συνεργασίας, πχ. στακέντρα αστυνοµικής και τελωνειακήςσυνεργασίας, ει αναγκαίο.

8.4. Εκπαίδευση για τα διάφορα επίπεδα διοίκησης

• Κατάλληλη κοινή εκπαίδευση στηναστυνοµική συνεργασία θα πρέπει ναπαρέχεται από την Ευρωπαϊκή ΑστυνοµικήΑκαδηµία.

• Μπορεί να διοργανώνονται σεµινάρια καιεργαστήρια ανάλογα µε το πρότυπο πουυιοθέτησε η Οµάδα Sirene για τουςυπαλλήλους των γραφείων Sirene.

Η διεθνής πείρα είναι προσόν.

Η ανταλλαγή προγραµµάτων µεταξύ κρατώνθα πρέπει να θεωρείται ως ένα µέσονεµπλουτισµού της πείρας σε διοικητικάθέµατα.

9. Εθνικός συντονισµός

Όλα τα κράτη Σένγκεν πρέπει να είναι σε θέσηνα παρέχουν στοιχεία για την κατάσταση τωνεσωτερικών τους συνόρων. Μια ολοκληρωµένηπροσέγγιση µε τη συµµετοχή όλων των αρχώντων υπευθύνων για την πάταξη τουδιασυνοριακού εγκλήµατος είναι ουσιώδης γιανα δηµιουργηθεί ένας αποτελεσµατικός εθνικόςσυντονισµός. Ο συντονισµός αυτός θα πρέπεινα εφαρµόζεται σε τοπικό, περιφερειακό καικεντρικό επίπεδο βάσει ειδικής ανάλυσης τωνκινδύνων, της διάρθρωσης των πληροφοριώνκαι της διαχείρισης της ροής δεδοµένων.

Η συνεργασία µεταξύ τοπικών αρχών και τηςκεντρικής αρχής πρέπει να πραγµατοποιείταιβάσει ειδικής ανάλυσης των κινδύνων, τηςδιάρθρωσης των πληροφοριών και τηςδιαχείρισης της ροής δεδοµένων.

Page 27: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές

Η κεντρική αρχή πρέπει να είναι σε θέση ναεπιλύει τυχόν συγκρούσεις καθηκόντων µεταξύτων αρχών που εµπλέκονται στη διαφύλαξη τηςεσωτερικής ασφάλειας.

Σε περιπτώσεις αποστολών που θα έχουνµεγάλο αντίκτυπο σε όλο το έδαφος τωνενδιαφεροµένων χωρών, ιδίως αν συµµετέχειµεγάλος αριθµός οργάνων και εφαρµόζονταιπολλά µέσα, ο συντονισµός πρέπει να γίνεταιαπό τις κεντρικές αρχές.

Ένα αποτελεσµατικό εθνικό σύστηµασυνεργασίας αποτελεί αναγκαία προϋπόθεσηπροκειµένου να καθορισθούν καλύτερα ειδικέςσυµφωνίες µε γειτονικές χώρες.

Ενθάρρυνση:- της δηµιουργίας κοινής δοµής

βάσεων δεδοµένων,- της σύγκλησης συνεδριάσεων των

επικεφαλής των υπηρεσιών,- της διοργάνωσης κοινών κύκλων

εκπαίδευσης

Η ανταλλαγή πληροφοριών µεταξύ αρµοδίωναρχών είναι ουσιώδης για την πρόληψηαξιόποινων πράξεων και για την ανάπτυξηκατάλληλης µεθόδου εργασίας βάσει καλώνδιαύλων επικοινωνίας, τοπικών σηµείωνεπαφής, επειγουσών διαδικασιών κλπ.

Συστήµατα διαχείρισης, χρησιµοποιούµενααπό τις υπηρεσίες, θα πρέπει να δηµιουργούνπληροφορίες, χρησιµοποιώντας καιαναλύοντας τα αποτελέσµατα των διαφόρωντοµέων εργασιών.

10. Κοινές περιπολίες

Το άρθρο 39 της Σύµβασης Σένγκεν επιβάλλειυποχρέωση συνδροµής µεταξύ τωναστυνοµικών υπηρεσιών των κρατών Σένγκενγια την πρόληψη και διερεύνηση αξιόποινωνπράξεων. Η παράγραφος 4 του εν λόγω άρθρουορίζει ότι στις παραµεθόριες περιοχές ησυνεργασία µπορεί να ρυθµίζεται µε συµφωνίεςµεταξύ των αρµοδίων Υπουργών των οικείωνκρατών.

Η παράγραφος 5 υπογραµµίζει ότι οι διατάξειςαυτές δεν εµποδίζουν τυχόν ευρύτερεςισχύουσες ή µελλοντικές συµφωνίες µεταξύκρατών Σένγκεν που έχουν κοινά σύνορα.

Οι συµφωνίες συνεργασίας µεταξύ τωναστυνοµικών και τελωνειακών υπηρεσιώνδιαιρούνται εν γένει σε 2 κύρια µέρη :- το ένα αφορά το κοινό κέντροσυνεργασίας των αστυνοµικών καιτελωνειακών υπηρεσιών,

- το άλλο αφορά την απευθείας συνεργασίαµεταξύ µονάδων και εστιάζεται στιςεπιχειρησιακές µονάδες. Κάθε επιτελικό

- Οι συµφωνίες πρέπει να αναφέρουνρητώς την καθιέρωση κοινώνπεριπολιών·

- Πρέπει επίσης να ορίζεται το είδος τουπροσωπικού και η αρµόδια διοίκηση·

- Πρέπει να ορίζεται αν τα όργαναδύνανται να φέρουν πυροβόλα όπλα, ναφορούν στολή ή να έχουν κάποιοδιακριτικό σήµα (περιβραχιόνιο) ·

- Η συµφωνία πρέπει να αναφέρει ταεπιτρεπόµενα υπηρεσιακά όπλα·

- Στις διµερείς συµφωνίες πρέπει ναορίζονται ρητώς οι όροι χρήσηςπυροβόλων όπλων και οι κανόνεςεπέµβασης και το προσωπικό πρέπει ναείναι εκπαιδευµένο·

- Πρέπει να καθιερωθεί ένας κύκλοςεκπαίδευσης σχετικά µε το διοικητικόκαι το ποινικό δίκαιο και τις ποινικέςδιαδικασίες που χρησιµοποιούνται στιςπαραµεθόριες περιοχές.

- Περιπολίες µπορεί να γίνονται ωςπεριπολίες διασυνοριακήςπαρακολούθησης κατ’εκτέλεση αίτησης

Page 28: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικέςεπίπεδο µπορεί να αναλάβει όλες τις αναγκαίεςεπαφές µε τον αντίστοιχο εταίρο του για ναδιευκολύνει τη διεξαγωγή διασυνοριακώνερευνών, µε εξαίρεση τα µέτρακαταναγκασµού. Είναι δυνατό να οργανώνονταιεπίσης κοινές δραστηριότητες ή κοινέςπεριπολίες.Tα γειτονικά κράτη θα πρέπει από κοινού νακαθορίσουν τις προς εφαρµογή κατευθυντήριεςγραµµές και στόχους σε θέµατα διασυνοριακήςαστυνοµικής συνεργασίας.

δικαστικής συνεργασίας, ή προςδιευκόλυνση της διοικητικής αρχής πουέχει αναλάβει τη φρούρηση τωνεξωτερικών συνόρων.

- Οι υπάλληλοι είναι αρµόδιοι ναεφαρµόζουν αυτονόµως αστυνοµικάµέτρα·

- Το κράτος όπου δραστηριοποιείται ηκοινή οµάδα εγγυάται την προστασίατων υπαλλήλων του άλλου κράτους πουεκτελούν καθήκοντα στο έδαφός του·τους παρέχει την ίδια προστασία καιβοήθεια όπως και στους υπαλλήλουςτου. Όλοι οι υπάλληλοι υπόκεινταιστους ισχύοντες κανόνες περί αστικήςκαι ποινικής ευθύνης του εδάφους στοοποίο εκτελούν καθήκοντα.

11. Ραδιοεπικοινωνίες (άρθρο 44 της Σύµβασης Σένγκεν) SCH/Com-ex (99) 611.1. Βραχυπρόθεσµα µέτρα

- Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει να λάβουνµέτρα στις παραµεθόριες περιοχές για τουςσκοπούς της διασυνοριακήςπαρακολούθησης και καταδίωξης ώστε ναδιευκολύνεται η αστυνοµική καιτελωνειακή συνεργασία:- Εγκατάσταση τηλεφώνου, ασύρµατου,- Ανταλλαγή τηλεφωνικών καταλόγων,- Ανταλλαγή εξοπλισµού,- Τοποθέτηση αξιωµατικών συνδέσµων

εξοπλισµένων µε τους κατάλληλουςασύρµατους,

- Εγκατάσταση ενός κοινού σηµείουεπαφής για τις αστυνοµικές και τιςτελωνειακές υπηρεσίες πουδραστηριοποιούνται στις ίδιεςπεριοχές.

- Τα εν λόγω µέτρα µπορεί να αποτελούνµέρος διµερών συµφωνιών για τη σύστασηκοινών αστυνοµικών τµηµάτων και κέντρωναστυνοµικής και τελωνειακής συνεργασίας.

11.2. Μακροπρόθεσµα µέτρα

- Τα κράτη Σένγκεν θα πρέπει ναεφαρµόσουν εθνικά ψηφιακά δίκτυαραδιοεπικοινωνιών για τις υπηρεσίεςάµεσης δράσης,την εναρµονισµένη συχνότητα των 380 –400 MHz.

- Tα δίκτυα βασίζονται στα συστήµαταTETRA ή TETRAPOL

- και πληρούν τις τεχνικές, επιχειρησιακέςκαι τακτικές απαιτήσεις Σένγκεν.

- ∆ίαυλοι που πρέπει να εφαρµόζονται στιςπαραµεθόριες περιοχές για τη σύνδεσηγειτονικών δικτύων. Οι δίαυλοι αυτοίπληρούν τουλάχιστον τις εξήςαπαιτήσεις:

- Ως επί το πλείστον, τρεις συνδυασµοίαρέχουν το απαιτούµενο επίπεδοδιαλειτουργικότητας:- Αλληλεπικαλυπτόµενα δίκτυα που

παρέχουν κανονική εξυπηρέτηση σεπεριορισµένη ακτίνα εντός τουεκάστοτε γειτονικού κράτους·

Page 29: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές- Μεταξύ υπαλλήλων εκατέρωθεν

των παραµεθόριων περιοχών :- Ατοµικές κλήσεις- Οµαδικές κλήσεις- απευθείας επικοινωνία

- Μεταξύ υπαλλήλων και αρχηγείωνεκατέρωθεν των παραµεθόριωνπεριοχών:- Ατοµικές κλήσεις- Οµαδικές κλήσεις- απευθείας επικοινωνία

- Μεταξύ αρχηγείων εκατέρωθεν τωνπαραµεθόριων περιοχών:- Ατοµικές κλήσεις- Οµαδικές κλήσεις

- Για ειδικές επιχειρήσεις: εναέριαδιεπαφή µε κρυπτογραφηµένηφωνή

- Τα κράτη Σένγκεν παροτρύνονται νασυνάψουν διµερείς συµφωνίες, τωνοποίων την εφαρµογή δηλώνουν στοΣυµβούλιο.

- η χρήση διτερµατικών µέσων(αναµεταδότης, πρόσθετα τερµατικά,συνδυασµένες κινητές εγκαταστάσεις)για επικοινωνίες πέραν τηςαλληλεπικαλυπτόµενης περιοχής·

- απλή σύνδεση µεταξύ αιθουσώνελέγχου·

- σύνδεση µεταξύ δύο δικτύωνκαλύπτοντας διασυνοριακές ατοµικέςή οµαδικές κλήσεις

- Σε περίπτωση που η επιλεγείσα λύση δενείναι κατάλληλη (π.χ. επικοινωνίες τωνοµάδων παρακολούθησης σε όλη τηνεπικράτεια Σένγκεν), οι συνήθειςλειτουργικές δυνατότητες του GSM µπορείνα προσφέρουν τη λύση.

12. Άρθρο 73 – Ελεγχόµενες παραδόσεις12.1

1. Κάθε κράτος Σένγκεν λαµβάνει µέτρα,σύµφωνα µε το Σύνταγµα και την εθνικήτου νοµοθεσία, για να γίνονται δυνατές οιελεγχόµενες παραδόσεις στα πλαίσια τηςπαράνοµης διακίνησης ναρκωτικών καιψυχοτρόπων ουσιών.

2. Η δυνατότητα χρήσης ελεγχόµενωνπαραδόσεων θα πρέπει να επεκταθεί και σεάλλες αξιόποινες πράξεις.

3. Η απόφαση προσφυγής σε ελεγχόµενηπαράδοση, ως µέθοδος παρακολούθησης,λαµβάνεται σε κάθε συγκεκριµένηπερίπτωση βάσει της εκ των προτέρωνεγκρίσεως κάθε ενδιαφεροµένου κράτους.

4. Το ενδιαφερόµενο κράτος διατηρεί τηδιεύθυνση και τον έλεγχο της επιχείρησηςστην επικράτειά του και έχει εξουσία προςπαρέµβαση.

Ακόµη και αν στον παρόντα κατάλογο τοβάρος δίδεται κυρίως στις ελεγχόµενεςπαραδόσεις ναρκωτικών, επισηµαίνεται ότιπαρόµοιες επιχειρήσεις για τον έλεγχο άλλωναγαθών επιτρέπονται στα περισσότερα κράτηΣένγκεν.

Page 30: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές12.2.

Ελεγχόµενη παράδοση µπορεί ναπραγµατοποιηθεί σε όλα τα κράτη Σένγκεν εάνέχει δοθεί εκ των προτέρων έγκριση. Ωστόσο, οιειδικές προϋποθέσεις και τρόποι κυρώσεωνδιαφέρουν µεταξύ των κρατών Σένγκεν.Συνιστάται η εναρµόνιση των πρακτικών καιτων νοµοθεσιών.12.3.

Λόγω του ότι ο χειρισµός µιας ελεγχόµενηςπαράδοσης είναι περίπλοκος, τόσο απόπρακτική όσο και από νοµοθετική άποψη, οιπεριπτώσεις αυτές πρέπει να αντιµετωπίζονταιαπό διορισµένα προς το σκοπό αυτό εθνικάσηµεία επαφής.

Για να διευκολύνονται οι τρόποι διεξαγωγής,θα πρέπει να συσταθεί µια κεντρική αρχή,απαρτιζόµενη από πολυτοµεακό γραφείο µευπαλλήλους της Ιντερπόλ, της Eυρωπόλ,αξιωµατικούς συνδέσµους και υπαλλήλουςτων γραφείων SIRENE.

12.4.

Ορισµοί και περιορισµοί: Σε ορισµένα κράτηΣένγκεν υπάρχει διαφορά µεταξύ µιας«παρακολουθούµενης» παράδοσης, πουσηµαίνει ότι δεν γίνεται άµεσος έλεγχος αλλάότι το εµπόρευµα παρακολουθείται. Μια«ελεγχόµενη» παράδοση σηµαίνει ότι υπάρχειµυστικός αστυνοµικός που συµµετέχει στηνπαράδοση.Στον παρόντα κατάλογο η έκφραση«ελεγχόµενη παράδοση» χρησιµοποιείται µετην ευρεία έννοια του όρου.

12.5.

Ουσιώδεις πληροφορίες που απαιτούνται απόκάθε κράτος Σένγκεν που διεξάγει µιαελεγχόµενη παράδοση.• Ο λόγος και το ιστορικό της επιχείρησης• Στοιχεία που δικαιολογούν την επιχείρηση• Είδος και ποσότητα προϊόντων• Άλλα αγαθά• Αναµενόµενο σηµείο εισόδου στο κράτος

στο οποίο απευθύνεται η αίτηση. Κατάπερίπτωση, πληροφορίες για την έξοδο απότο κράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτηση

• Αναµενόµενο µεταφορικό µέσο καιδροµολόγιο

• Tαυτότητα του υπόπτου (ονοµατεπώνυµο,ηµεροµηνία γεννήσεως, κατοικία,ιθαγένεια, φυσικά χαρακτηριστικά)

• Όνοµα της αρχής που ενέκρινε τηνεπιχείρηση

Bέλτιστη πρακτική θα ήταν να µηνπροστεθούν και άλλες προϋποθέσεις στιςπροαναφερόµενες.

Page 31: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

Συστάσεις Bέλτιστες πρακτικές• Όνοµα του αρµοδίου αστυνοµικού

υπαλλήλου που έχει αναλάβει τηνεπιχείρηση και τρόπος επαφής µε αυτόν(επικοινωνία, µεταφορά..)

• Τελωνεία• Πληροφορίες για εξειδικευµένες τεχνικές

παρακολούθησης• Tα κράτη Σένγκεν θα πρέπει να

συντάσσουν έγγραφα βάσει του εντύπουπου έχει εκπονηθεί για το άρθρο 40.

12.6. Ο ρόλος των αλλοδαπών αστυνοµικών αρχών και άλλων υπηρεσιών επιβολής του νόµου

Πληροφορίες για το χειρισµό των ελεγχόµενωνπαραδόσεων:• Εξουσιοδοτηµένα όργανα κάθε χώρας

επιτρέπεται να λαµβάνουν µέρος σεεπιχειρήσεις ελεγχόµενων παραδόσεων σεόλα τα κράτη Σένγκεν, συνήθως αφού έχειδοθεί έγκριση.

Το κράτος στο οποίο απευθύνεται η αίτησηκανονικά ζητά να αναλάβουν οι δικές τουυπηρεσίες τον τελικό επιχειρησιακό έλεγχο.• Μπορεί να χρησιµοποιούνται ειδικές

τεχνικές υπό την προϋπόθεση ότι αυτόείναι νόµιµο στο κράτος στο οποίοαπευθύνεται η αίτηση.

Οι υπηρεσίες επιβολής του νόµου πουσυµµετέχουν σε ελεγχόµενες παραδόσειςπρέπει να ανταλλάσσουν ενηµερωµένοκατάλογο των σηµείων επαφής, τωντηλεφωνικών αριθµών και λεπτοµερώνστοιχείων του τεχνικού εξοπλισµού. Tαόργανα επιβολής του νόµου που συµµετέχουνστην επιχείρηση πρέπει να γνωρίζονταιµεταξύ τους προσωπικά.

12.7. Μερική αντικατάσταση του εµπορεύµατος

Tο πλεονέκτηµα της µερικής αντικατάστασηςέγκειται στην ελαχιστοποίηση του κινδύνουδιασποράς του εµπορεύµατος εάν αποτύχει ηεπιχείρηση και ταυτόχρονα στο ότι αποµένειεπαρκής ποσότητα για να ασκηθεί δίωξη.

12.8. Συνέχεια

Θα µπορούσε να είναι πολύτιµη η από κοινούαξιολόγηση και υποβολή σχετικής έκθεσης τωνοικείων υπηρεσιών επιβολής του νόµου σχετικάµε τα αποτελέσµατα της επιχείρησης.

Bάσει της κτηθείσας εµπειρίας, θα ήτανδυνατό να γίνουν στη συνέχεια πραγµατικέςβελτιώσεις και ταυτόχρονα να αποκοµισθούνγνώσεις για τις νοµοθεσίες, µεθόδους καιπροτεραιότητες των άλλων κρατών.

--------------------------

Page 32: À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞: ™˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ · Εγκρίθηκε και παραδόθηκε στις υποψήφιες

πÔ‡ÓÈÔ˜ 2003

∏ ÂχıÂÚË Î˘ÎÏÔÊÔÚ›· ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÙˆÓ ÎÚ·ÙÒÓ™¤ÓÁÎÂÓ Â›Ó·È ÂÏ¢ıÂÚ›· Ô˘ ··ÈÙ› ˆ˜ ·ÓÙÈÛÙ¿ıÌÈÛÌ·

fi¯È ÌfiÓÔÓ ÙËÓ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ ÎÔÈÓÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ Û˘ÓfiÚˆÓÎ·È ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÙˆÓ ˘ËÎfiˆÓ ÙÚ›ÙˆÓ ¯ˆÚÒÓ, ·ÏÏ¿ ηÈÙËÓ ÂÓÈÛ¯˘Ì¤ÓË Û˘ÓÂÚÁ·Û›· ÌÂٷ͇ ·Ú¯ÒÓ ÂÈ‚ÔÏ‹˜ ÙÔ˘

ÓfiÌÔ˘ ÙˆÓ ÎÚ·ÙÒÓ ™¤ÓÁÎÂÓ.√ ·ÚÒÓ ÙfiÌÔ˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·ÏfiÁÔ˘ Û˘Ó›ÛÙ·Ù·È Û ‰‡Ô ·Úȷ̤ÚË: ÙÔ ÚÒÙÔ Ú·ÁÌ·Ù‡ÂÙ·È ÙËÓ ·ÌÔÈ‚·›· Û˘Ó‰ÚÔÌ‹Î·È ÙËÓ ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Î·È ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ ÙËÓ

ÂȯÂÈÚËÛȷ΋ Û˘ÓÂÚÁ·Û›·. ∏ ‰È·›ÚÂÛË ·˘Ù‹ ÔÊ›ÏÂÙ·ÈÛÙÔ fiÙÈ Ë ·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ÏËÚÔÊÔÚÈÒÓ Â›Ó·È ÙÔ Ï¤ÔÓ

ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÔÔÈ·Û‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÂÚÁ·Û›·˜ ÌÂٷ͇·Ú¯ÒÓ ÂÈ‚ÔÏ‹˜ ÙÔ˘ ÓfiÌÔ˘. ™ÙÔ Û‡ÓÙÔÌÔ ÁÂÓÈÎfi ̤ÚÔ˜

ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ¤ÓÓÔȘ ÛÙȘ Ôԛ˜‚·Û›˙ÔÓÙ·È ÔÈ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÔÈ ‚¤ÏÙÈÛÙ˜ Ú·ÎÙÈΤ˜.

EE∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ ™¤ÓÁÎÂÓ

™Àªµ√À§π√

∆∏™ ∂Àƒø¶∞´∫∏™ ∂¡ø™∏™

°∂¡π∫∏ °ƒ∞ªª∞∆∂π∞

°¢ H

EL

∞™∆À¡√ªπ∫∏ ™À¡∂ƒ°∞™π∞:

™˘ÛÙ¿ÛÂÈ Î·È ‚¤ÏÙÈÛÙ ڷÎÙÈΤ∆fiÌÔ˜ 4