Upload
carlos-fernandes
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Japonês | 30 de junho de 2015 |
Hiragana (平仮名, lit. "kana suave") é um silabário japonês, um dos quatro
sistemas de escrita japoneses (os outros são katakana , kanji e rōmaji ).
Hiragana são utilizados para:
Palavras japonesas para as quais não há kanji , por exemplo partículas, tais
como kara から e sufixos, como ~ san さん.
Palavras japonesas onde a forma do kanji não é conhecida pelo escritor, não
deverá ser conhecida pelos leitores, ou é muito formal para efeito de escrita.
Inflexões de verbos e adjetivos, por exemplo, em tabemashita 食べました
( usados como neste caso, os hiraganas são chamados okuriganas 送り仮名).
Dando a pronúncia ao kanji para os leitores que não as sabem (usados acima
dos kanjis, os hiraganas são chamados furiganas ).
Cada hiragana representa uma sílaba (tecnicamente, um termo), ou é uma vogal
(como um あ), ou uma consoante seguida de uma vogal (como em ka か), ou ん,
que soa em Inglês/Português como "m" ou "n".
A presença de hiragana entre caracteres chineses geralmente é suficiente para
identificar um texto como japonês.
História
Ambos hiragana e katakana foram derivados de kanji . O primeiro sistema de
kana chamado man'yōgana foi inventado no período Heian (século 9), segundo
as informações recebidas pelo sacerdote budista Kukai que trouxeram a escrita Siddham para o Japão em seu retorno da China em 806. Ele acreditava que os
japoneses seriam mais bem representados por um alfabeto fonético do que pelo
kanji.
Hiragana foi muitas vezes utilizado por escritores do sexo feminino, que foram
negadas a educação em clássicos chineses oferecidas aos homens e, como
resultado, hiragana veio a ser conhecido como onnade (女手, "Mão das
mulheres"). Curiosamente, esta evolução resultou em uma explosão da literatura
de autoria de mulheres japonesas atingindo o seu apogeu com Genji
Monogatari (O Conto de Genji) por Lady Murasaki.
Originalmente, todas as sílabas tinham mais de um hiragana. Em 1900, o
sistema foi simplificado de modo que cada sílaba tinha apenas um hiragana.
O sistema de escrita hiragana
O hiragana consiste de um conjunto básico de caracteres, o gojūon (五十音,
literalmente "cinquenta sons", mas apenas 45 estão em uso comum hoje em
dia), o que pode ser modificado da seguinte forma:
Adicionando um marcador ゜(ten-ten) dakuten (濁点) uma consoante vira
surda em uma consoante sonora, em particular muda k → g , t → d , s → z ,
e h → b .
Adicionando um marcador º(maru) handakuten (半濁点) mudanças h → p .
Adicionando uma pequena versão do hiragana para ya , yu ou yo (ゃ,ゅ ou ょ
respectivamente ) muda um precedente i som da vogal a um deslize da
palatalização.
Um pequeno tsu っ indica uma parada glotal (pequena pausa entre as
letras). Normalmente, isso só aparece antes de consoantes que são
fricativas (som consonante que se pronuncia usando partes da boca mais
estreitas envolvidas na sua articulação, de modo que o ar passe entre
eles.) ou paradas. Isto é representado em Romaji, duplicando a
consoante seguinte. Ocasionalmente, isso vai seguir a última vogal em
uma palavra para indicar surpresa.
Existem maneiras de representar outros sons com hiragana, usando versões
minúsculas das cinco vogais do kana. Este não é geralmente usado na escrita
formal, mas é ocasionalmente usada com estrangeirismos em katakana, numa
tentativa de aproximar-se mais da pronúncia da palavra fonte.
Há alguns hiraganas que não estão no conjunto moderno padrão. Wi ゐ e We ゑ
são obsoletos. vu ゔ é moderna e é pronunciado como BWU para aproximar o
som de "v" em línguas estrangeiras como o Inglês (que raramente são vistas
porque palavras transliteradas são geralmente escritas em katakana).
Se você tem uma fonte de letra, incluindo caracteres japoneses, você pode
visualizar a seguinte tabela de hiragana juntamente com a sua romanização
Hepburn . os Kanas obsoletos são mostrados em vermelho .
Hepburn romanização da Hiragana
あ um い i う u え e お o ( ya ) ( yu ) ( yo )
か ka き ki く ku け ke こ ko きゃ kya きゅ kyu きょkyo
さ sa し shi す su せ se そ assim しゃ sha しゅ shu しょsho
た ta ちchi
つtsu
て te と para ちゃcha
ちゅchu
ちょcho
な na に ni ぬ nu ね ne のnenhuma
にゃnya
にゅnyu
にょnyo
は ha ひ oi ふ fu へ ele ほ ho ひゃhya
ひゅhyu
ひょhyo
まma みmi む めme もmo みゃ みゅ みょ
mu mya myu mio
や ya ゆ yu よ yo
ら ra り ri る ru れ re ろ ro りゃ rya りゅ ryu りょryo
わ wa
ゐ wi
ゑ we
を wo
ん n
が ga ぎ gi ぐ gu げ ge ご ir ぎゃgya
ぎゅgyu
ぎょgyo
ざ za じ ji ず zu ぜ ze ぞ zo じゃ ja じゅ ju じょ jo
だ da ぢ ji づ zu で de ど fazer
ば ba び bi ぶ bu べser
ぼ bo びゃbya
びゅbyu
びょbyo
ぱ pa ぴ pi ぷ pu ぺ pe ぽ po ぴゃPya
ぴゅPyu
ぴょpyo
Regras de soletração
Com algumas exceções para as partículas de frases は, を, e へ e algumas
outras regras arbitrárias, o japonês é soletrado como parece. Isso nem sempre
tem sido o caso: um sistema anterior de ortografia, agora referido como uso
histórico kana tinha muitas regras de ortografia arbitrária; as exceções previstas
no uso moderno são o legado desse sistema.
Observe que há duas pronuncias do hiragana ji (じ eぢ) e duas pronuncias do
hiragana zu (ず eづ). Estes pares não são intermutáveis (intercambiáveis).
As regras exatas de ortografia são referidas como kanazukai (かな使い, "uso do
kana"). Em geral, as regras são as seguintes:
Se os dois primeiros hiragana de uma palavra são as mesmas, mas o
segundo tem um dakuten , use o mesmo hiragana como o primeiro, por
exemplo chijimeru é soletradoちぢめる.
Por palavras compostas em que o dakuten adicionou devido à composição,
use o hiragana originais. Por exemplo, chi (血"sangue") é soletradoち,
então hanaji (鼻血, "nariz sangrando") é soletrado はなぢ, e tsukau (使う;
"para usar") é soletradoつかう, então kanazukai (かな使い; "O uso kana",
"kana ortografia") é soletrado かなづかい. (No entanto, isto não se aplica
quando o segundo elemento não é considerado como um elemento
significativo, desmontável. Nestes casos, use a ortografia padrão fornecido
abaixo Assim, apesar de inazuma (稲妻, "relâmpago") é escrito usando o
kanji tsuma 妻("esposa"), que não é considerado um sufixo separáveis e
assim Inazuma não é soletrado assim *いなづま, mas assim いなずま.)
ji (痔, "hemorróidas") está escrito ぢ. (Na verdade, de acordo com dicionários
ele deve ser escrito じ, mas o uso comercial, para a medicina hemorroida,
popularizou-se a versão incorreta.)
Caso contrário, use o padrão: escrever ji como じ e zu como ず.
N ん nunca pode estar no início de uma palavra japonesa. Este fato é a base do
jogo shiritori palavra. No entanto, n é por vezes diretamente seguida de uma
vogal. Por exemplo, Ren'ai 恋愛 é soletrado れんあい eden'atsu 電圧 é
soletrado でんあつ.