106
Rotary International Distretto 2040 Ognuno di noi sceglie la strada per il proprio futuro con le più alte probabi- lità di successo, ma non è mai sicuro al cento per cento, dato che il nostro futuro dipende anche dalla scelta degli altri, visto che le loro decisioni formano la “REALTÀ COLLETTIVA” che noi tutti condividiamo. È una visione globale del mondo ed il movente che ha avviato la realizzazione di questa collana fondata sul concetto di aiutare gli altri per costruire il nostro fu- turo, non dimenticando mai che nessuna Cultura potrà essere valida se considera solo se stessa. P.D.G. Renato Cortinovis Presidente Commissione Alfabetizzazione ASSOCIAZIONE ALFA.R Via Vallisneri 11/B - 20133 Milano In copertina: Scuola di cucina (foto Javier Larrea, age fotostock/ Marka). Progetto “Alfabetizzazione” Alfabetizzare per integrare. È questo uno dei principi fondamentali da realiz- zare per risolvere le problematiche di una società futura sempre più multiet- nica, ed evitare situazioni drammatiche conosciute da altri Paesi europei. Il progetto “Alfabetizzazione”, realiz- zato grazie alla collaborazione tra la Commissione Alfabetizzazione del Ro- tary, l’A.N.C.I. Lombardia e la Direzione Generale Ufficio Scolastico Regionale, è finalizzato proprio al raggiungimento di questo inderogabile e importante obiettivo. Sono, infatti, convinto che l’insegnamento della lingua italiana alle persone straniere, legato alla opportu- nità di lavoro, costituisce uno strumento privilegiato per favorire la piena inte- grazione degli immigrati nella nostra comunità secondo uno spirito di auten- tica apertura. Per questo motivo, il Governo regionale che ho l’onore di presiedere, intende sostenere iniziative che, come questa, promuovono l’inserimento dei cittadini extracomunitari all’interno del nostro territorio e così contribuiscono alla co- struzione di una società multietnica, capace di valorizzare e accogliere l’altro nel rispetto della sua diversità. Roberto Formigoni Presidente della Regione Lombardia (2012) Governatore anno 2012-2013 Marco Milanesi ALFABETIZZAZIONE - Rotary International LITERACY PROGRAM - Rotary International Commissione Alfabetizzazione - Distretto 2040 AIUTO CUOCO GRAFICA & ARTE realizzato grazie alla collaborazione della AIUTO CUOCO - SOUS-CHEF AIDE-CUISINIER - AYUDANTE DE COCINA AUXILIAR DE COZINHA - HILFSKOCH AJUTOR DE BUCĂTAR - KATULONG NG COOK - Stampato con il sostegno di Rotary Club Bergamo Ovest Rotary Club Milano Europa Anno Rotariano 2012-2013 Alfabetizzare vuol dire, secondo il pensiero rotariano, contribuire a dare a tutti ed a ciascuno strumenti base di conoscenza per essere pronti ad ope- rare nell’ambiente in cui si vive. Per il contributo e la partecipazione alla realizzazione di questo grande programma si ringra- ziano tutti i membri della Commissione Alfabetizzazione - Distretto 2040 ed in particolare, per questo volume, i Rotary Club Bergamo Ovest, Dalmine Centenario, Meda e delle Brughiere, Milano Aquileia, Busto Gallarate Legnano Castellanza, Mon- za Ovest, Varese, Milano Settimo, Treviglio e Pianura Bergamasca. Commissione Alfabetizzazione - Distretto 2040 Literacy, as understood by the Rotary Club, means equipping each and every person with the basic knowledge required to be able to operate in the environment in which he or she lives. For their contribution and participation in the realisation of this vast program, our thanks to all the members of the Literacy Commission - District 2040, and especially for this volume, the Rotary Club Bergamo Ovest, Dalmine Centenario, Meda e delle Brughiere, Milano Aqui- leia, Busto Gallarate Legnano Castellanza, Monza Ovest, Varese, Milano Settimo, Treviglio e Pianura Bergamasca. Literacy Commission - 2040 District DELLA STESSA COLLANA, PUBBLICATI E IN PUBBLICAZIONE: e florovivaismo (art. 1-54) e Carta dei diritti fondamentali dell’Unione Europea (in pubblicazione) (in pubblicazione) IN THE SAME SERIES, ALREADY PUBLISHED OR IN PREPARATION: Carpentry and joinery People Minders Accident Prevention From ABC to words Building and construction Marble Working Mechanics Fruit and vegetable cultivation and nursery gardening Tailoring and Dressmaking Elevator Mechanics Agriculture Electricians Graphic and printing Constitution of the Italian Republic (art. 1-54) and Charter of fundamental rights of the European Union Domestic accidents Social health Assistants Welders (in preparation) Plumbers (in preparation) www.alfabetizzazione.it www.peopleintegration.com CONTRIBUIRE A DARE, A CHI NE HA BISOGNO, GLI STRUMENTI DI CONOSCENZA, PER POTER OPERARE ED INTEGRARSI NELL’AMBIENTE IN CUI SI TROVA A VIVERE.

Aiuto cuoco

  • Upload
    doquynh

  • View
    274

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Aiuto cuoco

Rotary InternationalDistretto 2040

Ognuno di noi sceglie la strada per il proprio futuro con le più alte probabi-lità di successo, ma non è mai sicuro al cento per cento, dato che il nostro futuro dipende anche dalla scelta degli altri, visto che le loro decisioni formano la “REALTÀ COLLETTIVA” che noi tutti condividiamo.È una visione globale del mondo ed il movente che ha avviato la realizzazione di questa collana fondata sul concetto di aiutare gli altri per costruire il nostro fu-turo, non dimenticando mai che nessuna Cultura potrà essere valida se considera solo se stessa.

P.D.G. Renato CortinovisPresidente Commissione Alfabetizzazione

ASSOCIAZIONE ALFA.RVia Vallisneri 11/B - 20133 Milano

In copertina: Scuola di cucina (foto Javier Larrea, age fotostock/Marka).

GLO

SS

AR

IO D

I M

AN

UT

EN

ZIO

NE

AS

CE

NS

OR

IG

RA

FIC

A &

AR

TE

Progetto “Alfabetizzazione”

Alfabetizzare per integrare. È questo uno dei principi fondamentali da realiz-zare per risolvere le problematiche di una società futura sempre più multiet-nica, ed evitare situazioni drammatiche conosciute da altri Paesi europei. Il progetto “Alfabetizzazione”, realiz-zato grazie alla collaborazione tra la Commissione Alfabetizzazione del Ro-tary, l’A.N.C.I. Lombardia e la Direzione Generale Ufficio Scolastico Regionale, è finalizzato proprio al raggiungimento di questo inderogabile e importante obiettivo. Sono, infatti, convinto che l’insegnamento della lingua italiana alle persone straniere, legato alla opportu-nità di lavoro, costituisce uno strumento privilegiato per favorire la piena inte-grazione degli immigrati nella nostra comunità secondo uno spirito di auten-tica apertura. Per questo motivo, il Governo regionale che ho l’onore di presiedere, intende sostenere iniziative che, come questa, promuovono l’inserimento dei cittadini extracomunitari all’interno del nostro territorio e così contribuiscono alla co-struzione di una società multietnica, capace di valorizzare e accogliere l’altro nel rispetto della sua diversità.

Roberto FormigoniPresidente della Regione Lombardia

(2012)

Governatore anno 2012-2013 Marco Milanesi

stampato grazie al contributo di

ALFABETIZZAZIONE - Rotary InternationalLITERACY PROGRAM - Rotary International Commissione Alfabetizzazione - Distretto 2040

AIU

TO

CU

OC

OG

RA

FIC

A &

AR

TE

realizzato grazie alla collaborazione della

AIUTO CUOCO - SOUS-CHEFAIDE-CUISINIER - AYUDANTE DE COCINA

AUXILIAR DE COZINHA - HILFSKOCHAJUTOR DE BUCĂTAR - KATULONG NG COOK

-

Stampato con il sostegno di

Rotary Club Bergamo Ovest

Rotary Club Milano Europa

Anno Rotariano 2012-2013

Alfabetizzare vuol dire, secondo il pensiero rotariano, contribuire a dare a tutti ed a ciascuno strumenti base di conoscenza per essere pronti ad ope-rare nell’ambiente in cui si vive. Per il contributo e la partecipazione alla realizzazione di questo grande programma si ringra-ziano tutti i membri della Commissione Alfabetizzazione - Distretto 2040 ed in particolare, per

questo volume, i Rotary Club Bergamo Ovest, Dalmine Centenario, Meda e delle Brughiere, Milano Aquileia, Busto Gallarate Legnano Castellanza, Mon-za Ovest, Varese, Milano Settimo, Treviglio e Pianura Bergamasca.

Commissione Alfabetizzazione - Distretto 2040

Literacy, as understood by the Rotary Club, means equipping each and every person with the basic knowledge required to be able to operate in the environment in which he or she lives.

For their contribution and participation in the realisation of this vast program, our thanks to all the members of the Literacy Commission - District 2040, and especially for this volume, the Rotary Club Bergamo Ovest, Dalmine Centenario, Meda e delle Brughiere, Milano Aqui-leia, Busto Gallarate Legnano Castellanza, Monza Ovest, Varese, Milano Settimo, Treviglio e Pianura Bergamasca.

Literacy Commission - 2040 District

DELLA STESSA COLLANA, PUBBLICATI E IN PUBBLICAZIONE:

e florovivaismo

(art. 1-54) e Carta dei diritti fondamentali dell’Unione Europea

(in pubblicazione)(in pubblicazione)

IN THE SAME SERIES, ALREADY PUBLISHED OR IN PREPARATION: Carpentry and joineryPeople Minders

Accident Prevention From ABC to words Building and construction Marble Working Mechanics Fruit and vegetable cultivation

and nursery gardening Tailoring and Dressmaking Elevator Mechanics Agriculture Electricians Graphic and printingConstitution of the Italian

Republic (art. 1-54) and Charter of fundamental rights of the European Union Domestic accidents Social health Assistants Welders (in preparation) Plumbers (in preparation)

www.al fabet izzazione.i t

www.peopleintegrat ion.com

CONTRIBUIRE A DARE, A CHI NE HA BISOGNO, GLI STRUMENTIDI CONOSCENZA, PER POTER OPERARE ED INTEGRARSI

NELL’AMBIENTE IN CUI SI TROVA A VIVERE.

Page 2: Aiuto cuoco

Il fenomeno migratorio nella nostra regione si caratterizza sempre più, sia qualitativamente che quantitativamen-te, per una doppia dinamicità: cresce il numero di stranieri con una lunga permanenza nelle nostre zone e paral-lelamente cresce il numero di nuovi im-migrati per i quali si articolano bisogni e aspettative differenti. Tutto questo deve far riflettere sulle varie problema-tiche che si sviluppano, quali quelle di tipo sociale, assistenziale, educativo e lavorativo. In più occasioni e con scena-ri diversi si è affrontato il tema dell’in-treccio tra il fenomeno dell’immigrazio-ne e lo sviluppo economico-sociale.L’inserimento delle persone straniere nelle nostre case, spesso per la cura della persona, nelle fabbriche e nelle aziende agricole, specie se di piccole dimensioni, sulle strade per il trasporto delle merci o delle persone che torna-no nel proprio paese d’origine o che da quello rientrano in Italia costituiscono una realtà evidente e quotidiana che costantemente si incontra con gli usi, i costumi e le regole che hanno da sem-pre caratterizzato la nostra regione. È esperienza quanto mai consueta rela-zionarci con cittadini stranieri che spes-so hanno poca dimestichezza con la lingua italiana, ma con i quali abbiamo una grande necessità di interloquire e farci capire con chiarezza e precisione. È anche una questione di sicurezza e salute, intendendo, con questo, la de-licatezza di alcuni ruoli svolti da queste persone come la cura degli anziani o dei bambini, la preparazione del cibo, la conoscenza e l’uso appropriato degli strumenti di lavoro.L’Ufficio Scolastico Regionale per la Lombardia promuove politiche educa-tive e scolastiche ed iniziative volte a ri-spondere alle questioni che il fenomeno della società multiculturale pone. Sono progetti ed azioni che coinvolgono tutti i gradi delle scuole sia finalizzando ai bisogni del nostro territorio i progetti e le risorse messi in campo dal Ministero,

sia costruendo percorsi di integrazione propri della nostra realtà. In questi anni, nell’ambito dei percorsi di istru-zione e formazione, l’Ufficio Scolastico Regionale ha messo in campo azioni di sistema, anche complesse e articolate, volte al potenziamento qualitativo e quantitativo della conoscenza della lin-gua italiana, alla realizzazione del bilan-cio delle competenze, alla costruzione di interventi mirati all’orientamento ed al riorientamento scolastico dei giovani studenti, al loro inserimento lavorativo. È evidente che la politica educativa dell’Ufficio Scolastico Regionale per la Lombardia è di ampio respiro e ge-neralizzata, partendo dalla scuola per l’infanzia fino alle scuole secondarie di secondo grado.In parallelo con queste azioni più edu-cative e di più lungo tempo della scuola, si pongono le pubblicazioni che la Commissione Alfabetizzazione del Rotary ha prodotto in questi anni. La collaborazione tra l’Ufficio Scolastico Regionale e la Commissione Alfabetiz-zazione del Rotary è proficua e di lunga data come testimonia la convenzione in atto da tempo e periodicamente rinnovata. Il contenuto dei volumi pubblicati nel corso degli anni è soprattutto indirizzato ad una popolazione straniera adulta alle prese, tutti i giorni, con la necessità di capire e farsi comprendere per le pra-tiche quotidiane, ma anche, o soprat-tutto, lavorative. A volte, questi testi sono utilizzati anche in qualche scuola o in centri per l’educazione degli adulti. Sono volumi che rappresentano una risposta concreta, pratica e immediata ai bisogni linguistici semplici eppur im-portanti che hanno i cittadini stranieri che lavorano sul nostro territorio. Questi manuali permettono di conseguire, in tempi brevi, un minimo di informazioni ed un’alfabetizzazione strumentale al lavoro che persone con cittadinanza non italiana di recente immigrazione non possiedono, rendendo così un decisivo contributo al percorso di integrazione dei cittadini non italiani.

Il Direttore GeneraleUfficio Scolastico Regionale

Giuseppe Colosio(2012)

La legge regionale 6 agosto 2007, n. 19 (“Norme sul sistema educativo di istruzione e formazione della Regione Lombardia”) ha tracciato la strada per l’attivazione di percorsi funzionali all’as-solvimento del diritto-dovere di istruzione e formazione nel nostro territorio.L’attenzione rivolta alla crescita delle co-noscenze e delle competenze lungo tutto l’arco della vita, la promozione dell’invec-chiamento attivo della popolazione, non-ché la volontà di garantire l’inserimento e la permanenza nel mondo del lavoro e nel contesto sociale, ci confermano che il nostro territorio è ambiente fecondo per lo sviluppo professionale degli operatori delle istituzioni scolastiche e formative, terra disponibile a valorizzare arti e me-stieri, realtà aperta alla concertazione sociale, per consentire spazi e opportu-nità a tutti coloro che intendono dare un contributo in proposito.Con questa nuova pubblicazione la Com-missione Alfabetizzazione del Rotary In-ternational ribadisce la sintonia con le norme recentemente emanate in materia di educazione degli adulti, dando risal-to alle esperienze professionali utili a quella “seconda chance” tanto preziosa nel mercato del lavoro, più che mai nei momenti di crisi, nonché all’integrazione della popolazione adulta, specialmente straniera, che deve non solo affrontare nuovi percorsi lavorativi, ma anche acqui-sire competenze e fare proprie regole e consuetudini della realtà dove intende inserirsi e vivere.Un sincero apprezzamento per l’attività dei Rotariani, sempre attenti a cogliere le novità del mercato del lavoro e disponibili a collaborare con ANCI Lombardia e con gli enti locali, titolari della competenza dell’educazione degli adulti. A breve i Comuni lombardi affronteranno la nuova sfida dei C.P.I.A. (Centri Pro-vinciali per l’Istruzione degli Adulti), per l’attivazione dei quali sono già in corso opportuni contatti con la Regione Lom-bardia, con l’Unione delle Province Lom-barde e con l’Ufficio Scolastico Regionale; insieme costruiremo la rete territoriale dei servizi, garantendo ai cittadini lombardi opportunità formative, certificazione degli standard di apprendimento, occupazione e possibilità di nuove relazioni personali, sociali e professionali, anche grazie al contributo del Rotary International.

Il Presidente di ANCI LombardiaAvv. Attilio Fontana

(2012)

Page 3: Aiuto cuoco

La Gastronomia è la scienza che si occupa prevalentemente di ciò che è com-

mestibile, dal momento in cui il neonato con i primi vagiti pretende il latte per

nutrirsi fino alla bevanda con cui si cerca di confortare un moribondo.

È parte integrante della fisica, della chimica, della storia naturale, dell’econo-

mia, del commercio, della politica, della sociologia. Possiamo ben definirla una

scienza ragionata, relativa all’uomo, che si nutre per vivere, per crescere e ben

operare.

Come esistono una scienza medica, una scienza e un’arte logistica, così c’è una

scienza e un’arte gastronomica.

Naturalmente è una scienza vicina alla filosofia, non una scienza esatta: non

risolve con qualche equazione i suoi problemi, ma si avvale della millenaria

esperienza, sia del singolo che del collettivo.

Possiamo definirla una scienza sperimentale, che raccoglie valori primari e se-

condari o addizionali, dalle cui somme ricaviamo leggi e abitudini.

Giovanni Capnist, Presidente Accademia Italiana della Cucina

Questo glossario multilingue spera di essere una guida per creare validi opera-

tori, da qualsiasi parte del mondo essi provengano, che agiscano con passione

e professionalità.

Gastronomy is the science that mainly deals with everything that is edible, from

the moment a baby first cries demanding milk, until the drink given to try and

comfort a person on their deathbed.

It is an integral part of physics, chemistry, natural history, economics, trade,

politics and sociology. We can well define it a critical science, relative to man,

who eats to live, grow and work well.

Just as there exists a science of medicine, a science and an art of logistics, there

is a science and an art of gastronomy.

Naturally it is a science close to philosophy, not an exact science: it cannot solve

its problems with a few equations but it makes use of thousands of years of

individual and collective experience.

We can define it an experimental science, which brings together primary and

secondary or additional values, from the sums of which we obtain laws and

habits.

Giovanni Capnist, President of the Italian Academy of Cuisine

This multi-language glossary hopes to be a guide to create valid operators, from

wherever they come from, that work with passion and professionalism.

Page 4: Aiuto cuoco

La Gastronomie est la science qui s’occupe surtout de ce qui est comestible, du

moment où le nouveau-né avec ses premiers vagissements demande le lait pour

se nourrir jusqu’à la boisson avec laquelle on cherche à soulager le moribond.

Elle fait partie intégrante de la physique, de la chimie, de l’histoire naturelle, de

l’économie, du commerce, de la politique, de la sociologie. On peut la définir

comme une science raisonnée, relative à l’homme, lequel se nourrit pour vivre,

pour grandir et pour bien travailler.

Tout comme il y a une science médicale, une science et un art logistique, il y a

aussi un art gastronomique.

Il s’agit bien sûr d’une science proche de la philosophie et non pas d’une science

exacte : elle ne règle pas ses problèmes avec quelques équations, mais elle se

sert de l’expérience millénaire, à la fois de l’individu et de la collectivité.

On peut la définir comme une science expérimentale, qui rassemble des valeurs

primaires et secondaires ou additionnelles, dont la somme permet de tirer des

lois et des habitudes.

Giovanni Capnist, Président de l’Accademia Italiana della Cucina

(Académie Italienne de Cuisine)

Ce glossaire multilingue souhaite servir de guide afin de créer des opérateurs

valides, d’où qu’ils viennent, qui agissent avec passion et profissionalisme.

La Gastronomía es la ciencia que se ocupa, fundamentalmente, de lo que es co-

mestible, desde el momento en que el recién nacido, con los primeros gemidos,

pide leche para nutrirse hasta la bebida con la que se intenta reconfortar a un

moribundo.

Es parte integrante de la física, la química, la historia natural, la economía, el

comercio, la política y la sociología. Bien podríamos definirla como una ciencia

razonada, relativa al hombre, que se nutre para vivir, para crecer y para actuar

bien.

De la misma manera que existe una ciencia médica y una ciencia y arte logísti-

cos, también hay una ciencia y un arte gastronómicos.

Naturalmente, es una ciencia cercana a la filosofía, no una ciencia exacta: no re-

suelve sus problemas con algunas ecuaciones, sino que se vale de la experiencia

milenaria, tanto del individuo como del colectivo.

Podemos definirla como una ciencia experimental, que selecciona valores pri-

marios y secundarios o adicionales, de cuyas contribuciones obtenemos leyes

y costumbres.

Giovanni Capnist, Presidente de la Academia Italiana de la Cocina

Este glosario multilingüe pretende ser una guía para formar trabajadores, pro-

cedentes de cualquier parte del mundo, capaces y que actúen con pasión y

profesionalidad.

Page 5: Aiuto cuoco

A Gastronomia é a ciência que trata principalmente do que é comestível, desde

o momento em que o recém-nascido com os primeiros gemidos exige o leite

para nutrir-se até a bebida com a qual tenta-se dar conforto a um moribundo.

É parte integrante da física, da química, da história natural, da economia, do

comércio, da política, da sociologia. Podemos bem defini-la uma ciência racio-

cinada, relativa ao homem, que se nutre para viver, para crescer e bem atuar.

Como existe uma ciência médica, uma ciência e uma arte logística, assim há uma

ciência e uma arte gastronômica.

Certamente é uma ciência próxima à filosofia, não uma ciência exata: não resol-

ve com algumas equações seus problemas, mas utiliza a experiência milenar,

tanto do individual como do coletivo.

Podemos defini-la uma ciência experimental, que reúne valores primários e se-

cundários ou adicionais, de cujas somas obtemos leis e costumes.

Giovanni Capnist, Presidente da Academia Italiana da Cozinha

Este glossário multilingue espera ser um guia para criar trabalhadores válidos,

provenientes de qualquer ponto do mundo, que trabalhem com paixão e pro-

fissionalismo.

Die Gastronomie ist die Wissenschaft, die sich vorwiegend mit allem Essbarem

beschäftigt, ab dem Moment, in dem das Neugeborene mit dem ersten Wim-

mern Milch verlangt, um sich zu ernähren, bis zu dem Getränk, mit dem man

versucht, einem Sterbenden Trost zu spenden.

Sie ist wesentlicher Bestandteil der Physik, der Chemie, der Naturwissenschaft,

der Wirtschaft, des Handels, der Politik und der Soziologie. Wir können sie wohl

als vernünftige Wissenschaft bezeichnen in Bezug auf den Menschen, der sich

ernährt um zu leben, zu wachsen und gut zu arbeiten.

Wie es eine Wissenschaft der Medizin, eine Wissenschaft und Kunst der Logistik

gibt, so gibt es auch eine Wissenschaft und Kunst der Gastronomie.

Natürlich ist das eine Wissenschaft, die sich der Philosophie annähert, nicht eine

exakte Wissenschaft: sie löst ihre Probleme nicht mit ein paar Gleichungen, son-

dern bedient sich jahrtausendealten Erfahrungen, sowohl der Einzelnen als auch

der Gemeinschaft.

Wir können sie als experimentelle Wissenschaft bezeichnen, die primäre und

sekundäre oder zusätzliche Werte sammelt, aus deren Summen Gesetze und

Gewohnheiten abgeleitet werden.

Giovanni Capnist, Präsident der Accademia Italiana della Cucina

(Italienische Akademie der Küche)

Dieses mehrsprachige Glossar versucht ein Leitfaden zu sein, um fähige Arbei-

ter, von der ganzen Welt, die mit Leidenschaft und Professionalität agieren, zu

bilden.

Page 6: Aiuto cuoco

Gastronomia este știinţa care se ocupă în primul rând cu ceea ce este comestibil,

încă din momentul în care nou-născutul, de la primul plânset, cere lapte pentru

a se hrăni până la băutura menită să aducă confort unei persoane muribunde.

Face parte din fizică, chimie, istorie naturală, economie, comerţ, politică și so-

ciologie. Putem să o numim cu certitudine o știinţă raţională, specifică omului,

care se hrănește pentru a trăi, a crește și a munci eficient.

Așa cum există o știinţă medicală, o știinţă și o artă logistică, tot așa există și o

știinţă și o artă gastronomică.

Este, în mod evident, o știinţă apropiată de filosofie, nu o știinţă exactă: nu re-

zolvă problemele prin vreo ecuaţie, ci face uz de experienţa sa milenară, atât a

individului, cât și a colectivului.

Putem să o numim știinţă experimentală, care adună valori primare și secundare

sau suplimentare, din ale căror sume putem obţine legi și obiceiuri.

Giovanni Capnist, Preşedintele Academiei Italiene de Gătit

Acest glosar multilingv reprezintă un ghid menit să creeze operatori de calitate,

din orice colţ de ţară ar proveni aceștia, care să lucreze cu pasiune și profesio-

nalism.

Ang Gastronomy ay ang isang partikular na paraan ng kaalaman sa lahat ng

bagay na may kaugnayan sa pagkain, mula sa umpisa ng pamumuhay tulad ng

paghingi ng sanggol ng gatas upang makakain hanggang sa pagbibigay ng

inumin bilang pampaginhawa sa isang taong malapit nang sumakabilang buhay.

Ito’y isang mahalagang bahagi ng pisika, kimika, kalikasan, ekonomiya,

pagkakalakal, politika, at sosyolohiya. Maaari natin itong ikonsidera bilang isang

pinag-aaralang kaalaman, na patukoy sa sangkatauhan, na kumakain upang

mabuhay, upang lumaki at makakilos nang mainam.

Tulad ng pagkakaroon ng “science of medicine” o “science of logistics”, may-

roon din matatawag na “science of gastronomy”.

Tunay nga na ang gastronomy ay isang kaalaman na mahahalintulad sa pilosopiya,

na matuturing na hindi isang tiyak na agham: hindi ito nakakasagot sa mga

problema sa pagkukuwenta gamit ang isang ekwasyon, ngunit gumagamit ng

nakakasanayang kaalaman (na natatamo sa loob ng ilang taong karanasan),

ng nag-iisang tao o bilang isang grupo. Maaari natin itong maituring na isang

kaalaman na kailangan ang maraming pagsusubok, na nangangailangan ng mga

pangangalap ng primarya, sekundarya at karagdagang elemento o sangkap, na

kung saan ang magiging resulta ay magtutungo sa pagtatamo ng mga patakaran

at gawi sa pagluluto at pagkain.

Giovanni Capnist, Presidente ng Accademia Italiana della Cucina

Hinahangad ng glosaryong ito na nasa iba’t ibang wika, na maging isang gabay

upang makalikha ng mga karapat-dapat na tauhan, saan man parte ng mundo

sila nagmula, na nagtatrabaho nang may matinding pasyon at propesyonalismo.

Page 7: Aiuto cuoco

Giovanni Capnist(Accademia Italiana della Cucina)

Giovanni Capnist

Page 8: Aiuto cuoco

Gruppo Milano 1Giorgio Malagoli Vittorio BussiMilano Settimo

Marino ErcolaniMilano Naviglio Grande di San Carlo

Angelo MastandreaFrancesco Bruno Milano Sud Est

Gruppo Milano 2Maurizio MottiMilano San Siro

Gruppo Milano 3Marco GenziniMilano Brera

Annamaria GoppionMilano Manzoni Studium

Gruppo Milano 4Paolo BrambillaMilano Porta Vercellina

Andrea PerniceMilano Ovest

Gruppo Milano 5Antonio FalòMilano Linate

Oreste GenziniFranco PoggioMilano Aquileia

Gruppo AddaMatteo CurioniLecco “Le Grigne”

Maria Paola Salomoni Colico

Gruppo Brianza NordAntonio ColleoniArmando ManeraMeda e delle Brughiere

Gruppo dei ParchiDavide M. Pirovano Sesto Milium Centenario

Gruppo LarioAngela CiceriErba Laghi

Domenico BenzoniCantù

Anna ZottolaAppiano Gentile

Gruppo Monza BrianzaPaolo GrassiMonza Ovest

Gilberto DondèMonza

Alberto RohrMonza Nord-Lissone

Walter MartiniVimercate Brianza Est

Gruppo OlonaCarlo TajanaGiampietro RussoBusto Gallarate Legnano “Castellanza”

Gruppo OrobicoGaetano BrioliniBergamo Città Alta

Emilio AgazziLuca CarminatiGiovanni PagnoncelliBergamo Ovest

Pietro MoioliBergamo Nord

Giuseppe FacchettiTreviglio e della Pianura Bergamasca

Gruppo SeprioAlessandro CastiglioniTradate

Franco RicardiVarese

Gruppo VisconteoCesare ParazziBollate Nirone

François RoveyazRho Fiera Centenario

Presidente

PDG Renato CortinovisBergamo Ovest

Vicepresidente

Gianfausto FerrautoMilano Aquileia

Tesoreria

Graziano Della RossaMilano Aquileia

Segreteria Barbara Nappi

Si ringraziano la Fondazione Luigi Clerici che ha collaborato con il suo Centro di Lodi nella stesura del Glossario, il Gruppo Elior per il sostegno fornito alla realizzazione e Stefania Longoni della Sint di Seregno.

Editoria

Antonio BernardiniDalmine Centenario

Rotary International - Distretto 2040Commissione Alfabetizzazione

Page 9: Aiuto cuoco

AIUTO CUOCO

SOUS-CHEF

AIDE-CUISINIER

AYUDANTE DE COCINA

AUXILIAR DE COZINHA

HILFSKOCH

AJUTOR DE BUCĂTAR

KATULONG NG COOK

ALFABETIZZAZIONE - Rotary InternationalCommissione Alfabetizzazione - Distretto 2040

Grafica & Arte

Page 10: Aiuto cuoco

8

SOMMARIO

p. 12

p. 13

p. 15

p. 17

p. 19

p. 19

p. 22

p. 23

p. 24

1. ACCOGLIENZA - WELCOME - ACCUEIL - ACOGIDA - RECEPÇÃO - AUFNAHME PRIMIREA - PAGSALUBONG - - -

2. DIVISA - UNIFORM - UNIFORME - VESTUARIO - UNIFORME - UNIFORM - UNIFORMA - KASUOTAN O UNIPORME - - -

3. BRIGATA DI CUCINA - KITCHEN STAFF - LA BRIGADE DE CUISINE - BRIGADA DE COCINA - EQUIPE DE COZINHA - KÜCHENPERSONAL - PERSONALUL DE BUCĂTĂRIE - MGA TAUHAN SA KUSINA - - -

4. ISTRUZIONI SUL LAVORO - WORK INSTRUCTIONS - CONSIGNES AU TRAVAIL - INSTRUCCIONES EN EL TRABAJO - INSTRUÇÕES SOBRE O TRABALHO -

ARBEITSANWEISUNGEN - INSTRUCŢIUNI CU PRIVIRE LA MUNCĂ - MGA INSTRUKSYON SA TRABAHO - - -

5. SICUREZZA SUL LAVORO - SAFETY AT WORK - SÉCURITÉ AU TRAVAIL - SEGURIDAD EN EL TRABAJO - SEGURANÇA NO TRABALHO - SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ - SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ - KALIGTASAN SA TRABAHO -

- -

5.1 SEGNALETICA IN CUCINA - KITCHEN SIGNS - SIGNALÉTIQUE CUISINE - SEÑALIZACIONES

EN LA COCINA - SINALIZAÇÃO NA COZINHA - BESCHILDERUNG IN DER KÜCHE -

SEMNALIZAREA ÎN BUCĂTĂRIE - MGA KARATULA SA KUSINA - -

-

5.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E PROTEZIONE - SAFETY AND PROTECTIVE EQUIPMENT -

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Y PROTECCIÓN - EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA E PROTEÇÃO - SICHERHEITS- UND

SCHUTZVORRICHTUNGEN - ECHIPAMENT DE SIGURANŢĂ ŞI DE PROTECŢIE - MGA

KAGAMITAN PARA SA KALIGTASAN AT PROTEKSYON -

- -

5.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT -

ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE - DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL -

DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL - VORRICHTUNGEN ZUM INDIVIDUELLEN SCHUTZ -

ECHIPAMENT DE PROTECŢIE INDIVIDUALĂ - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT -

- -

5.4 RACCOMANDAZIONI IN OGNI SITUAZIONE - RECOMMENDATIONS IN ANY SITUATION -

RECOMMANDATIONS À SUIVRE - RECOMENDACIONES EN CADA SITUACIÓN -

RECOMENDAÇÕES EM QUALQUER SITUAÇÃO - EMPFEHLUNGEN IN JEDER SITUATION -

RECOMANDĂRI PENTRU ORICE SITUAŢIE - MGA REKUMENDASYON SA BAWAT SITUWASYON -

- -

Page 11: Aiuto cuoco

9

p. 26

p. 30

p. 31

p. 32

p. 36

p. 36

p. 38

p. 39

p. 41

p. 42

p. 48

5.5 ATTENZIONI PARTICOLARI - SPECIAL ATTENTION - PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES -

ATENCIONES ESPECIALES - ATENÇÕES ESPECIAIS - BESONDERE AUFMERKSAMKEITEN -

ATENŢIE DEOSEBITĂ - MGA PARTIKULAR NA PAG-IINGAT -

- -

5.6 COMPORTAMENTO IN CASO DI INFORTUNIO - HOW TO ACT IN THE EVENT OF AN

INJURY - COMPORTEMENT EN CAS D’ACCIDENT DU TRAVAIL - COMPORTAMIENTO EN

CASO DE ACCIDENTE - COMPORTAMENTO NO CASO DE ACIDENTE - VERHALTEN IM

FALLE EINES UNFALLS - COMPORTAMENT ÎN CAZ DE ACCIDENT - KILOS SA KAGANAPAN NG

AKSIDENTE - - -

5.7 LA SICUREZZA NON FINISCE QUI - SAFETY DOESN’T END HERE - ALLER PLUS LOIN DANS

LA SÉCURITÉ - LA SEGURIDAD NO ACABA AQUÍ - A SEGURANÇA NÃO TERMINA AQUI - DIE

SICHERHEIT HÖRT HIER NICHT AUF - SECURITATEA NU SE TERMINĂ AICI - HINDI

NAGTATAPOS DITO ANG KALIGTASAN -

- -

6. IGIENE IN CUCINA - KITCHEN HYGIENE - HYGIÈNE EN CUISINE - HIGIENE EN LA COCINA - HIGIENE NA COZINHA - HYGIENE IN DER KÜCHE - IGIENA ÎN BUCĂTĂRIE -

PANGANGALAGA SA KALUSUGAN SA KUSINA - - -

7. IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI - PLANTS, EQUIPMENT, INSTRUMENTS - ÉQUIPEMENTS, OUTILS, INSTRUMENTS - INSTALACIONES, EQUIPOS,

INSTRUMENTOS - INSTALAÇÕES, EQUIPAMENTOS, INSTRUMENTOS - ANLAGEN, GERÄTE, INSTRUMENTE - INSTALAŢII, USTENSILE, INSTRUMENTE - MGA NAKA-INSTALL, KAGAMITAN, KASANGKAPAN -

- -

7.1 IMPIANTI - PLANTS - ÉQUIPEMENTS - INSTALACIONES - INSTALAÇÕES - ANLAGEN -

INSTALAŢII - MGA NAKA-INSTALL - - -

7.2 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRIC WIRING - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN

ELÉCTRICA - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALAŢIA ELECTRICĂ -

NAKA-INSTALL SA KURYENTE O WIRING - - -

7.3 UTENSILI - UTENSILS - USTENSILES - UTENSILIOS - UTENSÍLIOS - WERKZEUGE -

INSTRUMENTE - MGA KASANGKAPAN O LUTUAN - - -

7.4 COLTELLERIA - KNIVES - COUTEAUX - CUCHILLERÍA - FACAS - MESSERSATZ - TACÂMURI -

MGA KUTSILYO - - -

8. TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA - KITCHEN TECHNICAL TERMINOLOGY - TERMINOLOGIE CULINAIRE - TERMINOLOGÍA TÉCNICA DE COCINA - TERMINOLOGIA TÉCNICA DE COZINHA - TECHNISCHE KÜCHENTERMINOLOGIE - TERMINOLOGIA TEHNICĂ DE BUCĂTĂRIE - MGA TEKNIKAL NA TERMINO SA KUSINA - - -

9. ESPRESSIONI RICORRENTI IN CUCINA - EXPRESSIONS USED IN THE KITCHEN - EXPRESSIONS COURANTES EN CUISINE - EXPRESIONES RECURRENTES EN COCINA - EXPRESSÕES UTILIZADAS NA COZINHA - WIEDERKEHRENDE AUSDRÜCKE IN DER

KÜCHE - EXPRESII DES ÎNÂLNITE ÎN BUCĂTĂRIE - MGA EKSPRESYON O PANANALITA SA KUSINA - -

-

Page 12: Aiuto cuoco

10

p. 51

p. 53

p. 54

p. 56

p. 58

p. 60

p. 61

p. 62

p. 64

p. 66

p. 68

p. 68

p. 71

p. 75

10. CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI - FOOD STORAGE - CONSERVATION DES ALIMENTS - CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS - CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS - KONSERVIERUNG DER LEBENSMITTEL - PĂSTRAREA ALIMENTELOR -

PAGTATABI NG MGA PAGKAIN - - -

11. LE PORTATE - COURSES - LES PLATS - LOS PLATOS - OS PRATOS - DIE GÄNGE - FELURILE DE MÂNCARE - MGA INIHAHAIN NA PAGKAIN - - -

11.1 SALUMI E INSACCATI - CURED MEATS AND SAUSAGES - CHARCUTERIE - CHACINADOS

Y SALAZONES - EMBUTIDOS E ENSACADOS - WURSTWAREN - MEZELURI ŞI CÂRNAŢI -

MGA COLD CUTS, SAUSAGES AT SALAMI - -

-

11.2 PASTA FRESCA E SECCA - FRESH AND DRIED PASTA - PÂTES FRAÎCHES ET SÈCHES - PASTA

FRESCA Y SECA - MACARRÃO FRESCO E SECO - FRISCHE UND TROCKENE NUDELN -

PRODUSE FĂINOASE PROASPETE ŞI USCATE - FRESH AT DRY NA PASTA -

-

11.3 PREPARAZIONE DI PASTA - PASTA PREPARATION - PRÉPARATIONS DE PÂTES -

PREPARACIÓN DE LA PASTA - PREPARAÇÃO DE MACARRÃO - VORBEREITUNG VON

NUDELN - PREPARAREA PRODUSELOR FĂINOASE - PAGHAHANDA NG PASTA -

- -

11.4 RISO - RICE - RIZ - ARROZ - ARROZ - REIS - OREZ - KANIN - - -

11.5 PREPARAZIONE DEL RISOTTO - RISOTTO PREPARATION - PRÉPARATION DU RISOTTO -

PREPARACIÓN DEL RISOTTO - PREPARAÇÃO DO RISOTO - VORBEREITUNG DES RISOTTOS -

PREPARAREA OREZULUI - PAGHAHANDA NG KANIN O RISOTTO - - -

11.6 CARNI - MEATS - VIANDES - CARNES - CARNES - FLEISCH - CARNE - MGA KARNE - -

-

11.7 TAGLI DEL BOVINO - BEEF CUTS - MORCEAUX DE VIANDE BOVINE - CORTES DE BOVINO -

CORTES DO BOVINO - STÜCKE VOM RIND - BUCĂŢI DE CARNE DE VITĂ - MGA URI NG

HIWA NG BAKA - - -

11.8 TAGLI DEL SUINO - PORK CUTS - MORCEAUX DE PORC - CORTES DE CERDO - CORTES

DO SUÍNO - STÜCKE VOM SCHWEIN - BUCĂŢI DE CARNE DE PORC - MGA URI NG HIWA

NG BABOY - - -

11.9 TAGLI DELLA POLLERIA - POULTRY CUTS - MORCEAUX DE VOLAILLE - CORTES DE LA

POLLERÍA - CORTES DE AVES - STÜCKE VOM GEFLÜGEL - BUCĂŢI DE CARNE DE PUI -

MGA URI NG HIWA NG MANOK - - -

11.10 PREPARAZIONE DI CARNE - MEAT PREPARATION - PRÉPARATIONS DE VIANDE -

PREPARACIÓN DE LA CARNE - PREPARAÇÃO DE CARNE - VORBEREITUNG VON FLEISCH -

PREPARAREA CĂRNII - PAGHAHANDA SA KARNE - -

-

11.11 PESCI, CROSTACEI, MOLLUSCHI - FISH, CRUSTACEANS, MOLLUSCS - POISSONS,

CRUSTACÉS, MOLLUSQUES - PESCADOS, CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS - PEIXES,

CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS - FISCH, KRUSTENTIERE, MUSCHELN - PEŞTE, CRUSTACEE,

MOLUŞTE - ISDA, SEA FOODS, SHELLFISH - -

-

11.12 PREPARAZIONE DI PESCI, CROSTACEI, MOLLUSCHI - PREPARATION OF FISH,

CRUSTACEANS, MOLLUSCS - PRÉPARATIONS DE POISSONS, CRUSTACÉS, MOLLUSQUES -

PREPARACIÓN DE PESCADOS, CRUSTÁCEOS Y MOLUSCOS - PREPARAÇÃO DE PEIXES,

CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS - VORBEREITUNG VON FISCH, KRUSTENTIERE, MUSCHELN -

Page 13: Aiuto cuoco

11

p. 77

p. 79

p. 81

p. 84

p. 86

p. 89

p. 89

p. 90

p. 91

p. 92

p. 92

p. 94

p. 96

PREPARAREA PEŞTELUI, CRUSTACEELOR ŞI MOLUŞTELOR - PAGHAHANDA NG ISDA,

SEAFODS AT SHELLFISH - -

-

11.13 UOVA E PREPARAZIONI - EGGS AND PREPARATION - ŒUFS ET PRÉPARATIONS - HUEVOS Y

PREPARACIÓN - OVOS E PREPARAÇÃO - EIER UND VORBEREITUNG - OUĂ ŞI PREPARATE -

ITLOG AT PAGHAHANDA NITO - - -

11.14 FORMAGGI - CHEESES - FROMAGES - QUESOS - QUEIJOS - KÄSESORTEN - BRÂNZETURI

MGA KESO - - -

11.15 ORTAGGI, LEGUMI, TUBERI - VEGETABLES, LEGUMES, TUBERS - LÉGUMES, LÉGUMES SECS,

TUBERCULES - HORTALIZAS, LEGUMBRES, TUBÉRCULOS - HORTALIÇAS, LEGUMES,

TUBÉRCULOS - GEMÜSE, HÜLSENFRÜCHTE, KNOLLENGEWÄCHSE - LEGUME,

LEGUMINOASE, TUBERCULI - MGA GULAY, LEGUMES (BEANS, SITAW ATBP), ROOT CROPS -

- -

11.16 DOLCI - DESSERTS - DESSERTS - DULCES - DOCES - SÜSSSPEISEN - PRODUSE DE PATISERIE -

MGA DESSERT - - -

11.17 FRUTTA - FRUIT - FRUITS - FRUTA - FRUTA - OBST - FRUCTE - PRUTAS - - -

12. SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE - SAUCES, CONDIMENTS, AROMATIC HERBS AND SPICES - SAUCES, CONDIMENTS, HERBES AROMATIQUES, ÉPICES - SALSAS, CONDIMENTOS, HIERBAS AROMÁTICAS Y ESPECIAS - MOLHOS, TEMPEROS, ERVAS AROMÁTICAS E ESPECIARIAS - SOSSEN, WÜRZMITTEL, GEWÜRZKRÄUTER UND GEWÜRZE - SOSURI, CONDIMENTE, IERBURI AROMATICE ŞI MIRODENII - MGA SAUCE, CONDIMENTS, PAMPABANGONG HERBS AT SPICES -

, , - -

12.1 SALSE - SAUCES - SAUCES - SALSAS - MOLHOS - SOSSEN - SOSURI - MGA SAUCE -

- -

12.2 CONDIMENTI VEGETALI - VEGETABLE CONDIMENTS - CONDIMENTS VÉGÉTAUX -

CONDIMENTOS VEGETALES - TEMPEROS VEGETAIS - PFLANZLICHE WÜRZMITTEL -

CONDIMENTE VEGETALE - MGA CONDIMENT NA GULAY -

-

12.3 CONDIMENTI NON GRASSI - NON-FATTY CONDIMENTS - CONDIMENTS NON GRAS -

CONDIMENTOS NO GRASOS - TEMPEROS NÃO GORDUROSOS - NICHT FETTE

WÜRZMITTEL - CONDIMENTE FĂRĂ GRĂSIME - MGA WALANG FAT NA CONDIMENTS -

- -

12.4 CONDIMENTI DI ORIGINE ANIMALE - ANIMAL-ORIGIN CONDIMENTS - CONDIMENTS

D’ORIGINES ANIMALES - CONDIMENTOS DE ORIGEN ANIMAL - TEMPEROS DE ORIGEM

ANIMAL - WÜRZMITTEL TIERISCHER HERKUNFT - CONDIMENTE DE ORIGINE ANIMALĂ -

MGA CONDIMENTS NA MULA SA HAYOP -

-

12.5 ERBE AROMATICHE - AROMATIC HERBS - HERBES AROMATIQUES - HIERBAS AROMÁTICAS -

ERVAS AROMÁTICAS - GEWÜRZKRÄUTER - IERBURI AROMATICE - MGA PAMPABANGONG

HERBS - - -

12.6 SPEZIE - SPICES - ÉPICES - ESPECIAS - ESPECIARIAS - GEWÜRZE - MIRODENII - SPICES -

- -

13. GLOSSARIO - GLOSSARY - GLOSSAIRE - GLOSARIO - GLOSSÁRIO - GLOSSAR - GLOSAR - TALAHULUGANAN - - -

Page 14: Aiuto cuoco

12

io mi chiamo …

my name is...

je m’appelle …

me llamo …

eu me chamo ...

Ich heiße ...

eu mă numesc...

Ako ay si…

come ti chiami?

what’s your name?

comment vous appelez-vous ?

¿cómo te llamas?

como você se chama?

Wie heißt du?

cum te numeşti?

Anong pangalan mo?

hai già lavorato in cucina?

have you ever worked in a kitchen?

avez-vous déjà travaillé en cuisine ?

¿has trabajado antes en cocina?

já trabalhou na cozinha?

Hast du schon einmal in einer Küche gearbeitet?

ai mai lucrat în bucătărie?

Nakapagtrabaho ka na ba sa kusina?

da quanto tempo?

for how long?

depuis combien de temps ?

¿desde cuándo?

há quanto tempo?

Seit wann?

de cât timp?

Gaano katagal?

conosci le attrezzature?

do you know the equipment?

connaissez-vous les outils ?

¿conoces los instrumentos de cocina?

conhece os equipamentos?

Kennst du die Geräte?

cunoşti ustensilele?

Alam mo na ba ang mga kagamitan?

sai usare il coltello?

do you know how to use a knife?

savez-vous utiliser le couteau ?

¿sabes usar el cuchillo?

sabe usar a faca?

Weißt du wie man ein Messer verwendet?

ştii să foloseşti cuţitul?

Marunong ka bang gumamit ng kutsilyo?

chi ti ha insegnato?

who taught you?

qui vous a appris ?

¿quién te ha enseñado?

quem te ensinou?

Wer hat es dir beigebracht?

cine te-a învăţat?

Sino ang nagturo sa iyo?

1. ACCOGLIENZA - WELCOME - ACCUEIL - ACOGIDA - RECEPÇÃO - AUFNAHME - PRIMIREA - PAGSALUBONG - - -

Page 15: Aiuto cuoco

13

2. DIVISA - UNIFORM - UNIFORME - VESTUARIO - UNIFORME - UNIFORM - UNIFORMA - KASUOTAN O UNIPORME - - -

1

2

3

4

cappello (1)

hat (1)

toque (1)

gorro (1)

chapéu (1)

Mütze (1)

pălărie (1)

sumbrero (1)

(1)

1

(1)

giacca a doppio petto (2)

double-breasted jacket (2)

veste croisée (2)

chaqueta de doble pecho (2)

paletó jaquetão (2)

zweireihige Jacke (2)

sacou la două rânduri (2)

double breasted na jacket (2)

(2)

2

(2)

grembiule (3)

apron (3)

tablier (3)

delantal (3)

avental (3)

Schürze (3)

şorţ (3)

apron (3)

(3)

3 (3)

pantalone (4)

trousers (4)

pantalon (4)

pantalón (4)

calça (4)

Hose (4)

pantaloni (4)

pantalon (4)

(4)

4

(4)

Page 16: Aiuto cuoco

14

scarpa antinfortunistica

safety shoes

chaussure de sécurité

calzado de seguridad en el trabajo

calçado de segurança

Sicherheitsschuhe

încălţăminte de protecţie

sapatos pangkaligtasan

bustina

cap

calot

gorrito

barrete

Käppi

boneta

cap

cuffia

bonnet

bonnet

cofia

touca

Haube

beretă

hair net o bonet

torcione

dishcloth

torchon

repasador

pegador

Geschirrtuch

prosop

basahang malinis

valigetta personale coltelli

personal knife case

mallette à couteaux

maletita personal cuchillos

maleta pessoal com facas

Persönlicher Messerkoffer

trusă personală de cuţite

personal na lalagyan para sa mga kutsilyo

DIVISA

Page 17: Aiuto cuoco

15

3. LA BRIGATA DI CUCINA - KITCHEN STAFF - LA BRIGADE DE CUISINE - LA BRIGADA DE COCINA - A EQUIPE DE COZINHA - DAS KÜCHENPERSONAL - PERSONALUL DE BUCĂTĂRIE - MGA TAUHAN SA KUSINA - - -

food and beverage manager

food and beverage manager

responsable restauration

director de comidas y bebidas

diretor de alimentos e bebidas

Food and Beverage Manager

managerul responsabil cu mâncarea şi băuturile

manager sa pagkain at inumin

chef de cuisine - executive chef - head chef - capocuoco

chef de cuisine - executive chef - head chef - capocuoco

chef de cuisine - chef exécutif - chef cuisinier - chef des cuisines

chef de cocina - chef ejecutivo - chef principal - jefe de cocina

chef de cuisine - executive chef - head chef - chefe de cozinha

Chef de Cuisine - Executive Chef - Head Chef - Küchenchef

chef de cuisine - executive chef - head chef - bucătar şef

chef de cuisine - executive chef - head chef - head cook

junior - senior chef

junior - senior chef

chef junior - chef senior

chef junior - sénior

junior - senior chef

Junior - Senior Chef

junior - senior chef

junior - senior chef

secondo chef

under-chef

second de cuisine

segundo chef

sub-chef

Zweiter Chef

bucătar secund

second chef

chef salsiere

sauté chef

chef saucier

chef de salsas

chef molheiras

Chef Saucier

bucătar sosier

sauce chef

chef alle carni

meat chef

des viandes

chef de carne

chef das carnes

Chef Grillardin

bucătar pentru carne

chef sa karne

chef preparazione pesce

fish preparation chef

chef de préparation du poisson

chef preparación pescado

Page 18: Aiuto cuoco

16

chef de preparação do peixe

Chef Poissonnier

bucătar pentru peşte

chef sa paghahanda ng isda

chef primi piatti

first course chef

chef des premiers plats

chef primeros platos

chefe pratos principais

Chef Entremetier 

bucătar pentru felul întâi

chef sa first course

chef pasticcere

pastry chef

chef pâtissier

chef pastelero

chef confeiteiro

Chef Pâtissier

bucătar patiser

pastry chef

chef tournant (rimpiazzo)

spare hand

chef tournant (remplacement)

chef de relevos (reemplazo)

chef tournant (de substituição)

Chef Tournant

chef tournant (bucătar de rezervă)

sparehand o roundsman

demi chef

senior chef

demi-chef

demi chef

demi chef

Demi Chef

demi chef

senior chef

commis di cucina aiuto cuoco

assistant cook

commis de cuisine - aide cuisinier

commis de cocina ayuda cocinero

ajudante de cozinha

Küchencommis Hilfskoch

commis (ajutor de bucătar)

katulong ng cook

lavapiatti e garzoni

dishwasher and kitchen assistant

laveurs/laveuses de vaisselle et garçons/filles de cuisine

lavaplatos y camareros

lavador de pratos e aprendiz

Tellerwäscher und Gesellen

spălători de vase şi chelneri

tagahugas at katulong sa kusina

LA BRIGATA DI CUCINA

Page 19: Aiuto cuoco

17

ti faccio vedere come si fa. Tu osserva.

I will show you how it’s done. You watch.

je vous montre comment on fait. Observez.

Te hago ver cómo se hace. Tú observa.

Vou te mostrar como se faz. Você observa.

Ich zeig dir, wie man es macht. Schau mir zu.

Îţi arăt cum se face. Tu observă.

Ipapakita ko sa iyo kung paano ito gawin. Tingnan mo nang mabuti.

4. ISTRUZIONI SUL LAVORO - WORK INSTRUCTIONS - CONSIGNES AU TRAVAIL - INSTRUCCIONES EN EL TRABAJO - INSTRUÇÕES SOBRE

O TRABALHO - ARBEITSANWEISUNG - INSTRUCŢIUNI CU PRIVIRE LA MUNCĂ - MGA INSTRUKSYON SA TRABAHO -

- -

prova a fare tu, io osservo.

try to do it, I’ll watch.

maintenant essayez, j’observe.

intenta hacerlo tú, yo observo.

tente fazer, eu observo.

Versuch du es mal, ich beobachte dich.

încearcă să faci tu, eu mă uit.

subukan mo rin, papanoorin kita

adesso ti senti di fare da solo? ti senti sicuro?

do you feel like doing it alone? Do you feel sure of yourself?

êtes-vous prêt maintenant à le faire tout seul ? Êtes-vous sûr ?

¿crees que ahora puedas hacerlo tú sólo? ¿te sientes seguro?

agora acha que consegue fazer sozinho? sente-se seguro?

Meinst du, du kannst es jetzt alleine? Fühlst du dich dazu bereit?

acum crezi că eşti în stare să faci singur? eşti sigur?

ngayon, sa tingin mo ba ay kaya mo nang gawin mag-isa? Palagay na ang loob mong gawin ito nang mag-isa?

non ti senti sicuro?

don’t you feel sure of yourself?

n’êtes-vous pas sûr ?

¿no te sientes seguro?

não está seguro?

Bist du unsicher?

nu eşti sigur?

Page 20: Aiuto cuoco

18

ISTRUZIONE SUL LAVORO

hindi palagay ang loob mong gawin mag-isa?

non fare e avvertimi subito.

don’t do it and let me know immediately.

ne le faites pas et prévenez-moi tout de suite.

no lo hagas y dímelo en seguida.

não faça e me avise logo.

Nicht weitermachen, ruf mich sofort.

nu face şi anunţă-mă imediat.

huwag mo itong gawin at sabihin mo kaagad sa akin.

quando non capisci, dimmi: spiegami di nuovo.

tell me when you don’t understand: explain it to me again.

quand vous ne comprenez pas, dites-moi : expliquez-moi encore.

cuando no entiendas, pídeme que te lo explique de nuevo.

quando não entende, me diga: explique-me de novo.

Wenn du etwas nicht verstehst, sprich mit mir: Erkläre es noch einmal.

când nu înţelegi, spune-mi: explică-mi din nou.

kapag hindi mo maintindihan, sabihin mo sa akin: ipapaliwanag ko ulit.

fammi vedere come fai.

show me how you do it.

montrez-moi comment vous faites.

muéstrame cómo lo haces.

mostre-me como faz.

Zeig mir wie du es machst.

arată-mi cum faci.

ipakita mo sa akin kung paano mo gawin.

tieni sempre pulito e ordinato il tuo posto di lavoro.

always keep your workstation clean and tidy

gardez toujours votre poste de travail propre et ordonné.

mantén siempre limpio y ordenado tu lugar de trabajo.

mantém sempre limpo e em ordem o teu lugar de trabalho.

Halte deinen Arbeitsplatz immer sauber und ordentlich.

menţine întotdeauna curat şi ordonat locul tău de muncă.

parating manatiliin na malinis at maayos ang iyong lugar ng trabaho

esegui solo i lavori che ti sono stati insegnati.

do only the jobs that have been taught to you.

exécutez uniquement les tâches qu’on vous a apprises.

realiza únicamente los trabajos que se te han enseñado.

faça somente os trabalhos que lhe foram atribuídos.

Führe nur die Arbeiten aus, die dir beigebracht wurden.

efectuează doar muncile care ţi-au fost date.

gawin lamang ang mga trabaho na tinuro sa iyo

lavora nel modo che ti è stato insegnato.

work as you have been taught.

travaillez de la manière qu’on vous a apprise.

trabaja de la manera en que te han enseñado.

trabalhe da forma como foi ensinada.

Arbeite so, wie es dir beigebracht wurde.

munceşte cum ţi s-a arătat.

magtrabaho sa paraan na tinuro sa iyo.

Page 21: Aiuto cuoco

19

divieto di fumare

no smoking

défense de fumer

prohibición de fumar

é proibido fumar

Rauchverbot

fumatul interzis

bawal manigarilyo

divieto di spengere con acqua

extinguishing with water forbidden

défense d’éteindre avec de l’eau

prohibición de apagar con agua

é proibido apagar com água

Verbot mit Wasser zu löschen

stingerea cu apă interzisă

bawal patayin gamit ang tubig

5. SICUREZZA SUL LAVORO - SAFETY AT WORK - SÉCURITÉ AU TRAVAIL - SEGURIDAD EN EL TRABAJO - SEGURANÇA NO TRABALHO -

SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ - SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ - KALIGTASAN SA TRABAHO - -

-

5.1 SEGNALETICA IN CUCINA - KITCHEN SIGNS - SIGNALÉTIQUE CUISINE - SEÑALIZACIONES

EN LA COCINA - SINALIZAÇÃO NA COZINHA - BESCHILDERUNG IN DER KÜCHE -

SEMNALIZAREA ÎN BUCĂTĂRIE - MGA KARATULA SA KUSINA -

- -

divieto di rimuovere le protezioni

removing guards forbidden

ne pas enlever les protections

prohibición de quitar las protecciones

é proibido remover as proteções

Verbot die Schutzvorrichtungen zu entfernen

îndepărtarea protecţiilor interzisă

bawal na tanggalin ang proteksyon

divieto di pulire, oliare o ingrassare organi in moto

cleaning, oiling or greasing moving parts forbidden

ne pas nettoyer, huiler ou graisser des pièces en mouvement

prohibición de limpiar, aceitar o engrasar órganos en movimiento

é proibido limpar, lubrificar ou engraxar órgãos em movimento

Es ist verboten Elemente zu säubern, zu ölen oder einzufetten, während diese in Bewegung sind

curăţarea, ungerea sau gresarea organelor în mişcare sunt interzise

bawal linisin, lagyan ng langis ang mga bagay na gumagalaw

pericolo generico

generic hazard

danger général

peligro genérico

perigo geral

Allegemeine Gefahr

pericol general

pangkalahatang panganib

Page 22: Aiuto cuoco

20

pericolo alta tensione

high voltage hazard

danger haute tension

peligro alta tensión

perigo alta tensão

Gefahr vor Hochspannung

pericol de electrocutare

panganib sa high voltage

pericolo ustione

burning hazard

risque de brûlures

peligro quemadura

perigo de queimadura

Verbrennungsgefahr

pericol de arsuri

panganib na maaaring makapaso

pericolo bassa temperatura

low temperature hazard

danger basse température

peligro baja temperatura

perigo baixa temperatura

Gefahr vor niedrigen Temperaturen

pericol de temperatură joasă

panganib na mababa ang temperatura o malamig

estintore

fire extinguisher

extincteur

extintor

extintor de incêndio

Feuerlöscher

extinctor

extinguisher

lancia antincendio

firefighting nozzle

lance à incendie

lanza anti-incendio

lança contra incêndio

Feuerlöschlanze

duză anti-incendiu

firefighting nozzle

direzione da seguire

direction indicator

direction à suivre

dirección a seguir

direção a seguir

zu beschreitende Richtung

direcţie de urmat

daan na dapat sundan

direzione da seguire

direction indicator

direction à suivre

dirección a seguir

direção a seguir

zu beschreitende Richtung

direcţie de urmat

daan na dapat sundan

obbligo protezione piedi

foot protection obligatory

protection obligatoire des pieds

obligación protección pies

é obrigatório proteger os pés

Fußschutzpflicht

obligaţie de protejare a picioarelor

kailangang may suot sa paa

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 23: Aiuto cuoco

21

obbligo protezione mani

hand protection obligatory

protection obligatoire des mains

obligación protección manos

é obrigatório proteger as mãos

Handschutzpflicht

obligaţie de protejare a mâinilor

kailangan may suot sa kamay

obbligo protezione occhi

eye protection obligatory

protection obligatoire des yeux

obligación protección ojos

é obrigatório proteger os olhos

Augenschutzpflicht

obligaţie de protejare a ochilor

kailangang may proteksyon sa mata

percorso/uscita di emergenza

emergency route/exit

sortie de secours

recorrido/salida de emergencia

percurso/saída de emergência

Weg/Notausgang

cale/ieşire de urgenţă

daanan/emergency exit

direzione da seguire in emergenza

emergency direction indicator

direction à suivre en cas d’urgence

dirección a seguir en caso de emergencia

direção a seguir em emergência

Im Notfall zu beschreitende Richtung

direcţie de urmat în caz de urgenţă

daan na dapat sundin sa emerhensya

pronto soccorso

first aid

urgences

primeros auxilios

pronto-socorro

Erste Hilfe

prim ajutor

first aid

lavaggio degli occhi

eyewash

lavage des yeux

lavado de los ojos

lavagem dos olhos

Augenspülung

spălarea ochilor

paghugas sa mata

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 24: Aiuto cuoco

22

5.2 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E PROTEZIONE - SAFETY AND PROTECTIVE EQUIPMENT -

DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE PROTECTION - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y

PROTECCIÓN - EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA E PROTEÇÃO - SICHERHEITS- UND

SCHUTZVORRICHTUNGEN - ECHIPAMENT DE SIGURANŢĂ ŞI PROTECŢIE - MGA

KAGAMITAN PARA SA KALIGTASAN AT PROTEKSYON -

- -

termocoppia

thermocouple

thermocouple

termocopia

termopar

Thermoelement

termocuplu

thermocouple

salvavita

circuit breaker

disjoncteur

salvavidas

disjuntor

diferencial

Sicherung

disjunctor circuit breaker

rilevatore fughe di gas

gas leak detector

détecteur de fuites de gaz

indicador fugas de gas

detector de vazamentos de gás

Gasdetektor

detector de scurgeri de gaz

gas leak detector

griglia di protezione del forno

oven protective grid

grille de protection four

rejilla de protección del horno

grade de proteção do forno

Ofenschutzgitter

grilă de protecţie cuptor

grill para protektahan ang oven

estintore

fire extinguisher

extincteur

extintor

extintor de incêndio

Feuerlöscher

extinctor

fire extinguisher

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 25: Aiuto cuoco

23

5.3 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (D.P.I.) - PERSONAL PROTECTIVE

EQUIPMENT (P.P.E.) - ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (E.P.I.) -

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (D.P.I.) - DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO

INDIVIDUAL (D.P.I.) - VORRICHTUNGEN ZUM INDIVIDUELLEN SCHUTZ (D.P.I.) -

ECHIPAMENT DE PROTECŢIE INDIVIDUALĂ (E.P.I.) - PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT

O “P.P.E.” - - -

(D.P.I.)

guanti in vinile

vinyl gloves

gants vinyle

guantes en vinilo

luvas de vinil

Vynilhandschuhe

mănuşi din vinil

vinyl na guwantes

guanti in maglia metallica

metal mesh gloves

gants maille métallique

guantes con malla metálica

luvas de malha metálica

Metallmaschenhandschuhe

mănuşi din plasă metalică

guwantes na gawa sa telang mettalic

scarpe antiscivolo

slip resistant shoes

chaussures antiglisse

calzado antideslizante

calçados antiderrapantes

Rutschfestes Schuhwerk

încălţăminte de protecţie

anti-skid na sapatos

grembiule in maglia metallica

metal mesh apron

tablier maille métallique

delantal con malla metálica

avental de malha metálica

Metallmaschenschürze

şorţ din plasă metalică

apron na gawa sa telang metallic

occhiali

goggles

lunettes

gafas

óculos

Brille

ochelari

salamin sa mata

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 26: Aiuto cuoco

24

5.4 RACCOMANDAZIONI IN OGNI SITUAZIONE - RECOMMENDATIONS IN ANY SITUATION -

RECOMMANDATIONS À SUIVRE - RECOMENDACIONES EN CADA SITUACIÓN -

RECOMENDAÇÕES EM QUALQUER SITUAÇÃO - EMPFEHLUNGEN IN JEDER SITUATION -

RECOMANDĂRI PENTRU ORICE SITUAŢIE - MGA REKUMENDASYON SA BAWAT

SITUWASYON - - -

rispetta la segnaletica di sicurezza

observe safety signs

respecter la signalétique de sécurité

respeta las señalizaciones de seguridad

respeite a sinalização de segurança

Halte dich an die Sicherheitsbeschilderung

respectă semnalizarea de securitate

pahalagahan ang mga karatula sa kaligtasan

sul lavoro usa sempre i d.p.i.

always use p.p.e. at work

toujours utiliser les e.p.i. au travail

en el trabajo usa siempre los d.p.i.

no trabalho use sempre os d.p.i.

Trage immer Schutzkleidung am Arbeitsplatz

la muncă, foloseşte întotdeauna echipamentul individual de protecţie

gamitin parati ang d.p.i.

.

d.p.i

avverti se un d.p.i. ti manca o è da sostituire

report it if one of your p.p.e. is missing or needs replacing

prévenir dans le cas d’un e.p.i. manquant ou à remplacer

comunica si te falta un d.p.i. o si debe sustituirse

avise se falta um d.p.i. ou deve ser substituído

Teile mit, wenn dir Teile der Schutzkleidung fehlen oder wenn diese zu ersetzen sind

anunţă dacă îţi lipseşte sau trebuie înlocuit un echipament individual de protecţie

ipagbigay-alam kung ang d.p.i ay kulang o dapat palitan

d.p.i.

fai sempre molta attenzione

always be very careful

faire toujours très attention

presta siempre mucha atención

preste sempre muita atenção

Sei immer sehr vorsichtig

fii întotdeauna foarte atent

parating mag-ingat

non avere fretta

don’t be in a hurry

ne pas être pressé

no tengas prisa

não tenha pressa

habe keine Eile

nu te grăbi

huwag magmadali

usa le attrezzature solo secondo le istruzioni d’uso

use equipment only according to instructions

utiliser les équipements uniquement selon les instructions d’utilisation

usa los utensilios únicamente de la forma indicada en las instrucciones de uso

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 27: Aiuto cuoco

25

use os equipamentos somente segundo as instruções de uso

Verwende die Geräte nur gemäß der Gebrauchsanleitung

foloseşte ustensilele numai conform instrucţiunilor

gamitin ang mga kagamitan ayon lamang sa instruksyon ng paggamit

avverti subito quando un attrezzo si rompe

report it if a tool breaks

prévenir tout de suite si un outil se casse

informa inmediatamente cuando se rompa un utensilio

avise logo quando quebra um equipamento

Teile mit, wenn eines der Geräte beschädigt wird

anunţă imediat când se strică un instrument

ipagbigay-alam kaagad kapag nasira ang isang gamit

non ti senti sicuro? non fare e avverti subito

don’t you feel safe? don’t do it and report it immediately

vous n’êtes pas sur ? Arrêtez-vous et prévenez tout de suite

¿no te sientes seguro? No lo hagas e informa inmediatamente

não está seguro? não faça e avise logo

Bist du unsicher? Tue nichts und melde es sofort

nu eşti sigur? nu face şi anunţă imediat

hindi ligtas ang pakiramdam? Huwag gawin at ipagbigay-alam kaagad

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 28: Aiuto cuoco

26

5.5 ATTENZIONI PARTICOLARI - SPECIAL ATTENTION - PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES -

ATENCIONES ESPECIALES - ATENÇÕES ESPECIAIS - BESONDERE AUFMERKSAMKEITEN -

ATENŢIE DEOSEBITĂ - MGA PARTIKULAR NA PAG-INGAT -

- -

non toccare i macchinari con le mani bagnate

don’t touch machinery with wet hands

ne pas toucher les machines avec les mains mouillées

no tocar las máquinas con las manos mojadas

não toque os aparelhos com as mãos molhadas

Fasse die Geräte nicht mit nassen Händen an

nu atinge maşinile cu mâinile umede

huwag hawakan ang mga makinarya nang basa ang mga kamay

non strappare il cavo per togliere la spina dalla presa

don’t rip out the cable to pull out the plug

ne pas arracher le câble pour enlever la prise

no estirar el cable para quitar el enchufe de la toma

não puxe o cabo para remover o plugue da tomada

Ziehe nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen

nu smulge cablul pentru a scoate ştecherul din priză

huwag hilahin ang kable sa pagtatanggal sa sulpakan

non utilizzare cavi elettrici bagnati

don’t use wet electric cables

ne pas utiliser des câbles électriques mouillés

no utilizar cables eléctricos mojados

não utilize cabos elétricos molhados

Verwende keine nassen Kabel

nu folosi cabluri electrice umede

huwag gumamit ng mga basang kable

controlla che i fili elettrici non siano scoperti

make sure that electric wires are not exposed

contrôler qu’il n’y ait pas de fils électriques nus

controla que los hilos eléctricos no estén descubiertos

controle que os fios elétricos não estejam descobertos

Überprüfe dass die elektrischen Kabel nicht frei liegen

verifică să nu fie descoperite firele electrice

tiyakin na ang mga wiring ay hindi nakalantad

stacca la spina quando fai manutenzione agli elettrodomestici

unplug appliances while doing maintenance works

enlever la prise lors de l’entretien des appareils électroménagers

quita el enchufe al hacer el mantenimiento de los electrodomésticos

desligue o plugue ao fazer a manutenção dos eletrodomésticos

Ziehe den Stecker, wenn du an den Elektrogeräten die Wartung durchführst

scoate ştecherul când efectuezi întreţinerea aparatelor casnice

tanggalin sa sulpakan kapag inaayos ang mga appliances na de kuryente

attento alla fiamma dei fornelli

beware of the flames at the burners

attention au feu du fourneau

atento a las llamas de los hornillos

tome cuidado com a chama dos queimadores

Pass auf die Flamme des Herds auf

fii atent la flacăra ochiurilor de gaz

mag-ingat sa mga apoy ng kalan

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 29: Aiuto cuoco

27

non avvicinarti ai fornelli accesi con vestiti troppo larghi

don’t go near the burner when the flame is on with too baggy clothes

ne pas s’approcher des fourneaux allumés avec des vêtements trop larges

no te acerques a los hornillos encendidos con indumentaria demasiado grande

não se aproxime dos queimadores acesos com roupas muito largas

Nähere dich dem eingeschalteten Herd nicht mit zu weiten Kleidungsstücken

nu te apropia de ochiurile aprinse cu haine prea largi

huwag lumapit sa mga kalan na bukas kung ang kasuotan ay maluwang

non toccare le pentole bollenti a mani nude, usa il torcione

don’t touch boiling hot pots with bare hands, use potholders

ne pas toucher les marmites bouillantes les mains nues, utiliser un torchon

no tocar las ollas calientes encendidas sin protección, usa el repasador

não toque as panelas quentes com mãos nuas, use os pegadores

Fasse die heißen Töpfe nicht mit bloßen Händen an, verwende das Geschirrtuch

nu atinge oalele fierbinţi cu mâinile goale, foloseşte prosopul

huwag hawakan ang mga kalderong kumukulo nang walang pantakip sa kamay, gamitin ang malinis na basahan

spegni la fiamma prima di togliere la pentola

turn off the flame before removing the pan

éteindre le feu avant d’enlever la marmite

apaga la llama antes de quitar la olla

apague a chama antes de tirar a panela

Schalte die Flamme aus, bevor du den Topf vom Herd nimmst

stinge flacăra înainte de a lua oala

patayin ang apoy bago alisin ang kaldero at kawali

non usare la padella con l’olio vicino alla pentola di acqua bollente

do not use a pan with oil near a pot of boiling water

ne pas utiliser la poêle avec l’huile à côté de la marmite d’eau bouillante

no usar la sartén con el aceite cerca de la olla de agua caliente

não use a frigideira com o óleo perto da panela de água quente

Verwende keine Pfannen mit heißem Öl in der Nähe vom Topf mit dem kochenden Wasser

nu folosi tigaia cu ulei în apropierea oalei cu apă fierbinte

huwag gumamit ng kalderong may mantika na malapit sa kalderong may kumukulong tubig

riempi la pentola solo fino al livello del manico

fill the pot only up to the level of the handle

ne remplir la marmite que jusqu’au niveau de la poignée

llena la olla sólo hasta el nivel del mango

encha a panela somente até o nível do cabo

Fülle den Topf nur bis zum Griff

umple oala numai până la nivelul mânerului punuin ang kaldero

hanggang sa may taas lamang ng hawakan

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 30: Aiuto cuoco

28

solleva la pentola, inclinata all’esterno, quando è in ebollizione

lift the pot, tilted externally, when it is boiling

soulever la marmite, inclinée vers l’extérieur, lorsqu’elle est en ébullition

levanta la olla, inclinada hacia afuera, cuando esté en ebullición

levante a panela, inclinada para fora, quando está em ebulição

Hebe den Topf, nach außen geneigt, wenn er am kochen ist

ridică oala ţinând-o înclinată înspre exterior când este în fierbere

itaas ang kaldero, nang papalayo ang tagilid, kapag kumukulo

non avvicinare le dita all’affettatrice, usa la pinza

keep your fingers away from the slicer, use tongs

ne pas approcher les doigts du coupe-jambon, utiliser la pince

no acercar los dedos a la cortadora, usa la pinza

não aproxime os dedos no cortador de frios, use a pinça

Halte die Finger von der Schneidemaschine fern, verwende eine Zange

nu îţi apropia degetele de maşina de feliat, foloseşte cleştele

huwag ilapit ang mga daliri sa cutter, gumamit ng tongs

lava e riponi ogni volta, dopo l’uso, coltelli e altri oggetti taglienti, con le lame tutte nella stessa direzione

wash and store each time after use, knives and other sharp objects, with blades all in the same direction

après chaque utilisation, laver et ranger les couteaux et d’autres objets tranchants, avec toutes les lames dans le même sens

lava y vuelve a colocar cada vez, después de su uso, los cuchillos y otros objetos cortantes, con todas las cuchillas en la misma dirección

lave e guarde todas as vezes, depois do uso, facas e outros objetos afiados, com as lâminas todas na mesma direção

Nach jeder Verwendung von Messern und anderen scharfen Gegenständen, spüle und lege diese mit, in gleicher Richtung angeordneten, Klingen wieder zurück

spală şi aşează la loc de fiecare dată, după utilizare, cuţitele şi alte obiecte tăioase, cu lamele orientate în aceeaşi direcţie

hugasan at ilagay sa tamang lalagyan ang mga kutsilyo at iba pang matutulis na gamit pagkatapos gamitin, na kung saan nasa isang direksyon ang lahat ng mga blade

tieni pulito il pavimento

keep the floor clean

garder le sol propre

mantén limpio el pavimento

mantenha o piso limpo

Halte den Boden sauber

menţine pardoseala curată

panatiliing malinis ang sahig

usa i guanti monouso quando tocchi i rifiuti

use disposable gloves when you touch waste

utiliser les gants jetables lorsque l’on touche les déchets

usa los guantes monouso cuando toques los desechos

use as luvas descartáveis quando tocar os lixos

Verwende Einweghandschuhe, wenn du den Müll berührst

utilizează mănuşi de unică folosinţă când atingi deşeurile

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 31: Aiuto cuoco

29

gumamit ng disposable na guwantes kapag humahawak sa mga basura

leggi l’etichetta coi simboli di pericolo sulla confezione dei detersivi

read the label with hazard symbols on the packaging of detergents

lire les étiquettes avec les symboles de danger sur les bouteilles des détergents

lee la etiqueta con los símbolos de peligro en el envase de los quitamanchas

leia a etiqueta com os símbolos de perigo na embalagem dos detergentes

Lese das Etikett mit den Gefahrensymbolen auf den Reinigungsmittelbehältern

citeşte eticheta cu simbolurile de pericol de pe cutiile cu detergenţi

basahin ang etiketa na may mga simbolo ng panganib na nakadikit sa mga detergent

infiammabile

flammable

inflammable

inflamable

inflamável

entflammbar

inflamabil

lumiliyab

tossico

toxic

toxique

tóxico

tóxico

giftig

toxic

nakakalason

nocivo

harmful

nocif

nocivo

nocivo

schädlich

nociv

nakakapinsala

corrosivo

corrosive

corrosif

corrosivo

corrosivo

ätzend

coroziv

corrosive

usa le attrezzature e i prodotti chimici secondo le istruzioni

use equipment and chemicals according to the instructions

utiliser les équipements et les produits chimiques selon les instructions

usa los instrumentos y los productos químicos según las instrucciones

use os equipamentos e os produtos químicos segundo as instruções

Verwende Geräte und chemische Produkte gemäß den Anweisungen

utilizează echipamentele şi produsele chimice conform instrucţiunilor

gamitin ang mga gamit at produktong kemikal ayon sa instruksyon

metti i guanti se utilizzi sostanze che possono danneggiare la pelle

wear gloves if you are using substances that can damage the skin

porter des gants lorsqu’on utilise des substances qui peuvent endommager la peau

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 32: Aiuto cuoco

30

ponte los guantes si utilizas sustancias que puedan dañar la piel

use as luvas se utilizar substâncias que possam danificar a pele

Trage Handschuhe, wenn du Substanzen verwendest, die der Haut schaden können

pune-ţi mănuşile dacă utilizezi substanţe care pot dăuna pielii

magsuot ng guwantes kapag gumagamit ng mga kemikal na makakasama sa balat

evita il contatto dei detersivi con gli occhi

avoid getting detergents in your eyes

eviter le contact des détergents avec les yeux

evita el contacto de los quitamanchas con los ojos

evite o contato dos detergentes com os olhos

Vermeide den Kontakt der Reinigungsmittel mit den Augen

evită contactul detergenţilor cu ochii

iwasan na matalamsikan ng detergent ang mga mata

5.6 COMPORTAMENTO IN CASO DI INFORTUNIO SUL LAVORO - HOW TO ACT IN THE EVENT OF AN INJURY

AT WORK - COMPORTEMENT EN CAS D’ACCIDENT DU

TRAVAIL - COMPORTAMIENTO EN CASO DE ACCIDENTE

EN EL TRABAJO - COMPORTAMENTO NO CASO DE

ACIDENTE NO TRABALHO - VERHALTEN IM FALLE EINES

UNFALLS AM ARBEITSORT - COMPORTAMENT ÎN CAZ

DE ACCIDENT LA LOCUL DE MUNCĂ - KILOS SA

KAGANAPAN NG AKSIDENTE SA TRABAHO -

- -

avverti sempre se ti sei ferito

always report it if you get injured

prévenir toujours lorsqu’on est blessé

informa siempre si has resultado herido

avise sempre no caso de ferimento

Teile immer mit, wenn du dich verletzt hast

anunţă întotdeauna dacă te-ai rănit

parating ipagbigay-alam kung ikaw ay nasaktan

fatti medicare subito, anche se è solo una piccola ferita

have yourself medicated even if it is only a small injury

se faire soigner tout de suite, même en cas de petite blessure

déjate medicar en seguida, incluso tratándose de una pequeña herida

faça logo o curativo, mesmo se for somente uma pequena ferida

Lass dich sofort verarzten, auch wenn es sich um eine kleine Verletzung handelt

cere să ţi se dezinfecteze imediat rana, chiar dacă este mică

magpagamot kaagad, kahit na isang maliit na hiwa lamang

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 33: Aiuto cuoco

31

5.7 LA SICUREZZA NON FINISCE QUI - SAFETY DOESN’T END HERE - ALLER PLUS LOIN DANS

LA SÉCURITÉ - LA SEGURIDAD NO ACABA AQUÍ - A SEGURANÇA NÃO TERMINA AQUI -

DIE SICHERHEIT HÖRT HIER NICHT AUF - SIGURANŢA NU SE TERMINĂ AICI - HINDI

NAGTATAPOS DITO ANG KALIGTASAN -

- -

queste sono le prime informazioni per la sicurezza sul lavoro

this is the basic information for safety at work

ce ne sont que les premiers rensei-gnements sur la sécurité au travail

estas son las primeras informaciones para la seguridad en el trabajo

estas são as primeiras informações para a segurança no trabalho

Dies sind die ersten Informationen für die Sicherheit am Arbeitsplatz

acestea sunt primele informaţii cu privire la siguranţa la locul de muncă

ang mga ito ang mga pangunahing impormasyon hinggil sa kaligtasan sa trabaho

il datore di lavoro fornirà informazio-ni, addestramento e formazione per affrontare i rischi specifici presenti sul tuo posto di lavoro

your employer will supply information, training and development to deal with the specific risks at your workplace

votre employeur vous fournira des informations, vous entraînera et vous formera pour que vous puissiez affronter tout risque spécifique sur votre lieu de travail

el empleador dará informaciones, instrucción y formación para afrontar los riesgos específicos presentes en tu puesto de trabajo

o empregador fornecerá informações, treinamento e formação para enfrentar os riscos específicos presentes no seu lugar de trabalho

Der Arbeitgeber liefert Informationen, eine Schulung und Ausbildung, um spezifische Risiken an deinem Arbeitsplatz zu bewältigen

angajatorul va oferi informaţii, pregătire şi formare pentru a face faţă riscurilor specifice prezente la locul tău de muncă

ibibigay ng employer ang impormasyon, pagsasanay at edukasyon para sa pamamahala sa mga partikular na panganib na maaaring makaharap sa pinagtatrabahuhan

SICUREZZA SUL LAVORO

Page 34: Aiuto cuoco

32

6. IGIENE IN CUCINA - KITCHEN HYGIENE - HYGIÈNE EN CUISINE - HIGIENE EN LA COCINA - HIGIENE NA COZINHA - HYGIENE IN DER KÜCHE - IGIENA ÎN BUCĂTĂRIE - PANGANGALAGA SA KALUSUGAN SA KUSINA - - -

l’igiene in cucina deriva da quello delle nostre mani Kitchen hygiene begins with our hands l’hygiène en cuisine dépend de celle de nos mains la higiene en la cocina deriva de nuestras manos a higiene na cozinha é decorrente da higiene das nossas mãos Die Hygiene in der Küche hängt von der Hygiene unserer Hände ab igiena din buca ˘tarie începe cu mâinile noastre ang pangangalaga sa kalusugan sa kusina ay nagsisimula sa ating mga kamay

1. lava sempre le mani prima di iniziare il lavoro, prima di uscire dal bagno

1. always wash your hands before starting work, before leaving the bathroom

1. se laver toujours les mains avant de commencer à travailler, avant de sortir des toilettes

1. lava siempre tus manos antes de iniciar el trabajo, antes de salir del baño

1. lave sempre as mãos antes de iniciar o trabalho, antes de sair do banheiro

1. Wasche dir immer die Hände,

bevor du mit der Arbeit beginnst, bevor du das Bad verläßt

1. spală-te întotdeauna pe mâini înainte de a începe lucrul şi înainte de a ieşi de la baie

1. hugasan parati ang mga kamay bago simulang magtrabaho, bago lumabas ng banyo

1.

1.

.1

2. bagna mani e avambracci con acqua corrente calda

2. wet your hands and forearms with hot running water

2. mouiller les bras et les avant-bras avec de l’eau courante chaude

2. lava tus manos y antebrazos con agua corriente caliente

2. molhe as mãos e os antebraços com água quente da torneira

2. Befeuchte deine Hände und Unterarme mit laufendem warmen Wasser

2. umezeşte-ţi mâinile şi antebraţele cu apă caldă de la robinet

2. basain ang mga kamay at braso ng dumadaloy na mainit na tubig

2.

2.

.2

3. usa sapone liquido

3. use liquid soap

3. utiliser du savon liquide

3. usa jabón líquido

3. use sabão líquido

3. Verwende Flüssigseife

3. foloseşte săpun lichid

3. gumamit ng liquid na sabon

3.

3.

.3

4. sfrega e spazzola le unghie, le dita, il dorso, il palmo della mano

4. scrub and brush your fingernails, fingers, the back and palm of the hand

4. frotter et brosser les ongles, les doigts, le dos de la main, la paume de la main

4. friega y cepilla tus uñas, los dedos, el dorso, la palma de la mano

4. esfregue e escove as unhas, os dedos, o dorso, a palma da mão

4. Reibe und bürste dir di Fingernägel, die Finger, den Handrücken und die Handfläche

4. freacă şi periază-ţi unghiile, degetele, dosul şi palma mâinii

4.kuskusin at i-brush ang mga kuko, mga daliri, likod ng kamay at palad

Page 35: Aiuto cuoco

33

4.

4.

.4

5. asciugati con carta monouso

5. dry with disposable paper

5. s’essuyer avec du papier jetable

5. sécate con papel monouso

5. seque com papel toalha

5. Trockne dich mit Einwegpapier ab

5. usucă-te cu hârtie de unică folosinţă

5. patuyuin ang kamay gamit ang disposable na papel

5.

5.

.5

6. lava sempre le mani dopo aver toccato le verdure crude, funghi, frutti, pollame, uova

6. always wash your hands after touching raw vegetables, mushrooms, fruit and poultry, eggs

6. se laver toujours les mains après avoir touché des légumes crus, des champignons, des fruits, de la volaille, des œufs

6. lávate siempre las manos después de haber tocado las verduras crudas, champiñones, frutas, aves, huevos

6. lave sempre as mãos depois de ter tocado as verduras cruas, cogumelos, frutas, aves, ovos

6. Wasche dir immer die Hände, nachdem du rohes Gemüse, Pilze, Obst, Geflügel, Eier angefasst hast

6. spală-te întotdeauna pe mâini după ce atingi legume crude, ciuperci, fructe, carne de pasăre, ouă

6. hugasan parati ang mga kamay pagkatapos na humawak sa hliaw na gulay, mga kabuti, prutas, manok, itlog

6.

6.

.6

non toccare con le dita i capelli, il naso, la bocca

do not touch your hair, nose or mouth with your fingers

ne pas toucher des doigts les cheveux, le nez, la bouche

no tocar con los dedos los cabellos, la nariz, la boca

não toque com os dedos o cabelo, o nariz, a boca

Fasse dir nicht ans Haar, an die Nase, an den Mund

nu îţi atinge cu degetele părul, nasul, gura

huwag hipuin ang mga buhok, ilong, bibig

usa il cucchiaio per assaggiare, non le dita

use a spoon to taste, not your fingers

utiliser la cuillère pour goûter, non les doigts

usa la cuchara para probar, nunca los dedos

use a colher para provar, não os dedos

Verwende zum probieren immer einen Löffel, nicht die Finger

foloseşte lingura, nu degetele pentru a gusta

gumamit ng kutsara sa pagtikim, hindi ang daliri

tieni corte le unghie, togli lo smalto

keep fingernails short, remove nail polish

garder les ongles courts, enlever le vernis

lleva cortadas las uñas, quita el esmalte

mantenha as unhas curtas, remova o esmalte

Halte deine Fingernägel kurz, entferne den Nagellack

ai grijă să ai unghiile tăiate scurt, să ştergi oja

panatiliing maiksi ang mga kuko, tanggalin ang kutiks o nailpolish

IGIENE IN CUCINA

Page 36: Aiuto cuoco

34

togli l’orologio, l’anello, il bracciale

remove your watch, ring, bracelet

enlever la montre, les bagues et les bracelets

quítate el reloj, el anillo, la pulsera

tire o relógio, o anel, a pulseira

Ziehe deine Uhr, Ringe und Armbänder aus

scoate-ţi ceasul, inelul, brăţara

tanggalin ang relo, singsing, bracelet

porta sempre il copricapo

always wear a hat or cap

porter toujours un couvre-chef

lleva siempre el cubrecabezas

use sempre o gorro

Trage immer eine Kopfbedeckung

poartă întotdeauna boneta

magdala parati ng hiarnet o cap

tieni i capelli raccolti sotto il copricapo

keep your hair tied back under a hat or cap

relever les cheveux sous le couvre-chef

mantén siempre recogido el pelo debajo del cubrecabeza

mantenha o cabelo recolhido embaixo do gorro

Binde dir die Hare unter der Kopfbekleidung zusammen

ţine părul strâns sub bonetă

panatiliing nakatali at maayos ang buhok sa ilalim ng hairnet

non fumare in cucina

do not smoke in the kitchen

ne pas fumer dans la cuisine

no fumar en la cocina

não fume na cozinha

Nicht rauchen in der Küche

nu fuma în bucătărie

huwag manigarilyo sa kusina

non tagliare i cibi cotti e crudi con lo stesso coltello, sullo stesso tagliere

do not cut cooked and raw foods with the same knife, on the same cutting board

ne pas couper la nourriture cuite et celle crue avec le même couteau, sur la même planche

no cortar los alimentos cocidos y crudos con el mismo cuchillo, en el mismo corte

não corte os alimentos cozidos e crus com a mesma faca, na mesma tábua

Schneide gare und rohe Lebensmittel nicht mit demselben Messer, auf demselben Brett

nu tăia mâncarea fiartă şi pe cea nefiartă cu acelaşi cuţit, pe acelaşi fund de lemn

huwag hiwain ang mga lutong pagkain gamit ang parehong kutsilyo, sa parehong chopping board

avverti subito se non ti senti bene

report it if you don’t feel well

prévenir immédiatement si on se sent mal

informa inmediatamente si no te encuentras bien

avise logo se não está se sentindo bem

Teile sofort mit, wenn es dir nicht gut geht

anunţă imediat dacă nu te simţi bine

ipagbigay-alam kaagad kung masama ang iyong pakiramdam

IGIENE IN CUCINA

Page 37: Aiuto cuoco

35

sei raffreddato? metti e tieni sempre la mascherina

do you have a cold? always wear a mask

en cas de rhume, porter et garder toujours le masque

¿estás resfriado? Ponte y lleva siempre la mascarita

está resfriado? coloque e fique sempre com a máscara

Bist du erkältet? Ziehe immer eine Maske an und behalte sie an

eşti răcit? poartă mereu masca de protecţie

may sipon? Magsuot at panatiliing nakasuot parati ng mask

metti sempre i guanti quando impiatti i cibi

always wear gloves when plating

porter toujours les gants lorsque l’on dresse l’assiette

ponte siempre los guantes cuando colocas los alimentos en el plato

coloque sempre a luva quando coloca os alimentos no prato

Ziehe immer Handschuhe an, wenn du Lebensmittel auf den Teller gibst

poartă întotdeauna mănuşi când aşezi mâncarea pe farfurie

magsuot parati ng guwantes kapag naglalagay ng pagkain sa plato

IGIENE IN CUCINA

Page 38: Aiuto cuoco

36

7. IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI - PLANTS, EQUIPMENT, INSTRUMENTS - ÉQUIPEMENTS, OUTILS, INSTRUMENTS - INSTALACIONES, EQUIPOS, INSTRUMENTOS - INSTALAÇÕES, EQUIPAMENTOS, INSTRUMENTOS - ANLAGEN, GERÄTE, INSTRUMENTE - INSTALAŢII, USTENSILE, INSTRUMENTE - MGA NAKA-INSTALL, KAGAMITAN, KASANGKAPAN -

- - , ,

cappa aspirante (1)

hood (1)

hotte aspirante (1)

campana de gases (1)

exaustor de aspiração (1)

Abzugshaube (1)

hotă aspirantă (1)

hood (1)

(1)

(1)

(1)

forno a convezione vapore (2)

convection steam oven (2)

four à convection vapeur (2)

horno de convección vapor (2)

forno por convecção de vapor (2)

Dampfkonvektionsofen (2)

cuptor de convecţie cu aburi (2)

steam convection oven (2)

(2)

(2)

(2)

7.1 IMPIANTI - PLANTS - ÉQUIPEMENTS - INSTALACIONES - INSTALAÇÕES - ANLAGEN -

INSTALAŢII - MGA NAKA-INSTALL - - -

forno statico (3)

static oven (3)

four statique (3)

horno estático ( 3)

forno estático (3)

Statischer Ofen (3)

cuptor convenţional (3)

static oven (3)

(3)

(3)

(3)

fornello (4)

burner (4)

forneau (4)

hornillo (4)

fogão (4)

Herd (4)

ochi de gaz (4)

burner (4)

(4)

(4)

(4)

tavolo da lavoro d’acciaio (5)

steel work table (5)

table de travail en acier (5)

mesa de trabajo de acero (5)

mesa de trabalho de aço (5)

Arbeitsbank aus Stahl (5)

masă de lucru din oţel (5)

steel work table (5)

(5)

(5)

(5)

lavello (6)

sink (6)

évier (6)

fregadero (6)

pia (6)

Spülbecken (6)

chiuvetă (6)

sink (6)

(6)

(6)

(6)

3

4 56

1

2

Page 39: Aiuto cuoco

37

impastatrice planetaria

planetary food mixer

pétrin planétaire

amasadora planetaria

Amassadeira planetária

Planeten Teigmaschine

mixer planetar

kneading machine

affettatrice

slicer

coupe-jambon

cortadora

cortador de frios

Schneidemaschine

maşină de feliat

slicer

armadio frigorifero

refrigerated cabinet

armoire frigorifique

armario frigorífico

armário frigorífico

Begehbarer Kühlschrank

dulap frigorific

cabinet na refrigerated

salamandra

salamander

salamandre

hornillo eléctrico

salamandra

Salamander

salamandra

salamander

rubinetto gas aperto

gas tap open

robinet de gaz ouvert

llave de gas abierta

torneira de gás aberta

Gashahn offen

robinet de gaz deschis

open gas valve

IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI

Page 40: Aiuto cuoco

38

7.2 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL WIRING - SYSTÈME ÉLECTRIQUE - INSTALACIÓN

ELÉCTRICA - INSTALAÇÃO ELÉCTRICA - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALAŢIA ELECTRICĂ -

NAKA-INSTALL NA KURYENTE O WIRING - - -

presa di corrente 220 v (1)

electric socket 220 v (1)

prise de courant 220 v (1)

toma de corriente 220 v (1)

tomada de força 220 v (1)

Steckdose 220 V (1)

priza de curent 220 v (1)

sulpakan ng kuryente na 220 v (1)

220 (1)

220 v (1)

(1)

presa di corrente 380 v (2)

electric socket 380 v (2)

prise de courant 380 v (2)

toma de corriente 380 v (2)

tomada de força 380 v (2)

Steckdose 380 V (2)

priza de curent 380 v (2)

sulpakan ng kuryente na 380 v (2)

380 (2)

380 v (2)

(2)

presa 380 v pentapolare (3)

socket 380 v five-pole (3)

prise 380 v pentapolaire (3)

toma 380 v pentapolar (3)

tomada 380 v penta-polar (3)

Steckdose 380 V fünfpolig (3)

priză 380 v cu cinci poli (3)

sulpakan na 380 v five polar (3)

380 (3)

380 v 5 3)

spina 380 v pentapolare

plug 380 v five-pole

fiche 380 v pentapolaire

enchufe 380 v pentapolar

plugue 380 v penta-polar

Steckdose 380 V fünfpolig

ştecher 380 v cu cinci poli

sulpakan na 380 v five polar

380

380 v5

123

generale magnetotermico salvavita

general thermal magnetic circuit breaker

disjoncteur magnétothermique

general magnetotérmico salvavidas

disjuntor magneto-térmico geral

Hauptsicherungsleitungsschutz-schalter

disjunctor magneto-termic general

magneto-thermal circuit breaker

IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI

(3)

Page 41: Aiuto cuoco

39

batti carne

meat tenderizer

battoir à viande

batidor de carne

batedor de carne

Fleischklopfer

bătător de carne

maso sa karne o meat mallet

bilancia

scales

balance

balanza

balança

Waage

cântar

timbangan

boulle

bowl

boule

boulle

bule

Boulle

boulle

bowl

ciambella

bundt pan

moule à couronne

vasija

7.3 UTENSILI - TOOLS - USTENSILES - UTENSILIOS - UTENSÍLIOS - WERKZEUGE - USTENSILE -

MGA GAMIT - - -

forma para bolo

Kranzkuchenblech

gogoașă

pan para sa paggawa ng bundt

mestolo

ladle

louche

cucharón

concha

Kochlöffel

polonic

sandok

padella

pan

poêle

sartén

frigideira

Pfanne

tigaie

kawali

pentole

pot

marmites

ollas

panelas

Töpfe

oale

kaldero

casseruola

saucepan

casserole

cacerola

caçarola

Kasserolle

caserolă

kaserola

pesciera

fish kettle

poissonnière

besuguera

panela para peixe

Fischkochtopf

vas pentru fiert peştele

lutuan ng isda

pirofila

casserole

plat à four

fuente

pirex

Feuerfeste Form

vas termorezistent

bandehado para sa oven

IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI

Page 42: Aiuto cuoco

40

rondò

rondeau pan

rondeau

cacerola redonda

frigideira com alças e tampa

Niedrige Kasserole

caserolă adâncă

rondo

stampo plum cake

loaf tin

moule à plum-cake

molde plum cake

forma para plum cake

Backform Muffins

formă de cozonac

hulmahan para sa plum cake

robot da cucina

food processor

robot de cuisine

robot de cocina

robô de cozinha

Küchenroboter

robot de bucătărie

food processor

sac à poche

pastry bag

sac à poche

manga pastelera

saco de confeitar

Spritzbeutel

pungă pentru ornat

sac a poche

scavino

corer/melon baller

cuillère parisienne

vaciador

boleador

Eisportionierer

cuţit pentru pepene

scavino o kutsara na panghukay

ragno

skimmer

araignée

araña

escumadeira tipo aranha

Spätzleheber

paletă strecurătoare

deep frying laddle

schiumarola

slotted spoon

écumoire

espumadera

escumadeira

Schaumlöffel

spumieră

skimmer

setaccio

sieve

tamis

tamiz

peneira

Sieb

sită

salaan

sfogliatrice

pastry sheeter

machine à patês

laminadora

cilindro para massa

Schälmaschine

aparat de întins aluatul

sheeter

spatola / paletta

slice (spatula) / cake spatula

spatule / pelle

espátula / paleta

espátula / pá

Spachtel / Schaufel

spatulă / lingură

spatula / pansandok

tartellette

tart tins

moule à tartelette

tartaletas

forminhas

Törtchen

formă de muffin

hulmahan ng tart

IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI

Page 43: Aiuto cuoco

41

7.4 COLTELLERIA - KNIVES - COUTEAUX - CUCHILLERÍA - FACAS - MESSERSATZ - CUŢITELE -

MGA KUTSILYO - - -

coltellino e pelapatate

paring knife and peeler

couteau éplucheur

cuchillito y pelapatatas

faca e descascador de batatas

Kleines Messer und Kartoffelschäler

briceag şi cuţit de curăţat cartofi

maliliit na kutsilyo at peeler

coltello a sega

serrated / bread knife

couteau-scie

cuchillo de sierra

faca com serra

Sägemesser

cuţit cu dinţi

bread knife

coltello bucher - scortichino

butcher knife - filleting knife

couteau de boucher - écorcheur

cuchillo de carnicero - desollador

faca bucher - faca de esfolar

Ausbeinmesser - Abhäutungsmesser

cuţit de măcelar - cuţit de dezosat

butcher knife - scraping knife

coltello da bistecca

steak knife

couteau à steak

cuchillo de bistec

faca para bife

Steakmesser

cuţit pentru carne

steak knife

mannaia

cleaver

hache

haza

cutelo

Beil

satâr

meat cleaver o kitchen axe

trinciante pesante e leggero

heavy and light carving knife

couteau à trancher et couteau de chef

trinchador pesado y ligero

trinchador pesado e leve

Schweres und leichtes Tranchiermesser

cuţit pentru tranşat cu lamă lată şi îngustă

heavy at light carving knife

trinciante pesante forgiato

heavy forged carving knife

couteau à trancher forgé

trinchador pesado forjado

trinchador pesado forjado

Schweres geschmiedetes Tranchiermesser

cuţit forjat pentru tranşat cu lamă lată

heavily forged carving knife

IMPIANTI, ATTREZZATURE, STRUMENTI

Page 44: Aiuto cuoco

42

8. TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA - KITCHEN TECHNICAL TERMINOLOGY - TERMINOLOGIE CULINAIRE - TERMINOLOGÍA TÉCNICA DE COCINA - TERMINOLOGIA TÉCNICA DE COZINHA - TECHNISCHE KÜCHENTERMINOLOGIE - TERMINOLOGIA TEHNICĂ DE BUCĂTĂRIE - MGA TEKNIKAL NA TERMINO SA KUSINA -

- -

accosciare

truss

trousser

ensartar las alas y los muslos

amarrar as coxas de frango

bridieren

fixarea picioarelor şi aripilor de pui pentru coacere

talian

affogare

poach

pocher

calentar

afogar

pochieren

a înăbuşi

pakuluan / i-poach

affumicare

smoke

fumer

ahumar

defumar

räuchern

a afuma

smoke

amalgamare

mix / cream

mélanger

mezclar

misturar

vermengen

a amesteca

haluin / gawing cream

appassire

sauté

mijoter

secar

murchar

andünsten

a căli

gisahin

arrostire

roast

rôtir

asar

assar

braten

a frige

ihawin / i-roast

bagnare

sprinkle / soak

mouiller

bañar

molhar

einweichen

a cufunda în apă

budburan / ibabad

Page 45: Aiuto cuoco

43

bagno-maria

double boiler

bain-marie

baño-maría

banho-maria

Wasserbad

bain-marie

double boiler

bardare

bard

barder

enjaezar

cobrir com fatias de bacon

bardieren

a înveli în felii de şuncă

bard

bleu

au bleu

bleu

bleu

azul

bleu

bleu

au bleu

bleu

bollire

boil

bouillir

hervir

ferver

kochen

a fierbe

pakuluan

brunoise

brunoise

brunoise

brunoise

brunoise

Brunoise

brunoise

brunoise

brunoise

caramellare / caramello

caramelize / caramel

caraméliser / caramel

caramelizar / caramelo

caramelizar / caramelo

karamellisieren / Karamel

a carameliza /caramel

caramelize / caramel

condire

dress

assaisonner

condimentar

temperar

anmachen

a asezona

tapalan o palamanan

correggere

lace

arroser

corregir

corrigir

korrigieren

a potrivi

lace

cospargere

spread

saupoudrer

esparcir

espalhar

bestreuen / begießen

a presăra

ikalat

court-bouillon

court-bouillon

court-bouillon

caldo corto

court-bouillon

Brühe

court-bouillon

court-bouillon

court-bouillon

dadolata

diced vegetables or meat

salpicon

dados

corte em cubinhos

Würfel

legume cuburi

hiwain ang mga gulay o karne

decantare

decant

décanter

decantar

decantar

dekantieren

a strecura

salain

dissalare

desalt

TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA

Page 46: Aiuto cuoco

44

dessaler

desalar

dessalgar

entsalzen

a desăra

alisan ng alat

dorare

brown

dorer

dorar

dourar

anbräunen

a auri

ipa-brown

ebollizione

boiling

ébullition

ebullición

ebulição

sieden

fierbere

kumukulo

farcia / farcire

filling / fill

farce / farcir

relleno / rellenar

recheio / rechear

Füllmasse / füllen

umplutură / a umple

lagyan / palamanan

fiammeggiare

singe

flamber

flambear

flambar

Entzünden

a flamba

singe

foderare

line

foncer

alinear

forrar

ausfüttern

a garnisi

line

fontana

fountain

fontaine

fuente

fonte

Brunnen

scobitură în făină

fountain

friggere

fry

frire

freír

fritar

frittieren

a frige

prituhin

frollare

hang (meat)

faisander

macerar

amaciar

abhängen

a macera

isabit (karne)

giuliana

julienne

julienne

juliana

juliana

Julienne

julienne

hiwain nang julienne

glassare

glaze

glacer

glasear

cobrir com glacê

glacieren

a glazura

glaze

gratinare

au gratin

gratiner

gratinar

gratinar

gratinieren

a gratina

au gratin

guarnizione

garnish

garniture

guarnición

guarnição

Garnitur

garnitură

TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA

Page 47: Aiuto cuoco

45

palamutian

impanare

bread

paner

empanar

empanar

panieren

a trece prin pesmet

tinapay

impiattare

plate

dresser

servir en plato

distribuir nos pratos

auf den Teller geben

a aşeza pe farfurie

ilagay sa plato

incidere

carve

ciseler

incidir

talhar

einschnitzen

a inciza

hiwa-hiwain

incorporare

to whip in

incorporer

incorporar

incorporar

vermengen

a amesteca

haluin kasama

infiammare

flambé

flamber

inflamar

inflamar

Entzünden

a flamba

flambé

infusione

infusion

infusion

infusión

infusão

Aufguss

infuzare

infusion

lardellare / steccare

lard / stud

larder

lardear / emballenar

lardear / furar

Spicken

a împăna

lagyan ng taba

legare

tie

lier

agregar

ligar

verschnüren

a lega

taliin

lievitare

leaven

lever

fermentar

fermentar

aufgehen

a dospi

paalsahin

macerare

macerate

macérer

macerar

macerar

einlegen

a macera

ibabad

mantecare

blend

malaxer

mantecar

tornar cremoso

abrunden

a amesteca până devine cremă

ipaghalo

marinare

marinate

mariner

marinar

marinar

marinieren

a marina

ibabad

medaglione

medallion

médaillon

TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA

Page 48: Aiuto cuoco

46

medallón

medalhão

Medallion

medalion

medallion

mirepoix

mirepoix

mirepoix

mirepoix

mirepoix

Mirepoix

mirepoix

mirepoix

mirepoix

montare

whip

monter

montar

montar

schlagen

a se îngroşa

whip

parare

trim

parer

adornar

enfeitar

schmücken

a îndepărta surplusul

gupitin

passare

purée

passer

colar

passar

passieren

a face terci

purée

pestare

crush

écraser

triturar

esmagar

zerstoßen

a măcina

pitpitin

rapprendere

thicken

figer

espesar

engrossar

eindicken

a coagula

pakapalin

rosolare

brown

rissoler

dorar

dourar

anschmoren

a căli

gisahin hanggang maging brown

roux

roux

roux

roux

marrom

Mehlschwitze

roux

roux

roux

salmì

salmi

salmis

civet

ragu

Salmì

ragu de vânat

salmi

salmistrare

to corn

à l’écarlate

salar

tratamento com salmoura

pökeln

a conserva carnea de vită

i-corn

sbianchire

blanch

blanchir

rehogar

branquear

blanchieren

a opări

blanch

schiumare

skim

écumer

espumar

espumar

abschäumen

a spuma

skim

TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA

Page 49: Aiuto cuoco

47

sgorgare

rinse

dégorger

bullir

jorrar

sprudeln

a curge

banlawan

sgrassare

defat

déglacer

desengrasar

desengordurar

entfetten

a degresa

defat

spatolare

spread

napper

espatular

espatular

spachteln

a întinde cu spatula

ikalat

tornire

sculpt

tourner

tornear

tornear

tournieren

a finisa

ipait

travasare

pour

transvaser

decantar

transferir

umfüllen

a decanta

isalin

trifolare

cook with oil, parsley and garlic

sauter à l’ail et au persil

trufar

refogar

trüffeln

a găti cu ulei, pătrunjel şi usturoi

lutuin sa mantika, kinchay at bawang

tritare

mince

hacher

moler

moer

hacken

a măcina

gayatin

vuotare

empty

vider

vaciar

esvaziar

ausleeren

a goli

tanggalan ng laman

zest

zest

zeste

condimentar

tempero

Zest

zeamă

grated na balat

zest

TERMINOLOGIA TECNICA DI CUCINA

Page 50: Aiuto cuoco

48

9. ESPRESSIONI RICORRENTI IN CUCINA - EXPRESSIONS USED IN THE KITCHEN - EXPRESSIONS COURANTES EN CUISINE - EXPRESIONES RECURRENTES EN COCINA - EXPRESSÕES DE USO NA COZINHA - WIEDERKEHRENDE AUSDRÜCKE IN DER KÜCHE - EXPRESII FRECVENTE ÎN BUCĂTĂRIE - MGA EKSPRESYON O PANANALITANG MADALAS MARINIG SA KUSINA -

- -

hai salato l’acqua?

did you salt the water?

avez-vous salé l’eau ?

¿has echado sal al agua?

salgou a água?

hast du das Wasser gesalzen?

ai sărat apa?

nilagyan mo na ng asin ang tubig?

stai attento che non bruci!

make sure you don’t burn it!

faites attention à ce qu’il ne brûle pas !

¡estáte atento a que no se queme!

preste atenção para que não queime!

Pass auf, dass nichts anbrennt

fii atent să nu te arzi!

mag-ingat ka at baka mapaso ka!

controlla la temperatura del forno!

check the oven temperature!

contrôlez la temperature du four !

¡controla la temperatura del horno!

controle a temperatura do forno!

Überprüfe die Temperatur des Ofens!

verifică temperatura cuptorului!

tingnan mo ang temperatura ng oven!

abbassa la fiamma!

lower the flame!

baissez la flamme !

¡baja la llama!

abaixe a chama!

stelle die Flamme niedriger!

redu flacăra!

hinaan mo ang apoy!

l’olio sta fumando!

the oil is smoking!

l’huile fume !

¡el aceite está echando humo!

o óleo está fervendo!

das Öl raucht!

se arde uleiul!

nagliliyab ang mantika!

ti è caduto il pezzo per terra, raccoglilo subito e mettilo nella pattumiera

the piece fell on the floor, pick it up immediately and throw it in the rubbish

le morceau vous est tombé par terre, ramassez-le tout de suite et jetez-le à la poubelle

se te ha caído el trozo en el suelo, recógelo inmediatamente y tíralo al basurero

caiu o pedaço no chão, recolha logo e coloque-o na lixeira

das Stück ist dir auf den Boden gefallen, hebe es sofort auf, um es in den Abfall zu werfen

Page 51: Aiuto cuoco

49

Ţi-a căzut bucata pe jos. Ia-o imediat şi arunc-o la gunoi

may nahulog sa sahig, pulutin mo kaagad at itapon sa basurahan

hai chiuso bene il frigorifero?

did you close the refrigerator properly?

avez-vous bien fermé le frigo ?

¿has cerrado bien el frigorífico?

fechou bem a geladeira?

hast du den Kühlschrank gut zugemacht?

ai închis bine frigiderul?

sinara mo ba ng maigi ang refrigerator?

non versare l’olio della friggitrice nel lavello

don’t pour the oil from the fryer into the sink

ne versez pas l’huile de la friteuse dans l’évier

no tires aceite de la freidora al fregadero

não jogue o óleo da frigideira na pia

das Öl der Fritteuse nicht ins Waschbecke schütten

nu vărsa uleiul din friteuză în chiuvetă

huwag itapon ang mantika ng fryer sa lababo

hai sporcato il grembiule. cambialo!

you’ve soiled your apron. change it!

vous avez sali le tablier. Changez-le !

has ensuciado el delantal. ¡cámbialo!

sujou o avental, troque-o!

deine Schürze ist dreckig. Wechsel sie!

ai murdărit şorţul, schimbă-l!

nadumihan mo ang apron. Magpalit ka!

metti il coltello nel cassetto

put the knife in the drawer

mettez le couteau dans le tiroir

pon el cuchillo en el cajón

coloque a faca na gaveta

lege das Messer in die Schublade

pune cuţitul în sertar

itago mo ang kutsilyo sa lalagyan

lava le pentole

wash the pots

lavez les marmites

lava las ollas

lave as panelas

spüle die Töpfe

spală oalele

hugasan mo ang mga kaldero

ESPRESSIONI RICORRENTI IN CUCINA

Page 52: Aiuto cuoco

50

lava e risciacqua il piano di lavoro con il detergente

wash and rinse the work surface with cleanser

lavez et rincez le plan de travail avec le détergent

lava y enjuaga el plano de trabajo con el detergente

lave e enxague a superfície de trabalho com detergente

Wasche die Arbeitsfläche mit Reinigungmittel und spüle sie gut ab

spală şi clăteşte masa de lucru cu detergent

hugasan at banlawan mo ang work area gamit ang detergent

asciuga il pavimento!

dry the floor!

essuyez le sol !

¡seca el pavimento!

seque o piso!

trockne den Fußboden!

şterge pardoseala!

punasan mo ang sahig!

!

ritira il detersivo nell’armadio

bring the detergent from the cupboard

retirez le détergent du placard

saca el detergente del armario!

retire o detergente no armário

stelle das Reinigungsmittel zurück in den Schrank

du detergentul în dulap

kunin mo ang detergent sa aparador

vedi qualcosa di rosicchiato o lacerato? avverti subito

did you see something nibbled on or ripped? report it immediately

voyez-vous quelque chose qui a été rongé ou déchiré ? Prévenez tout de suite

¿ves algo roído o lacerado? Informa inmediatamente

vê alguma coisa roída ou dilacerado? avise logo

siehst du etwas angeknabbertes oder zerrissenes? Teile es sofort mit

vezi ceva ros sau tăiat? anunţă imediat

may nakitang may kagat o punit? Sabihin kaagad

ESPRESSIONI RICORRENTI IN CUCINA

Page 53: Aiuto cuoco

51

10. CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI - FOOD STORAGE - CONSERVATION DES ALIMENTS - CONSERVACIÓN DE LOS ALIMENTOS - CONSERVAÇÃO DOS ALIMENTOS - KONSERVIERUNG DER LEBENSMITTEL - PĂSTRAREA ALIMENTELOR - PAGTATABI NG MGA PAGKAIN - - -

refrigerato

refrigerated

réfrigéré

refrigerado

refrigerado

gekühlt

refrigerat

ilagay sa refrigerator

sottovuoto

vacuum-packed

sous vide

al vacío

a vácuo

vakuumverpackt

vidat

sealed vacuum-packed

sottovuoto - refrigerato

vacuum-packed – refrigerated

sous vide - réfrigéré

al vacío - refrigerado

a vácuo - refrigerado

vakuumverpackt - gekühlt

vidat - refrigerat

sealed vacuum-packed – nilagay sa refrigerator

-

macchina per sottovuoto

vacuum packing machine

machine sous vide

máquina de vacío

máquina para vácuo

Vakuummaschine

maşină de vidat

makinarya para gawing vacuum-packed na selyo

surgelato all’origine - congelato

deep-frozen at origin - frozen

surgelé à l’origine - congelé

congelado en origen - congelado

congelado na origem - congelado

Am Ursprung tiefgefroren - eingefroren

îngheţat la origine - congelat

frozen sa pinagmulan - frozen

-

in scatola – tetra pack

canned – tetra pack

en boîte – tetra pak

en envase – tetra pack

na caixa – tetra pack

In der Dose - tetra pack

în cutie - tetra pack

nasa kahon - tetra pack

-

sott’olio (oliva, semi)

in oil (olive oil, seed oil)

à l’huile (olive, graines)

con aceite (oliva, de semilla)

em conserva (azeite, óleo de sementes)

In Öl eingelegt (Oliven-, Pflanzenöl)

în ulei (măsline seminţe)

nakalubog sa mantika (buto ng olives)

)(

sott’aceto

in vinegar

au vinaigre

con vinagre

em conserva de vinagre

In Essig eingelegt

murat

nakalubog sa suka

sotto sale

salted

au sel

con sal

em conserva de sal

In Salz eingelegt

în sare

nakalubog sa asin

Page 54: Aiuto cuoco

52

in salamoia

in brine

en saumure

en salmuera

em salmoura

in Salzsole eingelegt

în saramură

nasa brine

liofilizzato

freeze-dried

lyophilisé

liofilizado

liofilizado

gefriergetrocknet

liofilizat

freeze-drying

essiccato

dried

à sec

secado

desidratado

getrocknet

uscat

pinatuyo

CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI

Page 55: Aiuto cuoco

53

11. LE PORTATE - COURSES - LES PLATS - LOS PLATOS - OS PRATOS - DIE GERICHTE - FELURILE DE MÂNCARE - MGA INIHAHAIN NA

PAGKAIN - - -

antipasto

antipasto

hors-d’œuvre

entrante

entrada

Vorspeise

aperitiv

appetizer o pampagana

primo

first course

entrée

primero

prato principal

erster Gang

primul fel

first course

secondo / piatto di mezzo

second course

plat de résistance

segundo / plato central

segundo / prato do meio

zweiter / mittlerer Gang

al doilea / felul mijlociu

second course

formaggio

cheese

fromage

queso

queijo

Käse

brânză

keso

dolce

dessert

dessert

dulce

doce

Süßspeise

prăjitură

dessert

frutta

fruit

fruits

fruta

fruta

Obst

fructe

prutas

Page 56: Aiuto cuoco

54

11.1 SALUMI E INSACCATI - CURED MEATS AND SAUSAGES - CHARCUTERIE - CHACINADOS

Y SALAZONES - EMBUTIDOS E ENSACADOS - WURSTWAREN - MEZELURI ŞI CÂRNAŢI -

MGA COLD CUTS, SAUSAGES AT SALAMI - -

-

bacon

bacon

bacon

beicon

bacon

Bacon

şuncă

bacon

bresaola

salted and dried beef

bresaola

cecina curada de vaca

bresaola

Bresaola

bresaola

salted and dried beef

capocollo

salami made with pork neck

tête roulée

embutido de cerdo

capocollo

Capocollo

capocollo

salami made with pork neck

coppa

seasoned pork shoulder

coppa

embutido de cerdo

copa

Coppa

coppa

seasoned pork shoulder

cotechino

cotechino sausage

cotechino

salchichón

cotechino

Cotechino

cotechino

cotechino sausage

culatello

culatello salami

culatello

culatello

culatello

Culatello

culatello

culatello salami

guanciale di vitello

veal guanciale

bajoue de veau

carrillo de ternera

guanciale de vitela

Guanciale vom Kalb

ceafa de mânzat

pisngi ng baka

lardo

lard (similar to bacon)

lard

tocino

toucinho

Lardo

slănină

taba

manzo affumicato

smoked beef

bœuf fumé

vaca ahumada

carne de boi defumada

Geräuchertes Rind

carne de vită afumată

smoked na karne ng baka

LE PORTATE

Page 57: Aiuto cuoco

55

mortadella

mortadella

mortadella

mortadela

mortadela

Mortadella

mortadella

mortadella

pancetta

Italian bacon (streaky bacon)

pancetta

tocino

bacon

Pancetta

pancetta

Italian bacon

prosciutto cotto

cooked ham

jambon cuit

jamón cocido

presunto cozido

gekochter Schinken

şuncă fiartă

cooked ham

prosciutto crudo

raw ham

jambon crû

jamón crudo

presunto cru

roher Schinken

şuncă crudă

raw ham

salame

salami

saucisson

salami

salame

Salami

salam

salami

salame cotto

cooked salami

saucisson cuit

salami cocido

salame cozido

Gekochte Salami

salam fiert

cooked salami

salamella

horseshoe salami

salamella

salamella

linguiça

Salamella

cârnaţi cruzi

horseshoe salami

soppressata

brawn

soppressata

sopressata

salame prensado

Soppressata

salam presat

brawn

speck

speck ham

speck

speck

speck

Speck

speck

speck ham

wurstel puro suino, di pollo, di tacchino

pure pork, chicken and turkey frankfurters

saucisse de Francfort pur porc, de poulet, de dinde

wurstel puro porcino, de pollo, de pavo

salsicha de puro suíno, de frango, de peru

Würstchen aus reinem Schweine-, Hühner-, Putenfleisch

crenvurşti de porc, pui, curcan

purong baboy, manok, pabo na wurstel o hotdog

zampone

pig’s trotter

zampone

zampone

zampone

Zampone

zampone

zampone

LE PORTATE

Page 58: Aiuto cuoco

56

11.2 PASTA FRESCA E SECCA - FRESH AND DRIED PASTA - PATÊS FRAÎCHES ET SÈCHES -

PASTA FRESCA Y SECA - MACARRÃO FRESCO E SECO - FRISCHE UND TROCKENE

NUDELN - PRODUSE FĂINOASE PROASPETE ŞI USCATE - FRESH AT DRY NA PASTA -

- -

agnolotti

agnolotto pasta

agnolotti

agnolotti

agnolotti

Agnolotti

agnolotti

agnolotto pasta

bavette / linguine

flat spaghetti / linguini

bavette / linguine

bavette / linguine

bavette / linguine

Bavette / Linguine

bavette / linguine

flat spaghetti / linguini

bucatini

bucatini (hollow spaghetti)

bucatini

bucatini

bucatini

Bucatini

bucatini

bucatini (hollow spaghetti)

canederli

canederli dumplings

canederli

canederli

canederli

Knödel

canederli

canederli dumplings

cannelloni

cannelloni pasta

cannelloni

canelones

cannelloni

Cannelloni

cannelloni

cannelloni pasta

conchiglie

shell pasta

coquillettes

conchiglie

conchas

Conchiglie

conchiglie

shell pasta

crespelle

crepes

crêpes

crepes

panqueca

Crespelle

crespelle

crepes

cuscus

couscous

couscous

cuscús

cuscuz

Couscous

cuscus

couscous

farfalle

butterfly pasta

farfalle

farfalle

farfalle

Farfalle

farfalle

butterfly pasta

LE PORTATE

Page 59: Aiuto cuoco

57

fettuccine

fettucini pasta

fettuccine

fettuccine

fettuccine

Fettuccine

fettuccine

fettucini pasta

fusilli

pasta twists

fusilli

fusilli

fusilli

Fusilli

fusilli

pasta twists

gnocchetti

small dumplings

gnocchetti

ñoquis pequeños

nhoque

Gnocchetti

colţunaşi

small dumplings

gnocchi di patate

potato dumplings

gnocchi de pomme de terre

ñoquis de patatas

nhoque de batata

Gnocchi aus Kartoffeln

gnocchi cu cartofi

potato dumplings

gnocchi di semolino

semolina dumplings

gnocchi de semoule

ñoquis de sémola

nhoque de semolina

Gnocchi aus Grieß

găluşti cu griş

semolina dumplings

lasagna

lasagna

lasagne

lasaña

lasanha

Lasagne

lasagna

lasagna

maccheroni

macaroni

macaroni

macarrones

macarrão

Maccheroni

macaroane

macaroni

orecchiette

orecchiette pasta

oreillettes

orecchiette

orecchiette

Orecchiette

orecchiette

orecchiette pasta

pappardelle

large egg noodles

pappardelle

pappardelle

pappardelle

Pappardelle

pappardelle

large egg noodles

penne

penne pasta

penne

penne

penne

Penne

penne

penne pasta

pizzoccheri

pizzoccheri pasta

pizzoccheri

pizzoccheri

pizzoccheri

Pizzoccheri

pizzoccheri

pizzoccheri pasta

ravioli di carne / di magro

ravioli with meat / meatless ravioli

ravioli à la viande / végétariens

ravioli de carne / de magro

ravióli carne / sem carne

Ravioli mit Fleischfüllung / mit Magerkäse

ravioli cu carne / fără carne

ravioli with meat / meatless ravioli

spaghetti

spaghetti

spaghetti

LE PORTATE

Page 60: Aiuto cuoco

58

espaguetis

espaguete

Spaghetti

spaghetti

spaghetti

tagliatelle

egg noodles

tagliatelle

tallarines

talharim

Tagliatelle

tagliatelle

egg noodles

tagliolini

narrow egg noodles

tagliolini

tagliolini

tagliolini

Tagliolini

fidea

narrow egg noodles

tortelli

tortelli pasta

tortelli

tortelli

tortelli

Tortellini

tortelli

tortelli pasta

tortellini

tortellini pasta

tortellini

tortellinis

tortellini

Tortellini

tortellini

tortellini pasta

tortelloni

tortelloni pasta

tortelloni

tortelloni

tortelloni

Tortelloni

tortelloni

tortelloni pasta

vermicelli

vermicelli

vermicelles

vermicelli

vermicelli

Vermicelli

vermicelli

vermicelli

11.3 PREPARAZIONI DI PASTA - PASTA PREPARATION - PRÉPARATIONS DE PATÊS -

PREPARACIÓN DE LA PASTA - PREPARAÇÃO DE MACARRÃO - VORBEREITUNG VON

NUDELN - MODURI DE A PREPARA PASTELE - PAGHAHANDA NG PASTA -

- -

al nero di seppia

with cuttlefish ink

au noir de seiche

al nero di seppia

com tinta de sépia

mit Tintenfischtinte

cu cerneală de sepie

may tinta ng pusit

al pomodoro

with tomato sauce

à la tomate

con tomate

com tomate

mit Tomatensoße

cu roşii

LE PORTATE

Page 61: Aiuto cuoco

59

may kamatis

al salmone

with salmon

au saumon

con salmón

com salmão

mit Lachs

cu somon

may salmon

al tartufo

with truffles

aux truffes

al tartufo

com trufa

mit Trüffeln

cu trufe

may truffles

all’amatriciana

with amatriciana sauce

à l’amatriciana

all’amatriciana

à amatriciana

all’Amatriciana

cu sos amatriciana

may amatriciana sauce

all’arrabbiata

with hot pepper sauce

à l’arrabbiata

all’arrabbiata

à arrabbiata

all’Arrabbiata

cu sos arrabbiata

may maanghang na tomato sauce

alla bottarga

with processed fish roe

à la poutargue

alla bottarga

com butarga

mit Bottarga

cu icre uscate şi sărate

may isda na sauce

alla carbonara

with carbonara sauce

à la carbonara

a la carbonara

à carbonara

alla Carbonara

carbonara

may carbonara sauce

alle verdure

with vegetables

aux légumes

con verduras

com verduras

mit Gemüse

cu legume

may gulay

frutti di mare

with seafood

fruits de mer

mariscos

frutos do mar

Meeresfrüchte

fructe de mare

may seafood

ai gamberetti

with shrimp

crevettes

gambas

camarão

Garnelen

creveţi

may hipon

marinara

with marinara sauce

marinara

marinera

à marinheira

Marinara

marinara

may marinara sauce

napoletana

with napolitana sauce

à la napolitaine

napolitana

napolitana

Neapolitanischer Art

napoletana

may napolitana sauce

norma

with norma sauce

norma

norma

norma

Norma

norma

may norma sauce

pescatora

with pescatora sauce

aux fruits de mer

LE PORTATE

Page 62: Aiuto cuoco

60

pescadora

pescadora

Fischers Art

pescatora may

pescatora sauce

puttanesca

with puttanesca sauce

puttanesca

puttanesca

puttanesca

Puttanesca

puttanesca

may puttanesca sauce

ragù bolognese

with Bolognese sauce

à la bolognaise

ragù a la boloñesa

molho à bolonhesa

Hackfleischsoße bologneser Art

ragù alla bolognese

may Bolognese sauce

vongole

with clams

palourdes

almejas

vôngole

Venusmuscheln

scoici

may clams

11.4 RISO - RICE - RIZ - ARROZ - ARROZ - REIS - OREZ - KANIN O RISO - - -

superfino - riso all’inglese, pilaf

superfine - rice with butter and parmesan cheese, pilaf

superfino - pilaf

superfino - arroz a la inglesa, pilaf

superfino – arroz à inglesa, pilaf

Spitzenreis – nach englischer Art, Pilaw

orez cu bob lung - orez englezesc, pilaf

superfine - kanin na may butter at parmesan na keso, pilaf

semi fino - minestrone, timballo

semifine rice - minestrone, timbale

semifino - minestrone, timbale

semi fino - minestrón, timbal

semi fino - minestrone, timbale

Mittelkornreis – Gemüsesuppe, Auflauf

orez cu bob rotund - supă de legume, timballo

semifine na bigas - minestrone, timbale

fino - timballo, supplì

fine - timbale, croquettes

long - timbale, supplì

fino - timbal, supplì

fino - timbale, supplì

Langkornreis - Auflauf, Reiskrokette

orez cu bobul mediu - timballo, crochete de orez

fine - timbale, croquettes

comune - minestra in brodo, dolci e budino

basic - soup broth, sweets and pudding

rond - potage, desserts et flan

común - sopa con caldo, dulces y pudin

comum - caldo de sopa, doces e pudim

Haushaltsreis - Brühen, Süßspeisen und Pudding

obişnuit - supă, prăjituri, budincă

basic- sabaw, matamis at flan

LE PORTATE

Page 63: Aiuto cuoco

61

11.5 PREPARAZIONE DEL RISOTTO - RISOTTO PREPARATION - PRÉPARATION DU RISOTTO -

PREPARACIÓN DEL RISOTTO - PREPARAÇÃO DO RISOTO - VORBEREITUNG DES

RISOTTOS - PREPARAREA OREZULUI - PAGHAHANDA NG KANIN O RISOTTO -

- -

soffritto con condimenti, elementi aromatici

mirepoix with condiments, aromatic elements

rissolé avec des condiments et des arômes

sofrito con condimentos, elementos aromáticos

refogado com temperos, elementos aromáticos

angebratenes Gemüse mit Würzsoße, aromatische Elemente

orez călit cu condimente, elemente aromatice ginisa na may

condiments, mga pampabangong herbs

tostatura

toasting

tostatura

tostadura

tostadura

Rösten

prăjire

tostado

vino bianco o rosso

white or red wine

vin blanc ou rouge

vino blanco o tinto

vinho branco ou tinto

Weiß- oder Rotwein

vin alb sau roşu

may white o red wine

brodo di carne, vegetale, di pesce

meat, vegetable, fish broths

bouillon de viande, de légumes, de poisson

caldo de carne, vegetal, de pescado

caldo de carne, vegetal, de peixe

Fleisch-, Gemüse-, Fischbrühe

supă de carne, vegetală, de peşte

may beef, vegetable o fish broth

guarnizioni di carne, verdura, pesce

meat, vegetable, fish garnishes

garnitures de viande, légumes, poisson

guarniciones de carne, verdura, pescado

acompanhamentos de carne, verdura, peixe

Fleisch-, Gemüse-, Fischgarnitur

garnituri de carne, legume, peşte

nilagyan ng karne, gulay o isda

mantecatura

blending

mantecatura

mantecación

processo de cremosidade

Glattrühren

amestec cremos

may cream

LE PORTATE

Page 64: Aiuto cuoco

62

11.6 CARNI - MEATS - VIANDES - CARNES - CARNES - FLEISCH - CARNE - MGA KARNE -

- -

agnello

lamb

agneau

cordero

cordeiro

Lamm

miel

tupa

anatra

duck

canard

pato

pato

Ente

raţă

pato

asino

donkey

âne

burro

jumento

Esel

măgar

asno

bue

beef (ox)

bœuf

buey

boi

Ochse

bou

baka (kapong baka)

canguro

kangaroo

kangourou

canguro

canguru

Känguru

cangur

kanggaro

cappone

capon

chapon

capón

capão

Kapaun

clapon

kapon

capretto

kid

chevreau

cabrito

cabrito

Zicklein

ied

kid

capriolo

roe deer

chevreuil

corzo

veado

Reh

căprioară

usa

cavallo

horse

LE PORTATE

Page 65: Aiuto cuoco

63

cheval

caballo

cavalo

Pferd

cal

kabayo

cinghiale

wild boar

sanglier

jabalí

javali

Wildschwein

mistreţ

ligaw na baboy

coniglio

rabbit

lapin

conejo

coelho

Kaninchen

iepure

kuneho

fagiano

pheasant

faisan

faisán

faisão

Fasan

fazan

uri ng ibon

gallina / pollo

hen / chicken

poule / poulet

gallina / pollo

galinha / frango

Henne / Huhn

găină / pui

manok

lepre

hare

lièvre

liebre

lebre

Hase

iepure sălbatic

liyebre

maiale

pork

porc

cerdo

porco

Schwein

porc

baboy

manzo

beef

bœuf

vaca

novilho

Rind

mânzat

baka

quaglia

quail

caille

codorniz

codorna

Wachtel

prepeliţă

pugo

struzzo

ostrich

autruche

avestruz

avestruz

Strauß

struţ

ostrich

tacchino

turkey

dinde

pavo

peru

Truthahn

curcan

turkey

vitello

veal

veau de boucherie

ternera

vitelo

Kalb

viţel

batang baka

vitellone

baby beef

veau

ternero

vitelo

Jungrind

vită

matandang baka

LE PORTATE

Page 66: Aiuto cuoco

64

11.7 TAGLI DEL BOVINO - BEEF CUTS - MORCEAUX DE VIANDE BOVINE - CORTES DE

BOVINO - CORTES DO BOVINO - STÜCKE VOM RIND - BUCĂŢI DE CARNE DE VITĂ -

MGA HIWA SA KARNE NA BAKA - - -

biancostato (8,9)

thick rib (8,9)

bavette (8,9)

biancostato (8,9)

janela (8,9)

Spannrippe (8,9)

coaste (8,9)

thick rib (8,9)

(8,9)

(8,9)

(8,9)

cappello del prete (6)

cappello del prete (triangular cut from shoulder) (6)

jumeau (6)

cappello del prete (6)

cappello del prete (6)

Bug (6)

piept de vită (6)

hiwa ng karne mula sa balikat ng baka (6)

(6)

(6)

(6)

carre’ / costata (4,16)

loin / chop (4,16)

carré / côte (4,16)

lomo / entrecot (4,16)

carré / costeleta (4,16)

Rückenfilet / Rippenstück (4,16)

spate / coaste (4,16)

loin / chop (4,16)

(4,16)

(4,16)

(4,16)

coda / codone (21,20)

tail / long tail (21,20)

queue (21,20)

cola / codón (21,20)

rabo / picanha (21,20)

Schwanz / Hüftdeckel (21,20)

coadă (21,20)

buntot/ mahabang buntot (21,20)

(21,20)

(21,20)

(21,20)

collo (2)

neck (2)

collier (2)

cuello (2)

pescoço (2)

Zungenstück (2)

gât (2)

leeg (2)

(2)

(2)

(2)

fegato

liver

foie

hígado

fígado

Leber

ficat

atay

fesa / sotto fesa (23,20)

rump / silverside (23,20)

tende de tranche (23,20)

lomo / bajo el lomo (23,20)

coxão mole / coxão duro (23,20)

Oberschale / Unterschale (23,20)

capac / rasol alb (23,20)

puwitan/ silverside (23,20)

(23,20)

(23,20)

(23,20)

festone di spalla (7)

arm clod (7)

boule de macreuse (7)

festone di spalla (7)

paleta (7)

Dickes Bugstück (7)

spată (7)

braso (7)

LE PORTATE

Page 67: Aiuto cuoco

65

(7)

(7)

(7)

filetto (18)

fillet (18)

filet (18)

solomillo (18)

filé mignon (18)

Filet (18)

muşchi (18)

walang buto (18)

(18)

(18)

(18)

girello - magatello (24)

round (24)

rond de gîte (24)

redondo - morcillo (24)

lagarto / lombo paulista (24)

Hinterhachse - Schwanzrolle (24)

rasol alb (24)

round (24)

(24)

(24)

(24)

lombata / roastbeef (17)

sirloin / roast beef (17)

aloyau sans rumsteak (17)

lomo / rosbif (17)

lombo / roastbeef (17)

Lendenstück / Roastbeef (17)

muşchi / vrăbioară (17)

sirloin / roast beef (17)

(17)

(17)

(17)

mezzena

side

demi-bœuf

media canal

carcaça

Rinderhälfte

jumătate de carcasă

gilid

noce (22)

noix (22)

tranche grasse (22)

nuez (22)

patinho (22)

Nuss (22)

pulpă (22)

noix (22)

(22)

(22)

(22)

ossobuco (14,26)

ossobuco (marrowbone) (14,26)

ossobuco (14,26)

osobuco (14,26)

ossobuco (14,26)

Hachsensteak (14,26)

os cu măduvă (14,26)

ossobuco (marrowbone) (14,26)

(14,26)

(14,26)

(26,14)

pancia (13)

belly (13)

caparaçon (13)

barriga (13)

agulha (13)

Bauch (13)

burtă (13)

tiyan (13)

(13)

(13)

(13)

pesce (25)

shank (25)

tranche grasse (25)

pescado (25)

tortuguita (25)

Sternrose (25)

muşchi (25)

paa (25)

(25)

(25)

(25)

punta di pancia / di petto (10)

brisket (10)

basse-côte (10)

parte de barriga / de pechuga (10)

ponta de agulha / de peito (10)

Bauchspitze / Brustspitze (10)

cap de piept (10)

liyempo (10)

(10)

(10)

(10)

quarto anteriore (1a)

forequarter (1a)

quartier avant (1a)

cuarto anterior (1a)

quarto dianteiro (1a)

Vorderviertel (1a)

cap şi bot (1a)

forequarter (1a)

(1a)

(1a)

(a1)

quarto posteriore (1b)

hindquarter (1b)

quartier arrière (1b)

cuarto posterior (1b)

quarto traseiro (1b)

Hinterviertel (1b)

cap şi bot (1b)

hindquarter (1b)

(1b)

(1b)

(b1)

reale (3)

pony-bockrib (3)

basse-côte (3)

real (3)

acém (3)

Brust und Leiter (3)

ceafă (3)

pony-bockrib (3)

(3)

(3)

(3)

scamone (1)

rump (1)

cœur de rumsteak (1)

cadera (1)

alcatra (1)

LE PORTATE

Page 68: Aiuto cuoco

66

Hüfte (1)

pulpă (1)

pigi (1)

(1)

(1)

(1)

spalla (11)

shoulder (11)

épaule (11)

hombro (11)

peixinho (11)

Bug (11)

spate (11)

balikat (11)

(11)

(11)

(11)

spinacino (27)

tail of rump (27)

boule de macreuse (27)

spinacino (27)

maminha (27)

Bürgermeisterstück (27)

cap de muşchi (27)

tail of rump (27)

(27)

(27)

(27)

stinco (14,26)

shank (14,26)

jarret (14,26)

jarrete (14,26)

pernil (14,26)

Haxe (14,26)

rasol (14,26)

paa (14,26)

(14,26)

(14,26)

(26,14)

testa (1)

head (1)

tête (1)

cabeza (1)

cabeça (1)

Kopf (1)

cap (1)

ulo (1)

(1)

(1)

(1)

trippa

tripe

tripe

callos

bucho

Kutteln

burtă

tuwalya

( )

11.8 TAGLI DEL SUINO - PORK CUTS - MORCEAUX DE PORC - CORTES DE CERDO - CORTES

DO SUÍNO - STÜCKE VOM SCHWEIN - BUCĂŢI DE CARNE DE PORC - HIWA NG BABOY -

- -

carré (4)

loin (4)

carré (4)

lomo (4)

carré (4)

Kotelett (4)

cotlet fără os (4)

loin (4)

(4)

(4)

(4)

coppa / collo (2)

scrag-end / neck (2)

échine (2)

pescuezo / cuello (2)

pescoço (2)

Nacken / Nackenstück (2)

ceafă (2)

LE PORTATE

Page 69: Aiuto cuoco

67

manipis na dulo / leeg (2)

(2)

(2)

(2) /

coscia (8)

thigh (8)

jambon (8)

muslo (8)

coxa (8)

Schinken (8)

pulpă (8)

hita (8)

(8)

(8)

(8)

costine (3)

spare-ribs (3)

côtes (3)

costillas (3)

costelinhas (3)

Rippen (3)

coaste (3)

spare-ribs (3)

(3)

(3)

(3)

filetto (5)

fillet (5)

filet (5)

solomillo (5)

filé mignon (5)

Filet (5)

muşchi (5)

laman na walang buto (5)

(5)

(5)

(5)

gola e guanciale (9)

throat and cheek (9)

gorge et bajoue (9)

garganta y mejillita (9)

garganta e bochecha de porco (9)

Hals und Backe (9)

gât şi guşă (9)

lalamunan at pisngi (9)

(9)

(9)

(9)

lardo (1)

lard (1)

lard (1)

tocino (1)

toucinho (1)

Speck (1)

slănină (1)

taba (1)

(1)

(1)

(1)

lombo o lonza (4)

loin (4)

longe (4)

lomo o solomillo (4)

lombo (4)

Hüfte oder Lendenstück (4)

antricot (4)

loin (4)

(4)

(4)

(4) /

pancetta (10)

underbelly (10)

poitrine (10)

tocino (10)

bacon (10)

Bauch (10)

fleică (10)

sa ilalin ng tiyan (10)

(10)

(10)

(10)

spalla (6)

shoulder (6)

épaule (6)

hombro (6)

peixinho (6)

Schulter (6)

spate (6)

balikat (6)

(6)

(6)

(6)

testa (11)

head (11)

tête (11)

cabeza (11)

cabeça (11)

Kopf (11)

cap (11)

ulo (11)

(11)

(11)

(11)

zampino / piedino (7)

trotter (7)

pied (7)

patita / piececito (7)

pé (7)

Pfote / Vorderpfote (7)

picior din spate / faţă (7)

trotter (7)

(7)

(7)

(7) /

LE PORTATE

Page 70: Aiuto cuoco

68

11.9 TAGLI DELLA POLLERIA - POULTRY CUTS - MORCEAUX DE VOLAILLE - CORTES DE LA

POLLERÍA - CORTES DE AVES - STÜCKE VOM GEFLÜGEL - BUCĂŢI DE CARNE DE PUI -

MGA HIWA SA POULTRY O MANOK - - -

petto

breast

poitrine

pechuga

peito

Brust

piept

breast

ala

wing

aile

ala

asa

Flügel

aripă

pakpak

cosce

legs

cuisse

muslo

coxas

Keule

copane

paa

sovra cosce o fusello

thighs

haut cuisse

sobremuslos o palito

sobrecoxas

Oberkeule oder Keule

spate

hita

11.10 PREPARAZIONE DI CARNE - MEAT PREPARATION - PRÉPARATIONS DE VIANDE -

PREPARACIONES DE CARNE - PREPARAÇÕES DE CARNE - VORBEREITUNG VON

FLEISCH - PREPARATE DIN CARNE - PAGHAHANDA NG KARNE -

- -

arrosto

roasted

rôti

asado

assado

Braten

friptură

roasted

LE PORTATE

Page 71: Aiuto cuoco

69

arrotolato

rolled

roulé

enrollado

enrolado

Rollbraten

rulou

binalot

al vapore

steamed

à la vapeur

al vapor

no vapor

dampfgegart

la abur

na-steam

bollito

boiled

bouilli

hervido

fervido

gekochtes Rindfleisch

carne fiartă

pinakuluan

brasato

braised

braisé

braseado

ensopado

Schmorbraten

fiert înăbușit

braised

)(

cacciatora

cacciatore

chasseur

a la cazadora

caçadora

nach Jägerart

Chasseur

cacciatore

" "

in crosta

in pastry

en croûte

en costra

em crosta

In Kruste

în crustă

nasa loob ng pastry o tinapay

diavola

devilled

à la diable

a la diabla

diavola

scharf gebacken

alla diavola

devilled

farcito

filled

farci

relleno

recheado

gespickt

umplut

may laman sa loob

grigliato

grilled

grillé

al grill

grelhado

gegrillt

la grătar

inihaw

impanato

breaded

pané

empanado

empanado

paniert

pane

breaded

macinato

ground

haché

molido

moído

gehackt

carne tocată

ground

in padella

pan-fry

à la poêle

en la sartén

na frigideira

in der Pfanne

la tigaie

prito

ripieno

filling

farci

relleno

recheado

gefüllt

LE PORTATE

Page 72: Aiuto cuoco

70

umplutură

may filling

saltato

sautéed

sauté

salteado

salteado

sautiert

sote

ginisa

scottadito

hot from the grill

scottadito

quemadito

na brasa

alla scottadito

fierbinte de la grătar

diretso mula sa ihawan

spezzatino

stew

ragoût

estofado

picadinho

geschnezeltes

tocană

nilaga

spiedo

skewer

à la broche

asado

espeto

Spieß

frigăruie

tinuhog

alla tartare

tartare

tartare

a la tártara

tartare

Tatar

tartar

tartare

( )

in umido

stewed

en sauce

guisado

refogado

geschmort

cu sos

nilaga

alla valdostana

valdostan style (veal scallops with ham and cheese)

à la valdôtaine

alla valdostana

alla valdostana

Valdostana Art

cordon bleu

niluto na valdostan style (batang baka na may ham at keso)

wellington

wellington

wellington

wellington

wellington

Wellington

wellington

wellington

bistecca

steak

bifteck

bistec

bife

Steak

antricot

steak

cotoletta

cutlet

côtelette

chuletilla

chuleta

Kotelett

cotlet

cutlet

paillard

paillard

paillard

paillard

paillard

Paillard

friptură la minut

paillard

scaloppina

escalope

escalope

escalope

escalope

Scaloppina

şniţel

escalope

LE PORTATE

Page 73: Aiuto cuoco

71

11.11 PESCI, CROSTACEI E MOLLUSCHI - FISH, CRUSTACEANS AND MOLLUSCS - POISSONS,

CRUSTACÉS ET MOLLUSQUES - PESCADOS, CRUSTÁCEOS Y MOLUSCOS - PEIXES,

CRUSTÁCEOS E MOLUSCOS - FISCH, KRUSTENTIERE, MUSCHELN - PEŞTE, CRUSTACEE

ŞI MOLUŞTE - MGA ISDA, SEAFOOD AT SHELLFISH -

- - ,

acciughe

anchovies

hanchois

anchoas

anchovas

Hering

anşoa

anchovies o dilis

anguilla / capitone

eel / female eel

anguille / anguille femelle

anguila

enguia

Aal / weiblicher Aal

ţipar / anghilă

igat

aragosta

spiny lobster

langouste

langosta

lagosta

Languste

langustină

matinik na ulang o lobster

astice

lobster

homard

bogavante

lavagante

Hummer

homar

lobster

baccalà / merluzzo

dried salted cod / cod

morue verte / morue

bacalao / merluza

bacalhau / merluza

Stockfisch / Kabeljau

cod uscat şi sărat / cod

daing na bakalaw

branzino / spigola

sea-bass

bar

lubina

robalo

Seebarsch

biban

sea-bass o matang pusa

calamari

ink-fish

calmars

calamares

lulas

Kalamare

calamari

ink-fish

cannolicchi

razor fish

couteaux

navajas

lingueirão

Scheidenmuscheln

moluşte

razor fish

capesante

scallops

coquilles Saint-Jacques

vieiras

coquilles saint-jacques

Jakobsmuschel

scoici

scallops

/

LE PORTATE

Page 74: Aiuto cuoco

72

caviale / succedanei

caviar / substitutes

caviar

caviar / sucedáneos

caviar / sucedâneos

Kaviar / Ersatz

caviar / înlocuitori

caviar /pamalit dito

cefalo

grey mullet

muge

céfalo

tainha

Meeräsche

barbun

grey mullet

cicale

mantis shrimp

petites cigales

cigalas

zagaia-castanheta

Bärenkrebs

crustacee

mantis na hipon

coda di rospo

monkfish

joue de lotte

cola de rape

peixe pescador

Anglerfisch

peşte pescar

monkfish

coda di gamberi

shrimp tails

queue d’écrevisses

cola de gambas

camarão sem cabeça

Garnelen

cozi de creveţi

mga buntot ng hipon

cozze

mussels

moules

mejillones

mariscos

Miesmuscheln

midii

tahong

gamberetti

shrimp

crevettes

gambas

camarão

Kleine Garnelen

creveţi

hipon

gamberoni

king prawns

crevettes rouges

langostino

camarão

große Garnelen

crevete roz

sugpo

granchio / polpa di

crabmeat

crabe / chair de

cangrejo / pulpa de

caranguejo / polpa de

Krebs / Krebsfleisch

crab / pulpă de

laman ng alimasag

/

lompo

lumpfish

lompe

lumpo

peixe-lua

Seehase

Cyclopterus Lumpus

lumpfis

lumache

snails

escargots

caracoles

escargot

Hinterkiemerschnecken

melci

kuhol

mazzancolle

prawns

gambas

mazzancolle

camarão-tigre

Kaisergarnelen

creveţi imperiali

sugpo

moscardini

musky octopi

moscardini

pulpos blancos

polvo-almiscarado

Moschuspolypen

LE PORTATE

Page 75: Aiuto cuoco

73

caracatiţă

musky octopus

nasello

hake

colin

pescadilla

badejo

Seehecht

merluciu

hake

orata

gilthead

dorade

dorada

dourada

Goldbrasse

doradă

gilthead

pagello

bream

pagel

pagel

pandora

Meerbrasse

cosac

bream

palombo

dogfish

émissole

jurel

cação

Glatthei

rechin câine de mare

dogfish

polpo / polipetti

octopus

poulpe

pulpo / pulpitos

polvo

Krake / kleine Kraken

caracatiţă

pugita

/

pesce persico

perch

perche

pez pérsico

perca

Flussbarsch

biban

perch

pesce spada

swordfish

espadon

pez espada

espadarte

Schwertfisch

peşte spadă

swordfish

rombo

turbot

turbot

rodaballo

rodovalho

Steinbutt

calcan

turbot

( )

salmone

salmon

saumon

salmón

salmão

Lachs

somon

salmon

san pietro

dory

saint-pierre

san pedro

peixe galo

Petersfisch

tilapia

dory

sardine

sardine

sardines

sardinas

sardinhas

Sardinen

sardine

sardinas

scorfano

scorpion fish

rascasse

gallineta

peixe escorpião

Drachenkopf

sebastă

scorpion fish

seppie

cuttlefish

LE PORTATE

Page 76: Aiuto cuoco

74

seiches

sepias

sépias

Tintenfisch

sepii

cuttlefish

sgombro

mackerel

maquereau

caballa

cavala

Makrele

macrou

mackerel

sogliola

sole

sole

lenguado

linguado

Seezunge

solă

sole

spigola

sea-bass

bar

lubina

robalo

Seebarsch

biban

sea-bass

storione

sturgeon

esturgeon

esturión

esturjão

Stör

sturion

sturgeon

surimi

surimi

surimi

surimi

surimi

Surimi

surimi

surimi

tonno

tuna

thon

atún

atum

Thunfisch

ton

tuna o tulingan

totani

squid

encornets

potas

lulas

Pfeilkalamar

calmar

pusit

( )

triglie

red mullets

rougets

salmonetes

trilhas

Barben

barbun

red mullets

trota

trout

truite

trucha

truta

Forelle

păstrăv

trout

vongole / telline

clams / tellins

palourdes / tellines

almejas/ coquinas

vôngole / conquilha

Venusmuscheln / Telline

scoici / cardium

tulya / tellins

/

LE PORTATE

Page 77: Aiuto cuoco

75

11.12 PREPARAZIONI DI PESCI, CROSTACEI, MOLLUSCHI - PREPARATION OF FISH,

CRUSTACEANS, MOLLUSCS - PRÉPARATIONS DE POISSONS, CRUSTACÉS,

MOLLUSQUES - PREPARACIÓN DE PESCADOS, CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS -

PREPARAÇÕES DE PEIXES, CRUSTÁCEOS, MOLUSCOS - VORBEREITUNG VON FISCH,

KRUSTENTIERE, MUSCHELN - PREPARAREA PEŞTELUI, CRUSTACEELOR, MOLUŞTELOR

- PAGHAHANDA NG ISDA, SEAFOOD, SHELLFISH -

- -

,

affogato

poached

poché

escalfado

afogado

pochiert

înăbuşit

poached

affumicato

smoked

fumé

ahumado

defumado

geräuchert

afumat

smoked

agli aromi

with spices

aux arômes

a los aromas

com aromas

mit Aromen

cu mirodenii

may mga spices

bellavista

in aspic

bellevue

a la bellavista

Bellavista

Bellavista

servit în gelatină, cu legume şi murături

sa aspic

bollito / lesso

boiled

bouilli

hervido / cocido

fervido / cozido

gekocht / gegart

fiert

nilaga

alla brace

grilled

à la braise

a la brasa

na brasa

auf dem Holzkohlengrill

la grătar

inihaw

brasato

braised

braisé

a la brasa

ensopado

Schmorbraten

fiert înăbușit

braised

carpione “fritto e marinato”

“fried and marinated” carp

à l’escabèche

carpa “frita y marinada”

escabeche “frito e marinado”

in Essig und Zwiebeln „frittiert und mariniert“

crap „fript şi marinat”

prito at binabad

" "

LE PORTATE

Page 78: Aiuto cuoco

76

al cartoccio

baked in foil

en papillote

al cartoccio

no papelote

in Folie

învelit, la cuptor

naka-bake sa foil

cacciucco

cacciucco fish soup

cacciucco

caciucco

sopa de peixe

Cacciucco

supă de peşte

cacciucco fish soup

in crosta “di patate, di pane”

with potato or bread crust

en croûte “de pommes de terre, de pain”

en costra “de patatas, de pan”

em crosta “de batata, de pão”

in „Kartoffel-, Brotkruste”

în crustă „de cartofi, pâine”

may patatas o bread crust

,

dorato “ passato all’uovo e fritto”

egg battered and fried

doré “passé dans l’œuf et frit”

dorado “ puré de huevo y frito”

dourado “passado no ovo e frito”

angebräunt „Eipüree und frittiert”

auriu „dat prin ou şi fript”

may batter ng itlog at prito

alle erbe aromatiche

with aromatic herbs

aux herbes aromatiques

a las hierbas aromáticas

com ervas aromáticas

mit aromatischen Kräutern

cu ierburi aromatice

may mga mababangong herbs

farcito

filled

farci

relleno

recheado

gespickt

umplut

relyeno

ai ferri

grilled

au gril

al grill

grelhado

auf dem Grill

pe gril

inihaw

al forno

baked

au four

al horno

no forno

im Ofen

la cuptor

baked

in gelatina

jellied, in aspic

en gelée

en gelatina

em gelatina

In Gelatine

în gelatină

jellied, in aspic

al gratin

au gratin

au gratin

al gratén

gratinado

gratiniert

gratinat

al gratin

alla griglia

grilled

grillé

a la parrilla

na grelha

auf dem Grill

pe grătar

inihaw

impanato “arrostito o fritto”

breaded “roasted or fried”

pané “rôti ou frit”

empanado “asado o frito”

empanado “assado ou frito”

paniert „gebraten oder frittiert”

pane „prăjit sau fript”

breaded “roasted o prito”

" "

insalata di mare

seafood salad

salade de mer

ensalada de mar

salada de mar

LE PORTATE

Page 79: Aiuto cuoco

77

Meeresfrüchte

salată de fructe de mare

seafood salad

mantecato

blended

mantecato

mantecado

processo de cremosidade

glattgerührt

cu sos

hinalo

marinato

marinated

mariné

marinado

marinado

mariniert

marinat

binabad

in padella

pan-fry

à la poêle

en sartén

na frigideira

in der Pfanne

la tigaie

prito sa kawali

ripieno al forno

baked and stuffed

farci au four

relleno al horno

recheado ao forno

im Ofen gefüllt

umplut la cuptor

na-bake at nilagyan ng palaman

sott’olio

in oil

à l’huile

con aceite

em conserva

in Öl eingelegt

în ulei

nasa mantika

spiedini

kebabs

brochettes

broquetas

espetinhos

Spieße

frigărui

kebabs

in umido

stewed

en sauce

en humedad

refogado

geschmort

cu sos

nilaga

vapore

steamed

vapeur

vapor

vapor

Dampf

pe vapori

nilaga

11.13 UOVA E PREPARAZIONI - EGGS AND PREPARATION - ŒUFS ET PRÉPARATIONS -

HUEVOS Y PREPARACIONES - OVOS E PREPARAÇÕES - EIER UND VORBEREITUNG -

OUĂ ŞI PREPARATE - MGA ITLOG AT PAGHAHANDA - -

-

senza guscio without the shell

sans coquille sin cáscara

sem casca ohne Schale

LE PORTATE

Page 80: Aiuto cuoco

78

fara coaja walang balat ng itlog

affogate

poached

pochés

escalfados

afogados

pochiert

ochiuri româneşti

poached

frittata

frittata

omelette

tortilla

fritada

frittiert

omletă

frittata

( )

fritte

fried

frits

fritos

fritos

frittiert

prăjite

prito

omelette

omelette

omelette

tortilla

omelete

Omelette

omletă

omelet

strapazzate

scrambled

brouillés

revueltos

mexidos

gerührt

jumări

scrambled

sufflè

soufflé

soufflés

soufflé

suflé

Auflauf

sufleu

souffle

al tegamino

fried

au plat

al horno

na panela

Spiegeleier

ochiuri

prito

solo tuorlo only egg yolk jaune seul sólo yema apenas a gema nur das Eigelb numai galbenusul pula lang ng itlog

ovis mollis

shortbread

sablés

ovis molis

ovos moles

Ovis Mollis

ovis mollis

shortbread

ovis mollis

ovis mollis

zabaione

zabaione (similar to egg nog)

sabayon

sabayón

zabaione

Zabaione

Sabayon

zabaione (katulad ng egg nog)

solo albume only egg whites blanc seul sólo clara apenas a clara Nur Eiweiß numai albusul puti lang ng itlog

meringa

meringue

méringue

merengue

suspiro

Baiser

bezea

merengge

LE PORTATE

Page 81: Aiuto cuoco

79

ghiaccia reale

icing

glace royale

ghiaccia reale

glacê real

Eisglasur

glazură regală

icing

con guscio with shell avec coquille con cáscara com casca mit mit Schale cu coaja

may balat ng itlog

sode

boiled

durs

duros

duros

hartgekocht

tari

nilaga

barzotte

coddled

mollets

pasados por agua

moles

Barzotte

moi

coddled

alla coque

soft-boiled

à la coque

pasados por agua

quentes

weichgekocht

fiert

nilaga ng kaunti (soft-boiled)

11.14 FORMAGGI - CHEESES - FROMAGES - QUESOS - QUEIJOS - KÄSESORTEN -

BRÂNZETURI - MGA KESO - - -

asiago

asiago

asiago

asiago

asiago

Asiago

Asiago

asiago

brie

brie

brie

brie

brie

Brie

Brie

brie

caciocavallo

caciocavallo

caciocavallo

caciocavallo

caciocavallo

Caciocavallo

caşcaval

caciocavallo

caciotta

caciotta

caciotta

caciotta

caciotta

Caciotta

Caciotta

caciotta

caprino

caprino

caprino

caprino

caprino

Ziegenkäse

LE PORTATE

Page 82: Aiuto cuoco

80

din lapte de capră

caprino

crescenza

crescenza

crescenza

crescenza

crescenza

Crescenza

Crescenza

crescenza

fontina

fontina

fontine

fontina

fontina

Fontina

Fontina

fontina

gorgonzola

gorgonzola

gorgonzola

gorgonzola

gorgonzola

Gorgonzola

Gorgonzola

gorgonzola

grana padano

grana padano

grana padano

grana padano

grana padano

Grana Padano

Grana Padano

grana padano

groviera

gruyere

gruyère

groviera

gruyère

Gruyère

Emmentaler

gruyere

mascarpone

mascarpone

mascarpone

mascarpone

mascarpone

Mascarpone

mascarpone

mascarpone

mozzarella

mozzarella

mozzarella

mozzarella

mozarela

Mozzarella

mozzarella

mozzarella

parmigiano reggiano

parmigiano reggiano

parmigiano reggiano

parmigiano reggiano

parmigiano reggiano

Parmigiano Reggiano

Parmigiano Reggiano

parmigiano reggiano

pecorino

pecorino

pecorino

queso de oveja

pecorino

Schafskäse

caşcaval din lapte de oaie

pecorino

provolone

provolone

provolone

provolone

provolone

Provolone

Provolone

provolone

quartirolo

quartirolo

quartirolo

quartirolo

quartirolo

Quartirolo

Quartirolo

quartirolo

ricotta

ricotta

ricotta

requesón

ricota

Ricotta

Ricotta

ricotta

robiola

robiola

LE PORTATE

Page 83: Aiuto cuoco

81

robiola

robiola

robiola

Robiola

Robiola

robiola

scamorza

scamorza

scamorza

scamorza

scamorza

Scamorza

Scamorza

scamorza

stracchino

stracchino

stracchino

stracchino

stracchino

Stracchino

Stracchino

stracchino

taleggio

taleggio

taleggio

taleggio

taleggio

Taleggio

Taleggio

taleggio

toma / tomino

toma / tomino

toma / tomino

toma / tomino

toma / tomino

Toma / Tomino

Toma / Tomino

toma / tomino

/

11.15 ORTAGGI, LEGUMI, TUBERI - VEGETABLES, LEGUMES, TUBERS - LÉGUMES, LÉGUMES

SECS, TUBERCULES - HORTALIZAS, LEGUMBRES, TUBÉRCULOS - HORTALIÇAS,

LEGUMES, TUBÉRCULOS - GEMÜSE, HÜLSENFRÜCHTE, KNOLLENGEWÄCHSE -

LEGUME, LEGUMINOASE, TUBERCULI - MGA GULAY, LEGUMES (BEANS, SITAW ATBP),

ROOT CROPS - - -

, ,

asparago / turione

asparagus

asperge / turion

espárrago

aspargo / turião

Spargel / Gemüsespargel

asparagus / sparanghel

asparagus

/

barbabietola

beet

betterave

remolacha

beterraba

Rote Bete

sfeclă

beet

bieta

chard

blette

acelga

acelga-brava

Mangold

peţiol

chard

broccolo

broccoli

brocoli

brécol

brócolis

Brokkoli

LE PORTATE

Page 84: Aiuto cuoco

82

broccoli

broccoli

carciofo

artichoke

artichaut

alcachofa

alcachofra

Artischocke

anghinare

artichoke

carota

carrot

carotte

zanahoria

cenoura

Karotte

morcov

carrot

cavoletto di Bruxelles

brussel-sprouts

chou de Bruxelles

col de Bruselas

couve de Bruxelas

Rosenkohl

varză de Bruxelles

brussel-sprouts

cavolfiore

cauliflower

chou-fleur

coliflor

couve-flor

Blumenkohl

conopidă

cauliflower

cavolo verza

savoy cabbage

chou vert

col berza

couve-repolho

Wirsingkohl

varză

repolyo

ceci

chickpeas

pois chiche

garbanzos

grão-de-bico

Kichererbse

năut

chickpeas

cetriolo

cucumber

concombre

pepinillo

pepino

Gurke

castravete

pipino

cima di rapa

turnip greens

rave

cima di rapa

folhas de nabo

Cima di Rapa (Rübstiel)

frunze de gulie

singkamas

cipolla

onion

oignon

cebolla

cebola

Zwiebel

ceapă

sibuyas

fagiolini

green beans

haricots verts

judías verdes

vagem

Grüne Bohnen

fasole verde

green beans

fagiolo cannellino / borlotto / di spagna

cannellini / kidney / runner beans

haricots cannellini / borlotti / d’Espagne

alubia cannellino / borlotto / de españa

feijão cannellino / borlotto / da espanha

Braune Bohne / Borlotto Bohnen / spanische Bohnen

fasole boabe / mare / de Spania

cannellini / kidney / runner beans

/ /

finocchio

fennel

fenouil

hinojo

erva-doce

Fenchel

fenicul

fennel

LE PORTATE

Page 85: Aiuto cuoco

83

fiore di zucchina

courgette blossoms

fleur de courgette

flor de calabacín

flor de abobrinha

Zucchiniblüten

flori de dovlecel

courgette blossoms

indivia

endive

endive

endivia

endívia

Endivie

andivă

endive

lattuga

lettuce

laitue

lechuga

alface

Kopfsalat

salată

litsugas

lenticchie

lentils

lentilles

lentejas

lentilhas

Linsen

linte

munggo

melanzana

aubergine

aubergine

berenjena

berinjela

Aubergine

vânătă

aubergine

patata

potato

pomme de terre

patata

batata

Kartoffel

cartof

patatas

peperone

bell pepper

poivron

pimiento

pimentão

Paprikaschote

ardei

bell pepper

piselli

peas

petits pois

guisantes

ervilhas

Erbsen

mazăre

mga gisantes

pomodoro san Marzano / ramato

san marzano / vine tomato

tomate san Marzano / ramato

tomate san Marzano / color cobre

tomate San Marzano / em ramos

San Marzano Tomate / Strauchtomaten

roşii San Marzano

san marzano / vine na uri ng kamatis

/

porro

leek

poireau

puerro

alho porró

Porree

praz

leek

radicchio

radicchio

chicorée

achicoria

radicchio

Radicchio

salată cicoare

radiccio

rapa

turnip

navet

nabo

nabo

Rübe

nap turcesc

singkamas

ravanello

radish

radis

rabanillo

rabanete

Radieschen

ridiche

LE PORTATE

Page 86: Aiuto cuoco

84

labanos

sedano

celery

céleri

apio

aipo

Sellerie

ţelină

kintsay

spinacio

spinach

épinard

espinaca

espinafre

Spinat

spanac

spinach

zucca

pumpkin

courge

calabaza

abóbora

Kürbis

dovleac

kalabasa

zucchine

courgette

courgettes

calabacines

abobrinha

Zucchini

dovlecel

courgette

11.16 DOLCI - DESSERTS - DESSERTS - DULCES - DOCES - SÜSSSPEISEN - PRĂJITURI -

MGA DESSERT - - -

bavarese

Bavarian cream

bavarois

bavarese

bavarese

Bayerische Creme

bavareză

Bavarian cream

bignè

puff

chou

bignè

bomba

Windbeutel

ecler

puff

" "

biscotto

biscuit

biscuit

galletita

biscoito

Plätzchen

biscuit

biskwit

budino

pudding

flan

pudin

pudim

Pudding

budincă

pudding

cassata siciliana

cassata

cassata sicilienne

cassata siciliana

cassata siciliana

Cassata

LE PORTATE

Page 87: Aiuto cuoco

85

Cassata siciliana

cassata

crema pasticcera

custard

crème pâtissière

crema pastelera

creme de confeiteiro

Eiercreme

cremă din ouă și lapte

flan

creme caramel

crème caramel

crème caramel

crema caramelo

pudim de leite

Flan

cremă caramel

crème caramel

chantilly

chantilly cream

chantilly

chantilly

creme chantilly

Crème Chantilly

chantilly

chantilly cream

crostata di frutta fresca / cotta 

tart with fresh / cooked fruit 

tarte aux fruits frais / cuits

torta de fruta fresca / cocida 

crostata de fruta fresca / cozida

Obstkuchen mit frischem / gekochtem Obst

tartă din fructe proaspete / compot 

tart na may sariwa / lutong prutas

/

gelato

ice cream

glace

helado

sorvete

Speiseeis

îngheţată

ice cream

genovese / maddalena / biscotto

génoise / madeleine / biscuit

génoise / madeleine / biscuit

genovés / madalena / galletita

genovese / madalena / biscoito

Genovese / Maddalena / Keks

genoveză / madeleine / biscuit

génoise / madeleine / biskwit

/ /

meringata

meringata cake

meringuée

merengada

meringata

meringata

Baiser

îngheţată

meringata cake

mousse

mousse

mousse

mousse

musse

Mousse

mousse

mousse

pan di spagna

sponge cake

pan di spagna

pan de españa

pão de ló

Biskuitmasse

pandişpan

sponge cake

panna cotta

panna cotta

panna cotta

panna cotta

panna cotta

Panna cotta

Panna Cotta

panna cotta

pastafrolla

short pastry

pâte sablée

pastafrola

pastafrolla

Mürbeteig

produse de patiserie

short pastry

plum cake 

plum-cake 

plum cake 

plum cake 

plum cake 

Muffin

prăjitură cu prune 

plum-cake 

LE PORTATE

Page 88: Aiuto cuoco

86

sabbiosa

sand cake

sabbiosa

sabbiosa

sablé

Sandkuchen

blat de tort

sand cake

" "

semifreddo

parfait

parfait

semifrío

semifrio

Halbgefrorenes

Semifreddo

parfait

sorbetto

sorbet

sorbet

sorbete

sorvete

Sorbet

sorbet

sorbet

tiramisù

tiramisù

tiramisù

tiramisù

tiramisù

Tiramisù

Tiramisù

tiramisù

zabaione

zabaione (similar to egg nog)

sabayon

sabayón

zabaione

Zabaione

Sabayon

zabaione (oareho ng egg nog)

zuppa inglese

zuppa inglese

zuppa inglese

sopa inglesa

zuppa inglese

Zuppa inglese

Zuppa Inglese

zuppa inglese

11.17 FRUTTA - FRUIT - FRUITS - FRUTA - FRUTA - OBST - FRUCTE - MGA PRUTAS - -

-

albicocca

apricot

abricot

albaricoque

damasco

Aprikose

caisă

apricot

ananas

pineapple

ananas

piña

abacaxi

Ananas

ananas

pina

anguria

watermelon

pastèque

sandía

melancia

Wassermelone

pepene roşu

pakwan

arancia

orange

orange

naranja

laranja

Orange

LE PORTATE

Page 89: Aiuto cuoco

87

portocală

orange

banana

banana

banane

plátano

banana

Banane

banană

saging

castagna

chestnut

châtaigne

castaña

castanha

Kastanie

castană

kastanas

ciliegia

cherry

cerise

cereza

cereja

Kirche

cireaşă

cherry

clementina

clementine

clémentine

clementina

clementine

Klementine

clementină

clementine

cocco

coconut

coco

coco

coco

Kokosnuss

nucă de cocos

buko

fico

fig

figue

higo

figo

Feige

smochină

fig

fragola

strawberry

fraise

fresa

morango

Erdbeere

căpşună

strawberry

kiwi

kiwi

kiwi

kiwi

kiwi

Kiwi

kiwi

kiwi

lampone

raspberry

framboise

frambuesa

framboesa

Himbeere

zmeură

raspberry

limone

lemon

citron

limón

limão

Zitrone

lămâie

lemon

mandarino

tangerine

mandarine

mandarina

mexerica

Mandarine

mandarină

tangerine

mandorla

almond

amande

almendra

amêndoa

Mandel

migdală

almond

mela

apple

pomme

LE PORTATE

Page 90: Aiuto cuoco

88

manzana

maçã

Apfel

măr

mansanas

mirtillo

bilberry

myrtille

arándano

mirtilo

Heidelbeere

coacăze

bilberry

mora

blackberry

mûre

mora

amora

Brombeere

mure

blackberry

nocciola

hazelnut

noisette

avellana

avelã

Haselnuss

alună

hazelnut

noce

walnut

noix

nuez

noz

Walnuss

nucă

walnut

pera

pear

poire

pera

pera

Birne

pară

peras

pesca

peach

pêche

melocotón

pessego

Pfirsich

piersică

peach

prugna

plum

prune

ciruela

ameixa

Pflaume

prună

plum

ribes

currant

groseille

grosella

groselha

Johannisbeere

stafide

currant

uva

grape

raisin

uva

uva

Traube

struguri

ubas

LE PORTATE

Page 91: Aiuto cuoco

89

12. SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE - SAUCES, CONDIMENTS, AROMATIC HERBS AND SPICES - SAUCES, CONDIMENTS, HERBES AROMATIQUES, ÉPICES - SALSAS, CONDIMENTOS, HIERBAS AROMÁTICAS Y ESPECIAS - MOLHOS, CONDIMENTOS, ERVAS AROMÁTICAS E ESPECIARIAS - SOSSEN, WÜRZMITTEL, GEWÜRZKRÄUTER UND GEWÜRZE - SOSURI, CONDIMENTE, IERBURI AROMATICE ŞI MIRODENII - MGA SAUCE, CONDIMENTS, PAMPABANONG HERBS AT SPICES -

- - , ,

12.1 SALSE - SAUCES - SAUCES - SALSAS - MOLHOS - SOSSEN - SOSURI - MGA SAUCE -

- -

salsa madre dai fondimother sauce from stocksauce mère à base de fond salsa madre de los fondosmolho mãe de fundos Basissoßen vom Bodensatz sos de baza mother sauce gawa sa stock

bianca: vellutata comune, di vitello, pollo, pesce

white: basic velouté, from veal, chicken, fish

blanche : velouté, de veau, poulet, poisson

blanca: crema común, de ternera, pollo, pescado

branco: velouté comum, de vitela, frango, peixe

klar: Allgemeine sämige Creme, vom Kalb, vom Huhn, vom Fisch

alb: catifelat comun, de vită, pui, peşte

white: basic velouté, from veal, chicken, fish

: , ,

bruna: sugo di carne, vitello, selvaggina

brown: meat, veal, game gravy

brune : sauce de viande, veau, gibier

morena: jugo de carne, ternera, venado

marrom: molho de carne, vitela, caça

Braun: Fleischsoße, Kalb, Wild

brun: sos de carne, vită, vânat

brown: meat, veal, game gravy

: ,

salsa derivata

derived sauce

sauce dérivée salsa derivada

molho derivado abgeleitete Soße sos derivat derived sauce

bianca: suprema, parigina

white: supreme, parisienne

blanche : suprême, parisienne

blanca: suprema, parisina

branco: supremo, parisiense

klar: Soße supreme, pariser Creme

alb: suprema, parigina

white: supreme, parisienne

: ,

bruna: demi-glacé, composta

brown: demi-glacé, composed

brune : demi-glacé, compote

morena: demi-glacé, compuesta

marrom: demi-glacé, composta

Braun: Demi-Glacé, Kompott

brun: demi-glacé, densă

Page 92: Aiuto cuoco

90

brown: demi-glacé, composed

,demi-glacé :

salse madri non dai fondi mother sauces not from stock sauce mère non à base de fond salsas madre no de los fondos molhos mãe não de fundos Basissoßen, nicht vom Bodensatzsosuri care nu sunt de baza mother sauces na hindi gawa sa stock

besciamella, maionese, pomodoro

bechamel, mayonnaise, tomato

béchamel, mayonnaise, tomate

bechamel, mayonesa, tomate

molho bechamel, maionese, tomate

Béchamelsauce, Mayonnaise

bechamel, maioneză, de roşii

bechamel, mayonnaise, tomato

, ,

salse emulsionate caldehot emulsified saucessauces émulsionnées chaudes salsas emulsionadas calientes molhos emulsionados quentes warme emulsionierte Soßensosuri emulsionate caldemainit na emulsified sauces

bernese, olandese

Bearnaise, Hollandaise

béarnaise, hollandaise

bearnese, holandesa

bernês, holandês

Sauce bérnaise

béarnaise, olandez

Bearnaise, Hollandaise

,

salse emulsionate freddecold emulsified saucessauces émulsionnées froides salsas emulsionadas fríasmolhos emulsionados frios kalte emulsionierte Soßensosuri emulsionate reci malamig na emulsified sauces

vinegrette, citronette

vinagrette, citronette

vinaigrette, citronette

vinegretas, citronette

vinagrete, citronette

Vinaigrette, Citronette

vinegretă, Citronette

vinagrette, citronette

,

12.2 CONDIMENTI VEGETALI - VEGETABLE CONDIMENTS - CONDIMENTS VÉGÉTAUX -

CONDIMENTOS VEGETALES - TEMPEROS VEGETAIS - PFLANZLICHE WÜRZMITTEL -

CONDIMENTE VEGETALE - MGA CONDIMENT NA GULAY -

- -

olio d’oliva

olive oil

huile d’olive

aceite de oliva

azeite

Olivenöl

ulei de măsline

olive oil

olio di arachide

peanut oil

huile d’arachide

aceite de cacahuete

óleo de amendoim

Erdnussöl

ulei de arahide

peanut oil

olio di mais

corn oil

huile de maïs

aceite de maíz

óleo de milho

Maiskeimöl

ulei de porumb

corn oil

olio extra vergine d’oliva

extra-virgin olive oil

huile extra vierge d’olive

aceite extra de oliva virgen

azeite extra virgem de oliva

kaltgepresstes Olivenöl

ulei de măsline extra virgin

extra-virgin olive oil

SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE

Page 93: Aiuto cuoco

91

olio di girasole

sunflower oil

huile de tournesol

aceite de girasol

óleo de girassol

Sonnenblumenöl

ulei de floarea soarelui

sunflower oil

olio di soia

soybean oil

huile de soja

aceite de soja

óleo de soja

Sojaöl

ulei de floarea soarelui

soybean oil

olio di sesamo

sesame oil

huile de sésame

aceite de sésamo

óleo de gergelim

Sesamöl

ulei de soia

sesame oil

olio di semi vari

oil from various types of seeds

huile de graines diverses

aceite de varias semillas

óleo de sementes diversas

Kernöl

ulei de seminţe amestecate

oil mula sa iba’t ibang uri ng buto

margarina

margarine

margarine

margarina

margarina

Margarine

margarina

margarine

12.3 CONDIMENTI NON GRASSI - NON-FATTY CONDIMENTS - CONDIMENTS NON GRAS -

CONDIMENTOS NO GRASOS - TEMPEROS NÃO GORDUROSOS - NICHT FETTE

WÜRZMITTEL - CONDIMENTE FĂRĂ GRĂSIME - MGA WALANG FAT NA CONDIMENT -

-

aceto aromatizzato

aromatised vinegar

vinaigre aromatisé

vinagre aromatizado

vinagre aromatizado

aromatisierter Essig

oţet aromatizat

aromatised vinegar

aceto balsamico

balsamic vinegar

vinaigre balsamique

vinagre balsámico

vinagre balsâmico

Balsamicoessig

oţet balsamic

balsamic vinegar

aceto di vino

wine vinegar

vinaigre de vin

vinagre de vino

vinagre de vinho

Weinessig

oţet din vin

wine vinegar

miele

honey

miel

miel

mel

Honig

miere

honey

sale

salt

sel

sal

sal

Salz

sare

asin

vino

wine

SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE

Page 94: Aiuto cuoco

92

vin

vino

vinho

Wein

vin

wine

zucchero  semolato / di canna / velo

granulated / brown / powdered sugar

sucre semoule / de canne / en poudre

azúcar semolado / de caña / velo

açúcar refinado / de cana / de confeiteiro

Kristallzucker / Rohrzucker / Puderzucker

zahăr rafinat / din trestie / pudră

granulated / brown / powdered na asukal

12.4 CONDIMENTI DI ORIGINE ANIMALE - ANIMAL-ORIGIN CONDIMENTS - CONDIMENTS

D’ORIGINES ANIMALES - CONDIMENTOS DE ORIGEN ANIMAL - TEMPEROS DE

ORIGEM ANIMAL - WÜRZMITTEL TIERISCHER HERKUNFT - CONDIMENTE DE ORIGINE

ANIMALĂ - MGA CONDIMENT NA MULA SA HAYOP -

- -

burro

butter

beurre

mantequilla

manteiga

Butter

unt

butter

lardo

lard (similar to bacon)

lard

tocino

toucinho

Lardo

slănină

lard (katulad ng bacon)

strutto

lard (fat cream for cooking)

saindoux

manteca de cerdo

gordura

Schmalz

untură

lard (fat cream na gamit sa pagluluto)

12.5 ERBE AROMATICHE - AROMATIC HERBS - HERBES AROMATIQUES - HIERBAS

AROMÁTICAS - ERVAS AROMÁTICAS - GEWÜRZKRÄUTER - IERBURI AROMATICE - MGA

PAMPABANGONG HERB - - -

aglio

garlic

ail

ajo

alho

Knoblauch

usturoi

garlic

alloro

bay

laurier

laurel

louro

Lorbeer

SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE

Page 95: Aiuto cuoco

93

dafin

bay

basilico

basil

basilic

albahaca

manjericão

Basilikum

busuioc

basil

capperi

capers

câpres

alcaparras

alcaparras

Kapern

capere

capers

erba cipollina

chives

ciboulette

sueldacostilla

cebolinha

Schnittlauch

arpagic

chives

finocchio selvatico

wild fennel

fenouil sauvage

hinojo salvaje

erva-doce selvático

Fenchel

chimen dulce

wild fennel

maggiorana

marjoram

marjolaine

mejorana

manjerona

Majoran

măghiran

marjoram

menta

mint

menthe

menta

hortelã

Minze

mentă

mint

noce moscata

nutmeg

noix de muscade

nuez moscada

noz moscada

Muskatnuss

nucşoară

nutmeg

origano

oregano

origan

orégano

orégão

Origano

oregano

oregano

prezzemolo

parsley

persil

perejil

salsinha

Petersilie

pătrunjel

parsley

rosmarino

rosemary

romarin

romero

alecrim

Rosmarin

rozmarin

rosemary

salvia

sage

sauge

salvia

sálvia

Salbei

salvie

sage

scalogno

scallion

échalote

escaloña

echalote

Schalotte

ceapă eşalotă

scallion

SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE

Page 96: Aiuto cuoco

94

timo

thyme

thym

tomillo

tomilho

Thymian

cimbru

thyme

12.6 SPEZIE - SPICES - ÉPICES - ESPECIAS - ESPECIARIAS - GEWÜRZE - MIRODENII - SPICES

- -

anice

anise

anis

anís

anis

Anis

anason

anise

cannella

cinnamon

cannelle

canela

canela

Zimt

scorţişoară

cinnamon

chiodi di garofano

cloves

clous de girofle

clavos

cravo

Gewürznelke

cuişoare

cloves

curry

curry

curry

curry

curry

Curry

curry

curry

ginepro bacche

juniper berries

baies de genévrier

bayas de enebro

bagas de junipero

Wachholderbeeren

boabe de ienupăr

juniper berries

noce moscata

nutmeg

noix de muscade

nuez moscada

noz moscada

Muskatnuss

nucşoară

nutmeg

paprica rossa

red paprika

paprika

pimentón rojo

páprica vermelha

Rotes Paprika

boia roşie

red paprika

pepe

pepper

poivre

pimienta

pimenta

Pfeffer

piper

pepper

pepe bianco

white pepper

poivre blanc

pimienta blanca

pimenta branca

Weißer Pfeffer

piper alb

white pepper

SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE

Page 97: Aiuto cuoco

95

pepe verde secco

dry green pepper

poivre vert sec

pimienta verde seca

pimenta verde seca

trockener grüner Pfeffer

piper verde boabe

dry green pepper

peperoncino

chilli peppers

piment

pimentón

pimenta vermelha

Chilischoten

ardei iute

chilli peppers

rafano

horseradish

raifort

rábano

raiz forte

Meerrettich

hrean

horseradish

sesamo

sesame

sésame

sésamo

gergelim

Sesam

susan

sesame

vaniglia

vanilla

vanille

vainilla

baunilha

Vanille

vanilie

vanilla

zafferano

saffron

safran

azafrán

açafrão

Safran

şofran

saffron

zenzero

ginger

gingembre

jengibre

gengibre

Ingwer

ghimbir

luya

SALSE, CONDIMENTI, ERBE AROMATICHE E SPEZIE

Page 98: Aiuto cuoco

96

13. GLOSSARIO - GLOSSARY - GLOSSAIRE - GLOSARIO - GLOSSÁRIO - GLOSSAR - GLOSAR - TALAHULUGANAN - - -

accendere / spegnere

turn on / off

allumer / éteindre

encender / apagar

acender / apagar

Anschalten / ausschalten

a aprinde / a stinge

i-on / i-off

acido

acid

acide

ácido

ácido

sauer

acru

asido

alto / basso

high / low

haut / bas

alto / bajo

alto / baixo

hoch / niedrig

înalt / scund

mataas / mababa

alzare

raise

augmenter

levantar

aumentar

anheben

a ridica

itaas

amaro / dolce

bitter / sweet

amer / doux

amargo / dulce

amargo / doce

bitter / süß

amar / dulce

mapait / matamis

aprire / chiudere

open / close

ouvrir / fermer

abrir / cerrar

abrir / fechar

öffnen / schließen

a deschide / a închide

buksan / isara

armadio

cabinet

placard

armario

armário

Schrank

dulap

kabinet

asciugare

dry

essuyer

secar

secar

trocknen

a usca

tuyo

asciutto / in brodo

dry / in broth

sec / en bouillon

seco / con caldo

seco / com caldo

trocken / in Brühe

fără sos / cu supă

tuyo / may broth

assaggiare

taste

goûter

probar

provar

kosten

a gusta

tikman

Page 99: Aiuto cuoco

97

attenzione

warning

attention

atención

atenção

Achtung

atenţie

babala

bagnato

wet

mouillé

mojado

molhado

nass

ud

basa

bere

drink

boire

beber

beber

trinken

a bea

inumin

bicchiere

glass

verre

vaso

copo

Glas

pahar

glass

bottiglia

bottle

bouteille

botella

garrafa

Flasche

sticlă

bote

bruciare

burn

brûler

quemar

queimar

verbrennen

a arde

masunog

caldo / freddo

hot / cold

chaud / froid

caliente / frío

quente / frio

warm / kalt

cald / rece

mainit / malamig

camice

smock

blouse

camisas

avental branco

Hemd

halat

damit

canovaccio

dishcloth

torchon

cañamazo

pano de prato

Geschirrtuch

prosop

basahan na malinis

cartello

sign

panneau

cartel

cartaz

Schild

anunţ

karatula

celiaco

coeliac

cœliaque

celíaco

celíaco

Zöliak

celiac

coeliac

cerotto

band aid

pansement

tirita

esparadrapo

Pflaster

plasture

band aid

chilo

kilo

kilo

GLOSSARIO

Page 100: Aiuto cuoco

98

kilo

quilo

Kilo

plasture

kilo

contorno

side-dish

accompagnement

contorno

acompanhamento

Beilage

garnitură

side-dish

coperchio

lid

couvercle

tapa

tampa

Deckel

capac

takip

coperto

cover

couvert

cubierto

couvert

abgedeckt

acoperit

takip

cotto / crudo

cooked / raw

cuit / crû

cocido / crudo

cozido / cru

gekocht / roh

gătit / negătit

luto / hilaw

crema

cream

crème

crema

creme

Creme

cremă

cream

cucchiaio / cucchiaino

(table) spoon / teaspoon

cuillière / petite cuillière

cuchara / cucharita

colher / colherzinha

Esslöffel

lingură / linguriţă

kutsara / kutsarita

dado

bouillon cube

cube

cubo de caldo

caldo em tablete

Würfel

zar

bouillon cube

data

date

date

fecha

data

Datum

data

petsa

destra / sinistra

right / left

droite / gauche

derecha / izquierda

direita / esquerda

rechts / links

dreapta / stânga

kanan / kaliwa

detergente / detersivo

cleanser / detergent

détergent

detergente / quitamanchas

detergente / produto de limpeza

Reinigungsmittel / Putzmittel

detergent

cleanser / detergent

disinfettare

disinfect

désinfecter

desinfectar

desinfetar

desinfizieren

a dezinfecta

disinfect

dose

measure / quantity

dose

dosis

dose

Menge

doză

sukat / dami

GLOSSARIO

Page 101: Aiuto cuoco

99

etto

hectogram

cent grammes

hectogramo

hectograma

Hektogramm

o sută de grame

hectogram

farina

flour

farine

harina

farinha

Mehl

făină

harina

forchetta / forchettone

fork / carving fork

fourchette / grande fourchette

tenedor / trinchante

garfo / garfo grande

Gabel / Vorlagegabel

furculiţă / furculiţă pentru carne

tinidor / carving fork

frullato

shake

mixé

batido

liquidificado

Mixgetränk

suc în mixer

kalugin

ghiaccio

ice

glaçon

hielo

gelo

Eis

gheaţă

yelo

grammo

gramme

gramme

gramo

grama

Gramm

gram

gramme

guasto

broken

en panne

avería

avaria

verdorben

stricăciune

sira

immondizia / rifiuto

rubbish / waste

ordures / déchet

basura / desechos

sujeira / lixo

Abfall / Müll

gunoi / resturi

basura

insetto

insect

insect

insecto

inseto

Insekt

insectă

insekto

insipido / salato

insipid / salty

fade / salé

insípido / salado

insípido / salgado

fade / salzig

insipid / sărat

walang lasa / maalat

inumidire / umido

moisten / moist

en sauce

humedecer / húmedo

umedecer / úmido

anfeuchten / feucht

a umezi / umed

basain

latte

milk

lait

leche

leite

Milch

lapte

gatas

lavastoviglie

dishwasher

lave-vaisselle

lavavajillas

GLOSSARIO

Page 102: Aiuto cuoco

100

máquina de lavar louça

Spülmaschine

lapte

dishwasher

lievito

leaven, yeast

levure

levadura

fermento

Hefe

drojdie

paalsahin , yeast

litro

litre

litre

litro

litro

Liter

litru

litro

minestra / minestrone

soup / minestrone

soupe / minestrone

sopa / minestrón

sopa / minestrone

Suppe / Gemüsesuppe

supă / supă de legume

soup / minestrone

/

mosca

fly

mouche

mosca

mosca

Fliege

muscă

langaw

muffa

mould

moisissure

moho

mofo

Schimmel

mucegai

amag

odore

odour

odeur

olor

cheiro

Geruch

miros

amoy

pane / pangrattato

bread / bread-crumbs

pain / panure

pan / pan rallado

pão / farinha de rosca

Brot / Paniermehl

pâine / pesmet

tinapay / bread-crumbs

/

panna

cream

crème fraîche

nata

creme de leite

Sahne

frişcă

cream

parassita

pest

parasite

parásito

parasita

Parasit

parazit

pest

passato / purè

purée

mouliné / purée

pasado / puré

polpa / purê

püriert / Püree

strecurat / piure

purée

/

pattumiera

rubbish bin

poubelle

basura

lixeira

Abfalleimer

coş de gunoi

basurahan

pavimento

floor

sol

pavimento

piso

Fußboden

pardoseală

sahig

GLOSSARIO

Page 103: Aiuto cuoco

101

pericolo

hazard

danger

peligro

perigo

Gefahr

pericol

peligro

pesare

weigh

peser

pesar

pesar

wiegen

pericol

timbang

piatto fondo / piano

soup-pasta bowl / dinner plate

assiette creuse / plate

plato hondo / llano

prato fundo / raso

tiefer / flacher Teller

farfurie adâncă / plată

soup-pasta bowl / dinner plate

/

piccante

spicy

picant

picante

picante

scharf

picant

maanghang

polenta

polenta (corn mush)

polenta

polenta

polenta

Polenta

mămăligă

polenta (corn mush)

polvere

powder

poudre

polvo

Staub

praf

powder

porzione

portion

portion

porción

porção

Portion

porţie

hain o bahagi

precotto

precooked

précuit

precocido

pré-cozido

vorgekocht

prefiert

naluto na

prendere

take

prendre

tomar

pegar

nehmen

a lua

kunin

pulizia

cleaning

propreté

limpieza

limpeza

Sauberkeit

curăţenie

linisin

ricetta / ricettario

recipe / cookbook

recette / livre de recettes

receta/ recetario

receita / livro de receitas

Rezept / Rezeptbuch

reţetă / carte de bucate

recipe / cookbook

/

rotto

broken

cassé

roto

quebrado

kaputt

stricat / spart

sira

rubinetto

tap

robinet

grifo

torneira

Hahn

robinet

GLOSSARIO

Page 104: Aiuto cuoco

102

tap

sanificare

sanitize

assainir

sanear

higienizar

sterilisieren

a steriliza

sanitize

sapore

flavour

saveur

sabor

sabor

Geschmack

gust

lasa

scadenza

expiration date

péremption

caducidad

vencimento

Fälligkeitstermin

scadenţă

expiration date

secco / umido

dry / humid

sec / humide

seco / húmedo

seco / orgânico

trocken / feucht

uscat / umed

tuyo/ humid

/

spruzzare

spray

saupoudrer

rociar

espirrar

besprühen

a pulveriza

spray

stoviglie

dishes

vaisselle

vajillas

louças

Geschirr

veselă

dishes

sugo

sauce /gravy

sauce

jugo

molho

Soße

sos

sauce /gravy

temperatura / termometro

temperature / thermometer

température / thermomètre

temperatura / termómetro

temperatura / termômetro

Temperatur / Thermometer

temperatură / termometru

temperatura / termometro

/

terrina

terrine

terrine

tarrina

terrina

Terrine

terină

terrine

tiepido

warm

tiède

tibio

morno

lauwarm

călduţ

maligamgam

topo

mouse

souris

ratón

rato

Maus

şobolan

mouse

trinciapollo

poultry shears

tranchoir

trinchador de pollo

tesoura de cortar frango

Geflügelschere

foarfece pentru păsări

poultry shears

unto

greasy

GLOSSARIO

Page 105: Aiuto cuoco

103

gras

unto

untado

fettig

murdar

malangis

vassoio

tray

plateau

bandeja

bandeja

Tablett

tavă

tray

vellutata

velouté

velouté

crema

velouté

Sämige Creme

catifelată

velouté

zuppa

soup

soupe

sopa

sopa

Suppe

supă

soup

zuppiera

soup tureen

soupière

sopera

sopeira

Suppenschüssel

supieră

soup tureen

GLOSSARIO

Page 106: Aiuto cuoco

Realizzazione grafica

Grafica & Arte

Traduzioni

Geakoinè, Bergamo

Disegni

Alexandra Macchi Colleoni

Organizzazione fotografica

Aldo Fedele

Si ringraziano la Confezioni Santambrogio di Concordia Sagittariae Mega Chef di Milano per la gentile concessione di materiale fotografico.

Stampa

Press R3 a cura e per conto di Grafica & Arte

24128 Bergamo - via Francesco Coghetti, 108

Tel. 035.255.014 Fax 035.250.164

www.graficaearte.it [email protected]

2013

© Copyright by Alfa. R

Licenza a Rotary International

Tutti i diritti riservati.

Nessuna parte di questa pubblicazione

può essere riprodotta, archiviata su supporto magnetico,

elettronico o digitale, o pubblicata in alcuna forma o maniera,

sia essa elettronica o meccanica, senza la preventiva

autorizzazione scritta di Alfa. R

www.alfabetizzazione.itPrinted in Italy