Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
NEWS FROM
A Newsletter of the People's Republic of China Resident Missionof the Asian Development Bank
www.adb.org/PRCM
April 20112011 年 4 月
ADB President Says Broader Social Security System Key to Long-Term Growth in the PRC亚行行长称: 扩大社保覆盖面是推动中国经济长期增长的关键
Th e P e o p l e ' s R e p u b l i c o f
China (PRC) should broaden,
deepen, and standardize its
social security system to address growing
income inequalities and set the country on
the path to long-term economic growth,
Haruhiko Kuroda, President of the Asian
Development Bank (ADB) said at the
China Development Forum held from
20-21 March 2011 in Beijing.
Mr. Kuroda was speaking at the
gathering of over 1,000 senior PRC
government officials, international experts,
and academics.
Over the past 30 years, the income gap
between the rich and poor in the PRC has
steadily increased and is now among the
widest in the world. The central and western
regions, in particular, lag the eastern parts of
the country in terms of social and economic
development, and urban incomes are now
almost three and a half times higher than
those in rural areas.
"Income redistribution policies and
social protection need to be strengthened
to close the inequality gap and ensure
inclusive and sustainable growth over the
long term," Mr. Kuroda said.
T y p i c a l l y ,
economies around
t h e w o r l d t h a t
have suffered wide
income disparities
p o s t e d s l o w e r
growth over the
longer-term than
their counterparts
t h a t e n j o y e d
narrower income
disparities.
He no ted recen t e ffor t s by the
PRC government to reduce the income
gap, including initiatives in the recently
approved 12th Five-Year Plan and the Social
Insurance Law set to take effect in July.
Nevertheless, the President urged
increased budget support to ensure universal
and equal access to social benefits. The
ADB President Haruhiko Kuroda addressing the China Development Forum on 20 March 2011 2011年3月20日,亚行行长黑田东彦在中国发展论坛上发表主旨
演讲
1
PRC needs to end the two-track system that
currently differentiates between citizens
registered as rural or urban residents, which
makes life difficult for migrant workers.
The PRC should also increase the minimum
levels of salaries, pensions and disability
and health insurance against the backdrop
of rapid aging of its vast population.
Introduction of a broader social
security system would also boost domestic
consumption.
"This in turn would play a key role in
rebalancing economic growth away from
excessive dependence on export-led growth
strategies," said Mr. Kuroda.
During his visi t to Beijing, Mr.
Kuroda also met with PRC's Vice Primier
Li Keqiang, and exchanged views on
development issues in Asia and the Pacific
and the future of PRC-ADB cooperation.
亚洲开发银行(亚行)行长黑田东
彦(Haruhiko Kuroda)在20-21日在北
京举行的中国发展论坛上表示,中华人
民共和国(中国)应对社会保障体系进
行扩大、深化和标准化建设,以解决收
入差距日益扩大的问题,并推动国家经
济的长期增长。
黑田先生向500余位参加该论坛的中
国政府高级官员和资深国际专家和学者
发表了此番讲话。
三十年来,中国贫富差距逐渐增
大,目前处于世界上贫富差距最大的国
家之列。特别是中西部地区在经济和社
会发展上远远落后于东部地区,城市的
收入水平比农村地区高出近3.5倍。
“要缩小贫富差距,确保长期的包
容性和可持续增长,必须加强收入再
分配政策和社会保障体系。”黑田先
生说。
一般而言,在全球范围内收入差距
大的经济体,从
长期来看,其经
济发展速度要低
于收入差距较小
的经济体。
他指出,中
国政府近来一直
在努力缩小收入
差距,如刚刚通
过的“十二五”
规划中的相关措
President Kuroka meeting with PRC Finance Minister Xie Xuren during his visit in Beijing 在京期间,黑田行长会见中国财政部长谢旭人
施和今年7月份将开始实施的《社会保
险法》。
同时,亚行行长还敦促要增加预
算,以确保所有人都可以平等地获得社
会福利。中国需要结束户籍登记的双轨
制,现行的双轨制严格区分城镇和农村
居民,给农民工造成生活上的困难。在
庞大的人口迅速老龄化的背景下,中国
应该提高最低工资标准,增加养老金和
伤残及医疗保险。
引入一个覆盖面更广的社保体系也
将有利于促进国内消费。
“这些政策反过来将使经济增长摆
脱对出口导向战略的过度依赖,在推动
增长结构的再平衡中发挥关键作用。”
黑田先生说。
亚行总部设在菲律宾首都马尼拉,
致力于通过共享式经济增长、环境可持
续发展和区域一体化减少亚太地区的贫
困。亚行成立于1966年,现有67个成员
体,其中48个成员体来自本地区。2010
年,通过贷款、赠款、担保、一项贸易
融资促进计划、股本投资以及技术援助
项目,亚行共批准了138亿美元,并筹集
到总计37亿美元的联合融资,为其业务
提供资金支持。
在其访问北京期间,黑田行长还会
见了中国领导人李克强副总理,并就亚
洲发展各项议题和中国—亚行未来的合
作交换了意见。
2
3
ADB President Haruhiko Kuroda delivering a keynote speech at the forum held on 23 March 20112011年3月23日,亚行行长黑田东彦在论坛
上发表主旨演讲
The PRC's Challenge is to Avoid the Middle Income Trap, Says ADB President亚行行长称: 中国目前的挑战是如何避免步入“中等收入陷阱”
Thirty years of successful reform
have turned the PRC into the
world's second largest economy
but the chal lenge now is to sustain
growth while avoiding the middle income
trap, ADB President Haruhiko Kuroda
told a forum on the "Opportunities and
Challenges of Middle Income Transition"
in Beijing, PRC marking 25 years of PRC-
ADB partnership. The PRC joined ADB in
March 1986 and ADB established a resident
mission in the country in June 2000.
"A more determined stance toward inclusive
growth and environmental sustainability
is needed to secure long-term growth and
to overcome the imbalances generated by
three decades of rapid growth," said Mr.
Kuroda.
The PRC's Minister of Finance Xie Xuren
also gave a keynote speech at the forum.
Milestones of 25 Years of PRC-ADB Partnership
1986 – PRC joined ADB. 中国加入亚行。
1987 – ADB's lending operations in the PRC started with a focus on the industrial sector and financial institutions in the coastal region. 亚行开始其在华业务,主要集中在沿海
地区的工业和金融领域。
1989 – ADB celebrated its 22nd Annual Meeting in Beijing, its first in the PRC. 亚行第22届
年会在北京召开——在华举行的第一次年会。
1993 – A milestone year when ADB lending to the PRC reached $1 billion. 亚行向中国贷款
年度总额超10亿美元。
1990s – Closely associated with the development of Shanghai: Nanpu and Yangpu bridges (1991/1992), Pinghu Oil and Gas Development project to provide the Pudong area in Shanghai with clean natural gas to substitute coal (1995), and Suzhou Creek Rehabilitation (1999). 90年代亚行参与了上海的发展:南浦、杨浦大桥的建设,
平湖石油天然气开发为浦东地区提供清洁天然气替代煤炭;以及苏州河治理。
2000 – ADB Resident Mission in the PRC (PRCM) opened in Beijing. 亚行驻中国代表处
在北京成立。
2002 – 35th ADB Annual Meeting held in Shanghai. 亚行第35届年会在上海举行。
2005 – PRC contributes $30 million to the Asian Development Fund and $20 million to the PRC Regional Cooperation and Poverty Reduction Fund. 中国为亚洲开发基金和中
国区域合作和扶贫基金分别提供3000万和2000万美元。
2005 – PRC hosted the 2nd GMS Summit in Kunming. 中国在昆明举办大湄公河次区域经
济合作第二次领导人会议。
2005 – Panda Bond issued (CNY 1 billion), the first issuance of a local currency bond by international financial institutions. 第一次熊猫债券(10亿人民币)发行——国际
金融机构第一次发行本币债券。
2008 – ADB provides $400 million in emergency assistance in response to the Wenchuan earthquake. 亚行向汶川地震提供4亿美元紧急援助。
2009 – $1 billion multi-tranche finance facility for railway development approved to promote energy efficiency and railway safety. 为促进节能和铁路安全批准10亿美元多批次
铁路发展贷款。
2010 – Coal-based integrated gasification combined cycle (IGCC) power project approved - first of its kind in a developing country worldwide. 整体煤气化联合循环发电项目
获批——世界上第一个在发展中国家的同类项目。
2010 – ADB-PRC Urban Knowledge Hub established at Tongji University in Shanghai. 亚行—中国城市知识中心在上海同济大学成立。
2010 – First international RMB bond issued (CNY1.2 billion) in Hong Kong, China. 第一个
国际人民币债券(12亿人民币)在中国香港发行。
4
Nobel laureate Joseph Stiglitz and other
distinguished economists led the discussion,
while ADB Chief Economist Changyong
Rhee chaired two sessions.
Many other fast growing economies have
found themselves trapped at the middle
income level, unable to overcome the key
structural constraints of high production
costs combined with limited innovation and
technological capacity. This has prevented
them from competing with both low- and
high-income countries and left many sectors
of the population mired in poverty.
Mr. Kuroda sa id the key chal lenge
for countries seeking to move up the
income ladder is finding ways to upgrade
production processes from low-value added
manufacturing to high-value products. This
requires policy-making flexibility, as well
as large investments in human capital and
research and development. He noted that
the PRC has already laid out most of the
required reforms in its recently approved
12th Five-Year
Plan, but stressed
t h a t c a r r y i n g
out a successful
t rans i t ion and
rebalancing the
e c o n o m y w i l l
be a long and
complex process.
"The task ahead is
indeed daunting
a n d r e q u i r e s
s u b s t a n t i a l
economic restructuring and major reforms
to transform the current capital-intensive
model into one that is more labor-intensive
and less dependent on external demand.
Efforts will be needed to further strengthen
the financial sector, foster personal
consumption, improve income redistribution
mechanisms, and develop comprehensive
safety nets," said Mr. Kuroda.
However given the government's pragmatic
policies and strong fiscal position, he was
confident the economy―now the world's
second largest―will be able to make the
transition.
In recent years, ADB support for the
PRC has shifted to clean energy, urban
infrastructure, sustainable transport
projects in less affluent parts of the
country. It is also providing more support
for the soft sectors—knowledge, advisory
assistance, and capacity building—in view
of the PRC's rapid development and strong
capacity to internalize and replicate best
practices and advice.
在中国实施第十一个五年规划
(2006-2010年)的过程中,广东省和
河北省、江苏省和山东省开始兴建虚拟
“能效电厂”。该项目旨在实现能效目
标的同时,满足日益增长的能源需求,
并促进经济稳定增长。
亚洲开发银行(亚行)行长黑田东
彦(Haruhiko Kuroda)在北京举办的庆
祝中国—亚行合作伙伴关系25周年论坛
上表示,30年成功的经济改革使中华人
民共和国(中国)跃居为世界第二大经
济体,但目前面临的挑战是如何在避免
陷入中等收入陷阱的同时,保持可持续
发展。
“需要更加坚守包容性增长和环境
可持续发展的立场,以确保长期发展,
并克服30年来高速发展所带来的种种失
衡,”黑田先生这样说到。
中国财政部部长谢旭人在论坛上
也作了题为“中等收入转型的机会与挑
战”的主题演讲。诺贝尔奖得主约瑟
夫·斯蒂格利茨以及其他著名经济学家
主持了讨论,其中两个议题由亚行新任
首席经济学家李昌镛主持。
许多其他快速发展的经济体,如巴
西、摩洛哥、南非和叙利亚均发现他们
陷入中等收入陷阱阶段,无法克服高额
生产成本和有限的创新与技术能力的主
要结构性制约。上述因素阻碍了这些国
家同那些低收入和高收入国家的竞争,
同时令本国很多行业的人口仍在贫困中
挣扎。
黑田行长说这些国家面临的主要挑
Participants looking at the photo exhibit showing the 25 years of PRC-ADB partnership 参会者观看中国—亚行合作25周年图片展
战是提高收入等级,并且找到升级本
国生产工艺流程的途径,从低附加值
的制造业转向高附加值产品的生产。
这需要决策的灵活性以及大量的人力
资本和研发投资。黑田行长还指出,
在最近通过的“十二五”规划中,中
国已经逐步开始制定多数改革措施以
应对上述挑战;但他同时也强调,要
实现成功的转型和经济再平衡需要一
个长期、综合的过程。
PRCM Celebrates 10th AnniversaryA reception to commemorate the
10th anniversary of ADB Resident
Mission in the People's Republic of
China (PRCM) was held in the new
office on 21 March, hosted by Paul
J. Heytens, ADB's fourth Country
Director in the PRC.
A b o u t 1 0 0 p a r t i c i p a n t s f r o m
government, embassies, international
organizations, academia, and media
joined the event.
ADB President Haruhiko Kuroda and
PRC Vice Minister of Finance Li Yong
highlighted the achievements of the PRC-
ADB partnership and the role of PRCM.
From a rather modest start of only
4 staff when the office was opened in
June 2000, PRCM now has a complement
of over 70 staff, and is still growing in
line with the evolution and deepening of the
PRC-ADB partnership. Initially, only country
programming and economics work were
delegated to PRCM, but it quickly took on a
number of other responsibilities, particularly
in project administration.
In the less than a decade since the first
project was delegated in January 2002,
t h e P R C M -
a d m i n i s t e r e d
project portfolio
h a s g r o w n t o
about 30 projects
wi th a net loan
amount of about
$5 billion, nearly
h a l f o f A D B ' s
project portfolio
in the PRC. The
P R C p o r t f o l i o
overall has consistently been among the
best performing of ADB's developing
member countries (DMCs), to which
PRCM has contributed significantly
through the strong relationships forged
with client agencies, including through
knowledge shar ing and capaci ty
building, by its project management unit.
“政府需要进行重大的改革,从现
有的资本密集型模式向劳动密集化程度
更高的模式转变,后者对外部需求的依
赖性更低。还需要努力进一步强化金融
部门,促进个人消费,完善收入再分配
机制并发展综合性保障网络,”黑田先
生说。
然而,由于政府务实的政策和雄厚
的财政状况,黑田行长表示他对中国的
经济非常有信心,作为世界第二大经济
ADB President Haruhiko Kuroda and PRC Vice Minister of Finance Li Yong cutting the ribbon to open PRCM's new office 亚行行长黑田东彦与中国财政部副部长李勇共同为亚行驻中国代表处
新办公室剪彩
体,中国有能力完成这一转型。
中国于1986年3月加入亚行,2000年
6月亚行设立了驻中国代表处。近年
来,亚行为中国提供的支持已经转向了
清洁能源、城市基础设施和可持续交通
运输以及该国欠发达地区的项目。此
外,鉴于中国复制最佳实践和政策建议
的能力日渐提高,亚行目前正在提供更
多知识共享、咨询协助和能力建设等软
性的支持。
5
PRCM is also undertaking its originally
delegated functions effectively. Its day-
to-day dialogue with the government
over the past decade has significantly
strengthened the strategic focus of
ADB's operations, and helped to make
the PRC program the most innovative
among DMCs. Similarly, the work of
the economics unit has also evolved
in line with the broader partnership,
enhancing the quality of ADB's policy
dialogue and strengthening the capacity
to respond quickly with knowledge
solutions to emerging priorities. Further,
a strong external relations function has
developed that has significantly raised
ADB's profile in the PRC.
At the reception, President Kuroda and
Vice Minister Li exchanged Chinese and
English language copies of a publication
to mark the 25th anniversary of the
PRC-ADB partnership. The publication
collected impact stories that highlight some
of the successful development projects
supported by ADB during this period and
describe the people and places benefiting
from them.
3月21日,亚行驻中国代表处成立
十周年庆祝活动在代表处新址举行,由
亚行驻中国第四任首席代表保罗·海登斯
主持。
来自中国政府、各国使馆、国际组
织、学术机构和媒体的约100名来宾参与
了此次活动。
亚行行长黑田东彦和中国财政部副
部长李勇分别发表讲话,突出强调了中
国—亚行合作伙伴关系取得的各项成果,
以及驻中国代表处在中间起到的作用。
代表处2000年6月最初建立时仅有
四名员工,现已超过70人,并且随着中
国—亚行合作伙伴关系的加深和巩固,
代表处还在日益壮大。驻中国代表处最
初仅授权进行
国别规划和经
济分析方面的
工作,但现在
还担负着其他
很多职责,特
别是在项目管
理方面。
近十年前
的2002年1月
代表处被正式
授权管理第一个贷款项目,到今年,
代表处负责管理的贷款项目数量已近
30个,净贷款额50亿美元左右,占到
亚行在中国贷款项目管理的近一半。
亚行在中国的贷款项目管理一直被认
为是亚行在各成员体贷款管理中最出
色的,驻中国代表处在中间也贡献了
自己的力量,特别是在代表处项目管
理部门举办的各种能力建设活动和知
识共享上,比如通过我们的示范项目
研讨会,分享项目中的最佳实践和经
验总结。
同时,驻中国代表处在最早被
授权的职能领域当中的工作也非常富
有成效。我们在过去十年中与中国各
个部门日复一日的对话磋商不断强调
亚行业务的战略重点,同时帮助中国
的规划成为各发展中成员体中最具创
新意义的规划。同样,经济部门的工
作也随着中国—亚行间更加广泛的合
作伙伴关系不断演变,提高亚行政策
对话的质量、加强我们应对新的重点
和问题快速找到知识方案的能力。另
外,我们还开展了强有力的对外联络
职能,使亚行在中国的知名度有了显
著的提升。
在庆祝活动上,黑田行长和李
副部长交换了纪念中国—亚行合作伙
伴关系25周年专题故事集的中英文版
本。这些专题故事都是亚行在这期间
支持的一些成功的项目案例,描述了
项目如何给当地百姓乃至整个地区带
来便利。
The growing PRCM team成长中的亚行驻中国代表处团队
6
7
ADB Exploring a Partnership Approach to Promote Private Sector and Nonsovereign Operations in the PRC亚行探索促进在中国发展私营部门和非主权业务的合作方式
ADB will reinforce efforts
to explore innovative ways
with its domestic partners to
promote private sector and nonsovereign
operations in the PRC, stated ADB senior
staff at a workshop held in Guangzhou on
21 January.
"Strategy 2020, ADB's long-term
strategic framework, highlights private
sector development as an integral part of
our operations, and envisages that by 2020,
50% of its overall operations will be related
to private sector development," said Klaus
Gerhaeusser, Directer General of ADB's
East Asia Department at the Workshop
on Private Sector and Nonsovereign
Operations.
The purpose of the workshop was to:
(i) introduce and discuss key strategies,
priorities, modalities, instruments, and
impacts of ADB's private sector and
nonsovereign operations; (ii) develop an
understanding of the requirements and
procedures for preparing and implementing
projects that can be supported by ADB's
private sector and nonsovereign operations;
and (iii) strengthen knowledge sharing and
capacity building cooperation between the
PRC and ADB.
"The workshop is very timely and
marks a critical juncture in the PRC-ADB
partnership, as ADB together with the
Ministry of Finance and other government
coun te rpa r t s move ahead w i th t he
preparation of the next Country Partnership
Strategy, which will be formulated in
line with the priorities of the PRC's
forthcoming 12th Five-Year Plan and guide
our assistance program for the PRC during
2011-2015," Mr. Gerhaeusser added.
ADB, as the
region's premier
m u l t i l a t e r a l
f i n a n c i a l
i n s t i t u t i o n f o r
development, is
making efforts to
reposition itself
to meet the PRC's changing development
needs, and stands ready to support the
country's emerging priorities, including
green and low-carbon development and
the ongoing economic transformation
toward a more domestic demand-driven
growth pattern through lending, technical
assistance, and knowledge products.
"Financing of infrastructure is still a
major bottleneck in achieving sustainable
growth and development in the PRC. The
private sector as a dynamic driving force
can help to meet the investment needs as
a supplement to the public sector," said
Philip Erquiaga, Director General of ADB's
Private Sector Operations Department.
8
There are a wide range of options for
ADB to develop nonsovereign and private
sector projects, including opportunities in
the energy, transport, urban, agribusiness,
and telecommunications sectors. These
also include providing both innovation
and deepening of financial services to poor
and rural households, as well as generating
business expansion in local areas.
The workshop was co-sponsored
by the PRC's Ministry of Finance and
ADB, and organised by the Guangdong
Finance Department. It attracted over 100
participants from central and provincial
government agencies, and the private sector
across the country.
In recent years, ADB's nonsovereign
lending operations in the PRC have increased
significantly, averaging between $400-500
million per annum in 2007-2009 and reaching
a record of $587 million in 2010.
亚洲开发银行(亚行)将与其在中
国的合作伙伴一起,努力开创新的合作
方式,推进私营部门和非主权业务在中
国的发展。这是近日亚行高级官员在参
加广州研讨会时表示的。
亚行东亚局局长克劳斯·盖尔豪
瑟(Klaus Gerhaeusser)在参加亚行
在华私营部门和非主权业务研讨会时说
道:“亚行2008年5月批准的长期战略框
架《2020战略》中就特别强调,要将私
营部门发展列为亚行业务的重要组成部
分。亚行计划,到2020年其业务总量的
一半将与私营部门发展相关。”
本次研讨会的主要目的是:(1)介
绍并讨论主要战略目标、业务重点、形
式、工具以及亚行私营部门和非主权业
务能产生的发展影响;(2)筹备和实施亚
行私营部门和非主权业务支持项目要求
和程序;(3)加强亚行和中国的知识共享
和能力建设合作。
“此次研讨会举办的非常及时,
同时也标志着中国与亚行的合作伙伴关
系进入了一个重大节点。目前,亚行正
与财政部和其它政府合作部门共同制定
2011-2015年的《国别合作伙伴战略》。
新的《国别合作伙伴战略》与即将出台
的第十二个五年规划中的发展重点保持
一致,”盖尔豪瑟局长补充道。
亚行作为亚太地区最重要的、服务于
发展的多边金融机构,正在努力调整其角
色以适应中国日益发展的需要。同时亚行
做好准备,将继
续通过贷款、技
术援助,以及知
识产品等方式,
为政府新的发展
重点提供支持,
包括绿色、低碳
发展和正在进行
的经济转型,使
中国经济向以国
内需求为驱动的增长模式发展。
亚行私营部门业务局局长菲利
普·阿奎舸(Philip Erquiaga)表
示:“基础设施融资一直是阻碍中国
实现可持续增长和发展的主要瓶颈。
私营部门作为一个有着巨大活力的部
门,能够作为一种必要的补充,帮助
弥补公共部门投资的不足。”
亚行有多种开发非主权业务和私营
部门项目的选择,包括在能源、交通、城
市、农业和电讯等领域的机遇。还包括为
贫困家庭和农村家庭提供创新和深化金融
服务,以及在当地拓展一般业务的机遇。
此次研讨会由中国财政部和亚行共
同发起,由广东省财政厅协办,有超过
百位来自中央和省级政府机构,以及国
内私营部门的代表参加了此次会议。
近年来,亚行私营部门和非主权贷
款业务在中国大幅增加。2007-2009年间
平均每年的贷款额为4~5亿美元,并于
2010年达到了创纪录的5.87亿美元。
9
Seminar on pension reform in the
PRC, 13 January, Zhuhai City,
Guangdong Province. Issues and
reform recommendations for the PRC's
pension system were discussed at the
forum, which presented outputs of a
technical assistance on rural pension
reform and development. Officials from
the Ministry of Human Resources and
Social Security and local government
attended the event.
1月13日,中国养老金改革研讨会在
广东省珠海市举行。研讨会上讨论了
中国养老体系存在的问题和解决建
议,展示了亚行养老金改革和发展技
术援助项目所取得的成果。来自中国
人力资源和社会保障部及其他地方政
府的官员参加了此次研讨会。
Workshop on technical and vocational
education and training, 25 January,
Bei j ing . Pau l J . Heytens , PRCM
Country Director gave welcome remarks
to about 40 participants from central and
provincial government and ADB. The
event was co-organized by ADB and
the National Development and Reform
Commission (NDRC).
中国职业教育发展研讨会,北京,1月
25日。亚行驻中国代表处首席代表保
罗·海登斯向来自中央和省级政府及
亚行的近40位参会代表致欢迎辞。该
研讨会由亚行和中国发展和改革委员
会共同主办。
Loan agreement for Jilin Wind Power
Project signed, 28 January, Beijing.
PRCM Country Director Paul J. Heytens
and China Wind Power Group Chairman
Liu Shunxing signed ADB's first RMB/
USD dual currency mul t i -project
financing facility for wind power, backed
by ADB's landmark RMB bond issued
in Hong Kong, China. The facility will
support a series of small- to medium-
sized wind projects with community
social development programs in the
PRC's northern rural areas.
吉林风电项目贷款协议签署,北京,
1月28日。亚行驻中国代表处首席代
表保罗·海登斯与中国风电集团董事
会主席刘顺兴共同签署了亚行风电行
业第一个人民币和美元双币种多项目
融资贷款。人民币资金来自亚行在中
国香港发行的具有里程碑意义的人民
币债券所取得的收益。该基金将配合
中国北部农村地区的社区社会发展规
划,支持一系列中小型风电项目。
Know Your DMC: The People 's
Republic of China, 31 January-31
March, ADB Headquarters. This two-
month program
celebrated the
P R C ' s r i c h
historical and cultural heritage through
activities, including movie nights, and
an exhibit featuring Chinese artifacts,
calligraphy, tea ceremony, audio posters,
and Beij ing Opera picture taking.
Chinese ambassador to the Philippines
Liu Jianchao joined the interactive
exhibit. ADB Vice President C. Lawrence
Greenwood, Jr., EARD Director General
Klaus Gerhaeusser, and guest panelists
shared insights about ADB's partnership
with the PRC at a knowledge-sharing
Events活动简讯
10
event on 15 February. The program
was part of a series of "Know Your
DMCs" events organized by ADB HQ
to promote knowledge on its DMCs
among staff.
为期两个月的文化活动了解亚行成员
体:中华人民共和国,亚行总部,1月
31日-3月31日。通过各项活动展示了
中国悠久的历史和灿烂的文化。活动
包括电影之夜、中国手工艺展、书法
展、茶文化展、声讯海报和拍设京剧
戏装照等。中国驻菲律宾大使刘建
超参与了此次互动展览。亚行副行长
劳伦斯·格林伍德、东亚局局长克劳
斯·盖尔豪瑟及客席讨论团代表在2月
15日举办的知识共享研讨会上共同分
享了他们关于亚行和中国合作伙伴关
系的观点和看法。中国文化月活动是
亚行总部组织的一系列“了解亚行成
员体”活动的一部分,旨在促进亚行
员工了解其各成员体。
Sixth GMS PPP learning program
on trade policy, 13-18 February,
Beijing. Twenty-three civil servants
from GMS countries participated in the
training that strengthened capacities
in deve lop ing and implement ing
functional and strategic policy and
program interventions for trade. PRCM
Country Director Paul J . Heytens
opened this event.
第六次大湄公河次区域金边培训计
划—贸易政策,北京,2月13-18日。
来自大湄公河次区域国家的23位政府
官员参加了此次培训,培训旨在提高
学员发展和实施职能与战略政策的能
力,并加强对贸易的规划干预。首席
代表保罗·海登斯为该活动开幕。
A D B a p p o i n t s
C h a n g y o n g
Rhee new Chief
Economis t , 17
February, ADB
Headquarters .
Mr. Rhee was Secretary General and
Sherpa of the Presidential Committee
for the G-20 Summit of the Republic of
Korea before joining ADB.
亚行任命李昌镛为新任首席经济学
家,亚行总部,2月17日。李先生在加
入亚行前曾担任韩国20国首脑峰会筹
备委员会秘书长。
CAREC Federation of Carrier and
Forwarder Associations (CFCFA)
networking meeting and seminar, 22
February, Chongqing. The event gave
150 private sector transport operators
and freight forwarders opportunities
to es tabl ish contacts and discuss
trade facilitation issues. The CFCFA
executive board reviewed the 2010
accomplishments and the work program
for 2011.
中亚区域经济合作公路运输业和货代
协会联合会网络化、会议与研讨,重
庆,2月22日。该活动为150名私营交
通业运营商和货代商提供了建立联系
和探讨贸易促进问题的机会。协会执
行董事会回顾了2010年取得的成就并
拟定2011年工作规划。
Final review and wrap-up workshop
on Jilin Provincial Development
Strategy, 24 February, Changchun,
Jilin province. PRCM Country Director
Paul J. Heytens delivered opening
remarks at the workshop. He also met
with Jilin Vice Governor Wang Shouchen
and the senior provincial government
officials.
11
吉林省发展战略最终审议及总结研讨
会,吉林长春,2月24日。亚行驻中国
代表处首席代表保罗·海登斯为研讨
会致开幕词。他还会见了吉林省副省
长王守臣和省政府其他高级官员。
Managing region-wide free trade
agreements, 1 March, Ma'anshan,
Anhui province. At the 37th meeting of
the [People's Republic of] China-ASEAN
Technical National Committee, EARD
Director Naomi Chakwin and Ganesh
Wignaraja from the Office of Regional
Economic Integration presented findings
from the ADB publication Asia's Free
Trade Agreements.
管理区域自由贸易协定,安徽马鞍
山,3月1日。中国—东盟技术国家委
员会第37次会议上,亚行东亚局Naomi
Chakwin和区域经济一体化办公室的
Ganesh Wignaraja将经济走廊与区域
自由贸易协定联系起来,并介绍了从
亚行出版物《亚洲的自由贸易协定》
中得出的经验。
P R C M j o i n e d w o r k s h o p b y
N D R C o n I F I - f u n d e d p r o j e c t
a d m i n i s t r a t i o n , 1 7 - 1 9 M a r c h ,
N a n n i n g , G u a n g x i Z h u a n g
Autonomous Region. PRC's NDRC
h e l d a w o r k s h o p w i t h o v e r 7 0
participants from provincial DRCs to
share experiences in administering
loans and technical assistance projects
funded by internat ional f inancial
institutions in the country. A team
from PRCM introduced ADB's lending
modalities and new business process.
亚行驻中国代表处参与国家发展和改革
委员会举办的国际金融组织贷款项目管
理研讨会,广西南宁,3月17-19日。
中国国家发展和改革委组织的研讨会
吸引了来自各省发展和改革委、超过
70名与会者,共同分享实施国际金融
组织贷款和技术援助项目的经验。来
自亚行驻中国代表处的团队介绍了亚
行贷款方式和新的业务流程。
Consultat ion workshop on PRC
country environmental analysis, 24-25
March, Qingdao, Shandong province.
Over 40 participants from government
agencies, research institutes, and ADB
discussed the PRC's environmental
performance, its climate change agenda,
environmental strategy for the 12th Five-
Year Plan, and areas for ADB assistance.
EARD's Deputy Director General Edgar
Cua opened the event.
中国国家环境分析咨询研讨会,山东
青岛,3月24-25日。来自政府部门、
研究机构和亚行的超过40名与会者探
讨了“十二五规划”期间中国的环境
情况,气候变化议程,环境战略,以
及亚行可以提供帮助的领域。东亚局
副局长许延根为该活动开幕。
PRCM Country Direc tor v i s i t s
Guizhou province, 31 March. Paul
J. Heytens delivered remarks at the
final review and wrap-up workshop on
provincial development strategies for
Chongqing Municipality and Guizhou
Province (Guizhou component). Mr.
Heytens also met Guizhou Vice Governor
Meng Qiliang and other senior provincial
government officials.
亚行驻中国代表处首席代表访问贵州
省,3月31日。保罗·海登斯在重庆市
和贵州省发展战略(贵州部分)终期
审议及总结研讨会上发表讲话。海登
斯先生还会见了贵州省副省长蒙启良
和省政府其他高级官员。
Asian Development Outlook 2011
launch, 6 Apri l , Beij ing. PRCM
Country Director Paul J . Heytens
launched the 2011 ADO PRC chapter
and answered questions from the media,
along with PRCM's Economists Yolanda
Fernandez Lommen and Jian Zhuang
on the economic outlook for 2011 and
2012. Other issues discussed at the
session were inflation and South-South
economic links. About 40 international
and domestic media attended the event.
《2011年亚洲发展展望》发布会,北
京,4月6日。亚行驻中国首席代表保
罗·海登斯发布了《2011年亚洲发展展
望》中国章节,并与代表处经济学家冯
幽兰和庄健共同就2011年和2012年经济
增长的预测回答了媒体记者的提问。
媒体关注的其他问题还包括通货膨胀
和南—南经济纽带。约40名国内外记
者参加了发布会。
ADB Vice-Pres ident v is i t s road
project beneficiaries, 12-13 April,
Yunnan province. ADB Vice-President
C. Lawrence Greenwood, Jr. visited
beneficiaries of the Yunnan Integrated
Road Network Project. He also met
with Yunnan's Executive Vice-Governor
Luo Zhengfu and senior provincial
g o v e r n m e n t o f f i c i a l s t o d i s c u s s
cooperation in the transport and urban
sectors, and opportunities in energy
efficiency and ecosystem protection.
亚行副行长走访公路项目收益群众,
云南,4月12-13日。亚行副行长小劳
伦斯·格林伍德访问云南综合路网项
目的收益群众。他还会见了云南省常
务副省长罗正富和省政府其他高级官
员,讨论双方在交通和城市发展领域
取得的成果及未来在节能减排和生态
保护方面的合作机会。
ADB Vice-President speaks at Boao
Forum for Asia, 15-16 April, Bo'ao,
Hainan province. Vice-President
Greenwood moderated the session on
Avoiding Middle-Income Trap: Asian
Options, and was a panelist for the
session on the PRC's 12th Five-Year
Plan. He gave several media interviews
and joined as a panelist on the CCTV-
News English Channel Dialogue talk
show on inclusive growth.
亚行副行长在博鳌亚洲论坛上发言,
海南博鳌,4月15-16日。格林伍德副
行长主持了论坛中“避免中等收入陷
阱:亚洲解决方案”部分,并作为讨
论团成员参与了中国“十二五规划”
的讨论。同时,他还接受了多家媒体
采访,并作为讨论团成员参与了中国
中央电视台《对话》访谈栏目对包容
性增长的讨论。
Students visit from University of
Manchester, UK, 15 April, PRCM.
PRCM Head of Programming and
Regional Cooperation Jeffrey Liang
presented ADB's operations in the PRC
to about 60 students from the university's
Institution for Development Policy and
Management. The students were on a
field trip to gain first-hand development
experience in the PRC.
4月15日,英国曼彻斯特大学发展政策
与管理学院的60多名学生来访亚行驻
中国代表处。规划和区域合作部主任
梁雪峰介绍了亚行在中国的业务。这
些学生通过在中国的考察旅行获得有
关开发经验的第一手资料。
P r o j e c t i m p l e m e n t a t i o n a n d
administration seminar, 19 April,
Jiangxi Province. PRCM Country
Director Paul J. Heytens gave opening
remarks to over 90 seminar participants
from executing and implementing
agencies across the PRC. ADB staff
clarified the principles and guidelines for
implementing ADB projects.
项目实施和管理研讨会,江西省,4月
19日。亚行驻中国代表处首席代表保
12
Compend ium of Knowledge Solutions《知识解决方案汇编》
(http://www.adb.org/documents/books/
k n o w l e d g e - s o l u t i o n s - 1 - 9 0 / d e f a u l t .
asp?p=kmlbook)
This book gathers
90 quick reference
guides that will
benefit learning
organizations.
此书汇集了90篇
快捷参考指南,
以供其他组织的
学习研究做参考。
Dynamics of Asian Financial Integration《亚洲金融一体化的源动力》
(http://www.adb.org/documents/books/
dynamics-asian-f inancial- integrat ion/
default.asp)
The book studies
the factors driving
p r o g r e s s o f
regional financial
i n t e g r a t i o n
i n r e l a t i o n
t o f i n a n c i a l
globalization, and
identifies relevant
policy challenges.
此书研究了在金融全球化背景下驱动
区域金融一体化进程的因素,并指出相关
政策挑战。
Costs and Benefits of Economic Integration in Asia《亚洲经济一体化的成本和收益》
(http://adb.org/documents/books/costs-
b e n e f i t s - e c o n o m i c - i n t e g r a t i o n - a s i a /
default.asp)
ADB's Office of Regional Economic Integration
gathered a formidable group of scholars to
examine the extent and benefits of Asian
integration. The volume offers quantifiable
results in trade, investment, and finance.
ADB Publications 亚行出版物
13
罗·海登斯致开幕词。有90多位来自
全国项目执行和实施机构的代表参加
了研讨会。亚行员工说明了亚行项目
管理的基本原则和要求。
High-level roundtable on strategy of
extreme climate adaptation, 22 April,
Beijing. EARD Deputy Director General
Edgar Cua opened the forum with
senior officials from the United Nations
Children's Fund, World Wildlife Fund,
and Global Water Partnership. EARD staff
discussed ecosystem services and climate
change adaptation at the meeting attended
by over 130 government officials,
professors, and researchers.
4月22日,中国应对极端气候高级圆桌
会议在京举行。亚行东亚局副局长许
延根与来自联合国儿童基金会、世界
自然基金会以及全球水伙伴组织的高
级官员共同参加开幕式。东亚局的员
工就生态服务和缓解气候变化影响等
问题与130多位政府官员、教授以及研
究人员开展了讨论。
Water team bui lds partnership
with water security center, 29 April,
PRCM. Country Director Paul J .
Heytens and PRCM's water team met
with deputy directors Yang Xiaoliu
(Peking University) and Du Pengfei
(Tsinghua University) of the newly
established Center for Asia-Pacific
Water Security to explore collaboration
in research, knowledge sharing, and
project case studies.
4月29日,亚行驻中国首席代表及代
表处的水务团队与新近成立的亚太水
安全中心副主任杨小柳(北京大学)
和杜鹏飞(清华大学)会谈,探讨在
从事研究、知识共享和项目案例分析
方面的合作机会。
The quarterly newsletter of the People's Republic of China Resident Mission (PRCM) of the Asian Development Bank (ADB) aims to enhance communications between ADB and its client groups. News from the PRC disseminates information on ADB activities and provides a forum on development issues in the People's Republic of China. Articles in the newsletter, however, do not necessarily reflect the official ADB v iew. We welcome comments and suggestions from readers.
亚行驻中国代表处每季发布的《简报》旨在
加强亚行和客户之间的交流。《亚行中国简报》
报道亚行在中国的活动,并提供一个讨论中
国发展事务平台。但《简报》中的文章并不
完全反映亚行的官方立场。我们欢迎广大读
者的评论和建议。
PRCAsian Development Bank
PRC Resident Mission
17th Floor, China World Tower (Guomao III),
No.1 Jian Guo Men Wai Anenue
Chaoyang District, Beijing 100004
Tel: +86 10 8573 0909
Fax: +86 10 8573 0808
www.adb.org/prc
cn.adb.org
亚洲开发银行驻中国代表处
地址:北京朝阳区建国门外大街1号
国贸大厦(三期)17层
电话:+86 10 8573 0909
传真:+86 10 8573 0808
电子信箱:[email protected]
网址:www.adb.org/prc
cn.adb.org
In this publication, $ refers to US dollar
此刊中,“$”表示美元
14
亚行区域经济一体化办公室召集了一批
权威专家研究亚洲一体化的花费和收益。此书
提供了贸易、投资和金融方面的量化结果。
Development Asia No.9 edition on disaster risk reduction《发展亚洲》第9期关于减轻灾害风险
(http://www.development.asia/issue09/default.asp)
T h i s e d i t i o n
analyzes disaster
p r e p a r e d n e s s
e f f o r t s i n t h e
r e g i o n , t h e
economics of risk
mi t i ga t i on and
t h e p o l i t i c s o f
disaster relief, and
innovative solutions to historic problems.
本期分析了本地区灾害预备措施,
风险减轻的经济问题和灾害缓解的政治问
题,以及对历史性问题的创新解决方案。
Private sector operations' first Development Effectiveness Report私营部门业务的第一份《发展效果
报告》
(http://adb.org/documents/reports/defr-pso/
default.asp)
O f f e r i n g a n
o p p o r t u n i t y t o
r e f l e c t o n t h e
v a l u e - a d d i t i o n
of ADB's private
sector operations,
this report is the
first in what will
be an annual series
that assesses performance trends and identifies
actions to improve results.
此报告在向读者提供机会反映亚行私营
部门业务增值作用的同时,评估了绩效趋
势,并明确了为改善结果需要采取的行动。
Learning in Development《在发展中学习》
(http://adb.org/documents/books/learning-in-
development/default.asp?p=kmlbook)
A D B ' s s t o c k s
a n d f l o w s o f
k n o w l e d g e
s h o u l d b e
c o n t i n u o u s l y
e n r i c h e d , s a y s
this publication
tha t h igh l igh t s
t h e r o l e o f
evaluation, knowledge management, and
organizational learning in development.
此出版物认为,亚行知识库和知识流应
该继续得以丰富,并需要强调评估、知识管
理和在发展中的机构学习。
Brochure: Impact Stories from the People’s Republic of China(http://www.adb.org/Documents/Periodicals/
Impact-Stories/default.asp)
To mark the 25th
a n n i v e r s a r y o f
t h e P R C - A D B
partnership, ADB
h a s p r o d u c e d
a re t rospec t ive
c o l l e c t i o n o f
impact stories that
highlight some of
the successful development projects supported
by ADB during the period from 1986-2011,
and describe the people and places benefiting
from them.
为纪念中国—亚行合作伙伴关系25周年,
亚行出版了一部突出反映亚行在1986-2011年
间提供支持的成功项目发展影响的回顾性
故事集,并讲述了这些项目惠及的百姓和
地区的故事。