15
¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio Primera Parte Alleluia! Gospel Acclamations. Part I Kate Keefe, 23 de junio de 2018 Traducción: Javier Ruiz, 11 de mayo de 2020

¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

¡Aleluya!

Aclamaciones antes del Evangelio

Primera Parte

Alleluia! Gospel Acclamations. Part I

Kate Keefe, 23 de junio de 2018

Traducción: Javier Ruiz, 11 de mayo de 2020

Page 2: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia
Page 3: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

3

Presentación

Hace ya meses presenté en mi portal web la traducción1 de uninteresante artículo que Kate Keefe2 publicó en su blog,3 y que se refería alpropósito de los coros de iglesia. Hoy les presento una nueva traducción.

Como anuncié en mi portal web hace ya tres meses, en la actualidad meencuentro trabajando en la composición de una serie de Aleluyas que recorrantodo el año litúrgico, y que incluyan el canto del Versículo antes del Evangeliopropio para cada domingo, fiesta o solemnidad, y para los tres ciclos litúrgicos.Ya que han sido para mí muy reveladores, me ha parecido interesante ponera disposición de los lectores interesados los pensamientos de Kate sobreel tema, vertidos en dos diferentes entradas de su blog. Presentaré en estedocumento la traducción de la primera de estas entradas,4 titulada “¡Aleluya!Aclamaciones antes del Evangelio. Primera Parte”,5 y dejaré la traducciónde la segunda,6 que lleva por título “Los versículos: Aclamaciones antes delEvangelio. Segunda Parte”, para un segundo documento.

Para que los posibles errores en la traducción de sus palabras quedenal descubierto, y sean achacables a un servidor, y no a la autora del blog, heoptado por escribir el texto en dos columnas: a un lado, el texto original tal ycomo aparece en el blog citado,4 en inglés, y el texto traducido al español alotro lado, y en paralelo.

Javier Ruiz

1 http://www.cancionero-liturgico.org/190927-purpose-of-a-church-choir.pdf2 Kate Keefe se presenta a sí misma en su sitio web como compositora de música para salmos responsoriales,

aclamaciones al Evangelio y Misas para comunidades católicas de habla inglesa de todo el mundo, usando elleccionario local para el Reino Unido, Irlanda, Canadá, Australia, Nueva Zelanda, los Estados Unidos de América ylas Filipinas. Sus composiciones son sencillas, pero melodiosas, y su producción es más que prolífica, como puedeverse en su sitio web (https://www.musicformass.co.uk/). Escribe también en un blog sus opiniones sobre músicalitúrgica.3

3 https://www.musicformass.blog4 https://www.musicformass.blog/2018/06/23/alleluia-gospel-acclamations-part-i/5 Las traducciones en este documento son siempre mías.6 https://www.musicformass.blog/2018/06/30/the-verse-words-gospel-acclamations-part-2/

Page 4: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

4

Alleluia! Gospel Acclamations.Part I

¡Aleluya! Aclamaciones antes delEvangelio. Primera Parte

Here’s a beautiful sung Alleluia to start us offAquí tenemos un bonito Aleluya cantado para comenzar

Alleluias and Jane Austen

Whenever I start writing a newAlleluia, or Gospel Acclamation, Imentally send a curtsey in JaneAusten’s direction. This is becauseof her famous comments about herwriting: ’the little bit (two Incheswide) of Ivory on which I work withso fine a Brush, as produces littleeffect after much labour’. Comparedwith setting a psalm, doing an Alle-luia feels like creating a miniature,because it’s only got one verse andthe Response is fixed.

The purpose of the Gospel Accla-mation

Again like Jane Austen, I wassurprised to find how much workthere could be in setting somethingso small. But it’s an important partof the liturgy. The congregation hasbeen sitting down, listening to thefirst Reading, and then responding

Aleluyas y Jane Austen7

Cada vez que comienzo a escribirun nuevo Aleluya, o Aclamaciónantes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia dirigida aJane Austen. Lo hago por susfamosos comentarios acerca de suescritura: “el pequeño trozo (dospulgadas de anchura) de marfilsobre el que trabajo con tan fino pin-cel, produce poco efecto despuésde mucho trabajo”. Comparado conponer música a un salmo, componerun Aleluya da la sensación de crearuna miniatura, porque solo tiene unversículo y la Respuesta es fija.

El propósito de la Aclamaciónantes del Evangelio

De nuevo como Jane Austen, mesorprendió descubrir cuánto trabajopodía costar componer algo tanpequeño. Pero es una parte impor-tante de la liturgia. La asamblea

Page 5: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

5

by joining in with the Psalm (stillsitting down, but probably a littlestraighter). Then everyone settlesdown again for the second Reading.After this we have to changethe mood, to make everyone feeldifferently. The Gospel is on itsway, (even) more important than theother readings. How can we makeit stand out? There are variousways that we use, some visual,some procedural. We generate asense of ceremony. There is a littleprocession to the ambo. There maybe candles. (There may even beincense, but I wish people wouldconsider asthmatics a bit more here,and not overdo it.) Only the priest ordeacon may read it, so people not innormal clothes. The book itself hasbeen treated with respect, possiblyeven processed around again. And-we have the Gospel Acclamation,the congregation’s greeting of theGospel. The people have to standup, and they have something impor-tant to sing.

ha estado sentada, escuchando laprimera Lectura, y a continuaciónrespondiendo uniéndose al Salmo(todavía sentado, pero probable-mente un poco más erguido). En-tonces, todos se vuelven a recogerpara la segunda Lectura. Despuésde esto, tenemos que cambiar elestado de ánimo, para que todosnos sintamos de manera diferente.El Evangelio se acerca, (incluso)más importante que las otras lec-turas. ¿Cómo podemos hacer quese destaque? Hay varias cosasque hacemos, algunas visuales,algunas de procedimiento. Genera-mos un sentido de ceremonia. Hayuna pequeña procesión al ambón.Puede haber velas. (Incluso puedehaber incienso, pero desearía quese considerase un poco más alos asmáticos aquí, y no exagero).Únicamente el sacerdote o el diá-cono pueden leerlo, por tanto, nopersonas con ropajes normales. Ellibro en sí mismo ha sido tratadocon respeto, posiblemente inclusoprocesionado otra vez. Y - tenemosla Aclamación antes del Evangelio,el saludo de la asamblea hacia elEvangelio. Todos nos ponemos enpie y tenemos algo importante paracantar.

7 Jean Austen fue una novelista británica del siglo XVIII, famosa por obras como “Orgullo y prejuicio”.

Official line on the Alleluia

GIRM (General Instructions of theRoman Missal, the official rule bookfor liturgy) is very clear on this: ’Anacclamation of this kind constitutesa rite or act in itself, by which thegathering of the faithful welcomesand greets the Lord who is about

La línea oficial sobre el Aleluya

La IGMR8(Instrucción General delMisal Romano, el libro oficial denormas para la liturgia) es muy claroal respecto: ’Esta aclamación cons-tituye por sí misma un rito, o bienun acto, por el que la asamblea delos fieles acoge y saluda al Señor,

Page 6: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

6

Here’s another one, probably hard to pick up quicklyAquí hay otro, probablemente difícil de asimilar rápidamente

to speak to them in the Gospeland profess their faith by means ofthe chant. It is sung by everybody,standing, and is led by the choiror a cantor, being repeated as thecase requires. The verse, on theother hand, is sung either by thechoir or by a cantor.’ (GIRM 62) Inearly added some italics to that tillI realised I would have to italicisemost of it. It bears rereading.

Unusually, GIRM even states: ’theAlleluia or the verse before theGospel, if not sung, may be omitted’(GIRM 63 c), so it’s essential that wesing it, to have it there at all. This isbecause singing energises people,wakes them up, makes them feelinvolved. They have to take a deepbreath; they will naturally sit up orstand up. I talked about this in myblog on Lent Gospel Acclamations.It’s difficult to think of any other wayof causing this to happen so quicklyand neatly. Singing is a fantasticliturgical tool.

quien le hablará en el Evangelio,y en la cual profesa su fe conel canto. Se canta estando todosde pie, iniciándolo los cantores oel cantor, y si fuere necesario, serepite, pero el versículo es cantadopor los cantores o por un cantor’(IGMR 62). Estuve a punto deañadir algunas cursivas hasta queme di cuenta de que tendría queponer en cursiva la mayor parte.Merece la pena releerlo.

De forma inusual, la IGMR es-tablece incluso: “el Aleluya o elversículo antes del Evangelio, si nose canta, puede omitirse” (IGMR 63c), por lo que es esencial que locantemos para incluso tenerlo. Estose debe a que el canto energizaa las personas, las despierta, lashace sentir involucradas. Tienenque hacer una respiración profunda;naturalmente se sentarán o sepondrán en pie. Hablé sobre estoen mi blog sobre Aclamacionesantes del Evangelio en Cuaresma.

Page 7: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

7

Gap between theory and practice

This is why it’s really depressingwhen you hear the Alleluia sungdirgily, by only a few membersof the congregation. Following thisyou will often hear (some) peoplereading out the verse - but notquite together; it’s difficult to geta mixed group to read somethingaloud at the same speed, and withpauses in the same places. Evenif it’s a regular element of Mass,some people find it hard (thinkof the Our Father or the ’Lordgraciously hear us’ from week toweek). When it particularly matters(e.g. choral speaking, not commonnowadays), it’s often necessary tohave a conductor (this seems tobe the way they do it on broadcastreligious services). Otherwise, whatyou need is a tune. In fact you needtwo: one for the Alleluia and one forthe verse.

Es difícil pensar en otra formade conseguir que esto suceda demanera tan rápida y pulcra. Elcanto es una fantástica herramientalitúrgica.

Distancia entre teoría y práctica

Por eso es realmente deprimentecuando escuchas el Aleluya canta-do como si fuera un canto fúnebre,por solo unos pocos miembrosde la asamblea. A continuacióna menudo se escucha (algunas)personas leyendo el versículo9,pero no al unísono; es difícil deconseguir que un grupo mezcladolea algo en voz alta a la mismavelocidad y con pausas en losmismos lugares. Incluso cuandose trata de un elemento habitualen la misa, algunas personas loencuentran difícil (piense en elPadre Nuestro o en el ’Señor,escúchanos’ de semana a semana).Cuando realmente importa (porejemplo, hablando de coros, no escomún hoy en día), a menudo esnecesario tener un director (éstaparece ser la forma en que loconsiguen en la retransmisión deservicios religiosos). De lo contrario,lo que se necesita es una melodía.De hecho, se necesitan dos: unapara el Aleluya y otra para elversículo.

8 El texto en castellano puede encontrarse en http://www.vatican.va/9 Nota del traductor: Supongo que en las asambleas que cita la autora esto sucede así; en España, el versículo,

si acaso se lee, lo lee un lector desde el ambón.11 Theodor Seuss es un escritor norteamericano, famoso en el mundo anglosajón por ser autor de numerosos

libros infantiles.

One word, different tunes

Alleluia means ’God is great’, ’Prai-se the Lord’, ’Hooray for God’,

Una palabra, distintas melodías

Aleluya significa ’Dios es grande’,’Alaba al Señor’, ’Hurra a Dios’,

Page 8: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

8

A Bishop greets an Alleluia (possibly related to a mediaeval Seuss)Un obispo saluda a un aleluya (posiblemente relacionado con un Seuss10medieval)

so it lends itself to a certainrange of settings. Sometimes ithas exclamation marks; sometimes(Easter Vigil, for example), it hasfull stops (three in a row on thatoccasion, which certainly influencedthe way I set it). Because of thisflexibility, it can reflect the Gospelverse accompanying it, so youcan have ruminating ones, ebullientones, jolly ones and thoughtfulones. It’s good to have variety. OneAlleluia is not enough. It would endup neutral and mechanical.

por lo que se presta a cierto tipode arreglos musicales. A vecestiene signos de exclamación; aveces (Vigilia Pascual, por ejemplo),tiene puntos (tres seguidos en esaocasión, lo que ciertamente influyóen la forma en que lo compuse).Debido a esta flexibilidad, puedereflejar el versículo del Evangelioque lo acompaña, por lo quepuede haberlos profundos, llenosde energía, alegres y reflexivos. Esbueno tener variedad. Un Aleluyano es suficiente. Terminaría siendoalgo neutro y mecánico.

This one has a long and complicated tail, clearly linearÉste tiene una larga y complicada cola, claramente lineal

Why there are so many

Alleluias seem to breed very freelyin captivity. They proliferate alsobecause you need different versionsfor different language areas, asthe words of the verse are up to

Por qué hay tantos

Los Aleluyas parecen reproducirsemuy libremente en cautividad. Tam-bién proliferan porque se necesitandiferentes versiones para diferentesregiones idiomáticas, ya que las

Page 9: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

9

the local Bishops’ Conference. SoI started with both 3/4 and 4/4versions, depending on the rhythmof the verse. (The Alleluia andthe verse need to have the sametime signature, or there will bean awkward hiatus between them.)By now there are rather a lot ofthem to choose from, and even theCanadians (who started later thanthe others) now have lots of differentones. Here are links to the pagesfor US Alleluias, UK, OZ and CAN. Idid mean to write about the differentnames, but don’t have space here,so I’ll do that at a later date [Ihave now done so here]. If youhave a favourite Alleluia, becausethe settings are modular, you canusually substitute it for another one(just check what key it’s in, and I canalways send you a transposed one ifnecessary).

This is where the idea of theminiature as an complete thing initself comes back in. It has depthbut not width, like a black hole. Itry to create the Gospel Acclamationas a circular unit that makes sense,with the Alleluia setting and theverse complementing each other.The Alleluia is the top-and-tail, ifyou think in a linear shape, orthe frame around the verse, if youthink of it in the round (like aDella Robbia tondo, and the onlybestiary equivalent of this I cancome up with is a snail shell). Soit needs to make a satisfying shapeby itself and also provide a gooddisplay area for the verse. If theverse permits, it’s sometimes even

palabras del versículo dependende la Conferencia Episcopal local.De esta forma, yo comencé conversiones en 3/4 y 4/4, dependiendodel ritmo del versículo. (El Aleluyay el versículo deben tener el mismocompás, o habrá un hiato incómodoentre ellos.) En este momento,hay muchos para elegir, e inclusolos canadienses (que comenzaronmás tarde que los demás) ahoradisponen de muchos diferentes.Aquí tiene enlaces a las páginas deAleluyas para EEUU, Reino Unido,Australia, y Canadá. Quería escribirsobre sus nombres, pero no tengoespacio aquí, así que lo haré enuna fecha posterior [ahora lo hehecho aquí]. Si tiene un Aleluya fa-vorito, debido a que la configuraciónes modular, generalmente puedesustituirlo por otro (solo verifiqueen qué armadura está escrito, ysiempre puedo enviarle una versióncambiada de tono si es necesario).

Aquí es donde vuelve a surgir laidea de la miniatura como unacosa completa en sí misma. Tieneprofundidad pero no anchura, comoun agujero negro. Trato de crearla Aclamación antes del Evangeliocomo una unidad circular que tienesentido, con el arreglo del Aleluya yel versículo que se complementanentre sí. El Aleluya es la cabezay la cola, si piensas en una formalineal, o el marco alrededor delversículo, si piensas en él en algocircular (como un tondo de dellaRobbia12; lo único equivalente aesto en el mundo animal que meviene a la cabeza sería una concha

Page 10: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

10

possible to make the final Alleluiaflow directly out of the verse (theAssumption Day Alleluia is a goodexample, as we the congregationbecome the chorus of angels inthe final alleluia), but obviously thewords have to be right for that towork.

de caracol). Por lo tanto, debetener una forma satisfactoria ensí mismo y a la vez proporcionaruna buena área de visualizaciónpara el versículo. Si el versículo lopermite, a veces incluso es posiblehacer que el Aleluya final fluyadirectamente a partir del versículo(el Aleluya del Día de la Asunciónes un buen ejemplo, ya que laasamblea nos convertimos en elcoro de ángeles en el aleluya final),pero obviamente las palabras tienenque ser las apropiadas para que esoocurra.

Here is a linear Alleluia, with top and tail. The verse (the meat) is in the middleAquí hay un aleluya lineal, con cabeza y cola. El versículo (la carne) está en el medio

12 Los tondos (redondo en italiano) son piezas de cerámica decorativa circulares, en terracota vídrea. Sonfamosos los del conocido artista renacentista Andrea della Robbia.

Canon alleluias

The canon alleluias (Mayfield, Stuartetc), where the alleluia runs softlyand continually behind the wordsof the verse, were a natural pro-gression. I thought of them likeTaize chants or saying the Rosary,where people use repetition actuallyto free the mind to concentrate,but I think it can be tricky unlessthey know it well. Some of the

Aleluyas canon

Las aleluyas tipo canon (Mayfield,Stuart, etc.), donde el Aleluya avan-za suavemente y continuamentedetrás de las palabras del versículo,fueron una progresión natural. Ellosme recuerdan los cantos de Taizéo el rezo del Rosario, donde lagente usa la repetición para liberarla mente y concentrarse, pero creoque pueden ser complicados a

Page 11: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

11

canon Alleluias are too complex forthe congregation to keep singingwhile actually paying attention to thewords of the Gospel verse, entirelymy fault, so it’s always possibleto use a canon Alleluia (like thePetropavlovsk) just as a standardtop and tail. Or you can haveonly the choir sing it softly in thebackground.

menos que se sepan bien. Algunosde los aleluyas tipo canon sondemasiado complejos para que laasamblea siga cantando mientrasprestan atención a las palabras delversículo del Evangelio, es com-pletamente culpa mía, por lo quesiempre es posible usar un Aleluyacanon (como el Petropavlovsk) solocomo un aleluya normal cabeza ycola. O puedes hacer que solo elcoro lo cante de fondo en voz baja.

This is a beautiful but complex canon Alleluia, hence the expressionEste es un bonito, pero complicado Aleluya canon, de ahí la expresión

Catching the Alleluia at firsthearing

The Alleluia needs to set the mood:reflective, celebratory, peaceful, ex-cited are all possible options, asI said before. It mustn’t be toolong, or difficult to get a grip on,because this is a bit of singingwhere everyone really should bejoining in. Lots of people feel that thehymns13are optional (even I feel thiswith some hymns), and think thatthe Sanctus or the Gloria are justtoo long for them to get a grip. I work

Atrapando el Aleluya en la prime-ra escucha

El Aleluya debería predisponer unestado de ánimo: todas las po-sibles opciones, como dije antes,serían reflexivo, de celebración,pacificador, de excitación. No debeser demasiado largo o difícil decontrolar, porque se trata de uncanto corto al que todos deberíanunirse. Mucha gente siente que loshimnos13son opcionales (incluso yosiento esto con algunos himnos), ypiensa que el Sanctus o el Gloria

Page 12: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

12

hard at trying to persuade thesepeople to join in, by using repetitioncarefully (middle section of theGloria) or a question-and-answermusical format (Kyrie, Agnus Dei);but the bits where I really needto hook people immediately sothat they can sing are the psalmresponse and the Alleluia.

son demasiado largos para quepuedan aprenderlo. Trabajo duropara tratar de persuadir a estaspersonas para que se unan, usandola repetición cuidadosamente (sec-ción central del Gloria) o utilizandoun formato musical de preguntay respuesta (Kyrie, Agnus Dei);pero las partes donde realmentenecesito enganchar a las personasde inmediato para que puedancantar son la respuesta del salmo yel Aleluya.

Somebody singing a circular AlleluiaAlguien cantando un Aleluya circular

14 En el mundo anglosajón, un himno -hymn- es un canto religioso; es lo que nosotros simplemente llamamos uncanto en el contexto de una celebración litúrgica.

Above all, the Alleluia tune needsto be engaging and straightforward,because people may hear it onlyonce before they sing it. I think it’sworth having a group of possibleAlleluias, rather than using the sameone all the time, because you wantthe congregation to put its brainin gear and not operate entirelyon autopilot. You want them tobe alert, but not panic, committed

Por encima de todo, la melodía delAleluya debe ser atractiva y directa,porque el pueblo puede escucharlasolo una vez antes de cantarla.Creo que vale la pena tener ungrupo de posibles Aleluyas, en lugarde usar el mismo todo el tiempo,porque quieres que la asambleaactive su cerebro y no opere com-pletamente en piloto automático.Deseas que estén atentos, pero que

Page 13: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

13

and interested rather than automaticand half-aware, so changing theAlleluia can help. Unfamiliarity canbe useful, because it wakes peopleup and make them pay attention.

More unfamiliarity: the words ofthe verse

The Alleluia verse changes (almost)every week. Some of the wordschosen as Alleluia verses can bedifficult to grasp on a first reading(especially if they are by St Paul),but putting them to music imposes arhythm which can make them easierto grasp (think about when youhear someone reading the secondreading and putting the pausesin intelligently: it makes it mucheasier to follow the argument). Thecantor or the choir will have had tothink about pauses and phrasing,even if they are just working outwhere to take a breath. The senseemerges more clearly. I will tap into a musical reference here if oneoccurs to me and I think it willhelp, quoting a snatch of Sheepmay safely graze in an Alleluia verseabout sheep, for example, or a baror two of Ein feste Burg if the verseis about strength and fortresses.Most people won’t notice, but a lotof musical suggestion is subliminal(and anyway I love Bach).

Having your own Alleluia collec-tion

Ideally, you end up with a parishrepertoire of alleluia tunes thatmost people recognise as moreor less familiar, so that visitorsand new people feel they can join

no entren en pánico, que esténcomprometidos e interesados enlugar de ser automáticos y medioconscientes, por lo que cambiar elAleluya puede ayudar. La falta defamiliaridad puede ser útil, porquedespierta a las personas y les haceprestar atención.

Más desconocimiento: las pala-bras del versículo

El versículo del Aleluya cambia(casi) cada semana. Algunas delas palabras escogidas como ver-sículos para el Aleluya pueden serdifíciles de comprender en unaprimera lectura (especialmente sison de San Pablo), pero poner-las en música impone un ritmoque puede facilitar su comprensión(piense cuando escucha a alguienleyendo la segunda lectura y ponelas pausas de manera inteligente:hace que sea mucho más fácil deseguir el argumento). El cantor oel coro habrán tenido que pensaren pausas y frases, incluso si soloestán buscando dónde respirar. Elsentido emerge más claramente.Introduciré una referencia musical sise me ocurre una y creo que ayuda,copiando un trozo de melodíade ’Sheep may safely graze’15enun versículo de un Aleluya sobreovejas, por ejemplo, o un compáso dos de ’Ein feste Burg’16si elversículo trata sobre la fuerza ylas fortalezas. La mayoría de lagente no se dará cuenta, peromuchas sugerencias musicales sonsubliminales (y de todos modos meencanta Bach).

Page 14: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

14

in experimentally without worryingabout being too exposed. Giving agood lead is crucial; singing thefirst Alleluia is as important assinging the first psalm response,and for exactly the same reason.The person singing it first needs tobe clear (we often don’t put anyaccompaniment in until the secondtime around). This is why thedescant on the Christmas Alleluiaonly appears at the end. It’s veryimportant for people to know exactlywhat it is you want them to sing.Then they can join in.

Prepara tu propia colección deAleluyas

Idealmente, uno termina con unrepertorio parroquial de melodíaspara el Aleluya que la mayoría delas personas reconoce de formamás o menos familiar, de formaque los visitantes y las nuevas per-sonas sientan que pueden unirseexperimentalmente sin preocuparsepor estar demasiado expuestos. Daruna buena guía es crucial; cantarel primer Aleluya es tan importantecomo cantar la primera respuestadel salmo, y exactamente por lamisma razón. La persona que cantaprimero debe ser clara (a menudono ponemos ningún acompaña-miento hasta la segunda vez). Éstaes la razón por la cual el discantusen el Aleluya de Navidad soloaparece al final. Es muy importanteque la gente sepa exactamentequé es lo que quieres que canten.Entonces pueden unirse.

Volmar the Vebmaster checking a new Alleluia to make sure it has all its linksVolmar the Webmaster revisa un nuevo Aleluya para asegurarse de que tenga todos sus

enlaces

15 Sheep may safely graze es un himno conocido en el mundo anglosajón: su título podría traducirse por Lasovejas pastan con tranquilidad. Proviene de un canto compuesto por Johann Sebastian Bach, Schafe könnensicher weiden, parte de la cantata Was mir behagt, ist nur die muntre Jagd, BWV 208

16 Ein feste Burg ist unser Gott, BWV80, es una cantata de Johann Sebastian Bach: su título podría traducirsepor Castillo fuerte es nuestro Dios.

Page 15: ¡Aleluya! Aclamaciones antes del Evangelio · Aleluyas y Jane Austen7 Cada vez que comienzo a escribir un nuevoAleluya, o Aclamación antes del Evangelio, hago mental-mente una reverencia

15

c© Kate Keefe and Music for Mass 2018.Unauthorized use and/or duplication of thismaterial without express and written permissionfrom this site’s author and/or owner is strictlyprohibited. Excerpts and links may be used,provided that full and clear credit is given to KateKeefe and Music for Mass, with appropriate andspecific direction to the original content.

c© Kate Keefe y Music for Mass 2018. El uso noautorizado y/o duplicación de este material sinel permiso expreso y por escrito del autor y/opropietario de este sitio web está estrictamenteprohibido. Se pueden usar extractos y enlaces,si se da un crédito completo y claro a KateKeefe y Music for Mass, con la direcciónapropiada y específica al contenido original.

Del texto: Kate Keefe, 23 de Junio de 2018.

De la traducción: Javier Ruiz, 11 de mayo de 2020.