24
Equipo italiano ganador en el Torneo Hemingway 5 Eventos internacionales en el Caribe 8 Referentes de la cultura italiana en Cuba 14 Nuevas conexiones aéreas en el Caribe 18 Comparando los países del Caribe 22 Siete destinos de playa del Caribe entre los mejores del mundo EL PRESTIGIOSO portal TripAdvisor situó a siete destinos de sol y playa del Caribe entre los 10 primeros a nivel mundial. El sitio digi- tal, que se nutre de las opiniones enviadas por los clientes, le concedió el máximo premio que otorga en la categoría The Top Beach Destina- tions in the World del Travellers´ Choice 2012 a: Providenciales, Turcos y Caicos; Palm/Eagle Beach, Aruba; Tulum, México; Negril, Jamai- ca; Cancún, México; Punta Cana, República Dominicana, y Varadero, Cuba. Turcos y Caicos. Foto: Bill M. Campbell. dejaron sus huellas culturales en es- ta parte del Nuevo Mundo que hoy admiran turistas internacionales, in- cluyendo los que vienen de Italia. 20 No existe, propiamente hablando, un «Caribe italiano», como el an- glófono o el francés, pero desde los tiempos más remotos los italianos Italianos: Benvenutos al Caribe, que no gusta del Arrivederci Bayahibe, República Dominicana. Turismo de Cruceros en el Caribe, una oferta de multidestino. Con más de 20 millones de turistas que visitaron la región cari- beña en el año 2011, y una oferta de más de 7 000 itinerarios, el gran Caribe es la primera cuenca mundial de cruceros. Más de 150 buques (más de la mitad de la flota mundial) han recorrido este espacio marítimo de unos 4,2 millones de km 2 , que comparten 34 estados y territorios, en torno al golfo de México y el mar de las Antillas. 4 esta área geográfica. A propósito del tema, el Sr. Massimo Bonan- no, vicepresidente de la sección italiana del Comité Empresarial Cuba Italia, ha concedido una en- trevista a TTC. 6 CON 39 sucursales italianas acre- ditadas en Cuba, Italia ocupó el octavo lugar y se ha mantenido como el segundo socio de la Is- la en la Unión Europea, concen- trando el 10,7% del comercio con Entrevista al Sr. Massimo Bonan- no, vicepresidente de la sección italiana del Comité Empresarial Cuba Italia. Empresarios italianos en Cuba Poste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, no. 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 0,25 Año XII • No. 213 • Octubre 2012 • Edición regular • www.traveltradecaribbean.com • ISSN 1724 - 5370 Publicación Internacional de Turismo fundada en 1996

Año XII • No. 213 • Octubre 2012 • Edición regular • www ... · PDF filedejaron sus huellas culturales en es- ... Ariel ESTRADA webmaster@ ... Jamaica 658 908 1136 1180 1089

  • Upload
    buithuy

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Equipo italiano ganador en el Torneo Hemingway 5Eventos internacionales en el Caribe 8Referentes de la cultura italiana en Cuba 14Nuevas conexiones aéreas en el Caribe

18Comparando los países del Caribe 22

Siete destinos de playa del Caribe entre los mejores del mundoEL PRESTIGIOSO portal TripAdvisor situó a siete destinos de sol y playa del Caribe entre los 10 primeros a nivel mundial. El sitio digi-tal, que se nutre de las opiniones enviadas por los clientes, le concedió el máximo premio que otorga en la categoría The Top Beach Destina-tions in the World del Travellers Choice 2012 a: Providenciales, Turcos y Caicos; Palm/Eagle Beach, Aruba; Tulum, México; Negril, Jamai-ca; Cancún, México; Punta Cana, República Dominicana, y Varadero, Cuba.

Turcos y Caicos. Foto: Bill M. Campbell.

dejaron sus huellas culturales en es-ta parte del Nuevo Mundo que hoy admiran turistas internacionales, in-cluyendo los que vienen de Italia. 20

No existe, propiamente hablando, un «Caribe italiano», como el an-glófono o el francés, pero desde los tiempos más remotos los italianos

Italianos: Benvenutos al Caribe, que no gusta del Arrivederci

Bayahibe, República Dominicana.

Turismo de Cruceros en el Caribe, una oferta de multidestino.Con más de 20 millones de turistas que visitaron la región cari-beña en el año 2011, y una oferta de más de 7 000 itinerarios, el gran Caribe es la primera cuenca mundial de cruceros. Más de 150 buques (más de la mitad de la flota mundial) han recorrido este espacio marítimo de unos 4,2 millones de km2, que comparten 34 estados y territorios, en torno al golfo de México y el mar de las Antillas. 4

esta área geográfica. A propósito del tema, el Sr. Massimo Bonan-no, vicepresidente de la sección italiana del Comité Empresarial Cuba Italia, ha concedido una en-trevista a TTC. 6

CON 39 sucursales italianas acre-ditadas en Cuba, Italia ocupó el octavo lugar y se ha mantenido como el segundo socio de la Is-la en la Unión Europea, concen-trando el 10,7% del comercio con

Entrevista al Sr. Massimo Bonan-no, vicepresidente de la sección italiana del Comité Empresarial Cuba Italia.

Empresarios italianos en CubaPoste italiane Spa - Sped. in Abb. Post. D.L. 353/2003 Conv. in L. 27/02/2004, no. 46 Art. 1 comma 1, DCB Milano - Prezzo per copia EURO 0,25

Año XII • No. 213 • Octubre 2012 • Edición regular • www.traveltradecaribbean.com • ISSN 1724 - 5370

Publicación Internacional de Turismo fundada en 1996

2 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

Blu-express, el low cost de Blue

Panorama Airlines.

En cuanto al sector de viajes de larga y media distancia de la aerolínea, Blue Panorama pro-pone en TTG Incontri 2012, en Rimini, para la

temporada de invierno próximo, un plan de nego-cios adecuado a los volúmenes actuales del merca-do italiano que en los últimos dos años, por diversas razones, ha tenido una reducción de la demanda. De acuerdo con su tradición, Blue Panorama presentará un programa para los principales destinos del Cari-be –Cuba, República Dominicana, México, Jamaica y Nicaragua, que se configura como un verdadero centro para el conjunto de América Central–, sin ol-vidar el este de África, con Kenia y Tanzania. Para el Oriente, la compañía volverá a trabajar desde Milán Malpensa a Tailandia, con dos servicios semanales.

Para el largo alcance, en particular, resalta el destino Cuba, fuerte para la temporada de invier-no, con siete frecuencias semanales desde Milán, Roma y Verona a todos los principales aeropuertos de Cuba –Holguín, Santiago de Cuba, Cayo Largo y La Habana–; un resultado logrado gracias a la estre-cha colaboración de Blue Panorama con los mejores operadores turísticos italianos y la distribución en el mercado del Grupo Distal y Itr (el agente general de ventas de la compañía). Un programa operativo que confirma el liderazgo de diez años en la Isla Grande

por parte de la compañía italiana, que reciente-mente ha renovado –por undécimo año

consecutivo– su alianza comer-cial con Cubana de Avia-

ción.

Para el medio alcance, Egipto es sin dudas el prin-cipal destino de Blue Panorama. Como recordamos en cada oportunidad, nuestra compañía reserva to-dos los años para Egipto la máxima capacidad en los días más solicitados por el mercado, operando desde muchos aeropuertos italianos de norte a sur. Blue Pa-norama, de hecho, fue la primera en creer y en operar vuelos hacia el destino de Marsa Alam, ahora uno de los más populares centros turísticos del Mar Rojo. En el futuro, la compañía planea restaurar la conexión a Luxor, en estrecha colaboración con los operadores turísticos que programan cruceros por el Nilo: Blue Panorama considera que no pueden faltar en su pro-gramación, los vuelos al aeropuerto desde el que se inicia uno de los programas de viajes más fascinan-tes del mundo.

Con respecto a la inversión en tecnología, el Gru-po Blue Panorama Airlines ha comenzado a trabajar en un sistema que es capaz de ofrecer a sus clientes un mejor servicio, tanto a bordo como en tierra, en los aeropuertos donde opera. En este sentido, se com-pletarán en breve las pruebas para su publicación online de nuestros sitios www.blue-panorama.com y www.blu-express.com, como una forma de aña-dir servicios complementarios mucho más atractivos y fáciles de usar, lo que permitirá a nuestros pasaje-

ros comprar en pocos clics sobre nues-tra plataforma web, el hotel, alquiler de coches, parking y seguro. Por últi-mo, pero no menos importante, Blu-Express, el low cost de Blue Panorama Airlines, está estudiando hace unos meses la mejor solución tecnológi-ca para que los pasajeros puedan ele-gir su asiento a bordo afrontando solo

una pequeña cuota de pago, respon-diendo de esta manera, al notable interés de nuestros pasajeros por este servicio. ■

NEWS BLUE PANORAMA AIRLINES Via Galileo Galilei, 47 20092

Cinisello Balsamo, Mi

Tel. +39 02 36649575

Fax +39 02 36649576

E-mail [email protected]

[email protected]

Web www.traveltradecaribbean.com

Presidente Honorario

Renzo DRUETTO

Director Principal

Giuseppe FERRARIS

Director General

Alfredo RODRÍGUEZ

[email protected]

Director de Marketing

Jesús RODRÍGUEZ

[email protected]

Redacción Italia

Tiziana SETTANNI

[email protected]

[email protected]

Tel.: +39 02 36540545

Redacción Cuba

Josefi na PICHARDO

[email protected]

Diseño

Andro Liuben PÉREZ DIZ

[email protected]

Servicio Informativo Digital

Frank MARTÍN

Webmaster

Ariel ESTRADA

[email protected]

Colaboración y Marketing

Ana Cecilia HERRERA

[email protected]

Dagmara BLANCO / Orlando OJEDA

[email protected]

[email protected]

Ernesto L. RODRÍGUEZ

[email protected]

Magdalena GARCÍA

[email protected]

María E. LEYVA

[email protected]

Silvia I. ALFONSO

[email protected]

Zoe ALFONSO

[email protected]

Impresión

Officina Grafica S.R.L.

Inscripción en el Tribunal de Milano: 166, 13.03.2002.

Publicidad: 45%. Propiedad de Travel Trade Carib-

bean S.R.L. Registro en la Cámara de Comercio:

01.08.2001. Inscrito en ROC Italia (Registro de

Operadores de la Comunicación). Distribuido a

través de abonamiento postal. Costo de la copia:

0,25 centavos. Prohibida la reproducción parcial

o total de los artículos sin la autorización expresa

de sus autores, quienes conservan sus derechos

legales y son responsables del contenido.

4 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA A PARTIR DE CIFRAS DE OFICINAS DE ESTADÍSTICAS DE LOS DESTINOS Y OMT.

DestinosLlegada de pasajeros crucero (miles) Proporción

cruceristas

2010

Crecimiento

2010-2009

Crecimiento Medio anual

1996 2000 2005 2007 2008 2009 2010 96/00 00/05 05/10 00/10

Bahamas 1687 2512 3350 2645 2527 3256 3803 0,735 16,8 10 5,9 2,5 4,2

Islas. Vírgenes US. 1316 1768 1913 1918 1757 1582 1858 0,729 17,5 7,6 1,5 0 0,4

Islas. Caimán 800 1031 1799 1716 1553 1520 1598 0,847 5,1 6,5 11 -2 4,4

San Martin 657 868 1488 1107 1024 1215 1516 0,778 24,5 7,2 11 0,3 5,7

Puerto. Rico 1025 1302 1315 1126 1127 950 955 0,411 0,6 6,1 0,1 -6 -3

Jamaica 658 908 1136 1180 1089 922 910 0,321 8,3 8,6 4,5 -4 0

Caribe Insular total 9992 12955 16189 15233 14104 16480 16896 0,457 3,1 6,7 4,5 0,8 2,6

INDICADORES DEL TURISMO DE CRUCEROS EN PRINCIPALES DESTINOS INSULARES

FUENTE: ELABORACIÓN PROPIA A PARTIR DE CIFRAS DE CARIBBEAN TOURISM ORGANIZATION Y ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL TURISMO.

1996 2000 2005 2007 2008 2009 2010

Llegadas de turistas (miles) 14 400 17 086 18 810 19 769 20 056 19 598 20121

Llegadas de cruceristas (miles) 9 992 12 955 16 189 15 233 14 104 16 480 16 896

Total de visitantes al Caribe 24 392 30 041 34 999 35 002 34 160 36 078 37 017

LLEGADA DE TURISTAS Y CRUCERISTAS AL CARIBE 1996-2010 (MILES)

Una oportunidad clara es la proximidad al Canal de Panamá, que es un atractivo en sí a la vez que hace de Centroamérica un destino na-tural para los cruceros que cruzan de océano a océano, en busca de las hermosas playas y los sitios paradisiacos del Caribe.

Para Honduras el turismo constituye la ter-cera fuente de ingresos en divisas, después de la maquila y las remesas familiares. Costa Ri-ca, reconocida internacionalmente por su gran diversidad y concentración de recursos natura-les, encuentra en la actividad turística su prime-ra fuente generadora de divisas. A través de una estrategia de atracción orientada al turismo sos-tenible o de mayor valor agregado, que conjuga elementos como el medio ambiente, la rentabili-dad y la generación de empleo, este país ha logra-do posicionarse en el mercado mundial como un destino seguro y rico en bellezas naturales.

En cuanto a recursos naturales de elevado atractivo turístico, Belice y Honduras cuentan con el Arrecife de Coral Mesoamericano, uno de los mejores del mundo.

El crecimiento en la demanda de viajes en crucero a nivel mundial se debe en parte al modelo único de turismo que éstos represen-tan. Los buques de crucero ofrecen hoy en día una gran variedad de actividades que atraen turistas con características y motivaciones muy variadas (edad, residencia, status e intere-ses). Considerando ciertos eventos mundiales como el terrorismo, las guerras, epidemias, en-tre otros, el viajar en crucero está percibido co-mo una opción segura y fácil para vacacionar. Las líneas de cruceros seguirán cautivando y contando con nuevos pasajeros, y para el nue-vo turismo representa la mejor oferta turística de multidestino. ■

lares como Gran Caimán, Jamaica y Bahamas continúan recibiendo pasajeros a gran escala, un sector del mercado turístico busca destinos cada vez más exóticos o poco conocidos. Para satisfacer esta demanda, las líneas de cruceros han extendido sus itinerarios a los países del Caribe Centroamericano.

El Crucero Boudicca atracó en el puerto de Santiago

de Cuba proveniente de Jamaica con 762 pasajeros

ingleses. Foto: Miguel Rubiera.

En este escenario, la popularidad del Ca-ribe, en particular como destino de cru-ceros, se debe a su singular geografía. En

la cuenca del Caribe, la constante proximidad entre tierra y mar ofrece un ritmo ideal para el crucero. En particular, las cortas distancias entre islas que raramente superan los 200 km, se recorren mediante una maravillosa y entre-tenida navegación nocturna seguida en tierra por tiempos de excursiones diurnas repartidas entre exuberantes playas, naturaleza conserva-da y un extraordinario mosaico de culturas y exotismo.

La península estadounidense de Florida al norte, Yucatán al oeste, las islas Vírgenes Ame-ricanas y Sint Maarten al este, forman un am-plio triángulo en el que se centra el 75% de la actividad turística caribeña; que incluye los principales destinos de Cuba, República Do-minicana, Jamaica, Bahamas y Puerto Rico.

Los puertos de San Juan (Puerto Rico) y Bridgetown (Barbados) que, gracias a su exce-lente accesibilidad aérea desde Estados Unidos por una parte y los países europeos por otra, se afirmaron como los dos importantes “hubs” subregionales, realizaron el 55% de las salidas para cruceros en el Caribe oriental. En otro ni-vel encontramos a Charlotte Amalie (Islas Vír-genes americanas), Philipsburg (Sint Marteen) y St-John’s (Antigua) que asumen un papel de puertos bases, pero secundarios y puntuales, a pesar de su situación ventajosa en el inicio del arco de las pequeñas Antillas. En el borde centroamericano, Belice City, aprovechando la proximidad relativa de Cozumel (Yucatán), aparece como el destino más lejano utilizado por las grandes compañías de cruceros.

Dentro del Gran Caribe, Centroamérica tiene un papel cada vez mayor, con una tasa de incremento de visitas de pasajeros de cru-ceros que ha crecido a un ritmo de 38% a par-tir del 2000. Mientras que los destinos insu-

■ Dr. Jose Luis PerellóDoctor en Ciencias Económicas. Máster en Gestión Turística. Profesor Titular de la Facultad de Turismo, Universidad de La Habana. Consultor Cámara Nacional de Turismo de Honduras (CANATURH) y Centro Internacional de La Habana (CIH)

Turismo de Cruceros en el Caribe, una oferta de multidestino

5TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

LA PRIMA BALLERINA as-soluta Alicia Alonso, directora del Ballet Nacional de Cuba, ha recibido el galardón que cons-tituye la máxima categoría del Premio Positano de la Dan-za, uno de los más impor-tantes de Europa. El «Premio por toda la Carrera Artística» le fue conferido, por unanimi-dad, por un jurado que forma-ron autoridades de la crítica internacional como Clement Crisp, de Reino Unido; Anna Kisselgoff, de Estados Unidos; Rene Sirvin, de Francia, y Al-fio Agostini, de Italia, en-tre otras personalida-des, según informó el Departamento de Prensa del Ballet Nacional de Cu-ba. ■

Alta distincióna Alicia Alonsoen Italia

LERINA as-so, directoral de Cuba, haón que cons-ategoría delde la Dan-

más impor-El «Premioa Artística»or unanimi-

o que forma-de la críticamo ClementUnido; Annaados Unidos;ancia, y Al-

alia, en-lida-mó

det

a Alonsoa

Un equipo de pescadores ita-lianos ganó el premio por la captura al “Mayor Dorado”

del 62 Torneo Internacional de la Pesca de la Aguja Ernest Hemin-gway, al atrapar el mayor pez do-rado, de 16,8 libras, en la jornada inicial.

A bordo del bote DC-9-III y en-cabezados por Oliviero Saltarelli, integraron el team de Italia, ade-más, Simone Saltarelli y Alessan-dro Saltarelli y los cubanos Nicolás Céspedes y Luis Orlando Gonzá-lez. “Esperamos poder participar también el año que viene [refirién-dose a la próxima edición del refe-rido Torneo, del 3 al 7 de junio de 2013], claro que sí”, afirmaron en entrevista concedida a TTC.

Oliviero expresó a TTC: “Es-toy muy contento de haber podi-do participar; es la primera vez que venimos al Torneo aunque ha-bía tenido ya otras experiencias de pesca del atún y de otros peces di-fíciles de pescar, pero ésta fue mi

primera experiencia de este tipo y debo decir que me impactó de ma-nera positiva”.

Por su parte, Simone reafirmó el sentir del equipo al decir que “Es-tamos felices de haber capturado el dorado más grande y haber ganado el premio, así regresamos a Italia llevando también un recuerdo ma-terial de nuestra experiencia. Sobre todo, nos alegra estar aquí en Cu-ba con muchos amigos cubanos y haber participado en esta compe-tencia de nivel internacional, don-de contienden tripulaciones prove-nientes de todo el mundo”.

Alessandro se identifica con lo dicho por sus compañeros: “No hay mucho más que añadir. Estos son nuestros sentimientos: la felici-dad de haber ganado el premio, de estar aquí juntos a otras personas de diferentes nacionalidades, com-petir por un objetivo común, con espíritu deportivo, en amistad, pa-ra algo bello, en el respeto a la na-turaleza”. ■

Equipo italiano ganador en el Torneo Hemingway

6 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

honor a Luciano Pavarotti en el Teatro Nacional de Cuba, Arte y Moda, la Se-mana de la Cultura Italiana. Además, se ocupa de las relaciones con los países miembros del ALBA y apoya las ONGs presentes en el territorio cubano.

Se realizó en La Habana, en el ho-tel Nacional, una Convención sobre Turismo Sostenible y en la Casa de la Amistad del ICAP, un Encuentro Bila-teral sobre Cooperación; y en Padova, el Encuentro sobre Energías Alternati-vas. A través de organismos institucio-nales en Italia se están desarrollando en territorios italianos provinciales y regionales, encuentros bilaterales para el desarrollo del intercambio con Cu-ba.

¿En qué esferas de la economía cuba-na se concentran las mayores acciones de los empresarios italianos?

Los empresarios italianos cubren casi todas las esferas de la economía cubana, aunque se concentran princi-

palmente en los sectores de la construcción, turismo, automotriz, ener-gético y alimentario.

¿Podría referirse específicamente a los negocios en el sector del Turismo?En el sector turístico se está enfocando el interés hacia las nuevas áreas

de desarrollo turístico inmobiliario del país, combinado con la creación de campos de golf, marinas y campos de equitación. La idea es formar un consorcio de empresas italianas que puedan colegiar todas las actividades y sinergias que se involucren en cada proyecto desde su comienzo hasta el fin, que incluya la administración y desarrollo de todas las actividades.

¿Cómo se proyecta Italia para la XXX edición de la Feria Internacional de La Habana?

En 2012, la participación de Italia en la Feria será muy importante; au-menta la presencia en esta edición de FIHAV mucho más de lo previsto, por lo que se está trabajando en soluciones adicionales en caso de que el pabellón italiano no alcance a cubrir las necesidades de espacio que de-mandan las empresas participantes. La idea y enfoque principal es traer a Cuba delegaciones italianas de empresarios e institucionales para desa-rrollar, dentro del marco de la feria, encuentros bilaterales con empresas e instituciones cubanas; se organizarán, además, reuniones con represen-tantes de los países del ALBA y otros como Brasil, Uruguay y Perú.

¿Desea agregar algunas reflexiones?En lo que a mi persona respecta, soy vicepresidente del CICI y presi-

dente del GIIAC, vivo y trabajo en Cuba hace 18 años; mi actividad prin-cipal es FINAUTO INTERNATIONAL, distribuidora de varias marcas de vehículos como Ssangyong, Daewoo Bus y Kia Motor, con las que he-mos alcanzado este año grandes resultados. Se ha posicionado muy bien en el sector del turismo y sobresalido principalmente en la renta de autos de Cubacar/Havanautos.

Dentro de nuestro grupo tenemos también a Caribbean Diving Cen-ter touroperador, agencia de viajes inscrita en la Cámara de Comercio de Cuba, de la cual soy presidente. Se dedica al desarrollo del turis-mo cubano en varios países latinoamericanos y europeos, brinda a sus clientes la posibilidad de conocer Cuba; les ofertamos buceo, asisten-cia personalizada, actividades en marinas, pesca, turismo de negocios y otras modalidades.

En síntesis, mi vida laboral está dedicada a apoyar la economía y el desarrollo de Cuba dentro de mis posibilidades y alcance, consciente de todas la dificultades que atraviesa hoy en día la economía mundial y el efecto que esto causa al país que no es ajeno a esta crisis que golpea gra-vemente a todos, en la que los más débiles se ven más afectados. ■

Sr. Bonanno, ¿cómo está conformado el Comité Empresarial Cuba Italia?

El CICI está aprobado y registrado por los ministerios de Relaciones Exte-riores de Cuba e Italia. Por la parte cu-bana es representado por la Cámara de Comercio de Cuba y la parte italiana es-tá formalmente dividida en dos: la pri-mera, en Italia, en Padova PROMEX, donde se reúnen las empresas y empre-sarios residentes en Italia y la segunda, el GIIAC, con sede en la Embajada de Italia en La Habana, en la que se reúnen las empresas y empresarios italianos con residencia en Cuba.

¿Qué papel juega en las relaciones económico-comerciales entre Cuba e Italia?

Es fundamental para el desarrollo de todas las actividades bilaterales Italia-Cuba; trabaja estrechamente con la Embajada de Italia y no solo se ocupa de temas económicos y financieros, sino también apoya las acti-vidades culturales, como la Muestra Leonardo Da Vinci, el concierto en

Sr. Massimo Bonanno, vicepresidente de la sección italiana del Comité

Empresarial Cuba-Italia. Foto: TTC.

Entrevista al Sr. Massimo Bo-nanno, vicepresidente de la sección italiana del Comité Empresarial Cuba Italia.

Empresarios italianos en Cuba

8 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

Fuente: ICCA Statistic Report 2002-2011

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Puerto Rico 14 12 13 13 19 17 13 15 8 30

República Dominicana 8 19 16 15 21 29 16 15 23 24

Cuba 21 33 23 33 23 21 14 16 11 11

Jamaica 2 7 6 5 6 4 6 5 7 5

San Juan 10 10 11 10 14 11 10 12 7 25

Santo Domingo 5 11 12 9 13 21 11 9 11 13

La Habana 20 31 21 28 20 18 13 16 10 10

Puerto Rico mantuvo cifras si-milares hasta el 2005; tuvo un sal-to significativo en 2006 al recibir 19 eventos, coincidiendo con la apertura del Centro de Conven-ciones de Puerto Rico en noviem-bre del año anterior, el que está considerado como el Centro de Convenciones más grande y tec-nológicamente más avanzado del Caribe. A partir de ese año, la ci-fra de eventos comienza a descen-der nuevamente hasta que el pasa-do año 2011 dio un salto a 30, que constituye la mayor cantidad de eventos internacionales registra-dos por ICCA para ese país.

Por su parte las respectivas ca-pitales, La Habana, Santo Domin-go y San Juan muestran un com-portamiento similar al global del país. Resulta significativo apre-ciar cómo en República Domini-cana se ha producido un cambio de destino al realizarse un núme-ro creciente de eventos fuera de la capital. En el caso de Kingston no aparece registrado al reportar me-nos de cinco eventos.

El análisis de estas cifras mues-tra claramente la tendencia exis-tente en el Caribe, así como en América Latina, a un crecimien-to constante de las sedes de even-tos captados para la región, como consecuencia de mayores acciones de promoción de los países que la integran, como destino de Con-gresos y Convenciones. ■

Cuba ha mostrado una ten-dencia diferente al resto de los países del Caribe con una sen-sible reducción del número de eventos internacionales registra-dos por ICCA: desde 33 eventos realizados en 2003 y 2005 a los 11 reportados en cada uno de los años 2010 y 2011.

En el caso de República Domi-nicana, muestra altas y bajas pero con tendencia al crecimiento, pa-sando de ocho eventos en 2002 a 24 en 2011.

Estos países muestran un comportamiento totalmente di-ferente entre sí, en la cantidad de eventos recibidos en la última década.

Jamaica se ha mantenido acogiendo un número discreto de eventos aunque comienzan a percibirse los resultados de la fuerte campaña que está reali-zando ese país como destino de eventos; en 2010 y 2011 ha recibi-do siete y cinco eventos, respec-tivamente.

■ Regino M. CruzOrganizador de eventos (1994-1997), especialista principal comercial del Buró de Convenciones de Cuba hasta diciembre 2011, secretario ejecutivo de la Asociación de Buró de Convenciones de América Latina y el Caribe (LatinCaribeBureau) (1998-2000) y su vicepresidente desde diciembre 2000 hasta su desaparición en 2002.

Centro de Convencioness de Porto Rico, considerado como el Centro de Convenciones más grande y tecnológicamente más

avanzado del Caribe.

La Asociación Internacional de Congresos y Convenciones (ICCA, siglas en inglés), que

cuenta con más de 900 miembros en 87 países, ha publicado sus es-tadísticas correspondientes a los eventos internacionales en 2011. A los efectos de esta información so-lamente se tienen en cuenta aque-llas reuniones controladas por la Asociación y que alcanza la cifra de 10 513 reuniones que cumplen los siguientes requisitos:

▶ Rotar por al menos tres países ▶ Tener más de 50 participantes ▶ Ser organizada periódicamente

En 2011, fueron reportados 10070 eventos realizados, que im-plicó un número total estimado en 5 520 722 participantes y un gasto total en los eventos de más de 13 700 millones de USD.

En la región de América Lati-na, en la que se incluye el Caribe, se han realizado el 10,5% del total de eventos reportados por ICCA en 2011, lo que representa un in-cremento importante si lo com-paramos con el 7,2% de 2002, acu-sando un crecimiento sostenido.

Este incremento ha representa-do para la región un estimado de 519 484 participantes, un 9,4% del total; en la información se puede apreciar que los eventos en Amé-rica Latina han crecido en nú-mero, de 443 en 2002 hasta 1 056 en 2011 y han disminuido su pro-medio de participantes, de 714 en 2002 a 491 en 2011, cuya variación anual se muestra a continuación:1

Año 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Eventos 443 545 626 728 802 884 948 1020 1017 1056

Promedio de participantes 714 814 700 637 618 550 660 573 541 491

En las cifras de 2011 se inclu-yen las islas del Caribe2 aunque solamente cuatro países –Jamai-ca, Cuba, República Dominica-na y Puerto Rico– aparecen en el ranking de ICCA, ya que el resto tiene cuatro o menos eventos in-ternacionales.

1 Fuente: ICCA Statistic Report 2002-

2011

2 Antigua y Barbuda, Aruba, Bahamas,

Barbados, Cuba, Dominica, Granada,

Guadalupe, Haití, Islas Caimán,

Islas Turcas y Caicos, Islas Vírgenes,

Jamaica, Martinica, Puerto Rico,

República Dominicana, San

Cristóbal y Nieves, San Vicente y las

Granadinas, Santa Lucía y Trinidad y

Tobago..

Eventos internacionales en el Caribe

10 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

El portafolio detallado en el Catálogo se compone de:

▶ Senderismo - Más de 100 senderos, recorridos y caminatas en áreas prote-gidas de diferentes categorías, con una media de 7–12 km diarios

▶ Trekking - Duración mínima de dos días y alojamiento en el área

▶ Observación de aves - Programas entre 10 y 16 días, para un máximo de 10 pax, recomendado de noviembre a abril

▶ Cabalgatas – De 1½ a 3 horas ▶ Cicloturismo – Circuitos de 7, 10 y 16

días ▶ Pesca Deportiva - En agua dulce y sala-

da, en la modalidad de captura y suelta ▶ Alojamiento en entornos naturales ▶ Otras: Zeppelín Bike Tour, Espeleo-

turismo, Turismo Rural, Visitas a Zoo Criaderos, Jeep Safari Por toda Cuba. ■

El producto turístico de naturaleza de Cuba

Francia, Alemania, Reino Unido, Países Ba-jos y Canadá –recientemente incorporado con gran interés– son los cinco primeros países emisores de ecoturistas a Cuba. Los elementos más valorados por los clientes de este produc-to son: conservación del entorno, carisma del pueblo y desempeño de los guías.

A diferencia de otras modalidades turísti-cas, este es un segmento de recepción estable todo el año. La mayor variedad de ofertas de naturaleza se concentra en Viñales y Mil Cum-bres, Península de Zapata, Hanabanilla, Topes de Collantes, Alturas de Banao, parques na-cionales Turquino y Desembarco del Granma (sur de Granma) y Baracoa.

Con el propósito de promover esta modali-dad, la primera versión del catálogo digital El Turismo de Naturaleza en Cuba fue presenta-da por Zady Abud Morejón, gerente general de la Agencia de Viajes ECOTUR.

13TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

El 5 de mayo de 1920, a bordo del barco Miami, llega a La Habana uno de los más grandes y famosos intérpretes de la ópera román-tica italiana, Enrico Caruso (Nápoles, 1873-1921).

Realizó su única visita a Cuba, donde haría diez presentaciones a teatro lleno, apenas un año antes de que la humanidad le viera desa-parecer de los escenarios.

En La Habana había un vivo interés por oír al divo ítalo que osten-taba el glorioso título de primer tenor del mundo. Antes de que se fi-jaran los carteles para la función inaugural, no quedaba ni una loca-lidad disponible.

Debutó en el Teatro Nacional de La Habana, el día 12, con la ópera Martha –obra maestra del conde Federico von Flotow, que desde hacía mucho tiempo no se representaba en esa ciudad–, acompañado por María Barrientos. Su debut fue calificado como un acontecimiento te-atral sin precedentes, por su magnificencia y brillantez.

En otras presentaciones interpretó Elixir de Amor, Tosca, Los Paya-sos, Carmen y Aída. Actuó, además, en los teatros La Caridad y Terry, de las ciudades de Santa Clara y Cienfuegos, respectivamente. Se le ofreció un homenaje y recibió Diploma de Socio de Honor de la Aso-ciación de Prensa y medalla de oro como recuerdo de su actuación en La Habana.

Contratado, junto a un elenco de estrellas del Metropolitan Opera House, por el empresario italiano Adolfo Bracale, Caruso llega a Cuba en el umbral de una letal enfermedad; sin embargo, su excelente de-sempeño conmovería al público habanero y fue muy elogiado por la prensa local. Dio visibles muestras de la emoción que lo embargaba.

Caruso disfrutó su estancia en Cuba asistiendo a cuanta peña o ter-tulia cultural hubiera. Fue invitado a una Habana de intenso quehacer cultural, justo cuando habían surgido excelentes cantantes y compo-sitores y la ópera alcanzara gran auge. En la capital cubana, se alojó en el hotel Sevilla, en cuya historia encabeza la relación de huéspedes ilustres. ■

Del paso de Caruso por Cuba

14

lica, para lo cual constituyen invariantes: invo-lucrar los sentidos/sensaciones, diseño y gestión de marcas o pistas humanas y su relación con la actuación de los espectadores/participantes.

Entonces, el turismo que hibrida lo cultural con lo lúdico presenta cierta complejidad en su factura y más aun en su puesta en valor, pero no resulta imposible.

Para ilustrar las ideas expuestas, pondremos a disposición del lector, en un primer momento, los referentes de origen italiano vigentes y ac-tuales relacionados con la dinámica cultural en La Habana.

Inicia el bojeo la Fuente de la India o Noble Habana, del escultor Giuseppe Gaggini. La fi-gura femenina sedente, los cuatro delfines y el pedestal fueron realizados en Italia en mármol blanco de Carrara. La crítica admite la belleza del conjunto –que simboliza La Habana–; sin embargo, resaltan ciertos elementos grecorro-manos en lo que “debió” tener un fenotipo in-dígena, aspecto polémico que añade interés al referente.

la presencia italiana se da con más fuerza en Cu-ba y Santo Domingo). Hoy el mercado italiano ocupa entre el tercero y cuarto lugar en materia de arribos a Cuba, cifras que muestran que la presencia italiana es un hecho tangible y soste-nido, y de muy alta potencialidad.

Una caracterización sobre el perfil del mer-cado italiano revela grosso modo que el 81% de los italianos que visitan Cuba tiene entre 25 y 59 años y el 8,1% posee 60 años o más. Relativo a la motivación, el 64% prefiere sol y playa y el 31,5%,

historia, cultura y naturaleza. Los principales destinos visitados han sido La Habana,

Camagüey (Santa Lucía), Cayo Lar-go, Varadero, Jardines del Rey y

Santiago de Cuba. Potenciar el turismo cul-

tural en una dimensión híbrida puede ser la cla-ve para estimular más la presencia del mer-cado italiano, sobre to-

do el sector con más in-clinación hacia la cultura.

La idea estriba en aprovechar con intención de producto los referentes italianos en la cultu-ra cubana con el fin de crear productos de gran impacto simbólico. Para ello resul-ta imprescindible establecer una coherente y equilibra-da aleación entre las razo-nes ociotípicas del binomio cultura/diversión.

En el diseño del produc-to, la premisa esencial estri-ba en la adopción de alguno de los modelos existentes para la construcción de ex-periencias como los de Clair-

borne, Pine & Gilmo-re, Schmit, Tabe, entre otros, donde lo básico resulta la transforma-ción, a nivel de per-cepción, del referente en experiencia simbó-

Jueves, 12 de octubre de 1492, el Gran Almi-rante ha divisado las costas de Cuba. Ante tanta belleza natural ha exclamado: “Questa

è la terra più bella”... Lo que no podía imaginar el singular genovés era que al pasar el tiempo aquella bella isla se convertiría en un extraor-dinario lugar, lleno de encantos naturales y de una riqueza cultural extraordinaria, producto de un largo y fecundo proceso de transcultura-ción, en el que el aporte italiano estuvo también presente a través del flujo migratorio que alcan-zó el siglo XX. En esta huella se destaca la impronta de artistas italianos que exornan el pai-saje cultural de muchas loca-lidades del país.

Italia es uno de los emisores de turismo más importantes del mundo, alrededor de un 70% de sus viajes tiene como des-tino Europa; ha sido uno de los países que mantiene una presencia impor-tante en Cuba, ba-sado en el número de visitantes ita-lianos al Caribe (esencialmente

Una de las estatuas a la entrada del Capito-lio, y la estatua de la República en su inte-rior, obra del escultor italiano Angelo Zane-lli

historia, cultura y nadestinos visitad

Camagüey (go, Varad

SantiaP

tuh

dclin

La idcon intreferenra cuprodsimbta iunadanescu

to,badeparperi

X. En estaestaca lae artistase exornan el pai-

de muchas loca-aís.no de los emisores de turismo másdel mundo, alredededor de unviajes

des-pa;de

queuna

mpor-ba, ba-númeroes ita-aribente

Países Lugares de los cinco primeros emisores a Cuba

2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011

Canadá 1 1 1 1 1 1 1

Inglaterra 2 2 2 2 2 2 2

España 3 3 4 4 3 4 4

Italia 4 4 3 3 4 3 3

Alemania 5 5 5 5 5 5 5

Año Visitantes italianos en Cuba

2005 169 317

2006 144 249

2007 134 298

2008 126 042

2009 118 347

2010 112 298

2011 110 432

■ Roberto Pastor RaolaLic. en Historia del Arte por la Universidad de La Habana. Máster en Promoción Cultural por la Casa de Altos Estudios Fernando Ortiz, Universidad de La Habana. Profesor de Turismo Cultural, Facultad de Turismo, Universidad de La Habana y Formatur.

Referentes de la cultura italiana en CubaBases para un producto turístico cultural de gran impacto

15TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

Cruzando la avenida se llega al Parque Central, centrado por el monumento al apóstol José Mar-tí del escultor italiano Giuseppe Neri, por encargo del escultor cubano José Vilalta Saavedra.

Muy cerca se encuentra el prestigioso Museo Nacional de Bellas Artes, institución que ate-sora una importante colección de arte italiano que documenta periodos artísticos como el Re-nacimiento con las obras de Luca della Robbia y Vittore Carpaccio; el manierismo con Bronzi-no Jacopo, Bassano y Tintoretto; el barroco con exponentes como Annibale Carracci y Mattia Preti. En este museo se conservan obras de Mo-digliani, Giorgio de Chirico y Valerio Adami, entre otros.

Por el paseo del Prado, hacia el Malecón, se erigen dos grupos escultóricos de significativa importancia para los cubanos: los monumentos al Generalísimo Máximo Gómez, jefe del Ejér-cito Libertador, y el de Antonio Maceo, el Ti-tán de Bronce, de los escultores italianos Aldo Gamba y Domenico Boni, respectivamente.

Hacia el oeste de la ciudad se halla el barrio Pogolotti, fundado por el piamontés Dino Po-golotti, padre del gran pintor de la vanguardia cubana Marcelo Pogolotti. Avanzando hacia las playas de Marianao se llega a las Escuelas Na-cionales de Arte y el Instituto Superior de Arte, ubicados en un conjunto arquitectónico espec-tacular, en el que destacan la Facultad de Ar-tes Escénicas, del arquitecto Roberto Gottardi, y la Escuela de Ballet, de Vittorio Garatti, am-bos italianos. ■

A unos pasos de esta monumental obra se encuentra otra de singular apariencia neoba-rroca, el conjunto Gran Teatro de La Habana, en cuya fachada principal se aprecian los cuatro grupos escultóricos en mármol blanco que re-presentan alegorías de la Beneficencia, la Edu-cación, la Música y el Teatro, obras del escultor Giuseppe Moretti. Otro referente resulta la in-vención del italiano Antonio Meucci, de unos gatos mecánicos que permitían nivelar el área del recinto o planta del teatro para aumentar el espacio para el baile.

La fuente se relaciona visualmente con el Ca-pitolio de La Habana, ubicado a pocos metros, monumental construcción de los años 20 del pasado siglo, donde se encuentra la Estatua de la República –de 11,50 m de altura, del basamen-to a la cabeza, y peso total de 30 toneladas–, del escultor Angelo Zanelli, el propio autor de las estatuas que posan en lo alto de la escalinata de-dicadas a la Virtud Tutelar y al Progreso, así co-mo los frisos del pórtico. Zanelli había realizado en Italia el Altar de la Patria en el monumento a Emmanuel II en Roma.

Fuente de la India o Noble Habana, del escultor Giuseppe Gaggini.

16 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

Lo invitamo a conocer Cuba, una isla fascinante.

se encuentra la información necesaria para ac-ceder a los tratamientos médicos y de calidad de vida y bienestar.

Eden Viaggi. En entrevista con TTC, el Representante de Eden Viaggi en Cuba, Sr. Víctor Moreno, señaló las perspectivas de la compañía para Cuba: se prepara para la tem-porada 2012-2013 con nuevos productos en la programación que enriquecen la oferta que se refiere a la Isla Grande, como el hotel Patriarca de Varadero; pero además está desarrollando el mercado de los tour para dar a conocer las bon-dades de este maravilloso destino y ofrecer no sólo un producto de sol y playa, sino también de cultura. “Para aquellos que quieran satisfa-cer el gusto por los cayos, ofrecemos Eden Vi-llage, recientemente renovada, producto muy reconocido en el mercado italiano, en el que se mezcla la cultura del Made in Italy y la belle-za única de Cayo Largo del Sur, paraíso ama-do por los italianos y que Eden, como líder del destino, preside con vuelos directos de la com-pañía Blue Panorama. Les invitamos a conocer esta fascinante isla y les deseamos un ¡Hasta pronto! en una de las instalaciones Eden del ca-tálogo Caribe”. ■

www.presstours.itwww.travelnetcuba.comwww.viaggicuba.itwww.lovelycuba.comwww.solymedtravel.netwww.healthincuba.comwww.edenviaggi.it

quiler de villas, descuentos para las hermosas playas de Cayo Coco y Playas del Este y la opor-tunidad de participar en eventos importantes como Cuba Salud y Naturaleza digital.

Lovelycuba, el operador turístico especiali-zado en el destino caribeño, está a disposición de todas las agencias de viajes que tienen clien-tes exigentes que no se conforman con el pa-quete clásico vuelo + estancia en playa, sino que quieran reservar un viaje personalizado con paradas escogidas por sí mismos en cualquier hotel de ciudad, en un medio de naturaleza o playa, con guía o de forma individual, y coche de alquiler.

El operador turístico con sede en Milán dispone de su propia oficina para la reserva y el servicio al cliente en el centro de la capi-tal cubana con personal italiano y cubano. www.lovelycuba.com es un verdadero portal dedicado a Cuba. Especial e interesantes son los combinados personalizados La Habana + destinos de playa (Varadero, Cayo Santa María, Cayo Coco y Cayo Guillermo y Cayo Largo).

La novedad para finales de 2012 es la creación de una marca nueva, Old Mexico Travel, nacida para proponer el destino de México con el mismo cuidado y atención reservados a Cuba, con la posi-bilidad de ofertas personalizadas Cuba + México.

Sol y Med, representante del Grupo Palco –Palacio de las Convenciones– en Italia, es la agencia de referencia entre Italia y Cuba para la organización de congresos, eventos, incentivos y ferias internacionales.

Con una experiencia acumulada durante ca-si 20 años de labor ininterrumpida, Sol y Med ofrece asistencia en Italia y Cuba a las empresas, asociaciones, instituciones públicas y privadas que solicitan participar en las diversas mani-festaciones comerciales, científicas y culturales incluidas en el calendario anual. En 2013, des-taca el Congreso Internacional de la Federación Mundial de Termalismo (FEMTEC).

Asiste, además, a los interesados en la medi-cina cubana y en sus instituciones médicas, a través de la red de los Servicios Médicos Inter-nacionales de Cuba. En el portal Healthincuba

Más de una docena de agencias de viajes italianas operan en Cuba, ya sea inscri-tas en el Registro Nacional de Agencias

de Viajes de la Cámara de Comercio o repre-sentadas por receptivos cubanos. Las noveda-des para esta temporada de algunas de ellas se presentan en este artículo.

Press Tours... 30 años de pasión y conoci-miento. La programación más completa y di-versa en un catálogo de más de 100 páginas de-dicadas exclusivamente a Cuba ofrece un viaje a la medida, según su propio ritmo, su presu-puesto, su imaginación y su deseo de viajar. Se puede, en tiempo real, diseñar las vacaciones en PressTours.it para disfrutar de todas las be-llezas de Cuba gracias a la información actua-lizada y detallada sobre lugares, hoteles y tours exclusivos, acompañada de galerías de fotos y visitas virtuales.

Cada día Cuba ocupa un lugar especial en las redes sociales de Press Tours: videos en Youtu-be, noticias en el blog, novedades e intercambio de comentarios en Facebook y Twitter. La Cuba de Press Tours representa vacaciones en la pla-ya, tours para descubrir la cultura, la ecología, el buceo, el turismo ético, golf, lujo y bienestar, lunas de miel, más el ExploraCafe con su Pro-grama de Eventos exclusivo y gratuito.

Travelnet Cuba es un turoperador y agencia de viajes con sede en La Habana y presente en los principales destinos turísticos del país (Pla-yas del Este, Varadero, Holguín, Santiago, Ca-yo Largo y Cayo Coco). En Cuba desde 1994, la propiedad italiana está apoyada por un equi-po de profesionales ítalo-cubanos que ofrecen servicios de Incoming a importantes operado-res turísticos italianos, a los que garantiza la atención y un servicio personalizado. El éxito de los operadores turísticos gestionados por Travelnet en el destino Cuba es su principal ob-jetivo.

Desde hace algunos años Travelnet Cuba ha desarrollado la venta en línea a través del sitio www.travelnetcuba.com, que ofrece servicios de reservas hoteleras en toda la isla, alquiler de coches, tours exclusivos o vacaciones en grupo, además de actividades para los amantes del ki-tesurf y el windsurf, que podrán incluso parti-cipar en los cursos organizados por su escuela de Varadero, www.cubakiters.com.

Borbone Viajes es un operador turístico espe-cializado, desde hace casi 20 años, en Cuba, Mé-xico y República Dominicana. Con respecto a Cuba, al visitar el sitio web www.viaggicuba.it se puede encontrar en su página principal maravi-llosas ofertas para todas las necesidades, que in-cluyen viajes organizados, excursiones de un día, el fly&drive, programa Manejando Cuba (vuelo, coche y open voucher de hotel), vacaciones y al-

Turoperadores italianos en Cuba

18 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

REANUDA WINAIR RUTA ST. MAARTEN Y ST. KITTSLa aerolínea caribeña Winair

reanudará el próximo 29 de octu-bre los vuelos regulares entre St. Maarten y St. Kitts, conectando a St. Kitts con vuelos que llegan y parten desde el Princess Julia-na Airport de St. Maarten, desde y hacia los mercados de Norte-américa y Europa. Paralelamen-te, la aerolínea reintroducirá un servicio aéreo doméstico entre St. Kitts y la isla de Nevis.

LAN Y TAM COMENZARÁN A VOLAR CON MÉXICO LAN Airlines y TAM iniciarán

sus conexiones con México a par-tir del mes de octubre. Para 2013, se prevé un mayor movimiento de viajeros y México contará con una mejor conectividad con otros países de la región como Perú y Brasil, así como con el continente europeo.

St. Kitts.

MÁS VUELOS DE AMERICA AIRLINES A ST. KITTSAmerican Airlines anunció

que en noviembre próximo aña-dirá dos frecuencias en la ruta que opera un vuelo regular diario sin escalas entre Miami y el Ro-bert L. Bradshaw International Airport, en St. Kitts. Ello incre-mentará a nueve el total de ser-vicios entre la Florida y la isla caribeña. Los dos nuevos vuelos serán operados los viernes y do-mingos.

INTERJET PREVÉ VOLAR ENTRE MÉXICO Y CALIFORNIAAntes de fin de año, la mexi-

cana Interjet tiene previsto vo-lar entre México y California. El objetivo es llegar al aeropuerto John Wayne, para atender la zo-na metropolitana de Los Ángeles.

N U E V A S C O N E X I O N E S A É R E A S E N E L C A R I B E

EN TTG, CONDOR presenta el nuevo catálogo de la tempora-da de invierno 2012/13. El pro-grama se centrará en los des-tinos de larga distancia en los cuales el turoperador de Rimini se ha especializado:

• Kenia y Zanzíbar (África Oriental y Océano Índico)

• Cuba, México, Jamaica y Re-pública Dominicana (Caribe)Un nuevo pricing (modifi-

cado con respecto al adelanto publicado en julio) que se basa en las fórmulas de probada efi-cacia:

• PMG (Precio Mínimo Garan-tizado)

• PNA (Precio No Adaptable).La introducción de los dife-

rentes hoteles con fechas es-pecíficas para los Happy Family (fechas en que los niños pagan una cuota fija): • CH Barracuda Beach Resort,

CH Aquarius Beach Resort y Sandies Coconut Village, en Kenia

• Palumbo Reef Resort, en Zanzíbar

• Atlántico, en La Habana, e Iberostar Tainos, en Varade-ro

• Gran Bahía Príncipe Tulum, Iberostar Quetzal y Viva Wyndham Maya, en México

• Viva Wyndham Dominicus Beach, Gran Bahía Príncipe Punta Cana, Iberostar Ha-cienda Dominicus e Iberos-tar Punta Cana.Mantuvimos nuestros Con-

dor House (CH) que han conse-guido grandes éxitos en los últi-mos dos años, el CH Barracuda Beach Resort y el CH Aquarius Beach Resort en la hermosa La-goon Bay de Watamu (Kenia).

Y por último, pero no menos importante, la estrecha colabo-ración con el vector Neos conti-nuará también en 2013...

Toda la programación ya es-tá disponible para reservas en línea (en el sitio www.condor.it, DADO el booking on-line por Condor) y/o a través de un ope-rador telefónico.

!Buenas ventas para todos!La Dirección

Nuevo catálogo de Condor

La 33 Feria Internacional de Turismo, FITCuba 2013, ha sido convocada del 7 al 10 de mayo del próximo año. Dedicada al producto Sol y Playa, tendrá por

sede al balneario de Varadero y a Brasil como país in-vitado de honor.

Varadero tiene de hecho bien ganada su condición de anfitrión, al ser el destino de Cuba que más vaca-cionistas recibe, más de un millón anual. El turismo

de Sol y Playa mantiene su preponderancia en la Isla; 71% de los hoteles está asociado a esta modalidad, la que captó el 72% de los ingresos turísticos de Cuba, el pasado ejercicio.

Por su parte, Brasil es uno de los mercados emer-gentes de mayor crecimiento. Cerró el acumulado ene-ro-julio de 2012 en la posición 17 del ranking de llega-das, 1,5% más que en igual periodo de 2011. ■

Convocada FITCuba 2013

20 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

ba. También serán premiadas las habilidades drive más recto, más largo y cercanía a la bandera.

Meliá Las Américas All Inclusi-ve Golf & Bungalows es un Cinco Estrellas Todo Incluido, concebi-do solo para adultos desde los 18 años, entre cuyas facilidades figu-ran 340 habitaciones, cinco res-taurantes, cuatro bares, gimnasio y variadas actividades deportivas y acuáticas. Ofrece servicios espe-ciales para los jugadores de golf.

dos rondas de competencia y la cena de premiación.

Se competirá bajo la modalidad stroke play en las categorías de da-mas y caballeros. En caso de que un jugador no tenga handicap avalado por su federación, se le aplicará el sistema de puntuación Callaway.

Las dos mejores puntuaciones ne-ta y gross de cada categoría serán premiadas con estancias gratis para dos personas durante una semana en un hotel Todo Incluido de Meliá Cu-

hotel con acceso directo al Varadero Golf Club, campo de 18 hoyos, par 72.

El precio de inscripción de la Copa Meliá Cuba es de 150 CUC, que inclu-ye welcome pack, todos los green fees antes, durante y después del torneo; carro de golf, refrigerios durante las

DEL 25 AL 27 de octubre próximo se celebrará la cuarta edición de la Copa de Golf Meliá Cuba. El tor-neo es organizado desde su prime-ra versión por el hotel Meliá Las Américas, el especialista del golf en Cuba.

Recomendado por la Asocia-ción Internacional de Turopera-dores de Golf (IAGTO), Meliá Las Américas resalta por sus progra-mas y atenciones especiales para golfistas, así como por ser el único

Copa de Golf Meliá Cuba 2012

por los conquistadores españoles. Cuando estos llegaron al lugar no-taron que los indígenas vivían en chozas construidas sobre pilotes y usaban embarcaciones con forma de góndolas, detalles que le recor-daron los canales venecianos. Así nació la llamada Pequeña Venecia que, con los años, se extendió so-bre una isleta de tierra que rodea el lago. Y ese paraíso ha sido prác-ticamente adoptado por los turis-tas de Italia. Los Roques, así se lla-

ma el lugar, recibe habitualmente a romanos, milaneses y venecianos quienes no resultan nunca insatisfechos de su largo viaje.

En la Pequeña Venecia se encuentran los arrecifes de coral más atrac-tivos para el buceo, y las lagunas están protegidas para el kite-surf en tanto que las islas de arena atraen a los bañistas y pescadores de todo el mundo. Los italianos se han asentado en el lugar. Son propietarios allí de alojamientos y restaurantes donde se sirve el risotto y el carpaccio de pescado tanto como en la Venecia original. Los Roques estructuran un parque nacional y una reserva ecológica desde 1972. Las isletas del lago se llaman Madrizqui, Francisqui, Selesqui, Carisqui y Nordisqui. Una publicación canadiense observó que Los Roques ofrece el equili-brio perfecto entre confort y rusticidad. No hay automóviles, las calles son de arena pura y todo el mundo anda descalzo.

Los italianos son muy esperados cada año en otros destinos turísti-cos del Caribe. Recientemente, la directora de la Oficina de Promoción Turística de República Dominicana en Italia, Neyda García, dijo que su país recuperó la llegada de turistas italianos durante 2011. Explicó que pese a la crisis global el turismo procedente de Italia el año pasado fue de recuperación para la industria turística dominicana, en cuanto a los turistas provenientes de ese país europeo. En el caso dominicano, un total de 99 822 turistas italianos logró superar los 94 952 del 2010. Las localidades dominicanas de La Romana y Bayahibe son los destinos preferidos por los italianos. Durante 2012, García recomendó cambiar la imagen y concepto especialmente para el mercado italiano introdu-ciendo el turismo ecológico y de naturaleza, con promociones de la re-gión de Barahona y Pedernales en el país europeo.

Los caribeños, que admiran la rica cultura de la que Italia es cuna, también adoptaron su arte culinario, además de atraer inversiones de empresas italianas. Se dice que en estos casos siempre prefieren decir Benvenuto, al mundialmente archiconocido Arrivederci, que siempre expresan con algo de nostalgia. ■

■ Frank Martin

Huellas itálicas se encuentran fácilmente. Por ejemplo, el arquitecto militar Bautis-

ta Antonelli, nacido en Gatteo en 1547, fue en su época encargado por la Corona española de diseñar fortificaciones en Puerto Rico, Santo Domingo, Florida, La Ha-bana, Cartagena de Indias, Santa Marta, Nombre de Dios, Portobe-lo, Panamá y Río Chagre. Además, debía viajar a Veracruz, en México, para inspeccionar la fortificación de San Juan de Ulúa, estudiar la ruta de un camino de Veracruz a México y reconocer la bahía de Fonseca a fin de compararla con la de Portobelo.

En La Habana, en un promontorio que da a la bahía, se levanta desde diciembre de 1958 una estatua monumental de Cristo, de unos 20 me-tros de altura sobre una base de tres metros con un peso aproximado de unas 320 toneladas. La estatua está compuesta por 67 piezas que fueron traídas precisamente desde Italia, ya que fue esculpido en Roma y allí bendecido por el Papa Pío XII.

El legendario navegante italiano Américo Vespucio explicó en sus trabajos sobre la región que la palabra «Caribe» vino de la voz «Charai-bi», la cual entre los indígenas significaba ‘hombres sabios’. Todo parece indicar que, después de Vespucio, los italianos nunca dejaron de venir a las islas caribeñas.

Un estudio en Internet aseguró el año pasado que los turistas italia-nos viajan con más frecuencia al Caribe, especialmente los que residen en Roma y Milán. «Ese es un destino que cada vez está siendo más soli-citado por los turistas de Italia, especialmente los romanos, que tienen en mente viajar a un lugar tranquilo donde se pueda disfrutar en pa-reja. Por ello se están fijando en diferentes lugares de Italia para poder fomentar el turismo de sus ciudadanos especialmente hasta el Caribe mexicano, que es un lugar sumamente especial para todos ellos», co-mentó el análisis.

Agregó que «al ser Roma una ciudad con agradables temperaturas durante el verano, muchas parejas optan por cambiar Roma por el Ca-ribe y tener la posibilidad de descubrir las playas y otros rincones de ese destino tan estupendo, a tener en cuenta por parte de los italianos que tengan ganas de pasar las vacaciones en un lugar diferente y que tiene muchas opciones para todos ellos y sus respectivas parejas».

Pero si alguien busca una isla italiana en el Nuevo Mundo la podrá en-contrar en Venezuela. Fue bautizada como «Venecia», paradójicamente,

En la Pequeña Venecia se encuentra la barrera coralina más espectacular para el

inmersionismo.

Italianos: Benvenutos al Caribe, que no gusta del Arrivederci

22 TRAVEL TRADE CARIBBEAN • AÑO XII • NO. 213 • OCTUBRE 2012

y restructuración de sus instalaciones en Cayo Largo del Sur, destino en el que el turoperador italiano lleva alre-dedor de una década de operaciones. La reapertura del Veraclub Lindamar, con excelente nivel de terminación, está prevista para principios del mes de diciembre del presente año.

www.veratour.it

Veratour en el área del Caribe VERATOUR para el área del Caribe es-tá promoviendo con excelentes resul-tados los destinos de México y Santo Domingo, donde tiene los Veraclubs con un elevado porcentaje promedio de ocupación.

En el caso de Cuba, Veratour es-tá efectuando en estos momentos, con la colaboración del Grupo Hote-lero Gran Caribe, una remodelación

cualquier época del año. Este año hemos in-vertido más en el producto Caribe con el forta-lecimiento de las partnership y nuevos acuer-dos comerciales que amplían nuestra gama de ofertas, que se ajustan a todas las necesidades: familias, jóvenes, “navegantes solitarios” o en busca de descanso y diversión; Top Cruises es la respuesta más inmediata que concentra en un único interlocutor una gama de soluciones para (prácticamente) cualquier pedido”.

Otro operador que tiene el Caribe en sus ofertas es Veratour. Stefano Pompili, director general del TTOO explica: «Las propuestas de Veratour en el Caribe (República Dominica-na, México, Cuba y Cayo Largo) se caracte-rizan por estancias en los Villaggi Veraclub, también sugeridas con los vuelos de línea o en combinación con viajes a Estados Unidos. Los clientes que han elegido nuestras propuestas en 2011 fueron 21 mil 756. En 2010, esta cifra fue de 16 mil 164 y el 2012 cerrará, presumible-mente, con una cifra cercana a 20 mil pasaje-ros. Las preferencias se orientan hacia Repú-blica Dominicana y México, con un aumento gradual a lo largo de los años. Nuestras inver-siones y nuestra investigación, especialmente en Cuba, no han terminado».

Press Tour, por su parte, resume la infor-mación esencial de su compromiso con la re-gión.

«Hemos facilitado a 55 000 pasajeros via-jar al Caribe y al continente americano, con un promedio del +15% con respecto a 2010 y el mismo aumento entre 2009 y 2010 –dice Mo-reno Rognoni–; los destinos más populares en términos de flujos de pasajeros fueron Cuba, como destino líder con unos 25 000 pasajeros, México con 9 000, República Dominicana, con igual número, Jamaica con 5 000, Antigua con 1 500, mientras que los demás se dividen entre las islas del Caribe, América Central y América del Sur». ■

«Hablamos de una fuerte recuperación del Caribe en nuestra propia programación a par-tir de este año con una inversión sustancial en términos de nuevas y más fuertes sinergias con empresas internacionales, lo que nos per-mite ofrecer una amplia gama de productos para todos los clientes y todas las necesidades, apoyados en esto por nuestro booking engine CrocierePro.it. El área del Caribe es siempre un destino fascinante en nuestra imaginación, perfecto para unas vacaciones especiales en

■ Gianmaria Patti (ALPITOUR)

«Las cifras de los últimos tres años con-ducen a pensar en una recuperación completa de los momentos ‘oscuros’

en México y República Dominicana, donde se registró también este año una tendencia de crecimiento de dos cifras. Particularmen-te demandados fueron México (+39,3% de cre-cimiento en volúmenes de pax en 2010-2011 y cierra a +11% el invierno de 2012, mientras ma-yo y junio de 2012 ejecutaron +5 y +6%, res-pectivamente) y República Dominicana (+11% en el verano 2011 y +13% en invierno de 2012; mayo y junio de 2012, con +5%). Fue bueno el resultado de Bahamas, introducida en el vera-no de 2010 y en constante crecimiento, mien-tras continúa la tendencia a la baja de Cuba y son menos satisfactorios los resultados del alto Caribe, que planeamos marginalmente: Anti-gua y Jamaica».

Según Angelo Cartelli de Eden Viaggi «Nuestros destinos en el Caribe han encon-trado a lo largo de los años más y más apoyo. Desde 2009 a la fecha, de acuerdo con nuestro análisis trienal, el número de pasajeros ha au-mentado considerablemente llegando más allá del umbral de 50 mil pasajeros en el primer semestre de 2012. Referente a las preferencias, en los primeros lugares encontramos, defini-tivamente, a República Dominicana y Cuba, destinos donde empeñamos el mayor núme-ro de asientos. En términos de ingresos desde el 2009/2010 hasta el 2010/2011 obtuvimos un aumento porcentual de dos cifras, mientras que el año pasado el número de pasajeros se ha mantenido estable, indicando sólo un lige-ro aumento».

Francesco Paradisi, de Top Cruises, se cen-tra en las novedades y las inversiones de 2012 con un nuevo impulso para el destino, en comparación con los años anteriores:

Una valoración sobre las opiniones y resultados en el área, del último trienio, por parte de los turoperadores italianos puede ayudar a esclarecer cómo se comporta la tendencia en los viajes al Caribe. La situación en Italia es, sin dudas, crítica; los viajes de high end y de bajo costo resisten, pero el segmento que sufre es el intermedio, el numéricamente más importante.

Comparando los países del Caribe