100
декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 1 cобытия. мир | events. world декабрь – январь № 6 (18) 2013-2014 считайте мили с нами count your miles with us december – january № 6 (18) 2013-2014 WWW.AEROPLAN.ORG.UA Навострив лыжи… Getting Skis On… «Как встретить Новый год?» “How to welcome the New Year?” Маршрут: другая Прага Route: A different Prague

Aeroplan Dec-Jan 2013-2014

Embed Size (px)

DESCRIPTION

In-flight issue of Aeroplan magazine. Ski resorts: views ans rates. Rules for passengers, who take ski in flight.

Citation preview

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 1

cобытия. мир | events. world

декабрь – январь № 6 (18) 2013-2014 считайте мили с нами count your miles with usdecember – january № 6 (18) 2013-2014

WWW.AEROPLAN.ORG.UA

Навострив лыжи…Getting Skis On…

«Как встретить Новый год?»“How to welcome the New Year?”

Маршрут: другая ПрагаRoute: A different Prague

2 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

cобытия. мир | events. world

от редаКции

editORiAl

Я уезжала из столицы в родной Днепро-петровск. Там, за спиной, осталась ее незабываемая атмосфера, сумасшедшее метро и бешеный ритм жизни. В Киеве

невозможно спать, здесь надо ЖИТЬ! Я задумалась, с чем же у меня ассоциируется этот многовековой город…

Конкуренция, шанс, мечта. Приезжая в Киев, ты ощу-щаешь себя на огромном собеседовании. С тобой множе-ство таких же, как ты, простых людей, оказавшихся здесь в поисках работы и лучшей жизни. Каждый ждет чего-то в душном переполненном зале, в душе волнение и трепет, ведь лучшего хватит не на всех. И тут выходит она — биз-нес-леди с приятной внешностью и сногсшибательной фигурой фотомодели. Дорогой костюм, туфли из Италии, духи из Франции. Внешность европейской светской льви-цы — а глаза полны древней мудрости, в голосе слышны простые нотки. Это и есть душа Киева. Слушая ее, пони-маешь, что лучшей жизни хватит на всех. Она говорит с каждым на его языке, как мудрый змей в Эдемском саду, обещает и соблазняет. И ты ей веришь. Разве можно не ве-рить женщине с такими глазами?

I was leaving the capital for native Dnipropetrovsk. Its unforgettable atmosphere, crazy subway and the frenetic pace of life were left there, behind. Sleeping is not possible in Kiev, one must LIVE

here! I thought, with what I associate this centuries-old city...Competition, chance, dream. Arriving in Kiev, you feel

yourself in a huge interview. You are among ordinary people, the same as you, who got here in search of work and a better life. Everyone’s waiting for something in a stuffy crowded room, in excitement and thrill, because the best is not enough for everyone. And then she comes in, business woman, having good looks and stunning figure of a cover girl. Expensive suit, shoes from Italy, perfume from France. Appearance of Europe-an society hostess - but her eyes are full of ancient wisdom and simple notes are heard in her voice. It is the soul of Kiev. Lis-tening to her, you realize that a better life is enough for everyone. She speaks to everybody in his own language, as the wise ser-pent in the Garden of Eden promises and seduces. And you be-lieve her. Is it possible not to believe a woman with such eyes?

4 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

декабрь-январь 2013-2014 Выпуск №6 (18)

Главный редактор: ольга орехова

Исполнительный редактор: нонна сакаева

Перевод: бюро переводов ab-land

Корректура: ирина кулинич

Авторы текстов: ирина савина, дарья слободя-ник, нонна сакаева, visit ukraine, виктория сизова, лилия бершова,ольга орехова, екате-рина Шумбасова

дизайн: оксана катеренчук Обложка: 123rf.com

Фото: ольга орехова, львовская администрация, hoteliero, crystall Group, татьяна Грибова, 123rf.com, архив никаса сафро-нова, arthuss, алексей романен-ко, visit Finland, jasna.sk, Georgian national tourism administration, martin dobey, roman boed, moyan brenn, alex berger

Над номером также работали: татьяна Грибова, анна Павлов-ская, елена скрипниченко,Галина Харченко, александр радин, инна артеменко, римма орехова, инна вакуленко

Реклама: тел.: +38 044 383 55 04, +38 067 565 34 35, +38 099 229 07 35

e-mail: [email protected], [email protected]

Печать: типография «триада Принт», 03680, Украина, г. киев, ул. кржижановского, 4, www.triada.ua

Тираж: 30.000 экземпляров

Издательство Sky Hold MediaАдрес для корреспонденции: а/я 6367 днепропетровск, 49127тел.: +38 (067) 565 34 35, +38 (044) 383 55 04

мнение редакции может не совпадать с мнением авторов текстов. рекламо-датель несет ответственность за содержание рекламы и наличие лицензии. ℗ обозначение рекламных материалов

© aeroPlan, 2010-2014свидетельство госрегистрации:

серия кв № 15887-5657р от 29.06.2010

www.aeroplan.org.ua

6

42

74

38

76 82

вид из иллюминатора

курс полета

necessaire aero Kids

в кресле пилота

Эксперт

актуально

Пост-релиз новости

aero Quest

события

в номере

Маршрут: другая Прага 12Навострив лыжи… 22

Карпатскими трассами 46

Готовь лыжи к полету! Мексиканская пиньята

Львов: за завесой ночи 56

Никас: Киев — город, который я очень люблю

Работа или учеба за рубежом

Рождественские полеты… на воздушном шаре! 10«Как встретить Новый год?» 34 «Вестник моды» снова в Киеве! 92

В яблочко! Эксклюзивно в сети бутиков. Компании Crystal Group Ukraine 68Сближение 69 Премия Hospitality awards 70

Hi -tech 72Новости туризма 86авиановости 88

Что ты знаешь о лошадях?

6 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

in this issue December–january 2013-2014Issue number 6 (18)

Editor-in-chief: olga orekhova

Executive Editor: nonna sakaieva

Translation: «ab-land»

Text correction: irina Kulinich

Authors: irina savina, darya slobodjanik, nonna sakaieva, olga orekhova, ekaterina shumbasova, liliya bershova, viktoriya syzova, visit ukraine, aleksey romanenko, visit Finland, jasna.sk, Georgian national tourism administration, martin dobey, roman boed, moyan brenn, alex berger

Design and layout: oksana Katerenchuk

Cover: 123rf.com

Photo: olga orekhova, lviv administration, hoteliero, crystall Group, tatiana Gribova, nikas safronov archive, arthuss

Editorial Assistant: tatiana Gribova, innavakulenko, anna Pavlovskaya,elena skripnichenko,Galina Kharchenko,aleksander radin, innaartyomenko, rimma orekhova

Advertising: tel.: +38 044 383 55 04, +38 067 565 34 35 +38 099 229 07 35

e-mail: [email protected], [email protected]

Printing: «triadа print», 03680, ukraine, Kyiv,4 str. Krzyzanovsky, www.triada.ua

Circulation: 30,000 copies

Sky Hold Media Publishing HouseAddress for correspondence: Pо 6367 dnepropetrovsk, 49127tel: +38 (067) 565 34 35, +38 (044) 383 55 04

editorial opinion may not coincide with the opinion of the authors of the texts. the editorial staff does not accept responsibility for the advertising. ℗ advertising content

© aeroPlan, 2010-2014certificate of state registration

of the Print media series Kb № 15887-5657р from 29.06.2010

www.aeroplan.org.ua

events in the pilot’s seat

aero Quest

Post release

necessaire aero Kids

actual

news

view from the window seat

Flight route

6 44

38

76 82

Route: A different Prague 12Getting Skis On… 22

By Carpathian traces 46Lviv: behind the veil of night 56

Nikas: Kyiv is the city that I love

What do you know about horses?

AKILLIS welcomed by CRYSTAL GROUPE UKRAINE 68Convergence 69Hospitality awards 70

Prepare your skis for the flight! Mexican Pinata!

“How to welcome the New Year?” 36The “Fashion dispatch” in Kiev again! 92

Hi-tech 72Tourism News 86Avianews 88

8 декабрь – январь | december – january

cобытия. Украина и мир | events. uKraine and world

28 декабря

ЯичНо-МучНаЯ битваиби, испания

Ежегодно в испанском городке празднуют День простаков. Главное событие праздника происходит на центральной площади, где горожане в старинной военной форме устраивают битву. В ход идут мука, яйца и петарды.

28 december

FeStivAl OF elS eNFARiNAtSibi, Spain

The annual festival takes place in the town of Ibi as part of celebrations related to the Day of the Innocents. The festival is celebrating with flour and egg fights.

21 декабря – 1 января

ПраздНиК света в биаррицебиарриц, Франция

Один из лучших курортов Фран-ции в преддверии Нового года за-жжется огнями, и вы почувствуете себя как в сказке. Ночной город укра-сят проекции гигантских рисунков, спектакли звука и света, феерические изображения в перспективе и неве-роятный световой парад.

21.12.2013 - 01.01.2014

FeStivAl OF liGHtS iN BiARRitzBiarritz, France

One of the best health resorts of France on the New Year threshold will light up and you will feel yourself as in a fairy tale. The night city will be deco-rated with projects of gigantic figures, sound and light performances, faerie images in perspective and an incredi-ble parade of lights.

28 декабря – 1 января

МеждуНародНый джазовый Фестиваль UmBRiA JAzzорвьето, италия

Один из самых значимых джазо-вых фестивалей, который прово-дится ежегодно начиная с 1973 года. Здесь выступают знаменитые ис-полнители джаза, послушать ко-торых съезжаются меломаны со всего мира.

28 december – 1 January

tHe UmBRiA JAzz FeStivAl Orvieto, italy

The Umbria Jazz Festival is one of the most important jazz festivals in the world and has been held annually since 1973. The best known artists take part in Umbria Jazz.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 9

14 января

МеждуНародНый ФестивальбуМажНых зМеевахмедабад, штат Гуджарат, индия

На этом фестивале можно увидеть бумажных змеев всевоз-можных расцветок, форм и разме-ров. Они напоминают птиц, устремляющихся в бескрайнее небо. Но еще более восхитительны ночные запуски бумажных змеев, подсвеченных изнутри.

14.01.2014

iNteRNAtiONAl Kite FeStivAlAhmadabad, state Gujarat, india

One can see kites of all possible colors, forms and sizes at this festi-val. They look like birds flying to the boundless sky. But night launches of kites highlighted from inside are even more admirable.

06.01.2014

ReGAtA delle BeFANevenice, italy

Regatta of witches (or Regata delle Befane) is held annually in Venice on the Epiphany Day (Epifania). 50 men dressed in costumes of witches chase each other on decorated gondolas in order to reach the gigantic sock hanging from the Rialto bridge (Ponte di Rialto).

In Italy they believe that a good-natured witch or “befana” flies in through a chimney pipe and brings gifts – a sock with sweets, just as the Santa, — to obedient children and ashes clothes of naughty ones.

events. uKraine and world | cобытия. Украина и мир

6 января

реГата ведьМвенеция, италия

Каждый год в День Крещения (Epifania) в Венеции проходит Regata delle Befane — регата ведьм. 50 мужчин, одетых в костюмы ведьм, наперегонки плывут на украшен-ных гондолах, чтобы добраться до гигант-ского носка, свисаю-щего с моста Риальто.

В Италии счита-ется, что добрая ведьма, или befana, залетает через дымоход и прино-сит подарки — носок со сладостями, как и Санта-Клаус, — хоро-шим детям. Плохим же детям она пачка-ет золой одежду.

10 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

cобытия. Украина и мир | events. uKraine and world

24-26.01.2014

FlANdeRS HORSe exHiBitiONGhent, the Netherlands

The annual Flanders Horse exhibition is conserved to be one of the most major exhibitions of this industry.

Horses of various breeds and paints, over 190 demonstrations of jokey schools, veterinary clin-ics and horseracing accessories, horse care accessories will be represented at the exhibition.

2 февраля

деНь сурКа Панксатони, сШа

Традиционный народный празд-ник в Канаде и СШа. В этот день, на-блюдая за поведением сурка, выле- зающего из норы, можно судить о близости наступления весны. Если день пасмурный, сурок не увидит своей тени и спокойно покидает но-ру — значит, зима скоро закончится и весна будет ранняя. Самый извест-ный сурок-метеоролог Фил прожива-ет в городке Панксатони.

02.02.2014

GROUNdHOG dAYPunxsutawney, USA

The traditional national holiday in Canada and USA. It is considered that on this day people must keep watch over a groundhog getting out of its hole and may judge by its conduct about proxim-ity of the spring incoming. If the day is dull, the groundhog doesn’t see its shade and peacefully leaves its hole — it means that the winter will soon be over and the spring will be early. The most fa-mous groundhog-weathercock Phil lives in Punxsutawney town.

24–26 января

ФлаНдрсКаЯ выставКа лоШадейГент, Нидерланды

Ежегодная конная выстав-ка Фландрии считается одной из самых крупных в отрасли. Будут представлены лошади самых разнообразных пород и мастей, ветеринарные клини-ки и аксессуары для конного спорта, аксессуары по уходу за лошадьми, планируется более 190 демонстраций школ жо-кеев.

7–23 февраля

зиМНие олиМПийсКие иГрысочи, россия

7-23.02.2014

WiNteR OlYmPic GAmeSSochi, Russia

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 11

22 февраля – 4 марта

веНециаНсКий КарНавалвенеция, италия

Хотите примерить маску и пройтись в карнавальном костюме по улицам города? Отправляйтесь в Венецию на всемирно известный карнавал, куда каждый год приез-жают свыше полумиллиона туристов. Здесь, кроме улич-ных гуляний, в старинных дворцах проводят балы-маскарады.

22.02 - 04.03.2014

veNetiAN cARNivAlvenice, italy

Do you want to fit on a mask and take a walk in a beautiful bally costume? Go to Venice to the worldwide known carnival where annually more than half a million tourists come and immerse into its atmosphere. Here concerts are held on the city squares, city dwellers go outside in costumes, fireworks are organized and balls-masquerades are given in the ancient city palaces.

events. uKraine and world | cобытия. Украина и мир

12 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN актУально

Зима наполнена яркими шумными празд-никами, а Каменец-Подольский — это место, где их любят и умеют правильно организо-вать. Здесь вековые традиции вписаны в

сказочные декорации одного из самых красивых горо-дов Украины. Заснеженные крепости, елка у Ратуши, глинтвейн, св. Николай и Дед Мороз, прогулки на ко-нях, санях, бассейн и теплая сауна после целого дня на свежем воздухе. а вечером — танцы до упаду, горячее диско или тихие джазовые вечера под бокал грога. Иногда кажется, что св. Николай приходит сквозь две-ри древней крепости, а уставший, но счастливый Дед Мороз 14 января вылезает из бассейна отеля.

В День св. Николая вас обязательно встретят сказоч-ные персонажи, которые покатают малышей в карете по средневековому Каменцу и угостят сладостями!

Католическое Рождество в городе особенно чарую-щее. Этот праздник можно прочувствовать, заглянув в церкви и соборы города, которые гостеприимно при-нимают прихожан.

Новогоднюю ночь в Каменце принято отмечать в средневековой крепости. Банкет, воины в доспехах, файер-шоу, шампанское, танцы и салют… а после са-мой длинной ночи в году в город начинают слетаться… нет, не ведьмы, а воздухоплаватели. И впервые в этом году рождественские гулянья пройдут в небе!

О секретах…Есть один секрет воздухоплавания: зимой на шарах

можно летать целый день, тогда как летом — только ра-но утром и вечером! Зимний чистый воздух, приятное согревающее тепло от горелки, а внизу — целый засне-женный средневековый город. Наверху совсем не ощу-щается ветер. Температура воздуха такая же, как на земле, не меняется даже при подъеме на 1000 метров — именно такая высота полетов разрешена над Камен-цем.

Для тех, кто все же не может провести зимние ка-никулы без лыж, найдется место покататься! Недалеко от города в с. Бояны расположен веселый лыжный ку-рорт, куда организованы регулярные поездки от отеля «7 дней». Инфраструктура, разнообразие услуг отеля и целая вереница праздничных туров обеспечат неза-бываемый отдых для самых требовательных гостей. Можно расслабиться и доверить профессионалам забо-ту о себе и своем досуге.

На корпоративные празднования и семейные тор-жества сюда съезжаются гости со всей Украины и даже зарубежья! Кроме того, именно в период с 19 декабря по 19 января в отеле «7 дней» действует формула «5 но-чей + 1 бесплатно»!

Поэтому в Каменце отдыхать долго не только при-ятно, но и выгодно! ®

рождествеНсКие Полеты… На воздуШНоМ Шаре!

19 декабря-19 января — 5 ночей + 1 бесплатно!19-22 декабря — веселые Николайчики24-27 декабря — merry christmas!27 декабря-7 января — Новый год и рождество31 декабря — новогодняя ночь в средневековой крепости!5-7 января — рождественские туры4-7 января — рождественские полеты на воздушных шарах10-14 января — старый Новый год17-19 января — Крещение 14-16 февраля — танго для двоих 28 февраля-2 марта — подольская Масленица

все программы туров — на сайте www.7dniv.uaг. Каменец-Подольский, ул. соборная, 4+38 (03849) 69069, +38 (067) 440 99 02

AEROPLAN вид из иллюминатора

Текст: Дарья Слободяник

Прага — наверное, самый популярный и символичный маршрут на рождество. уютную староместскую площадь и волшебный Карлов мост в декабре топчут ноги тысяч путешественников

со всего мира. Как увидеть свою Прагу? Как продумать рождественский маршрут?

Фото: Squiggle

view From the window's seat AEROPLAN

Text: Daria Slobodjanik

Prague is probably the most popular and symbolic destination when travelling on christmas. cosy Old town square and magical charles Bridge in december are trampled by thousands of travellers from

around the world. How to see your own Prague? How to think about the christmas route?

16 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

НачНите НебаНальНоНачало путешествия – важный момент.

Рискните начать свою дружбу с Прагой не тривиально, как рекомендуют путеводители и гиды — с Вацлавской или Староместской площади, а с богемного Жижкова. Праж-ский Монмартр, гастрономический центр Праги — как только ни называют этот коло-ритный район на правом берегу Влтавы. Сравнение с Монмартром Жижков заслужил благодаря своей стильной архитектуре ру-бежа XIX–XX веков, а статус гастрономичес-кого центра — благодаря невероятному коли- честву баров, пабов и ресторанов. Не без гордости чехи говорят про Жижков: «Здесь наибольшее количество пабов на один ква-дратный метр во всей Европе!» Ну а людей здесь куда меньше, чем в центре Праги, по-этому в очереди за своей рождественской кружкой пива или чашкой глинтвейна вам стоять не придется! Лучшие местные заве-дения — Mon Ami, U Sadu. Еще один важ-

ный факт про Жижков — не зря он назван богемным — это любимое место сбора ху-дожников.

Ну а теперь самое время отправиться в центр Праги. Сначала на Парижскую ули-цу, одну из самых дорогих и красивых в Европе. Во-первых, здесь можно часами гу-лять и любоваться архитектурой, ведь каж-дая деталь каждого здания — шедевр мо- дернизма. а во-вторых, именно здесь можно побаловать себя по-настоящему аристокра-тичным шопингом — в магазинах Louis Vuitton и Burberry.

После удачного рождественского шопин-га наступает время рождественских напит-ков. Неподалеку от Парижской улицы, на уютной улице анежской находится камер-ная и очень пражская винарня — из разря-да «для своих». Хозяин угостит ароматным глинтвейном, приготовленным по собст-венному рецепту, — не просто с корицей и гвоздикой, но еще и с изюмом.

Credit by Moyan Brenn

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 17

view From the window's seat AEROPLAN

StARt NONtRiviAllYBeginning of a journey is an important mo-

ment. Take a chance to start your friendship with Prague in a nontrivial way, as guide books and guides recommend — not from Wenceslas or Old Town Square but from bohemian Zizkov. A Prague Montmartre, a gastronomic centre of Prague as they call this picturesque area on the right bank of the Vltava River. Zizkov earned the comparison with Montmartre thanks to its stylish architecture of the 19-20 centuries, and the status of the gastronomic centre — thanks to the incredible number of bars, pubs and restaurants. Not without pride the Czechs talk about Zizkov: “Here there is the largest number of pubs per square meter in the whole of Europe!” However there are not as many people here as in the centre of Prague — so you will not have to stay in line for your Christmas beer or mulled wine! The best local places are Mon Ami, U Sadu. Another important fact about Zizkov — no wonder that it is called bohemi-an: it is a favourite assembly place of artists.

Well, now it’s time to head right to the

centre of Prague. First, to Parisian street, one of the most expensive and most beautiful streets in Europe. Firstly, here you can walk for hours and admire the architecture since every building and every tiny detail is a masterpiece of modernism. And, secondly, it is here where you can treat yourself to a truly aristocratic Christmas shopping — in Lous Vuitton Burber-ry stores.

After a successful Christmas shopping time comes for Christmas drinks. Not far from Pari-sian Street, on a quiet Anezka street there is an intimate and very “Prague” winery — one of those meant “for old and loyal customers”. The host will treat you with their own aromat-ic mulled wine — not just with cinnamon and cloves but also with raisins.

According to the plan after mulled wine we have art — in Prague such stuff is in abun-dance (especially painting and music), and it is worth attention. On the same Anezka street along the bank of the Vltava river a Gothic monastery of St. Agnes of Bohemia is located. This convent with its complex history used to

в чешской столице неподалеку от Фруктового рынка (Ovocnў trh), а также на острове Штванице (Ѕtvanice) с декабря начинают свою работу бесплатные катки на открытом воздухе. те, у кого своих коньков нет, смогут арендовать их за небольшую плату!

Фото: Alex Berger

18 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

По плану после глинтвейна — искусство: в Праге оно в почете (особенно живопись и музыка) и до-стойно внимания. На той же анежской улице, вдоль набережной Влтавы, расположен готический мона-стырь Святой анежки Чешской. У этого женского мо-настыря сложная история: сначала он являл собой центр духовной Праги, после был разграблен, слу-жил пристанищем для местных нищих. Сейчас в монастыре действует картинная галерея, которая наверняка привлечет внимание любителей средне-векового искусства — коллекция живописи здесь бо-лее чем внушительная.

Ну а после ярких дневных впечатлений насту-пает время камерного и размеренного ужина — в Праге понимают, что такое slow food. За тихим (все же в Европе Новый год — праздник семейный) предрождественским ужином рекомендуем отпра-виться в необычное место — изысканное Grant Café Orient в кубическом доме «У Черной Мадонны», са-мое кубическое кафе в мире. Если же от кубизма вы далеки, отправляйтесь в колоритный ресторан «Пекло», расположенный в погребах Строгановско-го монастыря. Мистическая атмосфера, сытная чешская кухня. В декабре тут обещают играть джаз.

рождествеНсКие ГулЯНьЯ в ПраГеНа второй день пребывания в городе можно

присоединиться к толпе и отправиться на глав-ную ярмарку города на Староместской площади. Самое трогательное здесь — выступления детско-го хора, самое духовное — рождественский вер-теп, ну а самое вкусное — пряники с марципаном и трдельники, посыпанные сахаром и корицей… Ярмарка работает с 1 декабря по 1 января 2014 года. После гуляний на ярмарке, дабы продлить празд-ничное настроение, можно отправиться на каток, будь то каток на крыше торгового центра Harfa (время работы — с ноября по февраль, вход бес-платный) или более привычный вариант — каток на стадионе Nikolajka.

Пообедать мы советуем не в первой попавшейся пивной, а в кафе, о котором местные рассказывают туристам едва ли не шепотом. Ambiente Local — ко-лоритное национальное заведение с демократич-ной атмосферой. Его предпочитают местные жи- тели, что очень важно! Кухня здесь простая — ве-прево колено, жареный сыр, тушеная капуста, но вкусная и добротно приготовленная!

Рождество — хороший период для знакомства с марионеточной Прагой, ведь марионетки — гордость чехов и символ Праги! Здесь даже есть Международ-ный институт марионетки. Один пражский вечер

Фото: Roman Boed

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 19

view From the window's seat AEROPLAN

be a spiritual centre of Prague, then it was sacked, served as a haven for the local poor people. Now the monas-tery is an art gallery, which will definitely attract the attention of admirers of medieval art — art collection is really impressive here.

Now, being full with impressions, it’s time for a quiet and slow dinner — people in Prague understand what slow food is. For a quiet pre-Christmas dinner (in Europe the New Year is a family holiday) we rec-ommend you to go to an unusual place — an exquisite Grant Café Orient in a cubic house “At Black Madon-na’s”, the most cubist cafe in the world. If you not a Cub-ism fan so far, then go to the picturesque restaurant “Peklo”, located in the cellars of the Stroganov mon-astery. Mystical atmosphere and hearty Czech cui-sine are waiting for you. In December they promise to play jazz there.

cHRiStmAS FeStivitieS iN PRAGUeOn the second day of your stay in the city you can

join the crowd and go to the main city fair on the Old Town Square. The most touching thing here is the children’s choir performance, the most spiritual — nativity scene and the tastiest — marzipan ginger-bread and trdelniki sprinkled with sugar and cinnamon... Fair runs from December 1 to January 1, 2014. After the festivities at the fair, in order to extend the festive mood you can go to the skating rink. Ei-ther a skating rink on the roof of the shopping centre Harfa (open from November to February, admission is free) or the more habitual option — the skating rink at Nikolajka stadium.

We advise you to have lunch not in the first pub you see but in the café about which the local tell the tourists almost in a whisper. Ambiente Local is a colourful national catering institution with a democratic atmo-sphere. It is preferred by the locals, which is very im-portant! Cuisine here is simple — boarfish knee, grilled cheese, sauerkraut, tasty and cooked perfectly!

Christmas is a good period for exploring puppet Prague, because puppets are the pride of the Czechs and symbol of Prague! There is even an International Insti-tute of puppets here. One evening in Prague is certainly worth going to the National Marionette Theatre. Its rep-ertoire features more than ten puppet shows, including even “Don Giovanni” and “The Magic Flute”, where touching doll move to the music of Mozart.

lOOK FOR YOUR OWN PRAGUe iNRzASNOvKA ANd liSteN tO ORGANAfter an eventful program, the following days in

Prague can be “slowed down” and spent quietly. De-

20 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

Photo credit by Alex Berger

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 21

view From the window's seat AEROPLAN

22 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

cember morning (ideally if it is sunny) is very suitable for a walk along the wonderful puppet Rzasnovka, a Prague street, which can be confi-dently called: “Real Prague”. Although every-one has its own real Prague, Rzasnovka offers intimate, quiet and romantic Prague. You can see many street-lamps, block pavement and benches with elegant wrought-iron details here.

After a walk you can pop in into the choco-late museum on the Old Town Square or the museum of chocolate paintings of Victor Czech, an artist who paints his pictures with chocolate!

One of the evenings should be dedicated to music. We recommend you Rudolfinum. This major grandiose building on Jan Palach street is the exhibition and concert hall, the resi-dence of the Czech Philharmonic Orchestra (note: one of the top twenty orchestras in the world). If you’re an advanced music fan, then you have to go to the concert at the Municipal House (a beautiful building in the classical style on the Republican Square) and to listen to the sound of the organ. It is recognized as one of the best in Europe!

наверняка стоит потратить на поход в Наци-ональный театр марионеток. В его репертуа-ре — более десяти кукольных спектаклей, в том числе «Дон Джованни» и «Волшебная флейта», где трогательные куклы движутся под музыку Моцарта.

ищеМ свою ПраГу в ржасНовКе и слуШаеМ орГаНПосле насыщенной программы следую-

щие дни в Праге можно провести спокой-но. Декабрьским утром (идеально, если оно будет солнечным) прогуляйтесь по чудес-ной кукольной Ржасновке — пражской улице, о которой смело можно сказать: «На-стоящая Прага». Хотя настоящая Прага у каждого может быть своя, но Ржасновка предлагает Прагу камерную, тихую и ро-мантичную. Здесь сплошь фонари, брусчат-

ка и скамейки с изящными коваными де- талями.

После прогулки можно заглянуть в Му-зей шоколада на Староместской площади или в Музей шоколадных картин Виктора Чеха — художника, который рисует карти-ны шоколадом!

Один из вечеров посвятите музыке. Реко-мендуем Рудольфинум. Это крупное помпез-ное здание на улице Яна Палаха — выставоч- ный и концертный зал, резиденция Чешско-го филармонического оркестра (который, к слову, входит в двадцатку лучших оркестров мира). Если же вы продвинутый меломан, то сходите на концерт в Общественный дом (красивое здание в классическом стиле на площади Республики) и послушайте звук органа. Он признан одним из лучших в Ев-ропе!

Фото: Roman Boed

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 23

view From the window's seat AEROPLAN

Credit by Moyan Brenn

24 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

ах, зима! Как же мы ждем эту пропитанную детскими воспоминаниями пору, свежий чистый воздух, потрескивающий от мороза, с легкой синевой ослепительно белого снега…

Для тех, кто еще не решил, где встретить праздники, или же свой зимний отпуск будет проводить не в разгар новогоднего веселья, а ближе к началу весны, мы подготовили актуальные предложения по активному отдыху – ку-рорты, популярные в последнее время среди украинцев.

«Если вы еще не лыжник, начать никогда не поздно», – скажут професси-оналы в горнолыжном спорте. Даже после 50 лет можно стать на лыжи и бо-роздить снежные просторы, получая свою дозу адреналина!

И новичков и состоявшихся лыжников волнует один и тот же вопрос: куда отправиться этой зимой? Вот что предлагают в нынешнем сезоне мод-ные курорты Франции, Швейцарии, Финляндии, Словакии и Грузии.

Ольга ОреховаOlga Orekhova

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 25

Uh, winter! We wait for this season saturated with childhood memories, fresh clear air, and crisp bluish glaringly white snow impatiently… Childhood is under the belt, but…

For those who have not decided yet where to go or are going to “vacate” not at the epicenter of holidays, but closer to the late winter we have prepared current active rest offers. We have selected those ski resorts which have been recently pop-ular among the Ukrainians.

“If you are not a skier, it’s never too late to make start”, – ski mountaineering professionals will say. Even after you are 50 year old you can put on skis to prowl the snowy vastness and to get your own dose of adrenalin!

The newcomers and those who have already become admires of this winter rec-reation are concerned about one and the same thing – where to go skiing this winter?

So, what offers have been made this year by fashionable ski resorts of France, Switzerland, Finland, Slovakia and Georgia?

credit by jasna.sk

view From the window seat AEROPLAN

26 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

Курорты французских альп – колыбель горнолыжного туризма, а склоны Шамони-Монблана и Трех Долин давно покорили сердца тех, кто любит отдых по высшему разряду. Они в списке самых популяр-ных среди наших туристов зимних дистанций (наряду с австрией и Италией). И пусть здесь цены на отдых растут из года в год, курорты из разряда элитных не пустуют. Их давно облюбовали лыжники всех возрастов и уровня достатка — сибариты и джетсетеры, богема и дауншифтеры… Трассы всех уровней безупречны по качеству. При-влекает единая зона катания с возможностью начать утро во Фран-ции, а спуститься к закату в соседние Италию или Швейцарию.

цеНыапартаменты от 500 евро на 2-4 персоны (курорт Монблан).

Масса предложений, начиная от апартаментов и шале и заканчивая лыжными турами (стоимость 4-дневного тура — от 900 евро).

оборудоваНиеПрокат лыж и ботинков для начинающих в спортивных мага-

зинах от 120 евро на 5 дней (курорт Куршевель).

ПроживаНиеВыбор широк - от апартаментов до высококлассных отелей. Для

больших компаний лучше брать апартаменты и шале.

Франция

Photo Martin Dobey

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 27

view From the window seat AEROPLAN

Fancied French resort places won the hearts of those who pre-fer top-tier and elite recreation. When the number of holiday-makers increased at the expense of the Russian tourists, the resort prices grew by several times, and the resort was titled as truly “ex-pensive, elite”. The “golden” youth likes to vacate here. The resort offers ski traces of various degrees of complexity. In France ski area you have ability to start the morning in France, and go down to look the sunset in neighboring Italy or Switzerland.

PRiceSApartments are from 500 euros for 2-4 persons (Mont Blanc

resort). There are plenty of suggestions, starting from apartments and chalets and finishing ski tours ending (4-day tour cost from 900 euros).

eqUiPmeNt Rental of skis and boots for beginners in the sports shops are

from 120 euros for 5 days (Courchevel).

AccOmmOdAtiONChoice is huge - from apartments to 5 stars hotels. For big

companies the apartments and chalets will be good.

France

28 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

Легендарные курорты в альпах — среди старей-ших в мире. И, пожалуй, одни из самых респектабель-ных: Санкт-Мориц, Церматт, Давос… Они славятся канатными дорогами от порогов отелей, скоростны-ми подъем-никами, продуманной системой передви-жения и обширными зонами катания по одному ски-пасу… Подъемы на склон столь живописны, что сами по себе представляют захватывающий аттрак-цион. Да и сыр фондю, и горячий глинтвейн в ресто-ранчике прямо на склоне с видом на долину запомнятся надолго! Трассы здесь — и для новичков и для фанатов слалома.

цеНы Юрий Прохоров, директор принимающего туропе-

ратора в Швейцарии «Хельвиа», www.helviatravel.com: — Наиболее популярные курорты Швейцарии —

Вербье (аренда целого шале на 6–8 человек на 1 неделю стоит 11 000 – 14 000 евро), Церматт (проживание двух человек в отеле 5* в сутки обходится в 320 евро и более, в отеле 3* – 160–230 евро).

Елена Бондаренко, Офис по туризму Региона Же-невского озера, www.lake-geneva-region.ch:

— На курорте Виллар, который находится в 2 часах езды от Женевского аэропорта, аренда студии для 2 че-

ловек составит от 700 евро на неделю.Не самые высокие даты зимой, это, как правило, Но-

вый год и европейские каникулы в феврале.

оборудоваНие Юрий Прохоров:— Лыжное оборудование обычно можно взять в

аренду в спортивных магазинах, коих великое множе-ство на каждом горнолыжном курорте.

Журнал Aeroplan: — Прокат лыжного оборудования в магазине Виллара

составит от 160 евро (аренда лыж и ботинок) на 5 дней.

ПроживаНие В качестве бюджетного решения для проживания

компанией можно рассматривать молодёжные гости-ницы, оберж (фр. auberge) с проживанием на 4–8 чело-век в комнате (около 45 евро/сутки) либо общежития для компаний на 20–30 человек (примерно 27–45 евро/сутки). При этом нужно учитывать, что недорогие для Швейцарии варианты расселения доступны лишь на некоторых курортах. Более дорогие варианты, такие как апартаменты, встречаются повсеместно. В зависи-мости от места расположения стоимость аренды тако-го жилья для, например, 2–6 человек может колебаться в пределах 450–730 евро/сутки.

Швейцария

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 29

название рУбрики AEROPLAN

Swiss resorts are famous because of their ropeways, elevators, sophis-ticated and smooth mobility sys-tem… Elevation itself by such ropeway will be an exciting attrac-tion. You will remember for a long time the fondue cheese and hot mulled wine at a restaurant in front of the Swiss Alpines! Slopes are not so sharp here; this resort is more likely for beginners.

PRiceSYuri Prokhorov, Director Incom-

ing Tour Operator in Switzerland "Helvia»:

— The most popular resorts in Switzerland. Verbier (rent the chalet for 6-8 people for 1 week cost 11 000 - 14 000 euros), Zermatt (accommoda-tion for two people in a 5* hotel costs 320 euros or more for 1 night, and in 3* hotel is 160-230 euros).

Olena Bondarenko, Office of Tour-ism the Lake Geneva Region:

— The resort Villars, which is 2 hours drive from Geneva airport stay for a week ranges from 700 euros in

the studio for 2 person.No so high prices in winter are

usually in the New Year Eve and Euro-pean vacation in February.

eqUiPmeNtYuri Prokhorov: - You can rent the

ski equipment in sports shops, which is many on ski resorts.

Elena Bondarenko: — The rent of ski equipment in the shop of Villars are cost from 160 euros (skis and boots) for 5 days.

AccOmmOdAtiON. As budget accommodation solu-

tions for the big groups can be consid-ered hostels, Auberge (French auberge) with accommodation for 4-8 people in the room (about 45 euros/day) or on a hostel for 20-30 people (about 27-45 eu-ros/night). It should be keep in mind in mind that cheap resettlement options for Switzerland are available just in some resorts. More expensive options such as apartments, is everywhere. De-pending on the location of the rental price for such housing, for example, for 2-6 people can range 450-730 euros/day.

Switzerland

Фото Татьяна Грибова

30 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

Вот где раздолье для всей семьи! Отправиться в Санта-парк в Заполярье, посидеть на коленях у Санты, побывать в ледовых дворцах, подружиться с пушисты-ми хаски, что мчатся в упряжке... Чем вам не путеше-ствие в сказку? Если по душе размеренный отдых, тогда выбирайте финскую горнолыжную деревню... Бег на лыжах по освещенной лыжне разогреет кровь и даст возможность вволю надышаться лесным возду-хом, настоянном на хвое! И уж точно здесь лучшие финские сауны. Лыжные склоны здесь хоть и невысо-ки, зато спуски на них — разных уровней и всегда от-менного качества.

Игорь Кучер, директор, финско-украинский ту-роператор NORDIC TRAVEL,nordictravel.com.ua

цеНыСтоимость тура в Финляндию на 6–7 дней составит

от 700 евро на человека с учетом авиаперелета.Ольга, журнал Aeroplan: Стоимость аренды апарта-

ментов на популярном курорте Леви составляет от 450 евро на неделю, с учетом проживания 4 человек.

ПроживаНиеИгорь Кучер: Если едет компания, то стоит брони-

ровать коттедж или апартаменты, где могут раз-меститься все. Это будет выгодно и по цене.

оборудоваНие. Ольга, журнал Aeroplan:— Мы брали напрокат лыжное оборудование в спор-

тивном магазине. Цены в них ниже, чем в комплексе. Даже скидку дадут, если будет большая группа. Стоимость проката на 5 дней — от 90 евро.

Финляндия

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 31

This is a sort of family-resort. To go to the Santa park in the polar region, to have a sit on the Santa’s knees, to visit icy palaces, to make friends with downy dogs hus-ky — all this plunges into a fairy tale and not only chil-dren! Vacation at the Finnish ski mountaineering village is more leisurable… Skiing along eliminated ski traces will give you a lot of pleasure and energize your lungs with pure fir-saturated Finnish air! And what can be better than the Finnish baths? Only Finnish baths in Finland! They offer ski traces of various degrees of com-plexity.

Kucher Igor (Igor Kucher), director (director), Finnish-Ukrainian tour operator NORDIC TRAVEL www.nordictravel.com.ua

PRiceS. The cost of 6-7 days tour to Finland range from 700 eu-

ros per person based on airfare.Olga, Aeroplan magazine: The cost of renting apart-

ments in popular resort Levi starts from 450 euros per week, for 4 persons.

AccOmmOdAtiON. Igor Kucher: If the company goes, you should book a cot-

tage that can accommodate all. This will be good in cost.

eqUiPmeNt.Olga, Aeroplan magazine:— We rent ski equipment in the sport shop. The prices

are lower than in the complex. Even you can take a dis-count, if there is a large group. The cost of rent equipment for 5 days cost apprx. 90 euros.

Finland

Visi

tFin

land

view From the window seat AEROPLAN

32 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

СловакияГорнолыжный туризм здесь имеет почти вековые

традиции на курортах в Высоких и Низких Татрах, Карпатах. Из популярных курортов — Ясна Хопок и Высокие Татры. Отдых в альпийском стиле эконо-мичней, чем на популярных курортах соседних ав-стрии и Чехии. Зимой сюда охотно едет молодежь, семьи с детьми. Трассы здесь — всех уровней сложно-сти, а рядом — богатый выбор древностей из списка ЮНЕСКО и термальные купальни с аквапарками. Сло-вакские курорты также модернизируются. Так Tatry Mountain Resorts вложила огромные инвестиции в развитие трасс новых фуникулеров, отелей и инфра-структуры.

Яна Обертова, туроператор по Словакии Espirit travel, www.esprittravel.ru

цеНыНа базе завтраков в 3* отеле можно уложиться в

580 евро на двоих на неделю, отель 4* — 1000 евро. Част-ные коттеджи могут обойтись в 20–25 евро за ночь.

ПроживаНиеЕсли вы не ограничены в бюджете, то можно арен-

довать высококлассные апартаменты (например, Tatry Mountain Resort). Можно арендовать апартаменты без питания. Селиться лучше рядом со склоном или неда-леко от остановки скибаса.

оборудоваНие Можно арендовать у склонов или в отелях - разни-

ца не будет существенной. Например, на курорте До-новалы аренда комплекта для взрослого будет стоить 72 евро, на курорте Ясна — 81 евро на 5 дней.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 33

Slovakia has various ski mountaineering resorts. Vaca-tion here is cheaper than at other well-known popular Eu-ropean resorts. The most popular resorts are Jasna Chopok and the High Tatras. In generally Slovak ski resorts are more preferable among both the youth and families with children. However Slovakia offer all degrees of complexity of slopes: from easy traces to super difficult ones. Slovakian resorts are leisure time activities suiting any taste!

Jana Obertova, Slovak tour operator Espirit travel, www.esprittravel.ru

PRiceSAccomodation based on breakfast in a 3* hotel cost 580

euros for 2 persons for a week, 4* hotel cost 1000 euros. Pri-vate chalet cost 20 - 25 euros per night.

AccOmmOdAtiONIf you are not limited in the budget that you can rent

good comfortable apartments (eg, Tatry Mountain Resort). You can rent apartments without meal too. Its better to rent something next to the slope, or close the ski bus stop.

eqUiPmeNtYou can rent ski equipment close the slopes, or in the

hotel. In this case the difference is not significant. Rental the ski set for adult in the resort Donovaly cost 72 euros, in Jasna resort 81 euros.

Slovakia

credit by jasna.sk

view From the window seat AEROPLAN

34 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN вид из иллюминатора

В Грузии всего 3 горнолыжных курорта: Гудаури, Ба-куриани и недавно построенный Местия. Мощная ре-кламная кампания привлекла сюда немало туристов за последний год, причем не только из Украины. Цены на отдых здесь ниже европейских, а горные склоны Кавка-за с их трассами с метками от синих до черных по душе людям с абсолютно разным опытом катания. Грузию любят и заядлые лыжники, и те, кто едет за впечатле-ниями от традиций и культуры страны. На курортах оборудование обновляется по высшему классу.

Гиорги Гутсавели, Национальный офис по туриз-му, Грузия:

цеНы Стоимость проживания на горнолыжных курортах

Грузии варьируется в зависимости от уровня отеля или, например, если вы хотите арендовать апартамен-

ты или небольшой коттедж, но в целом начинаются от 70 евро за ночь, включая 3-разовое питание.

оборудоваНие Лыжное оборудование можно арендовать по при-

емлемым ценам в Тбилиси. Также оборудование мож-но арендовать и на курортах, но цены будут уже выше. Если у вас есть свое оборудование, то лучше привезти его с собой.

ПроживаНие Бакуриани — это в большей степени семейный ку-

рорт. Гудаури больше подойдет полупрофессионалам и профессиональным лыжникам и скейтбордистам.

Сейчас, имея перед глазами четкую картину, мож-но с уверенностью выбрать курорт, полагаясь на свой вкус и бюджет. Удачной лыжни!

Грузия

Phot

o: cr

edit

by

Geor

gian

Nat

iona

l To

uris

m A

dmin

istr

atio

n

There are three ski resorts in Georgia: Gu-dauri, Bakuriani and Mestia (the latter was opened with modern infrastructure and up to date standards just few years ago). How-ever, a powerful advertising campaign at-tracts now tourists not only from Ukraine. The cost of vacation here is lower than that of the European one. The Caucasus mountain system provided skiers with absolutely dif-ferent degrees of complexity. Georgia at-tracts both experienced skiers and those who come here to get acquainted with the country traditions and culture. Along with old resorts, they build here new high-tech-nology equipped resorts.

Giorgi Gutsaveli, Gerorgian National Tourism Administration:

cOSt. The average cost of staying at those ski destinations vary, depending on the level of a hotel or if you’d like to rent an apartment or a cozy winter cottages, but in general it starts from $ 70 a night including meals 3 times a day (breakfast, lunch and dinner).

SKiiNG eqUiPmeNt. As per the skiing equipment, there are some tailored shops just exclusively for skiing and snowboarding in Tbilisi with reasonable and affordable prices. Moreover, skiing equipment can be rented at the skiing resorts directly as well, but please keep in mind the prices might be slightly more expensive. Consequently, if one already owns their own equipment, it is better to bring them with him/her undoubt-edly.

AccOmmOdAtiON. Keep in mind that, Bakuriani is more of a family getaway ski destination. Whereas, Gudauri is more for a semi-professional and a true skiing/snow-boarding enthusiast.

Well, now when you have a vivid picture, you can surely choose a resort, relying on your taste and budget! Have a safe skiing!

Georgia

36 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN актУально

Помочь определиться с этим вопросом и сделать ваш Новый год незабываемым и ярким могут интересные традиции празднования этого по-настоящему

чудного праздника в разных странах мира.Например, жители страны карнавалов Бразилии

празднуют приход Нового года у океана и приносят бо-гине моря Йеманже дары. Люди, которые выходят с подарками для богини, облачены в белые одежды. Ве-рующие преподносят ей цветы, белые свечи, парфю-мерию, зеркальца, ювелирные украшения. Их кладут в маленькие лодочки и отпускают в море – в знак благо-дарности за прошедший год и как просьбу о защите в наступающем году. 

Ну а эксцентричные вьетнамцы верят, что бог плывет на спине у карпа, и по своей народной тради-ции перед празднествами покупают живую рыбу, а за-тем, в новогоднюю ночь, выпускают ее в реку. Они также полагают, что первый человек, который войдет в их дом в новом году, принесет удачу или неудачу на следующие 12 месяцев.

Но самым милым и дружелюбным можно назвать празднование Нового года у испанцев. Этот веселый и темпераментный народ сохранил интересную тради-

без сомнения, найдутся люди, чья новогодняя ночь спланирована задолго до наступления зимы и предпраздничных приготовлений, но все же большинство решает, как именно

провести эту волшебную ночь, в самый последний момент.

Виктория Сизова, Лилия Бершова

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 37

актУально AEROPLAN

цию, которая до сих пор жива в некото-рых испанских селениях, – заключение так называемых новогодних браков. Под Новый год девушки и парни всего села тянут судьбу — бумажки с имена-ми односельчан обоего пола. Парни, та-ким образом, получают «невест», девушки — «женихов». До самого конца празднования новоиспеченные пароч-ки ведут себя, как влюбленные.

Ну а у Кубы можно поучиться тому, как использовать в новогоднюю ночь воду. В стране вечного лета, сигар и ре-волюции бытует необычная новогод-няя традиция: кубинцы перед Новым годом наполняют водой всю посуду, имеющуюся в доме, а после полуночи выливают ее из окон. В такой форме жители Острова свободы желают Но-вому году светлого и чистого, как вода, пути.

а если вы хотите в наступающем году много счастья, то последуйте японской традиции и приобретите амулет — граб-ли кумадэ, которыми вы сможете весь год загребать счастье и удачу!

Главное — не забывайте: как и где вы новый год встретите, так вы его и про-ведете. Поэтому окружите себя в эту сказочную ночь всем лучшим, самым любимым и родным!

По японской традиции амулет— грабли кумадэ приносит счастье

38 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN actual

Interesting traditions of celebration of this really wonderful holiday throughout the world can help to solve this issue and make your New Year party unforgettable and bright.

For example, the country of carnivals Brazil celebrates the New Year’s coming by the ocean and brings gifts to the Sea Goddess Yemanja. People coming out with gifts for the goddess are dressed in white. Believers bring the following gifts to the goddess: flowers, white can-dles, perfumery, mirrors, and jewelry. The gifts are piled up in small boats and sent to the sea as a token of gratitude for the by-past year and as a prayer in protec-tion in the oncoming year.

And the eccentric Vietnamese believe that the God sails on the carp’s back and following their folk tradi-tion before the New Year’s Eve they buy a living carp and liberate it to the river on the New Year’s Eve. They also believe that the first man who comes in their house in the New Year will bring fortune or misfortune in the oncoming year.

But celebration of the New Year by the Spanish can be called the most lovely and amicable. These jolly and temperamental people hold to an interesting tradition which is still alive in some Spanish settlements, it is

consummation of the so called “New Year marriages”. On the New Year’s Eve young women and young men of the whole village draw their destiny – slips of paper with names of home folks of the opposite sex. There-fore, young men get “brides” and young women get “grooms”. The couples formed in such a way behave as lovebirds and appropriately till the end of celebration.

Well, you may be under the tutelage of Cuba and learn how to use water on the New Year’s Eve. In the country of eternal summer, cigars and revolution they have an unusual New Year tradition, the Cubans before the New Year fill with water all the dishes they have indoors, and after the midnight they pour the water out of their windows. In such a manner the Cuban people bid the New Year bright and clear as water Godspeed.

And if you want much happiness in the oncoming year, then follow the Japanese tradition and buy an amulet rake kumade, then you’ll be able during the whole year to rake happiness and good luck!

And don’t forget the main thing: the way how you’ll live the New Year depends on how and where you’ll welcome it! So, surround yourself with the best, be-loved and native!

Surely enough, there are people whose New Year’s eve has been planned long before the beginning of the winter and all New Year’s preparations, but still most of people decide how

exactly they will pass away this magic night at the very last moment.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 39

actual AEROPLAN

Follow the Japanese tradition an amulet rake kumade will bring you a happiness

40 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN aero Quest

фото: 123rfc.com

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 41

aero Quest AEROPLAN

42 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN aero Quest

Эпсомское дерби (Epsom Derby, англия) — одни из самых престижных скачек в мире, где соревнуются на скорость лучшие скакуны. Девять раз это состяза-ние выигрывал легендарный английский жокей сэр Лестер Пиготт.

Epsom Derby is one of the most prestigious races in the world where the best speed racers compete. The legendary English jockey sir Lester Piggott won this competition nine times. He also is the youngest win-ner of this national event in England.

Фрэнкел (Frankel) — самый дорогой британский жеребец на сегодняшний день. После победы в аскоте на Champion’s Stakes (Лон-дон) цена коня возросла до 200 млн долларов. Принадлежит скакун принцу Саудовской аравии Хали-лу абдулле (Khalid Abdullah).

The British stallion named Fran-kel is considered to be the most expensive today. After winning 14 times in a row its value doubled. After the victory at Ascot on Champion's Stakes (London) the cost of the horse grew up to $ 200 million. The most expensive horse belongs to the Prince of Saudi Arabia Khalid Abdullah.

«Ук» — самое короткое слово, обозначающее лошадь. Так называ-ют животное кочевники внутрен-ней Монголии. Самое длинное слово для обозначения лошади использовали индейцы перуанско-го племени мицран. «Оквила упара кламару коалу накла ната» означа-ет «лысый гуанако белого человека, пришедшего с моря».

The shortest word denoting a horse is "Uk". This way the horse nomads of Inner Mongolia call a horse. The longest word for a horse was used by the Indians of the Peruvian tribe Mitzrayim. "Okvila upara klamaru koala nacla nata" means "bald guanaco of white man coming from the sea".

❶❷

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 43

aero Quest AEROPLAN

«Никогда не покупай рыжую лошадь, продай вороную, заботься о белой, а сам езди на гнедой», —говорит арабская пословица. Считается, что самыми надёжны-ми являются тёмно-гнедые. Серые и белые лошади более нежные, рыжие недостаточно выносливые, а вороные — злобные и горячие.

"Never buy a red horse, sell a black one, take care of the white, and ride a bay" says an Arab proverb. It is based on the dependence of the temperament and performance of horses on its paint. It is believed that the most reliable is a dark bay. Gray and white horses are more delicate, red are not very enduring, and black are evil and hot.

Дубайский международ-ный скаковой карнавал прой-дет с 28 января по 5 марта, а 27 марта пройдут скачки с самым большим в мире призовым фон-дом Dubai World Cup.

The Dubai International racing carnival will be held from 28 January until 5 March and on March 27 the races with the world's largest prize fund Dubai World Cup will be held.

Royal Ascot — самые знамени-тые скачки. Проходят в аскоте под Лондоном и принимают около 500 тыс. посетителей. Они прово-дятся с 1807 года. Отдельного вни-мания заслуживает строгий дресс-код, которым славятся скачки «Роял аскот». Он обязателен для гостей королевской ложи и предпи-сывает дамам носить шляпы, при-крывать плечи и надевать юбки не короче, чем на 2 дюйма выше колен.

The most famous horse race Royal Ascot is held in Ascot, near London, on the most beautiful and modern race-track and host about 500,000 visitors. They are held since 1807. Special atten-tion is paid to strict dress code the Royal Ascot Races are so famous for". It is mandatory for guests of the royal box and instructs the ladies to wear hats, cover shoulders and wear skirts no shorter than 2 inches above the knee.

❹❺ ❻

44 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN в кресле Пилота

— В Киеве выставка ваших работ прохо-дит впервые — в отличие от других городов Украины. Почему так долго обходили сто-роной столицу?

— Я хотел выявить все достоинства и не-достатки, учесть их при экспозиции работ в Киеве, городе, который очень люблю.

— Выставка «Избранное» собрала полот-на всех жанров, в которых вы работаете. По какому критерию отбирали участников экс-позиции?

— Специально для этой выставки я сделал несколько работ, посвященных Украине. Од-на из них, на тему повести Гоголя «Вий», бу-дет передана в дом-музей в имении Гоголево. Также я сделал 10 работ в стиле Dream Vision. Это нечто сродни импрессионизму, но дела-ется совершенно по другой живописной тех-нологии. Еще будут представлены портреты, символизм, серия «Река времени», реалистич-ные пейзажи.

— Вы считаетесь одним из лучших пор-третистов современности. С кем из знаме-нитостей больше всего понравилось со- трудничать?

— Почти все состоявшиеся люди, особен-но мировые звезды, интересны в общении и очень просты. Это относится и к Софи Лорен, и к Рутгеру Хауэру, и к Эрику Робертсону и т. д.

То же самое можно сказать и про политиков и президентов, таких как Гейдар алиев или Маргарет Тэтчер.

— 800 ваших полотен приобретены опыт-ными коллекционерами. Какие из работ остались в вашей личной коллекции, есть ли среди них бесценные для вас?

— Когда пишешь, всегда хочется доделать, и только позже, рассматривая картины как бы сторонним взглядом, оцениваешь их досто-инства и недочеты.

— Покупаете ли вы картины других ху-дожников?

— Для квартиры в центре Москвы я при-обрел с десяток работ европейских мастеров прошлого, потому что часть ее сделана в стиле средневековой готики. Среди них нет очень дорогих картин, но их я покупал лично на аукционе.

— Где и с кем будете отмечать нынеш-ние новогодние и рождественские празд-ники?

— В этом году мы планируем с моими друзьями Николаем Дроздовым и анатолием Трушкиным (прим.: писатель-сатирик) отме-тить Новый год в украинских Карпатах!

— А где предпочитаете отдыхать?— В домашней библиотеке, которая на-

считывает около 10 тыс. книг. Перечитываю

Киев

— го

род,

кото

рый я

очен

ь люб

лю

в начале зимы, 4 декабря, в Музее истории Киева (ул. б. хмельницкого, 7) впервые открылась масштабная выставка работ одного из самых неоднозначных художников современности – Никаса сафронова. Мастер лично презентовал киевлянам свои избранные картины, а нам рассказал, почему ранее он не выставлялся в Киеве, раскрыл идею столичной выставки.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 45

название рУбрики AEROPLAN

выставка работ Никаса сафронова открыта до 16 февраля 2014 года.

классиков, люблю пересматривать старые фильмы: итальянские, русские, французские. Но бывает, куда-то уезжаю с друзьями. Недавно были с актером алек-сандром Галибиным в австралии, где у меня растет сын. Поплавали в океане, я поработал над местными пейзажами.

— Во время путешествий берете с собой мольберт и краски?

— Обычно беру карандаши, лучше цветные, чтобы запечатлеть еще и цвет увиденного пейзажа или како-го-либо действа.

— Чем занимаете себя во время перелетов? Уде-ляете ли особое внимание выбору места, рейса, авиа- компании?

— В полете чаще всего читаю и переписываю тек-сты своих интервью, пишу ответы на вопросы. Вот и на ваши вопросы отвечаю в самолете, летя в Питер на благотворительную акцию, где будет продаваться моя картина: вырученные за нее деньги пойдут в детский фонд «Белла».

Отдаю предпочтение авиакомпаниям «аэрофлот», «Сибирь», «Трансаэро» и «Красэйр».

46 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN in the Pilot's seat

Kyiv is the city that I love

the exhibition of works by Nikas Safronov is held in Kyiv from 4 december 2013 until 16 February 2014 at the museum of History of Kiev (7 Bohdan Khmelnitsky Street).

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 47

in the Pilot's seat AEROPLAN

— In Kiev the exhibition of your works takes place for the first time unlike other cities of Ukraine. Why did you avoid the capital for so long?

— I wanted to identify all benefits and drawbacks, consider their effect on the exhibition in Kyiv, the city that I love.

— The exhibition «Favourites» included the paintings of all genres, in which you work. How did you se-lect your works?

— Especially for this exhibition, I made several works devoted to Ukraine. One of the works on Gogol's "Vii" will be transferred to the house-museum in Gogolevo estate. Also I did 10 works in the DreamVision style. This is something akin to im-pressionism but it is done with the use of a completely different technol-ogy of painting. There will also be portraits, symbolism, series "River of Time" and just realistic landscapes.

— You are considered to be one of the best portrait painters of our time. Who of the celebrities you find to be the easiest to cooperate with?

— Almost all successful individu-als, especially world stars are inter-esting in communication and easy-going. This applies to Sophia Lo-ren and Rutger Hauer and Eric Rob-ertson and others. The same can be said about politicians and presidents such as Heydar Aliyev or Margaret Thatcher.

— 800 of your paintings have been purchased by experienced col-lectors. What works did you leave for your personal collection and are there any "priceless" canvases among them for you?

— When you paint you always want to finish your work and only later looking at the pictures as an outsider you evaluate their merits and drawbacks.

— Do you buy paintings of other artists?

— For the apartment in central Moscow I bought a dozen of works by European artists of the past because part of the apartment was designed in the medieval Gothic style. There are no very expensive paintings among them but I bought them per-sonally at the auction.

— Where and with whom will be celebrating Christmas and New Year holidays?

— This year we are planning with my friends Nikolai Drozdov and Ana-toliy Trushkin (Note: satirist) To cele-brate the New Year in the Ukrainian Carpathians!

— And where do you prefer to spend your free time and rest?

— I like my home library, which has about 10,000 books. I like to read again the old classics and watch again the old movies: Italian, Russian and French. But sometimes I go somewhere with my friends. Recent-ly actor Alexander Galibin and I went to Australia, where my son lives. We swan in the ocean and I worked on the local scenery.

— When travelling, do you take your easel and paints?

— I usually take pencils and bet-ter colour pencils to capture the co-lour of the scenery or some action.

— How do you engage yourself while flying in an airplane? Do you pay particular attention to the choice of a place, flight and airline?

— During a flight I often read and rewrite the texts of my interviews, write answers to the questions. You see I answer your questions on the plane flying to St. Petersburg for a charity event, where my painting will be sold, the money from its sale will go to the Children's Fund «Bella».

I prefer the airlines «Aeroflot», «Siberia», «Transaero» and «Krasair» to all others.

in early winter, on december 4 at the museum of History of Kyiv (7 Bohdan Khmelnitsky Street) the first major exhibition of the works of one of the many-valued contemporary artists — Nikas Safronov — was opened. the artist personally presented his favourite paintings to Kyiv residents and told us why he had not previously exhibited his works in Kyiv and revealed his idea of the exhibition in the capital.

48 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 49

FliGht route AEROPLAN

50 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

Конечно, у большинства туристов отдых в Карпатах ассоциируется с горными лы-жами, снежными склонами и подъёмни-ками. И ничто так не оправдывает эти

ожидания, как туристический комплекс «Буковель». Горнолыжный курорт развивается быстро, как по

мановению волшебной палочки. Чуть менее десяти лет назад здесь не было ничего. Теперь знаменитый Ярем-че Ивано-Франковской области греется в лучах славы, которую принес этому городку новый горнолыжный курорт. Там, где рукой подать до села Поляница, при-чем «рукой подать» в высоту — на 900 метров выше уровня моря, — находится горнолыжный туристичес-кий комплекс, популярность которого выходит за пре-делы Украины. Да и само слово «Буковель» уже давно стало синонимом катания на лыжах!

Место для туристического комплекса подсказала сама природа: горы (Буковель — 1127 метров, Чорна Клева — 1246 метров, Довга — 1372 метра) со всех сторон надеж-но защищают от пронизывающих зимних ветров. Это именно то, что нужно лыжнику. От перепада высот на трассах у новичка захватывает дух: с 40 до 285 метров. Здесь можно неторопливо катиться по склону для на-чинающих, помеченному на карте синим цветом. Можно размашисто маневрировать на крутом обозна-ченном красным склоне. а если ваши навыки езды на лыжах близки к профессиональным, неситесь в брыз-гах снега по практически отвесной «черной» горе на-встречу ветру.

Не остается незамеченной и продуманная система проката: необходимый инвентарь и экипировка всег-да в наличии. Выбор лыж, саней, коньков, горнолыж-ной амуниции даст разгуляться воображению. Словом, весь джентльменский набор налицо.

Не сКлоНоМ едиНыМ...Но даже самых ярых фанатов горных лыж и сноу-

бордов есть чем удивить в Карпатах. Любителей насто-

раздолье исКрЯщихсЯ сНежНых Просторов, велиКолеПие ГорНых верШиН, ПотоКи ЯНтарНоГо солНечНоГо света, адреНалиН ГорНолыжНых сПусКов, ароМатНый ГлиНтвейН в НациоНальНых Колыбах. чтобы Передать дух сКазКи, НужНо Побывать… в КарПатах

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 51

FliGht route AEROPLAN

Of course, most tourists associ-ate the rest in the Carpathi-ans with skiing, snowy slopes and chairlifts. And there is

nothing like “Bukovel” tourist complex to live up to these expectations.

Ski resort developed rapidly as if by mag-ic. It was not ten years since there had been nothing. But now the famous Yaremche, Iva-no-Frankivsk region, is already basking in the fame that was brought to this town by the new ski resort. There where it’s a stone’s throw away from the village Polyanytsya and “a stone’s throw away” in height, 900 meters above sea level, is a ski tourist complex whose popularity extends beyond Ukraine. Even the word “Bukovel” has long become synonymous with skiing!

Place for the tourist complex was prompted by the nature: mountains (Bukov-el - 1127 meters, Chorna Kleva - 1246 meters, Dovga - 1372 meters) protect against chilly winter winds on all sides. This is the very thing for skier. The elevation on skiing runs gives the beginner the thrill: from 40 to 285 meters. Here one can slowly roll down the slope for beginners marked on the map in blue. Or one can maneuver in sweeping manner on the steep slopes marked in red. And if your skiing skills are close to profes-sional – you can rush along almost sheer “black” mountain against the wind in snow spray.

Mature rental system can’t be unnoticed: necessary equipment is always available. The choice of skis and sledges for all tastes, skates and ski ammunition boggles the imagina-tion. In short, all the essentials are here.

exPANSe OF SPARKliNG SNOWFieldS, tHe GRANdeUR OF mOUNtAiN PeAKS, StReAmS OF AmBeR SUNliGHt, AdReNAliNe OF SKi SlOPeS, FRAGRANt mUlled WiNe iN NAtiONAl KOlYBAS. tO cONveY tHe SPiRit OF FAiRY tAleS, YOU SHOUld viSit ... tHe cARPAtHiANS.

52 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 53

FliGht route AEROPLAN

Фот

о Анд

рей

Бара

нски

й

54 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

ящего экстрима ждут безумные спуски с высоты, куда вас поднимут с помощью вертолета, уникальные экскурсии на снегоходах. Отличным развлечением станет и прогулка на собачьих упряжках: сибирские хаски с ветерком промчат вас на нартах лесными тропами.

Мечтатели и романтики могут расслабиться в спа-центрах, ощутить прелести русской бани, а потом выпить терпкого глинтвейна перед мерно потрес- кивающим огнем в камине своего шале, созерцая в па-норамном окне светящиеся разноцветные гирлянды и хлопья кружащего в воздухе снега.

Кроме зимних видов отдыха туристам предлагают отправиться в Ивано-Франковск, чтобы уловить отзвук прошедших столетий и познакомиться с историей города и его достопримечательностями. Яремче — своего рода визитная карточка Карпат. Отправившись туда на экс-курсию, туристы узнают историю города и Олексы Довбу-ша — карпатского Робин Гуда. На гуцульском сувенирном рынке можно приобрести сувениры и изделия народных умельцев. Заснеженные горные вершины и склоны с лыж-ными трассами, чистое небо, сухой морозный воздух и яркое солнце — сложно представить себе более благо-приятное место для отдыха с семьей или друзьями…

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 55

FliGht route AEROPLAN

NOt BY A SlOPe AlONe ...The Carpathians can impress even the most ardent

fans of alpine skis and snowboards. Crazy descents from a height where you’ll be lifted by helicopter, unique tours on snowmobiles await extreme sports enthusiast. Dogsled walk will be a great fun: Siberian Husky will ride you quick as the wind on sleds along forest trails.

Dreamers and romantics can relax at the spa, feel the charm of the Russian bath and then drink a mulled wine in front of snappy fire in the fireplace of their chalet, contem-plating glowing colorful garlands and flakes of snow cir-cling in the air in the floor-to-ceiling window.

Besides winter activities, tourists are offered to visit Ivano-Frankivsk to catch an echo of the past centuries and discover the history of the city and its attractions. Yaremche is a kind of visiting card of the Carpathians where tourists, being on a tour there, learn the history of the city and Oleksy Dovbusha - Carpathian Robin Hood. One can buy souvenirs and crafts at Hutsul souvenir mar-ket.

Snow-capped mountain peaks and slopes with ski runs, clear sky, dry cold air and bright sun - it is difficult to imagine a more favorable place to rest with family or friends.

Благодарим за подготовку материала портал visittoukraine.com

56 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN wellness

«иМПериалис»Королевский уход и

увлажнение для смешанной кожи

Увлажняющий крем с легкой текстурой, балан-сирующий выделение жира, поддерживает естественный водный баланс кожи лица. Его можно использовать как основу под макияж. Специальное сочетание лаванды, абсолюта апель-синовых цветов, зверобоя и душистой фиалки тонизирует кожу. Олив-ковое, масло какао и масло ши увлажняют сухие участки кожи, а лаванда и тщательно подобранные травы превосходно питают жирные зоны.

«ФарМацевт»Увлажняющий крем для

жирной и проблемной кожиОказывает матирую-

щий, подтягивающий и осветляющий эффект, оставляет кожу мягкой и светящейся. Эффектив-ный дневной крем, кото-рый можно наносить под макияж. Также он помо-гает удержать влагу. Богатый витаминами увлажняющий крем содержит сок свежего лимона, который оказы-вает подтягивающий, стимулирующий и освет-ляющий эффект, а также свежевыжатый сок па-пайи. В «Фармацевте» высок уровень витамина Е, протеинов и питатель-ных веществ.

«росКоШь»Увлажняющий крем для

лица (для всех типов кожи)Много лет назад фор-

мула этого крема принад-лежала одной из самых роскошных леди в исто-рии – принцессе Диане Уэльской. Lush выкупил уникальную формулу крема и воссоздал этот шедевр для поистине королевского ухода за лицом! Нежная и легкая, но роскошно смягчаю-щая текстура из шести драгоценнейших расти-тельных масел соединя-ется со свежими соками ананаса, лимонов и апельсинов для восхити-тельно шелковистой, сияющей красотой и свежестью кожи!

КИЕВ:ул. Бассейная, 15, тел.: (044) 235-19-65;ТРЦ Ocean Plaza, ул. Горького, 176 (0 уровень), м. «Лыбедская», тел.: (044) 591-37-79,ТЦ «Глобус» (1 линия), площадь Независимости, тел.: (044) 390-73-17;ТЦ «Пирамида», ул. Мишуги, 4, м. «Позняки», тел.: (044) 495-70-28;ТРЦ «Караван», ул. Луговая, 12, м. «Минская», тел.: (044) 207-48-09;ТЦ «Скай Молл», ул. Ген. Ватутина, 2, тел.: (044) 393-29-39.

ОДЕССА:ул. Греческая, 35, тел.: (048) 784-01-23.ТРЦ СИТИ ЦЕНТР, проспект маршала Жукова, 2, тел. (048) 705 78 63

ХАРЬКОВ:ТРЦ «Караван», ул. Героев Труда, 7, тел.: (057) 728-03-10.

ЛЬВОВ:ТЦ «Опера Пассаж», пр. Свободы, 27, тел.: (032) 295-88-09.

СИМФЕРОПОЛЬ:ул. Горького, 6 (напротив цирка), тел.: (0652) 70-64-76.

ДОНЕЦК:ТРЦ «Донецк Сити», ул. артема, 130, тел.: (062) 206-62-73.

ДНЕПРОПЕТРОВСК:ТРЦ «Мост Сити», ул. Глинки, 2, тел.: (056) 732-02-24.

СЕВАСТОПОЛЬ:ТРЦ «МУССОН», ул. Вакуленчука, 29, тел.: (095) 106-94-22

ЗАПОРОЖЬЕ:ТРЦ «аврора», пр. Ленина, 83/85

Интернет-магазин www.lush.com.ua, (050) 351 53 05

зиМНий уход

Мы злимся, испытыва-ем недовольство, но как только начинают падать снежинки, по-следние следы осенней депрессии исчезают. Мы снова полны пози-тива, верим в волшеб-ство и ждем праздника. ликуем в душе, играя в снежки и ловя щека-ми белые хлопья, и в такие моменты редко задумываемся о том, что наша кожа под-вержена агрессивному воздействию окружа-ющей среды. в зимний период особенно важ-но правильно выбрать уход за лицом. специ-алисты рекомендуют щедро увлажнять кожу дважды в день, а если необходимо, то чаще.

СИМФЕРОПОЛЬ:ул. Горького, 6 (напротив цирка), тел.: (0652) 70-64-76.

ДОНЕЦК:ТРЦ «Донецк Сити», ул. артема, 130, тел.: (062) 206-62-73.

ДНЕПРОПЕТРОВСК:ТРЦ «Мост Сити», ул. Глинки, 2, тел.: (056) 732-02-24.

СЕВАСТОПОЛЬ:ТРЦ «МУССОН», ул. Вакуленчука, 29, тел.: (095) 106-94-22

ЗАПОРОЖЬЕ:ТРЦ «аврора», пр. Ленина, 83/85

Интернет-магазин www.lush.com.ua, (050) 351 53 05

58 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

Текст: Ольга ОреховаText Olga Orekhova

AEROPLAN кУрс Полета

львов: за завесой Ночиlviv: BeHiNd tHe veil OF NiGHt

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 59

FliGht route AEROPLAN

60 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

Составляя план посещения Льво-ва перед поездкой, хочется в первую очередь включить в не-го все еще не увиденное. Преи-

мущество города в том, что почти все интересные для посещения места находятся недалеко друг от друга, в старой его части. И посетить их можно за 2–3 дня, взяв на замет-ку графики их работы! Однако сделать это получается не всегда. Музеи работают в днев-ное время до 18:00, а ведь днем, пока светло, хочется пройтись по узким улочкам, потоп-таться на площади Рынок, посмотреть, что изменилось со дня последнего визита. а на визиты во львовские кнайпы и кавярны можно потратить целый день.

К тому же, приезжая во Львов, хочется с головой окунуться в его сказочную атмосфе-ру, пропитанную историями и легендами. а что, как не ночь, придает таинственности, удваивая, а то и утраивая фантазию?

львов – староевропейская столица украины. доказательство тому – архитектура старого города, который похож на один большой музей под открытым небом со своей историей, уходящей корнями во времена речи Посполиты. Кроме того, из этого исторического региона ведут свое происхождение европейские традиции пивоварения и изготовления шоколада. да и сами львовяне с присущим европейцам гостеприимством всегда готовы удивить гостей города льва!

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 61

FliGht route AEROPLAN

The advantage of the city is that almost all of the interesting old town spots are located close to each other. But a few days are

not always enough to take in the sights. Obvi-osly, having come to the city, one wants to fling oneself into its fairy-tale atmosphere stee-ped in history and legends. And what does, if not a night, mystify, doubling and even tri-pling the fantasy?

“Museums at night?” — You’ll ask. We will reply: “Exactly!” This is possible in Lviv! You can catch this moment twice a year: in July and November. The festival “Night in Lviv” is held at this time in the city. It is scheduled al-ways for the weekend - from Friday to Sunday — that is convenient for visitors. In the evening, starting from 7:00 p.m. doors of museums and galleries are open, one can see art performanc-es on the streets, take part in walking excur-sions through the city.

lviv is an ancient european capital of Ukraine. the architecture of the Old city looks like one big open-air museum with its own history dating

back to the times of the Polish-lithuanian commonwealth. european traditions of brewing and chocolate making originate from this historic

region. even the citizens with the inherent european hospitality are always ready to surprise guests!

62 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 63

FliGht route AEROPLAN

64 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN название рУбрики

«Музеи ночью?» — спросите вы. Мы от-ветим: «Именно!» Во Львове это возможно! Поймать этот момент можно дважды в го-ду: в июле и в ноябре. В это время в городе проходит фестиваль «Ночь во Львове». На-значают его всегда на уик-энд — с пятницы по воскресенье, — что удобно гостям горо-да. В вечернее время, начиная с 19:00, рас-пахиваются двери музеев и галерей, на улицах можно стать свидетелем арт-пер-формансов, принять участие в пеших экс-курсиях по ночному городу. В ноябре ночи более продолжительные, чем в июле, но и более холодные. Поэтому если вы настрое-ны на поездку в ноябре, стоит одеться по-теплее! Ну а если собираетесь во Львов летом, тщательно распланируйте дни: от-сидеться в гостинице у вас никак не полу-чится!

Итак, ночи во Львове советуем начать с его сердца — площади Рынок. Здесь фести-валь открывается уличным театральным представлением: артисты на ходулях, оде-тые в длинные развевающиеся на ветру балахоны, покажут свое видение борьбы зла и добра — которое побеждает с оконча-нием ночи, и день сменяет утро. И все это — в сопровождении музыки. Так гости фестиваля погружаются в мягкие объятья ночи  — похоже, она будет захватываю-щей! Впереди — много чудес. Для начала можно отправиться в Театр теней. Осо-бенно любопытно это будет детям, хотя и взрослые с интересом приходят на показ. В сопровождении живой музыки на экра-не появляются картины в игре света и те-ни, и, конечно же, в исполнении самих артистов.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 65

название рУбрики AEROPLAN

In November nights are longer than in July and colder as well. So if you are headed to Lviv in November you should dress warmer! And if you are going to visit Lviv in summer, plan your days accurately: you will not in any way be able to sit at the hotel at warm weather!

So we recommend to start night tours in Lviv from its heart — the Market square. Here the festival is launched by a street dramatic performance: actors at stilts, dressed in long wind-shaken loose overalls envision evil & good confrontation, where eventually the good wins after night finishes, and the day super-sedes morning. In such a way guests are sub-merged into soft embracement of night — it has to be breathtaking! Many miracles are ahead. For the beginning you may go to the Shadow Show Theatre. It will be especially ex-citing and amusing for both children and the grown-ups. The accompaniment of live music,

shadow performances and of course the ac-tors’ involvements do promise to be impres-sive.

You have been to Lviv for many times but haven’t yet visited any excursion, have you? So you should do that at night! Walking tour across the city will allow to learn its history, because live was pulsing here once, and Lviv was connected by a direct communication with a polish Gdansk and other important medieval European centers. Buildings lighted with night illumination will disclose their secrets, stories and legends: first Lviv businessmen lived here, the high society amused itself there, further out the first “boutique” of chocolate was opened, nearby is a manufacture for the production of beer...

In breaks between tours you may warm up at Lviv “knaipa” with hot mulled wine, choco-late or Vienna coffee, lunching with strudels at

66 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

Вы много раз были во Львове, но так и не посетили ни одну экскурсию? Тогда вам стоит сделать это ночью! Пешеходная экскурсия по городу позволит узнать его историю, ведь здесь когда-то кипела жизнь и Львов соединялся прямым сооб-щением с польским Гданьском и другими важными средневековыми европейски-ми центрами. Освещенные ночной иллю-минацией здания один за другим будут раскрывать свои тайны, истории и леген-ды: здесь жили первые львовские бизнес-мены, там развлекался высший свет, еще дальше был открыт первый «бутик» шоко-лада, рядом — мануфактура по производ-ству пива…

В перерывах между экскурсиями мож-но греться во львовских кнайпах горячим глинтвейном, шоколадом или кофе по-венски, закусывая штруделями из мест-ных кафе. Кстати, самые вкусные штрудели пекут во «Львівських пляцках» и «Штру-дель Хаус». Тому, кто хочет многократно усилить свои гастрономические ощуще-ния, стоит посетить «Ресторан в темноте», где гостям предложат отведать блюда в кромешной мгле. Хотите погрузиться в гастрономический Львов с разнообрази-ем галицкой и украинской кухни, при-правленной фантазией львовских ресто- раторов? Зайдите в тематически оформ-ленные рестораны: «Львівська копальня кави», «Під синьою пляшкою», «Дім ле-генд» — перечень довольно велик!

Подкрепившись, можно продолжить свой маршрут по ночному Львову в поис-ках впечатлений. Если интересна алхи-мия, тогда вам — в интерактивный музей «Тайная аптека», что на Соборной площа-ди, 1. Этот музей фармацевтики, располо-женный в подвале одной из старейших аптек Львова «Под Венгерской короной»* (год основания — 1772), под занавес ночи откроет тайны старых рецептов фарма-цевтов и не только. Интересно, что музей открылся не так давно — в 2012 году, когда был случайно найден ход в подземелье со старинной фармацевтической лаборато-рией!

Любители острых ощущений могут от-правиться на ночную экскурсию по ста-ринному Лычаковскому некрополю. Сейчас

local cafes. By the way, the tastiest strudels are baked in “Lvivski pliatski” and “Strudel House”. Those who want their gastronomic experience spiced up should visit “Restaurant in darkness” where guests are invited to taste dishes in impenetrable gloom. Do you want to submerge into a gastronomic Lviv with a vari-ety of Galicia and Ukrainian cuisine, spiced up with a fantasy of Lviv restaurateurs? Visit top-ically established restaurants “Lvivska kopal-nia kavy” (Lviv mine of coffee), “Pid synioiu pliashkoiu” (Under a blue bottle), “Dim leg-end” (House of legends) — the list is rather large!

After having a meal you may continue you tour across the night Lviv in pursuit of new impressions. If you are interested in chemistry — you should visit an interactive museum “Tainaia apteka” (Mysterious drug-store) at the Sobornaia square 1. This is a mu-seum of pharmacy located in a basement of one of the most ancient drug-stores of Lviv “Pod Vengerskoi koronoi” (Under the Hun-garian crown); under a curtain of night it will open secrets of old recipes of pharma-cists and not only this. It is interestingl that the museum was opened not long ago — in 2012 when a route to catacombs with an an-cient pharmaceutical laboratory was acci-dentally found!

Adventure-seekers may go for a night tour across the ancient Lychakovskiy ne-cropolis. Now it is an open-air museum, ar-chitectural monument. In winter time it works till 6:00 p.m., in summer — till 9:00 p.m. At the days of the festival it works from 7:00 p.m. till midnight!

There are night tours, organized to cata-combs of the Museum of history of religion, the backstage of city museums Lviv opera is open… And a “marvel” train will give a drive across streets of night Lviv. Apart from dra-matic performances, tours to museums, you will be awaited by music and jazz evening parties in art-cafe, concert of chorus in Cathe-drals, meetings in coffee house-galleries, even a tour to the cabinet of the city mayor as well as night shopping with discounts!

So if you plan your week-end in Lviv in the near future you should obviously mark July 11-13 in the calendar to discover Lviv at night in summer!

освещенные ночной ил-люминацией здания один за другим будут рас-крывать свои тайны, истории и легенды.

Buildings lighted with night illumination will disclose their secrets, stories and legends

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 67

FliGht route AEROPLAN

68 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN кУрс Полета

это музей-заповедник, памятник архитек-туры. В зимнее время он работает до 18:00, в летнее — до 21:00. В дни работы фестива-ля — с 19:00 до 00:00!

Также организуются ночные экскур-сии в подземелье Музея истории религии, открывается закулисье музеев города, львов-ской оперы… а чудо-поезд прокатит по улочкам ночного Старого Львова. Кроме те-атральных представлений, экскурсий в му-зеи вас ждут вечера музыки и джаза в арт-кафе, концерт хоров в Соборах, встре-чи в кавярнах-галереях, даже экскурсия в кабинет городского главы, а также ночной шопинг со скидками!

Так что, планируя свой уик-энд во Львове в будущем году, обязательно по-метьте в календаре 11–13 июля, ведь летом возможностей для познания ночного Льво-ва еще больше!

*аптека «Під Угорською короною» основана в 1772 году на бывшей Бернардинской площади (те-перь Соборная пл.) представителем знатной семьи французских эмигрантов александром Лошан де Берье.

*The drug-store “Under the Hungarian crown” was founded in 1772 at the former Bernardinskaia square (now the Sobornaia square) by the representa-tive of the honorable family of French emigrants Alek-sandr Loshan de Bernieres.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 69

FliGht route AEROPLAN

70 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN Post-release

15 ноября компания Crystal Group Ukraine офи-циально представила меткого стрелка в совре-менном ювелирном мире — бренд AKILLIS.

Выставка ювелирных украшений продемон-стрировала смелый, эксцентричный, яркий и мо-лодой бренд, абсолютно соответствующий темпе- раменту его владелицы и главного дизайнера Ка-ролины Гаспар. Каролина стала самым ярким украшением вечера и с удовольствием пообща-лась со всеми корреспондентами, клиентами и настоящими ценителями ювелирного искусства.

Вечеринка проходила в творческой атмосфере кафе-бара «Форте» отеля ALFAVITO, под музыку в стиле Bang-Bang от DJ Katro Zauber. Французское настроение вечера сопровождалось изысканным фуршетом от отеля ALFAVITO, напитками Arte-movsk Winery и кофейного партнера Jura.

Самые смелые и успешные уже нашли свою цель, пулю и пазлы. Ювелирные изделия AKILLIS эксклюзивно представлены в бутиках сети Crys-tal Group Ukraine. On November, 15, 2013 the Crystal Group

Ukraine Company formally introduced a crack shot in the modern jewellery world: a new brand named AKILLIS.

The jewellery exhibition has demon-strated a new, challenging, eccentric, bright and youthful brand, which totally harmo-nizes with the spirit of its owner and de-signer — Caroline Gaspard. Caroline became the brightest ornament of the evening and was happy to talk to the reporters, custom-ers and genuine connoisseurs of jewellery art.

The party was held in the creative at-mosphere of “Forte” restaurant, situated in ALFAVITO Hotel in Kiev. The music mood of the evening was ensured by the «Bang-Bang» style of DJ Katro Zauber. Artemovsk Winery beverages and Jura coffee brought French spirit to the party.

The most courageous and successful have already found their target, bullet and puzzle piece jewels. Jewellery by AKILLIS is exclusively represented in the network of the Crystal Group Ukraine boutiques.

Каролин Гаспар — владелица и креативный директор Akillis

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 71

Post-release AEROPLAN

Только самые яркие впечатления и эмоции испытали участни-ки презентации проекта «Сближение», которая прошла 22 ноя-бря в арт-отеле ALFAVITO.

Издательство и одноимённый интернет-ресурс ArtHuss представили издательский проект «Сближение». На мероприятии был пре-зентован массовый продукт: авторские арт-календари, которые достались в качестве подарка каждому гостю. Проект ставит своей задачей с помощью познания личности художника приблизить простого зрителя к высокому, манящему и интересному.

атмосфера вечера была пропитана духом творчества. Гости смогли стать частью мира искусства, а художники с удовольствием раздавали ав-тографы. В этот вечер радость общения дарили поклонникам прекрасного а. Криволап, а. Ройтбурд, П. Бевза, Е. Придувалова, П. Лебединец, В. Шере-шевский, В. Хоменко.

Only the most vivid feelings and emotions were experienced by the participants of the “Sblizhenie” (Convergence) project pre-sentation which took place on November 22 at the ALFAVITO art hotel.

The ArtHuss publishing house and similarly named Internet resource pre-sented the “Sblizhenie” (Convergence) project presentation. The mass product: author’s art calendars which were given to each guest as a gift – was presented at the event. The project is aimed at moving a common viewer closer to the high, tempting and interesting through learning of the artist’s personality.

The evening’s atmosphere was saturated with the spirit of creativeness. The guests could join the world of art and the artists were delighted to dispense auto-graphs. A. Kryvolap, A. Roitburd, P. Bevza, Ye. Pryduvalova, P. Lebedynets, V. Shereshevskyi, V. Khomenko bestowed the joy of communication to admirers of the beautiful.

сближеНие i cONveRGeNce

72 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN Пост-релиз

ОФИцИальные резУльтаты ПремИИ HospitAlity AwARds 2013:1. Бизнес-отель года — InterContinental Kyiv (Киев)2. Медикал отель года — Mirotel Resort & Spa (Трускавец)3. Загородный отель года — Business & Relax Hotel GoodZone (Днепро-петровск)4. Семейный отель года — Porto Mare (алушта)5. Курортный отель года — Palmira-Palace (Ялта)6. Бутик-отель года — Citadel Inn Hotel & Resort (Львов)7. Лучший ресторан в отеле — Premier Palace Hotel (Terracotta Restaurant) (Киев)8. Лучший spa отеля — Ramada Donetsk (Донецк)9. Исторический отель года —Londonskaya Hotel (Одесса)10. Девелопер года — DEOL Partners11. Лучшая архитектура отеля — Kharkiv Palace Premier Hotel (Харьков)12. Лучший отель эконом-класса – President Hotel (Киев)13. Лучший апарт-отель года — Senator Apartments Maidan (Киев)14. Лучший отечественный сетевой гостиничный оператор — Premier International (Киев)15. арт-отель года — Alfavito (Киев)16. Горнолыжный отель года — Radisson Blu Resort Bukovel (Поляница)17. Лучшая маркетинговая кампания года — Villa Elena Hotel & Residents (Ялта)18. Luxury отель года — Fairmont Grand Hotel (Киев)19. Экоотель года – Резиденция "Крымский Бриз" (Ялта) 20. Лучшая программа по корпоративной социальной ответственности — InterContinental Kyiv (Киев)21. Открытие года — Radisson Resort & Spa Alushta (алушта)22. Премия за значительный и весомый вклад в развитие отечественного гостиничного бизнеса, формирование и популяризацию позитивного имиджа Украины в мире — Premier Inter-national (Киев)

3 декабря в гостинице intercontinental Kyiv состоялась третья торжественная церемония награждения ежегодной националь-ной премией в индустрии гостеприимства Hospitality Awards 2013. в 2013 году более ста отелей подали свои заявки на участие в проекте, чтобы доказать всей стране свое первенство. в этом году были добавлены две новые – «Горнолыжный отель года» и «Маркетинговая кампания года». результаты были заверены международной аудиторской компанией Grant thornton.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 73

Post-release AEROPLAN

tHe oFFiciAl Results oF tHe HospitAlity AwARds 2013:1. The Business Hotel of the Year - InterContinental Kyiv ( Kiev)2. The Medical Hotel of the Year - Mirotel Resort & Spa ( Truskavets )3. The Country Hotel of the Year - Business & Relax Hotel GoodZone ( Dnepropetrovsk)4. The Family Hotel of the Year - Porto Mare ( Alushta)5. Resort of the Year - Palmira-Palace ( Yalta)6. Boutique Hotel of the Year - Citadel Inn Hotel & Resort ( Lviv)7. The Best Hotel Restaurant - Premier Palace Hotel (Terracotta Restau-rant) ( Kiev)8. The Best spa Hotel - Ramada Donetsk ( Donetsk)9. The Historic Hotel of the Year - Londonskaya Hotel ( Odessa)10. The Developer of the Year - DEOL Partners11. The Best Hotel Architecture — Kharkiv Palace Premier Hotel ( Kharkiv )12. The Best Hotel Economy Class - President Hotel ( Kiev)13. The Best Apart- hotel of the Year - Senator Apartments Maidan ( Kiev)14. The Best Domestic Hotel Chain Operator - Premier International ( Kiev)15. The Art Hotel of the Year - Alfavito ( Kiev)16. Ski Hotel of the Year - Radisson Blu Resort Bukovel ( Polyanytsya )17. The Best Marketing Campaign of the Year - Villa Elena Hotel & Residents ( Yalta)18. The Luxury Hotel of the Year - Fairmont Grand Hotel ( Kiev)19. The Eco-hotel of the Year - Residence Crymskyi Breeze ( Yalta)20. The Pick of the Corporate Social Responsibility - InterContinental Kyiv ( Kiev)21. The Opening of the Year - Radisson Resort & Spa Alushta ( Alushta)22. Award for the significant and significant contribution to the develop-ment of the domestic hospitality, formation and promotion of the posi-tive image of Ukraine in the world - Premier International (Kiev)

the third awarding ceremony of the annual national prize in the hospitality industry Hospitality Awards 2013 was held in Ukraine.the Hospitality Awards prize is a recognized mark of quality in the hospitality industry of Ukraine. Winners in nominations are determined by the authoritative award panel members and are certified by the Prize official auditor, Grantthornton international auditing firm

74 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN hi-tech

«уМНый автоМобиль» от tOYOtA и micROSOFtЯпонская компания Toyota представила на ав-

тосалоне в Лос-анджелесе прототип DAR-V, разра-ботанный совместно с Microsoft. Исследовательс- кая модель использует новейшую интерактивную систему. Датчик автоматически распознает при-ближающегося к автомобилю пользователя, чтобы вывести на боковое стекло информацию. Управле-ние системой осуществляется с помощью голоса, жестов или брелока для ключей.

Полет На велосиПедеStreetFlyer, электрический трехколес-

ный велосипед, создан студентами штата Колорадо. Его оснастили электрическим двигателем. Ощущение полета достигается за счет того, что водитель во время движе-ния находится в нескольких сантиметрах над землей, а вся основная конструкция располагается над ним. Скорость разгона велосипеда составляет 13 км/ч, а в будущем будет достигать 40 км/ч.

BicYcle FliGHtStreetFlyer – electric three-wheel bicycle

created by the students of the state Colorado. The feeling of flight emerges at the expense of the fact that the driver during movement is several centimeters above the earth, and the main frame is above him. The bicycle runaway speed is 13 km/h, in the future it is planned to achieve 40 km/h.

«SmARt cAR» FROm tOYOtA ANd micROSOFtToyota has revealed the Driver Awareness Research Vehicle (DAR-V) at the Los Angeles Auto Show, a vehicle

that focuses on reducing the driver distractions before even putting the key in the ignition.Developed in partnership with Microsoft Research, the DAR-V uses technologies such as Kinect to display

highly personalized information on the side of the window when the driver approaches the vehicle.

hi-t

ech

•••

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 75

SmARtPlANe – Первый в Мире иГруШечНый саМолет, уПравлЯеМый сМартФоНоМНемецкая компания TobyRich представи-

ла игрушку  SmartPlane. Самолет сделан из полипропилена с пенным наполнителем. За-ряда аккумулятора хватит на 5 минут полета на максимальной скорости или на полчаса в обычном режиме. SmartPlane подключается к iOS-гаджетам через Bluetooth Smart, а ради-ус действия при этом составляет 60 метров.

SmARtPlANe – tHe FiRSt iN tHe WORld tOY PlANe NAviGAted USiNG A SmARtPHONeThe German company TobyRich represented

a toy SmartPlane.The plane is made of polypropylene with

foam filler. The battery charge will be enough for half an hour of customary-mode flight. Smart-Plane is connected to iOS-gadgets through Blue-tooth Smart, and the range is 60 meters.

hi-tech AEROPLAN

все ПластиКовые КарточКи в одНойКомпания Coin создала универсальное

устройство, заменяющее стопку обычных карт. Чтобы добавить в Coin данные о карте, необхо-димо с помощью смартфона или планшета и подключенного к нему специального ридера считать информацию с пластиковых карт. Нуж-ная карта выбирается при помощи кнопки, рас-положенной на лицевой стороне устройства.

All PlAStic cARdS iN ONeThe company Coin created a universal device

replacing a pack of plastic cards. In order to add the card data to Coin, one must read out infor-mation from his/her cards using a smartphone or a pad and the connected reader.

сКладНые КрыльЯ — изюМиНКа BOeiNG 777xКомпания Boeing на Dubai Airshow 2013 пред-

ставила свой новейший авиалайнер 777X. Само-лет обладает раскладывающимися крыльями, увеличивающими размах крыла и повышающи-ми эффективность использования топлива. Про-изводство должно начаться в 2017 году, первые поставки — в 2020 году.

BOeiNG 777x WitH cOmPOSite WiNGS The Dubai Airshow saw the largest product launch in commer-

cial airliner Boeing 777X - new twin-aisle jets. Boeing's 777X is an upgraded version of its current 777 family aircraft scheduled for first delivery in 2020. Design of the 777X is currently underway, and Boeing is expected to announce suppliers later this year with production scheduled to begin in 2017.

76 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN ЭксПерт

Чтобы получить разрешение на выезд из страны, необходимы правильно оформленные бумаги, в том числе из образовательных учреждений. Это может быть приглашение либо подтверждение поступления. Если же вы отправляетесь трудиться, то должны полу-чить запрос от будущего работодателя.

Переведенные фамилия и имя в резюме, дипломе, справках и других документах обязательно должны со-ответствовать написанию в загранпаспорте, поэтому во избежание несоответствий при переводе весь материал лучше отдавать в одно бюро и предоставлять его сотруд-никам правильное написание фамилии и имени.

У каждого посольства — свои требования. Некоторым нужно предоставить перевод, заверенный аккредито-ванным переводчиком. На документы (диплом, справка о несудимости и т. д.) необходимо ставить апостиль или легализацию, а после сделать перевод с нотариальным заверением. апостиль ставится на документы при вы-езде в страны, подпадающие под действие Гаагской кон-венции, в остальные потребуется легализация.

важНо!Если вы планируете поступить на работу за рубеж и

используете для этого услуги фирмы по посредничеству в трудоустройстве, вероятно, с вами заключат договор. Перед тем как его подписать, очень важно внимательно прочитать текст. Следует проверить, какую ответствен-ность берёт на себя фирма, какими правами и обязан-ностями обладаете вы как соискатель работы. Не стоит подписывать договор, в котором не перечислены обяза-тельства поставщика услуги: в таком случае вам при возникновении проблем не удастся оспорить договор.

Если указаны курсы, то предприятие должно фактиче-ски провести занятия. Если прописан перевод резюме, то вы имеете право получить его.

При оплате услуг фирмы — посредника в трудо-устройстве непременно попросите оформить соответ-ствующую квитанцию, чтобы в случае проблем вы могли защитить свои права.

Устраиваясь на работу, обязательно заключите дого-вор с работодателем. Перед его подписанием убедитесь, что вам понятны все пункты. Убедитесь, что в договоре содержатся положения об условиях работы, например, данные работодателя и ваши как соискателя, содержа-ние рабочих обязанностей, время работы, заработная плата, место работы и т. д. Если вы недостаточно владеете языком, обязательно сохраните контакты бюро перево-дов, где вам смогут в короткие сроки перевести договор.

Если у вас возникли проблемы с работодателем за рубежом, то можете обратиться в компетентное уч-реждение соответствующей страны, которое ведёт надзор за условиями труда. Информацию о том, какое учреждение занимается данными вопросами в той или иной стране, нужно найти заранее.

Если грамотно и внимательно подойти к вопросу оформления документов для выезда за рубеж, то ваше пребывание, работа или же учеба не принесут лишних забот и станут успешным этапом жизни!

Центр переводов Ab Landадрес: Киев, ул. Рогнединская 4а, оф. 409

Тел: 044 360 83 23, [email protected],www.ab-land.com.ua

Пакуя вещи, собираясь за рубеж на учебу или работу, стоит обратить внимание не столько на платья и костюмы, сколько на документы.

работа или учеба за рубежоМ

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 77

название рУбрики AEROPLAN

78 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN necessaire

Готовь лыжи К Полету!PRePARe YOUR SKiS FOR tHe FliGHt!

Текст: Ирина Савина

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 79

necessaire AEROPLAN

Большинство авиалиний, вы-летающих из Украины, пре-доставляют туристам возможность бесплатного

провоза одного комплекта лыжного сна-ряжения (лыжи, ботинки и лыжные пал-ки) или сноуборда (сноуборд и ботинки). Как таковых общих требований по пере-возке лыжного оборудования для всех авиакомпаний нет. Но любое спортивное оборудование является негабаритным грузом, поэтому должно быть упаковано в специальные чехлы. Покупая чехлы, стоит обратить внимание на их проч-ность, чтобы при перегрузке багажа лы-жи остались в целости и сохранности и не повредили багаж других пассажиров. Важно заранее уведомить авиакомпа-нию о том, что вы везете комплект лыжного оборудования, а также иметь на руках предварительное подтвержде-ние от перевозчика! Основные требова-ния по весу и количеству допустимого багажа у каждой компании свои.

Пришел горнолыжный сезон — пора отправляться на отдых в заснеженные горы. Морозный воздух и радость от скоростного спуска — ни с чем не сравнимое удовольствие! если вы купили лыжное снаряжение и хотите ле-теть с ним, то вам придется решить, как провезти его в самолете. для этого стоит заранее поинтересоваться условиями и стоимостью транспортировки лыжного оборудования у авиакомпании-перевозчика. Ну а если вы еще не купили билеты, тогда нелишним будет проверить информацию и, возможно, сравнить требования разных авиакомпаний к перевозке лыжного оборудо-вания.

Ski season is coming soon — it’s time to go on holiday to the snow-capped mountains. Frosty air and the joy of downhill run is an incomparable pleasure! if you bought ski equipment and want to fly with it, soon a question will arise how to transport it by the plane. For this, you should inquire in advance the terms and cost of transportation of ski equipment by the airline. Well, if you have not bought tickets yet, then it is worth checking the information, and perhaps compare the requirements for the transportation of ski equipment applied by different airlines.

важно заранее уведомить авиакомпанию о том, что вы везете комплект лыжного оборудования

Most airlines perfor-ming flights from Ukraine offer the tourists an oppor-

tunity to freely transport one set of ski equipment (skis, boots and poles) or snowboard (snowboard and boots). As such the general requirements for transportation of ski equipment for all flights do not exist. But any sports equipment is oversized baggage, so it should be packed in special cases. When buying cases you should pay at-tention to their strength so that in the event of overload of the baggage the skis remained intact and did not dam-age the baggage of other passengers. It is important to notify the airline in ad-vance that you are carrying a set of ski equipment and to obtain a prior con-firmation from the airline! Each air-line has its own basic requirements as to the weight and number of allowable baggage.

is important to notify the airline in advance that you are carrying a set of ski equipment

80 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN necessaire

авиаКоМПаНиЯ / AiRliNe

баГаж + ручНаЯ Кладь, эКоНоМ-Класс / BAGGAGe + HANd lUGGAGe ecONOmY

clASS

Правила / RUleS

Alitalia1 место весом до 23 кг + 8 кг /

1 item of up to 23 kg + 8 kg

На одного пассажира разрешается провоз 1 места багажа (либо чемодан или комплект лыжного оборудования). доплата за дополнительное место весом не более 23 кг — 55 евро. / 1 article of baggage is allowed per passenger (either a suitcase or a set of ski equipment). Surcharge for extra item weighing not more than 23 kg — eUR 55.

Swiss international Air lines

1 место весом до 23 кг + 8 кг / 1 item of up to 23 kg + 8 kg

включается в норму бесплатного провоза багажа — разрешается провоз одного комплекта зачехленных лыж, палок и ботинок или сноуборда и ботинок на каждого пассажира без дополнительной платы. / included into free baggage allowance — it is allowed to transport one set of covered skis, poles and boots or snowboard and boots for each passenger without extra change.

lufthansa1 место весом до 23 кг + 8 кг /

1 item of up to 23 kg + 8 kg

дополнительно разрешается провоз одного комплекта зачехленных лыж, палок и ботинок или сноуборда и ботинок на каждого пассажира без дополнительной платы. обязателен запрос в системе бронирования. / Additionally it is allowed to travel with one set of covered skis, poles and boots or snowboard and boots for each passenger without extra change. A request in the booking system is mandatory.

turkish Airlines1 место весом до 23 кг + 8 кг /

1 item of up to 23 kg + 8 kg

дополнительно разрешается провоз одного комплекта зачехленных лыж или сноуборда на каждого пассажира без дополнительной платы. обязателен запрос в системе бронирования. / Additionally it is allowed to travel with one set of covered skis or snowboard for each passenger without extra change. A request in the booking system is mandatory.

Air France1 место весом до 20 кг +12 кг /

1 item of up to 20 kg + 12 kg

На одного пассажира разрешается провоз 1 места багажа (либо чемодан или комплект лыжного оборудования). доплата за дополнительное место — 56 евро (в аэропорту — 70 евро). обязателен запрос в системе бронирования. / 1 article of baggage is allowed per passenger (either a suitcase or a set of ski equipment). extra change of eUR 56 is levied on additional article (eUR 70 in the airport). A request in the booking system is mandatory.

Klm1 место весом до 23 кг +12 кг/

1 item of up to 23 kg + 12 kg

На одного пассажира разрешается провоз 1 места багажа (либо чемодан или комплект лыжного оборудования). доплата за дополнительное место — 15 евро (в аэропорту — 30 евро). обязателен запрос в системе бронирования не позднее чем за 48 часов до вылета. / 1 article of baggage is allowed per passenger (either a suitcase or a set of ski equipment). extra change of eUR 15 is levied on additional article (eUR 30 in the airport). A request in the booking system is mandatory, but not later than 48 hours prior to the flight.

Air Onix1 место весом до 23 кг + 8 кг /

1 item of up to 23 kg + 8 kg

дополнительно разрешается провоз одного комплекта зачехленных лыж или сноуборда на каждого пассажира без дополнительной платы на рейсах Киев — братислава, братислава — Киев, а также на рейсах симферополь — стамбул и обратно. / Additionally it is allowed to travel with one set of covered ski or snowboard for each passenger without extra charge for flights Kyiv - Bratislava - Kyiv, as well as for flights Simferopol - istanbul and back.

Мау / mAU1 место весом до 23 кг + 7 кг /

1 item of up to 23 kg + 7 kg

дополнительно разрешается провоз одного комплекта зачехленных лыж или сноуборда весом до 23 кг на каждого пассажира без дополнительной платы. обязателен запрос в системе бронирования. / Additionally it is allowed to travel with one set of covered skis or snowboard, weighing up to 23 kg for each passenger without extra change. A request in the booking system is mandatory.

Georgian Airways1 место весом до 20 кг +12 кг /

1 item of up to 20 kg + 12 kg

На одного пассажира разрешается провоз 1 места багажа (либо чемодан или комплект лыжного оборудования). обязателен запрос в системе бронирования. / 1 article of baggage is allowed per passenger (either a suitcase or a set of ski equipment). A request in the booking system is mandatory.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 81

necessaire AEROPLAN

Фото: Алексей Романенко

82 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN necessaire

We presented a table to compare the rules on transportation of ski equip-ment applied by different airlines.

It’s nice when the airline gives you an opportunity to travel with ski equipment for free! But such a ser-vice, unfortunately, is not offered by all carriers. As an alternative, you can compare the cost of transportation of your ski equipment with the cost of renting a similar set at a ski resort. For example, in the Slovak resort Jas-na ski equipment rental costs EUR 150 Euro per 6 days, in Georgia Gud-auri — EUR 100 per 6 days. And in the French Alps, in Chamonix — ski rent-al is offered at EUR 170 Euro / 6 days. In any event, it is up to you to decide how many days you plan to ride and whether to take skis with you.

Having read the rules of ski equip-ment transportation in advance, say, in the box offices or on the airline website the winter holiday will be very successful for you, and thus un-necessary costs and confusion at the airport will be avoided. Good luck with your ski runs!

Мы решили сравнить правила пере-возки лыжного оборудования у разных авиакомпаний.

Приятно, когда авиакомпания дает возможность перевозить лыжное обору-дование бесплатно! Но такую услугу, к сожалению, предлагают не все авиапере-возчики. Как альтернативный вариант можно сравнить стоимость перевозки лыжного оборудования со стоимостью аренды аналогичного комплекта на гор-нолыжном курорте. Например, на словац-ком курорте Ясна прокат горнолыжного оборудования стоит 150 евро/6 дней, в гру-зинском Гудаури — 100 евро/6 дней. а вот во французских альпах — в Шамони — лыжи напрокат предлагают за 170 евро/ 6 дней. В любом случае, вы сами прини-маете решение, сколько дней вы планиру-ете кататься и возьмете ли лыжи с собой.

Ознакомившись с правилами пере-возки лыжного оборудования заранее, например, в кассах или на сайте авиапе-ревозчика, вы можете быть уверены в том, что зимний отдых будет удачным, а лишних трат и недоразумений в аэ-ропорту не предвидится. Удачной вам лыжни!

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 83

necessaire AEROPLAN

Любое спортивное оборудование является негабаритным грузом, поэтому должно

быть упаковано в специальные чехлы

Any sports equipment is oversized baggage, so it should be packed in special cases

Фото: Татьяна Грибова

84 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN aero Kids

Новый год и Рождество хорошо тебе знакомы, но не во всех странах при-выкли играть в снежки и лепить снего-виков. К примеру, в жаркой Мексике

ты не увидишь снега на Рождество. Жители этой страны одевают яркие наряды, и праздник сопрово-ждается веселыми танцами.

Рождество для жителей Мексики – один из самых главных праздников. Поэтому они празднуют его дома со своими семьями, созывают гостей, навещают друзей.

Мексиканское Рождество не обходится без наря-женной шарами и гирляндами елки. Увидев, как малыши с завязанными глазами пытаются разбить непонятный предмет, не удивляйся. Это пиньята – традиционная мексиканская игра для взрослых и детей.

Вообще пиньята – это глиняный горшок, напол-ненный лакомствами и фруктами, который обычно оклеивают бумагой так, чтобы он напоминал семилу-чевую звезду.

иГра с ПиНьЯтой Подвесьте пиньяту в предварительно выбранном

месте. Детям старше трех лет завязывают глаза, рас-кручивают на месте и вручают биту (или палку). Участник с завязанными глазами должен постараться попасть в подвешенную пиньяту и разбить ее, полу-чив награду в виде рассыпавшихся конфет.

Можно играть с друзьями, выполняя попытки разбить пиньяту по очереди, построившись в шеренгу по росту. Каждый участник должен нанести хотя бы два удара, после этого право очереди передается друго-му ребенку.

Во время игры традиционно исполняется песенка пиньяты.

На Рождество мексиканцы к столу подают понче (горячий фруктовый пунш). Чтобы усилить атмосферу праздника, родители могут приготовить безалкоголь-ный пунш, например, клюквенный, или любой другой безалкогольный коктейль из различных фруктовых напитков, свежих и консервированных ягод и фруктов.

Мексиканская пиньята!юНый читатель, Мы рады Приветствовать

тебЯ На детсКих страНицах AeROPlAN. теПерь и ты Не будеШь сКучать во вреМЯ

Полета!

! Внимание. Родители, следите за тем, чтобы дети, ждущие своей очереди, находились на достаточном рас-стоянии от участника с завязанными глазами.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 85

aero Kids AEROPLAN

сделай саМПиньята своими руками

1. Надуйте воздушный шарик.

2. Обклейте его кусочками газет-ной бумаги, смоченными в клее (если клей очень густой, его можно разбавить водой). Оставьте обкле-енный шарик на несколько часов. Нанесите еще слой из кусочков бумаги (таких слоев должно полу-читься не менее 7).

3. Возьмите приготовленную цветную бумагу и вырежьте поло-ски (10 см шириной). Сделайте в них прорези (как на расчёске). Загните края при помощи нож-ниц.

4. Когда бумага на шарике высо-хнет, проткните его. Приклейте цветные полоски с завитушками на пиньяту по всей сфере.

5. аккуратно обрежьте верхний край пиньяты и сделайте дырочки для ручки.

6. Наполните получившуюся пиньяту конфетами и орехами.

ПОНаДОБЯТСЯ: клей, воздушный шарик, кусочки газеты, цветная бумага, ножницы.

YOU WILL NEED: glue, toy balloon, bits of newspaper, color paper, scissors.

dO it YOURSelFHand-made Pinata

1. Inflate a toy balloon.

2. Paste it over with bits of newspaper damped in glue (if the glue is very thick, you may water it down). Leave your pasted over balloon for some hours. Apply another layer of bits of paper (the number of such layers must be at least 7).

3. Take the prepared color paper and cut it into strips (10 cm wide). Incise them (as a comb). Curl them up using the scissors.

4. When paper on the balloon dries up, pierce it. Glue color strips with curls to the piñata around the circle.

5. Carefully cut off the top edge of the piñata and make holes for a handle.

6. Staff the shaped piñata with sweets and nuts.

86 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN aero Kids

You know such holidays as New Year and Christmas very well, but not all of the coun-tries are accustomed to snowball and sculp-ture snowmen. For example, in the hot

Mexico you won’t see snow at Christmas. The people of this country put on bright garbs and the holiday is accom-panied with gleeful dances.

Christmas for the Mexicans is one of the most essen-tial holidays. That’s why they celebrate it at home with their families, invite guests, and visit friends.

The Mexican Christmas does not go without an Xmas tree decorated with balls and garlands. If you see kids with bandaged eyes trying to crash a strange item, don’t be surprised. This is piñata – a traditional Mexican game for adults and children.

Generally, piñata is a clay pot stuffed with sweets and fruits which is usually papered so that it reminds a seven-point star.

PiNAtA GAmeHang the piñata up in a previously chosen place. Ban-

dage eyes of children over three year old spin them around and hand a bat (stick) over to them. A participant with bandaged eyes must try to hit the hung-up piñata, smash it and take a prize in the form of the scattered sweets.

You may play with friends trying shots to smash the piñata in turns, having ranked according to the height. Each participant must play at least two strokes, then the right to play is passed to the next child.

During the game the piñata song is traditionally per-formed.

At Christmas the Mexicans dish Ponche (hot fruit punch). In order to exalt the holiday atmosphere, parents may prepare alcohol-free punch, for example, cranberry one or any other mocktail made of various fruit smooth-ies, fresh and conserved berries and fruits.

Песенка пиньяты i Pinata Song

Dale, dale, Dale, dale, dale,no pierdas el tino,mide la distancia,

que hay en el camino.

La piсata tiene caca,tiene caca,tiene caca,

cacahuates de a montуn.

Esta piсataes de muchas maсas,

sуlo contiene,naranjas y caсas.

Andale niсo,no te dilates,

con la canastade los cacahuates.

Mexican pinata!

! caution Parents, ensure that the children waiting for their turn are at the sufficient distance from the participant with the bandaged eyes.

deAR YOUNG ReAdeR, We ARe HAPPY tO WelcOme YOU ON tHe cHildReN’S PAGeS OF AeROPlAN.

FROm NOW ON YOU WON’t Be BORed dURiNG tHe FliGHt!

88 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN новости тУризма i tourism news

сеМь чудес КрыМаС 25 ноября 2013 года по

27 февраля 2014 года Министер-ство курортов и туризма аРК проводит конкурс «Калейдо-скоп чудес Крыма», который проходит в трех номинациях: «7 природных чудес Крыма», «7 историко-культурных чудес Крыма», «7 современных чудес Крыма». Цель конкурса — опре-делить наиболее привлекатель-ные для туристов объекты полуострова.

tourism.crimea.ua

Музей оГроМНых сФеричесКих КаМНей в Коста-риКе7 декабря в Коста-Рике открыл-

ся археологический комплекс Finca-6. Главными экспонатами стали огромные камни сфериче-ской формы, выполненные в пери-од с 400 по 1500 годы н. э. индейцами борука. Самый боль-шой из камней в диаметре дости-гает 2,57 метра и весит около 15 тонн!

Finca-6 уже подал заявку на включение в Список Культурного наследия ЮНЕСКО.

Buenolatina.ru

mUSeUm OF HUGe SPHeRicAl StONeS iN cOStA RicAOn 7 December in Costa

Rica the archaeological com-plex Finca-6 was open. The main exhibits became the huge spherical stones created during the period from 400 to 1500 B.C. by Boruca Indians. The largest of the stones is 2.57 meters in diameter, weigh-ing about 15 tons!

Finca-6 has already applied for inclusion in the UNESCO World Heritage List.

Buenolatina.ru

SeveN WONdeRS OF cRimeAFrom 25 November 2013 until

27 February 2014 the Ministry of Resorts and Tourism of the Autonomous Republic of Crimea is holding a contest "Kaleido-scope of Crimean Wonders", which takes place in three categories: “7 Natural Wonders of Crimea”, “7 historical and cultural wonders of Crimea”, “7 modern wonders of Crimea”. The purpose of the contest is to identify the most attractive tourist sites of the peninsula.

tourism.crimea.ua

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 89

новости тУризма i tourism news AEROPLAN

ПетриКовcКаЯ росПись вКлючеНа в сПисоК юНесКоПетриковcкую роспись оценили 600 экспертов из

95 стран мира, входящих в состав комитета ЮНЕСКО, и присвоили ей статус нематериального культурного наследия на сессии в Баку. Петриковка, национальный бренд родом из Днепропетровской области, стала пер-вым в истории Украины культурным наследием, заво-евавшим подобный статус!

vesti.ua

PetRYKivKA PAiNtiNG iNclUded iN tHe UNeScO liStPetrykivka painted was appreciated by over 600 experts

from 95 countries composing the UNESCO committee and assigned it the status of the Intangible Cultural Heritage at the session in Baku.The national brand Petrykivka origi-nated from Dnipropetrovsk region became the first cultural heritage in the history of Ukraine that won such a status!

vesti.ua

На ШоПиНГв италию!В середине зимы

в Италии наступает пери-од распродаж, во время которого скидки в магази-нах достигают 70%. Боль-шинство распродаж начнется 5 января и будет длиться примерно 60 дней, то есть до первых чисел марта. В период зимних распродаж итальянс- кие магазины планируют заработать более 7 млрд евро.

travel.ru

FOR SHOPPiNGiN itAlY!In the middle of

winter in Italy, there starts a period of sales, during which the discounts in stores reach up to 70%. Most sales begin on 5 Janu-ary and last for about 60 days, i.e. until the beginning of March. During the winter sales the Italian shops ex-pect to earn more than 7 billion euros.

travel.ru

в хорватии ПоЯвилсЯ Первый отель На водеВ хорватской Риеке открылся ботель — гостиница

на корабле, получившая название Marina. Это первый отель на воде на всем побережье Хорватии, пришвар-тованный на городской набережной. В декабре на третьей палубе откроется ресторан, где можно будет попробовать блюда настоящего судового меню.

Balkanpro.ru

tHe FiRSt HOtel ON tHe WAteR tO OPeN iN cROAtiAThe Croatian Rijeka boasts its first boatel, the hotel

on the board of the ship, called Marina. This is the first hotel on water on the Croatian coast, moored at the city waterfront. In December, on the third deck a restaurant where you can enjoy the menu of the true ship will be opened.

Balkanpro.ru

90 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

лахор становится третьимгородом в Пакистане, куда будет летать turkish Airlines

Уже имея сеть полетов, Turkish Airlines вносит еще один пункт назначения в Южной азии. К существующим Карачи и Исламаба-ду в Пакистане Turkish Airlines сегодня добавляет Лахор в качестве третьего города. Лахор является вторым по величине мегаполисом в Пакистане и известен как культур-ная столица с богатыми традиция-ми, исчисляемыми сотнями лет.

Рейсы туда и обратно между Стамбулом и Лахором будут осу-ществляться 3 раза в неделю.

Первоначально перелет туда и обратно из Стамбула в Лахор будет доступен начиная от 448 евро (включая налоги и сборы).

lahore becomes the 3rd destination to be served in Pakistan by turkish Airlines

Already having the most compre-hensive airline network, Turkish Airlines brings yet another destination in South Asia online. With existing services to both Karachi and Islam-abad in Pakistan, Turkish Airlines today adds Lahore as the third.

Lahore is the second largest metro-politan area in Pakistan and is known as its cultural capital, with a rich tradition dating back hundreds of years.

Roundtrip flights between Istan-bul and Lahore will operate 3 times per week on Mondays, Wednesdays and Fridays from Istanbul, and Tuesdays, Thursdays and Saturdays from Lahore.

Introductory round trip fares are available from Istanbul to Lahore starting at 448 Euros (including taxes and fees).

AEROPLAN авиановости i avianews

у el Al будет дочерняя бюджетная компания

У израильской авиакомпа-нии EL AL появится дочерняя авиакомпания-дискаунтер UP. С конца марта она должна начать полеты по пяти маршрутам.

UP будет использовать Boeing 737 с двумя классами на борту с вылетами из Тель-авива в Ларна-

ку (6 рейсов в неделю), Киев, Будапешт, Прагу и Берлин (по 11). В первые меся-цы продаж будут действовать промотарифы в $99 ($69 в Ларнаку и Будапешт).

Этот тариф не включает выбор места в салоне и провоз багажа.

low cost subsidiary company of el AlIsrael air company EL AL create low cost subsidiary companyUP is scheduled to begin flights on March 30, 2014 on five routes.UP will be use Boeing 737 with two flight service classes and flight from Tel-Aviv

to: Larnaca (6 times in week), Kiev, Budapest, Prague and Berlin (each 11 times). In the first months of sales will act promorates $99 ($69 to Larnaca and Budapest).

This rate does not include selecting a seat and baggage.

Королевские иорданские авиалинии открывают новый рейс в Мосул, который стано-вится на карте полетов уже пятым городом в ираке

авиакомпания Royal Jordanian начинает полеты в крупный ирак-ский город Мосул. Рейсы будут вы-

полняться через амман 2 раза в неделю. Таким образом, география полетов в Ирак представлена следующими городами: Эрбиль, Сулеймания, Багдад, Басра и Мосул.

Украина постоянно наращивает товарооборот с этим крупным ближневосточ-ным государством, и открытие дополнительных рейсов способствует налажива-нию партнерских отношений между странами.

Гибкая тарифная политика позволяет сделать остановку в Иордании на любое количество дней, а также лететь в Ирак, а вернуться из Иордании и наоборот.

Flight map of Royal Jordanian Airlines now covers five cities in iraqRoyal Jordanian launches flights to Mosul - one of the major Iraqi city. Flights will be

operated through Amman twice per week. Therefore, the geography of flights to Iraq is now represented by the following cities: Erbil, Sulaymaniyah, Baghdad, Basra and Mosul.

Ukraine constantly increases trade volume with this Middle Eastern country and additional flights will help countries to improve their partnership.

Flexible tariff policy also allows passengers to make a stopover in Jordan for unlimited period when they fly from Ukraine to Iraq or from Iraq back to Ukraine. As an option, passengers can fly to Iraq and on the way back take a flight from Jordan to Ukraine, travelling from Iraq to Jordan by other transport (e.g. car, bus) or vise verse.

AEROPLANавиановости i avianews

усовершенствования мобильных технологий для клиентов British Airways

авиакомпания ввела ряд цифровых инноваций для повышения качества путе-шествия клиентов. Среди них - популярное приложение «Летать. Обслуживать», загру-женное более трех миллионов раз и позво-ляющее пользователям проверить рейс, получить посадочные талоны, доступ к Executive Club; приложение «Идеальный день» - персонализированные путеводите-ли в динамичной и интересной форме, а также возможность проверки цифровой багажной бирки.

Усовершенствования мобильных техноло-гий для клиентов являются частью £ 5-милли-ардных инвестиций British Airways, чтобы сделать жизнь более комфортной в воздухе и на земле.

improvements to mobile technology for customers by British Airways

The airline has introduced a number of digital innovations to enhance the customer journey, as illustrated in its recent «To Fly. To Serve.» advert. The popular British Airways app has had over three million downloads, allow-ing users to check-in to flights, retrieve board-ing passes, access the Executive Club. The airline also has a «Perfect Days» App offering personalised travel guides in a dynamic and exciting way, and is currently trialling a digital luggage tag.

Improvements to mobile technology for customers are part of a £5bn investment by British Airways in new aircraft, smarter cabins, elegant lounges, and new technologies to make life more comfortable in the air and on the ground.

92 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN авиановости i avianews

авиакомпания Air Onix вводит акционные тарифы на новогодние перелеты

авиакомпания Air Onix предла-гает доступные тарифы для путеше-ствий внутри Украины в период новогодних праздников и предо-

ставляет возможность пассажирам авиакомпании провести больше времени в кругу родных и близких, сократив время, потраченное в пути, и сэкономив при этом деньги.

Спешите приобрести с 10 по 30 декабря 2013г. авиабилеты по направлениям:Симферополь-Киев-Симферополь – всего за 739 грн.Стоимость указана в обе стороны с учетом аэропортовых такс и сборов.Путешествуйте с авиакомпанией Air Onix с 20 декабря 2013г. по 20 января

2014г.Для бронирования и приобретения билетов обращайтесь на сайт авиа-

компании – www.aironix.ua, в уполномоченные туристические агентства или предварительно бронируйте по телефону горячей линии – 0 800 21 66 49.

Air Onix introduces the promotional tariffs on new year flightsAir Onix offers affordable tariffs for travel within Ukraine during new year

holidays and offers the opportunity for passengers to spend more time with family and friends reducing the time spent in transit, and saving money.

Hurry up to buy from 10 to 30 December 2013 flights on the routes:Simferopol-Kiev-Simferopol - just 739 UAH.The price is in both ways with regard of the airport taxes and fees.Travel with Air Onix from December 20, 2013 till 20 January 2014.To book tickets you can visit the airline’s website www.aironix.ua, apply to the

travel agencies or pre-book the tickets by calling the hot line - 0800 21 66 49.

самые бюджетные авиакомпа-нии европы

Интернет-портал Which Airline сравнил 20 авиалиний по дороговиз-не оказываемых услуг, взяв за крите-рий стоимость билета в один конец, и выбрал наиболее выгодные из них. Оказалось, что самым дешевым перевозчиком в Европе является

турецкая компания Pegasus со стоимостью билета со всеми сборами - 63,19 евро (включая багаж до 20 кг), далее на втором месте рейтинга находится венгерская авиакомпания Wizz Air (75,74 евро), на третьей строчке - BlueAir (82,45 евро). Пере-возчик Ryanair, являющийся самым дешевым по базовым тарифам, из-за сборов и пошлин находится лишь на четвертом месте со средней стоимостью билета в один конец 83,45 евро.

cheapest airlines of europeThe average prices of 20 low cost

airlines were searched by WhichAirline.com u¬sers. Average ticket price is based on one-way flights operated by stated airlines. When the total fare is counted, including transaction fee and checked baggage fee for 20 kg bag, the cheapest carrier is Turkish Pegasus Airlines with a total average price of €63.19, followed by Wizz Air (€75.74) and Blue Air (€82.45). Ryanair is famous for their hidden fees, and our recent research shows that they make a big impact on the final cost and it comes in at 4th place with €83.45.

добро пожаловать в терминал 1C 1 декабря регистрация всех

международных рейсов Alitalia пере-шла из Т3 в Т1, стойки регистрации 113-114 (Sky Priority) и 115-124 (экономи-ческий класс) в аэропорту Фьюмичино Леонардо да Винчи.

Официальный сайт www.alitalia.ua

Welcome to terminal 1Starting December 1st 2013, check-in

operations for medium range Alitalia flights will move from Terminal 3 to Termi-nal 1 check-in desks 113-114 (Sky Priority) and 115-124 (Economy Class) of the Rome Fiumicino Leonardo da Vinci Airport.

Official website www.alitalia.ua

авиановости i avianews

94 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

AEROPLAN актУально i actual

Depeche Mode — не просто культовая груп-па, а уникальный британский коллектив. Появившись еще в 1980 году в городке Ба-зилдон, переняв название французского

журнала «Вестник моды», эта группа стала законодате-лем авторского жанра электронной музыки, которая смогла сохранить популярность и по сей день даже сре-ди молодых поклонников! За 32 года Depeche Mode про-дали более 100 миллионов альбомов во всем мире, а 48 синглов группы попали в британский хит-парад.

Музыка и клипы Depeche Mode оказали влияние на многих известных исполнителей. Это и Pet Shop Boys, и Linkin Park, и Coldplay, и The Killers, и многие другие.

Последний год группа Depeche Mode провела в ра-боте над 13-м студийным альбомом Delta Machine, ко-торый вышел 26 марта 2013 года. В поддержку альбома 29 июня 2013 года в Киеве состоялся концерт на НСК «Олимпийский». Тогда Depeche Mode взорвала Киев почти трехчасовым концертом!

По многочисленным просьбам поклонников De-peche Mode даст еще один концерт в Киеве в рамках мирового тура The Delta Machine Tour. Концерт состо-ится 26 февраля 2014 года в Международном выставоч-ном центре.

Depeche Mode is not just a cult band. It is a unique British group, whose history goes back to distant year 1980 to the city of Basil-don. The band appeared with the name of

one French magazine, and it was predestined for them to become a trendsetter of own genre of electronic music and also one of the most successful and long-playing bands in the world! In 32 years Depeche Mode have sold over 100 million albums around the world, and 49 singles of the band got to the UK Singles Chart.  

Music and videos of Depeche Mode influenced many of today’s popular recording artists. Among these are Pet Shop Boys, Linkin Park, Coldplay, The Killers and many others.

Previous year was dedicated to the record of the new, 13th studio album of Depeche Mode, which was released on March 26, 2013.

The concert on NSK “Olympiyskiy” on June 29, 2013 was the most waited and emotional concert of this year. After the grandiose show on the Olympiyskiy Stadium, De-peche Mode will perform one more concert in Kiev within the bounds of The Delta Machine Tour. Their performance will take place on February 26, 2014 in the International Exhibition Centre.

96 декабрь – январь | december – january 2013-14

2013

www.airport.dn.ua тел.: (062) 341-04-82

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

ТУРОПЕРАТОР

AEROPLAN Партнеры i Partners

Авиакомпании КИЕВ

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Авіаційна хендлінгова компанія

Turkish Airlinesкиев, киев, ул. саксаганского,83, тел.: (044) 289-44-00днепропетровск, ул. Шевченко, 53а, тел.: (056) 377-47-30www.turkishairlines.com

Aironixтел.: 0-800-21-66-49, (044) 591-17-03www.aironix.ua

Alitaliaкиев, ул. и. Франко, 34/33,тел.: (044) 390-90-93,тел.: (044) 492-72-22www.alitalia.com

British airwaysкиев, ул. б. Хмельницкого, 48, 6 этажтел.: (044) 281-79-29www.britishairways.com

Royal Jordanianкиев, ул. Госпитальная, 12,President hotel,тел.: (044) 256-30-20,www.rj.com

Готельний комплекс «Київ»ул. Грушевского, 26/1,тел.: (044) 253-01-55

Ресторан Citronelleул. богдана Хмельницкого, 23 тел. (044) 499-39-36

Ресторан «Кувшин»пер. ул. красноармейской, 94,ул. Федорова, 10,тел.: (044) 592-63-63

Ресторан «Рыбный базар»ул. владимирская, 24а,тел.: (044) 278-48-52, (044)278-22-65,

Ресторан «Тампопо»ул. саксаганского, 55,тел.: (044) 289-29-99

Ресторан «Москва»ул. саксаганского, 120,тел.: (044) 221-00-55

CITY HOTELул. богдана Хмельницкого, 56 а тел. (044) 393-59-00

Ресторан «Tres Francais»ул. костельная, 3тел.: (044) 279-77-71

«Планета Фитнес» ул.кропивницкого, 10, тел: (044) 254-62-00ул. Щорса, 32-б, тел.: (044) 220-00-20

Ресторан «Желтое море»ул. Героев сталинграда, 8ул. Шота руставели, 22аднепровская набережная, 26д,тел.: (044) 224-55-55

Ресторан «Цимес»ул.игоревская/сагайдачного, 5/10тел.: (044) 428-75-79, (044) 428-75-04,

Ресторан Meat&Fishул. Пилипа орлика, 6,тел.: (044) 253-89-07, 253-80-97,

Ресторан «Первак»ул. рогнединская, 2,тел.: (044) 235-0952

PREGO cafe.б. т. Шевченка, 2, тел. (044) 235-04-28б. дружбы народов, 27тел. (044) 285-20-42ул. московская, 31/33, тел. (044) 280-08-82ул. большая васильковская, 56тел. (044) 289-99-82

тел.: (044) 339-27-33аэропорт киев, Жуляны

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 97

Партнеры i Partners AEROPLAN

ХАРЬКОВ

дОНЕЦК

дНЕПРОПЕТРОВСК ОдЕССА ЛЬВОВ Медиапартнеры

2013

2013

2013

20132013

Ресторан «Континент»ул. тринклера, 2,тел.: (057) 758-00-01

Pepperoniпр-т карла маркса, 46,тел.: (0562) 36-28-66ул. Фучика, 12б,тел.: (0562) 39-85-95

«Парус Экспо Медиа»киев, ул. н. Пимоненко, 13,корпус 7, оф. 7в/12,тел. (044) 484-68-91

«Премьер Экспо»киев, ул. Пимоненко, 13б,тел.: (044) 496-86-45

МЕЖдУНАРОдНАЯВЫСТАВКАкиев, ул. Пимоненко, 13,бЦ «Форум», оф. 4а/21,тел.: (044) 496-86-45 (46)

Клуб отельеров и рестораторов Hotelieroкиев, ул. семена скляренко, 7,тел.: (044) 228-73-10

Hospitality Awards 2013www.hospitalityawards.ua,+38 (044) 228-73-10,

«Палас дель-Мар»аркадия, пер. Хрустальный, 1,тел.: (0482) 30-19-00

Ресторан «дарвін»ул. Шевская, 6,тел.: (032) 294-82-05

Винотека «Кафе 1»кафедральная пл., 5/1,тел.: (032) 242-33-69

«Штрудель Хаус»ул. Шевская, 6,тел.: (032) 294-82-06

Ресторан «Кумпель»ул. винниченко, 7,тел.: (032) 242-17-80

Пастерія «Б’янко Россо»пр. свободы, 6/8,тел.: (032) 235-54-44

Отель «Опера 4*»пр. свободы, 45,тел.: +38 (032) 225-90-00

Отель Dnisterул. матейко, 6,тел.: (032) 297-43-17

Отель Citadel Innул. Грабовского, 11,тел.: (032) 295-77-77

Отель «Моцарт»ул. ланжероновская, 13,тел.: (0482) 37-77-77

Бизнес-отель«Континенталь»ул. дерибасовская, 5,тел. (048)786-03-99

Отель «Бристоль»ул. Пушкинская, 15,тел.: (048) 796-55-01

SPA-отель Maristella club10 ст. б. Фонтана,ванный переулок, 3,тел.: (048) 785-50-00

Оздоровительный центр «Цунами»пл. октябрьская, 12а,тел.: (056) 740-20-47

Отель «Каспий»ул. Шевченко, 53а,тел.: (056) 371-00-22

Фитнес-клуб «джайпур»ул. мостовая, 4а,тел.: (056) 373-99-00ул. рабочая, 166

Гранд-отель «Украина»ул. короленко, 2,тел.: (056) 790-14-41

Гостиница «Харьков»пл. свободы, 7,тел.: (057) 758-01-53

Ресторан «Аристократ»ул. артема, 10/12,тел.: (057) 752-40-04

Отель «Харьков Палас»пр. Правды, 2,тел. (057) 766-44-00

Отель «Чичиков»ул. Гоголя, 6/8,тел.: (057) 752-23-00

Ramada Donetsk Hotelбул . Шевченко , 20тел: (062) 381 79 79

Atlas Fitness&Spaбул . Шевченко , 20тел: (062) 381 79 90

тел.: +38 (044) 383 55 04, тел.: +38 (067) 565 34 35тел.: +38 099 229 07 35

СОТРУдНИЧЕСТВО И РЕКЛАМАPARTNERSHIP ADVERTISING

[email protected]: aero_magwww.aeroplan.org.ua

Концертная компания «NCA»www.nca.kiev.ua

Центр переводов «AB-Land»ул. рогнединская 4а, оф. 409тел.: (044) 360 83 23

Журнал рапространяется на авиалиниях (на борту, на стойках регистрации, в офисах продаж), в залах ожидания аэропортов, а также в ресторанах, отелях, spa-центрах в городах-миллионниках Украины.

magazine distributes on a board and check-in desks of airlines-partners, airports, also in spas, hotels and restaurants in big cities of ukraine.

декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014 99

cобытия. мир | events. world

100 декабрь – январь 2013-2014 | december – january 2013-2014

cобытия. мир | events. world