Amboro

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Amboro

    1/11

    …el único

     A mboró Parque

     Amboró Park…the Unique

  • 8/18/2019 Amboro

    2/11

    Descubre porque el

    Parque Amboróes único

     Discover Why Amboró

     Park is Unique

    El Parque Nacional Amboró,  creado en 1984, tiene unaextensión de 636.000 hectáreas y se encuentra ubicado al oestedel departamento de Santa Cruz, Bolivia. Comprende nuevemunicipios del departamento: Yapacaní, San Carlos, Buena

     Vista, Comarapa, Mairana, Samaipata, Pampa Grande, El Tornoy Porongo.

    Además está ubicado en el denominado Codo de los Andes,punto geográfico donde la Cordillera Occidental cambia derumbo hacia el sur. Esta formación de la cordillera es l a causade los diferentes climas del Parque: la zona norte es cálida yhúmeda; el sur es seco y templado.

    En el Parque Amboró, convergen cuatro de las más importantesecoregiones biológicas: los bosques húmedos de la Amazonía,los bosques y pampas de los Andes, los chaparrales secos delChaco y las sabanas y arboledas del Cerrado.

    Otra de sus características es la variedad de alturas en el ParqueAmboró, que van desde los 320 m.s.n.m, hasta los 3300 m.s.n.m,formando diferentes pisos ecológicos.

    Todas estas características hacen que este parque nacional seauna de las regiones de mayor diversidad y extraordinaria riquezabiológica. En ningún otro lugar se pueden apreciar tantos ydiferentes sistemas ecológicos; lo que hace que el ParqueAmboró sea único.

    El Área Protegida Amboró cuenta con dos categorías de

    manejo:

  • 8/18/2019 Amboro

    3/11

    Con relación a la fauna, la diversidad es grande en la zonatrópica, con una cantidad de sitios turísticos en la regiónaún poco conocidos.

    Con esta guía los invitamos a conocer los sitios de la zonatrópica.

     Vías de acceso

    La localidad de Buena Vista, ubicada a 100 km de la ciudadde Santa Cruz por la nueva carretera hacia Cochabamba, esel punto de partida para conocer la zona norte del ParqueAmboró. Para llegar de manera individual, puede ser entaxi - trufi, micros públicos o contactar a los guías y touroperadores.

    Desde Buena Vista se ingresa en vehículos 4x4. Otraalternativa es tomar un taxi hasta la primera parte del caminoy desde allí, se puede caminar o montar a caballo.

    Centro de Interpretación Amboró (591-3) 932 20 55En Buena Vista, antes de ingresar al Parque Nacional Amboró,se recomienda visitar el Centro de Interpretación del Amboró,que ofrece la información y brinda la posibilidad de descubriry conocer la gran riqueza en biodiversidad y comprenderporque el Pa rque Amboró es único.

    Recomendaciones para la visita

    Para disfrutar de la visita al parque, se recomienda llevarrepelente, bloqueador solar, gafas, ropa ligera en lo posiblede algodón y m anga larga y pantalones, gorra, botas,poncho de lluvia, linterna, cortaplumas, binoculares y cámarafotográfica.

    Nota: No se recomienda ingresar a lossitios desde noviembre hasta abril, enla época de lluvias.

    Los sitios a visitar del

    parque

     Sites to Visit in the Park

    4

    Cajones de Ichilo

    N

    For those interested in fauna, the major diversities exist

    in the tropical zones.

    With this guide, we invite you to explore these tropical

    areas:

    Accessible Routes 

    Buena Vista, located 100km from the city of Santa Cruz,

    on the new highway to Cochabamba, is the best place

    for departure into the northern areas of Amboró Park. Toget there you may take a taxi, public mini-bus, public bus,

    Parque Nacional

     Área Natural de Manejo Integrado (ANMI)

    5

    or by contacting a travel agent or local tour guide.

    From Buena Vista onward only 4x4 vehicles are

    recommended. Another alternative is to take a taxi to the

    first phase of trails and from there hike or go on horseback.

    Amboró Information Centre (591-3 932 20 55) 

    In Buena Vista, before entering Amboró National Park, it

    is recommended that you visit the Amboró Information

    Centre. It offers all the information you need to discoverthe great riches and biodiversity of the park, and it will 

    help you understand why Amboro Park is unique.

    Basic Necessities for a Visit 

    To fully enjoy your visit we recommend you take insect

    repellent, sun block, sunglasses, long sleeved light cotton

    clothing, long trousers (pants), hat, boots, rain gear, a

    torch (flashlight), pocket knife, binoculars, and camera.

    Note: Visits from November to April are not highly

    recommended due to the rainy season.

    Laguna Verde

    La Chonta

     Villa Amboró

    Mataracú

    Santa Cruz

     Warnes

    Montero

    Portachuelo

    Buena Vista

    San Carlos Yapacani

    Parque Nacional Amboró

    San Germán

    Jardin de Las Delicias

    Refugio Los Volcanes

    La Yunga

  • 8/18/2019 Amboro

    4/11

    El eco-albergue

    El Refugio Eco turístico “Villa Amboró”, estáubicado a 38 kilómetros de Buena Vista, es idealpara disfrutar de la gran riqueza y diversidad dela naturaleza de este sector del Parque NacionalAmboró.

    Atractivos naturales

    Para todas aquellas personas que disfrutan lacaminata, Villa Amboró es una buena elecciónpor que existen varios y atractivos senderos. Alo largo del sendero Tatucitos se puede disfrutarde una hermosa caída de agua y pozas de aguacristalina, ideales para nadar.

    Otra opción es el sendero del Mirador; pararecorrerlo se necesita mayor esfuerzo, que esrecompensado al llegar al destinofinal, un lugar que permite apreciarun paisaje maravilloso del cerroAmboró.

    También se puede recorrer el senderoMacuñucu, que es un camino abierto

    antiguamente por madereros yconduce al río del mismo nombre.Esta senda se dirige a una cuevadonde se bifurcan dos senderos: el primeroconduce a una hermosa cascada de 60 metros yel segundo a una cueva donde se pueden verguacharos e interesantes aves nocturnas.

    Servicios

    La comunidad Villa Amboró ofrece a los visitantescabañas para pernoctar, áreas de camping,alimentación, guías, transporte a caballo yactividades culturales para grupos organizados.

    6 7

     Villa Amboró / Macuñucu

    Contacto directo / For more information:

    Teléfono / Telephone: (591-3) 773-06638,

    (591-3) 343-1332 

    The Eco-Lodge 

    The ecotourism refuge Villa Amboró is 38 kms

    from Buena Vista. It is an ideal place to enjoy the

    rich natural diversity in this sector of Amboró

    National Park.

    Natural Attractions 

    For any that enjoy hiking, Villa Amboró is the

    perfect choice because of the variety of attractive

    trails to choose from. Along the Tatucitos Trail

     you can enjoy a beautiful waterfall, a nd crystal

    clear pools, ideal for swimming.

    Another option is the Mirador Trail. T his choice

    requires extra effort, but the compensation is a

    final destination with marvellous views of Cerro

    Amboró.

    There is also the Macuñucu Trail, originally an

    open logging road, leading to a river of the same

    name. There you will find a cave and a fork in

    the trail. One path leads to a beautiful 60m high

    waterfall, and the other to another cave where

    there are nocturnal Guacharo birds.

    Services 

    Villa Amboró offers cabins to spend the night,

    camping, guides, transportation with horses, and

    cultural activities for organised groups.

  • 8/18/2019 Amboro

    5/11

    9

    La Chonta

    Contacto directo / For more information:

    Teléfono / Telephone : (591-3) 716 94 726 or

    (591-3) 766 26826

    E-mail: [email protected]

    The Eco-Lodge 

    To get to the Eco-tourism Centre in La Chonta,

     you must travel 35km from Buena V ista on the

    highway to Huaytu, crossing Surutu River.

    Natural Attractions 

    La Chonta is a special place for bird watchers.

    Very close to the Lodge you will find the tourist

    site called El Curichi del Serere, a small wet-land

    area which attracts many birds and other animals.

    On the path to Las Palmeras you will discover

    century old trees, medicinal plants, the fern plant,

    as well as many other species.

    Those who prefer to see animal foot prints, and

    enjoy natural water pools for swimming; they

    should go to the nearby Saguayo River. Along

    the trails one can find camping areas in Saguayo.

    This is a two day camping style hike. The trail

    runs parallel to the Saguayo River, which allows

    one to enjoy the river s cenery.

    Services 

    The community of Carbones offers a Lodge for

    spending the night, camping area, food services,

    and forest tours, demonstrations of local work in

    the Chaco, dairy farm tours, and handicraft classes

    (jewellery made from local seeds). Transportation

    can also be organised, along with specially

    designed tours and programmes.

    El eco-albergue

    Para llegar al sitio eco-turístico “La Chonta”, sólo

    hay que recorrer 35 kilómetros desde Buena Vista

    por el camino a Huaytú, cruzando el río Surutú.

    Atractivos naturales

    La Chonta es un lugar especial para la observación

    de aves, ya que muy cerca del sitio turístico se

    encuentra el Curichi del “Serere”, un área

    pantanosa que atrae a los animales de la zona.

    Por el sendero “Las Palmeras”, se pueden

    descubrir árboles centenarios, plantas medicinales,

    helechos y muchas especies más. Los visitantes

    que prefieren ver huellas de animales y disfrutar

    de las piscinas naturales para practicar natación,

    pueden ir al río Saguayo, que se encuentra cerca

    de las cabañas del sitio.

    Durante el recorrido también se llega al

    campamento de los guarda parques en Saguayo.

    Esta caminata tiene una duración de dos días, es

    necesario acampar en este recorrido. El sendero

    sigue paralelo al río Saguayo y se puede disfrutar

    de los paisajes que bordean el río.

    Servicios

    En este sitio eco-turístico, la Comunidad

    “Carbones” ofrece a los visitantes un pequeño

    albergue, área de acampar, servicios de

    alimentación, guiado en la selva, demostraciones

    del trabajo en el chaco, visitas a una lechería o

    enseñan a los turistas a hacer artesanías y collares

    de semillas. También organizan el transporte y -

    según la demanda, elaboran un programa

    específico.8

  • 8/18/2019 Amboro

    6/11

    11

    Laguna Verde

    Green Lake

    Contacto directo / For more information:Teléfono / Telephone: (591-3) 716-95905,

    710-37334, or (591-3) 934-7337 

    The Eco-Lodge 

    Located 44 kms from Buena Vista, entering by

    way of Santa Fe de Yapacani you will find Laguna

    Verde. The eco-tourism site is in the tourist

    community of Oriente Chichas. To get there you

    will have to cross a number of rivers.

    Natural Attractions 

    This area is characterised by an impressive green

    water lake, and beautiful waterfalls. Along the

    trails you will find exotic trees, and waterfalls that

    form natural pools; ideal for bathing.

    150 m from the Laguna Verde cabins, one will

    find the Mataracu River, an ideal place to relax,

    bathe, and observe the fauna that inhabits

    Amboro Park.

    Services 

    The local community offers comfortable cabins,

    a camping area, food services, guides and can

    organize transportation.

    El eco-albergue

    Ubicado a 44 kilómetros de Buena Vista, entrandopor Santa Fe de Yapancani, se encuentra “Laguna

     Verde”, el sitio eco turíst ico de la ComunidadOriente Chichas, al que se llega cruzando variosríos.

    Atractivos naturales

    Este sitio, se caracteriza por una impresionantelaguna de aguas verdosas y bellas c aídas de agua.A lo largo del recorrido por sus senderos sepueden apreciar árboles exóticos, disfrutar de lascaídas de agua las que forman piscinas naturales,ideales para bañarse.

    A 150 metros de las cabañas de Laguna Verde,también se encuentra el río Mataracú, un lugarideal para relajarse, tomar un baño y observar lafauna que habita el Parque Amboró. 

    Servicios

    La comunidad ofrece a losv is i tantes confortab lescabañas y un área de acampar,además brinda servicios dealimentación, guiado ytransporte.

    10

  • 8/18/2019 Amboro

    7/11

    13

    MataracúContacto directo / For more information:

    Teléfono / Telephone: Mataracú Tent Camp:

    (591-3) 3422372 / (591-3) 932 20 48

    E-mail: [email protected]

    The Eco-Lodges 

    This region is located 43 kms from Buena Vista,

    entering by way of Santa Fe de Yapacani. To get

    there one will have to cross a number of rivers.

    Natural Attractions In the Mataracú region they have found dinosaur

    fossils, and it is said that there is much more to

    be discovered! T he local trails and waterfalls

    owe their names to dinosaurs and paleontological

    sites in that area.

    On the Las Pozos trail you can enjoy the crystal

    clear natural pools on hot days.

    The broadest trail goes by way of the forest, and

    offers the possibility to discover a variety of

    tropical plants, pools, and to enjoy natural water

    slides along the way.

    Services 

    The community offers no specific services but

     you ca n camp or lod ge at the Mat aracú Tent

    Camp, which is private, and provides comfortable

    accommodations. They also offer food services,

    guides and transportation.

    El eco-albergue

    Se encuentra a 43 kilómetros de Buena Vista.Para llegar a este lugar se tiene que ingresarpor Santa Fé de Yapacaní y es necesario cruzarvarios ríos.

    Atractivos naturales

    En la zona de Mataracú se han encontradofósiles de dinosaurios y según dicen, quedaaún mucho por descubrir.

    Es así que el sendero y la caída de agua delos dinosaurios le deben su nombre a estosyacimientos paleontológicos.

    Caminando por el sendero “Las Pozas”, enlos días cálidos se puede disfrutar de lasp isc inas natura lesdonde los visitantespueden tomar un bañoen sus aguas cristalinas.

    El sendero más largopasa por bosquesprimarios y ofrece laposibilidad de conoceruna variedad de plantas tropicales; tambiénhay pozas y toboganes naturales que invitana refrescarse después de una extensacaminata.

    Servicios

    En este lugar existe la posibilidad de acamparo alojarse en el Mataracú Tent Camp, quebrinda a los visitantes un cómodo albergue,con tiendas de campaña. También cuenta conservicios de restaurante, guías capacitados ytransporte propio.

    12

  • 8/18/2019 Amboro

    8/11

    15

    Cajones de IchiloEl Cóndor

    Contacto directo / For more information:Cabañas / Eco-Lodge Cajones del Ichilo:Teléfono / Telephone: (591-3) 76302581 /(591-3) 71089265 (6:00 a 9:30 a.m. y 18:00 a 22:00 p.m.)

    e-mail: [email protected][email protected]

    Cabañas / Eco-Londge El CóndorTeléfono / Telephone: (591-3) 932-6930

    The Eco-Lodges 

    Situated 47 kms from Yapacani, you can enter byway of San German on a local road that first takes

     you to the El Condor Cabins and then farther onto the Lodge Cajones de Ichilo. Its mountainoushillsides, pristine rainforest, and grand rivers allmake for a unique area of Amboró Park.

    Natural Attractions 

    In this area, unlike other parts, there exist morepossibilities for observing a variety of mammals.You may also see the Horned Curassow, one ofthe most endangered species of birds in Boliviatoday.

    The mountainous reliefs and large rivers are thenatural scenery this area has to offer, along withwalking trails for those who enjoy a challenge.

    Cajones de Ichilo has three possible hiking trailsto follow:

    La Boca circuit is a trail which crosses throughdifferent ecosystems and leads to the mouth ofthe Ichilo River. Along the shores of the river youwill find many animal footprints, and you may evenwant to bathe in t he river.

    Another trail leads to the El Pigchero lookout. First you zigzag through the f orest which eventuallyleads upward to the panoramic view of the foreststo the north and south.

    The third is a difficult trail leading to a cave where you will find Gua charos (nocturnal birds). It isrecommended that you plan to camp near thecave as it is a long hike.

    There are two more trails in this area, one leadingto San Luis an 80 m high waterfall, and the otherto a lake with the same name.

    Services 

    You will find two cabins owned by t he communities,where they offer food, lodging and guided tours.The first of the two cabins is called El Condor,

    and the second is called Cajones de Ichilo, whichis found a little closer to the park itself.

    El eco-albergue

    Ubicado a 47 kilómetros de Yapacaní. Se ingresapor San Germán a un camino vecinal que llegaprimeramente hasta las cabañas "El Cóndor" ydespués a "Cajones de Ichilo". Sus relievesmontañosos, serranías, la selva prístina y los ríosgrandes ríos convierten la zona en un lugar único

    en el Amboró.

    Atractivos naturales

    En esta zona existen mayores posibilidades deobservar mamíferos que en los otros sitios. EnCajones de Ichilo, es posible encontrar la PavaCopete de Piedra, una de las especies de avesmás amenazadas de Bolivia.

    Los relieves montañosos y los grandes ríos sonatractivos por sus paisajes naturales, ideales paralas personas que prefieren largas caminatas.

    Cajones de Ichilo  cuenta con tres senderosinterpretativos: el circuito ‘La Boca”, que cruzapor diferentes ecosistemas y llega a la boca delrío Ichilo. En la orilla se pueden encontrar huellasde diferentes animales y es posible bañarse. Otra

    caminata llega al Mirador “El Pigchero”; seingresa al bosque primario zigzagueando hastala parte más alta donde se aprecia el panoramade los bosques al sur y al norte. El tercer senderose dirige hacia una cueva de guacharos (avesnocturnas), se requiere de mucho esfuerzo y serecomienda acampar cerca de la cueva.

    Existen dos senderos más en esta región: unohacia una caída de agua de 80 metros de nombre“San Luis”; y el otro conduce a una laguna delmismo nombre.

    Servicios

    Se encuentran dos cabañas de propiedad de lascomunidades, donde ofrecen servicios dealimentación, alojamiento y guiado. Las primerasson las cabañas de "El Cóndor", las segundas

    son las cabañas de "Cajones de Ichilo" que seencuentran más cerca del Parque.

    14

  • 8/18/2019 Amboro

    9/11

    El eco-albergue

    Se encuentra en el límite sur del Parque NacionalAmboró a solamente una hora y media de laciudad de Santa Cruz de la Sierra en dirección aSamaipata. Escondido en un valle profundo, elRefugio Los Volcanes ofrece vistas panorámicas

    únicas de la majestuosa cadena de formacionesvolcánicas de roca arenisca y de los bosquestropicales que los rodean, ofreciendoinnumerables oportunidades para observarplantas y animales en su entorno natural. Se hanregistrado más de 270 especies de aves; en elcampo de la botánica se han identificado másde 100 especies de orquídeas y bromelias.

    Actractivos naturales

    22 Km de senderos que recorren los diferenteshábitats en el bosque permiten, la explor acióne interpretación del parque, observación de aves,mamíferos y la riqueza botánica.

    Existen importantes senderos: La Orquídea, LaCascada, El Cóndor, Los Loros, Bosque Seco yAmboró.

    Servicios

    Cuenta con una infraestructura de estilo Colonial,amplios corredores, jardín para disfrutar delpaisaje y la naturaleza.Comida internacional,nacional y vegetariana.

    16 17

    Refugio Los VolcanesContacto:

    Forest Tour Operator

    Télefono: 591-3 3372042Fax: 591-3 3360037

    [email protected]

    www.forestbolivia.com

    The Eco-Lodges 

    Is located in the southern part of Amboro National

    Park and is roughly a one and a half hours drive

    from the city of Santa Cruz de la Sierra. Tucked

    away in a deep valley, Los Volcanes offers spectacula r

    views of sandstone rock cliffs as well as the tropical

    forests which surround the Sanctuary.

    There are also trails offering opportunities to

    appreciate the flora and fauna. Their bird lists

    register more than 270 species and the local botanist

    has identified more than 100 species of orchids and

    bromeliads.

    Natural Attactions 

    A trail system of 22 km that covers all the different

    habitat types. Exploring the park with local guides.

    Observing birds (over 270 species), monkeys,

    butterflies, frogs and many other fascinating critters.

    Enjoying beautiful orchids and bromeliads.

    There are importants trails: La Orquídea, La Cascada,

    El Cóndor, Los Loros, Bosque Seco y Amboró.

    Services 

    Infrastructure: colonial style lodge, spacious lawn

    and lounging areas with a spectacular view for

    enjoying your favorite book.

    Meals: Combination of international, national and

    vegetarian dishes.

  • 8/18/2019 Amboro

    10/11

    El eco-albergue

    Se ingresa por la población de Mairana, se asciende porun camino vecinal de 12 km, hasta la comunidad La

     Yunga. Para llegar a los puntos de ingreso de lossenderos, se debe ascender otros 5 km.

    To get to La Yunga one must enter by way of the Mairanacommunity, travelling upward on a local road some 12km. To find the trail entrances one must descend another

    5 km.

    Atractivos naturales

    La zona cuenta con tres senderos de diferentesexigencias: El primero, atraviesa por el bosque dehelechos gigantes que es uno de los principales atractivosde la zona; este recorrido se lo puede realizar de dosa tres horas, a través de un sendero bien estructurado,con pasarelas y graderías (que impide el deterioro delsuelo).

    Para las personas que disfrutan de las caminatas, existeun segundo sendero que se lo realiza en 4 o 5 horas yse pueden apreciar diferentes especies de bosques dehelechos gigantes.

    El tercer sendero requiere mayor esfuerzo, sigue unatrayectoria empinada y pasa por un sitio de nombreSincho de los Loros, hasta llegar al río San Rafael; en elrecorrido se pueden apreciar diferentes pisos ecológicosde bosques húmedos de montaña.

    The area has three different demanding trails that onecan follow. The first, crosses through an Helechos treeforest, being one of the main attractions of the area.This hike can be done in two or three hours. All pathsare well structured and maintained, with measures takento prevent soil erosion.

    For those that enjoy a good hike, there is the secondtrail. This hike can be done in 4 or 5 hours, where onecan appreciate a forest of giant Helechos.

    The third and most challenging trail follows a hilly pathwayand passes by an area called Sincho de los Loros, beforearriving at the San Rafael River. Along the way one canappreciate a variety of humid forested mountain floorsand terrain.

    Servicios

    La Comunidad La Yunga ofrece servicios de cabañaspara pernoctar, áreas de acampada, alimentación, guíascapacitados, artesanías y actividades culturales propiosde los valles cruceños.

    The La Yunga community offers over-night cabins,camping areas, meals, guided tours, artisan products,and cultural activities unique to the local area.

    La Yunga

    Contacto:

    Teléfono: 591-3-76304840

    18 19

    Jardin de LasDeliciasContacto:

    Teléfono: 591-3-3822445

    Cel.: [email protected]

    El Eco- albergue

    Para llegar a la comunidad “El Jardín de las Delicias”, se ingresa por El Torno,cruzando el río Piraí, por el camino que va hacia La Forestal - . El sitio se encuentraa 35 km. de El Torno y 70 Km. de la ciudad de Santa Cruz.

    To arrive at the community “El Jardín de las Delicias”- The Gardens of Delight,one must enter by way of El Torno, cross the Piraí River, taking the route that headstoward La Forestal. The site is found 35 km from El Torno and 70 km from the cityof Santa Cruz.

    Atractivos naturales

    Para las personas que disfrutan de la natación, caídas de agua y paisajes, estesitio es una buena opción.

    Cuenta con una diversidad de especies de flora que embellecen el panoramacomo: orquídeas, gladiolos y achiras, entre otras flores del bosque que conjugancon un paisaje natural inolvidable que el visitante puede admirar y disfrutar.

    El gato montés, el peji, el melero, la iguana, las pavas, tucanes, taitetú, pimpín,el jausi, antas, venados, jochis, pericos, loros, tordos y una innumerable lista deespecies se encuentran en éste paraíso encantado.

    Entre las principales especies forestales que existen en la zona citamos las demayor relevancia: mara, tajibo, quina-quina, nogal, penoco, gavetilla, ajo yambaybo.

    En la comunidad Jardín de las Delicias encontramos cuatro cautivantes caídas deagua cristalina desde 85 y 100 metros de altura, aguas cristalinas que han convertidoal lugar en un paraíso natural.

    Llegar a este hermoso sitio del Parque, significa bajar escaleras, incursionar porselva virgen, atravesando senderos ecológicos para disfrutar de impresionantesvistas y la aventura de convivir con la naturaleza.

    For those who enjoy swimming, waterfalls and scenery, the site is a good option.

     Visitors can count on seeing diverse species of flora that beautifies the panorama,such as orchids, gladiolas, achiras (canna edulis), amongst others; creating an

    unforgettable natural place that visitors can enjoy and admire.The mountain cat, glow-bug, ant-eater, iguana, turkey, toucan, armadillo, pimpin?,salamander, tapir, deer, jochi (pig-like rat), perico (small parrots), loro (large parrots),thrush, and an innumerable list of other species can be found in this enchantedparadise.

    The most prevalent species of plants and trees in the area are the: Mahogany,Trumpet Tree, Quina-Quina, Nogal, Rain Tree, Gavetilla, garlic and the Ceropia.

    In the community of Jardin de las Delicias (Garden of Delight), we find fourcaptivating waterfalls, ranging from 85 to 100 metres in height; crystal clean watersthat convert the area into a natural paradise.

    To arrive at this beautiful park site, you must take a downward flight of stairs, crossvirgin forests by way of ecological paths, and then enjoy the adventure of co-existing in the natural beauty of it all.

    Servicios

    En la comunidad existe una organización denominada "EMPRESA CAMPESINADE ECOTURISMO “CATARATAS DEL JARDIN" y ofrece los siguientes servicios:Alojamiento en confortables habitaciones, alimentación con platos típicos yvegetarianos, guiado con personal originario de la zona, paseos al rió blanco quese constituye en la línea roja del Amboró , paseos a caballo, entre otros

    The organisation called THE VILLAGE ECOTOURISM VENTURE – GARDENWATERFALLS (EMPRESA CAMPESINA DE ECOTOURISMO – CATARATAS DELJARDIN) offers the following services: comfortable over-night rooms, typical and

    vegetarian meals, guided tours by local people, white-water river trips on the redline of the Amboró River, horse-back riding, not to mention other available services.

  • 8/18/2019 Amboro

    11/11

     Fotografías / photos: FAN, Daniel Alarcón y Marcelo Kunz 

    Con el apoyo de:

    Centro de Interpretacion Turistica y Cultural (Tourist and Cultural

    Information Centre) 

    Plaza 24 de septiembre, acera norteSanta Cruz, Bolivia

    Telephone: (591-3) 336-8900 

    Area Protegida Amboró (Amboró Protected Area) 

    Barrio Equipetrol 

    Nº 138, Calle 9 OesteSanta Cruz, Bolivia

    Telephone: (591-3) 339-4310,Fax (591-3) 339-4439 

    Organización y Gestión del DestinoTurístico Santa Cruz 

    (Tourism Organisation of Santa

    Cruz) Edificio Torres CAINCO 

    [email protected]

    Santa Cruz, BoliviaTelephone: (591-3) 339-2925 

    Para mayor información / For More Information: