Upload
facebook82
View
309
Download
4
Embed Size (px)
Citation preview
ADIM ADIM TÜRKÇE ÖÐRETÝM SETÝ
Hazýrlayanlar
Tuncay ÖZTÜRK
Sezgin AKÇAY
Abdullah YÝÐÝT
Elona RUSI
Jonida BAJRAKTARI
Danýþma Kurulu
Doç. Dr. Ali Fuat BÝLKAN
Orhan KESKÝN
Ali ÇAVDAR
Abdullah UYSAL
Kapak ve Sayfa Tasarýmý
Murat ALTINDAÐ & Hüseyin Enver AYDIN
Yayýna Hazýrlýk
Zambak Dizgi ve Grafik
Film Çýkýþ
S.G.S.M.
Baský-Cilt
Çaðlayan A.Þ. Ýzmir – Temmuz 2003
ISBN : 975-6576-50-2
Bu kitabýn hazýrlanmasýnda Türk Dil Kurumunun Ýmlâ Kýlavuzu (2000) esas alýnmýþtýr.
Bu kitabýn tamamýnýn ya da bir kýsmýnýn, kitabý yayýnlayan þirketin önceden izni olmaksýzýn elektronik,mekanik, fotokopi ya da herhangi bir kayýt sistemi ile çoðaltýlmasý, yayýmlanmasý ve depolanmasý yasak-týr. Bu kitabýn tüm haklarý, Copyright © Zambak Basým Yayýn Eðitim ve Turizm Ýþletmeleri Sanayi TicaretA.Þ. ye aittir.
Bulgurlu Mah. Baðlar Sok. Nu. 5 81190
ÜSKÜDAR - ÝSTANBUL---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P.K. 198
81020 ACIBADEM - ÝSTANBUL
telefon : (0.216) 522 11 30 (Pbx)
fax : (0.216) 522 11 44
w w w . d i l s e t . c o m
ÝÇÝNDEKÝLER / PERMBAJTJA
1. Merhaba / Tungjatjeta .............................................................................. 6
2. Nasýlsýnýz? / Si jeni? .................................................................................. 7
3. Alfabeyi Biliyor musun? / A e di alfabetin? .............................................. 8
4. Bu ne? / Çfarë është kjo? ......................................................................... 9
5. Bugün Türkçe Var mý? / Kemi Turqisht sot? ........................................... 11
6. Sayýlarý Öðrenelim / Lë të mësojmë numrat ........................................... 13
7. Hangi Mevsimdeyiz? / Në çfarë stine jemi? ........................................... 16
8. Eviniz Kaç Odalý? / Sa dhoma ka shtëpia juaj? .................................... 18
9. Televizyon Nerede? / Ku është televizori?................................................ 21
10. Ali Bey Neyin Oluyor? / Çfarë e ke zotin Ali? ......................................... 24
11. Ne Ýþ Yapýyorsunuz? / Çfarë pune bëni? ................................................ 26
12. Affedersiniz Saat Kaç? / Më falni sa është ora?...................................... 29
13. Muzun Kilosu Kaç Lira? / Sa kushton 1 kile banane?............................. 31
14. Peynir Almak Ýstiyorum / Dua të marr djath. ........................................... 34
15. Bugün Mönüde Ne Var? / Çfarë ka sot në menu? .................................. 37
16. Ceketin Fiyatý Ne Kadar? / Sa është çmimi i xhaketës? ......................... 40
17. Hangi Renklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë ngjyrash pëlqeni? ........... 43
18. Nerelisiniz? / Nga jeni? ............................................................................. 46
19. Hangi Dili Konuþuyorsunuz? / Çfarë gjuhë flisni? ................................... 49
20. Bugün Hava Nasýl? / Si eshte moti sot? ................................................. 52
21. Affedersiniz Hastahane Nerede? / Më falni, ku është spitali? ................ 54
22. Ders Saat Kaçta Baþlýyor? / Në çfarë ore fillon mësimi? ........................ 56
23. Kulaklarýmýz Ne Ýþe Yarar? / Për çfarë na shërbejnë veshët? ................ 59
24. Ne Zamandan Beri Hastasýnýz? / Sa kohë keni që jeni sëmurë? .......... 62
25. Hayvanat Bahçesine Gidelim / Le të shkojmë në kopështin zoologjik 64
26. Hangi Çiçeklerden Hoþlanýyorsunuz? / Çfarë lulesh pëlqeni? .............. 67
Sevgili Türkçe Dostu,
Yayýn evimiz Türkçe öðretimini daha da kolay-
laþtýrmak için büyük bir çaba göstermektedir. Bu
çabanýn bir neticesi olarak elinizdeki "Anahtar Kitap"
(lar) ortaya çýkmýþtýr.
Bu kitap "Adým Adým Türkçe 1" ders kitabýnýn
anahtar kitabýdýr. Anahtar kitapta, ders kitabý
içerisindeki "Kelime", "Okuma-anlama", "Örnekleme"
ve "Konuþma" bölümlerinin Arnavutça karþýlýklarý
verilmiþtir.
Anahtar kitabýnýn amacý Türkçe öðretimini
kolaylaþtýrarak anlama seviyenizi yükseltmektir.
Kitapta tercih edilen Arnavutça, temel seviye
Arnavutçadýr. Bu kitap sayesinde özellikle ders
dýþýnda Türkçe öðrenmeniz kolaylaþacaktýr. Sözlükte
kalýp halinde bulamayacaðýnýz kelime ve kelime gru-
plarýný rahatlýkla bu kitapta bulacaksýnýz.
Anahtar kitabýndaki konular, ders kitabýndaki
konular çerçevesinde oluþturulmuþtur. Yani her
konu baþýndaki konu numarasý ayný zamanda ders
kitabýnýn konu numarasýdýr. Bu çalýþmadan en iyi
derecede istifade edeceðinizi ümit ediyoruz.
TTuunnccaayy ÖÖZZTTÜÜRRKKDDÝÝLLSSEETT YYAAYYIINNLLAARRII
ÖN SÖZ
I dashur mik i turqishtes,
Shtëpia jonë botuese përpiqet shumë për të
lehtësuar mësimin e turqishtes. Si rezultat i kësaj
përpjekjeje, në duart tuaja keni librin “Libër ndihmës
i gjuhës turke 1”.
Ky libër është botuar për t’i ardhur në ndihmë
librit të mësimit “Turqishtja hap pas hapi 1”, “Libri
ndihmës e gjuhës turke” përbëhet nga rubrikat
“Fjalët”, “Lexim-kuptim”, “Shembuj” dhe “Të
flasim” të përkthyera këto në shqip.
Qëllimi i këtij libri është të lehtësojë mësimin e
turqishtes në mënyrë që ju të, dashur nxënës, të
përparoni në mësimin dhe kuptimin pa vështirësi të
saj. Në këtë libër është përdorur një shqipe e
thjeshtë. Ato fjalë dhe togfjalësha që nuk mund t’i
gjeni dot në fjalor, këtu mund t’i gjeni lehtësisht.
Temat e “Librit ndihmës të gjuhës turke 1”
përkojnë me temat e librit mësimor. Shpresojmë që
të përfitoni sa më shumë nga puna jonë.
TTuunnccaayy ÖÖZZTTÜÜRRKK
SShhttëëppiiaa BBoottuueessee ““DDÝÝLLSSEETT””
PARATHENIE
OKUMA - DÝNLEME
Merhaba!
Merhaba!
Adýn ne?
Adým Ayþe.
ÖRNEKLEME
Merhaba!
Merhaba!
Adýn ne?
Adým Ayþe.
LEXIM-DEGJIM
Tungjatjeta
Tungjatjeta
Si e ke emrin?
Emri im është Ayse.
SHEMBUJ
Tungjatjeta
Tungjatjeta
Si e ke emrin?
Emri im është Ayse.
6
ArnavutçaTürkçe
MMMMeeeerrrrhhhhaaaabbbbaaaa TTTTuuuunnnngggg jjjjaaaatttt jjjj eeee ttttaaaa
OKUMA - DÝNLEME
Merhaba
Adýnýz ne?
Adým Hakan. Sizin Adýnýz ne?
Adým Leylâ.
Nasýlsýnýz?
Teþekkür ederim. Ýyiyim. Siz nasýlsýnýz?
Ben de iyiyim.
Memnun oldum.
Ben de memnun oldum.
Hoþça kalýn.
Güle güle.
ÖRNEKLEME
Nasýlsýnýz?
Teþekkür ederim. Ýyiyim.
Siz Nasýlsýnýz?
Ben de iyiyim. Teþekkür ederim.
Memnun oldum.
Ben de memnun oldum.
LEXIM-DEGJIM
Tungjatjeta
Si quheni?
Unë quhem Hakan. Ju siquheni?
Unë quhem Leyla.
Si jeni?
Mirë. Faleminderit. Ju si jeni?
Edhe unë jam mirë.
Gëzohem.
Edhe unë gëzohem.
Mirë mbetshi.
Mirupafshim.
SHEMBUJ
Si jeni?
Mirë. Faleminderit.
Ju si jeni?
Edhe unë mirë jam. Faleminderit.
Gëzohem.
Edhe unë gëzohem.
7
Türkçe Arnavutça
NNNNaaaassss ýýýý llll ssss ýýýý nnnn ýýýý zzzz???? SSSSiiii jjjj eeeennnn iiii ????
OKUMA - DÝNLEME
Alfabeyi biliyor musun?
Bilmiyorum.
Haydi birlikte öðrenelim.
ÖRNEKLEME
Alfabeyi biliyor musun?
Hayýr, bilmiyorum.
Bu hangi harf?
Bu “A” harfi.
KONUÞMA
Günaydýn.
Günaydýn.
Adýn ne?
Adým Ayþe.
Adýnýn harflerini söyler misin?
A – Y – Þ – E
LEXIM - DEGJIM
A e di alfabetin?
Nuk e di.
Eja ta mësojmë së bashku.
SHEMBUJ
A e di alfabetin?
Jo nuk e di.
Çfarë shkronje është kjo?
Kjo është shkronja "A".
TE FLASIM
Mirëmëngjes.
Mirëmëngjes.
Si e ke emrin?
Emri im është Ayse.
A mund ti thuash shkronjat eemrit tënd?
A-Y-S-E.
8
ArnavutçaTürkçe
AAAAllll ffffaaaabbbbeeeeyyyy iiii BBBBiiii llll iiii yyyyoooorrrr mmmmuuuussssuuuunnnn???? AAAA eeee dddd iiii aaaa llll ffffaaaabbbbeeeetttt iiii nnnn????
KELÝMELER
öðretmen
tahta silgisi
tebeþir
öðrenci
kitap
kurþun kalem
defter
harita
tükenmez kalem
silgi
sandalye
cetvel
tahta
sýra
çanta
OKUMA - DÝNLEME
Merhaba arkadaþlar!
Sað ol!
Nasýlsýnýz?
FJALET E REJA
Mësues /e
Fshirëse tabele
Shkumës
Nxënës /e
Libër
Laps
Fletore
Hartë
Stilolaps
Gomë
Karrige
Vizore
Tabelë, dërrasë
Bankë
Çantë
LEXIM-DEGJIM
Tungjatjeta shokë!
Faleminderit
Si jeni?
9
Türkçe Arnavutça
BBBBuuuu nnnneeee???? ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë ëëëësssshhhhttttëëëë kkkk jjjjoooo????
Sað ol!
Arkadaþlar bu ne?
Kalem
ÖRNEKLEME
Bu ne?
Bu kalem.
Bunlar ne?
Bunlar kalem.
Bu kim?
Bu Ahmet.
Bunlar kim?
Bunlar öðrenci.
KONUÞMA
Ahmet nasýlsýn?
Teþekkür ederim öðretmenim. Siz nasýlsýnýz?
Ben de iyiyim. Teþekkür ede-rim.
Bu ne Ahmet?
Bu kalem öðretmenim.
Faleminderit.
Shokë, çfarë është ky?
Laps.
SHEMBUJ
Çfarë është ky?
Ky është laps.
Çfarë janë këta?
Këta janë lapsa.
Kush është ky?
Ky është Ahmeti.
Kush janë këta?
Këta janë nxënës.
TE FLASIM
Si je Ahmet?
Faleminderit mësues. Ju si jeni?
Edhe unë mirë jam.Faleminderit.
Çfarë është ky Ahmet?
Ky është laps mësues.
10
ArnavutçaTürkçe
OKUMA - DÝNLEME
Ýyi günler Sibel.
Ýyi günler Hakan.
Bugün Türkçe var mý?
Evet var.
Peki yarýn hangi dersler var?
Türkçe, Ýngilizce, fizik ve matematik.
Perþembe günü müzik var mý?
Hayýr yok. Müzik cuma günü.
ÖRNEKLEME
Bugün günlerden ne?
Bugün günlerden pazartesi.
Yarýn günlerden ne?
Yarýn günlerden salý.
Bugün salý mý?
Hayýr, bugün salý deðil.
Bugün matematik var mý?
Evet, var.
LEXIM-DEGJIM
Mirëdita Sibel.
Mirëdita Hakan.
Kemi Turqisht sot?
Po kemi.
Mirë. Po nesër çfarë lëndëshkemi?
Turqisht, anglisht, fizikë dhe matematikë.
A kemi muzikë ditën e enjte?
Jo nuk kemi. Muzikë kemi ditën e premte.
SHEMBUJ
Çfarë dite është sot?
Sot është e enjte.
Çfarë dite është nesër?
Nesër është e martë.
E martë është sot?
Jo sot nuk është e martë.
Kemi matematikë sot?
Po kemi.
11
Türkçe Arnavutça
BBBBuuuuggggüüüünnnn TTTTüüüürrrrkkkkççççeeee VVVVaaaarrrr mmmmýýýý ????
KKKKeeeemmmmiiii TTTTuuuurrrrqqqq iiii sssshhhhtttt ssssooootttt????
Yarýn müzik var mý?
Hayýr, yok.
KONUÞMA
Bugün Türkçe var mý?
Evet, var.
Yarýn hangi dersler var?
Yarýn bilgisayar ve fizik var.
Kemi muzikë nesër?
Jo nuk kemi.
TE FLASIM
Kemi turqisht sot?
Po kemi.
Nesër çfarë lëndësh kemi?
Nesër kemi kompjuter dhe fizikë.
12
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
sýfýr
bir
iki
üç
dört
beþ
altý
yedi
sekiz
dokuz
on
yirmi
otuz
kýrk
elli
altmýþ
yetmiþ
seksen
doksan
FJALET E REJA
Zero
Një
Dy
Tre
Katër
Pesë
Gjashtë
Shtatë
Tetë
Nëntë
Dhjetë
Njëzet
Tridhjetë
Dyzetë
Pesëdhjetë
Gjashtëdhjetë
Shtatëdhjetë
Tetëdhjetë
Nëntëdhjetë
13
Türkçe Arnavutça
SSSSaaaayyyy ýýýý llllaaaarrrr ýýýý ÖÖÖÖððððrrrreeeennnneeee llll iiiimmmm LLLLëëëë ttttëëëë mmmmëëëëssssoooo jjjjmmmmëëëë nnnnuuuummmmrrrraaaatttt
yüz
bin
OKUMA - DÝNLEME
Hoþ geldiniz.
Hoþ bulduk.
Adýn ve soyadýn?
Adým Zeynep. Soyadým KOÇ.
Kaç yaþýndasýn?
On üç yaþýndayým.
Kaç kardeþin var?
Dört kardeþim var.
Kaçýncý sýnýftasýn?
Yedinci sýnýftayým.
Doðum tarihin kaç?
7 Nisan 1988
Telefon numaranýz kaç?
247 15 19
Teþekkür ederim.
ÖRNEKLEME
Kaç yaþýndasýn?
Njëqind
Njëmijë
LEXIM-DEGJIM
Mirë se ërdhët.
Mirë se ju gjetëm.
Emrin dhe mbiemrin.
Emri im është Zeynep. Mbiemri im është Koç.
Sa vjeç je?
Jam trembëdhjetë vjeç.
Sa motra / vëllezër ke?
Kam katër motra / vëllezër.
Në çfarë klase je?
Jam në klasë të shtatë.
Cila është datëlindja jote?
7 Prill 1988
Sa e keni numrin e telefonit?
247 15 19
Faleminderit.
SHEMBUJ
Sa vjeç je?
14
ArnavutçaTürkçe
On beþ yaþýndayým.
Kaç kardeþin var?
Beþ kardeþim var.
Doðum tarihin kaç?
15 Nisan 1985
Telefon numaran kaç?
Telefon numaram 448 04 44
Kaçýncý sýnýftasýn?
Sekizinci sýnýftayým.
KONUÞMA
Kaç yaþýndasýn?
14 yaþýndayým.
Ben de 14 yaþýndayým.
Kaç kardeþin var?
Ýki kardeþim var. Senin kaçkardeþin var?
Benim bir kardeþim var.
Jam pesëmbëdhjetë vjeç.
Sa motra / vëllezër ke?
Kam 5 motra / vëllezër.
Cila është datëlindja jote?
15 Prill 1985
Sa e ke numrin e telefonit?
Numri im i telefonit është 448 04 44.
Në çfarë klase je?
Jam në klasën e tetë.
TE FLASIM
Sa vjeç je?
Jam katërmbëdhjetë vjeç.
Edhe unë 14 vjeç jam.
Sa motra / vëllezër ke?
Kam 2 motra / vëllezër. Po tisa motra / vëllezër ke?
Unë kam një motër / vëlla.
15
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
Ýlkbahar(Mart – Nisan – Mayýs)
Yaz(Haziran – Temmuz – Aðustos)
Sonbahar(Eylül – Ekim – Kasým)
Kýþ(Aralýk – Ocak – Þubat)
OKUMA - DÝNLEME
Merhaba Ali.
Merhaba Ayþe.
Bir yýlda kaç mevsim var?
Dört mevsim var.
Sonbahar mevsiminde hangiaylar var?
Eylül, ekim, kasým aylarý var.
Þimdi hangi aydayýz?
Eylül ayýndayýz.
ÖRNEKLEME
Hangi mevsimdeyiz?
FJALET E REJA
Pranvera(Mars, Prill, Maj)
Vera(Qershor, Korrik, Gusht)
Vjeshta(Shtator, Tetor, Nentor)
Dimri(Dhjetor, Janar, Shkurt)
LEXIM-DEGJIM
Tungjatjeta Ali.
Tungjatjeta Ayse.
Sa stinë ka një vit?
Ka katër stinë.
Cilët janë muajt e stinës sëvjeshtës?
Janë muajt shtator, tetor, nëntor.
Në cilin muaj jemi tani?
Jemi në muajin shtator.
SHEMBUJ
Në cilën stinë jemi?
16
ArnavutçaTürkçe
HHHHaaaannnngggg iiii MMMMeeeevvvvssss iiiimmmmddddeeeeyyyy iiii zzzz???? NNNNëëëë çççç ffffaaaarrrrëëëë ssss tttt iiii nnnneeee jjjj eeeemmmmiiii ????
Sonbahar mevsimindeyiz.
Hangi aydayýz?
Eylül ayýndayýz.
Eylül ayý kaçýncý ay?
9. ay
Kasým ayý hangi mevsimdedir?
Sonbahar mevsimindedir.
Bir yýlda kaç ay vardýr?
12 ay vardýr.
KONUÞMA
Sence hangi mevsim güzel?
Bence yaz mevsimi güzel. Sence?
Bence ilkbahar mevsimi güzel.
Peki sence hangi ay güzel?
Bence nisan ayý güzel.
Jemi në stinën e vjeshtës.
Në cilin muaj jemi?
Jemi në muajin shtator.
I sati është muaji shtator?
Muaji i nëntë.
Në cilën stinë është muaji nën-tor?
Eshtë në stinën e vjeshtës.
Sa muaj ka në një vit?
Ka 12 muaj.
TE FLASIM
Sipas teje cila stinë është ebukur?
Sipas meje stina e verës është e bukur. Po sipas teje?
Sipas meje stina e pranverësështë e bukur.
Mirë. Sipas teje cili muaj është i bukur?
Sipas meje muaji Prill është ibukur.
17
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
oda
garaj
zemin
duvar
bahçe
çatý
pencere
kapý
havuz
merdiven
baca
balkon
OKUMA - DÝNLEME
Merhaba Aysel.
Merhaba Fatih.
Eviniz nerede?
Evimiz Çamlýca’da.
Sizin eviniz nerede?
Bizim evimiz Göztepe’de.
FJALET E REJA
Dhomë
Garazh
Dysheme
Mur
Kopësht
Çati
Dritare
Derë
Pishinë
Shkallë
Oxhak
Ballkon
LEXIM-DEGJIM
Tungjatjeta Aysel.
Tungjatjeta Fatih.
Ku është shtëpia juaj?
Shtëpia jonë është në Çamlica.
Shtëpia juaj ku është?
Shtëpia jonë është në Göztepe.
18
ArnavutçaTürkçe
EEEEvvvv iiii nnnn iiii zzzz KKKKaaaaçççç OOOOddddaaaallll ýýýý ????
SSSSaaaa ddddhhhhoooommmmaaaa kkkkaaaa sssshhhhttttëëëëpppp iiiiaaaa jjjj uuuuaaaajjjj ????
Eviniz kaç odalý?
Dört odalý. Peki sizinki kaç odalý?
Bizim evimiz altý odalý.
Müstakil mi?
Evet.
Bahçesi var mý?
Evet var. Bahçede köpeðiminkulübesi var.
Benim böyle bir þansým yok. Çünkü biz apartmandayýz.
ÖRNEKLEME
Bu ne?
Bu garaj.
Burasý neresi?
Burasý oturma odasý.
Burasý mutfak mý?
Evet, burasý mutfak.
Burasý misafir odasý mý?
Hayýr, burasý misafir odasý deðil, çocuk odasý.
Eviniz nerede?
Evimiz Çamlýca’da.
Sa dhoma ka shtëpia juaj?
Katër dhoma. Po e juaja sa dhoma ka?
Shtëpia jonë ka gjashtë dhoma.
Eshtë përdhese?
Po.
Ka kopësht?
Po ka. Në kopsht ndodhetkolibja e qenit tim.
Unë nuk e kam këtë fat sepse ne jetojmë në apartament.
SHEMBUJ
Çfarë është ky?
Ky është garazh.
Çfarë është kjo?
Kjo është dhoma e ndenjes.
Kuzhina është kjo?
Po, kjo është kuzhina.
Dhoma e miqve është kjo?
Jo, kjo nuk është dhoma e miqve, është dhoma e fëmijëve.
Ku është shtëpia juaj?
Shtëpia jonë është në Çamlica.
19
Türkçe Arnavutça
Hangi mahallede?
Cumhuriyet mahallesinde.
KONUÞMA
Eviniz Bursa’da mý?
Evet, Bursa’da.
Eviniz kaç katlý?
Evimiz iki katlý.
Evinizin bahçesi var mý?
Evet, var.
Evinizin garajý var mý?
Hayýr, yok.
Në cilën lagje?
Në lagjen Cumhuriyet.
TE FLASIM
Në Bursa është shtëpia juaj?
Po, në Bursa.
Sa katëshe është shtëpia juaj?
Shtëpia jonë është dy katëshe.
Ka kopësht shtëpia juaj?
Po ka.
Ka garazh shtëpia juaj?
Jo nuk ka.
20
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
buzdolabý
askýlýk
tencere
beþik
çaydanlýk
elbise dolabý
musluk
televizyon
fýrýnlý ocak
radyo
havlu
kalorifer
klozet
lâmba
fayans
perde
küvet
halý
lâvabo
FJALET E REJA
Frigorifer
Varëse rrobash
Tenxhere
Djep
Ibrik çaji
Dollap rrobash
Rubinet
Televizor
Sobë me furrë
Radio
Peshqir
Kalorifer
WC me kapak
Llambë
Pllakë
Perde
Vaskë
Tapet
Lavaman
21
Türkçe Arnavutça
TTTTeeee llll eeeevvvv iiii zzzzyyyyoooonnnn NNNNeeeerrrreeeeddddeeee????
KKKKuuuu ëëëësssshhhhttttëëëë tttteeee llll eeeevvvv iiii zzzzoooorrrr iiii ????
koltuk
çekmece
tablo
OKUMA - DÝNLEME
Senin odan var mý?
Evet, var.
Odanda neler var?
Pencerenin yanýnda yataðýmvar. Pencerenin karþýsýnda ise küçük bir vitrin var.
Kitaplýðým pencerenin yanýnda.Çöp kutusu ise köþede.
Bilgisayarýn var mý?
Evet var.
Odan düzenli midir?
Evet, her zaman düzenlidir. Yaseninki?
Benim odam her zaman daðýnýktýr.
ÖRNEKLEME
Yatak nerede?
Yatak pencerenin önünde.
Kolltuk
Sirtar
Panoramë
LEXIM-DEGJIM
A ke dhomë tënden?
Po kam.
Çfarë ka në dhomën tënde?
Prane dritares ndodhet krevati im, ndërsa përballë dritares është një vitrinë e vogël.
Rafti im i librave ndodhetpranë dritares ndërsa koshi iplehrave është në cep.
A ke kompjuter?
Po kam.
A është e rregullt dhoma jote?
Po është gjithmonë e rregullt?Po e jotja?
Dhoma ime është gjithmonë e çrregullt.
SHEMBUJ
Ku është krevati?
Krevati është para dritares
22
ArnavutçaTürkçe
Televizyon nerede?
Masanýn üstünde.
Çöp kutusu odanýn köþesindemi?
Evet, çöp kutusu odanýn köþesinde.
Kitaplýk nerede?
Kitaplýk yataðýn yanýnda.
Odanda neler var?
Odamda, bilgisayarým, yataðýmve kitaplýðým var.
KONUÞMA
Evinizde sana ait bir oda varmý?
Evet, var.
Odanda neler var?
Televizyon, koltuk, kitaplýk ve vitrin var.
Bilgisayarýn var mý?
Hayýr, bilgisayarým yok.
Ku është televizori?
Mbi tavolinë.
A është koshi i plehrave në ceptë dhomës?
Po, koshi i plehrave është në cep të dhomës.
Ku është rafti i librave?
Rafti i librave është pranë kre-vatit.
Çfarë ka në dhomën tënde.
Në dhomën time ndodhet kompjuteri im, kevati im dhe rafti i librave.
TE FLASIM
A ka ndonjë dhomë që të për-ket ty në shtëpinë tuaj?
Po ka.
Çfarë ka në dhomën tënde?
Ka televizor, kolltuk, raft librash dhe vitrinë.
A ke kompjuter?
Jo, nuk kam kompjuter.
23
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
anne
dede
erkek kardeþ
baba
kýz kardeþ
kýz çocuðu
babaanne
OKUMA - DÝNLEME
Bu ailenizin fotoðrafý mýOsman?
Evet. Bu, benim. Bu da babam. Babam doktor. Ýsmi Salih. Hastahanede çalýþýyor. Annem öðretmen. Ýsmi Ayþe. O da okulda çalýþýyor. Bu da kýz kardeþim Nilgün.
Güzel bir kýz kardeþin var. Okaç yaþýnda.
Nilgün 10 yaþýnda.
Bu yaþlý adam kim? Neyinoluyor?
O benim dedem.
Bu fotoðrafta kimler var?
FJALET E REJA
Nënë
Gjysh
Vëlla
Baba
Motër
Vajzë
Gjyshe (nga ana e babait)
LEXIM-DEGJIM
Osman, e familjes tuaj ështëkjo fotografi?
Po. Ky jam unë. Ky është babai im. Babai im punon në spital. Ai quhet Salih. Nëna ime është mësuese. Ajo quhet Ayse. Ajo punon në shkollë. Kjo është motra ime Nilgün.
Paske nje motër të bukur. Savjeç është?
Nilgün është 10 vjeç.
Kush është ky burri i moshuar?Çfarë e ke?
Ai është gjyshi im.
Kush janë këta në këtë fotografi?
24
ArnavutçaTürkçe
AAAAllll iiii BBBBeeeeyyyy NNNNeeeeyyyy iiii nnnn OOOOlllluuuuyyyyoooorrrr???? ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë eeee kkkkeeee zzzzooootttt iiii nnnn AAAAllll iiii ????
Halam Selma ve kocasý Sabri. Bunlar da çocuklarý Hakan ile Fatih. Kolejde okuyorlar.
Peki, þu genç adam kim Osman?
Bu, amcam Hüseyin.
ÖRNEKLEME
Bu kim?
Bu babam.
Baban kaç yaþýnda?
Babam 40 yaþýnda.
Annen 38 yaþýnda mý?
Hayýr, 38 yaþýnda deðil, 40 yaþýnda.
Ali Bey neyin oluyor?
Ali Bey dayým oluyor.
Halan var mý?
Hayýr, halam yok.
KONUÞMA
Ali Bey neyin oluyor?
Ali Bey amcam oluyor.
O nerede çalýþýyor?
Hastahanede çalýþýyor.
Halla ime Selma dhe bashkëshorti Sabri. Këta janë fëmijët e tyre Hakani me Fatihun. Studiojnë në kolegj.
Osman, kush është ky burri i ri?
Ky është xhaxhai im, Hüseyin.
SHEMBUJ
Kush është ky?
Ky është babai im.
Sa vjeç është babai yt?
Babai im është 40 vjeç.
38 vjeçe është nëna jote?
Jo nuk është 38 vjeçe. Eshtë 40 vjeçe.
Çfarë e ke zotin Ali?
Zoti Ali është daja im.
A ke hallë?
Jo, nuk kam hallë.
TE FLASIM
Çfarë e ke zotin Ali?
Zoti Ali është xhaxhai im.
Ku punon ai?
Punon në spital.
25
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
avukat
ressam
tamirci
berber
boyacý
mimar
postacý
diþçi
hemþire
öðretmen
þoför
doktor
OKUMA - DÝNLEME
Kaç kardeþin var Semra?
Bir kýz, bir erkek kardeþim var. Kýz kardeþim ilkokul üçüncü sýnýfta, erkek kardeþim lise birde okuyor.
Baban ne iþ yapýyor?
Doktor. Hayat Hastahanesinde çalýþýyor.
FJALET E REJA
Avokat /e
Piktor /e
Mekanik /e
Berber
Bojaxhi
Arkitekt /e
Postier /e
Dentist /e
Infermier /e
Mësues /e
Shofer /e
Doktor /eshë
LEXIM-DEGJIM
Semra, sa motra / vëllezër ke?
Kam një motër dhe një vëlla. Motra ime është në klasën e tretë fillore, vëllai në vit të parë të shkollës së mesme.
Çfarë pune bën babai yt?
Doktor. Punon në spitalin "Hayat".
26
ArnavutçaTürkçe
NNNNeeee ÝÝÝÝ þþþþ YYYYaaaapppp ýýýý yyyyoooorrrrssssuuuunnnnuuuuzzzz???? ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë ppppuuuunnnneeee bbbbëëëënnnn iiii ????
Annen de çalýþýyor mu?
Evet, annem de çalýþýyor. Ayný hastahanede hemþire.
Aðabeyin ve ablan var mý?
Hayýr, yok. Senin annen ve baban ne iþ yapýyor?
Annem öðretmen, babam polis.
Desene derslerde sorunun yok.
Anlamadým!
Þaka yaptým!
ÖRNEKLEME
Ne iþ yapýyorsun Ahmet Bey?
Doktorum.
Mesleðiniz ne?
Hemþireyim.
Baban ne iþ yapýyor?
Babam mimar.
Siz sekreter misiniz?
Hayýr, sekreter deðilim. Muhasebeciyim.
Siz polis misiniz?
Po nëna jote punon?
Po edhe nëna ime punon. Eshtë infermiere në të njëjtin spital.
Ke motër ose vëlla më të madh?
Jo, nuk kam. Çfarë pune bën nëna dhe babai yt?
Nëna ime është mësuese,babai polic.
Pse nuk thua që nuk paske probleme me mësimet?
Nuk të kuptova.
Bëra shaka.
SHEMBUJ
Çfarë pune bën ti, zoti Ahmet?
Jam doktor.
Çfarë profesioni keni?
Jam infermiere.
Çfarë pune bën babai yt?
Babai im është arkitekt.
Sekretare jeni ju?
Jo nuk jam sekretare. Jam llogaritare.
Polic jeni ju?
27
Türkçe Arnavutça
Evet, polisim.
KONUÞMA
Bu kim?
Halam Ayþe.
Onun mesleði ne?
Onun mesleði hemþirelik.
Po, polic jam.
TE FLASIM
Kush është kjo?
Halla ime Ayse.
Cili është profesioni i saj?
Profesioni i saj është infer-miere.
28
ArnavutçaTürkçe
OKUMA - DÝNLEME
Affedersiniz saatiniz var mý?
Evet, var.
Saat kaç?
Saat onu on geçiyor.
Teþekkür ederim.
Bir þey deðil.
KONUÞMA
Affedersiniz saat kaç?
Saat sekize çeyrek var.
Teþekkür ederim.
Önemli deðil.
ÖRNEKLEME
Saat kaç?
Saat dokuz.
Saat kaç?
Saat on ikiyi on geçiyor.
Saat kaç?
Saat biri çeyrek geçiyor.
LEXIM-DEGJIM
Më falni keni orë?
Po kam.
Sa është ora?
Ora është dhjetë e dhjetë.
Faleminderit.
Asgjë.
TE FLASIM
Më falni sa është ora?
Ora është tetë pa një çerek.
Faleminderit.
Asgjë.
SHEMBUJ
Sa është ora?
Ora është nëntë.
Sa është ora?
Ora është dymbëdhjetë e dhjetë.
Sa është ora?
Ora është një e një çerek.
29
Türkçe Arnavutça
AAAAffff ffffeeeeddddeeeerrrrssss iiii nnnn iiii zzzz SSSSaaaaaaaatttt KKKKaaaaçççç????
MMMMëëëë ffffaaaa llllnnnn iiii ssssaaaa ëëëësssshhhhttttëëëë oooorrrraaaa????
Saat kaç?
Saat iki buçuk.
Saat kaç?
Saat dokuza yirmi beþ var.
Saat kaç?
Saat on bire çeyrek var.
Sa është ora?
Ora është dy e gjysëm.
Sa është ora?
Ora është nëntë pa njëzet e pesë.
Sa është ora?
Ora është njëmbëdhjetë pa një çerek.
30
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
kayýsý
havuç
viþne
muz
patates
portakal
domates
çilek
limon
karpuz
þeftali
soðan
elma
turp
kavun
OKUMA - DÝNLEME
Buyurun beyefendi.
Meyve ve sebze almak istiyo-rum.
FJALET E REJA
Kajsi
Karrotë
Vishnje
Banane
Patate
Portokall
Domate
Luleshtrydhe
Limon
Shalqi
Pjeshkë
Qepë
Mollë
Rrepë
Pjepër
LEXIM-DEGJIM
Urdhëroni zotëri.
Dua të marr fruta dhe perime.
31
Türkçe Arnavutça
MMMMuuuuzzzzuuuunnnn KKKKiiii lllloooossssuuuu KKKKaaaaçççç LLLL iiii rrrraaaa????
SSSSaaaa kkkkuuuusssshhhhttttoooonnnn 1111 kkkk iiii llll eeee bbbbaaaannnnaaaannnneeee????
Meyvelerim ve sebzelerim çoktaze. Yeni geldi. Meyvelerdenne almak istiyorsunuz?
Bir kilo muz, iki kilo üzüm ve üç kilo þeftali almak istiyorum. Fiyatlarý ne kadar?
Þeftali ve üzüm beþ yüz binlira. Muz ise bir milyon lira.
Muz kalsýn. Çünkü muz çok pahalý. Peki patetes ve fasul-yenin kilosu kaç lira?
Patates iki yüz bin lira. Fasulyeise beþ yüz bin lira.
Ýki kilo üzüm, üç kilo þeftali, iki kilo patates ve bir kilo fasulye verin lütfen!
Buyurun efendim.
Teþekkür ederim. Ýyi günler.
ÖRNEKLEME
Dün ne yaptýn?
Pazara gittim.
Ahmet dün öðleden sonrapazara gitti mi?
Hayýr, gitmedi. O evde ders çalýþtý.
Annen dün pazardan nelersatýn aldý?
Frutat dhe perimet janë shumëtë freskëta. Sapo erdhën. Çfarëlloj frutash doni të merrni?
Dua të marr një kile banane, dykile rrush dhe tre kile pjeshkë. Sa kushtojnë?
Pjeshkët dhe rrushi kushtojnëpesëqind mijë lira. Ndërsabananet kushtojnë një milion lira.
Bananet leri se qenkan shumë të shtrenjta. Po kilja e patat-eve dhe e fasuleve sa është?
Patatet janë dyqind mijë lirandërsa fasulet pesëqind mijë lira.
Ju lutem më jepni dy kile rrush, tre kile pjeshkë, dy kile patate dhe nje kile fasule.
Urdhëroni zotëri.
Faleminderit. Ditën e mirë.
SHEMBUJ
Çfarë bëre dje?
Shkova në pazar.
A shkoi Ahmeti dje pasdrekenë pazar?
Jo nuk shkoi. Ai bëri mësimet në shtëpi.
Çfarë bleu nëna jote dje nëpazar?
32
ArnavutçaTürkçe
Annem pazardan bezelye, çilek ve kabak satýn aldý
Fasulyenin kilosu kaç lira?
Fasulyenin kilosu beþ yüz bin lira.
Meyvelerden ne almak istiyor-sunuz?
Muz, þeftali ve elma almak istiyorum
Kaç kilo elma istiyorsunuz?
Üç kilo elma istiyorum
KONUÞMA
Nereden geliyorsun?
Pazardan geliyorum.
Ne aldýn?
2 kilo domates, biber, erik ve elma aldým.
Kaç lira ödedin?
5 milyon lira.
Nëna ime në pazar bleu bizele, luleshtrydhe dhe kunguj.
Sa kushton një kile fasule?
Kilja e fasules kushton pesëqind mijë lira.
Çfarë lloj frutash doni të mer-rni?
Dua të marr banane, pjeshkë dhe mollë.
Sa kile mollë doni?
Dua tre kile mollë.
TE FLASIM
Nga po vjen
Po vij nga pazari.
Çfarë bleve?
Bleva 2 kile domate, speca, kumbulla dhe mollë.
Sa lira pagove?
5 milion lira.
33
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
ekmek
yumurta
kahve
peynir
süt
meyve suyu
tereyaðý
zeytin
yoðurt
bisküvi
tuz
kola
OKUMA - DÝNLEME
Günaydýn efendim yardýmcýolabilir miyim?
3 ekmek, 1 kutu konserve, 1 kilo et ve portakal suyu almak istiyorum.
Ekmek, et ve portakal suyuvar. Ama konserve yok.
FJALET E REJA
Bukë
Vezë
Kafe
Djathë
Qumësht
Lëng frutash
Gjalp
Ulli
Kos
Biskota
Kripë
Coka-Cola
LEXIM-DEGJIM
Mirëmëngjes zotëri. Mund t’jundihmoj?
Dua të marr tre bukë, një kuti konserve, një kile mish dhe një lëng portokalli.
Bukë, mish dhe lëng portokallika por konservë nuk ka.
34
ArnavutçaTürkçe
PPPPeeeeyyyynnnn iiii rrrr AAAAllllmmmmaaaakkkk ÝÝÝÝ ssss tttt iiii yyyyoooorrrruuuummmm DDDDuuuuaaaa ttttëëëë mmmmaaaarrrr rrrr dddd jjjjaaaatttthhhh....
Ekmek et ve portakal suyu ala-bilir miyim?
Buyurun efendim. Hepsi bura-da.
Unuttum. Süt ve peynir de ala-bilir miyim?
Süt var ama peynir taze deðil.
Öyleyse peynir kalsýn.
Buyurun 1 kutu süt.
Teþekkür ederim. Borcum ne kadar?
Hepsi beþ milyon lira.
Buyurun lütfen!
Yine bekleriz. Görüþmek üzere.
ÖRNEKLEME
Bir kilo zeytin almak istiyorum.
Buyurun, bir kilo zeytin.
Peynir taze mi?
Evet, taze.
Bal var mý?
Hayýr, yok.
Reçel kaç lira?
Reçel bir milyon lira.
A mund të marr bukë, mish dhe lëng portokalli?
Urdhëroni zotëri. Këtu i kenitë gjitha.
Ah harrova. A mund të marr edhe qumësht dhe djathë?
Qumësht ka por djathi nukështë i freskët.
Atëherë djathin lere.
Urdhëroni 1 kuti qumësht.
Faleminderit. Sa ju detyrohem?
Të gjitha pesë milion lira.
Urdhëroni ju lutem.
Ju presim sërish. Mirupafshim.
SHEMBUJ
Dua të marr një kile ullinj.
Urdhëroni një kile ullinj.
I freskët është djathi?
Po i freskët.
A ka mjalt?
Jo nuk ka.
Sa kushton reçeli?
Reçeli kushton një milion lira.
35
Türkçe Arnavutça
KONUÞMA
Marketten bir þeye ihtiyacýnýzvar mý?
Evet 2 kilo peynire ihtiyacým var.
Baþka bir þeye ihtiyacýnýz varmý?
Hayýr, sadece 2 kilo peynire ihtiyacým var.
TE FLASIM
A keni nevojë për ndonjë gjënga marketi?
Po më duhen 2 kile djathë.
Ju duhet ndonjë gjë tjetër?
Jo, më duhen vetëm 2 kile djathë.
36
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
patates
tavuk
pilâv
tatlý
dolma
salata
çay
makarna
çorba
balýk
kebap
kek
OKUMA - DÝNLEME
Erkan Bey sabah erken kalktý.Önce elini ve yüzünü yýkadý.
Sonra güzel bir kahvaltý yaptý. Kahvaltýda peynir, rafadan yumurta, bal ve tereyaðý vardý.
FJALET E REJA
Patate
Pulë
Pilaf
Embëlsirë
Speca të mbushura
Sallatë
Çaj
Makarona
Supë
Peshk
Qebap
Kek
LEXIM-DEGJIM
Zoti Erkan u ngrit herët nëmëngjes. Në fillim lau duartdhe fytyrën.
Pastaj hëngri një mëngjes të mirë. Në mëngjes kishte djathë, vezë të skuqur, mjaltë dhe gjalpë.
37
Türkçe Arnavutça
BBBBuuuuggggüüüünnnn MMMMöööönnnnüüüüddddeeee NNNNeeee VVVVaaaarrrr????
ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë kkkkaaaa ssssooootttt nnnnëëëë mmmmeeeennnnuuuu????
Erkan Bey kahvaltýdan sonraiþe gitmek için evden çýktý.
Öðle yemeði için arkadaþý Halil Beyle lokantaya gitti. Yemeði Erkan Bey ýsmarladý. Döner ve salata yediler.
Erkan Bey akþam iþten eve geçdöndü. Hanýmý akþam yemeðiiçin tavuk çorbasý, balýk, salatave makarna hazýrladý.
Erkan Bey yemekten sonra çay içti ve ailesi ile televizyon seyretti.
ÖRNEKLEME
Bugün öðle yemeðini neredeyiyeceksin?
Öðle yemeðini lokantada yiye-ceðim.
Kahvaltýda ne yedin?
Yumurta, reçel, zeytin ve poðaça.
Yemeklerden neler var?
Çorba, patlýcan kebabý ve pilâv.
Döneri nasýl buldun?
Zoti Erkan pasi hëngri mëngjesdoli nga shtëpia për të shkuarnë punë.
Për drekë shkoi në restorant me shokun e tij Halil. Drekën e pagoi zoti Erkan. Hëngrën mish dhe sallatë.
Zoti Erkan u kthye vonë në mbrëm-je në shtëpi. Bashkëshortja ipërgatiti supë me mish pule,peshk, sallatë dhe makarona.
Zoti Erkan pas bukës piu çaj dhe pa televizor me familjen e tij.
SHEMBUJ
Ku do ta hash drekën sot?
Drekën sot do ta ha në restorant.
Çfarë hëngre për mëngjes?
Vezë, reçel, ullinj dhe pogaçe.
Çfarë gjellësh ka?
Supë, qebap me patëllxhane dhe pilaf.
Si tu duk dëneri?
38
ArnavutçaTürkçe
Döneri harika buldum.
Etli pilâvý beðendin mi?
Evet, çok beðendim.
KONUÞMA
Ýyi günler
Ýyi günler. Ýçeceklerden ne var?
Kola, limonata ve ayran var.
Ayran lütfen.
Buyurun beyefendi.
Dëneri mu duk i shkëlqyer.
A të pëlqeu pilafi me mish?
Po më pëlqeu shumë.
TE FLASIM
Mirëdita.
Mirëdita. Çfarë pijesh keni?
Ka kola, limonatë dhe dhallë.
Dhallë të lutem.
Urdhëroni zotëri.
39
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
kravat
saat
ayakkabý
ceket
pantolon
çorap
elbise
gömlek
palto
þapka
kemer
yüzük
bilezik
gerdanlýk
kazak
OKUMA - DÝNLEME
Buyurun hanýmefendi. Hoþ gel-diniz.
Hoþ bulduk. Bir gömlek almak istiyorum.
FJALET E REJA
Kollare
Orë
Këpucë
Xhaketë
Pantallona
Çorape
Fustan
Këmishë
Pallto
Kapele
Rrip
Unazë
Byzylyk
Gjerdan
Pulovër
LEXIM-DEGJIM
Urdhëroni zonjë. Mirë se erdhët.
Mirë se ju gjeta. Dua të marr një këmishë.
40
ArnavutçaTürkçe
CCCCeeeekkkkeeeetttt iiii nnnn FFFF iiii yyyyaaaatttt ýýýý NNNNeeee KKKKaaaaddddaaaarrrr????
SSSSaaaa ëëëësssshhhhttttëëëë ççççmmmmiiiimmmmiiii iiii xxxxhhhhaaaakkkkeeeettttëëëëssss????
Nasýl bir gömlek istiyorsunuz?
Kýsa kollu, mavi renkli bir göm-lek istiyorum.
Kaç numara giyiyorsunuz?
Ýki numara giyiyorum.
Fiyatý ne kadar?
Sekiz milyon lira.
Çok pahalý deðil mi? Ýndirim yapamaz mýsýnýz?
En son yedi milyon lira olur.
Teþekkürler. Buyurun ücretiniz.
Ýyi günlerde kullanýnýz.
ÖRNEKLEME
Ne almak istiyorsunuz?
Pantolon almak istiyorum.
Kaç numara gömlek giyiyor-sunuz?
Ýki numara gömlek giyiyorum.
Ceketin fiyatý ne kadar?
Ceketin fiyatý yirmi milyon lira.
Ayakkabý kaç lira?
Ayakkabý 10.000.000 lira.
Çfarë lloj këmishe doni?
Dua një këmishe me mëngë të shkurtra ngjyrë të kaltër.
Çfarë numri e doni?
E dua numër dy.
Sa e ka çmimin?
Tetë million lira.
A nuk është shumë e shtren-jtë? Nuk mund të bëni ulje?
Mund ta ul deri në shtatë milion.
Faleminderit. Urdhëroni paratë.
Ta gëzoni.
SHEMBUJ
Çfarë doni të merrni?
Dua të marr një palë pantallona.
Çfarë numri e doni këmishën?
E dua numër dy.
Sa është çmimi i xhaketës?
Çmimi i xhaketës është 20 mil-ion lira.
Sa lira janë këpucët?
Këpucët janë 10 milion lira.
41
Türkçe Arnavutça
KONUÞMA
Buyurun efendim.
Pantolon almak istiyorum.
Kaç beden giyiyorsunuz?
42 beden giyiyorum.
Ne renk istersiniz?
Lâcivert isterim.
Buyurun efendim.
Fiyatý kaç lira?
10 milyon lira.
TE FLASIM
Urdhëroni zotëri.
Dua të marr një palë pantallona.
Çfarë numri i doni?
I dua numër 42.
Çfarë ngjyre i doni?
I dua blu.
Urdhëroni zotëri.
Sa kushtojnë?
10 milion lira.
42
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
lâcivert
turuncu
kýrmýzý
mor
sarý
beyaz
bordo
yeþil
siyah
kahverengi
mavi
pembe
OKUMA - DÝNLEME
Bu güzel bir etek.
Beðendin mi?
Evet, çok hoþuma gitti. Mavirenkten çok hoþlanýrým. Senhangi renklerden hoþlaný-yorsun?
FJALET E REJA
Blu
Portokalli
E kuqe
Lejla
E verdhë
E bardhë
Vishnje
E gjelbër
E zezë
Bojëkafe
E kaltër
Rozë
LEXIM-DEGJIM
Ky qenka një fund i bukur.
Të pëlqeu?
Po, më pëlqeu shumë. E pëlqejshumë ngjyrën e kaltër. Tyçfarë ngjyrash të pëlqejnë?
43
Türkçe Arnavutça
HHHHaaaannnnggggiiii RRRReeeennnnkkkk llll eeeerrrrddddeeeennnnHHHHooooþþþþ llllaaaannnn ýýýý yyyyoooorrrrssssuuuunnnnuuuuzzzz????
ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë nnnnggggjjjjyyyyrrrraaaasssshhhh ppppëëëë llllqqqqeeeennnn iiii ????
Kýrmýzý ve siyahtan hoþlanýyo-rum. Pembe ve yeþil renkler ise hoþuma gitmiyor.
Ben mavi ve yeþili seviyorum.Siyah renkten nefret ediyo-rum.
ÖRNEKLEME
Hangi renkten hoþlanýyorsu-nuz?
Mavi renkten hoþlanýyorum.
Hangi renk daha güzel?
Lâcivert renk daha güzel.
Bugün üzerindeki gömleðinrengi ne?
Yeþil.
Hangi rengi sevmiyorsunuz?
Siyah rengi sevmiyorum.
Hangi renkten nefret ediyor-sunuz?
Turuncu renkten nefret ediyo-rum.
KONUÞMA
Affedersiniz mavi renk etek varmý?
Evet, var.
Mua më pëlqejnë e kuqja dhe e zeza. Ngjyra rozë dhe ngjyra e gjelbër nuk më pëlqen fare.
Unë pëlqej të kaltrën dhe tëgjelbrën. Ngjyrën e zezë eurrej.
SHEMBUJ
Çfarë ngjyre pëlqeni?
Pëlqej ngjyrën e kaltër.
Cila është ngjyra më e bukur?
Ngjyra më e bukur është bluja.
Çfarë ngjyre ka këmisha që keveshur sot?
Të gjelbër.
Cila ngjyrë nuk ju pëlqen?
Nuk më pëlqen ngjyra e zezë.
Cilën ngjyrë urreni?
Urrej ngjyrën portokalli.
TE FLASIM
Me falni, a ka fund ngjyrë tëkaltër?
Po, ka.
44
ArnavutçaTürkçe
Kaliteli mi?
Evet, kaliteli bir etek.
Fiyatý ne kadar?
Fiyatý 15 milyon lira.
Çok pahalý, alamayacaðým.Hayýrlý iþler.
Teþekkür ederim efendim. Yine bekleriz.
A është i një cilësie të mirë?
Po është një fund me cilësi të mirë.
Sa kushton?
Kushton 15 milion lira.
Qenka shumë i shtrenjtë, nukmund ta marr. Punë të mbarë.
Faleminderit. Ju presim sërish.
45
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
Türkiye (Ankara)
Fransa (Paris)
Ýspanya (Madrit)
Amerika (Washington)
Almanya (Berlin)
Çin (Pekin)
Ýngiltere (Londra)
Rusya (Moskova)
Hindistan (Yeni Delhi)
OKUMA - DÝNLEME
BENÝM SINIFIM
Benim adým Mahmut.
Türk’üm, Ýstanbulluyum.
Bükreþ Uluslar Arasý TürkKolejinde okuyorum.
Annem, babam ve ben Bük-reþ’te yaþýyoruz.
Babam Türkiye CumhuriyetiBükreþ Büyük Elçiliðinde ça-lýþýyor.
FJALET E REJA
Turqi (Ankara)
Francë (Paris)
Spanjë (Madrid)
Amerikë (Washington)
Gjermani (Berlin)
Kinë (Pekin)
Angli (Londër)
Rusi (Moskë)
Indi (New Delhi)
LEXIM-DEGJIM
Klasa ime
Emri im është Mahmud.
Jam turk. Jam nga Stambolli.
Studioj në kolegjin turkInternacional të Bukureshtit.
Unë, nëna dhe babai im jetojmë në Bukuresht.
Babai im punon në Ambasadëne Republikës Turke nëBukuresht.
46
ArnavutçaTürkçe
NNNNeeeerrrreeee llll iiii ssss iiii nnnn iiii zzzz???? NNNNggggaaaa jjjj eeeennnn iiii ????
Annem çalýþmýyor. O ev haný-mýdýr.
Bizim sýnýftaki öðrenciler çokilginç.
Hans Almanyalýdýr.
Futbol oynamayý çok sever.
Andrey Rusyalýdýr.
O çok güzel resim çizer.
Michel Fransýzdýr.
Çok güzel piyano çalar.
Pablo Ýtalyan’dýr.
Çok güzel þarký söyler.
Ben çok kitap okurum.
Müzik dinlerim.
Hafta sonu arkadaþlarýmla fut-bol oynarým.
Galatasaray futbol takýmýnýtutuyorum.
Gördüðünüz gibi bizim sýnýf çok ilginçtir.
Bizim sýnýfta herkes birbiriniçok sever.
ÖRNEKLEME
Nerelisin?
Nëna ime nuk punon. Ajo është shtëpiake.
Nxënësit e klasës sonë janëshumë të çuditshëm.
Hans është gjerman.
I pëlqen shumë të luajë futboll.
Andrey është rus.
Ai vizaton shumë bukur.
Michel është francez.
I bie pianos shumë bukur.
Pablo është italian.
Këndon shumë bukur.
Unë lexoj shumë libra.
Dëgjoj muzikë.
Në fundjavë luaj futboll me shokët e mi.
Jam tifoz i skuadrësGalatasaray.
Me sa patë edhe vetë klasa jonë është shumë e çuditshme.
Në klasën tonë të gjithë e duannjëri - tjetrin.
SHEMBUJ
Nga je?
47
Türkçe Arnavutça
Türkiyeliyim.
Nerede oturuyorsun?
Ýstanbul’da oturuyorum.
Türkiye’nin baþkenti neresidir?
Türkiye’nin baþkenti Ankara’dýr.
Nerede doðdunuz?
Bursa’da doðdum.
Ýtalya’nýn baþkenti Bükreþ mi?
Hayýr, Bükreþ deðil Roma.
Hangi ülkede yaþýyorsunuz?
Almanya’da yaþýyorum.
KONUÞMA
Adýnýz ve soyadýnýz?
Andrey BARAÞKÝN.
Nerelisiniz?
Rusyalýyým.
Rusya’nýn baþkenti Kiev mi?
Hayýr, Kiev deðil Moskova.
Nerede oturuyorsunuz?
Petersburg’ta oturuyorum.
Tanýþtýðýmýza memnun oldum.
Jam nga Turqia.
Ku banon?
Banoj në Stamboll.
Cili është kryeqyteti i Turqisë?
Kryeqyteti i Turqisë është Ankara.
Ku keni lindur?
Kam lindur në Bursa.
Bukureshti është Kryeqyteti iItalisë?
Jo nuk është Bukureshti, është Roma.
Në cilin shtet jetoni?
Jetoj në Gjermani.
TE FLASIM
Emri dhe mbiemri juaj?
Andrey Baraskin.
Nga jeni?
Jam rus.
Kievi është kryeqyteti i Rusisë?
Jo nuk është Kievi, ështe Moska.
Ku banoni?
Banoj në Petersburg.
Gëzohem që u njohëm.
48
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
Türk (Türkçe)
Fransýz (Fransýzca)
Ýspanyol (Ýspanyolca)
Ýngiliz (Ýngilizce)
Alman (Almanca)
Çin (Çince)
Amerikan (Ýngilizce)
Rus (Rusça)
Hint (Hintçe)
OKUMA - DÝNLEME
Bugün okulda çok ilginç birkonu iþledik.
Hangi konuyu iþlediniz?
Devletler ve diller. Dünyada kaçdil olduðunu biliyor musun?
Hayýr, bilmiyorum.
Kaç dil var?
2800 dil var.
Peki kaç tane ülke olduðunubiliyor musun?
FJALET E REJA
Turk (turqisht)
Francez (frengjisht)
Spanjoll (spanjisht)
Anglez (anglisht)
Gjerman (gjermanisht)
Kinez (kinezisht)
Amerikan (anglisht)
Rus (rusisht)
Indian (indisht)
LEXIM-DEGJIM
Sot në shkollë morëm njëtemë shumë interesante.
Çfarë teme morët?
Shtetet dhe gjuhët. A e di sesa gjuhë ka në botë?
Jo, nuk e di.
Sa gjuhë ka?
Ka 2800 gjuhë.
Po se sa shtete ka a e di?
49
Türkçe Arnavutça
HHHHaaaannnngggg iiii DDDDiiii llll iiiiKKKKoooonnnnuuuuþþþþuuuuyyyyoooorrrrssssuuuunnnnuuuuzzzz????
ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë gggg jjjjuuuuhhhhëëëë ffff llll iiii ssssnnnn iiii ????
Hayýr, bilmiyorum.
Dünyada 188 ülke var.
188 ülke mi? Çok ilginç.
Ýspanyollar hangi dili konuþu-yorlar?
Tabi ki Ýspanyolca.
Peki Ruslar.
Rusça konuþurlar.
Pakistanlýlar hangi dilikonuþurlar?
Bunu bilmeyecek ne var. Pakistanca.
Maalesef bilemedin. Pakistan-lýlar Urduca konuþuyorlar.
ÖRNEKLEME
Nerelisiniz?
Türkiyeliyim
Türk müsünüz?
Evet, Türk’üm.
Hangi dili konuþuyorsunuz?
Türkçe konuþuyorum.
Yabancý dil biliyor musunuz?
Evet, Ýngilizce biliyorum.
Jo, nuk e di.
Në botë ka 188 shtete.
188 shtete? Shumë e çuditshme.
Çfarë gjuhe flasin spanjollët?
Sigurisht që spanjisht.
Po rusët?
Flasin rusisht.
Çfarë gjuhe flasin pak-istanezët?
Çfarë ka këtu për të mos e ditur? Pakistanisht.
Më vjen keq nuk e gjete.Pakistanezët flasin Urdisht.
SHEMBUJ
Nga jeni?
Jam nga Turqia.
Jeni turk?
Po, jam turk.
Çfarë gjuhe flisni?
Flas turqisht.
Dini gjuhë të huaja?
Po, di anglisht.
50
ArnavutçaTürkçe
KONUÞMA
Ýsminiz ne?
Ýsmim Serkan.
Nerede oturuyorsunuz?
Bursa’da.
Hangi dili konuþuyorsunuz?
Türkçe konuþuyorum.
Boþ zamanlarýnýzda ne yapar-sýnýz?
Futbol oynarým, müzik dinle-rim, kitap okurum.
TE FLASIM
Si quheni?
Quhem Serkan.
Ku banoni?
Në Bursa.
Çfarë gjuhe flisni?
Flas turqisht.
Çfare bëni në kohën e lirë?
Luaj futboll, dëgjoj muzikë, lexoj libra.
51
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
yaðmurlu
buzlu
serin
þimþek
karlý
soðuk
bulutlu
sisli
güneþli
sýcak
rüzgârlý
kaygan
OKUMA - DÝNLEME
Alo Hülya, Ben Ahmet Nasýlsýn?
Teþekkür ederim, iyiyim. Sen nasýlsýn?
Ben de iyiyim. Neredesin?
Erzurum’da Tatildeyim.
Erzurum da hava nasýl?
Hava çok soðuk ve karlý.
FJALET E REJA
Me shi
Me ngricë
E freskët
Rrufe
Me borë
E ftohtë
Me re
Me mjegull
Me diell
E ngrohtë
Me erë
E rrëshqitshme
LEXIM-DEGJIM
Alo Hülya. Si je? Jam unë Ahmeti.
Mirë, faleminderit. Po ti si je?
Edhe unë mirë jam. Ku je?
Jam me pushime në Erzurum.
Si është moti në Erzurum?
Moti është shumë i ftohtë dhe me borë.
52
ArnavutçaTürkçe
BBBBuuuuggggüüüünnnn HHHHaaaavvvvaaaa NNNNaaaassss ýýýý llll ???? SSSSiiii eeeesssshhhhtttteeee mmmmooootttt iiii ssssooootttt????
Kayak yapýyor musun?
Evet, Palandöken kayak merkezinde kayak yapýyorum. Sen neredesin?
Ben de Antalya’da tatildeyim...
Orada hava nasýl?
Çok güzel ara sýra denize giri-yorum.
Sýcaklýk kaç derece?
32 derece.
Orada kaç derece?
Sýfýrýn altýnda 8 derece. O kadarsoðuk ki dün gece kedimiz öldü.
Yaa! Çok üzüldüm. Ýyi tatiller.
Sana da iyi tatiller.
ÖRNEKLEME
Ýzmir’de hava nasýl?
Ýzmir’de hava çok güzel.
Orada hava açýk mý?
Evet, hava açýk.
Ankara’da sýcaklýk kaç derece?
Ankara’da sýcaklýk 15 derece?
Ýstanbul’da hava nasýl?
Ýstanbul’da hava yaðmurlu
A bën ski?
Po, bëj ski në qendrën e skive në Palandoken. Po ti ku je?
Unë jam me pushime në Antalya.
Si është koha atje?
Shumë e bukur. Ndonjëherë futemedhe në det.
Sa gradë është temperatura?
32 gradë.
Po atje sa gradë është?
Minus 8 gradë. Eshtë aq shumë fto-htë sa mbrëmë na ngordhi macja.
Uaa. U mërzita shumë. Pushime të mbara.
Edhe ti, pushime të mbara.
SHEMBUJ
Si është koha në Izmir.
Koha në Izmir është shumë e bukur.
A është i kthjellët moti atje?
Po, moti është i kthjellët.
Sa gradë është temperatura nëAnkara?
Temperatura në Ankara është 15 gradë.
Si është koha në Stamboll.
Koha në Stamboll është me shi.
53
Türkçe Arnavutça
OKUMA - DÝNLEME
HASTAHANE NEREDE?
Affedersiniz, buralarda hasta-hane var mý?
Evet var.
Nasýl gidebilirim? Tarif edermisiniz?
Çok kolay. Bu caddeden doðru yürüyün. Bankadan saða dö-nün. Az ileride Ufuk Kolejini göreceksin. Hastahane kolejin arkasýnda.
Peki yakýnlarda eczahane devar mý acaba?
Eczahane çok. Ama en yakýn eczahane 300 metre ileride. Menekþe pasajýnýn altýnda
Yardýmýnýz için teþekkürler.
Rica ederim. Önemli deðil.
ÖRNEKLEME
Affedersiniz, postahane nerede?
Süpermarketin yanýnda.
LEXIM-DEGJIM
Ku është spitali?
Më falni, ka spital këtej rro-tull?
Po ka.
Si mund të shkoj? A mund tëma shpjegoni?
Shumë e lehtë. Ecni drejt kësaj rrugës. Kthehuni djathtas bankës. Përpara do të shi-hni Kolegjin Ufuk. Spitali është prapa kolegjit.
Po këtej afër ka ndonjë farma-ci vallë?
Farmaci ka shumë. Por farma-cia më e afërt është 300 metra më tutje. Eshtë poshtë pasazhit Menekshe.
Faleminderit për ndihmën.
Asgjë. Ju lutem.
SHEMBUJ
Më falni, ku është posta?
Pranë supermarketit.
54
ArnavutçaTürkçe
AAAAffff ffffeeeeddddeeeerrrrssss iiii nnnn iiii zzzzHHHHaaaassss ttttaaaahhhhaaaannnneeee NNNNeeeerrrreeeeddddeeee????
MMMMëëëë ffffaaaa llllnnnn iiii ,,,, kkkkuuuu ëëëësssshhhhttttëëëë sssspppp iiii ttttaaaa llll iiii ????
Affedersiniz hastahane nerede?
Hastahane 100 metre ileride. Bankanýn karþýsýnda.
Yakýnlarda manav var mý?
Evet, var
Tarif eder misiniz?
Iþýklardan saða dönün. Halk pazarýnýn içinde.
Kent sinemasý nerede?
Alýþveriþ merkezinin içinde.
Nasýl gidebilirim?
15 numaralý otobüse binin. 3. durakta inin alýþveriþ merkezi karþýda.
Më falni ku është spitali?
Spitali është 100 metra më tutje. Përballë bankës.
A ka dyqan frutash këtu afër?
Po ka.
Mund të ma shpjegoni ku është?
Kthehuni djathtas pas semaforit. Ndodhet brënda pazarit.
Ku është kinemaja Kent?
Brenda Supermarketit.
Si mund të shkoj?
Hipni në autobusin numër 15. Zbrisni në stacionin e tretë dhe përballë ndodhet supermarketi.
55
Türkçe Arnavutça
OKUMA - DÝNLEME
Tarkan her akþam saat sekiz-den ona kadar ders çalýþýr.
Her gece on birde yatar.
Yatmadan önce 15 dakikaTürkçe roman okur.
Saati altý buçuða kurar.
Güzel bir uykudan sonra saatinçalmasýyla uyanýr.
Ancak yataktan kalkmak iste-mez.
5–10 dakika yatakta oyalanýr.
Yediye çeyrek kala yataktan kalkar.
Sonra lâvaboya gider ve eliniyüzünü yýkar.
Yedide annesinin hazýrladýðý bol enerjili kahvaltýyý nazlanarak yer.
Yediyi çeyrek geçe kahvaltýyýbitirir.
Diþlerini fýrçalar.
LEXIM-DEGJIM
Tarkani mëson çdo mbrëmjenga ora tetë deri në orëndhjetë.
Çdo natë ai flen në orën njëmbëdhjetë.
Para se te flejë lexon 15 minu-ta roman turqisht.
Orën e kurdis në gjashtë e gjysëm.
Pas një gjumi të mirë zgjohetme zilen e orës.
Por vetëm se nuk do të ngrihet nga shtrati.
Rri dhe 5-10 minuta në shtrat.
Në shtatë pa një çerek ngrihet nga krevati.
Pastaj shkon tek lavamani dhelan duart e fytyrën.
Në orën shtatë duke u përkëdhelur ha mëngjesin plot kalori që i ka përgatitur e ëma.
Në orën shtatë e një çerekmbaron së ngrëni mëngjesin.
Lan dhëmbët.
56
ArnavutçaTürkçe
DDDDeeeerrrrssss SSSSaaaaaaaatttt KKKKaaaaççççttttaaaa BBBBaaaaþþþþ llll ýýýý yyyyoooorrrr????
NNNNëëëë çççç ffffaaaarrrrëëëë oooorrrreeee ffff iiii llll lllloooonnnn mmmmëëëëssss iiiimmmmiiii ????
Yedi buçuða kadar okul eþya-larýný hazýrlar.
Sekize yirmi kala evden çýkar.
Sekize çeyrek kala otobüsduraðýnda olur.
Aþaðý yukarý her gün sekize on kala okul servisi gelir.
Etrafý seyrederek okula sekiziçeyrek geçe varýr.
Sabah töreninden sonra saat sekiz buçukta büyük maraton, yani dersler baþlar.
Bu maroton saat üçe kadarsürer.
Yorgun bir savaþçý gibi üçte tekrar eve döner.
ÖRNEKLEME
Arkadaþlarýn ne zaman gelecek?
Üçe çeyrek kala gelecekler.
Tren Haydarpaþa’dan ne zamanhareket edecek?
Tren, Haydarpaþa’dan dörde çeyrek kala hareket edecek.
Film saat kaçta baþlayacak?
Deri në shtatë e gjysëm për-gatit mjetet mësimore.
Në tetë pa njëzet del nga shtëpia.
Në tetë pa një çerek arrin nëstacionin e autobusit.
Servisi i shkollës çdo ditë vjen rreth orës tetë pa dhjetë.
Duke vrojtuar rreth e rrotull,ai arrin në shkollë në tetë e njëçerek.
Pas ceremonisë së mëngjesit në tetë e gjysëm fillon maratona e madhe, domethënë fillon mësimi.
Kjo maratonë vazhdon deri nëorën tre.
Në orën tre kthehet sërish në shtëpi si një luftëtar i lodhur.
SHEMBUJ
Kur do të vijnë shokët?
Do vijnë në tre pa një çerek.
Kur do të niset treni ngaHaydarpasha?
Treni nga Haydarpasha do të niset në katër pa një çerek.
Në çfarë ore do të fillojë filmi?
57
Türkçe Arnavutça
Film saat ikide baþlayacak
Ders saat kaçta baþlayacak?
Ders saat sekiz buçukta baþlayacak.
Uçak ne zaman kalkacak?
Uçak saat ikide kalkacak.
KONUÞMA
Galatasaray’ýn maçý saat kaçtabaþlayacak?
Saat dokuz buçukta baþlaya-cak.
Saat dokuz buçukta mý?Hemen eve gitmek zorun-dayým.
Niçin?
Çünkü, saat dokuz.
Filmi do të fillojë në orën dy.
Në çfarë ore do të fillojë mësimi?
Mësimi do të fillojë në orën tetë e gjysëm.
Kur do të niset avioni?
Avioni do të niset në orën dy.
TE FLASIM
Kur do të fillojë ndeshja eGallatasarajit?
Do të fillojë në nëntë e gjysëm.
Në orën nëntë e gjysëm? Mëduhet të shkoj menjëherë nështëpi.
Përse?
Sepse ora është nëntë.
58
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
diþ
aðýz
yüz
baþ
dudak
göz
burun
bacak
týrnak
kulak
parmak
kol
saç
ayak
kirpik
OKUMA - DÝNLEME
Merhaba Merve, nasýlsýn?
Teþekkür ederim, iyiyim.
FJALET E REJA
Dhëmb
Gojë
Fytyrë
Kokë
Buzë
Sy
Hundë
Kofshë
Thua
Vesh
Gisht
Krah
Flokë
Këmbë
Qerpik
LEXIM-DEGJIM
Mirëdita Merve, si je?
Mirë, faleminderit.
59
Türkçe Arnavutça
KKKKuuuu llllaaaakkkk llllaaaarrrr ýýýýmmmmýýýý zzzz NNNNeeee ÝÝÝÝ þþþþeeee YYYYaaaarrrraaaarrrr????
PPPPëëëërrrr çççç ffffaaaarrrrëëëë nnnnaaaa sssshhhhëëëërrrrbbbbeeee jjjjnnnnëëëë vvvveeeesssshhhhëëëëtttt????
60
ArnavutçaTürkçe
Dersler nasýl gidiyor?
Çok iyi gidiyor.
En çok hangi dersi seviyorsun?
En çok biyoloji dersini seviyo-rum.
Niçin?
Çünkü bu derste organlarýmý yakýndan tanýyorum.
Sence en önemli organýmýzhangisi?
Bence bu soru doðru deðil. Çünkü her organýn ayrý ayrý görevleri var.
Gerçekten öyle. Ne burnumuzukulaðýmýza, ne de gözümüzüelimize tercih edebiliriz. Hep-sinin yeri ayrý.
Dün dersimizde kulaðýmýzý tanýdýk. Kulaðýn yapýsý ve çalýþ-masý karþýsýnda hayretler içinde kaldým.
Biyoloji dersine hiç bu açýdanbakmamýþtým. Çok teþekkürederim.
ÖRNEKLEME
O yazýyý okuyabilir misin?
Si shkon me mësimet?
Shumë mirë.
Cilën lëndë pëlqen më shumë?
Më shumë pëlqej lëndën e biologjisë.
Përse?
Sepse në këtë lëndë i njoh më nga afër organet e mia.
Sipas teje cili është organi mëi rëndësishëm?
Sipas meje kjo nuk është një pyetje e saktë. Sepse çdo organ ka rolin e tij.
Në të vërtetë ashtu është. Nukmund të preferojmë hundën nëvend të veshit, dhe syrin nëvend të dorës. Secili ka vendine tij.
Dje në mësim u njohëm me veshin. U habita me përbërjen e veshit dhe funksionin e tij.
Asnjëherë nuk e kisha parëlëndën e biologjisë nga kyaspekt. Shumë faleminderit.
SHEMBUJ
A mund ta lexosh atë shkrimin?
61
Türkçe Arnavutça
Hayýr, okuyamam. Çünkü ben uzaðý göremiyorum.
Niçin futbol oynamýyorsun?
Çünkü, geçen hafta ayaðým burkuldu.
Kulaklarýmýz ne iþe yarar?
Kulaklarýmýz duymamýza yarar.
KONUÞMA
Kulak ne iþe yarar?
Kulak iþitmemize yarar.
Nerededir?
Baþýmýzdadýr.
Jo, nuk mund ta lexoj. Sepse unë nuk mund të shikoj larg.
Përse nuk luan futboll?
Sepse javën e kaluar ndrydha këmbën.
Për çfarë shërbejnë veshët?
Veshët shërbejnë për të dëgjuar.
TE FLASIM
Për çfarë shërben veshi?
Veshi shërben për të dëgjuar.
Ku ndodhet?
Në kokë.
62
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
baþ aðýrýsý
mide aðrýsý
nezle
öksürük
diþ aðrýsý
kýzamýk
yara
göz aðrýsý
OKUMA - DÝNLEME
DÝÞÇÝDE
Buyurun. Hoþ geldiniz.
Hoþ bulduk doktor bey.
Neyiniz var?
Akþamdan beri diþim aðrýyor.
Hýmm! Diþiniz çürük, dolguyapmalýyýz.
Tedavi kaç gün sürer?
Ýki gün sürer.
Ücreti ne kadar olur?
FJALET E REJA
Dhimbje koke
Dhimbje stomaku
Rrufë
Kollë
Dhimbje dhëmbi
Fruthi
Plagë
Dhimbje syri
LEXIM-DEGJIM
TE DENTISTI
Urdhëroni. Mirë se erdhët.
Mirë se ju gjetëm zoti doktor.
Çfarë keni?
Më dhemb dhëmbi që mbrëmë.
Hmm. Dhëmbi juaj është iprishur. Duhet ta mbushni.
Sa ditë zgjat mjekimi?
Zgjat dy ditë.
Sa kushton?
NNNNeeee ZZZZaaaammmmaaaannnnddddaaaannnn
BBBBeeeerrrr iiii HHHHaaaassss ttttaaaassss ýýýý nnnn ýýýý zzzz????
SSSSaaaa kkkkoooohhhhëëëë kkkkeeeennnn iiii qqqqëëëë jjjj eeeennnn iiii ssssëëëëmmmmuuuurrrrëëëë????
63
Türkçe Arnavutça
10 milyon lira.
Teþekkür ederim.
Geçmiþ olsun.
ÖRNEKLEME
Neyiniz var?
Baþým aðrýyor.
Kendinizi nasýl hissediyor-sunuz?
Kendimi kötü hissediyorum.
Tedavi kaç gün sürer?
Tedavi iki gün sürer?
Muayene ücreti ne kadar?
10 milyon lira.
Ne zamandan beri baþýnýzaðrýyor?
Dünden beri baþým aðrýyor.
KONUÞMA
Bugün kendinizi nasýl hissedi-yorsunuz?
Çok kötü hissediyorum. Ýki saatten beri baþým aðrýyor.
Neden olabilir?
Akþam çok geç uyudum.
10 milion lira.
Faleminderit.
Të shkuara.
SHEMBUJ
Çfarë keni?
Më dhemb koka.
Si e ndieni veten?
Veten e ndiej keq.
Sa ditë zgjat mjekimi?
Mjekimi zgjat dy ditë.
Sa kushton vizita?
10 milion lira.
Sa kohë ka që ju dhemb koka?
Ka që dje që më dhemb koka.
TE FLASIM
Si e ndieni veten sot?
Ndihem shumë keq. Ka dy orë që më dhemb koka.
Perse të të ndodhi vallë?
Fjeta shumë vonë mbrëmë.
64
ArnavutçaTürkçe
KELÝMELER
keçi
örümcek
karýnca
fare
tavþan
kurbaða
inek
deve
fil
yýlan
arý
geyik
penguen
güvercin
OKUMA - DÝNLEME
Hayvanlar çok ilginç, deðil miAyþe?
Gerçekten çok ilginç. Her türlü hayvan var burada.
FJALET E REJA
Cjap
Merimangë
Milingonë
Mi
Lepur
Bretkosë
Lopë
Deve
Elefant
Gjarpër
Bletë
Dre
Pinguin
Pëllumb
LEXIM-DEGJIM
Kafshët janë shumë intere-sante. Apo jo Ayse?
Me të vertetë që janë interesante. Këtu gjenden shumë lloje kafshësh.
HHHHaaaayyyyvvvvaaaannnnaaaatttt BBBBaaaahhhhççççeeeessss iiii nnnneeee GGGGiiiiddddeeee llll iiiimmmm
LLLLeeee ttttëëëë sssshhhhkkkkoooo jjjjmmmmëëëë nnnnëëëëkkkkooooppppëëëësssshhhhtttt iiii nnnn zzzzoooooooo llllooooggggjjjj iiii kkkk
65
Türkçe Arnavutça
Önce evcil hayvanlar bölümünügezelim.
Bu bölümde hangi hayvanlar var?
Burada inek, at, tavuk, ördek,eþek, manda gibi hayvanlarvar.
Aaa! Çok ilginç mandalar suyun içinde yatýyorlar.
Þimdi de vahþî hayvanlarýgörelim.
Aslan çok tehlikeli ve korkunç görünüyor.
Timsaha bak! Diþleri çokkeskin. Çok vahþî bir hayvan.Tilkiyi gördün mü? Nasýl dakurnaz kurnaz oturuyor.
Yan tarafta kuþlar var. Çok sevimli hayvanlar kuþlar.
Deve kuþunu gördün mü?
Evet, çok ilginç bir kuþ.
En çok hangi hayvan hoþunagitti?
Kuzu. Ya senin?
Benim de atlar hoþuma gitti.
Në fillim shëtisim pjesën e kaf-shëve shtepiake.
Cilët kafshë gjenden në këtë pjesë?
Këtu ndodhen kafshë si lopa,kali, pula, pata, gomari dhethithlopa.
Aaa. Shumë interesante. Thithlopat flenë nën ujë.
Tani le të shohim kafshët eegra.
Luani duket shumë i rrezikshëm dhe i frikshëm.
Shiko pak krokodilin. Dhëmbëti paska shumë të mprehtë.Eshtë një kafshë shumë e egër.A e pe dhelprën? Shiko seçfarë qëndrimi dinak qe ka.
Ngjitur ndodhen zogjtë. Zogjtë janë shpendë shumë të dashur.
A e pe strucin?
Po është një shpend shumë i çuditshëm.
Cila kafshë të pëlqeu mëshumë?
Qingji. Po ty?
Mua më pëlqyen kuajt.
66
ArnavutçaTürkçe
ÖRNEKLEME
Hayvanlarý sever misin?
Evet, severim.
En çok hangi hayvaný seversin?
Bülbülü severim.
Balinalar nerede yaþar?
Balinalar okyanuslarda yaþar.
Vahþî hayvanlar nerelerde yaþar?
Vahþî hayvanlar ormanlarda yaþar.
Atlar ne yer?
Atlar, ot yer.
KONUÞMA
Hayvanlarý sever misin?
Evet, çok severim.
En çok hangi hayvaný seversin?
Kediyi çok severim, ya sen?
Ben de kuþlarý çok severim.
SHEMBUJ
A i do kafshët?
Po i dua.
Cilën kafshë do më shumë?
Pelqej bilbilin.
Ku jetojnë balenat?
Balenat jetojnë nëpër oqeane.
Ku jetojnë kafshët e egra?
Kafshët e egra jetojnë nëpër pyje.
Me çfarë ushqehen kuajt?
Kuajt ushqehen me bar.
TE FLASIM
A i do kafshët?
Po, i dua shumë.
Cilën kafshë do më shumë?
Unë dua shumë macet, po ti?
Ndërsa unë dua shumë zogjtë.
67
Türkçe Arnavutça
KELÝMELER
gül
menekþe
kaktüs
çam
söðüt
çimen
kavak
OKUMA - DÝNLEME
ÇÝÇEKÇÝDE
Ýyi günler.
Ýyi günler.
Buyurun.
Kýzýmýn doðum günü için çiçek almak istiyorum. Çiçeklerden ne tavsiye edersiniz?
Lâle ve papatya almanýzýtavsiye ederim.
Kýzým ne lâleden ne de papat-yadan hoþlanýr.
Nergis olabilir mi?
FJALET E REJA
Trëndafil
Manushaqe
Kaktus
Bredh
Shelg
Bar
Plep
LEXIM-DEGJIM
TEK LULESHITESI
Mirëdita.
Mirëdita.
Urdhëroni.
Dua të marr disa lule për ditëlindjen e vajzës. Çfarëlulesh më sugjeroni?
Ju sugjeroj të merrni zymbyldhe luledele.
Vajzes sime nuk i pëlqen as zymbyli as luledelja.
Po Nergis?
HHHHaaaannnnggggiiii ÇÇÇÇiiii ççççeeeekkkk llll eeeerrrrddddeeeennnnHHHHooooþþþþ llllaaaannnn ýýýý yyyyoooorrrrssssuuuunnnnuuuuzzzz????
ÇÇÇÇffffaaaarrrrëëëë llll uuuu llll eeeesssshhhh ppppëëëë llllqqqqeeeennnn iiii ????
68
ArnavutçaTürkçe
Evet, olur. Güzel bir buket yapýn lütfen!
Buyurun çiçeðiniz.
Borcum ne kadar?
5 milyon lira.
Teþekkür ederim.
ÖRNEKLEME
Çiçek almak istiyorum netavsiye edersiniz?
Çiçeklerden gülü tavsiye ede-rim.
Çiçek yetiþtiriyor musunuz?
Evet, çiçek yetiþtiriyorum.
Hangi çiçeði yetiþtiriyorsunuz?
Gül yetiþtiriyorum.
Gülü nerede yetiþtiriyorsunuz?
Saksýda yetiþtiriyorum.
Gülü mü tavsiye edersiniz,karanfili mi?
Ne gülü ne karanfili tavsiye ederim.
Ihlamuru mu tercih edersiniz,elma çayýný mý?
Hem ýhlamuru hem de elma çayýný tercih ederim.
Nergis po. Ju lutem mëpërgatisni një buqetë të bukur.
Urdhëroni lulet tuaja.
Sa ju detyrohem?
5 milion lira.
Faleminderit.
SHEMBUJ
Dua të marr disa lule. Çfarë mësugjeroni?
Nga lulet ju sugjeroj trëndafilin.
A rrisni lule?
Po rrisim.
Çfarë lulesh rrisni?
Trëndafilin.
Ku e kultivoni trëndafilin?
Në vazo.
Çfarë më sugjeroni trëndafilinapo karafilin?
Nuk ju sugjeroj as trëndafilin as karafilin.
Çfarë preferoni çajin e bliritapo çajin e mollës?
Edhe çajin e blirit edhe të mol-lës.
69
Türkçe Arnavutça
KONUÞMA
Evde çiçek yetiþtiriyor musu-nuz?
Evet, yetiþtiriyorum.
Hangi çiçekleri yetiþtiriyor-sunuz?
Menekþe ve kaktüs yetiþtiriyo-rum.
Hangisini daha çok seviyor-sunuz?
Hem menekþeyi hem de kak-tüsü seviyorum.
TE FLASIM
A rrisni lule në shtëpi?
Po rrisim.
Çfarë lulesh rrisni?
Manushaqe dhe kaktus.
Cilën pëlqeni më shumë?
Pëlqej edhe manushaqen edhe kaktusin.
NOTLAR
NOTLAR
NOTLAR