21
ACONTECE EM SÃO PAULO 06/2018 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA Festa de São João © Divulgação CTN

ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

© D

ivu

lgaç

ão

ACONTECE EM SÃO PAULO

06/2018

DIS

TR

IBU

IÇÃ

O G

RA

TU

ITA

Festa de São João©

Div

ulg

ação

CT

N

Page 2: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

2 3

ACONTECE Famosa por ser a capital dos negócios, São Paulo também oferece as

mais diversas opções de cultura e lazer, com eventos gastronômicos e

esportivos, teatros, exposições, grandes feiras, shows e festivais, entre

muitos outros. Em meio a tantas possibilidades, a equipe das Centrais

de Informação Turística da São Paulo Turismo selecionou para você al-

gumas atividades agendadas para este mês; assim conseguirá aprovei-

tar de tudo um pouco e explorar cada vez mais esta incrível metrópole!

Well-known as the business capital, São Paulo also offers a variety of cul-

tural and entertainment options, with sports and gastronomic events,

theaters, exhibitions, fairs, concerts and festivals, and many others. With

so many possibilities, the Tourist Information Centers team of São Paulo

Turismo selected for you some activities planned for this month; so you

get to enjoy a little of everything and explore this amazing metropolis!

Conocida como la capital de los negocios, São Paulo también ofrece las

más diversas opciones de cultura y entretenimiento, con eventos gas-

tronómicos y deportivos, teatros, exposiciones, grandes ferias, shows y

festivales, entre muchos otros. En medio de tantas posibilidades, el equipo

de los Centros de Información Turística de São Paulo Turismo seleccionó

para usted algunas actividades programadas para este mes; ¡así conseguirá

aprovechar todo un poco y explorar cada vez más esta increíble metrópoli!

Para outras opções de eventos na cidade, acesse:

For more options of city events, access:

Para otras opciones de eventos en la ciudad, acceda:

www.cidadedesaopaulo.com

especial / special / especial 4

infantil / children / infantil 7

teatro / theater / teatro 11

exposições / exhibitions / exposiciones 17

shows / concerts / conciertos 22

esportes / sports / deportes 26

feiras e festivais / fairs and festivals ferias y festivales 30

feiras de artesanato / craft fairs ferias de artesanía 35

visita edifício matarazzo matarazzo building tour / visita edificio matarazzo 37

cits / tourist information offices centros de información turística 38

passatempo / hobby / pasatiempo 39

ÍNDICE / INDEXÍNDICE

Page 3: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

4 5

ESPECIAL / SPECIALESPECIAL

El evento sensorial de turismo

ocurre en uno de los postales de

la ciudad, el Parque Ibirapuera,

y tiene como objetivo fomentar

nuevas rutas e incentivar a los

turistas a viajar cada vez más.

08 a 10/06. Viernes a domingo,

12h a 20h.

Bienal do Ibirapuera

Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº

Portão 3 / Gate 3 / Porta 3

R$ 10 – R$ 45

mostraviajar.com.br

FESTA JUNINA 2018

As tradicionais Festas Juninas,

também conhecidas como Fes-

tas de São João, acontecem

durante todo o mês de Junho

em diversos locais da cidade.

Consulte a programação completa

no site.

The traditional June Par-

ties, also known as São João

Parties, take place through-

out the month of June in

various places of the city.

Check the complete schedule on

the website.

PARADA LGBT 2018

A Parada do Orgulho LGBT, em

sua 22ª edição, chega para co-

lorir a avenida mais famosa da

cidade São Paulo! O evento

em prol dos direitos sociais da

comunidade LGBT, traz este

ano o tema “Eleições 2018”.

03/06. Domingo, horário a definir.

The LGBT Pride Parade, in

its 22nd edition, comes to

color the most famous av-

enue in São Paulo City!

The event for the social

rights of the LGBT com-

munity brings this year the

theme “Elections 2018”.

06/03. Sunday, time to set.

La Parada del Orgullo LGBT, en su

22ª edición, llega para llenar de

color la avenida más famosa de

la ciudad de São Paulo! El evento

en pro de los derechos sociales

de la comunidad LGBT, trae este

año el tema “Elecciones 2018”.

03/06. Domingo, horario por definir.

Avenida Paulista

Grátis / Free / Gratis

paradasp.org.br

MOSTRA VIAJAR

O evento sensorial de turismo

acontece em um dos cartões

postais da cidade, no Parque

Ibirapuera, e visa fomentar no-

vos roteiros e incentivar os tu-

ristas a viajar cada vez mais.

08 a 10/06. Sexta a domingo,

12h às 20h.

The sensorial event of tourism

takes place in one of the city

postcards, the Ibirapuera Park,

and aims to foster new routes

and encourage the tour-

ists to travel more and more.

06/08 to 10. Friday to Sunday,

12am to 8pm.

© E

lle F

ort

es

Parada LGBT

Page 4: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

76

Las tradicionales Fiestas

Juninas, también conoci-

das como Fiestas de São

João, ocurren durante todo

el mes de junio en diver-

sos locales de la ciudad.

Consulte la programación completa

en la página web.

Diversos locais

Several places / Diversos locales

cidadedesaopaulo.com

INFANTIL / CHILDRENINFANTIL

APRENDIZ DE MAESTRO

Regido pelo Maestro João

Mauricio Galindo, o espetá-

culo insere a criançada no

incrível universo da música

clássica, por meio de uma

série inovadora de espetá-

culos infantis, em que são

utilizados recursos de te-

atro, ópera, balé e circo.

16/06. Sábado, 11h.

Conducted by Master João

Mauricio Galindo, the con-

cert introduces the children

in the incredible universe of

classical music, through an

innovative series of children’s

shows, using theater, opera,

ballet and circus resources.

06/16. Saturday, 11am.

Regido por el Director João

Mauricio Galindo, el espec-

táculo lleva a los niños al in-

creíble universo de la música

clásica, a través de una serie

innovadora de espectáculos

infantiles, que utilizan recursos

de teatro, ópera, ballet y circo.

16/06. Sábado, 11h.

Sala São Paulo

Praça Júlio Prestes, 16,

Campos Elíseos

Tel.: (11) 2344-1051

Consulte os valores no site

Check the prices on the website

Consulte los precios en la página web

tucca.org.br

PINGOS DE CORES

O projeto Pingos de Cores

estimula a criatividade da ga-

rotada através da arte. A sala

de oficinas onde ocorrem as

atividades é repleta de ma-

teriais como aquarela, tinta,

carvão, entre muitos outros!

Até 07/12. Sexta, 17h às 18h30.

The project Pingos de Cores

(Dripping of Colors) stimu-

lates children’s creativity

through art. The workshop

room where activities take

© D

ivu

lgaç

ão C

TN

Festa de São João

Page 5: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

8 9

place is filled with materi-

als such as watercolor, ink,

coal, among many others!

Until 12/07. Friday, 5pm to 6:30pm.

El proyecto Pingos de Co-

res estimula la creatividad

de los niños a través del

arte. La sala de clases don-

de ocurren las actividades

está repleta de materiales

como acuarela, pintura, car-

bón, entre muchos otros.

Hasta 07/12. Viernes, 17h a 18h30.

Sesc Bom Retiro

Alameda Nothmann, 185,

Bom Retiro

Tel.: (11) 3332-3600

Grátis / Free / Gratis

sescsp.org.br

MEQUETREFE SORRATEIRO

Menino, após sentir uma tris-

teza profunda por causa do

vilão Mequetrefe Sorrateiro,

começa a enxergar em pre-

to e branco, e não consegue

mais ouvir músicas, nem en-

xergar as palavras escritas. Jun-

to com outros personagens,

eles iniciam uma aventura para

derrotar este terrível inimigo.

Até 24/06. Sábado e domingo, 16h.

A boy, after feeling deeply sad

because of the villain Mequetrefe

Sorrateiro, starts seeing all things

in black and white, and can no

longer listen to music, nor see the

written words. Along with other

characters, they start an adven-

ture to defeat this terrible enemy.

Until 06/24. Saturday and Sunday, 4pm.

Menino, después de sentir una

tristeza profunda por causa del

malvado Mequetrefe Sorrateiro,

pasa a percibir todo en negro y

blanco, y no consigue escuchar

más canciones, ni percibir las pala-

bras escritas. Junto con otros per-

sonajes, inician una aventura para

derrotar a este terrible enemigo.

Hasta 24/06. Sábado y domingo, 16h.

Teatro Morumbi Shopping

Avenida Roque Petroni Júnior,

1.089, Jardim das Acácias

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 25 – R$ 50

ingressorapido.com.br

Mequetrefe Sorrateiro

© P

risc

ila P

rad

e

Page 6: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

1110

TARDE DE PALHAÇADAS

Os palhaços Batata, Pinhão

e Espigão, montam o pica-

deiro onde apresentam ce-

nas clássicas do circo bra-

sileiro. O espetáculo conta

também com a participação

da musicista Dendê, que

oferece sonoridade às ce-

nas, prometendo agitar até

mesmo os pais, com can-

ções que remetem a infância.

Até 30/06. Sábado, 17h40.

The clowns Batata, Pinhão and

Espigão, assemble the circus ring

where they present classic scenes

of the Brazilian circus. The show

also has the participation of mu-

sician Dendê, who offers sonor-

ity to the scenes, promising to

even shake parents, with songs

that were part of their childhood.

Until 06/30. Saturday, 5:40pm.

Los payasos Batata, Pinhão y Es-

pigão, arman el picadero donde

presentan escenas clásicas de

circo brasileño. En el espectácu-

lo también participa el músico

Dendê, que ofrece sonoridad a

las escenas, y promete animar

incluso a los padres, con can-

ciones que remeten a la infancia.

Hasta 30/06. Sábado, 17h40.

Teatro Folha

Avenida Higienópolis, 618,

Consolação

Tel.: (11) 3823-2323

R$ 20 – R$ 40

conteudoteatral.com.br

TEATRO / THEATERTEATRO

A INVENÇÃO DO AMOR

A comédia romântica, que

mostra a relação amoro-

sa entre um Homo Sapiens

e uma mulher Neanderthal

apresenta de uma maneira

divertida, a evolução do ser

humano e os conflitos dos

relacionamentos amorosos.

Até 01/07. Sábado, 22h e 0h.

Domingo, 18h e 20h.

The romantic comedy that shows

the love relationship between a

Homo Sapiens and a Neanderthal

woman presents in a fun way, the

evolution of the human being and

the conflicts of love relationships.

Until 07/01. Saturday, 10pm and mid-

night. Sunday, 6pm and 8pm.

La comedia romántica, que

muestra la relación amorosa en-

tre un Homo Sapiens y una mu-

jer Neanderthal, presenta de una

manera divertida, la evolución

del ser humano y los conflic-

tos de las relaciones amorosas.

Tarde de Palhaçadas

© M

el C

oe

lho

A Invenção do Amor

© R

en

ato

Man

go

lin

Page 7: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

12 13

Hasta 01/07. Sábado, 22h y 0h.

Domingo, 18h y 20h.

Teatro Folha

Avenida Higienópolis, 618,

Higienópolis

(Shopping Pátio Higienópolis)

Tel.: (11) 3823-2323

R$ 50 – R$ 70

teatrofolha.com.br

O ARQUITETO E O

IMPERADOR DA ASSÍRIA

Sob direção de Léo Stefanini, a

peça conta a história de um ho-

mem que vive sozinho em uma

ilha selvagem, e em certo dia,

encontra o único sobrevivente

de um acidente aéreo. A partir

daí, os dois personagens vi-

vem uma mistura de emoções

com uma pitada de humor.

Até 01/07. Sexta e sábado, 21h.

Domingo, 19h.

Under the direction of Leo Ste-

fanini, the play tells the story of a

man living alone on a wild island,

who one day finds the only survi-

vor of an air crash. From this point,

the two characters will live a mix of

emotions with a pinch of humor.

Until 07/01. Friday and Saturday,

9pm. Sunday, 7pm.

Bajo dirección de Léo Stefani-

ni, la pieza cuenta la historia de

un hombre que vive solito en

una isla salvaje, y cierto día, en-

cuentra el único sobreviviente

de un accidente aéreo. A partir

de ahí, los dos personajes vi-

ven una mezcla de emocio-

nes con una pizca de humor.

Hasta 01/07. Viernes y sábado, 21h.

Domingo, 19h.

Teatro Jaraguá

Rua Martins Fontes, 71,

Bela Vista

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 25 – R$ 50

ingressorapido.com.br

FOREVER YOUNG

Elenco formado por Saulo Vas-

concelos, Nany People, Rodri-

go Miallaret e Janaína Bianchi, a

comédia musical aborda

não apenas a exclusão so-

cial na “melhor idade”, mas

também as questões sobre

a velhice, de forma bem hu-

morada, com músicas que

marcaram várias gerações.

Até 05/07. Quarta e quinta, 21h.

Cast formed by Saulo Vascon-

celos, Nany People, Rodrigo Mi-

allaret and Janaína Bianchi, the

musical comedy addresses not

only the social exclusion of el-

derly people, but also the issues

of the silver-haired in a humor-

ous way with songs that have

marked several generations.

O Arquiteto e o Imperador da Assíria

© F

elc

o

Forever Young

© M

arc

os

Mo

rae

s

Page 8: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

14 15

Until 07/05. Wednesday and

Thursday, 9pm.

Elenco formado por Saulo

Vasconcelos, Nany People,

Rodrigo Miallaret and Janaína

Bianchi, la comedia musical

aborda no sólo la exclusión

social de la “mejor edad”, sino

también las cuestiones sobre

la vejez, de forma bien humo-

rada, con canciones que mar-

caron varias generaciones.

Hasta 05/07. Miércoles y Jueves, 21h.

Teatro Porto Seguro

Alameda Barão de Piracicaba, 740,

Campos Elíseos

Tel.: (11) 3226-7300

R$ 25 - R$ 70

tudus.com.br

TRAIR E COÇAR É SÓ COMEÇAR

Uma das comédias de maior

sucesso do teatro brasileiro,

com mais de 6 milhões de

espectadores e 9 mil apre-

sentações ao redor do país,

comemora 31 anos ininter-

ruptos. A peça apresenta uma

série de hipóteses de adulté-

rios, criadas por confusões

de uma empregada, que su-

borna seus patrões e amigos.

Até 29/07. Sexta, 21h30.

Sábado, 21h. Domingo, 19h.

One of the most successful

Brazilian theater comedies,

with more than 6 million

spectators and 9 thousand

presentations around the

country, celebrates 31 un-

interrupted years. The play

presents a series of hypoth-

eses of adultery, created by

the confusions of a maid who

bribes her bosses and friends.

Until 07/29. Friday, 9:30pm.

Saturday, 9pm. Sunday, 7pm.

Una de las comedias de más

éxito del teatro brasileño,

con más de 6 millones de

espectadores y 9 mil presen-

taciones alrededor del país,

celebra 31 años ininterrum-

pidos. La pieza presenta una

serie de hipótesis de adulte-

rios, creadas por confusiones

de una empleada, que sobor-

na sus patrones y amigos.

Hasta 29/07. Viernes, 21h30.

Sábado, 21h. Domingo, 19h.

Teatro Fernando Torres

Rua Padre Estevão Pernet, 588,

Tatuapé

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 35 – R$ 70

ingressorapido.com.br

BAGAGEM

Filho de imigrantes judeus egíp-

cios, o ator, palhaço e improvi-

sador Marcio Ballas, resgata de

suas lembranças de infância,

parte importante da história

de sua família. Bagagem é um

espetáculo que mescla poesia

com boas doses de humor,

trazendo o espectador literal-

mente para dentro da cena.

Quinta e sexta, 21h.

Son of Egyptian Jewish im-

migrants, the actor, clown

and improviser Marcio Bal-

las, rescues from his child-

hood memories, important

part of the history of his fam-

ily. Baggage is an spectacle

that mixes poetry with good

doses of humor, bringing the

audience literally to the scene..

Thursday and Friday, 9pm.

Hijo de inmigrantes judíos

egipcios, el actor, payaso e

improvisador Marcio Ballas,

rescata de sus recuerdos de

infancia, parte importante

de la historia de su familia.

“Bagagem” es un espec-

táculo que mezcla poesía

con buenas dosis de humor,

llevando el publico literal-

mente para dentro de cena.

Jueves y viernes, 21h.

Teatro Eva Herz

Avenida Paulista, 2073,

Cerqueira César

(Conjunto Nacional)

Tel.: (11) 3170-4059

R$ 30 – R$ 60

ingressorapido.com.br

CHAPLIN, O MUSICAL

Aclamado por público e crítica,

o espetáculo é uma verdadeira

oportunidade para ver Jarbas

Homem de Mello dando vida

a este ícone da indústria cine-

Page 9: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

1716

EXPOSIÇÕES / EXHIBITIONSEXPOSICIONES

DESENHO, FLUXO E IMAGEM

A exposição exibe um conjun-

to de 25 obras do artista Paulo

Camillo Penna. São desenhos,

gravuras e fotografias que tem

como tema o corpo em trânsito

pela cidade. Além disso, a exposi-

ção conta com o lançamento de

um livro produzido para o evento.

Até 23/06. Segunda a sexta, 9h às

22h. Sábado, 13h às 21h.

The exhibition presents a

set of 25 works by the artist

Paulo Camillo Penna. There

are drawings, engravings and

photographs under the theme

of the body in transit through

the city. In addition, the exhi-

bition features the launch of a

book produced for the event.

Until 06/23. Monday to Friday, 9am

to 10pm. Saturday, 1pm to 9pm.

La exposición exhibe un conjunto

de 25 obras del artista Paulo Cami-

llo Penna. Son diseños, grabados y

fotografías que tienen como tema

el cuerpo en tránsito por la ciu-

dad. Además de eso, la exposición

cuenta con el lanzamiento de un

libro producido para el evento.

Hasta 23/06. Lunes a viernes, 9h a

22h. Sábado, 13h a 21h.

Desenho, Fluxo e Imagem

© C

arla

Re

gin

a

matográfica. A peça apresenta

a trajetória de Charlie Chaplin

desde a sua infância humilde,

em Londres, até atingir a fama.

Até 29/07. Quinta e sexta, 21h.

Sábado, 17h e 21h. Domingo, 18h.

Acclaimed by public and crit-

ics, the show is a real oppor-

tunity to see Jarbas Homem

de Mello giving life to this

icon of the film industry. The

play features the trajectory

of Charlie Chaplin from his

humble childhood, in Lon-

don, to he reaches the fame.

Until 07/29. Thursday and Friday,

9pm. Saturday, 5pm and 9pm.

Sunday, 6pm.

Aclamado por público y crítica,

el espectáculo es una verdade-

ra oportunidad para ver Jarbas

Homem de Mello dando vida a

este ícono de la industria cine-

matográfica. La pieza presenta

la trayectoria de Charlie Chaplin

desde su infancia humilde, en

Londres, hasta alcanzar la fama.

Hasta 29/07. Jueves y viernes, 21h.

Sábado, 17h y 21h. Domingo, 18h.

Theatro NET

Rua Olimpíadas, 360,

Itaim Bibi

(Shopping Vila Olímpia)

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 50 – R$ 200

ingressorapido.com.br

Chaplin, O Musical

© P

ápri

ca

Foto

gra

fia.

Page 10: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

18 19

Oficina Cultural Oswald de

Andrade

Rua Três Rios, 363 - Bom Retiro

Tel.: (11) 3222-2662

Grátis / Free / Gratis

oficinasculturais.org.br

INSÓLITO ATELIER

A Oficina Cultural Alfredo

Volpi realiza a performance

Insólito, de Fabio Lopes, di-

vidida em oito encontros,

onde o visitante posa para

o artista que pinta seu re-

trato. Os trabalhos serão ex-

postos em uma exposição

que acontece paralelamente

à esta ação performática.

Até 27/06. Quarta, 19h.

The Cultural Workshop Al-

fredo Volpi will perform the

Insólito (“Unusual”), by Fa-

bio Lopes, divided into eight

meetings, where visitors

pose for the artist who paints

their portrait. The works will

be exhibited in an exhibi-

tion that happens parallel

to this performance action.

Until 06/27. Wednesday, 7pm.

Oficina Cultural Alfredo Volpi

realiza el performance “In-

sólito”, de Fabio Lopes, di-

vidida en ocho encuentros,

donde el visitante posa para

el artista que pinta su retra-

to. Los trabajos serán pre-

sentados en una exposición

que ocurre paralelamente

a esta acción performática.

Hasta 27/06. Miércoles, 19h.

Oficina Cultural Alfredo Volpi

Rua Américo Salvador Novelli, 416,

Itaquera

Tel.: (11) 2205-5180

Grátis / Free / Gratis

oficinasculturais.org.br

BILL VIOLA:

VISÕES DO TEMPO

Bill Viola, artista norte-america-

no consagrado no campo da

videoarte, apresenta sua obra

nesta exposição especialmente

preparada para a inauguração

do novo Sesc Paulista. O artista

exibe uma retrospectiva de

seus renomados trabalhos, que

possuem um olhar particular

sobre a experiência humana.

Até 09/09. Terça a sábado, 9h às 22h.

Domingo e feriado, 10h às 19h.

Bill Viola, a North-American art-

ist dedicated to the field of vid-

eo art, presents his work in this

exhibition specially prepared

for the inauguration of the new

Sesc Paulista. The artist displays

a retrospective of his renowned

works, which take a particular

look at the human experience.

Until 09/09. Tuesday to Saturday,

9am to 10pm. Sunday and holiday,

10am to 7pm.

Bill Viola, artista norteamerica-

no consagrado en el campo del

videoarte, presenta su obra en

esta exposición especialmente

preparada para la inauguración

del nuevo Sesc Paulista. El artis-

ta exhibe una retrospectiva de

sus renombrados trabajos, que

poseen una mirada particular

sobre la experiencia humana.

Hasta 09/09. Martes a sábado, 9h a

22h. Domingo y feriado, 10h a 19h.

Sesc Avenida Paulista

Avenida Paulista, 119, Bela Vista

Tel.: (11) 3224-8638

Grátis / Free / Gratis

sescsp.org.br

SAGRADO MARFIM:

O AVESSO DO AVESSO

A mostra propõe repensar

a utilização do marfim nas

obras de arte, ressaltando

sua história que refere-se

à antiguidade, às artes afri-

canas e aos objetos artísti-

cos e litúrgicos na Eu-

ropa medieval e moderna.

Até 05/08. Terça a domingo, 9h às

17h (bilheteria até 16h30).

The exhibition proposes to

rethink the use of ivory in

works of art, highlighting its

history that refers to antiq-

uity, African arts and liturgical

and artistic objects in me-

dieval and modern Europe.

Until 08/05. Tuesday to Sunday, 9am.

to 5pm. (ticket office until 4:30pm.).

La muestra propone repen-

sar el uso del marfil en las

obras de arte, resaltando

su historia que se refiere a

Page 11: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

20 21

las artes africanas, a la an-

tigüedad y a los objetos ar-

tísticos y litúrgicos en Eu-

ropa medieval y moderna.

Hasta 05/08. De martes a domingo,

9h a 17h (boletería hasta 16h30).

Museu de Arte Sacra

Avenida Tiradentes, 676, Luz

Tel.: (11) 3326-5393

R$ 3 – R$ 6

(Grátis aos sábados / Free on

Saturdays / Gratis los sábados).

museuartesacra.org.br

ISSO É COISA DE PRETO:

BRASIL, CUBA E HAITI

A exposição, com curadoria

de Emanoel Araujo, destaca

a presença negra na arte,

história e memórias brasilei-

ras, evidenciando a produção

dos séculos XIX e XX, por meio

de pinturas, fotografias, lito-

grafias, esculturas e desenhos.

Até 29/07. Terça a domingo, 10h às

17h (permanência até 18h).

The exhibition, curated by

Emanoel Araujo, highlights

the black presence in art, his-

tory and Brazilian memories,

highlighting the production

of the 19th and 20th cen-

turies, through paintings,

photographs, lithographs,

sculptures and drawings.

Until 07/29. Tuesday to Sunday,

10am to 5pm. (stay until 6pm.).

La exposición, con curadu-

ría de Emanoel Araujo, des-

taca la presencia negra en

el arte, historia y memorias

brasileñas, evidenciando la

producción de los siglos

XIX y XX, por medio de pin-

turas, fotografías, litogra-

fías, esculturas y diseños.

Hasta 29/07. De martes a domingo,

10h a 17h (permanencia hasta 18h).

Museu Afro Brasil

Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº,

Parque Ibirapuera

(Portão 10 / Gate 10 / Porta 10)

Tel.: (11) 3320-8900

R$ 3 – R$ 6

Grátis aos sábados

Free on Saturdays

Gratis los sábados

museuafrobrasil.org.br

Isso é Coisa de Preto: Brasil, Cuba e Haiti

© H

en

riq

ue

Lu

z

Page 12: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

22 23

SHOWS /

ROUPA NOVA

Uma das bandas brasileiras de

maior sucesso, que em sua

trajetória possui dezenas de

músicas incluídas em trilhas de

novelas, sobe ao palco do Es-

paço das Américas em um show

especial “Dia dos Namorados”.

08 e 09/06. Sexta e sábado, 22h30.

(abertura às 20h30).

One of the most success-

ful Brazilian bands, which

in its trajectory has dozens

of songs included in tracks

of soap operas, rises to the

Espaço das Américas stage,

in a special “Brazilian Valen-

tine’s Day” concert.

06/08 and 09. Friday and Saturday,

10:30pm. (opening at 8:30 pm).

Una de las bandas brasileñas

de más éxito, que en su tra-

yectoria posee decenas de

canciones incluidas en nove-

las, se presenta en Espaço das

Américas para un show espe-

CONCERTSCONCIERTOS

cial “Día de los Enamorados”.

08 y 09/06. Viernes y sábado,

22h30 (apertura a las 20h30).

Espaço das Américas

Rua Tagipuru, 795, Barra Funda

Tel.: (11) 2027-0777

R$ 90 – R$ 240

ticket360.com.br

DANIEL BOAVENTURA

Daniel Boaventura realiza um

show inesquecível dedicado

ao “Dia dos Namorados”, que

irá marcar o lançamento do

seu novo DVD “Ao vivo no

México”. O cantor interpreta

incríveis canções clássicas em

inglês, espanhol e português.

12/06. Terça, 22h.

Daniel Boaventura performs

an unforgettable concert dedi-

cated to “Brazilian Valentine’s

Day”, which will mark the

launch of his new DVD “Ao vivo

no México “. The singer plays

incredible classic songs in Eng-

lish, Spanish and Portuguese.

06/12. Tuesday, 10pm.

Roupa Nova

© G

iul P

era

Daniel Boaventura

© M

arc

os

He

rme

s

Page 13: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

24 25

Daniel Boaventura realiza un

show inolvidable dedicado al

“Día de los Enamorados”, que

marcará el lanzamiento de su

nuevo DVD “En vivo en Méxi-

co”. El cantante interpreta in-

creíbles canciones clásicas en

inglés, español y portugués.

12/06. Martes, 22h.

Tom Brasil

Rua Bragança Paulista, 1.281,

Santo Amaro

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 120 – R$ 200

ingressorapido.com.br

TEMPORADA OSESP:

LANGRÉE REGE DUKAS,

FRANCK E SAINT-SAENS

A Sala São Paulo, uma das

maiores salas de concertos do

mundo, recebe a Temporada

da Orquestra Sinfônica do Es-

tado de São Paulo. O espetá-

culo apresenta Langrée que rege

Dukas, Franck e Saint-Saens.

14, 15 e 16/06. Quinta e sexta, 20h30.

Sábado, 16h30.

Sala São Paulo, one of the larg-

est concert halls in the world,

hosts the Symphony Orches-

tra Season of the State of São

Paulo. The concert features

Langrée who conducts Du-

kas, Franck and Saint-Saens.

06/14, 15 and 16. Thursday and

Friday, 8:30pm. Saturday, 4:30pm.

La Sala São Paulo, una de las más

grandes salas de conciertos del

mundo, recibe la Temporada

de la Orquesta Sinfónica de Es-

tado de São Paulo. El espectá-

culo presenta Langrée que rige

Dukas, Franck y Saint-Saens.

14, 15 y 16/06. Miércoles y viernes,

20h30. Sábado, 16h30.

Sala São Paulo

Praça Júlio Prestes, 16,

Campos Elíseos

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 50 – R$ 222

ingressorapido.com.br

OS MESTRES DO SAMBA

O projeto “Os Mestres do Sam-

ba” traz ao público o melhor

deste estilo musical, com os

cantores Xande de Pilares, Re-

inaldo e Péricles, que cantam

diversos sucessos de suas car-

reiras como, por exemplo, “Clar-

eou”, “Brilho no Olhar” e “Deserto

de Ilusões”, respectivamente.

22/06. Sexta, 23h30.

The project entitled “Os Mes-

tres do Samba” (“The Masters of

Samba”) will bring to the public

the best of this musical style, with

singers Xande de Pilares, Reinaldo

and Péricles, who will sing several

successes of their careers such as

“Clareou”, “ Brilho no Olhar “ and “

Deserto de Ilusões “, respectively.

06/22. Friday, 11:30pm.

El proyecto “Los Maestros de la

Samba” trae al público lo me-

jor de este estilo musical, con

los cantantes Xande de Pilares,

Reinaldo y Péricles, que cantan

diversos éxitos de sus carreras

como, por ejemplo, “Clareou”,

“Brilho no Olhar” y “Deserto

de Ilusões”, respectivamente.

22/06. Viernes, 23h30.

Audio

Avenida Francisco Matarazzo, 694,

Água Branca • Tel.: (11) 2027-0777

R$ 100 – R$ 200 • ticket360.com.br

Temporada OSESP

© A

na

Fuc

cia

Page 14: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

26 27

ESPORTES / SPORTSDEPORTES

CAMPEONATO BRASILEIRO

2018 (SÉRIE A)

Considerada uma das competi-

ções mais difíceis do futebol de

pontos corridos, é através do

Campeonato Brasileiro que as

equipes buscam se classificar

para a Copa Libertadores da Amé-

rica e Copa Sulamericana. Con-

fira abaixo as partidas sediadas

em São Paulo, no mês de maio:

Considered one of the most

difficult round robin format

competitions in soccer, it is

through the Campeonato

Brasileiro that the teams seek

to qualify for the Copa Lib-

ertadores da America and

Copa Sulamericana. Check

below the games that take

place in São Paulo, in May:

Considerada una de las com-

petencias más difíciles del

fútbol de los puntos segui-

dos, es a través del Campeo-

nato Brasileiro que los equi-

pos buscan clasificarse para

la Copa Libertadores da Amé-

rica y la Copa Sulamericana.

Vea abajo los partidos con

sede en São Paulo, en mayo:

CORINTHIANS X VITÓRIA

09/06, 21h • 06/09, 9pm.

Arena Corinthians

Avenida Miguel Ignácio Curi,

111 - Artur Alvim

SÃO PAULO X VITÓRIA

12/06, 21h30 • 06/12, 9:30pm.

Estádio do Morumbi

Praça Roberto Gomes Pedrosa,

1 - Morumbi

PALMEIRAS X FLAMENGO

13/06, 21h • 06/13, 9pm.

Allianz Parque

Rua Palestra Itália, 214, Perdizes

*As partidas estão sujeitas a

alterações de datas, horários e

locais. Para mais informações,

acesse / Matches are subject

to change of dates, times and

locations. For more informa-

tion, visit / Los partidos están

sujetos a cambios de fechas,

horarios y lugares. Para más

información, visite:

cbf.com.br e/and/y fpf.org.br

LOVE RUN:

CORRIDA DOS NAMORADOS

A corrida mais apaixonan-

te de todas, conta com um

percurso de 6 km para mu-

lheres e homens acima de

18 anos, e jovens entre 16 e

18 anos, com autorização de

seus responsáveis. O evento

de cunho participativo per-

mite correr com quem faz

seu coração bater mais forte!

10/06. Domingo, 7h15.

The most passionate race of

all has a 6 km route for wom-

en and men over 18 years,

and young people between

16 and 18 years, with the

permission of their leaders.

The participatory event al-

lows you to run with whoever

makes your heart beat faster!

06/10. Sunday, 7:15am.

La carrera más apasionada de

todas, cuenta con un recorrido

de 6 km para mujeres y hombres

con más de 18 años, y jóvenes

entre 16 y 18 años, con autori-

zación de sus responsables. ¡El

evento de índole participativa

permite correr con quien hace

su corazón batir más fuerte!

10/06. Domingo, 7h15.

Rua Vergueiro, 1.694,

Liberdade (Posto Ipiranga

ipiranga Gas Station / Puesto

Ipiranga)

R$ 39,90 – R$ 79,90

ticketagora.com.br

SÉRIE DELTA: DUBAI

A edição 2018 deste circuito

cosmopolita, de 5km e 10 km,

promete enlouquecer os atle-

tas. A Série Delta irá explorar

as belezas do Qatar, Dubai e

Abu Dhabi, sem sair do Brasil!

10/06. Domingo, 7h.

The 2018 edition of this cos-

mopolitan circuit, 5km and

10km, promises to make

athletes go crazy. The Delta

Page 15: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

28 29

Series will explore the beau-

ties of Qatar, Dubai and Abu

Dhabi, without leaving Brazil!

06/10. Sunday, 7am.

La edición 2018 de este cir-

cuito cosmopolita, de 5km

y 10 km, promete encan-

tar a los atletas. ¡La Serie

Delta explorará las belle-

zas de Qatar, Dubai y Abu

Dhabi, sin salir de Brasil!

10/06. Domingo, 7h.

Parque da Independência

Avenida Nazareth, s/nº,

Ipiranga

R$ 87,99 – R$ 209,99

ativo.com

ARRAIÁ RUN

O evento de cunho partici-

pativo, sem cronometragem

e fechamento de via, pro-

mete uma corrida diverti-

da, com percurso de 5 km,

junto aos personagens das

tradicionais Festas Juninas:

o noivo, a noiva e o padre.

16/06. Sábado, 7h20.

(Concentração às 7h).

The participatory event, without

timing and track closure, prom-

ises a fun race, with a 5-kilometer

course, along with the characters

from the traditional June Parties:

the groom, the bride and the priest.

06/16. Saturday, 7:20pm.

(Concentration at 7am).

El evento de índice partici-

pativo, sin cronometraje y

cierre de la vía, promete ser

una carrera divertida, con

un recorrido de 5 km, junto

a los personajes de las tra-

dicionales Fiestas Juninas:

el novio, la novia y el padre.

16/06. Sábado, 7h20.

(Concentración a las 7h).

Esquina da Rua Alvarenga x

Avenida Afrânio Peixoto

R$ 39,90 – R$ 79,90

ticketagora.com.br

MOVE FOR CANCER

A corrida e caminhada contra

o Câncer, conta com circui-

to de 5 km, e visa chamar a

atenção da população para

o problema e a necessida-

de de adotar hábitos sau-

dáveis, tendo assim, uma

melhor qualidade de vida.

17/06. Domingo, 7h.

The race and walk against

Cancer has a 5 km circuit and

aims to draw the attention of

the population to the problem,

as well as the need it has of

adopting healthy habits, thus

having a better quality of life.

06/17. Sunday, 7am.

La carrera y caminata contra

el Cáncer, cuenta con un cir-

cuito de 5 km, y tiene el obje-

tivo de llamar la atención de

la población para el proble-

ma y la necesidad de adoptar

hábitos saludables, teniendo

así, una mejor calidad de vida.

17/06. Domingo, 7h.

Parque Ibirapuera

Avenida Pedro Álvares Cabral,

s/nº, Vila Mariana

R$ 80 – R$ 120

sites.minhasinscricoes.com.br/

MoveForCancerSaoPaulo2018

Move for Cancer

© D

ivu

lgaç

ão

Page 16: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

30 31

FEIRAS E FESTIVAIS / FAIRS AND FESTIVALS

FERIAS Y FESTIVALES

FESTIVAL DE

SOPAS CEAGESP

Considerado um dos festi-

vais mais tradicionais do in-

verno Paulista, o Festival de

Sopas Ceagesp oferece seis

tipos de sopas, com desta-

que para a famosa Sopa de

Cebola, um prato que faz

sucesso há mais de 50 anos.

Até 02/09. Quarta a domingo, 18h a

0h. Sexta e sábado, 18h a 1h.

Considered one of the most

traditional festivals of the

Paulista winter, the Ceag-

esp Soups Festival offers six

types of soups, especially

the famous Soup of Onion,

a dish that has been success-

ful for more than 50 years.

Until 09/02. Wednesday to Sunday,

6pm to midnight. Friday and Saturday

6pm to 1pm.

Considerado um dos festivais

mais tradicionais do inverno

Paulista, o Festival de Sopas Cea-

gesp oferece seis tipos de sopas,

com destaque para a famosa

Sopa de Cebola, um prato que

faz sucesso há mais de 50 anos.

Até 02/09. Quarta a domingo, das 18h

a 0h. Sexta e sábado, 18h a 1h.

Ceagesp

Avenida Dr. Gastão Vidigal, 1.946,

Vila Lepoldina

(Portão 4 / Gate 4 / Porta 4)

Tel.: (11) 3645-0481

R$ 39,90 por pessoa / per person

por persona (bebidas, sobremesas

e antepastos são cobrados separa-

damente / beverages, desserts and

side orders are charged separately

bebidas, postres y antipastos son

cobrados separadamente)

festivaisceagesp.com.br

FESTIVAL DE HAMBÚRGUER

O Festival chega a sua quarta

edição, trazendo diversas op-

ções, com diferentes tipos de

carnes e queijos, além daque-

les com cebola carameliza-

da, molhos de cerveja, frutos

do mar, entre muitos outros!

09 e 10/06. Sábado e domingo, das

11h às 21h.

Festival de Sopas CEAGESP

Festival de Hambúrguer

© D

ivu

lgaç

ão

© R

afae

l Gu

irro

Page 17: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

32 33

The Festival reaches its fourth

edition, bringing different

options, with different types

of meats and cheeses, be-

sides those with caramelized

onions, beer sauces, sea-

food, among many others!

06/09 and 10. Saturday and Sunday,

11am to 9pm.

El Festival llega a su cuarta edi-

ción, trayendo diversas opcio-

nes, con diferentes tipos de

carnes y quesos, además de

aquellos con cebolla carame-

lizada, salsas de cerveza, ma-

riscos, ¡entre muchos otros!

09 y 10/6. Sábado y domingo, 11h a 21h.

Memorial da América Latina

Avenida Auro Soares de Moura

Andrade, 664, Barra Funda

Tel.: (11) 3823-4600

Entrada gratuita

Free Entrance / Entrada grátis

artshine.com.br

FESTIVAL DA CERVEJA

O festival oferece diversos rótu-

los e sabores aos apreciadores

de uma boa cerveja, e também

para aqueles que buscam novas

experiências com esta bebida

que é a paixão dos brasileiros!

09 e 10/06. Sábado e domingo, das

11h às 21h.

The festival offers many la-

bels and flavors to lovers

of good beer, and also to

those who seek new expe-

riences with this drink that

is the passion of Brazilians!

06/09 and 10. Saturday and Sunday,

11am to 9pm.

¡El festival ofrece diversas eti-

quetas y sabores a los apre-

ciadores de una buena cer-

veza, y también para aquellos

que buscan nuevas experien-

cias con esta bebida que es

la pasión de los brasileños!

09 y 10/6. Sábado y domingo, 11h a 21h.

Memorial da América Latina

Avenida Auro Soares de Moura

Andrade, 664, Barra Funda

Tel.: (11) 3823-4600

Entrada gratuita

Free entrance / Entrada grátis

artshine.com.br

Festival da Cerveja

© R

afae

l Gu

irro

Page 18: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

George Ezra - Festival Cultura Inglesa

34 35

22º FESTIVAL

CULTURA INGLESA

O evento traz o lado mais cool da

cultura britânica, por meio de sho-

ws e atrações imperdíveis, como

George Ezra e Iza, dentre mui-

tos outros, totalmente gratuito!

Até 17/06. Consultar programação

completa no site do evento.

The event brings the coolest side

of British culture, through shows

and attractions not to be missed

out, such as George Ezra and Iza,

among others, totally for free!

Until 06/17. See the full schedule on

the event website.

El evento trae el lado más cool

de la cultura británica, por

medio de shows y atraccio-

nes imperdibles, como Geor-

ge Ezra e Iza, entre muchos

otros, ¡Totalmente gratuito!

Hasta 17/6. Consulta la programación

completa en la página web del evento.

Diversos locais

Several places

Diversos lugares

Tel.: (11) 3039-0592

Grátis / Free / Gratis

cultural.culturainglesasp.

com.br

FEIRAS DE ARTESANATO / LIBERDADE

Feira de artesanato e gastrono-

mia asiática.

Sábado e domingo, 9h às 17h.

Arts and crafts fair and Asian

cuisine.

Saturday and Sunday, 9am to 5pm.

Feria de artesanías y gastronomia

asiatica.

Sabado y domingo, 9h a 17h.

Praça da Liberdade, s/nº - Liberdade

REPÚBLICA

Uma das maiores e mais anti-

gas feiras de artesanato e gas-

tronomia da cidade.

Sábado e domingo, 9h às 17h.

One of the oldest and largest craft

and gastronomy fairs of the city.

Saturday and Sunday, 9am to 5pm.

Una de las mayores y más an-

tiguas ferias de artesanías y

gastronomía de la ciudad.

Sabado y domingo, 9h a 17h.

Praça da República, s/nº - República

VÃO LIVRE DO MASP

Feira de antiguidades que

ocorre, tradicionalmente, no

vão livre do museu.

Domingo, 10h às 17h.

Antiques fair which tradition-

ally takes place in the open hall

area of the museum.

Sunday, 10am to 5pm.

Feria de antigüedades que su-

cede, tradicionalmente, en el

espacio libre del museo.

Domingo, 10h a 17h.

Vão livre do MASP

MASP Free Span / Espacio libre

del MASP

Avenida Paulista, 1578 - Bela Vista

CRAFT FAIRSFERIAS DE ARTESANÍA

© D

ivu

lgaç

ão

Page 19: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

36 37

FEIRA DA PRAÇA BENEDITO

CALIXTO

Ponto de encontro dos aman-

tes de arte, antiguidades e rou-

pas, a feira conta também com

roda de chorinho das 14h30 às

18h30.

Sábado, 9h às 18h.

Open-air market for art lov-

ers, antiques, clothing. There is

also performances of Brazilian

choro music from 2:30pm to

6:30 pm.

Saturday, 9am to 6pm.

Punto de encuentro de los

amantes del arte, antigüedades

y ropas, la feria cuenta también

con una roda de chorinho des-

de las 14h30 a las 18h30.

Sabado, 9h a 18h.

Praça Benedito Calixto, s/nº -

Pinheiros

MUBE

Feira de antiguidades e design,

inspirada na do museu Uffizi

de Florença.

Domingo, 10h às 17h.

Antiques and design Fair, inspired

by the Uffizi museum in Florence.

Sunday, 10am to 5pm.

Feria de antigüedades y de-

sign, inspirada en la del museo

Uffizi de Florencia.

Domingo, 10h a 17h.

Museu Brasileiro de Escultura (MuBE)

Avenida Europa, 158 - Jardim Europa

FEIRA BOLIVIANA – KANTUTA

Feira da comunidade boliviana

em São Paulo, com produtos e

comidas típicas da Bolívia.

Domingo, 11h às 19h.

São Paulo’s Bolivian commu-

nity fair, with products and

typical foods from Bolivia.

Sunday, 11am to 7pm.

Feria de la comunidad boli-

viana en São Paulo, con pro-

ductos y comidas típicas de

Bolívia.

Domingo, 11h a 19h.

Rua Pedro Vicente, s/nº - Canindé

e Praça Kantuta

Participe da visita monitorada gratuita na sede

da Prefeitura de São Paulo e se surpreenda

com o belo jardim na cobertura do edifício.

Join the free guided tour at São Paulo

City Hall and be surprised by the beau-

tiful garden on the building’s rooftop.

Participa de la visita guiada gratuita en la sede

del Ayuntamiento de São Paulo y se sorprende

con el hermoso jardín en el topo del edificio.

Informações:

Information:

Informaciones:

www.cidadedesaopaulo.com

VISITA EDIFÍCIO MATARAZZO |

MATARAZZO BUILDING TOUR

37

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Page 20: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

38 39

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Tourist Information Office / Central de Información Turística

CIT CONGONHAS

Aeroporto de Congonhas

(área de desembarque

arrival area / area de llegada).

Avenida Washington Luis, s/nº

- Vila Congonhas.

Diariamente, das 7h às 22h.

Daily, from 7am. to 10pm.

Diariamente, de 7h a 22h.

CIT PAULISTA

Parque Mário Covas

Avenida Paulista, 1.853 -

Jardim Paulista.

Diariamente, das 9h às 18h.

Daily, from 9am. to 6pm.

Diariamente, de 9h a 18h.

CIT REPÚBLICA

Praça da República, s/nº - Centro.

Diariamente, das 9h às 18h.

Daily, from 9am. to 6pm.

Diariamente, de 9h a 18h.

CENTRAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICATourist Information Offices Centros de Información Turística

CIT TIETÊ

Terminal Rodoviário Tietê

(área de desembarque

arrival area / area de llegada).

Avenida Cruzeiro do Sul, 1800 -

Santana. Diariamente, das 6h às

22h. / Daily, from 6am. to 10pm.

Diariamente, de 6h a 22h.

CITS VANS & SEGWAYS

Posicionadas em locais estra-

tégicos da cidade. Consulte a

programação semanal no site.

Positioned at strategic locations

around the city. See weekly

schedule on the website.

Posicionadas en lugares estra-

tégicos de la ciudad. Consulte

la programación semanal en el

website.

Para mais informações, acesse: For further information, check:Para más informaciones, visite: www.cidadedesaopaulo.com

38

PASSATEMPO / HOBBYPASATIEMPO

Coloque as palavras no dominox, de acordo com o número de letras:

Put the words in the dominox, according to the number of letters:

Coloque las palabras en el dominox, de acuerdo con el número de letras:

5 LETRAS

BALÃO

MILHO

6 LETRAS

PINHÃO

PIPOCA

7 LETRAS

ARRAIAL

CAIPIRA

QUENTÃO

8 LETRAS

BANDEIRA

FOGUEIRA

9 LETRAS

QUADRILHA

QUERMESSE

Respostas anteriores / previous answers / respuestas anteriores:

viajar, bienal, saraus, cidade, parada, aurora, spcine, cúpula, veloso, pastel, óculos, charme, itália e ateliê.

Imag

en

s: ©

Fre

ep

ik

Page 21: ACONTECE 06/2018 EM SÃO PAULOcidadedesaopaulo.com/v2/wp-content/uploads/2018/06/...Bienal do Ibirapuera Avenida Pedro Alvares Cabral, s/nº Portão 3 / Gate 3 / Porta 3 R$ 10 –

Concepção / Project / Concepción: São Paulo Turismo

Diagramação / Graphic Design / Diagramación: Caroline Braga

Supervisão / Supervision / Supervisión: Diretoria de Turismo

Conteúdo / Text Editing / Contenido: Thamires Moraes

Revisão / Review / Revisión: Adriana Omuro, Elen de Jesus, Leonardo Caldeira e Leticia Aio

Tiragem / Printing / Circulación: 1.800 exemplares / copies / ejemplares

Impresso em maio de 2018 / Printed in May 2018 / Imprimido en mayo de 2018

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem

nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a

mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo

in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the

information in this brochure is subject to change without prior notice. / El objetivo de São Paulo

Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún vínculo con los

establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3Rs na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!

Protect the environment. Make the 3Rs a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle!

Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

São Paulo Turismo S/A

Avenida Olavo Fontoura, 1209

Parque Anhembi, São Paulo – SP,

CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400

[email protected]

www.cidadedesaopaulo.com

www.spturis.com

www.anhembi.com.br

www.autodromodeinterlagos.com.br

www.visitesaopaulo.com