2
KÄRNTNER SCHACHVERBAND 11. Europäische Senioren- Mannschaftsmeisterschaft 5. bis 13. April 2009 Velden am Wörthersee/Austria 11 th European Senior Team-Championship 5 th April - 13 th April 2009 Velden am Wörthersee/Austria ANMELDUNG, ZIMMERRESERVIERUNG UND INFORMATIONEN ÜBER: VELDENER TOURISMUSGESELLSCHAFT A-9920 VELDEN, VILLACHER STRASSE 19 E-MAIL: [email protected] TEL.: +43/(0)4274/2103-16 (FRAU AIGNER) FAX: +43/(0)4274/2103-50 REGISTRATION, RESERVATION OF ACCOMMODATION AND INFORMATION: VELDENER TOURISMUSGESELLSCHAFT A-9920 VELDEN, VILLACHER STRASSE 19 E-MAIL: [email protected] PHONE: +43/(0)4274/2103-16 (FRAU AIGNER) FAX: +43/(0)4274/2103-50 Mehr Details über das Reglement, das Rahmenprogramm sowie das Anmeldeformular finden Sie auf der TURNIER-HOMEPAGE You will find more details about the regulations, the supporting pro- gramme and the registration form at the TOURNAMENT HOMEPAGE www.velden-schach.at Casino Velden: Spielsaal / Playinghall www.velden-schach.at Velden zählt mit seinem Flair und seiner reizvollen Umge- bung voller Naturschätze und kultureller Sehenswürdigkei- ten zu den attraktivsten Zielen im österreichischen Tou- rismus. Zahlreiche Wanderwege und Ausflugsziele inmitten einer intakten Natur ermöglichen es Erholungssuchenden die erhoffte Entspannung zu finden. Aktivurlaubern steht ein umfassendes Sport-, Kultur- und Er- lebnisangebot zur Verfügung. International flair, a pleasant ambience full of natural beauty and cultural sights make Velden one of the most attractive Austrian destinations. Holiday makers seeking relaxation find exactly what they are looking for: countless footpaths and excursions in an unspoiled nature. Enjoy the wide range of athletic activities, cultural sights and adventures for the ambitious tourist. RAHMENPROGRAMM Die Schachspieler und ihre Begleitung erwartet ein umfangreiches Ausflugs- programm, das ihnen einen optimalen Überblick über die landschaftliche und kulturelle Vielfalt der Region ermöglicht. SUPPORTING PROGRAMME A wide selection of cultural events and of excursions which will be organized in order to allow the chess players and their com- pany to get to know the glorious natural setting and the diversity of the region ANREISE Velden ist aus allen Richtungen über das europäische Schienen- und Autobahnnetz bequem erreichbar. Die Entfernung zum Flughafen Klagenfurt be- trägt 25 km, zum Flughafen Ljubljana 82 km. HOW TO Velden is easy to reach by railway or over GET HERE the motorway. Airport Klagenfurt: 25 km Airport Ljubljana: 82 km

ANMELDUNG, ZIMMERRESERVIERUNG 11. Europäische Senioren ... · athletic activities, cultural sights and adventures for the ambitious tourist. ... Die Bedenkzeit beträgt 100 Minuten

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ANMELDUNG, ZIMMERRESERVIERUNG 11. Europäische Senioren ... · athletic activities, cultural sights and adventures for the ambitious tourist. ... Die Bedenkzeit beträgt 100 Minuten

KÄRNTNERSCHACHVERBAND

11. Europäische Senioren-Mannschaftsmeisterschaft

5. bis 13. April 2009Velden am Wörthersee/Austria

11th European Senior Team-Championship

5th April - 13th April 2009Velden am Wörthersee/Austria

ANMELDUNG, ZIMMERRESERVIERUNG UND INFORMATIONEN ÜBER:

VELDENER TOURISMUSGESELLSCHAFTA-9920 VELDEN, VILLACHER STRASSE 19E-MAIL: [email protected].: +43/(0)4274/2103-16 (FRAU AIGNER)FAX: +43/(0)4274/2103-50

REGISTRATION, RESERVATION OF ACCOMMODATION AND INFORMATION:

VELDENER TOURISMUSGESELLSCHAFTA-9920 VELDEN, VILLACHER STRASSE 19E-MAIL: [email protected]: +43/(0)4274/2103-16 (FRAU AIGNER)FAX: +43/(0)4274/2103-50

Mehr Details über das Reglement,das Rahmenprogramm sowie dasAnmeldeformular finden Sie auf der TURNIER-HOMEPAGE

You will find more details about theregulations, the supporting pro-gramme and the registration format the TOURNAMENT HOMEPAGE

www.velden-schach.atCasino Velden: Spielsaal / Playinghall

www.velden-schach.at

Velden zählt mit seinem Flair und seiner reizvollen Umge-bung voller Naturschätze und kultureller Sehenswürdigkei-ten zu den attraktivsten Zielen im österreichischen Tou-rismus. Zahlreiche Wanderwege und Ausflugsziele inmitteneiner intakten Natur ermöglichen es Erholungssuchenden dieerhoffte Entspannung zu finden.Aktivurlaubern steht ein umfassendes Sport-, Kultur- und Er-lebnisangebot zur Verfügung.

International flair, a pleasant ambience full of natural beautyand cultural sights make Velden one of the most attractiveAustrian destinations. Holiday makers seeking relaxation findexactly what they are looking for: countless footpaths and excursions in an unspoiled nature. Enjoy the wide range ofathletic activities, cultural sights and adventures for the ambitious tourist.

RAHMENPROGRAMMDie Schachspieler und ihre Begleitung erwartet ein umfangreiches Ausflugs-programm, das ihnen einen optimalenÜberblick über die landschaftliche und kulturelle Vielfalt der Region ermöglicht.

SUPPORTING PROGRAMMEA wide selection of cultural events and ofexcursions which will be organized in orderto allow the chess players and their com-pany to get to know the glorious naturalsetting and the diversity of the region

ANREISE Velden ist aus allen Richtungen über daseuropäische Schienen- und Autobahnnetzbequem erreichbar.Die Entfernung zum Flughafen Klagenfurt be-trägt 25 km, zum Flughafen Ljubljana 82 km.

HOW TO Velden is easy to reach by railway or over GET HERE the motorway.

Airport Klagenfurt: 25 kmAirport Ljubljana: 82 km

Page 2: ANMELDUNG, ZIMMERRESERVIERUNG 11. Europäische Senioren ... · athletic activities, cultural sights and adventures for the ambitious tourist. ... Die Bedenkzeit beträgt 100 Minuten

MODUS 9 Runden Schweizer System mit Vierermannschaften.Die Bedenkzeit beträgt 100 Minuten für 40 Züge und 40 Minuten für den Rest derPartie. Zusätzlich werden 30 Sekunden fürjeden Zug gutgeschrieben.

REGULATIONS Swiss system in 9 rounds with teams of four.Time: 100 minutes/40 moves + 40 minutesfor the rest of the game + 30 seconds foreach move.

TEILNAHME Teilnahmeberechtigt sind Mannschaftenaus allen ECU-Mitgliedsländern.Männer müssen am 01. 01. 2009 das Altervon 60 Jahren, Frauen das Alter von 50Jahren erreicht haben. Ein Team bestehtaus vier Spielern, zusätzlich kann einErsatzspieler nominiert werden.Alle Spieler einer Mannschaft müssen derselben Föderation angehören.

PARTICIPATION Teams from each federation of ECU havethe right to participate. Entitled to participate are men who havereached the age of 60 years and womenwho have reached the age of 50 years, by1st January 2009. Each team consists of four players, in addition one reserve player may be nominated. All players of one team mustcome from the same federation.

PROGRAMM05. 04. 2009 10.00 Uhr: Captains-Meeting

14.00 Uhr: Eröffnung, anschl. 1. Runde,06.-13. 04. 2009 Rundenbeginn jeweils 09.30 Uhr13. 04. 2009 ca. 16 Uhr: Siegerehrung

SCHEDULE5th April 2009 10:00 a.m.: captains meeting

2:00 p.m.: opening ceremony, subsequently round 1

6th until 13th April 2009, start of rounds 9:30 a.m. each day13th April 2009 ca. 4:00 p.m.: final ceremony

PREISE 1. Preis Goldmedaille und € 1.200,--2. Preis Silbermedaille und € 900,--3. Preis Bronzemedaille und € 600,--4. Preis € 400,--5. Preis € 300,--6. Preis € 200,--7.-10. Preis Sachpreise

PREISE FÜR DIE GRÖSSTE RANGVERBESSERUNG:1. Preis € 300,--2. Preis € 200,--3.-4. Preis Sachpreise

BRETTERWERTUNGbestes Ergebnis je € 100,--2.-3. bestes Ergebnis Sachpreise

DAMEN 1. Preis € 100,--2. Preis € 50,--3.-4. Preis Sachpreise

NESTOREN 1. Preis € 100,--2. Preis € 50,--3.-4. Preis Sachpreise

PRIZES 1st price gold medal and € 1.200,--2nd price silver medal and € 900,--3rd price bronze medal and € 600,--4th price € 400,--5th price € 300,--6th price € 200,--7th-10th price material prizes

PRIZES FOR THE BEST DIFFERENCE OF PERFORMANCE:1st price € 300,--2nd price € 200,--3rd-4th price material prizes

PRIZES FOR THE TOP SCORERS AT EACH BOARDbest players € 100,-- each2nd-3rd best results material prizes

WOMEN 1st price € 100,--2nd price € 50,--3rd-4th price material prizes

PLAYERS OVER 1st price € 100,--75 YEARS OLD 2nd price € 50,--

3rd-4th price material prizes

NENNGELD Das Nenngeld beträgt € 40,-- pro Spieler. GM, IM, WGM u. WIM zahlen kein Nenngeld. Das Nenngeld ist mit der Anmeldung aufdas Kto. 43604 (RBB St. Veit BLZ 39475,IBAN AT54 3947 5000 0004 3604 / BIC RZKTAT2K475) zu überweisen.

ENTRY FEE The entry fee is € 40,-- per player named.GM, IM, WGM and WIM don't have to payan entry fee. To be paid in together withthe registration on the following account43604 by RBB St. Veit/Glan (BLZ 39475),IBAN AT54 3947 5000 0004 3604 / BIC RZKTAT2K475.

ANMELDUNG Wir bitten um folgende Angaben:Name der MannschaftName, Vorname, Geburtsdatum, ELO- undnationale WertungszahlName, Vorname, Geburtsdatum der BegleitpersonenZusätzlich Adresse, E-Mail-Adresse und Telefonnummer des MannschaftsleitersAnmeldeschluss ist der 16. März 2009

REGISTRATION Please include the following details:name of the teamname, surname, date of birth, ELO-ratingand national ratingname, surname and date of birth of the accompanying personsAdditional: address, e-mail address and telephone number of the team captainEnd of registration: 16th March 2009

UNTERKÜNFTE / ACCOMMODATION

Kategorie /Category

Frühstückspension/bed and breakfastHotel/Pension ***

Hotel ****

Doppelzimmerinkl. Frühstück

Preis proNacht/Person /Doubleroom

incl. breakfast per person /night

€ 25,00-35,00

€ 35,00-45,00€ 50,00-85,00

Einzelzimmer-zuschlag pro

Nacht /Single

suppliementper night

€ 5,00

€ 8,00€ 10,00

Ferienwohnung (2-5 Personen) /appartments (2-5 persons) € 60,00-80,00