26
www.ferm.com 0910-19.1 9036793 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes Art. no. CRM1033 FCO-1006N www.ferm.com USERS MANUAL 05 GEBRAUCHSANWEISUNG 09 GEBRUIKSAANWIJZING 13 MODE D’EMPLOI 18 MANUAL DE INSTRUCCIONES 22 MANUAL DE INSTRUÇÕES 26 MANUALE UTILIZZATI 30 BRUKSANVISNING 34 KÄYTTÖOHJE 38 BRUKSANVISNING 41 BRUGERVEJLEDNING 45 GB D NL F E P I S FIN N DK

Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

  • Upload
    dinhdat

  • View
    225

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

www.ferm.com 0910-19.19036793

GB Subject to changeD Änderungen vorbehaltenNL Wijzigingen voorbehoudenF Sous réserve de modificationsE Reservado el derecho de modificaciones

técnicasP Reservado o direito a modificaçõesI Con riserva di modificheS Ändringar förbehållesFIN Pidätämme oikeuden muutoksiinN Rett till endringer forbeholdesDK Ret til ændringer forbeholdes

Art. no. CRM1033

FCO-1006N

www.ferm.com

USERS MANUAL 05

GEBRAUCHSANWEISUNG 09

GEBRUIKSAANWIJZING 13

MODE D’EMPLOI 18

MANUAL DE INSTRUCCIONES 22

MANUAL DE INSTRUÇÕES 26

MANUALE UTILIZZATI 30

BRUKSANVISNING 34

KÄYTTÖOHJE 38

BRUKSANVISNING 41

BRUGERVEJLEDNING 45

GB

D

NL

F

E

P

I

S

FIN

N

DK

Page 2: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 51

GB

02 Ferm

2

1

10

11

9657843

Fig. A

DECLARATION OF CONFORMITY

FCO-1006N Compressor

(GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:

(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen:

(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants:

(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:

(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:

(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:

(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser:

(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:

(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler:

(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:

(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak:

(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento

výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:

(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:

(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:

(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:

(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus:

(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:

(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:

(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive:

(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoπÊu da je strojem ukladan sa slijedeÊim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama:

(SB) Izjavljujemo pod iskljuãivom odgovornoπ u da je ovaj proizvod usaglaπen i saobrazan sa sledeçim standardima i propisima:

(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам:

(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам:

(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:

EN1012-1, EN60204-1, EN60335-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3

98/37/EC (UNTIL 28-12-2009), 2006/42/EC (FROM 29-12-2009),2004/108/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

Zwolle, 01-11-2009

J.A. Bakker - van IngenCEO Ferm BV

It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

Page 3: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

50 Ferm

GB

Ferm 03

EXPLODED VIEW

Page 4: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 49

GB

04 Ferm

SPARE PARTS LIST FCO-1006N

POSITION DESCRIPTION FERM NR103 FEET COMPLETE 409820105 NON RETURN VALVE 409821106 QUICK COUPLING 409822107 DRAIN TAP 1/4” 409823108 REDUCE VALVE 409824109 MANOMETER 409825110 SAFETY VALVE 409826131 AUTOMATIC PRESSURE SWITCH 409827145 UNLOADING PIPE 409828

Page 5: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

48 Ferm

Defekte og/eller kasserede elektriskeeller elektroniske maskiner skalafleveres på en genbrugsplads.

GarantiGarantibetingelser er beskrevet på det separatvedlagte garantibevis.

DK

Ferm 05

COMPRESSOR

The numbers in the following text correspondwith the pitcures at page 2 - 3.

Read the operating instructions carefullybefore using this device. Familiariseyourself with its functions and basicoperation. Service the device as per theinstructions to ensure that it alwaysfunctions properly. The operatinginstructions and the accompanyingdocumentation must be kept in thevicinity of the device.

Contents1. Machine details2. Safety instructions3. Use4. Maintenance

1. MACHINE DETAILS

Technical specifications

The value of the noise level may rise from 1 to 10dB(A) as a function of the environment in whichthe compressor will be installed.

Product informationFig. A1 Cover2. Handle3. Switch4. Automatic stop5. Pressure regulator6. Quick coupler (outlet)7. Pressure gauge (pressure regulator)8. Pressure gauge (tank)9. Safety valve

10.Pressure pipe11.Drain cock

2. SAFETY INSTRUCTIONS

Explanation of symbols

Denotes risk of personal injury, loss oflife or damage to the tool in case ofnon-observance of the instructions inthis manual.

Risk of electric shock.

Caution: the compressor could startautomatically in case of a black-out andsubsequent reset

Wear ear protection.

Sound power level

Special safety instructions• Warning! The compressor may only be used

in suitable rooms (with good ventilation and anambient temperature from +5°C to +40°C).

• It is recommended to use the compressor witha maximum operation of 70% in one hourunder full load, to allow for proper operation ofthe product over time.

• Check that the tank is fully decompressedbefore connections with the tank areunscrewed.

• It is prohibited to make holes in, or welds to,or purposely to distort the compressed airtank.

• Do not perform any actions on the compressorwithout first having taken the plug out of theplug socket.

• Do not aim water jets or jets of flammableliquids at the compressor.

• Do not place flammable objects near thecompressor.

• Switch the pressure regulator to the "0"position (OFF = uit) during dwell time.

• Never aim the air jet at persons or animals(fig. 20).

• Do not transport the compressor with the tankpressurised.

• N.B.: some parts of the compressor such asthe head and the feed-through pipes may

Voltage 230 V~Frequency 50 HzCapacity 1.5 hp (1100 W)Idling speed 3400/minIP Class IP 20Tank contents 6litreAir intake 180 l/minMax. outlet pressure 8.0 BarWeight 12.0 kgSound power level 97.0 dB (A)

GB

Page 6: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 47

Juster driftstrykketFig. 14Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimaledriftstryk konstant, trykluftsværktøjet kræver oftemindre tryk. Ved kompressorer leveret med entrykreducerende ventil, er det nødvendigt atindstille driftstrykket korrekt. Det er muligt atindstille driftstrykket ved at anvendedrejeknappen på reductionsventilen.

• Ved at dreje denne med uret, vil trykket øges. • Ved at dreje denne mod uret, vil trykket

mindskes.

Det indstillede tryk kan låses ved at dreje ringenunder drejeknappen i den modsatte retning afdrejeknappen, herved fastlåses drejeknappen.Det indstillede tryk er synligt på trykmåleren påreduktionsventilen.

4. VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at stikket til maskinen ertaget ud af stikkontakten, når derskal udføres vedligeholdelse påmotoren.

Maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejdei længere perioder med et minimum afvedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse ogrengøring af maskinen er en forudsætning forlang tids tilfredsstillende brug. Før enhver formfor vedligeholdelse foretages, sørg altid for at:• Universalknappen er står "0" positionen.• Tryk regulatoren og kontakterne på strøm-

fordelingstavlen er slukket i "0" positionen.• Lufttanken er helt uden tryk.

Lufttab• Kan være forårsaget af en dårlig tætning af en

forbindelse. • Check alle forbindelser ved at væde dem

med sæbe og vand.

Kompressoren køre men komprimere ikke Fig. 19• Kan være forårsaget af ventilerne (C-C2) eller

en pakning (B1-B2) som er ødelagt. • Udskift de ødelagte dele.

Kompressoren vil ikke starteHvis kompressoren er svær at starte, check:• Om hovedspændingen stemmer overens med

den på typepladen (fig. 10)• Om elektriske forlængerledninger anvendes

med en kernefejl eller længdefejl.• Om arbejdsmiljøet for for koldt (under 0°C).• Om der strømforsyning (stik korrekt forbundet,

magneto termiske sikringer ikke er ødelagte).

Kompressoren vil ikke slukkeHvis kompressoren ikke slukkes når detmaksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilernpå tanken aktiveres. Det er nødvenligt at kontakte den nærmesteautoriserede support servicevirksomhed forreparation.

RengøringKappen omkring motoren skal rengøres med enblød klud, helst hver gang maskinen har væretbrugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støvog snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges enblød klud vredet op i sæbevand. Der må ikkebruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidlerkan beskadige dele af plastic.

SmøringDet er anbefalet at skille sugefiltret ad hver50ende driftstime, og rengøre filterelementet vedat puste det ved lufttryk (fig. 15). Det er anbefaletar filterelement udskiftes mindst to gange hvert århvis kompressoren arbejder i et rent miljø; oftererhvis arbejdsmiljøet er støvet. Kompressorenudvikler kondensvand som samles i tanken. Det er nødvendigt at fjerne kondensvand i tankenmindst én gang om ugen, ved at åbne aftapnings-hanen (fig. 16) under tanken. Vær forsigtig nårtrykluft er i flasken, da vand kan komme ud understort tryk. Anbefalet tryk maks. 1-2 Bar.

FejlSkulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af enenhed, kontakt venligst serviceadressen pågarantibeviset. På bagsiden af denne manualfinder du en tegning med alle dele, der kanbestilles.

MiljøFor at undgå transportbeskadigelse leveresmaskinen i en solid emballage. Emballagen er såvidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrugderfor emballagen.

DK

06 Ferm

reach high temperatures. Do not touch theseparts to avoid burns (fig. 12-13).

• Transport the compressor by lifting it or byusing the special grips or handles (fig. 5-6).

• Children and animals should be kept far awayfrom the area of operation of the machine.

• If you use the compressor to spray paint:a) Do not work in enclosed spaces or near

naked flames.b) Make sure that the environment in which

you will be working has dedicatedventilation.

c) Protect your nose and mouth with adedicated mask (fig. 21).

• Do not use the compressor when the electricalcable or the plug is damaged, and instruct anauthorised Support Service to replace themwith an original part.

• When the compressor is placed on a surfacehigher than the floor, it should be secured toprevent it from falling down during operation.

• Do not put objects or your hands in theprotective covers to avoid physical damageand damage to the compressor.

• Do not use the compressor as a bluntinstrument against persons, objects or animalsin order to prevent serious damage.

• If the compressor is no longer in use, alwaystake the plug out of the plug socket.

• Always make sure that compressed-air hosesare used for compressed air and which arecharacterised by a maximum pressureadjusted to that of the compressor. Do not tryto repair the hose if it is damaged.

Electrical safetyEarthing regulationsThis compressor has to be earthed while in usein order to protect the operator against electricalshocks. The compressor is provided with a two-core cable plus an earth. The electricalconnection has to be made by a qualifiedtechnician. We recommend never disassemblingthe compressor and neither making any otherconnections into the pressure regulator. Repairsshould be carried out by authorised SupportServices or by other qualified centres.

Never forget that the earthing core isthe green or the yellow/green wire.Never connect this green wire to aterminal under load.

Before replacing the plug of the feed, make surethat the earth cable is connected. If in doubt,please call in a qualified electrician and have theearthing checked.

Extension cablesLong supply lines, extensions, cable reels andsimilar cause voltage dips and may prevent themotor from starting. Sluggishness makes startingdifficult at low temperatures under freezing point(0°C). Only use an extension cable with a plugand earth, so never use damaged or flattenedextension cables. Check whether the extension cable is in a goodcondition. For this device the extension cableshould have a diameter of at least 2.5 mm2 (thisapplies to a maximum length of 20 metres).Always unroll extension cables fully before usingthem.

Electrical connectionAlways check whether the input voltage of themotor corresponds to the mains voltage indicatedon the specification plate. The compressors aresupplied with an electrical cable and a two-poleplug + earth. It is important to connect thecompressor with an earthed plug socket. (fig. 9)

Never use the earth-wire instead of theneutral (0-wire). The earthing shouldtake place in accordance with accidentprevention regulations.

3. USE

For homehold use only

NB: The information you will find in this manualhas been written to assist the operator in the useand maintenance of the compressor. Someillustrations in this manual show details whichmay differ from those of your compressor.

InstallationAfter having taken the compressor out of itspackaging (fig. 1) and having checked that it is inperfect condition, and having noted that nodamage occurred during transport, the followingacts should be performed. If not yet fitted, fit therubber feet and the wheels on the tank accordingto the instructions represented in fig. 2. Place the

GB

Page 7: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

46 Ferm

Sørg for at jordforbindelsen er tilsluttet, førstikket på tilførslen udskiftes. Hvis du skullevære i tvivl, bør du ringe til en elektriker og fåjordforbindelsen checket efter.

ForlængerledningerLange elkabler, forlængerkabler, kabeltromler oglignende kan forårsage spændingsfald og kanforhindre motoren i at starte. Træghed kan gøredet vanskeligt at starte ved lave temperaturerunder frysepunktet (0°C). Anvend kun forlæng-erledninger med stik og jordforbindelse, anvendderfor aldrig beskadigede eller trykkede forlæng-erledninger. Check om forlængerledningen er igod stand. Ved anvendelse sammen med detteapparat, skal ledningen have et tværsnit påmindst 2.5 mm2 (dette passer med en maksimallængde på 20 meter). Rul altidforlængerledninger helt ud før du anvender dem.

ElektriskforbindelseSørg altid for om den indgående spænding tilmotoren stemmer overens medhovedspændingen vist på typepladen.Kompressoren er udstyret med et elektrisk kabelog et to-polsstik + jordforbindelse. Det er vigtigtat tilslutte kompressoren til en jordbundenstikkontakt. (Fig. 9)

Anvend aldrig jordforbindelsen istedetfor den neutrale (0-ledning).Jordforbindelse bør kun anvendes ioverenstemmelse med regler foruheldsforbyggelse.

3. ANVENDELSE

Kun til anvendelse i hjemmet

Bemærk: Informationen i denne vejledning erskrevet for at assisterer brugeren i betjening ogvedligeholdelse af kompressoren. Nogleillustrationer i denne vejledning viser detaljer somkan afvige fra dem på deres kompressor.

InstallationNår kompressoren er taget ud af emballagen (fig.1), skal det kontrolleres, at den er i perfektstand og ikke udviser transportskader. Derefterforetages følgende: Hvis de ikke allerede er sat på, monteres gummifødderne og hjulene på

tanken som vist i fig. 2. Anbring kompressorenpå en flade, som er vandret eller maksimalt haren skråning på 10° (fig. 3), i et område med god ventilation, hvor den er beskyttet modpåvirkninger fra atmosfæren, og ikke ieksplosionsfarlige omgivelser. Hvis underlaget skråner og er glat, skal detsikres, at kompressoren ikke flytter sig underbrugen. Hvis underlaget er et bræt eller enreolhylde, skal det fastgøres forsvarligt, så detikke falder ned. For at sikre passende ventilationog effektiv køling er det vigtigt, at kompressorenplaceres mindst 100 cm fra væggen (fig. 4).

Sørg for at kompressoren er korrekt trans-porteret, vend den ikke på hovedet og løftden ikke med kroge og reb (fig. 5-6).

Start• Check om hovedspændingen stemmer

overens med den som er indikeret på denelektriske typeplade (fig. 10), den tilladtetolerance rækkevidde bør være inden for 5%.

• Tryk på knappen placeret på øverste del ind til“0” position, efter typen på trykregulatorenmonteret på enheden (fig. 11).

• Put stikket i stikkontakten (fig. 9), og start kom-pressoren ved at sætte knappen på trykregu-latoren i “I” position. Driften af kompressorener totalt automatisk. Trykregulatoren vil stoppekompressoren når den maksimale værdi eropnået, og starte op når trykket falder til underminimumværdien. Normalt er forskellen i tryk ca. 2 Bar/29 psimellem maksimum og minimum værdi. F.eks. -Kompressoren vil stoppe når den opnår 8 Bar(116 psi) (dette er det maksimale tryk veddrift), og vil automatisk starte op når trykket itanken er faldet til 6 Bar (87 psi).

Hovedet/cylinder/transmissionsrørkan opnå høje temperaturer, så hverforsigtig når der arbejdes tæt pådisse dele, og for at forebyggeforbrændinger (fig. 12-13) bør duikke komme i kontakt med dem.

DK

Ferm 07

compressor on a flat surface or at a maximumslope of 10° (fig.3), in a well ventilated area,protected against atmospheric factors and not inexplosive surroundings. If the surface area issloping and smooth, make sure that thecompressor will not move when in operation. Ifthe surface area is a board or a shelf of abookcase, just make sure that they cannot falldown by securing them properly. For properventilation and effective cooling, it is importantthat the compressor is positioned at least 100 cmfrom the wall (fig. 4).

Make sure that the compressor istransported in the right way, do not turnit upside down and don't lift it withhooks or ropes (fig. 5-6).

Starting up• Check whether the mains voltage corresponds

to that indicated on the electrical specificationplate (fig. 10), the permitted tolerance rangeshould be within 5%.

• Press the switch situated on the upper partinto the "0" position according to the pressureregulator type fitted on the device (fig. 11).

• Put the plug in the plug socket (fig. 9) and startthe compressor up by putting the switch of thepressure regulator in the "I" position. Theoperation of the compressor is fully automatic.The pressure regulator will stop thecompressor when the maximum value hasbeen reached and start it up when thepressure drops below the minimum value.Normally the difference in pressure is approx.2 Bar/29 psi between the maximum and theminimum value. For instance - The compressorwill stop when it reaches 8 Bar (116 psi) (this isthe maximum operating pressure) and will startup automatically when the pressure within thetank has dropped to 6 Bar (87 psi).

The head/cylinder/transmission pipeassembly may reach high temperatures,so take care when working close tothese parts and do not touch them toavoid burns (fig. 12 - 13).

Adjusting the operating pressureFig. 14It is not necessary continuously to use the maxi-mum operating pressure, the compressed-airtools often require less pressure. With regard tocompressors supplied with a pressure reduction

valve it is necessary to set the operating pressureproperly. It is possible to set the operating pressure byusing the turning knob on the reduction valve. • By turning clockwise, the pressure will be

increased.• By turning anti-clockwise, the pressure will be

reduced.

The set pressure can be locked by turning thering under the turning knob in the oppositedirection from the turning knob thereby fixing theturning knob. The set pressure is visible on themanometer of the reduction valve.

4. MAINTENANCE

Make sure that the plug is removedfrom the mains when carrying outmaintenance work on the motor.

The machines have been designed to operateover a long period of time with a minimum ofmaintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper machine care and regularcleaning. Before interfering in any waywhatsoever with the compressor, please makesure that:• The general line switch is in the "0" position.• The pressure regulator and the switches on

the switch board are switched off in the "0"position.

• The air tank is fully decompressed.

MalfunctionShould the machine fail to function correctly, anumber of possible causes and the appropriatesolutions are given below:

Air loss• May be caused by a poor seal of a

connection.• Check all connections by wetting them with

soap and water.

The compressor runs but does not compress Fig. 19• May be caused by the valves (C-C2) or a

gasket (B1-B2) being broken.• Replace the damaged part.

The compressor will not start• If the compressor is difficult to start, check:

GB

Page 8: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 45

10.Trykrør11.Drænrørshane

2. SIKKERHEDSREGLER

Forklaring til symboler

Betegnelse for risiko for personskader,dødsfald eller beskadigelse af værktøjeti tilfælde af at du er uopmærksom påinstruktioner i denne manual.

Indikerer farer for elektrisk stød.

Pas på: kompressoren kan starteautomatisck igen i tilfælde af black-outmed efterfølgende genoptagelse af denelektriske spænding

Brug høreværn.

Lydeffektniveau

Særlige sikkerhedsregler• Advarsel! Kompressoren må kun benyttes i

egnede lokaler (med god ventilation og enlufttemperatur mellem +5°C og +40°C).

• Det er anbefalet at anvende kompressorenmed en maksimum drift på 70% i en time påfuld belastning, for at få en korrektproduktfunktion på længere sigt.

• Sørg for at tanken er komplet dekompriseretfør forbindelser til tanken skrues af.

• Det er forbudt at lave huller i, svejse i, ellermed vilje forvrænge trykluftstanken.

• Foretag intet ved trykluftstanken uden at tagestikket ud af stikkontakten.

• Peg ikke vandstråler eller stråler af brandbareflydende materialer mod kompressoren.

• Stil ikke brandbare materialer i nærheden afkompressoren.

• Indstil trykragulatoren til “0” position (OFF=uit)under strømfordelers mætningstid.

• Peg aldrig luftpistolen mod personer eller dyr(fig. 20).

• Transportér ikke kompressoren med en tankunder tryk.

• Bemærk: Nogle kompressordele såsomhovedet og rør kan opnå høje temperature.Kom ikke i kontakt med disse dele for atforebygge forbrændinger (fig. 12-13).

• Transportér kompressoren ved at løfte den,eller ved at anvende det specialle håndtag(fig. 5-6).

• Børn og dyr bør holdes på lang afstand afmaskinens driftsområdet

• Hvis du anvender kompressoren til spray-maling a) Arbejd da ikke i et aflukket rum eller i

nærheden af åben ild. b) Sørg for at arbejdsmiljøet du arbejder i har

egnet ventilation. c) Beskyt din næse og øjne med en egnet

maske (fig. 21). • Anvend ikke kompressoren når det elektriske

kabel eller stikket er beskadiget, og henvis tilen autoriseret support servicevirksomhed forat udskifte dem med orignale dele.

• Når kompressoren er placeret på en overfladehøjere end gulvet, bør den sikres for atforhindre den i at vælte under drift.

• Stik ikke genstande eller dine hænder ind i debeskyttende skærme for at forhindre fysiskskade og beskadigelse af ompressoren.

• For at forhindre alvorlige skader bør Anvendikke kompressoren som et grovt instrumentmod personer, genstande eller dyr for atforhindre alvorlige skader.

• Tag altid stikket ud af stikkontakten, hviskompressoren ikke længere anvendes.

• Sørg altid for at trykluftsslanger er anvendt tiltrykluft, hvilket er karakteriseret af etmaksimum tryk som stemmer overens medkompressoren. Forsøg ikke at reparererslangen hvis denne er beskadiget.

Elektrisk sikkerhedRegler ang. jordforbindelseDenne kompressor skal have en jordforbindelsefor at beskytte brugeren mod elektriskchok.Kompressoren er udstyret med et tokernet kabelplus en jordforbindelse. Den elektriske forbin-delse skal foretages af en kvalificeret tekniker. Vi anbefaler at kompressoren aldrig skilles ad, ogat der ikke foretages nogen anden form forforbindelse inde i trykregulatoren. Reparationerbør kun udføres af autoriseret support serviceeller af anden kvalificerede centre.

Glem aldrig at jordforbindelseskernen erden grønne eller den gul/grønneledningstråd. Tilslut aldrig dennegrønne ledningstråd til en terminalunder drift.

DK

08 Ferm

• whether the voltage of the mainscorresponds to that on the specificationplate (fig. 10)

• whether electrical extension cables arebeing used with a faulty core or length.

• whether the operating environment is toocold (below 0°C).

• whether there is electricity supply (plugproperly connected, magneto-thermal fusesnot broken).

The compressor does not shut offIf the compressor does not shut off when themaximum pressure has been reached, the safetyvalve of the tank will be activated. It is necessaryto contact the nearest authorised Support Servicefor the repair.

Repairs and servicing should only becarried out by a qualified technician orservice firm.

CleaningRegularly clean the machine housing with a softcloth, preferably after each use. Keep theventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft clothmoistened with soapy water. Never use solventssuch as petrol, alcohol, ammonia water, etc.These solvents may damage the plastic parts.

LubricationIt is recommended to disassemble the suctionfilter every 50 operating hours and to clean thefilter element by blowing it with compressed air(fig. 15). It is recommended that the filter elementis replaced at least once a year if the compressoris working in a clean environment; more often ifthe environment in which the compressor issituated is dusty. The compressor makescondensed water which collects in the tank. It is necessary to remove the condensed water inthe tank at least once a week by opening thedrain cock (fig. 16) under the tank. Take care when compressed air is in the bottlebecause the water can come out with some force.Recommended pressure max. 1-2 Bar.

FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part,please contact the service address on thewarranty card. In the back of this manual you findan exploded view showing the parts that can beordered.

EnvironmentTo prevent damage during transport, theappliance is delivered in a solid packaging whichconsists largely of reusable material. Therefore please make use of options forrecycling the packaging.

Faulty and/or discarded electrical orelectronic apparatus have to becollected at the appropriate recyclinglocations.

WarrantyThe warranty conditions can be found on theseparately enclosed warranty card.

GB

Page 9: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

44 Ferm

myk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldriløsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann,etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene.

SmøringInnsugingsfilteret bør demonteres etter hver 50.driftstime, og filterelementet bør blåses rent medtrykkluft (fig. 15). Filterelementet bør skiftes minstén gang per år hvis kompressoren brukes i reneomgivelser, og oftere hvis den brukes i støveteomgivelser. Kompressoren danner kondensertvann som samles opp i tanken. Det kondensertevannet må tappes av tanken minst én gang peruke. Det gjøres ved å åpne tappekranen (fig. 16)under tanken. Vær forsiktig hvis det er trykkluft iflasken, fordi vannet kan sprute ut under trykk.Anbefalt trykk er maksimalt 1-2 bar.

FeilHvis det oppstår feil som følge av for eksempelutslitte deler, skal du kontakte serviceadressen pågarantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningenfinner du en splittegning som viser deler som kanbestilles.

MiljøFor å unngå transportskader leveres maskinen isolid emballasje. Emballasjen er i den grad detteer mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.Benytt derfor anledningen til å resirkulereemballasjen.

Defekte og/eller kasserte elektriske ellerelektroniske apparater må avhendesved egnete returpunkter.

GarantiGarantibetingelsene gjengis på det vedlagte,separate garantikortet.

KOMPRESSOR

Tallene i den følgende tekst korresonderermed afbildningen på side 2 - 3.

Læs denne brugsanvisning nøjeigennem, før maskinen tages i brug.Gør dig fortrolig med funktionerne ogbetjeningen. Maskinen skalvedligeholdes i overensstemmelse medanvisninger, så maskinen altid fungererproblemfrit. Brugsanvisningen ogdertilhørende dokumentation skalopbevares i nærheden af maskinen.

Indhold1. Maskininformation2. Sikkerhedsregler3. Anvendelse4. Vedligeholdelse

1. MASKININFORMATION

Tekniske specifikationer

Værdien af støjniveauet kan øges fra 1 til 10dB(A) afhængig af det miljø kompressoreninstalleres i.

ProduktinformationFig. A1. Omslag2. Håndtag3. Kontakt4. Automatisk stop5. Trykregulator6. Hurtig kobling (stikkontakt)7. Trykmåler (trykregulator)8. Trykmåler (tank)9. Sikkerhedsventil

Spænding 230 V~Frekvens 50 HzKapacitet 1.5 pK (1100 W)Hastighed i tomgang 3400/minIP Klasse IP 20Rumindhold i tank 6literLuftoptagelse 180 l/minMaksimum udløbstryk 8.0 BarVægt 12.0 kgLydeffektniveau 97.0 dB (A)

N

Ferm 09

KOMPRESSOR

Die Nummern im nachfolgenden textkorrespondieren mit den Abbildungen aufSeite 2 - 3.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitungaufmerksam, bevor Sie die Maschine inBetrieb nehmen. Machen Sie sich mitder Funktionsweise und der Bedienungvertraut. Warten Sie die Maschineentsprechend der Anweisungen, damitsie immer einwandfrei funktioniert. DieBetriebsanleitung und die dazugehörigeDokumentation müssen in der Nähe derMaschine aufbewahrt werden.

Inhalt1. Gerätedaten2. Sicherheitsvorschriften3. Benutzung4. Wartung

1. GERÄTEDATEN

Technische Daten

Die Kessel der Kompressoren sind für deneuropäischen Markt in Übereinstimmung mitRichtlinie 87/404/EWG hergestellt. DieKompressoren sind für den europäischen Marktin Übereinstimmung mit Richtlinie 98/37/EWGhergestellt. Der Geräuschpegel kann abhängigvon der Umgebung, in der der Kompressoraufgestellt wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen.

Product informationAbb. A1. Abdeckung2. Griff

3. Schalter4. Druckwächter5. Druckregler6. Schnellkopplung (Auslass)7. Manometer (Druckregler)8. Manometer (Kessel)9. Sicherheitsventil10.Druckleitung11.Ablasshahn

2. SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

Erklärung der Symbole

Lebens- und Verletzungsgefahr undGefahr von Beschädigungen am Gerätbei Nichteinhaltung der Sicherheits-vorschriften in dieser Anleitung.

Deutet das Vorhandensein elektrischerSpannung an.

Achtung! Der Kompressor könnte beieinem Stromausfall nach rückkehr desStroms automatisch neustarten

Gehörschutz tragen.

Außengeräusch

Spezielle Sicherheitsvorschriften• Warnung! Der Kompressor darf nur in

entsprechenden Räumen verwendet werden(mit einer guten Belüftung und einerRaumtemperatur von +5°C bis +40°C).

• Es empfiehlt sich, den Kompressor in einerStunde bei maximaler Füllung mit einermaximalen Leistung von 70 % zu verwenden,um eine gute Funktion des Geräts innerhalbdieser Zeit zu gewährleisten.

• Es dürfen keine Verbindungen losgeschraubtwerden, wenn der Kessel unter Druck steht.Immer sicherstellen, dass der Kessel geleert ist.

• Niemals Löcher oder Schweißnähte amKessel anbringen oder den Druckluftkesselverformen.

• Vor dem Ausführen von Handlungen amKompressor immer erst den Stecker aus derSteckdose ziehen.

• Kein Wasser oder entflammbare Flüssigkeitenauf den Kompressor sprühen.

Spannung 230 V~Frequenz 50 HzLeistung 1.5 PS (1100 W)Leerlaufdrehzahl 3400/minIP Klasse IP 20Kesselinhalt 6LiterAnsaugleistung 180 l/minMaximaldruck 8.0 barGewicht 12.0 kgAußengeräusch 97.0 dB (A)

D

Page 10: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 43

Sørg for at kompressoren fraktes i riktigposisjon. Ikke snu den opp ned eller løftden med kroker eller rep (fig. 5-6).

Oppstart• Forsikre deg om at nettspenningen er lik den

som er vist på platen for elektriskespesifikasjoner (fig. 10). Tillatt avvik er 5 %.

• Sett bryteren som er plassert på øvre del, iposisjon "0" i samsvar med trykkregulatorensom sitter på enheten (fig. 11).

• Sett i kontakten (fig. 9) og start kompressorenved å sette bryteren til trykkregulatoren istilling "I". Driften av kompressoren er heltautomatisk. Trykkregulatoren stopperkompressoren når maksimumsverdien ernådd, og den starter den når trykket fallerunder minimumsverdien. Vanligvis ertrykkforskjellen omtrent 2 bar (29 psi) mellommaksimums- og minimumsverdiene.Kompressoren vil for eksempel stoppe nården når 8 bar (116 psi) (dette er maksimaltdriftstrykk), og vil starte opp automatisk nårtrykket i tanken har falt til 6 bar (87 psi).

Toppen, sylinderen og overførings-rørene kan bli svært varme. Vær derforforsiktig når du er i nærheten av dissedelene. Unngå å ta på dem, da dettekan gi brannskader (fig. 12-13).

Justere driftsrtykketFig. 14Det er ikke nødvendig å ha maksimalt driftstrykkhele tiden. Trykkluftverktøy trenger ofte ikke såhøyt trykk. Når det gjelder kompressorer medtrykkreduksjonsventil, er det nødvendig med riktiginnstilling av driftstrykket. Driftstrykket kan stillesinn med bryteren på reduksjonsventilen.

• Trykket økes ved å dreie bryteren medurviseren.

• Trykket minkes ved å dreie bryteren moturviseren.

Innstilt trykkverdi kan låses ved å dreie ringenunder bryteren i motsatt retning av bryteren, slikat bryteren låses i stilling. Innstilt trykkverdi visespå manometeret til reduksjonsventilen.

4. VEDLIKEHOLD

Trekk støpselet ut av stikkontakten nårdet skal utføres vedlikehold på motoren.

Maskinene er konstruert for å kunne brukes overlang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnåtilfredsstillende resultater over lang tid, er detviktig å stelle maskinen riktig og rengjøre denregelmessig. Før du foretar noe som helstinngrep i kompressoren, må du forsikre deg omat:• strømbryteren står i stilling "0".• trykkregulatoren og bryterne på bryterpanelet

står i stilling "0".• det ikke er trykk i tanken.

Trykktap• Kan skyldes en utett pakning.

• Kontroller alle forbindelser ved å bløte demmed vann.

Kompressoren går, men gir ikke trykk Fig. 19• Kan skyldes ødelagte ventiler (C-C2) eller

pakning (B1-B2).• Skift ødelagte deler.

Kompressoren starter ikkeHvis det er vanskelig å starte kompressoren, mådu undersøke om• Nettspenningen er den samme som den som

er angitt på spesifikasjonsplaten (fig. 10).• Om det brukes skjøteledninger med skadete

ledere, eller med feil lengde.• Det er for kaldt i arbeidsområdet (under 0°C).• Det er nok olje i bunnpannen til å gi god

smøring (fig. 8).• Det er elektrisk forbindelse (kontakt satt i,

termo-tennmagnet-sikringene er hele).

Kompressoren slår seg ikke avHvis kompressoren ikke slår seg av nårmaksimalt lufttrykk er nådd, aktiveres tankenssikkerhetsventilen . Nærmeste autoriserteSupport Service må kontaktes for reparasjon.

RengjøringRengjør maskinens ytterside regelmessig med enmyk fille - helst hver gang den er brukt. Holdventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvisdet er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke en

N

10 Ferm

• In der Nähe des Kompressors dürfen sichkeine entflammbaren Objekte befinden.

• Wenn der Kompressor angehalten ist, denDruckwächter auf die Stellung „0"(OFF)schalten.

• Den Luftstrahl nicht auf Personen oder Tiererichten (Abb. 20).

• Den Kompressor nicht transportieren, wennder Kessel unter Druck steht.

• Vorsicht: Einige Kompressorteile, wie z. B. derKopf und die Leitungen, können hohe Tempe-raturen erreichen. Um Brandwunden zu ver-meiden, diese Teile nicht berühren (Abb. 12und 13).

• Zum Transport des Kompressors das Gerätanheben oder die speziellen Transportgriffeverwenden (Abb. 5 und 6).

• Kinder und Tiere weit vom Funktionsbereichdes Geräts entfernt halten.

• Wenn Sie den Kompressor fürAnstricharbeiten verwenden:a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder

in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung

mit entsprechender Ventilation ausgestattetist.

c) Nase und Mund mit einer entsprechendenMaske schützen (Abb. 21).

• Wenn das Stromkabel oder der Steckerbeschädigt ist, den Kompressor nichtgebrauchen und das beschädigte Teil beieinem autorisierten Servicezentrum gegen einOriginalteil austauschen lassen.

• Wenn der Kompressor auf einer Flächeoberhalb des Fußbodens aufgestellt wird,muss er festgesetzt werden, damit er währenddes Betriebs nicht fallen kann.

• Keine Objekte oder Hände durch dieSchutzgitter stecken, um Verletzungen undSchäden am Kompressor zu vermeiden.

• Den Kompressor und das Zubehör nichtgegen Personen, Dinge oder Tiere richten, umschwere Schäden zu vermeiden.

• Bei Nichtverwendung des Kompressors immerden Stecker aus der Steckdose ziehen.

• Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungenfür Druckluft verwendet werden, die für einenmit dem Kompressor übereinstimmendenMaximaldruck geeignet sind. BeschädigteLeitungen nicht versuchen zu reparieren.

Elektrische SicherheitErdungsvorschriftenUm den Bediener vor Stromschlägen zuschützen, muss der Kompressor vor Verwendung

geerdet sein. Der Kompressor ist mit einemzweipoligen Kabel plus Erdleiter ausgerüstet. Die elektrischen Verbindungen müssen voneinem qualifizierten Techniker hergestellt werden.Wir empfehlen, den Kompressor nie zudemontieren und auch keine anderenVerbindungen im Druckwächter herzustellen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich vonautorisierten Servicezentren oder anderenqualifizierten Reparaturzentren ausgeführtwerden.

Vergessen Sie nicht, dass die grüneoder gelbgrüne Ader der Erdleiter ist.Diese grüne Ader darf nie an eineStrom führende Klemme angeschlossenwerden.

Ehe der Stecker des Netzkabels ersetzt wird,muss sichergestellt sein, dass der Erdleiterangeschlossen ist. Wenden Sie sich bei Zweifelnan einen qualifizierten Elektriker und lassen Siedie Erdung überprüfen.

VerlängerungskabelEs dürfen nur Verlängerungskabel mit Steckerund Erdung verwendet werden. Verwenden Sienie beschädigte oder platt gedrückteVerlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass dasVerlängerungskabel sich in einwandfreiemZustand befindet. Bei Verwendung einesVerlängerungskabels muss sichergestellt werden,dass der Kabelquerschnitt dem Strombedarf desanzuschließenden Geräts entspricht. Ein zudünnes Verlängerungskabel kannSpannungsverluste verursachen, was zuLeistungsverlusten und übermäßiger Erhitzungdes Geräts führen kann. Für dieses Gerät mussder Querschnitt des Verlängerungskabelsmindestens 2,5 mm2 betragen (bei einermaximalen Länge von 20 Metern).Verlängerungskabel müssen vor Gebrauch immervöllig abgerollt werden.

Vermeiden Sie alle Situationen, in denenelektrische Entladungen entstehenkönnen. Wenn das Stromkabel oderVerlängerungskabel beschädigt ist, darfder Kompressor nicht genutzt werden.Die Stromkabel müssen regelmäßigüberprüft werden. Verwenden Sie denKompressor nie in oder in der Nähe vonWasser oder in Umgebungen, wo elek-trische Entladungen auftreten können.

D

Page 11: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

42 Ferm

arbeidsområde.• Hvis du bruker maskinen til sprøytemaling:

a) Ikke arbeid i tett lukkede rom eller næråpen ild.

b) Forsikre deg om at arbeidsrommet er godtventilert.

c) Beskytt nese og munn med ansiktsmaske(fig. 21).

• Ikke bruk kompressoren hvis den elektriskeledningen eller kontakten er skadet. Beautorisert Support Service om å skifte demmed originaldeler.

• Når kompressoren er plassert på et underlagsom er høyere enn gulvet, må den sikres slikat den ikke kan falle ned under bruk.

• Ikke stikk objekter eller hendene inn ibeskyttelsesdekslene. Det kan føre tilpersonskade og skade på kompressoren.

• Ikke rett kompressoren mot personer, objektereller dyr. Dette kan gi alvorlige skader.

• Trekk ut kontakten når kompressoren ikke skalbrukes.

• Trykkluftslangene må bare brukes til trykkluft,og da med et trykk som er tilpasset kompres-soren. Ikke forsøk å reparere en skadet slange.

Elektrisk sikkerhetJordingsbestemmelserDenne kompressoren må være jordet under brukfor å unngå at brukeren får elektrisk støt.Kompressorens ledning har to ledere og enjordledning. Den elektriske tilkoblingen måutføres av kvalifisert tekniker. Du bør ikkedemontere kompressoren, og heller ikke foretaandre koblinger i trykkregulatoren. Reparasjonerskal utføres av autorisert Support Services ellerandre kvalifiserte sentre.

Husk at jordledningen er den grønneeller gule og grønne lederen. Denne måaldri kobles til et kontaktpunkt forstrømledere.

Ved skifte av kontakt, må du forsikre deg om atjordledningen er tilkoblet. Hvis du er usikker, mådu tilkalle elektriker og få jordingen kontrollert.

SkjøteledningerLange tilførselslinjer forlengelseskabler,kabelruller og lignende, forårsaker strømsenkingog kan forhindre at motoren starter. Treghet kangjøre at den er vanskelig å starte vedtemperaturer under frysepunktet (0°C). Bruk bare jordet skjøteledning, og bruk aldri

ødelagte skjøteledninger. Kontroller atskjøteledningen er i god stand. For denneenheten må skjøteledningen ha en diameter påminst 2,5 mm2 (dette gjelder for en lengde påopptil 20 meter). Trekk alltid skjøteledninger heltut av eventuelle sneller.

Elektrisk tilkoblingKontroller at nettspenningen stemmer med spen-ningen som er angitt på motorens spesifikasjons-plate. Kompressoren har en elektrisk ledning medtopolet kontakt i tillegg til jording. Det er viktig atkompressoren kobles til et jordet nettuttak (fig. 9).

Bruk aldri jordledningen istedenfor dennøytrale lederen (0-leder). Jordingenskal skje i henhold tilsikringsbestemmelsene.

3. BETJENING

Bare til hjemmebruk

NB: Informasjonen i denne bruksanvisningen erskrevet for å hjelpe operatøren med bruk ogvedlikehold av kompressoren. Enkelte illustras-joner i denne bruksanvisningen kan vise detaljersom er annerledes enn på din kompressor.

InstalleringEtter at du har tatt kompressoren ut avemballasjen (fig. 1) og har kontrollert at den er igod stand og at den ikke ble skadet undertransport, skal du gjøre følgende: Hvis de ikkeallerede er montert, monteres gummistøttene påtanken i henhold til instruksjonene som vist i fig.2. Plasser kompressoren på at flatt underlag medmaksimal helning på 10° (fig.3), i et godt ventilertrom, beskyttet mot vær og vind og ikke på stedermed eksplosjonsfare. Hvis underlaget heller og ermykt, må du se til at at kompressoren ikkebeveger seg når den er i bruk. Hvis overflate-området er et brett eller en hylle på en bokhylle, må du sikre underlaget godt, slik at detikke faller ned. For god ventilering og effektivkjøling er det viktig at kompressoren er plassertminst 100 cm fra veggen (fig. 4).

N

Ferm 11

Elektrischer AnschlussDie Eingangsspannung des Motors muss mit derauf dem Typenschild angegebenenNetzspannung übereinstimmen. Der Kompressorwird mit einem elektrischen Kabel und einemzweipoligen Stecker + Erdleiter geliefert. Es ist wichtig, dass der Kompressor an einegeerdete Steckdose angeschlossen wird (Abb. 9).

Den Erdleiter nicht mit dem Nullleiterverwechseln. Die Erdung mussgemäß der Richtlinie zur Sicherheitvon Maschinen stattfinden.DerStecker des Stromkabels darf nichtals Schalter verwendet werden,sondern muss in eine Steckdosegesteckt werden, die mit einementsprechenden Differenzialschalter(thermomagnetisch) funktioniert.

3. BENUTZUNG

Nur für den Heimgebrauch.

Vermerk: Die Informationen in dieser Anleitungdienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch undbei der Wartung des Kompressors zu helfen.Manche Abbildungen in dieser Anleitung könnenin Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen.

AufstellungNachdem der Kompressor ausgepackt (Abb. 1)und auf einwandfreien Zustand sowieTransportschäden überprüft wurde, mussFolgendes ausgeführt werden. Wenn nicht bereitsgeschehen, bringen Sie die Gummifüße wie inAbb. 2 dargestellt am Gerät an. Stellen Sie denKompressor an einem ausreichend gelüfteten,vor atmosphärischen Einflüssen geschützten Ortauf einem ebenen oder höchstens 10°abfallenden Untergrund (Abb. 3) auf. Bei einemabfallenden oder glatten Untergrund musssichergestellt werden, dass der Kompressor sichwährend des Betriebs nicht von der Stellebewegen kann. Wenn der Kompressor auf einemAblagebord oder einem Regalbrett aufgestelltwird, muss dieses vorschriftsgemäß befestigtsein, um zu gewährleisten, dass es nichtherunterfallen kann. Um für eine ausreichendeLüftung und effektive Kühlung zu sorgen, mussder Abstand zwischen Kompressor und Wändenmindestens 100 cm betragen (Abb. 4).

Um eine ausreichende Lüftung und effektiveKühlung zu gewährleisten, muss der Abstandzwischen Kompressor und Wänden mindestens100 cm betragen (Abb. 4).

Darauf achten, dass der Kompressorvorschriftsgemäß transportiert wird,nicht auf den Kopf drehen und nicht mitHilfe von Haken oder Seilen heben(Abb. 5 und 6).

Inbetriebnahme• Überprüfen, ob die Netzspannung mit den

elektrischen Daten auf dem Typenschildübereinstimmt (Abb. 10), die zulässigeAbweichung beträgt maximal 5 %.

• Den auf dem oberen Geräteteil angebrachtenHebelschalter in die Stellung „0" schalten,gemäß dem auf dem Gerät montiertenDruckwächtertyp (Abb. 11).

• Den Stecker in die Steckdose stecken (Abb.9) und den Hebelschalter des Druckwächtersauf die Stellung „I" schalten, um denKompressor anzulassen. Der Kompressorfunktioniert völlig automatisch; er wird vomDruckwächter gesteuert, der den Kompressoranhält, wenn der Druck im Kessel denHöchstwert erreicht, und ihn wieder aktiviert,sobald der Druck auf den Mindestwert absinkt.Normalerweise beträgt der Druckunterschiedzwischen dem Höchst- und Mindestwertungefähr 2 bar/29 psi.Beispiel: Der Kompressor hört auf zu arbeiten,sobald er 8 bar (116 psi) erreicht, (max.Arbeitsdruck) und wird automatisch wiedergestartet, wenn der Druck im Kessel auf 6 bar(87 psi) abfällt.

• Nach Anschluss des Kompressors an dasStromnetz den Kessel bei Maximaldruck mitLuft füllen und die ordnungsgemäße Funktiondes Geräts überprüfen.

Die Baugruppe aus Kopf/Zylinder/Luft-leitung kann hohe Temperaturenerreichen, daher beim Arbeiten in derNähe dieser Teile vorsichtig vorgehenund sie nicht berühren, um Brand-wunden zu vermeiden (Abb. 12 und 13).

D

Page 12: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 41

KOMPRESSOR

Tallene i teksten nedenfor viser tilillustrasjonene på side 2 - 3.

Les bruksanvisningen nøye før du tarmaskinen i bruk. Gjør deg kjent medhvordan redskapen fungerer og hvordanden skal brukes. Vedlikehold maskinensom angitt i instruksene, slik at denalltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisningog tilhørende dokumentasjon skaloppbevares i nærheten av maskinen.

Innhold1. Maskindetaljer2. Sikkerhetsforskrifter3. Betjening4. Vedlikehold

1. MASKINDETALJER

Tekniske spesifikasjoner

Verdien for støynivå kan øke fra 1 til 10 dB(A)avhengig av omgivelsene der kompressoren blirinstallert.

ProduktinformasjonFig. A1. Deksel2. Håndtak3. Bryter4. Automatisk stopp5. Trykkregulator6. Hurtigkopling (utgang)7. Trykkmåler (trykkregulator)8. Trykkmåler (tank)9. Sikkerhetsventil10.Trykkrør11.Tappekran

2. SIKKERHETSFORSKRIFTER

Forklaring av symboler

Angir fare for personskade, livsfare ellerskade på maskinen hvis instruksjonenei denne bruksanvisningen ikke følges.

Fare for elektrisk støt.

Driften av kompressoren er heltautomatisk. Trykkregulatoren stopperkompressoren når maksimumsverdiener nådd, og den starter den når trykketfaller under minimumsverdien.

Bruk hørselsvern.

Lydeffektnivå

Spesielle sikkerhetsforskrifter• Advarsel! Kompressoren skal kun brukes i

egnete rom ( med god ventilasjon ogromtemperatur fra +5°C to +40°C).

• Du bør ikke bruke kompressoren med fullbelastning i mer enn maksimalt 70% av entime hvis du vil sikre varig god drift avkompressoren.

• Forsikre deg om at trykket i tanken er redusertfør forbindelsene med tanken skrus opp.

• Det må ikke lages hull i den trykkfylte tanken,eller sveises på den, og den må ikkedeformeres.

• Ikke foreta deg noe med kompressoren utenførst å trekke ut kontakten.

• Ikke rett vannstråler eller stråler fra brennbarevæsker mot kompressoren.

• Ikke plasser brennbare objekter nærkompressoren.

• Sett trykkregulatoren i stilling "0" (OFF = uit)når du tar pauser.

• Rett aldri trykkluften mot personer eller dyr(fig. 20).

• Ikke frakt kompressoren når det er trykk itanken.

• NB: enkelte deler, som toppen ogoverføringsrørene, kan bli svært varme. Ikketa på disse delene. Det kan gi brannskader(fig. 12-13).

• Flytt kompressoren ved å løfte den eller ved åbruke de spesielle håndtakene (fig. 5-6).

• Barn og dyr må holdes unna maskinens

Spenning 230 V~Frekvens 50 HzKapasitet 1.5 HP (1100 W)Tomgangshastighet 3400/minIP Klasse IP 20Tankkapasitet 6literLuftinntak 180 l/minMaks. utgangstrykk 8.0 barVekt 12.0 kgLydeffektnivå 97.0 dB (A)

N

12 Ferm

Regelung des ArbeitsdrucksAbb. 14Es braucht nicht immer der maximale Arbeits-druck verwendet zu werden, meistens habenDruckluftwerkzeuge einen niedrigerenDruckbedarf. Bei mit einer Druckminderungs-vorrichtung ausgestatteten Kompressoren mussder Arbeitsdruck richtig eingestellt werden. DerArbeitsdruck kann mit Hilfe des Drehknopfs aufdem Druckminderer eingestellt werden.

• Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird derDruck erhöht.

• Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wirdder Druck vermindert.

Der eingestellte Druck kann festgesetzt werden,indem man den Ring unterhalb des Drehknopfs inentgegengesetzter Richtung zum Drehknopfdreht, sodass der Knopf fixiert wird. Dereingestellte Druck wird auf dem Manometer aufdem Druckminderer angezeigt.

4. WARTUNG

Vergewissern Sie sich, dass derNetzstecker gezogen ist, während SieWartungsarbeiten am Motor ausführen.

Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb beiminimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängtvon der richtigen Gerätepflege und vonregelmäßiger Reinigung ab. Vor dem Ausführenvon Handlungen am Kompressor mussFolgendes sichergestellt sein:• Der allgemeine Hauptausschalter muss auf

der Stellung „0" stehen.• Der Druckwächter und die Schalter auf der

Zentraleinheit müssen ausgeschaltet sein,Stellung „0".

• Der Luftkessel muss drucklos sein.

StörungenSollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,finden Sie nachstehend einige möglicheUrsachen sowie die jeweiligen Lösungen:

Luftverlust• Kann durch eine schlecht schließende

Verbindung verursacht werden.• Alle Verbindungen durch Nassmachen mit

Wasser und Seife überprüfen.

Kompressor läuft, aber saugt keine Luft anAbb. 19• Kann durch Bruch der Klappen (C-C2) oder

einer Dichtung (B1-B2) verursacht werden.• Das beschädigte Teil ersetzen.

Kompressor startet nichtWenn der Kompressor sich nicht einfachanlassen lässt, Folgendes überprüfen:• Stimmt die Spannung im Netz mit der auf dem

Typenschild angegebenen Spannung überein(Abb. 10)

• Wurden keine Verlängerungskabel mitfalschem Querschnitt oder falscher Längeverwendet?

• Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter 0 °C)?

• Funktioniert die Stromversorgung (Steckerrichtig angeschlossen, thermomagnetisch,Sicherungen nicht defekt)?

Kompressor stoppt nichtWenn der Kompressor bei Erreichen des Maximal-drucks nicht angehalten wird, wird das Sicher-heitsventil des Kessels aktiviert. Setzen Sie sich mitdem autorisierten Servicezentrum in Ihrer Nähe inVerbindung, um das Gerät reparieren zu lassen.

ReinigungReinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch, vorzugsweise nach jederBenutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze freivon Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutzso nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches,mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. VerwendenSie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittelkönnen die Kunststoffteile beschädigen.

SchmierungEs wird empfohlen, den Ansaugfilter alle 50Betriebsstunden zu demontieren und dasFilterelement durch Ausblasen mit Druckluft zureinigen (Abb. 15). Wenn der Kompressor ineiner sauberen Umgebung betrieben wird, kanndas Filterelement am besten mindestens einmalpro Jahr ausgewechselt werden, bei einerstaubigen Arbeitsumgebung ist häufigeresAuswechseln erforderlich. Der Kompressorerzeugt Kondenswasser, das sich im Kesselsammelt. Das Kondenswasser muss mindestenseinmal pro Woche durch Öffnen des Ablasshahnsunter dem Kessel (Abb. 16) aus dem Kesselabgelassen werden.

D

Page 13: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

40 Ferm

4. HUOLTO

Kun huollat moottoria, varmista ettäpistotulppa on irrotettu pistorasiasta.

Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaamahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laitetoimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin jase on puhdistettava säännöllisesti. Ennenhuoltotoimia varmista seuraavat:• Päälinjakytkin on asennossa "0".• Painesäätimen ja kytkinpaneelin kytkimet ovat

asennossa "0".• Paineilmasäiliössä ei ole painetta.

Vähäinen ilman tuotto• Voi johtua liitännän huonosta tiiveydestä.

• Tarkista liitännät kastelemalla nesaippuavedellä.

Kompressori on käynnissä, mutta ei tuotapaineilmaa Kuva 19• Syynä voivat olla venttiilit (C-C2) tai

rikkoutunut tiiviste (B1-B2).• Vaihda viallinen osa uuteen.

Kompressori ei käynnistyTarkista seuraavat:• Vastaako verkkojännite tyyppikilvessä

ilmoitettua jännitettä (kuva 10)• Onko mahdollisesti käytössä olevissa

jatkojohdoissa vikaa tai niiden pituus liiansuuri.

• Onko toimintaympäristö liian kylmä (alle 0 °C).• Toimiiko virtasyöttö (pistoke kunnolla rasiassa,

sulakkeet ehjät).

Kompressori ei pysähdyJos kompressori ei pysähdy, kun enimmäispainesaavutetaan, säiliön turvaventtiili aktivoituu. Otatällöin yhteys valtuutettuun huoltoon.

PuhdistusPyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluitenjoka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidäilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos likaei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteenkostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseenbensiiniä, alkoholia, ammoniakkia tai muitaliuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.

VoiteluOn suositeltavaa purkaa imusuodatin 50käyttötunnin välein ja puhdistaa suodatinelementtipaineilmalla puhaltamalla (kuva 15). Onsuositeltavaa vaihtaa suodatinelementti vähintäänkerran vuodessa, jos kompressoria käytetäänpuhtaassa ympäristössä ja useammin, josympäristö on pölyinen. Kompressorissamuodostuu kondenssivettä, joka keräytyysäiliöön. Säiliöön tiivistynyt vesi on poistettavakerran viikossa avaamalla säiliön alla olevatyhjennyshana (kuva 16). Ole varovainen säiliönollessa paineistettu, koska vesi tulee tällöin ulosvoimalla. Suositeltava enimmäispaine on 1-2 bar.

ViatJos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osankulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi.Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmeneemitä varaosia laitteeseen voi tilata.

YmpäristöLaite toimitetaan tukevassa pakkauksessa, jottase ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Useimmatpakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimitanämä materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin.Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm-myyjälle, joka huolehtii niiden hävittämisestäympäristölle turvallisella tavalla.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavatsähkölaitteet on toimitettavaasianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

TakuuTakuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista,joka toimitetaan laitteen mukana.

FIN

Ferm 13

Vorsicht: Wenn sich Druckluft im Innerenbefindet, kann das Wasser mit viel Kraftausgestoßen werden. Empfohlener Druck: max.1–2 bar.

FehlerSollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teilsein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bittemit der auf der Garantiekarte angegebenenServiceadresse in Verbindung. Im hinteren Teildieser Anleitung befindet sich eine ausführlicheÜbersicht über die Teile, die bestellt werdenkönnen.

UmweltUm Transportschäden zu verhindern, wird dieMaschine in einer soliden Verpackung geliefert.Die Verpackung besteht weitgehend ausverwertbarem Material. Benutzen Sie also dieMöglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgteelektrische oder elektronische Gerätemüssen an den dafür vorgesehenenRecycling-Stellen abgegeben werden.

GarantieDie Garantiebedingungen finden Sie auf der losebeigefügten Garantiekarte.

COMPRESSOR

De nummers in de nu volgende tekstverwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3.

Lees deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig door, voor u de machine ingebruik neemt. Maak u vertrouwd metde werking en de bediening.Onderhoud de machine volgens deaanwijzingen, zodat zij altijd naarbehoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en debijbehorende documentatie dienen inde buurt van de machine bewaard teworden.

Inhoud1. Machine gegevens2. Veiligheidsvoorschriften3. Gebruik4. Onderhoud

1. MACHINE GEGEVENS

Technische specificaties

Voor de Europese markt is de tank van dezecompressoren gebouwd volgens de RichtlijnCE87/404. Voor de Europese markt zijn decompressoren gebouwd overeenkomstig met deRichtlijn CE98/37. De waarde van het geluids-niveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A) in functievan de omgeving waarin de compressor wordtgeïnstalleerd.

Spanning 230 V~Frequentie 50 HzVermogen 1.5 pK (1100 W)Toerental onbelast 3400/minIP Klasse IP 20Tankinhoud 6literLucht inlaat 180 l/minMax. druk uitlaat 8.0 barGewicht 12.0 kgGeluidsvermogen 97.0 dB (A)

NL

Page 14: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 39

käytä vioittunutta tai litistyneitä jatkojohtoja.Tarkasta jatkojohdon kunto. Tämän laitteenkanssa käytettävän jatkojohdon on oltavapoikkipinnaltaan vähintään 2,5 mm2

(enimmäispituus on tällöin 20 metriä). Purajatkojohdot aina kelalta ennen niiden käyttämistä.

SähköliitäntäTarkasta aina, vastaako moottorin ottojännitetyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä. Kompressorin mukana toimitetaansuojamaadoitettu virtajohto. On tärkeää, ettäkompressori kytketään suojamaadoitettuunpistorasiaan. (kuva 9)

Älä koskaan käytä maadoitusjohdintanollajohtimen sijaan. Maadoituskytkentäon tehtävä säännösten mukaisesti.

3. KÄYTTÖ

Vain harrastuskäyttöön.

Huom: Tämän käyttöoppaan tiedot on tarkoitettuavuksi koneen käytössä ja huollossa. Jotkinoppaan kuvat eivät ehkä vastaa käyttämääsikompressoria.

AsennusSen jälkeen kun kompressori on purettupakkauksesta (kuva 1), ja sen kunto ontarkastettu eikä kuljetuksen jäljiltä ole vaurioita,tee seuraavat toimet. Jos kumijalkoja ei vielä olesovitettu paikoilleen, sovita kumijalat ja pyörätsäiliöön kuvan 2 ohjeiden mukaisesti. Sijoitakompressori tasaiselle pinnalle, jonka kallistus onenintään 10° (kuva 3), hyvin tuuletettuun tilaan,joka ei ole ulkoilmassa eikä ympärillä oleräjähteitä. Jos paikka on kalteva ja sileä, varmistaettä kompressori ei liiku käytön aikana. Jos pintaon lauta tai kirjahyllyn hylly, varmista että ne eivätputoa kiinnittämällä ne kunnolla. Kunnollistatuuletusta ja jäähdytystä varten kompressori onsijoitettava vähintään 100 cm etäisyydelleseinästä (kuva 4).

Kuljeta kompressori oikealla tavalla.Konetta ei saa kääntää ylösalaisin eikäsitä saa nostaa koukkujen tai köysienavulla (kuva 5-6).

Käynnistäminen• Tarkasta, vastaako verkkojännite

tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä (kuva 10),sallittu vaihteluväli on 5%.

• Paina yläosassa oleva kytkin asentoon "0"koneen painesäätimen tyypin mukaisesti (kuva11).

• Työnnä pistoke pistorasiaan (kuva 9) jakäynnistä kompressori painamallapainesäätimen kytkin asentoon "I".Kompressorin toiminta on täysinautomaattista. Painesäädin pysäyttääkompressorin, kun enimmäispaine onsaavutettu, ja käynnistää sen uudelleen, kunpaine laskee vähimmäisarvoa pienemmäksi.Normaalisti enimmäis- ja vähimmäisarvojenero on noin 2 bar/29 psi.

Esimerkki: Kompressori pysähtyy, kun paine on8 bar (116 psi) (enimmäiskäyttöpaine) jakäynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliönpaine laskee arvoon 6 bar (87 psi).

Kannen/sylinterin/vaihteistoputkenkokoonpano voi kuumentua, joten olevarovainen näiden läheisyydessä äläkäkosketa niitä palovammojenvälttämiseksi (kuvat 12 - 13).

Käyttöpaineen säätäminenKuva 14Suurinta käyttöpainetta tarvitaan vain harvojentyökalujen kanssa. Kompressoreissa, jotkatoimitetaan paineenalennusventtiilin kanssa onkäyttöpaine säädettävä oikein. Käyttöpainevoidaan säätää kiertämällä alennusventtiilinnuppia.

• Paine kasvaa kiertämällä nuppiamyötäpäivään.

• Paine laskee kiertämällä nuppia vastapäivään.

Asetettu paine voidaan lukita kiertämällä nupinalla olevaa rengasta vastakkaiseen suuntaannupin kanssa, jolloin nupin asento lukittuu.Asetettu paine näkyy alennusventtiilinpainemittarista. Käytä kompressoria jalisävarusteita vain hyvin tuuletetussa tilassa.

• Kytke letku kompressorin ja työkalun välille.• Työnnä liitin työkalun liitäntään, kunnes se

napsahtaa paikalleen. Nyt letku on paikallaan.• Voit irrottaa liittimen vetämällä sen

ulkorengasta taakse.

FIN

14 Ferm

ProduktinformatieFig. A1. Afdekkap2. Handgreep3. Schakelaar4. Reduceerventiel5. Drukregelaar6. Snelkoppeling (Uitgang)7. Manometer (Drukregelaar)8. Manometer (Ketel)9. Veiligheidsventiel10.Drukleiding11.Aftapkraan

2. VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN

Symbolenlijst

Gevaar voor lichamelijk letsel ofmateriele schade wanneer deinstructies in deze handleiding nietworden opgevolgd.

Gevaar voor elektrische schok.

Pas op! De compressor kan bij stroom-uitval en daaropvolgend stroomherstelautomatisch van start gaan.

Draag bij gebruik van deze machinegehoorbescherming

Geluidvermogen

Speciale veiligheidsvoorschriften• Waarschuwing! De compressor mag alleen

worden gebruikt in daarvoor geschikte ruimtes(met goede ventilatie en een omgevings-temperatuur tussen +5°C en +40°C).

• Gebruik de compressor maximaal 70% van detijd op maximaal vermogen voor een optimalebenutting en goede werking van de machine.

• Zorg ervoor dat er geen druk meer op de tankstaat, wanneer schroefverbindingen aan decompressor worden losgedraaid.

• Het is verboden gaten, lassen te maken ofmoedwillig de tank van de samengeperstelucht te vervormen.

• Geen handelingen aan de compressoruitvoeren zonder eerst de stekker uit het

stopcontact te hebben getrokken.• Geen waterstralen of stralen van ontvlambare

vloeistoffen op de compressor richten.• Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van

de compressor zetten.• De schakelaar in stand “0” (OFF) zetten,

wanneer de compressor niet wordt gebruikt.• Nooit de luchtstraal op personen of dieren

richten (fig.20).• De compressor niet transporteren met de tank

onder druk.• Bepaalde delen van de compressor (zoals

cilinderkop en doorvoerbuizen) kunnen hogetemperaturen bereiken. Raak deze onderdelen niet aan ombrandwonden te vermijden (fig. 12-13).

• De compressor transporteren door hem op teheffen of door gebruik te maken van despeciale grepen of handvaten (fig. 5-6).

• Kinderen en dieren moeten ver van de hetwerkgebied van de machine gehoudenworden.

• Als u de compressor gebruikt om teschilderen:a) Niet werken in gesloten omgevingen of in

de nabijheid van open vlammen.b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving

waar gewerkt wordt een aangepasteluchtverversing heeft.

c) Neus en mond beschermen met eenaangepast masker (fig.21).

• Als de elektrische kabel of de stekkerbeschadigd zijn de compressor niet gebruikenen zich tot een geautoriseerdeassistentiedienst wenden voor de vervangingervan met een origineel onderdeel.

• Als de compressor op een boekenrek of eenoppervlak hoger dan de vloer geplaatst wordtmoet hij vastgezet worden om te vermijdendat hij valt tijdens de werking.

• Geen voorwerpen en handen binnenin debeschermingsroosters steken om fysiekeschade en schade aan de compressor tevoorkomen.

• De compressor niet als stomp voorwerptegenover personen, dingen of dierengebruiken om zware schade te vermijden.

• Als de compressor niet meer gebruikt wordt,altijd de stekker uit het stopcontact trekken.

• Gebruik alleen pneumatische leidingen diegeschikt zijn voor de aangegeven maximumdruk van de compressor. Probeer eenpneumatische leiding niet te herstellenwanneer deze is beschadigd.

NL

Page 15: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

38 Ferm

2. TURVAOHJEET

Symbolit

Osoittaa loukkaantumisvaaran,hengenvaaran tai työkalunvaurioitumisriskin, jos tämän oppaanohjeita ei noudateta.

Sähköjännite.

Huomio: kompressori saattaakäynnistyä uudelleen automaattisestivirran palatessa sähkökatkon jälkeen

Käytä kuulonsuojaimia.

Äänentehotaso

Erityisturvaohjeet• Varoitus! Kompressoria voidaan käyttää

ainoastaan sopivissa huoneissa (joissa onhyvä ilmastointi ja ympäristön lämpötila välillä+5°C ja +40°C).

• On suositeltavaa käyttää kompressoria 70 %enimmäispaineen arvosta täydelläkuormituksella tunnin ajan, jotta koneenkäyttöikä ei lyhentyisi.

• Varmista, että säiliössä ei ole painetta, kunirrotat liitäntöjä.

• Paineilmasäiliön poraaminen, hitsaaminen taitarkoituksellinen muodonmuutos on kielletty.

• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teethuolto- tai muita toimia.

• Älä kohdista vesisuihkua tai palaviennesteiden suihkuja kompressoriin.

• Älä sijoita helposti syttyviä esineitäkompressorin lähelle.

• Kytke painesäädin asentoon "0" (OFF), kunkonetta ei käytetä.

• Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua henkilöitä taieläimiä kohti (kuva 20).

• Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä onpainetta.

• Huom: jotkin kompressorin osat, kuten kansija syöttöputket, voivat kuumentua runsaasti.Älä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi(kuvat 12-13).

• Siirrä kompressori nostamalla se taikäyttämällä erityisiä kahvoja tai tarraimia(kuvat 5-6).

• Lapset ja eläimet on pidettävä etäällä

käynnissä olevasta koneesta.• Jos käytät kompressoria maalauksessa:

a) Älä työskentele suljetussa tilassa taiavotulen lähellä.

b) Varmista työtilan kunnollinen ilmanvaihto.c) Suojaa nenä ja suu asianmukaisella

suojuksella (kuva 21).• Älä käytä kompressoria, jos virtajohto tai

pistoke on vahingoittunut. Pyydä valtuutettuhuoltomies vaihtamaan uusi osa.

• Jos kompressori sijoitetaan lattiatasoakorkeammalle, se on kiinnitettävä putoamisenvälttämiseksi käytön aikana.

• Älä työnnä esineitä tai käsiäsi suojuksiensisäpuolelle vammojen ja vahinkojenvälttämiseksi.

• Älä työnnä kompressoria henkilöitä, esineitätai eläimiä vasten vakavien vahinkojenestämiseksi.

• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun konetta eikäytetä.

• Käytä paineilmaletkuja vain paineilman kanssaja varmista, että letkujen enimmäispaine sopiikompressorin kanssa käytettäväksi. Älä yritäkorjata vioittunutta letkua.

SähköturvallisuusMaadoitusKompressori on maadoitettava käytössä käyttäjänsuojaamiseksi sähköiskuilta. Kompressorinmukana toimitetaan suojamaadoitettu virtajohto.Vain valtuutettu sähköasentaja saa kytkeäkoneen. Suosittelemme, että kompressoria eipureta eikä painesäätimeen kytketä muitalaitteita. Korjaukset tulee tehdä valtuutetussahuollossa tai vastaavassa ammattitaitoisessakorjaamossa.

Maadoitusjohdin on vihreä taikeltavihreä. Älä koskaan kytke vihreääjohdinta jännitteelliseen liittimeen.

Ennen syöttöjohtimen pistokkeen vaihtamistavarmista, että maadoitusjohdin on kytkettynä.Kutsu epäselvissä tilanteissa sähköasentajatarkastamaan maadoitus.

JatkojohdotPitkät virtajohdot, jatkojohdot, kaapelikelat javastaavat aiheuttavat jännitekuoppia ja saattavatestää moottorin käynnistyksen. Jähmeys tekeestartista vaikean lämpötiloissa, jotka ovat allejäätymispisteen (0°C). Käytä vain suojamaadoitettua jatkojohtoa. Älä

FIN

Ferm 15

Elektrische veiligheidAarding voorschriftenDeze compressor moet geaard worden, terwijl hijin gebruik is, om de bediener te beschermentegen elektrische schokken. De compressor isvoorzien van een tweepolige kabel plus aarde.De elektrische verbinding moet uitgevoerdworden door een gekwalificeerd technicus. Wijraden aan nooit de compressor te demonteren enook geen andere verbindingen in de drukregelaarte maken. Eender welke herstelling moet enkeluitgevoerd worden door geautoriseerde assisten-tiediensten of door ander gekwalificeerde centra.

Nooit vergeten dat de draad voor deaarding de groene of de geel/groene is.Nooit deze groene draad verbinden meteen terminal in werking.

Alvorens de stekker van de voedingskabel tevervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraadverbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerdeelektricien roepen en de aarding latencontroleren.

VerlengsnoerenLange snoeren, verlengsnoeren, kabelhaspels endergelijke veroorzaken verlaging van de spanningen kunnen het starten van de motor verhinderen.Traagheid maakt starten bij lage temperaturenonder het vriespunt (0°C) moeilijk. Gebruik alleenverlengsnoeren met stekker en aarding. Gebruiknooit beschadigde of platgedrukteverlengsnoeren. Controleer of het snoer in goedestaat is. De diameter van het verlengsnoer dientvoldoende groot te zijn, voor een goedestroomdoorvoer. Een te dun verlengsnoer kanspanningsverlagingen veroorzaken en daardoorvermogensverlies en oververhitting van hetapparaat. Voor dit apparaat dient de verlengkabeleen doorsnede te hebben van tenminste 2,5 mm2

(geldt voor max. lengte van 20 meter). Rolverlengkabels altijd volledig uit voordat u zegebruikt.

Alle risico’s op elektrische ontladingenvermijden. De compressor nooit gebrui-ken met een beschadigde elektrischekabel of verlengsnoer. Regelmatig deelektrische kabels controleren. Decompressor nooit gebruiken in ofdichtbij water of in de nabijheid van eengevaarlijke omgeving waar elektrischeontladingen kunnen voorkomen.

Elektrische verbindingControleer altijd of de ingangsspanning van demotor overeenkomt met de op het typeplaatjeaangegeven netspanning. De compressor wordtgeleverd voorzien van elektrische kabel entweepolige stekker + aarding. Het is belangrijk decompressor aan te sluiten op een stopcontactvoorzien van aarding. (fig.9)

Nooit de aardedraad gebruiken in plaatsvan de neutrale (0-draad). De aardingmoet gebeuren volgens de anti-ongevallen richtlijnen.

De stekker van de elektrische kabel mag nietgebruikt worden als schakelaar, maar moet ineen stopcontact gestoken worden dat werkt meteen aangepaste differentiële schakelaar(magneto thermisch).

3. GEBRUIK

Alleen voor doe-het-zelf doeleinden.

NB.: De informatie in deze handleiding kan degebruiker helpen bij het bedienen van decompressor en tijdens onderhoudswerkzaam-heden. Sommige afbeeldingen in deze hand-leiding kunnen enigszins afwijken van uwcompressor.

InstallatieNadat de compressor uit de verpakking isgenomen (afb. 1) en gecontroleerd is dat hetproduct in goede staat is en dat er tijdens hettransport geen beschadigingen zijn ontstaan,moeten de volgende controles worden uitgevoerd.Indien dit nog niet is gedaan, moeten de rubberenvoetstukken en de wielen op de tank wordenaangebracht volgens de instructies in afb. 2.Plaats de compressor op een vlakke ondergrondmet een maximale helling van 10° (afb. 3), in eengoed geventileerde omgeving, beschermd tegenatmosferische invloeden en niet in een ruimtewaar gevaar voor explosie bestaat. Indien decompressor is geplaatst op een vlakke, hellendeondergrond dient u ervoor te zorgen dat decompressor tijdens bedrijf niet kan bewegen.Indien de compressor is opgesteld op een plank,maak deze dan goed vast om er voor te zorgendat de plank en de compressor niet kunnenvallen. Voor goede ventilatie en koeling is het van

NL

Page 16: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 37

dammig. Kompressorn producerar kondensvattensom samlas i tanken. Kondensvatten måste avlägsnas från tankenminst en gång i veckan genom att öppnadräneringskranen (fig. 16) som sitter undertanken. Var försiktig när det finns tryckluft itanken eftersom vattnet kan komma ut med tryck.Rekommenderat maxtryck 1-2 bar.

FelKontakta servicestället som anges pågarantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grundav en del som är nedsliten. I slutet av den härbruksanvisningen finns en sprängskiss över dedelar som kan beställas.

MiljöFör att undvika transportskador levererasmaskinen i en så stadig förpackning som möjligt.Förpackningen har så långt det är möjligttillverkats av återvinningsbart material. Ta därförtillvara möjligheten att återvinna förpackningen.

Skadade och/eller kasserade elektriskaoch elektroniska apparater ska lämnasin enligt gällande miljöregler.

GarantiGarantivillkoren finns på den separat bifogadegarantibeviset.

KOMPRESSORI

Tekstin numerot viitaavat kuviin sivuilla 2 ja 3

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennenlaitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteentoimintatapaan ja käyttöön. Huolla laiteohjeiden mukaisesti, jotta se toimii ainamoitteettomasti. Käyttöohje ja siihenliittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteenläheisyydessä.

Sisällys1. Koneen tiedot2. Turvaohjeet3. Käyttäminen4. Huolto

1. KONEEN TIEDOT

Tekniset tiedot

Melutaso voi nousta 1-10 dB(A) kompressorinasennusympäristön mukaan.

Tuotteen tiedotKuva A1. Suojus2. Kahva3. Kytkin4. Automaattipysäytin5. Painesäädin6. Pikaliitin (lähtö)7. Painemittari (painesäädin)8. Painemittari (säiliö)9. Varoventtiili10.Paineputki11.Tyhjennyshana

Jännite 230 V~Taajuus 50 HzKapasiteetti 1.5 HP (1100 W)Joutokäynti 3400 r/minKotelointiluokitus IP 20Säiliön tilavuus 6litraaIlmanotto 180 l/minMaks. lähtöpaine 8.0 barPaino 12.0 kgÄänentehotaso 97.0 dB (A)

S

16 Ferm

belang dat de compressor ten minste 100 cm vande wand wordt geplaatst (afb. 4).

Let erop dat de compressor op de juistemanier vervoerd wordt, hem nietondersteboven keren en niet opheffenmet haken of touwen (fig.5-6).

Opstarten• Controleren of de netspanning overeenstemt

met die aangeduid op het plaatje elektrischegegevens (fig. 10), het toegelaten tolerantie-veld moet binnen de 5% liggen.

• De schakelaar, aangebracht op het bovenstedeel, drukken in de “0” stand volgens het typevan drukregelaar gemonteerd op het apparaat(fig.11).

• De stekker in het stopcontact steken (fig. 9)en de compressor opstarten door deschakelaar van de drukregelaar in stand “I” tebrengen. De werking van de compressor isvolledig automatisch, geregeld door dedrukregelaar die hem stilzet wanneer de drukin de tank de maximum waarde bereikt en diehem terug doet starten als de druk naar hetminimum niveau zakt. Normalerwijze is hetverschil in druk ongeveer 2 bar/29 psi tussende maximum en de minimum waarde.Bv - De compressor stopt als hij 8 bar (116psi) bereikt (max. werkdruk) en startautomatisch als de druk in de tank gedaald istot 6 bar (87 psi).

• Na de compressor aangesloten te hebbendoor de stekker in het stopcontact te steken,de tank tot de maximum druk vol te pompenen daarbij de juiste werking van decompressor nagaan.

De kop/cilinder/overbrengingsbuis groepkan hoge temperaturen bereiken,opletten dat als men in de nabijheid vandeze onderdelen werkt, en ze nietaanraken om brandwonden tevermijden (fig. 12 - 13).

Regeling van de werkingsdrukFig.14Het is niet nodig steeds de maximum werkdruk tegebruiken, meestal zelfs heeft het pneumatischegereedschap minder druk nodig. Bij compressoren voorzien van een drukregelaaris het nodig de werkdruk goed af te stellen. Metbehulp van de draaiknop op het reduceerventielkan de werkdruk ingesteld worden.

• Door het verdraaien met de wijzers van deklok mee, wordt de druk verhoogd.

• Door het verdraaien tegen de wijzers van deklok in, wordt de druk verlaagd.

De ingestelde druk kan geblokkeerd worden doorde ring onder de draaiknop in tegengestelderichting van de draaiknop te draaien, zodat dedraaiknop gefixeerd wordt. De ingestelde druk iszichtbaar op de manometer op hetreduceerventiel.

4. ONDERHOUD

Zorg er altijd eerst voor dat de stekkeruit het stopcontact is verwijderd, voordatu met de onderhoudswerkzaamhedenbegint.

De machines zijn ontworpen om gedurende langetijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Door de machineregelmatig te reinigen en op de juiste wijze tebehandelen, draagt u bij aan een langelevensduur van uw machine. Neem de volgendemaatregelen in acht tijdens onderhoud ofbeëindiging van de werkzaamheden:• De drukregelaar is uitgeschakeld, (“0” stand).• De stekker is uit het stopcontact verwijderd.• De tank ontluchten met behulp van de

aftapkraan (14).

StoringenIn het geval de machine niet naar behorenfunktioneert, geven wij onderstaand een aantalmogelijke oorzaken en de bijbehorendeoplossingen:

Luchtverlies• Kan afhangen van een slechte sluiting van

een verbinding.• Alle verbindingen controleren door ze nat

te maken met water en zeep.

De compressor draait maar pompt nietFig.19• Kan te wijten zijn aan de breuk van de

kleppen (C-C2) of van een pakking (B1-B2).• De beschadigde kleppen vervangen.

De compressor start nietAls de compressor moeilijkheden heeft om testarten, controleren:

NL

Page 17: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

36 Ferm

Se till att kompressorn transporteras i rättposition, vänd den inte upp och ned ochlyft inte med krokar eller rep (fig. 5-6).

Starta• Kontrollera om nätspänningen motsvarar vär-

det som anges på den elektriska märkplåten(fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %.

• Vrid knappen som sitter på den övre delen tillläget ”0” enligt tryckregulatortypen som ärmonterad på enheten (fig. 11).

• Stoppa in stickkontakten i nätuttaget (fig. 9)och starta kompressorn genom att vridknappen på tryckregulator till läget ”I”.Kompressorns drift är helt automatisk.Tryckregulatorn stoppar kompressorn närmaxvärdet uppnås och startar den igen närtrycket sjunker under minimivärdet. Normalt såär tryckskillnaden ungefär 2 bar/29 psi mellanmaxvärdet och minimivärdet. Till exempel -Kompressorn stannar när den når 8 bar (116psi) (det är det maximala arbetstrycket) ochstartar automatiskt igen när trycket i tankensjunker till 6 bar (87 psi).

Topp/cylinder/transmissionsdelar kanuppnå höga temperaturer, var försiktigvid arbete i närheten av delarna och rörinte dessa för att undvika brännskador(fig. 12-13).

Justera arbetstrycketFig. 14Det är inte nödvändigt att kontinuerligt användamaximalt arbetstryck, tryckluftsverktyg behöverofta inte så högt tryck. För kompressorerutrustade med en tryckreduceringsventil är detnödvändigt att ställa in rätt arbetstryck. Det går att ställa in arbetstrycket med hjälp avvridknappen på reduceringsventilen. • Genom att vrida medurs så höjs trycket.• Genom att vrida moturs så sänks trycket.

Inställt tryck kan låsas genom att vrida ringenunder vridknappen i motsatt riktning mot vrid-knappen och på så vis låsa vridknappen. Inställttryck visas på reduceringsventilens manometer.

4. UNDERHÅLL

Se till att kontakten har tagits ureluttaget innan du utförunderhållsverksamheter på motorn.

Maskinerna har tillverkats för att fungera underen lång period med minsta möjliga underhåll. Föratt maskinen kontinuerligt ska fungeratillfredsställande måste den skötas och rengöraspå rätt sätt. Innan du försöker reparera kom-pressorn på något sätt som helst, kontrollera att:• Huvudbrytaren är i läget ”0”.• Tryckregulatorn och strömbrytarna på

kopplingspanelen är avstängda i läget ”0”.• Tryckluftstanken är helt tom.

RengöringRengör utsidan på maskinen regelbundet med enmjuk trasa, företrädesvis efter varje användning.Håll ventilationsöppningarna fria från damm ochsmuts. Om smutsen inte lossnar lätt, använd enmjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldriglösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniaketc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna.

Förlust av lufttryck• Kan orsakas av en dålig tätad koppling.

• Kontrollera alla anslutningar genom attblöta dem med tvål och vatten.

Kompressorn fungerar men komprimerar inte Fig. 19• Kan orsakas av ventilerna (C-C2) eller en

trasig packning (B1-B2).• Byt ut den skadade delen.

Kompressorn startar inteOm kompressorn är svår att starta, kontrollera:• om nätspänningen motsvarar värdet som

anges på märkplåten (fig. 10).• om elektriska förlängningskablar används som

har en felaktig ledare eller längd. • om omgivningsmiljön är för kall (under 0°C).• om det finns elektricitet (stickkontakt ordentligt

ansluten, termomagnetisk säkring är hel).

Kompressorn stänger inte avTankens säkerhetsventil aktiveras omkompressorn inte stannar när maximalt tryckuppnås. Kontakta närmaste auktoriserad Support Serviceför reparation.SmörjningDet rekommenderas att sugfiltret monteras isärvar 50:e drifttimme och att filterelementet rengörsmed tryckluft (fig. 15). Det rekommenderas attfilterelementet byts ut minst en gång per år omkompressorn arbetar i en ren omgivning; oftareom omgivningen där kompressorn står är

S

Ferm 17

• Of de spanning op het net overeenkomt metdie op het plaatje met gegevens (fig.10)

• Of er geen verlengsnoeren worden gebruiktmet een te kleine diameter of te grote lengte.

• Of de omgevingstemperatuur niet te laag is(lager dan 0°C).

• Of de netvoeding intact is (stekker goedaangesloten, magnetothermisch, zekeringenniet stuk).

De compressor stopt nietAls de compressor niet stopt wanneer demaximum druk bereikt wordt treedt deveiligheidsklep in werking. Het is nodig contact opte nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerdeonderhoudsdienst voor de reparatie.

ReinigenReinig de machinebehuizing regelmatig met eenzachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek be-vochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Derge-lijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.

SmeringHet is aan te raden elke 50 werkuren hetaanzuigfilter te demonteren en het filterelementschoon te maken door middel van perslucht (fig.15). Één maal per jaar dient het luchtfilterelementte worden vervangen als de compressor in eenschone omgeving werkt; en vaker als deomgeving waarin de compressor staat erg stoffigis. De compressor produceert condenswater datzich verzamelt in de tank. Het is nodig hetcondenswater na het beeindigen van de werk-zaamheden af te tappen d.m.v het aftapkraantje(14). Opletten als er de druk in de tank hoog is,het water zou er met veel kracht uit kunnenkomen. Aangeraden druk is 1-2 bar max.

StoringenWanneer er zich een storing voordoet,bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neemdan contact op met het onderhoudsadres op degarantiekaart. Achter in deze handleiding ziet ueen opengewerkte afbeelding van de onderdelendie besteld kunnen worden.

MilieuOm transportbeschadiging te voorkomen, wordtde machine in een stevige verpakking geleverd.De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt vanrecyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik vande mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

Defecte en/of afgedankte elektrische ofelektronische gereedschappen dienenter verwerking te worden aangebodenaan een daarvoor verantwoordelijkeinstantie.

GarantieLees voor de garantievoorwaarden debijgevoegde garantiekaart.

NL

Page 18: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 35

• Barn och djur ska hållas på långt avstånd frånmaskinens arbetsområde.

• Om du använder kompressorn för attsprutlackera:a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära

öppen låga.b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta

har ventilation avsett för detta.c) Skydda näsa och mun med skyddsmask

avsedd för detta ändamål (fig. 21).• Använd inte kompressorn om elkabeln eller

stickkontakten är skadad, instruera enauktoriserad Support Service att byta ut demmot originaldelar.

• Om kompressorn är placerad på ett underlagsom är högre upp än golvet så ska underlagetsäkras så att kompressorn inte kan falla nedunder drift.

• För att undvika personskador och skador påkompressorn ska inte föremål eller dinahänder placeras på skyddskåporna.

• För att förhindra allvarliga skador får intekompressorn användas som ett trubbigtredskap mot personer, föremål eller djur.

• Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget närkompressorn inte används.

• Se alltid till att tryckluftslangar används förtryckluft vilka kännetecknas av ett maximalttryck som är anpassat till kompressorn. Försökinte reparera slangen om den är skadad.

Elektrisk säkerhetJordningsföreskrifterNär kompressorn används måste den vara jordadför att skydda användaren mot elstötar.Kompressorn är utrustad med en tvåledarkabelplus en jordledare. Elektrisk anslutning ska görasav en kvalificerad tekniker. Vår rekommendationär att kompressorn aldrig monteras isär eller attandra anslutningar görs till tryckregulatorn.Reparationer ska utföras av auktoriserad SupportService eller annan kvalificerad verkstad.

Glöm aldrig att jordledaren är den grönaeller gulgröna ledaren. Anslut aldrigdenna ledare till ett belastat uttag.

Kontrollera att jordkabeln är ansluten innan dubyter ut elkabelns stickkontakt. Om du ärtveksam, låt en kvalificerad elektriker kontrollerajordningen.

FörlängningskabelLånga framledningar, förlängningar, kabeltrummoroch liknande orsakar spänningsfall och kan göra

så att motorn inte startar. Trögheten medför attdet blir svårt att starta vid låga temperaturerunder fryspunkten (0°C). Använd endastförlängningskabel med stickkontakt och jord,aldrig en skadad eller platt förlängningskabel. Kontrollera att förlängningskabeln är i gott skick.För den här maskinen ska förlängningskabeln haett tvärsnitt på minst 2,5 mm2 (gäller för längderupp till max 20 meter). Rulla alltid ut kabeln heltinnan den används.

Elektrisk anslutningKontrollera alltid att motorns inspänning motsvararnätspänningen på märkplåten. Kompressorn är försedd med en elkabel och entvåpolig stickkontakt + jord. Det är viktigt attkompressorn ansluts till ett jordat nätuttag. (Fig. 9)

Använd aldrig jordledaren istället förneutralen (nolledare). Jordning skautföras i enlighet med olycksföre-byggande åtgärder.

3. ANVÄNDNING

Endast för hemmabruk .

Obs: Informationen i den här manualen harskrivits för att hjälpa operatören att använda ochutföra underhåll på denna kompressor. Vissabilder i manualen visar delar som kan skilja sigfrån delarna på din kompressor.

InstallationNär du har tagit ut kompressorn ur emballaget(fig.1) och kontrollerat att den är i perfekt skickoch konstaterat att inga skador har inträffat undertransporten, ska följande åtgärder utföras: Omdessa inte redan är monterade, monterar du pågummifötterna och hjulen vid tanken enligtinstruktionerna i fig.2. Placera kompressorn på ettplant underlag eller vid en maximal lutning på 10°(fig.3) i ett välventilerat utrymme skyddat frånmiljöpåverkan och inte i explosiva miljöer. Omunderlaget lutar och är jämnt är det viktigt att duser till att kompressorn inte flyttar sig underanvändning. Om underlaget är en bräda eller enhylla i en bokhylla är det viktigt att du kontrolleraratt den är ordentligt fastsatt. För ordentlig ventilation och effektiv kylning är detviktigt att kompressorn är placerad minst 1 m frånväggen (fig. 4).

S

18 Ferm

COMPRESSEUR

Les chiffres du texte suivant correspondentaux illustrations page 2 - 3.

Lisez attentivement ce mode d’emploiavant la mise en service de l’appareil.Familiarisez-vous avec lefonctionnement et la manipulation del’appareil. Entretenez l’appareilconformément aux instructions, afin qu’ilfonctionne parfaitement à chaqueutilisation. Ce mode d’emploi et toutedocumentation relative à l’appareildoivent être conservés près de celui-ci.

Contenus1. Données de l'appareil2. Règles de sécurité3. Utilisation4. Entretien

1. DONNÉES DE L'APPAREIL

Spécifications techniques

Le bruit de l'appareil varie de 1 à 10 dB(A) selonl'environnement dans lequel le compresseur estplacé.

Informations concernant le produitFig. A1. Couvercle2. Poignée3. Interrupteur4. Arrêt automatique5. Régulateur de pression6. Raccord rapide (sortie)7. Manomètre (régulateur de pression)8. Manomètre (réservoir)

9. Soupape de sécurité10.Conduite sous pression11.Bouchon de vidange

2. RÈGLES DE SÉCURITÉ

Explication des symboles

Indique un risque de blessures, undanger mortel ou un risque d’endomma-gement de l’outil en cas du non-respectdes consignes de ce mode d’emploi.

Indique un risque de déchargesélectriques.

Attention: le compresseur estsusceptible de redemarrerautomatiquement en cas de black-out etretablissement successif de la tension

Utiliser un dispositif de protection del’ouie.

Niveau de puissance sonore

Règles de sécurité spéciales• Avertissement ! Le compresseur ne peut être

utilisé que dans des endroits appropriés (avecune bonne ventilation et par des températuresde +5°C à +40°C).

• Pour assurer un bon fonctionnement à longterme, il est recommandé de faire fonctionnerle compresseur sous une charge de 70% aumaximum sur une heure.

• Avant de dévisser tout branchement connectéau réservoir, contrôlez que celui-ci estentièrement décompressé.

• Il est interdit de percer des trous dans leréservoir, d'y faire des soudure, ou de ledéformer exprès.

• Retirez toujours la fiche de la prise avantd'agir sur le compresseur de quelle façon quece soit.

• Ne dirigez jamais un jet d'eau ni un jet dematière inflammable sur le compresseur.

• Ne placez aucun objet inflammable àproximité du compresseur.

• Pendant que l'appareil n'est pas en usage,mettez le régulateur de pression sur "0".

• Ne dirigez jamais le jet d'air comprimé sur une

Voltage 230 V~Fréquence 50 HzPuissance 1.5 CV (1100 W)Ralenti 3400/minClasse IP IP 20Contenu du réservoir 6litreEntrée d'air 180 l/minPression de sortie max 8.0 BarPoids 12.0 kgNiveau de puissance sonore 97.0 dB (A)

F

Page 19: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

34 Ferm

KOMPRESSOR

Siffrorna i nedastående text motsvararbilderna på sidan 2 - 3.

Läs noga igenom denna bruksanvisninginnan du börjar använda maskinen. Gördig bekant hur den fungerar och sköts.Underhåll maskinen enligtanvisningarna så att den alltid fungerarfelfritt. Bruksanvisning och tillhörandedokumentation ska förvaras i närhetenav maskinen.

Innehäll1. Maskindetaljer2. Säkerhetsföreskrifter3. Användning4. Underhåll

1. MASKINDETALJER

Tekniska data

Värdet för ljudnivån kan stiga med 1 till 10 dB(A)beroende på omgivningen där kompressorn skainstalleras.

ProduktinformationFig. A1. Kåpa2. Handtag3. Strömbrytare4. Automatisk stopp5. Tryckregulator6. Snabbkoppling (uttag)7. Tryckmätare (tryckregulator)8. Tryckmätare (tank)9. Säkerhetsventil10.Tryckluftsrör11.Dräneringskran

2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Teckenförklaring

Anger att det föreligger risk förpersonskador, livsfara eller risk förskador på maskinen om instruktionernai denna bruksanvisning inte efterlevs.

Varning! Inuti kompressorn finns detvissa delar som kan uppnå mycket högtemperatur

Anger elektrisk spänning.

Bär hörselskydd.

Äänentehotaso

Särskilda säkerhetsföreskrifter• Varning! Kompressorn ska endast användas i

lämpliga rum (med god ventilation och enrumstemperatur på mellan +5 °C och +40 °C).

• Det rekommenderas att kompressorn användsmed en maximal belastningsgrad på 70 % i entimme under full belastning för korrekt funktionav produkten under längre tid.

• Kontrollera att tanken är helt tom innananslutningar till tanken skruvas loss.

• Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsapå den eller avsiktligt deformera den.

• Utför inga åtgärder på kompressorn utan attförst ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget.

• Spruta inte vattenstrålar eller strålar medlättantändlig vätska mot kompressorn.

• Placera inte lättantändliga föremål närakompressorn.

• Vrid tryckregulatorn till läget ”0” (OFF=av)under arbetsuppehåll.

• Rikta aldrig luftstrålen mot personer eller djur(fig. 20).

• Transportera inte kompressorn med tryck itanken.

• Obs: vissa delar av kompressorn såsomcylinderlocket och genomföringsrören kanuppnå höga temperaturer. Rör inte dessa föratt undvika brännskador (fig. 12-13).

• Transportera kompressorn genom att lyfta deneller genom att använda specialhandtagen(fig. 5-6).

Spänning 230 V~Frekvens 50 HzEffekt 1.5 hk (1100 W)Nominellt varvtal 3400/minIP Klass IP 20Tankvolym 6 literLuftintag 180 l/minMax arbetstryck 8.0 barVikt 12.0 kgÄänentehotaso 97.0 dB (A)

S

Ferm 19

personne ni sur un animal (fig. 20).• Ne transportez jamais le compresseur tandis

que le réservoir est sous pression.

• Attention: certaines parties du compresseur,comme le piston et les tuyaux detransmission, peuvent atteindre destempératures très élevées. Faites attention àne pas les toucher pour ne pas vous brûler(fig. 12 - 13).

• Pour transporter le compresseur, soulevez-lesur un chariot ou par les poignées destinées àcet usage.

• Les enfants et les animaux ne doivent pasentrer dans la zone de fonctionnement del'appareil.

• Si vous utilisez le compresseur pour diffuserde la peinture:a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni

à proximité d'une flamme nue.b) Assurez-vous que l'endroit où vous

travaillez possède une ventilation adéquate.c) Protégez-vous le nez et la bouche au

moyen d'un masque approprié (fig. 12).• N'utilisez pas le compresseur si le câble

d'alimentation ou la fiche est endommagé;faites appel à un service d'entretien reconnupour les faire remplacer par une pièce d'origine.

• Lorsque le compresseur est placé sur unesurface surélevée par rapport au sol, il doit êtresolidement amarré pour qu'il ne puisse tomberpendant qu'il est en marche.

• Ne mettez pas les mains, ni aucun objet, àl'intérieur des grilles de protection, pour ne pasvous blesser ni endommager le compresseur.

• N'utilisez pas le compresseur comme objetcontondant contre des personnes, des animauxni des objets, pour éviter de graves dommages.

• Si le compresseur n'est plus en usage,débranchez toujours la fiche de la prise.

• Les tuyaux utilisés pour l'air comprimé doiventtoujours être adaptés à la pression maximumdu compresseur. N'essayez jamais de réparerun tuyau endommagé.

Electricite et sécuritéRègles de mise à la terreLe présent compresseur doit être mis à la terrependant l'utilisation pour ne pas exposer l'utilisa-teur au risque d'un choc électrique. Lecompresseur est équipé d'un câble à deux âmesplus un fil de terre. Le branchement électrique doitêtre effectué par un technicien qualifié. Nousdéconseillons de jamais démonter du

compresseur, ainsi que de brancher d'autresconnexions sur le régulateur de pression. Lesréparations doivent être effectuées par un serviced'entretien reconnu ou par un autre centre qualifié.

N'oubliez jamais que le fil de terre est lefil vert ou jaune/vert. Ne branchezjamais ce fil vert sur une connexionsous tension.

Avant de remplacer la fiche d'alimentation, assurez-vous que le fil de terre est bien mis à la terre. Aumoindre doute, faites appel à un technicien qualifiépour faire contrôler la mise à la terre.

RallongesDes câbles d’alimentation de grande longueur,des rallonges, des bobines de câble et dispositifssimilaires, provoquent des chutes de tension etpourraient empêcher le démarrage du moteur.L’inertie du moteur rend difficile les démarrages àdes températures inférieures à 0°C. Utilisezuniquement un câble électrique de rallonge avecfiche et mise à la terre, et n'utilisez en aucun casune rallonge écrasée ou endommagée. Contrôlezle bon état de la rallonge. Pour cet appareil, lecâble de rallonge doit avoir un diamètre minimalde 2.5 mm2 (pour une longueur maximale de 20 m). Déroulez toujours entièrement la rallongeavant de l'utiliser.

Branchement électriqueContrôlez toujours que la tension à l'entrée del'appareil est la même que la tension réseauindiquée sur la plaquette de l'appareil. Lecompresseur est livré équipé de son câbleélectrique et d'une fiche à deux broches + terre. Ilest très important de brancher le compresseursur une prise à terre. (fig. 9)

N'utilisez jamais le fil de terre à la placedu neutre. La mise à la terre doit sefaire selon les règles de prévention desaccidents.

3. UTILISATION

À usage domestique uniquement.

Attention: Les informations contenues dans cemode d'emploi ont été rédigées pour aiderl'utilisateur à utiliser et à entretenir le

F

Page 20: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 33

Perdita d'aria• Può essere causata da una tenuta o una

connessione carente.• Controllare tutte le connessioni bagnandole

con acqua e sapone.

Il compressore va in moto ma non comprime Fig. 19• Può essere dovuto alla rottura delle valvole

(C-C2) o di una guarnizione (B1-B2).• Sostituire la parte danneggiata.

Il compressore non si mette in motoSe il compressore parte con difficoltà controllare:• se il voltaggio della corrente di rete corrisponde

a quello della targhetta delle specifiche (fig. 10)• se i cavi elettrici di prolunga in uso presentano

una sezione o lunghezza errata• se l'ambiente operativo è troppo freddo (sotto

0°C)• se l'alimentazione di rete è disponibile (spina

inserita correttamente, interruttorimagnetotermici non aperti).

Il compressore non si fermaSe il compressore non si spegne alraggiungimento della temperatura massima, lavalvola di sicurezza di sicurezza del serbatoio siattiva. In tal caso è necessario contattare il piùprossimo centro di Servizio di assistenza per lariparazione.

PuliziaPulire regolarmente la carcassa della macchinacon un panno morbido, preferibilmente dopo ogniuso. Mantenere le fessure di ventilazione libereda polvere e sporcizia.Se la sporcizia non sitoglie, usare un panno morbido imbevuto diacqua saponata. Non usare mai solventi comepetrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi solventipossono danneggiare le parti in plastica. Prima diinterferire in qualsiasi modo con il compressore,si prega di accertare che:• L'interruttore generale sia posizionato su "0".• Il regolatore di pressione e gli interruttori sul

pannello di controllo siano spenti trovandosisulla posizione "0".

• Il serbatoio dell'aria sia totalmente scarico.

LubrificazioneSi raccomanda di smontare il filtro d'aspirazioneogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemen-to del filtro soffiandovi con aria compressa (fig.15). Si raccomanda di sostituire la cartuccia del

filtro almeno una volta l'anno se il compressoreopera in un ambiente pulito, o più spesso se l'am-biente in cui il compressore si trova è polveroso.Il compressore produce acqua di condensa che siraccoglie all'interno del serbatoio. È necessariorimuovere l'acqua condensata nel serbatoioalmeno una volta a settimana aprendo il rubinettodi drenaggio (fig. 16) sotto il serbatoio. Prestareattenzione se dell'aria compressa si trova nelserbatoio, perché l'acqua può uscire con unacerta forza. Pressione massima raccomandata 1-2 Bar.

Riparazioni e commerciantiSe si presentano problemi a causa di, peresempio, usuradi una parte della sega, si pregadi contattare il servizio di assistenza all'indirizzoriportato sulla scheda di garanzia.

AmbientePer evitare che si danneggi durante il trasporto,la macchina è imballata in un contenitoreresistente. La maggior parte dei componentidell'imballaggio sono riciclabili. Portare talimateriali presso gli appositi centri di riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosio usurati devono essere smaltiti inappropriate aree di riciclaggio.

GaranziaLe condizioni della garanzia si possono trovaresu una scheda di garanzia allegataseparatamente.

I

compresseur comme il faut. Certainesillustrations dans ce mode d'emploi montrent desdétails qui peuvent être différents de ceux devotre compresseur.

InstallationAprès avoir retiré le compresseur de sonemballage (fig. 1) et avoir vérifié qu’il est enparfaite condition et qu’il n’a pas souffert dedommages lors du transport, les actionssuivantes devraient être exécutées. Si ce n’estdéjà fait, installez les pieds en caoutchouc et lesroues sur le réservoir, selon les instructionsillustrées par la fig. 2. Placez le compresseur surune surface plate ou avec une inclinaisonmaximale de 10° (fig. 3), dans un endroit bienventilé, protégé de facteurs atmosphériques,dans un environnement non explosif. Si lasurface est en pente et qu’elle est lisse, assurez-vous que le compresseur ne pourra pas bougerquand il est mis en service. Si vous placez lecompresseur sur une plate-forme ou une étagère,assurez-vous qu’elles ne pourront pas tomber enles fixant fermement. Pour assurer une bonneventilation et un refroidissement efficace, il estimportant que le compresseur soit placé à unedistance minimale de 100 cm des murs (fig. 4).

Assurez-vous que le compresseur esttransporté comme il faut, ne le renversezpas et ne le soulevez pas au moyen decrochets ou de cordes (fig. 5-6).

Mise en service• Contrôlez que la tension de votre réseau est

la même que celle qui est indiquée sur laplaquette de l'appareil (fig. 10), la toléranceest de 5%.

• Appuyez sur l'interrupteur placé sur le dessuspour le mettre en position "0", selon le type derégulateur de pression monté sur l'appareil(fig. 11).

• Branchez la fiche sur la prise (fig. 9) et mettezl'interrupteur du régulateur de pression enposition "I" pour mettre le compresseur enmarche. Le fonctionnement du compresseurest entièrement automatique. Le régulateur depression arrête le compresseur dès que lavaleur maximum est atteinte, et le remet enmarche quand la pression baisse en dessousde la valeur minimum. Normalement, la différence entre le maximumet le minimum de pression est d'environ 2 bar.Exemple: le compresseur s'arrête quand la

pression atteint 8 bar (la pression defonctionnement maximale) et se remet enmarche automatiquement quand la pression àl'intérieur du réservoir baisse en dessous de 6bar.

L'ensemble piston/cylindre/tuyau detransmission peut atteindre destempératures très élevées; si voustravaillez à proximité de ces pièces,faites attention à ne pas les toucherpour ne pas vous brûler (fig. 12 - 13).

Réglage de la pression de fonctionnementFig. 14Il n'est pas nécessaire d'utiliser toujours lapression de fonctionnement maximum, étantdonné qu'une pression moindre suffit souventpour les outils à air comprimé. Dans le cas descompresseurs équipés d'un réducteur depression, il est nécessaire de régler correctementla pression de fonctionnement. La pression defonctionnement se règle au moyen du bouton deréglage sur la soupape de réduction de pression.

• Tournez le bouton dans le sens des aiguillesd'une montre pour augmenter la pression.

• Tournez le bouton en sens inverse des aiguillesd'une montre pour diminuer la pression.

Pour bloquer la pression au point voulu, tournezl'anneau situé sous le bouton de réglage en sensinverse du bouton lui-même, pour l'immobiliser. La pression choisie se lit sur le manomètre montésur la soupape de réduction de pression.

4. ENTRETIEN

Assurez-vous que la prise estdébranchée lors des travaux d’entretiensur le moteur.

Les machines ont été conçues pour fonctionnerlongtemps avec un entretien minimum. Unfonctionnement satisfaisant en continu dépend del’entretien correct de la machine et d’unnettoyage régulier. Avant d'agir sur lecompresseur de quelle façon que ce soit,contrôlez les points suivants:

• L'interrupteur général est en position "0".• Le régulateur de pression et les interrupteurs

du central sont éteints, en position "0".

20 Ferm

F

Page 21: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

32 Ferm

3.USO

Esclusivamente per uso domestico.

NB.: Le informazioni incluse in questo manualesono state scritte allo scopo d'assisterel'operatore nell'uso e l'impiego del compressore.

Alcune illustrazioni di questo manuale mostranodettagli che possono differire da quelli delcompressore.

InstallazioneDopo aver estratto il compressore dallaconfezione (fig. 1) e aver verificato che sia incondizioni perfette e che non abbia subito dannidurante il trasporto, è necessario procedere nelmodo seguente. Se ancora non sono stati fissati,montare i piedini di gomma e le rotelle sulserbatoio seguendo le istruzioni presentate nellafig. 2. Sistemare il compressore su una superficiepiana o su una superficie con un’inclinazionemassima di 10° (fig.3), in un posto ben ventilato,protetto dagli agenti atmosferici e in ambienti nonesplosivi. Se la superficie è in pendenza ed èliscia, assicurarsi che il compressore non simuova quando è in funzione. Se la superficie èuna tavola o lo scaffale di una libreria, assicurarsisemplicemente che non cadano fissandoliopportunamente. Per un’adeguata ventilazione edun raffreddamento efficace, è importante che ilcompressore sia posizionato almeno a 100 cmdal muro (fig. 4).

Accertarsi che il compressore vengasempre trasportato in modo corretto,non capovolgerlo e non sollevarlo conganci o corde (fig. 5-6).

Avviamento• Controllare che la tensione di rete corrisponda

a quella indicata sulla targhetta dellespecifiche elettriche (fig. 10); la gamma ditolleranza consentita deve essere entro il 5%.

• Premere l'interruttore situato nella parte supe-riore nella posizione "0" secondo il regolatoredi pressione montato sul dispositivo (fig. 11).

• Inserire la spina nella presa elettrica (fig. 9) eavviare il compressore posizionandol'interruttore nella posizione "I".

Il funzionamento del compressore ècompletamente automatico. Il regolatore dipressione ferma il compressore alraggiungimento del valore massimo e lo riavviaquando la pressione scende sotto al valoreminimo. Normalmente la differenza di pressionetra il valore del massimo e quello del minimo èdi circa 2 Bar/29 psi. Esempio - Il compressore si ferma quandoraggiunge gli 8 Bar (116 psi) (questa è lapressione di funzionamento massima) e si avviaautomaticamente quando nel serbatoio lapressione scende a 6 Bar (87 psi).

L'assieme testata/cilindro/tubo ditrasmissione può raggiungeretemperature elevate: prestareattenzione quando si lavora nei pressidi queste parti e non toccarle perevitare bruciature (fig. 12-13).

Regolare la pressione di funzionamentoFig. 14Non è necessario utilizzare sempre la pressionedi funzionamento massima; gli utensili ad ariacompressa richiedono spesso una pressionemeno elevata. Con riguardo ai compressori dotatidi riduttore di pressione, è necessario impostarela pressione di funzionamento in modoappropriato. È possibile impostare la pressione difunzionamento utilizzando la manopola girevolesul riduttore.

• Ruotandola in senso orario la pressione vieneaumentata.

• Ruotandola in senso antiorario la pressioneviene diminuita.

La pressione impostata può essere mantenutaferma girando l'anello sotto la manopola girevolein direzione opposta rispetto alla manopolastessa, in modo da bloccare quest'ultima. La pressione impostata è visibile sul manometrodel riduttore di pressione.

4. MANUTENZIONE

Le macchine sono state progettate per funzionarea lungo con una manutenzione minima. Unfunzionamento continuo soddisfacente dipendedalla giusta attenzione che si dà alla macchina eda una pulizia regolare.

I

Ferm 21

• Le réservoir d'air comprimé est entièrementdécompressé.

PannesSi la machine ne fonctionnait pas correctement,un certain nombre de causes potentielles, ainsique leurs solutions correspondantes, sontdonnées ci-après:

Perte d'air• Peut être causée par un joint ou une

connexion qui fuit.• Contrôlez joints et connexion avec de l'eau

savonneuse.

Le compresseur est en marche mais necharge pas Fig 19• Peut être causé par des dommages au niveau

des soupapes (C-C2) ou des joints (B1-B2).• Remplacez la pièce endommagée.

Le compresseur ne démarre pasSi le compresseur démarre mal, contrôlez que:• la tension du réseau est bien la même que

celle de la plaquette de l'appareil (fig. 10)• les rallonges utilisées ont la longueur et le

diamètre prescrits• la température ambiante est suffisamment

élevée (pas moins de 0°C)• l'alimentation en électricité est assurée (la

fiche est correctement branchée, les fusiblesmagnétothermiques n'ont pas sauté).

Le compresseur ne s'arrête pasSi le compresseur ne s'arrête pas une fois que lapression maximum est atteinte, la soupape desécurité du réservoir entre en fonction. Il fautalors contacter le service d'entretien reconnupour la réparation.

NettoyageNettoyez régulièrement le carter de la machine àl’aide d’un chiffon doux, de préférence aprèschaque utilisation de cette dernière. Veillez à ceque les grilles d’aération soient exemptes detoutes traces de poussière et de saletés.Pour la saleté difficile, utilisez un chiffon douximbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais desolvants tels que l’essence, l’alcool, l’eauamoniacale, etc. En effet, ces types de solvantspeuvent abîmer les pièces en plastique.

LubrificationIl est recommandé de démonter le filtre d'aspi-ration toutes les 50 heures de fonctionnement, etde nettoyer le filtre à l'air comprimé (fig. 15). Il estrecommandé de remplacer le filtre au moins unefois l'an lorsque le compresseur fonctionne dansun environnement propre, et plus souvent àmesure l'environnement est plus poussiéreux. Lecompresseur produit de l'eau de condensation,qui s'accumule dans le réservoir. Il faut vidercette eau de condensation au moins une fois parsemaine; pour ce faire, ouvrez le robinet devidange (fig. 16) sous le réservoir. Soyez prudent:s'il y a de l'air comprimé à l'intérieur, l'eau peutjaillir avec une certaine force. La pressionmaximale recommandée est de 1-2 bar.

DysfonctionnementsVeuillez vous adresser au centre de serviceindiqué sur la carte de garantie en cas d'undysfonctionnement, par exemple après l'usured'une pièce. Vous trouverez, à la fin de cemanuel, un schéma avec toutes les pièces quevous pouvez commander.

EnvironnementPour éviter les dommages liés au transport, lamachine est livré dans un emballage robuste.

L’emballage est autant que possible constitué dematériau recyclable. Veuillez par conséquentdestiner cet emballage au recyclage.

Tout équipement électronique ouélectrique défectueux dont vous seriezdébarrassé doit être déposé aux pointsde recyclage appropriés.

GarantieVous trouverez les conditions de garantie sur lacarte de garantie ci-jointe.

F

Page 22: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 31

serbatoio sotto pressione.• N.B.: alcune parti del compressore come la

testata e i tubi d'alimentazione possonoraggiungere temperature elevate. Non toccaretali parti per evitare scottature (fig. 12-13).

• Trasportare il compressore sollevandolo outilizzando i manici o appigli appositamenteconcepiti (fig. 5-6).

• Bambini ed animali devono essere tenutilontani dall'area di funzionamentodell'apparecchio.

• Se si fa uso del compressore per dipingere aspruzzo:a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di

fiamme vive.b) Accertarsi che l'ambiente in cui si intende

lavorare sia dotato di una ventilazionededicata.

c) Proteggere naso e bocca con unamaschera apposita (fig. 21).

• Non usare il compressore se il cavo o la spinaelettrica sono danneggiati, e richiedere alpersonale del Servizio Assistenza autorizzatodi sostituirli con ricambi originali.

• Quando il compressore è collocato su unasuperficie più elevata del pavimento, essodeve essere assicurato in modo che nonpossa cadere durante l'uso.

• Non mettere oggetti né le mani all'interno dellecoperture di protezione, per evitare lesionifisiche e danni al compressore.

• Non usare il compressore come strumentosmussato verso persone, oggetti o animali,per evitare danni gravi.

• Quando si interrompe l'uso del compressore,disinserire sempre la spina dalla presaelettrica.

• Accertarsi sempre che per l'aria compressasiano usati tubi flessibili per aria compressa eche questi siano specificamente designati peruna pressione adeguata a quella delcompressore. Non cercare di riparare unflessibile se danneggiato.

Sicurezza elettricaNorme di messa a terraQuesto compressore deve essere collegato allaterra durante l'uso in modo da proteggerel'operatore dalle scosse elettriche. Il compressoreè dotato di un cavo a due conduttori più messa aterra. Il collegamento elettrico deve essereeseguito da un tecnico qualificato. Si raccomandadi non smontare mai il compressore e di noneffettuare mai altre connessioni nel regolatore di

pressione. Le riparazioni devono essere eseguiteesclusivamente da Servizi di assistenzaautorizzati o da altri centri qualificati.

Non dimenticare che il conduttore dimessa a terra è il filo verde ogiallo/verde. Non collegare maiquesto filo verde ad un terminalesotto tensione.

Prima di sostituire la spina di alimentazioneaccertarsi che il cavo di messa a terra siacollegato. In caso di dubbio si prega di consultareun elettricista qualificato per far controllare lamessa a terra.

Cavi di prolungaLe linee di alimentazione lunghe, le prolunghe, gliavvolgicavi e simili provocano vuoti di tensione epossono impedire l’avviamento del motore.L’avviamento lento rende difficile la messa inmoto a basse temperature al di sotto del punto dicongelamento (0°C). Utilizzare esclusivamentecavi di prolunga provvisti di prese e messa aterra, e non utilizzare mai cavi danneggiati oschiacciati. Controllare che il cavo di prolunga siain buone condizioni. Per questo dispositivo ènecessario un cavo di prolunga con una sezionedi almeno 2,5 mm2 (per una lunghezza massimadi 20 metri). Svolgere completamente i cavi diprolunga prima di utilizzarli.

Collegamento elettricoControllare sempre che la tensione in ingressosul motore corrisponda alla tensione di reteindicata sulla targhetta delle specifiche. Ilcompressori sono dotati di un cavo elettrico e diuna spina bipolare con presa di terra. Èimportante che il compressore sia collegato aduna presa con messa a terra. (fig. 9)

Non usare mai il cavo di terra al postodel neutro (conduttore 0). La messa aterra deve essere effettuata in modoconforme alle normative per laprevenzione degli incidenti.

I

22 Ferm

COMPRESOR

Los números contenidos en el texto siguientese refieren a las ilustraciones de la página 2 -3.

Lea atentamente estas instrucciones deuso antes de poner el aparato enfuncionamiento. Póngase al corrientecon la forma de funcionamiento y elmanejo. Cuide la máquina de acuerdocon las instrucciones para que funcionesiempre de forma correcta. Lasinstrucciones de uso y la correspon-diente documentación deben guardarseen la proximidad de la máquina.

Contenidos:1. Información sobre el equipo2. Normas de seguridad3. Uso4. Mantenimiento

1. INFORMACIÓN SOBRE EL EQUIPO

Especificaciones técnicas

El valor del nivel de ruido puede incrementarsede 1 a 10 dB(A) en función del ambiente dondese instale el compresor.

Información del productoFig. A1. Tapa2. Empuñadura3. Interruptor4. Parada automática5. Regulador de presión6. Acoplador rápido (boca de salida)7. Manómetro (regulador de presión)8. Manómetro (tanque)9. Válvula de seguridad10.Tubo de presión11.Llave de desagüe

2. NORMAS DE SEGURIDAD

Explicación de los símbolos

Indica peligro de sufrir descargaseléctricas.

Retire el enchufe de la toma decorriente.

¡Atencion! El compresor puede volver aarrancar automáticamente en caso deinterrupción generalizada de la corrientey tras da mesma

Utilice un mecanismo para proteger losoídos.

Nivel de potencia acústica

Normas de seguridad específicas• ¡Precaución! El compresor sólo puede

utilizarse en espacios adecuados (con buenaventilación y una temperatura ambientecomprendida entre los +5° C y +40° C).

• Se recomienda usar el compresor con unmáximo de operación del 70% durante unahora a carga completa; lo anterior a fin depermitir el correcto funcionamiento delproducto en el tiempo.

• Verifique que el tanque está completamentelibre de presión antes de destornillar cualquierconexión.

• Está prohibido perforar, soldar o deformarintencionalmente el tanque de airecomprimido.

• No ejecute ninguna actividad en el compresor

Voltaje 230 V~Frecuencia 50 HzPotencia 1.5 FC (1100 W)Velocidad en vacío 3400/minClase IP IP 20Capacidad del tanque 6litrosEntrada de aire 180 l/minPresión de salida máx 8.0 BarPeso 12.0 kgNivel de potencia acústica 97.0 dB (A)

E

Page 23: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

30 Ferm

COMPRESSORE

I numeri presenti nel seguente testo siriferiscono alle immagini a pag. 2 - 3.

Leggere attentamente le presentiistruzioni per l'uso prima di mettere infunzione l'apparecchio. Provarepersonalmente il funzionamento el'impiego del trapano avvitatore. Per unfunzionamento sempre perfetto,manutenzionare l'apparecchio comeindicato nelle istruzioni. Conservare leistruzioni per l'uso e la relativadocumentazione vicino all'apparecchio.

Contenuto1. Dettagli dell'apparecchio2. Normative sulla sicurezza3. Uso4. Manutenzione

1. DETTAGLIDELL'APPARECCHIO

Specifiche tecniche

La misura del livello di rumore può passare da 1a 10 dB(A) in funzione dell'ambiente in cui ilcompressore verrà installato.

Informazioni sul prodottoFig. A1. Rivestimento2. Maniglia3. Interruttore4. Arresto automatico5. Regolatore di pressione6. Accoppiatore rapido (uscita)7. Manometro (regolatore di pressione)

8. Manometro (serbatoio)9. Valvola di sicurezza10.Tubo pressione11.Rubinetto di scarico

2. NORMATIVE DI SICUREZZA

Spiegazione dei simboli

Segnala il rischio di lesioni personali, dimorte o di danni all’apparecchio in casodi non osservanza delle istruzioni diquesto manuale.

Indica rischio di scossa elettrica.

Attenzione il compressore potrebberipartire in caso di black-out esuccessivo ripristino di tensione

Usare protezione uditiva.

Livello di potenza sonora

Normative speciali di sicurezza• Avvertenza! Il compressore può essere usato

solo in ambienti idonei (forniti di buonaventilazione e con una temperatura ambientecompresa fra +5°C e +40°C).

• Si raccomanda di usare il compressore con unimpiego massimo del 70% in un'ora di lavoroa pieno carico, per assicurare il correttofunzionamento del prodotto nel tempo.

• Controllare che il serbatoio sia totalmentescarico prima svitare i connettori del serbatoio.

• È vietato praticare fori o saldature o distorcereintenzionalmente il serbatoio d'ariacompressa.

• Non eseguire alcuna azione sul compressoresenza avere prima estratto la spina dallapresa di corrente.

• Non puntare il getto d'aria o di liquidiinfiammabili verso il compressore.

• Non collocare oggetti infiammabili nei pressidel compressore.

• Mettere il regolatore di pressione sullaposizione "0" (OFF = spento) durante lepause.

• Non puntare il getto d'aria su persone oanimali (fig. 20).

• Non trasportare il compressore con il

Tensione 230 V ~Frequenza 50 HzCapacità 1.5 CV (1100 W)Regime a vuoto 3400/minCodice categoria IP 20Capienza serbatoio 6litriPresa d'aria 180 l/minPressione max. uscita 8.0 BarPeso 12.0 kgLivello di potenza sonora 97.0 dB (A)

I

Ferm 23

sin haber desconectado primero el enchufe dela toma de alimentación eléctrica.

• No dirija chorros de agua o de líquidosinflamables hacia el compresor.

• No coloque objetos inflamables cerca delcompresor.

• Coloque el botón de regulación de la presiónen la posición "0"(OFF = apagado) durante laspausas del funcionamiento.

• No dirija nunca el chorro de aire haciapersonas o animales (fig. 20).

• No transporte el compresor con el tanquepresurizado.

• Nota: algunas partes del compresor como elcabezal y los tubos de alimentación directapueden alcanzar altas temperaturas. No toqueestas partes para evitar quemaduras (fig. 12 -13).

• Transporte el compresor empleando unacarretilla elevadora o mediante lasempuñaduras o mangos especiales (fig. 5 - 6).

• Mantenga a los niños y a los animales retira-dos del área de funcionamiento del equipo.

• Si usa el compresor para pintar a presión:a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al

fuego.b) Asegúrese de que el área donde trabaja

cuenta con la ventilación adecuada.c) Protéjase la nariz y la boca con una

máscara apropiada (fig. 21).• No use el compresor si el cable de

alimentación o el enchufe están dañados.Pida a un servicio autorizado que lo sustituyapor una parte de recambio original.

• Cuando el compresor esté colocado sobreuna superficie más alta que el suelo, deberáasegurarlo para evitar que se caiga mientrasestá en funcionamiento.

• No introduzca ningún objeto, ni las manos enlas cubiertas de protección para evitarlesiones físicas y daños al compresor.

• No use el compresor para golpear personas,objetos o animales; evite daños y lesionesgraves.

• Siempre que no esté usando el compresor,retire el enchufe de la toma de alimentacióneléctrica.

• Asegúrese de usar siempre para el airecomprimido tubería neumática adecuada parala presión máxima que permite el compresor.No trate de reparar la tubería si está dañada.

Seguridad eléctricaNormas de conexión a tierraA fin de proteger al operador del equipo contradescargas eléctricas, este compresor requiere deconexión a tierra mientras está en uso. El com-presor está provisto de un cable de dos hilos contierra. La conexión eléctrica debe ser ejecutadapor un técnico cualificado. Recomendamos nodesensamblar nunca el compresor, ni hacer nin-guna otra conexión en el regulador de presión.Todas las reparaciones deberán ser ejecutadaspor Servicios de Soporte autorizados o por otroscentros cualificados.

No olvide nunca que la masa es elcable verde o amarillo/verde. Noconecte nunca este cable a un terminalque esté bajo carga eléctrica.

Antes de sustituir la clavija de alimentación,asegúrese de que el cable de masa estáconectado. Si lo duda, llame a un electricistacualificado para que revise la puesta a tierra.

Cables de extensiónLos cables alargadores, extensiones, rollos decable o similares producen caídas de voltaje ypueden obstaculizar el arranque del motor. Lalentitud puede dificultar el arranque a tempe-raturas inferiores al punto de congelación (0°C).Use únicamente cables de extensión con clavijay masa, no use nunca cables de extensióndañados o aplastados. Revise que el cable deextensión esté en buenas condiciones. Para esteequipo, el cable de extensión debe tener undiámetro de 2,5 mm2 como mínimo (esto aplicapara una longitud máxima de 20 metros). Antesde usar un cable de extensión desenróllelosiempre completamente.

Conexión eléctricaVerifique siempre si el voltaje de entrada del motorcorresponde con el voltaje de la fuente dealimentación indicado en la placa deespecificaciones. Los compresores están provistosde un cable eléctrico y un enchufe bipolar + masa.Es importante conectar el compresor a una tomacon conexión a tierra. (fig. 9)

¡Atención! No use nunca el hilo demasa en lugar del neutral (cable 0). Lapuesta a tierra debe llevarse a cabo deacuerdo con las normas de prevenciónde accidentes.

E

Page 24: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 29

Reparações e assistência apenasdevem ser feitas por técnicosqualificados ou empresa de assistência.

Perda de ar• Pode ser provocada por uma má vedação de

uma conexão.• Verifique todas as conexões

humedecendo-as com sabão e água.

O compressor funciona mas não comprime Fig. 19• Isto pode ser causado pelas válvulas (C-C2)

ou junta de vedação (B1-B2) estarem partidas.• Substitua a peça danificada.

O compressor não arrancaSe o compressor tiver dificuldade em arrancar,verifique:• se a voltagem da rede eléctrica corresponde à

voltagem na chapa de especificações (fig. 10).• se os cabos de prolongamento eléctricos

estão a ser usados com um condutordefeituoso ou com comprimento errado.

• se o ambiente de operação está frio demais(abaixo de 0°C).

• se há fornecimento de energia (fichacorrectamente ligada, fusíveis magneto-térmicos não partidos).

O compressor não desligaSe o compressor não desligar quando a pressãomáxima é atingida, a válvula de segurança dodepósito será activada. É necessário contactar oServiço de Assistência autorizado mais próximopara reparação.

LimpezaLimpe regularmente o revestimento da máquinautilizando um pano suave, de preferência apóscada utilização. Mantenha as entradas deventilação livres de poeiras e sujidades. Se asujidade não sair, utilize um pano humedecidoem água com detergente. Nunca utilize solventestais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estessolventes podem danificar as peças de plástico.

LubrificaçãoRecomenda-se a desmontagem do filtro desucção em cada 50 horas de operação e quelimpe o elemento do filtro soprando-o com arcomprimido (fig. 15). Recomenda-se que oelemento do filtro seja substituído pelo menosuma vez por ano se o compressor estiver a

trabalhar num ambiente limpo; e deve ser limpocom maior frequência se o ambiente em que ocompressor se encontrar for poeirento. Ocompressor forma água condensada que érecolhida num depósito. É necessário retirar aágua condensada do depósito pelo menos umavez por semana abrindo a válvula de drenagem(fig. 16) por baixo do depósito. Tenha cuidadoquando o ar comprimido estiver na garrafaporque a água pode sair com muita força. Apressão máxima recomendada é de 1-2 Bar.

FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido adesgaste duma peça, contacte o endereço deassistência indicado no cartão de garantia. Nofim deste manual encontra um diagrama decomponentes alargado com as peças que podemser encomendadas.

Protecção do meio ambienteCom vista a evitar quaisquer danos detransporte, a máquina é fornecida numaembalagem resistente, fabricada na medida dopossível em materiais recicláveis. Entregue,portanto, a embalagem para reciclagem.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicosavariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagemadequados.

GarantiaAs condições da garantia podem ser encontradasno cartão da garantia em separado.

P

24 Ferm

3. USO

Para uso doméstico únicamente.

Nota: La información consignada en estemanual tiene como fin servir de ayuda aloperador para el uso y mantenimiento delcompresor. Algunas ilustraciones contenidas enel manual muestran detalles que pueden variaren comparación con los de su compresor.InstalaciónDespués de desembalar el compresor (fig. 1),compruebe que esté en perfectas condiciones yque no haya sufrido ningún desperfecto duranteel transporte, y realice las acciones siguientes:coloque las patas de goma y las ruedas en eltanque en función de las instrucciones mostradasen la fig. 2. Coloque el compresor sobre unasuperficie plana o con un máximo de pendientede 10° (fig.3), en un área ventilada y protegida dela intemperie, evitando entornos con riesgo deexplosión. Si la superficie es lisa y con pendiente,asegúrese de que el compresor no se muevadurante su funcionamiento. Si la superficie es untablón, balda o repisa, asegúrelo adecuadamentepara que no se caiga. Es importante que elcompresor se coloque a un mínimo de 100 cm.de distancia de la pared para una ventilación yrefrigeración adecuadas (fig. 4).

Asegúrese de transportar el compresoren la forma correcta, no lo ponga bocaarriba, ni lo levante con ganchos ocuerdas (fig. 5-6).

Puesta en marcha• Verifique que el voltaje de alimentación

corresponda con el indicado en la placa deespecificaciones eléctricas (fig. 10), el rangode tolerancia permitido deberá ser del 5%.

• Presione el interruptor que se encuentrasituado en la parte superior en la posición "0"según el tipo de regulador de presióninstalado en el aparato (fig. 11).

• Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y pongaen marcha el compresor colocando elinterruptor del regulador de presión en laposición "I". El funcionamiento del compresores totalmente automático. El regulador depresión hará detener el compresor cuando sehaya alcanzado el valor máximo y volverá a

ponerlo en marcha cuando la presión hayadescendido por debajo del valor mínimo.

Por lo general, la diferencia entre la presiónmáxima y mínima es de 2 Bar/29 psiaproximadamente. Por ejemplo - El compresorse detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi)(esta es la presión máxima de funcionamiento)y volverá a ponerse en marchaautomáticamente cuando la presión en eltanque se haya reducido a 6 Bar (87 psi).

La unidad compuesta porcabezal/cilindro/tubo de transmisiónpuede alcanzar altas temperaturas, poreso, tenga cuidado cuando trabajecerca a estas partes y no las toquepara evitar quemaduras (fig. 12 - 13).

Ajuste dela presión de funcionamientoFig. 14No es necesario usar continuamente la máximapresión de funcionamiento; por lo general, lasherramientas de aire comprimido requieren unapresión menor. Para los casos en que el compre-sor viene provisto de una válvula de reducción dela presión, es necesario fijar la presión defuncionamiento correctamente. Es posible ajustarla presión de funcionamiento mediante el botóngiratorio ubicado en la válvula de reducción.

• Si gira el botón en el sentido de las manecillasdel reloj, aumentará la presión.

• Si lo gira en el sentido contrario al de lasmanecillas del reloj, se reducirá la presión.

Una vez haya fijado la presión, bloquee elmecanismo girando el anillo que encuentradebajo del botón giratorio en la dirección opuestaal botón de manera que éste no pueda moverse.La presión ajustada se visualiza en el manómetrode la válvula de reducción.

4. MANTENIMIENTO

Asegúrese de que la clavija se retira dela corriente cuando se vaya a realizar lareparación del motor.

Las máquinas han sido creadas para funcionardurante un gran periodo de tiempo con unmantenimiento mínimo. El funcionamientocontinuo y satisfactorio depende del cuidado de

E

Page 25: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

28 Ferm

InstalaçãoDepois de desembalar o compressor (fig. 1) e terverificado que se encontra em boas condições, eter verificado que não houve qualquer danodurante o transporte, deverá fazer o seguinte: Seainda não estiverem instalados, instalar os pésde borracha e rodas no depósito, conforme asinstruções apresentadas na fig. 2. Colocar ocompressor numa superfície plana ou num planocom inclinação máxima de 10º (fig.3), em localbem ventilado, protegido de elementosatmosféricos e não em ambiente explosivo. Se aárea da superfície for inclinada e lisa, certificar-seque o compressor não se deslocará durante ofuncionamento. Se a área da superfície for umatábua ou prateleira de uma estante, bastacertificar-se que não cairão, fixando-asadequadamente. Para uma ventilação adequada earrefecimento eficaz, é importante que ocompressor se encontre pelo menos a 100 cm daparede (fig. 4).

Certifique-se de que o compressor étransportado de maneira correcta, não ovire com a parte de cima para baixo enão o eleve com ganchos ou cordas(fig. 5-6).

Arranque• Verifique se a voltagem da rede eléctrica

corresponde à voltagem indicada na chapa deespecificações eléctricas (fig. 10), o limite detolerância permitido deverá estar dentro de 5%.

• Prima o interruptor que se encontra na partesuperior para a posição “0” de acordo com otipo de regulador de pressão montado noaparelho (fig. 11).

• Introduza a ficha na tomada (fig. 9) e façaarrancar o compressor colocando o interruptordo regulador de pressão na posição “I”. Ofuncionamento do compressor é completa-mente automático. O regulador de pressãoparará o compressor quando o valor máximotiver sido alcançado e põe-o a trabalharquando a pressão baixar abaixo do valormínimo. Normalmente a diferença na pressãoé aprox. 2 Bar/29 psi entre o valor máximo e ovalor mínimo. Por exemplo, o compressorparará quando este alcançar 8 Bar (116 psi)(esta é a pressão máxima de operação) earrancará automaticamente quando a pressãodentro do depósito tiver baixado para 6 Bar(87 psi).

O conjunto do tubo/cabeça/cilindropode alcançar temperaturas elevadas,por isso, tenha cuidado quando estivera trabalhar perto destas partes e nãolhes toque para evitar queimaduras (fig.12 - 13).

Regular a pressão de operaçãoFig. 14Não é necessário utilizar continuamente apressão de operação máxima, as ferramentas aar comprimido necessitam frequentemente demenos pressão. Em relação aos compressoresfornecidos com uma válvula de redução depressão, é necessário regular a pressão deoperação correctamente. É possível regular apressão de operação utilizando o botão de rodarna válvula de redução.

• Ao rodar para a direita, a pressão aumentará.• Ao rodar para a esquerda, a pressão será

reduzida.

A pressão regulada pode ser bloqueada ao rodaro anel por baixo do botão de rodar na direcçãooposta do botão de rodar, fixando assim o botãode rodar. A pressão regulada é visível nomanómetro da válvula de redução.

4. MANUTENÇÃO

Certifique-se de que a ficha é retirada doponto eléctrico sempre que levar a cabotarefas de manutenção na máquina.

As máquinas foram concebidas para trabalharemdurante longos períodos de tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da utilizaçãocorrecta da máquina e a limpeza regular. Antesde intervir de qualquer que seja o modo nocompressor, certifique-se de que:• O interruptor de linha geral está na posição “0”.• O regulador de pressão e os interruptores no

quadro eléctrico estão desligados na posição “0”.• O depósito de ar está completamente

descomprimido.

FalhasNo caso de falha da máquina, há um número decausas possíveis e as soluções apropriadas sãodadas a seguir:

P

Ferm 25

la máquina y de la limpieza continua. Antes deiniciar cualquier labor de mantenimiento alcompresor, asegúrese de que:• El conmutador de línea general está en la

posición "0".• El regulador de la presión y los interruptores

del panel de control están colocados en laposición "0" (apagados).

• El tanque de aire está completamente libre depresión.

FallosA continuación se indican varias posibles causasy soluciones si la máquina no funcionacorrectamente.

Pérdida de aire• Puede ser originado por el mal sellamiento de

una conexión.• Revise todas las conexiones

humedeciéndolas con agua y jabón.

El compresor funciona, pero no comprime Fig. 19• Puede ser originado por el rompimiento de las

válvulas (C-C2) o de la empaquetadura (B1-B2).• Sustituya las partes defectuosas.

El compresor no arranca.Si el compresor presenta dificultad para arrancar,verifique:• Si el voltaje de la fuente de alimentación

corresponde con el voltaje indicado en laplaca de especificaciones (fig. 10).

• Si está usando cables de extensión eléctricacon el diámetro o la longitud incorrecta.

• Si el ambiente en que está trabajando esdemasiado frío (inferior a 0°C).

• Si hay suministro eléctrico (enchufe conectadocorrectamente, magnetotérmicos y fusibles enbuenas condiciones).

El funcionamiento no se interrumpeSi el funcionamiento del compresor no seinterrumpe al alcanzar la máxima presión, seactivará la válvula de seguridad del tanque. Esnecesario ponerse en contacto con el ServicioAutorizado para su reparación.

LimpiezaLimpie con regularidad la carcasa de la máquinacon un paño suave, preferiblemente después decada uso. Mantenga las ranuras de ventilaciónlibres de polvo y suciedad.

Si la suciedad no sale, utilice un paño suavehumedecido con agua con jabón. Nunca utilicedisolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,etc, ya que estas sustancias pueden dañas laspiezas de plástico.

LubricaciónSe recomienda retirar el filtro de succión trascada 50 horas de funcionamiento y limpiar launidad del filtro soplándola con aire comprimido(fig. 15). Se recomienda que la unidad del filtrosea sustituida al menos una vez al año si elcompresor se usa en ambientes limpios y conmayor frecuencia si está expuesto al polvo. Elcompresor produce vapor de agua que seacumula en el tanque. Es necesario remover agua condensada en eltanque al menos una vez por semana abriendo lallave de purga (fig. 16) que está debajo deltanque. Tenga cuidado si hay aire comprimido enla botella pues el agua puede salir con granfuerza. Presión máxima recomendada 1-2 Bar.

AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por eldesgaste de una pieza, póngase en contacto conel proveedor de servicios indicado en la tarjeta degarantía. En el dorso de este manual encontraráun amplio resumen de las partes de recambioque se pueden ordenar.

Uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, elaparato ha sido embalado. Dicho embalaje estáhecho, en la medida de lo posible, de materialreciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicledicho material.

Cualquier aparato eléctrico oelectrónico desechado y/o defectuosotiene que depositarse en los lugaresapropiados para ello.

GarantíaLas condiciones de garantía las encontrará enuna tarjeta de garantía que se adjunta porseparado.

E

Page 26: Art. no. CRM1033 GB Subject to change FCO-1006N NL ...doc.ferm.com/Servotool/documents/CRM1033 Ma 0910-19.1.pdf · produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações

Ferm 27

podem alcançar temperaturas elevadas. Nãotoque nestas partes para evitar queimaduras(fig. 12-13).

• Transporte o compressor elevando-o com umempilhador ou utilizando as pegas especiaisou manípulos (fig. 5-6).

• Crianças e animais deverão ser mantidosafastados da área de operação da máquina.

• Se utilizar o compressor para pulverizar tinta:

a) Não trabalhe em espaços fechados ouperto de chamas abertas.

b) Certifique-se de que o ambiente em queirá trabalhar tem ventilação adequada.

c) Proteja o seu nariz e boca com umamáscara apropriada (fig. 21).

• Não use o compressor quando o caboeléctrico ou a ficha estiverem danificados, econtacte um Serviço de Assistência autorizadopara os substituir por uma peça de origem.

• Quando o compressor for colocado numasuperfície mais alta do que o chão, estedeverá ser fixo para evitar que caia para baixodurante a operação.

• Não coloque objectos ou as suas mãos nastampas de protecção para evitar danos físicose danos no compressor.

• Não use o compressor como instrumento rudecontra pessoas, objectos ou animais paraevitar danos graves.

• Se o compressor já não estiver a ser utilizado,retire sempre a ficha da tomada.

• Certifique-se sempre de que as mangueirasde ar comprimido são utilizadas para arcomprimido e que são caracterizadas por umapressão máxima ajustada à do compressor.Não tente reparar a mangueira se esta estiverdanificada.

Segurança eléctricaRegras de ligação à terraEste compressor tem que ser ligado à terraenquanto está a ser utilizado para proteger ooperador contra choques eléctricos. O compressoré fornecido com um cabo de dois condutores maisum de terra. A ligação eléctrica tem que ser feitapor um técnico qualificado. Recomendamos quenunca desmonte o compressor e que nunca façaquaisquer outras ligações no regulador depressão. As reparações deverão ser efectuadaspor Serviços de Assistência autorizados ou poroutros centros qualificados.

Nunca se esqueça de que o fio deligação à terra é o fio verde ou fioamarelo/verde. Nunca ligue este fioverde a um terminal sob carga.

Antes de substituir a ficha do cabo de alimen-tação, certifique-se de que o fio de terra estáligado. Em caso de dúvida, contacte um elec-tricista qualificado para verificar a ligação à terra.

Cabos de prolongamentoUse apenas um cabo de prolongamento comuma ficha e terra, deste modo nunca use cabosde prolongamento danificados ou esmagados.Verifique se o cabo de prolongamento está embom estado. Para este aparelho o cabo deprolongamento deve ter um diâmetro de pelomenos 2,5 mm2 (isto aplica-se a um comprimentomáximo de 20 metros). Desenrole sempre oscabos de prolongamento completamente antesde os usar.

Ligação eléctricaCabos eléctricos compridos, extensões, cabosem bobinas e outros, provocam quebras detensão e podem impedir que o motor arranque.Lentidão dificulta o arranque em temperaturasabaixo de zero (0ºC). Verifique sempre se avoltagem de entrada do motor corresponde àvoltagem da rede eléctrica indicada na chapa deespecificações. Os compressores são fornecidoscom um cabo eléctrico e com uma ficha de doispólos + terra. É importante ligar o compressor auma tomada com ligação à terra. (fig. 9)

Nunca use o fio terra em vez do neutro(fio 0). A ligação à terra deve ser feitade acordo com as normas deprevenção de acidentes.

3. UTILIZAÇÃO

Apenas para uso doméstico

NB.: A informação que encontrará neste manualfoi escrita para ajudar o operador na utilização emanutenção do compressor. Algumas imagensneste manual mostram detalhes que podemdiferir dos do seu compressor.

P

26 Ferm

COMPRESSOR

Os números no texto seguinte correspondemàs figuras na página 2 - 3.

Leia este manual de instruções comatenção antes de colocar o aparelhoem funcionamento. Familiarize-se como modo de funcionamento e deoperação. Efectue a manutenção aoaparelho de acordo com as indicações,de forma a garantir um bom funciona-mento. O manual de instruções e adocumentação correspondente devemser guardadas perto do aparelho.

Conteúdos1. Detalhes da máquina2. Regras de segurança3. Utilização4. Manutenção

1. DETALHES DA MÁQUINA

Dados técnicos

O valor do nível de ruído pode aumentar de 1 a10 dB(A) em função do ambiente em que ocompressor vai ser instalado.

Informações sobbre o produtoFig. A1. Tampa2. Pega3. Interruptor4. Paragem automática5. Regulador de pressão6. Acoplador rápido (saída)7. Indicador de pressão (regulador de pressão)8. Indicador de pressão (depósito)9. Válvula de segurança

10.Tubo de pressão11.Válvula de escoamento

2. REGRAS DE SEGURANВA

Explicação dos símbolos

Indica o risco de ferimentos, perda devida ou danos na ferramenta, se nãoseguir as instruções deste manual.

Indica um risco de choque eléctrico

Antenção, o compressor pode arrancarautomaticamente depois de uma falhade corrente eléctrica e sucessivaligação da mesma

Usar proteçcão auditiva.

Nível de potência sonora

Regras de segurança especiais• Aviso! O compressor só pode ser utilizado em

instalações adequadas (com boa ventilação euma temperatura ambiente entre +5°C a+40°C).

• Recomenda-se a utilização do compressorcom uma operação máxima de 70% numahora sob carga completa, para permitir umaoperação correcta do produto no tempo.

• Verifique se o depósito está completamentedescomprimido antes das conexões com odepósito serem desenroscadas.

• É proibido fazer orifícios ou soldaduras, oudeformar intencionalmente o depósito de arcomprimido.

• Não execute quaisquer acções no compressorsem ter primeiro tirado a ficha da tomada.

• Não aponte jactos de água ou jactos delíquidos inflamáveis para o compressor.

• Não coloque objectos inflamáveis junto docompressor.

• Coloque o regulador de pressão na posição“0” (OFF = desligado) durante o tempo deinactividade.

• Nunca aponte o jacto de ar para pessoas ouanimais (fig. 20).

• Não transporte o compressor com o depósitopressurizado.

• N.B.: algumas partes do compressor, taiscomo a cabeça e os tubos de alimentação

Voltagem 230 V~Frequência 50 HzCapacidade 1.5 CV (1100 W)Rotações em vazio 3400/minClasse IP IP 20Volume do depósito 6litrosAdmissão de ar 180 l/minPressão máx. de saída 8.0 BarPeso 12.0 kgNível de potência sonora 97.0 dB (A)

P