Upload
valentinavargas
View
216
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Meet the artisans behind all the beautiful Alma de Colores products. Alma de Colores is a labor inclusion project for Maya Tzutujil youth and adults with disabilities in the Lake Atitlan region of Guatemala.
Citation preview
Sergio Sergio (16, sordo) es uno de nuestros usuarios más trabajadores. Aparte de ser el experto en bolsas del taller, Sergio <ene un segundo trabajo como ayudante en un bus de transporte público y está haciendo una prác<ca externa en un huerto orgánico local a través de Alma de Colores. Sergio está, además, aprendiendo a leer y escribir y sueña con algún día tener su propio huerto. Sergio (16, deaf) is one of our most hardworking par<cipants. Aside from being the workshop’s bag expert, Sergio has a second job as an assistant in a public transporta<on bus and is doing an internship at a local organic farm through Alma de Colores. Sergio is also learning to read and write and hopes to have his own small farm one day.
Sonia Sonia (22, sorda) es de las usuarias más hábiles de Alma de Colores. Su crea<vidad y atención al detalle se ven en cada uno de sus productos. Sonia está siempre al pendiente de los otros usuarios, ayudándoles, enseñándoles y apoyándoles. Sonia también está haciendo su prác<ca externa con Alma de Colores – saliendo a vender en los mercados locales. Sueña con volver a la escuela y, eventualmente, tener su propia familia. Sonia (22, deaf) is one of Alma De Colores’ most skilled par<cipants. Her crea<vity and aOen<on to detail are seen in each of her products. Sonia is always looking out for other par<cipants, helping, teaching, and suppor<ng them. Sonia is also doing an internship with Alma de Colores – selling products at the local markets. She dreams of going back to school and, eventually, having her own family.
Pablo Pablo (21, Síndrome Guillain-‐Barré) comenzó a trabajar en Alma de Colores apenas recuperó la movilidad de sus manos – pocos meses después de haber despertado un día completamente paralizado. Su ac<tud posi<va y gran esfuerzo le han llevado a mo<var a otros par<cipantes y a conver<rse en el repar<dor de pan. Pablo está pensando volver a la escuela y con<nuar su proceso crea<vo como ar<sta. Pablo (21, Guillain-‐Barré Syndrome) started working in Alma de Colores as soon as he recovered control of his hands – only a few months aUer having woken up completely paralyzed one day. His effort and posi<ve aWtude have mo<vated other par<cipants and helped him become our bread delivery person. Pablo is thinking about going back to school and con<nuing his crea<ve process as an ar<st.
Lucas Lucas (30, discapacidad intelectual) tranquilamente realiza labores indispensables en el taller y de apoyo a otros par<cipantes. Se encarga de e<quetar productos, ordenar la mesa de trabajo y hacer cualquier mandado necesario. También trabaja productos de mostacilla, elaborando hermosos collares y crea<vas pulseras. Lucas (30, intellectual disability) quietly does essen<al work for the workshop and supports other par<cipants. He is in charge of adding labels, keeping the workspace in order and running errands throughout the day. He also works beaded products, crea<ng beau<ful necklaces and crea<ve bracelets.
Domingo Domingo (?, síndrome Silver-‐Russell) es el panadero del taller – haciendo pan hasta tres veces a la semana. Domingo regresó a la escuela en el 2014 y estudia primero básico en las noches. Sueña con trabajar en una panadería más grande y aprender a hacer diferentes <pos y productos de pan. Domingo (?, Silver-‐Russell Syndrome) is the workshop’s baker – making bread up to three <mes a week. Domingo went back to school in 2014 and is studying 7th grade in the evenings. He dreams with working in a larger bakery and learning to make different types of bread products.
Fabiola Fabiola (30, parálisis cerebral) es la encargada de hacer collares y pulseras de mostacillas en Alma de Colores. Su selección crea<va de colores hace cada producto único. También ayuda a mantener un espacio de trabajo organizado. Fabiola (30, cerebral paralysis) is the person in charge of making beaded bracelets and necklaces in Alma de Colores. Her crea<ve color selec<on makes each product unique. She also helps to keep an organized workspace.
Lucas Lucas (21, hipoacusia) es el innovador del equipo – intentando productos nuevos a cada oportunidad. Lucas es especialmente hábil con las manos y por ello es encargado de las camisas del proyecto. Lucas aprovecha cada oportunidad para aprender cosas nuevas y seguir creciendo. Lucas (21, hearing loss) is the innovator of the team – trying out new products whenever possible. Lucas is especially able with his hands, which is why he is in charge of making the project’s T-‐shirts. Lucas takes advantage of every opportunity to learn new things and con<nue growing.
Don Antonio Don Antonio (44, fractura de columna) se golpeó gravemente la columna al caer de un árbol mientras trabajaba de jardinero. Debido a este accidente no puede salir de su casa, empinada en una montaña, y muchos menos trabajar fuera. Actualmente trabaja con Alma de Colores produciendo bellos collares y pulseras. Don Antonio (44, spinal fracture) badly hurt his spine when he fell from a tree while working as a gardener. Due to this accident he can no longer leave his house, which is found on the side of a mountain, and is also not able to work. He currently works with Alma de Colores producing beau<ful necklaces and bracelets.
quiero apoyarlos ...* organiza una fiesta e
intercambia nuestros productos por donaciones
* establece conecciones con grupos de tu comunidad
* organiza un evento para difundir información del proyecto y recaudar fondos/telas/materiales
I want to help ... * plan a party and exchange
our products for donations* establish links with your
community organizations* organize an event to raise
awareness and gather funds/fabrics/materials
Alma de Colores
tel. 42612646
San Juan la Laguna
<-- San Pedro
www.almadecolores.org | www.facebook.com/almadecolores |