68
GYARMATHY ZSIGMOND: Adalékok a dzsentriéletképhez — Olchváry Pál naplója (1922. január 1-től 1938. december 31-ig) E napló igen értékes és jelentős forrás a két világháború közötti idő társadalomtörténetét vizsgáló történész számára. Az abaúji eredetű, de vé- gül Szatmárba, majd immár birtoktalanul Szabolcsba jutó dzsentri naplója rendkívüli, eddig — tudomásunk szerint — szinte egyedülálló teljességgel, ritka közelségből mutatja be azt a réteget, kivált legkevésbé ismert hétköz- napjait, vagyis azt az életvitelt, amelyet eddig legfeljebb a szépirodalomból, de még ott is többnyire csak másodrendű, valamely oldal felé eltolt, eltor- zított ábrázolásban. Ez a hol fehér, hol fekete bemutatás, különösen áll a két világháború közötti vidéki úri közhivatalnoki középosztályra és min- dennapjainak a mentalitására. Természetesen ezek a hétköznapok nem mentesek a politikától: az országos és helyi tényezők, mozzanatok egyaránt beleszólnak folyásukba, többnyire nem is magas szinten és csak nehezen adva némi önálló játékteret az érintett személyeknek. A dzsentri szó az angol gentry átvétele a magyar köznyelvbe. Kiket jelöltek ezzel a fogalommal? Nézzük meg először, hogy a két világháború közötti lexikonokban hogyan értelmezték. Az Űj Idők lexikona szerint Ang- liában és ennek nyomán Magyarországon a főnemességhez nem tartozó, az úgynevezett köznemesség gyűjtőfogalma. Ma már a történeti kutatások eredményeként a dzsentri negatív társa- dalmi vonásait is ismerjük. Magyarországon ugyanis különösen az 1870-es évektől dzsentrinek nevezték az elszegényedő, birtokát részben, vagy tel- jesen elvesztő, és úri életmódjának külső formáihoz, társadalmi rangjához szívósan ragaszkodó egykori birtokos nemességet, amelyeknek nagy része közhivatalokban vállalt állást. A dzsentri többség így természetesen az ak- kori konzervatív kormánypolitikát követi, hiszen attól függenek, azt „szol- gálják". 1 A dzsentri számára a régi közigazgatási rendszerben funkcionáló fő- szolgabírói beosztás még rangjának eléggé megfelelő állást jelentett. A fő- szolgabíró a vármegye vezető tisztviselőinek egyike, a járás egyszemélyi felelős vezető hatósági személye volt. A főszolgabíró szerepe az 1867-es k i - 1. V. ö. Értelmező Szótárban és az Üj Magyar Lexikonban a dzsentrinél.

Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

G Y A R M A T H Y Z S I G M O N D :

Adalékok a dzsentriéletképhez — O l c h v á r y P á l nap ló ja —

(1922. j a n u á r 1-től 1938. december 31-ig)

E n a p l ó igen é r t ékes és j e l en tős fo r rás a k é t v i l á g h á b o r ú közöt t i idő t á r s a d a l o m t ö r t é n e t é t vizsgáló tö r t énész számára . A z abaú j i e r ede tű , de v é ­gü l S z a t m á r b a , majd i m m á r bir toktalanul Szabolcsba j u t ó dzsentri nap ló ja r endk ívü l i , eddig — t u d o m á s u n k szerint — szinte e g y e d ü l á l l ó te l jességgel , r i tka közelségből mutatja be azt a ré tege t , k ivá l t l egkevésbé ismert h é t k ö z ­napjait, vagyis azt az é le tv i te l t , amelyet eddig legfeljebb a szép i roda lomból , de m é g ott is t ö b b n y i r e csak m á s o d r e n d ű , valamely oldal felé eltolt, eltor­zí tot t áb rázo lásban . Ez a hol fehér , hol fekete b e m u t a t á s , kü lönösen ál l a ké t v i l á g h á b o r ú közöt t i v idék i ú r i közh iva t a lnok i középosz t á ly r a és m i n ­dennapjainak a m e n t a l i t á s á r a . T e r m é s z e t e s e n ezek a h é t k ö z n a p o k nem mentesek a po l i t iká tó l : az o rszágos és he ly i t ényezők , mozzanatok e g y a r á n t beleszólnak fo lyásukba , t ö b b n y i r e nem is magas szinten é s csak nehezen adva n é m i önál ló j á t é k t e r e t az é r i n t e t t s zemé lyeknek .

A dzsentri szó az angol gentry á tvé t e l e a magyar köznye lvbe . K i k e t je lö l tek ezzel a fogalommal? Nézzük meg először, hogy a k é t v i l ághábo rú közöt t i lexikonokban hogyan é r t e lmez ték . A z Űj Idők lex ikona szerint A n g ­l i ában és ennek n y o m á n M a g y a r o r s z á g o n a főnemességhez n e m tar tozó, az ú g y n e v e z e t t köznemesség gyű j tő foga lma .

M a m á r a t ö r t éne t i k u t a t á s o k e r e d m é n y e k é n t a dzsentri nega t í v t á r s a ­dalmi vonása i t is i smer jük . M a g y a r o r s z á g o n ugyanis k ü l ö n ö s e n az 1870-es évektő l dzsentrinek n e v e z t é k az e l szegényedő , b i r t o k á t r é s z b e n , vagy t e l ­jesen e lvesztő , és ú r i é l e t m ó d j á n a k külső formáihoz , t á r s a d a l m i r ang j ához szívósan ragaszkodó egykori birtokos nemessége t , amelyeknek nagy r é sze k ö z h i v a t a l o k b a n vál lal t á l lás t . A dzsentri t öbbség így t e r m é s z e t e s e n az ak­kor i k o n z e r v a t í v k o r m á n y p o l i t i k á t követ i , hiszen a t tó l függenek , azt „szol­g á l j á k " . 1

A dzsentri s zámára a r ég i közigazgatás i rendszerben funkcionáló fő­szolgabírói beosztás m é g r a n g j á n a k e léggé megfe le lő á l lás t jelentett. A fő ­szolgabíró a v á r m e g y e veze tő t i sz tv ise lő inek egyike, a járás egyszemélyi felelős vezető hatósági személye volt. A főszolgabíró szerepe az 1867-es k i -

1. V. ö. Értelmező Szótárban és az Üj Magyar Lexikonban a dzsentrinél.

Page 2: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

egyezés u t á n vá l t j e len tőssé , amikor a b i r t o k á t vesztett n e m e s s é g dzsentr i­v é alakult. A vármegye törvényhatósági bizottsága választotta a főszolga­bí rót , akinek a hivatala é le t fogyt ig lan tartott. A j á r á s b a n a főszolgabíró t e l j h a t a l m ú ú r k é n t a megyei fö ldbi r tokos osztá ly é s a dzsentrik é r d e k e i n e k a képvise lő je volt, ezzel e g y ü t t a dolgozó osztá lyok kegyet len e l n y o m ó j a lett. Ez az u t ó b b i t á r s a d a l m i szerep tette h í r h e d t t é a magyar falvak lakos­ságának a szemében a j á r á s i főszolgabírót . F e l ü l e m e l k e d e t t - e ezen a ko r ­l á ton a H o r t h y - v i l á g b a n egyedileg valamelyik főszolgabí ró? A d d i g a m é r ­t ék ig igen, amennyit a fö ldb i r tokos és dzsentri é r d e k e m e g k í v á n t vagy e l ­t ű r t a dolgozó népnek , m i n t m u n k a e r ő n e k , mint adózó fé lnek a m e g ó v á s á ­ban, mint olyanoknak a v é d e l m é b e n , akiknek a keze m u n k á j a né lkü l az ú r sem lehetett ú r .

A j á r á s nem volt ö n k o r m á n y z a t i t e r ü l e t i egység . A j á r á s o k h a t á r a i t a v á r m e g y e i t ö r v é n y h a t ó s á g h a t á r o z a t a a l ap j án a B e l ü g y m i n i s z t é r i u m á l l a ­p í to t t a meg.

A főszolgabírói h ivatalban a szakfeladatokat a szolgabí ró i kar l á t t a el, ide ke l l sorolni a f e l a d a t k ö r ü k a l ap ján a foga lmazóka t és a gyakornokokat is. Ezek k e t t ő s a l á r ende l t s ég alatt á l l t ak : szakmai i r á n y í t á s u k a t és e l len­őrzésüke t a v á r m e g y e i szakhivatalok l á t t á k el, de a j á r á s t e r ü l e t é n be lü l v é g r e h a j t a n d ó feladataik i r á n y v o n a l á t , tar ta lmi k ö v e t e l m é n y e i t a főszolga­b í ró h a t á r o z t a meg, az ő közve t l en u t a s í t á sa i t kel let t betartaniuk. E n n y i ­ben a főszolgabíró az ö n k o r m á n y z a t a k a r a t á n a k meg te s t e s í t ő j e volt. E m e l ­lett a főszolgabíró a k o r m á n y á l ta l megb ízo t t fő i spán képvise lő je is volt . A gyakorlatban a v á r m e g y e i t ö r v é n y h a t ó s á g t i sz tv ise lő je a főszolgabírói t i sz t ségben az á l l a m h a t a l o m központ i a k a r a t á n a k is képv i se lő je lett. A v á ­ros vezető je , a p o l g á r m e s t e r a város i ö n k o r m á n y z a t i t e s t ü l e t n e k is a lá volt rendelve, a főszolgabírók mellett nem m ű k ö d ö t t t e s tü l e t , egyszemély i hatal­mat gyakoroltak. Meg jegyezzük , hogy egy főszolgabírói h ivata l sem volt N y í r e g y h á z á n , jó l lehet t e r ü l e t ü k k ö r ü l v e t t é k a v á r o s t .

Mindezekbő l köve tkez ik , hogy a közh iva ta l i t i s z t sége t e l lá tó dzsentri igen kiterjedt, az u r a l k o d ó rendszer f e n n t a r t á s á b a n fontos pozíciót be tö l tő r é t ege t jelentett. E z é r t a m i n d e n n a p j a i r ó l , m e n t a l i t á s á r ó l szóló nap ló ré sz ­letek k ü l ö n ö s e n j e l en tő sek mindazon k u t a t á s o k s z á m á r a , melyek a k é t v i ­l á g h á b o r ú közöt t i korszak t á r s a d a l m i és pol i t ikai m o z g á s á t m iné l teljeseb­ben k í v á n j á k r e k o n s t r u á l n i .

M i u t á n azt a nap ló t nem a fe l szabadulás u t á n és mintegy men tege tőző v i s szaemlékezéskén t í r t a a szerző, hanem az e s e m é n y e k k e l egy időben , t ö r ­t éne t i h i te lessége és mi l iő t megőrző va lósága f o r r á s é r t é k é t nagyra növel i , szerző jének műve l t s ége , soko lda lú é rdek lődése , e l i smeré s r e mé l tó í rói vé­nája, mege leven í tő ereje o lvasmányossá , é rdekfesz í tővé , a t á r s a d a l m i kor-rajzot soksz ínűvé teszi . 2

2. Itt is köszönetet mondunk Vörös Károlynak, a kötet lektorának, a lektori jelentésben nyúj tott segítségéért. Megállapításainak egy részét itt a bevezetőben közreadtuk.

Page 3: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Ki volt OLCHVÁRY PÁL? Nagy I v á n 3 a csa ládró l a m ú l t s zázadban azt tudta, hogy régi A b a ú j v á r m e g y e i a d o m á n y o s birtokos család volt, akik Zemplén , Ung, Szabolcs és S z a t m á r m e g y é k b e n is birtokosok voltak. A nap­lót í ró O l c h v á r y P á l az ősi csa lád s z a t m á r i v o n a l á n a k a l e szá rmazo t t j a . A p j a O l c h v á r y Lajos S z a t m á r v á r m e g y e al jegyzője volt, anyja Szunyoghy Ilona, aki egy S z a t m á r megyei fö ldbi r tokos csa ládból s z á r m a z o t t . O l c h v á r y P á l 1864. november 4-én s zü l e t e t t a S z a t m á r megyei (ma R o m á n i a ) Dengeleg községben . A n a p l ó j á b a n e r r ő l és az első évekről , i skolás ko rá ró l a k ö v e t ­kezőket í r t a :

„Leg rég ibb e m l é k e i m Dengelegre n y ú l n a k vissza. 10 éves koromig lak­tunk ott, ú g y é l tünk , mint a több i 4—600 holdas birtokos. Vo l t j ó l a k á ­sunk, k e r t ü n k , kocsink, n é g y p a r á d é s lovunk, i s p á n u n k . . . Szegény a p á m 1874-ben t ö n k r e m e n t , 500 hold földje e lúszot t , zsidó k é z r e k e r ü l t . . . A 4 alsóbb osz tá ly t a r e á l i s k o l á b a n végez tük , a g i m n á z i u m o t Esztergomban, Sopronban és S á r o s p a t a k o n . A jogot S á r o s p a t a k o n és Debrecenben . . . A köz igazga tás t is alaposan e l s a j á t í t o t t a m . 4 M a , szeptember 11-én t ö l t ö t t em k i 35 évi teljes szolgálat i i d ő m e t . " 5 O l c h v á r y Pá l 23 éves volt, amikor a n y í r e g y h á z i t ö r v é n y s z é k e n joggyakornoki ál lás be tö l t é séve l kezdte közéle t i pá lya fu tá sá t . Még abban az évben , 1887-ben a főispán a v á r m e g y é n é l ü r e ­sedésben lévő gyakornoki á l l ás ra nevezte k i , és kö t e l ez t e egy éven be lü l az á l lamvizsga l e t é t e l é re . 6 Röv idesen á rvaszék i helyettes j egyző lett . 7 1888. m á ­jus 6-án pá rba jban , p i sz to lygolyóval ha lá losan m e g s e b e s í t e t t e H e g e d ű s Edét , anyai ágró l közel i r o k o n á t , mert az sógoráva l , Gencsy Alber t te l ö rö ­kösödési perben áll t . Genosy Olchvá ry P á l n a k a n a g y b á t y j a volt. H e g e d ű s fe l té te lezte , hogy O l c h v á r y a családi v i t á b a n G e n c s y é k p á r t j á n állt , emiatt az u t cán , t öbbek szeme l á t t á r a e s e r n y ő v e l m e g ü t ö t t e és megkergette, s k ö z ­ben i l le t len szavakat haszná l t . O lchvá ry m e g e l é g e d e t t volna a b o c s á n a t ­kéréssel , de Hegedűs ezt e lu tas í to t t a , így az e légté te l — b á r a pá rba j b ü n ­t e t e n d ő c se l ekmény volt, de a sé re lem m e g t o r l á s á n a k akkor m é g t á r s a d a l ­milag e l v á r t egyetlen fo rmá ja l évén — e l k e r ü l h e t e t l e n lett. A ha lá los k i ­m e n e t e l ű pá rba j miatt a t á b l a a t ö r v é n y s z é k 2 h ó n a p i á l l amfogház b ü n t e ­tésé t 8 h ó n a p r a emelte fel az ügyész fe l lebbezése fo ly tán , majd a K ú r i a ezt az í t é l e t e t j ó v á h a g y t a . A k i r á ly 4 és fél h ó n a p o t elengedett, a t öbb i t

3. Nagy Iván: Magyarország családai. Pest. 1861. VIII. k. 218. és 328. p. 4. Napló. I. kötet. 1922. szeptember 1. 40—41. p. 1894—1906 között volt nős, felesége a kisvárdai

Rézler György ügyvéd és földbirtokos lánya, Rézler Adrienn volt, 9 évvel fiatalabb Olch-várynál.

5. u, o. 6. SzSzmL. IV. B. 411. 438/1887. November 30-án tette le a hivatali esküt Miklós László vár­

megyei főjegyző és Mikecz Dezső vármegyei aljegyző előtt. 7. 1887. április 6.—1890. január 1. között töltötte be ezt az állást.

Page 4: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

O l c h v á r y Szegeden az ál la imfogházban leü l t e . Ez idő alatt k é r é s é r e az a l ­i spán szabadságol ta . M i u t á n az á l lamfogház b ü n t e t é s akkor nem képez t e fegyelmi vé tség t á rgyá t , á l l á s á n a k be tö l t é sé re nem vá l t a l k a l m a t l a n n á , sőt a jogerős í té le t megszü l e t é se előt t , m á r 1890. j a n u á r 1-től a t ö r v é n y h a t ó s á g M á n d o k r a szolgabírói á l l á s r a vá lasz to t t a meg. Igaz, hogy az 1889. decem­beri v á r m e g y e i r e s t a u r á c i ó n h é t szolgabírói á l lás ra szavaztak e g y m á s u t á n , és csak a 7. esetben kapott t öbbsége t O l c h v á r y Pál , még i s m á n d o k i szolga­b í ró lett. 8 E l ő r e h a l a d á s á n a k e l i s m e r é s e k é n t m ű k ö d é s é n e k a m á s o d i k évében m á r k ihágás i ü g y e k b e n va ló e l j á r á s r a is f e l h a t a l m a z t á k . 9 A z a l i spán 1894. j a n u á r 2-tól á the lyez t e K i s v á r d á r a szolgabí rónak, mert Angyalossy Pá l , a k i svá rda i j á r á s főszolgabírója be tegsége miatt a he lysz ín i t á r g y a l á s o k a t nem tudta e l lá tn i , s mive l O l c h v á r y P á l szolgabíró gyakorlottabb volt, mint a K i s v á r d á n akkor szolgála tot te l jes í tő Koczog József szolgabíró , ezér t v á r ­megyei r ende lkezés r e helyet cseré l tek . A z a l i spán t e h á t m á r ekkor a lka l ­masnak í té l te O lchvá ry t öná l ló m u n k a v é g z é s r e i s . 1 0 „ Ü g y s z e r e t e t e és d icsé­retes szorgalma m e g e l é g e d é s e m e t k inyer te" — í r ta 1895-ben Olchváry ró l szolgálat i b i z o n y í t v á n y á b a M i k u s fő j egyző . 1 1 Rövid ideig tartott a k i svá rda i szolgálat , mert 1895 és 1899 nyara közöt t m á r á rvaszék i ü l n ö k volt N y í r ­e g y h á z á n . 1 2

A főispán 1899. jú l ius 1-től a dadá i felső j á r á s s zékhe lyé re , G á v á r a he­l y e t t e s k é n t k ü l d t e k i , majd a megyei közgyű lés közfe lk iá l tássa l , mint egye­dül i pá lyázót 1899. november 1-i ha tá l lya l m e g v á l a s z t o t t a e j á r á s főszolga­b í r ó j á n a k . 1 3 Ezt az á l lás t nyugdí jazásá ig , 1930-ig m e g s z a k í t á s né lkü l t ö l ­t ö t t e be, s közben r ö v i d e b b ideig ké t alkalommal is minisz ter i biztos volt Szabolcs m e g y é r e k i t e r j edő ha t á skö r r e l .

Először 1917—1919 közö t t ,,az Országos Közé le lmezés i Hivata l t veze tő magyar k i rá ly i miniszter ú r leirata szerint a v á r m e g y e egyik kiváló és a közszolgálat t e r é n mindenkor é r d e m d ú s m ű k ö d é s t t e l j e s í t e t t t isztviselőjét , O l c h v á r y P á l dadá i felső j á r á s főszolgabíróját miniszter i b iz tossá k inevezni mé l tóz t a to t t " . A megyei közgyű lés O l c h v á r y t i l l e t m é n y é n e k m e g h a g y á s a mellett miniszter i biztosi m ű k ö d é s e ide jé re s zab ad ság o l t a . 1 4

Másodszor 1923—1924 közö t t m ű k ö d ö t t O lchvá ry miniszter i b iz tosként ,

8. SzSzML. IV. B. 411. Közig. jkv. 1893. dec. 27. és III 1889,7, valamint Törvényszék 832/1303. feb­ruár 12.

9. SzSzML. IV. B 411. 23 sin.'892. 1892. április 11. Tiszai járás fszb.-ja, 10. SzSzML. IV. B. 411. 11/364/1893. 15 084/1893. 11. SzSzML. IV. B. 411. 11/201,1895. 9 635/1895. 12. Háger László szerk.: Szabolcs vármegye fejlődése és kortörténete. Nyíregyháza, 1329. 332. p. 13. SzSzML. IV. B. 411. 18 960/1899. Fjzö. 814/1899. Főisp. és 462/1899. Bgy. 19 050,1899. K. sz. 14. SzSzML. IV. B. 411. 455/1917. 28 312/1917. Mi volt a feladata a közélelmezési miniszteri biztos­

nak? A helyi hatóságok összes közélelmezési tevékenységének állandó ellenőrzése, ezen belül a kiosztott közszükségleti cikkeik elosztásának eltenőrzése, a törvényhatóságok és községek közélelmezési tevékenységének hatályos felügyelete. A hivatalban volt helyettes is és egy adminisztrátor.

Page 5: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

amikor a l a k á s ü g y e k e t b í z t ák rá . N e m volt ez k ö n n y ű doiog, bá r ahogy ő maga emléksz ik meg t e v é k e n y s é g é r ő l í r ván , hogy az ü g y e k „sok dolgot ad­nak . . . pedig igazán k u r t á n végzek v e l ü k " . 1 5

1923-ban k o r m á n y f ő t a n á c s o s lett. A k o r m á n y f ő t a n á c s o s i c ímmel m é l ­tóságos megszól í tás j á r t , erre büszke volt . A v á r m e g y e kö l t ségére d í szebé ­den köszön tö t t ék a megye főbb t isztviselői a főispán és az a l i spán veze t é sé ­vel . A dadá i felső j á r á s b a n bankettet rendeztek, ahol közel százan ü n n e p e l ­ték. Veres Ferencz országgyűlés i képv i se lő azt i n d í t v á n y o z t a , hogy a K ó -t a j — B u j — G á v a — R a k a m a z i k ö v e s u t a t nevé rő l nevezzék el . Ezt az i l l e tékes miniszter azzal h á r í t o t t a el, hogy az utak s z á m m a l je lö lése a szokásos, ez az ú j í t ás olyan k ö v e t k e z m é n y e k k e l j á r n a , amit nem k í v á n t a k bevezetni.

Négy alkalommal rendeztek szemé lyének szóló bankettet a gáva i évek alatt. Először 1909-ben, főszolgabírói k i n e v e z é s é n e k 10. évfordu ló ján , to­v á b b á a k o r m á n y f ő t a n á c s o s i k inevezése a lka lmáva l , a z t á n a 25. szolgálat i évét G á v á n , majd búcsúzásá t a közh iva ta l tó l 1930-ban ü n n e p e l t é k . A ban­ketten megjelentek a v á r m e g y e veze tő t isztviselői , a b a r á t i kö rébe sorol­ha tó földbir tokosok, a j á r á s á b a t a r tozó községek közigazgatás i , egyház i ve­zető emberei. Mindezek e rős í t e t t ék O l c h v á r y P á l közéle t i pozícióját , n ö v e l ­ték az á t l agosná l magasabb és széles k ö r ű t ek in t é lyé t .

A 60 éves O l c h v á r y 1924. szeptember 20-án a n y í r e g y h á z i r e p ü l ő n a p a lka lmáva l Szohor P á l vá ros i főjegyzővel ( = azonos az 1935—1944 közö t t N y í r e g y h á z á n p o l g á r m e s t e r k é n t m ű k ö d ő , 1944-ben n e v é t is vá l toz ta tó , h í r ­hedt N y í r e g y h á z i Pál la l ) és m é g ké t utassal k i p r ó b á l t a a r epü lőgépes uta­zást i s . 1 6

Rendszeresen g y a r a p í t o t t a k ö n y v t á r á t és elég sokat kö l tö t t fo lyó i ra tok­ra. Bécsből rendelte meg a Leibziger Illustrierte Zeitung-ot, vá sá ro l t a a Budapesti Hí r lapot , Magyaro r szágo t , a T e r m é s z e t t u d o m á n y i Közlönyt , a Le Mat in- t . A k u l t ú r á t a t ö m e g e k veze téséhez a lapfe l t é te lnek tekintette, egy­ben a k u l t ú r a h i á n y a miatt nem tartotta a pa rasz t ságo t és a m u n k á s e m b e r t veze tés re alkalmasnak, ez a v i l ágnéze te tette k o n z e r v a t í v v á . 1 7

J á r á s á b a n több falu d í szpo lgárává vá lasz to t ta . A tiszanagyfalui d ísz­polgár i ok leve lé re egy fes tővel r á f e s t e t t ék O lchvá ry képé t , a b ő r t o k b a n e l ­helyezett ok levé len rajta volt m é g csa lád i c ímere is. A diva tossá vá l t d í sz ­po lgárságo t Rakamazon, az ott képvise lő h o n v é d e l m i miniszterrel , Csáky Káro l lya l , a fő i spánnal és az a l i spánna l e g y ü t t nyerte el. A székhelyközség ,

15. Napló. I. k. 1923. január 24. 70. p. 1923. február 5. 71. p. 1924. május 21. 1"9. p. örült, amikor a népjóléti miniszter a hivatal megszüntetése mellett őt is felmentette tisztségéből, csak a havi félmillió koronát, a tiszteletdíj elvesztését fájlalta.

16. Napló. I. k. 1924. szeptember 20. 182—183. p. 17. Napló I. k. 1925. december 30. 197—198. p.

Page 6: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

G á v a elöl járósága is 1930-ban d í szpo lgárává vá lasz to t t a . I b r á n y b a n u t c á t neveztek el r ó l a . 1 8

Olchvá ry r á t a r t i dzsentri volt, aki a csa lád ősi jogainak b i zony í t á sá ra többször tett hivatalos és m a g á n j e l l e g ű l épéseke t , erre a kö l t s égeke t sem sa jná l ta . 1926-ban j á r t Bécsben , e k i r á n d u l á s a l k a l m á v a l a kab ine t i r odábó l , ahová 1917-ben irataival e g y ü t t a k a m a r á s i ősfát ( = l e s z á r m a z á s á n a k csa­ládfájá t ) is b e n y ú j t o t t a , visszaszerezte. 1 9 E z az ősi s z á r m a z á s vé r t ez t e fel O l c h v á r y P á l t azzal az ú r i m a g a t a r t á s s a l , ami jussot adott nek i közélet i sze­rep lé s re , s az arra e g y é b k é n t is alkalmas v i l ágban a d í s z m a g y a r b a n va ló meg je l enés re . Szívesen ö l tözöt t ü n n e p s é g e k e n d í s z m a g y a r b a . B i r toka nem volt , de voltak ősei és volt h iva ta l i mé l tósága , így a megyei és országos ú r i t á r saság i és pol i t ika i össze jöve te leknek , hivatalban és fehér asztal mellett, m e g h í v o t t r é sz tvevő je lehetett. O lchvá ry magabiztosan vá l l a l t a ezt a szere­pet. A maga m ó d j á n p u r i t á n é le te t élt, ha k á r t y á z o t t is, azt i n k á b b az ú r i hö lgyek szó rakoz ta t á sá ra f i l léres alapon tette, szeszt g y o m o r b á n t a l m a i miatt nem fogyasztott, a fehér asztal mel lé sem a lakoma, hanem a poli t ika, az ú r i t á r saság k e d v é é r t ü l t le. Olvasott és v i l ág já r t ember volt, a t á r s a s á g b a n é lménye ive l l enyűgöz te ha l lga tóságá t . A N y í r e g y h á z i K a s z i n ó n a k 51 éven á t volt a tagja, majd 1938-ban annak d í sz tag jává v á l a s z t o t t á k . 2 0 Még a B a ­l a ton - szöve t ségnek is tagja lett egy ba l a ton fü red i n y a r a l á s a a l k a l m á v a l , 2 1

pedig az messze volt m e g y é j e ha t á r a i t ó l .

O lchvá ry t j á r á s a községe iben ú g y i s m e r t é k ko r t á r sa i , mint akivel a m i ­niszterek pa ro láz tak , a megye i elöl járók is tisztelettel beszé l tek . O lyan dzsentri volt, akinek mindig volt pénze , ak i csak addig nyú j tózkodo t t , ameddig a t a k a r ó j a ér t , p é n z e nagy összegben soha nem g y ű l t össze, de adóssága sem volt . A hi te l n y ú j t o t t a l ehe tőségeke t k ihaszná l t a , de arra na­gyon v igyázot t , hogy el ne adósodjon, mind ig pontosan tö r l e sz te t t és ú j a b b adósságba nem keveredett, amíg az előzőt nem t isz táz ta .

Be tö l tö t t e a 66. é le tévét , amikor a közszolgála tot , a h iva ta lv i se lés t be­fejezte, de a közé le t i sze rep lés t nem hagyta abba. E r r ő l így í r t : „haza jö t ­tem Ny í r egyházá ró l , tegnap volt r e n d k í v ü l i közgyűlés , nyugd í j az t ak . V i r á ­n y i Sándor ( = az al ispán) terjesztette elő k é r e l m e m e t , szép e l i smerés t kap­tam, többször megé l j enez tek . P á r szóval m e g k ö s z ö n t e m a t ö r v é n y h a t ó s á g eddigi t á m o g a t á s á t s f e l a j án lo t t am tovább i szo lgá la ta imat . Űjból lelkes é l ­jent kaptam. M e g v á l a s z t o t t a k a k i sgyű lés rendes t ag jáu l . Nagy h a t á s k ö r e lesz e 24 t a g ú b i z o t t s á g n a k " . 2 2 Gává ró l h ú g a i v a l e g y ü t t á tkö l töz tek a v á s á -

18. Napló. I. k. 1925. március 13. és 17. 207. p. 1925. aug. 4. 223. p. 1927. január 7. 307. p. Napló. II. k. 1930. október 14. 77. p. 1936. március 4. 265. p. 1928. június 20. 373. p.

19. Napló. I. k. 1926. szeptember 21. 289. p. és 1927. január 14. 308. p. 20. Napló. II. k. 1938. február 20. 292. p. 21. Napló. I. k. 1928. június 2. 372. p. 22. Napló. II. k. 1929. december 10. 48. p.

Page 7: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

rolt és ú j r aép í t e t t tiszaberceli h á z u k b a . Vet t n é h á n y hold földet, a sa já t konyha i szükségle te ik k ie lég í tésé re — k é t h ú g a is vele lakott, ők végez ték a ház veze tés t —, az u r a d a l o m t ó l fö ldet bére l t , de azt is m á s o k k a l m ű v e l ­tette. Csak k e r t j é n e k gyümölcs fá i adtak n é m i fogla la tosságot s zámára , gaz­dá lkodáshoz nem volt hajlama. H á r o m évig lakott Tiszabercelen és 1932 végén, 68 éves k o r á b a n végleg N y í r e g y h á z á r a köl tözöt t . „Nagy e l h a t á r o z á s ­ra jutottam, b e k ö l t ö z t ü n k N y í r e g y h á z á r a , mert az i t teni (tiszaberceli!) egy­hangúság , va lóságos r e m e t e é l e t nem nekem való , orvos, patika nincs, m á r pedig a m i korunkban gyakor i a be t egség . A N y í r e g y h á z á r a va ló u t a z g a t á s nagyon köl tséges , ott a napi kosztom 6—7 p e n g ő b e k e r ü l , a m e g y e h á z i b é r ­szoba é v e n t e 240 p e n g ő . " 2 3 Rendszeresen igénybe vette a kaszinó és a v á r ­megye k ö n y v t á r á t , hetente egy-ké t a lkalommal moziba j á r t , s a s z ínház ­lá toga tás N y í r e g y h á z á n , Debrecenben és Budapesten e g y a r á n t e l nem ma­r a d h a t ó p r o g r a m j á t k é p e z t e .

Többször kecseg t e t t ék fő ispánsággal h íve i és b a r á t a i , ő i n k á b b k é p v i ­selőségre, majd egyre többször a fe lsőházi t a g s á g r a pá lyázo t t . Egyszer volt azonban csak erre a c í m r e hivatalos jelöl t , de sem a rendes, sem a p ó t t a g ­ságot nem nyerte e l . 2 4

A z egyik m o n o g r á f i á b a n a közéle t f á r a d h a t a t l a n e m b e r é n e k nevezik. 2"' Számos gazdaság i és ku l tu r á l i s és sok egyéb hasznos célt szolgáló t ö m ö r ü ­lésnek volt a sze rvező je ; v á l a s z t m á n y o k , igazga tó tanácsok , v é g r e h a j t ó b i ­zo t t ságok é lén tö l tö t t be e lnök i vagy a le lnöki t i sz t sége t .

A T i sza - t á r su l a t v á l a s z t m á n y á n a k t ag jakén t , annak r e n d e z v é n y e i n rendszeresen rész t vett, agilis javaslatait nem mulasztotta e l megtenni, m é g akkor sem, ha azokat nem mindig fogad ták sz ívesen. Rendszeresen ú j r a ­vá la sz to t t ák a v á l a s z t m á n y b a , 1944 ok tóberé ig szorgalmasan t é n y k e d e t t . 2 0

A N y í r e g y h á z a v idék i Kisvasutak igazga tóságának e lőbb e lnöke , majd a húszas évek tő l a l e lnöke volt. A kisvasutat N y í r e g y h á z a — B a l s a , i l letve N y í r e g y h á z a — D o m b r á d közöt t ha szná l a t i szerződés k e r e t é b e n egy t rösz t ( = R é s z v é n y t á r s a s á g Vi l lamos és Köz lekedés i Vá l l a l a tok számára , B u d a ­pest V . , N á d o r u. 12.) ü z e m e l t e t t e . Többször k e r ü l t veszé lybe a forgalom fenn ta r t á sa , mert a szükséges hi te l le l nem rendelkeztek. K ü l ö n ö s e n a gaz­dasági v i lágvá lság ide jén (1929—1933) k é t év alatt a bevé t e l 40%-ikal csök­kent. O l c h v á r y s zemé lyesen is sokat kil incselt , és amikor 1936-ban a s z ü k ­séges hitelhez hozzá ju to t t ak , a t rösz t t ovább i 10 é v r e a szerződést meg­hosszabb í to t t a . Nagy ba j tó l szabadult meg ezzel az N Y V K V . 2 7

23. Napló II. k. 1932. augusztus 30. és november 3. 153. és 160. p. Lásd még az 1933. január 1. 166. p.-át.

24. Napló. II. k. 1935. december 23. 281. p. 25. Háger 1. mű. 332. p. 26. Háger i . mű. 302—313. A Nyírség és a Nyírségen működő vízszabályozó társulatok c. fejezet. 27. Napló. II. k. 1934. január 13. 212. p. 1934. június 28. 221—222. p. 1936. december 19. 277. p.

Page 8: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

A dadá i felső j á r á s b a n lévő H a n g y a - s z ö v e t k e z e t e k veze tő i t 1926. j ú ­nius 23-án G á v á r a h ív t a össze O l c h v á r y és meggyőz t e őke t egy te j szöve t ­kezet a l ak í t á sának fontosságáról . A k e z d e m é n y e z é s n y o m á n l é t r e jö t t Sza­bolcs m e g y é b e n az első t e j szöve tkeze t . 1927. j ú l i u s 27-én Buj községben volt a ny i tás , a te j feldolgozó b e r e n d e z é s j ó n a k lá tszot t . H i t e l szegénység miatt a tej szöve tkeze te t N y í r e g y h á z á r a kellett á tv inn i . A n y í r e g y h á z i t i r ­p á k gazdák vá l l a l t ák a hitelre a kö te l ezvény t , ez sokat seg í t e t t . O lchvá ry t a szövetkeze t e l n ö k é v é vá la sz to t t ák . Sok gondja volt, mert — szerinte — a magyar ember igen rossz k e r e s k e d ő . Nehéz volt b iz tos í tan i az üz le t i pon­tosságot és t i sz taságot . Nyugd í j azá sa u t á n az e lnökségtő l megvá l t , és a tej­szövetkeze t is 1936 végén fe lszámolt , m e g s z ű n t . 2 8

Lakhe lyén , G á v á n a fogyasztás i (Hangya) szöve tkeze tnek és a t a k a r é k ­szöve tkeze tnek is ő volt az e lnöke . M i n d k e t t ő v e l sok baja volt . A h i te l szö­vetkezetnek nem volt pénze , mert kevés volt az üz le t rész , a tagok pedig nem akartak fizetni . Rövid időre a harmincas évek e le jén a falusi gazda­kör t is ú j j áé lesz te t t e . Tiszabercelen annak tiszteletbeli e l n ö k e is volt, de röv idesen N y í r e g y h á z á r a köl tözöt t , a g a z d a k ö r t m a g á r a hagyta . 2 9

Több jobboldali szervezetnek is tagja, pá r t o ló j a volt . A Vitéziszék, a T u r á n i Kör , a M O V E ü lése in t ö b b a lkalommal is ott volt. „ N y í r e g y h á z á n vol tam a fa jvédők gyű l é sén — í r t a 1923. szeptember 12-én —, sehol sincs e g y e t é r t é s ; ott akarom hagyni őket . í gy nem lehet a z s idókérdés t megol­dani és a hazá t megmenteni ." 3 0

R e f o r m á t u s va l l á sú volt, 1926-ban a g á v a i a k meg v á l a sz to t t ák főgond-nokuknak, meg is jegyezte n a p l ó j á b a n : „úgy l á tom, v é n koromra m é g itt is népsze rű leszek, pedig senki sem pró fé ta odahaza". 3 1 Ehhez hason lóan k e r ü l t bele m é g n é h á n y m á s szervezetbe is. I lyen a Felsőszabolcsi Vadász ­tá r saság , melynek tiszteletbeli v á l a s z t m á n y i tagja lett 1925-ben; 1926-ban a Tiszántú l i Au tós - c lub vette fel tagjai közé. F ize tő tagja volt az Országos Kasz inónak , a V á r m e g y e i Tisz tv ise lők Országos Egyesü l e t ének . Ez u tóbb i k ö r b e n több v á l a s z t m á n y i és közgyű lésen a szabolcsi köz igazga tás i szak­embereket képv i se l t e . M á r 1922-ben országos g y ű l é s e n köve t e l t e , hogy az ö n k o r m á n y z a t i t i sz tv ise lőket az á l l ami t i sz tv ise lőkkel egyen lő e l b á n á s b a n r é szes í t s ék . 3 2 J á r á s á b a n a k ö v e s u t a k ép í t t e tése , a v i l lamosí tás , majd a balsai

28. Napló. II. k. 1928. március 1. 360. p. 1936. december 31. 277. p. 29. Napló. I. k. 1924. március 12. 151. p. 1925. február 14. 204. p. II. k. 1930. augusztus 30. 72. p.

1930. november 30. 81. p. 30. Napló. I. k. 1922. február 25. 12. p. 1922. szeptember 23. 44. p. A Szabolcs Vármegyei Turáni

Kör Altalános Közművelődési Egyesület 1916-ban Apányi Albert gróf közreműködésével ala­kult meg. Célja: az erősödő szabadkőművesség ellensúlyozása, kimondottan a keresztény és nemzeti gondolat érvényre juttatása. Nyírvidék, 1922. február 18. száma. 1923. február 22. 74. p. és szeptember 12. 112. p. 1923. június 13. 94. p.

31. Napló. I. k. 1926. november 14. 32. Napló. i . k. 1922. augusztus 13. KANSZ (= Közszolgálati Alkalmazottak Nemzeti Szövetsége).

37. p. 1925. augusztus 10. Vadásztársaság. 224. p. 1926. január 31. Autó-club. 251. p. 1928. feb­ruár 5. Országos Casinó. 357. p. 1928. június 2. Balaton-szövetség. 372. p. II. k. 1930. november 16. Balaton-szövetség. 80. p.

Page 9: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Tisza-h íd ép í t t e t é sének megsze rvezése kö rü l ké t s ég t e l en é r d e m e k e t szer­zett. 1929-ben i n d í t o t t á k meg és 1931-ben fe jezték be a balsai Tisza-h íd ép í tésé t . A h í d o n a szemé ly fo rga lom szál l í tását szolgáló bodrogköz i v a s ú t vona l á t is á tveze t t ék , s így N y r í e g y h á z a és Sá to ra l j aú jhe ly közve t l en vasú t i összeköt te tés t nyer t . 3 3 1944-ben a h íd a h á b o r ú á ldoza tává lett, azóta i smé t csak r é v j á r a t o k szolgál ják a személy i és k ö z ú t i forgalmat, s a vonatok is m i n d k é t oldalon csak a Tiszáig köz lekednek , i l le tve p á r éve a bodrogközi vasú t csat lakozó szakasza m e g s z ű n t . 3 4

A nap ló í r ásá t va lósz ínűleg 1938. december 31-el befejezte, erre u ta l ­nak az év végi ke l t ezés z á r a d é k a és az utolsó é v e k b e n a nap ló sz ín t e l eneb ­b é va ló fel jegyzései . O l c h v á r y k é p e s volt meg í t é ln i , hogy 79 évesen m á r nem lehet szereplő je a v á r m e g y e i közé le tnek , t e h á t nem volt é r t e lme a n a p l ó tovább i veze t é sének sem, és a napló fe l le lésének k ö r ü l m é n y e i is azt a l á t sza to t kelt ik, hogy a III. k ö t e t m e g n y i t á s á r a nem k e r ü l t sor.

1944-ben, N y í r e g y h á z a k iü r í t é s eko r , ok tóber közepe t á j á n v isszaérn iéke-zők szerint O l c h v á r y P á l Nyugat felé indult , de a több i n y í r e g y h á z i k ö z ­t isz tvise lőktől e g y é b k é n t is k ü l ö n mehetett, m i v e l a m e n e k ü l t e k hivatalos l i s tá ján nem szerepel. Hamar v i s sza t é rhe te t t , N y í r e g y h á z á n t öbb helyen lakott, végül is 1951. j a n u á r 4 -én halt meg it t 87 éves k o r á b a n . A z Északi t e m e t ő b e n t e m e t t é k el , de m i v e l harminc év u t á n s í rhe lyé t senki sem v á l ­totta meg, 1981-ben e x h u m á l t á k és m a r a d v á n y a i t közös s í r b a n he lyez t ék e l . 3 5

II.

O lchvá ry P á l ké tkö te t e s nap ló j a 1982-ben M i h á l y F e r e n c t ő l k e r ü l t a Szabo lc s -Sza tmár megyei L e v é l t á r b i r tokába . Mihá ly Ferenc a nap ló ra a ra jkai Modrov ich család (Modrovich J á n o s a ra jkai j á r á s főszolgabírója volt) iratai közö t t ta lá l t . K u t a t ó m u n k á n k seg í tésé re k é r é s ü n k r e m e g n é z t é k a G y ő r - S o p r o n megyei Levé l t á r m o s o n m a g y a r ó v á r i k i r e n d e l t s é g é n a rajkai és m o s o n m a g y a r ó v á r i m e n e k ü l t e k jegyzéké t , de abban O l c h v á r y n e v é v e l nem ta lá lkoz tak . 1944 o k t ó b e r é b e n a n y í r e g y h á z i közh iva t a lok és közt isz t ­v ise lők számára m e n e k ü l é s i t e r ü l e t k é n t ugyanis M o s o n m a g y a r ó v á r volt k i ­je lö lve , ezé r t k e r e s t ü k az ottani m e n e k ü l t e k n é v j e g y z é k é b e n O l c h v á r y ne­vé t . Egy v i sszaemlékező nagy n y o m a t é k k a l ál l í t ja , hogy O l c h v á r y Nyugat­ra m e n e k ü l t , hogy hová , az azonban eddig nem de rü l t k i .

33. Hanzély János: Magyarország közútjainak története. Bp. 1931. 130. p. 34. Kerekes Imre: Szabolcs-Szatmár megyei közutak története. Nyíregyháza, 1982. 32. p. 35. Nyíregyházi Északi Temető Temetési főkönyv 1951. 9. tételszám. Állami temető X X V . 7. sor, 193.

sír. 1981-ben exhumálva és közös sírban elhelyezve. SzSzML. Halotti anyakönyv Nyíregyháza 1951—52. 1951. 14. folyószám. Halálozás ideje: 1951. január 4-én, 20 óra. Olchváry Pál nyug. főszolgabíró, Nyíregyháza, Kölcsey u. 35. Református, 86 éves (!) Házastársa néhai Rézler Adrienn. Szülei: néhai Olchváry Lajos és néhai Szunyoghy Ilona. A halál oka: szívizom­gyulladás.

Page 10: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Mikecz Is tván , akinek felesége ugyan m o s o n m a g y a r ó v á r i szü le té sű volt, (akihez meleg b a r á t s á g fűzte O lchvá ry t ) gyerekeivel e g y ü t t s z in t én távol voltak 1944 végén M o s o n m a g y a r ó v á r t ó l , t e h á t a n a p l ó ezú ton sem k e r ü l ­hetett M o s o n m a g y a r ó v á r r a . í g y a n a p l ó n a k a ra jkai ( M o s o n m a g y a r ó v á r r a l szomszédos he ly ségben élt) Modrov ich család iratai közé k e r ü l é s e egye lő re t i sz táza t l an .

A k é t kö te t egy-egy k e m é n y f e d e l ű , 3 2 X 2 0 cm l a p n a g y s á g ú , e g y e n k é n t 400—400 paginás , 1945 e lő t t i üzle t i k ö n y v e l é s r e r endsze re s í t e t t , kereske­delmi vona l azá sú b e k ö t ö t t füzet, l a p o n k é n t 31 sorral , O l c h v á r y P á l vágo t t h e g y ű tol la l , t i n t áva l , a sorok teljes k i h a s z n á l á s á v a l vezette nap ló já t , csak az ú j ra kezdett éveke t vezette új sorba, e g y é b k é n t a d á t u m o k a t a sorok ele­j é n t ü n t e t t e fel. A kéz í r á s jól o lvasha tó , kiforrott, k u l t u r á l t í rás . A nap lóba a szöveget leggyakrabban naponta jegyezte be, de előfordul , hogy eseten­kén t n é h á n y napot kihagyott , de leg többször ezeket a napokat is pótol ta a szövegben, p l . „ t e g n a p e l ő t t " stb. A n a p l ó t k r ó n i k a s z e r ű e n vezette, t e h á t az e s e m é n y e k k e l szorosan közeli i d ő p o n t o k b a n . V a n n é h á n y u tó lagos be­jegyzés , amit a sorok közé , a m á r k o r á b b i szöveg fölé í r t be, de m á r nem t in táva l , hanem grafit tal , t i n t a c e r u z á v a l , vagy piros i rónna l , mint p l . ,,8 év­ve l k é s ő b b e lbocsá to t ták" , vagy m á s helyen „ h a z u d t a k " , vagy b á r a nap ló t 1938. december 31-én lezár ta , t a l á l h a t ó 1943-beli u tó lagos be jegyzés is.

Ezek szerint O l c h v á r y később is visszalapozgatott, e l t ű n ő d ö t t r é g e b b i fel­j egyzése in — s pó to l ta , h e l y e s b í t e t t e a r é g e b b e n l e í r t aka t . Utó lagos tör lés azonban nincs. A n a p l ó b a n k e v é s a j av í t á s , csak t ényköz lé s rő l van szó.

A z I. k ö t e t első h á r o m l a p j á r a Gáva , 1918. m á j u s 6-i zá radéko lássa l 1917. november 26. és 1918. m á r c i u s 30. közö t t 56 t é t e l b e v é t e l - k i a d á s van e l ­k ö n y v e l v e Olchváry P á l miniszter i biztosi m ű k ö d é s é n e k ide jéből . Majd ú jabb befejezetlen e l számolás k ö v e t k e z i k h á r o m lapon á t . 5 tiszta oldal u t á n a 15. pag inán kezdőd ik a nap ló . A r r a u t a l ó n a k k e l l ezt t e k i n t e n ü n k , hogy O l c h v á r y P á l csak ekkor kezdte el a rendszeres nap lóveze t é s t , fe l ­ha szná lva egy e g y é b k é n t h ivata l i c é l n a k szolgáló kö t e t e t . E r re u ta l az is, hogy a m á s i k k ö n y v első o lda lán a n a p l ó folyamatos í r á sáva l megegyező í r á smódda l , O lchvá ry sa já t k e z ű í r á sáva l a c ím fölött „ I I . kötet, O lchvá ry P á l nap ló ja" , szövegű be jegyzés áll.

A n a p l ó t 1922. j a n u á r 1-vel kezdi e l . C íme t is í r t f e l : „ O l c h v á r y Pál napló ja — Gáva, 1922. j a n u á r 1." 17 é v e n á t vezette a naplót , 57 éves ko ­rá tó l 74 éves korá ig . Ebbő l 9 év m é g ak t ív közh iva ta l i t e v é k e n y s é g é n e k éve i re esett, a több i pedig n y u g d í j a s k é n t is fontos tiszteletbeli v á r m e g y e i t i sz t ségek v ise lésének ide jé re . A n a p l ó í r á s a b b a m a r a d á s a u t á n m é g másfél évt izedig él t N y í r e g y h á z á n egyre z á r k ó z o t t a b b a n , m a g á n y o s a b b a n . M i u t á n az egyik, házveze tésé t e l l á tó t e s t v é r e a harmincas é v e k k ö z e p é n meghalt, más ik nővé réve l él t t o v á b b e g y ü t t . 1 Rég i ú r i b a r á t a i közül egy sem t é r t

Page 11: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

vissza N y í r e g y h á z á r a 1945 u t á n . A k i k i smer t ék , azzal i ndoko l t ák v i s sza t é ­rését , hogy Margi t h ú g á t nem akarta m a g á r a hagyni . Itt m a g á n y o s a n , csa­ládi ékszereiből , k é p e i n e k és d rága szőnyege inek é r t ékes í t é sébő l élt.

Miér t vezetett n a p l ó t O l c h v á r y ? A n a p l ó b a n erre a k é r d é s r e csak k é t u ta lás t t a l á lunk . O l c h v á r y P á l azt í r t a 1928. o k t ó b e r 15 -én : „ h a valaha v a ­lakinek a kezébe k e r ü l , t a l á n fel fogja kel teni é rdek lődésé t ebben a roha­mosan ha l adó korban is, m i d ő n m á r al ig van t ávo l ság és idő" . Ezu t án idézi a Zeppelin gróf sikeres tengert á t r epü lő ú t j á ró l r á d i ó b a n közöl t h í r t , nagy­ra é r t éke lve , hogy az amer ikai fö ldetérés u t á n k é t ó ráva l m á r G á v á n h a l l ­hatta a r á d i ó b a n a k ö z l e m é n y t . Ma jd m á s a lka lommal egy arisztokrata csa ládnál kapott v a c s o r a m e n ü j é t í r t a le a köve tkező indok lássa l : „Mi volt a vacsora, vagyis az e b é d ? ké rd ik , akik majd o lvassák e sorokat." 2

Kevés ennyi ahhoz, hogy b iz tonsággal tudhassuk a be lső ind í tékot . Noha többször ad tudós í t á s t m e n ü k r ő l , sőt m é g n é h á n y receptet is t a l á lha t az ínyenc a sorok közöt t , a n a p l ó m é g s e m az é tkezés i szokások e m l é k k ö n y v e . A z t sem á l l í tha t juk , hogy öné le t ra jz lenne, noha vannak benne még vissza­emlékezések is saját é l e t é re vona tkozóan . Sokka l i n k á b b az é le t t e re kap hangot mindennapi le jegyzésse l napi t ö r t é n é s e k b e ágyazva . A napló t vég ig ­olvasva k i t ű n i k , hogy ez a f igyelő ember sohasem megy el a világ e s e m é ­nyei mellett szót lanul , de a v i lágpol i t ikából e l sősorban az érdekl i , hogy ezeknek mi lyen m e g h a t á r o z ó sze repük volt M a g y a r o r s z á g sorsá t i l le tően.

N é m e t h G . Béla Herczeg Ferenc emlékezése i rő l í r t t a n u l m á n y á b a n fe l ­idézi és bemutatja, hogy Herczeg sokkal i n k á b b a „ m a g y a r ú r i középosz­t á l y " í ró ja volt, mintsem ahogyan k o r á b b a n d icsérően , az u tóbbi fél é v ­században m á r e l m a r a s z t a l ó a n „a magyar dzsentri í ró j a " lett volna. Herczeg va lóban a Tisza K á l m á n min i sz te re lnökség , a m ú l t század harmadik negye­dében a k o r m á n y z á s t sa já t k e z é b e r a g a d ó középb i r tokos ú r i osz tá lyró l ad írói képe t , hol igazolva, hol korholva, de a dzsentri bo t l á sa i t is megbocsá -tóan . Herczeg Ferenc kezdődő sikerei ide jén í r t a v idék i dzsentri és a v i ­déki ú r i középosz tá ly v i lágáró l . N é m e t h t a n u l m á n y á b a n felteszi a ké rdés t , hogy szolgál-e fo r rásu l a tö r t éne t szoc io lógusnak az, amit Herczegtő l a t á r ­sadalomnak er rő l a r é t e g é r ő l megtudhat. E g y é r t e l m ű igenléssel válaszol . Hiszen a r ró l a r é tegrő l , „a magyar ú r i középosz tá ly ró l" , amely oly fontos szerepet (bár t ö b b n y i r e gyatra szerepet) j á t szo t t száz évig h i s t ó r i á n k b a n , sem földolgozó munka, de kezdő k í sé r le t is alig akad t ö r t é n e t í r á s u n k b a n " . 3

Olchvá ry n a p l ó j á n a k m i a tör ténetszociológia i és m e n t a l i t á s t ö r t é n e t i je-

1. Olchváry Pál testvére, az egy évvel idősebb Zoltán, Debrecenben a királyi tábla elnöke volt. A fiatalabb fiútestvér, Lajos beteges, korán meghalt, halála előtt Nagykálióban közjegyzőként működött a húszas években. Ilona: Meskó László második felesége 1940-ben halt meg. Lilla és Margit nem ment férjhez, Pál háztartását vezették. Margit 1953. április 27-én halt meg Nyír­egyházán.

2. Napló. I. k. 1929. augusztus 27. 178. p. 3. Németh G. Béla: Az úri középosztály egy történetének dokumentuma. Herczeg Ferenc emlé­

kezései. (Üj Írás XXIV. évf. 1984. VHI. 58—72. p.)

Page 12: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

l en tőségé t k í v á n t u k a l áhúzn i . Herczeg Ferencnek, a v idék i patikusgyerek­nek az é l e t t e r e volt a dzsentrik v i lága ; a t ö b b száz holdas e l szegényede t t középb i r tokos gyermek O l c h v á r y maga volt a dzsentri, annak is kü lönc . Herczeg jó tol lú , sikeres í ró volt az ú r i középosz tá ly k ö r é b e n . O lchvá ry ró l m é g t a lán l egközve t l enebb bizalmasai sem igen t u d t á k , hogy nap ló t í r t . í ró i hajlamait csak n é h á n y , a megyei lapban, a N y í r v i d é k b e n közzé tett közigazgatás i t émá jú e lőadása , hozzászólása jelezte. N e m volt gyakori , hogy főszolgabíró sa j tóban fejtse k i reformer néze te i t . Felettesei i n k á b b meg­r ó t t á k , mint megd ic sé r t ék é r t e a nap ló fel jegyzései szerint. Nap ló ja sem irodalmi m ű r e m e k , „a közo lva só" m é g s e m teszi le a kezéből , ha egyszer közkézen foroghat majd ez a nap ló . Herczeget azér t o lvas t ák a maga k o r á ­ban, mert ö n m a g u k r ó l olvastak, O l c h v á r y napló ja azé r t is é rdekes , mert azokat mutatja be mindennapi közelben , akik a ké t v i l á g h á b o r ú közöt t a hatalmat a k e z ü k b e n t a r t o t t á k , akik akkor minden eszközzel m e g a k a d á ­lyozták , hogy a köznapi h a l a n d ó k á r t y á j u k b a belelásson. O l c h v á r y dzsentri­je i is szorosan t a r t j ák k e z ü k b e n a hatalmat, mint Herczeg ú r i középosz­tá lya , de ez a dzsentri m á r a lecsúszot t , b i r t o k á t vesztett középb i r tokos osz­tá ly , akik hatalmuk m e g i n g a t h a t a t l a n s á g á t a t radíció f é l t ékeny m e g ő r z é s é ­v e l is b iz tos í to t ták . K á l l a y Miklós , akkor Szabolcs megyei főispán, később á l l amt i tká r , végü l min i sz t e re lnök , a , ,hintapolit ikus" gyakran k e r ü l e lő a nap lóban . Ö az egyik t ip ikus dzsentri, a m á s i k t ipikus f igura maga a szer­ző. „Van k é t autójuk, de van t e m é r d e k adósságuk is, ú g y hogy a h i te lező pénz in t éze t ek h a s z o n b é r b e ad ják a b i r t o k á t " — j e g y z i meg egy K á l l a y é k n á l K á l l ó s e m j é n b e n tett b i r t o k l á t o g a t á s u t á n n ap ló j áb an O l c h v á r y . 4

Más alkalommal e b é d r e volt hivatalos Ká l l ay Miklósokhoz a több i fő­szolgabí róval együt t . A fő i spánné „ leköte lező, hogy ú g y mondjam leeresz­kedő sz ívességet t anús í to t t . A rád ió t nem állhat ja , hiszen ez a c s o d a m ű nem olyan, amelyen egy K á l l a y csodá lkozha tna . K i nem á l l h a t o m az i l yen koldus fennhé jázó népsége t " , í r t a O l c h v á r y . 5

A nap ló á l ta l á t fogot t idő 1922 és 1938 közöt t az el lenforradalmi rendszer konszol idác ió jának , a gazdaság i v i lágvá lság idejének, a fasizmus e lő re tö ré ­sének csaknem ké t év t i zede . A z t a t ö r t é n e l e m í r á s fe l t á r t a , hogy a Hor thy -rendszer magas pol i t iká ja hogyan alakult, vál tozot t . A z z a l azonban adós a t ö r t é n e l e m í r á s , hogy ez a magas pol i t ika hogyan k e r ü l t le az ú r i pol i t iká t kiszolgáló alsó ré teghez . A dolgozó paraszt, a falusi é r t e lmi ség pedig első­sorban ezzel az alsóbb ú r i r é t egge l k e r ü l t kapcsolatba. O l c h v á r y nap ló ja t ö r t éne t i fo r rása az a p r ó p é n z r e vá l to t t magas po l i t i kának az ellenforradal­m i rendszer konszo l idác ió jának ide jé re vona tkozóan .

Nem volt á t lagos a k ö n y v t á r á t g y ű j t ő , a fo lyó i ra toka t nemcsak j á r a t ó , hanem olvasó , a l egú jabb t a l á l m á n y o k a t megismerni, m e g é r t e n i s z á n d é k o -

4. Napló. I. k. 1925. november 9. 238. p. 5. Napló. I. k. 1927. január 4. 306. p-

Page 13: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

zó dzsentri főszolgabíró, sem Szabolcsban, sem országszer te . Egy magyar dzsentri, akinek nem volt adóssága , akinek mindig vol t annyi pénze , amennyi igénye i t nem m é r t é k t e l e n ü l , de nem is alacsony szinten k ie lég í t ­hette, ak i v i lágu tazó volt és a megyei közé le tben sokat szerepelt és é r t e l ­mes cé lokér t hadakozott, sikereket ér t e l , sőt a kudarcok u t á n volt mind ig ereje ú j r a k e z d e n i : i l yen volt O lchvá ry Pá l . Ezér t h i h e t ü n k neki, amikor leleplezi osz tá lyos t á r sa i t , ha azok pazar lók , fennhéjázok , de üresek .

A Szabo lc s -Sza tmár megyei Levé l t á r k i a d v á n y a i s o r o z a t á b a n e nap lóbó l csak h á r o m évet t e r v e z ü n k közölni , h á r o m e g y m á s u t á n megje lenő r é sz l e t ­ben, itt most a kezdő évet , majd egy köve tkező k ö t e t ü n k b e n a kiteljesedett s ike révekbő l egyet, mint ami lyen az 1928., vagy az 1929. volt, s v é g ü l a m á r nyugd í j a s éveiből a h á b o r ú felé r o h a n ó magyar v i lágot megörök í tő 1937. év vagy 1938. év oldalait. Remé l jük , hogy a k ö z t ö r t é n e t és a m e m o á r k ö n y v k i a d á s felismeri ennek a dzsentri n a p l ó n a k é r t é k é t és é rdekességé t , és sor k e r ü l h e t a teljes nap ló k i a d á s á r a is.

O l c h v á r y P á l a s z á z a d f o r d u l ó k ö r ü l

Page 14: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

O l c h v á r y P á l n a p l ó j a II. k ö t e t é n e k u t o l s ó lapja

Page 15: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Olchvári Pál naplója

közli és jegyzetekkel e l lá t ta Gyarma thy Zsigmond

Gáva, 1922. január 1.

Nyolczadik évfo rdu ló ján á l l u n k a v i l á g h á b o r ú k i tö r é sének és negyedik évébe jutottunk a versaillesi és Tr ianoni „ b é k é n e k " . Mindenfe lé a legna­gyobb b i zony ta l anság . A nagyhatalmak N é m e t o r s z á g lebi l incselése mellett igyekeznek a z s á k m á n y t megtartani s e g y m á s közöt t az e rők e g y e n s ú l y á t fenntartani. A m e r i k a , Ang l i a , J a p á n és F ranc i ao r szág most egyezkednek a tengeri hatalom felett a leszerelés ü r ü g y e alatt. A z európa i kontinensen éber szemmel f igyel ik az orosz bolsevizmus ve rgődésé t s az éb redő Oroszország­gal m á r most igyekeznek leszerződni . N é m e t o r s z á g po lgár i elemei titkos egye té r t é s se l egy kéz r e dolgoznak a szocial is ták kü lönböző á r n y a l a t a i v a l az ország f e l t ámasz t á sában , titkos f egyve rkezésében és a rettenetes t e r h e k t ő l szabadulás i r á n t i t ö r ekvés megva lós í t á sában . K ö z ö t t ü k a hatalom ma m é g a szocial is ták b i r t o k á b a n van, de hi tem szerint a rég i rezsim h íve inek r e m é ­nye nem k i l á t á s t a l an . H a ez megva lósu l és ura lomra jutnak, új v i l á g h á b o r ú keletkezik, mert a le igázot t n é p e k a jelenlegi nyomorult helyzetben meg­élni k é p t e l e n e k lesznek. 70 mill iós k u l t ú r n e m z e t e t rabszolgaságba dön ten i nem lehet. A r e v á n s gondo la tá tó l kü lönösen a f ranc iákná l hogy mi ly nagy a félelem, e léggé mutatja Br i and washingtoni beszéde . A z új v i lágégés ve­szede lmét igyekszik F ranc iaor szág és A n g l i a e lhá r í t an i , m i d ő n az orosz ha­talommal az é r in tkezés t keresi és a s z o v j e t k o r m á n n y a l is szóba áll. Ez ma a v i lághelyzet , melynek m e g v á l t o z t a t á s á r a csonka o r szágunk vajmi k e v é s ingerenc iá t gyakorol . N e k ü n k v á r n i ke l l t ü r e l m e s e n , míg a szomszédos nagyhatalmak a ha lá los összeroppanás tó l új é l e t r e kelve, e rőhöz jutnak. H a az o r o s z — n é m e t szövetkezés l ehe tősége beál l , csak ez az új alakulat fo ly tán ke le tkező e rő fókusz körébe csa t lakozás n y ú j t h a t n e k ü n k r e m é n y t a f e l t áma­dásra .

A magyar po l i t iká t most a k i r á l y k é r d é s uralja. A z ok tóber i k i r á lypuccs elfoj tása miatt a Bethlen k o r m á n y t e rősen t á m a d j á k , pedig n e g a t í v u m o t u tó lag b i zony í t an i nehéz dolog. M e g d ö b b e n t ő konokságga l ál l í t ják, hogy ha a k i r á l y n a k s ike rü l Budapestre bevonulni és az uralmat á tvenn i , minden jó ra fordult volna. Lehetetlen józan ésszel m e g é r t e n i ezeknek az uraknak a gondo lkozás m ó d j á t akkor, m i d ő n t é n y az entente 1 t i l t akozása és a K i s ­antant t á m a d á s i szándéka . Rettenetes e l fogul t ság annak a be nem lá tása , hogy C s o n k a - M a g y a r o r s z á g azzal a v a s g y ű r ű v e l szemben, melynek a nagy­hatalmak a t ámasza i , — m a g á r a hagyatva meg sem mozdulhat. Hiszen ezek

1. Antant.

Page 16: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

a r agadozó u tódá l l amok csak az alkalmat lesik, hogy rajtunk megosztoz­kodhassanak. 2 A v i l ágháború , a forradalom, a p r o l e t á r d i k t a t ú r a és a r o m á n megszá l l ás u t á n még egy megszá l lás , m é g egy k i l á t á s t a l an h á b o r ú igazán teljesen koldusbotra juttatna. A k i r á l y k é r d é s t igenis meg lehet oldani, de csak akkor, ha azokat a b á s t y á k a t , melyhez t á m a s z k o d t u n k , ú j r a fe lépí t ik . N e k ü n k N é m e t o r s z á g o n k ívü l m á s m e n e d é k e t keresni nem lehet.

T e h á t a helyzet nem valami rózsás . Rettenetes d rágaság , p é n z ü n k 0,85-ön áll. A v á r m e g y e közéle lmezési alapja t e r h é r e kaptam két wagon tűz i fá t . Á r a 40 ezer Korona . F e l v á g t á k 4000 K o r o n á é r t . A p r i v á t l a k á s fű tése se­hogy sem k e r ü l k i belőle , pedig a j a n u á r i f ize tésem minden fé l e á t a l á n n y a l e g y ü t t al ig 7000 Korona . A m ú l t évi f apénz c ímén is kaptam 1860 K o r o n á t . Vet tem a m ú l t napokban 35 l i ter p e t r ó l e u m o t 1500 K o r o n á é r t . N y í r e g y h á ­zán u t o l j á r a dec. 21-én vol tam a k ö z g y ű l é s e n . 3 K a r á c s o n y első n a p j á t K ó t a j -ban t ö l t ö t t e m . A z urak vadásznak , d r á g a a hús . Egy n y ú l b ő r 100 Korona . Én eddig 107 nyulat lő t t em. A hajnalosi és görögszál lás i v a d á s z a t o k o n 27— 27 darabot lő t t em. Hofer K u n ó 4 fuvarozott au tón . Hofe rék a telet N é m e t ­o r szágban töl t ik , most M ü n c h e n b e ment filozófiát hallgatni. Engemet e l ­l á to t t a t é l r e h á b o r ú s o l v a s m á n y o k k a l , a sa já t mű v e iv e l , T i rp i t z , 5 Berns-dorff stb. memoár j a iva l . Űjév első n a p j á n ebédre Mikecz P i s t á é k voltak n á l u n k .

Január 2.

Enyhe o lvadásos idő. Soha ennyi szél nem fújt, mint m o s t a n á b a n . De­cember első fele hideg volt, K a r á c s o n y m á s o d n a p j á n hó esett. F a l u n kevés a szórakozás . Mikeczék p á r h ó n a p j a a hivatal i é p ü l e t b e n laknak, nagy a lakás ínség itt is, mint m i n d e n ü t t . Z o l t á n Debrecenben 0 ma sem tudta h i v a ­talos l akásá t megkapni, mert a t áb la i t anácse lnök , ak i a volt e lnök tő l a he­ly iséget k ibé re l t e , nem tud hova menni . Nekem igazán jó dolgom van hogy 4—5 szobát fű lhe tek , így vendége t is fogadhatok. K a r á c s o n y k o r L a c z i sógor és I lona 7 t ö l t ö t t ek n á l u n k 2 napot. Mikeczék , Pis ta és Gyogyó csak dec. 30-á n jö t t ek haza Magya róvá r ró l , ahol G y . nagy sa jná l a tomra 4 hetet tö l tö t t . Szeretem a tá rsaságot , de ebben a csúf v i l ágban az emberek kevesebbet é r i n t k e z n e k . Lajosokat 8 ú j abb i dőben igen r i t k á n lá t juk , pedig a d r á g a s á g m é g őket nem sújtja, sőt a birtokosnak soha nem volt annyi pénze , mint most. H j a ! kisgazda uralom van, de soká ez sem tarthat, mert a n y o m o r g ó

2. Ormos Mária: Padoválól Trianonig. 1918—1920. Bp. Kossuth Könyvkiadó, 17984. 452. p. 3. Vármegyei Törvényhatósági Közgyűlés, önkormányzati szervezet. 4. Hofer Cunó. 5. Tirpitz Alfréd. 6. Olchváry Zoltán. 7. Meskó László és felesége, szül. Olchváry Ilona. 8. Okoli^sányi Lajos tiszaberceli földbirtokos, felesége a dögei Nozdroviczky Ilona. Tanyá­

juk Gáva és Tiszabercel között volt.

Page 17: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

középosz tá ly e lőbb -u tóbb a többi t is maga u t á n rán t j a . Még mindig keveset dolgoznak az emberek, a középosz tá ly azér t , mert t ehe t ségé t , m u n k a e r e j é t a m e g é l h e t é s b iz tos í t ásá ra fordít ja . S p e k u l á l és ü z é r k e d i k mindenki . A b í ró megy n y u g d í j b a és ü g y v é d i i rodá t nyi t .

1922. január 3, 4, 5.

Télen nagyon e g y h a n g ú falun az élet . Nincs, há la Istennek semmi újság . A l i g 1—2 fok hideg van. Napok óta nagyon n á t h á s vagyok, a n á t h a az ősz ó ta alig hagy e l . Most k ü l ö n b e n az influenza és a spanyol 9 e r ő s e n g ras szá l . Sok időt tö l tök Gyogyóva l . í r o k i smét levelet Hofernek a filozófiáról, o lva­sok sok mindenfé l é t n é m e t ü l és f ranc iáu l és r á é r e k gondolkozni. Tegnap d isznótoros vacso rán vol tam P i s t á é k n á l . 1 0 Holnap megyek K ó t a j b a onnan N y í r e g y h á z á r a , szombaton, 7-én t i sz t i é r t ekez le t lesz a zsoldos hadsereg szer­vezése ü g y é b e n , fu tár t k ü l d ö k Debrecenbe je lentésse l . Tar tunk a bolseviz-mus tó l , i gyekszünk az óv in tézkedés t megtenni. A Kommunizmus és az i n ­t eg r i t á s k é r d é s e sokunkat egy t á b o r b a t ömör í t . T e h e t s é g e m h e z képes t én is igyekszem a közjó e lőmozdí tásá ra . A k o r m á n y a „ fehér k ö n y v " 1 1 t e r j e sz tésé t teszi kö t e l e s ségünkké . F e l h a s z n á l t a m ezt az alkalmat s Tormay C e c i l 1 2 „ B u j ­dosó k ö n y v é t " a j án lo t t am a községeknek . N á l u n k ú j a b b a n a k e r e sz t én y kur ­zusnak sok az e l lensége így a Bujdosó k ö n y v II. része, mely a p r o l e t á r d i k ­t a t ú r a vészes u r a l m á t nap ló j egyze t ek a l a k j á b a n ismerteti, a kurzusnak jó szolgálatot tehet. Bámula to s , az emberek mi ly hamar felejtenek, szidják Káro ly i t és mentegetik a zs idókat . Hogy a szovjet uralom vezetősége zsidó volt, hogy a m ü v e i t középosz tá ly t z s idó legények s a n y a r g a t t á k , a forradal­mat s z a b a d k ő m ű v e s zsidók cs inál ták , o r s z á g u n k a t t ö n k r e t e t t ék , %-ad r é ­szét e lve t ték , nyomorba dön tö t t ék , — azt m á r kezdik elfelejteni és meg­bocsá tan i . A k i ma, a szerzett rettenetes tapasztalatok u t á n nem antiszemi­ta, aligha n e v e z h e t ő t i sz tességes magyar embernek. Persze, ma m á r n e h é z a zsidósággal szemben ny í l t harcot folytatni . Roppant vagyon van a k e z ü k ­ben, t e h á t hatalmuk óriási . A h á b o r ú b a n m é g jobban meggazdagodtak, ú g y hogy n á l u n k a helyzet e t é r e n is igazán siralmas.

Január 10.

J a n u á r 6-án ebéd re K ó t a j b a mentem a dél i vonattal. M á s n a p M e n y u s s a l 1 3

kocsin N y í r e g y h á z á r a t i sz t i é r t ekez le t re . A zsoldos hadsereg felál l í tása ü g y é ­ben t á r g y a l t u n k , a toborzás módoza ta i t beszé l tük meg. — A z új hadseregbe

9. Spanyol nátha volt. 10. Mlkecz István szolgabíró, Gáva. 11. A Magyar Tanácsköztársaság történetének elelnforradalmi feldolgozása. 12. Tormay Cecil. 13. Jármy Menyhéri,

Page 18: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

sajnos ö n k é n t alig egy-ké t ember jelentkezik, így nehéz a helyzet. K é n y ­telen vagyok az 1899 és 1900 évi szüle tésű h a d k ö t e l e s e k e t b e h í v ó jegyekkel berendelni, hogy a j á r á s r a kivetett 148 embert b iz tos í thassam. A főispán, a l ispán, p o l g á r m e s t e r r e l és a több i főszolgabí rókkal t á r s a s e b é d ü n k volt a K o r o n á b a n . Este visszamentem Kóta jba , ahol az öreg B u t t y k a y M e n y u s 1 4

bács i segí t ségével éjfélig b r i dgez tünk . M á s n a p , v a s á r n a p Menyussal k ö r ­vadásza ton vol tunk K e m e c s é n , rendezte M i k e c z P i s t a . 1 5 L ő t t ü n k 248 nyulat . Hé t főn reggel j ö t t e m haza, a j egyzőkke l é r t ekez l e t en a toborzás sikere ér­dekében . Fer i t , a h iva ta l szo lgá t holnap k ü l d ö m Debrecenbe, mert magam nem mehetek. Menyus visszafizette a 90 ezer K o ro n á t , melyet a m ú l t év ­ben azért adtam át, hogy va lami c ímen el ne vegyenek belőle . 1919 j ú n i u s 6-án a r o m á n o k kiraboltak, 63 ezer K o r o n a k á r t é r í t é s t kaptam a meg y é tő l , 10 ezer K o r o n á m a miniszter i biztosi f ize tésemből maradt meg, 40 ezer K o ­roná t pedig a Boronkay I d á t ó l 1 6 v i t a l i c u m r a 1 7 vásá ro l t 9 holdas belsőségből eladott egy hold föld á r á b a kaptam. Innen volt p é n z e m . A f izetésből most bizony nem lehet megé ln i . A megyei közé le lmezés i a lapból is kaptam 1920-ra 20, 192l-re huszonöt ezer Koroná t , a folyó évre 30 ezret. A h á b o r ú előt t m á r 8000 K o r o n a tö rzs f ize tésem volt, ez m a 560 000 K o r o n á n a k felel meg . 1 8

H o l vagyok én a t tó l ! P á r nap óta hidegebbre fordult az idő, r e g g e l e n k é n t 8—10 C. fok a hideg. M a egész nap esik a hó. — V a s á r n a p itt volt O k o l i -c s á n y i n é ! 1 9

1922. Január 16.

Hat nap óta nem nyi tot tam fel ezt a k ö n y v e t , igazán nagyon el vol tam foglalva a toborzássa l . Nehezen megy. Senk i nem akar katona lenni, torkig vannak vele. A beh ívó jegyek sikerre nem vezettek, mert a n y í r e g y h á z i ka ­tonai h a t ó s á g s c rupu l i zá l t . 2 0 Ü g y lá tom, ott az altisztek k o m m u n i s t á k , ú jból é rdek lőd tek , vajon a l e g é n y e k csakugyan ö n k é n t jelentkeztek-e. í gy az tán nem lehet hadsereget szervezni. A k i k e t bevitettem, majd mind visszajöt t . Ujabb u t a s í t á s t kaptam, j á r j a k fa luró l - fa lura . Sze rencsé re nagy h ó esett k i tűnő s z á n ú t van. E hó 13-án Vencsel lőn , T í m á r o n és Ba l sán j á r t a m . D i k -c i ó z t a m 2 1 a 17—35 éves közönségnek , k e v é s sikerrel , mert a n é p gazdag, ön ­ként nem ha j l andó m á s é l e tpá lyá t vá lasz tan i , a „ n i n c s t e l e n " pedig bolse­vista gazember, aki csak a m á s v a g y o n á r a áhí tozik . M á s n a p Tiszabercelen és I b r á n y b a n voltam. I b r á n y b a n több , mint ezer ember v á r t r á m s é r d e k k e l 2 2

14. Buttykay Menyhért földbirtokos Kótajban. 15. Mikecz István alispán. IC Boronkay Ida úrinő, Tiszabercelen. 17. V itali cum. Életfogytig vagy férjhez menésig fennálló ellátási igény. líi. V. ö. dr. Molnárfi Tibor: Áralakulás a két világháború között. Budapest, 1973. 19. Okollcsányi Lajosné, szül. Nozdroviczky Ilona, Tiszabercel. 20. Scrupulizál. Aggályoskodik. feleslegesen sokat töpreng valamin. 21. Dictió. Szónoklat. Tényleges értelme szerint nagy hévvel ,kevés tartalommal szónokol, 22. Itt érdeklődéssel.

Page 19: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

hallgatott meg. Öt j e l en tkező r ö g t ö n k e r ü l t s jó e r e d m é n n y e l biztatnak. E b é d e n Okol icsányi Lajosnál vol tam. Es t é r e hidegre fordult az idő, ú g y hogy v a s á r n a p reggelre a h ő m é r ő 10 R. fokra sü l lyed t . A h ó t a k a r ó 30 cm. G y . - v a l 2 3 t ö l t ö t t em a d é l u t á n t . M a kora reggel Tiszanagyfaluba és Rakamaz-ra s z á n k á z t u n k Sz ikszayva l . 2 4 Rakamazon az é r t e l m e s gazdák azt h a t á r o z t á k , hogy fiaikat, ha szükséges , fe lvá l tva k ü l d i k k a t o n á n a k , mert sú ly t helyez­nek h a d s e r e g ü n k megb ízha tó ságá ra . Dé lben Kenéz lő r e akartam á t m e n n i az öreg V i r á n y i J á n o s t e m e t é s é r e , de a beá l lo t t T i szán csak gyalog lehetett köz lekedn i . Egész dé le lő t t esett a hó , p o m p á s s z á n ú t van.

Olvasom Tornay C e c i l ; „Bujdosó k ö n y v " - é n e k II. r é szé t a p r o l e t á r d i k t a ­t ú r á r ó l . Remek könyv , k i t ű n ő színes le í rás . A bolsevista zsidók üze lme i t nagy rea l i t á ssa l t á r j a fel . A k i elolvassa, nem lesz f i loszemita . 2 5 I gazán meg­d ö b b e n t ő sz ínekke l festi, a kapzsi, v i l á g u r a l o m r a t ö r e k v ő faj a t r o c i t á s a i t . 2 6

„Mondják , írja, a z s idóknak csak m e g t é v e l y e d e t t t ö r e d é k e az, mely ma Magya ro r szágo t h a l á l r a marcangolja. Legyen, de h á t akkor azok a zsidók, akik Londonban, N e w - Y o r k b a n és a pár i s i b é k e k o n f e r e n c i á k e lő t t a zs idó­ság e g y e t e m e s s é g é t képvise l ik , m i é r t nem bé lyegz ik meg magya ro r szág i zsarnok fajrokonaikat? Mié r t nem t a g a d j á k meg ve lők a közösséget , m i é r t nem til takoznak a m e r é n y l e t ellen, amelyet fa jukból va ló emberek e lköve t ­nek?" „Megbízha tó elemekkel figyeltetik a tiszteket, ezek a m e g b í z h a t ó ele­mek k ivé te l né lkü l zs idók." „Orosz zs idókból terror csapat, a Len in - f iuk . " „A forradalmi K o r m á n y z ó Tanács á l t a l ános védkö te l eze t t s ége t parancsol és a nemzet v é r e felett e g y s z e r ű n rendelettel dön t egy idegen fajú k i sebbség . " „A zsidók házá t azonnal körü l á l l t a n é h á n y zsidó v ö r ö s k a t o n a és szuronyt szegezve m e g v é d t e a t öbb i r ab l á sa ellen. A z u r a lkodó faj m e g v é d i a maga faj t e s t vé r e i t ! " „Magyaro r szágo t harc né lkü l h u s z o n n é g y zsidó népb iz tos foglalta e l . " „A forradalom d é m o n a nem egy ember, nem is egy tábor , de egy faj a többi faj közö t t . " Va lóban jellegzetesen bé lyegz i meg a zs idóságot . „Szé tszóródik és még i s összetar t , bele fészkel az országok t es tébe . L á t h a t a t ­lan országot szervez m a g á n a k m á s n é p e k o r szágában . Tagadja a haza fo­g a l m á t és még i s van hazá ja , mely vele vándoro l és vele telepszik meg." A p r o l e t á r d i k t a t ú r a ugyan megszűn t , de azé r t h e l y z e t ü n k m é g ma is k é t ­ségbeej tő . Or szágunk k é t h a r m a d ré sze idegen k é z e n van, a pá r tv i szá ly to­vább dühöng , az ok tóbe r i k i r á l y p u c c s részesei engesztelhetetlenek. A n d -r á s s y 2 7 a n e m z e t g y ű l é s t ö r v é n y e i n e k é rvényességé t tagadja, a K o r m á n y e l ­j á r á sá t forradalmi t é n y k e d é s n e k dek la rá l ja , a t rónfosz tás t el nem ismeri s ál l í t ja , hogy K á r o l y k i r á ly t r ó n r a j u t á s a az o r szágra veszedelmet nem zúd í t o t t a volna. — Nehéz dolog A n d r á s s y és t á r s a i ész járásá t m e g é r t e n i a

23. Gyogyó = Mikecz István gávai szolgabíró felesege. 24. Szikszay Pál. 25. Zsidóbarát. 2íí. Erőszakoskodás, kegyetlenkedés. 27. Ifj. Anfrássy Gyula, kastélyát Tiszadobon 1918-ban feldúlták.

Page 20: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

k ü l h a t a l m a k beigazolt u l t i m á t u m a i i smere t ében . B e l á t h a t a t l a n zavarok ke­letkeznek, ha ezek a legitimista, jobban mondva K a r l i s t a 2 8 urak uralomra j u t n á n a k , de én ú g y vagyok meggyőződve , hogy ez az eset beköve tkezn i nem fog, mert a b é k é t óhaj tó j ó z a n a b b elem nagy tö b b ség b en van. —

Január 19.

J a n u á r 17-én a hajnali vonattal bementem N y í r e g y h á z á r a , t iszai t á r s u l a t i 2 9

é r t ekez le t r e . A z a l i spánná l t a r t o t t á k s ott t a l á l k o z t a m Orosz G y u r k á v a l 3 0 is. Felvet tem a közéle lmezési a l apbó l b izot t sági lag megá l l ap í to t t j u t a l éko t . Én harmincezer K o r o n á t kaptam, nagyon felfér a f izetésre . K i u t a l t á k a hivatal i fű tés re adott k é t wagon tűz i fa á r á t is, kaptam i l y c ímen 45 ezer Koroná t , me lybő l a vágás ra 4 ezer esik. Csak a d rágaságo t akarom vele jelezni. Teg­nap Okol icsányi Lajosnál v a d á s z t u n k , 11-en 65 ha j tóva l n é g y kis kö rben 95 nyulat lő t tünk . É n 12-őt. G y ö n y ö r ű idő és k i t ű n ő szánú t . J á r m y Bé lá ­v a l 3 1 ketten ott h á l t u n k , k é s z ü l t ü n k a mai i b r á n y i v a d á s z a t r a . J á r m y M e -nyus, Rónay J e n ő haza mentek. M a reggelre hir te len megvá l t ozo t t az idő, északi szél mellett 3—4 fokos o lvadás á l lo t t be, úgy , hogy a s z á n ú t t ö n k r e ment a vadásza t ró l is elmaradtam.

Január 28.

J a n u á r 20-án M o v e 3 2 g y ű l é s r e mentem N y í r e g y h á z á r a , m é g az nap este haza jö t t em. 22-én Menyus te lefonál t , m e g h í v á s á t elfogadva e b é d r e K ó t a j -ba mentem. Este b r i d g e z t ü n k . M á s n a p reggel Bu j ra utaztam toborzás é r d e ­kében . Ebédre visszamentem Kóta jba . Este az öreg B u t t y k a y v a l ú j ra k á r ­t y á z t u n k . 24-én n é v e s t é m r e v a c s o r á r a h í v t a m Gyogyóéka t . J a n u á r 25 ra ­gyogó reggellel kezdődöt t 12 ° hideg mellett. G r a t u l á l t a g á v a i intel l igen­cia, t á v i r a t b a n a rakamazi k é m é n y s e p r ő . J ó ó m e n . 3 3 Fokozta az e lő je leket egy kü ldönc c igányasszony , ak i a Hangya bol tkezelő a j ándéká t , egy k i tö ­m ö t t c s á s z á r m a d a r a t hozta. M é g La jos 3 4 is g r a tu l á l t . G y . is igen kedves volt. — 26-án ú j r a K ó t a j b a mentem, b ú c s ú brige-re: M e n y u s 3 5 bácsi uta­zott el. 27-én d é l u t á n Menyussal kocsin b e r á n d u l t u n k N y í r e g y h á z á r a , k is ­vasú t i g y ű l é s r e . 3 6 Szegény K á l l a y G y u r k a 3 7 t e m e t é s é n is r é sz t v e t t ü n k . Csí-

28 Karlista. IV. Károly (1887—1922) utolsó magyar király (1916—1918). 1921 húsvétján és októ­berében visszajött Magyarországra, de trónjának elfoglalására tett kísérlete eredménytelen maradt.

29. Tiszai társulat = Felső-szabolcsi Tisza Armentesítő Társulat. (Hűnek monogr. 224. p. Bo-rovszky monogr. Szabolcs 301—311. p.)

30. Csicseri Orosz György. 31. Dr. Jármy Béla. Jármy Menyhért. 32. MOVE = Magyar Országos Véderő Egyesület. Nacionalista rjzervezet. 33. Ömsn. Klőjel. 34. Okolicsányi Lajos. 35. Buttykay Menyhért. 36. Nyíregyháza vidéki Kisvasutak — Részvénytársaság Villamos és Közlekedési Vállalatok

számára, Budapest. Elnöke Mikecz István alispán, alelnöke Olchváry Pál. 37. Kállay György földbirtokos. Nagykálló.

Page 21: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

pős 10°-os hidegben m e n t ü n k haza, fogyasztási s z ö v . 3 8 g y ű l é s r e . Jó l megy az üzle t , van két boltunk és egy k o r c s m á n k . Én vagyok az e lnöke . Debrecen­ből kaptam u tas í t á soka t . A k ö z r e n d é r d e k é b e n mindent el k e l l k ö v e t n ü n k . Fo lynak a szervezési m u n k á l a t o k , r e m é l e m meg lesz a siker.

A K i r á l y k é r d é s nagyon megzavarta a nemze tgyű lé s t , A n d r á s s y é k erősen t á m a d j á k Bethlen Is tvánt , de az ország józan elemei a k o r m á n y mellett foglalnak állást. A szabolcsi intel l igencia mondhatni e g y h a n g ú a n Bethlent t ámoga t j a . A n y u g a t m a g y a r o r s z á g i ké rdés t fe le lőt len elemek újból igye­keznek felkavarni, a k o r m á n y H é j j a s i é k 3 9 ellen h a t á r o z o t t a n á l lás t foglalt. G ö m b ö s Gyu la a k o r m á n y közege , sok szervezet ,,a mel lék k o r m á n y o k " t á ­mogatja most a k i r á lypuccs e l foj tása u t á n a k o r m á n y t . B i zony m é g sok bajnak n é z ü n k e lébe . A d rágaság folyton emelkedik, az iparc ikkek megfi­zethetetlenek, egy jobb fajta har isnya 300 Korona, egy hócipő 4—5000 K o ­rona. H á t bizony f eb ruá r tó l h i á b a emelik d rágaság i pó t lék c í m é n javadal­m a z á s u n k a t 8—900 ko ronáva l havonta, nagyon keveset segít rajtunk. M a d é l u t á n m e g í r t a m j e l e n t é s e m e t Debrecenbe, az e s t é t az aranyos Gy/ l G " t á r s a ­s á g á b a n tö l tö t t em. M i l y e n jó ha az ember az 57 éves kor ró l megfeledkez-hetik. Vajon meddig? L i l a 4 1 a h é t e n 3 napot N y í r e g y h á z á n tö l tö t t , jó hasz­n á t vette a k i svasú t i szabadjegynek. Szikszay P a l i a j . 4 2 i rnok tegnap hozta haza feleségét a volt Bujdosóné t . A z asszonyok k ö n n y e n cse ré lnek .

K a p t a m Zol tán tó l is levelet, í r ja hogy a kis L i l a még mindig fekvő beteg s be t egsége m é g sokáig eltart. K é t heti szabadságot vett k i , Pesten kel l t ö l t en ie . Bizony nehezen tudnak Pes t rő l l ekerü ln i . N a de este 10 óra van s nekem köszvényes k ö n y ö k ö m e t meleg vízben ke l l fü rösz tenem. Ez okból nem mehetek a holnapi i b r á n y i v a d á s z a t r a sem.

Február 1.

N y í r e g y h á z á r ó l j ö t t e m haza, k é s z ü l t e m Debrecenbe, de I l o n á t ó l 4 3 hallot­tam, hogy Zol tán m é g Pesten van, ú j a b b két heti szabadságot vett k i . Teg­nap d é l b e n mentem N y í r e g y h á z á r a , hogy ott dr. But t ler S á n d o r r a l 4 4 é r t e ­kezzek. S ikerü l t m e g á l l a p o d á s r a ju tn i . J a n u á r 29-én 30-án idehaza voltam, G y . t á r s a s á g á b a n . Kel lemesen telt az idő. I b r á n y b a , az Odescalchy 4 5 urada­lomba vol tam v a d á s z a t r a h íva , de csúzos ka r fá j á som miatt nem mentem, pedig g y ö n y ö r ű r agyogó idő volt . Tegnap m e g e n y h ü l t , ma pedig cudar ha­vasesős síkos idő volt .

38. Hangya Fogyasztási Szövetkezet, Gáva. 39. Héjjas Iván, a hírhedt Horthy tiszti különítményesek egyik vezetője. 40. Gyogyó. 41. Lilla. Olchváry Lila, Pál húga. 4:2. Jegyző. 43. Meskó Lászlóné, Olchváry Ilona. 44. Dr. Buttler Sándorral feltehetően kisvasúti és takarékpénztári hitel ügy támogatásában

egyezett meg. 45. Herceg Odeschalchy Zoárdné uradalma Nagyhalászban. (Háger monogr. 410. p.)

Page 22: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Gy. furcsa p r o b l é m á t adott fel, gondo lkodóba ejtett és d e p r i m á l t . 4 6 Ma este szívdobogást és sz ívszoru lás t is é r ez t em, így nem csoda a l ehangol t ság . Oko­sabb m á r i lyen korban filozofálni. Hofer K u n ó n a k í rok m o s t a n á b a n n é m e t levelet az én f i lozófiámról , nem tudom mikor k ü l d ö m el. M a felvettem a hav i f izetésemet . É r d e m e s feljegyezni. Békében , 1913-ban kaptam a V I . fiz. oszt. fokoza tának megfe le lően 8000 K o r . évi f izetést , most f e b r u á r r a kap­tam fizetés c ímén 666 K o r . 66 fil lért , ideiglenes pó t l éku l 166 K 66 f., há ­b o r ú s segélyt 233.33. d rágaság i segé lyü l 850 K o r o n á t , r e n d k í v ü l i segély c í ­m é n 1000 K o r . összesen 2916 K o r . 65 fillér, m e l y b ő l adóra és nyugd í j r a 54 K o r . 64 f i l l . - t levontak. Tessék ma ebből m e g é l n i ! Most készü l a kor­m á n y valami segé ly t adni, t a l á n 900 K o r o n á t havonta. A békebe l i 8000 K o r . törzsf ize tésem a mai zür ich i 0.77 á r fo lyam mellett ha a d rágaság i szá­mot csak 60-nak számí t juk , ma 480 000 K o r o n á n a k felel meg és kapok 35 000 Koroná t . Ezér t jutott koldusbotra a t i sz tviselői osztály és ezen segí­teni ke l l . H a az á l l am adóból nem képes fizetni, adjon minden ál láshoz 5 hold földet. De azér t mulatnak az emberek. N y í r e g y h á z á n ma van a jogász­bál , v idéken, G á v á n is b a t y u b á l o z n a k . Tegnap este az i t teni új r. kath. l e l ­kész, Fe jé r Ignácz adott reggelig tartott vacsorá t , ö rü l t em, hogy Ny í r egy ­h á z á r a kellett mennem. 4 7 N y í r e g y h á z á n m e g l á t o g a t t a m a beteg a l i spánt , M i k e c z P i s t á t , 4 8 t a l á l k o z t a m Rev iczky L á s z l ó 4 9 t á b o r n o k k a l , Rakovszky Ist­v á n 5 0 ezredessel és a f ő i s p á n n a l . 5 1 Holnap megint ü n n e p , pedig ezek a na­pok falun is nagyon unalmasak, p l á n e ebben a csúf szeles időben . —

Február 7.

Megkaptam a m ú l t évi fapénzt , 1280 K o r o n á t . Ez is valami . Itthon ülök 8 napja. A z idő m e g e n y h ü l t , majd febr. 4-én az o lvadásból egyszerre 4 fok hideg lett, nagy hóesés , hófúvások , úgy hogy a k i svasú t napok óta nem közlekedik . Tegnap előt t 11 R. fok hideg, ma ú j r a havazik 6 R° mellett e rős északi szél fú. K i l á t á s van arra, hogy napokig el l e szünk z á r v a a vi lágtól . Tegnap j a v í t o t t a m a ker í t é s t . Egy szál deszka 144 Korona , így nem csoda, hogy egy kis j a v í t á s 3500 k o r o n á b a ke rü l t . D é l u t á n a V a t t a y 5 2 s zánkó ján G y . és P i s t á v a l 5 3 Vencse l lőn vol tunk. M a í r t a m Z o l t á n n a k , Rappensberger-nek és P ö p p e l n e k . 5 4 Tíz hold földet ké rek , h a s z o n b é r b e az u rada lomtó l . A z e s t éke t G y . - v e l tö l töm, e g y é b k é n t tanulok angolul .

46. Lehangolt. 47. Olchvári Pál református volt. 48. Mikecz István alispán. 49. Reviczky László a Vitézi szék kapitánya. 50 Rakovszky István a Népgondozó Intézettől. 51. Dr Jármy Béla. 52. Felsővattai Vattay Sándor. 53. Mikecz István szolgabíró és felesége, Gyogyó. 51. Rappansberger Károly és Pöppel József.

Page 23: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Február 8.

Egésznap h ó v i h a r 6—7 °R. hideg van, rettenet idő. A z u t c á n és az utakon köz lekedn i lehetetlen, a hófúvás 2—4 m é t e r , a telefon összeköt te tés N y í r ­e g y h á z á v a l megszakadt, teljesen el vagyunk z á r v a a vi lágtól . A z ebéd lőben 10° meleg van, G y . a hivatalba szorult. A k i svasú t napokig nem fog j á r n i . V a n idő az o lvasára . É r d e k e s Krauss A l f r é d 5 5 t á b o r n o k n a k „Die Ursachen unserer Wiederlage" c ímű e m l é k i r a t a , á l t a l á b a n é rdekesek ezek a n é m e t me-moi rok . 5 6 Olvasom m é g H i n d e n b u r g 5 7 e m l é k i r a t a i t és Hoffer K ú n ó é r d e k e s m ű v e i t a h á b o r ú okairól és k i törésérő l . Ü g y lá tsz ik a v i l á g h á b o r ú e l k e r ü l ­hetetlen volt, mert az emberek m é g mindig ál la tok, m é g t a l án évez redek m ú l v a fogják e l é rn i a fe j lődésnek azt a fokát , amikor az „ e m b e r " nevet k i ­é rdeml ik . N é m e t o r s z á g k u l t u r á l i s fej lődése és Angl iáva l va ló ve t é lkedése öldöklésre , nyomor t e r j e sz tés re okot nem szo lgá l ta tha t . Rettenetes felelősség terheli az á l l amok vezető férfiai t , t e h á t azt a legfelsőbb, l e g m ű v e l t e b b r é ­teget, melynek egyedei az „ e m b e r " n é v r e i g é n y t t a r t h a t n á n a k , de úgy lá tsz ik a legfelsőbb polcra nem az arra hivatottak, az emberies é r ze lmű , t e h á t igaz­ságos, becsü le tes , mint a magyar mondja, talpig úr i emberek k e r ü l n e k , ha­nem a sze rény te l en , hatalomra vágyó , et ikai alapon nem álló tü lekedők , akik legjobb esetben is az ember i s ég m á s o d i k klasszisába sorozhatok. M é g egy osz tá l lya l lejjebb álló kalandorok csapata vitte Oroszországot a v é g ­romlásba , s ha ez a rettenetes mostani helyzet nem vál tozik, ha a győz te sek jobb b e l á t á s r a nem jutnak, i lyen h a r m a d r e n d ű á l l a t - e m b e r e k fognak m i n ­ket is t ö n k r e t e n n i . Egy ik ország r o m l á s a a m á s i k b u k á s á t és n y o m o r á t idézi elő, az á l t a l ános sül lyedés pedig a civil izációt semmis í t i m e g . 5 8

Febr. 12.

Tegnap v é g r e elál lott *a vihar, h o z z á k e z d h e t t e m a h ó h á n y a t á s h o z , sehol se lehet köz lekedn i , a nagy vonatok is megá l lo t t ak . "Újságot e hó 2-a ó t a nem l á t t a m . N y í r e g y h á z á v a l he ly reá l lo t t a telefonforgalom, az a l i spán ö r ö m m e l közöl te , hogy a b e l ü g y m i n i s z t e r b e n y ú j t o t t a a s t á t u s u n k r e n d e z é ­séről szóló t ö rvény javas l a to t . A z a l i spán a V . , a főjegyző, á rv . e lnök és fő ­ügyész és a főszolgabírák fele a V I . f izetési osz tá lyba k e r ü l . Nekem ez m á r nem nagy e lőny , mert t é n y l e g a V I . 1. oszt. f izetést kapom. 5 9 A s t á tu s o r ­szágos lesz. Ezt a nyugodalmas hetet olvasással , francia és angol t a n u l m á -

55. Krauss Alfréd volt vezérkari főnök. 56. Visszaemlékezés. 57. Hindenburg, Paul von Benekendorff német államférfi. 53. Olcnváry humanitása, ami úri szemléletéből fakad, vitatható, itt azonban nem cáfoljuk,

az olvasó azonban az igazság mérlegén megítélheti ennek a nézetnek az értékét. 59. A tisztviselők rangbeosztását az állami rendszerű fizetési osztályokba tartozás fejezte k i .

Az V. fizetési osztályban a főispán, alispán stb., a VI. fizetési osztályba az alispán, főszol­gabírók stb. kerültek, összesen XI fizetési osztály volt. Az I-be a miniszterelnök, a Xl-be pl. a vármegyei irodasegédtiszt tartozott. Az osztályon belül volt még I. és II. osztályú különös minősítés is. (Lásd Magyarország tiszti cím- és névtára XXXVIII . évf. 395. p.)

Page 24: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

nyokkal t ö l t ö t t em. Olvasom T i r p i t z 6 0 e m l é k i r a t a i t . U tó lag mindenki p rófé ta , de azér t K r a n c z is T i rp i t z is sok igazat mondanak. Gyenge volt az Oszt­r á k — M a g y a r hadsereg veze tősége , nem v á l t ak be a b ronzágyúk , kevés volt a muníc ió , szűk volt és paza r ló az é le lmezés , sok volt a habozás , rossz a kémszolgá la t . A kedvező dön tés t a nyugat i h a r c t é r e n meggá to l t a a gyors orosz fe lvonulás stb. stb.

Febr. 15.

Végre t egnape lő t t megkaptam a lapokat. Semmi kü lönösebb újság nem tö r t én t . A n e m z e t g y ű l é s e n m é g mindig a válasz tás i t ö r v é n y e n k ín lódnak , s zemé lyeskednek . A hideg á l l andóan 8—10 R. fok közöt t van. A k i svasú t nagy késésekke l egyszer j á r naponta. Tegnap Gy.-nek olvastam Dickens Ka rá c s ony i Ének c ímű novel lá já t .

Febr. 19.

M ú l n a k a napok gyorsan az e g y f o r m a s á g b a n is. 17-én Bujon vol tam 5C

hidegben szánkán . A k ö v e s ú t egyrészé rő l lehordta a szél a havat, de sok helyen 3—5 m é t e r magas hós iká to rokon vezet az ú t . Kü lönösen r e n d k í v ü l i a hófúvás a Lajos t a n y á j á n , 0 1 ahová d é l u t á n t é r t e m be. A kertben h ó h e g y e k vannak, a gazdasági udvaron alig lehet j á r n i . Lajos Pesten van. Bu jon k ö z ­ségi t i sz tú j í t á s volt és h á z h e l y r endezés . G ö r ö m b e y b í róva l Darvas P i s t á n á l 6 2

e b é d e l t ü n k . Tegnap reggel 5, ma csak 3° hideg van és ú j r a kezd esni a hó . E hó 16-án feloszlott a n e m z e t g y ű l é s ané lkül , hogy a s t á t u s r e n d e z é s ü n ­

ket és a válasz tójogot t ö r v é n y r e emelte volna. Legfőbb bírói é r t ekez le t fog az új vá la sz tá s ü g y é b e n a K o r m á n y z ó n a k t anácso t adni. Z o l t á n 6 3 ír ja, hogy el l e h e t ü n k készülve p é n z ü n k tovább i l e romlásá ra , ha a jóvá té te l i p é n z e ­ket az entente 6 4 behajtja.

Febr. 25.

Kedden, e hó 21-én Vencsel lőn, Ba l s án és Szabolcson tartottam meg a községi t i sz tú j í tás t , p o m p á s szánú ton . Tomor i Zo l t ánná l ebéde l t em Szabol­cson. M á s n a p déle lőt t I b r á n y b a n és Tiszabercelen volt vá lasz tás , sz in tén s zánkán j á r t a m , de dél fe lé m á r e rősen olvadt. Tegnap este G y . volt itt v a ­csorán, sé t á lga tn i szoktam vele. M a jelentkezett az új gyakornok, P ö p p e l Sándor . Nincs semmi újság , elég jól vagyok csak a k ö n y ö k ö m fáj . A vi tézi

60. Tirpitz Alfréd. fii. Okolicsányi Lajos Gáva és Tiszabercel között lévő tanyája. 62. Darvas István birtokos, Nyíregyháza vidéki Kisvasút igazgatósági tag. 63. Olehváry Zoltán. 64. Antant.

Page 25: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

szék n a g y b á l j á r a fő rendezőnek vá l a sz to t t ak — 200 K o r o n á é r t , t . i . ennyit k e l l fizetni. L a c z i ö c s é m 6 5 Debrecenben bá loz ik s a e rősen t á m a d j a az éb redők ne­v é b e n B a l t h a z á r p ü s p ö k ö t 6 6 egyik l e g ú j a b b hazafiatlan beszéde miatt. A b í ró i é r t ekez le t közölte v é l e m é n y é t , a régi m u n k a p á r t , ú j a b b a n középpá r t h íve i csatlakoztak Bethlen egységes pá r t j ához , ahol h í r szerint Gömbös fogja vezetni a vá lasz tásoka t . Ujfalussy Dezső is be lépe t t , így ha akar, ú j r a fő­i spán lehet. Ügy hal lom, m a n d á t u m r a pá lyáz ik . H a anyagi v iszonyaim en­gednék , nekem is mozogni kellene, de a főszolgabírói ál lást most csupa n a g y r a v á g y á s b ó l nem ésszerű otthagyni. Hiszen l akás t se t u d n ó k kapni , m á r pedig itt ez a 6 szobás k i t ű n ő l akás és 3 holdas belsőség ma igazán megfizethetetlen. Így t e h á t v á r o k és olvasgatok.

F e b r u á r 26-án e b é d r e K ó t a j b a mentem. B r i d g e z t ü n k B e r t a - n é n i v e l . 6 7

M á s n a p is ott maradtam, e b é d r e jö t t Kausay Ödön ko l legám. D é l u t á n nagy sé tá t t e t t ü n k , m e g n é z t ü k a nagy hó fúvás t a va sú t i s í nek mellett.

F e b r u á r 28-án a d é l u t á n i vonattal b e m e n t ü n k N y í r e g y h á z á r a a v i téz i szék bá l j á ra . A g y ö n y ö r ű e n dísz í te t t teremben — a K o r o n á b a n — 80 p á r táncol t . Igen jól mulat tunk reggel 5-ig, m e g t á n c o l t a t t a m jó i smerőse ime t , Zu l ima t , 6 8 Nozdrovi tzky Lacinét , Okol icsányi La josné t és Gencsy K á r o l y -n é t . 6 9 Sok szép toilette volt, megmaradt az agarász bá l ró l . B r . M o l n á r V i k -t o r n é 7 0 és J á r m y M e n y u s n é 7 1 voltak legszebben kiö l tözve , arannyal h í m ­zett és cs ipkével d í sz í te t t fekete selyem r u h á b a n . M á s n a p dé lben haza­jö t t em .

M a , m á r c i u s 2-án m é g minden hó alatt van, de e rősen olvad. Nagy sé tá t tettem G y . - v e l . A vá lasz tá sokra m á r beszé lnek je lö l tekről . N y í r - B á t o r b a Gömbi t (Erdőhegyi Lajoskát) , K e m e c s é r e Mikecz Ödönt , Nagyká l lóba vagy N y í r e g y h á z á r a Ujfalussy Dezsőt emlegetik. H a az én j á r á s o m kü lön k é p v i ­selőt kapna, az a l i spán szere tné , ha én l é p n é k fel, de jó á l lásomat egy nem­ze tgyűlés i képvise lőséggel felcserélni ha j l andó nem vagyok. F ő i s p á n n a k Ká l l ay Miczá t és br. Fei l i tzsch Bertholdot j ó so lga t j ák . 7 2

A z á r a k r a je l lemzők a köve tkező adatok. M a hozattam Nyí r egyházá ró l 3 kgr. k á v é t 1200 K o r o n á é r t , 5 kg. r izst 300, 6 kg ká sá t 216, 2 kg borsó t 144 és 1 kg porcukrot 108 K o r o n á é r t . G á v á n egy mázsa burgonya á r a 1200 Korona , egy mázsa széna 1000 Korona .

Márc ius 3—5. A szokásos egyformaság . Ködös , rossz idő, 5-én eső. Vet tem 10 kgr. süvegcukro t 110 Koroná jáva l . U ta s í t á s t kaptam csendőr toborzás ra .

M á r c i u s 6-án az a l i spán képv i se l e t ében v ízügyi t á r g y a l á s o n vol tam V a t -

65. Olchváry László. 66. Dr. Balthazar Dezső (1871—1936). 67. Isaák Elemérné, Berta néni. 68. Jármy Menyhértné, szül. Isaák Zulima. A dátumot továbbiakban nem emelte ki . 69. Nozdrovitzky László dögei földbirtokos, Okolicsányi Lajos tiszaberceli földbirtokos és

Gencsey Károly kislétai (nyírmihálydi) földbirtokos neje. 70. Szül. Dessewffy Virginia. 71. Isaák Zulima. 72. Kállay Miklós és báró Feilitzsch Berthold, volt szabolcsi főispán.

Page 26: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

t a y 7 3 j egyzőve l Tokajban. A t á rgya l á s t az új z emp lén i a l i spán B e r n á t h A l a ­d á r vezette, kedves ember, régi i smerős . Rakamazig hófúvások közöt t vezet az ú t , de a hóo lvadás vize egy h e l y ü t t a k ö v e s u t a t is e lbor í to t t a , melyre m é g nem volt eset. A z ebédé r t 100 K o r o n á t egy ü v e g sörér t 25 K o r o n á t f i ­zettem.

Megjelent a vá lasz tás i K o r m á n y r e n d e l e t , h í r szerint Ká l l ay Miklós az új főispán, 11-én lesz a be ik t a t á sa és 13-án é r t ekez le t a vá lasz tások ü g y éb en . A z u t á n Pestre készülök, Zo l t ánoka t m e g l á t o g a t n i .

M a , m á r c i u s 7-én 9 V2 °R. meleg volt, sokat olvadt, a fö ldeken m á r alig v a n hó. D é l u t á n s é t á l t am G y . - v e l . Egészségi á l l apo tom elég jó, 65 kgr. va ­gyok, de k e d é l y e m nyomott. A n y a g i helyzetem nem engedi meg, hogy e lő ­menetelem é r d e k é b e n akciót fejtsek k i , mert a jó lakás t és 3 hold kertet itt nem hagyhatom. Ez a t e r m é s z e t b e n i j á r a n d ó s á g ma megfelel évi 120,000 K o r o n á n a k , f e lü lmúl ja a legmagasabb fizetést .

Márc ius 10-én, ma és tegnap nagy sé t á t tettem Gy . -ve l , kellemes tavaszi időben, b e j á r t u k a r é t e t . M a este n á l a m b r i d g e z t ü n k P i s t á é k k a l 7 4 és P ö p p e l Sany i gyakornokkal . Űjból olvasgattam B e n ő i t A t l a n t i s á t . 7 5 P o m p á s a n meg­í r t fantasztikus r egény . Pierre Benői t ú g y lá tsz ik a legjobb ma i francia í ró . tő le eredetiben a Koenigsmarkot és a Lac sálét . É rdekes Pierre W é b e r n e k , , U n homme qu i a vendu son ame an d i ab le" 7 6 c ímű m ű v e is.

Ká l l ay M i k l ó s t 7 7 csakugyan k i n e v e z t é k fő ispánnak , sógora Ká l l ay Tibor p é n z ü g y m i n i s z t e r b i zonyá ra e r ő s e n p r o t e g á l t a . 7 8 Zo l t án í r ta , hogy én is k o m ­b inác ióban vol tam, de nem hiszem, mert e g y á l t a l á n egy lépés t sem tettem. A közgyűlés nem 11-én hanem 13-án lesz. Előzőleg a képvise lő vá lasz tás ü g y é b e n lesz é r t ekez le tünk , az orsz. statisztikai hivatal a n y o m t a t v á n y o ­kat m á r l ekü ld t e . Holnap készülök N y í r e g y h á z á r a és Kóta jba , fekete ke­m é n y kalapomat itt 100 K o r o n á é r t megú j í t o t t ák . Vet tem 20 l i ter pe t ró l eu ­mot 38 K o r o n á j á v a l . A z á r a k emelkednek, a zür ichi jegyzés 0,70.

1922. m á r c i u s 11. A déli vonattal bementem N y í r e g y h á z á r a . A z a l i spán tudatta, hogy a j á r á s o m kü lön képvise lő t kap, lépjek fel mindenesetre. Ter­mésze t e sen nem fogadtam el az a ján la to t . Kapac i t á l t K á l l a y T a m á s 7 9 és B a n d i 8 0 is. M i k e c z Mik lósokná l t a l á l k o z t a m M e n y u s é k k e l , 8 1 ak ikke l este 7-kor a kisvonaton e g y ü t t m e n t ü n k k i Kó ta jba , Ú t k ö z b e n Gyogyó t megis­mertettem Z o l i v a l . 8 2 Űgy lá t sz ik meg van a sz impát ia . A v a s á r n a p o t K ó t a j -ban tö l tö t t em, hé t főn reggel bementem N y í r e g y h á z á r a a v á r m e g y e i rend-

73. Felsővattai Vattay Sándor. 74. Mikecz István szolgabíró. 75. Benőit Pierre francia regényíró. 76. Pierre Véber francia író. 77. Nagykállói Kállay Miklós dr. 78. Támogatta. 79. Kállay Tamás földbirtokos, képvselő. 80. Kállay András földbirtokos, képviselő. 81. Jármy Menyhért. 82. Olchváry Zoltán utazott Mikecz Istvánnéval.

Page 27: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

kívül i közgyű lés re . Most fo ly ik a képv ise lők a ján lása s engemet újból k é r ­tek. Hal lot tam, hogy a fő i spánságra is k o m b i n á c i ó b a k e r ü l t e m , nem sokat t ö rődöm vele, nem sokat vesz í t e t t em. Soha nem á r t ha az embert emle­getik.

Márc . 14. G y . m e g h í v o t t a n é v n a p j á r a rendezett z sú r ra . Ott voltak a jó falusiak, volt c igány is. T á n c o l t u n k reggel 2-ig. É n is j á r t a m G y - v e l a c sá r ­dás t . Persze egy n á t h a lett a vége . A c i g á n y n a k 100 K o r - t adtam, a ház i ­gazda a t ízszeresét . M i n d e n k i mulat, pedig alig tud megé ln i . Nem lesz jó vége . Eladtam a szénát , amely 1 km. hosszú tiszai t ö l t é sen termet 32 000 K o r o n á é r t , mázsá t l anu l . Balsaiak ve t t ék meg, 1/5-e nekem maradt meg. A pesti utat n á t h á m miatt elhalasztottam. K i j a v í t t a t t a m az utcai ke r í t é s t 17 ezer K o r o n á é r t . A p é n z ü n k romlik, a zür ich i j egyzés 0.61. Márc . 15-én d. u. G y - v e l , Ps i t áva l , V a t t a y v a l 8 3 á tkocsi ikáztunk Vencse l lő re m e g n é z t ü k a grófi kertet és a v ízá radás t . M a , m á r c . 17-én erős szeles hideg idő van, -f-5—7 °R. E b é d k o r felkeresett Ze rgény i E l e m é r volt h u s z á r alezredes, most népgondozó Kemecsén . K ü l ö n b e n lószemlére jö t t . — Holnap este lesz N y h á ­zán J á r m y B é l a 8 4 b ú c s ú bankettje, az a l i spán t á v i r a t b a n h ívo t t , de in f luenzás n á t h á m miatt nem mehetek. Most, t a l án a nagy szélre a s z ívem is 100-at ver pe r cenkén t , jó hogy m é g ver.

1922. ápr i l i s 6. Márc . 24-én hideg esős időben ú t r a k e l t e m . A z éjjel t N y í r ­e g y h á z á n tö l tö t t em, m á s n a p a reggeli gyorsvonattal Budapestre utaztam. A z I. osz tá lyú jegy 142 K o r o n á b a kerü l t , ebéd az é t k e z ő b e n 180, egylovas 100 Korona . Zol tánokhoz s z á l l t a m . 8 5 Z . Debrecenben volt , fe lesége betegen feküdt . Tíz napot t ö l t ö t t e m fent. I lonka viselte gondomat. Ta l á lkoz t am J á r m y M e n y u s é k k a l és I s a á k é k k a l . 8 6 E s k ü v ő r e jö t t ek , de Bobory G y u r k á v a l a pa r t i é abban maradt. Négysze r vol tam sz ínházban , l á t t a m a Sárga kez-t y ü t , Fi f i t , B a b a v á s á r t és a Gazdag l eány t . I lonka ké t sze r volt velem, azon­k ívü l ké t szer vol tam moziban is. Nagyon sokat k ö l t ö t t e m mert rettenetes a drágaság , a j óvá té t e l h í r e 0,75-re c sökken t e t t e p é n z ü n k é r t éké t . Vet tem k é t n y á r i r u h á r a való vászonszöve te t 15.600 K o r o n á é r t . A z i m p r e g n á l t d r á ­g á b b szövetből 60Q0 K o r o n á é r t v á r t á k meg. Négy p á r fekete hosszú gyenge minőségű h a r i s n y á é r t 1520 K o r o n á t , egy vadász h a r i s n y a s z á r é r t 850, hat fehér z sebkendőér t 1500 K o r o n á t , egy n é m e t L e x i k o n é r t 800 Koroná t , n é g y t áb l a csokoládéér t 510 K o r o n á t , c u k o r k á é r t 410 K o r o n á t adtam k i . A szín­h á z b a n az első sorban egy zsö lyéér t 170 K o r o n á t fizettem. I l onkának ad­tam 1000 K o r o n á t , Z o l t á n n a k kölcsön 10 000 K o r o n á t .

A z egész idő alatt r e n d k í v ü l rossz idő j á r t , é j je l i fagyokkal , nappal eső­vel , úgy hogy a tél i k a b á t o t nem lehetett elhagyni. V o l t a m M a x i á n y i n é n á l

83. Gyogyó. Mikecz István. Felsővattay Vattay Sándor. 84. Volt főispán. 85. Olchváry Zoltán ekkor még Budapesten lakott, innen költözött Debrecenbe. Ilonka Olchvá-ry holtán lánya. 86. Isaák Elemér rozsályi földbirtokos. (Gazdacímtár. 1925. 466. p.)

Page 28: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

és többször az orsz. ka sz inóban . Itt é r t K á r o l y k i rá ly h a l á l á n a k a h í re . A n d -rás syék r ö g t ö n p r o k l a m á l t á k II. Ot tót , de a h i r d e t m é n y e k e t e lkobozták . — Zol tán, p é n t e k e n , m á r c . 31-én este m e g é r k e z e t t s h é t f ő n ápr i l 3-án a dé l ­u t án i gyorssal együ t t j ö t t ü n k , Debrecenben én is k i szá l lo t t am s m á s n a p dé l ­ben j ö t t e m N y í r e g y h á z á r a , ahol az új f ő i s p á n n á l 8 7 a vá l a sz t á s ró l t á r g y a l t a m . Hideg esős időben é r k e z t e m haza este 9-kor. G y . - t 8 8 betegen t a l á l t a m . Teg­nap és ma a vá lasz tás é r d e k é b e n beszé l t em a j egyzőkke l , b í rókka l és m á ­sokkal. C s ú n y a dolog a ko r t e skedés , de az egységes p á r t é rdeke megk íván j a . Ápr . 1. Á p o l t a m Gy.- t . Ápr . 8. G y . jobban van. Este elmentem Kóta jba . Ott

t a l á l t am I s a á k Mar ianne t , 8 9 Szalay N á d i n k á t 9 0 özv. B o r o n k a y n é t , Boér Gusz­tit aki a k ü l ü g y m i n i s z t é r i u m b a fogalmazó és Boér Lajost ak i öt évig volt orosz fogságban. Este v í g a n voltunk, Z o l i zongorázot t , a fiatalok sirniztek. M á s n a p m é g ott maradtam. Hé t főn reggel j ö t t e m haza s m é g itt t a l á l t a m hivatalos v e n d é g e m e t Löohe re r G é z á t 9 1 ak i a s z ö v e t k e z e t e t 9 2 v izsgál ta . A m ú l t h é t e n m e g v á s á r o l t a m a számvevő bicikl i jé t 6 ezer K o r o n á é r t . Á p r . 11-én kedden korareggel N y í r e g y h á z á r a utaztam, ahol dél ig Ká l l ay M i c z á v a l 9 3

a vá lasz tásokró l be szé lge t tünk . E b é d e n n á l o k voltam. A z es té t éjjeli 1 órá ig Gyu la napon tö l tö t tem, ü n n e p e l t e a t isztikar P é c h y G y u l á t 70 éves k o r á ­ban, az ü n n e p s é g e t az a l i spán rendezte. Vol tunk a K o r o n a kü lön t e r m é b e n vagy negyvenen. Tegnap dé le lő t t nagy kü ldö t t sége t , G á v a , Buj és B é r c e i r ő l 9 4

vezettem v á s á r ü g y b e n a fő ispán elé. Nagyban folyik a ko r t e skedés , r e m é ­lem szép többsége lesz Veres Ferencnek. Holnap t i sz t i é r t ekez le te t tartok.

Ápr . 13. A t i sz t i é r t ekez le te t megtartottam, gondoskodtam a je lőlőívek be­szerzéséről . A z idő v é g r e kezd javuln i , b á r h a m é g semmifé l e bokor nem zöld. G y . - v e l sé tá l t am, n á l a tö l töm az e s t éke t . M e g é r k e z e t t P e s t r ő l a r u ­h á m , 9 5 nagyon tetszett mindenkinek. Je l l emző , hogy egy új ruha ebben a rettenetes v i l ágban va lóságos csudá la t t á r g y a , persze a „ k ö z a l k a l m a z o t t a k " kö rében . É rdekke l olvasom a lapokat, h í r e k e t a genuai k o n f e r e n c i á r ó l . 9 6

Ál ta l ában kevés a b iza lom i r án ta , k e v é s a r e m é n y a sikerre. Ápr . 14. Szép tavaszi idő, az első szép nap az idén , megszóla l t a b é k a is.

Sétá lok G y . - v a l , é lvezzük a kikeletet. D é l u t á n jö t t v iz i tbe Barkóczy Aladár . Ápr . 15. egyszerre n y á r i meleg, 18 °R. M a szán to t t ák fel a kertet. D é l u t á n a Vat tay kocsi ján G y . - v e l és az u r á v a l Bérce ién vol tunk. M e g l á t o g a t t a m

87. Kállay Miklós. 88. Gyogyó. 89. Jármy Menyhértné, Isaák Zulima testvére Isaák Marianne. 90. Szalay Dániel nyíregyházi földbirtokos lánya. Ül Löcherer Géza m. kir. Pénzügyminisztérium, pénzügyi könyvszakértője. 92. A gávai Hangya Fogyasztási Szövetkezetnek Oichváry Pál volt az elnöke. 93. Kállay Miklós. 94. Tiszabercel. 95. Díszmagyar. 96. Genovai konferencia 1922. április 10. — május 19. között gazdasági és pénzügyi kérdések

megvitatására összehívott nemzetközi konferencia. 29 állam, köztük a fiatal szovjet állam is ott volt. A konferencia nem hozott megoldást a vitatott kérdésekben, (űj Magyar Lex. 3. k. 42—43. p.)

Page 29: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Boronkay Idá t és m e g n é z t e m h á z a m kidől t falát . Elég baj, hogy ez az ős­régi k ú r i a összeomlik s nincs m ó d o m b a n rendbehozatni. Holnap H ú s v é t első napja, én pedig most este 10 óra felé nagy m a g á n y o s s á g b a n rovom a soro­kat. A n y í r e g y h á z i néves té ly300 K o r o n á m b a ke rü l t , ezt a d rágaságo t nem lehet k ib í rn i . P é n z ü n k ugyan, t a l án a genuai e s e m é n y e k ha t á sa alatt 0,65-re emelkedett, de a b ú z a 3100 K o r o n a s az á r a k nem csökkennek .

Szedem az orvosságot , melyet Szinnyey professor Pesten rendelt. M e g ­v izsgá l t a t t am magamat alaposan. Sz ívem és ü t ő e r e m jó, csak a bo rdaköz i csúz, a köszvény fenyeget. H á r o m napon á t novatophent, 8 napon át j ó d -káli p i l u l áka t ke l l venni . Hús t h e t e n k é n t csak négysze r ehetek s a k ú r a két h ó n a p i g tart. A z u t á n jó lenne H é v í z r e menni , ha lenne r á kö l t ségem. Még van vagy 70 ezer K o r o n á m de Z o l t á n n a k is ke l l a kö l tözködéshez na­gyobb összeget kölcsönözni . A grófi u r a d a l o m t ó l a balsai t a n y á n kaptam öt hold földet h a s z o n b é r b e s r e m é l e m , ha haza jön Hofer is bevá l t j a ígé re té t — a f izetésből nem lehet e x i s z t á l n i . 9 7

1922. ápr . 16. d. e. vonattal á t m e n t e m Lajosokhoz. 9 8 Hosszú idő ó ta most tö l tö t t em újból n á l u k egy estét . M á s n a p kocsin h a z a j ö t t e m s a déli vonattal Kóta jba r á n d u l t a m k i . Nagy ü n n e p i t á r sa ságo t t a l á l t a m . Ott voltak Pi l lé r Dezsőék, Mikecz Miklósok és Kenyeresek. K e n y e r e s n é P é c h y Erzs i h ú g a 9 9 a K o r m á n y z ó n a k , ott volt a l eánya e sküvő jén . Sok é rdekes dolgot beszél t . A z esküvő a K i r á l y g y á s z miatt szűk családi k ö r b e n ment végbe . Zadravecz és Révész ref. püspök eskette a vegyes va l lású pá r t . Nyo lc inas szolgált fel a 26 tagból ál lot t csa ládi t á r saságnak . Auguszta főhercegnő és egyes m á g n á ­sok é r t ékes a j á n d é k k a l l ep ték meg a fiatal pá r t . M á s n a p reggel m é g mindig szép időben k e r ü l t e m haza. A z es t éke t G y . t á r s a s á g á b a n igen kellemesen tö l tö t t em. P á r napra meg lá toga to t t régi b a r á t o m , a volt p lébános , Szalay László. Most Karcagon esperes. Ápr . 20. M e g t ö r t é n t Ká l l ay Miklós főispáni in s t a l l ác ió ja . 1 0 0 Itt volt K á l l a y Tibor p é n z ü g y m i n i s z t e r is. A z új fő ispán cs i ­nosan beszél t és bankettet adott. Este város i bankett volt a miniszter, mint képv. je löl t t i sz te le té re . Ugyanakkor szép t á r sa ság g y ű l t össze a Korona é t ­t e r m é b e n s ké t órá ig jól t ö l tö t tük az időt . É n Z o l i és H el é n 1 0 1 közö t t ü l t e m . Ott voltak a f ő i s p á n o k , 1 0 2 J á r m y M e n y h é r t e k , K á l l a y B a n d i é k , 1 0 3 k é s ő b b a miniszter és k í sé re te . K á l l a y Tibor Z u l i v a l 1 0 4 m é g t á n c r a is kerekedett. A sógor (Meskó László) ü n n e p előt t hir telen rosszul lett így elmaradt az ü n -

97. Megélni. 98. Okolicsányi Lajos tiszaberceli tanyájára. 99. Pillér Dezső kótaji földbirtokos, neje Jármy Márta. A kótaji birtokot Pillér Zsigmond ve­

zette. (Dienes monogr. 299. p.) Kenyeresné, szül. Péchy Erzsébet péchújfalusi Péchy György huszárkapitány és Horthy Erzsébet (ő a kormányzó testvérhúga) lánya. (Péchy Erzsébet, Kenyeresné a kormányzónak az unokahúga volt. Az esküvő Horthy Miklós lánya, Paula és fájl Fáy László között köttetett, akitől Paula hamar elvált és gróf nagybányai Károlyi Gyula felesége lett, majd 1937-ben tüdőbetegségben meghalt.

100. Beiktatás. 101 Olchváry Zoltán és Kállay Miklósné, szül. Kállay Hellén. 102. Kállay Miklós. 103. Kállay András. 104. Jármy Menyhértné, Zuli(ma).

Page 30: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

népségrő l . A miniszter m e g l á t o g a t t a . 1 0 5 M a , ápr i l . 21-én dé le lő t t r e n d k í v ü l i közgyűlés volt. A dél i vonattal L i l á v a l 1 0 6 e g y ü t t , aki fogait c s iná l t a t t a — haza j ö t t e m a v i szon t lá tás ö r ö m é v e l . G y . is m e g ö r ü l t . — K é t nap ó t a ú j r a kellemetlen hideg idő já r , nekem is meghozta a n á t h á t .

Kivá ló ember ez a Ká l l ay Tibor , r e m é l j ü k rendbehozza a ország h á z t a r ­tásá t . Szépen, okosan, logikusan beszél . N e m ígér aranyhegyeket, mint előd­je Hegedűs , de r emél i , hogy ha a rég i konszol idá l t á l lapot visszaál l , v a l u ­t á n k ú j abb esésnek nem lesz k i t éve , a kurzus s tabi l izá lódni fog. É n ugyan azt hiszem, p é n z ü n k csak akkor fog megjavulni , ha N é m e t o r s z á g talpra áll . Ez i r á n y b a n h a l a d á s t jelent a genuai konferencia a lka lmáva l teljesen v á r a t ­lanul f e lmerü l t n é m e t — o r o s z m e g e g y e z é s . 1 0 7 Nagy fe l fordulás t okozott és sikere m é g ké t séges . Mindenesetre m e m e n t ó m o r i 1 0 8 F r anc i ao r szág r é szé re és b iz ta tó jövő p i r k a d á s a n e k ü n k .

Ápr . 27. M a egész nap utaztam. Tiszanagyfaluban, Rakamazon és T í m á ­ron tartottam meg a községi t i sz tú j í tás t . Csak Rakamazon volt kel lemetlen­ség, ittas emberek akartak a b í ró jelöl t é r d e k é b e n e rőszakoskodni , de nem s ike rü l t nekik. M á r hat napja i t thon ülök, sok dolgot ad a képv i se lő vá lasz ­t á s e lőkészí tése. A Fr iedr ich p á r t i je löl t r é szé re n é p g y ű l é s r e kiadott enge­dé ly t k é n y t e l e n vol tam visszavonni, mert a v a s á r n a p i g y ű l é s e n izgatott. Ügy hallom, i n t é z k e d é s e m e t a Pest i H í r l a p b a n is szel lőztet te , nem baj, h i ­szen m ód já ban áll a fe l lebbezés . Megtagadtam a szocialista p á r t szervezke­dés t Rakamazon, mert a n é p ú g y is elég bolsevista hajlamot á r u l el, így amíg lehet, igyekszem fenntartani a rendet. A m ú l t h é t e n e l t e m e t t ü k sze­g é n y P e t h ő An t i t . A régi becsü l e t e s magyar ú r i e m b e r egyik t ipikus alakja veszett el benne. Bizony sokan pusztulnak i smerőse im köréből , m o s t a n á b a n hunyt el J á r m y Zo l t án régi b a r á t o m is. É n m é g mindig n á t h á s vagyok, sőt, főleg ma ú j ra sz ívdobogása im is vannak. A z idő is nagyon kedvező t len , egyá l t a l án nehezen tavaszodik. A d é l u t á n o k a t G y . t á r s a s á g á b a n igen ked­vesen tö l töm. Ká r , bizony nagy kár , hogy minden m á s k é n t nem lehet, d e h á t a r e m é n y s é g az, amely ezt a s ivá r é le te t bearanyozza, ha az a r e m é n y s é g é le t re kelhet. A n n y i bizonyos, hogy a fe l ta lá l t sz impát ia a megva lósu lá s r e m é n y é t köze lebb hozza s jobb és szebb j ö v ő r e biztat.

1922. Május 1. Hajnalban G ö r b e 1 0 9 m u z s i k á l t az ablakom alatt. Reggel mentem Nagyfaluba a fö ld re fo rm ü g y é b e n . G y - t é s P i s t á t k i v i t t e m a szőlőbe. Ü t k ö z b e n V a y M i k i b á r ó 1 1 0 m e g a u t ó z t a t o t t . Nagyfaluban Farkas Gézáva l és Mezőssy Lac iva l t a l á lkoz t am, fö ldosz tásra persze a Fe ldhe im- fé l e bir tokot 1 1 1

105. A látogatásról bírt adott a Nyírvidék 1922. április 22-én. 106. Olcsváry Lila. (A naplóban mindig rövid 1-el van írva.) 107. Rapailői egyezmény. 108. Emlékeztető a halálra! 10-). Görbe *' cigányprímás volt Vencsellőn. U0. Vay Miklós báró. 111. Feldheim György földbirtokos, Tiszanagyfalu. (Háger monogr. 296. és 479. p.)

Page 31: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

javasoltam. Visszafelé jöve t H o f f e r t 1 1 2 Vencse l lőn m e g l á t o g a t t a m , most ke­rü l t haza Spanyo lo r szág i és e g y é b külföldi u tazása ibó l . A m ú l t h é t e n a to­kaj i volt p o n t o n h í d á the lyezése do lgában volt B é r c e i é n és Vencse l lőn nagy ha tóság i be já rás . A t á r g y a l á s t B a r n a Berc i miniszt . t anácsos vezette, ott volt V i r á n y i 1 1 3 az a l i spán helyett, B e r n á t h A l a d á r z e m p l é n i a l i spán, ké t alezredes és a m é r n ö k ö k . A holttisza tú l só p a r t j á n p o m p á s ha lász leve t e t t ü n k . Egy 6 kgr-os ponty k i ló já t 250 K o r o n á b a számí to t t ák , fizette a megye. Igen ked­ves, kedé lyes ebéd volt , a híd ü g y e azonban Vencse l lő és Bérce i h á t r á n y á r a végződöt t , mert 700 000 K o r o n á s felál l í tási és évi 5—600 000 K o r o n á s fenn­t a r t á s i kö l t sége t a községek nem b í r h a t n a k meg. — Tegnape lő t t jelentke­zett M i l v i u s z A t t i l a csendőr főhadnagy , Világos G á s p á r veje és l a k á s ü g y ­ben k é r t e a tyaf i ságos t á m o g a t á s o m a t . Rettenetes ez a lakás ínség , ké t szobás l akás t sem lehet kapni , pedig G á v á n ezen tú l csendőr t i sz t lesz elhelyezve. A l i g b í r t u n k egy szobá t l e r e q u i r á l n i . 1 1 4 V é g r e tavaszodik, ma m á r nem fű­t ö t t ü n k .

1922. má jus 5. Elég e g y h a n g ú a n telnek a napok, ú j r a h ű v ö s e b b idő já r , ú g y hogy tegnap i s m é t b e f ű t t e t t e m . A képvise lő je lö l tek e g y m á s n a k adják a kilincset, mindennap gyűlés . Burgmayer G y ő z ő n e k ú j ra engedé ly t adtam, noha az a l i spán helybenhagyta a m ú l t k o r i i n t ézkedéseme t , de ú g y hal lom, megint izgat, p rovoká l j a a ha tóság i beava tkozás t . Veres Ferencz ü g y e rosz-szabbul áll, nincs kortese, a más ik k e t t ő pedig á l l a n d ó a n a falukban t a n y á ­zik. E hó 28-án lesz a választás , t e h á t m é g hosszú az idő. Nagy pá r t j a van Wagner K á r o l y n a k ak i sz in tén egységes pá r t i programmal l épe t t fel. A fő­i s p á n 1 1 5 beteg, nincs ak i i r á n y í t a n á a vá lasz tás t . A j o b b m ó d ú pa ra sz t s ág V e ­res mellett áll , de a s z e g é n y e b b b néposz tá ly nagyon bolsevista h a j l a m ú , nem lehet velők t i sz tába jönn i . Gy . k é t nap óta e lh idegü l t , k á r mert ü r e s ó rá i ­mat vele igen kellemesen szoktam el tö l teni . Tanulok angolul s olvasok min ­denfé lé t . Most Conan D o y l e n e k 1 1 6 „Egy orvos n a p l ó j a " m ű v e szórakoz ta to t t . M i l v i u s z 1 1 7 többször meg lá toga to t t , é rdekes t á r sa lgó . Tegnap és t egnape lő t t este P i s t áná l q u a t e r k á z t u n k , i l letve k v a t e r k á z t a k ; mert én aludt tejet és h íg to jás t szoktam vacsorázn i .

Má jus 10. E hó 8-án d. u. Gy . - tó l e lbúcsúzva bementem N y í r e g y h á z á r a . Este B a r k ó c z y v a l 1 1 8 a moziba voltam, de a K o r o n á b a n ivott p o h á r sörtől oly rosszul lettem, hogy haza kellett mennem. M á s n a p a közgyű lésen vol tam s a dél i vonattal k e r ü l t e m haza. Gy . -nak cukrot hoztam. M a Vat tayva l K e -néz lőn vol tam v a s ú t i h í d b e j á r a s n á l . A m e g y é t V i r á n y i , 1 1 9 Z e m p l é n t B e r n á t h

11?.. Hofer Cunó. (Helyesen így kell írni, a naplóban tévesen írja Olchváry hol Hofíernek, hol Kunónak stb.)

113 Virányi Sándor. 114. Elkobozni. 115. Kállay Miklós. UO. Doyle Arthur Conan, 117. Milviusz Attila. 113. Barkóczy Aladár, vármegyei aljegyző. 119. Virányi Sándor.

Page 32: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

A l a d á r a l i spán képvise l te , a t á r g y a l á s t va lami Szikszay oszt. t anácsos ve­zette. Egy ó rá ra k e r ü l t e m haza, de a vá lasz tás i biztost Lábos B é l á t 1 2 0 és Oko-l icsányi Lajost m á r nem t a l á l t a m idehaza. G y . ké szü l t Ó v á r r a , 1 2 1 de nagy-anyjok, az öreg Mikecz M i h á l y n é be t egsége miatt ú t j a elmaradt. G y . - v e l so­kat vagyok együ t t , ha lehet s é t á k a t is t e szünk . Csupa k á p r á z a t , l e g a l á b b nem oly ü r e s az élet, amiben ma n a p s á g úgy sem sok ö r ö m esik. E lkészü l t Deb­recenben a sárga vászon r u h á m , 1560 K o r o n á é r t v a r r t á k . Fer i t k ü l d t e m be é r te . N y í r e g y h á z á n br. B u t t l e r 1 2 2 is felkeresett, irredenta ü g y b e n . Készü lök Debrecenbe s ba j lódom a vá lasz tás i ügyekke l . Készü lök K ó t a j b a is csak­hogy most bajos k imozdulni . K o r a reggel és e s t é n k é n t olvasgatok. Most Rudya rd K i p l i n g : 1 2 3 „ K i m " c í m ű r e g é n y e szórakoz ta t . A z idő al ig melegedett fel, ma már i s hidegre fordult. Cse rebogá r nincs, az orgona most v i r í t .

Má jus 14. Gy . m á s n a p , 11-én még i s elment, elvitte a tavaszt, itt hagyta a fagyos szenteket. 12-én ú t ü g y b e n az a l i spán helyett Vencse l lőn voltam, felkerestem Hoffert is, visszavive könyve i t . V a s á r n a p es té re e b é d r e h ívot t . Vencse l lőn megfáz t am, n á t h á t kaptam, így ma sem a g-cath. pap arany­misé j é r e sem M a y e r 1 2 4 miniszter rakamazi n é p g y ű l é s é r e sem Hofferhez nem mehettem el. A l egu tóbb i t sa jná lom, de a paraszt miniszter fogad ta t á sá ra ú g y sem mentem volna el. M a dé le lő t t Okol icsányi itt volt s m e g a l a k í t o t t u k a szavazó kü ldö t t sége t . Holnap j ö n az a l i spán t i sz t i é r t ekez le t re .

E s t é n k i n t felkeres M i l v i u s , tegnap Pis ta is n á l u n k volt. Gyenge k á r p ó t ­l á s . 1 2 5 Olvasom H . Courths-Mahlernek „Ich lasse D i c h n ich t" r e g é n y é t . K ö n n y ű és szórakoz ta tó . H ű v ö s idő já r , h á r o m napja ú j ra fűtök.

1922. má jus 19. Hé t főn reggel csakugyan m e g é r k e z e t t az a l i spán , itt volt L a j o s 1 2 6 és az összes jegyzők. A képv ise lővá lasz tás esélyeiről vol t m e g b e s z é ­lés. A z a r e m é n y , hogy V e r e s 1 2 7 á l t a l ános többségge l be jön. E b é d r e Lajos­hoz m e n t ü n k , és onnan d é l u t á n Kóta jba . Ott t a l á l t a m Thaly Zsigát , aki a p é n z ü g y m i n i s z t e r t k í sé r te N y í r e g y h á z á r a . Kedden K ó t a j b a n maradtam, oda j ö t t e k L a j o s é k 1 2 8 e b é d r e . S z e r d á n Menyussal bekocsiztam N y í r e g y h á z á r a . M e g l á t o g a t t a m a beteg fő ispánt s este k e r ü l t e m roppant h ő s é g b e n haza. Vet tem egy sá rgac ipő t 2800 K o r o n á é r t és egy n a d r á g t a r t ó t 150 K o r o n á é r t . Mesés á rak . Május 1-től 3000 K o r o n á v a l emelik a f ize tésemet . E hó 18-án Lajos á t jö t t , e b é d r e k i m e n t ü n k a t a n y á r a , ahova M e n y u s é k és J u l i s k á é k l 2 ; )

is m e g é r k e z t e k . K e d é l y e s e n telt az idő, jobban, mint Barkóczy A ladá rnak , ak i Lajosoknál á g y b a n f e k v ő beteg m á r egy hete. Leugrott a k i svona t ró l s

120. Dr. Lábos Béla táblabíró, választási biztos. 121. Mosonmagyaróvár. 122. Báró Buttler Sándor. 123. Kipling Rudyard. 124. Mayer János. 125 Utalás arra, hogy Gyogyó helyett férje, Mikecz István volt az egyik látogatója. 126. Okolicsányi Lajos, itt választási biztosként volt jelen. 127. Veres Ferenc nemzetgyűlési képviselőjelölt, buji földbirtokos. 12fi. Okolicsányi Lajos. 121 Jármy Menyhért; Jármy János Nagykálióból és felesége Juliska.

Page 33: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

súlyos t é rdzúzódás t szenvedett. Estefelé nagy vihar t á m a d t jéggel és z á p o r ­ral . A zivatar elől b e m e n e k ü l t e k br. Sennyey I s t v á n é k is. K i rá ly t e l ek rő l igyekeztek házafe lé Pácz inba . Este Lajos e lmesé l t e a ' h i t b i z o m á n y ügye i t , fe la jánlot ta , hogy a gondnoki t isz tséget vegyem át.

1922. m á j u s 25. A m ú l t szombaton é rkeze t t meg dr. Lábos Béla t áb l ab í ró vá lasz tás i biztos és helyettese, G ö r ö m b e y I s t v á n j . b í ró . E lb í rá l t ák a b e é r k e ­zett a j án la toka t és e l fogadták mind a h á r o m j e l ö l t e t . 1 3 0 N á l a m voltak e b é d e n sőt G . n á l a m is aludt. Gyogyó tó l két levelet kaptam, csak szombaton fog megé rkezn i . Tegnap Mi lv iu s sa l Vencse l lőn és én az É r h á t t a n y á n vol tam, m e g v i z s g á l t a m a r é v e t és a veszé lyez te t e t t tö l tés t . Hoff é r á k k a l ozsonná l -tunk a Tisza mellet t i fák alatt, onnan Vencse l lő re , ahol Hoffer v a c s o r á r a marasztott. Ott volt egyik n ő v é r é n e k a l e ánya , aki M a d r i d b ó l jö t t s utazik A t h é n b e . A p j a a svájci köve t ségné l szolgál ; kellemesen t ö l t ö t t ük az időt . A k k o r este K á l l a y B a n d i 1 3 1 rezes b a n d á v a l j á r t a a u t ó n a falut. Hoffer h á r o m k ö n y v e t adott olvasni, az egyik Charles N o r d m a n n t ó l „E ins t e in et l 'univers" c ímű m ű v e , melyben a h í ressé v á l t r e l a t iv i t á s e lmé le té t és k ö v e t k e z m é n y e i t fejtegeti, a má s ik „Das Spie l der Höl le" m a g á t ó l Hoffer Cunó tó l , a harma­dik „ D i p l o m a t e n " Sandek Róber t rő l . Szóval el vagyok l á t v a szellemi t á p ­l á l é k k a l / c s a k a v á l a s z t á s izgat még. F u v a r p ó t l é k b a kaptam 20 ezer K o r o ­ná t , l ega lább lesz m i n fü rdőbe menni, mert a r h e u m á m a t fe l té t len g y ó g y í ­tani kel l . Azonfe lü l a legkisebb fe l indulás is sz ívdobogás t okoz, b á r h a k i s ­m é r t é k b e n . K ü l ö n b e n jól é r z e m magamat, a 65 kilót tartom. Szeles, de jó meleg idő van, O r b á n jól v ise l i m a g á t . 1 3 2

1922. m á j u s 31. M a v é g r e szerencsésen t ú l vagyok a képv i se lő vá l a sz t á ­son. Nagy k ü z d e l e m volt egész v a s á r n a p , az e r e d m é n y 48 abszolút többség a Veres Ferenc j a v á r a . Egész nap te le foná l tam, s s z á m í t g a t t a m az ó r á n k é n t beé rkező j e l en té sek e r e d m é n y e i t . Ebéden n á l a m volt Lajos, Szalay J e n ő , M i l v i u s é s B ihary , a vá lasz tás jegyzője . A z e r e d m é n y t m á s n a p á l l ap í to t t a meg a vá lasz tás i biztos s hirdette k i az e lnök. Itt volt Veres is, aki e b é d r e inv i tá l t Ba l sá ra . Vo l tunk vagy 30-an é s én csak este 6 ó r á r a k e r ü l t e m haza, hogy a vá lasz tás i iratokat rendbe szedhessem. V a s á r n a p meg jö t t G y o g y ó is a m a m á j á v a l , 1 3 3 szeretetre mé l tó , mint mind ig . J ó üz le te t is cs iná l tam, e l ­adtam a b ic ik l i t 8500 k o r o n á é r t , nyertem 2500 Koroná t . R á n k fért . Tegnap pihenni k imentem Okol icsányiékhoz , ott t a l á l t a m még az i n v a l i d u s 1 3 4 B a r -kóczyt é s Medveczky Sá r iká t . M a reggel j ö t t e m haza vonaton.

Május 31. Nagy t e r v e z g e t é s b e n vagyok, a be r ce l i 1 3 5 összeroskadt K ú r i a helyett egy sze rény házacská t óha j tok ép í t en i .

130. Burgmáyer Győző, Veres Ferenc, és Wagner Károly képviselőjelöltek. loi. Kállay András. 132 Az Orbán napi időjárásra utal. 133. özv. Rédle Béláné. 134 Erőtlen, szolgálatra képtelen. 135. Tiszabercel.

Page 34: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Regge lenkén t nagyon hideg van, nagy a szárazság. Á l t a l ában az egész május i i dő já rá s nagyon kedvező t l en volt . M e g e m l í t e m , hogy ma Bérce ién nagy v á s á r volt. M a r g i t 1 3 6 behajtotta a t e h e n ü n k e t , 42000 K o r o n á t í gé r t ek ér te , de a megbízo t t nem tudott m á s a t venni, így az üz le t nem s ike rü l t . A lapok tele vannak az eddigi vá la sz tá sok e r e d m é n y e i v e l , 141 h e l y r ő l 94 m a n d á t u m o t kapott az egységpá r t . 1922. jun i . 6. E hó elsején N y í r e g y h á ­zán, vol tam, Gyógyó is utazott. E l s z á m o l t a m az a l i s p á n n a l . 1 3 7 A z esti vona­tunk elakadt, B é r c e i r ő l 1 3 8 gyalog j ö t t ü n k haza éj jel 12 ó r á r a . Szombat reggel é rkez tek M e s k ó Laciék. A berceli ház ú j j áép í t é sé t tervezem, s tervemet a só­g o r 1 3 9 is helyesl i . Sajnos roppant kö l t s égbe ke rü l , ú g y hogy egye lő re 150 ezer K o r o n á t k e l l kölcsön felvennem és m é g egy hold földet eladnom. Ezér t 80 000 K o r o n á t ígé rnek . Egye lő re a r ég i roskadozó é p ü l e t e t akarom lebon­tani, mert az anyag kész le t csak e k é n t á l l ap í tha tó meg. Ezé r t a m u n k á l a t é r t 30 000 K o r o n á t ké rnek . P ü n k ö s t e l sőnap j án M i l v i u s is n á l u n k ebéde l t . Gy . - t alig l á tom, ha itt v e n d é g van, sajnos nem mutatja m a g á t . Nehéz az asszo­nyokkal t i sz tába j önn i . Most úgy lá tsz ik , id i l l ikusán él P i s tá jáva l , noha ta­gadja. H é t f ő n reggel Lajos b e k ü l d ö t t é r t e m . Reggel L i p s i t z 1 4 0 is k i jö t t N y í r ­egyházáró l , hogy a r o m felett szakér tő i szemlét tartson. Biztatott , hogy sok felesleges anyag marad s így az ép í tkezés k ib í rha tó lesz. I d a 1 4 1 a dolgot ve­gyes é r ze lmekke l fogadta, sok a k ívánsága . De én minden á ron ép í t en i aka­rok, mert 35 évi h iva ta l i szolgála tom ideje a f. szeptember 1-én ki te l ik , n y u g d í j b a k ü l d h e t n e k , ha i l y i r á n y ú t ö r v é n y t hoznak, de e t tő l eltekintve is Ida egy év mú lva a 11 holdas be lsősége t köte les e l t a r t á sa e l l enében á t ­adni, m á r pedig egy i l y e n belsőség j ö v e d e l m e több , mint az Ida kosztja. H a csak M a r g i t é k is odamennek s én maradok is, akkor is nye re séges a b i r ­tokba v é t e l . 1 4 2 E b é d r e La joshoz 1 4 3 mentem k i , ott vol t P é c h y G y u l a , B a r k ó -czy, Móni és Pöty i és M i l v i u s . Es t é r e haza j ö t t ü n k és a s ó g o r t 1 4 4 M i l v i u s m u ­lattatta. M a j d juni 6 kedd este. Dé le lő t t t e le foná l t B o r b é l y S a n y i , 1 4 5 hogy győződ jem meg, t é n y l e g 200 ezer korona a vá lasz tás i k o n t ó . Persze Ká l l ay Bandi cs iná l ta . D e b r e c e n b ő l is t e l e foná l t a főispán, hogy kü ldöncö t me­nesszek így é r in tkezésbe l ép t em But t le r Sanyival . D é l u t á n a sógorokkal a Vattay kocsi ján k i r á n d u l t u n k Idához, onnan én ép í tkezés i ü g y b e n Lajoshoz. A berceli kert nagyon tetszett a sógornak . T e g n a p e l ő t t megvettem az Ida rossz kocsi já t 5000 K o r o n á é r t , ma vitette el Pöppe l J ó s k a az uradalmi ke-

13Í». Oleliváryék házicselédje. 137. A választás költségeit. 138. Gáva és Tiszabercel 6 km távolság. 139. Meskó László. 14C. Építkezési vállalkozó Nyíregyházán. 141. Boronkay Ida, Tiszabercel. 14:?. Boronkay Idával kötött eltartási szerződésre utal, így szerzett lakásba Margit és Lila,

Olchváry testvérei Gáváról Tiszabercelre vonakodtak átköltözni, erre utal Olchváry. 143. Okolicsányi Lajos, Tiszabercel. 144. Meskó László. 145. Borbély Sándor árveszéki ülnök.

Page 35: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

r é k g y á r t ó h o z . A z idő já rás ú j ra száraz , szeles és elég h ű v ö s . T e g n a p e l ő t t kis ó rás csendes eső volt, de ma m á r por van . 1922. j ú n i u s 16 . 1 4 6 Delefogtam az ép í tkezésbe . E hó 6—9. n a p j á n a mesteremberekkel akadoztam s m e g v á s á ­rol tam S t a u b t ó l G á v á n 100 000 K o r . é r t é k ű eternitet. Darabja 35 Korona , • m é t e r e n k é n t 8—9 db ke l l . A z új é p ü l e t 8 m é t e r széles és 22 m é t e r hossz lesz, igen jó beosztással . A b o n t á s 20 ezer K o r o n á b a , az á c s m u n k a 32 000, a k ő m ű v e s 103 000 K o r o n á b a k e r ü l . A rég i anyagokat fe lhaszná lom, fa­anyagbó l csak 17 000 K o r . é r t é k ű léczre van szükségem, h á r o m főfal ver t ­falból lesz. K e l l kú t is, a k ú t b ö d ö n ö k e t I b r á n y b a n vettem meg 4900 K o r ­ér t , összesen 6 db csövet 70 i l letve 80 cm. á tmérőve l . Még h á t r a van az asz­talos munka. Idától m e g v á s á r o l t a m a r ég i rossz kocs i já t 5000 K o r o n á é r t , fizettem neki előlegül 1000 K o r o n á t . A kocsit az uradalmi k e r é k g y á r t ó fog­ja j ó k a r b a hozni. A fedele sem h a s z n á l h a t ó , hiszen é v e k e t ázot t . E hó 10-én a Vat tay kocs i ján k in t vol tam Bérce ién , s ott t a n á c s k o z t a m a mesterembe­rekkel . Onnan kimentem Lajoshoz s a v a s á r n a p o t is ott t ö l tö t t em. Vo l t ak ná l a első v iz i ten P é c h y F e r i és a felesége O lchvá ry M a r g i t . 1 4 7 H é t f ő n J á r m y J á n o s és J u l i s k a 1 4 8 voltak l á toga tóba , kedden d. u. La josné és Sár i (Med-veczky), ak ikke l k imentem a t a n y á r a . 1 4 9 Tegnap, minthogy (1922. j ú n i u s 15.) a Ba lsá ró l k é r t öt m u n k á s m e g é r k e z e t t v é g r e m e g k e z d t é k Bérce ién a h á z e l ­bon tá sá t . Ott voltam d é l u t á n is. Z o l t á n n a k 1 5 0 kö l tözködés re 40 ezer K o r o n á t k ü l d t e m s most vevőt kutatok. D o l l á r b a n adok el vagy ké t hol földet, mert a K o r o n a veszedelmesen sülyed. M a 0.50 a Zür ich i j egyzés , fenyeget a bécs i ka tasz t rófa . Gyogyót kevesebbet l á tom, hazament a m a m á j a . A z ép í tkezés sok gondot okoz. K e v é s lesz a vá lyog, egy db vá lyog pedig ma egy K o r o n a . Hihetetlenek az á rak . Hosszas szárazság u t á n ma az idő esősre fordult.

1922. j ú n i 20. A m ú l t szombaton, j ú n i 17-én a dél i vonattal bementem N y í r e g y h á z á r a . D é l u t á n k i svasú t i g y ű l é s e n voltam s az a l i spántó l e lő leget k é r t e m a ház ra . A z u t á n Meskó E lekke l t á r g y a l t a m 200 000 K o r . kölcsön fo­lyós í tása i r án t . Megkaptam a kö lcsönt 7% % - r a fo lyószámlá ra és 1% fo lyó­sítási i l le ték e l l enében . M á s n a p vi t tem fel a 600 K o r o n á s vá l tó t . Rész t vet tem a K A N S Z 1 5 1 v á n d o r g y ű l é s é n és I l o n á v a l 1 5 2 e b é d e l t e m . Előző este C z i b u r é k -ná l vol tam vacsorán , ahol Ká l l ay E m i l a széke lyh íd i á l l apo tokró l in fo rmá l t , mert örökösödés i ü g y b e n felkereste D r á v e c z k y Zo l t án öcsénket . V a s á r n a p este Mikecz L a c z i é k n á l 1 5 3 b r i d g e z t ü n k s a r o m á n á l l apo tokró l i n fo rmá l t M o l -d o v á n Lacz i . Tegnap reggel Debrecenbe utaztam, egyik ú t i t á r s Mezőssy B é l a volt. M é g e b é d i g felkerestem a t á b l á n Z o l t á n t és k é s ő b b Misko lczy Lajos fő ­i s p á n n a l é r k e z t ü n k . Ott voltak P é c h y Lacz i , Gulács i a l i spán stb. Z o l t á n -

146 Itt visszaemlékezve írja az eseményeket, ezért ismétel! 147. Péchy Tamás fia, Ferenc, Olchváry Pál unokatestvérének a lánya: Olchváry Margit. 148. Jármy Jánosné. 149. Okolicsányi Lajosnéhoz, a tiszaberceli tanyára. 130. Olchváry Zoltán a tábla elnöke lett Debrecenben, oda költözött. 151. Közszolgálati Alkalmazottak Nemzeti Szövetsége. 152. Meskó Lászlóné, szül. Olchváry Ilona. 153. Mikecz László.

Page 36: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

nal a Kasz inóban e b é d e l t ü n k és Laczinál vacso ráz tunk . Megbeszé l tük az épí tkezés do lgá t is. L a c z i n á l 1 5 4 h á l t a m s ma j ö t t e m haza Szunyogh S á n d o r -n é v a l . 1 5 5 Esős hideg viharos idő jár . G y o g y ó n a k hoztam cukorká t , nagyon kedves volt .

J ú n i u s 23. M a dé le lő t t S i k o r s z k y 1 5 6 m é r n ö k k e l k in t j á r t a m Berczelen az új épü le t alapfalai he lyé t t ű z t ü k k i . Ki f i ze t t em a b e t o n k ú t á r á b a 6400 K o r o ­ná t , a kész í tés 1000 K o r o n á b a kerü l t . E lő legbe ma vál la lkozó ács Farkas I s t v á n n a k eddig 21 000 K o r o n á t , az asztalosnak 3000 K o ro n á t , vá lyogve t é s ­re 1000 K o r o n á t , éjjeli ő rnek 500 koroná t , eddigi k i a d á s o m 35.000 Korona . A régi épü l e t e t m á r l ebon to t t ák , a mennyezetben egyetlen ha szná lha tó ge­renda nincs, ú g y hogy e c í m e n 23 db új g e r e n d á é r t 28.000 Koroná t , h ú s z db szarufáér t 6.000 K o r o n á t és l écér t mintegy 15.000 K o r o n á t ke l l fizetnem. Deszka 490 drb. ke rü l t k i , elég lesz. Vá lyogból ép í t t e tek , mert van vagy 15.00 drb h a s z n á l h a t ó . Tégla mintegy 7000 db van. K ő nagyon kevés , sa já t ­ságos, hogy ennek a 150 éves épü l e tnek nem volt fundamentuma. Tegnap­előtt Staub fakereskedőve l tartottam ott he lysz ín i szemlét , tegnap d é l u t á n pedig Mikeczékke l vol tam k in t vonaton . 1 5 7 Ida ozsonnát , Koroczék vacso rá t adtak, 1 5 8 G y ó g y ó igen jól é r ez t e m a g á t , vele t ö l t ö t t em a d é l u t á n t és az es­tét . Holnap készülök N y í r e g y h á z á r a .

1922. j ú n i u s 24., szombat. A déli vonattal Gyógy óval bementem N y í r ­egyházá ra , az u t azás kedves volt, nem zavartak. É r t e k e z t e m But t le r re l és választási ü g y e k b e n az a l i spánna l . M á s n a p déle lő t t P ö p p e l l e l 1 5 9 k imentem a t anyára , de La jos l í i 0 Pesten volt . B r i d g e z t ú n k Berta nén ive l és Barkóczyva l , ott há l t unk . J ú n i u s 26-án reggel ko rán a t a n y á r ó l e l s é t á l t unk Berczelre. A régi háza t m á r teljesen l ebon to t t ák , a reggel 9 órai vonattal haza jö t tünk . Itthon G y o g y ó a f i a i 1 6 1 miatt nagyon m e g a p p r e h e n d á l t , alig akart k ibékü ln i . Vigyázni ke l l az asszonyok é r z é k e n y s é g é r e .

J ú n i 27. M a reggel Lajossal Vencse l lőre m e n t ü n k házhe ly ügyben . Hof é r ­nél e b é d e l t ü n k s ott t ö l t ö t t ü k igen kellemesen a dé lu t án t . Hofer K ú n ó e l ­beszélte, hogy n é h á n y nap előt t r e p ü l ő g é p e n Parisban volt, apósától , gr. Dessewffy Aladá r tó l vett k i bizonyos m e g h a t a l m a z á s t . P e s t t ő l Bécs, P r á g a és Strassburgon á t egy napig, reggel től estig tartott az u t a z á s h á r o m ízben félórai p ihenőve l . Menet 1000, jövet 2000 m é t e r m a g a s s á g b a n j á r t a k az ö t ­személyes gépen , fizetett 700 francia frankot, vagyis .70 000 K o r o n á t úgy oda, mint vissza.

A z idő já rás hideg és aggasz tóan esős. A berezeli ház épí tése marad, a

154. Olcnváry László, Debrecen. 155. Oichváry László anyósa. 156. Szikorszky István m. kir. kereskedelmi iparfelügyelő. (Háger monogr. 193. p.) 157. Mikecz István szolgafaíróval és feleségével Gáváról Tiszabercelen. 158. Boronkay Ida. Korocz László református lelkész 1927-től; szülei jobbmódú gazdálkodó család. 159. Pöppel Sándor járási gyakornokkal Okolicsányi tanyájára. 160. Okolicsányi Lajos. 161. Mikecz Tamás és Tibor.

Page 37: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

vál la lkozó nem kapott kőmíves t , Rappensberger fog k ü l d e n i ke t tő t , lega­lább ígér te . Hofe rékná l ott volt a húga , L i l i Madr idbó l és egy fes tőpár M ü n c h e n b ő l .

A világ folyása eléggé kr i t ikus . Meggyi lko l t ák a n é m e t szocialista Kance l l á r t , a rettenetes d r á g a s á g miatt sz t rá jko lnak Bécsben , ahol forra­dalom fenyeget. A csehek k é s z ü l n e k A u s z t r i á b a n rendet cs iná ln i , a n é m e ­tek a császár t akar ják visszahozni. N á l u n k B e t h l e n 1 6 2 k ü z k ö d i k a veszett e l ­lenzékkel és az undok szocia l i s tákkal .

J ú l . 1. Tegnape lő t t m e g á l l a p í t o t t a m Berczelen az új ház f u n d a m e n t u m á t . Végre megkezdődö t t az ép í tkezés . Szunyogh S á n d o r n é t és k é t n ő v é r e m é t e lkü ld t em Idához vizi tbe. ! f ; : 3 M e g n é z t é k az épí tkezés t , az egész belsőség na gyon tetszett I lonkának . G y o g y ó é k P é t e r - P á l k o r kimentek a Rózsásra Sza­lag J e n ő h ö z és reggelig mulattak. A z asszonyok k ö n n y e n él ik a v i láguka t , bajos őket komolyan venni . — M a a déli vonattal ú j ra k imentem Berezel-re, a ház belső végleges beosz t á sá r a adtam meg a szükséges u ta s í t á soka t . A külső falak alapja kőből és tég lából készül t , s a vá lyogfa l is szépen halad. Ha nem oly zuhogó zápor, mint ma volt, 8—10 nap alatt t e t ő alatt lehet a ház. Sokat foglalkozom ezzel az épí téssel , m e g n y u g t a t ó é rzés , ha az ember saját otthont lá t b iz tosí tva . M i l y e n kellemes lesz ez később n y á r á r a az egész famí l iának. Nagyon sok p é n z e m b e kerül , m á r 61 000 K o r o n á t fizettem. E r ­re a h ó n a p r a 11 650 Korona f izetés t kaptam, édes kevés , jó lenne m á r a. K o r m á n y á l ta l ígér t fél f izetést b ú z a v a l u t á b a n megkapni., Pénzünk, ú j r a i romlik, a zür ich i jegyzés 53-ról 51-re esett, a d rágaság n ő t t ö n - n ő . P é t e r -Pá lko r v e n d é g e m volt Barkóczy Aladá r .

922. júl i 2. V a s á r n a p . E b é d r e K ó t a j b a mentem. Ott volt Be r t a néni , G y u ­la, az öreg But tykay és P i l lé r D e z s ő . 1 6 4 D é l u t á n b r i dgez tünk . A z esti vonat­tal haza j ö t t em , mert M e n y u s é k festetnek s nincs vendégszoba . Hé t főn Berczelen vol tam. A külső falak m á r 150 cm m a g a s s á g b a n á l l anak . A köz­falakhoz 5000 db vályog ke l l . Roppant hőség lett. A n a p s z á m o s o k b é r e m e ­lést ké r t ek , most 180 K o r o n á t fizetek fe jenkén t négy m u n k á s n a k . Este nagy ribi l l ió volt, a M a n c i disznó beleesett a closet ű rgödrébe , a l ig tudtuk k i ­szabad í t an i . V á r t u k Buz inkay Bé láéka t , de nem jö t tek . G y . ú j r a kedves. M a is aranyos volt. Most azon gondolkozom, hogy Staubot 1 6 5 földdel e légí­tem k i . M a , jú l . 4 -én ú j ra nagy a hőség .

1922. júl i . 6. Tegnape lő t t é r k e z t e k meg Buz inkay Béláék . Tegnap este h á r m a n — Margi t ta l és az u r á v a l k i r á n d u l t u n k Berczelre. A z úi ház külső falai majdnem készen vannak. A rég i épü le t vá lyogja i elfogytak, 6000 új darabra van szükség. A fedé lszerkeze t is nagyban készül . A kert igen t e i -

162. Bethlen István gróf, miniszterelnök. 163. Olchváry László anyósát, Szunyoghnét Boronkay Idához Tiszabercelre. 164. Jármy Márta férje. 165. Építési vállalkozó.

Page 38: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

szett Margitoknak. M e g n é z t ü k a t i l tó t* 6 6 is és Hrabovszky f e l ü g e l ő 1 6 7 fest­ménye i t . Este g y ö n y ö r ű ho ldv i lágos időben kö rü l a T i sza - tö l t é sen j ö t t ü n k haza. M a d é l b e n elutaztak a vendégek , d é l u t á n Erzs ike sógorasszony é r k e ­zett meg a csepp J u d i t t a l , 1 6 8 s zoba lánnya l , gyermekkocsival . Nagy a hőség . 27 °R. G y o g y ó é k tegnap voltak először fü rden i a T i s zában . — A z a r a t á s megkezdődö t t , a t e r m é s közepes , de a tavaszi v e t e m é n y e k r i tka szépek . A d rágaság fokozódik, a zü r i ch i j egyzés 47. — M a K i s v á r d á b a kellett volna mennem t á r su l a t i g y ű l é s r e , de ebben a r e k k e n ő h ő s é g b e n nem mozdulok. E hó 9-én a lomosban a Tisza mellett nagy jegyzői m u l a t s á g készül . A po­l i t i ka i helyzet csendes, t á r g y a l j á k a kö l t ségve tés t . A p é n z ü g y m i n i s z t e r ú j a b b p a p í r p é n z k ibocsá tá sa helyett a fö ldadó eme lé sé t tervezi. A z el len­zék nagy b e r u h á z á s o k a t k í v á n . N é m e t o r s z á g b a n Rethenau k ü l ü g y m i n i s z t e r meggy i lko lása fo ly tán igen feszül t a helyzet. A k ö z t á r s a s á g véde lmérő l szóló t ö rvény javas l a to t e l fogadták , Bajorország e l l e n t é t b e helyezkedett. Ausz t r ia az á l lamcsőd szé lén áll, a zür ich i jegyzés 0,02. — Egy szokol 22 Korona, a m á r k a alig 130. — Szóval nincs rend és b é k e sehol. A r á n y l a g n á ­lunk konszol idá lódtak legjobban a viszonyok, az á l l a m v a s u t a k békebe l i se­bességgel és pontosságga l j á r n a k .

J ú l . 11. Nagy m u l a t s á g volt v a s á r n a p , 9-én d é l u t á n a Lomoson, reggel 4-ig tartott, mese szép holdvi lágos é j szakán át . Ott vol tak Lajosok, az alis­pán , Sarvay Elek, Móni , Ba rkóczky , Mikecz Ödön, T a m á s , Sza layék és az egész v i d é k . 1 6 9 Sokat t á n c o l t a m Gyogyóva l . Igen jól mulattunk. A pezsgő üvegje 450 Koronába , közös asztalunk számlája 8000 K o r . ke rü l t . M á s n a p N y í r e g y h á z á n vol tam r e k k e n ő hőségben k i svasú t i gyű l é sen . Es t é r e Lajo­sokhoz, onnan ma reggel Berczelre mentem. A t e tő fel van ál l í tva, ma sze­gezik a léczeket . Oda vi tetem az eternietet. Staub szál l í t ja . A közfa lak egy része m á r készen van, szóval ö r v e n d e t e s e n halad az épí tkezés . Vonat ta l j ö t t e m haza. V á l y o g h o r d á s é r t ú j r a fizettem 2000 K o r o n á t . Eddig 82 000 K o ­rona a k i adás .

1922. j ú l . 13. E hó 6. ó ta négysze r f ü röd t em a Tiszába , G y o g y ó é k k a l ko­csin j á r t u n k k i . A víz kellemes meleg, az idő k i t ű n ő volt . A z u tóbb i k é t na­pon t e m é r d e k t i szav i rág lepte el a vizet. A z é j szaka roppant eső esett, erős v i l lámlássa l . M a d é l b e n a vonattal P ö p p e l Sanyiva l és Szikszay P a l i v a l ú j ­ra k i r á n d u l t a m Berczelre és sa jnosán tapasztaltam, hogy vá lyogh iány miatt a k ő m ű v e s e k abba h a g y t á k a m u n k á t . Még 4000 v á l y o g h iányz ik és az é j ­j e l i eső is sok ká r t okozott. A z eternitet m á r G á v á r ó l e l szá l l í t ta t ta Staub s m e g k e z d t é k a felszegezést . Sie tni ke l l a m u n k á v a l , mert a d r á g a s á g nő t -

166. A tiszaberceli tiszai vízmű. 167. Felső-szabolcsi Tiszai Árrnentesítő Társulat gátfelüigyelője, Hrabovszky Sámuel amatőr festő. 168. Olcsváry László felesége, Szunyogh Erzsébet és kislánya. 169. Okolicsányi Lajos tiszaberceli földbirtokos, Milkecz István alispán, Szarvay Elek vármegyei

ügyész, majd főügyész, Bankóczy Aladár vármegyei aljegyző, Milkecz Ödön ügyvéd, dr. Sza-lay Géza földbirtokos, Kenézlőn saját kezelésben hétezer hold földdel. Lomos, a Tisza partján Vencsellő határában, nyári fürdőhely.

Page 39: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

t ö n - R Ő . A zür ich i j egyzés csak 0,37*/>•>. — A z o n t ű n ő d ö m , hogy lehetne föld­e ladás n é l k ü l pénzhez jutni . H a tehenet nem t a r t a n é k , a széna és t e h é n á rábó l belehetne 100 ezer K o r o n á t venni . A z u r a d a l o m t ó l bé re l t 5 hold ter­m é s e is hozhat 50—60 ezer K o r o n á t . E z ugyan nem fedezné a m é g e lő re ­l á t h a t ó a n fe lmerü lő 270 000 K o r o n a k iadás t , de jóva l c s ö k k e n t e n é az a d ó s ­ságomat . Veres B á l i n t n a k vá lyog besze rzéséé r t ú jbó l fizettem 8000 K o r o ­ná t . Edd ig i k i adása im 90 950 K o r o n á r a r ú g n a k . Berczelen m e g n é z t e m a t é g l a g y á r a t is.

J ú l . 14. A déli vonattal k i r á n d u l t a m Kóta jba . Ott nagy a r e n d e t l e n s é g , festik a szobáka t . D é l u t á n M e n y u s é k k a l m e g l á t o g a t t u k J u l i s k á é k a t a H o ­m o k t a n y á n . 1 7 0 J á n o s p o m p á s ké t locomobilos szán tógépe t vett. 18 holdat szőlővel beü l t e t e t t , szép keczest ép í t e t t .

J ú l i 15. Zo l iva l és Menyussal kocsin b e m e n t ü n k N y í r e g y h á z á r a . K ö z g y ű ­lés volt. A K o r o n á b a n ebéde l t em a fő ispánokkal , a d é l u t á n t Ber ta n é n i n é l t ö l t ö t t e m Kál la i M i c z u n é v a l 1 7 1 és vo l tam egy a l i spán i é r t ekez l e t en is, ame­lyen a k é r t 10 mill iós segély m i k é n t i szé tosz tásáró l t a n á c s k o z t u n k . K ü l ö ­nös önzés, hogy az a l i spán a v idék i t i sz tv ise lőket nem akarta s e g é l y b e n r é ­szes í teni . G r a t u l á l t a m Meskó Eleknek is Kincs tá r i főtanácsosi k i n e v e z é s é ­hez. Mél tóságos lett. Este v i s s z a m e n t ü n k Kóta jba . M á s n a p oda sok v e n d é g jö t t . M i k e c z Miklósék, P é c h y G y u l a , Ber ta néni , P é c h y T a m á s n é és f ia F e ­r i , és a menye, a r o k o n . 1 7 2

J ú l . 17-én Kóta jból Bu j ra mentem I l -od jegyző vá lasz tás ra , onnan e b é d ­re Lajosokhoz, d é l u t á n Berczelre és onnan este haza. Gogyóékné l t ö l t ö t t e m az es té t . N y í r e g y h á z á n új vá lasz tás e lő t t á l lanak, itt volt Rakovszky I v á n be lügymin i sz t e r , az új j e l ö l t . 1 7 3

1922. j ú l . 18. A dél i vonattal P i s t á é k k a l Berczelre mentem, m e g n é z t ü k az ép í tkezés t . Kész az eternit te tő s a k ő m ű v e s munka is a vége felé j á r . G y o -g y ó n a k igen tetszett az új lakás . I d á n á l ozsonná l tunk . Ujabb k iadás me­r ü l t fel, a t apasz tás jó 10 ezer K o r o n á v a l t öbbe k e rü l . Lehetett gondolni, hogy a roppant d r á g a s á g b a n a m u n k a b é r is emelkedik. D é l u t á n gyalog j ö t ­t ü n k haza egy óra alatt.

J ú l . 20. A Szikszay J á n o s kocsi ján reggel kimentem Berczelre t a k a r í t t a t ­n i a szobáka t . Onnan e b é d r e Lajoshoz. D é l u t á n az i s p á n n a l kocsin ú j r a B e r ­czelre, ahol 200 db eternitet adtam á t Lajos részére . Lacz i öcsém jö t t Deb­recenből , Berczel tő l e g y ü t t j ö t t ü n k haza.

J ú l . 21. Lacz iva l dé le lő t t á t g y a l o g o l t u n k Berczelre. Lacz i é r d e k k e l n é z t e az új épü le t e t , amelyen most nem dolgoztak. Veres B á l i n t n a k v á l y o g r a ú j ­ra á t a d t a m 10 000 K o r o n á t . B izony a vá lyog számí táson felül 33 650 K o r o -

170. Jármy János és felesége Juliska. Jármy Menyhért és felesége Zulima. Homoktanya, Nagyhalász határaiban Jármy János és feleségének lakhelye.

171. Kállay Miklósné, született Kállay Helén. 172. Mikecz László vármegyei tiszti főorvos. Péchy Gyula árvaszéki elnök fia: Péchy Ferenc,

felesége Olchváry Margit, a rokon. 173. Nyíregyháza város jelöltje a képviselőválasztáson.

Page 40: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

n á b a ke rü l t a fuvarokkal együ t t . Ebéd re Scsavniczky I s tván p lébános lá ­tott szívesen. A d é l u t á n i vonattal j ö t t ü n k haza. A sé tá tó l és bo r tó l sz ívdo­bogásom v o l t / T e g n a p e l ő t t este é rkeze t t meg Mi lv iusz . A t t i l a a feleségével , a v e n d é g e i n k voltak p á r napig. Tele van a h á z a m , Gyogyó t keveset l á tom.

1922. júl . 22. E b é d r e Rakovszky I s tván ezredes és A r n h o l d Géza főhad­nagy népgondozók voltak v e n d é g e i m . Este vettem azt a lesúj tó s zomorú h í r t , hogy sógorom, Meskó László Budapesten a Sz. J á n o s k ó r h á z b a n ma déli egy ó rakor v á r a t l a n u l meghalt. A l i g p á r napig voltak I lonáva l Pesten, ahová orvosi t a n á c s é r t mentek fel e hé t e le jén . Mikecz P i s táék , akik most este é rkez tek meg, beszélik, hogy N y í r e g y h á z á n a gyász lobogók m á r k i vannak tűzve . M i holnap k é s z ü l ü n k be, hogy I loná t a v o n a t n á l fogadjuk. Képze lem, szegény m i l y rettenetes helyzetben van.

J ú l . 23. V a s á r n a p . K é s z ü l t e m a déli vonattal N y í r e g y h á z á r a , a motor Vencsei lőn elromlott. Tegnap adtam K o v á c s n a k 10 000 K o r . előleget . A dé l ­u t á n t Gyogyóva l t ö l t ö t t e m .

J ú l . 24. Kap tunk t e l e fonüzene te t , hogy a t e m e t é s kedden du. lesz, és hogy I lona 1 7 ' Pe s t rő l tagnap este m e g é r k e z e t t . L a c z i 1 7 5 és L i l a 1 7 6 a déli v o ­nattal bementek N y í r e g y h a z á r a , én este készülök .

J ú l . 27. J ú l i u s 25-én, kedden d. u ; e l t e m e t t ü k szegény Lacz i sógort . Ór i á ­si t e m e t é s e volt. Ilona a kis I l o n k á v a l 1 7 7 és U r s i n y i Margi t ta l m é g v a s á r n a p este megé rkez t ek . H é t f ő n este M a r g i t t a l 1 7 8 én is beutaztam. M i ketten L a ­czi va lben . l a v á r o s b a n , a l ányok a szőlőben voltak e l k v á r t é l y ó z v a . 1 7 9 K e d ­den, déle lő l l é rkeze t t meg Z o l t á n Debrecenbő l s évek óta először vol tunk e g y ü t t a t e s tvé rek mind a hatan. Bent ebéde l tünk . I lonával , Gencsy Be r t i bácsival együ t t . Déle lő t t j ö t t ek a kondoleá ló kü ldö t t ségek , a papság , a me­gye , ,kasz inó , vá ros stb. Szegény Ilona v i tézü l á l l ta . D é l u t á n 4 ó rakor men­tünk , a l u t e r á n o s templomba, ahol a holttest fel volt ravatalozva. Geduly Henr ik püspök a szószékről , K á l l a y Miklós főispán, dr. Mezőssy Béla, dr. K o v á c h Elek, Vie tór i sz József és Szesztay Zo l t án a ravatal mel lől m é l t a t ­ták é r d e m e i t . 1 0 0 Mezőssy fekete diszmagyarban a v á r m e g y e k é p v i s e l e t é b e n mondott szép beszéde t . Á l t a l á b a n s ikerü l t be szédek hangzottak el. A m a ­gyar ember szereti a pa r ádé t . A város kocs i ján m e n t ü n k k i a V a y Á d á m utcai t e m e t ő b e , 1 8 1 ahol a családi s í rbol tba szegény m a m á m 1 8 2 és első fe lesé-ge t V id l i czkay A n n a mel lé h e l y e z t ü k örök nyugalomra. A z esti vonattal ha

174. Meskó Lászl'óné, született Olchváry Ilona.. 175. Olchváry László. 178. Olchváry Lila. 177. Olchváry Zoltán felesége és lánya. 17S. Olchváry. Margix. 179. Meskó Lászlónak villája volt a Sóstói úton és lakása a Vay Ádám (ma Dózsa György út)

sarkán. 180. A morgó ma Északi temető a Marx tér felőli bejárattal. 181. Dr. Szesztai Zoltán tiszti főügyész, dr. Vietórisz József c. tankerületi főigazgató. Dr. Me­

zőssy Béla földbirtokos, ny. földművelési miniszter, dr. Kovács Elek közjegyző 40 éven át. (Dienes monográfia 485. p.)

182. ; A Meskó család kriptájában temették el 1919-ben Olchváry Pál édesanyját, Szunyoghy Ilonát.

Page 41: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

za jö t tünk , csak (I lona) 1 8 3 L i l a maradt bent. I lona beszél te , hogy a sógor epe-b á n t a l m a k k ö v e t k e z t é b e n pusztult el. M á r a m ú l t h é t e n igen rosszul é rez te magá t , de e hó 14-én az á l landó v á l a s z t m á n y b a n a t isz tviselők segélyezése ü g y é b e n m é g egy utolsó g y ö n y ö r ű beszéde t mondott. A pesti út alatt h i r ­telen sá rgaság lepte el s az u to lsó napjaiban sok k ín ja volt. Ope rá ln i szív­gyengeség miatt nem lehetett. Igazán nagy k á r é r t e , r e n d k í v ü l i egyéniség volt, aki szülei é l e tkorá t , a 80 éve t bizony e l é r h e t t e volna. Csak 70 éves volt. A z idő járás nagyon l ehű l t és esőre fordult. A t e m e t é s e n én is erős n á t h á t kaptam s nem a legjobban é rzem magamat. A kis I l o n k a 1 8 4 nagyon lesoványodot t és megszépü l t ; A jövő h é t e n kö l töznek le Pes t rő l Debrecen­be. Lacziék itt jól t a lá l ják magukat, t i sz togat ják a kertet. A házép í t é s stag­nál , felvettem a megye kamatmentes 50 000 K o r o n á s kölcsönét .

1922. aug. 3. A m ú l t p é n t e k e n déle lőt t a t a n y á r ó l I l o n k a 1 8 5 és Va jdá ­n é 5 8 6 j ö t t ek át.. Szombat déle lő t t kocsit k ü l d t e k é r t e m . M á s n a p Vajda J e n ő ­vel és Ba rkóczyva l m e g n é z t ü k a berezeli háza t , onnan hazak í sé r t ek , de ve­lük visszamentem Lajosékhoz. Ott d é l u t á n nagy t á r sa ság gyű l t össze, meg­é r k e z t e k Nozdroviczky Lacziék és J á r m y M e n y u s é k Thaly El lával . Lacziék m á s n a p déle lő t t b e n n ü n k e t meg is l á toga t tak , itt t a lá l t ák Szunyogh R u d i -n é t , 1 8 7 aki a k i s l á n y á t jö t t meg lá toga tn i . Erzsike bement Debrecenbe a kar­j á t gyógykeze l t e tn i . K lá r i ma utazott el. Hofer vacso rá r a inv i t á l t aug. l - re , melyet a svájezi s z a b a d s á g ü n n e p t i sz te le té re rendezett . 1 8 8 Este 7 ó r á r a ko ­csit kü ldö t t é r t e m . A m ú l t é v b e n is ott voltam, akkor fényes bá l volt. Most o lyan családi vacsora. Midőn m e g é r k e z t e m , a t á r s a s á g egy része tennisz-szezett. Ott. vol tak: hg. Wind i sg ráé t z La jos , 1 8 9 gr. Pongrácz K á l m á n a fele­ségével , hg. Odescalchy Margi t a t á r sa lkodónő jéve l , br. Pongrácz Ferenc a fiával, Bessenyey Már ia , valami osz t rák volt konzul , egy Tolnay n e v ű ú r orosz feleségével , egy olasz úr , br. M e r g e n s e n n é , egy m ü n c h e n i festő a fe­leségével , M á r k y n e v ű zongoraművész , Keczer Lacz i és Tisza J ó s k a h u s z á r ­tisztek, Reviczky József m á r t o n f a l v á r ó i és én . Vacsorára , jobban mondva e b é d r e bonil la paradicsommal, su le í rozot t kecsege, sü l t t é sz tában , pe r fé g ö ­r ö g d i n n y é b e n , csokoládés t é sz ták és sajt t é s z t á b a n volt. A feke té t és a l ikő­röke t a grófné a hal lban szervírozta. . A hö lgyek bál i toilettben, az urak szmokingban voltak. A vencsel lői Görbe -c igány bandá j a muzsikált . , M e g ­hallgattuk a z o n g o r a m ű v é s z t és Hofe rné t is. K é s ő b b én bridgeztem gr. P o n g r á c z n é v a l . K i c s i n y b e n j á t s z o t t u n k . Egy ó r a k o r szétoszlot t a t á r saság , mert Hofernak a u t ó n Pestre kellett utaznia. Windisgraetzel po l i t i zá l tam, a. pol i t ika i vá l tó gazdaság mellett t ö r lándzsá t . A z é r t bukott meg Miskolczon,

183. Téves bejegyzés. Olchváry Lila. 184. Olchváry Zoltán lánya, Ilonka. 185. Okolicsányi Lajosné, Ilonka. 186. Dr. Vajda Jenő budapesti ügyvéd. 187. szünyosh Rudolínénak a lánva Olchváry Lászlóné, Erzsike. 188. Vencsellőn a Dessewffy kastélyban. Hofer Cunó Svájcban működött, mint publicista. 189. Windíscthgratz Lajos herceg sárospatáki-^sátoraljaújhelyi földbirtokos. J ~ L' :

Page 42: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

m é r t a k o r m á n y kiegyezett a szocia l i s tákkal . Csodála tos , hogy ezek az urak a titkos vá lasz tá s veszede lmé t nem a k a r j á k be lá tn i . P é n z ü g y i h e l y z e t ü n k igazán k i l á tás ta lan , a zü r i ch i j egyzés 0,20, a b ú z a 7000 K o r . k ö r ü l j á r . A berezeli h á z épí tése késik, a t apasz tó c igányokka l új szerződést kellet t kö t ­n i 30 000 K o r . á r mellett. S z ü k s é g e m lenne p é n z r e , de a dol lá rosok most nem akarnak földet vásá ro ln i . A széná t sem tudom eladni. A z idő já rás r e n d k í v ü l szeszélyes. Tegnap jó meleg volt, Gyogyóva l , K lá r iva l és Laczí -va l f ü r ö d t ü n k a Tiszában . M a ú j r a cudar meleg szé lv ihar van . E r z s i k e 1 9 0

tegnap este jö t t vissza s beszél te , hogy a s ó g o r 1 9 1 600 000 K o r o n á t hagyott másokra , a sóstói v i l la , az ingók és a haszoné lveze t az I lonáé . L i lá t holnap­ra vá r juk , majd referá l b ő v e b b e n .

A u g . 4. L i l a betegesen jö t t haza, ú jságol ta , hogy Ilona is sú lyos beteg volt, va lami gyümölcs á r t o t t meg neki . Ebéd u t á n Kóta jba , onnan este N y í r e g y h á z á r a mentem. I l o n á t 1 9 2 este 8-kor m á r á g y b a n t a l á l t a m a v i l lá ­ban. M á s n a p az özvegyi nyugd í j a ü g y é b e n sza ladgá l t am. A fő ispán (Kál lay Miklós) beszél te , hogy k i t ü n t e t é s r e terjesztett fel. M a j d elválik. A z es té t és a v a s á r n a p o t Kó ta jban tö l tö t t em. Sokat b r i d g e z t ü n k Menyus bács iva l . H é t ­főn reggel k e r ü l t e m haza. Űj ra nagy hőség van, L a c z i öcsém igen élvezi a p ihenés t . Mi lv iuszék gyakran megfordulnak n á l u n k . G y o g y ó n a k vendége i vannak, m e g é r k e z e t t a n ő v é r e . 1 9 3 R i t k á b b a n l á t o m őket , ma betegen fek­szik, va lami rossz sza lámi t evett.

A u g . 8. M a bent voltak a jegyzők. A tél i inség e lhá r í t á sa ü g y é b e n t a n á c s ­koztunk. H a lehet, minden község v á s á r o l n i fog 1—2 vagon g a b o n á t a kész le t b iz tos í tására . Javaslatot is szerkesztettem a Közé le lmezés i M i n i s z ­terhez. Nagy a d rágaság , p é n z ü n k 0,27-re javult, de azér t az á r a k mégis emelkednek. Sok bajom van a házép í tésse l . A t a p a s z t ó c i g á n y o k n a k földet és vizet k e l l hordani. A sógor v é g r e n d e l e t é t közöl te m á r a N y í r v i d é k is. Közcé lokra t ény leg 600 000 K o r o n á t hagyott. Ilona kapott m é g 26 drb Ny í r egy . t a k a r é k p é n z t á r i r é szvény t . Darabja most 3000 Korona . Bizony, nehezen fog ebben a d r á g a s á g b a n megé ln i . Én b i z o n y á r a nem ú g y v é g r e n ­delkeztem volna.

1922. aug. 9. Sok bajom volt a h a t ó s á g i liszt e lszámolással . D é l u t á n Hofer felkeresett, e lha t á roz tuk , hogy legköze lebb a berezeli ép í tkezés t együ t t nézzük . Este Mi lv iuszékka l ramsliztunk.

A u g . 10. A z esti vonattal N y í r e g y h á z á r a igyekeztem, a motor elromlott Berczelen, így csak é j je l 1 ó rá ra v e r g ő d t e m be. M á s n a p I lonát felkerestem a v i l l á j á b a n , 1 9 4 a z u t á n a tiszti é r t e k e z l e t e n vettem rész t . E l fogad ták a javas-

190. Szunyogh Erzsébet, Olchváry László felesége. 191. Meskó László. 192. özvegy Meskó Lászlóné, Olchváry Ilona. 193. Simkovics Imréné, szül. Rédle Irma. Simkovics Debrecenben a Kataszteri Hivatal főnöke

volt. Irma Mikecz Istvánné szolgabíró feleségének, Gyogyónak a testvére. 194. özv. Meskó Lászlóné, születet Olchváry Ilona, Sóstól úton a Meskó villában.

Page 43: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

latomat. A főispán beszél te , hogy a k i t ü n t e t é s e m r ő l szóló e lő ter jesz tésé t Rakovszky Iván b e l ü g y m i n i s z t e r elfogadta. A dél i vonattal haza jöve t k i ­szá l l t am Lajoséknál , honnan Lacz i öc sémmel és Erzs ikéve l j ö t t e m haza. L a ­josoknak g y ö n y ö r ű a k e r t j ü k s nagy g y ü m ö l c s t e r m é s ö k van. Este A t t i l á é k -ka i k á r t y á z t u n k .

A u g . 12. Telefon j e l en tés t kaptam, hogy a c igányok a t apasz tás i m u n k á ­latot befejezték, t e h á t dé lben P ö p p e l Sanyiva l k imentem Berczelre. A c i ­g á n y o k jó m u n k á t végez tek . 30 000 K o r o n á é r t 3 és fél nap alatt végez ték be tizenketten, t e h á t egynek a napi keresete 700 K o r o n a k ö r ü l van. A z ács a s t u k a t ú r alatti deszkáza to t e lkész í t e t t e . Ez az ép í tkezés b e l e k e r ü l egy fél­mi l l ióba . N e m tudom, hogy fogom ki f ize tn i . A p é n z ü n k 10 nap alatt 100%--ka i javult , ma 0,36. Tegnap m e g b e s z é l t ü k az a l i spánna l , hogy a megyei tiszt­vise lők országos g y ű l é s é r e n é h á n y a n f e l m e g y ü n k Pestre. A g y ű l é s e h ó 15-én lesz s ú t i k ö l t s é g ü n k e t az a l i spán fizetni fogja. A z idő h ű v ö s r e fordult s engemet a csúz molesz tá l . D é l u t á n G y o g y ó n á l udvarolgattam, ott vol t a n ő ­vére , a szép S i n k o v i t s n é . 1 9 5 Most este n á l u n k fo ly ik a r a m s l i . 1 9 6 Itt vannak At t i l áék és Pöppe l Sanya.

A u g . 13. V a s á r n a p . A déli vonattal N y í r e g y h á z á r a indul tam be, a K o r o ­n á b a n vacso rá l t am, ahol Ká l l ay Mik lós kifogásol ta , hogy a t e r m é n y b e s z e r ­zés és a lakosság té l i e l lá tása ü g y é b e n beadott memorandumomat a N y í r ­v i d é k b e n közzé t e t t em. Nincs igazsága, mert az é r tekez le t rő l , amely b iza l ­mas j e l l egű volt, eml í t é s t sem tettem. N e m sokat t ö r ő d ö m vele. A megye­h á z á n á l berendezett vendégszobá t vet tem igénybe . Nagyon okos dolog, a kül t i sz tv ise lők v é g r e megszál ló helyhez jutottak. M á s n a p , hé t főn a haj­nali , reggel 6,10 gyorsvonattal felutaztam Budapestre. A z I. o. j e g y é r t 143 K o r o n á t fizettem. V i r á n y i Sándor főjegyző, E r d ő h e g y i Fer i , dr. Kausay Ödön, Gergelyffy B a n d i foszolgabirák, Mikecz L a c z i II. főjegyző és dr. B o r ­bély S á n d o r á rv . ü l n ö k voltak kü ldö t t s ég i és ú t i t á r s a i m . 12 ó r a k o r Pesten voltunk. Igazi békebe l i u tazás . Igaz, l akás t alig tudtunk kapni . V é g r e h á r ­man, Kausay, Gergelyffy és én a Savoyban kaptunk egy szobát , amelyet m á s n a p az As to r i áva l c se ré l t em fel, ahol Borbé ly Sanyiva l laktunk. Ör iás i a d rágaság . K é t á g y a s szobáér t az A s t o r i á b a n ketten a b o r r a v a l ó k k a l e g y ü t t 2040 K o r o n á t f i ze t tünk egy napra! H é t f ő n este Ö d ö n n e l a Ja rd in de Par is ­ban vol tunk 150 k o r o n á s e rké ly székke l . Onnan t á r s a i n k a t a G u n d e l b e n 1 9 7

k e r e s t ü k fel. Nagyon szép az a Város l ige t , kü lönösen az A n d r á s s y ú t i k ö ­r ö n d . 1 9 8

A u g . 15. Déle lőt t a v i t ézek a v a t á s á r a i gyekez tünk , de a szabolcsiak nem vettek rész t , mert a ki jelöl t hely nem volt mé l tó a kü ldö t t séghez . É n jó

195. Simkovics Imréné, szül. Rédle Irma, Gyogyó testvére. 196. Kártyajáték. 197. A híres étteremben az Állatkert mellett, Budapesten. 198. Ma Népköztársaság útján.

Page 44: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

helyre k e r ü l t e m , végig n é z t e m az egész ü n n e p s é g e t , pokoli hőségben . Hor -t h y n é szürke selyem toilettben gukkerezte u rá t , amint a v i t ézeke t felavat­ta.. Mellet te A u g u s z t a 1 9 9 l i l a selyemben, l i l a n a p e r n y ő alatt izzadott, balol­da lán Auguszta l eánya , mellette a Horthy l á n y a 2 0 0 foglaltak helyet. A z e m e lvé nye n , melyre izzóan tűzöt t a nyá r i nap, a k o r m á n y tagjai és egyéb notabi l i tások ü l tek , de a főrendek közül j ó f o r m á n senki sem volt jelen. A ce r emón ia egy órá ig tartott. A z Országos K a s z i n ó b a n ebéde l t em, mint tag, m é l t á n y o s á ré r t . Valami . 150 K o r o n á t fizettem k é t p o h á r sör re l együ t t . A d é l u t á n t a v á r m e g y e h á z á n tö l tö t t em. A várn i , t i sz tv ise lők országos egyesü­l e t ének v á l a s z t m á n y i és közgyű lésén vettem rész t . A tervezett statusrende­zés ellen ti l takoztunk, az á l lami t i sz tv ise lőkkel egyen lő e lbánás t ké rvén . A gyű lés népes volt. Sok rég i i smerősse l t a l á lkoz tam. A Gel lé r t szál lóban va­csorá l tunk . A vacsora 7 deci borral, egy sörrel , f eke téve l e g y ü t t és egy sü l t ­tel 740 K o r o n á b a k e r ü l t . Éjfél u t á n j ö t t ü n k haza, viharos időben.

A u g . 16. Űj ra az Országos Kasz inóban e b é d e l t e m . D é l u t á n a 4 óra i gyors­vonattal indultunk haza, este t íz felé é r t ü n k N y í r e g y h á z á r a . A vacsora az é tkezőkocs iban 300 Korona , i ta l la l 400, fizettem. A d rágaság igazán t ű r h e ­tetlen. A. k á v é ki lója 1030 Korona , egy cipő 3—8000 Kor . , egy ing 2000, egy kalap 2—5000 K o r . , női p r é m e s k ö p e n y 35 000 stb.

A u g . 17. Bent h á l t a m a V a y Á d á m u t c á n . 2 0 1 Ilona és L i l a a vi l lából száll­tak be reggel h o z z á m a kisvonatba. D é l u t á n Lacz iva l és Erzs ikéve l Ilona es té jé re m e n t ü n k a t a n y á r a . . 2 0 2 Lajos kü ldö t t kocsit é r t ü n k . A m u l a t s á g G ö r ­béve l reggel 6-ig tartott. Vol t t ánc és pezsgő. M a g a m is sokat t ánco l t am. Ott voltak M e n y u s é k , Nozdrovi tzky Lacziék B e n k ó n é v e l , B a r k ó c z y , 2 0 3 Scsa-vinszky a pap és Món i . Jó l mulattunk.

A u g . 19. Tegnap p i h e n ő nap volt. A z es té t G o g y ó é k k a l t ö l t ö t t e m sör me l ­lett. M a déle lő t t v a d á s z t a m , l ő t t em egy nyulat, és egy foglyot. Nagy meleg volt, de d é l u t á n r a e rős hideg időre fordult. Veres Bál in t te lefonál t , hogy fuvarkö l t ségbe-20 000 K o r o n á t kü ld jek . Nagyon sokba ke rü l ez az ép í t ke ­zés, a p é n z ü n k 0,37-ről 0,33-ra sü l lyedt .

A u g . 24. Szaladnak a napok, én pedig i t thon t ö l t ö m a v a k á c i ó m a t s be j á ­rok a hivatalba dolgozni. V a s á r n a p kint vol tam Berczelen, padlózzák a szobákat . Ilona és L a c z i m hé t főn, e hó 21-én elutaztak. M á s n a p nagy me­legben lő t t em egy kis nyulat. Ki f ize t tem az ácsot , 35 ezer K o r o n á t . A z ács ­munka és a b o n t á s 66 ezerbe ke rü l t . Tegnap déle lő t t voltam Vencsel lőn,

199. József Ákos főherceg felesége, a Horthy család barátja. 200. Paula, ekkor fáji F á y Lászlóné, 1903-ban született, Fáytól elvált, majd gróf Károlyi Gyula

felesége lett, 1937-ben azonban tüdobajban meghalt. 201. Ma Dózsa György út, Meskóék családi háza. 202. Olchváry László a feleségével Qkoiicsányi Lajosné Ilona estéjére. 203. Jármy Menyhért és felesége, Zulima. Nozdroviczky László és felesége, Mica, akinek az édes­

anyja Benkő Aibertné, szolnoki földbirtokos család. Biarkóczy Aladár vármegyei aljegyző. 204. Meskó Lászlóné (szül. Olchváry Ilona) és Olchváry László. 205. A vencsellői Varjúlapos tanyán Hofer Cunó kezelésében lévő Dessewffy birtok gazdasági

vezetője.

Page 45: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

beszé l t em Rappensberger K á r o l l y a l 2 0 5 a F é n y e s J ó s k a 2 0 6 é r d e k é b e n . M e g -• Ígér te , hogy segéd t i sz tnek fogja alkalmazni . A jó h í r t közö l t em az ap jáva l .

Végre e lkészü l t a kocsim is, e lég jól r e n d b e h o z t á k és k i l ag i roz ták a balsai aradalomban. Bele fog k e r ü l n i vagy 5000 Koronába . A z a l i spán a pesti ú t köl tségeibe 5500 K o r o n á t kü ldö t t , m é g kapok h á r m a t . Tegnap egész dé l ­u t á n a v i l á g t ö r t é n e t e t b ú j t a m . M a egész nap esik az eső, így Lajos a l ig ­ha fog é r t e m kü lden i n é v n a p j á r a . Vattay m e g h í v o t t az e l jegyzésére a t i l t ó -hoz . 2 0 7 Vesz i a Hrabovszky Samu felügyelő l á n y á t .

A u g . 29. Lajos é r t e m k ü l d ö t t s igen m e g ö r ü l t egyetlen v e n d é g é n e k . M á s ­nap Berezel felé j ö t t em haza, m e g n é z t e m a h á z a m a t . A u g . 26-án este M i -keczékkel és S i m k o v i c s é k k a l 2 0 8 elmentem az e l jegyzésre . Vo l t c igány, t á n c és pezsgő. Szóval reggel 6-ig jól mulattam, t ánco l t am a menyasszonnyal, Gyogyókáva l és Irmussal. M á s n a p d é l u t á n m e g é r k e z e t t F é n y e s Jóska . K e d ­ves jó fiú. M a elment Erzs ike a kis J u d i t t a l . 2 0 9 Itt volt 7 hé t ig és Lacz i 10 000 K o r o n á v a l j á ru l t a ház t a r t á shoz . É n J ó s k á v a l Berczel ig e l k í s é r t e m s ott a plafon m u n k á l a t o k a t n é z t e m meg. H á r o m c s e r é p k á l y h a fe lá l l í tására Veres B á l i n t n a k á t a d t a m 9000 Koroná t . Czene Balázs egy hold fö ldér t 130 000 K o r o n á t ígért , de keveslem. A p é n z ü n k romlik, ú j r a 0,28-on áll . Tegnap nagy t á r saság volt n á l a m . Z u l i m a 2 ' 0 k é t fiával és B o d n á r G é z á é k l á toga t t ak meg. Zol tántó l levelet kaptam, é rdek lőd ik az ép í tkezés kö l t s ége i ­ről. Tudom, nagy lesz a meg lepe tése , ha közlöm, hogy 460 000 K o r o n á b a kerü l , d e h á t minden roppant d rága .

1922. szept. 1. Tegnap reggel J ó s k á v a l Var jú laposon j á r t u n k Rappens-be rge rné l . Kinevezte az uradalomba segéd t i sz tnek . Vo l tunk a Rózsáson Szalay J e n ő n é l 2 1 1 is, sok szép holmija van. J ó s k a 2 1 2 este elutazott. G y o g y ó m á r 3 napja beteg, toroklob miatt az agyat őrzi . M a este rosszabbul van, a doktor di f ter i t i sz től félti. Nagyon aggódom miatta, nagyon megszerettem. M a d é l u t á n Margi t ta l , Li lával és M i l v i u s z n é v a l 2 1 3 kocsin Berczelen vol tunk. Most r a k j á k a h á r o m c s e r é p k á l y h á t és kész í t ik a mennyezetet. R e m é l e m , 8—10 nap m ú l v a l akha tó lesz az épüle t . Sokat mutat, mert dombon fekszik a ház, de bizony felférne m é g vagy 2—3 szoba. K ü l ö n b e n tetszik M a r g i ­tóknak. Ida 2 1 ' 1 azt mondja, nem köl tözik bele, de azt hiszem., j övőre első gondja az lesz. Jó ska beszél te , hogy Z o l t á n é k 2 1 5 e hó 3-án j ö n n e k Puszta-pórol Debrecenbe, s hogy L i l á r a 2 1 6 m é g nagyon r á f é rne p á r heti üdü lés . R e -

206. Távoli rokon Olchváry Zoltán felesége révén gazdasági segédtiszt. 207. Tiszabercelnél a tiszai árvízvédelmi vízszivattyútelep. 208. Simkovics Imre Debrecenben a Kataszteri Hivatal vezetője és Mikecz István szolgabíró Gá-

ván, sógorok. 209. Olchváry Lászlóné és kislánya. 210. Jármy Menyhértné. 211. Vencsellői földbirtokos, a Rózsás tanyán lakott. 212. Fényes József. •. 213. Olchváry Fái testvérhúgai: Lila és Margit, valamint Milviusz Attila csendőrtiszt a felső dadái

járásban Gáva székhellyel. 214. Boronkay Ida. 215. Fényes József és Olchváry Zoltán, 218. Olchváry Zoltánné.

Page 46: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

m é l e m e l jönnek . Megint h á b o r ú s h í r e k keringenek s a k o m m u n i s t á k is mo­zognak. A k o r m á n y h i r d e t m é n y e k e t k ü l d ö t t r e n d ő r l e g é n y s é g toborzása é r ­dekében , de én azt hiszem nem lesz e r e d m é n y . A p é n z ü n k ú j ra 27 1/£, nem akar s tabi l izá lódni . A szabadságoma t G á v á n tö l töm s mindennap b e n é z e k a hivatalba. Igazán nincs hova menni, p é l d á u l Kóta j vagy D ö g e 2 1 7 se v o n z ó b b nekem, min t Gáva . V á r o s b a pedig nincs p é n z e m . N e m tudok semmit elad­ni , se földet, se szénát .

M a , szept. 1-én t ö l t ö t t e m k i 35 évi teljes hivata l i i dőmet , így ha á l l a m o ­s í t a n á n a k , 3 1 8 okvetlen n y u g d í j b a k e r ü l n é k . E lkészü l t az országos s t á t u ­szunk, én a főszolgabírák közöt t sorban a 4-ik vagyok s t e r m é s z e t e s e n bele­jutottam a V I . fizetési osz tá lyba . V a l a m i sokat nem nyertem, mert a V I . 1-et m á r r é g ó t a é lvezerm Bizony r e p ü l az idő! 35 évi szolgálat nem csekély idő egy r ö v i d e m b e r é l e t b e n . Hosszú a 35 év, de csak e lő re s zámí tva . M i l y hamar eltelt s mennyi mindent m e g é l t e m az alatt az 50—52 év alatt, me­lyet e m l é k e z e t e m felölel. Eszembe ju t 5—10 éves gyerekkori é l e t em. L e g ­rég ibb e m l é k e m Dengelegre 2 1 9 n y ú l n a k vissza. 10 éves koromig lak tunk ott, úgy é l t ü n k mint a több i 4—600 holdas birtokos. V o l t jó l akásunk , k e r t ü n k , kocsink, n é g y pa rádés lovunk, i s p á n u n k . A helybel i ref. lelkész, Nagy K á ­roly t a n í t o t t í rni , olvasni. 1917-ben közé le lmezés i biztos koromban Denge-legen is j á r v a , még é l e tben és h i v a t a l á b a n t a l á l t am. Ki lenczven é v kö rü l j á r t . Mindke t ten e l é r z é k e n y e d t ü n k . És most ez a falu R o m á n i á h o z tartozik! Szegény a p á m 1874-ben t ö n k r e ment, 500 hold földje veszett, z s idókézre kerü l t . M i pedig vá rosba h ú z ó d t u n k . N a g y v á r a d r a n ev ez t ék k i a p á m a t á l ­l a m m é r n ö k n e k , ké t év m ú l v a Esztergomba, ahol 4 évig laktunk és v é g r e Sopronba, i l letve N a g y k á r o l y b a . A 4 a l sóbb osz tá ly t a r eá l i sko lában végez­tük, a g i m n á z i u m o t Esztergomban, Sopronban és Sá rospa t akon . A jogot Spatakon és Debreczenben. Zol tán ö c s é m m e l egy osz t á lyban j á r t u n k s a jó tanulók s o r á b a tartoztunk. Zol tán a b í ró i p á l y á r a l épe t t , ma K i r . t áb l a i e l ­nök Debrecenben, én Szabolcsba k e r ü l t e m és 23 éve vagyok G á v á n főszol­gabí ró . V o l t a m h á z a s e m b e r is 12 évig . E l v á l t u n k — nem az én h i b á m b ó l . Már 16 év ó ta garcon 2 2 0 ember vagyok s k é t n ő v é r e m m e l élek e g y ü t t . A h á ­ború e lő t t i garcon é v e i m b e n beutaztam közép E u r ó p á t . Vo l t am Bécsben , Ber l inben, Brüsse lben , Frankfurtban, Parisban, Londonban, O s t e n d é b e n , F i ú m é b a n , Velencében , R ó m a és N á p o l y b a n , F ló rencz és G e n u á b a n , Mi lá ­nóban k é t s z e r is, Svá jczban és a R i v i é r á n . L e g i n k á b b t á r s a s u t a z á s o k o n vet­tem részt , 5—800 K o r o n á b a k e r ü l t egy-egy hetes utam. Megtanul tam n é -

217. Kótajban Jármy Menyhért családja. Döge községben Nozdroviczky László családja voltak Olchváry Pál barátai.

218. Az önkormányzati tisztviselők a vármegyei törvényhatóságtól élvezték a javadalmukat. A közigazgatás államosítása itt az önkormányzati tisztviselők állami alkalmazásba kerülését, állami javadalmazását jelentette.

219. Szatmár megyei kisközség, ma Romániában van. 220. Nőtlen, független. Lásd a 371. oldal 4. lábjegyzetét.

Page 47: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

m e t ü l és f ranc iáu l olvasni s kissé angolul. Beszereztem a m ű v é s z e t t ö r t é ­n e t é t felölelő jobb n é m e t m ü v e k e t s sze rény anyagi viszonyaimhoz m é r t e n é r t é k e s k ö n y v t á r a t g y ű j t ö t t e m össze. A köz igazga tás t is alaposan e lsa já t í ­tottam, több ízben ré sz t vettem Budapesten a közig, t o v á b b k é p z ő tanfolya­mon s 1913-ban Pesten a m e g y e h á z a d í s z t e r m é b e n a j á rás i ö n k o r m á n y z a t ­ról fe lolvasás t is tartottam. A v i l ágháború , a forradalom és p r o l e t á r d i k ­t a t ú r a nehéz évei rő l m á s a lkalommal fogok m e g e m l é k e z n i .

1922. I X . 1. V i s sza t é rve a jelen e seménye ihez , m e g e m l í t e m , hogy t isz­tességes gyakornokom, Pöppe l Sany i ma t ávozo t t el, b e r e n d e l t é k a köz­pontba.

1922. szept. 4. G y . jobban van. T é n y l e g difteritiszt kapott s Fodor dr. ké t sze r is beoltotta. Nagyon jól esik neki , ha m e g l á t o g a t o m , én pedig szí­vesen keresem fel. Készü lök Kóta jba , de a r a g á l y o s be tegség visszatart. K ü l ö n b e n esősre fordult az ido, m á s u t t sem kellemesebb az idő. P á r nap ó ta olvasok angolul, szórakoz ta t Conan D o y l e 2 2 1 nove l lá ja s tanulok is vele. A p é n z ü n k ú j r a esik, ma 0,23. R e m é l e m , k i fogom tudni fizetni az adóssá ­gomat, ha Berczelen egy kat. hold földet eladok. H a v i f izetésem most 666 K o r . + 1000 + 9502,— vagyis 11—12 ezer K o r o n a és a t e r m é s z e t b e n i e l ­l á tás 4 személy u t á n , ami s z e m é l y e n k é n t 2000 K o r o n á n a k felel meg.

Sok bajom van a gáva i fogy. szöve tkeze t te l , az egyik boltban 80 ezer Korona h i á n y t t a lá l t ak , a n y e r e s é g így is szép, az évi forgalom 5 mill ió Korona .

Szept. 8. Tegnap d é l u t á n j ö t t e m haza. V o l t a m K ó t a j b a n e hó 5-én, ahova d é l u t á n N y í r e g y h á z á r ó l r á n d u l t a m k i . I lonáná l e b é d e l t e m a v i l l ában . Este éjfélig k á r t y á z t u n k Menyus b á c s i v a l . 2 2 2 M á s n a p a csúf esős időben K ó t a j ­ban maradtam. Este B o d n á r Géza és K a t i k a vizi tel tek. M á s n a p reggel M e -nyus sa l 2 2 3 b e k o c s i k á z t u n k N y í r e g y h á z á r a . É r t e k e z t e m az a l i spánna l , meg­kapom a k é t vagon tűz i fá t . A z es té t G y . - v a l és Irmussal kellemesen tö l tö t ­tem. M a Her ing p é n z ü g y i tanácsos tartott az új földadó k ive tésé rő l a jegy­zőknek e lőadást . E ladtam 8 boglya széná t 75 000 K o r o n á é r t . I gazán mesés á rak , de ke l l a házép í t é s r e . Z o l t á n n a k vá la szo l t am az I d a 2 2 4 apanage-a ü g y é ­ben hozzám in téze t t k é r d é s é r e . Javasoltam, hogy t a r t á s d í j b a n l ega l ább ha­v i 50 ezer K o r o n á t eszközöl jön k i . A p é n z ü n k 0 , 2 1 ^ .

Szept. 14. V a s á r n a p , e hó 10-én M e n y u s é k a t l á t o g a t t a m meg Kó ta jban . Tha ly Fer ive l b r i d g e z t ü n k . Másnap e b é d r e I lonát kerestem fel N y í r e g y h á ­zán s onnan az esti 8 ó ra i vonattal Debrecenbe utaztam. D é l u t á n m é g rész t vettem a főispán e lnök le t e alatt a Hor thy s e g é l y a k c i ó 2 2 5 sikere é r d e k é b e n tartott é r t ekez le t en . 60 mil l ió K o r o n á t javasolunk k ive tn i . A 16-i r e n d k í -

221. Doyle Arthur Conan (1859—1930). 222. Kótajban Jármy Menyhért. 223. Jármy Menyhért. 224. Boronkay Ida. 225. Az inflációval együtt járó gazdasági nehézség leküzdésére indult, végül az összegyűlt ado­

mányok az úri középosztály között került szétosztásra.

Page 48: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

vül i közgyűlés fog ebben az ü g y b e n h a t á r o z n i . Este a f ő i s p á n n a l 2 2 6 és K á l ­l a y - T a m á s s a l 2 2 7 utaztam. A fő ispán eml í te t te , - -hogy-á k o r m á n y f ő t a n á c s o s i cimet főszolgabírónak nem adják , t e h á t felesleges volt neki engemet e lőre "bíztatni, holott én tőle mit sem k é r t e m . Debrecenben Z o l t á n n a l akartam beszélni egy kat. hold föld e l adása ü g y é b e n . Egy A m e r i k á b ó l h a z a k e r ü l t paraszt 350 ezer K o r o n á t a j án lo t t é r t e , de 400 eze rén a lu l nem e ladó . H i ­szen b é k é b e n ez a föld m e g é r 1000 K o r o n á t így ma több, min t 400-szoros ár d u k á l é r t e . Debrecenben Laczihoz szá l l tam, e b é d e n Z o l t á n o k n á l 2 2 8 voltam, s vacsorá t Lacz iékná l fogyasztottam el. Itt volt Szoboszlay Erzs ike is, és igen é rdekes dolgokat beszél t n é g y hónapos hol landi ú t járól . Ott is erős lábon áll a szocializmus s van vagy negyven po l i t ika i pá r t . Lacz i beszél te , hogy a debreceni fő ispánságra engemet is a j án lan i fog, br. Fe i l i t sch Ber thold . 2 2 i )

Most m á r ha j l andó l ennék i l y ál lást elfogadni, de nem sok r e m é n y e m van benne. Vigasztaló, hogy anyagi e l ő n y ö m r e sem szolgálna. Zo l t ánék m é g most sincsenek rendben, nagyon p e d á n s asszony L i l a h ú g o m , így neki sem­m i sem jó, pedig g y ö n y ö r ű a l a k á s u k s a havi 27 ezer K o r o n a f izetésből is k i lehet s z e r é n y e n j ö n n i . 2 3 0 Pestre vágy ik , mert ott a n y o m o r ú s á g o t jobban el lehet takarni. A kis I lonka jól néz k i , vetem neki 5 kgr szőlőt á 64 K o ­rona. Debrecenbő l sze rdán d é l u t á n j ö t t e m el . Es té re visszamentem K ó t a j -ba, m é g pedig a sé ta k e d v é é r t a Sóstótól gyalog 50 perc alatt. M a reggel k e r ü l t e m haza megtartottam a fogy. szöve tkeze t i gyűlés t , mulat tam G y . -va l s kifizettem a megyé tő l kapott 141 m. m á z s a tűzifa szál l í tási d í jába 15 ezer n é h á n y száz K o r o n á t .

1922. szept. 18. P é n t e k e n e b é d r e I lonához mentem. D é l u t á n nagy esőben b e k í s é r t e m a városba , ott á tnéztem, a szegény s ó g o r 2 3 1 k ö n y v e i n e k egy r é ­szét és v á s á r o l t a m Barkóczy A l a d á r t ó l 2 3 2 2 m. 75 cm. katona posztó t 4750

.Koronaé r t . Olcsó volt, mert m ó s t a posztó m é t e r e 3—8000 Korona . M á s n a p v-megyei közgyű lésen vol tam. A Hor thy inség akcióra e g y h a n g ú l a g meg­szavaztak 70 mill iót , ame lybő l a megyei szegény t i sz tv ise lőknek ha K o r m á n y hozzájáru l , 8—9 mill ió jut. D é l b e n h a z a j ö t t e m s itt t a l á l t a m Diószeghy J á ­nos miniszteri t anácsos rég i j ó b a r á t o m s volt K o r m á n y b i z t o s o m levelére , melyben ko rmányfő t anácsos i k i n e v e z é s e m h e z e lsőnek g ra tu l á l . A z előter­jesz tés t a be lügymin i sz t e r a lá í r t a , de a min i s z t e r t anács m é g nem t á rgya l t a . Megköszön tem az ér tes í tés t , igazán szép f igyelem volt tőle . Tegnap délelőt t L a j o s 2 3 3 b e k ü l d ö t t é r t em. Ott volt Barkóczy és M e d v e c z k y n é a l ányáva l . K a l á b e r e z t ü n k s vacsora u t á n a Lajosék 27 éves házassági évfordu ló ü n n e p -

228. Kállay Miklós. 227. Kállay Tamás földbirtokos, országgyűlési képviselő. 228. Olchváry László és Olchváry Zoltán. 229. Volt szabolcsi főispán a századforduló körül. 233. Olchváry Zoltán táblaelnöki fizetése. 231. Meskó László. 232. Vármegyei másodjegyző. 233. Okolicsányi Lajos tiszaberceli tanyájáról.

Page 49: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

ségük t i sz te le té re k é t üveg pezsgőt is megittunk. M a reggel a t a n y á r ó l ha­za jövet Bercze len 2 3 4 m e g n é z t e m a h á z a t s i n t é z k e d t e m az ablakok és aj tók fe l té te léről . A tokaji v á s á r b a n M a r g i t el akarja adatni a tehenet, de az ü z ­let nem s ikerül t , mert csak 75 ezer K o r o n á t ígé r t ek . A d r á g a s á g növekszik , a b ú z a 9400 Korona, p é n z ü n k 0,21, így Berczelen egye lőre földet nem adok el. G y . - v a l nagy a ba rá t ság . Holnap b í róvá lasz tás G á v á n . A z idő komisz, hideg, esős m á r hetek óta. Most is öml ik . Rolkó E t á n a k a széna á r ábó l visz-szaf ize t tük a 20 000 Korona kölcsönét .

Szept. 23. A z e l m ú l t napok vá l tozás né lkü l peregtek le. Csak e hó 20-án vol tam félnapig N y í r e g y h á z á n g y ű l é s e n a t u r á n i k ö r b e n . 2 3 5 K é t szép nap u t á n ú j r a esik. A z esti ó r á k a t 6—8-ig G y . - v a l tö l töm. A tegnapi est igen kellemesen telt el . Tegnap itt vol tak déle lő t t Lajosék is, a vizi te t a d t á k vissza Mi lv iuszéknak . A t t i l a 2 3 0 az ő r söke t vizsgálja, I lonka az alatt n á l u n k há l t . P ö p p e l J ó s k a 2 3 7 b e k ü l d ö t t 6 m. b u r g o n y á t . A bo rdaköz i csúz ebben a csúf i dőben ma ú j r a kellemetlenkedett, n y o m a s z t ó a sz ívkörü l i fojtó érzés. A gyomrom sincs rendben, szóval v é n ü l ü n k . Keveset dolgozok, i n k á b b o l ­vasgatok. Most R ó b e r t Sandek „ D i p l o m a t e n " c í m ű 1921-ben M ü n c h e n b e n megjelent igen é r d e k e s r e g é n y e szórakoz ta t .

1922. szept. 24. M e n y u s 2 3 8 telefonon m e g h í v o t t ebédre , de csak a d é l u t á n i vonattal mehettem be. Délelőt t p o m p á s időben g o m b á t s z e d t ü n k G y o g y ó -val . Este k á r t y á z t a m M e n y u s é k n á l . Reggel haza jö t t em. Szept. 26-án, ked­den La jossa l 2 3 9 Ba l sán vol tunk fö ld re form ü g y b e n . H o f é r n é l 2 4 0 ebéde l t ünk , nagy n é m e t t á r sa ságban . A g r ó f n é 2 4 1 most k e r ü l t haza Pár izsbó l , s beszéli , hogy ott is nagy a d rágaság , egy e b é d 25 frank. A Hofer n ő v é r e , egy a t h é ­n i köve t felesége, l e á n y a és ké t kisf ia , meg Rappemsberger és Gaá l J e n ő alezredes, a Hofer sógora vettek r é sz t a d e z s ö n é n , 2 4 2 amelyen h á r o m inas szolgál t fel. A d é l u t á n i vonattal Vencsel lőről egyenesen K ó t a j b a utaztam, ahonnan m á s n a p reggel Mennyussal kocsin N y í r e g y h á z á r a m e n t ü n k a gaz­dasági egyesü le t gyű lé sé re . A z a l i spán eml í te t t e , hogy a k o r m á n y f ő t a n á ­csosi k i t ü n t e t é s e m befejezett dolog. E b é d r e v i s s za t é r t ünk Kó ta jba , dé lu t án a szőlőben voltunk Zu l imáva l , este Menyus bács iva l k á r t y á z t u n k éjfél ig. 2 ' ' 3

Szept. 28. M a , szept. 28-án reggel k e r ü l t e m haza. Berczelen m é g sok fecs­ké t l á t t a m , pedig m o s t a n á b a n hideg van, éjjel e rős dér volt. H á r o m napja jobban é r z e m magam. M a ú j ra esett, fű t te tek a hivatalban is. Sok dolgom van.

234. Tiszabercel. 235. Nacionalista közművelődési egyesület. 236. Milviusz Attila a dadái felső járás csendőrtisztje. 237. Pöppel József uradalmi intéző a vencsellői Varjúlapos tanyán. 238. Jármy Menyhért Kótajban. 239. Okolicsányi Lajossal. 240. Hofer Cunó Vencsellőn. 241. Hoferné, szül. Dessewffy Ilona. 242. Déjeuner (= kiejtve dezsöné) francia szó, délelőtti étkezés. 243. Jármy Menyhért és felesége, Zulima.

Page 50: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Szept. 29. D é l u t á n N y í r e g y h á z á r a zónáz tam, I l o n á n á l aludtam, m á s n a p déle lő t t az a l i spánná l va sú t i é r t ekez l e t en vettem részt . D é l u t á n hazafelé igyekezve k i szá l l t am a H e r m i n a t a n y á n á l . L a j o s é k n á l 2 4 4 t a l á l t a m Zu l imá t és Ká l l ay Miklósékat . Zu l i t h a z a k í s é r t e m kocsin Kó ta jba , honnan m á s n a p reg­gel j ö t t e m haza. A z idő já rás rettenetes, folyton zuhog s alig van 8° meleg. Még ok tóbe r e le jén is l á t t a m fecskéket , t e h á t hosszú ősznek kellene lenni, de nem úgy néz k i .

Okt . 2. M a is egész nap esik. Sok dolgom van, a Hor thy inségakció meg­szervezése , a k ö z m u n k á k ki je lölése, az ú t ép í t é s i kö l t ségek biztosí tása , a rokkantak e l lá tása s a l akás ü g y eléggé i g é n y b e vesznek. A d rágaság fo­kozódik. Megpróbá lok 300 Lj -ö l földet eladni 10 mázsa búzáé r t , vagyis 100 000 K o r o n á é r t . K e l l az épí tés i kö l t ségekre . A z a j tók és ablakok most készü lnek . Staubnak fizettem 100 000 K o r o n á t a felvett kölcsönből . Teg­nap k íná l t ak egy tehenet 90 ezer K o r o n á é r t , ellenben a mi szép t e h e n ü n ­ké r t csak 75-öt akartak adni. A zür ich i j egyzés 0,21 Mi, úgy lá t sz ik stabil i­zálódik, pedig Kern ál pasa nagy fe l fordulás t cs inál t , a lapok tö rök—ango l h á b o r ú r ó l beszé lnek .

Okt . 7. Szombat. Egész h é t e n i t thon voltam s szorgalmasan dolgoztam. Á l ­l andóan esik, sehova se k í v á n k o z t a m . F ize tésem a f u v a r á t a l á n n y a l e g y ü t t 17 000 Korona volt , s zénpénz c í m é n pedig 9000 K o r o n á t kaptam. Zol tán í r ­ta, hogy r u h á m a t e hó 11-én m e g p r ó b á l h a t o m . 6000 K o r o n á é r t var r ják , a hozzávaló 2000 K o r . K ü l ö n b e n semmi újság, f ű t ü n k á l l andóan . A z es téke t G y . - v a l töl töm, tegnap k ivé t e l e sen Mi lv iuszékná l .

Okt . 13. V a s á r n a p , e hó 8-án e b é d r e K ó t a j b a mentem, ahol a napot a Ba rkóczy f iúkkal ká r t yázá s sa l t ö l tö t tük . M á s n a p s zü re t volt. A z öreg Thaly Lajos feleségestől , Ber ta nén i , G y u l a voltak ott. A szüre t i ebéd a gu lyás hússa l , hurka ko lbász disznófej je l és kü r tö s ka láccsa l f ényesen s ikerü l t . Es ­tefelé N y í r e g y h á z á n a ha tóság i e l lá tás ü g y é b e n é r t ekez l e t en vettem részt . A miniszteri t anácsos ú r n a k azt mondtam, hogyha szabadforgalomban az egész té len s tavasszal lesz liszt, úgy a kontinges megszo r í t ha tó . A z t mond­ta, hogy ha a boltban nem lesz liszt, jön a r e k v i r á l á s . N é z e t e m szerint de-buisse pridem. H a ide jében m a x i m á l t á k volna, most nem lenne a búza 12 000 Korona. Okt . 10-én a közgyűlés rő l á t r á n d u l t a m ebéd re Debrecenbe. Nagyon szép a Zo l t ánék lakása , hat szobát igen jól berendeztek. Nagyon tetszett Mikecz Ö d ö n n e k is, ak i sz in tén ott ebéde l t . I lonkáva l meg lá toga t ­tuk Lacziékat . A kis L i l a , m ió t a Pes t rő l le jö t tek , m é g nem volt k in t a táb la épü le tébő l . Fo ly ton betegeskedik, neurastenias, nincs semmivel mege léged­ve, szóval az i l y e n asszony nagy csapás. K ü l ö n b e n Lacz i is nagy papucs alatt van s a k é t sógorasszony nem á l lha t ja e g y m á s t , aká r c sak Marg i t ék

244. Okolicsányi Lajos tiszaberceli tanyáján.

Page 51: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

G y o g y ó t . 5 4 5 Szóval nincs teljes boldogság. Tegnap este j ö t t e m haza. R e n d ­szeres í t e t t ék a I l . - i k szolgabírói állást, de al igha kapok t ö b b e t egy gyakor­nokná l , mert egy szolgabírót a főispán t i t k á r n a k alkalmaz. Elég c súnyaság , hogy é p p e n engemet röv id í t enek meg és sajnos, még nincs m ó d o m b a n az i l y b á n á s m ó d o t megtorolni. H á t h i á b a a s z a b a d k ő m í v e s rezs imtő l egyebet v á r n i nem lehet. A z á l lapotok aggasztók. A drágaság , noha Z ü r i c h nem mutatja, nagy m é r v b e n növeksz ik . Ve t tem egy kiló k á v é t 1320 K o r o n á é r t . A r u h á m r a fizettem 8000 K o r o n á t . M a dé le lő t t Berczelen voltam, fizettem az asztalos r é s z é r e 10 000 K o r o n á t . Tegnap volt hetek ó ta először szép idő, de ma egész d é l u t á n zuhog.

Okt. 17. V é g r e megvá l tozo t t az idő. D e r ü l t , szeles, h ű v ö s . Szombaton Zo l t ánna l I l o n á n á l 2 - c t a l á lkoz tunk s v a s á r n a p , e hó 15-én este j ö t t e m haza. Fizet tem I l o n á n a k egy fekete n a d r á g é r t 2500 K o r o n á t s lefoglaltam egy fe­kete felöltőt . Zo l t án sz in tén á t v e t t egy felöl tőt és egy r u h á t . Tanácso l tuk , hogy egyezzen k i a h a g y o m á n y o s o k k a l , 2 4 7 de nehezen é r t i meg, hogy ezzel az e l já rássa l m é g nem sér t i meg az ura in tenc ió já t . M i n t h a m é g mind ig a h á t a mellett á l lana , szinte fél tőle, pedig nagyon jól é l tek, de I l o n á b a n nincs önál lóság és semmi ha t á rozo t t s ág . Most nekem adta Zola „ V e r i t é " c í ­m ű r egényé t , B y r o n „ S a m s u t l a k e W a r k e " m ű v e i t szép d í szkö tésben é s Petricus O l y m p u s - á t . Most k ü l ö n b e n Ferreso „A v i lághódí tó R ó m a " m ű v é t és m á s t ö r t é n e t i m ű v e k e t olvasom. Tegnap déle lő t t G y . - v a l s é t á l t am, e b é d ­re Biasek J e n ő h i te l szöve tkeze t i főnök volt n á l a m . M a vacso rá ra M i l v i u s z h ívo t t meg. Z o l t á n n a l e lha t á roz tuk , hogy eladunk egy hold földet, hogy az adósságtól szabaduljunk, csakhogy nehezen k e r ü l vevő.

1922. okt. 22. Tegnap í r t a Zol tán , hogy kész a r u h á m , m é g 570 K o r o n a kellett. Vet t megb ízásomból 2 kgr. k á v é t is 2640 K o r o n á é r t . A vacsora M i l -v iuszékná l jó l s ikerü l t . Marg i t és L i l a is ott voltak. J e l l emző a helyzetre, hogy ma m á r ö rü l a t isztviselő, ha egy jó e b é d e t „k i foghat" , mint a haj­dani szegény jogászok. B r . Mo lná r V ik to r tó l telefon m e g h í v á s t kaptam e hó 24-re a nagyszá l lás i k a s t é l y b a n — N y í r e g y h á z a és Kalló közöt t — tar­tandó ház ibá l ra . í gé r t em, hogy elmegyek. M a Vencsel lőn vol tam a Kocs is I s tván p l ébános be ik t a t á sán . A templomi s z e r t a r t á s u t á n Hofe rékná l v o l ­tam. Hofer va lami színházi bohózat fé lé t í r t , amely több t ré fás dialógot és é lőképet mutat be s melyben nekem is s z á n t a k egy rövid szerepet. A z asz-szonyok, Hofe rné , Gá lné és Dessewffy A l a d á r n é grófnők ké r é sé r e haj la-nom kellett. A papi instal lációs e b é d e n vagy 32-en v e t t ü n k részt , a K e g y ­u ra ság r é s z é r ő l 2 4 8 Hufer Cuno és P á l J e n ő alezredes jelentek meg. V o l t sok

245. Olchváry Zoltán és László feleségei a két sógorasszony. Lila és Margit Olchváry Pál testvé­rei ellenszenvvel viseltettek Mikecz Istvánnéval, Gyogyóval szemben.

246. Olchváry Zoltánnal együtt Meskó Lászlónénál, szül. Olchváry Ilona. 247. A Meskó László által hátrahagyott végrendelet szerinti örökösökkel. 243. Gróf Dessewffy Aladár a kegyúr, neki a veje Hofer Cunó, aki egyúttal a vencsellői föld­

birtok és kastély kezelője és haszonélvezője felesége, Dessewffy Hona után, míg a Dessewffy Aladár Oros—Nagyszénás tanyai földbirtok és kastély élvezője báró Molnár Viktor felesége, Dessewffy Virginia után.

Page 52: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

dikció, én is é l t e t t e m a papságot , mint a materialista romboló bolsevista elem fékezőjét . G y . s z in t én ott volt a templomban, onnan a j egyzőékhez ment a famíl ia . Igazán nem é r t e m az asszonyokat, G y . is ahelyett, hogy felfelé igyekezne, kisebb k ö r ö k b e n ta lá l j a jól m a g á t s ott van, ahol k é t c i n ­t á n y é r t összeü tnek . Vencsel lőről a d é l u t á n i vonattal É n e k e s J á n o s p r é p o s t ­kanonokkal utazva, j ö t t e m haza.

1922. okt. 26. Csü tör tök . A vencsel lői papi ins ta l lác iókor Hofer e m l í t e t t e , szeretne vadászn i , m á s n a p é r t e m kü ld . De bizony szemetelt az eső egész nap, így a vadásza t elmaradt. G y . - v a l t ö l t ö t t e m az es té t . M á s n a p , v a s á r n a p d é l u t á n Hofer landauer t 2 4 9 kü ldö t t é r t e m , k i m e n t ü n k G á l J e n ő v e l és L i l i kisasszonnyal, a Hofer h ú g á v a l a balsai t a n y á r a , ahol vagy 20—25 h a j t ó v a l u. alakban v a d á s z t u n k . Esett 9 nyú l , abbó l én 4-et l ő t t em. A k a s t é l y b a n lakás t kaptam s %7-re h a z a k ü l d t e k . H é t f ő n sok dolgom volt, este G y . fe­ledtette a sok bajt. Kedden , e hó 24-én d. e. N y í r e g y h á z á r a utaztam. U g y a n ­is br. M o l n á r V i k t o r a házszen te lés a l k a l m á v a l rendezett bá l r a h í v o t t meg. Es té re kocsit kü ldö t t é r t e m és az a l i spáné r t , de Mikecz Pista kimentette magát , jobb sze re tvén a kemecsei m u l a t s á g o t , így én Barkóczy A l a d á r r a l mentem k i a nagyszá l lás i t a n y á r a , amely N y í r e g y h á z a és Kalló közöt t fek­szik. Nagy t á r sa ságo t v á r t a k , de alig vol tunk 30-an. A m e g h í v o t t a k egy r é ­sze úgy tudom azér t maradt távol , mert Molná rok eddig nem é r i n t k e z t e k velők. Ott voltak Kál lay M i k l ó s é k , 2 5 0 J á r m i B é l á é k , 2 5 1 Be r t i b á c s i , 2 5 2 E r d ő ­hegyi L a j o s , 2 5 3 és egy csomó huszá r t i sz t fe leségeikkel . Fejedelmi hideg büf-fé volt. F é n y e s v i l lanyvi lág í tás , bólé, pezsgő, snapszok és l ikőrök v i l l anyoz­ták fel a t á r saságo t . V o l t t áncz is reggelig. Tánczo l t am M o l n á r n é v a l egy hosszú c sá rdá s t s fe lvá l tva bridgeztem. Vesztettem 630 K o r o n á t . E g y é b k é n t jól mulattam, beszé lge t t em Dessewffy A l a d á r n é grófnéval , K á l l a y n é v a l . Ott volt m é g Molná r Bé la és a h á z i h ú r k é t h ú g a és egy A m b r ó z y barones­se. Szóval f ényes bál volt . M i frakkban vol tunk. Be r t i bács i is ki tartott ve ­lünk reggelig, sőt t ánczo l t is a 80 évéve l . Mese egy ember! Reggel %7 ó r á ­ra é r t ü n k haza. Molnár V i k t o r k i t ű n ő ház igazda volt . A dé lu t án i vonattal k e r ü l t e m haza. B u r g o n y a p é n z b e kaptam 12000 Koroná t . A z idő hidegre for­dult, tegnap és ma erős éj jel i fagy volt . M a Bujon vol tam p é n z t á r t v izsgá l ­ni, Darvas Pista b á t y á m n á l ebéde l t em. Farkas I s t v á n berezeli á c s m e s t e r 2—3 hold földet akar t ő l e m vásáro ln i , 1000 • - ö l é r t 250 000 K o r o n á t ígér . Kevés , mert 500 K o r o n á n a k felel meg aranyban, m á r pedig ennyi föld bé ­kében is m e g é r t 1000 Koroná t , de Berczelen vevő nem akad, így holnap aliha nem m e g k ö t ö m a szerződést . L e g a l á b b szabadulok a 300 000 K o r o n a adósságomtól . A r u h á m m e g é r k e z e t t Debrecenbő l , p o m p á s strapa ruha s alig

249. Négyüléses bőr tetővel és ajtóval ellátott kocsi. 250. Ekkor Szabolcs megyei főispán. 251. Volt Szabolcs megyei főispán, kisvárdai közjegyző. 252. Buttykay Bertalan kótaji földbirtokos. 253. Ekkor országgyűlési képviselő, később Kállay Miklós után 1929-től főispán.

Page 53: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

k e r ü l t 13 000 K o r o n á b a . Holnap megint N y í r e g y h á z á r a készü lök k i svasú t i gyű lés re . Szóval mozgalmas é l e t em van.

Okt. 27. M a N y í r e g y h á z á n voltam, I l o n á n á l ebéde l t em, Szalay Magya r ­ország t ö r t é n e t é t és Montesquieu Lattres Persanes h í r e s m u n k á j á t kaptam meg. D é l u t á n k i svasú t i gyű l é s t tartottunk az a l i spánná l . Esett az eső egész nap, az esti vonattal j ö t t e m haza. A berezeli földre vevő jelentkezett, F a r ­kas I s t v á n ácsmes te r . Tegnap 250 K o r o n á t í gé r t • - ö l e n k é n t , ma m á r 300-at.

Okt. 28. A vevő nem jelentkezett, csak a jegyző jö t t á t , m e g b í z t a m az e ladással . Z u l i m a te lefonál t K ó t a j b ó l , 2 5 4 s ü r g e t i az i t teni asztalost, ak i ven­dégszobája r é s z é r e egy s zek rény és egy á g y e lkészí tésé t vá la l ta . Sok v e n ­déget v á r n a k az aga rásza t r a , azé r t a k a r j á k a harmadik vendégszobá t beren­dezni. Mos t j ö t t e k haza Pes t rő l . La josnak 2 5 5 izentem, hé t főn kü ld jön é r t e m kocsit. A z es té t G y . - v a l t ö l t ö t t e m és Mi lv iuszékka l .

Okt. 29. V é g r e nem esik, hanem fagy. Hofe r ék m e g h í v t a k nov. 4-re az e lőadásra . A z express l eve lén 100 K o r o n á s bé lyeg volt. El tel t ez a v a s á r n a p is csendben idehaza. A z t beszél ik j avu ln i fog a pénzünk , a búza á r a t é n y l e g esett n é h á n y száz Koroná t , így nekem sürgős a föld e ladás . N e m s z e r e t n é m , ha a 300.000 K o r o n a adósság a nyakamba maradna, b á r h a semmi sem m u ­tatja, hogy a viszonyok j avu ln i fognak. Ső t ! L o y d George lemondott, az olasz k o r m á n y t a fasiszták m e g b u k t a t t á k , R o m á n i a Szi lágyi Lajos be széde miatt, melyet az oláh g y u l a f e h é r v á r i k o r o n á z á s a lka lmábó l a n e m z e t g y ű ­lésen tartott, demarche-ra készül , Cseh -Sz lovák ia t e rmésze t e sen t ámoga t j a . K e m á l pasa alkuszik az Entente-al, N é m e t o r s z á g b a n po lgár i rezsim van a la­ku lóban , szóval forró minden, a d rágaság pedig fokozódik. De azér t lehet, hogy j a v u l á s ál l be, k i tudhatja a jövőt . Z o l t á n í r ta I lonának , hogy a kis I lonkáva l 3 napra Pestre utazik, így jöve te l e ú jból elmarad.

1922. okt. 30. Veres Bá l in t te lefonál ta , hogy Görömbe i I s t ván ö l e n k é n t megadja a 300 K o r o n á t s vá l la l ja a ke r í t é s f enn t a r t á sá t . A j á n l a t á t elfogad­tam. D é l u t á n Lajos b e k ü l d ö t t é r t em, Berczelen megegyeztem a vevőve l és 100.000 Korona előleget felvettem. Este Lajossal k v a t e r k á z t u n k . M á s n a p I b r á n y b a mentem. IOV2 k m k ö v e s ú t r a 10 és fél vagon búzá t szavaztak meg, vagyis 11 M i mil l iót , egyhangú lag .

Nov. 1. H a z a j ö t t e m Lajostól . M á r itt v á r t a Hofer kocsija. D é l u t á n p r ó ­b á k 2 5 0 voltak, este 10 u t á n k e r ü l t e m haza. Dessewffy A l a d á r grófné a súgó s nagyon ü g y e s a programm. A z ebéd este V ^ - k o r kezdődöt t . Tegnap este ú j r a é r t e m jö t t a kocsi, a p r ó b á k éjfélig tartottak. Megé rkeze t t Gaá l J e n ő alezredes a fe leségével .

Nov. 3. E lkészü l t az adásvé te l i szerződés s ú j r a á t v e t t e m 100.000 K o r o ­ná t . E hó 15-ig köte les a vevő fizetni. E l k ü l d t e m a szerződést Z o l t á n n a k s

254. Jármy Menyhértné. 255. Okolicsányi Lajos. 256. Hofer Cunó színdarabját tanulta be önmaga szórakoztatására a vencsellői kastély úri tár­

sasága.

Page 54: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

80.000 K o r o n á t a t a k a r é k p é n z t á r n a k . A z előbbi rész le te t is oda fizettem, így ná la m á r nincs adósságom. Hof er ma d é l u t á n fog é r t e m kü lden i . É r t e m is kü ldö t t s megtartottuk a főpróbát nagy közönség előt t , mert az összes alkalmazottak is a p lébános is m e g h í v a t t a k .

Nov. 4. M a van szü le t é snapom az 58-ik. Soha sem hit tem, hogy én ezen a napon n é m e t e lőadáson vegyek részt . Elfelejtettem meg í rn i , hogy tegnap este c s ú n y a esőben ké t v á r a t l a n v e n d é g é rkeze t t Vencse l lőre , br. Sche l l és gr. Woldbot. A ház iasszony nagy kr inol inos k o s z t ü m b e n fogadta őket . H o f er pedig a maga tervezte szeczessziós baler ina r u h á b a n . A v e n d é g e k akik vagy valami lovagias ügyben , vagy gazdaság i dologban utaztak, va lóságga l e l voltak k é p e d v e . Az t án végig é lvezték a főpróbá t s abban a csúf i dőben va ­csora n é l k ü l t ávoz tak . A z e lőadás t e h á t nov. 4-én, szombaton folyt le. Este 6 ó rakor j ö t t é r t e m a fedeles kocsi, mert ú j r a zuhogott. A kas té ly f é n y e s e n k i volt v i l ág í tva . A v e n d é g e k este 7 ó r á r a megé rkez t ek , ú g y lá tsz ik a m á g ­násoka t nem gátol ja az idő . Okol icsányi Lajos és az á l t a l a m e g h í v o t t B a r -kóczy A l a d á r nem jö t t ek el az eső miatt, de meg is b á n t á k . N y í r e g y h á z á r ó l egyedü l Ke tze r Laczi h u s z á r k a p i t á n y jö t t . Ott volt Wind i sg räe tz Lajos her­ceg a fe leségéve l és l e ányáva l , br. H o r v á t h n é 2 5 7 a l e á n y á v a l és a f iával , a nevelővel és egy Á d á m n e v ű fes tőművéssze l . A z u t á n a sógora Sapicha her­ceg a fe leségével és l eányáva l , br. H o r v á t h n é a l e á n y á v a l és a f iával , a Szirmay grófk i sasszonyok h á r m a n , Odescalchi Z o á r d n é h e r ceg n é a l e á n y á ­val , Rev iczky Józsi , br. D u r n e i s n é a g y ö n y ö r ű l ányáva l , Bes senye iné — br. Mengersen — az ü n n e p e l t l e ányáva l M á r i á v a l , a szép br. D ő r y n é a fér jével , Sz t á ray M á r t a grófnő, gr. Sz t á ray M i h á l y , gr. A l m á s s y Pá l , és a fe lesége, J ä g e r a t h é n i svájci köve t felesége és a l e á n y a L i l i , és a többi ház i ak . A z e lőadás f é n y e s e n s ikerü l t . Engemet, m i d ő n v i s s z a t é r t e m a nézők közé , ha­talmas tapssal fogadtak. A z első és u to l só sz ínházi debu tom 2 5 8 jó l s ike rü l t . Nagyon kedvesek voltak a Hofer és J ä g e r gyermekek, a „k i svasú t " , a Pferde kanf jelenetekben, nagyon csinos volt L i l i a zsoké k o s z t ü m b e n , szép volt és kedvesen éneke l t K ö n i g kisasszony, ak i „die Kuns t i n Vencse l lő" c ímű t réfás darabban az én partnerem volt. Tetszett a B i lde r Galerie, ahol Hofer a balerina k o s z t ü m b e n a m ű v é s z t adta. Bájos volt a f ranciául e l őado t t le­genda, a t ö r ö k r u h á b a bujtatott francia t a n í t ó v a l és a négy gyermekkel és végül a K e m a l k a b a r é a „ K e m a l b á r " - b a n , ahol a h á r o m pár , Hofer és a grófnő, G a á l és L i l i , K ö n i g kisasszony és én v i d á m a n pezsgőz tünk . Hofer mandolinozva francia dalokat éneke l t . A z e lőadás t a grófné ind ia i fá tyol t áncza fejezte be 10 ó ra t á jban . A z u t á n l e ü l t ü n k vacsorá ln i . Hideg és meleg büffé volt . K é t szalonban n é g y e n - ö t e n egy asz ta lná l kosztoltunk. Szomo­r o d n i 2 5 9 és pezsgő b ő v e n volt . A büffé p o m p á s Crizant lenumokkal , p á l m á k -

257. Báró Horváth Jánosné Pap községben földbirtokos úriasszony. 258. Fellépés. 259. Tokaji borfajta.

Page 55: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

kai s az ü v e g h á z többi v i r ága iva l volt d ísz í tve . K é s ő b b bridgeztem Odescal-chinéval . M a r i k a grófnővel (Gaálné) c sá rdás t t ánczo l t am. K é s ő b b br. D ő r y zongorázot t , a g rófné ú jból t ánco l t s a h á z ú r énekel t . V 2 4 ó rakor a u t ó n kü ld t ek haza. Er re a szép e s t é re , a mesés toilettekre és a szép n ő k r e mindig kedvesen fogok v isszaemlékezni .

1922. nov. 5. N y í r e g y h á z á r a este 8 ó r ako r é rkez t em. Magamat szmoking­ba vágva elmentem a K o r o n á b a az i smerkedés i estre, amely az aga rásza to t meg szokta előzni . Zsúfolásig volt az é t t e r e m . A főhelyet Rakovszky I v á n be lügymin i sz t e r , a főispánok, Z u l i m a , 2 6 0 I s a á k E l e m é r n é , Oko l i c sány iné stb foglal ták el . Éjfélig kitartottam velők, de a t ánczo t ott hagytam. Nagyon é rdek lőd tek a vencsel lői m u l a t s á g i r án t és a jobb i smerősök t r é fá san gra­tu l á l t ak sz ínpad i sikeremhez.

Nov. 6. Reggel 10 ó r ako r az a l i spántó l M e n y u s s a l 2 6 1 kocsin k imentem a k i rá ly telki t a r ló ra . A z aga rá sza to t ott t a r t o t t á k . Remek szép időnk volt , óriási közönséggel . A miniszter is lovagolt egész nap. Ott voltak Hoferék , br. Molná rék , gr. Sz i rmayék , a vencsel lői v e n d é g e k nagy része, az egész megye előkelősége, M e n y u s é k , Lajosék, Lászlóék, a f ő i s p á n , 2 6 2 stb. stb. Este a bál is igen jól s ikerü l t . Ott volt a v idék sz íne- java , az asszonyok d r á g a és divatos selyem r u h á b a n . Elfogyott vagy száz ü v e g pezsgő á/1250 K o r o n á j á ­va l . A vacsora, a m e l y r ő l t akarékosság i s z e m p o n t b ó l elmaradtam, 1800 K o ­r o n á b a k e r ü l t . Ott voltak többek közöt t Rakovszky I v á n b e l ü g y é r 2 6 3 ak i egész éj jel tánczol t . B r . P e r é n y i n é , br. B u t t l e r n é , br. D u r n e i s z n é a l e á n y á ­val, ak i a legszebb lány volt, Csuha P i s t á n é sz in t én igen szép l eányáva l , br . Molnár V i k t o r a feleségével , Patay Tibor, L ip t ay Béla és f ia Laczi , Bá rczay , br. H á m o s Tóni , Ká l l ay Miklósék, Ká l l ay T a m á s , E m i l , E l l a , Lajosék, M e ­nyusék , Lászlóék, I saák E l e m é r n é M a r i a n n á i , Streicher Lajosék, Rev iczky Józsi, Bessenyei M á r i a az any jáva l , Mezőssy Béla, László Margi t , B e r t i b á ­csi, K á r o l y és Eszter, Orosz Miklós , Sándor , Sza lánczy Be r t i stb. Tánczo l t am Lajosnéval és a négyes t Mikecz K a t á v a l . Szóva l eltelt az idő reggel 5-ig. Molnár V i k t o r nagyon kedveskedett, a h i t b i z o m á n y i ü g y e k miatt rossz h í r ­be keveredett s most mindenki t p rovoká l , de az ügyek lovagias ú t r a t e r e l é ­se aligha segít rajta. A déli vonattal haza jö t t em, most Mikecz P i t y u 8 napi szabadságot kapott s Gyogyóva l e g y ü t t Debrecenbe utaztak. R á b í z t a m az adás-vé te l i szerződést , ö s s z e s e n 1600 négyszögöle t adtam el 480 ezer K o r o ­náér t .

1922. nov. 8. Reggel kocsit kü ldö t t é r t e m Hofer. Vencse l lőn au tó v á r t . A z au tó t Hofer vezette, mellette Dessewffy E m i l gr., bent J ä g e r L i l i v e l és egy Fö ldvá r i n e v ű e rdőfe lügye lőve l én ü l t e m . A Var jú lapos tanya és a R ó -

260. Jármy Menyhértné. 231. Jármy Menyhért. 262. Okolicsányi Lajos, Nozdroviczky László, Kállay Miklós. 263. = belügyminiszter.

Page 56: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

zsás közö t t v a d á s z t u n k és Szalay J e n ő n é l ebéde l tünk . E m i l gróf nem vett részt a vadásza ton , idegenek sem voltak. Esett 45 n y ú l , én l ő t t e m 7-et és egy r ó k á t . Este 1/2 7-re é r k e z t e m haza az au tón . Nov. 9. M a reggel P ö p p e l J ó s k a j ö t t é r t e m az urada lmi au tón , mert a Hofe rén nem volt hely. P o m p á ­san ment a kis gép . A vadásza t e lőt t Dessewffy E m i l bizalmas t á r g y a l á s b a vont be, melyen K o m j á t h y K á z m é r és B e r n á t h Z o l t á n ü g y v é d e k vettek részt . A megbeszé lés az uradalmi bir tokok k e z e l é s e 2 6 4 és Mo ln á r V i k t o r ma­g a t a r t á s a k ö r ü l forgott. A v a d á s z a t n a k m i n d k é t napon g y ö n y ö r ű idő kedve­zett, csak a nappali o lvadás akadá lyozo t t . Kevesebb n y ú l esett, csak 4-et lő t t em. Nagy ebéd volt a Varjulaposon, de Rappensberger nem volt jelen, mert a cuko rbe t egségé t Pesten gyógy í t t a t j a . Ta l á lkoz t am F é n y e s J ó s k á v a l is, aki meg van e légedve a he lyéve l . V o l t még ott egy szobrász és k é t n é ­me to r szág i fiatal volt tiszt. Hofé rékke l j ö t t e m haza gépkocs in . A nap fo lya­m á n L i l i t és Kőnig kisasszonyt mulattattam. Nov. 10-én fö ldreform t á r g y a ­láson B u j o n vol tam s D a r v a s o k n á l e b é d e l t e m . D é l u t á n N y í r e g y h á z á r a utaz­tam s I l o n á v a l B e r n á t h Zo l t án ü g y v é d d e l a h i t b i z o m á n y ügye i rő l t á r g y a l ­tam. A z esti gyorsvonattal m e g é r k e z e t t Zo l tán .

Nov. 11. A z egész napot Zo l t ánna l t ö l t ö t t em, aki a kis I l o n k á n a k prezen­tá l t b ú t o r o k a t csomagoltatta, I l o n á t ó l 2 6 5 v á s á r o l t a m egy haszná l t b á r á n y b é ­léses u t a z ó b u n d á t 7000 K o r o n á é r t és egy k i fo rd í to t t fekete á t m e n e t i k a b á ­tot 5000 K o r o n á é r t , a n ő v é r e i m r é s z é r e fe l sőkabá t vá sá r l á sá r a 35 000 K o r o ­n á t hagytam ná la . Zo l t án nagyon meg vol t e légedve a bereze l i 2 6 6 e ladássa l , ő is fél az adósságtó l . V é g r e az á r a k va lamive l estek. P é n z ü n k hete ó t a 0,22 kö rü l s tabi l izá lódik . A z esti vonattal mindket ten elutaztunk.

Nov. 12. V a s á r n a p . Marg i t vég re bement N y í r e g y h á z á r a Mi lv iusznéva l . G y . m é g nem jö t t haza, így e b é d r e kikocsiz tam Lajoshoz. A z aga rá sza t óta még mind ig mulattak. Vendége ik H u s z o r n y é és l e ánya , Z e r g é n y i és M e d -veczky S á r i k a d é l u t á n elutaztak. Csak Barkóczy maradt. Este k á r t y á z t u n k . M a reggel j ö t t e m haza, e l s e f t e l v é n 2 6 7 I l onká tó l Bernstein T e r m é s z e t k ö n y v e c ímű 5 k ö t e t e s m u n k á j á t . Igaz hogy k issé elavult, de sok é rdekes dolog van benne. M i l v i u s z meghozatta r é s z e m r e dr. K a r i Rothnak a Göschen k i a d á s ­ban 1919-ben megjelent „Social und Kulturgeschichte des Byzant inischen Reiches" c í m ű m u n k á j á t . Be l eke rü l t 154 K o r o n á b a . I lonátó l pedig elhoztam Berzeviczy Alber tnek „ I t á l i a " 2 6 3 c í m ű é r d e k e s m ű v é t . Szépen gyarapodik a k ö n y v t á r a m , van mit olvasgatni. Szép tiszta idő j á r északi széllel és éjjeli erős fagyokkal , szinte szokatlan a 2 1/2 h ó n a p i esőzés u t á n .

264. Gróf Dessewffy Aladár orosi és vencsellői birtokának kezelői és haszonélvezői feleségeik révén báró Molnár Viktor és Hofer Cunó. Molnár vitatta és őt károsító magatartással vá­dolta Hofert, ez a becsületbírósági ügy nagy port vert fel és az úri társaságot két pártra osztotta.

265. Meskó László özvegye, Olchváry Ilona. 266. Tiszabercelen adott el földet Olchváry, amit birtokmegváltásért kapott Boronfcay Idától. 237. Üzletel. Megvásárol. 268. Berzeviczy Alöert (7853—1936) politikus, író. Munkái: Itália (1898); Az abszolutizmus kora

Magyarországon (3 kötet, 1921—1926).

Page 57: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

1922. nov. 14. Lajos k ikü ld t e é r t e m a kocsi ját . Nov. 15. Bujon volt hivatalos dolgom, d é l u t á n j ö t t e m Lajoséktól haza egy

kosár kö r t éve l és a l m á v a l . Margi t is haza jö t t , k i h ú z a t t a szegény a felső fogait,

Nov . 16. P ö p p e l 2 6 9 az 5 hold föld j ö v e d e l m é b e fizetett 25 000 K o r o n á t . H a s z o n b é r l e t r e 30 000 K o r o n á t hagytam nála , P is ta e g y e d ü l jö t t haza Deb­recenbő l és elhozta az a lá í ro t t adásvé te l i szerződést . A vevő m é g nem fize­tett noha e hó 15-én tartozott volna. D é l u t á n készü lök Debrecenbe. P é c h y G y u l a megkapta a c ímet , az e n y é m ú g y lá tsz ik nem sikerül t .

Nov . 17. Tegnap este 1/2 1 órás késéssel 11 ó r a u t á n é r k e z t e m Debrecen­be, m á r a vil lamos sem já r t , gyalogolni kellett szemben az erős, hideg észa­k i széllel. S z e r e n c s é m r e L i l i é k 2 7 0 m é g é b r e n voltak. M a felkerestem G y o -gyót S i m k o v i c s é k n á l 2 7 1 és este a kis I l o n k á v a l 2 7 2 e g y ü t t a moziba v i t tem a hö lgyeke t , a G a l a t e á t ad t ák . A páho ly 420 K o r o n á b a ke rü l t . O z s o n n á n L a -czinál vol tam. Z o l t á n az esti gyorssal jö t t meg P e s t r ő l .

Nov . 18. D é l u t á n ú j r a moziba voltunk, a Belzebubot l á t tuk . U g y veszem észre m e g h ű l t e m . K ü l ö n b e n komisz esős idő van.

Nov . 19. G y . hazament. É n nagy in f luenzasze rű n á t h á t kaptam, Nov . 20. Egész éj jel esett a hó . — Igen rosszul vol tam egész nap, este

37 1/2 fokos l á z a m volt. Zol tán az a l i spántó l telefonon k é r t e szabadságom meghosszabb í t á sá t .

Nov . 21. M a sem mozdultam k i a szobából . K ü l ö n b e n i lyen szép l a k á s b a n egész nap el lehet sé tá ln i . A fogadó terem 8 m é t e r hosszú és 6 1/2 m é t e r széles, az ebédlő sz in tén 8 m hosszú, 5,60 s z é l e s . 2 7 3

Nov. 22. Szerda. A d é l u t á n 2 óra i vonattal indul tam és este 10-kor vol tam itthon. N y í r e g y h á z á n k i svasú t i g y ű l é s e n voltam, ahol az a l i spán eml í t e t t e , hogy a k i t ü n t e t é s e m á t m e n t a min i s z t e r t anácson , ál l í tólag a k o r m á n y z ó s á ­gon van akadá ly . Debrecenben vettem egy teveszőr h a r i s n y á t kéza l a t t 1500 K o r o n á é r t , egy kalocsnit 5000 K o r o n á é r t , egy fél ki ló p a p r i k á s sza lonná t 417 K o r o n á é r t , egy magyar n é m e t francia—angol n y e l v k ö n y v e t 247 K o r o ­n á é r t , hat db c u k r á s z s ü t e m é n y t (hajdan 10 fil lér darabja) 300 K o r o n á é r t , cukerl i t 750 Kor . - é r t , L i l a n ő v é r e m n e k egy fekete felöltőt 24 000 Kor . - é r t . A kis I l onkának adtam 5000 K o r o n á t , a cse lédségnek 340 Kor . - t . A vasú t i jegy, m i u t á n időközben eml ték 25, i l letve 60 K o r o n á b a k e r ü l t . Egy db bo­rotva s z a p a p n é r t 147 K o r - t fizettem. K é t üveg bor 280 K o r o n á m b a ke rü l t , így m é g Zol tán tó l kellett pénz t kölcsön k é r n e m . Csak az á r a k i l lusz t rá lásá­r a soroltam fel ezeket a k iadásoka t .

A vevő kifizette a berezeli föld á rá t , a h i á n y z ó 280 000 K o r o n á t . Ebből

269. P ö p p e l J ó z s e f uradalmi tiszt a Varjúlaposon. 270. Odichváry Zoltán felesége, L i l i . 271. Mitoecz Istváinirtó, szüL Bédle Matild (Gyogyó) testvérénél Simkovics ImrénénéL szül. Rédle

Irmánál tett látogatást Olchváry Pál. 272. Oiehváry Zoltán lányai, Ilonka, más helyem L i l i . 273. Olchváiry Zoltán lakása a debreceni bíróság épületében volt, ahol Olohváry Zoltán, mint a

tábla elnöke hivatali illetménylakásban lakott családjával.

r 425

Page 58: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

150 OÖÓ K o r o n á t betettem a Gávai Tak. p é n z t á r b a s kif izet tem Staubnak 60 540 K o r o n á t és K o v á c s n a k 30 000 K o r o n á t . A z épí tési kö l t ség eddig 457 578 K o r o n á b a k e r ü l t , de ma a ház m e g é r 2 mill iót , ebből a rossz p é n z ­ből. M a nov. 23-án fizettem k i Kovácso t és í r t a m Diószeghynek Pestre a c ím ké rdésben . í r tam Geduly H e n r i k p ü s p ö k n e k is a Meskó h a g y o m á n y o k ü g y é b e n . 2 7 4 Ilona t egnape lő t t m e g é r k e z e t t egy h é t r e . A z e s t é t G y . - v a l tö l ­t ö t t e m .

1922. Nov. 25. Tegnap b e k ü l d t e m Fer ive l a b u n d á t Debrecenbe á t a l ak í ­tani és a n ő v é r e m té l ikabá t j á t . Zo l t án meg í r t a , hogy a b u n d á b ó l 14 000 K o ­r o n á é r t lengyel bunda lesz, a k a b á t o t v i s szave t t ék . írta, hogy é rdek lődö t t a K o r m á n y z ó s á g n á l . A gáva i kasz inó egylet ez évi t agd í jába 452 K o r - t fizet­tem. D é l u t á n 3 ó r a k o r Gaá l J e n ő Mádró l telefonon ér tes í te t t , hogy W i n -d i schgráe tz Lajos hg. és Hofer C u n ó a u t ó n fontos ü g y b e n h o z z á m igyekez­nek és röv idesen meg is é rkez tek . Hofer ké r t , hogy a Molná r br. el leni ügy ­ben k é p v i s e l j e m . 2 7 5 Vá l l a l t am és este 5 ó r ako r Oehm Tivadar ezredes l a k á ­s á n N y í r e g y h á z á n t á r g y a l t u n k Wind i schg ráe t ze l v é d v é n a Hofer ügyé t , ne­v é b e n megtagadtuk az e légté te l adás t . A Gaá l és Rappensberger segédei és pedig Skerlecz és B ú z á s ezredesek, Ányos ezr. és Ze rgény i ő r n a g y szintén jelen voltak. Mo lná r V ik to r t m é g F a r a g ó szds. képvise l te . M i becsü l e tb í ró ­ság k ikü ldésében á l l a p o d t u n k meg. O e h m n é t eá t szerví rozot t . A z u t á n feé-k e r e s t ü k Cunót , akit a c u k r á s z d á b a n hagytunk s m é g egy t e á t i t tunk, mert nagyon á t f áz tunk . Este 1/2 9 ó r a k o r Vencsel lőn voltunk, ahol vacsoráva l , i l le tve ebédde l v á r t a k . K u n ó az ebéd alatt e lmesé l t e az ügye t , ami Dessew-ffy A l a d á r n é t úgy felizgatta, hogy beteg lett. M i m é g cognacoztunk 11 ó rá ­ig . A u t ó n j ö t t e m haza. B izony nagyon hideg volt, mert e rősen kezdett fagyni. K ü l ö n b e n is va lódi tél van. A napokban 7° R hideg volt.

Nov. 26. V a s á r n a p . M a K ó t a j b a készü l t em, de a tegnap esti k i r á n d u l á s k i f á rasz to t t s meg is vagyok h ű l v e és va lóságos v ihar d ü h ö n g . A z éjjel az oldalam is fájt, aspirint kellett szednem. Lajosék t egnape lő t t kocsit kü ld t ek é r t e m , de csak Mi lv iuszék mentek k i , mert én n á t h á s voltam. H a megtud­j á k a m á s n a p i N y í r e g y h á z a i k i r á n d u l á s t , k é t e l k e d n i fognak b e t e g s é g e m ­ben. K ü l ö n b e n Wind i schgáe tz udvariasan 48—52 évesnek becsü l t .

1922. Nov. 28. Tegnap válaszol t Diószeghy. Levelé t , melyben közli , hogy a Kabine t i r odában rekedt meg az ügy, e l k ü l d t e m Zo l t ánnak . A be lügy­miniszter a köz igazgatás á l l amos í tásá t j a n u á r r a igér i , most m á r t a l á n lesz be lő le valami, mert a reformot az összes p á r t o k óhaj t ják . J ó lenne egy a l ­i spánságo t kifogni . A v i lágpol i t ika i helyzetben mintha vá l tozás kezdene beál lani . N é m e t o r s z á g új kance l lá r ja , C u n ó m á r nem socialista, ott kezde­nek az á l lapotok jobb felé hajlani. Be l á t t ák , hogy a socialista ura lom az

274. Meskó László vagyonának jelentős részét az evangélikus egyházra hagyományozta. Geduly Henrik a tiszai ág. evangélikus egyházkerület püspöke.

275. Párbaj segédként.

Page 59: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

országot a vé romlásba dön t i , hiszen a M á r k a ma m á r csak l /3-a a Koroná ­nak, pedig a m i p é n z ü n k is a 0,22 k ö r ü l vaci l lál . T ö r ö k o r s z á g n a k az enten-te 2 7 6 hatalmak ellen az orosz szovjet igér t ámoga t á s t . A piszok kis entente 2 7 ' szövetkezik , e lőbb A u s z t r i á t akarja e lnyelni , u t ó b b minket . M á r 4 éve vége a v i l á g h á b o r ú n a k s a m i h e l y z e t ü n k folytonosan csak rosszabbodik!

M a egész nap erős északi szél fúj, reggel 5° R. hideg volt. Ilona és L i l a bementek N y í r e g y h á z á r a . L i l a nagyon ideges, rettenetesen haragszik M i -keczékre . Áll í tólag azt p l e tyká l t ák , hogy nekem itt nincs m a r a d á s o m tőlük. Persze ebből egy szó sincs igaz, f é l r emagya ráz t ák , hogy a jövőre k í v á n a t o s ­nak tartottam a berezeli 10 hold k ihaszná lásá t , amely sikeres csak ú g y le­hetne, ha n ő v é r e i m oda m e n n é n e k l akn i . L i l a ebből azt köve tkez te t i , hogy Mikeczék ide akarnak j ö n n i l akn i és én beugrom n e k i k . 2 7 8 K á r erre szót vesztegetni. Tegnap este Gyogyóva l t ö l t ö t t e m az időt , amin nem lehet cso­dálkozni . M a hozattam 25 li ter p e t r ó l e u m o t 110 K o r o n á j á v a l és 40 kis cso­mag g y u f á t 500 K o r o n á é r t .

Decz. 1. p é n t e k . Itthon voltam az egész hé t en , m é g mindig meg vagyok hű lve , s a bordaköz i c súzom is h á b o r g a t . Ma jd minden este aspirint szedek vagy b ica rbonasódá t . A z idő járás is felette vál tozó, ho l délről , hol északról fú a szél, de rü l t hideg idő havazássa l vál tozik . Most este 9 ó r ako r pé ldáu l 6° R hideg van. Tegnap d é l u t á n Nagy Vi lmos c sendőrez redes keresett fel Mi lv iussza l . Sokat olvasgatok, most a v i l á g t ö r t é n e l e m érdeke l . É l é n k figye­lemmel k í s é r e m a mostani á l l apo toka t s igyekszem a jövő képé t megalkot­ni . A k i l á t á sok nem va lami rózsásak . Ez a jelenlegi socializmus s annak k inövése i a kommunizmus és bolsevizmus t ö n k r e fogják tenni a k u l t ú r á t . A h o l ez az alakulat uralomra jut, ott csak a p u s z t u l á s ü t t a n y á t . Most A t h é n b e n a forradalmi k o r m á n y k ivégez t e t t e az a l k o t m á n y o s k o r m á n y minisztereit, h i ába tiltakozott a m ű v e l t angol köve t . í g y lesz ez m i n d e n ü t t , ha a tanulatlan t ö m e g uralomra jut. A z i l y e n t ö m e g nem e m b e r e k b ő l hanem rab ló f enevadakbó l ál l . I lyen uralmat m e g t ű r n i nem lehet, s én csak cso­dá lkozom azon a gyengeségen , melyet a m i k o r m á n y u n k a kommunista t ö rekvésekke l szemben t anús í t . O lyan képv i se lőkke l szemben, mint Hébe l t úr , ak i tegnap a n e m z e t g y ű l é s e n fenyegetőzöt t , hogy fordulhat a koczka, nincs helye k ímé le tnek . A tervezett á l l amos í t á sná l jó lesz az a l i spánoknak és főszo lgab í ráknak nagyobb h a t á s k ö r t b iz tos í tani , hogy az i l y kommunis­ta mozgalmak g y ö k e r é b e n elfojthatok legyenek. 2 7 9

Tegnap v a g y o n v á l t s á g r a 16 000 K o r o n á t fizettem a berezeli j z ő n e k , 2 8 0

ma pedig b e t é t e m b ő l 100 000 K o r o n á t vettem fel, hogy a m e g y é t ő l kapott

276. Antant. 277. Kisantant. 278. Olchváry Pál két testvérével, Lilával és Margittal a 5 szobás főszolgabírói iUetménylalkás-

ban lakott Gáván. Tiszabercelen a Boronkay Idától vagyanválitságlként, eltartási szerződé* állapján kapott egy „úri lakot", anút átépíttetett Olchváry. Azt tervezte, hogy a testvérei költözzenek ált, majd nyugdíjasként követi őket.

279. Olchváry Pál világnézete a dzsentri úri ideológiából faSkadt, széleskörű műveltsége is er­ről a tőről fakadt, nézeteit ezért erős konzervatizmus hatotta át, ezt hangsúliyozfba is!

230. Jegyzőnek,.

Page 60: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

50 ÖÖÖ K o r . kölcsönt visszafizethessem s egyéb k i a d á s a i m a t fedezhessem. M a a számvevő kihozta deczember havi f ize tésemet 11 572 Koronát — = 2 6 Korona . A hav i koszt 40 000 K o r o n á b a ke rü l , t essék ebbő l megé ln i . 100 K o r . = 23 arany fillér.

Dec. 2. Te le foná l t am M e n y u s n a k . 2 8 1 N y í r e g y h á z á n voltak. Dec. 3. V a s á r n a p K ó t a j b a mentem, ahol min t rég nem lá to t t vendége t

igen szívesen l á t t ak . Ba rkóczy Béla és Mikecz K á l m á n voltak m é g ott. M e n y u s é k h á r o m kisebb pe rz sa szőnyege t vettek, darabja 200 000 K o r .

Dec. 4. Hideg tél i i dőben k e r ü l t e m haza, L a j o s 2 8 2 d é l u t á n s z á n k á t k ü l d ö t t é r t e m , p o m p á s s z á n ú t van. Megérkeze t t I sépy Andor t áb l ab í ró is, aki a ber­ezeli és gáva i fö ldreform l ebonyo l í t á sáva l van megbízva . Kedves ú r i ember.

Decz. 5. A z éj je l 12° C. hideg volt. Reggel I sépyve l s z á n k á n m e n t ü n k Berczelre. V a n vagy 400 igény lő , a t á r g y a l á s eltart egy hé t ig . Lajosoknál este 11 órá ig be szé lge t t ünk k v a t e r k á z v a . I sépy sok é rdekes dolgot adott elő a kommunizmus idejéből . 1922. decz. 6. Reggel 3° hidegben s z á n k á z t u n k Berczelre. É n I d á n á l 2 8 3 l e szá l l t am s m e g n é z t e m a h á z a m a t . B i zony m é g igen sok köl tség előt t ál lok. H i á n y z i k 6 ajtó s a meg levő 8 db-on sincs zár . Tíz ó r á r a haza k e r ü l t e m . Gyogyó disznót öl, l e s ipecsenyé t e t t ü n k . Tegnap Veres Bá l in t e lszámolt a házép í t é s egyes k iadása i ró l . A z e r e d m é n y az, hogy 4600 K o r o n á t kellett fizetnem. I d á n a k is adtam 500 Koroná t , v a g y o n v á l t s á g b a csak 12 800 K o r o n á t fizettem.

Decz. 10. V a s á r n a p este van . M a déle lő t t j ö t t e m haza s z á n k á n Lajostól 3 fok hidegben. G y . és kisf ia betegek. E hó 8-án vonaton mentem Buj ra a fö ldre form t á rgya l á sá r a . Ott vol t L a j o s 2 8 4 is. M e g l á t o g a t t u k az öreg Sz ik -szay P á l t 2 8 5 s e b é d r e Ber t l Ferenc gazd. fe lügyelővel és Lajossal a Hermina t a n y á r a é r t ü n k . Ott t a l á l t a m I s é p y t is. Nagy n á t h a t ö r t k i rajtam, m á s n a p dél ig pihentem. A csúz is gyö tö r t , fájt a szivem tá jéka . A s p i r i n és szóda volt az orvosság . G y . rossz k e d v ű , az ura f é l t ékenyked ik , e lég ostoba. Tegnap nagy vihar volt, a k i svasú t is elakadt, pos tá t sem kaptam. L i l a í r ta , hogy a kis L i l a 2 8 0 ú jból betegen fekszik. Sok bajuk van s zegényeknek . Bujon Rap-pensbergerrel is t a l á lkoz t am, beszél te , hogy a becsü le tb í róság Hofert ú j ­ra Pestre idézte . N e m tudom, hogyan fog ez az o m i n ó z u s 2 8 7 ü g y végződni .

Decz. 14. Hé t főn és kedden olvasgattam. Tegnap, sze rdán N y í r e g y h á z á n voltam. L i l a hé t főn reggel j ö t t haza s d é l u t á n Marg i t ment be a fogait csi­n á l t a t n i . 2 8 8 Tegnap déle lőt t felkerestem az a l i spán t , közgyű lé s r e készül tek , ott volt ná la az egész j egyző i kar. A z á l lamosí tás ró l is beszé lge t tek . A

281. Jármy Menyhért Kótajban. 282. Okolicsanyi Lajos Tiszabereelen. 283. Borontaay Ida Tiszabercelen. 284. Okjolicsányi Lajos 285. Buji földbirtokos. 286. Olchváry Zoltánné lánya a kis Lila. 237. Baljóslatú, végzetes. 238. Olchváry Lila és Margit testvérek.

Page 61: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

H o r t h y - a k c i ó r a a 70 mi l l ióból csak 20 mill ió folyt be, t e h á t n á l a m sokkal jobb az e r d m é n y . Margi tnak t é l i kabá t r a adtam 25 000 Koroná t , magamnak v á s á r o l t a m egy hóc ipőt 12 340 K o r o n á é r t . D é l u t á n 4 ó rakor a szokott he­lyen gyű l é s volt. É r d e k e s nyilatkozatokat tett a fő i spán is. Vo l tunk vagy 30-an. A z esti vonattal j ö t t e m haza. M a vettem M i k e c z P is tá tó l 50 patront 2000 K o r o n á é r t . Jelenleg 100 patron 6100 Korona . Pis ta eladott k é t kis hold földet 600 000 K o r o n á é r t . A z idő e n y h ü l t , b á r h a m é g nem olvad s elég jó szánú t van. A balsai uradalom b e k ü l d ö t t egy szeké r t enge r ikó ró t , 135 k é ­vé t ; kévé j e most 25 K o r o n a . Végre a kocs i l ámpáka t is b e k ü l d t é k .

Hofer haza jö t Pes t rő l , de m á r nem t a l á lkoz t am vele. Ű g y hal lom, hogy a Molnár elleni ü g y e t b í ró i ú t r a t e re l t ék .

1922. decz. 16. Tegnap jeget hordtak, adtam 400 K o r o n a bor rava ló t . A fő­i spán te lefonál t , hogy szeretne velem beszélni , így ma déle lő t t bementem. A p o l g á r m e s t e r el len készü l nagy fegyelmi, m e g k é r d e z t e tő l em a főispán, ha j l andó vagyok-e a he lye t t e s í t é s t vá l la ln i . T e r m é s z e t e s e n azt vá laszo l t am, hogy magasabb i g é n y e i m vannak, az á l l amos í t á skor fogom ké rn i t á m o g a ­tását . Eml í t e t e , hogy a K o r m á n y z ó vonakodik főszolgabí rónak magas k i ­t ü n t e t é s t adni. Mer t akkor igen sok pá lyázó lesz. A Diószeghy in fo rmác ió ­ja ezzel e l l en t é tben áll. A z t is eml í t e t t e , hogy szóba k e r ü l t e m a debreceni íő i spánrágra , de oda nem tartanak elég jó kortesnek, amiben igazuk is van, mert nem óhaj tok B a l t h a z á r é k k a l 2 8 9 és a komisz szocia l i s tákkal vesződni . K ü l ö n b e n is nehéz k é r d é s G á v á t odahagyni a f inanciá l i s szempontbó l . E m ­legette m é g a H o f e r — M o l n á r ügy bonyodalmait, ú g y véli , Hofert fé l re ­veze t ték . I lonáná l ebéde l t em. Margi t m e g v á s á r o l t a a t é l ikabá t ja szöveté t 21 000 K o r o n á é r t , a fogai is e lkészül tek de a fogbe té t m é g nem töké le tes . Mára a p r é p o s t s á g 2 9 0 h í v o t t meg vadászn i Berczelre, de nem mehettem, nem is nagyon akartam. A z idő napok óta borult, 0° k ö r ü l i h ő m é r s é k k e l .

1922. decz. 19. V a s á r n a p otthon voltam. K é s z ü l t e m I b r á n y b a Pa lcsóhoz vadászni , de a vadásza t elmaradt. N e m mentem be a Hor thy koncertre sem, nem volt kedvem és nem akartam köl tekezni . Hé t főn , tegnap reggel é rkeze t t meg Isépy A n d o r t áb lab í ró Ujhe lyből . Kedves ember, az én ven­dégem. Tá rgya l a fö ld re form ügyében . V a s á r n a p itt volt F é n y e s J ó s k a is, dé lu t án Gyogyó t m e g s z á n k ó z t a t t u k . G y . ú j ra igen kedves, tegnap Zol tán telefonált , hogy mehetek r u h á t p róbá ln i . Holnap készü lök N y í r e g y h á z á r a , mert e hó 21-én közgyű lés lesz. Onnan megyek Debrecenbe. Margi t m á s ­nap jö t t haza, holnap disznóölés lesz, noha m e g e n y h ü l t az idő. Most este l c

meleg van. A nap m á r k é t hete nem sü t , m é g mind ig igen jó szánú t van. Decz. 24. Szerdán , e hó 20-án, itt hagytam Isépyt , d é l u t á n 6 ó r ako r m á r N y í r e g y h á z á n voltam. A főispán és az a l i spán m é g a hivatalukban voltak,

'>o2. Balthazar Dezső református püspök. 290. Kállay Micánél, aki ajánlatát újból megismételte. Lehet, Jászóvái*i prépostságnak 700 kh-ás

birtoka volt Tiszaberceleni.

Page 62: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

felkerestem őket . A főispán fe la ján lo t ta a l akásügy i ke rü l e t i miniszterbiz­tosi állást , havi 10 ezer K o r . több le td í j mellett. Haboztam, mert sok kel le­met l enségge l já r . M á s n a p közgyű lé s volt. S i k e r ü l t Korn i s F e r i t 2 9 1 közig, b i ­zot tsági tagul behozni, a zs idók mind ellene voltak. D é l u t á n Nozdroviczky Lacz iva l vol tam ozsonnán K á l l a y Micáná l , aki a j án la tá t ú jból m e g i s m é t e l t e . Lehet, hogy kineveznek s akkor hetenkint e g y - k é t napot N y í r e g y h á z á n kel l t ö l t enem. A z esti vonattal bementem Debrecenbe (60 K o r . a jegy), ahol Z o l t á n 2 9 2 az á l lomáson v á r t . L i l a m á r jobban van, ú j ra 3 h é t i g f eküd t , a ta­va ly i h a s h á r t y a g y u l l a d á s u t ó b á n t a l m a i fo ly tán . M e g l á t o g a t t a m La tcz i t , 2 9 2

Simkov icsné t és B u z i n k a y é k a t . I l onká t e lvi t tem a moziba teljes 3 órá ig él ­vez tük végig a , ,Hindu s í r e m l é k " h í r e s filmet. M á s n a p , vagyis tegnap dé l ­u t á n indul tam haza. Zo l t án N y í r e g y h á z á i g e lk ísér t s elvit te I l o n á t ó l 2 9 2 a szegény sógor jobb ruhá i t . I l o n k á n a k adtam 5000 K o ro n á t , Gy . -nak vettem egy kis ü v e g olasz o tko lon t 2 9 3 6 00 K o r o n á é r t és 3 szappant 500 K o r - é r t . A cselédek 200 K o r . bo r r ava ló t kaptak. Debrecenig Vajda J e n ő é k k e l utaztam, jö t t ek k a r á c s o n y r a Lajosokhoz. A z idő já rás napok óta igen enyhe, gyenge éj jel i fagyokkal . Hó Deb recen tő l N y í r e g y h á z á i g nincs, itt se lehet m á r s zán ­kázni . A disznóölés m e g t ö r t é n t , 193 kgr. volt a t i sz tasú ly belek né lkü l . K l d t ü n k ko lbász t Z o l t á n o k n a k is. M a t a n u l m á n y o z t a m a l a k á s r e n d e l e t e k e t és Gyogyóná l m e g n é z t e m a ka rác sonyfá t . Holnap este P i s t a 2 9 4 nagy n é v e s ­t é t tart, de nem ígér tem, hogy elmegyek, mert ná lok c igányos murinak nem l á t o m é r t e l m é t . Tisztviselő, m é g ha földet ad is el, k ö n n y e l m ű e n ne t é k o ­zoljon ebben a szomorú v i l ágban . Nagy újság, L i l a és Marg i t m e g n é z t é k a Mikecz gyerekek karácsonyfá já t , igaz Gyogyó és Pista fe l jö t tek é r t ü k .

Decz. 29. K a r á c s o n y első n a p j á n L a j o s é k 2 9 5 kocsit k ü l d t e k é r t em, á t jö t t Barkóczy és J e n ő k é . A z ü n n e p e k e t sok evéssel és k á r t y á z á s s a l ná lok tö l tö t ­tem a Vajda J e n ő é k t á r s a s á g á b a n . H á r o m napos volt az ü n n e p és csak szer­d á n reggel j ö t t e m haza. Még aznap dé lu t án , decz. 28-án K ó t a j b a mentem nagy pakkal , mert a mai napra K i r á l y t e l e k r e v a d á s z a t r a vo l tam m e g h í v v a , de a vadásza t a gya láza tos esős idő miatt elmaradt. Kó ta jbó l tegnap reggel M e n y u s s a l 2 9 e bekocsiztunk szemete lő , ködös, csúf időben N y í r e g y h á z á r a , r endk ívü l i közgyűlés re , melynek egyetlen t á r g y a Tisza I s t v á n a r c k é p é n e k le leplezése és Tisza é r d e m e i m é l t a t á s a volt. A z emlékbeszéde t Rakovszky Iván be lügymin i sz t e r , N y í r e g y h á z a képvise lő je tartotta és nagy sikert ara­tott. K á l l a y 2 9 7 is csinosan beszél t . A szomszédos t ö r v é n y h a t ó s á g o k is k é p v i ­se l t e t t ék magukat. Ott vol tak T h u r á n s z k y László főispán, B e r n á t h Aladár ,

291. Dr. Kornis Ferenc büdszentmihályi (ma Tiszavasvári) földbirtokon. (Hűnek monogr. 213.) Ektoar ny. törvényszéki elnök, volt országgyűlési képviselő, annak idején a hirftedt tisza-eszlári vérvád perben elnökölt.

292. Otohváry Zoltán, László és Ilona, özv. Meskó Lászlómé. 293. Kölni. 294. Mikecz István szolgabíró. 295. Okolicsányi Lajos.. 296. Jármy Menyhért. 237. Kállay Miklós.

Page 63: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Zsóry G y ö r g y a l i spánok, N á b r á c z k y főjegyző, Csóka Samu h. p o l g á r m e s ­ter, Szepesházy Imre a Tisza b izot t ság a l e lnöke régi b a r á t o m , a nemzet­gyűlés i képv i se lők stb. Igazán szép és m e g h a t ó ü n n e p s é g volt . A da lá rda e l éneke l t e a Hiszek egy-et és a végén a Himnusz t . Dé lben 150 személyes bankett volt a K o r o n á b a n , egy t e r í t ék á r a 1000 K o r . volt. É n ebéd jegye t kaptam. Persze d ikcz iókban nem volt h i á n y . Szabó Zol tán képvise lő meg­ígér te , hogy k e d v e z m é n y e s fürdőzés i r á n t i k é r é s e m e t t á m o g a t n i fogja. R é ­gi b a r á t o m főszolgabíró volt U n g v á r o n . A min i sz t e r t ő l m e g k é r d e z t e m , hogy rendez-e ú j r a t o v á b b k é p z ő tanfolyamot, azt válaszol ta , hogy szaktanfolya­mot tervez. K í v á n c s i vagyok, s ike rü l -e neki az á l lamosí tás . Űgy hal lom, saját p á r t j á b a n van nagy e l lenzéke . A m e g y é k nagy része úgy hiszem a reform mellett foglal állást . N á l u n k a főispán és az a l ispán a rég i rendszer h í v e i , 2 9 8 Z e m p l é n b e n a k i n e v e z é s t 2 9 9 óha j t ják . B izony n e k ü n k jobb lenne a k inevezés , hiszen az osz t rák u r a l o m t ó l m á r nincs mit félni . Kóta jbó l ma reggel j ö t t e m haza, elhoztam Z u l i m á n a k 3 0 0 k é t cipőjét . Eladja, mert nem tudja hordani. A féllakcipő jó Li lának, megveszem 7000 K o r o n á é r t . A ma­gasszárú antilop és lakkc ipőt Gyógyó tartja meg 12 000 K o r o n á é r t . Űgy lá tom, L i l ának nagy ö röme t okoztam. M a dé le lő t t te lefonál t Ká l l ay főispán, hogy miniszter i b iz tossá k i n e v e z t e t é s e m i r á n t megteszi a fe l ter jesztés t , ha az ál lást elfogadom. Me gkösz ön t e m és elfogadtam. Holnap készü lök Debre­cenbe, ott tö l töm a Szilvesztert és ta lán az új éve t . Bizony végig j á r j u k en­nek az e sz t endőnek is, és ha az új év eltelik, én is be lépek a 60-ik é l e t é v e m ­be. H á t h iába , e lmú l ik minden.

A m ú l t a lkalommal Debrecenben felkerestem Dienes fes tőművész t , aki a Meskó Lacz i sógor a r cképé t festi. A kép kész, jól s ikerül t s most hozta el a művész . A közgyűlés i nagyteremben he lyez t ék e l . Ilona is l á t t a és igen meg van vele e légedve .

Decz. 30. A z esti vonattal beutaztam Debrecenbe, az I. o s z t k e d v e z m é -nyes jegy 60 K o r o n á b a ke rü l t . Ú tközben I loná t is m e g l á t o g a t t a m . Zol tán v á r t az á l lomáson s gyalog s é t á l t u n k be. Nagy sa jná lkozásomra a kis I lon­ká t nem t a l á l t a m odahaza. Pestre utazott M o l n á r Mar i skához r u h á t cs iná l ­tatni, az a j tónál ló k í sé r t e fel. A z anyja m é g mind ig beteges. Nagy baj, mert I l onkának miatta nincs f iatalsága, pedig a pesti szomorú évek u t á n r á f é r n e egy kis ö röm.

Dec. 31. V a s á r n a p . M e g l á t o g a t t a m L a c z i é k a t 3 0 1 és b u n d á t p r ó b á l t a m . A z es té t Z o l t á n n a l vacsorá ig a kasz inóban t ö l t ö t t em. Várad i Szabó J á n o s gra­tu lá l t a b ihar i fő i spánsághoz ; évek óta k e r ü l g e t a főispánság, persze most sincs szó róla , hiszen én nem k é r t e m , de i l y e n bizonytalan időben el se

293. önkormányzat. 299. Közigazgatás államosítását. 300. Jármy Menyhértné. 301. Olchváry László.

Page 64: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

fogadhatom. A Szilveszter es té t h á r m a s b a n tö l t ö t t ük s éjfél e lő t t le is fe­k ü d t ü n k . 3 0 2 T e h á t megint vége egy esz t endőnek . Igazán k ü z d e l m e s időket é l ü n k . A d rágaság á l l andóan növeked ik , noha a zür ich i jegyzés 4 h ó n a p j a s tabi l izálódik. A búza ú j r a e lé r te a 11 000 K o ro n á t , egy te le fonbeszé lge tés 100 Korona , egy ú j ság lap 20 Korona . M i n d e n k i új h á b o r ú r ó l beszél , az e l ­rabolt m e g y é k k e l j ó f o r m á n é r i n t k e z n i sem lehet, az o láhok magyar lapokat be nem engednek. A t i sz tv ise lőket ú j a b b csapás é r t e , a vasú t i u t azá s i ked ­v e z m é n y t megszor í to t t ák , a t e r m é s z e t b e n i e l lá tás megvá l t á s i á r á t 400 K o ­r o n á v a l leszor í to t ták , mert a m ú l t h ó n a p közepén röv id időre lejebb ment a búza á r a . A k o r m á n y gyenge, g y ű l é s e z n i engedi a szoc iá ldemokra táka t , s a bolsevista beszédeke t kép t e l en megtorolni . Olyan ez a világ, mint k a r á ­csony óta az időjárás , ködös, esős, piszkos,

í gy m e g y ü n k á t az új esz tendőbe .

O l c h v á r y P á l az 1930-as é v e k b e n .

302. Olchváry Zoltán ós felesége, valamint Olchváry Pál.

Page 65: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

IRODALOMJEGYZÉK

Hársfalvi Péter: Az ellenforradalom hatalomra jutása. = Szerk. biz.: Negyven éve. Nyíregy­háza, 1959. 101—122. p.

Orosz Szilárd: A Tanácsköztársaság után. (1919—1945) = A Magyar Tanácsköztársaság Szabolcs-Szatmárban. (Szerk.: Ordas Nándor) Nyíregyháza. 1969. 127—144. p.

Horváth Sándor: Az ellenforradalmi rendszer 25 éve Nyríegyházán. = Szerk. biz. elnöke: Dr. ör­dög János: Nyíregyháza, 1918—1951. — Tanulmányok. Nyíregyháza, 1975. 31—58. p.

Szohor Pál: Nyíregyháza az örökváltság százados évében. Nyíregyháza, 1929. 268. p. Fábián Sándor: (Szerk.): Szatmár, Ugocsa és Bereg k. e. e. vármegyék 1924—1938. Budapest, 1939. Kollega-Tarsoly Sándor: Parasztsors megyénkben. Nyíregyháza, 1956. 88 p. Háger László (Szerk.): Szabolcs vármegye fejlődése és kortörténete. Nyíregyháza, 1929. 420 p. Hűnek Emil (Szerk.): Szabolcs vármegye. Budapest, 1931. 164 p. Dienes István (Szerk.): Szabolcs vármegye. Budapest, 1939. 370 p. és 540 hasáb. Gyarmathy Zsigmond: Vásárosnamény járási székhely. = Mező András (Szerk.): Találkozás Be-

reggel. Vásárosnamény, 1978. 239—250. p. Csomár Zoltán: Mátészalka. Kiad. a Mátészalkai Községi Tanács. Mátészalka, 1968. 418 p. Gyarmathy Zsigmond (Szerk.): A munkásság és parasztság élete és mozgalmai Szabolcs-Szat­

már megyében. 1919—1944, — Források és dokumentumok. — Nyíregyháza, 1982, 487 p.

N É V T A R

Andrássy Gyula ifj. gróf, volt közös külügyminiszter az I. világháború végén, a nemzetgyűlés tagja, Károly király híve.

Balthazár Dezső dr. (1871—1936) református püspök a tiszántúli egyházkerületben. Theológiai né­zeteiben ortodox, állambölcseleti nézeteiben liberális volt. Itt arra utalnak, hogy az Éb­redő Magyarok decreceni csoportja Balthazárt egy banketten mondott beszéde miatt fel­jelentette. (Lásd Nyírvidék 1922. február 23. számát.)

Barkóczy Aladár: vármegyei aljegyző. Borbély Sándor árvaszéki ülnök, 1929-től vármegyei aljegyző, majd a negyvenes években alispán. Boronkay Ida: úri nő, Tiszabercelen úri laka volt. (Borovszky monogr. — Szabolcs 16. p.) Olch-

váry ellátási szerződést kötött vele. Ellátása fejében kapta Olchváry Pál Boronkay Idának a tiszaberceli omladozó úri lakát.

Buttler Sándor báró, földbirtokos, Nyírpazony. Nyugalmazott huszár őrnagy. 1917-ben költözött Nyíregyházára. Sóstón villája volt, birtoka Laskodon. 1919-ben Nyíregyháza katonai pa­rancsnoka. Nyugalmazott huszár tisztként a nyíregyházi cserkészek szervezetének elnöke. Felesége: szolnoki Jármy Eufémia. (Dienes monogr. 53—54. p. 3., 4, hasáb.) A Nyírvidéki Kisvasutak Felügyelő Bizottságának tagja. Egyesült Budapesti Fővárosi Takarékpénztár Központi Választmányának tagja.

Buttykay Menyhért földbirtokos Kótajban. Dessewffy Virginia gróf, báró Molnár Viktor orosi földbirtokos neje (Dienes monogr. 253. p.) Doyle, Arthur Conan angol regényíró. Nála szerepel Sherloch Holmes regényeiben. A detektív­

regény megteremtőjének tekintik. Legtöbb könyve magyarul is megjelent. (Űj Idők Lex. VII—VIII. k. 1805. p.)

Erdőhegyi Lajos 1929-től Szabolcs megye főispánja, előzőleg a nyírbátori és kemecsei járás or­szággyűlési képviselője volt. Oros község határában 600 kh-as birtoka és szeszgyára volt. (Háger monogr. 296. p.)

Feilitzsch Berthold báró 1897-től volt Szabolcs megye főispánja. (Borovszky — Szabolcs monogr, 499., 517. p.)

Gyogyó, Mikecz István szolgabíró felesége, született Rédle Matild Magyaróváron. Hindenburg (Paul von Beneckendorff) német hadvezér és államférfi. Emlékirata: Aus meinem

Lében (1920). (Üj Idők Lex. 13—14. k. 3152—3153. p.) Hofer Cunó publicista, faként németországi és francia lapokban írt. Gr. Dessewffy Aladár veje,

ezen a jogon a vencsellöi Dessewffy kastély és Varjúlapos tanya használója. Ezekben az években perbe került br. Molnár Viktorral a nyírbélteki uradalom belnvesztálására közöt­tük létrejött szerződés miatt. Br. Molnár felesége, gr. Dessewffy Virginia és Hofer fele­sége gr. Dessewffy Ilona gr. Dessewffy Aladár leányai voltak. Hofer szerződésszegés cí-

Page 66: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

mén indította a pert Molnár ellen, de a pert elvesztette. Molnáréi: K á l l a y Miklóssal, a húszas években Szabolcs megyei főispánnal, egyébként kállósemjéni földbirtokossal áll­tak közelebbi nexusban. Hofer Cunóval szemben Kállaynak egyébként is fenntartásai vol­tak. Olchváry Pál viszont Hofert nagyműveltségű úrnak, személyes barátjának tekintette. Gyakori és szívesen látott vendég volt a vencsellöi kastélyban Olchváry Pál. Olchváry Napló I. k. 1924. augusztus 27. 178. p.

Isaák Elemérné Szatmár megyei földbirtokos felesége. Jármy Menyhért feleségének, Isaák Zuli-mának az anyja, Berta néni.

Jármy Bála dr. 1920. május 30-tól 1923-ig Szabolcs megye főispánja, laskodi földbirtokos. (Dienes monogr. 162—163. p. Háger monogr. 131. p.)

Jármy Menyhért m. kir. gazdasági főtanácsos, a Nyírvíz Szabályozó Társulat elnöke 1926-tól. Földbirtokos Kótajban és Nagyhalászon. (Háger monogr. 313. és 409. p.)

Jármy Menyhértné szül. Isaák Zulima, az ő testvére Isaák Marianne. Jármy Zoltán földbirtokos, 1911-ben királyi kamarás lett. Kausay Ödön főszolgabíró Kemecsén. (Háger monogr. 336. p.) Kállay András földbirtokos, nem azonos Kállay Miklós apjával. A nyírbogdányi választókerület

képviselője volt, az Egységes Párt kortese az 1922. évi választás idején. Neje Gencsy Mária.

Kállay György nagykállói földbirtokos. Testvére Kállay Emil. Kállay Miklós unokatestvére. Kállay Mica = Kállay Miklós (1922—1929) között Szabolcs megye főispánja, később államtitkár és

miniszterelnök. (Háger monogr. 296. p.) Kállay Miklós dr. (nagykállói) (1887—?) Középiskoláit Budapesten végezte el, jogot hallgatott

ott, majd Párizsban, Zürichben és Berlinben. 1910-ben lépett Szabolcs vármegye szolgá­latába, mint közigazgatási gyakornok. 1914-ben Kisvárdára került szolgabíróként, majd Nagykállóba, ahol 1919-ben ,,erős kézzel csakhamar visszaállította a rendet". 1919 májusá­ban nyugdíjba vonult és kállósemjéni birtokán gazdálkodott, 1922. április 22-én iktatták be Szabolcs megye főispáni székébe. Erről az időről a korabeli monográfia azt írja, hogy „az ő egyéniségének rendkívül sokat köszönhet a vármegye, hogy " roppant nehéz idők­ben meg tudott maradni azon a helyen, ahol már állott. 1929 novemberében m. kir. ke­reskedelemügyi államtitkárrá nevezték ki s így odahagyta azt a széket, amelyben édes­atyja a nagy Kállay András ugyancsak hosszú főispánsága alatt öregbítette a Kállayak érdemeit". (Háger monogr. 293—294. p.) Később ez a nagybirtokos, reakciós politikus Gömbös Gyula kormányában földművelési miniszter volt 1932—1935 között, majd Bárdossy lemondása után miniszterelnökiként működött 1942 márciusa és 1944 márciusa között. A kormány fejeként a Szovjetunió elleni háború folytatását, a kommunisták és minden antifasiszta üldözését tette kormányprogramjává. Ennek a politikai célkitűzésnek a meg­tartása mellett 1943-<tól, a sztálingrádi német vereség után hdntapolitikát folytatott, ennek során kísérelte meg a különbéke magkötését, szorgalmazta Magyarország amerikai meg­szállását. 1944-ben ellenállás nélkül tűrte az ország német megszállását. Az USA-ban él, és részt vesz a magyar népi demokrácia elleni uszításban. (Lásd Üj Idők Lex. XIII—XIV. k. 3604. p. és Űj Magyar Lex.-t Kállay Miklós címszó alatt.) 1922. november 8-án Ung vár­megye főispáni tisztébe is beiktatták Záhonyban, i l l . a vármegye csonka részébe, Záhonyt Ung vármegye ideiglenes székhelyének titulálva. Kállay így is szolgálta a horthysta re­vánspolitikát. Megjegyzés: 1922. december 1-én Vásárosnaményban a csonka Bereg vár­megye főispáni székébe péchújfalusi Péchi Lászlót, a szatmári főispánt iktatták be. (Lásd Nyirvidék 1922. április 22., október 28., november 28., november 30. és december 2. szá­mait.)

Kállay Tamás földbirtokos, Trianon előtt a székelyudvarhelyi választókerület országgyűlési kép­viselője volt. 1922-ben az Egységes Párt jelöltje, majd negyzetgyűlési képviselője a ketté­osztott nyírbogdányi kerület kemecsei választókerületében. Előtte a nyírbogdányi kerület­ben Kállay András volt a képviselő, aki Kállay Tamás fellépését támogatta. A Keresztény Egyesülés, a Keresztény Kisgazda, Földműves, Polgári Párt és a kormánypártból kilépett disszidensek fúziójából gr. Bethlen István vezetésével 1922. február 3-án Budapesten az Eszterházy palotában jött létre az Egységes Párt. Kállay Tamás ennek a pártnak volt a képviselője Kállay Andrással együtt. Neje Farkas Anna.

Kállay Tibor dr. (1881—?) jogi doktor, korábban pénzügyminisztériumi osztálytanácsos. 1921—1924 között pénzügyminiszter, majd a pénzügyi bizottság előadója volt. Minisztersége idejére esett a „szanálási terv" és az egyenesadók reformja. 1928-ban ellenzékbe ment át. (Révai Lex. XI. 151. p., Uj Idők Lex. XIII—XIV. k. 3604. p.)

Kipling, Rudyard angol író és költő (1865—1936). A rajongásig szeretett Brit Birodalom volt egyetlen, de változatos témája. A Kim c. regényében a természet és az állati lélek bölcs humorú ismerőjének bizonyult, 19'07-ben irodalmi Nobel-díjat kapott.

Page 67: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

Krausz Alfréd (1849—1938) vezérkari főnök, majd hadtestparancsnok a Balkánon, az orosz és az olasz fronton az I. világháborúban, végül az ukrajnai megszálló hadsereg parancsnoka. (Itt idézett müve — Vereségeink okai — szerk.)

Lábos Béla dr. táblabíró, választási biztos. (Mosonmagyaróvár.) Mayer János földművelésügyi miniszter előbb 1921. Idecember 3-tól 1922. június 17-ig, s újból

1924. november 15-től. Meskó László (1851—1922). Nagy városi közéleti férfi, volt államtitkár. 1922. július 25-én halt meg,

gyászjelentését aznap közli a Nyírvidék. Temetéséről tudósít a Nyírvidék 1922. július 27-én, végrendeletét ismerteti 1922. augusztus 5-én. Második felesége Olchváry Ilona volt, aki Olchváry Pálnak a húga. Ilonára csak a nyaralót és a Vay Ádám utcai (ma Dózsa György út, elején emléktáblával jelölt) lakást hagyományozta. Meskó Lászlót méltató írás jelent meg a Nyírvidékben 1922. december 5-én arcképének a Gasinóban történt elhelye­zése alkalmából. Olchváry Ilona 1940-ben halt meg Nyíregyházán.

Mikecz István dr. 1919-től alispán Szabolcs megyében. (Háger monogr. 297. p.) Mikecz István Gáván szolgabíró, majd tiszteletbeli főszolgabíró Olchváry mellett, 1929-ben a ke-

mecsei járásban lett főszolgabíró. Felesége a mosonmagyaróvári származású Rédle Matild (1893—1977), becenevén Gyogyó, gyakran szerepel így a naplóban, vagy csak Gy. rövidí­

téssel jegyzi Olchváry. Mikecz Miklós dr. vármegyei tiszti főorvos. (Dienes monogr. 499. p.) Mikecz Ödön dr. ügyvéd Nyíregyházán, 1925-től tiszteletbeli főügyész, s a harmincas években

Szabolcs megye főispánja, majd államtitkár. Nyírmihálydiban volt földbirtokos, lánya Eszter Gsncsy Károly felesége. (Dienes monogr. 399. p.)

Milviusz Attila csendőr főhadnagy, később formailag névváltoztatás miatt Olchváry Pál fiává fogadta örökösödési jog nélkül.

Molnár Viktor báró, orosi földbirtokos. Neje szül. gr. Dessewffy Virginia. (Dienes monogr. 253. p.) Okolicsányi Lajosné, a dögei Nozdroviczky Ilona. Férje földbirtokos Tiszabercelen. Gáva és Tisza-

bercel közötti tanyájukon Olchváry Pál gyakran volt szívesen látott vendég. Olchváry Zoltán, Pál testvéröccse. A királyi tábla elnöke Debrecenben. Orosz György (csicseri) földbirtokos Pap községben. (Dienes monogr. 280. p., Gazdacímtár 1925.

301., 515. p.) Pethő Antal gávai földbirtokos. (Borovszky — Szabolcs monogr. 26. p.) Péchy Gyula árvaszéki elnök, 1922 végén Szabolcsban elsőként kormányfőtanácsosi címet ka­

pott. (Borovszy — Szabolcs monogr. 501. és 503. p.) Rakovszky István ezredes a nyíregyházi katonai alakulatnál, Népigondozó Irodánál. Reviczky László (revizsnyei) tábornok, többször vett részt a vitézi szék nyíregyházi rendez­

vényein, mint a kormányzó személyes képviselője. A vitézi szék kapitánya volt. Rédle Béláné özv. 1894-ben 32 évesen meghalt a férje, aki vármegyei tisztviselő volt. Az özvegy

megkapta Magyaróvár (= Mosonmagyaróvár) főtrafik jogát és annak jövedelméből nevel­te három lányát: Irmát (Simkovics Imréné, Debrecenben élt), Matildot (Mikecz Istvánná, Gáván élt), Mariannet (Piatek Zsigmondné, Mosonmagyaróváron élt).

Szikszay Pál jegyző írnok, később irodafőtiszt a gávai szolgabírói hivatalban. Tirpitz Alfréd (1849—1930) német tengernagy. Az I. világháborúban a tengeralattjárók korlátok

nélküli harcát követelte (1916), ehhez akkor a német hadvezetőség az USA-ra való tekin­tettel még nem járult hozzá. Munkája: Erinnerungen (1919). Üj Idők Dex. XXIII—XXIV. lk. 5846. p.

Tormay Cecil írónő, a Horthy-időszakban az úri nők mozgalmának szervezője. A jelzett könyv Károlyi Mihály kormányzatáról és a „vörös rémuralomról" festett erősen jobboldali szem­léletből fakadó képet.

Vattay Sándor (felsővattai) főjegyző, Gáva. (Háger monogr. 332. p.) Vay Miklós báró, földbirtokos, teniszbajnok, Tiszalök (Háger monogr. 391. p.) Veres Ferenc balsai földbirtokos, a törvényhatósági bizottság tagja, az 1922-es választáson a meg­

osztott volt nyírbogdányi kerület gávai választókörzetében az Egységes Párt jelöltjeként nemzetgyűlési képviselő lett. Paullusz Márton, a nyíregyházi Gazdaszövetség elnöke nyílt levélben köszöntötte az ősz hajú képviselőjelöltet, mint a „magyar csizmás kisgazda kép­viselőjét". (Nyírvidék, 1922. április 2. és május 23.)

Véber, Pierre francia író. Humoros regényeket és korábban nagy sikerű, néha bohózatos víg­játékokat írt. Itt idézett reménye az „Egy embe, aki eladta a lelkét az ördögnek". (Kö­szönetet mondunk dr. Margócsy Józsefnek a cím magyarra fordításáért és a napló mun­kálatai során nyújtott sokféle segítségéért, amivel munkánkat javította. Szerk.)

Virányi Sándor ekkor még vármegyei főjegyző, később alispán. (Háger monogr. 297. p.) Zulima Jármy Menyhértné, született Isaák Zulima.

Page 68: Adalékok a dzsentri életképhez. Olchváry Pál naplója. 1922. jan. 1

ZSIGMOND 1710. MARIAS S Y ERZSÉBET

I

Felvezetve I . P é t e r 1361-ig 1141—1150 k ö z ö t t i i d ő b e n I I . G é z a m a g y a r k i r á l y u r a l k o d á s a a l a t t , a m a i K a s s a h e l y é n l e t e l e p e d ő v e n d é g e k k ö z ö t t ott v o l t a k az O l c h v á r y c s a l á d ő s e i , í r á s o s f e l j e g y z é s a l a p j á n .

I . P á l C s o n t o s

Z s u z s a n n a

I

M á r i a B o r o n k a y M e n y n é r t

K l á r a J u d i t h B e r n á t h L á s z l ó B o r o n k a y L á s z l ó

Z s u z s a Ó n o d y P á l

D á n i e l 1769—1828.

M á r i á s s y A n n a

I

D i e n e s P ó s a K l á r a

S z a b o l c s i á g fe je

I

F e r e n c 1774—1807

B á r t h y M á r i a

D á n i e l +

M i k l ó s

+ Z s u z s a

F a r k a s s á n y i S á m u e l

J o h a n n a k . K o m á r o m y

V a j d a P á l

A n n a

+ P á l

1802—1862. S z a t m á r b a n

D a r v a y E s z t e r

I

A n t a l

+ G á b o r

+

I

E u l a l i a B e r c e n c e i

K o v á c s Á g o s t

I M ó r +

I

A l b e r t i n e 1831

L á z á r i N a g y E l e k

L a j o s 1834—1885. S z a t m á r i a l j e g y z ő 1861-ben

S z u n y o g h y I l o n a

I

I

I s t v á n 1836

n ő t l e n

S z e r é n a

+

F e r e n c 1803—1880

M i k l ó s 1892—1910

1 P á l

1864. X I . 4.— 1951. I . 4.

g á v a i f ő s z o l g a b í r ó

R é z l e r A d r i e n n e e l v á l t

I

Z o l t á n 1865.

X I I . 5.—? + t á b l a b í r ó D e b r e c e n

D r á v e c z k y L i l l a

I

I l o n a 1899. X I I . 24.

I

L i l l a 1866—1937.

M a r g i t 1868—1953. I V .

I

I l o n a 1869—1940.

f e i s ő k u b i n y i M e s k ó L á s z l ó

I L á s z l ó

1876—1928. ! S z u n y o g h E r z s é b e t

L á s z l ó 1876—1953

M a r g i t 1905 p é c s u j f a l u s i

P é c h y F e r e n c j o h a n i t a r e n d

l o v a g j a

I

I

M á r i a 1922 D r . K o v á c s

G y u l a

É v a 1924 P a p p I s t v á n n é

i i M i k l ó s + K r i s z t i n a

I d a 1928 K a l l i v o d a J e n ő ( m a g y a r o s í t o t t a :

O l c h v á r y r a . )

I M á r t a 1929

P á k o z d i E n d r é n é

I

M i k l ó s 1910 O s v a l d K l á r a

Z s u z s a n n a 1940 G o d ó I s t v á n

Z s u z s a n n a

T e k l a 1914 N é m e t h A n d r á s

( T e k l a a p j a a d o p t á l t a :

O l c h v á r y r a )

1 .

M á r t a J u d i t h

I

T e k l a , K a t a l i n S z o b o s z l a y

F e r e n c

I C s i l l a

I

A n d r á s 1940 K u g l e r E r z s é b e t

i i A n d r á s , L á s z l ó