15
mesečni bilten o životu manjinskih zajednica u Srbiji Delegaciju Koordinacije primio ministar prosvete Minority News 36 Aktiviran Budžetski fond za manjine „Dani Ukrajine“ u Kulturnom centru Novog Sada Bunjevci proslavili 330 godina doseljenja u Bačku maj 2017 ZAHARIJEV: Akcenat Saveta na udžbenicima na maternjem jeziku

Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

mesečni bilten o životu manjinskih zajednica u Srbiji

Delegaciju Koordinacijeprimio ministar prosvete

Minority News36Aktiviran Budžetski

fond za manjine

„Dani Ukrajine“ u Kulturnom

centru Novog Sada

Bunjevci proslavili 330 godina doseljenja

u Bačku

maj 2017

ZAHARIJEV: Akcenat Saveta na udžbenicima na maternjem

jeziku

Page 2: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

I

zbog toga

š

što uzdišemo za „starletama“ koje

s

U Srbiji žive pripadnici 30 različi3h nacionalnih zajednica!

A

Svetlo na kraju tunelaOvog meseca je pripadnike manjinskih zajednica dočekalalepa vest – posle 15 godina ponovo je aktiviran Budžetskifond za nacionalne manjine. Kako je rečeno u saopštenjuMinistarstva državne uprave i lokalne samouprave, osimredovnih sredstava koje Saveti nacionalnih manjina većdobijaju od Kancelarije za ljudska i manjinska prava, opre-deljena su i dodatna sredstva u iznosu od 1.800.000 dinaranamenjena finansiranju projekata iz oblasti informisanjanacionalnih manjina u Srbiji. Uslovi za konkurs kao ni po-četak konkursa još nisu definisani, međutim to ne značida predstavnici manjinskih zajednica ne treba već sad daplaniraju svoje projekte. Upravo oblast informisanja pripadnici manjina ističu kaojednu od problematičnijih. Ako se osvrnemo unazad i pri-setimo se kako se završila privatizacija lokalnih medija, vi-dećemo da je u ovom, po mnogima neuspešnom, procesuugašen i veliki broj manjinskih medija. Određene sredinesu ostale bez ijednog medija na manjinskom jeziku, čimeje pripadnicima manjina uskraćeno jedno od osnovnihprava – pravo na informisanje na maternjem jeziku. Me-đutim, određeni broj medija je preživeo privatizaciju i sadnastoji da se izbori za svoje mesto na medijskom tržištu,podjednako kao i mediji čiji su osnivači nacionalni savetinacionalnih manjina. Prema jednom od zaključaka najnovijeg istraživanja Centraza razvoj civilnog društva, država ne obezbeđuje jednakouživanje prava na informisanje na maternjem jeziku zasve manjine. Kako navode, ono je „na kolenima“ van Voj-vodine. Neke manjine uopšte nemaju medijske sadržajena maternjem jeziku, neke ga imaju samo u online medi-jima, bez ikakve ili nekontinuirane podrške od strane dr-žave. Aktiviranje tzv. Manjinskog fonda ipak uliva nadu ubolje sutra. Da li će Fond ispuniti očekivanja pripadnikamanjina – za sada nije poznato.

Budžetski fond za nacionalne manjine

Posle 15 godina aktiviran je Budžetskifond za nacionalne manjine. Opre-deljena su dodatna sredstva u iznosuod 1.800.000 dinara namenjena fi-nansiranju projekata iz oblasti kul-ture, informisanja, obrazovanja i služ-bene upotrebe jezika i pismanacionalnih manjina u Srbiji.

U Subotici je 10. maja održana tribinaposvećena situaciji u manjinskim medi-jima. Ujedno je predstavljena i studijakoja je nastala kao rezultat istraživanjamanjinskih i višejezičnih medija na ko-jima se stvara medijski sadržaj, a koje jesproveo Centar za razvoj civilnog dru-štva.

IZDVAJAMO UVODNIK 36

Manjinski mediji u fokusu

15 godina od osnivanjaNIU „Hrvatska riječ“

NIU „Hrvatska riječ“ je 8. maja obele-žila 15 godina rada, tokom kojih je iz-dala veliki broj publikacija. Svakog pe-tka iz štampe izlazi istoimeni nedeljnik,koji je jedini informativno-političkištampani medij Hrvata u Srbiji. Osimnedeljnika NIU „Hrvatska riječ“ izdajei dečiji podlistak „Hrvatske riječi“ – „Hr-cko“, kao i omladinski časopis „Kužiš?“.

Vikend u znaku folklora i tradicije

Pripadnici slovačke nacionalne zajednicei ljubitelji folklora su imali priliku da 27.maja posete Folklorni festival „Tancuj,tancuj…“ koji se ove godine održao po47. put. U selo bačko Gložan su tom pri-likom doputovali brojni ansambli i gostiiz slovačkih vojvođanskih sela, ali i iz Hr-vatske, Mađarske, Rumunije i, naravno,matične zemlje, Slovačke.

Ako imate pitanje vezano zafunkcionisanje nacionalnih saveta na-

cionalnih manjina ili za oblast prava na-cionalnih manjina rado ćemo pronaći i

objaviti odgovor.

[email protected] mesto za svewww.minoritynews.rsMinority News Portal

Page 3: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

3 Minority News

U kom periodu je počelo naselja-vanje Bugara na prostore naše dr-žave i gde su danas koncentrisani?

Bugarska nacionalna manjina jeosnovana posle Prvog svetskog rata.Tokom prve polovine 20. veka kom-paktno su živeli u opštinama Dimi-trovgrad i Bosilegrad, kao i delovima

opština Babušnica i Surdulica. PosleDrugog svetskog rata i kasnije, uuslovima ekonomske ekspanzijezemlje, počinje ekonomska migracijastanovništva i Bugari se naseljavajuu svim većim mestima Srbije, a naj-više u većim ekonomskim centrima:Vranju, Leskovcu, Nišu, Zaječaru,

Boru i Beogradu. U Srbiji postoji jošjedna grupacija bugarskog etnosa,koja je naseljena u Vojvodini, u oko-lini Pančeva (Ivanovo, Belo blato idr.) i Zrenjanina. Ova grupacija sedoselila iz Rumunije 1868. godine,a poreklom su iz severozapadne Bu-garske, iz grada Čiprovci. Oni su po-

ugarska nacionalna manjina u Srbiji je osnovana posle Prvog svetskog rata. Danas većinsko stanov -ništvo Bugari čine u dve opštine: u Dimitovgradu i Bosilegradu, gde je i sedište Nacionalnog savetabugarske nacionalne manjine. Za ovaj broj biltena Minority News govori predsednik saveta, VladimirZaharijev.B

NAŠ INTERVJU: VLADIMIR ZAHARIJEV, PREDSEDNIK NACIONALNOG SAVETA BUGARSKE NACIONALNE MANJINE

Akcenat Saveta na udžbenicima na maternjem jeziku

Page 4: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

4 Minority News

tomci izbeglica pred turskom od-mazdom, posle sloma čiprovskogustanka 1688. godine, i katoličke suveroispovesti. Sebe nazivaju Palće-nima, a jezik palćenskim, koji je bu-garski dijalekt sa uticajima rumun-skog i piše se latinicom.

Koliko ima stanovnika bugarske na-cionalnosti?

Prema popisu iz 2011. godine, u Re-publici Srbiji ima nešto više od18.000 Bugara, mada bih bio slobo-dan da kažem da ih ima nekolikoputa više, a zašto se nisu izjasnili jedrugo pitanje!

Svaka nacionalna zajednica u Srbijije prepoznatljiva po nečemu. Šta jeto što odlikuje bugarsku zajednicu?Po čemu su Bugari prepoznatljivi?

Bugari u Srbiji su izuzetno pošten iradan narod. Imamo ljude od maj-stora za građevinu do doktora naukarasutih po celoj Srbiji. Prepoznatljivismo po našim starim običajima, kul-turi, nošnji, kao i glasu da smo dobridomaćini.

Kako je organizovano školstvo, od-nosno da li deca imaju mogućnostda pohađaju nastavu na svom ma-ternjem jeziku?

Pripadnici bugarske nacionalne ma-njine u Republici Srbiji, po važećimzakonskim propisima imaju moguć-nost za obrazovanje na svom mater-njem jeziku. Nacionalni savet, uz po-dršku Ministarstva obrazovanja iostalih nadležnih institucija, upornoradi na stvaranju, unapređenjuuslova za kvalitetno obrazovanje namaternjem jeziku. Koristimo i ovupriliku da pozovemo roditelje iz op-ština u kojima su ispunjeni uslovi zaobrazovanje na maternjem jeziku daiskoriste to svoje pravo zagaranto-vano Ustavom Republike Srbije.

Mnoge manjinske zajednice jošuvek imaju problem sa nedostat-kom udžbenika. Kakva je situacijapo tom pitanju u Vašoj zajednici?

U martu 2015. godine, kada smopreuzeli rukovođenje Nacionalnimsavetom, nije bilo nijednog udžbe-nika prevedenog na bugarski jezik.Tu temu smo stavili kao prioritet ina prvoj sednici komisije za obrazo-vanje, koju smo formirali pri Nacio-nalnom savetu. Došli smo do zaklju-čka da prioritetni udžbenici za

pripremu, prevod i štampu za tadaškolsku 2015./2016. budu za prvi ipeti razred osnovne škole i prvi raz-red gimnazije. Ogromnu pomoć utom procesu i veliki doprinos dao jedirektor Zavoda za udžbenike iz Beo-grada, Dragoljub Kojičić, koji nam jepokazao zakonski put kako da do-đemo do udžbenika, za osnovnuškolu posle 30 godina, a za gimnazijuposle 50 godina. Kasnije, marta2016. godine, naš Nacionalni savet,a kasnije i Vlada Republike Srbije,usvojili su Akcioni plan za ostvariva-nje prava nacionalnih manjina, na

osnovu koga smo potpisali Memo-randum sa Ministarstvom obrazova-nja i Zavodom za udžbenike i po ko-jem smo u procesu prevoda,pripreme i štampe sastavili udžbe-nike od drugog do šestog razreda,bez likovne i muzičke kulture. Oviudžbenici su završeni u septembru2016. i podeljeni školama. U decem-bru iste godine potpisali smo AneksMemoranduma, kojim smo staviliudžbenike za sedmi i osmi razredosnovne škole u proces pripreme iprevoda, ponovo bez likovnog i mu-zičkog obrazovanja. Ovi udžbenicitreba da budu gotovi u septembru2017. godine, kad je predviđeno dase potpiše novi Aneks Memoran-duma, na osnovu kojeg bi u procespripreme, prevođenja i štampe ušliudžbenici likovnog i muzičkog vaspi-tanja, od prvog do osmog razreda.Oni bi trebalo da budu gotovi u sep-tembru 2018., kada bi se kompleti-rala osnovna škola sa celokupnimprevedenim udžbenicima. Očeku-

jemo da u bliskoj budućnosti potpi-šemo Memorandum sa relevantniminstitucijama Republike Srbije i zasrednje škole, kako bismo i tu završilizapočeti proces. Očekuje nas i izradadodatnih 30% udžbenika iz istorije,geografije, likovne i muzičke kulture,za koje se nadamo da će nam po-moći da ih izradimo Ministarstvoobrazovanja Republike Bugarske idruge institucije. Jednom rečju, ovoje istorijsko delo našeg Nacionalnogsaveta u ovom sazivu, naravno, uzveliku pomoć svih činilaca tokomovog procesa.

Da li je izučavanje jezika organizo-vano i na nivou visokoškolskogobrazovanja?

Trenutno na teritoriji Republike Sr-bije ne postoje visokoškolske usta-nove u kojima se organizovano izu-čava bugarski jezik, osim naUniverzitetu u Beogradu na katedriza strane jezike, gde se bugarski izu-čava kao strani jezik. Nadamo se daće se stvoriti uslovi za izučavanje bu-garskog jezika u visokoškolskim usta-novama u Republici Srbiji u bliskojbudućnosti.

Ovog meseca je obeležen Dan bu-garske prosvete i kulture. Kako jeNacionalni savet bugarske nacional -ne manjine doprineo ovoj proslavi?

Da, Dan bugarske prosvete i kultureproslavlja se 24. maja. Kao i svakegodine tako i ove Nacionalni savet,uz podršku opština u kojima žive Bu-gari i kulturno-obrazovnih institu-cija, organizovao je svečanu akade-miju uz bogat kulturno-umetničkiprogram kako za decu tako i zaostale građane.

Nacionalne manjine su poznate posvojim brojnim manifestacijamakoje doprinose promociji njihovekulture. Koje su najznačajnije ma-nifestacije za bugarsku zajednicu?

Postoji veliki broj manifestacija nateritoriji Republike Srbije koje pro-movišu kulturu, jezik, tradiciju, obi-čaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice.Nacionalni savet, u okviru svog pro-grama rada, kao i u okviru svojih fi-nansijskih mogućnosti, organizuje ipodržava neke od takvih manifesta-cija, koje u velikoj meri doprinosepromociji naše kulture. Naš Nacio-nalni savet je prošle godine progla-

Koristimo i ovu priliku dapozovemo roditelje iz

opština u kojima su ispu-njeni uslovi za obrazova-nje na maternjem jeziku

da iskoriste to svojepravo zagarantovanoUstavom Republike

Srbije.

Page 5: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

5 Minority News

sio desetak manifestacija od poseb-nog značaja za bugarsku nacionalnuzajednicu, od kojih se svojom maso-vnošću i reprezentativnošću pose-bno ističu: Bugarijada u Vojvodini,Nišavski horovod, Kraište peva i igra,Uskršnji festival.

Promociji kulture, ali i zajedniceuopšteno doprinose i mediji na ma-ternjem jeziku. Prošle godine jeopet počeo da izlazi list na bugar-skom jeziku „Novo bratstvo“. Zbogčega je bila prisutna višegodišnjapauza?

Problemima Novinsko-izdavačkeustanove “Bratstvo“, koji su nastalipre nekoliko godina, bavili su se svisazivi Saveta, ali uglavnom bezu-spešno. Rezultat toga rada nije te-ško bilo uočiti. “Bratstvo“ već dužiniz godina nije štampano, izdavačkakuća je bila u ogromnim dugova-njima, a zaposleni su se nalazili uagoniji zbog nerešavanja svog sta-tusa. Ovaj saziv Nacionalnog savetaje od samog početka vodio aktivnukampanju za rešavanje problemainformisanja kroz štampane medije,kao i za rešavanje svih problemacele izdavačke kuće i zaposlenih. Sobzirom na to da ovaj problem pre-vazilazi finansijske i sve ostale mo-gućnosti Nacionalnog saveta, biloje neophodno da u rešavanju ovogproblema učestvuju Vlada Repu-blike Srbije, zajedno sa svim nadlež-nim ministarstvima i institucijama,Vlada Republike Bugarske, opštineBosilegrad i Dimitrovgrad i drugeinstitucije koje mogu da daju do-prinos očuvanju informisanja nabugarskom jeziku. Ovaj problemsmo istakli kao jedan od prioritetaprilikom posete predsednika Repu-blike Bugarske, gospodina Plevnev-lieva, Beogradu 16. marta 2015. go-dine. Tada su se oba predsednikadržava, i gospodin Nikolić i gospo-din Plevnevliev, složili da se taj pro-blem mora hitno rešiti i da „Brat-stvo“ počne da radi u što skorijevreme. Nažalost, ništa se od toganije desilo i mi smo morali da pre-duzmemo nove korake. U cilju in-formisanja bugarske nacionalnemanjine putem štampanih medija,naš Nacionalni savet je iz sopstve-nih sredstava registrovao novuustanovu „Novo Bratstvo“ i pokre-nuo list na maternjem bugarskom01. jula 2016. godine, koji je dvo-

nedeljnik. U novoformiranoj usta-novi angažovani su svi preostali rad-nici novinsko-izdavačke ustanove„Bratstvo“ (ukupno 7). I ove godine,na osnovu domaćinskog poslovanjai ušteda, obezbedili smo finansijskasredstva za nesmetan rad lista zaprvih devet meseci, a trenutno smoangažovani na iznalaženju rešenjaza stabilno finansiranje ustanove zapreostala tri meseca, kao i za ubu-duće. Između ostalog, prilikom po-

sete premijera Republike Bugarske,gospodina Gerdžikova, Bosilegraduu aprilu ove godine, zatražili smofinansijsku pomoć za nesmetan rad„Novog Bratstva“. Sa problemomnovinsko-izdavačke ustanove „Brat-stvo“ ili„Staro Bratstvo“ upoznalismo i državnog sekretara Ministar-stva informisanja, gospodina Brajo-vića, kome zahvaljujemo na razu-mevanju i koga smo upoznali sačinjenicom da je bugarska nacional -na manjina u Srbiji, ranije u Jugo-slaviji, još od 1949. godine imalanovine na maternjem jeziku i da re-

šavajući problem „Starog Bratstva“,ne rešavamo samo problem novin-sko-izdavačke kuće, već i socijalniproblem radnika, što je za nas izu-zetno bitno. U razgovoru sa gospo-dinom Brajovićem mi smo ponudilineka rešenja i, imajući u vidu nje-govo dosadašnje zalaganje za ostva-rivanje socijalnih prava novinara,ubeđeni smo da će se maksimalnoangažovati kako bi se pronašlo re-šenje za probleme zaposlenih u no-vinsko-izdavačkoj ustanovi „Brat-stvo“.

Spomenuli ste da ste u nekoliko na-vrata upoznali zvaničnike RepublikeBugarske sa problemima u novin-sko-izdavačkoj ustanovi „Bratstvo“.Međutim, kako biste generalnoocenili saradnju sa matičnom zem-ljom?

Imamo veoma dobre odnose sa Re-publikom Bugarskom. Postoji sara-dnja u oblasti obrazovanja, gde ve-ćina svršenih srednjoškolacanastavlja svoje školovanje na Uni-verzitetima u Republici Bugarskoj,zahvaljujući dobrim uslovima koje jeVlada Republike Bugarske propisalaza Bugare u inostranstvu, zdravlja,gde se građani besplatno leče naVMA u Sofiji, uređeno na ličnim kon-taktima, veroispovesti, prekograni-čne saradnje, dvojnih državljanstava,kulture, sporta, saradnje mladih i dr.Moram istaći da smo veoma zah-valni državi Bugarskoj kako se starao svojim sunarodnicima izvan svojihgranica i da je to svetao primer do-bre saradnje.

Saradnja između dve države po-stoji. Da li postoji i saradnja Bugar-skog nacionalnog saveta sa drugimnacionalnim savetima?

Da, imamo saradnju sa svim save-tima u skladu sa svojim nadležno-stima. Saradnja se najviše ogleda uradu Koordinacije nacionalnih sa-veta.

Za kraj da sumiramo: da li ste uop-šteno zadovoljni vidljivošću Vašezajednice na nivou cele države?

Nacionalni savet Bugara u Srbiji ne-prestano radi na poboljšanju vidlji-vosti naše zajednice kroz sve svojeaktivnosti i načelno smo zadovoljni,ali smatramo da ima još prostora zaunapređenje.

U martu 2015. godine,kada smo preuzeli ruko-

vođenje Nacionalnimsavetom, nije bilo nijed-nog udžbenika prevede-nog na bugarski jezik. Tu

temu smo stavili kaoprioritet i na prvoj sed-nici komisije za obrazo-

vanje, koju smo formiralipri Nacionalnom savetu.Došli smo do zaključkada prioritetni udžbeniciza pripremu, prevod i

štampu za tada školsku2015./2016. budu za

prvi i peti razred osnov -ne škole i prvi razred

gimnazije.

Page 6: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

6 Minority News

inistarka državneuprave i lokalne sa-mouprave, Ana Br-nabić, izjavila je na

sednici Saveta za nacionalnemanjine održanoj 23. maja,kojom je predsedavala, da jeposle 15 godina aktiviran Bu-džetski fond za nacionalnemanjine, sa budžetskog raz-dela Ministarstva državneuprave i lokalne samouprave.

Osim redovnih sredstava kojeSaveti nacionalnih manjina već dobi-jaju od Kancelarije za ljudska i manjin-ska prava, opredeljena su i dodatna

sredstva u iznosu od 1.800.000 dinaranamenjena finansiranju projekata izoblasti kulture, informisanja, obrazo-vanja i službene upotrebe jezika i pi-sma nacionalnih manjina u Srbiji, izja-vila je Brnabić.

Sednica je održana ukonstruktivnoj atmos-feri i uz aktivno učešćesvih prisutnih predsta-vnika nacionalnih ma-njina, a važno je nagla-siti da je postignutdogovor o načinu izve-štavanja o implementa-ciji Akcionog plana,saopšteno je iz Mini-starstva državne upravei lokalne samouprave.Takođe, zakazana je iobuka namenjena Sa-vetima nacionalnih ma-

njina na temu projekata koje finansiraEU u organizaciji Kancelarije za Evrop-ske integracije, izjavila je Brnabić.

Predsednik Mađarskog nacionalnogsaveta, Jene Hajnal, rekao je da na-cionalni saveti izražavaju zadovolj-stvo i zahvalnost ustupcima učinje-nim u cilju njihove inkluzije upraćenju ostvarivanja aktivnosti iz

manjinskog Akcionogplana, kao i sprem-nost Ministarstva dr-žavne uprave i lo-kalne samouprave iKancelarije za ljudskai manjinska prava dase izmenom metodo-logije po ovom pita-nju stvore partnerskiodnosi sa naciona-lnim savetima, na-vodi se u saopštenju.

Sastanku su prisustvovali predsta-vnici nacionalnih saveta nacionalnihmanjina, predstavnici ministarstava

spoljnih poslova, pravde, kulture iinformisanja, prosvete, nauke i teh-nološkog razvoja, Kancelarije za ljud-ska i manjinska prava i Uprave za sa-radnju sa crkvama i verskimzajednicama.

MAktiviran Budžetski fond za manjine

Izvor: RTV/BNVFoto: Kancelarija za ljudska i manjinska prava

Vesti

Page 7: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

7 Minority News

petak, 12. maja 2017. go-dine, u Novom Pazaru odr-žana je plenarna sednicaKoordinacije nacionalnih

saveta nacionalnih manjina koja jebila posvećena radu ovog organa uprethodnom kao i u planovima za na-redni period.

Na sednici su podneti izveštaji pred-stavnika Koordinacije o učešću u rad-nim grupama koje su se bavile izme-nama manjinskog zakonodavstva, oaktivnostima Koordinacije u procesuizrade, sprovođenja i praćenja Akcio-nog plana za manjine kao i o aktivno-stima u oblasti obrazovanja na ma-njinskim jezicima. Pored toga,

Koordinacija je donela odluku o prih-vatanju predloga dnevnog reda sed-nice Republičkog saveta za manjinekoju je predsedavajuća ovog tela, mi-nistarka Ana Brnabić, zakazala za po-slednju sedmicu maja u Beogradu.

Na sednici je predstavljen i nacrt Za-kona o Budžetskom fondu za manjinekoji će Koordinacija, nakon usaglaša-vanja, najhitnije uputiti i relevantnimdržavnim organima.

Na samom kraju doneta je odluka opreuzimanju predsedavanja Koordi-nacijom u narednih godinu dana odstrane Mađarskog nacionalnog savetačiji je predsednik u prethodnoj godini

bio zamenik predsedavajućeg Koor-dinacije. Novi zamenik predsedava-jućeg će biti izabran na sledećoj sed-nici Koordinacije koja će se održatipočetkom meseca juna u Subotici.

Predstavnici nacionalnih saveta kojisu prisustvovali sednici Koordinacijesu bili i gosti Bošnjačkog nacionalnogvijeća na ovogodišnjoj proslavi 11.maja, Dana bošnjačke nacionalne za-stave. Koordinaciju nacionalnih sa-veta nacionalnih manjina čine pred-stavnici 21 nacionalne manjine, a odjula prošle godine do 12. maja ovegodine ovim manjinskim organompredsedavalo je Bošnjačko nacional -no vijeće.

Vesti iz Koordinacije nacionalnih saveta nacionalnih manjina

U

Plenarna sednica Koordinacije nacionalnih saveta nacionalnih

manjinaIzvor: BNV

elegacija Koordinacije na-cionalnih saveta nacional -nih manjina sastala se 31.maja sa ministrom pro-

svete, Mladenom Šarčevićem. Dele-gaciju su činili Svetlana Zolnjan, AnikoJeras, Suzana Kujundžić Ostojić, EsadDžudžo, Darko Sarić Lukendić i Vito-mir Mihajlović, a na sastanku su biliprisutni i državna sekretarka, Anama-rija Viček, pomoćnik ministra za sre-dnje obrazovanje, Aleksandar Pajić, ipomoćnica ministra za predškolsko iosnovno obrazovanje, Vesna Nedelj-ković.

Na sastanku je razmatrana mrežaupisa u 1. razred srednje škole za pri-padnike slovačke, mađarske, hrvatskei bošnjačke nacionalne manjine i mo-gućnosti proširenja mreže ili vraćanjapojedinih obrazovnih profila u mrežu.Ministarstvo će ponovo razmotritimogućnost otvaranja pojedinih obra-zovnih smerova za obrazovanje na je-zicima nacionalnih manjina.

Posebnu pažnju su posvetili anketira-nju učenika svih škola i svih nacional -nosti u Srbiji, koji mogu da biraju uče-nje jezika/govora 14 nacionalnihmanjina u Srbiji kao izbornog pred-meta. Predstavnici Koordiancije sutom prilikom istakli pozitivan pristupovom predmetu u okviru reformisa-nog 5. razreda, gde će ovaj predmetbiti kao posebna izborna kategorija,bez konkurencije ostalih predmeta.Ovakav status će predmet imati i ubu-duće, kako će postepeno biti refor-misani pojedini razredi. Anketiranjeučenika osnovnih i srednjih škola ćese vršiti u toku juna, tako da su rodi-telji u obavezi da do podele đačkihknjižica, 28. juna, vrate anketne listićeškoli.

Koordinacija je zahtevala da listićibudu deo evidencije škole i da bududostupni na uvid Nacionalnim save-tima. Ministarstvo je obećalo da ćena upit svakog nacionalnog savetauvek pružiti podatke o izjašnjenim

učenicima za izborni predmet iz bazepodataka „Dositej“. Formiranje grupaza izvođenje nastave Maternjeg jezikaće se vršiti u školskim upravama uzprisustvo predstavnika nacionalnihsaveta. Grupe će se formirati na nivouciklusa uz primenu Uputstva o formi-ranju odeljenja i grupa, što podrazu-meva mogućnost kombinovanih ode-ljenja sa 3 i više razreda za grupu do10 učenika. Pri formiranju grupa ćese paziti na specifičnost svake nacio-nalne manjine.

Na kraju je postignut dogovor dasvaka nacionalna manjina (rumunska,rusinska, hrvatska, mađarska, slova-čka i bošnjačka) pošalje svoje dodatkeprogramima iz istorije, likovne i mu-zičke kulture, prirode i društva i svetaoko nas, zajedno sa dokazom da supre više od 90 dana bili poslati na raz-matranje u Nacionalni prosvetni sa-vet, i elektronski i poštom, i proslediministru na usvajanje po diskrecio-nom pravu.

D

Delegaciju Koordinacije primio ministar prosvete

Izvor: Nacionalni savet slovačke nacionalne manjine

Page 8: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

redstavnik Pokrajin-skog sekretarijataza kulturu i javnoinformisanje, Kal-

man Kuntić, izjavio je na tribiniu Subotici održanoj 10. majada je u toku trend trivijalizacijemedija i jednoobrazno infor-misanje što može značajno uti-cati i na informisanje na ma-njinskim jezicima.

Kuntić je na tribini na kojoj jepredstavljena i studija o ma-njinskim medijima u GalerijiVinko Perčić rekao novinarimada je lokalno informisanje uužasnoj krizi, da je radio pot-puno pretvoren u džuboks, da je opalačitanost štampanih medija, a da be-sparica predstavlja problem novina-rima u medijima.

„Novinarstvo spada u profesiju koja jenajslabije plaćena u Srbiji što utiče ina kvalitet informisanja, dok je ilu-zorno govoriti o istraživačkom novinar -stvu. Sloboda medija u Srbiji nalazi sena sredini te lestvice”, kazao je Kun-tić.

On je podsetio da je jedan od pro-blema koji postoji u manjinskim me-dijima smanjivanje sredstava medi-jima čiji su osnivači nacionalni savetinacionalnih manjina, kao i smanjenjebroja čitalaca štampanih medija.

„Informisanje na lokalnom nivou se ra-spalo, ne samo na manjinskim jezicima,nego i na srpskom jeziku. Ljudi vole lo-kalnu informaciju, ali nisu spremni daje plate. Smanjenje broja čitalaca ima ilist “Mađar so” što takođe može uticatii na položaj medija. Nužno je jačanje idrugih platformi, pre svega internetakao budućeg medija putem kojeg ćeinformacije dospeti do najvećeg brojakorisnika”, rekao je Kuntić.

On smatra da je nužno sačuvati nivofinansiranja koji je oko dva miliona

evra u Vojvodini i započeti finansiranjemedija čiji su osnivači nacionalni savetinacionalnih manjina u centralnoj Sr-biji.

Na pitanje novinara u kojoj meri ma-njinske stranke i nacionalni saveti utičuna uređivačku politiku manjinskih me-dija, Kuntić je kazao da je to uobiča-jeno, ali da neće reći i da je normalno

jer – “ko ima novac, on na određeninačin ima i moć i trudi se da upravlja”i dodao da ne postoji dovoljno razvijencivilni sektor i građanska svest da setome usprotivi.

„Ne vidim neku veliku razliku u nasto-janju vlasti i organa lokalne samou-prave da jednostavno imaju kontrolunad medijima što je moguće više, astvar je u tome koliko mi kao građani

pristajemo na to”, rekao jeKuntić.

Predsednik Upravnog odboraCentra za razvoj civilnog dru-štva (CRCD), Vladimir Ilić, re-kao je da je istraživanje o ma-njinskim medijima rađeno sanovinarima i urednicima, či-taocima 12 nacionalnih zajed-nica u Vojvodini i predstav -nicima nacionalnih kulturnih“elita”.

„Opada praćenje manjinskihmedija i čitanje štampe, nesamo vesti, nego zahtevnijihanaliza i komentara što ugro-

žava mogućnost prenosa složenijih ikompleksnijih sadržaja, kao i ozbiljnihpolitičkih promišljanja namenjenihmanjinskoj populaciji”, kazao je Ilić.

Prema njegovim rečima, cenzura i au-tocenzura u manjinskim medijima suzajednička karakteristika ogromne ve-ćine medija, nezavisno da li su elek-tronski, štampani ili onlajn, i da li iz-veštavaju na većinskom i manjinskimjezicima.

„Oni postoje u ogromnoj meri, pre-poznati su kao takvi, ali to je struktu-ralna činjenica. To je vezano za oso-bine političkog i ukupnog društvenogsistema u Srbiji”, rekao je Ilić.

Dodao je da se u Srbiji ne može uz po-stojeći politički i društveno-ekonomskisistem da se od cenzure ili autocen-zure zaštite ni srpska većina, kao nibilo koja druga nacionalna manjina.

U okviru tribine Centra za razvoj civil-nog društva „Mediji na manjinskim je-zicima danas u Srbiji – kako dalje”predstavljena je i studija koja je na-stala kao rezultat istraživanja manjin-skih i višejezičnih medija na kojima sestvara medijski sadržaj na 16 manjin-skih jezika, između ostalih, na mađar-skom, hrvatskom i bunjevačkom.

8 Minority News

KUNTIĆ: Trivijalizacija medija i jednoobrazno informisanje utiče

i na manjinske medije Izvor: Magločistač

P

Vesti

Page 9: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

9 Minority News

acionalni savet slovačkenacionalne manjine je 9.maja 2017. godine raspi-sao 6. konkurs za dodelu

godišnje nagrade „Ana Njemo-gova Kolarova“ za najbolji medijskiproizvod o slovačkoj nacionalnojmanjini u Srbiji.

Konkurs traje do 15. jula 2017. go-dine.

Nagrada se dodeljuje za najboljimedijski proizvod, koji se bavi bilokojim aspektom života slovačkezajednice ili pojedinca koji pripadaovoj zajednici u Srbiji.

Medijski proizvod mora biti objav-ljen na bilo kom jeziku osim naslovačkom, u štampanim ili elek-tronskim (radio, TV, internet) me-dijima.

Radovi koji se prijavljuju na kon-kurs moraju biti objavljeni ili emi-tovani u protekloj godini – od 01.avgusta 2016. do 15. jula 2017.

Svaki novinar/ka ima pravo da po-šalje maksimum tri priloga. Uz ra-dove koji su na jezicima ostalihnacionalnih manjina treba poslatiprevod na slovački ili srpski jezik.

Nagrada se sastoji od diplome inovčanog iznosa od 250 € u dina-rskoj protivvrednosti za autora.

Prijavu na konkurs može poslatiredakcija ili pojedinac putem po-šte na adresu Nacionalnog savetaslovačke nacionalne manjine, Bu-levar Mihajla Pupina 1/IV, 21000Novi Sad sa naznakom “za novi-narski konkurs”.

Konkurs za medijske priloge o slovačkojzajednici u Srbiji

Izvor: Nacionalni savet slovačke nacionalne manjine

N

Hrvatska zajednica

15 godina od osnutka NIU „Hrvatska riječ“

Izvor: Hrvatsko nacionalno vijećere 15 godina, 8. svibnja2002. godine, većinom gla-sova zastupnika SkupštineAutonomne Po-

krajine Vojvodine usvojenaje Odluka o osnutku Novin-sko-izdavačke ustanove „Hr-vatska riječ“, što je jedan odnajvažnijih događaja u po-dručju informiranja na ma-terinjem jeziku u suvreme-noj povijesti Hrvata uVojvodini. Nositelj inicijativeza osnutak NIU „Hrvatska ri-ječ“ bilo je Hrvatsko aka-demsko društvo, a tadašnjizastupnik Hrvatskog narod-nog saveza u Skupštini APV-a, KalmanKuntić, istu stavlja sredinom 2001. uskupštinsku proceduru i operativno jeprovodi unutar složenih i, relativno,sporih procedura unutar Skupštine APVojvodine. Uslijedile su zatim intenziv -

ne konzultacije unutar hrvatske zajed-nice i aktivnosti na planu procesa in-stitucionalne izgradnje Ustanove. Dve

su uspješno okončane pojavom pr-voga broja tjednika „Hrvatska riječ“,31. siječnja 2003. godine.

Osnutkom NIU „Hrvatska riječ“ željaje bila po uzoru na druge nacionalne

manjine u Vojvodini stvoriti prikladaninstitucionalni okvir za ostvarivanjeprava na informiranje građana hrvat-

ske nacionalnosti u tiska-nome mediju na vlastitomejeziku. Ujedno, osnutkomjedne takve ustanove htjelose pridonijeti afirmaciji kul-turnog, znanstvenog i knji-ževnog stvaralaštva vojvo-đanskih Hrvata krozčasopisnu i knjišku produk-ciju. Tijekom proteklih 15godina NIU „Hrvatska riječ“je jedina samostalna profe-sionalna novinska ustanovakoja izdaje istoimeno ti-

skano informativno glasilo Hrvata uSrbiji i samim tim je njegova povijesnauloga velika kako u informativnom po-dručju tako i povijesnom, jer bilježi svedogađaje, zbivanja i procese Hrvata uVojvodini i Republici Srbiji.

P

Ana Njemogova-Kolarova (Padina,1951 – Bratislava, 2008) je bila našarediteljka, književnica i novinarka,urednica dečije redakcije i glavni ured-nik redakcije umetničkih programa Ra-dio-televizije Vojvodine.

Autor je radijskih i pozorišnih komadaza decu, a njena dela su emitovana naRadio Novi Sad, Radio Beograd, RadioSarajevo i Radio Skoplje. Život i karijeruje devedesetih godina prošlog vekanastavila u Slovačkoj Republici.

Za svoje dokumentarno i filmsko stva-ralaštvo (scenario i režija) je dobilabrojne nagrade na međunarodnim fe-stivalima, poput filmskog festivala uMontrealu (Kanada) ili festivala kratkogfilma u Sijeni (Italija).

Page 10: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

10 Minority News

Ukrajinska zajednica

„Dani Ukrajine“ u Kulturnom centru Novog Sada

Izvor: Kulturni centar Novog Sadaanifestacija „DaniUkrajine“ otvo-rena je 16. majau Klubu „Tribina

mladih“ Kulturnog centraNovog Sada i trajala je svedo srede 24. maja. Novosad-ska publika, tokom osamdana trajanja manifestacije,imala je priliku da se boljeupozna sa ukrajinskom kul-turom i da uživa u veoma bo-gatom programu koji jeobuhvatio tribine, okruglestolove, izložbe i projekcijeukrajinskih filmova.

„Dani Ukrajine“otvoreni su izlož-bom „Istorija od-nosa Ukrajine i Sr-bije“ u Klubu„Tribina mladih inastavljeni suokruglim stolom„Novi Sad i ukra-jinske regije –istorija bratimlje-nja“.

Izložba se sastojiod 20 panoa satekstom i slikamao istoriji ukrajin-sko-srpskog prijateljstva, počev od StareRusije, preko Kozaka, ukrajinskih mo-naha na Fruškoj Gori, sve do Drugogsvetskog rata, doseljavanja Ukrajinaca iRusina na prostore Srbije i današnje sa-radnje Ukrajine i Srbije (glavnih dosti-gnuća u oblasti kulture, nauke i obrazo-vanja). Ova izložba pokazuje da jeukrajinski i srpski narod oduvek vezivaloprijateljstvo, kao i bliska kultura i tradi-cija.

Na otvaranju su govorili: njegova ekse-lencija ambasador Ukrajine u Srbiji, Ole-ksandar Aleksandrović, direktor Kultur-nog centra Novog Sada, BojanPanaotović, predsednik Skupštine gradaNovog Sada, Zdravko Jelušić, i šef Dele-gacije Lavovske gradske uprave, NatalijaBunda.

Ambasador Aleksandrović je pozdraviodomaćine i ukazao na činjenicu da suSrbija i Ukrajina bliske zemlje, “ponekad

toliko da zaboravljamo na razlike i nismouvek svesni koliko mostova prijateljstvanas veže“.

– Savremeni svet ima dvaputa – jedan je put u ambis,provaliju, sukobe, ratove,mržnju i katastrofu, a drugije put saradnje, kooperativ-nosti, kulturne, ekonomskei svakog drugog prožimanja.Njegova ekselencija Ale-ksandrović, od prvog trenu-tka kada smo se videli u mo-joj kancelariji pre godinudana, ostavio je utisak čo-veka pozitivnog duha i do-brih namera i zato smo joštada odlučili da u KCNS je-dnu nedelju posvetimoUkrajini – rekao je Bojan Pa-

naotović, direktor KCNS.

Panaotović je naglasio da je gradona-čelnik Novog Sada, Miloš Vučević, svojskipodržao ovu ideju, jer Ukrajina i ukra-jinska kultura imaju šta da ponude No-vom Sadu, baš kao što i Srbija i srpskakultura imaju puno vrednosti vrednihdivljenja, koje nas svrstavaju u građaneEvrope.

Natalija Bunda, šefica delegacije gradskeuprave Lavova, grada sa oko 720.000stanovnika na zapadu Ukrajine, kojegzbog bogatog kulturnog nasleđa nazivaju„ukrajinskim Parizom“, zahvalila je do-maćinima na srdačnoj dobrodošlici i iz-razila nadu da će ova manifestacija jošviše zbližiti dva naroda.

M

Page 11: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

11 Minority News

Bunjevačka zajednica

U čast 330 godina doseljenja Bunjevaca u Bačku

Izvor: Bunjevcivečanom manifestacijom„Naša j’ grana mala al jefina“ somborski Bunjevcisu proslavili 330 godina od

poslidnje seobe Bunjevaca u Bačku

Pod pokroviteljstvom Skupštinegrada Sombora, manifestacija je or-ganizovana u saradnji sa Kancelari-jom NSBNM i svi somborski bunje-vački udruženja – UG “Bunjevačkokolo”, BKC “Lemeški Bunjevci” i “Bu-njevački media centar Sombor”.

Svečanost je započela otvaranjem iz-ložbe umitnički slika rađeni u slamar-skoj tehniki (radovi slamara Bunje-

vačkog kola i BKC “LemeškiBunjevci”) u foajeu Narodnog pozo-rišta u Somboru. Gostima i positio-cima se najprije obratila pridsidnicaNSBNM , dr Suzana Kujundžić Ostojić,a potom i pridstavnici udruženja –Dejan Parčetić (UG “Bunjevačkokolo”), Stipan Budimčević (BKC “Le-meški Bunjevci”) i Stanislava Lutkić(BMC Sombor) ko i pridsidnik Skup-štine grada Sombora prim. dr ZoranParčetić koji je ujedno svečano ot-vorio manifestaciju. O slamarskojumitnosti govorila je potpridsidnicaUG “Bunjevačko kolo” AleksandraMedurić Kalčan.

Za goste manifestacije pripravljen jedefile fijakera i vožnja varoškim vin-cima nuz pratnju mladi u bunjeva-

čkim narodnim nošnjama iz GKUD-a“Ravangrad”.

Završetak manifestacije s kojom jeproslavljeno više od tri vika od do-seljenja Bunjevaca u ove krajeve,ulipšan je tamburaškim koncertomTA “Velos” iz Novog Sada. Tokomkoncerta prikazane su tradicionalnebunjevačke narodne nošnje iz fun-dusa nošnji GKUD-a “Ravangrad” iGKUD-a “Sombor” te nošnje iz pri-vatni zbirki. U povesnici somborskevaroši upisana su brojna bunjevačkaimena i događaji na koje je, svojimkratkim istorijskim izlaganjom, pod-sitila Aleksandra Medurić Kalčan,potpridsidnica UG “Bunjevačkokolo”.

S

Page 12: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

12 Minority News

Češka zajednica

Predstavnica Misije OEBS-a u poseti Nacionalnom savetu

Izvor: Nacionalni savet Čehaancelariju Nacionalnog sa-veta posetila je 17. maja Mi-lica Rodić, predstavnica mi-sije OEBS (Organizacija za

Evropsku bezbednost i saradnju), kojaje u ovoj organizaciji zadužena za pita-nja nacionalnih manjina.

Sastanku su prisustvovali prof. dr JožeSivaček, predsednik Nacionalnog saveta,Jaroslav Hoc, predsednik Izvršnog od-bora, Davorin Škornjička, sekretar i Šte-fan Klepaček, član Nacionalnog saveta.

Misija OEBS-a u Srbiji ima mandat dapruža pomoć organima vlasti i civilnom

društvu u cilju demokratskog razvoja izaštite ljudskih prava, uključujući iprava nacionalnih manjina. Kako biunapredila proces demokratizacije, to-leranciju, vladavinu prava i poštovanjeOEBS-ovih standarda i ciljeva, Misijapruža pomoć i podršku prilikom pri-mene zakona iz ovih oblasti i nadgledafunkcionisanje demokratskih institucijai procesa. U cilju bolje integracije na-cionalnih i etničkih manjina u javni ži-vot, Misija usko sarađuje sa nacional -nim savetima u Republici Srbiji. Ciljsastanka bio je razmena informacija oradu Nacionalnog saveta i ostvarivanjuprava pripadnika češke zajednice u

oblastima u kojima Nacionalni savetima ingerencije.

Zakon o Nacionalnim savetima nacio-nalnih manjina, odnosno njegove oče-kivane izmene i dopune, bio je jednaod tema razgovora, a zajednički zaklju-čak je da je njegova izmena neopho-dna, pre svega u konkretnom definisa-nju nekih oblasti koje su u aktuelnomzakonu date u svega nekoliko članova.Takođe, pažnja je bila posvećena od-nosu između brojčano većih i manjihnacionalnih zajednica i načinima pre-vazilaženja problema koji se usled terazlike javljaju.

K

Bugarska zajednica

U Nišu počela sa radom škola bugarskog jezika

Dan slovenske pismenosti u školi „14. Oktobar“ u Nišu

Izvor: www.far.rsprostorijama zavičajnog

udruženja “Caribrod” i listaBugara u Srbiji „Novo Brat-stvo“, u Nišu 4. maja, otpo-

čela je škola Naučimo bugarski jezik.Kurs je namenjen najpre bugarskoj ma-njini da ne zaboravi maternji jezik i za

sve zainteresovane građane i prijateljekoji vole Bugarsku.

Školom predsedava prof. dr ValerijaTodorov sa Univerziteta u Velikom Tr-novu iz Bugarske. Prva generacija školebroji petnaestak polaznika. Na kraju

svog izučavanja koje će trajati jedan se-mestar polaznici polažu ispit znanja idobijaju sertifikat koji im garantuje ste-čeni nivo znanja.

Organizator kursa bugarskog jezika jeZavičajno udruženjе “Caribrod” iz Niša.

U

ovodom 24. maja, Dana bu-garske prosvete i kulture islovenske pismenosti, „Za-vičajno udruženje Caribrod“

organizovalo je 26. maja u Nišu susretučenika osnovne škole „Hristo Botev“iz Dimitrovgrada i učenika niške školeza osnovno i srednje obrazovanje „14.Oktobar“.

Dimitrovgradski učenici su za svoje vr-šnjake u Nišu pripremili kolažni muzi-čko-poetski program i predstavili kul-turu i tradiciju svoje škole i bugarske

nacionalne manjine u čast slovenskihprosvetitelja Kirila i Metodija. U pro-gramu je nastupio i treći ansambl kul-turno-umetničkog društva „Caribrod“,koji je izveo Šopske narodne igre i ko-reografiju Leskovac, a publici se pred-stavila i mlada vokalna solistkinja, Ma-rija Georgiev.

Domaćini su bili oduševljeni progra-mom, te su đaci i nastavnici na krajupriredbe zaigrali zajedničko kolo.

Program je realizovan u okviru pro-

jekta “Kulturni centar Caribrod, širenjemreže kulturnih, informacionih i lite-raturnih aktivnosti u Srbiji” – donacijaMinistarstva inostranih poslova Repu-blike Bugarske. Prethodnih dana „Za-vičajno udruženje „Caribrod“ iz Nišaje istim povodom organizovalo izložbucelokupne izdavačke delatnosti NIU„Bratstvo“, a u saradnji sa Generalnimkonzulatom Republike Bugarske u Nišuodržana je i radna tribina na Filozof-skom fakultetu sa osvrtom na razvojkulture i prosvete bugarske nacionalnezajednice u Srbiji.

P

Page 13: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

13 Minority News

Bošnjačka zajednica

Obilježen 11. maj – Dan bošnjačke nacionalne zastave

Izvor: BNVandžački Bošnjaci su 11. majaobilježili jedan od najvećih na-cionalnih bladgana – Dan bo-šnjačke nacionalne zastave

koji se proslavlja u sjećanje na 11. maj1991. godine kada je u Novom Pazaruosnovano Bošnjačko nacionalno vijećeSandžaka.

Bošnjačko nacionalno vijeće je povodomnacionalnog blagdana sandžačkih Bo-šnjaka realizovalo brojne manifestacije tei sprovelo konkurse na kojima je učešćeuzeo veliki broj djece i mladih.

Centralni dio pro-slave je otvorensa tradicionalnimpodizanjem bo-šnjačke nacional -ne zastave ispredGlavnog ureda Vi-jeća u Novom Pa-zaru uz intonira-nje himneBošnjaka “Ja sinsam tvoj”.

Zastavu na jarbolzajedno sa predsjednikom Vijeća, dr. Su-lejmanom Ugljaninom, podigao je Irfan

Hamzagić, kapiten odboj-kaškog tima Novog Pazara,ovogodišnjeg osvajača ti-tule prvaka Kupa Srbije uodbojci.

Predsjednik Ugljanin je,obraćajući se prisutnima,podsjetio da je u bogatojsandžačkoj historiji “jedanzračak svjetlosti” prije 26godina bio poziv Bošnja-čkog nacionalnog vijećaSandžaka omladini da neide u JNA i rat protiv bilo

kojeg od jugoslovenskih naroda, kao i dasu se prvi Bošnjaci, zajedno sa Srbima i

Crnogorcima u Sandžaku, institucionalnoorganizovali protiv fašizma za vrijemeDrugog svjetskog rata.

Proslava 11. maja – Dana bošnjačke na-cionalne zastave nastavljena je svečanimdefileom folklornih društava iz Brčkog,Rožaja, Sjenice, Tutina, Prištine, Podujeva,Skoplja i Novog Pazara, učesnika ovogo-dišnje Smotre bošnjačkih narodnih igara– SBONI 2017.

Nakon defilea za građane Sandžaka izve-den je program završne večeri SBONI2017, u koncertnoj dvorani Kulturnogcentra u Novom Pazaru.

S

Dodjela nagrada po konkursimapovodom Dana zastave

ošnjačko nacionalno vijeće jeu sklopu obilježavanja 11.maja – Dana bošnjačke na-cionalne zastave, dodijelilo

nagrade dobitnicima koji su učestvovalina literarnom konkursu „Zavičaju, želimda ti kažem…“ i konkursima za najboljislogan i najbolji plakat kojima se afirmišebošnjački nacionalni identitet u San-džaku.

Na literarnom konkursu „Zavičaju, želimda ti kažem…“ pristigla su 84 rada, aučestvovalo je 16 osnovnih škola iz No-vog Pazara, Tutina, Sjenice i Rožaja.

Na konkursu za najbolji slogan, pristigloje 26 slogana, dok je na konkursu za naj-bolji plakat pristiglo 10 radova.

Konkursi su raspisani sa ciljem podizanjanivoa kreativnog stvaralaštva među mla-dima u Sandžaku.

Predsjednik Vijeća, dr. Sulejman Uglja-nin, uručio je nagrade i diplome dobit-nicima prvog mjesta na literarnom kon-kursu za obje kategorije, kao idobitnicima prvog mjesta na konkur-sima za najbolji slogan i najbolji plakat.

Prvo mjesto u prvoj kategoriji (V i VI raz-red) na literarnom konkursu „Zavičaju,želim da ti kažem…“ osvojila je EminaSpahić, učenica V razreda OŠ „Jovan Jo-vanović Zmaj“ iz Novog Pazara.

Dobitnik prvog mjesta u drugoj katego-riji (VII i VIII razred) na literarnom kon-kursu je Emin Biševac, učenik VIII raz-

reda OŠ „Jovan Jovanović Zmaj“ iz No-vog Pazara.

Prvo mjesto na konkursu za najbolji slo-gan na osnovu odluke Stručnog žirijaosvojio je Almedin Asotić iz Sjenice, au-tor slogana „Bošnjače moraš biti istra-jan, imaš se za koga boriti“.

Dobitnik prvog mjesta na konkursu zanajbolji slogan na osnovu broja internetglasova je Šemsudin Ljajić iz Novog Pa-zara, autor slogana “Bošnjaci – tradicija,vjera, sloga”.

Dobitnik prvog mjesta na konkursu zanajbolji plakat na osnovu broja internetglasova je Ishak Kamberovića iz NovogPazara, autor plakata „Zemljo naša, lju-bim tvoje prelijepe ljiljane“.

B

Page 14: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

14 Minority News

Slovačka zajednica

Vikend u znaku folklora i tradicijeFoto: Hlas ljudu

Gložanu je 27. maja odr-žano 47. izdanje festivala„Tancuj, tancuj...“, koji jenajstariji folklorni festival

vojvođanskih Slovaka. Ovo selo, kojepripada opštini Bački Petrovac, ugo-stilo je brojne ansamble iz slovačkihvojvođanskih sela, ali i iz Hrvatske,Mađarske, Rumunije i, naravno, Slo-vačke.

Festival ima takmičarski karakter i ovegodine je žiri za najbolji proglasio na-stup Kreativnog centra za turizam,umetnost i kulturu iz Kovačice. Čla-novi ove grupe su dobili i nagradu zanajlepšu narodnu nošnju. Za najboljiorkestar proglasili su orkestar SKUD„Đetvan“ iz Pančeva (Vojlovica), dokje za najbolju pevačku grupu žiri pro-glasio žensku pevačku grupu SKUD„Jednota“ iz Gložana.

U sklopu festivala održana je i mani-

festacija „Na vašaru“, gde su se pred-stavila udruženja žena, zanatlije, ku-vari, proizvođači raznih rukotvorina,vina i rakije iz Bačkog Petrovca, Ki-sača, Gložana, Bačke Palanke, Pivnica,

Selenče, Lalića, Padine, Kovačice,Aradca, Janošika, Luga, Erdevika, Bo-ljevca, Dobanovaca, kao i iz inostran-stva: Bekeščabe, Nadlaka, Iloka i Na-šica.

U

Page 15: Aktiviran Budžetski Delegaciju Koordinacije fond za ... · PDF filečaje i ostale karakterne osobine pri-padnika bugarske zajednice. Nacionalni savet, u okviru svog pro - grama rada,

Publikaciju podržava Fondacija za otvoreno društvo, Ambasada Sjedinjenih Američkih Država iz Beograda iMisija OEBS u Srbiji. Mišljenja objavljena u biltenu ne predstavljaju nužno zvanične stavove vlada

i organizacija koje finansiraju projekat