170
Alan O’Connor Kék éjszakák árnyai

Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

  • Upload
    faber80

  • View
    196

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Alan O’Connor

Kék éjszakák árnyai

Page 2: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Első rész

ÁTKOZOTT VÉR

Erion, a Pyarron szerinti 3692. esztendő nyarán

1.

Sianis a Szentek utcájában sétált, mikor a ha-' rangok szertartásra hívó szava utolérte. Halványan elmosolyodott az istentiszteletre siető derék polgárok láttán. Ezekben a nehéz időkben mindenkire ráfér a támasz... de hát mikor volt könnyű az élet a Városok Városának shadoni kerületében?

A kerület nem számított nagynak, sokan nem is ismerték a több száz hasonló zugot számláló vá-rosóriás polgárai közül. Eredetileg volt más neve is, de arra senki nem emlékezett már, és a Hétarcú katedrálisának felépítésével a helyzet végleg tisztázódott. Shadon kivándorlói fokozatosan népesítették be a közel másfél száz masszív, puritán homlokzatú házat, melyek úgy vették körül a büszke katedrálist, mint engedelmes nyáj a pásztorát. Szükségük is volt az Egyisten oltalmára az erőszakos gorvikiak, halált megvető szukék; ördögien ravasz dzsadok és ezerféle más idegen nép tengerében. Domvik egyháza tartást és útmutatást adott a jámbor - vagy annak látszó - shadoniak diaszpórájának, akik közül sokan épp hitbéli kérdések miatt voltak kénytelenek új otthon után nézni. Hit, erő és nyugalom.

Sianis szomorkás félmosollyal csóválta a fejét. Úgy vélte, hogy ha valóban a Fényes Birodalom " Egyistene teremtette a világot, azóta minden bizonnyal hátat fordított neki, és másutt, hálásabb síkokon tevékenykedik. "

A magas, huszonegyedik évét alig betöltött ifjú biccentett a szembejövő nemes kisasszonyoknak, akik izgatottan súgtak össze a háta mögött. Szó ami szó, lenyűgözően festett combközépig érő vörös csizmában és fekete lovaglónadrágban, melyhez selyeminget és könnyű szarvasbőr zekét választott. Senki nem ismerte fel benne a mestervizsgáját teljesítő városi tolvajt, de hát ez így volt rendjén - sokan akadtak Erionban, akik arannyal fizettek volna a besúgónak, aki felfedi az elbizakodott nemesek, óvatlan bankárok és tolvajcéhek kincstárait fosztogató Nagy Ismeretlen titkát.

A fiú ezúttal minden eddiginél vakmerőbb fogásra készült. A próbát szabályszerűen bejelentette a Kevés Barátok Házában, az erioni tolvajcéhek felett döntnöki hatalommal bíró szervezetnél. A feltételeket Sianis szabta meg magának úgy, hogy abban a Kevés Barátok se találhassanak kivetnivalót. Aki fényes nappal el tudja lopnia kormányzói palota védelmét élvező varázstudó amulettjét, az a továbbiakban egyéb lehetetlenségekre is képes. Ha napnyugtáig bemutatja az amulettet, megilleti a mestertolvaj cím - ami ebben az életkorban nagy ritkaság -, és az ezzel járó abbitgyűrű, mely bizonyos jogokat és védelmet jelent a rivális tolvajklánokkal szemben.

A mesterpróba, mint az efféle próbák általában, a lehetetlent kísértette: ezt már csak úgy múlhatta volna felül, ha lelopja egy városőr lábáról a fuszeklit úgy, hogy a csizma rajta marad. Az amulettlopás ötlete azonban szükséges őrültség volt: Bram mester nem talált volna másik bolondot a feladatra. "

Bram mester, Abaszisz duhaj kedvű mesterdalnoka.Bram Boreillo Sianis barátja, egyben tanítója volt. A harsányan öltözködő, lantpengetésre, ivászatra

és fehércselédek elcsábítására mindig serény bárd már-már atyai érzésekkel viseltetett a kölyök iránt. A jobb napokat is látott aszisz utódjának szánta a jóképű suhancot, és elhatározta, hogy ha törik, ha szakad, mesterdalnokot farag belőle. Fáradhatatlanul okította a hét nagy nemzet udvari etikettjére, a negyvenkilenc társastáncra és a mesterlant pengetésére, ám a fiú a csapdák, zárak és riasztóberendezések mechanikájának elsajátításában, álöltözetek viselésében sokkal nagyobb tehetséget mutatott. Az utóbbi három hónapban a városőrség és tucatnyi pénzmogul tanúsíthatta volna, hogy a harsány, örökösen vigyorgó, pocakos aszisz e tudományokban is kitűnő tanítómesternek bizonyult.

Page 3: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Sianis egy lépéssel mindig üldözői előtt járt. Fiatal volt, intelligens és vakmerő: a Városok Városának szülötte. Erion nevelte, mióta az eszét tudta. Tízévesen már elárvult - ami errefelé nem számított ritkaságnak -, de az istenek nem arra szánták, hogy felolvadjon a háztetők feletti uralomért verekedő, csavargó kölyökbandákban. Kezdetben ugyan kutyák, macskák és hasonló, veszélytelenül elemelhető házi kedvencek megtalálásából tartotta fenn magát (megsértődött volna, ha valaki' tolvajnak nevezi), míg a kalandozók útjára nem taszította egy kellemetlen véletlen. Tizenöt évesen, egy balsikerű kutyafogást követően jobbnak látta váratlanul és lóhalálában elhagyni a' Városok Városát. Vissza sem tért négy évig.

Három hónapja lépte át ismét a szülővárosára nyíló térkaput - eseménydús három hónap volt, annyi szent. Ez idő alatt sokan megtanulták tisztelni az éjszakában érkező és nyomtalanul távozó, zsákmányát gonddal összeválogató idegent. Kis-Ibarában; a dzsad városrészben udzsalarnak, azaz rókának, másutt szellemnek, árnyéknak, vagy épp rohadt patkánynak nevezték. Senki nem látta az igazi arcát - nem csoda, ha sokféle leírás keringett róla -, és kezdett afféle helyi legendává válni.

Derekáig érő hollófekete haját egyetlen lófarokba fonva viselte... már amikor épp megengedhette magának a luxust, hogy álcázás nélkül lépjen az utcára. Szórakozottan mosolygott vissza a csecsemőikkel sétáló, büszke asszonyokra. Szeme, mely annyira megdobogtatta a szembejövő hölgyek szívét; éjszínű volt és kissé szokatlan metszésű. Az ősei között mindenféle nép képviseltethette magát, született erioniaknál ezt sosem lehetett tudni. A város a kontinens népeinek gigászi kohója volt: az elképesztően széles utcákon zömök, fekete szemű, napégette, pergő nyelvű dzsadok, halovány bőrű, égkék szemű, fakószőke pyarroniak éppúgy megfordultak, mint pengeéles mosolyú, fényesfekete hajú gorvikiak és rokonokból lett ellenségeik, Shadon szülöttei.

Sianis, tőrkardja markolatán pihentetve kezét, mosolyogva bólintott a hercegi -palota kapuőrei felé. Amazok komoran néztek vissza; de utat engedtek neki. Minden okuk megvolt, hogy mogorvák legyenek: Rivelor, a shadoni városnegyed kormányzója a legrosszabbkor távozott az élők sorából. Az öreg kétszínű, perverz csirkefogó volt - ezt mindenki tudta -, de cseppet sem ostoba, és jó érzékkel virágoztatta fel a shadoniak kerületét.

Erion hercege idestova harminc esztendeje nevezte ki Rivelort az alig másfél száz házból álló városrész élére. A nagyravágyó kormányzó sosem titkolta, hogy sajátjának tekinti a shadoni kerületet. Színleg Erion üdvének fanatikus híve volt, és maga is tűzzel-vassal harcolt a sötét vallások és a szervezett bűnözés ellen, ugyanakkor hatalmas hasznot húzott a velük folytatott csempészkereskedelemből. Rivelor köpönyegforgató politikájának köszönhetően a shadoni kerületben az eretnekek üldözését sem vették túl komolyan, ami a vallásháborúk idején nagyban hozzájárult a városrész népességének felduzzadásához. A Hétarcú Egyisten vallását a legszigorúbbak között emlegették a Délvidéken, Erion kies városnegyedében azonban újabb és újabb eretnekségek ütötték fel a fejüket büntetlenül. Mintha itt az inkvizíció is csak félszívvel tette volna a dolgát - számosan álltak értetlenül a rejtély előtt.

Aki ismerte Rivelor titkát, az hallgatott: vagy azért, mert nagyon megérte neki, vagy azért, mert az emberek már nem túl beszédesek, úgy másfél lábnyival a föld alatt. A kormányzó halálával azonban minden megváltozott és nem kevesen bánták volna, ha Rivelor utódja visszahozza a régi, szigorúbb időket.

Sianis gondolatait egy bikamód komor, lógó bajszú gárdista szakította félbe, aki a rangjelzései alapján ítélve biztonsági járőrtiszt lehetett.

- Ellenőrzés! - förmedt a számára dühítően jóképű ficsúrra. A tolvaj orrát verejték, bor és vörös-hagyma bűze csapta meg. Egy nyeglének szánt pillantás után lassan belső zsebébe nyúlt. Valódi nemeseket is megszégyenítő megvetéssel nyújtotta át az érkezését igazoló hamisítványt. Két éjszakán át dolgoztak rajta Bram mesterrel, de ha mégis lelepleznék... a harcsabajszú tiszten kívül csupán két gárdista ácsorgott a fogadóteremben, rengeteg a bútor, a függönyök földig érnek, az ablakok sincsenek túl magasan.

- Parancsolj utánam, nagyuram - bólintott a járőrtiszt, eközben Sianis pedig azon tűnődött, hogy a shadoni nyelv miért ilyen szegényes a titulusokban, ha nem egyházi személyekről van szó.

Amíg a járőrtiszt a szobájához vezette - iratai szerint, mint Carappo nemesi sarját, külön vendég-szoba illette meg a kormányzói palotában -, alaposan szemügyre vett minden részletet. Bosszankodva tapasztalta, rangja nem jogosítja fel, hogy a díszbástya épületében, a shadleki követség mellett kapjon szállást. Ez megnehezíti a dolgát, hiszen oda igyekszik. A folyosók szerencsére csaknem teljesen

Page 4: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

elnéptelenedtek. A háznép zöme - hitbuzgó shadoniak valamennyien - az istentiszteleten vett részt. A posztoló őrök nyugtalan tekintete elárulta, Rivelor halála és az óhazából érkező követek jövetele alaposan feldúlta a palotát.

Szabadságuk elvesztésétől tartanak, és nem bíznak az új kormányzóban. Bizonytalanok későn reagálnak majd, akkor is rosszul, nyugtázta magában Sianis, de tudta: lazítani ráér, ha már Bram asztalán hever a kis malachitzöld tőr.

A fényűzően berendezett szoba láttán Sianis nyelt egyet. Vízcsap a falban, gördülő kandalló, brokátfüggönyök, terrakotta padló, mennyezetről aláfüggő illatszeres füstölők, ólomüveg ablakok, baldachinos ágy és egy valódi, egész alakos tükör! A vén Rivelor adott a protokollra és tudta élvezni az életet - ami azt illeti, túlságosan is. Az ízléséről viszont jobb nem beszélni, búzta el a száját Sianis, mikor a festményekre pillantott. Valamennyi az exkormányzót ábrázolta hősi pózban, soha nem látott csaták közben, vagy amint őszentségével tanácskozik, mindkettejük feje felett szolidan derengő glória... brrr!

- Ebben a sötét lyukban várjam, míg az új kormányzótok méltóztatik szóba állni velem? Sehol egy könyv, semmi kifinomultság...

A járőrtiszt gyorsan liluló arca elárulta, hogy a nyafogó, affektáló hanghordozás kellően hiteles. - A kormányzó úr éppen őszentsége követeivel tárgyal, kegyeskedjen várni, könyvet pedig hozatok!

- A tiszt már fordult is, hogy minél messzebb legyen ettől a vérlázító, nyálas alaktól, mielőtt elragadtatja magát és kitapossa belőle a szuszt. A harag óvatlanná tette, a koponya hátsó csontdudorára mért rutinos csapás pedig az eszméletlenségbe taszította.

- Nem sürgős - mosolygott Sianis és a homokkal töltött bőrzsákocska eltűnt a csipkés kézelő alatt. A hányaveti mozgást szabatos; kiszámított mozdulatok váltották fel. Kettős kalózcsomók, smink, hajfestő por, szerszámok zsebbe, egy utolsó ellenőrző pillantás a tükörbe - pár perc múlva a levetkőztetett, sebtében megborotvált őr az ágy alá került. Sianis remélte, hogy új arcával, egyenruhában megtévesztheti társait, legalább egy futó pillantás erejéig. Amint kilépett az ajtón, felvette a tiszt mozdulatait - hasznát, látta a pocakos dalnok színészetóráinak -, leszegett állal, csákóját fejébe húzva hosszú léptekkel dübörgött le a lépcsőn. Újonnan szerzett, üggyel-bajjal felragasztott bajsza harciasan lebegett. Ennél nagyobb veszteség ne érje a derék tisztet, de ki gondolta volna, hogy épp egy harcsabajszúba botlik?

Egyetlen alabárdos próbálta megszólítani, de a tolvaj fel sem nézve rámordult és félretaszította az útból.

- Hagyd; ma egész nap ilyen az öreg - hallotta társának mentegetőzését.Az őrtorony azonban kemény dió volt. Felosont a csigalépcsőn, egy pillanatig tétovázott, ne

próbálkozzon-e inkább valami kevésbé hősies változattal. Túl nagy volt a veszély, hogy valamelyik őrnek mégiscsak lesz elég ideje, hogy megfújja azt az átkozott kürtöt. Különben is, nappal csak ketten vannak.

Döngve rúgta be az ajtót. A bent ülők nyomban felpattantak, az egyenruha láttán ösztönösen vi-gyázzba vágták magukat - ez volt az a pillanat, mikor Sianis földhöz vágta az álomméreggel töltött lúdtojásokat és a biztonság okáért rájuk is taposott. A közelebb álló arcán derengeni kezdett a felismerés, kürtje után kapott, de egyetlen szippantás elég volt a szobát elárasztó barna füstből, hogy fennakadt szemekkel elnyúljon a padlón. A másik karddal támadt, de a tolvaj elhajolt a vágás elől, majd tőrt rántva, egyetlen mozdulattal kiütötte az őr kezéből a pengét. A barna füstben tántorgó katona arcára fagyott a döbbenet, ahogy csatlakozott társához. '

Sianis visszafojtott lélegzettel, szédelegve várt még egy ideig; majd feltépte a tűző nap ellen lezárt ablaktáblákat. Mire a huzat kiszellőztette a toronyszobát, az őrökön is kettős kalózcsomó feszült. Sianis éppen csak addig pihent, míg feltámasztotta a toronyőrök közmondásosan erős; messzehordó számszeríját.

A kormányzói palota díszbástyáját a legmagasabb rangú vendégek számára tartották fenn. Ott lesz a shadlekiekkel érkező varázstudó - egyáltalán, mit keres egy varázstudó az Egyisten követeinek társaságában? A díszbástya légvonalban alig tízölnyire volt. Lapos tetején már évtizedek óta nem teljesítettek őrjáratot, hiszen ez-kifejezetten zavarta a békeidőben sűrűn érkező kényes vendégeket. A tolvaj alkarnyi fémpálcát húzott elő csizmájából, és óvatosan szétnyitotta. A szerkezet leginkább egy esernyővázra emlékeztetett, vagy inkább egy négyágú, kisebb horgonyra. Pontosan illeszkedett a nyílpuska vájatába: Sianis hitt a felkészülésben.

Érverése felgyorsult, ahogy a díszbástya cirádás szobrait méregette. Domvik hét arca közül a haragos állt a legmegfelelőbb helyen. Melyik ez, talán a Hitetlenek Ostora? Mindegy. A díszbástya

Page 5: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

mögött a katedrális tornyosult, fenyegető-komoran hirdetve az egyház hatalmát. A Rivelor előtti időkben Shadon egyháza valóban vasfegyelemmel uralkodott a városnegyed felett és tonnányi rézharangjának messze zengő kongása diadalmasan hirdette a Hétarcú Egyisten hatalmát. A naponkénti harangszó persze állandó súrlódásokat váltott ki a más hitű szomszéd kerületekkel. Rivelor végül az egészet csupán a Szentség napjára korlátozta, ötnaponta pedig azért el lehetett visel

Sianis letekerte a törzsére csavart selyemkötelet és nyugtalanul várta az Áldozat szertartását. Minden elvesztegetett perccel nő a felfedezés esélye, de ha jól számított, hamarosan...

Gondolatait égzengéshez hasonlatos, messze szálló harangzúgás szakította félbe. Helyes. A szertartás zavartalanul folyik.

Meghúzta a ravaszt.A szigony megakadt a fenséges vonású szobor nyaka és válla között. A kötél kissé megfeszült. Ha

jól számolta ki az ívet, a shadleki követek szobájának ablakán fog landolni. Felnézett az égre és fanyarul elmosolyodott. Szentségtörés lenne ilyen körülmények között az égiekhez fohászkodni. Egy pillantás a hátára erősített, álomfüsttel preparált lúdtojásokra, egy a szemközti, méregdrága ólomüveg ablakra és Sianis elrúgta magát a toronyból.

Zuhanás közben átvillant az agyán, hátha mégsem sikerül, elszakad a pányva, vagy a falnak csa-pódik, de aztán a kötél berántott, a tolvaj pedig úgy fordult, hogy csizmája érje először az ablakot. Az üvegcsörömpölés zaja elveszett a harangzúgásban és Sianis a szobába zuhanva végigbukfencezett a hátán, elroppantva ezzel a zekéjére erősített utolsó tojásokat is. A gurulás a vártnál rövidebbre sikeredett, egy bársonypamlag állította meg. Visszafojtott lélegzettel pattant fel a -sűrű, barna ködben és megperdülve végigpásztázta a szobát.

Shadleki lobogó, nyitott utazóládák, fényűző berendezés, viess-fából ácsolt asztalkán felállított korongsakk táblája, végjáték előtt, a vörös nyilvánvalóan vesztésre áll. Az asztalkára borulva eszméletlen férfialak vonaglott az álomméreg fojtó, sárgásbarna ködében, de ezenkívül semmi nem mozdult. A harangzúgás elhalt, csend nehezedett a szobára, Sianisnak azonban nem voltak illúziói. Mozdulatlanná dermedve várta az áruló neszt, mikor tarkóján mintha jeges kéz simított volnia végig.' Mágia! Bal felől meglebbent a függöny, a döbbent tolvaj előtt pedig beteges, gennysárga villódzás fakadt a semmiből.

Ó, Arel, egy rohadt idézőmágus!Sianis célzás nélkül hajította el tőrét - a legválságosabb pillanatokban mindig ösztöneire és a ve-

rejtékes munkával bevésett mozdulatokra hagyatkozott. A csuklóból vetett tőr röpte megtört a levegőben, sikoly hasított a harangzúgás után váratlanul beálló csendbe. A függöny előtt ösztövér, görnyedt alak körvonalai rajzolódtak ki. A shadleki nemesi viseletet átáztatta a vér. Az idegen eltorzult arccal próbálta kihúzni a hasába fúródott pengét. No igen, a varázstudó. Őt kereste, hiszem a korongsakkot is ketten játsszák.

A fiú fülében dobolt a vér, tüdeje fájdalmasan követelte a levegőt, de lélegzet-visszafojtva várt, míg a másik elzuhant. A varázstudót már nem védte a mágiája, a tojásokból felszabaduló álomméreg rajta is éreztette hatását. Hova rejtené egy mágus a talizmánját egy idegen várban? Az idő és a levegőhiány - sürgetett, ezért Sianis megkerülte a gennysárgán villódzó ködgomolyt és a varázsló fölé hajolt. Egyetlen vágással felhasította a lila-fekete köpönyeget, és zordan elmosolyodott, mikor megtalálta a férfi nyakában a bőrtokot. Kirántotta az apró tőrt, de a felragyogó, arasznyi malachitzöld penge látványa már nem jutott el a tudatáig: ösztönei veszélyt üvöltöttek.

Lábai rugóként lökték előre, a hátába fájdalom hasított. Továbbhengeredett az oldalán, küzdve a rátörő pánikkal. Végzetes hiba volt hátat fordítani egy félig nyitott idézőkapunak. A mágus biztosra akart menni és nem átallott az Idegen Szférákból iderántani valami ingerült rémséget!

A tolvajnak esze ágában sem volt szembenézni az érkezővel. Szemei előtt vörös karikák ugráltak a légszomjtól, de tudta: elég egyetlen -szippantás az oszladozó ködből és ő maga is a shadlekiek mellé hanyatlik.

Az ajtó!Sianis versenyt futott a halállal, mely ezúttal egy óriási, százlábúszerű, borotvaéles rákollójú,

skarlátfényben izzó pokolféreg képében üldözte. Épp az első reteszt tolta el, mikor a szörny döngve vágódott mellette az ajtónak. Az ajtófélfával együtt a fal egy része is leomlott. A pokolféreg rákollóival vakon csapkodva kerregett a romok felett. Sianis a döbbenettől némán meredt a megelevenedett

Page 6: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

rémálomra. A félbeszakadt idézés miatt a pokolféreg tökéletlenül anyagiasult, és vakon, kínlódva tekergett a nappali fényben.

A folyosón rémült kiáltás harsant, és a szörnyeteg nyílként vágódott a hang irányába. Sianis tíz-egynéhány lépést rohant az ellenkező irányba, mire lélegezni mert. Innen talán egyszerűbb lesz.

Torkaszakadtából üvöltött, nem törődve a feltűnéssel. Ha megállították, egy tagolatlan sikollyal a háta mögé mutatott, és kitépte magát az őrség kezéből. A mögötte visszhangzó csattogás-kerregés helyette is válaszolt. Sikerült így egészen a kapuig jutnia, ahol az őrökre förmedt: '

- Szörnyet engedtetek a palotába, most pedig gyáván meglapultok? Én védjem meg a kormányzó nemes vendégeit? Sorakozó a díszbástya előtt!

A döbbent katonák akaratlanul engedelmeskedtek és mire ráeszméltek, hogy voltaképp nem ismerik a tépett egyenruhájú, félbajszú idegent, az már el is fönt a szertartásról hazafelé igyekvő hívek között.

Page 7: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

2.

Sianis inkább gyors, mintsem biztonságos utat választott a városon keresztül. Tudta, hogy a palotaőröknek egy darabig nem lesz idejük az üldözésre, a hátán ejtett sebek viszont aggasztották. Erionban nemzedékek óta csak a legendákból, kocsmai nagyotmondók meséiből ismerték a Settenkedőket. Egyáltalán hogy jutott eszükbe? Hol vagyunk, a Sötét Birodalomban? A jámbor shadoniak eleddig gondolatban sem vetemedtek arra, hogy varázslásba ártsák magukat - a feketemágiáért gyors halál vagy hosszú fogság járt az Egyisten földjén. Ha a követek varázslókkal - ráadásul démonidézőkkel - szűrik össze _a levet, ez arra vall, hogy Erionban nem tartanak sem az egyház, sem az új kormányzó hatalmától. Hacsak nem épp neki szánták a pokolférget. Nem lehet túl népszerű, ha egy démonidézőt uszítanak rá: a conjuratorok ritkábbak voltak, mint a fehér holló és csillagászati összegekért dolgoztak.

Sianis legszívesebben véresre vakarta volna a bőrét. Maguk a sebek nem voltak mélyek, de egy pokolféreg marását nem lehet félvállról venni.

Bármennyire kidolgozta is a tervet, végül csak a vakszerencsén múlt, hogy mesterpróbája nem Rivelor hírhedt kínzókamráiban végződött. Lehet, hogy mégis kedveli valaki odafent? Sianis cinkosan az égre hunyorított, ám ahogy tekintete visszatért a katedrális melletti sikátorba, arcára fagyott a mosoly.

Az előtte álló darócruhás, kopaszra borotvált, mezítlábas idegen mintha az időkoptatta kockakö-vekből nőtt volna ki. A zsákforma öltözék, az övre fűzött imacsomó és a házfalnak támasztott hosszú bot shadoni szerzetesre vallott. Egy Benignus-rendi szentfazék. Már csak ez hiányzott!

A szerzetes udvarias mosollyal viszonozta a tolvaj kínos vigyorát, széles bőrövének lecsüngő végét, durva posztóruháját meglebbentette a szél. Bal tenyerét felfelé fordítva kérően intett. Sianis nagyvonalúan feléje hajította a harcsabajszú erszényét. A csuhás nemet intett a fejével, és a tolvaj zubbonya alatt dudorodó bőrtokra mutatott. Sianis elhúzta a száját:

- Ide hallgass, csuhás, fáradt vagyok. Kedvelem a jámbor fajtádat, úgyhogy nem bántanálak. Légy jó fiú, és vidd az alamizsnát - egy évre elég a magadfajtának -, és engedj utamra; sietek.

A szerzetes a fejét rázta, és félreérthetetlenül a tőrt rejtő bőrtokra mutatott. Mélyen ülő, jadeszín szemeiben különös, vad fény lobbant.

Jól van, csuhás, te akartad...Sianis felsóhajtott, mint aki belefáradt a magyarázkodásba, ám a sóhaj még véget sem ért, mikor

tőre már a levegőt hasította, hogy átmetssze az egyházi útonálló inait.Megdöbbentő dolog történt. Erion és az egész nyugati part egyik legfürgébb tolvaja életében először

nem fejezhette be szemmel követhetetlenül gyors vágását. Rántást érzett a csuklóján, körbefordult vele a világ és végtelennek tűnő repülés után hatalmasat nyekkent a szemközti istálló falán.

Értékes pillanatokat veszített, míg talpra kecmergett, de a szerzetes nem használta ki helyzetét. A fiú fejében vadul kergették egymást a gondolatok. A csuhás gyorsasága megrémítette - annyira persze nem, hogy átadja neki a keservesen megszerzett malachit tőrt. Vett néhány mély lélegzetet, és beletörődő mosollyal nyújtotta át a bőrtokot. Jó magasra emelte, miközben alattomosan mély rúgást indított a darócruhás lágyéka felé: A lába feleúton sem járt, mikor egy gyomrába robbanó ellenrúgás ismét a házfalhoz csapta. Elködösülő tekintettel látta, amint a fölé magasodó férfi lassan, rezzenéstelen arccal felemeli jobbját, és lesújt.

Page 8: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

3.

Először a hangok jutottak el hozzá. Nyugodt, zengő, bizalomgerjesztő férfihang beszélt valami ismeretlen nyelven, amelyből még szavakat sem értett. Kemény, kényelmetlen lócán feküdt. A férfi hirtelen közösre váltott:

- Kinyithatod a szemed. Mindjárt leveszem a kötést is a kezedről.Sianis résnyire nyitott szempillái alól megállapította, hogy az idegen - ritkuló hajú, őszes férfi -

hozzá beszél. Szelíd, rezzenetlen szemei voltak, a tolvaj mégis megérezte a mögöttük lapuló robbanékony erőt. Izmos testén a városőrség nyári egyenruhája feszült. Ahol- karja-lába fedetlenül maradt, hegek kígyóztak, mint erezet a nemes márványon. Az ősz férfi korát meghazudtolta a szinte ránctalan arc és a ragadozók éberségével villanó, acélkék szempár. Görnyedt tartása is az ugrásra készülő nagymacskákra emlékeztetett. Felsőteste karcsú, lábaihoz képest aránytalanul hosszú volt, félig nyitott ingén szíjas izomkötegek sejlettek át. Az a fajta harcos lehetett, aki képes mérföldeken át loholni az ellenség nyomában, majd pajzsot szakasztó erejű vágásokkal; órákon át tartó küzdelemben győzni. Veszedelmes.

A tolvaj felült, és utálkozva nézett körül. A bíborszín bársonnyal bevont pamlagok és mintás függőcsillárok nyilvánosházakat juttattak eszébe. Rivelor minden ismert divatot hűen majmolt, és rajongott az aranyozott bútorokért. Vasfából ácsolt, üres karszékek álltak egy hatalmas, ovális asztal körül. A falon pajzsok az összes ismert városállam címerével. Kardok mindenütt - egyik sem jelentős értékű -, dárdák gúlába állítva. Két lezárt tengerészláda, egy hatalmas szekrény otromba lakattal.

Ha tudnák, hogy nem a méret számít!Sianis egyetlen ólomüveg ablakot látott, az is a görnyedt tartású idegen mögött. Délutáni napfény

tűzött a szobába. Ilyen sokáig volt eszméletlen? A szoba rendeltetését tekintve félúton lehetett a tárgyalóterem és a fegyverraktár között.

Az asztalnál álló férfi bólintott az előtte meghajló, posztóruhás szerzetesnek, aki csendben elhagyta a szobát. A fiú hitetlenkedve nézett a középtermetű, sovány domvikiánus után. Mi történik itt? A jámbor shadleki követek démonidézőt rejtegetnek, Domvik áhítatos szerzetese pedig fél kézzel elintéz egy kalandozót? Az Egyisten birodalma sokat változhatott, ha egy nyomorult csuhás is így verekszik...

- Sianis, városi tolvaj, Erion kereskedői számára udzsalar, a sivatagi róka.- Te pedig az új kormányzó vagy, aki miatt elszúrtam a mestervizsgámat. - Sianis visszategezte az

idegent. Annak arcizma sem rezdült, kitáguló pupillája azonban elárulta döbbenetét. Letette a kezében tartott bőrtokot, és körbejárta a fiút.

- Hogy jöttél rá? -A férfinak csak a szeme mosolygott, majd a márványasztalkán fekvő gyümöl-csöstál felé biccentett. A tolvaj elhúzta a száját. Rivelor perverz volt és kábító füveket rágott, az új kormányzóról pedig azt híresztelték, gyümölcsöket meg magvakat eszik, és ezerféle teát iszik normális ital helyett. Hiába, a hatalom megrontja az embert.

- A shadoni kerületben eddig nem akadt, aki megállíthatott volna. Senki a városi őrök közül. De egy jövevény, akit nem ismerek, meglephetett: Akinek hatalma van, és ravaszabb, mint a többiek. Ráadásul a kormányzói palotát leszámítva meglehetősen jól ismerem a shadoni kerület épületeit. Attól tartok, a palotának most nemcsak a tanácstermével fogok behatóan megismerkedni.

A férfi érdeklődve figyelte a tolvajt. Rövid tűnődés után kivonta a malachitzöld pengét. A tőr valami különös, varázserejű fémből készülhetett, a markolatába foglalt drágakő árából pedig pénzelni lehetett volna egy kisebb hadjáratot is. A fiú közönyösen meredt a markolat végén felszikrázó szi-várványkristályra.

Nem kapzsi, állapította meg a kormányzó. Helyes!- Tudod, mi ez?A tolvaj a fejét ingatta. - Drágakő.- Azt állítod, fogalmad sincs, miért kockáztattad az életedet? Efféle könnyelműséget nem felté-

telezek rólad.

Page 9: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

- A -mágusok szerint efféle szivárványkristályt utoljára a kyrek készítettek birodalmuk fénykorá-ban. Manapság előszeretettel használják idézőrítusokhoz, mert úgy tartják, ha efféle ősi holmival ontják az áldozat vérét, a hívó szó messzebb visszhangzik az Idegen Szférákban - vont vállat Sianis kelletlenül.

- Honnan ismer egy városi tolvaj efféle dolgokat? Shadon inkvizítorai a fél karjukat adnák efféle tudásért.

- Talán. De előbb megégetnének boszorkányság vádjával. - A fiú legyintett. - Apám boszor-kánymester volt, amíg meg nem találta az inkvizíció. Érdekes feljegyzéseket hagyott hátra, és megtanított olvasni is. Nem mintha vonzana az efféle mesterkedés.

- Azt hiszem, meg fogjuk érteni egymást. A nevem Arenzin Bel Haggalis. Dél-Shadonból jövök.Sianis tűnődve mérte végig. Keménynyakú felföldiek lennének az ősei? Felettébb valószínű.- Őszintén szólva már vártam, hagy bemutatkozzunk egymásnak... esetleg felakasztatsz, vagy más

efféle.- Kár lett volna elsietni - mosolygott Arenzin. - Sok van a rovásodon akkor is, ha csak a fele igaz annak, amit rólad beszélnek. Egyvalami azonban

melletted szól. A rablásaidból a tolvajcéhek mesterei is tanulhatnának, és eddig a legszorultabb helyzetekből is kivágtad magad... de nem ezért döntöttem a javadra, hanem azért, ahogy harcolsz. Sosem hagytál halottakat magad mögött. Elkábított, leütött, kezük-lábuk inain sérült emberek szegélyezték utadat. A gyógyításuk persze nem kis munkát adott papjainknak, de mindenki túlélte a veled való találkozást: Miért áll tolvajnak az ilyen?

- Hőst azért ne faragj belőlem - morogta Sianis. - Ezek egyszerűen nem érdemelték volna meg. Később pedig szórakoztatott a sokféle arcomról, alakomról elterjedt szóbeszéd. Tolvaj pedig azért lettem, mert ehhez értek. Nem harácsolok, csak újraosztom a vagyont.

- Több van benned egyszerű városi fosztogatónál, büntetlenül mégsem engedhetlek utadra. A mentalistákkal csapást mérethetek az elmédre, mely kitörli az utóbbi pár év emlékeit. Jobb esetben nem őrülsz meg, de sosem lehetsz a régi önmagad. Elrekkenthetlek Sheralan bányáiba is: arrafelé mindig híján vannak a munkás kéznek, és kitűnően őrzik a fegyenceket. Meg is csonkíthatnánk az északi törvények szerint, ez a te esetedben egy kezet és egy lábat jelentene.

- Egyre érdekesebb - dünnyögte Sianis, de sápadtsága rácáfolt a hetyke szavakra.- Mindketten veszítenénk az efféle megoldásokkal - ingatta fejét a shadoni. - Egy szolgálatot kérek

inkább.- Besúgó legyek?- Vadász. Az én vadászom:- Elfelejted, hogy van más választásom is - sóhajtott a fiú, és közben ezt gondolta: Hiba volt

elküldenie azt a csuhást. Az ablak nyitva, és amíg beszélgettünk, a kezemben helyreállt a vérkeringés. Ha közelebb jön, egy ütés, egy ugrás, és...

- Meg se próbáld! - Haggalis nem emelte fel hangját és ez félelmetesebb volt, mintha kiáltott volna. Nyugtalanítóan magabiztos volt. Sianis úgy döntött, inkább nem próbálja ki, miért.

- Mi lenne a feladatom?- Rivelor egy korrupt, gazemberektől és eretnekektől hemzsegő, minden szomszédjával hadilábon

álló városnegyedet hagyott rám. A kincstár üresebb, mint vártam, katonáim és hivatalnokaim nagyobb részét ki kellett hajítanom, mert megvesztegethetők vagy lopnak. A vén csirkefogó rengeteget költött magára, ráadásul, mint utódját, belekevert néhány csúf dologba. Ezért van rád szükségem, noha istentelen pogány vagy, hiszen egy hithű shadoni inkább a kezét vágná le, semhogy Domvik szobrát megszigonyozva másszon be az ablakon. Ráadásul a szertartás ideje alatt! Nem tartozol a nyájhoz, de nekem így kellesz. Farkas kell nekem a farkasok ellen.

Sianis hosszú ideig nem szólt, majd lehajtott fejjel dörmögte:- Kérlek, ne használj nagy szavakat; bántják a fülemet: Egy szolgálatról beszéltél. Csak egyről. - Szükségem van rád, és egy bizonyos aszisz mesterdalnokra. Szeretném, ha ő is hallaná a rész-

eteket. Egy conjuratort kell előkeríteni. Ő tanította a fickót is a toronyszobában, de az hozzá képest még gyenge kezdőnek sem tekinthető. Az inkvizíció már-már azt hitte, sikerült kifüstölni a démonidézők terjesztette rontást, mikor ez az új mester felbukkant. Anguir den Werohl a neve, a lar-dori egyetem renegátja. Veszedelmesen sokat tud, és ami még rosszabb, tanít. Az ellenségeire viszont nem holmi óriásférgeket szabadít, hanem felfalatja őket valami alaktalan, követhetetlenül gyors rémséggel.

Page 10: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

- Felejtsd el! Mágusokkal nem kezdek.- Három okod van, hogy ezzel kivételt tégy. Először is, nem kell legyőznöd, csak meg kell keresned

a conjuratort. Másodszor, amíg itt hevertél, átírattam a mestervizsgád feltételeit a Kevés Barátoknál - elődöm, Rivelor jól kiépített alvilági kapcsolatrendszert hagyott rám örökül. Nem volt olcsó, de napnyugta előtt még megtehettem. Nem akartam, hogy miattam keljen rossz híred a jobbkörökben.

- Úgy értsem, hogy a Kevés Barátok könyveiben most az áll, hogy önként támadom meg azt a conjuratort? - A fiú szeme veszedelmesen összeszűkült: gyűlölte a zsarolást.

- Megölnöd nem kell, csak felkutatnod - közölte Haggalis. - Harmadszor: ez nem akármilyen démonidéző. A fickó tőled kapta a szörnyet egy félresikerült sakkjátszma során. Emlékszel?

A fiú visszarogyott a lócára. - Bár ne emlékeznék!- Akarsz beszélni róla?- Négy éve történt a dolog. Egy őrült kyr nemes, egy famór rabszolgájaként belekényszerítettek egy

sakkjátszmába, ami végzetesnek bizonyult... a szó szoros értelmében. A táblát egy ősi pokolkúttól alig kétlépésnyire, egy sebtében felrajzolt pentagramma közepén állítottuk fel. Pokolkút?

- Az évezredes üregeket nevezik így Toron földjén. A mélyükön titkos pecsétek láncolják le a más világokból megidézett bestiákat, melyek valaha Ryeket szolgálták - magyarázta Sianis. - A famor mindenkit kizavart a kutat rejtő toronyból. Született toroniként kínosan ügyelt rá, hogy a tábla körül tartózkodók mindig páratlanul legyenek. Akkor már sejtettem, hogy a toroni is eszköz csupán bérvarázslója, a játszmát megszervező áruló kezében. Az igazán hatalmasok törvényeket és elveket tagadva, a maguk útját járják, mondják a pyarroniták és a lar-dori conjurator komolyan vette ezt. Nem hiszem, hogy toroni tradíció lenne, hogy a sorsjátszma végjátékát egy ősi pokolkút mellett kell lejátszani. Rettegtem, hogy a kútban valami gyilkos dög tanyázik, és gyanúm fájdalmasan hamar beigazolódott. Láttuk, hogy itt mi csak veszíthetünk, ezért ilanori mesterem egy óvatlan pillanatban megragadta az őrült famort, és magával rántotta a kútba. Fojtott morajt hallottam odalentről - meglehet, képzeltem csupán, hisz majd' megőrültem a félelemtől. Kimért hangra riadtam fel: "Te lépsz, kölyök." Alig láttam az árulót a könnyeimen át. Morogtam valamit, hogy őrültség az egész, a lar-dori azonban máris a tábla elé kuporodott, és közölte, hogy a két Hadúr... a két vezér kettőnket jelképez. "Aki túlértékeli szerepét az élet sorstábláján, az megérdemli végzetét", mondta, és elfricskázta az útból a leütött fekete gyalogot. Én Arelhez fohászkodtam, ő a kútba köpött. Vizeskék szemeiben démonok vicsorogtak. „Siess!", parancsolta. "A végjáték zavartalansága ürügyén a szirt tövébe zavartam a harcosokat. Ha sejtenék, hogy leláncolt kezű mestered végzett a famorral, minket is utánuk dobnának.

„Mi van a kútban?", firtattam.„Mindjárt meglátod", felelte ő. A fekete manase figurájával babrált, majd felhorkant megint: „Te

következel! Tizenkilenc évembe került ez a sorsjátszma, nem hagyom, hogy meghiúsuljon egy taknyos kölyök miatt!"

„Ez... a jövő?"„Igen, a jövő. És épp most adunk formát neki." „De hát ez istenkáromlás!"A testes férfi felemelte a testőr számszeríját, egyenest a szívemre célzott vele... aztán lejjebb

eresztette, egészen az ágyékomig.„Ha nem lépsz rögtön, még gyorsabban távozol ebből a világból, végső kiáltásod azonban nem egy

férfi, hanem egy eunuch sikolya lesz!"Megbénultak a gondolataim. Elveszítettem mesteremet, odakint toroni harcosok vártak ugrásra

készen, mellettem egy több ezer éves pokolkút morajlott, az az őrült pedig azzal fenyegetett, hogy férfiasságomat veszi, mielőtt minden egyebet elrabolna tőlem. Legyen meg az istenek akarata, gondoltam. Behunytam a szemem, és a tábla fölé hajolva megragadtam az első kezembe akadó figurát. Szerencsére az én bábum volt, vörös. Manase, a szárnyas oroszlán. „A manase a káosz és az indulat, a természet könyörtelensége és a véletlen gonosz tréfája" - mintha ezer éve mondta volna ezeket a szavakat ilanori mesterem. Felnéztem az áruló elsápadó tésztaképébe. Érted is, Anquol; gondoltam, és a szörnnyel egyszerűen leütöttem az ellenfél Hadurát. „Szabálytalan lépés!", rikoltotta, ő. Tudtam, hogy igaza van: a szabályok szerint Hadurat leütni nem, csak sarokba szorítani lehet, de ez engem akkor már nem érdekelt. Súrlódó nesszel ébredt a kút a hátam mögött. Bámultam a vizeskék szemekben robbanó iszonyatot, és

Page 11: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

valamennyi égnek meredő szőrszálam azt sikoltotta, hogy ha futni próbálok, azonnali halál vár rám. Az a valami biztosan nagy volt és alaktalan. A testet öltött gonoszság maga. De nem törődött velem, az ájultan arcra zuhanó kölyökkel - egyenesen a démonidézőre vetette magát. Hiszen a Sorsjátszmában még egy szabálytalan lépés is kötelez. Csakhogy a démonidéző nem halt meg. Túlélte a küzdelmet, és uralmat szerzett a kiszabadított fajzat felett. Az ő parancsára a fekete pokoldémon később tucatnyi varázstudót emésztett e1 szerte Északföldén. Ha róla van szó, számíthatsz rám.

A kormányzó lassan ingatta fejét.- Örülök, hogy elvállaltad. A küldetésed méltó lesz egy mesterpróbához, de a részletekbe a mes-

teredet is be kell avatnom. Hívd ide kérlek, de előbb kérj Arbo testvértől egy rendes ruhát, mert ezt igencsak megtépte valami.

- A pokolféreg, amit a shadlekiek varázstudója idézett meg: Gyanítom; neked szánták. Nem kedvelhetnek arrafelé, ha ilyen vendégeket küldenek a nyakadba. A helyedben utánanéznék, tényleg Shadlekből jöttek-e...

Sianis émelyegve biccentett, majd elhagyta a szobát. A shadoni kerület új kormányzója hitetlenkedő félmosollyal nézett utána.

Page 12: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

4.

A lustán nyújtózó, késő nyári napsütésben szunnyadni látszott az idő. Szellő sem rezdült a Városok Városának álmos délutánjában. Aranyfénnyel ragyogó hagymakupolák és mészfehér falak ontották a napkelte óta elnyelt forróságot. Quahir mullah nyári rezidenciája bágyadtan szunnyadt a kihalt sikátorban. Időfeledte oszloptartóknak, torz vízköpőknek tűntek csupán a házigazda életét vigyázó baytani mestergyilkosok.

A mullah nevét á leggazdagabb kalmárokéval együtt emlegették 'a Délvidéken, noha a madárcsontú, töpörödött öregember nem volt kereskedő..: legalábbis nem a szó hagyományos értelmében. Ynev legveszedelmesebb áruját, a kalandozókat bocsátotta áruba. Második évtizede működtette Eriont és a Délvidéket behálózó szervezetét; Doldzsah nagyobb dicsőségére már csak ez is indokolta a hagymakupolás palota árkádjai alatt lapuló testőrhadat. Suttogták, mindenben benne van a keze, mindenen rajta tartja a szemét. A fehér szakállú aggastyán gyakran hangoztatta álságos mosollyal, hogy nem ártja magát a nagyhatalmak politikájába, egyesek mégis tudni vélték, hogy Erionban a vén dzsad maga a politika.

Még ellenségei' is elismerték, hogy kitűnően választja meg az embereit. A testőrök, akikért ke-zességet vállalt, soha nem hoztak szégyent a Quahir-házra. Rebesgették, hogy Doldzsah papjaként mágiával biztosította a kalandozók máskülönben kétes hűségét azok számára, akik megengedhették maguknak a már-már arcátlanul magas közvetítői díjat. A megrendelők azonban biztosak lehettek benne, hogy a legkiválóbbakat kapják. A kalandorok világában pedig a legjobb ajánlólevéllel ért fel a két bűvös szó: Quahirnál dolgoztam.

A hagymakupolás palotaerőd közepén oázisnak is beillő liget zöldellt, közepén kerek alapterületű függönysátorral. A nehéz, színes nemezlapok mögött fojtott káromkodás csattant.

A rózsaillatú sátor bútorzata egyetlen szőnyegből és egy háromszárú nargilé-edényből állt. A szőnyegen kuporgó, mogorván pöfékelő dzsad olyan törékenynek, olyan ártalmatlannak tűnt, amikor azonban a vén kalmár égszínkék turbánja megemelkedett, és pillantását a szőnyeg túloldalán kuporgó fiúra vetette, Sianis megérezte a ravaszan csillogó éjfekete szemek mélyén a hatalmat.

Pokolian veszedelmes, villant át az agyán és ellenállt a késztetésnek, hogy kezét gyomorszájára téve enyhíteni próbálja a megdöbbenés váratlan görcsét. Mélyet lélegzett inkább és felszegett fejjel viszonozta az öreg gunyoros mosolyát.

- Testőrmunka, lobogó szívű barátom? Mihaszna fajankók ezrei képzelik, hogy ha kecske-nyúzójukkal eltalálják az ivóban felállított dobótáblát, ha gyorsabban ütnek, mint a kocsmahősök, akkor már alkalmasak testőrnek, netán kalandozónak is. A legtöbben csak odafent, Doldzsah fényességes színe előtt döbbennek rá tévedésükre, de ez akkor már sem rajtuk, sem védenceiken nem segít.

A szőnyeg túlsó szélén keresztbe vetett lábakkal ülő szálegyenes, széles vállú fiú nem jött zavarba. Teveszőr köpönyegét lesimítva felállt gyors oldalpillantást vetett társára, a köpcös, nagy bajszú asziszra - majd tekintetét a szőnyeg mintáira szegezve fejet hajtott.

- Kalandozó apámat hergoli villámmesterként rettegték ellenségei. Első mesterem Anquol volt, az ilanori vadász. Jelenlegi mentorom, Bram Boreillo neve pedig e falak között sem cseng ismeretlenül - hunyorított a cifra ruhás, vigyorgó kreolra.

- Nevek - vonta meg a vállát az aggastyán, de tekintetében most először érdeklődés villant. Halo-vány meglepetéssel állapította meg, hogy a fiú gondolatait láthatatlan pajzsok védik az elmefürkészés elől. Ez legalábbis elsőrangú tanítómesterre vall.

- Te magad bizonyítottál-e már, ifjú oroszlán? - csettintett kétkedőn és szórakozottan simított végig ápolt, fehér szakállán.

- Van nevem, és már bemutatkoztam. Megjártam a toroni birodalmat és a gro-ugoni Kard test-vériség tautargi lovagerődjét. - Ezúttal a suhancon volt a vállvonogatás sora. Amit mondott, valóban nem igényelt magyarázatot... vagy a legarcátlanabb hazugság volt, amit Quahir az utóbbi évtizedben hallott. Doldzsah vén papja szívott egy hosszút vízipipájából.

Page 13: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

- A testőrmunka hűvösfejű, -férfiakat kíván. Nem lángszívű ifjaknak való, még akkor sem, ha úgy forgatják a fegyvert, mint maga Doldzsah, a fényességes, amit azért bátorkodom kétségbe vonni. Aki csak vagdalkozni tud, legfeljebb karavánkísérőnek jó, mert ha egy testőr harcba keveredik, már elbukott az éberség próbáján. A jó őr nem biztos, hogy mesterlövész, de meglát minden lényegeset, még mielőtt összecsapásra kerülne a sor. Értelmes. Megjegyzi az arcokat és ha valami gyanúsat tapasztal, cselekszik. Azonnal és önállóan.

- A kaputól a kertig hét rejtőző mestergyilkost számoltam össze. A kézfejükre tetovált sivatagi kutya a baytanik törzsére vall - jegyezte meg szinte mellékesen a tevehajcsárforma fiú. A vén dzsad szája sarka megrándult.

- Többen vannak. Van még tanulnivalód, fiatalúr.- Az ifjúkor nem szégyen, miként az öregség nem érdem. Van, akit vénségére is elkerül a böl-

csesség. A palota túloldalán nem jártak szemeim vonta meg ismét vállát Sianis, mintha csak az időjárásról beszélgetnének. A dzsad meglepetten túrt a szakállába és azon töprengett, hogy a tetovált kezűekkel dobatja ki a pimaszt, ha kiderül, hogy csak a szája jár. Ezt a hangot nem szokta meg és nem is akarta megszokni!

- A tisztelet a bölcsek erénye, fiatalúr! Naponta jelentkeznek itt nagyhangú- zsoldosok, évtizedek harci tapasztalatával, mégsem kapnak a Quahir-háztól megbízatást. A jó testőr tisztelettudó és fegyelmezett. Órákat várakozik egy helyben mozdulatlanul, ha kell. A háttérben marad, de jelen van, észrevétlenül. Nem vakarózik, nem unatkozik; figyel.

- Tegnap hajnal óta négyszer hagytad el palotádat, fényes tekintetű mullah. Legtiszteletreméltóbb házad kapuján pedig összesen tizenheten léptek be, ha nem számítjuk azt a kettőt, akik a kertben felrajzolt pentagrammán keresztül érkeztek.

Quahir megköszörülte a torkát. Kirúgom az egész baytani bandát, fogadkozott magában, miközben mosolya egyre szélesedett.

- Ígéretes, határozottan ígéretes. De van valami, a legfontosabb, a legnehezebb. Talán éber vagy, mint á homoki róka, és gyors, mint a holdkígyó, fiatal barátom. Értelmes vagy, talán túlságosán is az: Az értelmes ember pedig mérlegel, nem veti magát ostobán a kilőtt nyíl útjába, hogy testével védelmezze munkaadóját. Nem döglik meg egy marék mocskos aranyért. Az értelmes emberből sosem lesz jó testőr. Az igazi testőr vakmerősége a felemelt penge bátorsága, amikor a harcost nem érdekli a szisszenve, lesújtó Hideg Kéz. Képes vagy erre?

A tevehajcsárforma fiú nem válaszolt. Arca elrévedt, pupillája hatalmasra tágult és a vén dzsad észlelte, amint lehullanak a másik elméjét védő mentális pajzsok. A vakmerő ifjú talán valami fontosat akar mutatni?

- Láss belém; mullah! Emlékezem - morogta amaz fojtottan, udvariatlanul.Quahir meghívásnak tekintette a pajzsok leengedését, a múltjába révedő Sianis invitálásának. Nem

tudott ellenállni a kísértésnek, kíváncsian merült alá az idegen emlékek kútjába és a következő pillanatban...

A fiúval együtt emelte szablyáit és rikoltva búcsúzott az élettől. Alig tízlépésnyire alakjavesztett, éjfekete pokoldémon örvénylett egy hajdanvolt ilanori hajnalban és ő előreszegzett pengékkel tett egy lépést a bestia felé. Aztán még egyet! Nem volt már félelme, nem volt már gondolata sem. Csak a mozdulat volt, amint megveti lábát, meglendíti szablyáit a támadásra készülő szörny előtt, és...

Az emlék sikoltó szilánkokra hullt. Árulkodó verejtékcsepp futott le a vén dzsad homlokán és megült az orrnyergén.

- Megfelelsz - mondta rekedten. Sianis némán bólintott.- Egyetlen megbízatásom van testőrmunkára, de azok Gorvikba készülnek. Egy magadfajta suhanc

rövid életű lenne ősi ellenségeink földjén.- Tudom - bólintott ismét Sianis és meglazította övét. Valóban derű csillant a tekintetében? Egy

mozdulattal hátrafogta vállára omló, hollószín haját és bábját levedlő pillangóként bújt ki a durva, teveszőr köpönyegből. A szőrcsuha alatt warvik mintás selyeminget; széles, abraselyem övkendőt és feszes gorviki bőrnadrágot viselt. Arcvonásain lazított kissé, gőgösen leeresztette szempilláit, és amint peckesen kihúzta magát, dzsad tevehajcsárból szempillantás alatt változott kevély gorviki abradonná: Doldzsah vén papja (korához és tisztéhez méltatlanul, mellesleg jó évtizede először) elismerően füttyentett. A pocakos aszisz büszkén húzta ki magát.

Page 14: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

-A jó álcázás fél győzetem. Tőlem tanulta.- Ez nem tanulható, kalandozó. Ez a vér szava - dörmögte Quahir és a suhanc magas, tiszta hom-

loka, merészen ívelő járomcsontja láttán valami mélyen fészkelő gyanú ébredt benne. A fiú pokolian hasonlított valakire. A leggyönyörűbb nőre, akiért hajdan szíve vérét ontotta... és akit Doldzsah örökre magának követelt, immár két évtizede.

- Legalább felerészben - biccentett a fiú. Apám renegát gorviki kalandor volt, rettegett hírű boszorkánymester. Anyámat, Khímirr Dierdzsant a Délvidék legszebb dzsad kurtizánjaként ismerték. Legalábbis így mondják.

- Anyád Khímirr, a Dierdzsan-házból? Kurtizán? Így mondják? -Az öreg hetven évét meghazudtoló fürgeséggel pattant fel.

Doldzsahra, a fiú vagy hazudik, vagy... vagy legyen meg az Istenek akarata!Nyugtalanul járkálni kezdett a kerek szobában, végül (tisztes kora és még tisztesebb rangja dacára)

olyat káromkodott, hogy a nagy kalapú, pocakos aszisz és a gorviki párbajkosztümben feszítő suhanc meglepetten nézett össze.

- Valami rosszat mondtam? - gyanakodott Sianis.Quahir egy intéssel elzavarta a kiáltásra felbukkanó baytani testőröket és vízipipájával kezdett

szöszmötölni. Az első, kékeslilán pöffenő füstfelleg után vendégeire meredt.- Rosszat? Nem, azt nem mondtál. Csak éppen tizenöt esztendeje keresem Khímirr Dierdzsan fiát,

és a csontjaimban érzem, hogy valóban megtaláltam. Múltat és emlékeket lehet hazudni, de ilyen szemeket, ilyen szemöldököt, mint Khímirré volt, sohasem. Minden ember életében vannak rozsdafoltok, és én tartozom neked egy történettel. Nem szép és nem dicső história... de a valóságnak semmi köze a szépséghez. Ranagol sötét birodalmában kezdődött, jó húsz évvel ezelőtt.

A vízipipa füstje súlyos-kéken gomolygott a szobában. A mullah émelyítően édes dzsad teát töltött mindhármuknak; villás pálcikájával a datolyás tálban turkált, ám Sianis nem sürgette. A vén kufár keze remegése elárulta, hogy csupán az erőt gyűjti az emlékezéshez.

- Dalnok uram, ha gondolod, megvárhatod a történet végét odakint. A szolgák gondoskodnak rólad addig. Véres, csúf história lesz, nem afféle hősi krónikákba illő. A tudás pedig néha teher.

- Oszd meg velem ezt a terhet, ha méltónak ítélsz. rá. Elkísérlek az emlékek ösvényein akasztotta le válláról lantját az aszisz és lehunyta szemét. Abaszisz mesterdalnokaként képes volt látni mindazt, amit a mesélők felidéztek a múlt feneketlen kútjából. Együtt emlékezett a vén dzsaddal, és amikor a mullah éneklő, pergő szavaival belekezdett a történetébe, a dalnok illúzióvarázst mormolt, ujjai végigsimítottak a húrokon. Fényből és hangból szőtt káprázatot Quahir szomorú históriájához, tovatűnő árnyakként keltve életre egy elfeledett klánháború hőseit és áldozatait.

Page 15: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

5.

Ial-Thuor; a Kiáltó. Nevét szinte kölyökként kapta, mikor a magafajta még nem lehet méltó semmiféle névre. Fertályóra alatt született meg az önvalóját kifejező szó, mert egy nevenincs shibont nem köthet véreskü a Sötét Birodalomban.

Mindent és mindenkit elveszített azon az éjszakán. Egész világát, hiszen a Fekete Hegység névtelen szirtjén trónoló kolostorerőd a mindenséget jelentette a bíborszemű fiú számára. Akkoriban még elhitte maga is, hogy a haragoszöld, hűvös halált és nyirkot lehelő, sziklába vájt falóriások között született. Fájdalmasan kurta, didergő éjszakák és a harci kiáltásoktól zengő, fagyott verejtékű nappalok monoton hullámverése sodorta végig az éveken, az életen át. A külső világból a komorkék égen lomhán vitorlázó kőszáli kondorokat látta csupán, képzelete mégsem követte röptüket soha. Nem volt helye, nem volt világa a kolostoron kívül. Tanítóinak engedelmeskedve, lélektelenül magolta ugyan sosem látott országok beszédét, valami távoli; homályos cél érdekében, de üresen halottnak érezte az idegen szavakat. A családja itt volt a kolostorban, ahol kétszer száz shadahín, a Test és Lélek útjának mestere és ugyanannyi névtelen tanítvány vérzett és zihált a nap minden órájában. Csakúgy, mint azon az utolsó alkonyon, húsz esztendővel.. ezelőtt.

A fény agóniája hosszú árnyakat vetett akkor, a fogazott szirtek dárdaként fúródtak a nyugatvégen véres szemként alábukó napkorongba. Tucatszor tucatnyi shibon kuporgott a nyáron is nyirkos, kránkövet virágzó köveken. Szoborszerű, néma gyűrűjükben egyikük az életéért harcolt.

A sánta mester kígyómód cikázó pengéje harmadszorra mart a szemnyílás nélküli sisakban vívó, kékesfekete sörényű kölyök vállába. A shibon elkésve perdítette balra a féloldalas csapást és hátratáncolt a komoran közeledő, fekete leples öreg elől. A szintén zárt sisakban küzdő, agg kardmester sántaságát meghazudtolva, óriási szökkenéssel vetette magát a gyerekember védtelenül maradt jobbja felé, a levegő felnyüszített hajlékony pengéje nyomán. Széles ívben, ismét elkésve lendült a shibon fegyvere, és az öreg kardja egy odaadó szerető lágy mozdulatával siklott el a fiú suta védelme alatt, hogy alattomosan visszarándulva ismét felhasítsa a bordákon a húst.

A kráni kolostor nevenincs tanítványai okultak a megtévesztés halálos színjátékából. Valamennyien vérrel - az ostobák az életükkel - fizettek a tapasztalatokért. Tiszta, becsületes vágások helyett cselek és azokon belül újabb cselek, hazug mozdulatok és hazug szemek... a győzelemig. Az öreg ezúttal nem a legerősebbet; nem is a legjobb harcost választotta tanítványai közül, hanem a legveszedelmesebbet. Valahogy érezték mindannyian. A küzdőkörben életéért harcoló kölyök más volt, mint a többiek, ámbátor kevesen sejtették, még kevesebben tudták, hogy miért.

A szikár shibon kékesfekete sörénye vastag kötegekben türemkedett ki a zárt vassisak alól. A durva haj csatakosan libbent, amint a kölyök vadállati mordulással, inaszakasztó erejű csapással vetette magát mesterére. A nézők magukban lemondtak az életéről. A harag hamis tanító, egy kardmesterrel szemben pedig maga a halál. A shibon, mikor átadta magát gyilkos dühének, megérdemelte a pusztulást.

Így gondolhatta az öreg is, mert előrelépve tért ki a tomboló tanítvány kardja elől és annak fegy-vertelen balja mellett rövid, perdülő-csosszanó lépéssel elsuhanva, pengéjét csavaró döféssel vezette a szívig, illetve...

A kétélű kard alig hüvelyknyire villant a bordáktól, mikor a suhanc kiáltott. A felismert halál jajszavának vélték az első pillanatban.

Nagyobbat nem is tévedhettek volna.Az ezerszólamú rikoltás nyers őrülettel markolt a szívekbe, megfagyasztotta a vért ereikben,

megdermesztette a velőt csontjuk üregében. A döbbenet pillanata a tomboló kölyöké volt csupán. Senki nem látta, amint az orkán hatalmával bömbölve bal tenyerét suta, lágynak tűnő mozdulattal a megtorpanó, vén mester gyomorszájára tapasztja. Az ügyetlennek látszó csapásban azonban a karcsú test teljes ereje robbant, és a lobogó köpenyű agg négylábnyit repült hátrafelé, egyenesen a shibonok közé.

A névtelen a csapás után megtorpant, hátravetette kékesfekete sörényét és. lassú mozdulatokkal lecsatolta a szemeket elfedő sisakot. Durva vonású, kőmerev arcán nyoma sem volt dühnek, gyűlöletnek.

Page 16: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Mélyvörösen villanó szeme rezzenetlenül pásztázta társai dermedt gyűrűjét. A tömegben valaki fojtott sóhajjal ismerte el a shibon teljesítményét.

A bíborszemű mesterien hazudta az érzelmeket. Vak dühöt mímelt, miközben elcsendesült tudattal, „a penge alatt előretörve" megvalósította a leghatásosabb védekezést: egy olyan hazug ellencsapást, melyhez csak álcázásként használta a jobbjában tartott, pengét. Fegyverforgatás közben sem feledkezett meg üres baljáról; így kétszeresen is meglephette a kardvágásra számító vén mestert: Cseleken belül újabb cselek::. a győzelemig.

- Az öreg zokszó nélkül, sántítva tért vissza a küzdőkörbe. Amikor sisakját lecsatolva, szótlan tisztelettel meghajolt vérmocskos tanítványa előtt, a kolostorra a megdöbbenés szívdobbanásnyi csendje ült.

A shibonok érezték, hogy valami rendkívülinek voltak szemtanúi valamennyien.A rossz hír hozója ekkor érkezett. Teste a fagykarmú északi szél ellenére is verejtékben úszott,

száját habbal tajtékozta a khim'mor'tin; a sziklaszökellés zsigerpróbáló erőfeszítésé.-A rendház elbukott! -zuhant kékülő ajkakkal az udvarra. Véreres szeme, ólomszürke arca, vonagló

tagjai ajzómérgekről, önként vállalt halálról árulkodtak. Akárcsak a hír, amit hozott.Az urdhauri rendház a lovagrend titokzatos, ritkán emlegetett fellegvára volt. A névtelenszirten

gubbasztó kolostor a legjobb tanítványaival adózott a lovagvárnak minden napforduló idején. A távozókat sosem látták viszont. Az Éjszeműeket, Urdhaur lovagjait a legerősebbek között emlegették a Külső Tartományokban, nagymestereiket állítólag a Tizenhármak is ismerték. Hatalmukat mindennél ékesebben bizonyította; hogy még a Belső Tartományok dézsmaszedői sem háborgatták őket. Az Éjszeműek rendje a maga módján, a maga szabta, időben rótta le tartozását vérben, velőben, életekben.

A lovagrend csillaga évtizedek óta ívelt egyre magasabbra a komor bércek felett... egészen mos-tanáig. A rendház pusztulása új ellenséget, legrosszabb esetben a Tizenhármak haragját jelentette. Egy váratlanul felbukkanó vetélytárssal az Éjszeműek könnyen elbántak volna, ám Urdhaur bukása a Hatalmasok dühére és hatalmára utalt. A végrehajtó a bosszú eszköze csupán, a lovagrend sorsa pedig a feledés.

De egy született kráni soha nem adja fel.Az ajzómérgektől hörgő hírhozó fertályórán belül kiszenvedett a fekete köveken. Testét az

Emésztőknek vetették és felkészültek az ostromra. Felesleges szó nem hangzott el - a kolostorfalak mögött percekben mérték a fecsegő újoncok életét.

A párbajtéren a shibonok leeresztett gyakorlókarddal fürkészték mesterük arcát. A savmarta arcú, vén shadahin egy intéssel a szállásra parancsolta valamennyit, a küzdőkör győztese kivételével. Tűnődve mérte végig a gyerekembert, akinek ádáz, ugrásra kész tartása, lobogó sörénye a fekete hegyi oroszlánokat juttatta eszébe. Hatalomszót használt a halál küszöbén, noha kiejtését nem is tanulta még. A gyümölcs megérett. Túl korán. Vagy... - pillantás az utolsókat rángó hírhozóra ...éppen időben: az utolsó pillanatban.

A szálkás izmú, kékesfekete hajú névtelen lehorgasztott fejjel várakozott a vér és verejték áztatta gyakorlóudvaron. Amint felnézett, egy pillanatra találkozott tekintetük, majd a shibon sietve a földre szegezte a szemét. A fekete leplekbe burkolózó öreg ajka szólásra nyílt, de körülpillantva elharapta szavát. Intett és bicegve elindult az ősök csontjait, az ellenségek lelkét rejtő kazamaták felé. Tanítványa leeresztett karddal, szótlanul követte.

Az udvar megelevenedett körülöttük, ahogy a kolostor - évszázadok csiszolta hatékonysággal -felkészült az ostromra:

Méregzöld köpenyes varázstudók fojtott mormolása nyomán elmosódott rajzolatok izzottak fel gonosz, kékeslila fénnyel: a rúnákban ébredő torz élet ölni akart.

A kocsiderék vastagságú sziklafalak körvonalai hullámzani kezdtek, ahogy világra öklendezték szürke fényű, döngő léptű sziklagyermekeiket.

Szembántó rajzolatokkal díszes parázstartókban szisszentek fojtott dühvel a világok szakadékán átragadott lángvadak. Kénsárga köntösű méregmesterek kántálása nyomán bannarák, eleven méreglények kúsztak fel éhes fortyogással a pincék lépcsőin. Lobogó köpenyű, csontvázsovány alak kiáltott az északi bástyafokon és rikoltására a robajló ég moraja felelt.

A kolostor, az ébredező fenevad kimeresztette karmait.

Page 17: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A tanítvány a mélybe vezető lépcsőknél érte utol mesterét, gondosan ügyelve, hogy tartsa a kardpengényi távolságot. A félszemű vénember fáklyát ragadott, noha nem volt szüksége rá.

A kazamatákban, tucatnyi láb mélyen a föld alatt vajmi kevés hallatszott a fenti világban szárba szökkenő káoszból. Az édes vérszaggal verejtékező falakat megdöbbentően élethű arcok borították. A szájak hangtalan üvöltésre nyíltak, ahogy a tekintetek a tovahaladók után fordultak. E lovagrend megtagadta ellenségeitől a jó halált. A halált, egyáltalán.

Az öreg mögött lépdelő fiú szeme bíborszínben csillant a sötétben. A névtelen számára természetes volt az éjszakai látás, mestere pedig jó okkal nem hívta fel rá figyelmét.

A vénember a kazamaták legtávolibb falánál állt meg, egy durván faragott obszidián kosfej előtt. A szándékosan elnagyolt vonások a Kosfejes Urat ábrázolták az áldozóterem kőoltára felett. Csak a másfél alkarnyi hosszú kosszarvak voltak borotvaélesek.

A kardmester megköszörülte torkát, és mert úgy akarta, láng lobbant a fáklya szövétnekén. A fiú szeme veszedelmesen összeszűkült, mint a veszélyt szimatoló ragadozóké, de az öreg rá sem hederített. Mély torokhangon kántálni kezdett és szemöldökrándulását megértve, a névtelen shibon utánozta szavait.

Nem értette az ismeretlen nyelv kifejezéseit, mégis mintha emlékezett volna rájuk. Talán azért, mert ezer meg ezer éj szakán hallotta álmában ezt a suttogást. A fojtott, éterien távoli, illanó szavak most élőszőr hangot, testet kaptak. Ahogy utánozta az öreget, megérezte amint felébred sejtjeiben, minden porcikájában az Ősi Beszéd. Csontozata, belei és veséi beleremegtek az idegen hangokba, csakúgy, mint az imént, a gyakorlóudvaron. Tudta, hogy veszélyes, amit tesz, belepusztulhat a próbálkozásba, az első elhibázott lépésbe, mégsem rettegett. Így kellett tanulnia, amióta megszületett.

A savmarta arcú öreg a legjobb volt a legjobbak között, szemeiben mégis erek pattantak meg, orrából vér szivárgott. Tüdejéből vörös köpettel együtt törtek fel a gyötrelmes, nem-emberi nyelv szavai. A shibon engedelmesen, erőlködés nélkül utánozta a vénember beszédét, míg az egy intésével csendet nem parancsolt.

Egymaga zihált, köhögött ezután, és a fiú döbbenten ismerte fel a Nevet Adó Szertartás szavait. ..aki nevet szerzett az érdem jogán...

A vénség leakasztotta nyakából a shadahínok jelvényét, a fekete ötvözetből kovácsolt szem-szimbólumot:

...a harc és a győzelem jogán...A fekete fém a fáklya lángjába merült, felvillant és sercegve szikrázni kezdett...a szükség és a kötelesség jogán:..A különös amulett megdöbbentően gyorsan érte el a vörös, majd a fehér izzás fokát. Az öreg

mindeközben szinte oda sem ' figyelve tartotta a fáklyalángban. Ujjhegyei körül vörös tűzliliom hajladozott, de nem ártott neki.

...a fájdalmad és a hatalmam jogán...A vén mester elhajította a fáklyát és feltépte a vászoninget a fiú mellkasán. A kialvó fáklyafény

után rájuk zuhanó sötéttel csak az amulett fehér izzása és a fiú bíbor szemeinek csillogása dacolt. ..a névhez kötött vérbosszú jogán...

A félszemű öreg a kölyök gyomorszájára szorítottá a szem-amulettet. Az izzó ötvözet sercegve mart a húsba és túlvilági, kék fénnyel villant fel, amint a vénember kiejtette az utolsó szavakat:

...lesz a neved Ial-Thuor! - sikoltotta az öreg vérző torokkal az utolsó, hatalomtól sűrű ősi szót, örökre beleégetve a fiú emlékeibe, egész valójába:

A felvillanás után az utolsó fényforrás is kilobbant: Az öreg elhajított kócbabaként csuklott össze, a shibon pedig, aki nevet, s ezzel jogot szerzett egy másfajta létezésre, magabiztosan indult a kijárat felé a kazamatára zuhanó éjben.

Kezdetben mindig nagyon sötét van, mondják a tanítások, de a Kiáltónak nem volt ideje az el -mélkedésre. A név kötelességet jelentett. Felelőssé vált az Éjszeműek rendje minden shadahínjáért, a névhez kötött vérbosszú, a khayness jogán.

Odafent pedig háború tombolt. Nyöszörgött az idő és idegen valóságokkal vajúdott a tér a kolostor manahálóját szaggató ordítások nyomán. Egy mérhetetlenül ősi hatalom igéi söpörték el a rendház varázsvédelmét, mint gyermekek homokvárait a feltámadó dagály. A haldokló védők azúr -fáklyaként fellángoló, jeges gyűlölete érzelemfaló asztrálvadak ezreit vonzotta a haláltusáját vívó kolostor falai közé. Emberéletek tucatjai hunytak ki minden szívdobbanással, lelkek százai vesztek vakon a sikoltó káoszba.

Page 18: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Ial-Thuor, a nevet szerzett Kiáltó a lépcsősor aljáig jutott el, mikor odafent bömbölés harsant és lángolva zuhant mellkasára a pinceajtó.

Hárman álltak a lépcsők tetején. Merev mozgású, emberforma, mégis rovarszerű alakok. Idegenek a külső világból.. Ellenségek:

A törmelékek alatt vergődő puhabőrűben a prédát, a porhanyós húst látták csupán. Magabiztos, szögletes léptekkel közeledtek és amint megperzselt áldozatuk a kazamata folyosórendszerébe vetette magát, elégedett vartyogással üdvözölték az újabb, legutolsó vadászatot.

A harc már eldőlt odafent.Az óvó rúnák kifakultak, a sziklaszörnyek homokká porlottak, az éhes méregtócsák elpárologtak az

ősi hatalom igéi nyomán. A támadók a Belső Tartományok felől érkeztek, ahol a túlélők ha-talomszavakkal uralkodtak. A peremvidéki kolostor csaknem félezer harcművészének esélye sem volt az alig tucatnyi aquir ellen. Az embernép, bármilyen gyorsan tanult is, képtelen volt torzulás és károsodás nélkül felidézni az aquirok ősi, erőtől sűrű nyelvének akár legegyszerűbb igéit is.

A támadók ugyanazok voltak, amelyek porig rombolták az urdhauri rendházat. Egyetlen veszteség nélkül. Erejük megcsappant ugyan, de ez nem tartotta vissza őket, hogy még aznap sort kerítsenek a szirtek közt megbúvó kolostorra is.

Kilencen gázoltak a fekete kövű kolostorudvar véresen gőzölgő húscafatai kőzött, míg idelent ez a három a legutolsó, menekülő préda után vetette magát. Hiszen vadásznak, ragadozónak születtek valamennyien.

Aquirok voltak.Tisztán hallották a rohanó fiú lépteit, a tüdejében ziháló lélegzetet, vére vad surrogását rángó

ereiben, amikor befordultak utána az utolsó, a kosfejes falioltárhoz vezető folyosóra.Bömböltek ismét és a Kiáltót fakózöld lánghullám repítette a falig. A kolostor legifjabb, legutolsó

shadahínja - életében először - sikoltott. Ruhája lángolt, bőrén hólyagokban fakadt fel a fájdalom. A beteges, sápadtzöld fényű lángok nyomán még a fekete kövek is tüzet fogtak.

Az aquirok lassan közeledtek.Ial-Thuor mozgást észlelt a szeme sarkából és döbbenten látta; hogy az öreg kardmester az oltárkő

mögött, ugrásra készen, maga alá húzza a lábait. Mindkét kezében kardot markolt és az egyikben a tanítvány megrökönyödve ismerte fel saját, elejtett fegyverét.

A három aquir fojtottan vartyogott, hangjuk nyomán tisztátalanul vonaglott a pincemély levegője. A mocsárzöld fényben élesen kirajzolódott feji végük, mely átmenetet képezett a rőt sziklavarangy pofája és egy lovagi sisak arcrostélya között. Torz testüket mintha tátogó, ámbraszín tavi kagylók borították volna. Felső két végtagjuk csáp módjára, szabadon tekergett, hét hosszú ujjuk hullámlengette hínárcsomóként hajladozott minden mozdulatukra. Háromkarmú, széles lábfejük szinte rátapadt a fekete kövekre.

Idegenek voltak. Gyilkosok.Alig hatlépésnyire álltak, de nem kiáltottak többet. Kimerültek, vagy csupán el akartak játszani

utolsó áldozatukkal? Ial-Thuor nem gondolt vele.Mert a bíborszemű gyerekember még ekkor is azon töprengett, miként tehetné a varangyok számára

minél fájdalmasabbá az élettől kapott utolsó, kurta pillanatokat. Az oltárkő mögött rejtező, savmarta arcú vén szája sarkában vérpatak indult meg, amint kínlódva formálta a szavakat.

- Kiálts, shadahín, miként a párharcban kiáltottál, különben értelmetlenül halunk!Amazok ketten indultak a kölyök felé. A haloványzöld lidércfényben Ial-Thuor döbbenten látta,

amint csápujjaik végéből ujjnyi karmok sarjadnak... de ő nem tudta, mit és hogyan kiáltson a zsi -geremlékekben szunnyadó, ősi nyelven. Megpróbálta elérni azt az ürességet, amit az udvaron érzett. Belekapaszkodott a pillanatba, amelyben az öreg kardja a szívéhez közeledett, hogy megtalálja az elfogadott halállal érkező váratlan könnyűséget és a szót, a megoldást, mely akkor önkéntelenül fakadt fel torkából.

Az aquirok csak egy pillanattal később mozdultak a szükségesnél, de egy kráni lovagrend történelme fordult meg ezen a pillanaton: Ial-Thuor kiáltott.

Elárasztotta a furcsa, rettegő-ujjongó, kéjes fájdalom, de a kétségbeesés - vagy a harag? most mérhetetlenül nagyobb hatalmat adott az ősi igének. A testéből vulkánként feltörő erő részévé vált, miként a tollpihe szárnyal a sziklaormokat repesztő viharban, ahogy á lehulló falevelet ragadja el a

Page 19: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

harsogó hegyi folyó. Az utolsó szőrszála is belereszketett a gyönyörű gyötrelembe, amint eggyé vált a tomboló, megállíthatatlan Hatalommal.

A fiú kiáltott és a vén kardmester ugrott. Egy hihetetlen ívű szökkenéssel, szárnyait lendítő kondorként emelkedett a megtorpanó aquirok főié, és forgószélként perdülve, egy elegáns kettős körívvel, mindkét pengével ugyanabban a pillanatban metszette át a közelebbi szörnyetegek nyakát. Az ugrás tetőpontján villanó ikervágás megtévesztően könnyednek tűnt - több mint fél évszázadnyi gyakorlás volt az ára.

A harmadikat nekirugaszkodás közben érte a hatalomszó. Célját elvétve suhant el a Kiáltó mellett. A fiú évtizedes rutinnal akasztotta lábfejét a dermedt szörny bokájába. Az aquirt továbbvitte a lendület: a békaszerű arc a durván faragott kosfej obszidiánszarvaiba zuhant. A szemet és a homlokot felhasító seb nem lett volna halálos, ha a megperdülő ifjú shadahín nem vetődik rá, és nem taszítja tövig azokba a borotvaéles szarvakba nyolcvanfontnyi teste teljes súlyával.

Tompa reccsenés... aztán csend.

Page 20: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

6.

A fiú túlélte a kolostor pusztulását, és az aquirok bosszúja sem érte utol. Hosszú volt a futás a Sötét Határon át. Fakó és ősöreg erdőségekben, eónok óta üresen ásító szakadékvölgyekben rejtőzött, vízesések felett mászott át, melyek fülsiketítő robajjal hulltak alá a feneketlen mélybe. Sokáig gázolt felfelé egy ezerlábnyi mély sziklaszurdokban kanyargó folyó partján, melyre a nap csupán fertályórányira vetette sugarait. Hátra sem nézve, a hegyi népek egyenletes tempójával futott a szurdok falán örökké virágzó, nehéz illatú folyondárok derengő félhomályában. A folyó Konnahar óriási, kihalt barlangvárosába vezette, ahol lélegzetellállítóan gyönyörű, elhagyatott paloták hallgatnak ezredévek óta az ékkövek szikrázó smaragdfényében. Időérzékét elveszítve bolyongott a konnahari erdőbirodalom megkövült fái között és vak halakra vadászott a halott faóriások tövében kanyargó, ébenfekete vízben. Talpát és tenyerét felsértették a szürkésfekete rönkökről lepattogzó üvegkemény szilánkok, de a Kiáltó nem is gondolt megállásra.

A folyásiránnyal szemben haladva végül a nolák egyetlen tóból álló birodalmában bukkant fel, melyet éjjel-nappal szivárványszínben fénylő felhőkoszorú övez és ahol toronymagas, buja fákból álló ősrengeteg burjánzik százlábnyival a víz tükre alatt. Hihetetlen titkokat hallott a noláktól, akik olvassák a gondolatokat és minden nép nyelvén beszélnek, ám viselkedésük teljesen kiszámíthatatlan, mert állítólag férgek élnek és vonaglanak az agyukban. A nolák egészen a Dübörgő Völgyig kísérték, egy port és hamut okádó, kúpforma kürtőhöz, melynek olvadt fémfolyók fakadtak az oldalán. A sziklakúp mélyén egy poklok mélyére nyíló kapu okádta a füstöt, mely nappal is éjszakává homályosította a napot. A bíborszemű tulajdon-kezét nem látta a fullasztó ködben, de folytatta útját.

Vakító fényben, torz egek alatt nyújtózó síkságon át menekült ezután, ahol növényszigetek lebegtek az égbolton. Hatalmas, bíbor virágok erdeje susogott vésztjóslóan a rohanó Kiáltó körül, más növények pedig csendes, egyenletes tűzzel égtek az éjszakában. Az utolsó mérföldeket a szelek szárnyán, egy stadionnyi nagyságú, szekérméretű hólyagokkal burjánzó, lebegő növényszigeten tette meg. Mikor a szélsodorta növényóriás elhagyta az utolsó fogazott, fekete szirtet is, a Kiáltó egymás után felhasogatta a gázoktól feszülő hólyagokat. Az égi tutaj egy névtelen pusztaságban hullott le és az álomba zuhanó, elcsigázott Ial-Thuor utolsó gondolata az volt, hogy kijutott a Sötét Birodalomból.

Az effélét nevezik csodának az avatatlanok. Mikor feleszmélt, nem volt egyedül.- Hogy veszélyes-e?. - harsant mellette a rekedt hadarás. - Mind veszélyes, amelyik a Sötét Határon

túlról jön! Nem értem a baytanikat. Álmában gyorsan leszámolnak a fajtájukkal... már ha tehetik. Hihetetlen, hogy ezt itt élve elhurcolták az erioni Kapuig, és senkinek sem tűnt fel, miféle fenevadat szállítanak! Hiszen ha ezt itt nem teríti le a szomjúság, senki nem kerüli el az üldözői sorsát!

- Mi lett velük? - kérdezte a lábánál egy tompa bariton.A kráni alig tudta követni a feje mellett folyó társalgást, bár rabtartói a kolostorban belénevelt,

halott nyelvet beszélték. Egykedvűen nyugtázta, hogy kezét és lábát fagyhideg kőfalhoz bilincselték, szájába elharaphatatlan fémpecket láncoltak.

A kurta életű emberízingek fogságába került hát... igaz, a kráni ébredés összehasonlíthatatlanul gyötrelmesebb lett volna. Résnyire nyitott szemhéján át egy öreges, törékeny barnabőrűt pillantott meg, akinek homokszín leplei a kolostor kardmesterét idézték.:. de ezzel véget is ért a hasonlóság. Sánta kráni mestere még legmélyebb álmában is százszor veszedelmesebbnek tűnt, mint ez a töpörödött vénség. Dzsadnak hívják a fajtájukat, tudatosult benne a felismerés.

- A mélysivatagban vadászta le az üldözőit. Baytani nyomkeresőink szerint Ibara szívében, porszáraz vizestömlőkkel vívták utolsó csatájukat. Félhavi járóföldre a legközelebbi oázistól. Az ellenségei afféle peremvidéki nomádok lehettek; nem ismertük fel a tetemeket. A baytanik megesküdtek rá, hogy a vérüket kiszívta valaki. - A rekedtes hang egy görnyedt, bőrvértes sivataglakótól származott.

- Valaki.:. -A vén dzsad bólintott. -A sivatagban minden csepp nedvesség életet jelent. Elmehetsz.Ajtó nyikordult és amint a vénség közelebb lépett, a Kiáltót dohos tekercsek, szikkadó, bőrkötésű

fóliánsok szaga csapta meg.- Tudom, hogy érted, amit mondok. Kinyithatod a szemed.

Page 21: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A kráni felszegte a fejét, falbilincsei tompán csörrentek. Szeme bíborfényben parázslott fel, ahogy viszonozta a féregember tűnődő tekintetét.

- Semmi vagyok a néped szemében, amely még a senki címét is a saját szülöttei számára tartja fenn. Ennek a semminek a nyelvére tanítottak, fiam, hogy egyszer a keleti semminépek országában kísérd a Füvet szállító karavánokat. Egy csapat semmi talált rád a szomjhalál szélén és most egy féregember rabszolgája vagy, aki olvasni merészelt az emlékeidben: Az enyéim Quahír mullahként ismernek.

Az öreg közelebb csoszogott, az acsargó Kiáltóban megfogalmazódott a gyanú, hogy a madárcsontú vénség talán nemcsak a lepleiben emlékeztet a sánta mesterre. Mégsem félt tőle, hiszen meddig parancsolhat a pincebogár az oroszlán

Erre gondolhatott a hegyes szakállú öreg is, mikor valamiféle tekercsre kezdett körmölni a szemrontóan gyenge fáklyafényben.

- A bosszúfogadalom szent... de mit sem ér, ha a győztes vérbe fojtja az egyetlen túlélő esküszavát. A te fajtád túl veszedelmes a rabsághoz; a baytaniknak fogalmuk sincs róla, miféle fenevadat fogtak a sivatagban. Az elméd mégis meglepően tiszta és fegyelmezett. Nyoma sincs benne a fajtádról híresztelt pusztító káosznak. Meglehet, Házunk nagyura így sem fogad el és akkor meg kell halnod... de ha most szabadon engednélek, visszatérnél, és ellenségeid elpusztítanának, amint átléped a Sötét Határt. Ritka a gazda, aki szerződést köt rabszolgájával - folytatta Quahir, felemelve tekintetét a tekercsről. - A szabadítóleveledet írom, hogy életben maradhass. Egy szabad embertől kérem húsz év hűségét. Hűséget: Tudom, gonosz hazádban is létezik erre szó, noha egészen másként értelmezik, mint mifelénk. Vi-szonzásul felajánlom a Dierdzsan-ház oltalmát, míg ellenségeid megfeledkeznek az Éjszeműek rendjének utolsó túlélőjéről. A legjobbak tanítanak majd, hogy bosszúdat beteljesíthesd... húsz év múltán.

A kráni hallgatott.- Anta dhaifi; a vendégem vagy - formálta a mullah az ünnepélyes szavakat, amelyek a legtöbbet

jelentik Ibara sívó homokján. Kaftánja ujjából a falbilincsek kulcsait varázsolta elő: a dzsad vendégbarátsággal nem férnek össze a rabláncok. A barbár szeme bíborszínben parázslott fel.

- Fordul a szél. A csontjaimban érzem: ítéletidő közeledik. - A vénség fázósan húzta össze magán barna lepleit, majd megoldotta a bilincseket. -Sokakat elsodor majd, de nekem nincs mitől félnem... hisz te állsz majd az oldalamon, mikor ideér.

Page 22: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

7.

Az erioni Kereskedőnegyed dzsad piaca melynek neve szúkh a sivatagjárók és bahzar az oáziserődök nyelvén - a nap tíz órájában olyan élettől harsog, mely órákon belül az őrületbe kergetheti Északfölde hűvösebb vérmérsékletű fiait. Férfiak egy szál mocskos dzsabiban, lobogó emáméban avagy napszítta burnuszokban, kecses léptű nők lefátyolozva, olajosan csillogó izomzatú pallosforgatók gyűrűjében, gyermekeiket kézen fogva vezető, idősebb matrónák egész házanépükkel, gyaloghintók, lépteiket szerényen szaporázó kicsiny, fakószürke szamarak, dologtalanul ballagó, a tülekedő tevék ordításától olykor meg-megriadó járókelők átláthatatlan, lármás kavalkádja kiabál, alkudozik, ténfereg a dzsad negyed kisebb városnak is beillő bahzarjában.

A Kis-Ibarának is nevezett negyedben, a bahzar kapuinál még eredeti dzsad kifőzdék nyálcsordító, sűrű illata száll, szapora nyeldekelésre késztetve á közvetlenül mellettük sorakozó pénzváltókat és hatalmas handzsárokra támaszkodó, bőrmellényes őreiket. Az emberi hangyabollyal továbbsodródó járókelő ezután a szövetboltok, majd a szőnyegárusok színpompájában gyönyörködhet. A rikító színek gyermekien egyszerű lélekre vallanak, tudálékoskodnak Pyarron bölcsei, nem is sejtvén, hogy a lenézett tiritarka kelmék micsoda ünnepet jelentenek a szemnek a sivatag napszítta egyhangúsága után. A szőnyegárusok mellett fazekasok, majd beljebb ötvösök kápráztatják el a járókelőt. Ezután következnek a bőrösök és az ószeresek. A szűk utcákon sodródó járókelő óhatatlanul belebotlik a rikácsolva felkínál-kozó idősebb, vagy éppen megtört tekintettel toporgó fiatalabb örömlányok és a „biztonságukra" felügyelő, élesre fent dzsambiát markoló futtatóik tömegébe, és elég csupán vigyázatlanul oldalt lépnie, hogy kígyóbűvölők fogavesztett királykobrái szisszenjenek rá dühösen.

A bahzar közepe táján egymást támasztják a vályogtéglás dzsad fogadók, ahol a betévedő édes pálmabort ihat a földszinten, mezítelen rabszolganők táncában gyönyörködhet a lapos tetőkön, vagy - ha arra méltónak találtatik - a pincébe nyíló titkos lépcsőkön át zsúfolt, fülledt mákonybarlangban hódolhat Noir bódulatának. A Dzsellidion arénájában teveversenyek fogadásain verheti el a pénzét. Más futamokkal ellentétben a csalás itt kizárható: a kezdetet jelző háromembernyi, óriási dob puffanása után eszeveszett tülekedés kezdődik az indulási vonalon. A teve pedig veszedelmes jószág - elöl harap, hátul rúg; és gyakorta le is köpi vetélytársait öklömnyi, felböfögött gombócaival. A kezdővonalon kirobbanó ordítozásból és rugdalózásból persze a hajtók is kiveszik a részüket, így már maga az indítás is felér egy gladiátorviadallal - legalábbis a hozzáértők szerint. A versenyen általában nem a leggyorsabb, hanem a legengedelmesebb állat nyer, amelyet hajtója vé1 sikerrel fordít a célegyenes felé.

A dzsadok temploma a piac - tartja a mondás a világ elismerten legjobb kereskedőnépéről, melynek legnagyobb prófétái maguk is kalmárok voltak, és még isteneik is a kufárokat pártfogolják. A dzsadok, akik a kézzel fogható vagyont mindenek fölé helyezik, az egyetlen nép, mely csak a szerelemhez fogható rajongással viseltetik az üzlet iránt. Az ő pultja, az ő birodalma, az ő színháza, az ő küzdőtere - vallja a dzsad, aki lovagokat megszégyenítő tisztességgel játszik, ha vevőjében valódi műértőt sejt, de sima beszédével képes az utolsó rézgarast is kiénekelni az üzletébe betévedő faragatlan északföldiek erszényéből. Természetesen magasabb árat kér és természetesen megsértődik, akár el is áll az üzlettől, ha a vevő modortalanul, azonnal fizetni akar. Ha azonban alkudni próbál... akkor a dzsad lelkében kivirágzik az öröm, tüstént teát, feketelevest hozat és egy ifjú szerelmes lelkesedésével vezeti rá a vevőjét, hogyan élvezze a portéka színét, lágyságát, eredeti formáját. Egy költő ihletettségével bizonygatja, hogy vevője megérdemli ezt a gyönyörű árut és ő, szerencsétlen kalmár csak azért adja ilyen hihetet lenül alacsony áron, hogy jó kezekben tudhassa ezt az időtlen értéket... A dzsad kufárnak élete az alku, a szellemi és színészi párviadal, ahol-majd a győztes zsebében csörrennek az aranyrúpiák. Az erioni dzsad hangyaboly valamennyi kufárját ugyanolyan, őstől örökölt szenvedély hajtja a bahzarba mindennap.

Egy kivételével.Látszólag az sem különbözött a többitől. Talán egy kicsit szótlanabb volt, talán mélyebben hajolt

meg a vevők előtt, egy kicsit ritkábban emelte fel a tekintetét. Mintha termete kissé erőteljesebb, bőre kissé fakóbb lett volna, mint társaié.., de a helypénzt fizette rendesen, egy hónapja immár. Forgalma alig volt - tucatnyi régiségkereskedő között ütötte fel sátrát, és még a többieknél is haszontalanabb

Page 23: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

ócskaságokat árult. Portékája nem állította meg a tömeget, komor hallgatása inkább elriasztotta a vevőket, de látszólag nem törődött vele.

Egészen addig, amíg meg nem jelent az a szép szemű lány.A hajadon khafiyával fátyolozta arcát, mint a legtöbb bahzart járó fiatal nő. Kecses volt, szemei

finom metszésűek, kétoldalt haladó őrei fenyegetően mogorvák - ebben sem különbözött a többiektől. A termetes kufár azonban úgy pattant fel közeledtére, mint aki skorpiót talált a papucsában, és született dzsadokat is megszégyenítő hízelgéssel hajolt meg a hajadon előtt.

- Holdnak fényes arcú leánya, kit halandók szívének felvidítására engedtek születni az Istenek... - A férfi nem egyenesedett fel, látszólag egyetlen szusszal folytatva a szóáradatot: ..tisztelje meg szerény boltomat látogatásával, szépséges jelenlétével boldoggá téve napomat! Emelje boltom hírét, míg elfogyaszt nálam egy csészével a legjobb teából, mely a végtelen sivatag kies peremén terem!

A lány sötét mandulaszemei közönyösen villantak a khafiya mögött, két őre fenyegetően lépett közelebb. A dzsad riadtan hálált pultja mögé, miközben kaftánja ujjából tojásforma, csillogó szelencét varázsolt elő.

- Minden portékámmal együtt heverek gazellákat megszégyenítően sudár lábai előtt, alázattal várva kegyes tekintetét és kitüntető látogatását!

A reggeli nap fénye - mintegy véletlenül - felszikrázott a drágakőberakásos szelencén. A hajadon, engedve az örök női kíváncsiságnak, közelebb lépett. A szavát nem vesztő dzsad tovább hátrált boltjába, a legmélyebb alázat hódolatával nyújtva át a finom ékszert. A bal oldali testőr gyanakodva nyújtotta felé a kezét, de elkésett.

A hajadon felpattintotta a szelence fedelét. Egy villanás, egy fojtott sikoly.:. a lány rémülten meredt a tenyerén nyíló félarasznyi sebszájra. A levegőben álomméreg édeskés illata szállt. Az elejtett szelence még földet-sem ért, mikor a testőrök szemében felismerés, gyilkos düh lobbant: egyszerre vetették magukat a termetes kufárra.

Az árus röviden, fenyegetően felkacagott. Villámgyorsan keresztbe fonta karjait és amint szét-nyitotta, mindkét kezében tűhegyes ramiera, gorviki tőr hasította sziszegve a levegőt. Egyszerre döfött a handzsárforgatók gyomorszájába, kissé felfelé, balra vezetve a pengéket, hogy elérje a szívet is.

A keselyűfejjel díszített markolatokat az elzuhanó testőrökben hagyta és az álomméregtől elha-nyatló lány után kapott. Pehelyként dobta vállára a könnyű testet. Szájába kapta két ujját és a következő pillanatban éles füttyszó hasított a levegőbe.

Az arcátlanság egy fokon túl bénítóan hat a környezetre - állítják Darton renegát lovagjai, és lehet valami igazságúk, mert a szomszédos sátrak felől csak jó tíz szívdobbanásnyi idő múltán harsant fel az első segélykiáltás.

Addigra pedig már ott voltak a gorvikiak. Bíbor selyemingükön keselyűs címerrel, övükön tarka kendővel, csúf nyelvükön ordítozva követeltek utat a bahzar forgatagában. A tömeg, amely mit sem értett az ószeres pultja felől felharsanó kiáltásokból, egységes falként zárult össze a piacra betörő ősellenség, Gorvik szülöttei előtt, hogy biztosíthassa a lánnyal menekülő „dzsad testvérük" útját.

A három siedon látványosan kivonta, majd harciasan suhogtatta pengéjét, nekivörösödött arccal átkozódott, de vérontásra nem került sor. Fertályóra múlva szégyenszemre elkotródtak. Megrémültek a handzsárforgatóktól - bizonygatták később Kis-Ibara kalmárai forrón gőzölgő teáscsészéik felett.

Hogy a lánnyal elrohanó kufárral mi történt? Nem tudta senki.

Page 24: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

8.

A gorviki fojtóbürök kíméletlen terjeszkedéséről híres, Ynev-szerte irtott gyomnövény. Apró, pihés magvai messzire szállnak a széllel és jó televénybe jutva, elképesztő iramú csírázásba kezdenek. Az első, kékeszölden szárba szökkenő hajtások aztán megpecsételik a környező növényzet sorsát. A vékony, hár-tyás büröklevelek erőszakosan fogják el a vetélytársak elől a fényt, a föld felett kúszó léggyökerek pedig a szomszédos növények lágy szárát szipolyozzák. Az áldozataitól elorzott éltető nedveknek köszönhetően a gorviki bürök három-négyszer sebesebben nő a leggyorsabban növekedő gyomféléknél is - leszámítva persze az Elátkozott Vidék növényszörnyeit.

A fojtóbürök legelőször mindig leggyengébb, leglágyabb szárét szomszédait fonja halálos ölelésébe és csak félévesen, combvastagnyira erősödve vájja ujjnyi léggyökereit a fás szárú vetélytársak szívósabb kérgébe. Megválogatja áldozatait.

Akárcsak az Erion városgigászának dús talajában gyökeret eresztő Ramraquo-klán. Alig egy esztendeje érkeztek és fennhatóságuk mindössze a raktárerődjüket övező utcákra terjedt ki, de csápjaikat már éhesen nyújtogatták a hasonlóan védtelen, újabb jövevények felé. A gorviki bürök számára igazi nedvdús, lágy szárú áldozatnak ígérkezett az alig esztendőnyi erioni múltra visszatekintő, messzi Ibarából érkező Dierdzsan-kereskedőház. A makulátlan hírnevű dzsad kalmárdinasztia, melyről azt hírlelték, hogy többre értékeli az üzlet becsületét a haszonnál, vezetői pedig az ezredévek óta rejtőző dzsennek egyenesági leszármazottai.

A Dierdzsan-ház valóban a kereskedés nagymesterének bizonyult: a legjobb illatszereket és legzamatosabb borokat árulták egész Erionban, szédületes iramban gyarapodó vagyonuk szóbeszéd tárgya volt mindenütt. Sokan akartak részesülni ebből a gazdagságból... de senki nem olyan gátlástalanul, mint a Szent Földről érkező Ramraquók klánja. A gorviki bürök első indája a lágy szárú dzsad orchidea tövére kulcsolódott.

A Ramraquo-raktárerőd előtt halaskordéját vonszoló, ritkuló hajú, mocskos ágyékkötőjű, termetes idegenben csak az aurafürkészek ismerhették volna fel a bahzar mogorva dzsad ószeresét. A kapukat őrző, kevély tekintetű gorvíkiaknak persze fogalmuk sem volt efféle praktikákról; így aztán már nyúltak volna ramierájuk markolata után, mikor az idegen két kurta szót vakkantott.

A kapu feltárult és a dzsadforma idegen háborítatlanul jutott egészen a belső kápolnáig, ahol a klán egyetlen papja várta.

A vérszagtól nehéz levegőjű szentély arany és eleven hús színében tobzódó freskói, kéjjel-kínnal sikoltó frízei, meredt szemű torzalakjai méltóak voltak az idegent fogadó testi-lelki nyomorékhoz. Sacerdon Ducharr, Ranagol felkent papja púpos volt, májfoltos bőrű, lehelete odvas fogaktól bűzlött:.. de a legjobb volt, amit az Erionban új hazát kereső klán megengedhetett magának. Rebesgették, paptársai elől menekült az idegen földre. Mások szerint az óhaza földtúró nincstelenjei és nemesei már egyaránt torkig voltak Ducharr kegyetlenkedéseivel, mikor Rokmund tartomány bíbornoka inkább száműzte vérszomjas; perverz sacerdonát, semhogy egy újabb lázadással vesződjön.

A termetes férfi lefejtette a khafiyát a kordéba rejtett fiatal leányról és a pap élveteg pillantását elfogva, magában igazat adott a híreszteléseknek.

- A klán fekete báránya újfent méltónak bizonyul a Ramraquók bizalmára? - vigyorgott Ducharr foghíjasan, de a másik közönyösen állta a fürkésző tekintetet.

Thaitar Ramraquo; a klán fekete báránya.A lány elrablója napcserzette arcú, karvalyorrú férfi volt, magas homlokkal és sokat látott, fakó-

barna szemekkel. Ritkuló haja szokatlanul korán őszült, ami a boszorkánymesterek körében nem számított ritkaságnak.

Apja valaha gon-corgának, a Szent Föld mestergyilkosának szánta másodszülött fiát és - úgy mondják - meg sem lepődött; mikor a dacos kölyöknek egy napon nyoma veszett. Harminc évvel később, apja temetésén bukkant fel legközelebb, de addigra híre messze megelőzte. Hergol rettegett boszorkánymesterei is elismeréssel ejtették nevét. Huszonöt évesen, egy legendásan vakmerő rajtaütés után ragadt rajta a „hergoli villámmester" jelző.

Page 25: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Az uonoverole, a rokmundi klánvezér valahol talán büszke lehetett messze földön hírhedtté vált fiára, hiszen nem taszította ki örökségéből. A család fekete bárányaként két pár, a Ramraquók színeiben pompázó, abraselyem övkendőt örökölt, melyre Gorvik kendőnyelvén a hűség csomóit fűzték avatott kezek.

Thaitar Ramraquo szótlanul vette tudomásul jussát. Távol tartotta magát az öröklést követő rövid, ám annál véresebb testvérviszálytól. Később zokszó nélkül követte a híveivel együtt Erionba menekülő másodszülöttet, Chancana Ramraquót, a testvérviszály vesztesét. A kalandozómúlt tapasztalatai felbecsülhetetlen értéket képviseltek a kalandozók városában gyökeret eresztő klán számára. Huszonöt év felhalmozott tudása, Thaitar ibolyakéken dübörgő villámai, körmönfont ravaszsága minden összecsapásban a Ramraquók javára billentették a mérleg nyelvét.

Mint például most is.- Mi a terved vele? - kérdezte.A púpos nevetett; hangjától borsózni kezdett Thaitar háta.- Legelőször írunk egy levelet. A dzsadok fizetni fognak, hiszen a vérvonalukra oly büszke

Dierdzsanok egyetlen örököséről van szó.. Ha pedig valami álnokságot forgatnának a fejükben... nos, felfogadtam egy Hiwith-boszorkányt.

A boszorkánymester felkapta a fejét. A Hiwithek boszorkányai mindig a győztes oldalon harcoltak. Ynev varázshasználói csak átkozódva vagy épp áhítattal - emlegették a rejtőző, alig tucatszor tucat nővért számláló, példátlanul sikeres boszorkányrend nevét. Alapítástól számítva mindössze két emberöltőnyi időbe telt, hogy a kontinens minden mágiahasználó nemzete üldözze őket... és alkudozzon velük. A kéj, méreg és fondorlat ezerarcú mesterasszonyai a mágia minden formájával kereskedtek. Csalhatatlan női ösztönnel választották ki a klánok, szekták és kereskedőházak belháborúiban az erősebb felet, és ve-télytársát - megfelelő ellenérték fejében - mágikus fegyvertárától megfosztva, elképesztően rövid idő alatt taszították a pusztulásba.

- Valóban szükségünk van egy Hiwithre?- Ez a boszorkány... nos, hozott nekünk valamit - kuncogott a sacerdon. Foghíjas vigyorában nem

volt semmi emberi.

9.

Shahún Dierdzsan! Ismeretlen üzlettársad ezúton kíván házadnak sikeres esztendőt, családodnak pedig éppen olyan hosszú, boldog életet, amilyen nagy a te bölcsességed. Elveszett leányod további jó egészsége érdekében csekély ellenszolgáltatás az a háromezer arany - fizetendő ma, a feketeacél órájában, a. Holdkeselyű terén -, amennyiért viszontláthatod őt, egyetlen örökösödet.

Szavatartó üzlettársad elküldi bizonyságul leányod fehérarany gyűrűjét, hogy meggyőződj róla, a kis Khímirr valóban vendégszeretetét élvezi.

Jobb, ha nem várakoztatod.

A töpörödött, vén dzsad hangja zokogásba fúlt, mire az utolsó szavakhoz ért. hahún, a Dierdzsan-ház feje hatalmas termetű férfi volt, még jókedvében is félelmetes; a madárcsontú mullah ezért is óvakodott most az arcába nézni.

A kalmárfejedelem magas homlokán elsimultak a ráncok, nemes profilja fakón derengett a to-ronyszoba homályában. Pengeéles sasorrán, magas járomcsontján feszülő bőre, és gyilkos indulattal felvetett álla árulkodott csak a lelkében dúló viharról. Egy villanás volt csupán, aztán arca ismét fagyos-közönyös maszkká dermedt... de ez a közöny rettenetesebb volt a dzsad emírek és sejkek legvadabb dühkitörésénél is.

A vén pap nyelt egyet. ,Ha dzsad vér folyna az ereiben, most tombolva szaggatná meg ruháit, de Shahún Dierdzsan; a

jégszemű kalmárúr érzelmek nélkül való... mint egy született dzsenn.- Khímirr a tilalmat megszegve osont ki a palotából, csupán a személyi testőreire bízva magát. - A

kereskedőfejedelem szavai a csiszolt kristály tisztaságával metszettek a csendbe. - A gorvikiak csapdába

Page 26: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

csalták. Keselyűfejes címer volt a tőrök markolatán és a bahzarban fenyegetőző gorvikiak címerén. A váltságdíjat a Holdkeselyű terén várják. Egyetlen keselyűcímeres gorviki klán van Erionban.

- Megtámadjuk őket, fényességes? - A mullah földig hajolt, bár sejtette, ura még nem végzett.- Nem ők voltak. Hasonszőrű vetélytársuk akarja reájuk terelni a gyanút. Nem fizetünk a

tarantolónak.Az öreg homlokát ráncolta. Tarantolo? Kevesen emlékeztek rá, hogy a gorviki eredetű szó ere-

detileg egy öklömnyi, avarszínű pók neve volt. A származását illetően sokat vitatkoztak tudós elmék, hiszen a tarantolo alapvetően különbözött a többi pókfélétől. Sokan óriási kullancsnak tartották, mert vért szívott, kitines potroha volt, és mindössze hat lába. Mások egyfajta igen mérgező póknak tekintették, amely irgalmatlanul erős hálóit nem magányosan, hanem csoportosan fonja. A Szent Föld hatlábú vadászai a gorviki erdők mélyén szőtték nyolc-tíz hálóból álló csapdalabirintusukat és - jó féltucatnyian - meglapultak az összefutó szálak közepén. A hálóba tévedő áldozat még javában küszködött a szívós, ragacsos fonalakkal, mikor a kullancspókok rávetették magukat. Hat-nyolc egyszerre támadó tarantolo mérge egy byzonbikát is leteríthetett... de csak a vért emésztették meg áldozataikból. Ranagol Gorvik-jában, ahol a legfőbb értékmérő a vagyon volt, és a győzelem szentesítette az eszközt, a klánok hamar elsajátították az egész erdőrészeket uraló tarantolók taktikáját. Hálóik - akár a kullancspókoké - mind nagyobb területeket szőttek át és a legerősebb emberei tarantolók egész tartományokon élősködhettek. Uralhatták a kikötőket, sápot szedhettek a céhektől és a karavánoktól. A piacterektől a bordélyokig, az emberi pókok láthatatlan hálói mindenhová elértek.

Az idegen földön megtelepedő gorviki klánok pedig azonnal megkezdték saját hálóik kiépítését. Ha gorvikit szállásolsz az istállóban, ne csodálkozz, ha elköti a lovad - tartja az Ynev-szerte ismert mondás.

A vén pap megértette, hogy a tarantolo terjeszkedését csírájában kell elfojtani. A határidő azonban kétségbeejtően rövid volt és a mullahot vakmerővé tette az aggodalom. Gyermekeként szerette a gyönyörű; okos; mégis hihetetlenül önfejű Dierdzsan-lányt. Hogyne lett volna önfejű, ha egyszer szülei lázadó vérét örökölte? Az ibarai sivatag mélyén rejtőző, tisztavérű dzsenn famíliák természetesen lázadásként értelmezték az ősi földet elhagyó Dierdzsanok döntését. Shahún és asszonya örökre kirekesztette magát a Nemes Családok köréből, mikor Erionba tették át a kereskedőház székhelyét. A Dierdzsanok magukra maradtak a városok városában, a tarantolo zsarolása pedig a legborúlátóbb sejtéseket igazolta.

- Khímirr...?A mullah fojtott kérdése szinte szárnyat bontott a levegőben. A kalmárfejedelem felemelte a levéllel

együtt küldött apró, fehérarany gyűrűt, amely az ékszerek örők-hűvös közönyével ölelt egy levágott kisujjat. A vén pap megesküdött volna, hogy ura kristályhideg hangját sosem hallotta ilyen tompának.

- Rosszul tették, hogy kezet emeltek rá - mormolta Shahún. - Nagyon rosszul.

Page 27: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

10.

Kevesen tudják, hogy a Holdkeselyű tere egy, a kyrek korában valóban létező madárszörny nevét viseli. A kereskedőnegyed omladozó házainak állapotából a vén pap arra következtetett, hogy a mitikus szárnyas évezredekkel korábban kipusztulhatott: Vagy az is lehet, hogy sosem élt - hogy legenda csupán, mint a Gorvik felett ragyogó csillag, a Huqbar, melyet maga Doldzsah gyújtott az igazhívőknek, hogy is -teni hadjáratban vezérelje őket a Ranagol-hitű kutyák ellen... a Huqbar-szekta izzó szemű, páros jatagánt forgató, fehér leples dervisei szerint legalábbis.

- Gyerekség - hunyta le szemét a mullah, meggörnyedve a vállát lehúzó, aranyaktól duzzadó zsákok súlya alatt. - Gyerekség az áldozati gyertyaként elkoppanó életet a mulandó hatalom és a vagyon hizlalásának szentelni, mikor csak a hősi tettekkel kivívott hírnév örök. Vagy talán.., az sem.

Szinte érezte a mozdulatait követő, legalább háromtucatnyi szempár szúrását. Nehézkesen szusszanva zökkent a tér közepén árválkodó, századévekkel korábban kiszáradt szökőkút kávájára. Megfáradt hátát kiegyenesítve, a hóhér tönkjéhez érő halálraítélt beletörődésével pihentette tekintetét a kék éjszaka romok közt felsejlő árnyain. Kivont pengéken csillant a holdfény mindkét oldalon, halál szaga érződött a levegőben. A nyílt tér közepén várakozó, fegyvertelen vénség - háromezer arannyal az oldalán - nem is reménykedett benne, hogy egy összecsapás esetén elkerüli a kosimádók figyelmét. A találkozót csak akkor élhette túl, ha a racallóiak becsületesen üzletelnek... de Amanovik pomádés hajú, könyörtelen mosolyú fattyai sosem üzleteltek becsületesen.

A szemközti házak homályából kiolvadó gorviki férfi egy fejvadász ragadozólépteivel vágott át a kihalt téren. Egyedül.

- A lány? - sziszegte a mullah.- Az arany? - kérdezett vissza a mestergyilkos. A pap megoldotta a nagyobbik zsák száját. A holdak

fénye sápadtan játszott a megkövült napvilág szilánkjain.- Háromezer, ahogy kértétek. Hol a lány? - A pap nem tudta leplezni hangjának reszketését.A gon-corga vállára kanyarította a zsákokat és távozóban, megvetően vetette hátra a válla mögött. -

Itt várj rá. Hozzuk.A dzsad keserűen elmosolyodott: gyűlölte a kényelmes hazugságokat. Akkor hát halál.Lehorgasztott fejjel csoszogott vissza övéihez, akik a fennen ragyogó Huqbar-csillag alatt, egy

romos fürdőház árkádjainak sötétjében vártak rá. A hátára szegeződő számszeríjak nyilai szinte égették a bőrét, miközben azon tűnődött, vajon hallja-e majd a húrok pendülését. Nem remélte, hogy élve elhagyhatja a terét: Shahún méltó bosszút áll a csalárd kosimádókon, de ő ezt már nem fogja látni.

Az árkádok alatt várakozó kalmárfejedelem maga is hallotta a gon-corga szavainak hamis fel-hangjait. Évtízezredes múltú, kristálytiszta logikájára büszke nép leszármazottja lévén nem is számított tisztes üzletre.

Legalább elhozták volna a lányt!A házrengeteg nyiladékára kilépő Shahún Dierdzsan szálfatermete még hatalmasabbnak tűnt a

kettős hold kék-vörös ragyogásában. A számszeríjak azonnal reá szegeződtek, megfeszültek az ujjak az ezüstveretes ravaszokon. A kalmárfejedelem nemes, tiszta arcát a legcsekélyebb érzelem sem fodrozta, de a szemei, azok a sötét, emberfeletti haraggal ragyogó szemek láttán félelem, a közelgő vég hűvös keze simított végig a gorviki mestergyilkosok szívén. A legjobbakban bizonyossággá szilárdult a felismerés: elkéstek. A csapdát nem ők, hanem ez a magabiztos, kitárt kezeit lassan emelő, félistenien tökéletes arcvonású dzsad - dzsad ez egyáltalán? - állította. A fiatalabbak, az ösztöneikre kevésbé hallgatók még reménykedtek, még célba vették a szívet... mikor az égi lámpásokra felhőlepel terült.

Átokszó harsant az éjbe zuhanó téren. A valóság három síkján zengő, lebírhatatlan erejű dzsenn bűvige, melyhez hasonlót évezredek óta nem hallottak Erion falai. Számum, a sivataglakók mindent elsöprő vihara tombolt a mentálsíkon. A tetőkön lapuló gorvikiak, a lezárt ablaktáblák mögött hallgatózó erioni söpredék - minden idegen vérű - elméjének fakó lángja kilobbant. Örökre.

A legfőbben nem látták meg a felhők mögül előmerészkedő holdak fényét, és aki látta, az sem tudott róla... soha többé. A maroknyi túlélő elméje örök sötétségbe fúlt. Lehanyatlottak a számszeríjak,

Page 28: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

tompa csörrenéssel hullottak a repedezett kövezetre a nehéz zsákok. A dzsenn szoborszerű, sudár alakja sóhajtásnyi ideig némán állt az éjszaka egyre mélyülő csendjében. Közel-távol csak egy vén dzsad fojtott, fuldokló zokogása hallatszott.

Page 29: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

11.

Birkaimádó! Hajnalra lányom a palotám előtt lesz, ha el akarod kerülni ebeid sorsát.

A levelet átadó mullah beletörődött már, hogy az istenek néhány órával megnyújtják e világi szenvedéseit. Néhány keserves órával, hiszen - gazdájával ellentétben ő nem áltatta magát azzal, hogy papi rangja bármitől is megóvná a kosimádók között. Nem táplált illúziókat afelől sem, mihez kezdenek a gorvikiak egy ilyen levél átadójával.

Éjközép idején lépte át a racallói klán tarantolo-címeres raktárerődjének kapuját.A Kosfejes fiai a halálmegvető bátorságot az ellenségnél is értékelték, ezért juthatott bántatlanul

egészen az andon, a klánvezér színe elé. A klán feje (Chancana Ramraquo, idézte fel nevét a mullah) zömök, kerek arcú; vékony bajszú férfi volt. Egyszínű, fekete selyembe öltözött, mint a kalandozók némelyike - csupán inge mellrészén díszelgett a hatlábú tarantolo, a Ramraquók címerállata. A lázadó másodszülött szájának erőszakos íve, a kissé dülledt szemekben csillogó mohó ravaszság sejteni engedte az indulatot, mely Erionig űzte.

Az önzés egy határon túl színtiszta gonoszsággá válik...Quahir mullah tisztában volt e törvényszerűséggel, és tudta, hogy hasztalan igyekszik közönyt

erőltetni vonásaira; leleplezi a szemeiben szűkölő félelem. Chancana Ramraquo dühtől sápadtan gyűrte össze a levelet és Quahir fogak csikordulását vélte

hallani. Az andon haragtól homályosodó tekintete azonban mást is elárult. Rettegést. Rettegést a hatalomtól, amely egyetlen szavával lelketépett, nyáladzó idiótává silányított három tucat gon-corgát, a klán mestergyilkosainak felét. Chancana nem számított a dzsadok ellencsapására: a Szent Földön egy effajta zsarolásba nem halnak bele az emberek... sőt, inkább élnek belőle. A mullah szinte hallotta az alacsony homlok mögött kavargó - még egy ilyen bűvige és nem marad emberem - gondolatokat.

- Lassú halála legyen - intett Chancana a hírhozó felé. Csuklóján tompán zörrentek a karkötők. - Hajnalig szükségünk lesz rá - lépett elő a tarantolo-címeres trónszék mögül egy púpos, tetovált

homlokú nyomorék. Quahir azonnal felismerte benne a Ranagol-papot.- Il e dregah morba Ramausan; halál minden Kosimádóra - morzsolta fogai között önkéntelenül az

átkot. A másik' érthetett a sivatag nyelvén, mert a mullahra villantott vigyora minden volt; csak jóindulatú nem.

-A Kés rítusához egy gyógyító is kell... hacsak nem akarjuk, hogy a kis dzsad szuka belehaljon az első metszésbe.

- Hogyan? Miféle metszésbe? - haj olt előre érdeklődve Chancana, miközben a mullah minden színészi képességét bevetve, bután pislogva játszotta, hogy egy szót sem ért a pergő gorviki beszédből.

-A sivatagi fattyú nagy hatalmú, ősi igéket bitorol, de még nem vesztettünk: meglátjuk; mire megy a Téboly Kilenc Tekercse ellen. A mi kis Hiwith-boszorkányunk félszáz aranyért önvérébe fojtja az egész teveszagú csürhét.

A dzsad térde megroggyant, arcából kifutott a vér.A Téboly Kilenc Tekercse!Pyarron mágusai még a létét is tagadták a kilenc írásnak, melyet állítólag egy habzó szájú kráni

száműzött - egy bukott káoszangyal őrült prófétája - vetett, pergamenre vagy háromszáz esztendeje. A Fekete Határ mögül szökött próféta jajongva lehelte ki lelkét, amint leírta az utolsó sorokat, és ugyanerre a sorsra jutottak mindazok, akik értelmezni próbálták az írást. Legalábbis így tartotta a szóbeszéd; melyet babonaságnak minősítettek a művelt világ tudósai. A Délvidéken azonban nyílt titoknak számított, hogy a Pyarroni Szentszék és a Shadoni Inkvizíciós Liga boszorkányvadászai máig is vállvetve nyomoznak a há-rom évszázados babona után.

A reszkető dzsadot durva kezek ragadták meg, és egy szomszédos terembe vonszolták – Quahir életében először kívánta, bárcsak ne született volna a gyötrelem és aljasság eme kárhozatos világára.

Alacsony, rosszul megvilágított helyiségbe zuhant, és vaksin hunyorogva tápászkodott fel. Fel-ismerte a gorviki ikonfalat. Hallomásból tudta, hogy Ranagol szentélyeit hagymázas rémlátomásokból

Page 30: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

fogant fajzatok díszítik, de legrosszabb álmában sem gondolta, hogy mindez ennyire gyomorkavaró és ennyire valószerű lehet. A művész bizonyára modell után dolgozott - a gondolattól keserű epe nyomakodott felfelé a nyelőcsövében. Vérszínű, émelyítő füsttel sercegő gyertyák halódtak a durván faragott kosfej előtt, és Quahir megtántorodott, mikor felismerte a vérrozsdás áldozókőre láncolt mezítelen hajadont.

Khímirr Dierdzsan.A púpos, tetovált homlokú pap megragadta a dzsad kaftánját és rothadó fogaktól bűzlő, tört dzsad

nyelven az arcába sziszegett:- Jól figyel, te pap, mert én egyszer mond! Mi nő varázslónk sebez te úrnődet! Te meggyógyít, vagy

lány meghal. Sokszor halálos seb, de te mindig gyógyít a lányt. Ha te nem gyógyít, te is meghal.- Mit sugdolózol? - mordult fel az ádázul összeszorított ajkú Chancana.A pap válaszolni készült, de elharapta szavát, mikor a szentélybe törékeny, mégis formás alakú,

magabiztos nő lépett be. Hosszú szempilláival, telt ajkai igéző mosolyával, szédítő vonalú keble in és csípőin feszülő, gorviki divatú ametisztselyem arankimszével valami csaknem elfelejtett és egészén ide nem illő érzést keltett a vén dzsadban. A mullah bosszankodva állapította meg, hogy sűrűn nyeldekelve bámulja a lassan közeledő nő ringó járását, melleinek lélegzetelállító ívét. A mélyen dekoltált, minden rejtett hibát kiemelő feketeselyem arankimsz csak a legtökéletesebb testen mutatott jól, de a Hiwith-rend boszorkánya - mert csak ő lehetett az - nem vallott szégyent. A nő alkarnyi hosszú, egyetlen csontból faragott, törékeny kést emelt az arca elé.

- Megölöd? - reccsent egy bosszús hang a sarokban és a mullahnak csak most tűnt fel az ikonfal tövében várakozó széles vállú, erősen őszülő férfi. A Ramraquók vonásait viselte, mégis külön állt a többiektől és leplezetlen gyűlölettel méregette a Hiwithet. A boszorkány szemei smaragdszínben villantak, amint megengedett magának egy lenéző mosolyt.

- Boszorkány vagyok, nem mészáros. Mi, Hiwithek mesterei vagyunk a szimpátiás mágiának, amelyen a Kés Rítusa is alapul. - Gyönyörű alt hangja volt. Szinte énekelve ecsetelte a Dierdzsan-lány halálát. - Halálos sebeket kap, melyek a Rítus során ugyanúgy felfakadnak a legközelebbi vérrokonok testén is. A pap azért van itt, hogy a lány ne haljon bele a metszésekbe... a rokonok szimpátiás mágia ütötte vérzését azonban nem forrasztja be semmiféle ima. Azokat csak én gyógyíthatnám... de én nem fogom - mosolygott a Hiwith.

A rúnadíszes, törékeny csontkés lecsapott: apró metszést ejtett Khímirr bal melle alatt. Ezután a Hiwith a saját mutatóujját is felmetszette a vérpettyezett pengével. A sápadtan verejtékező mullah tisztán kivehette a boszorkány fojtott mormolását.

Nálam a kés, tiéd a fájdalom, Vérrel könnyező sebeid átadom, Rokonvér fakad, gyógyírt nem talál, Nem gyógyítja be majd csak a halál.

A boszorkány és a lány vére összevegyült és a Hiwith kéjesen nyalta végig a csontkés szilánkos élét, aztán megint lecsapott, ezúttal valóban végzetes sebet ejtve: a zsenge torkot metszette fel.

Atyád ajkát ne hagyja el többé bűvige...

Mérföldekre onnét Shahún Dierdzsan fülében leánya kétségbeesett sikolya harsant. A kőarcú kalmárfejedelem összerezzent, riadtan ugrott fel. Aztán torkába harapott a fájdalom.

Döbbenten meredt a mellkasára záporozó vércseppekre. Kiáltani akart, de csak egy elfúló hörgésre futotta erejéből: torkát elöntötte a vér.

A véri mullah megtántorodott; ám erős karok markolták a vállát és a leláncolt lány elé penderítették.- Gyógyítsd meg, vagy meghal!Quahir reszketve mormolta a gyógyítás szavait, és nem mert Khímirr kíntói fátyolos szemeibe

nézni. Érezte, amint jobbját átjárja az ismerős zsongás, és tenyerét szorosan tapasztotta az ijesztően mély sebszájra.

Page 31: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A klánvezér és a Ranagol-pap kíváncsian hajolt közelebb. Chancana kedvtelve csettintett, majd kurtán, gúnyosan felkacagott - Quahir ezer halált kívánt neki ezért a kacajért. Még az ajtónál posztoló testőrök szemében is érdeklődés villant. Thaitar, a vállas Ramraquo-fivér azonban rosszallóan fújta ki a levegőt és fojtottan szitkozódva lépett közelebb.

Thaitar, takarodj ki! - csattant a klánvezér hangja.- Amikor meg kellett szerezni -a lányt, akkor hűséges rokon és kedves fivér voltam. Most már

takarodj ki a nevem? - kezdte ráérősen, de volt a hangjában valami, ami mágnesként vonzotta a te-kinteteket. - Ilyen könnyen nem szabadulsz tőlem. Vezéri párbajra hívlak, az Erősebb Törvénye szerint.

Quahir tenyerével takarta a lány toroksebét: teljesen behegedt már, de úgy vélte, időt nyerhet neki, még pár pillanatot ebből a nyomorult életből. Némán zokogott, gondolatban sikoltva átkozta közönyös istenei, Galradzsa, Dzsah és Doldzsah nevét Égő torokkal nyeldekelve gyászolta á halálra szánt Khímirrt, akit a sajátjaként szeretett. Szégyellte az arcán lepergő könnyeket, de szerencsére senki nem törődött vele.

A két Ramraquo - a másodszülött Chancana és a harmadszülött boszorkánymester - ekkorra harci kutyák módján köröztek egymással szemben. A szűk, félhomályos kápolnában izzani látszott a levegő, pedig a fivérek között csak néhány szitok reppent, pedig a kezek csak pár hüvelyknyit közeledtek a ramierák markolatához. A hagyomány úgy kívánta, hogy a testőrhad egy emberként álljon Chancana, az idősebbik mellé, de hogy mégsem így történt, az elárult valamit a kalandozó-Ramraquo egyre növekvő népszerűségéből. Ugyanez a tradíció, az Erősebb Törvénye arról is rendelkezett, hogy a klán maga döntse el, kit támogat egy ilyen összecsapásban.

- Egy dzsad szuka miatt? - köpte hitetlenkedve a tömzsi Chancana; miközben jobbja tovább araszolt ramierája felé. Thaitar kihívta őt; a legrosszabb pillanatban ugyan,. de joga volt hozzá. Az első döfés volt a legfontosabb. Aki először ragad fegyvert, elárulja gyengeségét. Ezt a gyengeséget csak úgy lehetett jóvátenni, ha elsőként döfött is, és azzal valóban eldöntötte a küzdelmet. Halvány elégedettséggel nyugtázta, hogy Thaitar a saját tőrét egészen hátra, vesetájra kötötte fel, így egyáltalán nem esett a keze ügyébe.

Kontár. A másik reménytelenül tapogató jobbja láttán megengedett magának egy vigyort. A boszorkánymester zavart mosollyal vont vállat... gesztusa azonban kemény balhorgot álcázott, mely reccsenve landolt fivére halántékán. A klánvezér az oltár mögé zuhant, emberei azonban - hagyo-mánytisztelő, hűséges gorvikiak egytől egyig nem siettek a segítségére. Mindenki a lassan felegyenesedő Thaitart nézte, a zokogó mullahot kivéve. Quahir éppen eldöntötte, hogy szétveri saját fejét az oltár peremén, mikor valahol a gondolataiban, a homloka magasságában bíbor fényfoltok keskeny vágású, kráni szemek - parázslottak fel. Öreg? Bajban? Várj!

Chancana fekve maradt. Thaitar helyben végezhetett volna vele, hiszen csak a fiatalabb fivér hagyományos jogával élt.

- Megállj!A Ranagol-pap reszelős kiáltása megállította a boszorkánymestert. Harag nélkül, kérdőn nézett a

púposra.- Miért tennéd? Soha nem akartál andon lenni! - Ez itt - köpött Thaitar a kagylókést markoló boszorkány felé - undorító.A pap tetovált homlokán elmélyültek a ráncok, ahogy a boszorkánymester auráját fürkészte, utóbb

dühösen felhorkant.- Érzelmek? Szánalom és... vonzódás?' Egy dzsad szuka iránt? - A púpos felhorkant. - Szabadulj

meg tőlük! Te pedig folytasd! - mordult a boszorkányra.;- Ah! A szerelem vak... és bolond is, nemde? - A Hiwith hitetlenkedő mosollyal fürkészte az

ingnyakáig elvörösödő Thaitart. Szemében furcsa fény villant, ami ugyanúgy lehetett rokonszenv, mint akár megvetés is. Fejét csóválta, mikor a dzsadot félretaszítva a lány fölé hajolt... és folytatta a kántálást.

Anyád fúljon bele önnön vérébe…

A döfés a tüdócsúcsot érte, átmetszve a nyak felé futó verőereket. A jobb tüdőlebenyt elöntő vérpatak ismét hörgésbe fojtotta az agónia sikolyát. A mullah keze önkéntelenül mozdult, hogy legalább a lányt megmentse... legalább a lányt, noha tudván tudta, hogy önvérében fuldokló anyja, a csodálatos szépségű, ős-dzsenn vérvonalú Nísedis Dahasún ezekben a pillanatokban követi férjét a Nagy Hidegbe

Page 32: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

vezető végtelen úton. Semmit sem látott már könnyein át, csak a gyógyítás ismerős meleg-szúrós érzése lüktetett a tenyerében, csak a beforradó sebszájak halvány zsongása létezett és még valami: egy konok, dühös; bíborvörös szempár és egy dacos rikoltás a Szellemsíkon.

Jövök! Aztán megérkezett.Csataüvöltése túlharsogta a berobbanó ajtó reccsenését. A meghasadt fa szerteszét repülő szilánkjai

lebegni látszottak még az emberek gyantasűrűn csorduló idejében, mikor a bíborszemű barbár ökle hetedszer is lesújtott. Mire felfogták volna, mi történik, Chancana testőrsége halott volt, az utolsó szálig.

Ranagol papja ocsúdott először. Kántálni próbált, ám a kráni megelőzte. Az ösztönök múltra nyíló kútjából fakadt fel a szó, mely ősréginek számított már akkor is, mikor még eleven tűzzel hömpölyögtek a fény óceánjai és az emberfaj léte halvány lehetőség volt csupán az évmilliók távolában. A kiejtett ige torz volt és esetlen... mégis akkorát rántott a Hetedkor világát átszövő manahálón, hogy Erion városának valamennyi varázstudója döbbenten hördült fel a zsigereibe markoló fájdalomtól. És még ők jártak jobban, hisz a kiáltás csillagforma repedést hasított a kántáló ranagolita torkába.

A boszorkány - igazi túlélő fajta - első gondolata a menekülés volt. A második a kötelesség. Még egy utolsó döfés a kis szuka szívébe - egy Hiwith sosem végez félmunkát-, és már el is tűnt. Meglendítette a kést... és kétrét görnyedt, amikor a girhes vénség csontos könyöke a gyomorszájába vágott. A felborzolódott szakállú dzsad rekedten rikoltozva vetette magát a hátráló boszorkányra. Bütykös öklei eszeveszett ütemet vertek a tökéletes arc járomcsontjain, talpa alatt tompán reccsent az elejtett csontpenge.

Mire kifulladva, dörömbölő szívvel lecsillapodott, a gyönyörű boszorkány formátlanná duzzadt, nyüszítve rángó hús volt csupán. A pincében csak a bíborszemű barbár rosszalló mormolása hallatszott:

- Elég, öreg, elég már...A lassan higgadó mullah kábultan nézett végig a pincekápolnában és fásultan állapította meg, hogy

a Kiáltó jóvoltából tucatnyi lelket ragadott el a Hideg Kéz. Kettesben maradtak a borzalmas kápolnában.Hogy a lánnyal elrohanó boszorkánymesterrel mi történt?Nem tudta egyikük sem.

Page 33: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

12.

A pap megmenekült, majd bosszút esküdött Doldzsah fényességes színe és a kék hold előtt. - A mullah ráncai elmélyültek. - Mára egyetlen nyomorult Ramraquo sem rontja Erion levegőjét... a jelenlévők persze kivételek.

- És mindezt egyedül? - Bram Boreillo elismerően emelte meg cifra kalapját.A mullah öregesen kacagott:- Alábecsülitek Doldzsah és a pénz hatalmát: Erion legjobb kalandozóit béreltem fel. Ekkor is-

mertem meg igazán a magadfajta két lábon járó ragadozókat, de akkor még nem is álmodtam volna, hogy egyszer belőlük fogok meggazdagodni. A háromtucatnyi, udvariasan mosolygó gyilkos tarifája holdhónap alatt felemésztette a mesés Dierdzsan-vagyont, a kalandozók azonban nem okoztak csalódást: gyökerestül tépték ki a gorviki 'bürköt az erioni televényből. Maroknyi kosimádó csúszott ki a kezeim közül mindössze. A Racallóban uralkodó rangidős fivér ugyanis belebukott saját árnyháborújába és az otthoni klán gondja is Chancana, a másodszülött nyakába szakadt. Nem háborúzhattak egyszerre két fronton. A maroknyi túlélő úgy takarodott haza, hogy nem is sejtették: a Városok Városának ezerféle sorscsapása egyetlen bosszúvágyó elme műve. Utánuk persze már nem küldhettem senkit, hiszen Chancanának hat másik fivére lapult a családi viperafészekben.

- Épeszű ember nem is támad egy gorviki klánra saját felségterületén - helyeselt a datolyás tálba markolva az aszisz. - Mi történt azután?

- A szülővárosukig hátráló Ramraquók fajtestvéreik között verekedtek az újabb élettérért. A racallói -klánhoz csatlakozó erioniak hamar kimutatták a foguk fehérét: sokat tanultak itt, és elkeseredetten akartak bizonyítani az otthon maradottak és a Kosfejes Úr előtt. Chancana felöltötte a racallói andon selyemkendőjét, melyen még meg sem száradt bátyja vére, és békét kötött öccseivel. A hét fivér szövetsége félelmetesen hatékonynak bizonyult: méreggel, ramierával, fojtóhurokkal szélesítették ki a klán felségterületét. Tehették: Gorvikban a tartományi herceg által törvényesen jóváhagyott árnyháborúk biztosítják, hogy harmadik fél ne avatkozzon a klánok csatározásaiba, amíg az nem követeli kívülállók életét. A hét Ramraquo testvér nagyban játszott: tucatnyi rivális klán ellen hirdettek egyszerre árnyékháborút. Sokat megtörtek, a legtöbbet végleg törölték a Rokmundi Jegyzékből, de ismét elkövették a klasszikus hibát.

- Túlélőket hagytak maguk után - bólintott Sianis.- Valóban. A Liedor-klánból például hárman menekültek meg. Egyikük ugyan a Ramraquók

börtönében végezte; de a másik, a ház utolsó testőr-orgyilkosa Abasziszba szökött.- Esküszegő ramie'cor? Az első számú mestergyilkos, a klán Fegyveres Keze, aki a Ház urát

cserbenhagyva elmenekül? Ráadásul egészen Abasziszig? - csóválta fejét rosszallóan hitetlenkedve a dalnok.

A harmadik túlélőt, a Liedor-vérvonal utolsó leszármazottját menekítette magával. Rejtőztek, egészen mostanáig. Hét év száműzetés után az egyetlen jogos örökös, Dharran Liedor a nagy visszatérésre készül: holdtáncot fog járni Racallo főterén.

- Holdtáncot?- Gorviki tradíció. Nyárutón, mikor a kék és a' vörös hold a Szem csillagképében találkozik: Hitük

szerint egy láthatatlan, fekete harmadik is ott áll mellettük, mellyel együttállás idején maga Ranagol tekint a világra. A nemes házak képviselői éjközép idején; a szabad ég alatt járják a hagyományos holdtáncot, hogy a Kosfejes Nagyúr égi szeme láttára bizonyítsák: továbbra is érdemesek a túlélésre. Dharran ott lesz az idei rituálén. Gorviki szemmel nézve nem is szégyeníthetné meg jobban riválisát, sikere pedig veszélyes példát mutatna a többi alávetettnek, hiszen Racallo minden klánja a Ramraquókat szolgálja immár. A szembeszegülők csak a krónikák jegyzékeiben léteznek; egy elpusztítottnak vélt klán felbukkanása a Ramraquo tarantalo abszolút hatalmát kérdőjelezi meg.

- Ezért keresnek testőrt a fickó mellé - jegyezte meg Sianis.- Cifra módja az öngyilkosságnak. Mégis, hogyan képzelik? - mordult berzenkedve a pocakos

aszisz.

Page 34: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A mullah nagyot sóhajtott. A jelentkezők mindig ennél a pontnál álltak fel és fordítottak hátat. Valamennyien:

- A Holdtánc éjszakáján tilos a vérontás. Előtte és utána... nos, a ti feladatotok a védelem lesz, nem a tervezés. A tudás néha teher, dalnok uram. A Ramraquo-saggia nem is gyanítja, hogy Dharran él. Mozgalmas idők járták akkoriban és a Liedor-ház csak egy volt a tucatnyi vesztes közül. A Fekete Rózsa azonban felnőtt ez alatt a hét év alatt. A Szem Ünnepén pedig, mikor a nemesi vér' jogán a tánckörbe lép; a Ramraquók már nem tehetnek semmit. Naponta tíz arany a bér, visszatérés a Holdtánc másnapján - próbálkozott ismét, de hangjából hiányzott a valódi meggyőződés. A zsold túl bőkezű volt, mintha a Liedorok nem is számítanának túlélőkre. A gorviki klánháborúk törvényei szerint, ha egy saggia vagy tarantolo árnyékháborút hirdetett a másik ellen, a küzdelem a teljes megadásig vagy az utolsó emberig folyt.

A mullah tudta, elképesztő kockázatot vállal azzal, hogy beavatja ezt a kettőt a küldetés részleteibe - ha nemet mondanak, egyesek arannyal fizetnének a Liedorok túlélő sarjáról szóló hiradásért. A váratlan őszinteség - dzsadoknál amúgy is ritka, mint a fehér holló - azonban jól kiszámított húzás volt. Bízott benne, hogy történetével sikerült meglepnie az asziszt meg a fiút... és csak reménykedett, hogy ismeri a szívüket. De mint igazi hamiskártyás, tartogatott a ruhaujjában még egy ütőlapot, arra az esetre, ha nemet mondva távozni akarnak.

- Vállalom - szakította félbe Quahir merengését a felegyenesedő suhanc.- Dharran gorviki, Sianis - emlékeztette Bram. - Lopva tér haza, de nem azért, hogy ellejtsen egy nyavalyás táncot; ahogy a fajtáját ismerem; képes

vérbe és lángba borítani a szülővárosát a klán félbehagyott árnyháborúja nevében. A gorvikiak élnek-halnak az efféle bolondságokért... azaz inkább halnak, az ostobák. Dharrannak eszébe sem jut, hogy az elmúlt hét évben a Ramraquo-fivérek sem tétlenkedtek, és mára a rokmundi tartomány felét uralják. Az az izgága bolond és a mestergyilkosa meghal, mielőtt eljutna Racallo főteréig. Márpedig a halottak pocsék adósok. De az igazi kalandozó - a dalnok kihúzta magát és kacsintott - megtanul hinni a vakmerők szerencséjében, ugye? Jómagam is csak ezért vállalom.

- Hogyan? - A mullah alig hitt a fülének. Ilyen egyszerű lenne? Ezek a kalandozók húsz év után is megdöbbentik az embert. - A Bram Boreillo név számomra sem cseng ismeretlenül, dalnok uram. Ha csak a fele igaz a kalandjaidnak...

- A fele sem -bólogatott az aszisz egy datolyapálcikát rágcsálva.- ..akkor sejtheted: Gorvikból aligha van visszaút. Ha úgy véled, ez öngyilkos hadjárat, miért

csatlakoztok hozzá?- Valóban tudni akarod? A tudás néha teher, fényességes mullah - fuvolázta a dalnok, nyelvével

szája másik sarkába tolva a pálcikát.- Oszd meg velem ezt a terhet, ha méltónak ítélsz rá!- Arrafelé akadt dolgunk, de Amanovik fattyai ki nem állhatják a magányosan kóborló külhoniakat.

-A testőrmunka megfelel a céljainknak. - Az aszisz elharapta szavát, mint aki már így is túl sokat mondott. - Jobb, ha csak annyit tudsz, hogy ezeket a szálakat nem a te bosszúd mozgatja. Báb vagy magad is az istenek játszmájában, akárcsak a Liedorok, vagy ez a kölyök itt, aki második esztendeje vallja magát tanítványomnak, noha egy akkordot sem tud lefogni tisztességesen.

A dzsad gyanakodva nézett egyikről a másikra. Ha csak sejtenéd a küldetésünket, gondolta Sianis, közönyösen állva a vén pap tekintetét, noha szíve a torkában dobogott, megtagadnád tőlünk a megbízatást. Pedig a jó álcázás fél győzelem, nekünk pedig nincs más választásunk. Csak testőrként juthatunk a Ramraquók - és házi varázstudójuk - közelébe. Az a nyomorult démonidéző igazi ász egy olyan játszmában, ahol mi csak blöffölhetünk, remélve, hogy a lehető legkésőbb kell kiterítenünk a lapokat. A lehető legkésőbb, amikor már `elég lesz egy gyors tőrdöfés, nyílvessző... akármi. Mert el kell kapni a nyomorultat - bármi áron!

Az utóbbi években vérbe fagyva, felismerhetetlenségig szétmarcangolva találták néhányat az Északi Szövetség legkülönb varázstudói közül. Kivétel nélkül a Vörös Hadurak szövetségesei voltak. Az ügy természetesen Doran nagyjait sem hagyta hidegen, de elvesztettek még néhány varázslót, mire kiderült, hogy egy hatodkori démonfajzat vadászik rájuk. A gyilkos bestia egy ismeretlen conjurator parancsainak engedelmeskedett. A bérmágus és pokolszörnye akkortájt a Fekete Hadurak szolgálatában állt. Aztán, úgy

Page 35: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

fél éve el vesztették a nyomát, és sokan reménykedtek, hogy Toron nagyjai mérgezett acéllal fizették ki bérencüket, a fenevad pedig visszatért a maga poklába... remélhetőleg megidézője lelkével együtt.

Fél éve aztán egyetlen éjszaka valamennyi rancallói varázstudónak nyoma veszett; a Ramraquók legújabb bérmágusának kivételével. Hónapok kellettek, hogy a hír Erionon át északra jusson, s bár az érintettek rögtön tudni vélték, ki - vágy inkább mi - okozta a pusztítást, bizonyosságra volt szükségük. Sianis önként jelentkezett a feladatra: ifjú kora ellenére rég megtanulta, hogy az embernek szándéktalanul elkövetett hibáiért is fizetnie kell.

- Bízom a mondásban, mely szerint a gorvikiak őrültek ugyan, de nem bolondok. Meg aztán, kíváncsi vagyok apám szülővárosára - vont vállat most, és állta a vén mullah tekintetét.

A vén dzsad úgy mérte végig, mintha először látná életében.Khímirr Dierdzsan fia. A legjobb korban van: veszedelmes, akár a kivont penge, de még hisz az

eszmékben, és nem becsüli mindennél többre saját életét. Olyan, mint egy borotvaéles, méregtől csepegő penge, mellyel isteni igazságszolgáltatás lenne megadni a kegyelemdöfést a Ramraquo-klánnak...

Megköszörülte a torkát.- Attól a pillanattól fogva, hogy leteszed a testőr esküjét, a Liedor-háznak tartozol engedelmes-

séggel. Fogadj el egy tanácsot, ha nem akarsz bajt már a bemutatkozásnál: még véletlenül se említsd, hogy apai ágon egy kitagadott Ramraquótól származol!

Page 36: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

13.

Párviadalt vívó rapírok módjára villantak a tekintetek, mikor az öreg bemutatta megbízóikat. Sianis önkéntelenül hátrált egy lépést: megérintette a Liedorok orgyilkosából áradó hűvös fenyegetés. Világéletében tartott Amanovik könyörtelen népétől, és Atros, a nesztelenül belépő fejvadász igazolni látszott balsejtelmeit.

Rövidre nyírt, hamuszín hajú, napbarnított arcú férfi volt, olyan zárkózott vonásokkal, melyet csak egy élet keserűsége véshet az arcra és lélekbe egyaránt. Bal szemén fekete selyemkötés. Egy öreg fejvadász. Ez az ember közelről ismeri a halált, de nem szereti. Bölcs a maga módján. Életének ötödik évtizedében járhatott, amikor már árulóvá válhatnak a megfogyatkozó izmok. Amikor hűvös reggeleken szaggat a derék és a láb, a tompuló érzékszervek és lassuló reflexek pedig gyakorta okozzák a gon-corga vesztét. Csak a legravaszabbak, a legóvatosabbak maradnak életben a fiatalabb, fürgébb és erősebb vetélytársak között. A gorviki efféle veteránnak tűnt. Fegyvertelenül érkezett, de Sianis gyanította, hogy még így sem okozna számára gondot a mullah baytani testőrhada. A belépő ramie'cor kimérten biccentett a mullah felé - Sianis sejtette, miféle vívódáson mehetett át, mire rávette magát, hogy megbízza ősi, megvetett ellenségét, egy dzsadot a testőrhad összetoborzásával. Az utálat ugyan kölcsönös volt, de ez is Atros céljait szolgálta: a mullahról közismert volt, hogy gyűlöli Ranagol híveit, és a legjobb a legjobbak között. Az ő kalandozói között nem bújhattak meg gorviki besúgók. Ami a dzsadot illeti, ő eszelősnek tartotta a gorvikiakat, de nem feledte Erion második aranyszabályát: „Sose nevezd őrültnek a megrendelőt, inkább szabj neki magas tarifát! Így sokkal udvariasabb, és ha kifizeti, utólag is igazolja megérzésedet."

A fejvadász egyszerű, mélybarna ruhája kopott, tartása pedig fáradt, beletörődő volt, Sianis gyomra mélyén mégis hidegen moccant a félelem, valahányszor találkozott a tekintetük.

A másikra, a rőt köpenyesre kapta pillantását, és nagyot dobbant a szíve. Alig bírta megállni, hogy verejtékes tenyerét ne törölje a nadrágszárába: a fejvadász védence, a Liedor-ház örököse nem is emlékeztetett-arra a marcona, megszállottan égő szemű alakra, akinek az előzmények ismeretében képzelte.

- Dharran Liedor - szűrte a szót fogai közt az aszisz. - Fekete Rózsa! Gondolhattam volna, hogy nő, a fenébe is!

- Signissa Dharran Liedor - vágott közbe a lány, megkövetelve. a gorviki nemesenszületettek hajadonjainak kijáró megszólítást. Szívarca megrándult, és mikor koromfekete szemei a dalnokra villantak, mintha fagypont alá zuhant volna a hőmérséklet. Éjszín hajzuhatagát hátravetette, és amint kihívóan kihúzta magát, Sianis szemében karmait meresztő, ugrásra kész macskának tűnt. A fiú eddig nem is hitte volna, hogy egy nő egyszerre lehet ilyen veszedelmes és... gyönyörű.

A poklokra!A Liedor-lányt a hírhedten szép gorviki nők minden erényével megáldották az istenek. Vérében

sudár termetű, büszke shadleki ősök és hollófekete hajú, vágott szemű, halálosan veszedelmes kráni szakadárok öröksége keveredett. Arca tökéletesen metszett, mint egy Domvik-angyalé, és mégis vérpezsdítően szemérmetlen, akár a legdrágább szajháké. Nem lehetett még húszéves, de alakja már most sejtette, hogy vérbeli, tüzes gorviki nő lesz, a legpompásabb fajtából. A legveszedelmesebb fajtából, emlékeztette magát Sianis dobogó szívvel, nagyokat nyeldekelve.

Elvörösödve viszonozta a Fekete Rózsa csúfondáros, kihívó tekintetét és döbbenten állapította meg, hogy nem tudna ellenállni, ha a szépségesen romlott arcú, szenvedélyes, sötét angyal kivetné rá hálóját. Voltaképpen alig várta a pillanatot.

Sianis gyors oldalpillantással nyugtázta, hogy aszisz mestere - huszonöt dalnokév és több száz szerető tapasztalatával - valamivel gyorsabban lett úrrá meglepetésén, és csizmája orrát bámulva somolygott a bajsza alatt. Egy pillantással felismerte a tanítványát megérintő furcsa tébolyt, a legédesebb őrületet mind közül. Cou'dainne, vagyis villámcsapás a javából! Szívbe markoló; ellenállhatatlan sóvárgás, igazi Ellana Nyila, ahogy Haonwell bárdjai mondanák. Elveszett a fiú.

Page 37: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Fájdalmas lecke lesz, különösen, ha a signissa ezután is úgy néz rá, mint egy zsák krumplira, de ha mégsem... A dalnok magában vállat vont. Ezt a fajta tapasztalatot úgysem lehet tanítani. Nem is hallgatna most józan mesterére - annál inkább, mikor kigyógyul belőle.

- Valóban ők lennének a legjobbak? - mérte végig- Bramot a félszemű gorviki. A Fegyveres Kéz is undorodva nézte az aszisz ingnyakában kitüremkedő dús, göndör szőrszálakat, a combközépig érő, hegyes orrú, vasalt bőrcsizmát.

Külhoni disznó; pártfogó nélkül nem sokáig húzná a Szent Földön, gondolta; az aszisz hátán szíjon átvetett mesterlant, az oldalán függő rövidkardok azonban óvatosságra intették. Dalnok, ráadásul dispada. Ha pedig esetlen termete dacára két karddal harcol, bizonyára egyéb meglepetésekre is képes.

A széles vállú, karcsú, jóképű suhanc egyáltalán nem hasonlított az elpuhult asziszra: Első pil-lantásra gorvikinak látszott. Mintha önmagamat látnám, tűnődött a fejvadász - harminc évvel ezelőtti önmagamat. Hosszú, ruganyos végtagok, gyalogfutárokat is megszégyenítően széles mellkas és olyan szíjas izomzat, mint egy gályarabé. Lehetne rokmundi szabad harcos, netán renegát fejvadász is, de a fiúnak biztosan nem sajátja a vonásaira erőltetett gorvikias gőg. Talán egy idegenbe szakadt félvér? A suhanc éjfekete szemeiben szokatlan intelligencia csillogott, és még valami: a cserkésző ragadozó éhes óvatossága.

- A lehető legjobbak - visszhangozta a fejvadász szavait a mullah. Mélyen meghajolt, hogy elrejtse zavarát, pedig nem is hazudott olyan nagyot. Holdhónapja próbált összeállítani egy ütőképes csapatot, de az a három, akit barátjának tartott - Sánta Gardar, Arbo, a Kertész és Ilanor utolsó fehér sámánja - nem jelentkezett, Erion legjobbjai pedig egyszerűen a szemébe nevettek: „A fizetség busás, de a halott megbízók pocsékul fizetnek. Temetésre pedig kevesebb is elég", mondták, és igazuk volt. Ugyan ki kockáztatná az életét holmi tengerparti viperafészekben, mikor északabbra, Ibara homokján történelmet írnak ezekben a napokban? - Beszélik a nyelvet és ismerik a szokásokat, de nem köti őket semmi a Szent Földhöz... és megállnak a saját lábukon is, ha kell.

A félszemű lassan bólintott, és berzenkedését legyűrve kezet nyújtott az aszisznak. Quahir meg-köszörülte torkát, és a teáscsészéket összeszedve udvariasan jelezte, hogy az üzlet megköttetett. Amikor a Ramraquo-fiú is távozni készült, visszafogta.

- Valamit őrzök számodra, Khímirr Dierdzsan fia. Apád halála óta várom, hogy átadhassam. Sianis meghökkent.

- Valóban? És mi lenne az? - Az örökséged.

Page 38: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

14.

Alapos tető őrizte még a délutáni nap hevét, mint régvolt gyönyörök emlékét a megvénült szeretők. Sianis keresztbe vetett lábakkal, szótlanul kuporgott a vén mullah mellett a fűszeres illatú erioni éjszakában. Valahol nyugtalan teve ordított. A dzsad negyed karcsú tornyai; nőiesen gömbölyded kupolái, a holdfényben is messzire fehérlő, keskeny ablakú falai Taba el Ibara oázisvárosainak csalóka békéjét idézték. Kis-Ibara lapos tetejű dzsad házai között azonban csak elvétve szökött a magasba egy-egy imato-rony, csak imitt-amott domborodott néhány hagymakupola. A vörös hold elrejtette arcát ma éjjel, a csillagtalan égbolton kék társa uralkodott, hosszúra nyújtva az árnyakat, eltörölve az erioni utcák árnyékba tompuló részleteit. Ezen az éjszakán a kíméletlen kék fény és az örökkévaló sötétség létezett csupán, meg nem alkuvó tónusokkal, mint az idők kezdetén.

Új idők kezdetén...Mérföldezrekkel keletre; a Délvidék homokján valóban egy új kor volt születőben. Amhe-Ramun, a

holdkék szemű amund halhatatlan uralma, aki az isteni törvényeket kijátszva testi valójában lépett Ynevre. Hívei, kezükben vértől csatakos, fogazott pengéjű menethhel, a káoszból és őrületből építettek egy új világot. Láng és téboly ébredezett a végtelen sivatagban.

Láng és téboly.Ha a Liedorok sikerrel járnak, Racallo városa is megismeri mindkettőt, borongott Sianis.- Kinek a hitében nevelkedtél, fiam? - zökkentették ki tűnődéséből az öreg szavai.- Tizenöt éves koromig Tharrt rettegtem atyám vallása szerint: Első mesterem, az ilanori vadász

Arel tiszteletére nevelt ezután. Tautargi fogságom alatt másfél esztendeig kellett színlelnem Orwella hitét. Bram Boreillo viszont arra tanított, hogy nem az emberek vannak az istenekért, hanem fordítva és hajlok rá, hogy elismerjem igazát. - Sianis vállat vont, de a mullahot nem tudta kihozni a béketűréséből.

- Anyád családját, á Dierdzsan-házat Doldzsah, a bátrak gyámola, a harcosok és a tolvajok ura oltalmazta - kacsintott a vén pap.-- Ne hidd, hogy rögtön ilyen vénembernek születtem. Ifjúkoromban Erion-szerte hírhedt tolvaj voltam magam is. Kezdetben kutyákat loptam - vigyorgott a döbbenten felcsukló fiúra.

- Mit akarsz ezzel?- Hősi fogadalmat, hogy elnyerd a Dicsőség Urának segítségét. Hat nappal a holdtánc előtt érünk a

városba. Szerinted miért?- Mert a Liedorok nem csupán azért térnek vissza, hogy ellejtsék klánjuk táncát a sápadt

holdfényben - vágta rá a fiú meghökkenve. Mi az, hogy "érünk"?- A logikád akár egy dzsenné - bólogatott elégedetten a vénember. - A racallói út számodra is több

lesz egyszerű hazalátogatásnál. Az árnyháború olyan játszma, amiben elég egyszer veszíteni, és sohasem nyersz többé. Amilyen őrültek; gyanítom; a visszatérés nem lesz más, mint...

A mullah elharapta a szót, Sianis fejezte be helyette:- Bosszúhadjárat.

Page 39: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

15.

Doldzsah szóba sem áll egy magamfajta, Arel-hitű félvérrel - morogta később, bizonytalanul Sianis.- Jobb, ha nem írod elő az Isteneknek, mit tegyenek! A Dierdzsan-örökséget ki kell érdemelned, ó,

dzsennek tisztátalan vérű fattya! Ha nincs fogadalom, nincs örökség! Mondd utánam! „Doldzsah, a fenséges színe előtt fogadom a kék hold fényében..."

- "...a kék hold fényében..." - visszhangozta nyugtalanul a fiú, aki meglepve tapasztalta, hogy a vén pap hangja egyre mélyebben, erőteljesebben zeng a kék éjszakában, roskatag alakja körül megnyúlnak az árnyak, és mozdulatait kísérteties derengéssel övezi a fennen ragyogó azúrkék hold. Doldzsah, a Dicsőség Urának holdja.

- „...hogy családomat megbosszulom, és Gorvik Ramraquo-klánját a Dierdzsanok sorsára juttatom!"- „..juttatom!" - ismételte Sianis engedelmesen, de azonnal felhorgadt benne a tiltakozás. Hogyan?

Felszámolni á tartomány legerősebb tarantolóját? Határozatlanul emelte karját, ám az öreg nem figyelt rá. Litániát kántált, melyben a fiú dzsad anyjának nyelvét `ismerte fel. Felvillant előtte a világszép Khímirr Dierdzsan arca. Édesanyja, a dzsad - vagy dzsenn? - lány arca, akinek múltjától, családjától megfosztva egyetlen célja maradt az életben: Thaitartól származó gyermeke, Sianis Ramraquo., Négyéves volt, mikor elveszítették egymást, és anyja elment a Hideg Partokon túlra... apja pedig sohasem nevetett azután.

Sianis komoran bólintott a kántáló öreg szavaira:

Doldzsahot hívod esküszavaddal, Ellenséged, hogy halálba tipord, Dicsőség Útján, szent fogadással, Ragyogjon feletted a fémszínű hold,

Míg célod eléred, míg karod lesújt, Míg áldozatod utolsót rikolt, Lépteid óvja Doldzsah, az Úr, Mosolyogjon rád a fémszínű hold,

Ha visszatérsz majdan, kiállva a próbát. A kék éjszakában büszkén dalold, Győztél, mert Doldzsah vezette karod, Mert rád ragyogott a fémszínű hold.

- Legyen úgy - mondta rekedten Sianis. A dzsad-gorviki félvér szemében lobbanó vadság és a sokat tapasztalt, megkeseredett mullah fáradt tekintete egymásba fonódott.

- Fogadalom vitte győzelemre az én bosszúmat is - bólogatott Quahir. - Ma este pedig újfent esküszavam száll a Dicsőség Urához. Személyesen veszek részt a tarantolo végső megszégyenítésében.

- Te? Hisz csak a vak nem látja dzsad származásodat! Veszélybe sodrod a küldetést, és Gorvikban hagyod a fogad, ha...

A Liedorok elszántak és veszedelmesek, a mesterednek pedig neve van a magadfajták között, - de egy ennyire vesztes helyzetből vívott árnyháborúhoz mégiscsak ész keli leginkább fiam! Sokkal több, mint amennyi nektek együtt van - biggyesztette ajkát lekicsinylőn, majd hozzátette: - Engem látni sem fognak Racallóban. A biztonságomról pedig saját testőröm gondoskodik.

- A baytanik? - horkantott Sianis megvetően. - Dehogy! Azt hittem, rájöttél már... Tudod, ritka a gazda, aki szerződést köt rabszolgájával kezdte

toporogva Quahir -, de mikor húsz éve megvettem azt a barbár kölyköt Erion emberpiacán, azonnal láttam, hogy túl veszélyes a rabsághoz. Húszévnyi hűségét kértem tulajdon rabszolgámtól, amikor aláírtam a szabadítólevelét. Hamar rádöbbentem, miféle kincsre bukkantam, és többet költöttem rá, mint mások a legkényesebb kurtizánjaikra. A legjobb mesterekkel taníttattam. A Kiáltó azóta sem próbált

Page 40: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

szökni, de ha nem szabadítottam volna fel, rég nem élnék már. A hazájában is létezik szó a hűségre, noha egészen másként értelmezik, mint mifelénk. A jól megfontolt önérdek nyelvén azonban értett és húsz évre felesküdött. A hazájában az adott szó maga az ember - még akkor is, ha az esküszó egy félemberi fajzat szájából hangzik el. - A dzsad aprókat bólogatott és meglazította kaftánja ujját.- Egymaga gondoskodott a védelmemről az elrettentésül. szolgáló látszat-testőrhad mellett. Húsz év alatt számosan próbáltak megfosztani a vagyonomtól, a legtöbben az életemtől is. A századik után abbahagytam a számolást: a Kiáltó végzett valamennyivel.

- Nem láttam sehol - mormolta Sianis.- Mert nem akarta - simogatta szakállát a mullah, majd egy apró fémszelencét varázsolt elő köpenye

ujjából. - Az örökséged, ahogy megígértem.A fiú azonban már nem figyelt rá. A kék hold árnyait bámulta a szemközti falon... és egészen'

megfeledkezett a szelencéről, mikor rádöbbent, hogy a homályból Quahir testőrének szemei tekintenek rá.Bíborszínű, ferdén metszett kráni szemek.

Page 41: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Második rész

RACALLO HAT NAPJA

Délkelet-Gorvik, a Pyarron szerinti 3692 őszén

1.

Ítéletidő tombolt Racallo városa felett. Olvadt mithrill szemfájdító kékjével ragyogó rianások hasogatták a hajnalt, vakító fénnyel, messze zengő csattanásokkal tépve fel az eget. Nagy szemű, jéghideg cseppek vetették magukat a végítélet sáskahadaként a meredek tetők kortól és fagytól repedezett cserepeire és alant, a szűk utcákon harsogó áradattá gyűlve konok haraggal ragadták tova a felgyülemlett mocskot - mintha a bűnös város megtisztításához elegendő lenne egyetlen égiháború.

A városkapuhoz közeledő csapat közönyösen tűrte az elemek cserépszaggató dühét. Az élen haladó lovas - őszülő, szikár férfi - egy mozdulattal összehúzta vállain a kocsikísérők hagyományosan zöld felleghajtóját, szemei fagyott jégcseppekként pásztázták az esőáztatta; sötét városfalakat. Mögötte díszes hordszék imbolygott, mindkét oldalán egy-egy mélyvörös csuklyába burkolózó gyalogtestőrrel. A lefüggönyözött hintót cipelő, félmeztelen rabszolgák - egy meglepően jól táplált, zömök aszisz és egy kékesfekete sörényű, hordómellkasú barbár - bőrig áztak, de kimerültségnek nyomát sem mutatták.

- Nem jöhetnek messziről - állapította meg a nyugati kapunál posztoló zsoldos négy évtized harci tapasztalatával. Ritkán tévedett ekkorát.

Gyűlölte az esőt - pajzstartó balja mintha le akart volna szakadni ilyenkor, a derekában régvolt verekedések tőrdöfései nyilalltak. A veterán strázsa magának sem vallotta be, hogy az eltelt ötven esztendőnek is köze lehet a dologhoz. Való igaz, mostanában jobban vonzotta esténként a vetett ágy és a kandallótűz; mint a fémmel csókolózó fém sikolya, a hajnali hányásba torkolló, füstös, kocsmalármás ivászatok. Nyugalmas, biztos munkára vágyott. Apjától örökölt nyakas büszkesége visszatartotta, hogy a céhmestereket zsaroló Ramraquo-pénzbehajtókhoz szegődjön. Utóbb azonban be kellett látnia, Racallóban az ember kardját sem övezheti fel a várost uraló tarantolo engedélye nélkül.

Rendszeresen fizette a városőrök céhadóját beletörődve, hogy annak nagyobbik része a tarantolo ládáiba vándorol -, és a kapunál posztolt a nap tíz órájában, hogy eltarthassa otthon az öt éhes szájat. Rendszeresen jelentette a gyanús idegeneket, hogy békéje tartós legyen - a tarantolo vérrel és tűzzel torolta volna meg az engedetlenséget. Soha nem gondolt magára besúgóként.

- Honnan? - csattant a kurta kérdés.- Perricolából - nevezte meg a szürke csődörön (de mekkora csődörön!) lovagló zöldköpenyes a

szomszéd várost. A jövevények már a városkapu esővédte boltíve alatt várakoztak, mikor az őrben kezdett feltámadni a gyanú. Az érkezőkben volt valami komor, félelmet nem ismerő elszántság.

Az áldóját, a váltságkendő! Hol az útikendőjük? Hogyan jöttek át az ördögfák alatt?A masszív csataménen lovagló kísérő övén hiába kereste a perragosok sötét útikendőjét, amelyen a

rendszeresen változó bogok jelezték volna, hogy a csapat súlyos aranyákkal váltotta meg az utazás jogát Racallóban. Ha viszont nem ő a Ramraquók megbízottja, hol van hát a tarantolo tányérnyalója?

- Te vagy a perragos? - kérdezte bizonytalanul a nyeregben felegyenesedő, deres halántékú férfit. Amaz rábólintott... szívdobbanásnyi késlekedéssel csupán, de ez éppen elég volt, hogy tovább szítsa a strázsa gyanakvását. -A lefüggönyzött gyaloghintó mélyén csend honolt. Az őr lassan megállt a hintót hordozó göndör; köpcös aszisz előtt.

- Mutasd a tenyered! - Tömpe ujjú, puha tenyerek. Aligha markolták a hintórudat mérföldek százain át - fürkészte, a meglepően jól táplált, dús szőrzetű rabszolga arcát. Gyűlölte az asziszokat.

A gyalogos kísérők - a magas, jóvágású fickó, meg a büszke- tartású, szívdobogtatóan csinos fruska - szótlanul közelebb léptek. A zöldköpenyes nyugtalan, acélszürke csődöre - látszólag véletlenül -

Page 42: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

megfordult. Az őrnek elég volt egyetlen pillantás a prüszkölő csatamén felhúzott ínyére, vasalt patáira. Megértette: a felajzott nyílpuskák odafent vajmi keveset segítenek rajta, ha kenyértörésre kerülne a sor. Az otthoni kandallótűzre, a meleg, fűszeres borra, asszonya megfáradt tekintetére és négy porontyára gondolt...

...amikor váratlanul megérkezett a bíboros. Ranagol irgalmat nem ismerő vallásának leg-veszedelmesebb, legnagyobb hatalmú képviselője a rokmundi tartományban. Érkezése méltó volt rettegett híréhez.

Idegen erők tépték fel kíméletlenül a tér szövedékét, a városkaputól alig kőhajításnyira. Fehéren hersenő villanással kezdődött, de ezt a villámot nem követte égzengető csattanás. A mennydörgő robaj azonban nem maradt el. Amikor a vakító káprázat megfakult, egy hatkerekű hintó 'gördült ki a hasadékból, melynek túloldalán a távoli Rokmund tornyai derengtek.

- Térkapu... - mormolta a vén zsoldos hitetlenkedve. Óriási tapasztalat és elképesztő vakmerőség - avagy mérhetetlen hatalom - kellett ahhoz, hogy valaki térkaput merészeljen nyitni a Ramraquók városának kapuja előtt. Amikor x fénylő hasadékban felbukkant a vérszínű batár, a strázsa azonnal megfeledkezett a gyaloghintóról. Az első pillanatban felismerte a bakon kevélyen lobogó bíbornoki zászlót. A hintó hátulján "kapaszkodó fullajtárok fekete köpönyege haláldémonok kitárt szárnyaként lebbent a viharban. Sikoltó démonpofát formázó fekete álarcok vicsorogtak némán; mint a végítélet sötét, néma angyalai.

Még az égiháború is elcsendesedett hirtelen, csak az eső szemerkélt tovább bátortalanul, mintha maguk az elemek is megdöbbentek volna a Kosfejes Úr helytartójának érkezésén.

A hintó tompán dübörgött a kapu felé. A rácsok azonnal felemelkedtek. Senki nem merte megállí-tani a bakon ülő, vérszínű csuklyába burkolózó kocsist. Senki nem szólította meg a hintó mélyén meghúzódó hallgatag, sápadt alakot. Rokmund tartomány bíborosa ennél kisebb arcátlanságért is tépetett már ki nyelveket.

A hatkerekű papi batár az önmagát igazoló hatalom természetességével gördült tova a rácsfogazatú boltívek alatt. Utasa egyetlen pillantást sem pazarolt a mélyen meghajló, arcukkal csaknem a földet érintő pórokra.

Pedig érdemes lett volna.Az, idegenek gyaloghintója ugyanis meglódult, és a pillanat szülte magabiztossággal követte a bí-

borosi kocsit. Mire- á hajlongó őrök felocsúdhattak volna a rettenet áhítatából, a betolakodók már a Bognárok Utcájában jártak. Az öreg strázsa döbbenten nézett a távozók után. Sebhelyes, fakó hajú társa - izgága, szolgalelkű fattyú - kapott észbe először.

- Egy szóval sem kérdezted a gyaloghintó perragosát, miért nem viseli az útikendőt! Lehet, hogy nincs is megbízottjuk... talán kémek! Még ma jelentem a mulasztást! - csak úgy virítottak á pimasz fickó arcát szabdaló hegek. A veterán megköszörülte a torkát.

- Ezek valóban mások, mint aminek hazudták magukat. Nincs perragosuk. Ez azt jelenti, hogy egyáltalán nem fizettek védelmi vámot, vagy útközben végeztek az élősködővel, akit a tarantolo varrt a nyakukba. - A szolgalelkű sebhelyes arcán felháborodás villant, de az öregebb leintette.

- A harmadik lehetőség a legrosszabb: olyan messziről érkeztek - egy gyaloghintóval -, ahol hírét sem hallották a legújabb Ramraquo-törvénynek. Nem Perricolából, az biztos. Kövesd őket és jelents a klánnak

A sebhelyes bólintott és kisvártatva elnyelte az esőfüggöny. Nem látta már, amint a vén strázsa megvetően utánaköpött.

Page 43: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

2.

A jövevények lassítás nélkül haladtak el a város főtere, az Égcsarnok hétszer hét oszlopa mellett, és fejüket sem hajtották meg a Ramraquók atyja, az Uonoverole hétszeres embermagasságú szobra előtt - ez legalábbis tudatlanságról, avagy az óvatosság legelemibb hiányáról árulkodott. Makacs Dunor fogadójánál álltak meg - illetve csak a romjainál, hiszen a tarantolo céhadóját megtagadó kocsmáros épületéből üszkös falak maradtak csupán. Az idegenek megkerülték a füstmarta omladékot, és a kikötő felé vették útjukat. A sebhelyes beigazolódni látta gyanúját - a nyomorultak a Ramraquók ellenségeivel keresik a kapcsolatot!

Árnyékként követte őket a megújuló dühvel szakadó zivatarban. A menet élén lovagló siedon meg-megfordult ugyan, de egyszer sem vette észre őt. Így érték el a halásznegyedet, a vén sólyaépítő házát.

A sólyaépítő is nincstelen, lázongó senki volt. Született vesztes - vigyorgott gúnyosan a sebhelyes. Ha a-jövevényeknek efféle barátai vannak, aligha véletlenül kellett beszökniük a kapun. Már csaknem továbbállt az érkezők hírével, mikor látta, hogy az idegenek perragosa - illetve az a zöld felleghajtós, amelyik az útikísérőnek hazudta magát - elindul az északi negyed felé, amerre a bíbornok hintója tűnt el. Jobbjában felajzott, alkarnyi számszeríj.

A sebhelyes megborzongott. Ranagol főpapja bizonyára titokban akarta tartani jövetelét, különben nem érkezett volna olyan időpontban, mikor á város szorosra zárt ablaktáblák mögött várta; hogy elmúljon az éjszaka. A figyelők szerint a batár a fogadónegyedben állt meg. Különös. Ha a bíbornok valóban egyháza küldötteként érkezett volna, biztosan nem holmi tavernában húzza meg magát. Mi köze lehet a félelmetes ál perragosnak a rettenetes hírű bíboroshoz? Vajon miért vitte magával a számszeríjat? Az idegen úgy vágott át a viharban ázó városon, mint aki otthon érzi magát. Valóban a bíboroshoz tartott: Racallo legdrágább fogadója a Tízezer Tallér - előtt lassított csak iramán. A fogadó kocsiszínjében pedig a sebhelyes felfedezte a cifra batárt. Bíbornoki lobogó nélkül, persze.

A főpap ezek szerint nem bánja, ha a kapuőrök - és rajtuk keresztül a város urai - tudomást sze-reznek érkezéséről, de a közrendűek és saját egyháza előtt rangrejtve kíván maradni. A komor, zöldköpenyes férfi határozottan lépett be a fogadóba, de felajzott nyílpuskáját a kapu mellett őrködő gorviki kezébe nyomta - ahogy illik.

A sebhelyes keresett egy esővédett zugot és várt. Az idegen perragos fertályóra múltán jelent meg a fogadó ajtajában. Szótlanul vette vissza fegyverét, és komoran fürkészte a sötétséget, majd beleveszett az éjszakába. Bizonyára kihajitották - vigyorgott a sebhelyes kárörömmel vegyes megkönnyebbüléssel és végre a klánház felé vette útját.

A bíboros és az idegen jövevények híre nem várhat.Szomorú szemerkéléssé szelídült a vihar, mire elérte a kétszintes épületet, ahol a tarantolo az

alacsonyabb rangú besúgókat fogadta. Mielőtt az egyezményes jellel koppantott volna az ajtón, ösztönösen körülnézett, még egyszer - utoljára.

A sikátor lucskos homályából szisszenő nyílvessző tévedhetetlenül lelte meg a sisak állszíja és a bőrvért között a védtelen torkot. A sebhelyes egyetlen hang nélkül zuhant el. A nyílhegyre preparált Mors Putrida mérge azonnal emészteni kezdte a testet. Az áfium felismerhetetlenné roncsolta a torzót, mire a tarantolo emberei rátaláltak.

A csüngő hasú felhők már az óceán felett jártak akkortájt. Az égbolt kitisztult, a hajnal még csak a tornyok csúcsait cirógatta bátortalan fényujjaival. Racallo városa felett hidegen mosolygott a fémszínű hold.

Page 44: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

3.

Meghúzódhattok itt a Holdtánc éjszakájáig - bólintott a vén sólyaépítő. A pislákoló mécsvilág, idomtalan, szegletes sziklagólemként rajzolta árnyát a nyirkos pincefalra. Idősebbik fia - maga is meglett férfiember már - szűkös vacsorát kerített és mikor az aszisz dalnok megköszönte, barátságtalanul rá-mordult.

- Ha kiirtod a Ramraquókat, azzal megköszönted. - A hirtelen beállt csendben melléjük telepedett és a dalnok kérdő tekintetére halkan beszélni kezdett.

- Húsz éve várok egy kívülállóra, akit Racallo uraihoz nem köt sem hűség, sem rettegés. Húsz éve várom,. hogy egyszer Ramraquo-vér áztassa az utcákat. - Sianis döbbenetét látva keserűsége felfakadt, mint egy régóta gennyedző seb.

- Gyerek voltam még és apám sem dolgozott a kikötőben - egyszerű goradon volt, a parasztok között is a szegényebb fajtából. - Húsz év távolából is tisztán emlékszem a napra, amely megváltoztatta sorsunkat. Ragyogott a tavaszi reggel, mikor a legidősebb fiúként én fejtem meg a kecskéket. Vittem a meleg tejet anyámnak, aki ismét gyermeket várt és a legtöbb ételtől kavargott a gyomra. A városba készültünk és mondtuk neki, hogy maradjon, ha nem érzi jól magát. Jönni akart persze, hiszen egy éve nem volt már a racallói vásárban. Felnyergeltük hát egyetlen lovunkat és anyám a nyeregben dúdolgatott a városba vezető úton. Apám a lovat vezette, mi pedig, örökké éhes kölykök papsajtot és hasonló zöldeket szedegettünk az árokparton. A városba érve át kellett vágnunk az Égcsarnokon, ahol a Ramraquo-fivérek éppen az apjuk óriási szobrát faragtatták. Ott volt aztán az a furcsa hajú vándor...

- Fekete haja volt, benne széles, ősz csíkokkal. Egy szobortörmeléken állva, félelem nélkül beszélt, úgy, mint akinek hatalma van - vette át a szót a vén sólyaépítő, arcán elmélyültek a ráncok. - Nyugtalan idők jártak akkoriban. Akasztó Albera, a legfiatalabb fivér, akit akkortájt mindenki csak Zsivány Alberának nevezett, útonállóival a lázadozó, kifosztott szegényparasztság mögé állt. Ki gondolta volna, hogy mindez színjáték csupán, hogy meggyengítse valódi ellenfeleit, a nemességet? Magam sohasem hittem neki, de azon a tavaszon felcsillant a remény, hogy végre levethetjük az igát. Az a vándor is jót akart... - az öreg hangja elcsuklott, szögletes izmú, szögletes állú fia vette át a "szót.

- Hihetetlen dolgokról beszélt. Azt mondta, minden ember egyenlőnek született és vad szavakkal illette a Kosfejes Urat. Meddő és irigy, teremtésre képtelen démonfajzatnak nevezte, aki rá akarja tenni kezét az Életadó Egyisten teremtett világára. Először hallottunk effajta káromlást és igencsak elszörnyedtünk. Rángattam a ló kantárát, hogy menjünk már, de anyám maradni akart, hallgatni az idegen szavát: Aztán, mikor a nagy kiabálás kezdődött, anyám felkiáltott: "éljenzik az igazságot!" - de a tér szélén vöröscsuklyás alakok tűntek fel, számszeríjjal a kezükben. A vándor nem ijedt meg tőlük.

- Ne lőjetek; nyomorultak! Beszéljetek ti is, ha hisztek az igazatokban! - zengett a hangja, de a többit nem hallottam, mért a húgom a ruhámat rángatta: „Medor, nagyon fáj a karom, nem tudom, mi történt!" Az öcsém is kiabált: „Apám, apám, agyonlőtték a lovat!" De apám akkor már zokogott: „Ha csak azt ölték volna meg, fiam, de a Kosfejes Úr haraggal sújtott ránk: anyátok halott!"

- A Vörös Íjászok voltak, a Ramraquók mesterlövészei. Az uzsorás fivér, Patkány Pacharro vezette őket. - Az apa hangja fakón kongott, az évtizedek kilúgozták belőle a gyötrelmet. - Hazatérve eladtam a földet, és munkát kerestem a városban. Kitanultam a hajóácsok tudományát és figyeltem, vártam az alkalomra: A nagyurak tévednek: nemcsak a kiváltságosak joga a bosszú. Öljétek meg Alberát, a zsiványok -urát, öljétek meg Ligarrt, az asszonyok hóhérát, ontsátok vérét Loalternak, a tolvajvezérnek, fojtsátok aranyaiba Pacharrót, az uzsorást, és a tengerbe Lanchát, a kikötők zsarnokát! Végezzetek Chancanával az Erionból szalajtott klánúrral és helyettesével, az orgyilkosok parancsnokával! Pusztuljon valamennyi Ramraquo és a város mellétek áll! - Az öreg nem emelte fel a hangját, mégis valamennyiüket megborzongatta a szavaiból áradó jeges düh.

- Nem kívánsz keveset - csóválta fejét a dalnok. Erős kételyei voltak a racallóiak elszántságát illetően és a tapasztalat arra tanította, hogy nagyon sok pénzért a legtöbb ember megvásárolható.

- Jobb, ha hármótokon kívül senki nem tud rólunk! Hanem az istenkáromlóval mi lett?

Page 45: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

- Az efféle dolgokra egy racallói nemhogy húsz év után, de már másnap sem emlékszik, ha élni akar - jegyezte meg az idősebbik fiú. A Liedorok fejvadásza közönyösen hallgatta végig a történetet, miközben felöltötte viaszosvászon csuklyáját. A Fekete Rózsa találta leghamarabb szavát.

- A bíbornok érkezése azonban az egész tervet felboríthatja - terítette ki a várostérképet egy had-vezér, egy férfi határozottságával. Sianisban egyre erősödött a gyanú, hogy a Liedor-lány és a klán fejvadásza korántsem olyan vakmerően eszement, mint amilyennek kezdetben tűnt. Évek óta készíthették elő érkezésüket, és nemcsak az érkezést... a bosszút is.

- A váratlan események a sors ajándékai - jegyezte meg halkan Atros, összehúzva magán átázott köpenyét. Az ajtónál megállva a dalnok felé vágott a szeme - ha visszatérek; azonnal indulunk. Legyetek készen.

Nincs joguk belekeverni a testőreiket is - fortyogott magában Sianis. A Testőr Esküje engedel-mességet parancsolt, de nem létezett olyan fogadalom, mely arra kötelezhette volna, hogy egy ellenséges klán ellen támadva felkoncoltassa magát. Ellenséges klán? Hiszen a saját véreim, még ha kitaszították is az apámat. A családom, még akkor is, ha Rokmund legnagyobb gazembereivé nőtték ki magukat! Szép kis család, ráncolta homlokát a fiú, de hát végül is az egyetlen rokonaim. A rokonság anyai ágából egyetlen túlélő sem maradt, a rokonság apai ágának köszönhetően. Hogy tehettétek ezt velem? - sajdult belé a lappangó fájdalom. Racallo illata, a város, amelyben sohasem járt, atmoszférájával olyan évtizedes emlékeket tépett fel benne, melyek azóta kísértették...

Mióta is?A pokolba is, hát mióta utoljára látta az anyját, a szoba közepén fekve, csendesen és mozdulatlanul.

Hiába szólongatta sírós, kisfiús hangján - négyéves volt akkor -, anyja, a Dierdzsanok világszép virágszála nem válaszolt már... soha többé. Elment örökre, és magával vitte apa mosolyát és nevetését. Elment, mert az ajtóban az a kettő...

Miféle kettő?Nem akarok emlékezni! - csikordultak össze fogai a tizenhét év távolából felfakadó fájdalomtól,

mely néha még most is zokogással kísértette álmait. Az emlékek komisz dolgok. Ködként il lannak el, mikor mohón nyúlsz utánuk, máskor pedig megrohannak kéretlenül, kiszorítva a józan, higgadt gondolatokat. Racallo tengerparti városa sajátos illatával, lakóinak torokhangú beszédével, évek távolából is kísértő arcélével megérintett benne valamit. Rokmund ékessége, mint valami eleven kígyó, egészen az emlékek kútjának legmélyére kúszott alattomosan, és olyan események iszapját kavarta fel, melyet - úgy hitte - örökre eltemettek a gyermekkor átzokogott éjszakái.

- A testőröm nem tud követni - csattant fel csípősen a Fekete Rózsa és Sianis rádöbbent, hogy mindenki őt nézi. Fogalma sem volt, miről beszéltek, de volt néhány kifejezése, melyeket pont efféle alkalmakra tartogatott.

- Biztos vagy benne; hogy ezt akarod? - kérdezett vissza faarccal, de Dharran Liedort nem lehetett becsapni.

- Bámész testőrökre nincs szükségem - fintorgott lekicsinylőn és Sianis érezte, amint arcába tolul a vér. Bevallotta vagy sem, de képtelen volt kivonni magát az elbűvölően gyönyörű kis gorviki hatása alól. A poklokra, mindketten fiatalok voltak, abban a korban, mikor a legmohóbb a vágy, a legforróbban izzik a gyönyörű éhség és Dharran teste, arca, telt ajkának íve olyan szemérmetlenül tökéletes volt, hogy egy szentet is kárhozatra, édes, megsemmisítő kárhozatra csábított volna. És Sianis távolról sem volt szent - a nőket pedig csak a gyönyörteli meglepetések forrásaiként ismerte. A testőr egyik legnagyobb kudarca, ha kötődni kezd megbízójához - emlékeztette magát Sianis, megérezve, hogy elvesztette az önmagával vívott első csatát.

- A terv egyezik a sivatag törvényével, ahogy nálunk, Ibarában mondanák - mentette meg a -helyzetet a mullah, elismerően bólintva a pincelépcsőnél öltözködő Atros felé:

- Miféle törvénnyel? - nézett rá laposan a lány és Sianis helyette is szégyellte magát ezért a nézésért. Dharran olyan lekezelőn bánt mindannyiukkal - a bíborszeműt kivéve -, hogy Sianis szinte várta a pillanatot, hogy tévedni lássa.

- A sivatag törvénye, hogy gyorsan üss és nagyot! Lehetőleg orvul, teszik hozzá a dzsadok. Becsületesen csak az ostobák és a hősök támadnak; és az utóbbiakat mindössze a sikerük különbözteti meg az előzőektől. Egy ideig. - Az aggastyán kihívóan állta a gorviki lány dühös pillantását és csak akkor nézett másfelé, mikor az ajtó becsukódott a távozó Atros mögött.

Page 46: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

4.

A hintó a reggeli őrségváltás után hagyta el a várost. Az új strázsák is hallottak már a bíbornok érkezéséről, és messziről kaput nyitottak a fenyegetően dübörgő batárnak. A hatkerekű lassítás nélkül robogott tova a kapuívek alatt, melynek őrei még hálát is adtak Ranagolnak, hogy a rettegett arzobispo és lobogó köpenyű, démonálarcos szolgái egyetlen pillantásra sem méltatják őket.

A bölcs hallgat, és nem esik baja. A nagyszájú ostobákat pedig eltiporja a Kosfejes Úr - fűzte to-vább gondolatait a távozó batár után néző Chancana Ramraquo. A klánvezér a tarantolo kastélyának legmagasabb tornyában állt, ahonnan belátta az egész várost - az ő városát -, még a sötét köpönyeges fullajtárokat is meg tudta volna számolni a kelet felé száguldó batáron. A hatkerekű csaknem nyílegyenesen tartott a Szürkeszirt, a legfiatalabb Ramraquo-fivér zsiványtanyája felé.

Chancanából kurta, vad kacajjal robbant ki a megkönnyebbülés, hogy a bíbornok - ezúttal nem az ő fejéért jött. Az istenkáromló fivér, Albera ma bizonnyal megtapasztalja a Kosfejes Úr haragját, de a bajt csak magának köszönhette. Rokmund-szerte keringtek a szóbeszédek a Szürkeszirt hírhedt tivornyáiról, ahol a kapatos ifjak aligha tettek féket a nyelvükre; ami a Korfejes Úr egyházát illeti. A fiatalok mindig is örömüket lelték a tradíciók és a vallás kigúnyolásában - borongott Chancana -, de Akasztó Albera, az utak szabadszájú vámszedője túl messzire ment azzal a múlt heti prófétaveréssel. Az úton elfogott prófétáról ugyanis utóbb kiderült, hogy mégsem afféle mezítlábas eszelős, de ez akkor már rajta nem segített. Az eset híre a tartományfőnök fülébe is eljuthatott - különben mit keresne itt a bíbornoki batár hat nappal a Holdtánc előtt? Albera sem nélkülözhetetlen - Chancana habozás nélkül vetette fivérét koncként a felbőszült bíboros elé.

Együtt, mégis egymás ellen - mormolta a Család jelszavát. A hét Ramraquo-fivér jó húsz éve uralta Racallót, a tartomány gyöngyszemének tekintett kikötővárost. Sajátos címerállatuk, az aranyszínű, hatlábú tarantolo a hat hagyományos pénzforrást jelképezte: az utak és a kikötők uralmát, a szerencsejátékok feletti „felügyeletet", a fogadók és bordélyok megvámolását, a pénzforgalmat és az orgyilkoscéhek irányítását. Racallo íratlan törvénye, a sicolo pedig gondoskodott róla, hogy semmi ne jusson a tartományherceg, Dollano Gormolli an Rokmund fülébe. „Quo defo, oublo e sicolo, che sonna tranquita annecento." (Aki süket, felejt és hallgat, az száz évig is békén alhat.) Meghalt, aki beszélt a vizsgálóbiztosok előtt, és meghalt a családja is. A várost beszőtte a Ramraquo-tarantolo hálója.

Chancana, a klán ura habozás nélkül átengedte fivéreinek a tarantolo hat lábát, a kisebb koncokat. Már Erionból visszatérve is tudta, hogy az igazi hatalom a lelkek urának kezében összpontosul. Ti vagytok a pók lábai; de a teste, a klánvezér én vagyok; enyém a hitetek, Racallo lelke itt van - mondta néha, maga elé emelve összezárt ökleit. . A vénülő andon évek szívós munkájával vetette meg lábát a racallói egyházban, és már csak napok választották el a Holdtánc éjszakájától, amikor felkent papjaként állhat a Kosfejes Úr színe elé.

A lelkek feletti hatalomért igazán csekély ár egy könnyen pótolható fivér, aki amúgy is maga idézte fejére a vészt, a bíbornok; hm, látogatását.

A batár az egyik ördögfánál találkozott Albera portyázóival. A mindig tizenhárom ágat sarjadzó, mindenevő, vörös-fekete ördögfát Ranagol szent növényeként tisztelték. Széles, erős ágai kiválóan alkalmasak voltak a köztörvényes gonosztevők nyilvános akasztására. Racallo vidékén gyakran minden egyes ágon lógott egy-egy oszladozó tetem. Nem gonosztevők voltak: olyasféle vakmerők csupán, akik megtagadták az útvámot Akasztó Albera pribékjeitől. A legifjabb Ramraquo-fivér ugyanis nem ismert könyörületet,. ha pénzről volt szó. Aki nem fizetett, csakhamar a göcsörtös ágak végén találta magát másfél lábnyi kötéllel a nyaka körül - a klánvezér pedig saját kezűleg hasította a még meleg testekbe a tarantolo hatlábú pókját. Hatásos emlékeztető volt.

- Megállni! - csattant hirtelen a gorviki parancsszó az ördögfa tövében és a jó órája robogó hatkerekű lassítani kezdett. A batár ablakának méregdrága üvegtáblája azonban résnyire nyílt és a hintó utasa reszelős basszusán utasította a kocsist.

- Hajts! - Ostor suhogott, csípős nyelvével végignyalva a szilaj, éjfekete csődörökön. A batár a hatalom önigazoló magabiztosságával dübörgött tovább, fel a kőmorzsalékos ösvényen, a Szürkeszirt

Page 47: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

zsiványtanyája felé. A kiáltás megismétlődött, ezúttal kissé bizonytalanabbul; ám a hatkerekű to-varobogott az ördögfa alatt, melynek tizenkét ágán tizenkét tetem hirdette az oszlás különböző fázisaiban a Ramraquókkal dacoló vakmerők sorsát.

A tizenharmadik ág üres volt még, de a batár utasai mintha nem értették volna a célzást. Lassí tás nélkül robajlottak tovább a lovas portyázók sorfala felé.

- Megállj! Alberának tudnia kell, kit fogadjon! - a hattagú csapata élén lovát táncoltató, bőrmel-lényes útonálló elbizonytalanodott. A bíbornoki lobogót nem lehetett nem észrevenni, és a magabiztosan közeledő batárt látva a legrosszabb sejtéseit látta beigazolódni.

- Mondtam, hogy azt a büdös prófétát nem kellett volna... - morogta feltámadó szorongással hegyes bajsza alatt és csak tessék-lássék szegezte ramieráját a batár felé.

- Vak vagy tán? - vakkantott a hintó egyik fullajtárja, a kocsis pedig fenyegetően táncoltatta ostorát. A gorviki zsivány gyors számvetést végzett. Nincsen sem utazásra jogosító útikendőjük, sem perragos-kísérőjük, de... de még Akasztó Albera sem lehet olyan arcátlan, hogy útvámot követeljen a Kosfejes Úr - vér száljon a szájára! - bíbornokán! Ha az arcomba sújt azzal az ostorral, akkor esküszöm, hogy lerántom, és a belét ontom, még ha az is lesz az utolsó tettem - csikorgatta fogait tanácstalanul a hegyes bajszú zsivány. Elég volt azonban egy pillanatra a kocsis csuklyája alatt parázsló szemekbe tekintenie és tudta...

Tudta, hogy ha nem áll féke, az izzó szemű fenevad mégis az arcába sújt és továbbhajt, a hintó mélyén hallgató utas pedig élvezettel szaggatja ízekre sikoltó lelkét.

Ha nem áll félre.A hős megunt göncként veti el életét, ha megkívánja a sors, de lelkével mindenki a Kosfejes előtt

felel - nyelt nagyot a meghátráló bőrmellényes, tekintetével követve a távolodó batárt.- Albera a beledbe tapos ezért - morogta egyik társa a háta mögött.- Nem lesz abban a helyzetben - vágott vissza dühösen a hegyes bajszú, és még sosem volt ennyire

biztos az igazában.

Page 48: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

5.

A Szürkeszirt az útonállók fellegvára volt már a gorvikiak érkezése előtt is - vagyis több mint kétezer-száz esztendeje. A lapály fölé magasodó, nehezen megközelíthető szikláról tiszta időben többnapi járóföldnyire be lehetett látni a Racallo-félszigeten kanyargó utakat. A sziklatetőn gubbasztó rablóvárhoz egyetlen keskeny ösvény vezetett, melyet bármikor el lehetett torlaszolni, de a legifjabb Ramraquo idejében erre már semmi szükség nem volt - ki mert volna ujjat húzni Akasztó Alberával? Senki nem merte saját sasfészkében háborgatni a hírhedt haramiavezért.

Vagy mégis?A megállíthatatlanul közeledő bíbornoki hatkerekű láttán az őrtoronyból figyelő saggia-vezér a

fogát csikorgatta dühében.A toronyőrök némán tértek ki félelmetes uruk útjából. A legfiatalabb Ramraquo-fú durva arcával,

szögletes, vaskos izmaival élesen elütött ruganyosabb alkatú, finomabb vonású fivéreitől. Némelyek valami akvilonai kakukkról pletykáltak, mely az öregedő Ramraquo családi fészkébe pottyantotta tojását - de az efféle szóbeszédeket csak azok élték túl, akikről Akasztó Albera nem szerzett tudomást. Apja, az akkor már erősen öregedő Uonoverole nemigen foglalkozott az apa személyével. Tartotta magát az ősi törvényhez: akié az ágy, azé a gyermek ölhetett azonban a gyanúperrel, mert jellegzetes, ferde félmosolyával nyugtázta csupán a gyermek születésekor elhangzó jókívánságokat. Tulajdon bátyjai születése óta többé-kevésbé titkolt megvetéssel kezelték a fattyút. Mindannyiuk megkönnyebbülésére szolgált, mikor a vérszomjas suhanc a városon kívül ütötte fel tanyáját és az útonállók egyszerű, ámde jövedelmező életét választotta.

A klán fejvadászai nem alacsonyodtak le a „zsiványhoz", ezért társait kezdetben az elszegényedett senkik, a goradonok közül toborozta, jó szemmel választva ki a legkeményebbeket. A nyomor ideális táptalaj volt: tucatjával termette a gyors felemelkedésről ábrándozó vakmerőket. Albera évekig fosztogatta az átutazó idegeneket, a Racallo környéki erdők és utak igazi szakértőjévé vált. A tartományi herceg, Dollano Gormolli an Rokmund három alkalommal próbálta kifüstölni az egyre kellemetlenebbé váló zsiványt, de a hegyvidéket felkutató csapatai egyetlen rablót sem tudtak előállítani. Amikor szorult a hurok, Albera goradonjai visszatértek szegényes földjeikre, így a fenntartásukról sem kellett gondoskod-ni. A herceg vizsgálóbiztosai hasztalan kutatták át az egész félszigetet, végül üres kézzel kotródtak vissza Rokmundba. A sikereken felbátorodva Albera ezután a helyi nemesség marakodásaiban is bevetette rablócsapatát-néha egyszerre mindkét oldalon. Az egyszerű nép körében a gazdagokat kifosztó, szegényeket pártoló, szabad rabló pózában tetszelgett - nem véletlenül. A történeteket ugyan saját maga ötlötte ki - esze ágában sem volt bármit is tenni a nincstelenekért -, de portyái során felbecsülhetetlen segítséget kapott a senkiktől; akik hittek hamis messiásukban.

Könyörtelen zsiványaival félelmetes hímevet szerzett még a könyörtelen zsiványok hazájában is. Nevét azzal írta be a Racallo-félsziget történelmébe, hogy ellenfeleit az út menti ördögfák ágaira akasz-totta, tulajdon vérükkel mázolva mellükre a Ramraquók hatlábú tarantolo-címerét. A nemesség gyengéit kiismerve kimutatta a foga fehérét: felajánlotta a kisnemeseknek áruját, a biztonságot. Aki nem volt rá vevő, egy napon arra ébredt, hogy valaki kiforgatta a földből szőlőtőkéit, vagy kiszúrta juhai és kecskéi szemét. Akkor aztán fizetett, és még örült, hogy nem gyermekéi jutottak efféle sorsra. A földet bérlő kisbirtokosok pedig csak a „vízadó" fejében öntözhették napperzselte parcelláikat.

Idősebb fivérei - akik lealacsonyítónak találták az efféle mocskos földmunkát - még a klán hatal-mának megszilárdításáért vívták harcukat Racallo utcáin, mikor Albera már adót ~ vetett ki a tartomány malmaira is. A grófok persze megtagadták az újabb sarcot, de néhány ördögfán lógó zsoldosuk - mellükbe vésve a tarantolo jele - megértette velük, hogy mégsem állíthatnak őrséget minden gabonaszállító öszvér mellé. A nemesség zsoldosait ráadásul az ellenük lázított parasztsággal is ritkította - majd arcátlanul felkínálta védelmét a goradonjaiktól szorongatott grófoknak.

A nagyuraktól sarcolt vagyonból helyreállíttatta a Szürkeszirt erődjét és kitűzte a klán tarantolo-zászlaját, hogy bizonyítson fivéreinek: Ranagolnak tetsző módon, a családi hagyományok szellemében tör a kiemelkedettség felé.

Page 49: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Ó igen, a család hagyományai..: apjuk, a Nagytiszteletű, az Uonoverole, még csak egy kereskedőklánt örökölt az apjától, akiről pedig azt regélték, egyszerű testőrként szolgált a korábbi kereskedővezér mellett. A kereskedővezért váratlan „orvtámadás" érte, a nemes nagyapa pedig legbizalmasabb testőrből klánvezérré avanzsált. A vágóállat-kereskedelemmel alapozta meg a Ramraquók vagyonát: felvásárolta a gazdáktól az állatokat, Racallo mészárosait pedig arra kötelezte, hogy tőle vásároljanak - amire azok engedelmesen rábólintottak, miután elterjedt á városban, hogy „ismeretlen tettesek" valóságos mészárlást rendeztek a húzódozók között. Fia, a későbbi Uonoverole tovább erősítette a klánt, mikor a tartományhercegnél kijárta a jogot, hogy fegyveres mestergyilkosokat toborozhasson. A környéki corgák aranyban mérték minden egyes corga-fi értékét, de az idő uonoverole Chamarrót igazolta. Fejvadászaival klánja saggiává, önálló fegyveres erővé lépett elő, amely már nem szorult senki gyámolítására. Sokan törtek a függetlenedő, erősödő klán ellen. Ranagol azonban az ő bölcsességében kirostálja a gyengébbet. A Ramraquo-fiak már egy győztes saggia hagyományaiból kovácsolhatták össze a saggiák felett uralkodó saggiát: a tarantolót. Két évtizede a város érverésének minden pontján rajta tartották a kezüket. Akasztó Albera azonban sosem mulasztotta el emlékeztetni fivéreit, hogy ő, a lenézett fattyú tette meg az első lépést az áhított tarantolo felé.

- Mire harcba szállt a közutak feletti uralomért, legtöbbször elég volt a hírhedtté-vált Albera-hara-miák felbukkanása, hogy a riválisok megfutamodjanak. A szembeszegülők ördögfákon himbálózó, hónapokig oszladozó teteme csakhamar letörte a lázadozók kedvét. Racallo kies félszigetén minden malom, csatorna, parcella és közút a Ramraquók fennhatósága alá került. A bevételéből már egy komolyabban felszerelt sereget és félszáz jó lovas portyázót is megengedhetett magának.

Bevehetetlennek tűnő sziklaerődjében azonban Alberát is utolérte a hatalmasok végzete, az ön-hittség. Elhitette magával, hogy szabadon dacolhat Ranagol egyházával is. Gyakorta felöntött a garatra, és olyankor fennhangon gúnyolta a Kosfejes Úr papjait. Évek óta nem vett részt a kötelező szertartásokon sem, amivel új, baljós csengésű nevet szerzett: Albera, az Istentagadó.

A Szürkeszirt csakhamar a rokmundi szabadgondolkodók zsiványtanyájává vált, Albera pedig továbbra is háborítatlanul káromolta a Kosfejes Urat. Tehette, hiszen Chancana, a legidősebb fivére egyre erősebb szálakkal hálózta be a városi egyházat.

„A vallás is a kezünkben van" hencegett gyakorta Albera, három ujjával utánozva a pénzszámolók mozdulatait. Ezen az őszi délelőttön azonban be kellett látnia, hogy a Ramraquók minden vagyona is kevés lenne, hogy megállítsa az őrök sorfalán áttörő batárt. A Szürkeszirt tornyában állva jól látta, miként vág át a bíboros hintója az utolsó embergyűrűn is. A portyázók nem merték megállítani, követték csupán a hatkerekűt. A Kosfejes Úr félelme megnyitotta a sorfalakat. A hitüket használják ki a nyomorult csuhások... Egy férfi fegyverrel és ésszel győz, és én most is győzni fogok - babrált dühösen a derekát övező klánkendő cifra bogaival. Ha orgyilkost uszítottak volna rám, az könnyebben végezhetett volna ve-lem, tűnődött egyre nyugtalanabbul.

- Gon-corga helyett mégis főpapot küldtek. Az orvul lecsapó tőr nem elég tanulságos. Nem nyil-vánítja ki eléggé az egyház hatalmát. Már ha egyáltalán van errefelé - mormolta az állán sarjadó borostát kapargatva.

- Nyilvánosan akar megszégyeníteni a csuhás népség, de meglátják, hogy Szürkeszirten a Ram-raquók szava súlyosabb, mint a Kosfejesé. Fegyverövébe akasztotta hüvelykjét és hátravetett vállakkal, összehúzott szemmel méregette' a hatkerekűt.

- Nem engeded be! Amíg nem parancsolom, a kapu zárva marad! - kiáltott a hullórácsot kezelő foghíjas behemótnak, amint felhágott a kapubástya gyilokjáróján. A batár - nyomában az ösvényt őrző lovasokkal - ekkor ért a rablóvár elé és elegáns ívet leírva megállt.

Nem kért bebocsátást.- Albera Ramraquo! - hallatszott a rekedtes basszus a hintó mélyéről, a leeresztett ablaktáblák

mögül. A masszív kapu két oldalán álló őrszemek laza mozdulattal felajzották és a démonálarcos fullajtárokra szegezték számszeríjukat. Avatott szemlélő észrevette volna, hogy a nyílvesszők idegesen meg-megrezzennek. Az ösvényen elhagyott portyázók - élükön a hegyes bajszúval - kivont- ramierával, vágtában közeledtek, de valahogy mégis úgy tűnt, nem sietnek megérkezni.

Szürkeszirt ura a kapubástya gyilokjárójának árnyékában megengedett magának egy meg-könnyebbült vigyort, utóbb fel is kacagott, a Ramraquókra jellemző kurta, fölényes kacajjal. Amíg az

Page 50: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

enyémek vannak túlerőben odakint, a csuhások legfeljebb kérhetik a bebocsáttatást és ki tudja; tán nem is lesz kedvem, hogy...

- ALBERA RAMRAQUO! - a kapu masszív keresztfája meghasadt, a holt fém síkolyra fakadt a hangtól, amely a valóság három síkján mart az idegekbe. A hintó méregdrága üvegtáblái kirobbantak és körömnyi szilánkokkal szórták be a tenyerüket fülükre tapasztva jajongó kapuőröket. Számszeríjak hullottak a földre, rémült káromkodás harsant, amint a hintó mögött vágtatva közeledő lovak megbokrosodtak és levetették lovasaikat. Az istenkáromló elsápadt, és a gyilokjárón botladozva, hármasával szedte a fokokat lefelé. Forgott vele a világ. Vérévé vált a meggyőződés, hogy mindenki retteg tőle - és ezúttal képtelen volt úrrá lenni saját rettegésén.

- Megyek! - akarta kiáltani, de erejéből, csak valami rekedtes károgásra futotta. - Megyek, mielőtt ez a csuhás vadbarom szilánkokká üvölti szét az egész kaput, az emberekről nem is szólva. Átkozott papmágia!

Mire kitántorgott a kapun, a kocsi ajtaja is nyitva állt. A delelőn álló őszi nap egyetlen kósza su-garával sem merészkedett a batár mélyén hallgató, hűvös sötétségbe.

Nem mehetek oda, gondolta szárba szökkenő iszonyattal a Szürkeszirt teljhatalmú ura, mert ha bemegyek, ha elnyel az a sötét; soha nem látom meg a felkelő napot. Sohasem... gondolta félelem-zsibbadtan, miközben rogyadozó lábai egyre közelebb vitték a hívogató, parancsoló éjtorokhoz.

A rettegéstől kábán lépett fel a hintó lépcsőin. Érezte, hogy valami nincs rendjén, de egyetlen szóval sem tiltakozott, mikor a démonálarcos fullajtár becsapta mögötte az ajtót. A hintó megindult lefelé a kőmorzsalékon, és az őszi erdőben ezután hosszú percekig csak a paták dobogása és a vasalt, nehéz kerekek távolodó csikorgása hallatszott.

Jó fertályórába telt, mire Albera portyázói visszanyerték uralmukat habzó szájú; fehéren villogó szemű hátasaik felett. A nap már elérte a fák koronáját nyugaton, mikor összeszedték a bátorságukat és istentagadó vezérük nyomába eredtek.

Másnap reggel találták csak meg, ott, ahol senki sem kereste volna.A Szürkeszirthez vezető kavicsút elágazásánál, az ördögfa tizenharmadik ágán. Akasztó Albera

nyelve feketére színeződött, duzzadt ajkait véresre harapta végvonaglásában, de a portyázókat nem ez, nem is a fennakadt szemekben tükröződő iszonyat döbbentette meg, hanem a mellrészére tűzött döglött pók...

Ennek a tarantolónak már csak öt lába volt.

Page 51: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

6.

Remélem, tudod, mit csinálsz, különben az én bőrömet lyuggatják szitává Albera útonállói - nyelt nagyot a batár" hátsó lépcsőjén kapaszkodó Sianis, amikor az ördögfa elmaradt mögöttük. Szorította a batár zászlórúdját, hogy öklein kifehéredtek a bütykök és most először örült az arcát elfedő, sikoltó démonmaszknak. Legszívesebben mégis mihamarabb megszabadult volna az áruló maskarától, hiszen valójában nem a Szürkeszirt lovasaitól, hanem a városban hagyott bíbornoktól tartott. Nemigen ismerte a Szent Föld vallását, de erősen gyanította, hogy egy bíboros megrablása Gorvikban sem lehetett egyszerű... és nem marad gyilkos következmények nélkül. Ami pedig a szentségekkel és a hatalommal való visszaélést illeti, azért még békésebb tájakon is legalább karóba húzás jár. Persze, csak ha rajtavesztenek.

A fiú és a ramie'cor a hintó hátsó, fullajtárlépcsőnek nevezett deszkalapján kapaszkodtak, vállukon a bíboros embereiről lehúzott fekete köpönyeg lobogott. A bakon a bíborszemű fajzat suhogtatta az ostort, a kocsi mélyén pedig Bram Boreillo, az átváltozás művésze alakította Rokmund tartományi bíborosát.

De vajon meddig még? És milyen áron?Racallói érkezésük óta követhetetlenül felgyorsultak az események. Még egy napja sincs, hogy

beléptek a városkapun, máris a viperafészek közepébe markoltak és a fú joggal rettegett a Ramraquók visszavágásától. Először Atros és a dzsad hirtelen, vakmerő terve a batár elrablásával, majd a dalnok kiáltása a hintó mélyén- Sianis két esztendeje követte pocakos mesterét a kalandozók útján, de először tapasztalta, hogy puszta hangjával efféle rombolásra képes. De ha a tarantolo vágy a bíbornok hívei a nyomukra bukkannak, halottak mindannyian, mielőtt rádöbbennének, honnan is sújt le a Hideg Kéz. Meddig lehet ezt bírni?

Jó fertályórája robogtak háborítatlanul a harmatos racallói legelők között, mikor a Liedor-orgyilkos megállíttatta a kocsit. Egyedül kapaszkodott fel a bakra és őrködött, amíg a többiek megszabadultak az álöltözet utolsó darabjaitól.

- Elégetem a kocsit és a ruhákat. Egy pap vagy egy tárgyolvasó túl sokat tudhatna meg belőlük. Este találkozunk - biccentett búcsúzóul, és megrántotta a gyeplőt. Mielőtt a lovak közé csapott volna Sianis összeszedte a bátorságát és megszólította a gon-corgát.

- Megölted a bíborost? - kérdezte rekedten.- Nem volt rá szükség. A dzsadok mérge, a dervaderis, vagy Prófétaálom jó félhavi ájult alvásba,

taszítja. Ha megölöm, arra Racallótól Rokmundig felriadnak a magafajták.- No és a szolgái? - hitetlenkedett Sianis. Az őszülő fejvadász vállat vont.- Mindig vannak áldozatok. A testőrmunkával együtt jár a hirtelen halál - vonta meg a vállát a

ramie'cor és Sianis csak reménykedett, hogy megjegyzését nem célzásnak szánta.Racallo közelében egy félig beomlott csűrben húzták meg magukat sötétedésig. Jócskán benne

jártak az éjszakában; mire a városfalig merészkedtek és megmászták a nyomornegyed melletti, legkevésbé őrzött falat. Egyetlen strázsa vette észre a behatolókat, de az sem fújt riadót. A vén sólyaépítő kisebbik fia volt.

A rejtekhelyül szolgáló pincelakásban a szitkozódó mullah és a lehető legrosszabb hír fogadta őket: a Liedor-lány reggel a városba ment, és azóta sem tért vissza.

Page 52: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

7.

Racallo bordélyainak és fogadóinak korlátlan hatalmú, rettegett vámszedője egy köpcös, dupla tokájú, öregedő hímpáva volt. Ligarr Ramraquo apjától örökölte korán zsírosodó, tömzsi alkatát, és sötét malacszemeit. Kihegyesedő orra, erőtlenül legörbülő szája azonban anyját, a városszerte csak akvilonai boszorkányként emlegetett Daramát idézte. A fuvolázó hangú, kacsázó járású Ligarr gyakorta emlegette dicsekedve két legfőbb erényét: az óvatosságot és a női szépség tiszteletét. Fivérei egybehangzó vélemé-nye szerint azonban egy gyáva kéjenc volt csupán, aki még az árnyékszékre is testőrrel jár és egyetlen gondja, hogy saját kezűleg „szoktassa be" a város bordélyaiba érkező lányokat. A kitépett körmű kurtizánok ugyan hetekig használhatatlanok voltak a hírhedt „beszoktatás" után - elvégre ki akarhat ágyába vinni egy véresre korbácsolt, sírógörcsöktől fuldokló szajhát? Korbácsos Ligarr módszere azonban bosszú távon meglepően eredményesnek bizonyult. Egyetlen lány sem mert szökni, vagy lázadozni - mindannyian rettegtek a főnök újabb „látogatásától". Más bordélyokhoz képest Racallóban meglehetősen magas volt a halálozási arány, de hát utánpótlás - rabszolgák vagy elszegényedett kis nők - mindig akadtak.

Mint például ez a kis utcatündér - csücsörített rosszallóan Mekla, a póri egyszerűséggel csak Örömtanyának nevezett; háromszintes bordély tulajdonosnője. A sötét hajú, zöld szemű asszony igazi szépség lehetett valaha - úgy harminc esztendeje -, az idő és a sors azonban kíméletlenül elpusztította a hajdani tündöklés nyomait. A naponta szívott szajhafű, az olcsó bor és a marékszám fogyasztott aprósütemények csak fokozták az évtizedek rombolását. A karikás szemű, megereszkedett bőrű, károgó Meklát Racallo legrútabb banyái között emlegették. A megkeseredett némber engesztelhetetlen gyűlöletet érzett a viruló ifjúság láttán, de kiválóan megélt belőle. A legelsők között figyelt fel, ha „friss hús" érkezett a városba és Korbácsos Ligarr legnagyobb beszállítójaként kétes hírnevet vívott ki magának. Kevesen tudták, hogy külön jutalékot kapott minden igazán gyönyörű lány után.

A tenyereit dörzsölő satrafa a függöny mellett álló szépséget végigmérve szinte hallani vélte a nehéz erszény tompa csörrenését. Micsoda csípő és micsoda formás kis mellek! A legjobb fogás az idén, vigyorgott foghíjasan, majd kiigazította magát. Nem csak az idén, de az utóbbi évtizedben biztosan.

A lány olyan lélegzetelállítóan tökéletes volt, hogy Mekla ismételten gratulált önmagának az öt-letért, hogy a „friss hús" őrizetéré kizárólag herélt rabszolgákat alkalmazott. Még valamelyik kezét vetné a lányra - hogy rosszabbra ne is gondoljunk - és akkor oda a jutalék!

Egyetlen dolog zavarta csupán: a szívarcú, sötét hajú lány testtartása. A kisszuka felszegett álla, komoran fürkésző éjszín tekintete, nemesen ívelő arcéle láttán az avatatlan szemlélő azt hihette volna, övé az egész bordély. A Racallo örömházaiban kikötő szajhákat alaposan megviselte a rabszolgasors, vagy a korábbi futtatójuktól elszenvedett bánásmód, esetleg a nyomor, mely Mekla kapujába taszította őket - az efféle vadmacska valódi ritkaság volt közöttük. Egy koldusbotra jutó kalmárcsalád elkényeztetett virágszála, netán valami életunt kis ribanc lenne?

Formás kis vadóc, megéri a dupla felárat döntötte el ajkát biggyesztve a bordélyúrnő. Köztudott volt, hogy Ligarr, a gyáva sakál csak a nőkkel szemben, korbáccsal a kézben érezhette magát férfinak. Csak meg ne tépje a kis szuka, mert akkor képes és halálra veri, mint azt a múltkorit fintorgott rosszallóan.

- Mi ez a fintorgás? Ezen a helyen nem szoktak beszélni? - villant a lány szeme bosszúsan, mire a balján álló herélt megragadta a hátán a ruhát. A harcias vadmacska teste megfeszült, aztán észbe kapva, mégis lehorgasztotta fejét.

- A lányok nem - károgta Mekla csúfondárosan és intett a heréltnek, hogy elengedheti. - Meg-fürdesz, hajadat megmosod, a többiek mindenre megtanítanak. Pénzről holnap beszélünk. Úgy készülj, hogy ma éjjel máris látogatód lesz.

- Valóban? - kapta fel a fejét ismét a szépség. - Biztosra veheted. - Mekla gúnyos vigyorából csak úgy sütött a gyűlölet..

Page 53: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

8.

Csak a bölcsek érdemlik ki a hosszú életet - rágcsálta ritkás bajusza végét Ligarr Ramraquo és egy pillanatra behunyta szemét, mielőtt félrehúzta volna a kémlelőnyílás tolóreteszét.

A klán csillagjósa semmi jót nem ígért a mai éjszakára (vért és lángokat, meg vörös szemű Ranagol-démont emlegetett fontoskodón), de Mekla; az a lottyadt húsú szipirtyó valami külön-legességgel, igazi vérpezsdítő kis szukával kecsegtette. Fokozott elővigyázatossággal készült az esti találkára, hiszen született gorvikiként vérévé vált a meggyőződés, hogy a csillagbámulóktól és a nőktől minden kitelik. Ligarr Ramraquo pedig nem volt népszerű ember, hiszen a fogadók és bordélyok zsarolásából élt.

Fivérei között másodikként vetette meg lábát a városban. Húsz éve történt már, hogy a város fo-gadósai és bordélyház-tulajdonosai egy napon arról értesültek, hogy nem tennék rosszul, ha egy bizonyos órában megjelennének a Ramraquók épülő kastélyerődjében. Ott is voltak egytől egyig, valamennyien. A Korbácsos a klán mestergyilkosát, á Leopárdot küldte, aki a rá jellemző szűkszavúsággal csak ennyit mondott:

- Ligarr Ramraquo veszi át az üzletet. Aki maradni akar, havonta megválthatja a részesedését.Holnaptól mindenki fizet. - Vonakodók persze akadtak: a Leopárd ekkor alapozta meg félelmetes

hírnevét. A bordélyszakma pedig ontotta a pénzt. Húsz év óta persze számosan próbáltak orvul végezni a bordélyúrral, és talán még többen akarták átvenni a helyét. Korbácsos Ligarr azonban egy sakál óvatosságával került ki minden csapdát és tulajdon unokahúgát, a gyönyörű Quanda di Thascót leszámítva sosem bízott senkiben. Testőreit mindig páratlan számban és teljesen véletlenszerű összeállításban rendelte maga mellé, hogy elejét vegye bármiféle összeesküvésnek ezúttal öt legjobb testőre kísérte az Örömtanyáig és ketten a lány szobájával szomszédos, titkos kémlelőkamrába is követték. A bordély harmadik emeleti toronyszobáját évek óta saját magának tartotta fenn - torz elégedettséggel töltötte el a tudat, hogy a korbács suhogása és a lányok sikolya éjszakánként messzire száll a racallói tetők felett. Ligarr a maga módján nyilvánította ki- a Ramraquo-klán hatalmát.

A tolóretesz félresiklott az olajozott vájatban. A fogadók és bordélyok urának leesett az álla. A pókot formázó, hatágú gyertyatartó előtt nyújtózó, fátyolruhás hajadon a legmerészebb várakozásait is felülmúlta. A csillogó, fekete hajú lány feltérdelt a négy oszlopon függő, széles ágyra, és ahogy előrehajolva a bilincsek nyomát vizsgálta a vörös fán, karcsú csípője pompás ívben rajzolódott ki a gyertyafényes háttér előtt.

A két testőr összenézett a sűrűn nyeldeklő, száját nyalogató leselkedő mögött, aki félreérthetetlen mozdulatokat tett a verejtékes tenyerében csúszkáló korbáccsal. Általában nekik is csurrant-cseppent a jóllakott gazda asztaláról. Látták, hogy a bordélyok nagy hatalmú ura szemével már vetkőzteti is azt a lányt odabent és reménykedve összevigyorogtak. Ezt talán nem csépeli használhatatlanná, mint a múltkorukat.

- Túl magabiztos. Mint aki forral valamit fordult hátra végül Ligarr. - Még egyszer alaposan átvizsgáljátok, nem érdekel; mit mondott a vén boszorkány. Ha nekem kell megtalálnom a bőre, vagy a nyelve alá rejtett mérgezett tűt, a torkotokon nyomom le a golyóitokat! Indulás!

A két siedon szó nélkül engedelmeskedett, noha magukban mindketten megvetették a gyanakvó sakált, akit urukként kellett tisztelniük. A motozás máskülönben izgalmas feladat lett volna, ha nem érezték volna magukon a kémlelőnyíláson leselkedő Ligarr irigy, tekintetét. A bordélyúr hírhedt volt őrült féltékenységéről, amellyel birtokolni akart minden gyönyörű nőt, míg meg nem kapta, meg nem alázta őket - utána már csak undorodott tőlük. Hiszen sikoltozva könyörögtek kegyelemé, mert gyengének bizonyultak mind, Ranagol. pedig megveti a gyengét - bölcselkedett tovább a leshelyén fészkelődő Ligarr, váratlanul szűknek bizonyuló pantallóját igazgatva.

A testőrök befejezték a motozást és várakozón fordultak az ajtón belépő klánfőnök felé. Ligarr általában fenyegető összhatást keltett a sötét selyemből szőtt párbajkosztümben, amint combközépig érő csizmáját csapkodta hétágú bőrkorbácsával, de ahogyan ez a lány végigmérte... a vén kéjenc - életében először - abban a két sötét tükörben farkasszemet nézett az igazsággal. Hetyke tartása megingott, keskeny

Page 54: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

vállai megereszkedtek, mert megérezte, mit gondol, mit lát a formás kis ribanc: egy elhízott kappant, akin maskaraként hat az igazi férfiak harci viselete. Tudta, hogy azok az éjszín szemek egy gyáva perverzet méregetnek most a küszöbön, aki világéletében férfibbnak akart látszani önmagánál.

A legtöbb ember belebotlik egyszer az igazságba, de aztán felkel, leporolja magát és továbbáll -tartják Ó-Pyarron megkeseredett szerzetesei.

Az igazság és a zavart szégyen pillanatát máris elragadta á tolvaj múlt, nem hagyva mást, csak valami bizonytalan rossz előérzetet. A sakál óvatosságát. Hiszen egyszer még a csillagbámulóknak is igazuk lehet: a kis szuka valóban harcias, mint egy démon, noha a vörös szemeket illetően a vén maskara alaposan melléfogott.

Mielőtt beljebb lépett volna, Ligarr - csak a biztonság kedvéért - ismét számot vetett a helyzetével. A háztetők fölé magasodó toronyszoba mellett csak a kis rejtekkamra van, de azt saját kezűleg zárta le az imént. A felfelé vezető hosszú lépcsősor alján három testőre áll, fent, az ajtó előtt pedig ez a kettő posztol majd. Az ajtóra persze felteszi a nehéz reteszeket is, hiszen a „beszoktatáshoz" nincs szüksége szemtanúkra. A bordéllyal szomszédos sikátorban, a toronyablak alatt pedig megrakott szénásszekér várakozik arra az esetre, ha netán arrafelé kéne távozni. Ó igen, csak a bölcsek, az óvatosak érdemlik ki a hosszú életet. A felszegett állú lányra nézve azonban nem tudta elnyomni a zsigereiben motozó rossz előérzetet. A kis ribancnak láthatóan fogalma sincs, mi vár rá vagy egyáltalán nem az, akinek kiadja magát.

- Pompásan elszórakozunk kicsim - vigyorgott a lányra, de vigyora - először életében - nem volt igazán őszinte. A benne lakó sakál egyetlen lépéssel sem merészkedett közelebb a villogó szemű vadmacskához.

- Kifelé! - vakkantott a testőreire. - De előbb... - kacagott fel kurtán, a hírhedt Ramraquo-kacajjal, és jókedve ezúttal valóban szívből jött - bilincseljétek fel az ágyra!

Page 55: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

9.

A kis szuka magabiztossága a csuklóira, bokáira záruló acélbéklyók csattanásával együtt párolgott el. A zsigerekben motozó sakálnak igaza volt: jó fertályóra múltán Ligarr megtalálta a dús hajfonatba rejtett mérgezett tűket is. Felső ajkán kövér cseppekben ütött ki a verejték, mikor eszébe jutott, hogy ha nem kéri a bilincseket az utolsó pillanatban, most egy szál korbáccsal a kezében állna a mérgezett karmú vadmacskával szemben.

De a kis dög leláncolva, méregtűk nélkül, az már mindjárt más...- Most pedig te beszélsz, vagy én ütök. Esetleg mindkettő - suhogtatta a korbácsot és önbizalma

együtt nőtt a lány szemében feltámadó félelemmel. Hogy én megijedtem volna ettől a kis ribanctól? Ostobaság - nyugtatgatta magát. Az ágy négy oszlopához láncolt lány vonaglani kezdett, amikor vet-kőztetni kezdte a korbáccsal. Sziszegtek az acélbogáncsok és ajkát beharapva sziszegett a lágy is, de Ligarr csak egyszer mert a szemébe tekinteni. Azok a vésztjósló, éjszín üregek ugyanis nem egy leláncolt szajha szemei voltak- a halál acsargott bennük dühödten, és a bordélyúr puhány izmai minden erejét beleadva, leszegeti fejjel, lihegve csépelte, hogy szétzúzza, megalázza, kioltsa a szajha gyönyörű arcában azt a csendes, éjfekete ragyogást...

- Sikolts, te ribanc, vagy megdöglesz! - ordított magából kikelve újabb fertályórával később. Először bánta, hogy a bogáncsfonatú, hitvány bőrkorbáccsal nem tud igazán mély sebeket tépni a tökéletes, őszibarackszínben vonagló húsba... Kifulladva zihált, mikor a tarantolót formázó gyertyatartóra pillantva újabb ötlete támadt. Felemelte a masszív, kandelábernek is beillő hatágú alkalmatosságot, hogy forró viaszt loccsantva a vérgyöngyökkel felfakadó, hamvasan tiszta bőrre, megoldja végre a lány nyelvét. A nehéz fém hűvösen simult a tenyerébe. Az afrodiziákumokkal dúsított gyertyaviasz tompán sercegett és széles; azonnal megdermedő cseppeket könnyezett a véráztatta lepedőre.

Ligarr már-már meglódította a gyertyatartót, mikor eszébe ötlött a tengeri sótól nehéz csöbör az ablak melletti kis szekrényben. Nyílt sebre az a legjobb, vigyorgott, és a pókforma kandelábert a földre állítva a szekrényke felé tántorgott. Verejték csípte a szemét és meglehetősen kimelegedett a szokatlan erőfeszítéstől: Szélesre tárta az ablaktáblákat és hagyta, hogy a Gályák Tengerének hűvös lehelete felszárítsa izzadt homlokát.

A tulajdonos elégedettségével szemlélte az alant elterülő, kaotikusan felhúzott tetőbirodalmat. Egymásnak dőlő szürke kőházak felett, csipkézett fiatornyok között látszólag céltalanul kanyargó függőhidak kőrengetege kavargott a látóhatárig. A holdfényben jól látszott Racallo főtere, az Égcsarnok, a hétszer hét szent oszloppal és középen apjuk, az Uonoverole hétszeres életnagyságú szobrával. A szoborral szemben, a tér átellenes oldalán a Ramraquók kastélyerődje magasodott. Racallo városa a legjobb gorviki hagyományok szerint épült, mely mindennél többre értékelte á stílust - akár a hasznosság rovására is. Igazi dzsungel; ahol mi vagyunk az egyedüli ragadozók, vigyorgott Ligarr.

Bástyákon, diadalíveken, belső falak gyilokjáróin, a lehető legszokatlanabb helyen ágaskodó fiatornyokon és vízköpőkön csillant a kora esti zápor nyoma. Az esőfelhők elvonultak már. Az égbolt kék vándora fémes ragyogással vonta be a nedves tetőket és az ablakfára hulló verejték cseppjeit. Ligarr tekintete ezután a szekrénykén pislákoló illatmécsesekre tévedt és dühtől, serkentőszerektől ködös agyában újabb gonosz ötlet formálódott. Forró olaj - kurtán felkacagott és nagyot kortyolt a sós-hűvös éjszakai szélből.

Óvatosan megemelte a legközelebbi bronzmécsest - még csaknem tele volt. Amikor végigmérte a négy ágyoszlophoz kifeszített, véres rongyaiban reszkető foglyát, találkozott a tekintetük és a lány felsikoltott.

Ezt már szeretem... - Ligarr a forró bronzlámpást két kézre fogva éppen hátat fordított az ablak melletti kis szekrénynek; mikor hussanó zajt hallott maga mögött. A kék vándor fénye újabb árnyat vetett a padlóra a tulajdon sziluettje mellett és a sakál már tudta, hogy elkésett, ó, tudta már, hogy be kellett volna csukni azt a rohadt ablakot...

A páros talppal érkező rúgás a bordélyúr gerincén csattant és egészen a falig repítette. Ligarr csillagokat látott, orrában vérpatak fakadt, de a nyers életösztön, a mindhalálig küzdő Ramraquo-vér

Page 56: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

parancsa azonnal átvette az irányítást a megroggyanó test felett. Baljával tőre után tapogatózva egyenesedett fel és megpördülve, korbácsát keményen megmarkolva sújtott a fenyegetően közeledő árnyalak felé. A karcsú, lobogó hajú idegen az utolsó pillanatban kapta hátra a fejét - szemei előtt mérges darazsakként süvítettek el az acélbogáncsok - és a hímpáva agyán még átvillant, hogy ostobán nagy rést nyitott a védelmén, mikor a támadó lába már fel is vágódott a két karja között. A hörögve tántorgó Ligarr ívben hátrahajlott és cafatokra harapta nyelvét az állán csattanó rúgástól.

A macskamozgású betolakodó ügyet sem vetett a sarokban elzuhanó Korbácsosra. A vércsatakos lány felé fordult, és elakadó lélegzettel meredt a lemeztelenített; megkínzottan és megalázottan is gyönyörű testre. Zavartan túrt sűrű hajába, és a kék hold kristályfénnyel rajzolta ki éles, dzsenn-gorviki vonásait.

- Sianis! - suttogta a lány.- Mást vártál? - mormolta a testőr és nekilátott, hogy az övén függő fémhorgokkal megnyissa az

acélbilincseket.- Ne tévesszen meg a látszat. Uraltam a helyzetet - sziszegte öntudatosan Dharran. A fiú rövid,

ismerősen gunyoros kacajjal válaszolt, melytől a Liedor-lányt kirázta a hideg.- Ezt mondtam én is magamban, mikor hallottam a sikoltozást. Minek is sietek, hiszen ez a Liedor-

lány uralja a helyzetet! - dünnyögte; és tekintetét erőnek erejével fordította el a tökéletes ívű; mezítelen csípőről, miközben ujjai szakavatottan pattintották le a hosszú lábakon csillogó béklyókat.

- Ne merj így beszélni velem! Pimasz goradon! - kiáltott rá már-már hisztérikusan Dharran, de a testőr csak vállat vont.

- Pimasz? Nem is lehet más, aki mások ablakába ugrál éjnek idején, nemde? El is mehetek, ha zavarok... de ahogy elnézlek, egy közmondás jut az eszembe. A korgoktól származik, ha jól emlékszem.

- Micsoda? - a lány dacosan rántotta el a jobbján feszülő, legutolsó bilincset és maga húzta át az ágy oszlopán.

- Azt mondják, a kínzócölöpön senkinek sem őszinte a mosolya. Úgyhogy az efféle pózokkal ráérsz később, amikor nagyobb közönséged lesz. - A fiú egy hanyag mozdulattal felrúgta Ligarr elejtett bronzlámpását, és mikor az illatos olajfolt elérte a felborult gyertyatartót; harsogó lobot vetett az aranyzöld láng. Sianis ekkor már az ablakpárkányon térdelt és az alant elterülő tetőrengeteget fürkészte. Dharran megpróbálta a dereka köré tekerni az egyetlen épen maradt terítőt, de zsibbadt tagjai nem engedelmeskedtek, sebei ismét felszakadtak. Kétszer is megbotlott, amíg végigbotorkált a szúrós szagú, tömény füstködön és az ablakhoz érve partra vetett fuldoklóként nyelte a levegőt. Sianis várakozón nézett hátra a válla felett.

- Úgy látom, nem tudsz követni. Vagy elutasítod egy bámész testőr segítségét?Dharran torkát összerántotta a düh, ugyanakkor legszívesebben mégis elsírta volna magát a váratlan

megkönnyebbüléstől. Végigmérte a halványan mosolygó fiút, akinek a szemében - bármennyire is igyekezett leplezni - meglátta a részvétet. Ó, igen, olyan szívesen sírt volna egy jót azokon a széles vállakon...

A torkát köszörülte, de csak valami nyikkanásfélére futotta az erejéből. Évtizedes fegyelmezéssel és gyakorlással kovácsolt, jegesen fölényes álarca hasadozni látszott, és a Liedorok örököse megrémült attól, hogy ez a másik is megláthatja a mögötte kuporgó kicsi lányt. A rettegő, zokogó gyermeket, akit hasztalan tagadott meg ezerszer is azóta az utolsó, lángoló éjszaka óta. A menekülés éjszakája óta. Dharran fogai összecsikordultak, mindkét keze ökölbe szorult, azután olyasmit tett, amit soha még életében.

Bocsánatot kért.

Page 57: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

10.

A lángok még csak az ágy lábát nyaldosták, mikor ők ketten már Racallo háztetőin rohantak. A következő fél óra a gorviki lány életének leghosszabb félórája volt. Nyúlánk testőre megragadta a jobb csuklóján himbálózó láncvéget - meg sem kérdezve védencét - a toronyablakból egy hosszú ívű ugrással egyenesén a szomszéd háztetőre vetette magát.

- Ugorj! - és Dharran válla majd kiszakadt, ahogy Sianis átrántotta az utcányi széles, hétembernyi mélység felett. Csattanva vágódott a tetőre és szitkozódva próbált feltápászkodni, de a testőr azonnal lerántotta maga mellé. A lány orrában reccsent valami és érezte, hogy elered a vére, de ideje sem maradt tiltakozni, mikor meghallotta a cserepeken a nehéz nyílvesszők koppanását. A halál kopogott a cserepeken, arasznyival a feje felett.:.

- Majd viszlek, te csak vigyázz, hogy össze ne törd magad. Ja, és húzd be a fejed! - mormolta Sianis és nekilódult, mielőtt az orvlövészek újratölthették volna nyílpuskáikat. Karcsú alakja, mint ősi faóriások koronái közt szökellő hatalmas párduc, száguldott a racallói tetők felett. A lány bizonnyal sikoltott volna, mikor testőre látszólag az utolsó pillanatban kapta el a szemközti tetők ereszcsatornáit, mikor eleven súlyként taszította maga elé védencét, hogy a közös lendülettel elérjék a következő ház tetőgerincét, mikor Sianis elrugaszkodás közben, visszakézből vágott dobótőrt a szemközti kémény mögül felbukkanó orgyilkosra... igen, Dharran sikoltozott volna, megfeledkezve neveltetésről és önfegyelemről - de örült; hogy egyáltalán kap levegőt.

Kékezüst villanásokban hasítottak rémült elméjébe az események, ahogy a fiú átvetődik egy tető-gerincen és körívrúgással lependeríti a túloldalon lapuló számszeríjászt, ahogy feltép egy éles peremű cserepet és pörögve elhajítja, éppen egy pillanattal korábban, mielőtt a téren átrohanó Ramraquo-bérenc meghúzhatná a ravaszt odalent...

A város főterén magasodó törvényház meredek zsindelyein kúsztak éppen, mikor Dharran meg-makacsolta magát. A tetőperemhez érve határozottan megvetette a lábát.

- Csak egy őrült menne itt tovább! - Alattuk a Racallót átszelő Homályvíz kavargott. A folyóból felszálló miazmás párákon túl homályos szigetként derengett a városi börtön lapos teteje - valahol a túlparton. A sötétben és a ködben elképesztően távolinak, elérhetetlennek tűnt. .

- Megállj! Nem mehetünk erre! - hátrált a lány, de a következő pillanatban erős marok fonódott a bal bokájára, ugyanakkor kemény szorítást érzett a jobb vállán.

- Dehogynem - Dharran körül megperdült a világ és máris a mocskos hullámok felett kalimpált. Emelkedett - a végtelennek tűnő, eszeveszett forgást, a repülés émelyítő-halálfélelmét mit sem enyhítette a torkából elemi erővel felszakadó sikoly -, azután zuhant. Hiába hunyta be a szemét, tudta, hogy még akkor jár jobban, ha a Homályvíz mocskos, dermesztően hideg hullámaiba vágódik a szemközti börtönfal rácsai helyett. A röppálya végén azonban a tetőperemen álló testőre karjai várták, aki egyetlen felesleges pillanatot sem vesztegetett védencére.

- Nehéz vagy - hajította maga mellé a Liedorok egyetlen örökösét. Megrakott zsákot is tettek már le kíméletesebben. Oda sem nézve rúgta ki a feltápászkodó lány karjait - egy pillanattal később nyilak és hajítótőrök kopogtak köröttük jégesőként - és leguggolva egyetlen sima mozdulattal bújt ki fekete zubbonyából.

A bő ruha alatt testhez simuló, egybeszabott bőrmellényt viselt vagy kéttucatnyi zsebbel. Amikor felpattant, egyszerre két kezével kapott a keskeny tokokban lapuló, arasznyi dobótőrök után. Széttárta karjait és ezüstvillanások hasítottak a racallói éjbe. Óriási, felszállni készülő madárra emlékeztetett, ahogy körbeforogva, páros kézzel szórta maga körül a holdfényű acélt. Felsírt a levegő a borotvaéles pengék nyomán és... a tetővilágban súlytalan árnyként táncoló testőr mintha egyszerűen képtelen lett volna hibázni. Racallo tolvajklánjainak őrszemei, hétpróbás gazemberek kúsztak a lobogó hajú betolakodó felé, de az hideg, fémes halállal büntette a túl közel merészkedőket. Erion fia csúcsragadozóként tombolt a racallói tetőrengetegben.

Page 58: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Fel-felmordulva. gyilkolt a kék hold fényében és Dharran nem mert haragjának arcába nézni. Ranagol bosszúangyalának, a Fekete Zsoltárokban megénekelt gonosz, vérfakasztó félistennek látta már a zordan vicsorgó testőrt... akit alig fertályórája még goradonnak merészelt nevezni.

Zokszó nélkül engedelmeskedett, mikor a fiú megragadta a csuklóbilincs végét. Mint sötét fergeteg, rohantak tovább a város felett, és a testőr egyszer sem adta jelét, hogy védencét többnek tekintené kényszerű koloncnál.

- Megérkeztünk ~ jegyezte meg úgy jó fertályóra múltán, de meg kellett ismételnie szavait, hogy felrázza a lányt a tágra nyílt szemű, sápadt révületből.

-Nem hittem volna, hogy ilyen félelmetes harcos vagy... - kezdte Dharran akadozva.Én sem, gondolta a fiú, de nem szólt egy szót sem. Miközben megfékezni igyekezett kezei resz-

ketését, magában fejet hajtott a vén Doldzsah-pap és a dzsad rítusok hatalma előtt.- Reád mosolygott a Kosfejes Úr - erősködött a Liedor áhítatosan. A hirtelen rátörő, ólmos fá-

radtsággal küszködő testőr ezúttal sem válaszolt, csak az égre sandított, melyet könyörtelen, erős fényével egyedül uralt a fémszínű hold. Dharran nem szokott hozzá, hogy szavait válasz nélkül hagyják és hirtelen fellobbanó haraggal támadt neki, hogy kizökkentse hallgatásából: - Ligarrt meg kellett volna ölnöd. Most, hogy túlélte.:.

- Aligha - jegyezte meg Sianis, és hosszú idő után újra elmosolyodott. - Lefejelte a gyertyatartót.

Page 59: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

11.

A sakálnak vérében van, mikor kell holtnak tettetnie magát - nem volt ez másképp a racallói bordélyok urával sem. A zuhanás okozta agyrázkódásból feleszmélve moccanatlanul hevert tovább, noha legszívesebben üvöltött volna a jobb szemében lüktető fájdalomtól. Amikor már csak a lángok mohó sziszegését hallotta, óvatosan felemelte és megrázta a fejét, hogy kitisztuljon a látása. Hiába törölgette azonban a homlokából szüntelen csorgó vért, a jobb szemével ezután sem látott semmit és odanyúlva borzadva tapintotta ki a kocsonyás üreget.

- Bosszú! - rikoltott fel eszelősen. Átkokat dadogva botorkált az ajtóig és kapkodva, ügyetlenül emelte meg a reteszeket, melyeket még ő maga rögzített nagy műgonddal - alig fél órája. Ha kijut a lángok közül, minden rendbe jön. Odakint öt, mindenre kapható siedon várja, akik reggelre tálcán hozzák az ismeretlen behatoló fejét - mert Racallo mégiscsak a Ramraquóké. A torkát maró, fullasztó füst, a pantallója szárába harapó lángok azonban a kínok nyelvén égették az idegeibe, hogy egyelőre ő az, ki vesztésre áll.

Az utolsó retesz is felpattant és a harákoló Ligarr ordítva zúdította volna haragját az ajtó előtt posztoló testőreire - a siedonok azonban elhagyták őrhelyüket. Jó okuk volt rá: a hosszú lépcsősor alján harcoltak egy újabb, vadállatként vicsorgó behatolóval, bár a harcról az esetükben nemigen lehetett beszélni. A mérgezett pengék ártalmatlanul táncolták körül a bő csuklyában, mocskos koldusrongyokban tomboló óriást, amaz viszont minden egyes ökölcsapásával talált - és, minden egyes csapásával ölt.

Az utolsó siedon még el sem zuhant, mikor a démonként pusztító fenevad felkapta fejét és tekintete egy pillanatra találkozott a lépcsősor tetején tántorgó, félvak Ligarréval. Keskeny vágású, bíborfényű szemei láttán a bordélyúr zsigereiben vesztét érezve vonított fel a sakál. Átkozott csillagbámulók! Meg-perdült, és úgy vetődött vissza a szobába, mint akinek egy egész démonfalka lohol a nyomában. Ezúttal nem is járt túl messzire az igazságtól. Átdübörgött a szoba savós füstködén - odalent a felfelé rohanó idegen alatt recsegtek a lépcsők - és habozás nélkül átvetette magát az ablakpárkányon, le az utcára, ahol - ó igen, a bölcsek óvatossága! - a szénásszekér és a gyors szabadulás várta.

A hideg fényű éjszaka fagyos ujjaival matatott a magasból alábukó bordélyúr vérmocskos ruháján és Ligarr csak zuhant, fejjel előre és vonított rettegésében...

Mérföldekkel távolabb, egy vén sólyaépítő mester döbbenten kapta fel a fejét az artikulátlan, fejhangú üvöltés hallatán. Kérdőn nézett a szemközt kuporgó, csontos aggastyánra, aki átszellemült arccal hallgatózott az éjszakában, mintha élete legszebb melódiáját hallaná.

- Il dzsona nog' chanarra, ahogy Ibarában mondanák - suttogta áhítatosan, majd társa kedvéért lefordította gorvikira is. - Ez, testvér, a sakál éji dala. A legutolsó.

A szénásszekér bakján ülő kocsis - pocakos, tömött bajszú alak - ostorát suhogtatva kissé megugrasztotta a lovakat. Éppen csak annyira, hogy a zuhanó Korbácsos célját elvétve, homlokával csattanjon a kövezetre. Bram Boreillo, az átváltozás mestere ezután egy gyeplőrántással megállította a szekeret, és leugrás közben asziszul morgott búcsút a szénakazal alján elnyúló valódi kocsihajtónak.

Zsebre dugott kézzel, ráérősen ballagott hátra, a szekér mögött heverő hullához, akit emberek százai rettegtek, alig fertályórája. Magas szárú, vasalt bőrcsizmája orrával a hátára fordította az összezúzott tetemet, és a mellére dobta a Liedorok üzenetét - a döglött tarantolót, amelynek már csak négy lába volt.

Page 60: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

12.

Újrakezdheted, de figyelmeztetlek: ne bőszíts, és ne sértsd meg az eszemet! A hang vágott, akár a penge. Az erős állú, fényesfekete hajú gorviki tetoválása fejvadászra, sápadtsága éjszakai életmódra vallott. Rendkívül vonzó volt a maga fenyegető módján. Alasto Ramraquót, a racallói orgyilkosok báróját a tartomány legveszedelmesebb embereként emlegették,' noha valódi arcát kevesen látták. A gon-corgák veteránjai és a mohó, harcias új nemzedék egyaránt istenítette a fejvadászklánok felett vaskézzel uralkodó dacorgát,

„Az egyetlen közülünk, aki nemcsak apánk keménységét és ravaszságát, de személyes vonzerejét is örökölte" - tűnődött Chancana irigyen. Alasto egyetlen hívó szavára a Ramraquo-fivérek korábbi viszályaikat félretéve, egy emberként jelentek meg a klán gyűléstermében; a saggranában.

A két hiányzó testvér halála azért sokat nyomott a latban. Az ő poharuk érintetlen marad.A klán öt ura állva beszélgetett a szeptagrammát formázó tanácsteremben. Apjuk; Chamarro

Ramraquo, a saggia legendás hírű vezére sohasem vetette meg a világi örömöket - végül is legalább hét fiat nemzett erre a keservesen gyönyörű világra -, de úgy tartotta, tisztán gondolkodni csak állva, legfeljebb egy pohár bor mellett lehet. A saggrana egyetlen bútora ugyanaz a hétszögletű, viess-fa asztalka volt, melyet idestova két évtizede a Ramraquo-saggia újjászervezése idején állítottak fel.

- A bordélyban talált nyomok jó tucatnyi, állig felfegyverzett, mágiával támogatott behatolóra vallanak - kezdte újra óvatosabban, mélyeket lélegezve Cápa Lancha; a fiatalabb fivér. Bátyjával ellentétben köpcös volt és kerek arcú. Híre meg sem közelítette a fejvadász-báróét, pedig „cápás vallatásai" miatt méltán rettegték saját területén, a racallói kikötőkben.

- Te is tudod, hogy a bérvarázslónk (gunyoros oldalpillantás a klánvezér felé) bármilyen mágikus mesterkedésre felfigyelt volna. A conjurator esküszik, hogy rajta kívül nincs élő varázstudó a városban. Ezt pedig Erionban kovácsolták - a dacorga ujjai között egy dobótőr jelent meg. Alig arasznyi pengéje kurta, hengeres markolatban folytatódott, élesen elütve az egyetlen fémből kovácsolt, lapos gorviki hajítótőröktől. A klánbáró közönyösen nyugtázta fivérei megrökönyödését. Egyedül bátyja, Chancana tudta, mit jelent ez húsz év után senki más nem élt már a Városok Városából visszatérő Ramraquók közül.

Csak ő és Chancana, az erioni vesztes.Apjuk, az Uonoverole hét fiat nemzett, három különböző anyától. Az első; a törvényes asszony, a

sudár termetű, híresen szép Nanniall csupán négy fiúgyermekkel ajándékozta meg. Az utódjogos elsőszülött elsőként vesztette életét a klán vezér halálát követő zavaros esztendőkben. Chancana, az Erionból visszatérő második fiú nem volt utódjogos, hiszen egy kéményhúsú, bogárfekete szemű ágyastól származott csupán. A törvényes örökös Alasto lehetett volna, Nanniall másik gyermeke, de ő - sokak megdöbbenésére - lemondott jogáról az Erionból elűzött fattyú javára. A klánvezéri trónt elfoglaló Chancana azonban sosem feledte; hogy hatalma a gon-corgák életét választó fivére jóindulatától függ. A saggia a túlélésért küzdött akkortájt Racallóban és az erioni vesztesnek minden támogatásra szüksége volt. Csak valami váratlan ötlet menthette meg a felmorzsolódástól és Chancana megtalálta a megoldást. A szokásjogra fittyet hányva - Alasto közreműködésével - megbonthatatlan szövetséget kovácsolt az uonoverole törvényes fiai és törvénytelen fattyai között. Az eredmény őt igazolta: a héttagú Ramraquo-szövetség a fennmaradásért küzdő saggiából végül a saggiák urává, az egész vidéket uraló tarantolóvá nőtte ki magát.

Kegyetlen harc volt, Ranagol híveihez méltó. Akasztó Albera, a tisztázatlan származású, faragatlan zsivány korlátlan hatalmat vívott ki az utak és falvak népe felett. Korbácsos Ligarr, a fogadókat és bordélyokat sarcoló gyáva kéjenc művészien alkalmazta a megfélemlítő kegyetlenkedés eszközeit. A köpcös kis Lancha besúgóival és ügynökeivel hónapok alatt kiszorította a kikötőből a rivális klánokat. Loalter, a klánbáró egyetlen vér szerinti öccse már az új nemzedékhez tartozott. A piperkőc pompás ruhákban járt, ágyába vitte a fél város asszonyait és két kézzel szórta a pénzt. Megtehette: a játékbarlangokban és a viadalokon eltékozolt vagyonok jó része az ő kincstárába vándorolt és neki adóztak Racallo tolvajklánjai is.

Page 61: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A négy fiatalabb fivér hatalma azonban meg sem közelítette a három legidősebbét. Patkány Pacharro, a pénzember az orgazdaságtól az uzsorán át a mákonykereskedelemig mindenen rajta tartotta a kezét. A vékony csontú, patkányvigyorú orgazda biztosította a pénzt a klán nagyszabású terveihez. A félelmetes Ramraquo-tarantolo legrettegettebb képviselője, valódi ura mégis báró Alasto, a háttérben meghúzódó törvényes örökös maradt. A pengeéles mosolyú, arisztokratikusan sápadt fejvadász-báró úgy írta át az árnyháborúk történelmét, hogy abban sem a hatékonyságra törekvő, mohó fiatalok, sem az íratlan corga-törvényekhez makacsul ragaszkodó veteránok nem találtak kivetnivalót. Alasto kidolgozta, és a gyakorlatba ültette át a tökéletes emberölés elméletét és gyakorlatát, majd egyetlen felbérelhető, halálosan hatékony egységgé szervezte a vidék fejvadász-falvait. Ellenkezők persze mindig akadtak, de a hideg mosolyú orgyilkos hívei mindig győztesen kerültek ki az összecsapásokból. Az első év-, tized után kétféle corga létezett Racallo félszigetén: Ramraquókat szolgáló csatlós-corga és megsemmisült corga. Alasto fejvadászait messze földről keresték, az egyre magasabb díjszabás ellenére is.

Chancana, az erioni vesztes kénytelen-kelletlen beletörődött, hogy a tarantolo valódi ura a háttérben meghúzódó klánbáró. A klánvezéri selyemkendőt felöltő fattyú azonban nem akart a dacorga engedelmes bábjává válni, ezért nem választotta a közmondásos tarantolo pók egyik lábát sem. Jó érzékkel tört azonban a lelkek feletti uralomra - mára már csak napok választották el a felszenteléstől.

Legyőzhetetlen szövetséget alkottak, ők heten. Egészen a tegnapi napig.Tegnap az aljanép-saját szemeivel látta az ág végén himbálózó Akasztó Alberát, ma hajnalban

pedig a szétroncsolt fejű, félpucér Korbácsost. A Racallo-félszigetet uraló tarantolo kudarca egyszerre kézzelfogható és döbbenetes valósággá vált. A rettegett bálvány még nem dőlt ugyan le, de arculatán súlyos repedések keletkeztek.

- Az egyetlen kérdés, hogy magunkfajtákkal van-e dolgunk. Csak a született gorviki harcol gorviki módra, a lehető legfájdalmasabb sebeket osztva és mindent feláldozva a győzelemért. Ha gorvikiak, akkor: mindent elviselve, acsarogva küzdenek a végsőkig. A tarantolo-tetem felér egy hadüzenettel, de a hercegnél senki nem jegyzett be újabb árnyékháborút -'tűnődött hangosan Pacharro, a Patkány. Tenyérnyi táblát húzott elő köpenye ujjából és ráérős mozdulatokkal állította fel a hírhedt gorviki korongsakkot - a két halott fivér érintetlen, hidegen párálló pohara között. A többiek némán figyelték. Chancana volt a klánvezér, Alasto volt a tarantolo fekete lelke, de az észt mindig is Pacharro képviselte. Senki nem mozdult, míg mind a huszonnégy korong a helyére nem került. A Patkány ezután kissé átrendezte a felállást és a vörös korongokkal előrenyomulva leütötte a feketék Hóhérát és Korbácsosát. Kérdően pillantott fel a klánbárora.

- Most itt tartunk. Ha a gyilkosok arctalan senkik, egész Rokmund és a tartományúr bosszúját hívják ki maguk ellen. - Söprő mozdulatot tett a vörös korongok felett.

- De az is lehet, hogy. . . - nyeldekelt az egyre erősebben izzadó, tömzsi Lancha, ám másodszorra nem merte megismételni a vádat, mellyel az imént magára vonta Alasto haragját. Patkány Pacharro, a klán intrikusa azonban a mestergyilkos szemébe vágta az igazságot.

- ...hogy egy elvarratlan szállal, egy túlélő saggiával van dolgunk. Negyvenhárom klánt és huszonöt corgát töröltünk a Rokmundi Jegyzékből, négyötödüket az elmúlt húsz esztendő alatt fejezte be a mindig precíz uzsorás.

- A Nombrák, vagy a Natachik túlélője lenne? - vetette fel Loalter, a piperkőc: A többiek gúnyosan néztek össze. Loalter a tüzes Nanniall negyedik, legkisebb fia volt, Alasto öccse. Anyja angyalian tökéletes arcvonásait és sudár termetét örökölte - de semmi egyebet. A versenyfogadások és játékbarlangok vámszedőjeként élvezte a henye, élősködő világfik életét. Ellenségei már rég eltették volna láb alól, ha nem állnak mögötte rettegett fivérei.

- A Nombrák és a Natachik nem léteznek - a klánvezér óvatosan válogatta meg szávait. Piperkőc öccse kényes kérdést érintett, mert a módszer, ahogy Chancana az utolsó két riválissal végzett, méltán vívta ki fivérei rosszallását. Külhoni varázstudóra merte bízni a klán sorsát, noha az első pillantásra látszott, hogy a conjurator valami ' alantas fajból származik. Chancanát és Alastót leszámítva minden Ramraquo rühellte a külországiakat. A gazember pedig szorult helyzetüket kihasználva, arcátlanul magas árat szabott szolgálataiért.

Az egész idestova két holdhónapja történt, de Chancana még mindig megizzadt, ha felidézte azokat a napokat. A Ramraquók sosem áltatták magukat azzal, hogy vak engedelmességet várjanak el a megsarcolt tömegektől, de a Nombrák és a Natachik összehangolt, gyilkos akciója meglepetésszerűen érte

Page 62: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

a klánt. Egyetlen óra leforgása alatt elveszítették mindkét varázstudójukat, és mikor újat kerestek, megdöbbenve kellett tapasztalniuk, hogy a Racallo-vidék valamennyi mágiaforgatója a riválisok szolgálatában áll - és teljes erőbedobással küzd ellenük.

Kétfrontos harcra kényszerültek: erejüket végsőkig megfeszítve titkolták a vetélytársak elől a mágikus csapások alatt elhulló emberveszteségeket, és kutattak egy valóban használható, lehetőleg megbízható és egyáltalán megvásárolható mágus után. Így bukkantak a külországi démonidézőre.

- A conjurator már eddig is egy vagyonba került - jegyezte meg jelentőségteljesen az uzsorás, fivérére villantva hírhedt patkányvigyorát.

- Megszolgálta a bérét - vágott vissza a klánvezér és a többiek önkéntelenül is rábólintottak. A hatalmas termetű, sárszín hajú, gonosz-kék szemű idegen egyetlen nap alatt kiirtotta riválisait. Fegy-vertelenül, leeresztett kézzel, közönyösen sétált be a Nombrák és a Natachik városnegyedébe, és mikor kijött, álmatag arcán nyoma sem látszott a megerőltetésnek. A halottakat még másnap is hordták ki a klánerődök lezárt ajtajai mögül. Az ellenséges varázstudók - közülük nem egy a rettegett hírű Holdkos iskola adeptusa - nyom nélkül tűntek el. Az utcákon rebesgették, hogy az árnyak eltorzultak, a hangok megfakultak és megfagyni látszott az idő, amerre a külországi conjurator elhaladt. Varázsolni senki nem látta a vizeskék szemű, gonosz mosolyú idegent. Illetve, aki látta, bizonnyal nem élte túl. A racallóiak félelme és gyűlölete tovább fokozódott, de mikor törődött egy Ramraquo azzal, hogy mit gondol a söpredék?

- Egy hónapja nem csinál semmit, a tarifája pedig... - kezdte az uzsorás a fekete Varázsló ko-rongjával babrálva, de Loalter türelmetlenül a szavába vágott.

- Küldd a gyilkosok után, legalább hasznát látjuk! De mi lesz így a viadalommal holnapután? A Rabszolgaviadal jár nekem, és elveszítenénk az arcunkat, ha megfutamodnánk - szegte fel az állát dacosan a piperkőc. A Holdtánc előtti hagyományos gladiátorjátékokat az Erionból visszatérő Ramraquók honosították meg Racallóban. A Rabszolgaviadalok az év egyik fénypontját jelentették és hatalmas tömegeket vonzottak az egész tartományból: Loalter, a versenyek, játékbarlangok és tolvajklánok ura ilyenkor nyilvánította ki hatalmát és vette át a köteles ajándékokat az alávetettektől. A fivérek rosszallóan néztek össze: mindannyian emlékeztek még a tarantolo előtti időkre. A nagy Loalter akkoriban - mezítlábas kölyökbanda tagjaként - zöldségeskofákat fosztogatott, és mindenki tudta, hogy fivérei nélkül aligha vitte volna többre.

- Nem engedhetünk meg egy nyilvános vereséget - jegyezte meg Chancana és nagyot nyelt, ahogy az arénában örvénylő, átláthatatlan tömegre gondolt.

- Másrészt csapdába csalhatjuk őket. Egyedül te kockáztatod a fejedet, testvér - mosolygott Alasto vértelen ajkaival a piperkőcre, mire az elsápadt és végigfutott hátán a hideg.

- Legalább a ramie'cort add mellém! - nyögte erőtlenül Loalter. A ramie'cor a klánoknál ha-gyományosan az első számú fejvadász, a klánvezér jobbkezeként szolgáló fő orgyilkos volt. A Fegyveres Kéz azonban a hét fivér esetében nem Chancanának, hanem a klánbárónak engedelmeskedett, sokat elárulva a tarantolóban uralkodó, hatalmi viszonyokról. A Ramraquók ramie'corja pedig méltó volt urához. Amíg a háttérből irányító Alastót kevesen látták, mestergyilkosát, a Leopárdot tartományszerte rettegték. Sötét történetek keringtek hírhedt kegyetlenségéről és tisztátalan származásáról. Az anyák vele riogatták engedetlen gyermekeiket és a foltos bőrű, macskamozgású ramie'cor puszta jelenléte elegendő volt, hogy elejét vegye a lázongásoknak.

-A Leopárd már hajtja a nyomot. Vidd inkább Pacharro Vörös Íjászait - rázta a fejét közönyösen a dacorga. A nyomasztóan megsűrűsödő csöndet a gyakorlatias uzsorás törte meg. Patkány Pacharro megragadta a fekete Pap korongját és hangos koppanással helyezte a tábla közepére.

- Megfeledkeztek valamiről. Órákban mérik annak életét, aki kezet emel egy bíbornokra, legyen az gorviki klánvezér, vagy erioni söpredék. A támadók erőszakkal szerezték meg az arzobispo batárját és ez megpecsételte sorsukat. - Felkacagott, a kurta Ramraquo-kacajjal. - Ranagol egyháza talán már ítélt is felettük.

Page 63: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

13.

Aki egyszer veszít az árnyháborúban; az soha nem nyer többé - suttogta Chancana kiszáradt szájjal: A Leopárd túlságosan közel állt hozzá, túlságosan erősen áradt belőle a nagymacskák jellegzetes szaga. A klánvezér balján álló Ranagol-pap - hórihorgas, kiálló ádámcsutkájú, tetovált homlokú ifjú - megvetően mérte végig a verejtékező Chancanát. Porördögök kavarták fel a nyomornegyed szemetét. Az arcukba fúvó alkonyi szél meleg volt és bűzhödt, mint egy vén csavargó lehelete. A csendes sikátorban lapuló gon-corgák azonban nem törődtek sem a szagokkal, sem a mocsokban nyüzsgő, ruhájukon felfelé araszoló vérszívó rovarokkal. Chancana a legjobbakat választotta a rajtaütésre, és a klánbáró hat veteránjára is számíthatott. Alasto kipróbált embereit és a klán, első számú mestergyilkosát, a Leopárdot is a rendelkezésére bocsátotta. Chancana sejtette, hogy ennek az udvariasságnak hatalmas ára lesz, de nem kockáztathatott.

- Erre fog jönni. Órák óta kerülgeti a várost, hogy besurranhasson. Ravasz és óvatos - de most maga a Kosfejes Úr rejt el minket, és a szentségtörő vakon sétál a csapdába. Észre sem veszi, és cafatokká lőtték - jegyezte meg közönyösen a ranagolita.

- A látók szerint ramie'cor maga is. Egy klán Fegyveres Keze, különösen ha küldetésben jár, kard általi halált érdemel a narra-orta szerint - törté meg a csendet a Leopárd. A hadaró, macskaszerű kurrogás alig hasonlított emberi beszédre. Chancanának emlékeztetnie kellett magát, hogy a mellette tornyosuló fenevad is embernek született valaha. Többé-kevésbé embernek. Ranagol hidegen számító papjai fogantatásától 'kezdve a klán ramie'corjának szánták és már születése előtt vagy félszáz sötét rituáléval gyötörték a még meg sem született magzatot. Suttogták, hogy anyja valami macskaistennőt imádott, mielőtt fogságba került. Az apa személye még kétségesebb volt és a megszülető gyermek láttán újabb találgatások kaptak szárnyra. A Leopárd foltosan jött világra, csillogó tépőfogakkal, keskeny pupillájú szemeiben a szelídíthetetlen ragadozók csendes, vad ragyogásával. Kölyökként sem félt és nem tisztelt senkit és semmit - a klánbárót kivéve. Egyedül Alastónak engedelmeskedett.

- Ki tiltja meg, hogy lelőjük, mint egy kutyát? - szólalt meg mögöttük-fölöttük egy testetlen hang, durván törve a Szent Föld nyelvét. A hórihorgas ranagolita keze ökölbe szorult. A papok ösztönös gyűlöletével viseltetett minden varázslóval szemben, a klánvezér külországi bérmágusát pedig különösen rühellte. Túl jó volt.

- A narra-orta. A corga törvényei - mordult a foltos bőrű mestergyilkos. Chancana elfojtott egy káromkodást - nem lett volna bölcs dolog kifakadni az embervad közelében.

A corgákban, az eldugott fejvadászfalvakban felnevelkedő nemzedékek évszázados; íratlan tör-vényeknek engedelmeskedtek. A corga-törvények, a narra-orta létszükségletté váltak a könnyűkezű orgyilkosok hazájában. Megakadályozták; hogy büntetlenül halomra mészárolják egymást, és egyfajta méltóságot kölcsönöztek a gon-corgáknak. A corga-fiak, akik úgy vágták el az ellenség torkát, ahogy más kenyeret szel, zokszó nélkül engedelmeskedtek a narra-orta három alapelvének: a személyes kötelesség, az előzékenység és a hatékonyság törvényének. Minél udvariasabb egy gorviki, annál veszedelmesebb -mondogatták a Szent Föld határain túl azon kevesek, akik túlélték a találkozást egy gon-corgával. Legendák keringtek a szegény falvakban, embertelen próbatételek során felnevelkedő fejvadászok könyörtelenségéről, de legendák szóltak arról a segítőkészségről is, mellyel a Szent Föld nincstelenjei felé fordultak. A régi gon-corgákat még nem a hatalom éhsége hajtotta, hanem a vágy, hogy mindenkinél jobbak legyenek választott hivatásúkban. A legjobbak legjobbjai pedig egy-egy klán, saggia, vagy akár egy tarantolo Fegyveres Kezévé, ramie'corjává is válhattak.

Az újabb nemzedék persze másképp gondolkodott, mint a Leopárd és a veteránok. Alasto fiatal farkasaiban lobot vetett a gorvikiakban mindig is parázsló hatalomvágy. Mikor a dacorga beavatta fejvadászait Erion kláhháborúinak mocskos kis titkaiba, semmivé lett az udvariasság, az együttérzés a nincstelenekkel. Hiszen Ranagol megveti a gyengét. Alasto ordasai mesteri gyilkosokká váltak - de veszett falkájukat csak a vezértől való félelem tartotta össze.

- Megérkezett - suttogta kis idő múltán a láthatatlan mágus, és a Leopárd tarkóján felmeredt a szőr.

Page 64: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A bíborfényű városfal úgy itta be a lenyugvó nap utolsó sugarait, mint fekete selyem a kiontott vért. Árnyék mozdult a gyilokjárón.

A szakadt ruhájú, őszülő férfi poros csizmái hosszú útról árulkodtak, mégis a vackára hazatérő ragadozó óvatosságával kúszott át a falon. Feketét viselt, vállai felett fejvadászkardok markolata me-redezett - bizonyára kitűnően bánt velük, hiszen a gon-corga fiatalon hal meg, ha nem mestere a kardnak. Bal szemét sötét selyemkötés fedte, ép szeme azonban minden kis zugot végigpásztázott, mielőtt megtette volna a következő lépést. A levegőbe szimatolt, félrefordított fejjel fülelt - a kihalt sikátor felkeltette gyanakvását. A nyomornegyed máskor élettől nyüzsgött: tízen is laktak itt egy-egy szobában, ahol négynek is szűkösen jutott hely. Egy utcakölyök, ha kitekintett a düledező bérházak egymásba nyíló, zsaluzatlan ablakán, egyetlen óra alatt végignézhette a szülés fájdalmait, a halál gyötrelmeit és a nemzés gyönyöreit: Most azonban szokatlan csend honolt a szűk sikátorokban. A Ranagol-pap ekkor megszüntette a rejtővarázst és láthatóvá vált a háromtucatnyi, felajzott számszeríjat markoló orgyilkos.

A fekete ruhás egy pillanatra megdermedt, majd ellazította izmait, csak ide-oda villanó szeme árulkodott döbbenetéről. Mestergyilkosként tudta, hogy az élet és az elmúlás ugyanazon dolog két arca csupán. Élete végén a bátor a kötelességével, a gyáva a halálával találkozik. A gon-corga egyszerűen teszi, amit tennie kell. Nincs választása. .

A tetovált homlokú pap előlépett az omladozó viskóból, ujját vádlón szegezte a fejvadászra.- Utad véget ért, szentségtörő. Ranagol elfogadja a halálodat.- De én nem adom. Gyere; vedd el! - Atros meg sem emelte a hangját. A gon-corga nem követhet el

hibát, és nem halhat meg, míg a kötelességét nem teljesítette. Így mondja a narra-orta. A corgák filozófiája halvány vonalakban emlékeztetett a távoli Enoszuke harcművészeinek hitvallására, de míg a vágott szemű harcosok csendes méltósággal fogadták a Hideg Kéz érintését, Gorvik forróvérű gyilkosai az utolsó lépésükért is lihegve küzdöttek, és ha eljött a pillanat, vicsorgó daccal köptek a halál arcába.

- Legyen - vont vállat Chancana. - A pap a hulládat is szóra bírja, ha kell - sandított a hórihorgas sacerdonra.

- Célra! - Háromtucatnyi nyílvessző szegeződött a magányos alakra. Alasto veteránjai rosszallóan csóválták a fejüket. A számszeríj hideg és lélektelen fegyver. Kardforgatóra csak akkor lőj, ha megtámad - mondja a corga törvénye. A sikátorra hulló alkonyi csendben csak a félszemű hangja hallatszott.

- Nem vagytok gon-corgák. Veszett kutyák vagytok csupán. - Az öreg feltépte mellén az inget és a nap utolsó sugarai a bal vállra tetovált ezüst Liedor-címeren csillantak. A jobb vállon a mestergyilkosok, a ramie'corok tetoválása sötétlett. Rekedt kiáltás harsant a veteránok felől.

- A Liedor-ház Fegyveres Keze! Megilleti a ballro d'uorto!Az utolsó tánc a halállal. A fogságba esett ramie'corok kiváltsága. Chancana a fogát csikorgatta, de

óvakodott magára haragítani Alasto hat veteránját - a Leopárdról nem is beszélve. A foltos bőrű embervad a klánvezér vállára tette a kezét.

- Joga van rá, hogy megküzdhessen velem. Hosszúkás pupillájú szemei sárgán izzottak.- Megtiszteltetés olyannal harcolni, akiben még él a narra-orta szelleme - hajolt meg a vén

ramie'cor. Homlokához, ajkához és szívéhez érintette jobbját, a Szent Földön ismert legnagyobb tiszteletet mutatva a Ramraquók Fegyveres Keze felé. A mozdulat azonban kiszámított volt - így csúsztatta nyelve alá a kisujjnyi üreges tüskét. A feketerózsa tövise preparált mérget rejtett. A meghajló fejvadász a tüskét elharapva hagyta, hogy a fémes ízű folyadék felszívódjon a nyelve alól. A száz szívdobbanás nevű áfium receptjét még a kráni mesterektől tanulták. Sosem terjedt el a kontinensen, noha csaknem legyőzhetetlenné tette alkalmazóját az életerő robbanásszerű felszabadításával. A századik szívdobbanás azonban a biztos halált jelentette. Száz szívdobbanás. Ennyi maradt az életből és az utolsó tízet embertelen kínokkal méri majd a könyörtelen Idő.

Chancana bosszúsan mérte végig az embervadat. Ha megsérti a narra-ortát, csak két választása marad: megalázkodik a fejvadászok előtt, vagy meghal - mégsem engedhette ki kezéből az irányítást.

- Megkapja a harcát. De te nem küzdesz vele. A balomon őrködsz, a pap és a conjurator mellett.- Visszaparancsolom a lelkét a halott testbe. Ezernyi kínnal gyötröm az arzobispo megszégye-

nítéséért - mosolygott a sacerdon. A vén fejvadász állta a pillantását és a tetovált homlokú borzongva nézett félre. Ostobaság. Három tucat fejvadász biztonságos fala választotta el a magányos öregtől, mégis érezni vélte maga felett a Hideg Kéz árnyékát.

Page 65: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A gon-corgák Chancana egyetlen intésére letették a számszeríjat és kardot vontak, a narra-orta parancsa szerint. A gon-corga lelke a fejvadászkard, a fejvadászkardok lelke pedig maga Gorvik - tartja a rokmundi szólás. Az alkony utolsó fényeiben szárba szökkenő acélerdő láttán az elfogadott halál könnyedsége érintette meg a vén ramie'cor szívét.

- Örvend a szívem, hogy kötelességét teljesítheti - ezek voltak az utolsó szavai, mielőtt az idő elmosódottá, a mozdulatok villanásszerűvé gyorsultak. Meghaltak a hangok is: tulajdon szívének dobogását hallotta csupán, és minden egyes dobbanás közelebb hozta az elkerülhetetlen véget. Az acélerdő álomszerű lassúsággal közeledett. A kardjait megperdítő Atros eleven folyónak látta a körötte örvénylő tömeget, mellyel együtt kell sodródni a célig, az utolsó csapásig...

Az emlékek különös dolgok. Amikor az időméreg elérte az agyat is, valahol, a múlt betemetett kútjának legmélyén vágyódó, szomorú dallam kélt. Régi akvilonai dal, melyet hajdan egy törékeny csontú, csillogó szemű leány énekelt az ágya mellett. A lány nevét elfeledte már - pedig valaha csaknem nászágy lett abból az ágyból -, de _a dal vele maradt. A fejvadász elindult pengéi kéken örvénylő homályában...

Elindulni egy délutánban, Ha vitorla se fehérlik.

...és észre sem vette az arcán lepergő könnycseppet. Harminc szívdobbanás - haja galambősz lett. Kilépett a kikötő felé, és kardjai mint széldagasztotta vitorlák libbentek a közelebb merészkedők felé. Ketten szökkentek előre, de a páros kardok a földre szegezték mindkettőt.

Lehorgonyozni a Nagy Vizeknél, Kiinni őket fenékig.

A pengék ezután alulról felfelé vágtak, és a nyomukban felfakadó vérgejzírt szomjasan itta be a mocskos föld. A vén fejvadász tovább sodródott az eleven emberi folyammal, melyben új arcok jelentek meg egy-egy csapás után. A folyam maga valójában sosem változott, csak a víz, mely tovahaladt. Negyven szívdobbanás - arcába riasztóan mély árkokat vájt a rohanó Idő: Az a lány csak énekelt, szomorún...

Aztán tovább! Továbbhaladni Vándor vizekkel előre,

A bal kardja egyetlen kék ívű acélpajzsként hárította a csapásokat. Valahányszor penge csókolózott pengével, a támadó kardja messzire repült. A száz szívdobbanásba sűrített élet emberfeletti erővel és gyorsasággal ruházta fel: forgószélként szórta szét maga körül az acsargó falkát. Ötven szívdobbanás - a hófehér haj csomókban hullott a földre.

Míg fekete vérem a forrás, Nem gondolni az Időre!

Két vágás elérte a tarkóját és a nyomukban felfakadó fekete vér a hátára szíjazott kardhüvelyekbe csordult. A racallói pengék mérgezettek voltak - a félszeműt tán mulattatta volna a dolog, ha észreveszi. Hatvan szívdobbanás - a ramie'cor bőre megfakult, szemében vérerek kígyóztak, de ahova lesújtott, sikoltva hasadt a fém.

- Ez nem, mágia! Lehetetlen megállítani! - kiáltott a láthatatlan mágus. Hangja egyre magasabbról, távolodóban hallatszott. A fejvadászok gyűrűjében homályló folt utcákat vágott az orgyilkosok soraiba, mielőtt azok védekezhettek, vagy akár szétrebbenhettek volna - A legtöbben úgy haltak meg, hogy hördülni sem maradt idejük.

Hetven szívdobbanás - és már ott is volt. Senki nem látta valódi körvonalait, csak a vészjóslóan sziszegő, fémszürke örvénylést, amely acélt hasított és vért fakasztott maga körül. Senki nem látta a forgatag mélyén pergő-forgó, könnyes arcú aggastyánt: a halál valódi arcát. Senki, a Leopárdot kivéve.

Page 66: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

- Öld meg! - sikoltott iszonyodva a klánvezér. Atros baljával a ramie'cor felé sújtott - az embervad az utolsó pillanatban kerülte el a villámló acélt, de ő volt az egyetlen, akinek sikerült -, és jobb kardjának egyetlen íves, visszakezes csapásával (ez a tiéd, hullatáncoltató) metszette át a ranagolita és a klánvezér nyakát. A Leopárd ökle szempillantással később zúzta be a koponyáját de ez akkor már aligha számított.

Page 67: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

14.

Fejvadászok százai rajzották szét a városban, átfésülve csatornákat, padlásokat, rejtett és sokak által már el is feledett zugokat. Felforgatták a szegénynegyedet és a kikötővárost, a tarantolo engedélyét lobogtatva tűvé tették a kalmárok kerületét. Nemesi kúriák ajtaján dörömböltek és a felháborodott bárók; zaklatott grófi családok megbékítésére marékszám áramlott az utcákra a Ramraquo-arany. A fivérek nem akartak több ellenséget szerezni. Egyelőre nem.

A vén sólyaépítő a gyakorta megalázottak fásult közönyével várakozott a háza előtti kis téren, míg a vékony bajszú, kivont ramierát szorongató Ramraquo-pribékek az utolsó ládát is kiborították odabent. A szegényekkel persze nem bántak kesztyűs kézzel, mint a nemesi kúriák lakóival. A felforgatók mit sem törődtek vele, ha cserépnemű vagy bútorok, nemzedékeken át féltve őrzött emlékek semmisülnek meg a lázas kutatásban. A sólyaépítő eleresztette füle mellett a városnép átkozódását és jajveszékelését. A Ramraquo-fivérek úgy viselkedtek, mint akik nem ismerik tulajdon vérüket. A gorviki, legyen az klánbáró vagy senkiházi goradon, amikor bosszút forral, nem válik árulóvá sem arany, sem fenyegetés hatására. A többiek, a gerincüket meghajtó; kétszínű ostobák pedig nem tudtak semmit. Sem arany, sem acél meg nem oldotta a konokul hallgató nyelveket. Bűvigékkel talán mentek volna valamire, de a klán egyetlen varázstudója túl értékes volt, hogy hatalmát a városnép faggatására vesztegessék ezekben a vészterhes időkben. Még négy nap, gondolta. Még négy nap, és elpusztul a vérszívó pók. A vén dzsadnak igaza volt, olyan helyen kell rejtőzniük, ahol legutoljára keresnék őket.

Miközben a siedonok és moradonok százai forgatták fel Racallo minden elképzelhető és elkép-zelhetetlen rejtekhelyét, az öt bajkeverő békésen csónakázott a város közepén, a Ramraquók büsz-késégének számító, mesterséges tavon, az Uonoverole Kristálytaván.

Az átkozódások és zűrzavar óráiban a gazdagok és nemesek számára fenntartott csónakázótó volt a legcsendesebb zug az egész városban. Öten beszélgettek halkan a sekély merülésű, racallói lobogó alatt sikló sajka fedélzetén. Egy gazdag polgár és a családja. Sianis a jómódú gorviki céhmesterek ünneplőjében feszített, a Fekete Rózsa ruhája viszont még a feslett rokmundi divatnormák szerint is enyhén szólva kihívó volt - felkapaszkodott ribancra vallott, aki végre révbe ért gazdag ficsúrja oldalán. A mögöttük káráló, mocsokfekete ruhás alakban csak az alapos és igen gyanakvó szemlélő ismerhette volna fel a dzsadot. A görnyedt tartás, az ezerráncú szoknya és a fekete főkötő alatt felharsanó károgó hang olyasféle öregasszonyt sejtetett inkább, akibe jobb nem belekötni. A mullah jól tudta, hogy a Szent Föld férfinépe, amely páros tőrrel harcol a holdfényes sikátorokban és egy rossz szóra kész vért és belet ontani, sápadtan húzódik vissza a rontó tekintetű vénasszonyok útjából.

A Kiáltó és a dalnok a rabszolgák egybeszabott, durva köpenyében lapátolták a vizet. A tavon sikló sajka mintha saját tükörképén lebegett volna az ég kékjét visszaverő tavon. A víz olyan kristálytiszta volt, hogy a halrajok mintha repültek volna az alant hajladozó vízinövények és a tófenék egyenként is kivehető, színes kavicsai felett. A ligetbe csak foszlányok jutottak el a várost dúló indulatokból. A tó felett kékjázmin és rózsalonc illata szállt, a táj békéje szinte álmosító volt. A várakozás órái már-már unalomba fúltak, mikor három Ramraquo-címeres siedon tűnt fel a tóparton.. Dharran kacéran intett feléjük, de amazok csak félszívvel viszonozták az üdvözlést, amint megpillantották mögötte a rút, anyósforma némbert: A siedonok még a parton tanakodtak, mikor a „céhmester" parancsszava csattant és a két „rabszolga" az evezők után nyúlt. Látszólag találomra, a tó nyugati harmadát teljesen elfoglaló mesterséges szigetek útvesztője felé kormányozták a hajót.

A csatornalabirintus közepe felé evezve egyre sűrűbb, egyre komorabb lett a növénytakaró - a Ramraquók így szerették. A csatornát szegélyező faóriások összehajló lombjai alatt, a kristálytiszta vízen sikló sajka mintha egy hatalmas katedrális főhajójában lebegett volna. A felborzolt tollazathoz hasonlatos haragoszöld mohacsimbókok vastagon lepték a buján egymásba fonódó, fényért küzdő növényeket. A valószínűtlenül átlátszó hul1 ok összekócolták a fák vízbe csüngő mohaszakállát, halkan fecsegve feleseltek a csatornát szegélyező, hófehér gránit terméskövekkel. A zöld templom-labirintuson az áhítat csendje ült a gazdagabb polgárok és a nemesség java ezekben a percekben a saját otthona kapujában ordítozott a tarantolo felforgatóival.

Page 68: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A növényzet sűrűsödésével percről percre mélyült a homály is. Az elvaduló növényzet útvesz-tőjében egyre valószerűtlenebbnek tűnt, hogy a törékeny sajka Racallo városának a szívében járna - pontosan ahogy az Uonoverole megálmodta. Vadszőlő indái simítottak végig az arcokon és az aszisz a fejét csóválta.

- Gorvikiak. Egy angyal ihletével és egy ördög gonoszságával - mormolta, elmerülve a táj csodá-latában. Egyre sűrűsödő pára szállt a víz felett, egybemosva víztükröt és partvonalt. A dalnoknak úgy tűnt, mintha a földről elszakadva, a talaj felett lebegő párán imbolyognának tovább. A következő pillanatban a sajka egy nyiladék felé siklott és szempillantás múlva elvakította őket a fák hasadékán hirtelen beragyogó narancs-bíbor alkony. A labirintus peremén járhattak, mikor a Liedor-örökös arca megrándult.

- Meghalt - suttogta hirtelen. Mindannyian tudták, kire gondol. Dharran kioldotta bal fülbevalóját, és keserű daccal hajította el a váratlanul jéghideggé dermedő ékszert. A gyűrű csobbanva merült el, a kristálytiszta víztükrön visszaverődő narancs ragyogás megtört a lány nedvesen csillogó, sötét szemein. Dharran egyet sóhajtott mindössze és maszkká merevedő vonásai mögé rejtette fájdalmát, mint számtalanszor azóta az éjszaka óta. A lángok és a menekülés éjszakája óta. Megfizet azért az éjszakáért és megfizet Atrosért is, akit apjaként szeretett, mióta a ramie'cor a fél szemét áldozta azért, hogy kimenekítse őt a Liedor-ház romjai közül. Atros még a narra-orta, a hűség törvénye szerint élt.

- Árnyháborút nem vívhatsz óvatosan. Vagy feláldozol mindent, vagy bele se kezdj - suttogta maga elé, de ezúttal nem érezte a szavak erejét. Megéri?

- Mi lesz ezután? - törte meg a liget csendjét a dalnok. Mindannyian tudták, hogy ha Atros egyetlen áruló nyomot hagy maga után, az a halált jelenti. Ilyen erőviszonyok mellett nem vállalhattak egy nyilt összecsapást. Ha a préda fennakad a tarantolo hálóján, semmi nem állíthatja meg a halálos mérgű kullancspókok rohamát. A lány elhúzta a száját; de szemében hamis volt a csúfondáros villanás.

- Elfeledted volna Erion első aranyszabályát? Akinél az arany, az diktálja a szabályokat. Három nap múlva holdtánc, de addig..: folytatjuk. Nem aprózhatjuk el erőnket a névtelenekkel vívott harcban. Minden csapással egy-egy fivért kell lesújtanunk.

- Felénk úgy tartják, a nők nem alkalmasak a vezetésre - jegyezte meg a mullah félhangosan.Dharran felszisszent. A bosszúra fáradt volt, de a gúnyt most sem állhatta.- Felénk a goradon nem beszél. Némán engedelmeskedik, ha élni akar.Sianis rábólintott a lány szavaira, és rajongó tekintete láttán Bram dühösen harapdálta szivarja

végét. Már csak egy hősszerelmes hiányzott! Ha letorkollja Dharrant, maga ellen hangolja a fiút is. A szerelem vak, akárcsak a bosszúvágy. Következtetés: ezek ketten minden őrültségre képesek, ha valaki nem gondolkodik helyettük.

- Segítséget hívok - jelentette ki végül, és élvezettel gyújtott rá a kies növénylabirintus közepén. A megrökönyödött tekintetek, kereszttüzében hosszan fújta ki a füstöt, felfelé, ahogy a vezérek szokták.

- Öten egy tarantolo ellen, mely orgyilkosoknak, varázstudóknak parancsol. Erionban ezt nevezik hősiességnek, de a találóbb kifejezést a hölgyre való tekintettel mellőzném. - Mosolyogva nyugtázta Dharran dühös fújtatását. - Jöttünk, hogy körülnézzünk Racallóban. Körülnéztünk. Segítséget ígértek, ha megtaláljuk a Ramraquók varázslóját. Megtaláltuk. Most ők jönnek, mert hogy én ki nem kaparom nekik a tűzből a forró gesztenyét, az biztos.

- Akárkiről beszélsz, ha ebben a viperafészekben akar összecsapni a klán conjuratorával, biztosan elment az esze - csóválta fejét a mullah.

- Éppúgy, mint nekünk - hunyorított a dalnok, és kerek fakorongot akasztott le a nyakából. A mattfekete lapon vörösen derengtek a hívás rúnái.

-A gond csak az, hogy valószínűleg a specialistákat küldik majd. A sántát és a megszállottat. Akkor pedig itt kő kövön nem marad.

Page 69: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

15.

Ez mágus? Láttam már rosszabbul öltözött madárijesztőt is - jegyezte meg a Fekete Rózsa viszolyogva.

A varázsló a fakorong kettétörése után fertályórával már a pinceajtóban állt, ami legalábbis el-képesztő mesterségbeli tudást sejtetett. A tépett ruhájú férfi valóban túl magasnak, túl girhesnek tűnt. Tompán kopogó falába sem javított az összképen. Mocskos, kék köpenyét aligha a hevenyészett öltések, inkább a tenyérnyi, gyanús küllemű foltok tartották össze. A szakadt csuklya jórészt beárnyékolta arcát, de ami kilátszott, abban sem volt köszönet.

- Ez a madárijesztő, kis hölgy; Sánta Gardar, Északfölde legveszedelmesebb elementalistája -suttogta a vén pap. - A helyedben megválogatnám a szavaimat, mert a mester kissé hirtelen kezű, és hajlamos, hmm, elragadtatni magát. Az a fajta régivágású mágus, aki vihar helyett tornádót hajít ellenfeleire, lángcsóva helyett tűzvésszel perzsel maga körül és a menekülőket földrengéssel meg hasadékokkal tartja vissza.

- Szép - nyelt nagyot a Fekete Rózsa, aki nem tudta eldönteni, szőrcsomók vagy szabálytalan pikkelyek foltjai fedik-e a szakadt csuklya alatt sötétlő, szögletes arcot.

- Szépnek még senki nem nevezett - villant a mágus szeme. Hangja tompán csikorgott, mint a tarini lejtőkön lezúduló kőlavinák. Olyan szagot árasztott, hogy minden jobb érzésű patkány rémülten menekülhetett a közeléből: Ahogy beljebb lépett, jobb lába komoran koppant a pince kövén. Ő a sánta, nyugtázta Dharran fintorogva. A másik lenne a megszállott?

- Arbo testvér a shadoni Inkvizíciós Ligától mutatta be az aszisz a mágus mögött érkező, szerzetesi csuhát viselő, körszakállával babráló idegent. Sianis döbbenten hátrált egy lépést - inkvizítor? Az érkező ugyanaz a szerényen mosolygó, tarra borotvált fejű csuhás volt, akivel alig egy hete az a csúfos végű találkozás megesett az erioni Domvik-katedrális sikátorában. Máig sem tudott napirendre térni a verekedő szerzetes felett. Most pedig inkvizítor? Mezítláb, egy szál darócban a híres inkvizítorfegyver, a mendra nélkül? Hüledezve kereste a szavakat, de a csuhás nem figyelt rá:

Amikor a lány és az inkvizítor tekintete találkozott, egy pillanatra mindketten megdermedtek. Azonnal átláttak a másik álcáján, és mindketten megérezték, hogy a másik is tudja ezt. A középtermetű, mélyen ülő szemű férfi lassan csóválta a fejét, szemét egy pillanatra sem véve le az elsápadó Liedor-lányról. Megőrzöm titkodat, ha te sem árulsz el - üzente a tekintete. Dharran alig észrevehetően bólintott, noha a látottak után egy szikrányit sem bízott a férfiban.

- Ez így már nem igaz. A Liga éppen vérdíjat tűzött ki a fejemre - az inkvizítor zavartan simí tott végig kopaszra borotvált fején.

- Hogyan? - Sianis döbbenten mérte végig a magas homlokú, becsületes arcú szerzetest. Nem látott rajta semmi kivetnivalót. Hacsak nem a szemeit - azokban a mély, jadeszín üregekben mintha egy másik világ vöröses visszfénye tükröződött volna.

- Ha valaki a démonvilág titkaiba ártja magát, annak ára van - jegyezte meg Arbo csendesen.- Ezt a kettőt küldték a conjurator ellen, aki tizenegy varázstudót irtott ki egyetlen éjszaka alatt? -

csóválta fejét hitetlenkedve a lány.- Előtte pedig kilencvenhetet. Legalábbis ennyiről van tudomásunk - pontosított Arbo.- Mégis, hogyan képzelik? - Sianis kezdte megsejteni a két idegenből áradó, kirobbanni kész erőt és

kellemetlen zsibbadás járta át: A rohanó lávatengerrel, ~ közelgő rianással, támadó hurrikánnal szembenéző áldozatok érezhetnek így.

- Doldzsahra! - suttogta borzongva, mire a hórihorgas mágus a szavába vágott.- Az istenekre nincs szükségünk. Egy pergamenre és némi tintára annál inkább.- Varázslathoz? - kapta fel a fejét a lány is. A jövevények összenéztek.- Nem. Levélhez.

Page 70: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

16.

A következő percben vagy a pecséted kerül a pergamenre, vagy az agyvelőd. Nincs kedvem alkudozni és te sem vagy abban a helyzetben, hogy megpróbáld.

A bérvarázsló bal szemére szegeződő nehéz, acélhúros számszeríj meg sem rezdült a klánbáró kezében. A hatalmas termetű, sárszín hajú férfi hajdan Lar-dor mágusegyetemének jó nevű conjuratora - ismerte már eléggé Amanovik híveit ahhoz, hogy valóban rettegni kezdjen. Egy igazi gorviki sosem mutatja ki dühét, és sosem fenyegetőzik: a szavakat mindig tettek követik ebben az őrült országban. Még egy felesleges szó, és a dacorga meghúzza a ravaszt. A bérvarázsló zsíros homlokán verejtékcsepp szaladt le, körömnyi foltot ejtve a kezében reszkető pergamenen. Szemei előtt összefutottak a nőiesen gömbölyded, tökéletesen hurkolt betűk.

Gardar, az elementalista máguspárbajra hívja ki Anguir den Werohlt, Lar-dor áruló conjuratorát, a Ramraguo-klán csahos kutyáját. Fekete vitorlás várakozik majd a tengeren„ látótávolságra a kikötőtől. A párbaj ott, a holnapi napon bármikor.

A párbajra hívó elementalista egyenesen a saggranába teleportálta a pergament, ami nagy hatalmú; de mértéktartó ellenséget sejtetett. Ha egyszer át tud törni a kastélyerődöt óvó mágiarendszeren, sokkal rondább dolgokra is képes lehet. Márpedig a mágusokról gyakorta kiderül, hogy undorítóan ötletesek, ha az ellenségük megalázásáról van szó. Sánta Gardar azonban nem az aljas trükkjeitől vált hírhedtté-az áruló viszont fél karját adta volna, ha a rettegett Tomboló helyett valami piszkos fantáziájú kontárral hozza össze a sors. A mágusok párbajának hagyománya még a kyr időkből származott, de már akkor is tiltották a törvények. A varázstudók persze már akkor is csak saját Reguláiknak engedelmeskedtek, és félvállról vették a világi tilalmat. A Regulák komoly feltételekhez kötötték és szigorúan szabályok közé szorították az összecsapásokat, ennek ellenére a győztes általában teljesen elnéptelenedett és évekig meddő vidéket hagyott maga után - már amikor volt győztes. „Egyetlen módon élhetsz túl egy má-guspárbajt - ha kimaradsz belőle" - idézte fel a conjurator a Doranban közkeletű szólást, de a klánbáró szemén látta, hogy ezúttal tiltakozásnak nincs helye. Sietve lepecsételte a párbajra hívó üzenetet; csak ezután mert megszólalni.

- Mélységesen fájlalom Chancana halálát. Látom azonban, hogy a klánbáró személyében a valódi hatalom került a tarantolo élére. - Örült, hogy nem remeg a hangja. Ez volt az egyetlen öröme az utóbbi napokban. Kudarcot vallott a klánvezér védelmével és az idegen fejvadász tetemét sem tudta szóra bírni. Átok ült azon a testen. Alig zuhant el a földön, máris oszlani kezdett-rajta a hús, és fertályóra múlva csak a csontjai fehérlettek a homályban. Reggelre pedig már az sem.

- Szép szavak nem teszik jóvá a mulasztásodat - vágott közbe a dacorga-, gyors oldalpillantást vetve fivérére, aki a tanácsteremben felállított korongsakk figuráival babrált. Pacharro éppen levette a fekete Papot és a vörös Orgyilkost, majd kérdően pillantott a reszkető mágusra. A conjurator sápadtan bólintott, mire az uzsorás egymás mellé, a tábla közepére állította a két Varázsló korongját.

Page 71: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

17.

Ott megy, félszáz vörös íjász gyűrűjében bosszankodott a távcsövet szorongató lány. A szerzetes és a Fekete Rózsa egy fogadó lapos tetején húzódtak meg, jó nyíllövésnyire a tarantolo főterétől. Noha alig szóltak, szinte tapinthatóan vibrált közöttük a levegő. Mindketten tudták: ha nincs a közös ellenség, egyikük már nem élne. Gyűlölségük magva nem Gorvik és Shadon ellentéte volt - sokkal régebbi annál. Tisztában voltak vele, hogy a másik az igazat látja bennük... és ez eggyel több ok volt, hogy ne is beszéljenek róla.

- Így akarod megölni? - mérte végig a lány az inkvizítort. A férfi fegyvertelenül, mezítláb, da-rócruhában járt-kelt az orgyilkosok városában, ahol .az efféle vétkes könnyelműségért a legtöbben az életükkel fizettek.

- Ha akarnám se tudnám - villant a szerzetes szeme. - Megérzi az ellene irányuló gyilkos szándékot.- Mit érez? Hiszen mindenki szívesen látná a főtéren kiterítve!- A gyűlölet nem ugyanaz, mint a lesújtó penge dühe. Ha számszeríjjal veszed célba, felfigyel az

ölés előtti érzelemvillanásra - a többiről a körötté nyüzsgő asztrállárvák és a pokolbestia gondoskodnak. Ha Sianis velünk jött volna, a káoszvad messziről is megérzi és felismeri szabadítóját - és Domvik a tudója, a pokoldémon nem egy hálás fajta. A lar-dori áruló a legvakmerőbb conjurator, aki valaha is uralni próbált egy efféle bestiát. Egyébként, nincs az a közönséges lövedék, amely most megsebezhetné őt. Az Égcsarnok védőmágiája mellett láthatatlan pajzsok tucatjaival vértezte fel magát.

- A főtéri szoborhoz ért - folytatta a látcsőbe meredő lány. El sem téveszthette a vörös zekés gorvikiak fölé jó fejjel magasodó, behemót conjuratort. Az áruló megállt az uonoverole hétszeres embermagasságú szobra előtt és letérdelt. Dharran állított a csőhosszon - az üveget fekete posztóhenger védte az áruló csillogástól -, és hitetlenkedve csóválta a fejét.

- Valamit rajzol a talapzatára. Két jelet: Cápa Lancha pedig csak áll és tűri, hogy összekarcolja. Most továbbmentek, de a mesterlövészek fele ott marad, és őrzi a rajzot.

- Két jel? - kérdezte az inkvizítor megélénkülve.- Igen. Egy nagyobb és rögtön alatta egy kisebb. Miért?- Felkészül a visszatérésre. -. Arbo jadeszín szeme veszedelmes lobot vetett. - Egy hirtelen térugrás

életveszélyes, ha zárt épület a cél. A tenger hullámzó tükre amúgy is megnehezít mindenféle térmágiát. Ide, nyílt területre akar visszatérni, ha szorul a hurok, azért őrizteti.

- Meg akarod hiúsítani a mesterkedését? - kérdezte a Liedor-lány. Tisztában volt vele, hogy az inkvizítor átlát rajta, ezért nem is próbálta játszani a tudatlant.

A szerzetes a fejét csóválta.- Dehogy. Lelőnének, ha közelítenék. Ha a conjurator tengerre száll, küldheted a fiút; az ő ki-

váltsága, hogy visszaűzze a bestiát a saját poklába, bárhol legyen is az. Küldj vele egy kerek kavicsot, meg egy halat, másra nem lesz szükségünk. Bármilyen tengeri hal megteszi, de legalább ekkora legyen - mutatott jó alkarnyit és egy intéssel elbocsátotta a megrökönyödött Fekete Rózsát.

Page 72: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

18.

- A tengeren párbajozna, semleges terepen, hogy kímélje a városnépet. Északon mindenki ilyen vajszívű? - kedélyeskedett Lancha Ramraquo. A köpcös kis ember joviális külsejét azonban meghazudtolták a sötét, gonoszul csillogó szemek és a torz, cápaszerű vigyor. Cápa Lancha mégsem ennek, nem is mohó irgalmatlanságának köszönhette nevét, hanem az új módszernek, melyet még ifjú vallatómesterként honosított meg a Gályák Tengere mentén, Tudott mindent az ember nevű kétlábú rémálmairól és arctalan szorongásairól - mindent, amit a Fekete Határon innen csak tudni lehet. Hitte, hogy sosem a gyötrelemből, hanem a rettegésből fakad az igazság, ezért sosem kínozta foglyait. A nyílt tengerre vitte őket inkább, ahol addig öntötte a vízbe a vágóhídi vért, míg nyüzsögni nem kezdtek uszonyos testvérei. Az árbocrúdról ezután lassan a vérhabos vízbe engedte áldozatait - módszere párját ritkítóan sikeres volt. A conjurator nem viszonozta a másik ferde vigyorát. Még a jobb napokon sem rajongott a gorvikiákért, mostanában pedig igazán pocsék napjai voltak.

- Hajóra parancsolod a kikötőnépet. A halászok sorfala mögül csapunk le orvul, nehogy idejekorán tombolni kezdjen - a gorvikival ellentétben ő hallott egyet s mást a fekete vitorlás mágusáról.

Racallo kikötőinek ura sértődötten szegte fel az állát. A vérében volt a gorviki klánurak három életelve: magabiztosság, szervezettség és könnyű kézzel osztott halál. Féloldalasan sandított fel a conjuratorra, akinek a válláig sem ért - akikre így nézett, azok estére már a cápákkal vacsoráltak.

Fél órán belül azonban az utolsó vitorlás is felvonta a horgonyt - mert Cápa Lancha a kikötő korlátlan ura volt. Racallo kikötője az egyik legnagyobb volt nemcsak a félszigeten, de a tartományban is - és a kikötőn átáramló vagyonok tetemes része Cápa Lancha kincstárába vándorolt.

A tengerjárók a tarantolótól vásárolták meg a jóindulatot, melynek híján egy éjszaka alatt az utolsó szögig szétlopták volna a horgonyon álló vitorlást. A kikötőben egyetlen hajót sem rakodhattak ki Cápa Lancha engedélye nélkül, de még a kereskedőlerakatok is fizettek, nehogy „ismeretlenek" felgyújtsák a raktárat, leszaggassák a cégtáblát, a savval leöntött szolgákról nem is beszélve: Persze tíz, adózóra mindig jutott egy makacskodó, aki megpróbált a saját feje után menni amíg nem találta megmérgezett lova tetemét, rosszabb esetben valamelyik hozzátartozója levágott kezét a kapuja előtt. A Cápának engedelmeskedtek a halászok is: aki nem akarta elveszíteni a hajóját és a hálóit, jobban tette, ha zsákmányát a tarantolo felvásárlóin keresztül adta el.

A kikötőben munka nélkül őgyelgő, munkabíró férfiak kizárólag Lancha megbízóitól kaphattak munkát - aznapi bérük egy része fejében. Aki nem fizetett sápot, nem dolgozhatott. A munka hí ján elszegényedők azonban mindig számíthattak Pacharro pénzkölcsönzőire - a kamat persze méltó volt az uzsorás Ramraquo-fivérhez.

Vetélytárs nélkül uralták a kikötővárost. Vitorlák százai bomlottak ki Cápa Lancha parancsára. Sajgó izmú, vén halászok és büszke kereskedők fordították szélbe hajóikat a keleti látóhatáron sötétlő fekete vitorlás felé. Az árnyháborúk törvényei súlyosan büntették, ha valamelyik fél kívülállók életét kockáztatta, de a városban senki nem akadt, aki ezt szóvá merte volna tenni. A raj közepén Cápa Lancha háromárbocosa szelte a hullámokat: minden oldalról legalább fél tucat vitorlás gyűrűje óvta. A masszív, mégis gyors járatú hajón volt a kikötők urának főhadiszállása. Eredetileg halászbárkának készült, ámbátor a kikötői pletykák szerint megépítése óta több gyilkosságot látott, mint halat.

A nyílt tengeren horgonyzó, fekete vitorlás dereglye fedélzetén mindössze hárman néztek szembe a közeledő vitorlaerdővel. Az északi elememtálmágus kifejezéstelenül meredt maga elé, Abaszisz dalnoka keresztbe vetett lábakkal üldögélt és lantját pengetve múlatta a kényszerű várakozás óráit. A mullah az utolsó simításokat végezte álöltözetén. Ha az a rengeteg hajó közelebb jön, itt hamarosan csúf tengeri csetepaté kezdődik, és akkor a fekete vitorlás aligha ér valaha is partot. Ez Quahirt különösen érzékenyen érintette volna, mivel - sivatag szülötte lévén - vénségére sem tanult meg úszni. A mentőcsónak szerencsére elég masszívnak ígérkezett, és bízott benne, hogy vénasszony álruhája ezúttal is megóvhatja a kíváncsi kérdésektől.

A hórihorgas mágus vállrándítva vette tudomásul a dalnok és a Doldzsah-pap csatlakozását. Egy pap segítsége mindig jól jöhet, ha Ranagol sacerdonjai tűnnek fel a láthatáron, a dalnok pedig jól bánt a

Page 73: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

kötelekkel és vitorlákkal, mint a legtöbb aszisz. Ráadásul úgy hallotta, valami koszorút is nyert valami nagyobbfajta énekversenyen. Még legalább fél óra, míg azok a vitorlák közelebb érnek.

- Dalnok uram, szívesen hallanék tőled valami széphistóriát. Az sem baj, ha nem énekelsz, úgy mondják, nincs is hallásom a zenéhez - szólította meg Bramot mély, mormogó hangján.

Az aszisz tarkójára tolta kalapját, és megvakarta a fejét. Mit énekelhet az ember egy hirtelen kezű, pokolian veszedelmes mágusnak? Aztán ahogy végigmérte a merev mozgású égimeszelőt, egyszerre rálelt a megoldásra:

- Ismered a pásztorlány és a vihargólem történetét?Az elementalista a fejét rázta. Bram szusszant egyet, majd komótosan letelepedett; ujjai tétova,

búsongó dallamot játszottak.- Tudóskönyvekben ritkán bukkan efféle moralitásra a magadfajta. Én is csak véletlenül akadtam rá:

Vineyur Dorren; a kahrei származású mester említi önéletírásában. A vihargólemet ifjan, hatalma teljében készítette, és Obszidián Őrzőnek nevezte el. Ez volt a mestermunkája. Közönséges fegyver nem fogta, mágusok pedig nem juthattak a közelébe; Vineyur fortyogó obszidiánból, csillagok poklát idéző forróságban formálta meg, és a belébörtönzött lélekcsírát a villámok feletti hatalommal ruházta fel. Úgy intézte, hogy megérezze az ellenséges varázstudókat és perzselő fénydárdáival, mennydörgő villámaival elpusztítsa őket, mielőtt azok akár csak megpillanthatnák. A mestermű kivívta a lar-dori magiszterek elismerését. A hatalmas, örökéber szoborember évtizedekig a belső iskola termeit őrizte - nem mintha azoknak a termeknek még egy őrzőre lett volna szükségük, inkább a tisztesség kedvéért. Az obszidiántestbe zárt lélekcsíra azonban egyszerű lény volt, társalgásra nem csak a száj hiánya miatt alkalmatlan. A döngő léptű behemót járásánál csak az esze volt lassúbb. Nem ismerte az unalmat; tenyérnyi, villámkék szemei éjjel-nappal egyenletes fénnyel izzottak. A magiszterek kényelmetlenül érezhették magukat az árnyékában, mert tizenöt év múltán alig titkolt megkönnyebbüléssel ajándékozták az ó-pyarroni szentszéknek. A gólem végül, a hatszázas évek derekán a Fekete Határra került. A Vihar-szirtet bízták rá, ahonnan a sebesen harsogó, vízesésekkel szabdalt Yurol egész völgyét belátta. Az ősi hágót őrizte, mely a meredek sziklafalak közt kanyarogva, többnapi kemény gyaloglás után Kránba, a Gonosz birodalmába vezetett.

A gólem érkezése alapvető változást hozott a Yurol völgyében. A viharok ezentúl egymást érték a hágón, és lecsapó villámaik kivétel nélkül a feketén komorló, néma őrt táplálták. A szirtet, melyen a Yurol új őrzője tornyosult, utóbb csak Viharszirtként emlegették; a hágót pedig idővel a Gólem hágójának kezdték nevezni. A legmagasabb kiszögellésen álló, örökéber obszidiánlény minden látótávolságába kerülő, nagyobbfajta kétlábút megsemmisített, ha az nem tartotta magasra Ó-Pyarron vagy Yllinor jelvényét. Látását nem homályosította el a távolság, a sötétség, a természetes vagy mágikus köd. A Kránból átmerészkedő portyázók elhamvadtak, mielőtt egy pillantást vethettek volna a hirtelen felvillanó fény és az ibolyaszín villámok forrására: a Yurol pásztornépe végre felszabadult a Sötét Birodalom nyomása alól.

A kis pásztorlány semmiben sem különbözött a völgy cölöpházaiban lakó nincstelenektől. Az erő-sek országaiban nem húzta volna soká: Toronban obsornak, vagyis senkinek, Kránban nayannak, martaléknak nevezik a fajtáját és előbb-utóbb feláldozzák a Kosfejű éves haláladójában. A lányka egy viharban eltévedve kőhajításnyira került a villámok erdejében táplálkozó Őrzőhöz... és a hozzá hasonlókkal ellentétben nem próbált menekülni előle. Senki nem tudja, mi történt közöttük azon a villámfényes éjszakán, de később, mikor a nap arannyal hintette a szirteket, a kislány ismét felkereste és virágot hozott neki. Életét az mentette meg, hogy túl kicsi és ártalmatlan volt ahhoz, hogy a vihargólem fenyegetőnek ítélje: parancsa szerint pusztító energiáit nem fecsérelhette goblinokra és egyéb apró termetű lényekre. A lányka virágot hozott neki, és attól fogva gyakran meglátogatta. Mire a fél tucat hegyibirkája kopárra legelte a Viharszirt körüli réteket, a vihargólem sokat hallott a Yurol völgyének lakóiról. Válaszolni persze nem tudott - szája sem volt hozzá -, ám eszményi hallgatóságnak bizonyult a csacsogó gyermek számára.

Évek teltek el így: az Obszidián Őrző boldogkék szemekkel várta a napfényes napokat, a hágó végén felbukkanó szöszke kisleányt, akire utóbb babonás tisztelettel tekintett a völgy népe. A vil lámkék szemek árnyalatait megértő pásztorleány társra vágyó, érző lényt fedezett fel a monstrumba zárt lélekcsírában... a hágóra merészkedő kráni határvadászok, varázstudók és kémek azonban továbbra is ugyanúgy, utolsó üzenet nélkül hamvadtak el. Ó-Pyarron már a Dúlást nyögte, Yurol pásztornépe

Page 74: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

azonban, gólemének hála, mit sem tapasztalt ebből. A hágón megszaporodtak ugyan az idegenek, a gólem azonban rendre végzett velük. Ha csak rajta áll, a békesség örökké tart; ám egy napon, háromezer-hétszázhatvannégyben, a Tűz harmadik havában ismét észlelte a Sötét Birodalom gyilkosainak közeledtét. Emberfeletti gyorsasággal lendítette a cél felé fényokádó, villámszóró karjait: mindig elsőként támadott. Az obszidián karok azonban lehanyatlottak. A lassan közeledő, tisztátalan kisugárzású idegenek a yuro-liak gyermekeit hajtották maguk előtt, köztük a kis pásztorleányt. Az Obszidián Őrző tétovázott... a krániak varázstudója pedig megpillantotta, és ízekre robbantotta tűzgolyóival.

- Ennyi? - dünnyögte a mágus.- A mese igen - hümmentett Bram, - Hátra van még a moralitás: a magány erő, a ragaszkodás pedig

olyan gyengeség, mely előbb-utóbb pusztulásba taszít.- A történetnek nem így van vége - szólalt meg a vén dzsad. - A krániak elpusztították a Yurolt védő

Obszidián Őrzőt, és eltiporták magát Pyarront is. A romok közül gazdag zsákmánnyal hazafelé tartó kráni varázstudó útba ejtette első győzelme helyszínét, a Viharszirtet... a Fekete Határt azonban sosem érte el. A pyarroni kirurgusok, akikhez tetemét tanulmányozás céljára továbbították, ámulva állapították meg, hogy vasvillák és kampós végű pásztorbotok végeztek vele. A Yurol népének maradéka még abban az évben felkerekedett, és Yllinorba vándorolva Chei király oltalmába ajánlotta magát... s mint mondják, a Mogorva hadjáratában illő bosszút vett halottaiért.

- Ez szép volt. Nagyon tanulságos - mondta a hajóorrban álló, karósovány alak.Az aszisz széles mosollyal húzta ki magát, jókedve azonban lelohadt kissé, mikor a mágus folytatta:- Mit is mondtál, mekkorák voltak azok a villámok?- Ne adj neki ötleteket = morogta a dzsad. - Inkább arról faggasd, hogyan tett szert a falábra!- Inkább nem tenném - dünnyögte az aszisz, és elfintorította az orrát. A szél ismét a sánta felől fújt,

Gardar azonban már nem törődött velük.Fojtottan felmordult, mikor a gorvikiak hajóhada közelebb, mintegy mérföldnyi távolságra ért.

Hiába forgatta busa fejét, hasztalan kutatta a Ramraquók démonidézőjét a száz meg száz hajó alkotta vitorlaerdőben. Ez így nem igazságos, gondolta, és érezte, amint kezdi elárasztani a lassú tüzű, pusztító düh. Lehajtotta fejét, hajókorlátot markoló; valószínűtlenül hosszú ujjú kezein kifehéredtek a bütykök.

A nyílt tengerre tette' át a párbaj színterét - az utóbbi években kezdte belátni, hogy az egyszerű halandók túl törékenyek, de a magafajtával mindig szívesen mérte össze az erejét. Mint minden igazi mester, örömét lelte a kezei alatt felszabaduló vad erők megzabolázásában - de ezúttal nem látta a célt, ahova lesújthat.

A hajóraj álig egy mérföldnyire járt, mikor valami váratlan történt.A vitorlaerdő közepe táján erősödő morajt egyedül a mágus ismerte fel: Éppen eleget harcolt

olyanokkal, akik tisztátalan eszközökkel, az Alsó Világok mocskos kreatúráitól kapott hatalommal törtek előre az Úton. Jeges, fanyar bűzű szél kapott a vitorlákba, ahogy a poklok meghasadó bugyrai a halandók világába öklendezték sötét förmedvényüket. Megfakult az égbolt és recsegve hasadt a tér, mikor a conjuratornak engedelmeskedő pokolbestia átlépett a tereket elválasztó határon. A sánta varázsló vicsorgott: minden idegszála belereszketett a démon érkezésébe. Gardart sosem rontotta meg a tudás, amiből jóval többet birtokolt, mint pályatársai - de hajlamos volt elragadtatni magát, ha olyanokkal került szembe, akik visszaéltek a Hatalommal. Minél szenvedélyesebb volt, annál nagyobb erőket szabadíthatott fel - és most kezdte igazán dühbe lovallni magát.

- Becsületes párbajt kínáltam a Regulák szerint! Csak mágus a mágus ellen, ahogyan a régi időkben! Megkíméltem volna a rög és szerszámok embereit, te fattyú, hiszen - velünk ellentétben - mégiscsak ők a jövő. De, te, Racallo hitszegő városa, te a démonimádót választottad.. Ostobák városa, ha tulajdon véretekkel akarjátok védelmezni az árulót, a ti sorsotok is megpecsételtetett! - szegte fel a fejét, seszínű szeme dühösen villant, és ahogy a jeges, másvilági fergeteg letépte csuklyáját, előtűnt rút, idomtalan arca. Hangja egyre mélyebb, recsegőbb lett és a dalnok meg a pap rosszat sejtve néztek össze a háta mögött. Gardar, a Tomboló Sánta haragjáról legendák keringtek, meglehetősen hátborzongató legendák.

- Megtagadtátok a párbajt, nézzetek szembe hát a pusztulással! Rátok szabadítom a tengert! -bömbölt a mágus.

És lőn.

Page 75: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Mint virágok a tavaszi réten, morajló örvények fakadtak a Gályák tengerén. Sistergő üregek nyíltak a veszettül bucskázó dereglyék orra előtt. Az örvények végül egymásnak rohanva irdatlanul magas, habfehér fallá forrtak össze, és tajtékbarázdájuk vad körtáncba kezdett a fekete vitorlás és a gorviki hajóhad között. Keringett, mélyült, azután...

Egy végtelen, üvöltő pillanatra megtébolyult a mindenség. A spirálkarok mérföldnyi átmérőjű tölcsérré zuhantak össze: gigászi kürtővé, melynek feketén csillogó vízfala lefelé vezetett a szédítő, beláthatatlan mélység felé. Ordított a tenger odalent, bőgött, mint az óidők homályából felbukkanó leviatán. Az örvény fala meredekebben lejtett, mint a gorviki háztetők, és szédítő körben forgott, dagadt, növekedett; jajongva nyögött a mindenség, mohón hörgött a tölcséralagút fenekén vonagló éjszín káosz.

- Legyen sötétség! - tajtékzott a sánta mágus és fekete felhők fakadtak lassan az égbolton.- Doldzsah szerelmére, fényt! - sikoltott a mullah és az egekre zuhanó lepel meghasadt. A

nyiladékban bátortalanul derengett a kora esti égbolt kristálykékje. Elérhetetlenül távolian.Odalent a fekete vitorlás valósággal nyargalt a hullámokon. A tépett köpenyű sánta az elemekkel

dacolva, szétvetett lábakkal állt a hajóorrban. Rekedten bömbölve kántált tovább, miközben lélekvesztője haláltáncát járta körbe-körbe, a poklok mélyére nyíló gigászi tölcsér peremén.

A dalnok a süvítő szélben és záporozó vízben vakon, süketen fuldokolt, gondolkodásra, mozgásra képtelenül. Csak egy bolond csatlakozhat egy ilyen habzó szájú eszelőshöz - ez volt az első gondolata. Vicsorgott, szemét behunyta, hogy szinte fájt. Derekát óriáskígyóként szorította az árbochoz rögzítő kötél, ujjai belereccsentek, ahogy markolta a dzsad lucskos kaftánját. A pap lába alig érte a hajópallót, és ha hasadó ruhája vissza nem tartja, már átrepült volna a palánkon.

Nyíllövésnyire a fekete vitorlástól alakjavesztett, fénytelen fenevad rohant súlytalanul a hullámok felett. Egyre növekedett, egyre sötétebbé vált - már magasabb volt, mint az árbocok, és amerre ment, pezsegve forrt a tenger. Máskor puszta megjelenése is megdermesztette a halandók ereiben a vért, a vizek habzó poklában azonban rá sem hederítettek - nagyon is komolyan, vették Darton igazságát: nem lehet egyszerre két halálod. A bestia persze homályos fogalommal bírt csupán az elmúlásról és mindig a zsákmányhoz társította. A mágiától fénylő halandókhoz; akiket egyetlen csapással elemésztett. Két ragyogó fáklya lobogott a körötte üvöltőkáoszban: a Parancsoló - és a zsákmány. Éhesen vetette magát az örvény peremén táncoló fekete vitorlás után.

- Vissza! - sikoltott Cápa Lancha, amikor megpillantotta a víztükrön hasadó irdatlan szájat. Gardar lélekvesztőjét hihetetlen sebességgel ragadta á tenger haragja - el, a biztos pusztulásba. A conjurator is jobbnak látta sorsára hagyni pokoli szolgáját és újabb, pergő kántálásba kezdett.

A víz forgása gyorsult, bömbölése éles sivításba csapott, mikor a feketén morajló égből - kimért pontossággal, akár valami őrült égi kovács - lecsaptak az első villámok. Minden harmadik szívdobbanásra izzó kéve hasított fülsiketítő csattanással az örvény táguló torkába. A sánta varázsló farkashangon dalolt.

- Nem talált! - kacagott fel a conjurator hisztérikusan, mikor a kilencedik istennyila alig arasznyira vétette el a hajóorrot.

- Dehogynem - mordult a sánta, amint a három szívdobbanás múlva óramű pontossággal lecsapó kék tűz eleven fáklyává változtatta a racallói kikötők koronázatlan királyát. A conjuratort meglepően erős pajzsok védték, ezért Gardar nem sokat teketóriázott: villámaival lángra lobbantotta a háromárbocost a démonidéző körül.

A lar-dori felüvöltött.Az elementalista nem sokáig örülhetett diadalának, mert hajója a következő pillanatban átbukott a

kürtő peremén, és eszeveszett rohanásba kezdett a meredek vízfalon. A vizet alig érintő, óriási ugrásokkal rohanó káoszbestia habozás nélkül követte. Gardar az örvény vakon bömbölő káoszában is megérezte a hullámok felett tornyosuló pokoli ragadozót. Visszafordult a hajóorrban és szétterpesztett ujjakkal, lobogó hajjal ordított a tölcsér peremén sötétlő óriás árnyalak felé. Az egyre valóságosabb, egyre sűrűbb, éjfekete gigász megrázkódott az egekből lesújtó, vakító villámpöröly csapása alatt, és bömbölve vetette magát pré-dája után, az örvény torkába.

Gardar újabb rikoltására éhes-fehér tajtékgyűrű hasadt le a kürtő pereméről hajók tucatjait szórva szét, mint őszi orkán az avart. A conjurator belesápadt, mikor a lángoló háromárbocost láthatatlan erő ragadta ki a racallói hajórajból. A sánta mágus szavának engedelmeskedő hullámóriás hátára kapta Cápa Lancha füstfellegbe burkolózó hajóját és rohant vele befelé, a feneketlen, egyre táguló kürtőbe, melynek meredek belső falán már Gardar dereglyéje járta halálos körtáncát. A két hajó - a fekete vitorlás és a

Page 76: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

lángoló háromárbocos - az örvény átellenes oldalain keringett eszeveszett iramban, mint násztáncot lejtő pillangók. Jobbjukon, a kürtő tarajos peremén túl az éjfellegek kavarogtak, bal felől a feneketlen káosz, melynek emberi szem nem láthatott a fenekére.

A dalnok a reccsenésre eszmélt fel, ahogy kezében kettéhasadt a vén dzsad selyemkaftánja. A mullah csúszva távolodott a meredeken lejtő hajótat felé, körmei az aszisztól alig lépésnyire, mégis elérhetetlenül távol vájtak a pallódeszkákba.

Bram döbbenten nézett körül. A két hajó meredeken megdőlve, olyan eszelős sebességgel rohant körbe, hogy alig érintették a vizet. Az égi nyiladék és a villámfény időtlen-kék ragyogással árasztotta el a pokoli tölcsért, ezüstkék szivárványt rajzolva a mélység torkában kavargó vízpárából. A szivárványon túl azonban , a feneketlen mélység kavargott, ordítva, mohón követelve magának a recsegő vitorlásokat.

Dalnok! A mullah szellemnyelven kiáltott, hogy Bram megértse a vakon bömbölő fergetegben. Az aszisz felemelt kézzel jelezte, hogy érti a fejében visszhangzó szavakat. A hasmánt csúszva távolodó, lo-bogó köpenyű aggastyán körmei alatt forgácsok sarjadtak a nedves fából. A vizek süvöltő poklában ugyanígy lehetett volna a világ végén is. Egy pillantást vetett hátra a feltartóztathatatlanul közelgő hajópalánk felé - legfeljebb tíz szívdobbanásnyi ideje maradt -, és az aszisz szemébe nézve, üzenetét egyetlen gondolatba sűrítve hajította át a kettejüket elválasztó, háromlépésnyi végtelenen:

Kalandozó vagy és dalnok, az effélék mindig túlélik, ezért bízom rád utolsó üzenetem, hiszen rajtad kívül nem is maradt más, aki vigyázhatna a Kiáltóra: ő egy gho-ragg, a fajtájáról többet is megtudhatsz, ha elkéred a palotám kulcsait és birtoklevelét Torozontól, még jelszót sem kell mondanod, ő tudja, hogy a vagyonom fele Sianist, a másikfele a kulcsokért jelentkezőt illeti - éreztem én, hogy ez lesz az utolsó kalandom: A Kiáltót fiamként szerettem; mondd meg neki, hogy a húsz év lejárt, és vigyázzon a lánnyal, mert egy gho-ragg ölelése halálra ítéli azt, akihez szerelemmel közelít, és Dharran különösen veszedelmes, mert ő...

A mullah nem fejezhette be: egy hullám megdobta a vitorlást és letépte a lobogó köpenyű aggot a pallókról, egy gazdátlanul száguldó hordó pedig a vállát eltalálva továbbsodorta. A vén pap egy utolsó kiáltással eltűnt a hajóperemen túl.

- Tudom - bólintott a dalnok, inkább csak magának, és úgy markolta a hajókötelet, hogy körmei ágyában vér fakadt. A két hajó egyre szűkebb ívben körözött, egyre mélyebben merült a vízbe, egyre közelebb siklott a befelé vezető, átláthatatlan mélységhez. A kürtőtorokban tomboló fergeteg vonyított, mint a káosz megtestesült istene és kárörvendő röhögéssel hasogatta fel a deszkákon kuporgó emberparányok arcát. A lefelé csúszó hajók végül valósággal odatapadtak az ezüstös-feketén csillogó vízfalhoz. A racallói műhelyek remekei recsegve nyögtek, torz ugrásokkal csúsztak egyre lejjebb és lejjebb, a mindent elnyelő torok felé. Uszadékfák, hajóroncsok futottak körbe-körbe groteszk, túlvilági versenyben, ahol a győztes elsőként merülhetett el, szilánkokra forgácsolódva a bömbölő mélyben.

A kürtő falán lefelé szánkázó hatodkori bestia már meg sem próbálta utolérni Gardar fekete vi-torlását. Minden erejével küzdött, hogy megőrizze egyensúlyát a vízfalnak préselő vad, körkörös erővel szemben, hogy talpon maradjon a hordók, horgonyok és árbocrudak záporában.

- Alborne, köszönöm - suttogta a dalnok, szemében a művész elragadtatása parázslott. - Ha megengeded, egyszer megéneklem! -Aztán, mert gyakorlatias nép szülötte volt, villámgyorsan számot vetett helyzetével. A forgás egyre gyorsult, ereje egyre könyörtelenebbül préselte a tárgyakat az ébenszínű, meredek vízfalnak. Bram megfigyelte, hogy a tölcsér fala minden fordulattal egyre meredekebb lesz. Végül eléri majd a függőlegest és azon túl önmagába zuhan, maga alá temetve mindent. Hamarosan.

Bram azonban nem várhatta meg a mérföldnyi vastag, millió tonnás hideg zuhanyt. Üzenetet bíztak rá, és az istenek ajándékát, a vízfalból épített csodát is meg kell énekelni. Életében nem dalolta még ilyen gyorsan, ilyen gondosan a súlyközömbösítő varázst. Mire az utolsó szótagot kiejtette, levágta derekáról a nehéz kötélhurkot is. Az átmeneti súlytalanságban elég volt egyetlen erős toppantás, és a pocakos test elhajított kőként röppent a magasba. Az utolsó utáni pillanatban jutott eszébe; hogy ha rosszul számította ki az ívet, akkor a szemközti vízfalnak vágódik - és ha egyszer elragadják a száguldó habok, semmiféle súlytalanságvarázs nem segít rajta. A súlyvesztés' amúgy sem volt tartós varázslat - ha ideje lejár, nyeletlen baltaként zuhan vissza a mélybe. De minderre már csak emelkedés közben gondolt. A következő pillanatban az örvény mérföldnyi peremén túljutva megpillantotta a fehéren habzó tengert, és a távolban, az alkonyi fényben Racallo tornyait.

Page 77: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Kilenclábnyival lebegett a tengerfelszín felett, mikor a varázs véget ért és ismét zuhanni kezdett vissza, a mélybe vezető, immár teljesen függőleges, üvöltő alagút felé.

- Alborne... - nyögte dermedt ajkakkal.A fekete pokoltorok ebben a pillanatban egy tompa, döbbenő hanggal önmagába omlott és Abaszisz

koszorús mesterdalnoka megkönnyebbülten csobbant a hirtelen elnyugvó, fehéren pezsgő habokba.

Page 78: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

19.

A tenger felett tomboló villámok kísérteties ragyogásában mintha megrökönyödés tükröződött volna az Uonoverole hétembernyi márványszobrának arcán. A .délceg tartású, balját ramierája markolatán nyugtató szoboróriás meglepően élethűre sikerült - valóságosnak tűnt most a merész vonásokat árnyékoló döbbenet is. Persze csak a fény játéka-volt, nyugtatták meg magukat az emlékművet őrző Vörös Íjászok. Hamis nyugalmuk azonban szertefoszlott, mikor a talapzaton felizzottak a torz vonások, melyeket a távozó conjurator vésett a márványba. Tizenkét szempár meredt az ibolyaszín fénnyel sercegő, nagyobbik jelre.

- Innen már megfelelő - jelentette ki a szerzetes. Alig kőhajításnyira lapultak a tenger felé néző óriási szobortól, de nem kellett felfedezéstől tartaniuk. A racallóiak a keleten tomboló színorgiát, a mesterlövészek a szobortalapzaton fénylő rúnákat figyelték. A csuhás ekkor behunyta szemét és mintha elszenderedett volna. Kezei a Benignus-rendiek meditációs kéztartásába fonódtak, arcán időtlenné fagyott alázat derengett fel: a hit és a valódi tudás alázata:

Sianis megrökönyödve meredt a hunyt szemű szerzetesre. Most jut eszébe elszundítani?A szerzetes pihent, de nem aludt - alvásra nem volt szüksége. Hunyt szemekkel szárnyalt Ynev fe-

lett, túl az éjszaka csillagkárpitján, a névtelen semmiben, ahol Ynev testvérvilágai róják végtelen köreiket a lángoló óriásgömbök körül, melyeket égi csillámként észlel csupán a gyarló emberi szem. Ahol a Külső Sötétség Urai éheznek a teremtett lények húsára, velőjére és halhatatlan, mégis kioltható, felhabzsolható lélekszikrájára. A tudás titkai elemésztik azt, ki nem érett a megismerésre.

Shadon papjai nem örvendtek túlzott népszerűségnek a kontinens szabadelvűbb államaiban. A Domvik-hit élharcosait a kezdetek óta jellemezte az a kérlelhetetlenség, melyet a pyarronitává. váló godoniak századok alatt elfeledtek: tűzzel-vassal irtották a démonokkal paktáló boszorkánymestereket, kéjjel-kínnal rontó boszorkányokat és dudvaként szaporodó romlásszektákat. Az inkvizítorok hittek, s mert hitük őszinte volt, velük hitt Shadon egyszerű népe is... a hit azonban, ahogy a régiek mondták, szükséges, de nem elégséges feltétele az üdvözülésnek.

Shadon nagyjai ritkán beszéltek az inkvizítori renden belüli rendről - a választottakról, akik megismerhették a teljes igazságot, és arra rendeltettek, hogy a tudatlanok minden terhét vállukon hordozzák.

A Titkos Inkvizícióról.Az arctalanok és névtelenek rendje csak azokat emelte soraiba, akik vállalták a kételkedés vakme-

rőségét. Akik kétségbe vonták a tömjénillatú, köznép számára fényesre csiszolt dogmákat; akik tudták, hogy a halál nem szabadít meg az élet kínjaitól.

„A lelket megtisztító újjászületések kínjai után az örök üdvösség vár, ha addig el nem emészt a kárhozat" - írja a Septameron. Maroknyian ismerték csupán a veszedelem igazi arcát: a köztes síkokon lappangó, halandó ésszel felfoghatatlan őrületet, a külső sötétség Teremtéssel egyidős démonurait.

„Ha vétkeid súlya annyira lehúz, hogy nem születhetsz újjá, lehullsz az Örök Körforgás kerekéről és a külső sötétség urainak némán üvöltő szájába zuhansz - hirdeti egy apokrif, melyet az erős lelkűek között is csak kevesen ismerhettek az Egyisten birodalmában. Kevesen tudtak volna megbirkózni a soron következő deklarációval is, mely kimondja, hogy minden démonhordozó megszállott, minden szektás oltár egy-egy horgony, mellyel a démonbirodalom a halandók világának testébe mar.

Arbo, a Domvik-szerzetes minden anyától születettnél jobban ismerte a sötét fenevadak arcát. Tizenegy éve történt, hogy védtelen lélekkel próbált átszáguldani a térkapuk között ásító Köztes Tereken, a Káoszvilágokon - az efféle ostobaság pedig rendszerint magában hordozza büntetését is. Egy régi, ellenőrizetlen Kapu -,godoni örökség - okozta vesztét, s mire a Gorranóba vetődő zarándokok rátaláltak, már egy skarlátszemű démonnal osztozott tulajdon testén. A káoszfattyú bitorolta porhüvelyre a törvények szerint kegyes exterminus várt volna, a sors azonban még a beavatottak számára is tartogat meglepetéseket.

A zarándokok a Szürkekő kolostorig vonszolták a mocsár mellett lelt, habzó szájú megszállottat, aki - szerencséjére - az inkvizítori palástban utazó, de valójában a Titkos-Inkvizícióhoz tartozó Verethir

Page 79: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Denaro ítélőszéke elé került. A fiatal; de máris jó nevű mester az Inkvizíció történetében példátlan döntést hozott: elhatározta, hogy elpusztítás helyett megszenteli a test-börtönbe zárt démont. Az inkvizítor első, vakmerő kísérlete volt ez az élő lélek megmentésére... és kezdetben úgy tűnt, sikerrel jár.

Megszentelő rituálékkal, vízesések alatt és izzó parázson végzett meditációk során bevésett végtelen, monoton Domvik-litániákkal kezdték és sziklabércek felett zengő zsoltárokkal, éhhalállal fenyegető böjtökkel folytatták a test és a lélek leigázását. Szerzetest faragtak a megszállottból, hogy nemcsak önmagán, de a lelkére tapadó démonfattyún is uralkodhasson. A hit ereje, a lélek Teremtőjét ostromló fohásza pedig nemcsak a démont vetette szakrális béklyóba, de megnyitotta előtte a Benignus-rendiek szerény arkánumait is.

A démonfajzat fokozatosan kezdte elveszíteni hatalmát, és úgy tűnt, már csak hónapok kérdése, hogy elhagyja a sokat gyötört testet. Amikor kiderült, hogy a bestia feneketlenül gyűlöli önnön fajtáját, a gyakorlatias Verethir Denaro számára kézenfekvőnek tűnt, hogy a megszállottat csalétekként vesse a romlás rabjai közé. A bestia pedig együttműködött a szerzetessel.. Ahol a démonfattyú, acsarogva felismerte káosztestvéreit, a mezítlábas vándor nyomában lesújtott a Szent

Inkvizíció ökle. A sohasem alvó megszállott pedig éjszakákon át tanult és fohászkodott, hogy megszabadulhasson a káoszfattyútól, mielőtt beleőrül a párviadalba, melynek színtere tulajdon lelke volt.

Már-már kivívta a .győzelmet, mikor összeakadt a lar-dori varázslórend egy elveszettnek hitt nagymesterével. A jelentéktelen külsejű utazóban senki halandó nem ismerhette fel Anguir den Werohlt, a nagy hírű mágust, senki nem vette észre a vele élő hatodkori káosz-parazitát.

Senki halandó, csupán egy hasonszőrű démonhordozó.A kettejük között kirobbanó összecsapásban számosan veszítették életüket. A szerzetes túlélte, a

küzdelem azonban olyannyira meggyengítette a szent kötéseket, hogy Arbo testvér egyre kiszá-míthatatlanabbá, egyre veszedelmesebbé vált. A lélek megtisztítására-megszentelésére tett kísérlet csúfos kudarcot vallott: az Inkvizíció elrendelte a megszállott elpusztítását. A szerzetest ketten menekítették ki Haonwellből - a kalandozók kétes fajtája között mindig akadnak, akik a valósággal és a szent igékkel dacolva képesek hinni a barátságban. A rejtőzés és vándorlás évei során a renegát fejére kitűzött vérdíj egyre növekedett, az összecsapásból győztesen kikerülő, áruló conjurator pedig tovább tanult saját pokolbestiájától, és kárhozatos hatalma egyre gyarapodott... egészen mostanáig.

- Fénylik a szobor! - pattant fel a testőr; de a domvikitát nem kellett figyelmeztetni. Sianis mögött állt már, egyik lábáról a másikra helyezve testsúlyát, szemeiben ismét felragyogott a vad, skarlátvörös tűz.

- Most - suttogta.Amikor a nagyobbik véseten felizzott az utolsó vonás is, a conjurator zuhant ki tompa reccsenéssel

a semmiből - hiszen egy valamirevaló mágus mindig biztosítja a távozását.A behemót idéző sápadtan, bőrig ázva tápászkodott fel - őt is megviselhette a tengeri kaland -, és

egy széles mozdulattal hátrébb terelte a nyílpuskásokat: Amikor a keze remegése elcsitult, végigsimított a kisebbik, tekervényesebb rajzolaton és rekedten kiáltotta a Hívás Szavát.

A mesterlövészek gyanakodva hátráltak. Nem így a szerzetes. Leoldotta széles bőrövét - nem volt az több egy felpuhított bőrcsíknál - és félbehajtva a hurokba helyezte a fiútól kapott sima követ. A conjurator két kézzel simított végig a torz véseten, türelmetlenül ismételgetve a hívó szavakat: Néhány gyors pördítés - a kapualjban kuporgókat és a mágust figyelő nyílpuskásokat egyaránt meglepte a démonidéző nyakszirtjén csattanó kavics. Az áruló nyikkanás nélkül csuklott össze.

- Nem halálos - csóválta fejét az eretnek inkvizítor -, de a célnak megfelel.A vörös íjászok rádöbbentek, hogy hibáztak és hibájukat tüstént újabbal tetézték. Alasto a lelkükre

kötötte: ha á conjurator meghal, egyenként és lassan végez valamennyiükkel. A felocsúdó mesterlövészek a legkézenfekvőbb megoldást választották: gyűrűt vontak az eszméletlen mágus köré, és rövid tanácskozás után futólépésben vonszolták a klánpalotába a behemót testet. Néhányan még hálát is rebegtek Ranagolhoz, mikor ép bőrrel lépték át a Ramraquók küszöbét. Kit érdekelt immár a márványon fénylő kisebbik rúna?

Egy kitagadott shadoni inkvizítort.- Fogd a tőrt, és hozd a halat! - utasította a szerzetes Sianist. Egy malachitzöld pengét nyomott a fiú

kezébe. A tőr markolatában szivárványkristály szórta az égen tomboló villámok fényét. A shadoni kormányzó tőre!

Page 80: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A kisebbik, tekervényes rúna valamennyi vonása izzott már, kettő kivételével. Sianis egy határozott vágással átmetszette a szembántó rajzolatot: a démon jelét.

Elnyújtott, kísérteties bömbölés hasított az éjszakába - a tenger felett és a szobor talapzatánál egy időben. A világok között rekedt pokoldémon vonyított a két valóság határán - mint valami kutya, amelyre rácsapták az ajtót.

A tengeri halat másnap hajnalban vették észre az első arra járók, .de megérinteni sem merték. Tudták már, kinek szól. Számosan felismerték az üzenet jelentését is. A döglőtt hal vízbefúlt ellenséget jelentett az alvilág nyelvén. A legtöbben azt is megértették, miért van a hal szájában egy ázott kullancspók... és miért hiányzik immár négy lába a tarantolónak.

Page 81: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

20.

A várost uraló tarantolo hálóját mindössze négy nap alatt szaggatták szét az ismeretlen vakmerők; és a Racallo-félsziget kezdett fellélegezni a két évtizedes zsarnokság után. Akasztó Albera halálhírére örömtüzeket gyújtottak a környék falvai. Korbácsos Ligarr holttestét látva utcabált rendeztek a fogadósok és lángba borult néhány bordély. Chancana, a klánvezér bukását még csak suttogva emlegették, de a sikátorok mélyén, szisszenő ramierával már új erőpróbára készülődtek a rivális saggiák. Cápa Lancha kudarca elszabadította a kikötőben az indulatokat: a vihar ugyan meglepően kevés kárt tett a hajóhadban, másnap mégis Ramraquo-bérencek tucatjai úsztak a Homályvíz csendes oldalcsatornáiban. Arccal lefelé, moccanatlanul, ahogy hajnaltájt úszni illik.

A tarantolo azonban szívós pókfajzat. Hónapokon át tűri az éhezést, elviseli a sivatag forróságát, a bércek fagyát és még megtaposva is legyőzője sarkába mar. Nem volt ez másképp a racallói hatlábúval sem.

A klán élére álló Alasto nem adta jelét, hogy megrázta volna fivérei halála. A hivatásos orgyilkosok higgadt könyörtelenségével vezette a gon-corgák megtorlóit, és ahol felütötte fejét a lázadás, egyhamar lenyakazva hullt vissza. Patkány Pacharro, az uzsorás levette a két varázsló figuráját a korongsakk táblájáról. Az idegen varázsló bizonyára az örvénybe fúlt, de saját varázstudójukra sem számíthattak: a tarkón lőtt conjurator amint magához tért, valami térkaput nyitott és eltűnt: Úgy menekült, mint akinek egy falkányi démon liheg a nyomában, még a bérét sem követelte. Talán tudott valamit?

Rövid töprengés után a Patkány kénytelenvolt a Hajós korongját is leszedni a sajátjai közül. Cápa Lancha, no persze. Az ismeretlen ellenfél túl jól játszott: egy-egy Ramraquo-vezér halálát követelte minden egyes tisztáldozatáért.

Hárman maradtunk, tűnődött a szikár uzsorás. Vajon kitart-e a bosszúálló idegenek szerencséje, vagy rajtaveszítenek és kifogynak az emberekből, mielőtt rám kerül a sor?

Nem is volt kétséges, ki lesz a következő. Loalter minden ésszerű figyelmeztetés ellenére makacsul ragaszkodott hírhedt Rabszolgaviadalához, semmibe véve a túlélés legalapvetőbb törvényét: lapulj, szittyó, míg elvonul az ár! Pacharro elhúzta a száját. Szerencsés Loalter, na persze.

Stílus és agresszió, mindig is ezek voltak a piperkőc vezérelvei. Lenyűgözően jóképű volt, a Ramraquo család legismertebb tagja. Öltözködésével divatot teremtett; és ritkán vitte kétszer ugyanazt a nőt az ágyába. Még a tolvajok is neki fizettek sápot, hogy büntetlenül meglophassák azokat, akik nem álltak a tarantolo védelme alatt.

A piperkőc testőrségét Rokmund legjobb mesterlövészei alkották - Pacharro maga toborozta őket és krajcárra pontosan tisztában volt havi tarifájukkal. A villámgyors, halálpontosan tüzelő Vörös Íjászok azonban csaknem húsz éve távol tartották a piperkőctől a játékbarlangokban és az utcákon megkopasztott balfácánokat, a megsarcolt fogadósokat, az elkeseredett, felszarvazott férjeket, egyszóval a született veszteseket. Senki nem keresztezhette büntetlenül Szerencsés Loalter útját a Patkánynak ugyan más volt a véleménye, de megtartotta magának.

A saját érdekében.

Page 82: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

21.

A megcsonkított tarantolo áldozatát kereste, hogy mérgező rágóival belemarhasson. A várost elözönlötték a fejvadászok, az utcákon Akasztó Albera bosszúszomjas zsiványai randalíroztak. A klán két kézzel szórta az aranyakat, a legkisebb használható nyom után kutatva, de be kellett látniuk, hogy aki megvásárolható, az nem tud semmit, és aki pedig tudhat a bosszúálló idegenek hollétéről, az nem megvásárolható. A szegénynegyedben egymást érték a Ramraquók kémei, ezért a vén sólyaépítő új helyre vezette őket. Egy reszkető fejű, feledékeny, vaksi alkimista házának tetőterében ütötték fel tanyájukat Maga a ház látszólag csekély védelmet nyújtott, ám tulajdonosa, a szenilis vénember biztosította őket, hogy a tetőteret leszámítva minden talpalatnyi helyet rejtett, alattomos varázscsapdák védenek. Az alkimista motyogott valamit a váratlanul aktiválódó rúnajelek pusztító erejéről is, és elég volt egy pillantás a több helyen összeégett, savmarta vénemberre, hogy hitelt adjanak szavainak.

Amikor Sianis a szerzetes után vitte a kavicsot és a halat, Dharran kettesben maradt a fakószürke bőrű barbárral. Öt napja várt erre a pillanatra.

- Beszélj magadról! - kérte a Fekete Rózsa és a bíborszemű megrökönyödve csóválta a fejét.Csodálkozva tekintett a lány végtelen-mély éjszemeibe. Belenézett és elszédült. Maga sem tudta,

mikor kezdett el beszélni. Valahol hallotta saját hangját, ahogy a Quahir melletti testőrmunkáról mesél a lánynak, és arról, hogy mindent a kráni Véreskü részének tekintett. Az erioni arénában csupán gyakorolt... és győzött minden alkalommal. Hatalmas összegeket nyert Quahirnak, aki macskamozgású harcművészeket, mestergyilkosokat, sötétben is biztosan találó pengehajítókat szerződtetett a tanítására. Legalábbis azokat, akik hajlandóak voltak tanítani az óriásira nőtt, parázsló szemű, fakó bőrű fajzatot. Mindössze hárman döbbentek rá, miféle szerzettel állnak szemben; ezeket a vén mullah - lelküket Doldzsah kegyébe ajánlva - saját kezűleg földelte el.

Két évvel ezelőtt azonban a jó szimatú dzsad hibát követett el. A lábait veszített nyomorék - a Délvidéken végigsöprő Dúlás hordaléka - alkalmi vételnek tűnt a rabszolgapiacon. Valami filo-zófusfélének látszott, persze a veszedelmesebb fajtából. Elüszkösödött lábait combtőből fűrészelték le a kontár felcserek, jobbja felismerhetetlenségig összezúzódott élete legutolsó ütközetében. A pyarroniták fogságában napokig éhezett és elfagyott a bal keze is. A hasított szemű kráni túlélte mindezt és tovább vívta a maga konok harcát. Teste helyett szellemével szegült rabtartói ellen: halk, udvarias szavaival három erioni gazdáját küldte Ranagol színe elé. A halottvizsgálók semmilyen szervi elváltozást nem észleltek; szerintük az újgazdagok öngyilkosságának oka egyszerű melankólia volt.

A nyomorék így negyedszer is a rabszolgapiacon kötött ki - immár nevetségesen alacsony összegért vesztegették -, mikor az arra járó Quahirnak feltűnt, hogy a szeme ugyanolyan ferde metszésű, mint a Kiáltóé.

- Beszéled a Sötét Birodalom nyelvét? - állt meg előtte.- Melyik dialektust? - kérdezett vissza a rabszolga színtelenül.Így került a Quahir-házhoz. A mullah pedig meglepve tapasztalta, hogy a láb nélküli, megnyo-

morodott kezű nomád rekedtes, tisztelettudó szavaival rettenetesebb harcost farag testőréből, mint az eddigi harcmesterek valamennyien. Ial-Thuor eddig csupán veszedelmes volt, ezután vált igazán halálossá:

A kráni veterán azonban nemcsak harcot és a Sötét Beszédet tanította a türelmesen hallgató if júnak. A kölyökként száműzött shadahinban ő ébresztette fel a Kosfejes Úr tanításait. Felidézte a shadahín első évtizedét, a véresküt, amely hajdan erőt adott a hosszú meneküléshez. Mindezt persze, nem érdek nélkül: Ial-Thuort használta volna tulajdon szökéséhez, ha a vén mullah idővel rá nem döbben tévedésére és arra, hogy egy született kráni sosem adja fel. A Kiáltó egyszer csak nem látta többet a nyomorék tanítót. A ravasz dzsad saját kezűleg kaparta el a többi okoskodó mellé, de addigra Ial-Thuor ismét egy shadahin szemével tekintett önmagára.

Már nem a haláltól kapott haladékként értékelte az erioni éveket. Számolta az eskü húsz évének napjait: Sorsát saját kezébe véve szabadon akarta megismerni a Sötét Úr tanításait, folytatva, amit húsz éve elkezdett. Az Éjszeműek véresküjét.

Page 83: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

22.

- Boszorkány! - sziszegte Sianis. - Szajha! Dharran látcsöve mellől lapos pillantást vetett a fiúra, de nem méltatta válaszra.

Egy húsz ember magas, harangjavesztett torony tetőterében hasaltak, ahonnan ráláthattak az aré-nára. Sianis ismét a jómódú gorviki céhmesterek ünneplőjében könyökölt, Liedor kihívó ruházata a hónaljáig felcsúszott, kézenfekvő magyarázatot szolgáltatva, ha valaki felfedezi az elhagyatott toronyban hasaló pácocskát. Akár pásztorórára elbúvó gorvikiaknak is hazudhatták volna magukat, ámbátor mi sem állt távolabb a valóságtól. Meg tudták volna fojtani egymást.

Az utcák kihaltan ásítottak a torony körül. Aki élt és mozgott, a városi arénában tolongott, hiszen a megépítése óta először ingyen lehetett megtekinteni a Rabszolgaviadalokat. Minden zsarnokság hamis álmokon nyugszik, melyet elrabolt életük, valódi szabadságuk helyett kapnak az ostobák - és a Ramraquók tudták ezt. A Rabszolgaviadalokon, a köríves padsorok közt hullámzó indulatokban ezúttal is egyesztendőnyi, elfojtott keserűség szabadult fel.

Chancana javaslatára építették fel a racallói arénát, a kis-ibarai Bahradion mintájára. A hírhedt Rabszolgaviadalok színtere különbözött az Erionban hagyományos, kyr stílusú viador-fórumoktól, inkább az ork küzdővermekre hajazott. Az északi városnegyed egymáshoz búvó házai egy helyen ovális udvart fogtak közre. A Gorvik-szerte elterjedt csipkézett tetőgerinc helyett itt a gyűrű alakban összefekvő házak különleges gránitteteje meredeken lejtett befelé. A tetőgyűrű emberek ezreitől feketéllett a mai napon, az ülőhelyek roskadoztak a szokatlanul nagy tömeg súlya alatt. Mindenki itt volt, aki csak bejuthatott: a gazdagok kényelmes páholyaikban; a szegények a meredek kakasülőkőn, az álruhás gon-corgák pedig minden elképzelhető és elképzelhetetlen helyen. A Ramraquók felállították a csapdát, noha Szerencsés Loalter még mindig nem hitte el, hogy ő játssza a csalétek szerepét. A fejvadászok pillanatnyi késlekedés nélkül csaptak le, ha valahol gyanús mozgolódást észleltek. Jó háromtucatnyi gyanús racallóit fogtak már le - ezek a kastélyerőd tömlöcében várták valamennyien, hogy egyszer majd bizonyíthassák ártatlanságukat. Hosszas kikérdezésre, vallatásra nem volt most idő: a rabszolgaviadal nem állhatott meg. A Ramraquók csak reménykedhettek, hogy a valódi gyilkosok is fennakadtak a hálón. Nem is sejtették, hogy a nézők irdatlan tömegét átfésülő gon-corgáik rossz helyen kutatnak a merénylők után.

- Magyarázattal tartozol, signissa - köszörülte torkát a harangtoronyban hasaló testőr. - Hogyan győzted meg Quahir szolgáját, hogy ma reggel jelentkezzen a tarantolo rabszolgaviadalán? Egyetlen éjszaka alatt, ugye...

- Megkértem rá - vágott szavába a Fekete Rózsa, szemének csúfondáros villanása azonban jóval többet sejtetett. Nem is titkolta, hogy mulattatja a testőr féltékenysége. - Hogy adnád a bíborszemű győzelmét az erioni fogadóknál?

- Akárhogy. Akár tíz az egyhez. Quahir szerint két éve kitiltották az utolsó arénából is, mert sosem veszített - ismerte be Sianis zavartan.

- Na látod. Meg kellett játszani. Meg is nyeri mindet; mert arra kértem.- Valóban? Mire kérted pontosan, ha megtudhatom? - villant sértődötten a fiú szeme. Tudta; hogy

féltékenységével bolondot csinál magából, hiszen a Fekete Rózsa sosem biztatta. De ami azt illeti, a múltkor már úgy tűnt...

- Nem tudhatod meg. A lényegre vak vagy te is, mint a vén pap, meg a legtöbb hím. A Kiáltó húsz éve élt az öreggel, aki csak a testőrt, a gladiátort, a mások ellen bevethető fegyvert látta benne.

- Mit kellett volna még látnia?- A férfit. A gyermeket, akinek sosem voltak szülei. Mit gondolsz, miért maradt mellette? Az öreg

talán azt sem tudta, hogy a húsz éve kötött hűségszerződésük egy hónapja lejárt! - A lány szárazon kiköpött és ismét a látcsőnek szentelte figyelmét.

Jó kétszeres nyíllövésnyire, az aréna díszpáholyában Szerencsés Loalter ebben a pillanatban csapta kristálypoharát dísztrónja aranyozott karfájához. A vérvörösen habzó nedű a piperkőc habselyem ruhájára freccsent, tovább fokozva dühét. A körötte áthatolhatatlan gyűrűt alkotó másfél tucat Vörös Íjásznak szene sem rebbent. A hivatásosok hűvös közönyével pásztázták a tömeget, tekintetük egyszerre mozdult a

Page 84: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

kétvájatú nyílpuskák mérgezett nyílvesszőivel. Acélhúrok pendülése, fekete tollú nyilak felhője válaszolt volna a legkisebb gyanús mozdulatra. A piperkőc tudta, hogy nekik köszönheti biztonságát, most azonban legszívesebben felképelte volna a faarccal fürkésző mesterlövészeket.

- A vassisakos vakharcosnak már az előző harcban veszítenie kellett volna! Melyik ház színeiben indult? - sziszegte dühösen Racallo játékbarlangjainak és versenyfogadásainak korlátlan ura. Alapvető érdeke volt, hogy semmit se bízzon a véletlenre. A mögötte álló arénamesterek tehetetlenül néztek össze, majd egyikük - nagy orrú, nyúlánk fickó, szokatlanul erőszakos állal - megköszörülte a torkát.

- Ma reggel jegyezte be egy pimasz suhanc, valami Rodeil-ház kendőjét lobogtatva. Nevenincs, semmi kis család lehet - vonogatta vállát határozatlanul.

- Semmi kis házakban nincsenek ilyen rabszolgák. Ez itt legalább tíz éve küzdhet vakharcosként, hiszen fején azzal a rohadt sisakkal, letakart szemekkel is csak játszik az ellenfeleivel. Látni akarom a gazdáját. Mondd meg neki, ha most sem veszít, a Leopárddal etetem meg a barbárját! Nem hiúsíthatja meg az előre lezsírozott fogadásaimat! Látványosan győzesse le magát, de utána dupla árat kérhet a corradonjáért.

- Amikor bejegyezte a vakharcost, a suhanc elfogadta a feltételeinket - köhintett a nagy orrú.- Valóban? - csattant fel gúnyosan Loalter. Ehhez képest a vödörfejű barom már negyedik ellenfelét

üti le egyetlen fabottal! - Meg tudta volna fojtani a terveit felrúgó csirkefogót és rabszolgáját.- Nem soká vagdalkozik már - sietett megjegyezni a másik. - A többi küzdelem mindhárom

győztesét ellene küldöm: Tudják, hogy ez az utolsó menet - ha levágják, mindhárman szabadok. A nyomorult barbárnak egy bottal, fején a vödörrel, nincs esélye a képzett, handzsárforgató bahradák ellen.

A nyomorult barbár ebben a pillanatban éppen a csersavas borogatást cserélte korbácsszaggatta sebein. Előző ellenfele, a hergoli korbácsos mérgezte a töviseket: Azonnal meg kellett volna ölni, hiszen Krán és az erioni arénák egyaránt arra tanították, hogy a legegyszerűbb megoldás a leghatékonyabb. A bíborszemű pedig tanult a kudarcaiból.

Két évtized után Racallót tekintette a tanulás éveit lezáró, végső próbatételnek, amellyel lerója minden tartozását a vén dzsad felé. Az a sötéten ragyogó szemű, macskaforma lány és az az egyetlen csók - forrónak tűnt, mint az olvadt acél - újfajta, különös gyengeséggel sebezte meg. Az a végtelen vágy őrületébe zuhanó éjszaka mindent, mindent, mindent megváltoztatott! Szülőföldjén a nő csak mint a vágy és birtoklás tárgya számított, és a bíborszemű óriás döbbenten figyelte a szívéből szétkúszó, különös zsibbadást, amelyre szó sem létezett sötét hazájában - a szerelmet. .

Feltámadó dagályként hömpölygött odakint a tömeg moraja. Ial-Thuor homlokát a cella kőpadlójára szorítva hagyta, hogy a szikla hűvös közönye eláradjon csontjaiban, sebein. Eltűnt a nyugtalanság, a tegnap óta szívében lobogó furcsa lázzal, és a kráni .mesterek emlékével felhorgadó daccal együtt. Alászállt énjének némán ásító végtelenjébe, míg meg nem lelte a Kék Lángot.

Minden vakharcos másképp jellemezte saját belső látását. Ial-Thuor számára a Kék Lángként jelentkezett a hunyt szemű, harcban vezérlő ösztön. A Kiáltó egyszerű lélek volt: sosem hitt, amíg nem tapasztalt. A Kék Lánghoz azonban nem kellett hit: maga volt a győzelem valósága. A vakon is-tévedhetetlenül, elsőként lesújtó hatalom, mellyel épen, legtöbbször karcolás nélkül került ki megannyi küzdelemből.

A sötétség világa az enyém.Sápadt fényekként észlelte az arénában harcoló ellenfeleit, ezüstös villanásként a lesújtó fegy-

vereket. De mindig ő volt a gyorsabb. Először akkor pillantotta meg ellenfelei arcát, mikor azok már a földön hevertek, s ő levehette az egész arcát elfedő, ormótlan sisakot.

A vállas, ágyékkötős barbár a földön térdelt még, mikor a karám ajtaja kinyílt. Kékesfekete, fésűt nem látott sörénye elfedte markáns vonásait, vállán a korbácstépte sebeket. Az őr - tagbaszakadt, ostoba goradon - összerezzent, mikor a szenderegni látszó veremharcos kivette kezéből a szemnyílások nélküli sisakot. Tévedhetetlenül megragadta az embernyi hosszú botot is.

Amíg az őr derengő körvonalait követte a folyosóban, Ial-Thuor a fegyvert mérlegelte. A súlyából ítélve ismét vasfa botot kapott, vagyis a küzdelem nem vérre megy. Ez jó. Az élethalálharc sebei lassabban gyógyulnak, a túlélő számára is. Ember ember elleni küzdelemre számíthatott ismét - már ha lehetett egyáltalán szó ilyesmiről az ő esetében.

A verem közönsége felhördült, mikor belépett. Gorvikiak. Nem ismerik a lélegzet-visszafojtott csendet, megnehezítik a vakharcos dolgát és mulatnak a zárt sisakban tántorgó, bottal hadonászó

Page 85: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

gladiátoron. A Kiáltó nem szerezte meg nekik ezt az örömet. Az ellenfelek haloványan derengő fényei után vetette magát és gyorsan, kíméletesen véget vetett a halálos komédiának. Sosem volt igazán népszerű.

A három elszánt dzsad is porondra lépett: jobbjukban handzsár meztelen pengéjén táncolt a délutáni napfény.

- Nem látszanak bahradáknak - jegyezte meg a látcsövet szorongató gorviki lány.- Pedig azok. Dzsad gladiátorok, akik a küzdővermeket választották a rabszolgasors helyett. De az

aréna homokján a magukfajta is csak egyszer veszíthet. - Sianis vállat vont. Két évtizednyi élethalálharc, a Kiáltó taníttatásába ölt vagyon meghozza gyümölcsét. A Kiáltó már akkor az életéért harcolt, mikor dzsad ellenfelei még tipegni sem tanultak.

Megérezték ezt a handzsárforgatók is. Láthatatlan kupola borult négyükre, kirekesztve a hűvösödő racallói délután torokhangú lármáját. Megnyúló árnyaik elérték egymást, fenyegetően kapcsolódtak össze... de csak az árnyak. Az arénában köröző dzsadok közelíteni sem mertek a zárt sisakú, különös mozgású óriáshoz.

Ial-Thuor, az Éjszeműek rendjének utolsó shadahínja bal kezét ökölbe szorítva, látszólag tétlenül állt, miközben a Kék Láng heve elérte ellenfeleit. Az igazi mester fegyverek és csapások nélkül győz - tanították kráni mesterei. A Kiáltó a harc igazi művészeként - nem ragaszkodott a kiontott vérhez. Állt kiüresedetten, míg belső fókuszának hidegkék lángja elérte a három dzsad bizonytalanul pislákoló fényét - elérte, és csaknem kioltotta.

A középen álló bahrada rémülten dobta el handzsárját, és társai azonnal utánozták. Ial-Thuor pengeváltás nélkül győzött, majd - mivel mesterei arra tanították, fegyverét csak indokolt esetben használja - maga is elhajította a botot.

A tömeg csalódottan mordult fel. Látványos viadalt vártak ugrásokkal, rikoltásokkal, szaltókkal és dúsan omló vérrel. Maroknyian voltak csupán, akik észlelték - és értékelték - az akaratok néma párviadalát. Kevesen tudták, hogy a harc eldőlt már a lent küzdők számára.

Ezen kevesek közé tartozott Loalter, a Viadalok ura is. A dühödten morgó, öklűket rázó városnépet azonban képtelenség volt szavakkal lecsillapítani. Ha nem tesz valamit, de azonnal, ez a nyomorult barbár gúnyt űz a klán rabszolgaviadalából! Fogcsikorgatva intette maga mellé a tarantolo mestergyilkosát.

- Leopárd!A magas, foltos bőrű férfi csak egy mordulással jelezte, hogy figyel. Megengedhette magának a

tiszteletlenséget. A klán Fegyveres Keze volt, legjobb a legjobbak között, és valami olyan veleszületett vadság sugárzott belőle, hogy mindenki kitért az útjából. Egyszerű gondolkodásával ragadozók és zsákmányok csoportjára osztotta a kétlábúakat és nem csinált titkot belőle, hogy önmagán kívül egyedül Alastót, a hideg mosolyú klánbárót sorolja az előbbiek közé. Loalter tudta, hogy fivére csak hosszas töprengés után rendelte mellé a Leopárdot, de nem kockáztathattak még egy merényletet.

- Mit gondolsz a barbárról? . - Különös. A bal keze ökölbe szorítva, és még egyszer sem nyitotta ki. Van benne valami?- Lemész és megnézed. Nem baj, ha közben meghal. Ha ezt megnyeri, jogában áll feljönni a

Győztesek Lépcsőjén, és saját kezűleg kell győztessé koszorúznom az otromba barmát - fanyalgott Loalter. A vassisakos idegen nemcsak a legjobb gladiátorait tette csúffá, de a megállapodást felrúgva, erszénybe vágó veszteségeket okozott.

A handzsárforgatók jók voltak, hiszen valamennyien négy másikat győztek le a mai napon. Mégsem voltak elég jók - hiába várta őket szabadulás, ha levágják a zárt sisakban, bottal küzdő fakó bőrűt. Ha le merik vágni. - A külországi fattyakból hiányzik a bátorság - köpött hegyeset Loalter a sápadtan hátráló bahradák láttán:

- Ne okozz csalódást! - sürgette a habozó embervadat.Micsoda pazarlás! .A Leopárd rosszallóan mordult, de engedelmeskedett. A klán elveszíti az arcát, mikor első számú

mestergyilkosát küldi valami hegyekből szalajtott barbár ellen. Egy ramie'cor válogatott, műértő közönséget érdemel, legalább háromszorosára emelt helyárak mellett. Ha azonban most nem csillapítja le őket, nem lesznek itt többé sem helyek, sem árak - emlékeztette magát fogcsikorgatva.

Page 86: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A tömeg egy emberként hajolt közelebb az arénakürtök rivalgására, -hogy lássák a vakmerőt, aki szembe mer szállni a fakó bőrű veszedelemmel. A hirtelen beálló csendben csikorogva emelkedett a Déli Kapu - a nagyragadozók kapuja - acélrácsa és egyesek hallani is vélték a közelgő fenevad morgását.

Nem is tévedtek olyan nagyot.Tavon hullámzó gyűrűként terjedt az ámulat moraja, amint felismerték a puha léptekkel beóvakodó

mestergyilkost, a Ramraquók rettegett ramie'corját. A csaknem kétembernyi, foltos bőrű embervad sosem szerepelt az arénában - mesterei nem erre szánták. A racallóiak között izgatott ta lálgatás kezdődött. Hogyan harcol? Legyőzi-e a sisakos barbárt és a dzsadokat?

A macskamozgású, némán vicsorgó testőr leguggolt a dzsadokkal szemben, maga alá húzva izmos lábait. Tudták, hogy ugrani fog; a három bahrada egy emberként kapott elhajított fegyvere után.

A tétek három a kettőhöz tartották a. Leopárd győzelmét. A ramie'cor félelmetes hírnevét igazolva; egy dobótőr sebességével szelte át a négyugrásnyi távot és... sóhajtásnyi idő alatt életükért remegő roncsokká alázta a dzsad gladiátorokat.

A fakó bőrű barbár ezalatt megigazította a sisakját, és balját változatlanul ökölbe szorítva, az előtte imbolygó árnyra koncentrálva várakozott. Alig érzékelte az aréna falait, a tömeg rikoltozása - lehettek akár ezren is - a semmibe olvadt. Botja a földön maradt. A harcművész legveszedelmesebb fegyvere a tulajdon teste.

A gorviki mestergyilkost is megérintette a másikból áradó erő, de mert egy haláláig vakmerő világ szülötte volt, meg sem torpant.

Ugrott. A vassisakos barbár körül azonban megfakult a levegő, és mintha elfolyt volna a tér, ahogy átlépett abba a másik, sokkal sebesebben folyó időbe. A szökkenő Leopárd hiába volt gyorsabb a faké-regre lesújtó harkálynál, már ugrás közben megérezte, hogy hibázott. Földet érve csak a homokot kavarta ott, ahol az előbb a fakó bőrű állt. Megperdülni sem maradt ideje, mikor hatalmas erejű ökölcsapás vágta az aréna falának.

A lelátók közönsége felordított a döbbenettől. A rettegett Leopárdot leütötték! A ramie'cor to-vábbgördült, majd ezúttal óvatosabban közeledett: Félig nyújtott karjai követhetetlenül gyors táncot jártak a vakharcos sisakja előtt.

Az ütőtávba lépő mestergyilkos váratlanul csuklóra fogott. Ial-Thuor kifordult, hogy aztán egy villámgyors kiszabadítással... de azokból a satuként markoló ujjakból nem létezett semmiféle kiszabadítás. A Leopárd emberfeletti erejével szembesülő Kiáltón jeges hullámként söpört végig a döbbenet. A mestergyilkos felrántott térde hihetetlen erővel robbant a gyomrába, egyszer, kétszer... tízszer egymás után. Ial-Thuor szájába savós íz tolult, és mit sem hallott a ramie'cor fojtott hörgésén és a gyomrát, mellkasát döngető térd pergőtűzszerű dübörgésén kívül.

Az egyetlen ésszerű megoldást választotta.Fél lépést hátrálva leguggolt, és súlypontját szilárdan süllyesztve áthajította válla felett a csuklóit

megbéklyózó ramie'cort. A nyekkenve becsapódó mestergyilkos továbbra sem engedett szorításából; míg a továbbgördülő Kiáltó az állába nem taposott.

A sarokrúgás a nyaki idegdúcot is elérhette, mert a Leopárd elernyedt. Meg sem moccant, míg a vassisakos kráni - a vérszomjas csőcselékre ügyet sem vetve - ösztönösen tisztelgett földön heverő ellenfele előtt. Az arénát gyakorlótérnek tekintette, ahol sosem kereste ostoba kurtaéletűek kegyeit.

- Öld meg! - követelte a tömeg bukott bálványa halálát. Loalter sápadtan pattant fel dísztrónusán. A Kosfejesre! Ha á barbár kivégezte a Leopárdot, a világ sem elég nagy, hogy elrejtőzzön

Alasto dühe elől! A vassisakos leeresztett botjával jelezte, hogy számára a küzdelem véget ért. A tö-meg csalódott morajába dühödt ordítások hasítottak, mikor a Kiáltó a sisak szíjával kezdett babrálni. Most már jogában állt a vesztes arcába tekinteni. Megvetően rugdalta az aréna homokját.

Mit tudtok ti a harc harmóniájáról?A bajnokok nyugalmával indult a Győztesek Lépcsője felé, hogy átvegye a kiérdemelt koszorút. Az

utolsó pillanatban kapta fel fejét a homok surranására.Acél mart sziszegve a levegőbe, a megperdülő Kiáltó éppen hogy csak hárított - fa reccsent fémen,

és a bíborszemű botja kettéhasadt. A tömeg őrjöngése tetőfokára hágott. Egy fejvadászt csak a halál téríthet el céljától, az orvul támadó ramie'cor pedig nagyon is elevennek bizonyult. A bíborszeműt viszont már temették is a legtöbben. Amíg lecsatolja sisakját, a Leopárd be is fejezi a küzdelmet, hiszen a csonka bottal nem ellenfele a handzsárt forgató mestergyilkosnak.

Page 87: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Ha reménytelen helyzetbe kerülsz, támadj, tanítják a kráni mesterek, és a Kiáltó ezúttal sem vesztegette töprengésre az idejét. Az arénán átvillanó, a ramie'cor arcába vágódó facsonkot a levegőben úszó barbár követte. A Kiáltó a haragosvörös fényben izzó szellemkép felé vetődött, hogy a lábait kirántva lefejelje. Vállai tompán csattantak a masszív sípcsontoknak, de a foltos bőrű embervad meg sem ingott. A handzsár emelkedett villanva a magasba, a tömeg egyként fojtotta vissza lélegzetét a lesújtó penge szisszenésére...

Amikor a hasaló kráni egyszerűen az óriás ágyékába fejelt.A Leopárd felordított. A felpattanó barbár könyöke messze hangzó roppanással zúdult a kétrét

görnyedő mestergyilkos tarkójára, ezúttal valóban véget vetve a küzdelemnek.Az arénára zuhanó halotti csendben csak a vassisakos mozdult, tovább folytatva útját a Győztesek

Lépcsője felé. A kapu nyikorogva emelkedett fel: a csigákat kezelő rabszolgák tudták a dolgukat. A lépcsősor tetején Szerencsés Loalter várta a győztest a hagyományos koszorúval és a felszabadított rabszolgának járó, félszáz ezüsttel. A viadalok és versenyfogadások koronázatlan királya az ajkát harapdálta. Mesterlövészei gyűrűjében is megreszketett, amikor a sisakszíját megoldó barbár árnyéka a Győztesek Lépcsőjének aljára vetődött.

- Lőjétek le! De nem! Várjatok! Nagy szégyen lenne, és akkor a rabszolgaviadaloknak befellegzett! - dadogta sápadtan. - Engedjétek fel, megkoszorúzom, aztán takarodjon,, amerre lát!

A magas termetű barbár lassan, mégis hármasával lépdelt fel a meredek lépcsőkön. A piperkőc fejében kósza, perverz gondolat fogamzott meg, ahogy végigmérte a tökéletes arányú, izmos testet, majd elfintorította orrát, mikor megcsapta a barbár szokatlanul szúrós szagú verejtéke. A bajnok alig kétlépésnyire állt meg - ha közelebb lép, az már az életébe kerül - és horpadt sisakját leemelve a szélbe fordította hunyt szemű arcát. Keskeny szemrései a lehető legnemesebb - kráni - ősökre vallottak, és Loalter bosszúsan tudatosította, hogy megállíthatatlanul reszketnek a lábai. Titkon remélte, hogy a félelmetes idegen nem emeli rá a tekintetét.

- Lépj közelebb, bajnok, és vedd át a jutalmadat! - az évtizedek óta azonos, ünnepélyes formula ezúttal torz károgásként tört fel a Ramraquofivér torkából.

- Amire megkértelek - suttogta maga elé egy éjfekete hajú, gyönyörű lány egy távoli harangto-ronyban.

Szerencsés Loalter megpróbált erőt meríteni a tudatból, hogy minden mozdulatát a klán másfél tucat vörös íjásza és vagy tízszer annyi gon-corga vigyázza, mikor egy hanyagul elegánsnak szánt mozdulattal magasba emelte a nehéz erszényt és a győzelem koszorúját. Csak ne remegett volna úgy a keze!

A várt üdvrivalgás elmaradt. A stadionon még mindig a döbbenet csendje ült. Csak a barbár el-hajított, lépcsőkön lefelé bukdácsoló sisakjának csörömpölése hallatszott.

A fakó bőrű idegen keskeny szemei bíbor fényben villantak és félszáz torokból szakadt fel az áhítat nyögése, mikor néhányan' felismerték benne a rettegve tisztelt aquirok egyik tisztavérű képviselőjét. A barbár közelebb lépett és kinyitotta eddig ökölbe szorított bal tenyerét.

Loalter pupillájában éjfeketén robbant az iszonyat: az utolsó, amit látott, egy. tarantolo volt..: amelynek már öt lába hiányzott.

A döbbenet pillanatában a bíborszemű óriás jobbja megkerülte az erszényt markoló kezet és egy határozott roppantással eltörte a gorviki bal kulcscsontját majd...

...tompán felmordult népe idegen, rettenetes nyelvén, és az éj leple zuhant az arénára... ...ugyanazzal a mozdulattal továbbvezette a kitépett, fűrészes csontvéget és elmetszette vele az agyba futó nyaki ereket.

A Sötétség Szava pörölycsapásként sújtott le, szívdobbanásnyi időre tehetetlen bábokká fagyasztva a körülállókat. A Vörös Íjászok ocsúdtak leghamarabb. A leggyorsabbak, legfiatalabbak habozás nélkül lőttek az ítéletnapi sötétségben, és tucatnyi vessző csapódott húsba ott, ahol az előbb a vakmerő idegen állt. Az idősebbek, a tapasztaltabbak az éjszakában felhorgadó káosz ellenére is kivártak. A lépcsőkön guggoló kráni félrelökte a Ramraquo-fivér pajzsként használt, tűpárnaként megtűzdelt testét és ugrani készült.

Rekedt hördüléssel kiáltotta az Ugrás Szavát. A tízlábnyi sugarú éjleplet rémült sikolyok százai hasogatták, de a hat veterán számszeríjász ezer közül is felismerte volna az aquir kiáltást, amely fagyos ostorcsapásként süvített végig az idegeken. Haragosan dunnyogó nyílvesszeik szinte maguktól röppentek a hang irányába.

Page 88: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A sötétség peremén kívül állók csak annyit láttak, hogy egy hatalmas, szürkés test vágódik pa-rittyából kilőtt kő módjára a magasba. Egy pillanatra emberformát öltött; amint szaltót vetett a levegőben, és már el is tűnt az aréna falán túl.

- Megcsinálta! - szisszent fel döbbenten a Fekete Rózsa.Ebben a pillanatban oszlott semmivé a mesterlövészekre hulló éjlepel is. Rémült üvöltések ha-

sítottak a futótűzként terjedő káoszba, amikor az először ocsúdók felismerték a lépcsőn heverő, vérző nyakú, szitává lőtt tetemet. v

Az elhajított sisak a Győztesek Lépcsőjének legalján csattant.

Page 89: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

23.

Ramraquók kastélyerődje egy sokat megélt kurtizán rutinjával készült a számadás Éjszakájára. A díszletmesterek gyakorlott mozdulatokkal varázsoltak bálkirálynőkhöz méltó kellemet és cicomát hivalkodó falaira, goradonok szorgos hada súrolta a márványalabástrom szobrokon a Homályvíz sötét ki-párolgásait. A küszöböt mindig jobb lábbal átlépő, pattogó szavú ceremónialord élet-halál ura volt a serény rabszolgahad felett - a szó szoros értelmében. Egy goradont halálra korbácsoltak, mert saruban vágott át az Égcsarnok közepén felállított, frissen lakkozott emelvényen, egy másik pedig a fejével fizetett, mikor titkon belekóstolt a klánvezéreknek szánt csemegébe, .érintésével beszennyezve azt. Baleset azonban nem történt és mindössze két halott jó ómen volt az esti ünnepre.

A Ramraquo-ház pedig ünnepelt, egy dzsad fanatikus elszántságával, hogy megmutassa, még mindig uralja a várost. Sokan suttogtak a klánvezér haláláról, de tudni senki nem tudott róla. Az efféle titkokról nem tud, aki élni akar.

A főtéren hullámzott a tömeg, a mellékutcákban megszorult a nép, mint hurkában a töltelék. A Racallo-félsziget minden épkézláb goradonja eljött, hogy tanúja legyen a Számadásnak és suttogva híreket cseréljen a-várost megrázó eseményekről. A környező házak tér felé nyíló ablakai tárva -nyitva álltak, az ablakpárkányra terített vastag dunnákon könyöklő asszonynép vidáman tereferélt az alant állókkal. Az asszonyok mögött kivétel nélkül szét voltak húzva a függönyök, hogy be lehessen látni a szobákba. A széthúzott függönyök törvényét még az Uonoverole iktatta be, mert a múltban nemegyszer megesett, hogy míg a párkányon hasaló; csalfa menyecske vihogva pletykált az utcanéppel, bővérű szeretője a behúzott függönyön és felhajtott alsószoknyán túl élvezte a szerelem gyönyöreit.

Az Égcsarnok zenészei vérpezsdítő, diadalmas ritmust játszottak. A zenekar felállása kissé eltért a szokásostól: három helyett négy hosszúkoboz szolgáltatta a talpalávalót. A negyedik kobzos erősen bandzsító, köpcös, szófukar alak, aki megdöbbentően hasonlított a Ramraquók meggyilkolt klánvezérére - csak tegnap csatlakozott a társasághoz és rögtön elkövette a hibát, hogy zenepárbajra hívja ki a szólómestert. Harsogó réztrombonon, szemérmetlenül recsegő gorviki csavaron, lágyan pengő troccán és karcsú nyakú hosszúkobzon mérték össze a tudásukat a körülállók legnagyobb gyönyörűségére. Veszített persze a senkiházi jöttmentje, de a párbaj során olyan mesterségbeli tudásról tett tanúságot, hogy a szó-lómester némi vonakodás után segédzenészként jegyeztette be a ceremónialordnál. Megfárad ám az ember, ha egész éjszaka játszani kell, meg is szomjazik nemegyszer, és ilyenkor aranyat ér egy effajta, mindenki helyett beállítható muzsikus. Igaz, hogy a szeme sem áll jól, de legalább észre sem veszi, ha fizetéskor rútul becsapják.

Az Égcsarnok hétszer hét oszlopa a Kosfejes Úr szentjeit és prófétáit formázta, eredeti akvilonai márványból. Az oszlopszobrok egy vagyonba kerültek, igazi értéküket azonban a belőlük sugárzó mágia adta. A megfelelő bűvszó kimondása után - melyet a fivéreken kívül senki nem ismert - láthatatlan erőháló borult a térre, megakadályozva minden fegyveres vérontást. A kivont fémpengék szempillantás alatt rozsdává porlottak, a kilőtt nyilak megálltak és kettéroppantak a levegőben, a fegyvermérgek pezsegve illantak el, meghiúsítva minden orgyilkos kísérletet. A Ramraquo-testőrök pengéit persze megfelelő ellenvarázs védte, behozhatatlan előnyt biztosítva számukra a hatalmas téren.

A mai este azonban kivételes volt: mindenki tudta, hogy maga a Kosfejes Úr sújtja átkával a vakmerőt, aki vért mer ontani a Számadás Éjszakáján. A Vörös Íjászok álruhájában somfordáló Patkány Pacharrót azonban ez korántsem nyugtatta meg. Ismeretlen ellenségük eddig mindig a szabályok ellenében játszott - a korongsakk táblájáról már lekerült a fekete Tolvaj korongja és Pacharro csak némi habozás után merte levenni az ellenfél Gladiátorát.

Öt nap után ketten maradtak csak, és a kötelesség, amely megkövetelte, hogy a város mindenkori ura nyissa meg a Számadás Éjszakájának táncait. Pacharro úgy döntött, megelőzi a klán ellenségét. Álruhás fejvadászaival a tömegbe vegyült, hogy elsőként sújthasson le a gyanút keltő idegenekre. Jóformán semmit nem kockáztatott - az elmúlt húsz év során fivérein kívül senki nem látta szemtől szembe.

Page 90: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A zenészek emelvényének vetette hátát, két oldalról fejvadászai kémlelték a tömeget. Az uzsorás a színpadra készülődő táncosokat fürkészte: felbukkan-e egy új arc, egy új klán, magyarázatot adva az öt fivér halálára? Ha igazi gorvikiak, nem maradhatnak távol a Holdtánctól, és ha igazi gorvikiak, meg sem fordul a fejükben, hogy hajnalig vért 'ontsanak - a Patkányt azonban mégis rossz érzés fogta el, ha a tömegre nézett, és balsejtelme csak fokozódott, ha feltekintett az égre.

A két hold, a jeges, könyörtelen-kék és a vérszínű, már közeledett a Szem csillagképéhez. Pontban Éjközép idején csatlakozik hozzájuk a legendás, láthatatlan harmadik is. Együtt lépnek majd a háromszögforma csillagalakzatba - legalábbis ha hinni lehet a csillagbámulók szóbeszédeinek, hiszen a fekete holdat nem látta senki. Ranagol Égi Szeme akkor a halandók világára nyílik. A táncosok emelvényén pedig a Ramraquók klánvezére vezeti a Holdtáncot, mint mindig az elmúlt húsz esztendőben.

Alasto jobban is táncol majd, mint Chancana, az a köpcös méregzsák - gondolta a Patkány, mikor megpillantotta az emelvény felé közeledő fivérét.

A magas termetű, tökéletes vonású, szurokfekete hajú Alasto mögött összesúgtak az asszonyok. Annyira határozott, annyira kihívó, annyira hím volt; hogy Gorvik harcias dámáinak szíve vadul dörömbölt, ha csak rájuk nézett. Legyezőik mögé rejtették az arcukon nyíló pírt, ha elfogta pillantásukat, Racallo ifjai pedig gőgös közönnyel próbálták leplezni irigységüket.

A klánbáró fenyegetően szép; sápadt arcát a téren gyúló parázsgömbök felé fordítva gúnyos fél-mosollyal szívta be az irigység és sóvárgás aromáját. Az uralkodás stílust követelt - ami Chancanából mindig is hiányzott. Aki kiszámítható, nem érdemli meg a Kosfejes Úr kegyét.

A dacorga balján Quanda di Thasco lépdelt: unokahúga, szeretője, testőre egy személyben. A lány három esztendeje még afféle kalandozóként járta a Délvidéket, de Alastót megismerve képtelen volt ellenállni az arisztokratikus fejvadászbárónak, a hatalom, a végtelen intrikák csábításának. A Ramraquo-ház számára többet ért, mint a súlya aranyban - ami nagy szó volt a fösvény gorvikiak között. Alasto jólesően nyugtázta, hogy a festett aranyszőke, leomló hajzuhatag mögül elővillanó különös, ibolyakék szemek, a gorvikihoz méltó, buján klasszikus vonások, a nő ragadozópuha járása rabul ejtette a sötét hajú férfinépet. Ranagolra, ha azt is tudnátok, milyen okos... a Vágy Birodalmában pedig olyan ösvényeket ismer, amiről ti, fajankók nem is álmodhattok. A jobbján álló, haját kiszámítottan kacér mozdulatokkal feltűző karcsú szépség a táncban is olyan művész volt, akit csak egyvalaki vezethet a feketén csillogó emelvényre a megszégyenülés veszélye nélkül. Természetesen ő maga, Alasto.

A Fekete Rózsa és testőre nem sokkal Éjközép előtt érkezett. Ha meglepték is a fiút a feje körül keringő, sustorgó-kacagó ibolyaszín fénykígyók, a hirtelen mozdulatok nyomán narancsfényben felszikrázó levegő, a zenélve - gomolygó színeváltó füstök, a hibátlan testű, tökéletesen mezítelen vágytáncosok, az Égcsarnok kéjmérgektől lüktető, ködös világa - nos; Sianison nyoma sem látszott a meglepetésnek.

Egészen a táncemelvény széléig kísérte a lányt, ameddig testőrként követhette. A pódium feketén csillogó lépcsőire azonban már csak Racallo igazi urai, a nemesenszületettek és a klánvezérek léphettek.

A lány szíve a torkában dobogott, mikor rekedten kiáltottak a réztrombonok és felsírtak a gorviki csavarkürtök, mikor félszáz csörgődob diktált életörömtől harsogó ritmust, mikor vérpezsdítő futamok kéltek a troccák és a hatalmas hosszúkobzok húrjain.

Az első táncosok lassan elindultak, fel az emelvényen.- Rodeil-ház, ööö... signissa? - nézett jegyzékébe a ceremónialord, és megdöbbenve állapítot-

ta .meg, hogy az előtte álló, lélegzetelállító szépség alig emlékeztet arra a pökhendi suhancra, aki reggel a táncrendbe feljegyeztette magát. A Fekete Rózsa kihúzta magát.

- Nem Rodeil. Liedor. Dharran Liedor, a Rokmundi Jegyzékből idejekorán törölt Liedorok örököse. Az Egyetlen Úr előtt járom a győztesek táncát, a túlélő jogán.

Valami történhetett a hangokkal, mert a lány kijelentését azok is meghallották, akiket ez egyáltalán nem illetett. Főleg azok. A hatalmas téren szinte vágni lehetett a csendet. A zenészek emelvénye előtt egy vörös zekés, patkányképű íjász megtántorodott.

- Rodeil, Liedor! Gondolhattam volna! De most rajtavesztettél, kis ribanc! - sziszegte, és magához intette hasonszőrű társait. Örökre titok marad, mit akart nekik mondani, mert a következő pillanatban az égen felragyogott a Vörös Szem.

Page 91: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A Kék Vándorra felhőlepel borult. A legendák sötét, láthatatlan holdja - négy évezredenként egyszer bekövetkező ritka tüneményként - a bíborszínű elé ért. A két égitest, mint egy óriási pupillájú, véres szem sugárzott Ranagol híveire, baljós fényében fürösztve a hatalmas teret.

- Ranagol! Nagyúr! - szakadtak fel az áhítat kiáltásai. A csörgődobok elnémultak, egyetlen hosszúkoboz húrján vergődött csupán a dallam. A Kosfejes Úr minden híve az égi csodára meredt.

Hitetlenek persze mindenütt akadnak. Senki nem figyelt fel a hosszúkoboz tompa csattanására. Még a nyakát nyújtogató tömeg közé zuhanó, tarkón csapott vörös ruhás sem keltett igazi feltűnést. A negyedik kobzos pedig bandzsán, vigyorogva játszott tovább, mintha mi sem történt volna.

Dharran Liedor határozottan lépett fel az emelvény lépcsőjére. Alasto egyetlen pillantásra méltatta csupán, aztán felnevetett, a Ramraquókra jellemző vad, kurta kacajjal.

- Vakmerőség volt idejönnöd Fekete Rózsa, és megbocsáthatatlan hiba, hogy megfeledkeztél róla: a Holdtáncot párosan táncolják. Uraim! - fordult a szintén nemesi vérű szeretőikkel, feleségeikkel érkező grófokhoz és bárókhoz. - Ki vezeti e szépséges és bizonnyal dús erényű signissát a Számadás Táncába?

Az újraéledő dallamok egyre követelőzőbben hívták a táncosokat, de senki sem mozdult. Alasto Ramraquo egymagában is veszedelmesebb volt, mint hat fivére együttvéve. A klánbáró mosolygott ugyan pengeéles ragadozómosollyal, vad dühvel ragyogó tekintete azonban rút halállal fenyegetett.

A feketére lakkozott lépcsőn egymás után mentek fel a nemesenszületettek, vigyázva, hogy egyetlen pillantással se illessék a magában toporgó, megszégyenült lányt.

Az emelvényre érő párosok megindultak, hosszan sikló, táncos léptekkel, körbe a perem mentén. Szigorúan rangsorban, hogy a tömegek is lássák, amit a Kosfejes Nagyúr: Racallo vezéreinek valódi hierarchiáját. A nemesek után a saggiák és klánok atyamesterei következtek, gondosan kerülve a Liedor-örökös esdeklő tekintetét.

A pódiumon hatalmas, farkába harapó kígyó módjára lejtettek körbe a párok, a gorvikiakra jellemző utolérhetetlenül merész könnyedséggel. A kígyó feje - Alasto és a gyönyörű Quanda - körbeérve ismét a lépcsők felé közeledett. A Számadás tradíciója hét teljes kört írt elő, míg a holdak a Szem csillagképében tartózkodtak - és mindenki érezte, ez a mai éjszaka különleges. A Kosfejes Nagyúr bíbor szemének fényébe vonta a teret, a zenészeket és a kiemelkedetteket - és a megszégyenült lányt az emelvény .szélén.

Aztán előbújt felhőtakarója mögül a kék is.- Signissa? Che veneo meo ut extana samran ballras? (Kisasszony? Követsz-e a vágy és a dallamok

útján?) -A kérdés a rokmundi nemesek hagyományos, hibátlan formulája volt, de átütött rajta a lágy, erioni akcentus. Előírásszerű volt a mozdulat is, mellyel Sianis megragadta a könnyeivel küszködő Dharran Liedor vállát, mint ahogy valódi volt a derekára kötött, tartósító olajtól illatozó Ramraquo-kendő is. Apai örökség, melyre hajdan a hűség csomóit fűzték avatott kezek. Huszonhárom évvel ezelőtt.

A Fekete Rózsa szíve a torkába ugrott, elgyengülő lábai reszketni kezdtek és hirtelen mintha el-fogyott volna a levegő is... A dartonitáknak igaza van: az arcátlanság egy határon túl bénítóan hat a környezetre.

A hollószín sörényű testőr egy párduc könnyedségévei vezette fel a táncosok emelvényére. Jól időzített: éppen a visszatérő tarantolo-vezér elé érkeztek. $z már több volt, mint nyílt kihívás.

- Takarodj előlem, vagy meghalsz! - sziszegte Alasto és - életében először - csúnyán elvétette a ritmust. Nem csoda: a zenészek maguk is belezavarodtak a játékba, holott mindannyian tudták: kudarc esetén a fejükkel felelnek. Sianis azonban egy született gorviki eleganciájával perdítette tovább a döbbenettől még mindig kába Fekete Rózsát. Gondosan tartotta nagybátyjától a biztonságos távolságot - de mégiscsak ők forogtak a menet élén. Valami történhetett a hangokkal ezen az éjszakán, hiszen a fiú nem beszélt hangosan, szava mégis messzire szállt a döbbenet csendjében.

- Utódjogos vagyok. Apám, Thaitar Ramraquo megelőz téged a születés rendjében, ezért még nálad is erősebb a jogom a klánvezérségre, rokon. Gúnyosan elnyújtott szavai rozsdás kés gyanánt csikorogtak a klánbáró koponyájában: Megbotlott a gondolatra, hogy tétlenül kell tűrnie, míg Thaitar fattya és a Liedor-ribanc a sor legelején, az elsők között is elsőkként járják a Számadás Táncát a Nagyúr és a tartomány népe előtt. Legszívesebben széttépte volna őket, de tudta; ha megszegi a Számadás Törvényének fegyvernyugvását, azzal nemcsak a tartomány megvetését, de a Kosfejes Úr átkát is a fejére vonja.

A Fekete Rózsa szinte önkívületben nézte dzsenn-gorviki testőrét, aki másodszor mentette meg a megszégyenüléstől. Értette már, miért tűnt olyan ismerősnek a fiú, miért borzongatta meg olykor

Page 92: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

felharsanó, vad kacaja. Beleszédült a gondolatba, hogy halálos ellenségére bízta az életét. Szédült, de a szívében lobbanó ujjongással valami különös, új érzés is felfakadt benne: a vágy és még valami... de nem lett volna Dharran Liedor, ha beismeri és elfogadja saját érzéseit.

A klánbáró és a Fekete Rózsa még a váratlan fordulaton töprengett, mikor Quanda, Racallo legszebb, legravaszabb asszonya már ellentámadásba ment át.

- Csak nem fordulsz ellenünk, rokon? - visszhangozta a fiú szavait, hangjában azonban ígéret, sóvár vágyakozás csengett. Mint minden nő, Quanda di Thasco is megérezte a férfiakban a valódi erőt. Megérezte és vágyott utána mit sem törődve a dacorga arcára kiülő leplezetlen féltékenységgel. A fiú zavarba ejtően jóképű volt, merész Ramraquo-vonásokkal és ki tudja honnan örökölt izmos, szoborszerű termettel. Nos, talán egyszer még...

- Emlékezz a véreidre; a gyökereidre, ahonnan származol! - suttogta egy következő, gyors fordulat után, a hatodik kör végén.

- Emlékezem - vágott vissza Sianis anyjára, a világszép Khímirr Dahasúnra és a Dierdzsan-házra gondolva. Nem is gondolhatott volna másra: a klánbáró hangja, alakja,. mozdulatai, vagy talán a hajából áradó illatszer évtizedes emlékeket téptek fel benne, elemi erővel. Valami tompa zavartság borzongatta - az álmodó érez effélét közvetlenül ébredés előtt. Fájt az emlékezés, mint mindig, mikor visszatért ahhoz a tizenhét évvel ezelőtti alkonyathoz, mikor négyévesen a küszöbre, anyja testére borulva zokogott és zokogott. Ezúttal ő vétette el a ritmust, de már ez sem számított.

- Mi a válaszod, kedves rokon? - búgta sejtelmesen az aranyhajú szirén, és a fiú egy pillanatra megtorpant. Ebből elég. Hangja rekedt volt, karcos az érzelmektől, mégis meghallotta mindenki, akit illetett.

- Akarod látni a középső ujjamat?

Page 93: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

24.

A téren végighullámzó, fojtott nevetésre Alasto máskor sápadt arca bíborvörösbe borult. Aki félelemmel uralkodik, megsemmisíti azt a gúny.., és semmit sem tehetett az arcátlan- fattyú ellen! Nem gyilkolhatta meg szándékkal. Az Égcsarnok oszlopainak védőmágiájában amúgy is kudarcot vallott volna minden fegyveres összecsapás. A hetedik kör végére megtalálta a megoldást. Véletlen baleset és a védőmágiával dacoló, megbűvölt Ramraquo-acél.

- A következő tánc... a Tőr Tánca lesz! - kiáltotta.Mestere volt a tőrtáncnak. A tánc a crottók legnehezebbike, igazi gorviki őrület volt, amit csak a

nemesenszületettek járhattak, ha mertek. A féktelen ritmus nem tűrte a hibákat - már csak a szerteröpködő tőrök miatt sem -, de tánc közben a férfi igazán férfi, a nő valóban nő lehetett. Tökéletesen előadva a tánc mérhetetlenül felkorbácsolta a nézők vágyait - ám Alastónak ezúttal más tervei voltak.

A Liedor-lány elsápadt, hollóhajú testőrének viszont arcizma sem rezdült, mikor felpergett a csörgődobok félreismerhetetlen ritmusa, a fúvósok álmodozón felsíró altja: a rokmundi tőrtánc kezdő taktusai. A nemesek úgy menekültek le az emelvényről, mint a csirkék, ha föléjük karvaly árnya vetül. Nem kockáztatták a klánbáró haragját és meg sem várták, míg a csalókán lassú kezdést a tőrök eksztatikusan sodró, büszke és kihívó tombolása követi.

Alasto gúnyos mosolyt villantott a pódiumon maradó fattyúra; mosolya azonban lehervadt, mikor a testőr-rokon arcába tekintett. A sötét, ismerős metszésű szemek nem egy vetélytárs izgalmát tükrözték - valami zavart, szomorkás tűnődés honolt mélyükön.

A fattyú vagy halálosan biztos a győzelmében, vagy nem is, érdekli az egész, vonta össze szemöl-dökét, de nem maradt sok ideje a töprengésre.

A bevezető lépéseknél Alasto mellét kidüllesztve merev, szilajul meg-megtorpanó léptekkel közelített Quanda felé. A nő hullámzó teste maga volt a megtestesült csábítás. A kört alkotó gorvikiak sűrűn nyeldekeltek az aranyszőke lány feszes ruháján átsejlő ívek félreérthetetlen ígéretét látva. Ezekben a pillanatokban minden férfi Quanda di Thascót, a gorviki klánbáró szeretőjét kívánta, őrülten és féktelenül. Dharran rekedten suttogta:

- Vesztettünk! A tőrtánc született gorvikiaknak való; a végén pedig...- Bízd magad rám és a kék holdra - lehelt a lány hajába a testőr. - Érezz, Fekete Rózsa, ahogy

sohasem mertél!A lány pedig engedelmeskedett. Quanda di Thasco, a nő, felkorbácsolta a vágyat - Dharran

szenvedélyével nyűgözte le a döbbent racallóiakat. A határozottan kilépő Alasto maga volt a hódító férfi, de peckes kakasnak tűnt csupán a párduchímként tomboló hollóhajú idegen mellett. Alasto mozdulatait az ágyasa iránti sóvárgás, Quanda kiszámított táncát a nő örök csábítása vezérelte. Az idegenek toppanó lábaiban, rebbenő csuklóiban, életveszélyes ívben perdülő csípőmozdulataiban azonban valódi érzések izzottak, melyeket nem adhat csak maga az élet. Az erioni testőr táncával vallott szerelmet, a gorviki vad -macskában bűntudat, engesztelés és az örök női sóvárgás lobogott. A racallóiak pedig megérezték a különbséget. A téren mindenki - még az összeszorított fogú Quanda is - elismerte, hogy Dharran és táncosa várakozáson felül megfeleltek a kihívásnak.

A zenészekkel együtt játszó negyedik kobzos még bandzsítani is elfelejtett és - huszonöt dalnokév ide vagy oda - kis híján elvétette a ritmust a megdöbbenéstől. Utána viszont olyan csodát szültek a húrokon vibráló ujjai, amit józan pillanataiban maga sem hitt volna.

- Ne gondolkozz! Érezz! - parancsolta Sianis és egy pillanatnyi időt sem hagyott a Fekete Rózsának a kétségbeesésre:

A hosszúkobzos számára megszűnt az idő. Tudta, hogy ujjai élete legtökéletesebb Tőrtáncát játsszák a húrokon, hangja földöntúlian szárnyal az Égcsarnok kék-bíbor révületében, a muzsikustársai arcára fagyott áhítatból pedig megértette, hogy ők is képtelenek kilépni a csodából. Végtelennek tűnő pillanatokig, ugyanúgy nem zenéltek mint ahogyan a fiatal páros nem táncolt - az elkoptatott szavak meg sem közelítik az Érzést, amely kiragadta az Égcsarnokot a halandók idejéből. Az eksztázis örökkévalósága uralta a teret.

Page 94: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A dacorgára pillantó nézők visszazökkentek a Hús Valóságának idejébe. A klánbáró és ágyasa mesteri tánctudásával sem tudta az idegenek elsöprő szenvedélyét hazudni - de tettek még egy utolsó kísérletet. Amikor Quanda di Thasco három életlen, ám tűhegyes tőrt dobott a magasba, a Tőrtánc a legveszedelmesebb szakaszához ért.

A fattyú utolsó tapasztalata lesz, hogy ne ártsa magát Ranagol választotjainak táncába. Az életével fizeti meg; de hát ez a tőrtánc... ő pedig hivatlan vendég.

A tőrök veszedelmesen csillogtak a holdfényben - a pengéjükre rótt Ramraquo-varázs dacolt a szoboroszlopok védőmágiájával. Ez a tőrtánc volt, ahol minden megtörténhetett - a kagylódobok és réztrombonok dübörögtek, mint a rohanó byzoncsorda, szemérmetlenül, rekedten sóhajtottak a színacélból vert, harmincszelepes csavarkürtök; a troccák és a hosszúkobzok dallama pedig , egy shadoni szentet is táncra csábított volna. A szilaj, gyönyörű tombolásban minden megeshetett: egy véletlen baleset; egy holdfényben célt tévesztő rúnadíszes tőr, egy elejtett, vagy éppen nagyon is céltudatos szó...

- Chancanának igaza volt. Meg kellett volna ölnöm akkor a gyereket is! - vetette oda a klánbáró foghegyről.

Jól számított: Sianis valósággal megfagyott az időben.A gyereket is...Az emlékek hege felszakadt, könyörtelenül kirajzolva a kisfiú leggyötrelmesebb pillanatait. Ketten

álltak a nappali szobában. A köpcös, és a magas; sápadt. Chancana és Alasto.- Öld meg a gyereket is! - sziszegte a köpcös, de a másik a fejét rázta.- Thaitar akkor teljesen megvadul, de ha élni hagyom, a kölyök megköti a kezét. Ketten szenvednek

tovább, és ha mindennap látja, mindig emlékezteti majd a veszteségre. Ha pedig később végzünk vele, akkor egy újabb, friss sebet ütünk a szívén.

A konyha küszöbén álló négyesztendős kisfiú pedig csak néz, és nem érti, anyja miért nem kel fel a földről és miért nem válaszol...

- Jövőre akkor a gyereket is - biccent a sápadt és véres ramieráját az anya ruhájába törli. A kisfiú még nem érti, mi ez a rossz, de a félelemtől felfakad benne a sírás és a puha, csendes tetemre borul...

A tőrtánc gondolatokon végigsöprő, végtelen, ellenállhatatlan ritmusa pillanatnyi megtorpanást sem hagyott: Quanda tőrei már visszafelé zuhan

. Alasto szemfényvesztő gyorsasággal kapta el a három acélpengét és ugyanazzal a lendülettel, egyetlen merész perdüléssel - pergett a halhatatlan, gyönyörű, eszeveszett dallam - hajította Sianis torka felé.

Ez csak tánc volt.De a leggyilkosabb fajta.Dharran sikoltva vetődött félre, de Sianis nem a hangra, hanem a holdkék villanásra ocsúdott fel.

Mintha álmodna, emlékezne még, ösztönösen, röptében kapta el a tűhegyes fegyvereket és......vággyal jajongtak a csavarkürtök a kagylódobok féktelen, szilaj tombolásra csábítottak... ...egy

holdkóros révült magabiztosságával, gondolkodás nélkül vágta vissza mindhármat. A döbbent klánbáró az elsőt még félreütötte, a következő azonban a jobb szemén át az agyáig hatolt. A harmadik markolatig fúródott a mellkasába. A szívet ütötte át, a gyakorlat szülte pontossággal: az erioni fattyú évék óta, mindkét kézzel, naponta ezerszer dobta célba lapos tolvajtőrét.

A nézősereg még a dacorga hörgésére, a hirtelen elcsukló zenére sem ocsúdhatott fel - mert az elzuhanó testtel egy időben igéző dallamok kéltek a negyedik kobzos húrjain, aki mintha már egyre kevésbé hasonlított volna a megboldogult Chancanára. A dalnok mester volt a mesterek között: korábbi muzsikájával már megragadta a racallóiak lelkét; és ha egyszer fogást talált, nemigen engedte el. Tovább játszott hát, pillanatnyi megtorpanás nélkül, és a városnép képtelen volt kitépni magát a bűvöletből.

A lenyűgöző, varázsos futamok, mint óriási, kibontott szárnyak, befedték az egész teret. Gorvik népe sóhajtásnyi időre megdermedt, hallva a Véres Próféta oly gyakran idézett, ám ezúttal arcátlanul eltorzított; versbe szedett szavait:

Akkor már nem hiszel, nem remélsz, Azon a kék holdfényes alkonyonEljő érted is a Hideg Kéz, Árnyak táncolnak a falon.

Page 95: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Akkor legyőzetsz, pusztulnod kell, Kosfejes urad nem segít. Halálhörgésed sem űzi elA kék éjszakák árnyait.

Page 96: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

25.

A teret uraló dallam tíz szívdobbanásnyi időt nyert a párosnak, akik mint hegyi folyó a sziklarögök között, siklottak át a megbűvölt tömegen. A ló - vasszürke, izmos harci mén - a második keresztutcában várta őket és égzengető patacsattogással tűnt el a nyomornegyed sikátoraiban. A kereskedőnegyeden túl Atros szürkéjét a vén sólyaépítőre hagyták, és a tetőbirodalomban folytatták útjukat. Óvatosságukat lát-szólag semmi nem indokolta, hiszen legalább fertályórányi előnyük volt a Ramraquo-pribékekkel szemben: A várost megbénította legyőzhetetlennek vélt bálványa pusztulása, az utolsó fivér, Patkány Pacharro pedig még jó darabig nem tért magához.

A lány egy újabb rejtekhelyre vezette a testőrt. A kereskedőnegyedben megbúvó rejtett kis to-ronyszoba tulajdonosa tapintatosan csak a kulcsot hagyta az egyik virágláda alatt. Odabent két illatosan gőzölgő dézsa, a legfelső szobában baldachinos ágy várta őket és virágok, szirmok minden elképzelhető -helyen. Sianis fanyarul elmosolyodott. Az ismeretlen dúsgazdag lehetett, és igencsak lekötelezve a Liedoroknak, ami nem is csoda, az utóbbi hat nap eseményeit tekintve.

A testőr villámgyorsan lecsutakolta magáról a tánc és a rohanás verejtékét, és mikor haját törölgetve felfelé indult a lépcsőn, a küszöbön egy friss, kábítóan nehéz illatú fekete rózsába botlott. Sianis hitetlenkedő félmosollyal csóválta fejét: az üzenet nem szorult magyarázatra.

Fiam, ha mesterfokon műveled a szerelmet, hatalmad lesz a szebbik nem felett, magyarázta komolyan pocakos mestere, a De Artis Amoris és a Tractatus Profanus című, puritánabb országokban azonnal betiltott, szemérmetlennek bélyegzett művek szerzője. Bram mester pocakos volt, füstösbama bőrű és köpcös, ráadásul negyvenes évei derekán járt, de még mindig összesúgott háta mögött az asszonynép. A szerelem volt az egyetlen, amivel soha nem tréfált. Hatalom ez, amelyet megéreznek a nők és vágynak utána mondogatta tanítója a szerelem tudományában.

A testőr még mindig kába volt a történtektől ha nem ragyog rá a kék hold mosolya, ő maradt volna átütött torokkal az emelvényen. Doldzsah kegyelméből azonban nemcsak túlélte, de szívdobbanásnyi idő alatt le is zárta a múlt adósságait.

Dharrannal viszont elkezdődött valami, amit vétek volna befejezetlenül hagyni.A nő, aki azt állítja, hogy nem vágyik a férfitól gyönyörre, az vagy hazudik, vagy túl fiatal, eset leg

nagyon öreg. A sóvárgó koplalás a testi és asztrális betegségek melegágya, a hűtlenségről nem is beszélve - a fiú bólintott, felidézve pocakos mestere szavait.

Legyen hát.A lány ajtaja nyitva volt. Dharran az ablak felé fordulva ült egy csavart lábú, díszes széken. Meg

sem fordult, mikor a belépő Sianis mögött kattant az emelőretesz. Erioni divatú, szárnyalt, habtiszta könnyű ujjast és - Sianis legnagyobb megelégedésére - ezerráncú bíborszín nadrágszoknyát viselt. Gorviki divat szerint feltűzött haja kiemelte a holdfényben kirajzolódó, tökéletes profilját.

Egyedül csak egy halandó ember vagy, ám ha egy nővel találkozol, férfi leszel - és éppen annyira leszel férfi, amennyire az a másik nő - magyarázta hajdan a kalapos dalnok. Sianis megérezte a lány szomorúságát, bizonytalanságát. Sebezhető és büszke - a legrosszabb párosítás. Egyes dolgok azonban - sem Gorvikban sem Abasziszban nem változnak. Örökifjú mestere szerint pedig a nők a jóleső fáradtság pillanataiban és - meglepő módon - a nagy lelki megrázkódtatások idején a legfogékonyabbak a halhatatlan gyönyörre. Nos, ami a megrázkódtatást illeti...

Legyen hát.Dharran tétován bólintott a testőr felé, aki a széke mögé lépve szótlanul a vállára tette a kezét: A

halandók legtöbbje, fiam, ostobán végigfecsegi egész életét, holott az igazán fontos dolgok nem igényelnek szavakat - hát persze, Bram mester. Sianis ujjai tétován végigsimítottak az éjszín hajon, és amint megcsapta orrát a lány tiszta, női illata, érezni vélte a sóvárgás aromáját. Az emberek a virágokhoz hasonlóan az elme számára alig tudatosított, mégis észlelhető módon üzennek egymásnak, az igazi szerelmesek illatai pedig a végletekig fokozzák egymás vágyát. .

Legyen hát.

Page 97: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Kardot és dobótőrt egyaránt villámsebesen forgató, érzékeny ujjai a feltűzött hajzuhatag mélyén felfelé simítottak, alig érintve a pihés tarkót. Érezte, amint a lány megborzong a várakozástól. „A tarkó a női erőd leggyengébb pontja; ezt ne feledd. Nem tartják intim testrésznek; de ha bevetted, és gyengéd ujjaiddal, tüzes leheleteddel ostromlod, a siker már csak idő kérdése. Kezdetben úgy hódíts, mint aki kegyet gyakorol és minden mozdulatod több gyönyört -ígérjen az előzőnél!" Balja a lány vállára siklott és masszírozni kezdte a szorongás megkötötte rostokat, finoman elsimítva az álmatlanság és aggódás csomóit, miközben jobb keze ujjai a fülcimpa mögött simították végig a hajvonalat. Mikor a kipiruló arcú lány nyelt egyet, érezte, hogy jó úton halad. A jóleső borzongás fokozatosan átjárta a tökéletes testet és a Fekete Rózsa még mindig a széken ülve, haját lassan kibontva jelezte, hogy hajlandó az etikett szabályain is lazítani. Az okos nő a férfit a vágyakozó kíváncsiság pórázán vezeti a beteljesülésig - vagy a vesztébe! A nagy csábítók mindig tudták, hogy a férfi inkább látni, a nő inkább hallani akar a vágy csúcsai felé haladva - magyarázta hajdan a dús bajszú aszisz.

Legyen hát.Az ujjak a lány homlokára csusszantak, mintegy véletlenszerűen simítva el a belső szemzugban

sűrűsödő redőket, majd az ajkak vonalában táncoltak tovább, míg a tenyér egy felhő könnyedségével siklott a járomcsontok felett. Az arc teljes ellazulásával ujjai továbbsimítottak a karcsú nyak felé. A Fekete Rózsa mögé térdelve, forró leheletével, tétova csókjaival cirógatta tarkóját, és a gorviki költészet klasszikusaitól vett bókok és hasonlatok csokrát szórta a lány elé - dalnok tán sosem leszek, Bram mester, de örülnél, ha látnád, nem vagyok igazán tehetségtelen, gondolta a testőr. Dharran hunyt szemmel, mint kábító illatot, szívta be a szerelmes szavakat.

„Szép nőnek sose mondd, hogy gyönyörű egy leszel csak az ügyetlenül bókoló fajankók közül. Hasonlítsd inkább, az ősi istennő szobrokhoz, amelyeknek nem az üres szépség, hanem az egyéniségük sugárzik a vonásaikból - és a nő inni fogja a szavaidat. A vágy ösvényén haladva pedig a tapasztalat tanít helyénvaló szavakra." Dharran arca izzott, lélegzete egyre mélyebbé vált, ahogy a testőr nyelve hegyével cirógatta a fényesfekete haj tövén kibukkanó apró pihéket. Mikor a Fekete Rózsa elernyedve hátradőlt, az erioni úgy tapogatta végig a karcsú nyakat, a bájosan apró fülkagylót, mint műértő a finom fafaragást. Az ujjakat az ajkak, és a szerelmesen forró lehelet követte, mialatt Sianis kezei; mintegy véletlenszerűen kigombolták a könnyű ujjas legfelső gombját. „A nő teste a legtökéletesebb hangszer, fiam, és kontár a férfi, aki nem tud rajta játszani. A mester azonban művészetté nemesíti a halhatatlan érzést!"

A gorviki utcán váratlanul koboz szava pendült. A toronyablaktól alig kőhajításnyira racallói szerenád dallama szállt a meleg nyáréjszakában.

A ráérősen kigombolt ereni ujjast széttárva Sianis kezei egészen a tarkóig siklottak vissza és az ujja-kat követve forró csókok özönével borította a lány hátát, csigolyáit, miközben a habkönnyű ruhadarab az előrehajló Dharran válláról szinte véletlenszerűen hullott a földre. „Minden nép nyelvén tudnod kell szeretni fiam - szenvedélyesen, mint Gorvik tüzes hímjei, kifinomultan, mint egy haonwelli bárd, szemérmesen és pillekönnyűen, mint a tiadlaniak és szilaj hévvel, mint az ilanori férfinép. A szenvedély ugyan a vér szava, de a dallam - nos, az megtanulható."

Míg az erioni tenyere a lány finom ívű kebleit simította a selyemkönnyű fátyolon át - ujjaid a keblek ívét egy vak szobrászművész áhítatával csodálják ; Dharran szinte dorombolt a gyönyörtől. A testőr egyszerre mozdult a székből felálló lánnyal és árnyként követve mozdulatait hozzásimult, míg Dharran az ágy felé lépett. A Fekete Rózsa ekkor megtorpant, és parazsat tett az ágy lábánál felállított aromafüstölőre. Felegyenesedve jólesően nyújtózott és átkarolta a háta mögé lépő fiú nyakát, miközben az erioni egyetlen mozdulattal oldotta meg a bíbor nadrágszoknya övét. Finoman a tarkójába harapott és a gorviki lány boldog meglepetéssel fedezte fel Sianisban a holdfényes tetőrengetegben megpillantott ragadozót. „A nők sóvárognak az erő után - de az erőszakot a párnák közt is csak szelídítve tűrik." A testőr egy erőteljes simítással-hátulról a lány arcába fésülte az éjfekete hajzuhatagot, és a Liedor-örökös fojtott sikollyal vetődött a széles ágyra. A hátának, ágyékának feszülő izmos test meglepően könnyű volt - az erioni kontár lett volna a szerelemben, ha nem tudja súlyát megfelelően elosztani.

Sianis pedig ezalatt - ez a férfi sosem veszíti el a fejét? - hozzáértő gyengédséggel a melleket fedő fátyol kapcsát oldotta ki. A lány hatalmas, elégedett vadmacskaként nyújtózott a kereveten és tovább merült az édes, akarattalan élvezetbe, mikor a testőr ujjai a keresztcsontját, utóbb-a combja belső ívét masszírozták. A testőr nem sietett: egy művész ihletett kifinomultságával hangolta fel a tökéletes test gyönyör- és fájdalompontjait. „A férfi eksztázisa, akár az íj - minél tovább feszíted, annál messzebbre

Page 98: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

száll. Csak az ostobák dicsekszenek azzal, milyen gyakran áldoznak a szerelem oltárán. A mester számára az a fontos, milyen hosszan és milyen magasra szárnyalnak együtt a Végtelenbe."

" Dharran már nem is tudatosította, hogy a könnyű ujjak, a forró ajkak lábainak, hátának egyetlen porcikáját sem hagyják érintetlenül: Teste egyetlen sóvárgó sikollyá lett, éhesen kívánva a vágyat végsőkig feszítő fiút. A partra vetett rönk tunyaságával fordult hátára, és csak homályosan érzékelte, hogy a sötét szemű démon - végre! - megszabadítja legutolsó pillekönnyű ruhadarabjától is.

Gorviki hímekhez méltó, vad rohamot várt; ám a véglétekig kifinomult erioni hollószín sörényével az arcát simítva, ajkával nyaka, mellbimbói felé kalandozva megtagadta tőle a feloldó beteljesülést. A Liedor-lány türelmetlensége először ámulattá, majd vad elragadtatássá vált, amint a sóvárgás fogalma újabb és újabb jelentést nyert számára. Semmi nem létezett már, csak a szédülés, a parázsló fekete szem, a merészen tudatos ujjak, a forró lehelet és a végtelenül puha, végtelenül szemérmetlen ajkak és a szavak, ó, Ranagol, azok a varázslatos, elragadó szavak!

Azután... zsigereibe, szívébe markolt a gyönyör, és az Idő egyetlen eksztatikus sikollyá alvadt. A racallói utcákon kóborló igric húrjain pedig a gorviki Vágyelégia utolsó versszaka búsongott:

Legalább test a testnek vallja meg,Mikor már nem segít rajtunk a gyűlölet sem, És gyönyörbe sikoltva tagadjuk az Időt, Hogy feledjük a Halált, kétségbeesetten.

Page 99: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

26.

Patkány a saggranában tért magához. Tarkója pokolian szaggatott, és gyötrelmei csak fokozódtak, mikor felindultságtól reszkető számadója kapkodva beszámolt a Holdtáncról. A hamuszürke arccal felkönyöklő uzsorás első pillantása a korongsakk táblájára esett. Őrjöngve pattant fel és eszelős kacajjal söpörte le a vörös és fekete bábokat.

- Végjáték! - rikoltozta teli torokból és vad táncba fogott. - Elfogytak az embereik. Meg kellett mutatniuk meztelen arcukat! Halál! Eljő hát értük a halál! - sikoltott vérben forgó szemekkel. A számadó némán, lehajtott fejjel menekült. Pacharro fásultan rogyott le és azon töprengett, hogyan tovább, mikor... valahol az ablak alatt mintha Alasto gúnyos kacaját hallotta volna. Feltépte az ablakot, de odakint csak a kék hold, a Ramraquo család baljós ómene tündökölt. A kacagást mintha elvágták volna. Alasto, na persze. Halott, halottabb már nem is lehet.

Az uzsorás káromkodva készült becsukni a nehéz fatáblákat, mikor a szeme sarkában mozgást észlelt: valami moccant a szomszéd sarokban. Reszkető kézzel akasztotta le a fegyverállványról a kicsi, de meglepően erős, acélhúros számszeríjat. Miközben felajzotta, tekintetével szándékosan kerülte a sarkot, ahol a nehéz függönyök homályában mintha újra megnyúltak volna az árnyak. Az uzsorás nyelt egyet, vett egy mély lélegzetet...

Most! Az arasznyi, mérgezett nyílvessző átcikázott a saggranán és tolláig fúródott a nehéz függöny-be... amely mögött nem állt senki.

A döbbentén tántorgó Pacharro félrehúzta a súlyos drapériákat és kitárta a másik ablakot is. Kéken derengő, csendes éjszaka volt: átkok, fohászok és a kárhozat ideje a próféták szerint. A tarkóját tapogató uzsorás rádöbbent, hogy a látomás csupán az agyrázkódás káprázata volt. Megkönnyebbülten sóhajtott fel, mikor... óriási árnyak jelentek meg a szemközti falon. Csak árnyak, de kirázta a hideg a gondolatra, miféle rém vethet ilyen árnyékot. Pacharro fogai összecsikordultak. Nem. Csak képzelődöm. Fáradt vagyok és túl sokat veszítettem az elmúlt napokban. Nincs ott semmi - reménykedett. Szemét fájdalmas-erősen behunyta, pontosan, mint kisgyermekkorában, ha a palota sötét szobáin kellett átvágnia. Száz szívdobbanásnyi ideig számolt, majd résnyire nyitotta a szemét. Az árnyak már alig karnyújtásnyira hömpölyögtek a tompa azúr félhomályban. A kék hold pedig csak nevetett rajta, miközben a sötétség habzsolva közeledett, hogy magába szippantsa.

Nem! Nem! Nem!Az uzsorás száját hab verte ki, ahogy ruháit megszaggatva dobálta magát az üresen visszhangzó

saggranában. Az ajtó előtt posztoló siedonok megrökönyödve néztek össze: A rideg, számító gondolkodásáról hírhedt Pacharro jó fertályóráig tombolt, törve-zúzva, ami a kezébe került. Amikor kimerülten, lecsillapodva elnyúlt a földön, az árnyak eltűntek, mintha nem is léteztek volna.

Az uzsorás kijózanodva gyors számadást vetett. Ketten maradtak a gazemberek, legfeljebb hárman. Varázslójuk, fejvadászuk nincsen már, a két tejfelesszájú pedig nem ellenfél a... Rekedten felkacagott, mikor eszébe jutott a megoldás. Az elpusztíthatatlanul szívós fenevad; a család legveszettebb ragadozója, a csigolyatörést is túlélő ramie'cor.

- Nem maradt csatlósuk - motyogta feltápászkodva. A mágusuk a tengerbe fúlhatott, mert azóta sem látták nyomát. A vörös szemű gladiátorból eleven tűpárnát csináltak a vörös íjászok, mielőtt átvetette magát az aréna falán. A csuhást pedig már valahol a szomszéd tartományban űzi-hajszolja kilenc Ramraquo-fejvadász. Ketten maradtak az arcátlanok, nekem pedig egész Racallo a lábaim előtt hever.

A Ramraquo-vagyonnal markában tartotta a várost. A félszigeten egyedül ö, Pacharro kölcsö-nözhetett pénzt, nem is akármilyen kamatra. Aki nem tudott fizetni, még mindig eladhatta a család ját - a Korbácsos jól megélt a kis szajhákból -, esetleg beállhatott a tarantolo gyilkosai közé. Markában volt a város - és nem csak a város. Racallóiak százai vándoroltak ki minden évben, akik torkig lettek a Ramraquo-módszerekkel. A kivándorlókat azonban szintén a tarantolo hajói szállították és a vakon reménykedők a Szent Föld határain túl, idegen országokban is egyhamar megismerkedtek a Ramraquók „pénzbehajtójával".

Page 100: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A tarantolo éppen a kivándorlók megadóztatásával szőtte volna hálóit távoli vidékeken is, mélázott a Ramraquók kincstárát kezelő uzsorás. Cápa Lancha halálával azonban kezdett összeomlani a jól kiépített rendszer.

- Még nem veszítettem - mormolta. - Egyedül toborzok újabb cabraókat, és én magam fogom össze a szálakat. Vérrel és tűzzel esketem fel őket a tőr és méreg törvényeire. Holnap: Ma pedig az írmagját is kiirtom a Liedoroknak és befejezem, amit Alasto tizenhét éve félbehagyott!

Felesleges az egész várost bevonni, tűnődött tovább lehiggadva. Még úgy tűnne, a racallóiak nélkül képtelen elbánni két senkiházival. Ha a foltos bőrű fenevad szimatot fog, egymaga is végez velük. Valahol ismét felhangzott a kurta, éles kacaj, de az uzsorás csak a fejét rázta, fogcsikorgatva. Nem, ma végzek velük. Ma este már nyugodt álmom lesz. Kék árnyak nélkül.

- Küldjétek be a Leopárdot - suttogta rekedten.

Page 101: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

27.

E1 sem téveszthette a lány könnyű; igéző illatát. Noha a vérveszteség legyengítette, sebei már eléggé behegedtek, hogy utánuk merészkedjen. Sokkal szívósabban kötődött ő az élethez, mint az éjszakában vakon botorkáló, kurta életű, törékeny halandók. Amikor már elég erősnek érezte magát, a lány keresésére indult.

A hajnal még bátortalanul motozott fényujjaival napkeleten, mikor ráakadt az illatra. Folyékony árnyékként kúszott a háztetők birodalmában tovább, az izgató, kábító nőies aromát követve. Igen, ma éjjel eljött az igazság ideje és talán minden megváltozik, minden más, jobb lesz ezután.

A toronyszobát megpillantva hatalmasat dobbant a szíve. Borotvaéles hallásával felneszelt a lezárt zsaluk mögül kiszűrődő hangokra és érverése vadul felgyorsult. Elrugaszkodott a szomszédos háztetőről, és az ablakpárkányba markolva hatalmas pók módjára kúszott fel a kerek toronyba. Mivel nem akarta, a tető meg sem reccsent mázsányi súlya alatt.

Álomszerű lassúsággal lazította meg az egyik széles cserepet és még az utolsó pillanatban is re-ménykedett, hogy megcsalta a füle, hogy ezután valóban más lesz minden...

A vágy, fojtott sikolya szállt az éjszakában. A toronyszobában zihálók egyike sem vette észre a félrecsúszó cserép résében felparázsló szemeket. Keskeny, bíborszínű, kráni szemeket.

Csalódott, elkeseredett szemeket.

Page 102: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

28.

Sianis arra ébredt, hogy mozdítani sem tudja a bal kezét. Mikor rádöbbent, hogy a jobbat sem, azon nyomban felébredt. A hatalmas ágyon feküdt kifeszítve - az acélbéklyók és a zárak igazi szakértőre vallottak. Kissé megnyugodott, mikor megpillantotta a fölé hajló Fekete Rózsát. A lány deréktól felfelé meztelen volt. Az arcán valami vad diadal ragyogott.

- Sosem szerettem az efféle kikötözős szerelmi bolondságokat - húzta el a száját a fiú, de a Dharran szemében lobbanó fény arra utalt, hogy szó sincs játékról.

- Csak Ranagol kiválasztottai értékelik mindazt a tapasztalatot, amit egy árnyháború jelent kezdte lassan a lány. - Gorviki módra, feláldozni mindent, ha kell, a győzelemért.

- Hé, hé! Mi ez a gorviki ostobaság? Sosem volt könnyű melletted, de most igazán nem tudlak követni - kezdte a fiú, gyomrában felfelé kúszó rémülettel. Hangja remegett, de most kisebb gondja is nagyobb volt annál. Azok a béklyók átkozottul jók és eltéphetetlenül erősek voltak. A lány elfújta az ágy lábánál parázsló, kábító illatú füstölőt. Már nem volt szüksége rá.

- Minden a győztesé, emlékszel? Ketten maradtunk az egész város ellen... vagy az utolsóRamraquo ellen, szemlélet kérdése. Bolond voltam és vak. Veled olyan ütőkártya volt a kezemben,

amely feleslegessé tette volna Atros, a kráni meg a többiek feláldozását.- Honnan tudod, hogy mind meghaltak? - kapta fel fejét a fiú.Dharran lesajnálóan mérte végig.- Ha élnének, már hallottunk volna felőlük. Az a nyomorult csuhás majdnem lebuktatott, de egyszer

mindennek eljön az ideje. Az aréna mellett, a harangtoronyban ráhibáztál, testőr. Valóban boszorkány vagyok, nem is akármilyen. -A lány egy fatokból alkarnyi csontkést húzott elő.

- Feláldozni mindent, ha kell. Most rajtad a sor, kedvesem.

Page 103: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

29.

Bram Boreillo hányingerrel küszködött, szemébe könnyeket csalt a kín. Törött, kacskán megbicsakló kezeivel alig bírt megkapaszkodni a magas -ablakpárkányban, bal lábára nem tudott ránehezedni. Csípőcsontjába számszeríj vesszeje törött, de nem szerezte meg kínzóinak az örömet, hogy összerogyni lássák.

Ha élni nem tudtál, legalább halj meg rendesen, ismételgette magában fogcsikorgatva, mint shadoni szerzetes a zsoltárt.

Az utolsó utáni pillanatban találta meg Sianist és a lányt. Figyelmeztetni, de legalábbis megvédeni próbálta őket. Két teljes percig tartóztatta fel a Ramraquókat a toronyszoba melletti sikátorban, megfeledkezve Erion harmadik aranyszabályáról: egyszer minden jótett elnyeri méltó büntetését.

Verejtékben fürdő arcát a Vörös Íjászok felé fordította, de nem őket látta, még csak nem is a mögöttük lapuló Patkányt. Abaszisz koszorús mesterdalnoka a felhőkön áttörő, szórt hajnali ragyogást, az új nap örömét akarta magával vinni, mielőtt elindul a hideg, végtelen úton.

A Ramraquo-uzsorás halottsápadt volt, szemei alatt a kialvatlanság riasztóan mély karikái sötét-lettek, de vigyorgott. Az igazság pillanata: csak egy kézmozdulat és az utolsó álcájától is megfosztott, kövér aszisz disznót félszáz nyílvessző szegezi a vályogfalakra. A Leopárd azóta biztosan végzett a másik kettővel. Az uzsorás tenyere viszketett, ahogy a dalnok pufók arcába nézett. Ki akarta élvezni a bosszút. Miközben a fal mellett támolygó, vérveszteségtől reszkető dalnokhoz közeledett, amaz felemelte törött balját.

- Dalnokot megütni rossz ómen. . . - kezdte, de megpördült a visszakezes pofontól. Recsegő síp-csontjában felüvöltött a fájdalom és mikor a falnak zuhant, alkarjaiban pattogva hasadtak tovább a csontok.

- Nem érdekel. Az erősebb jogán! - vihogott az uzsorás sipító patkányvihogással, és közelebb lépett az újabb pofonhoz. Szinte sajnálta, hogy ez az egyetlen túlélő és ez sem húzza már soká. A Vörös Íjászok sorfalán túl néma döbbenettel gyülekezett a városnép. Kitűnő. Ideje, hogy a hitvány csőcselék megtanulja, ki az úr Racallóban.

- Erősebb? - dadogta a bárd feldagadt ajkakkal. - Erősebb volna az, aki gon-corgák és testőrök százaival a háta mögött, egy egész félsziget zsarnokaként képtelen megakadályozni, hogy féltucat lázadó... hat nap alatt hat Ramraquo-vezért küldjön a Kosfejes Úr ítélőszéke elé? Magad leszel a hetedik, uzsorás! Most, a hetedik napon, mert méltatlan vagy a hatalomra, mert a Nagyúr törvénye ellenére uralkodsz... mert Ranagol megveti a gyengét!

A következő pofon leterítette. A Patkány hallotta háta mögött az emberek rosszalló mormolását és kezdte bánni, hogy belement az ostoba komédiába. Túl sokat beszél a rohadék. Fél lábbal a sírban is képes kiforgatni a Tanításokat a szőrös disznaja! Még egy utolsó, igazi ökölcsapás, aztán szitává lőhetik, döntött az uzsorás, de képtelen volt megállni, hogy egy utolsót ne üssön a tarantolo ellenségén. Egy klán jövője (vagy a sors elágazásai, ahogy a Sheral-vidéken mondanák) bizony néha efféle apróságokon múlnak.

- Ki hát az erősebb? - nyögött a feltápászkodó aszisz. - De van még egy érvem, patkány. - Törött baljára nehezedve, teljes erejéből sípcsonton rúgta az uzsorást. Pacharro döbbenten visított fel: a rúgás nem volt erős, ám a dalnok hegyes orrú, vasalt csizmát viselt.

- Lelőni! - parancsolta tajtékozva, aztán észbe kapva kihátrált a tűzvonalból. ,Nem történt semmi. A vörös zekés mesterlövészek mintha a hajnali harmattal szívódtak volna fel. A

megperdülő uzsorás azon kapta magát, hogy egyedül néz farkasszemet a hitvány csőcselékkel... amely ilyen közelről azért nem is tűnt olyan hitványnak.

- Időd lejárt - suttogta háta mögött az aszisz, de már nem figyelt rá, mert egy magas termetű, ősz férfi megragadta a vállát.

- Húsz éve várok erre a pillanatra - jegyezte meg csendesen, miközben a racallóiak közelebb nyomultak mormolva, feltartóztathatatlanul., mint az árapály. Éhező gyermekek elkeseredett szülei, rászedett, kifosztott és meglopott városlakók, napperzselte parcelláikról elmenekülő, földönfutóvá tett

Page 104: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

parasztok, megsarcolt halászok, meggyalázott anyák és véresre korbácsolt kurtizánok: ott voltak mind. Nem látott egyetlen rivális klánt, egyetlen nemesi kendőt sem. Erre a számadásra csak a szegények, az örök vesztesek jöttek el.

- Ki vagy te? - dadogta a Patkány a vállát egyre erősebben markoló, széles tenyerű öregnek. Alig vette észre; hogy valami meleg csordogál lefelé -a lábszárán. A tömeg már nem volt arctalan: undorodó, megvető fintorok tengere hullámzott körötte.

- A te szemedben egy senki - felelte a vén sólyaépítő.Az uzsorás fejében széthulltak a gondolatok. A dalnok szava kerengett elméjében, mint keselyű a

haldokló felett:Ranagol megveti a gyengét.Az utolsó dolog, ami az agyába villant, egy széles pofájú ácsbalta volt.

Page 105: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

30.

A csonttőrre vésett rúnák átizzottak a füstölő felett és Dharran túl volt már a bevezető rítusokon is. Meg kellett várnia, míg a penge eléggé lehűl, hogy a törés veszélye nélkül lesújthasson:

- Mióta Atros kimenekített Racallótól, a Ramraquók maguk alá gyűrték a félszigetet, én viszont készültem ellenük. Bizonyára hallottál már a Hiwithekről - pillantott Dharran a fiúra, és csodálkozva nyugtázta, hogy kövér verejtékcseppek ütnek ki a testőr homlokán. - Perverz ringyók. Kilenc úgynevezett nagyasszonynak kellett odaadnom a testem, míg engedélyezték, hogy fiatal korom dacára elsajátítsam a Kés rítusát. Ez egy szimpátiás mágián alapuló, véres varázslat. Nem mondom, hogy fájdalommentes, de halálbiztos.

- Ismerem.Dharran Liedor hitetlenkedve csóválta a fejét. Fekete Rózsa, gondolta a fiú. Méltó a nevére: ha

tövisének mérgét megízleled, legyőzhetetlennek érzed magad, végül azonban biztos halál vár.- A kosfejes istenetek, meg az ostoba próféták miatt vagytok ilyenek - dünnyögte.- Milyenek?- Dicsőítitek a bosszút és a gyilkosokat. Rettegitek a halált, de magasztaljátok a gyilkolást. Azt

képzelitek, ha kioltjátok valakinek az életét, azzal nemcsak őrajta, de a halálon is úrrá lesztek egy kicsit. Számotokra senkik csupán, akik egy élet munkáját áldozzák azért, hogy felneveljék gyermekeiket a jövőnek. Goradonok, senkik tartják el ezt az országot, valamennyi nagyszájú ripőkjével. Ti pedig hősként ünneplitek, ha valami fajankó bátran hátba lő egy városőrt, aki özvegyet és árvákat hagy maga után. Talán Alasto és Chancana, talán a Ramraquók formálták ilyen ostobává Racallo „hőseit". Fekete Rózsa, amikor megölsz, te sem leszel más; mint a családom.

- Ah, a gyengék szép szavai! Csak a kiválasztottak értékelik mindazt, amit Ranagol egy árny-háborúval ad. Az erősebb megerősödését, a méltatlanok kirostálódását - ismételte a lány konokul. - Gondolom, nem hiszed, ha azt mondom, sajnálom. Ketten maradtunk és nincs más mód, hogy végleg elpusztítsuk a tarantolo utolsó vezérét. A leggazdagabb, legravaszabb rokonodat. A biztonságunkat eddig annak köszönhettük, hogy sosem látták az arcunkat, nem hagytunk nyomot. Most viszont, legfeljebb egy óránk lehet, mielőtt betoppan, és ne reméld, hogy egyedül jön. Addig végeznem kell a Kés Rítusával, különben ő végez velünk. Ha lenne egy papunk, túlélhetnéd, de így... tényleg sajnálom, kedves. Meg kell tennem.

- Nem kell.A hadaró, macskaszerű kurrogás alig hasonlított emberi beszédre. Aztán megérezték a szagot is: a

ragadozó nagymacskák jellegzetes, fanyar bűzét. Az ajtóban - nem hallották kinyílni - a tarantolo kétembernyi magas, foltos bőrű mestergyilkosá állt. A nyakát ugyan valami különös, vastag sál fedte, de ettől semmivel sem látszott kevésbé veszedelmesnek. A lány tétova mozdulatot tett Sianis felé, mintha segítséget várna a leláncolt testőrtől. A ramie'cor azonban nem támadott.

- Az Erősebb Törvénye feljogosítja a klánt, hogy belháború esetén egy emberként - torz, százfogú ragadozóvigyor - sorakozzon fel az erősebb mögé. A Nagyúr nem követel felesleges áldozatot az övéitől. Nem kívánja, hogy vérünket ontsuk a gyengébb oldalán. A tarantolo pedig titeket választott.

A lány kezéből hangosan koppanva hullott ki a tőr. A testőr sóhaját tán még a lenti sikátorban is hallották.

- Egyszer egy fehér sámán azt jósolta, úr leszek enyéim között. Levennéd végre ezt a rohadt bilincset? - sziszegte Sianis és a boszorkány dermedten, szó nélkül engedelmeskedett.

- A bordélyban nem tartott ennyi ideig, pedig nekem kulcsom sem volt - dörzsölte csuklóit a testőr, gondosan kerülve a valódi kérdést: hogyan tovább?

A Leopárd a küszöb mellett letelepedve puha mozdulattal maga, alá húzta hosszú lábait. Kedvtelve méregette a Fekete Rózsát. Meglátta benne a harcias vadmacskát: embernőstényben az efféle igazi ritkaság.

- Az örökséged. Az örökségünk - suttogta a Liedorok klánjának egyetlen túlélője, és beleszédült, mikor kezdte felfogni szavai jelentését. A félsziget, a nagyváros, a falvak és a kikötők, a klánok és a

Page 106: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

saggiák, minden őket illeti, az erősebb jogán. Ha pedig a két klán egyesül... micsoda szerencse, hogy a fiú nemcsak okos, de jóvágású is! Dalnoknak persze csapnivaló lenne, hiába igyekszik, de az ágyban igazi művész... ami ugyan nem fődolog, de a legfőbb mellékes.

A fiú nem viszonozta a mosolyt: talán kissé gyorsnak találta a tempót, amellyel áldozatból klánvezérré és leendő férjjé lépett elő. Ezek a külországiak mindig ilyen nehézkesek, tűnődött a lány, de majd itt beletanul. Hiszen felerészben gorviki, nem is akármilyen: .

- A nagy kalapos ember odalent vár - szólalt meg váratlanul a Leopárd. - Megpróbált feltartóztatni, ezért el kellett törnöm mindkét kardját és a kezeit. Meg az egyik lábát is - tette hozzá fejét lesunyva, mint aki kész elfogadni a korholást. Egyszerű világában a sötét hajú Ramraquo-fiút is az igazi ragadozók közé sorolta. A Leopárd felismerte benne a vezérségre termett, ravaszabb hímet, akinek vakon engedelmeskedhet. Minden rendjén való, gondolta és dorombolni szeretett volna az elégedettségtől.

- Az én munkám itt véget ért. Ez nem az én hazám, és a családomat is kiirtottuk már - rázta a fejét Sianis. Szó nélkül lépett el a hatalmas embervad mellett. Azon tűnődött; a vasszürke csődör elbírja-e kettejüket hazafelé, vagy érdemesebb megkockáztatniuk egy hajóutat.

- Testőr! - csattant fel a lány.Ismét a büszke Liedor-örökös volt, zárkózott vonású, megközelíthetetlen... de a szemei elárulták.

Sianis a küszöbről fordult vissza. Röptében kapta el az erszényt, amely - legalábbis tapintásra - drágaköveket, meg valami arasznyi pálcafélét rejtett.

- A rúnapálcát a kopasz csuhástól kaptuk, vész esetére. Legfeljebb hat embert repíthet az Északi Szövetség területére, ha kettétöröd. Mondta a város nevét is, de már elfelejtettem. - Halványan el-mosolyodott. - Nekem semmi keresnivalóm odafent.

- Aha - mondta Sianis. Megesik, hogy a legdrámaibb pillanatokban semmi értelmes nem jut az ember eszébe. Búcsú nélkül fordított hátat a lánynak, akire a Szent Föld leggazdagabb félszigetét hagyta... jókívánságok nélkül. Az istenek törvényei és a gorvikiak persze nem változnak. A ravasz, gyönyörű boszorkány tűzzel-vassal valóra váltja majd saját álmát.

A Liedor-tarantolót.

Page 107: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A REGÉNYBEN ELŐFORDULÓ SZAVAK ÉS KIFEJEZÉSEK

Abraselyem (gor): Warvik tartományban készülő különleges szövetféle. A hagyományok szerint egykor shadoni takácsok alkották az első ilyen vég selymet, a valósághoz azonban közelebb áll a feltevés, hogy dzsad mesterek eszét és tapasztalatát dicséri az így készült, rendkívüli finomságú anyag. Az elnevezés első tagjából arra lehet következtetni, hogy kezdetben kizárólag a nemesi származásúakat illette meg. Ma persze minden módosabb gorviki abraselyemből igyekszik ruháit szabatni:

Arzobispo (gor): Bíbornok, a gorviki egyház legfőbb feje egy-egy tartományban. A világi életre gyakorolt befolyásuk jelentős, de mértéke tartományonként erősen változó. A rokmundi arzobispo szavának súlya például meg sem közelíti Akvilonia Fekete Bíbornokának korlátlan hatalmát.

Árnyékháború: Kránban őshonos szokás; két egymással látszólag békében élő hatalmi csopor-tosulás titkos küzdelmét nevezik így. Az árnyékháború eszközei nem seregek, hadvezérek, ostromok és csaták, hanem merényletek, emberrablások és más, alattomban kitervelt és végrehajtott akciók. Gorvikban elsősorban a főrendek és kiterjedt nemesi családok folytatnak egymás ellen árnyékháborút. Az ellentétek ilyen módon történő elsimítását a törvények is támogatják, mivel az ártatlan áldozatok száma így alacsonyabb, gyakorta a nullával egyenlő. Amennyiben a két fél bejelenti hűbérurának az árnyékháborút, a gyilkosságok családi ügynek minősülnek - a bűnösöknek nem a törvény szigorával, hanem az áldozatok szokásjog szabályozta bosszújával kell számolniuk.

Az árnyékháború Gorvikban nemesi előjog, azt folytatni Gorvikban csak kékvérűeknek van lehetőségük. A csatározásba persze olykor rendek és más szervezetek is belekezdenek, ellenük a törvény őrei a szokásost messze meghaladó szigorral lépnek fel.

Cabrao (gor): A régies hangzású szó valaha földdel bíró lovagot jelentett Gorvikban: Később a nemesek szolgálatában álló birtokfelügyelők megnevezése lett- a városiasodó tartományokban azonban ma már a különféle klánok alvezéreit is így nevezik.

Conjurator (kys-közös): Szó szerint idéző. A mágiatudók mára meglehetősen megritkult csoportja, akik tudásukat a démonoktól, hatalmukat pedig különféle lények megidézésével és uralásával nyerik.

Corga (gor-kra): Kráni eredetű kifejezés; olyan falu, mely az ott élő harcosok (fejvadászok) ki-képzőközpontja is egyben. A közösség apraja-nagyja a gyilkolás mesterségét műveli, ez a munkájuk. Kardjukat, tudásukat adják bérbe annak, aki megfizeti.

Cou'dainne (erv): Szó szerint villámcsapás. Átvitt értelemben az első látásra fellobbanó, pusztító erejű szerelmet értik rajta, melyet a legtöbben az istenek ajándékának, avagy csapásának tulajdonítanak - nem véletlenül.

Crotto (gor): Elsősorban Gorvik és Abrado tartományokban népszerű udvari tánc. Az alaplépések shadoni eredetre utalnak, mára már teljesen függetlenítette magát az Egyetlen országában divatos car-radótól. Friss, pergő ritmusú tánc, mely nemcsak a nemesi udvarokban divatos, de bizonyos változatait szegényebb körökben is járják. Tőrtánc néven ismert változata kitűnő reflexeket, hosszú gyakorlást és nem utolsósorban nagy adag vakmerőséget kíván, tekintve hogy az egymással vetélkedő férfiak a tánc során tűhegyes dobótőröket hajítanak egymás felé, amit leejteni igen nagy szégyen.

Csatlós-corga (gor): Olyan fejvadászklán, amely nem tudta megőrzi függetlenségét, és különféle okokból valamely nemesi család hatalma alá került. Adót ugyan nem kell fizetniük, ám cserébe bármikor az adott hűbérúr szolgálatába kell állítaniuk tudásukat.

Da (gor): Bárói birtokjelző.

Page 108: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

Dacorga (gor): Klánbáró; olyan földbirtokos, aki egyben valamilyen - többnyire alvilági klánban is vezető posztot tölt be.

Gon-corga (gor): Fejvadász; szó szerint corgafi.

Goradon (gor): Paraszt, napszámos

Időméreg: Egy fekete rózsaféléből lepárolt, kráni eredetű, emésztőrendszerből felszívódó méreg, „száz szívdobbanásnak" is nevezik. Hatását egyfajta, „a sejtekben raktározott" életerő felszabadításával fejti ki, száz szívdobbanásnyi időbe sűrítve az egész hátralevő élet vitális energiáit: A méreg hatóideje során a szervezet elképesztő teljesítményekre képes, de közben felemészti teljes életidejét. Az utolsó tíz szívdobbanást már az agónia görcsei kísérik, a századik pedig maga a halál.

Khim'mor'tin (kra): Sziklafutás. Krán gyalogfutárai körében ismert transzállapot, melyben je-lentősen veszítenek testsúlyukból, és képesek a legmegfelelőbb léptekkel rohanni a sziklás hegyvidéken is. Hosszas előképzettséget igényel és rendkívül megterheli a szervezetet. Az állóképesség egyes mérgekkel tovább fokozható, ám ezek a transz megszűntével általában a futó halálát okoz

Mullah (dzsad): Papok, leginkább Doldzsah vándor papjainak megnevezése a dzsad kultúrkörben.

Narra-orta (gor): Tőrvény; szó szerint hatalom-beszéd.

Ramie'cor (gor): Szó szerint fegyveres. kéz. A saggiák és tarantolók legfőbb orgyilkosa; a klán-vezér jobbkeze. Általában a klán legjobb, rendíthetetlenül hűséges harcosa. Bármikor, feltételek nélkül, azonnal bevethető, de csak a vezér kifejezett utasításainak engedelmeskedik.

Sacerdon (gor): Ranagol papjainak címe. Saggia (gor): Jelentése család. Gorvikban a fegyveres erő felállítására jogosult klánok elnevezése.

Saggrana (gor): A különféle klánok tanácsterme, a "gyülekezés helye".

Sicolo (gor): Jelentése hallgass! A Ramraquók első törvénye, a cinkosságra építő, az árulókat kínos halállal sújtó parancs. Teljes megfogalmazása nagyjából így hangzik: a tarantolo erősebb a hercegnél, ezért ha Racallóban élni akarsz, tudod, hol a helyed. „Aki süket, felejt és hallgat, az száz évig is békén alhat." (Quo defo, oublo e sicolo, che sonna tranquita annecento.)

Shibon (kra): Az egyik északkeleti kráni tartomány nyelvén senkit jelent. A méltatlanok címe, akik már felismerték semmi voltukat, ezzel megtéve az első lépést a felemelkedés felé.

Shadahín (kra): A kifejezés hozzávetőleges jelentése ember. Krán nyelvén így illetik azokat, akik már nevet szereztek, ezzel jogot egy másfajta létezésre.

Siedon (gor): Nemesi származású szabad harcos.

Signissa (gor): Nemesi származású gorviki hajadonok kötelező megszólítása.

Sorora (sha-közös): Nővér; eredetileg a shadoni apácarendekben használt szó, mely mára szélesebb jelentést nyert. A csak nőkből álló boszorkány - vagy fejvadászklánok, szekták tagjainak gyakori megnevezése.

Tarantolo (gor): Öklömnyi méretű, barna, vérszívó pókfajta, mely leginkább Gorvikban elterjedt. Rendkívül tartós hálóit csapatosan szövi, és legalább tizedmagával veti magát a pókfonalak között

Page 109: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

megrekedt áldozatra. A szó másik jelentése egész Yneven ismert: azokat a klánokat értik alatta, amelyek riválisaikat megtörve, egész városokat, tartományokat vontak uralmuk alá.

Trocca (gor): Gorvik tartományban népszerű. pengetős hangszer, ám akadnak olyan változatai, melyek megszólaltatásához vonót használnak. Hangjuk és méretük alapján öt különböző típusát különbőztetik meg.

Uonoverole (gor): A szó jelentése nagytiszteletű. A saggiák és tarantolók vezéreinek, a városokat vagy tartományokat uraló alvilági szervezetek pátriárkáinak tiszteletteljes megszólítása.

Page 110: Alan O'Connor - Kék éjszakák árnyai

A RAMRAQUO-TARANTOLO

Ilar Ramraquo - a nagyapaTestőrből kereskedőklán-vezérré lesz, meggazdagodva nemesi családba házasodik. Fia, Chamarro

Ramraquo már nemesként születik. Chamarro Ramraquo, az „Uonoverole" - a Ramraquo-fivérek apja.A klánt saggiává kovácsolja össze.

AZ UONOVEROLE TÖRVÉNYES FELESÉGÉTŐL, NANNIALLTÓL SZÁRMAZÓ FIAI:

Labreo, az elsőszülött. Erionba űzi öccsét, Chancanát, de mindössze egy évig húzza a saggia élén. Thaitar, a másodszülött, a család fekete báránya. Sianis apja az emlékezetes erioni kaland során

végképp megtagadta klánját.Alasto, a klánbáró. A fejvadászklánok vitathatatlan ura a félszigeten. Chancana alvezére, az új

corga-törvények megalapítója, a gyilkosságok intézményesítője. A Ramraquo-birtokok bejegyzett tulajdonosaként a család egyetlen valódi bárója.

Loalter, a piperkőc. A városi tolvajklánok, játékbarlangok és versenyfogadások koronázatlan királya.

KÜLÖNFÉLE ÁGYASOKTÓL SZÁRMAZÓ, NEM UTÓDJOGOS FIAK:

Chancana, az erioni vesztes. Időrendben másodikként születik. Erionból hazatérve összefogja fivéreit és a várost, majd a félszigetet leigázva létrehozza a Ramraquo-tarantolót. Klánvezérként a spirituális hatalom érdekében felvételért folyamodik Ranagol papi rendjébe.

Ligarr, a Korbácsos. Racallo nyilvánosházainak, fogadóinak vámszedője.Cápa Lancha, a kereskedők, halászok és hajósnépek ura, a kikötők korlátlan hatalmú zsarnoka. Akasztó Albera, a fattyú zsivány. A szárazföldi kereskedelem és az utak vámszedője. A malmok, a

vízellátás és a kisbirtokosok zsarolása is a feladatkörébe tartozik. Az Uonoverole kedvenc ágyasától született ugyan, de mivel alig hasonlít fivéreire, a valódi apa kiléte erősen kétséges.

Patkány Pacharro, az uzsorás. A tarantolo pénzembere és szellemi vezére. A legravaszabb Ramraquo, afféle szürke eminenciás: arcát nem is ismerik a racallóiak.