72
ARTUR ŠNICLER NOVELA O SNU I »Dvadeset četiri mrka roba gonila su veslima raskošnu galiju, koja je trebalo da donese princa Amgiada do Kalifova dvorca. A princ je, uvijen u svoj purpurni ogrtač, ležao sam na palubi pod tamnomodrim noćnim nebom osutim zvezdama i njegov pogled ...« Dotle je devojčica glasno čitala; sada joj se gotovo iznenada zaklopiše oči. Roditelji se pogledaše, osmehujući se. Fridolin se naže ka njoj, poljubi je u plavu kosu i zatvori knjigu, koja je ležala na još neraspremljenom stolu. Dete pogleda kao da su je u nečemu uhvatili. — Devet časova — reče otac — vreme je da se ide na spavanje. — Pa pošto se i Albertina sagla ka detetu, ruke roditelja nañoše se na dragom čelu i njihovi se pogledi sretoše sa nežnim osmehom, koji se više nije ticao samo deteta. Uñe gospoñica i opomenu malu da kaže roditeljima laku noć; ona se poslušno podiže, isturi ocu i majci usne na poljubac i pusti da je gospoñica mirno izvede iz sobe. A Fridolin i Albertina, pošto su ostali nasamo pod crvenkastom svetlošću lustera, najednom užurbano obnoviše razgovor o doživljajima na jučerašnjem balu pod maskama, započet pred večeru. To je bio njihov prvi bal ove godine: odlučili su se da učestuju na njem još pre završetka karnevala. Fridolina su odmah prilikom ulaska u dvoranu pozdravila dva crvena domina kao nestrpljivo očekivanog prijatelja. Njihove ličnosti nije mogao sebi jasno da predstavi, iako su ona neobično tačno znala svakojake zgode iz njegovih studentskih dana i doba kad je bio u bolnici. Iz lože, u koju su ga pozvala sa srdačnošću od koje se moglo mnogo očekivati, ona su se udaljila uz obećanje da će se vrlo brzo vratiti, i to nemaskirana, ali su se toliko zadržala da se on, postavši nestrpljiv, uputio u parter, gde se nadao da će opet sresti ove

Artur Snicler Novela o Snu

  • Upload
    jel

  • View
    41

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Artur Snicler Novela o Snu

ARTUR ŠNICLER

NOVELA O SNU

I

»Dvadeset četiri mrka roba gonila su veslima raskošnu galiju, koja je trebalo da

donese princa Amgiada do Kalifova dvorca. A princ je, uvijen u svoj purpurni

ogrtač, ležao sam na palubi pod tamnomodrim noćnim nebom osutim zvezdama

i njegov pogled ...«

Dotle je devojčica glasno čitala; sada joj se gotovo iznenada zaklopiše oči.

Roditelji se pogledaše, osmehujući se. Fridolin se naže ka njoj, poljubi je u

plavu kosu i zatvori knjigu, koja je ležala na još neraspremljenom stolu. Dete

pogleda kao da su je u nečemu uhvatili.

— Devet časova — reče otac — vreme je da se ide na spavanje. — Pa pošto se i

Albertina sagla ka detetu, ruke roditelja nañoše se na dragom čelu i njihovi se

pogledi sretoše sa nežnim osmehom, koji se više nije ticao samo deteta. Uñe

gospoñica i opomenu malu da kaže roditeljima laku noć; ona se poslušno

podiže, isturi ocu i majci usne na poljubac i pusti da je gospoñica mirno izvede

iz sobe. A Fridolin i Albertina, pošto su ostali nasamo pod crvenkastom

svetlošću lustera, najednom užurbano obnoviše razgovor o doživljajima na

jučerašnjem balu pod maskama, započet pred večeru.

To je bio njihov prvi bal ove godine: odlučili su se da učestuju na njem još pre

završetka karnevala. Fridolina su odmah prilikom ulaska u dvoranu pozdravila

dva crvena domina kao nestrpljivo očekivanog prijatelja. Njihove ličnosti nije

mogao sebi jasno da predstavi, iako su ona neobično tačno znala svakojake

zgode iz njegovih studentskih dana i doba kad je bio u bolnici. Iz lože, u koju su

ga pozvala sa srdačnošću od koje se moglo mnogo očekivati, ona su se udaljila

uz obećanje da će se vrlo brzo vratiti, i to nemaskirana, ali su se toliko zadržala

da se on, postavši nestrpljiv, uputio u parter, gde se nadao da će opet sresti ove

Page 2: Artur Snicler Novela o Snu

dve zagonetne pojave. Koliko god je napregnuto motrio unaokolo, nigde nije

mogao da ih ugleda; ali umesto njih, drugo žensko biće neočekivano mu se obesi

o ruku: njegova supruga, koja se upravo naglo oslobodila neznanca, čije ju je

melanholično-blazirano biće i strani, verovatno poljski naglasak isprva privukao,

ali koji ju je odjednom uvredio, pa i prestrašio neočekivano izbačenom ružnom i

bestidnom rečju. I tako muž i žena, u osnovi radosni što su umakli igri maski,

banalnoj do razočaranja, gotovo kao dvoje zaljubljenih, sedoše meñu druge

zaljubljene parove, u bife kraj ostriga i šampanjca, ćaskajući zadovoljno, kao da

su se tek upoznali, u komediji galantnosti, odbijanja, zavoñenja i ispunjavanja;

pa posle brze vožnje kolima kroz belu zimsku noć padoše kod kuće jedno

drugom u naručje, ispunjeni ljubavnom srećom koju već odavno nisu tako

strasno doživeli. Svitanje ih prebrzo probudi. Supruga je poziv vukao posteljama

njegovih bolesnika; dužnosti domaćice i majke jedva da su dopuštale Albertini

da spava duže. Kako su časovi protekli bezbojno i po unapred utvrñenom redu u

svakidašnjim brigama i radu, prošla noć, od početka do kraja, bila je izbledela; i

tek sada, kad su oboje završili dnevne poslove, dete otišlo na počinak i kad nisu

očekivali niotkud da ih nešto uznemiri, vratile su se u stvarnost tajanstvene

osobe sa bala pod maskama, melanholični neznanac i crvena domina; i oni

neznatni doživljaji bejahu odjednom čarobno i bolno optočeni varljivim

prividom propuštenih mogućnosti. Potekoše bezazlena pitanja, koja su ipak

vrebala prepredeni, dvosmisleni odgovori; ni jednom od njih nije izmaklo da

ono drugo nije do kraja iskreno, pa su oboje bili raspoloženi za malu osvetu.

Oboje su preuveličavali meru privlačnosti kojom ih je ozračio nepoznati partner

na balu pod maskama, podsmevali se ljubomori koju su zapažali kod drugog, i

poricali vlastitu. Ali lako ćeretanje o prolaznoj pustolovini protekle noći preraslo

je u ozbiljan razgovor o onim skrivenim, jedva slućenim željama koje mogu i u

najčistijoj i najnevinijoj duši da uzvitlaju mutan i opasan vrtlog, i oni govorahu o

tajnim oblastima, za kojima gotovo nisu ni čeznuli, a kuda ih je neshvatljivi

vetar sudbine ipak jednom mogao odneti, pa bilo to i samo u snu. Jer ma koliko

Page 3: Artur Snicler Novela o Snu

da su jedno drugom pripadali osećanjem i čulima, znali su da ih juče nije prvi

put dodirnuo dah pustolovine, slobode i opasnosti; bojažljivo, mučeći sami sebe,

sa nečistom radoznalošću, pokušavali su da izmame jedno drugom priznanja i,

bojeći se da se primaknu bliže, svak je u sebi tragao za bilo kakvom činjenicom,

što nevažnijom, za doživljajem, što je mogućno ništavnijim, koji bi važio kao

izraz neizrecivog i iskreno poveravanje kojeg bi, možda, moglo da ih oslobodi

napetosti i nepoverenja, koje je postepeno postajalo nepodnošljivo. Albertina, da

li zato što je bila nestrpljivija, poštenija ili bolja, prva se odvažila da otvoreno

saopšti; i nešto drhtavim glasom zapita Fridolina da li se seća mladića koji je

prošlog leta na danskoj obali jedne večeri sedeo sa dva oficira za susednim

stolom, za vreme večere primio telegram i na to se brzo oprostio od svojih

prijatelja.

Fridolin klimnu glavom. »Šta je bilo s njim?« zapita.

— Ja sam ga već videla toga jutra — odvrati Albertina — dok se peo hotelskim

stepeništem, sa žutom ručnom torbom. Letimično me je osmotrio, ali je tek

nekoliko stepenica više zastao, okrenuo se k meni i naši pogledi su morali da se

sretnu. Nije se osmehivao, štaviše, pre mi se činilo da se njegovo lice natmurilo,

i ja sam se slično osećala, jer sam bila uzbuñena kao nikad. Čitavog dana ležala

sam besano na plaži. Da me je pozvao — mislila sam da sam sigurna u to — ne

bih se mogla usprotiviti. Verovala sam da sam spremna na sve; da žrtvujem

tebe, dete, svoju budućnost, verovala sam čvrsto i odlučno, a istovremeno —

hoćeš li to razumeti? — bio si mi draži nego ikad. Baš tog popodneva, svakako

se još sećaš, dogodilo se da smo ćaskali tako prisno o hiljadu stvari, pa i o svojoj

zajedničkoj budućnosti, i o detetu, kao što odavno nismo činili. Prilikom zalaska

sunca sedeli smo na balkonu, ti i ja, kad je on prošao dole plažom, a da nije ni

pogledao nagore, i ja sam bila srećna što ga vidim. Ali sam tebe pomilovala po

čelu i poljubila te u kosu, i u mojoj ljubavi prema tebi bilo je u isti mah mnogo

bolnog saučešća. Uveče sam bila vrlo lepa, sam si mi to kazao, i nosila sam belu

ružu u pojasu. Možda nije bilo slučajno što je tuñinac sedeo blizu nas sa svojim

Page 4: Artur Snicler Novela o Snu

prijateljima. Nije gledao prema meni, ali ja sam maštala o tome da ustanem,

priñem njegovom stolu i kažem mu: Ovde sam, očekivani moj, moj dragi —

uzmi me. U tom trenutku doneli su mu telegram; on ga je pročitao, pobledeo,

došapnuo mlañem od dvojice oficira nekoliko reči i, kosnuvši me se zagonetnim

pogledom, napustio dvoranu.

— I? — zapita Fridolin suvo, dok je ona ćutala.

— Ništa više. Znam samo da sam se sledećeg jutra probudila sa nekom bojazni.

Od čega sam više strahovala — od toga da je on otputovao ili od toga da je još

mogao biti tu — ne znam, to nisam znala ni onda. Pa ipak, kad ga nije bilo ni o

ručku, odahnula sam. Ne ispituj me više Fridoline, rekla sam ti ćelu istinu. Pa i ti

si na onoj plaži nešto doživeo — ja to znam.

Fridolin ustade, proñe nekoliko puta tamo-amo po sobi, a onda reče: »U pravu

si.« On stade kraj prozora licem u tami. »Ujutro«, poče potmulim, malo

neprijateljskim glasom, »katkad još vrlo rano, pre no što bi ti ustala, običavao

sam da hodam duž obale izvan mesta; i ma koliko bilo rano, sunce se uvek

nalazilo svetio i jako nad morem. Tamo daleko na obali postoje mali letnjikovci,

kao što znaš, od kojih svaki stoji tu kao sićušan svet za sebe, nekoji sa

ograñenim vrtovima, nekoji samo okruženi šumom, dok su kućice za kupače

bile odvojene od kuća drumom i delom obale. U tako rane časove gotovo nikad

nisam sretao ljude; ni kupači se uopšte nikad nisu videli. Ali jednog jutra opazio

sam sasvim iznenada žensko biće, koje je upravo još bilo nevidljivo, na uskoj

terasi kućice za kupače, pobodene u pesak, kako se oprezno kreće, stupajući

nogu pred nogu i oslonivši se raširenim rukama pozadi o drven zid. Bilo je to

sasvim mlado, možda petnaestogodišnje devojče, raspletene plave kose, koja joj

je padala preko ramena a sa jedne strane preko nežnih grudi. Devojče je gledalo

preda se, nadole ka vodi, lagano klizilo dalje duž zida, očiju uprtih prema

drugom uglu, i odjednom stade baš naspram mene; rukama se hvatala daleko iza

sebe, kao da je htela da se jače učvrsti, diže pogled i najednom me ugleda.

Drhtaj proñe njenim telom kao da će se stropoštati ili uteći. Ali pošto je mogla

Page 5: Artur Snicler Novela o Snu

da se kreće samo sasvim lagano dalje po, uzanoj dasci, ona odluči da se zaustavi

— i stajaše tu, isprva uplašenog, zatim srditog i najzad zbunjenog lica.

Najednom se, ipak, osmehnu, osmehnu se čudesno; bio je to pozdrav, čak mig

očima — i istovremeno lak podsmeh, uz koji ona sasvim ovlaš dodirnu vodu

ispod svojih nogu, koja me je razdvajala od nje. Tada ona visoko istegnu mlado

vitko telo, kao da se raduje svojoj lepoti i, kao što je moglo lako da se zapazi,

gorda i slatko uzbuñena sjajem mog pogleda, koji je osećala na sebi. Tako smo

stajali jedno prema drugom možda deset sekundi, poluotvorenih usana i

svetlucavih očiju. Nehotice raširili svoje ruke prema njoj, predanost i radost

bejahu u njenom pogledu. Najednom ona žustro zatrese glavom, odvoji jednu

ruku od zida, negoveštavajući zapovednički da treba da se udaljim; pa pošto

nisam hteo odmah da poslušam, u njenim detinjim očima ukaza se takva molba,

takvo preklinjanje da mi ništa drugo nije preostalo nego da se okrenem. Što sam

brže mogao, nastavih opet svoj put; ne osvrnuh se nijednom, zapravo ne iz

obzira, poslušnosti, predusretljivosti, nego zato jer sam pod njenim poslednjim

pogledom osetio takvo uzbuñenje koje je prevazilazilo sve što sam ikad doživeo,

da sam bio gotovo nemoćan.« I on zaćuta.

— I koliko si često — zapita Albertina, pogleda uprta ispred sebe i bez ikakvog

naglaska — posle toga išao istim putem?

— Ono što sam ti ispričao — odgovori Fridolin — slučajno se dogodilo

poslednjeg dana našeg boravka u Danskoj. Ni ja ne znam šta bi bilo u drugim

okolnostima. Ne pitaj ni ti više, Albertina.

Još uvek je stajao kraj prozora, nepomičan. Albertina ustade, priñe mu, njene oči

bejahu vlažne i tamne, čelo blago namršteno. »Takve stvari ćemo ubuduće uvek

jedno drugom odmah ispričati«, reče ona.

On ćutke klimnu glavom.

— Obećaj mi.

On je privuče sebi. »Zar nisi sigurna u to?« zapita; ali njegov glas još uvek je

odjekivao tvrdo.

Page 6: Artur Snicler Novela o Snu

Ona ga uhvati za ruke, pomilova ih i pogleda ga zamagljenim očima, na čijem

dnu je mogao da pročita njene misli. Sada je ona mislila o njegovim drugim,

stvarnijim, mislila je o njegovim mladalačkim doživljajima, na neke u koje je

bila posvećena, pošto joj je on, odveć dragovoljno popustivši njenoj ljubomornoj

radoznalosti, poneku otkrio u prvim godinama braka, čak, dižući ruke, kako mu

se često činilo, od onoga što bi radije zadržao za sebe. U ovom času, znao je,

njoj se nužno nameće neko sećanje i on se gotovo nije ni začudio kad je ona, kao

iza sna, izgovorila poluzaboravljeno ime neke dragane njegove mladosti. Ipak

ono mu zazvuča kao prekor, čak kao blaga pretnja.

On privuče njene šake svojim usnama.

— U svakom biću, veruj mi, iako to može da zvuči i jevtino, u svakom biću koje

sam mislio da volim, uvek sam tražio samo tebe. To znam bolje no što ti možeš

da razumeš, Albertina.

Ona se sumorno osmehnu. »A da se i meni prohtelo da prvo poñem u potragu?«

reče ona. Njen pogled se promeni, postade hladan i neprobojan. On ispusti njene

šake iz svojih, kao da je hteo da je uhvati u neistini, u prevari; ali ona reče: »Ah,

kad biste vi znali«, i opet ućuta.

— Kad bismo znali...? Šta hoćeš time da kažeš?

Ona odvrati neobično grubo: »Otprilike ono što ti zamišljaš, dragi moj.«

— Albertina... onda postoji nešto što si mi prećutala?

Ona klimnu glavom i pogleda ispred sebe sa čudnim smeškom.

Neshvatljive, besmislene sumnje probudiše se u njemu.

— Ne razumem dobro — reče on. — Ti si imala jedva sedamnaest godina kad

smo se zaručili.

— Nešto više od šesnaest, čak, Fridoline. Pa ipak... — gledala mu je otvoreno u

oči — nije moja zasluga što sam još bila devojka kad sam ti postala žena.

— Albertina...!

I ona ispriča:

Page 7: Artur Snicler Novela o Snu

— Bilo je to na Verterskom jezeru,1 sasvim kratko vreme pred našu veridbu,

Fridoline. Jedne lepe letnje večeri, vrlo lep mlad čovek stajao je kraj mog

prozora, koji je bio okrenut prema prostranim dalekim livadama; ćaskali smo i u

toku ovog razgovora zamišljala sam, štaviše, sećam se samo onoga što sam

zamišljala: Kako je to drag, zanosan, mlad čovek; kad bi sada kazao samo jednu

reč, dakako, morala bi da bude prava, izašla bih k njemu na livadu i šetala sa

njim kud god zaželi, možda u šumu; ili bi bilo još lepše da se izvezemo čamcem

na jezero... i on bi mogao da čini sa mnom te noći sve što ushte. Da, tako sam

mislila. Ali on mi ne izgovori tu reč, zanosni mladi čovek; on me samo nežno

poljubi u ruku... i sledećeg jutra me zapita hoću li da mu postanem žena. A ja

odgovorih da hoću.

Fridolin zlovoljno ispusti njenu ruku. »A da je te večeri«, reče on tada, »slučajno

kraj tvog prozora stajao neko drugi i da mu je pala na um prava reč, na

primer...«, razmišljao je koje bi ime izgovorio, ali ona već ispruži ruke kao da se

brani.

— Drugi, ma ko to bio, mogao bi da kaže što god hoće ... malo bi mu pomagalo.

I da nisi to ti stajao ispred prozora — osmehnu mu se ona — ni letnje veče ne bi

bilo toliko lepo.

On podrugljivo razvuče usta. »Tako govoriš u ovom času, tako, možda, i misliš

u ovom času. Ali...«

Začu se kucanje. Uñe sobarica i saopšti da je došla vratarka iz Ulice Šrajfogel da

pozove gospodina doktora dvorskom savetniku, kome se stanje opet veoma

pogoršalo.

Fridolin poñe u predsoblje, saznade od poslužiteljke da je dvorski savetnik

pretrpeo srčani napad i da se oseća veoma rñavo, i obeća da će odmah doći.

— Odlaziš...? — zapita ga Albertina dok se on brzo spremao za odlazak, tako

ljutitim tonom kao da joj je hotimično naneo nepravdu.

1 Najveće jezero ledničkog porekla u Koruškoj (19 km2) Izvorno slovenačko ime: Vrpsko jezero. (Prim. prev.)

Page 8: Artur Snicler Novela o Snu

Fridolin odgovori gotovo začuñeno: »Zbilja moram.«

Ona tiho uzdahnu.

— Nadam se da mu nije tako zlo — reče Fridolin — dosad su mu tri kubna

centimetra morfija pomagala da se povrati od napada.

Sobarica donese krzneni kaput, Fridolin poljubi Albertinu prilično rasejano u

čelo i usta, kao da mu se razgovor poslednjih časova već izbrisao iz pamćenja, i

pohita odatle.

II

Na ulici je morao da otkopča krzneni kaput. Odjednom je odjužilo, sneg na

pešačkoj stazi se skoro istopio i u vazduhu je pirio dah proleća koje dolazi. Od

Fridolinova stana u Jozefštatu blizu Opšte bolnice bilo je jedva četvrt časa do

Ulice Šrajfogel, te se Fridolin uskoro pope rñavo osvetljenim zavojitim

stepeništem stare kuće na drugi sprat i povuče zvono; ali pre no što se čuo

starinski zvuk zvonceta, on zapazi da su vrata samo pritvorena, uñe kroz

neosvetljeno predvorje u dnevnu sobu i odmah vide da je stigao prekasno.

Petrolejka sa zelenim zastorom, koja je visila sa niske tavanice, bacala je mutnu

svetlost na prekrivač, ispod kojeg je nepomično ležalo opruženo mršavo telo.

Mrtvačevo lice bilo je zasenčeno, ali Fridolin ga je tako dobro poznavao da mu

se činilo kako ga sasvim razgovetno vidi — suvonjavo, smežurano, visoka čela,

sa belom kratkom punom bradom, upadljivo ružnim ušima pokrivenim belim

maljama. Marijana, savetnikova kći, sedela je na donjem kraju kreveta sa

opuštenim rukama, kao u najtežem zamoru. Zaudaralo je na stari nameštaj,

lekove, petrolej, kuhinju; malo i na kolonjsku vodu i sapun od ruže, a Fridolin

odnekud oseti i sladunjavo bljutav miris ove blede devojke, koja je još bila

mlada, a već je mesecima, godinama lagano venula u teškom kućnom radu,

napregnutoj nezi bolesnika i bdenju.

Page 9: Artur Snicler Novela o Snu

Kad je lekar ušao, ona okrenu pogled ka njemu, ali u oskudnoj svetlosti teško da

je on video kako su njeni obrazi pocrveneli, kao i inače kad se on pojavi. Ona

htede da ustane, jedan Fridolinov pokret rukom uskrati joj to. Ona mu u znak

pozdrava klimnu glavom sa krupnim, ali setnim očima. On priñe gornjem delu

postelje, mehanički dodirnu mrtvačevo čelo, njegove ruke, koje su u dugim

otkopčanim rukavima košulje ležale preko prekrivača, zatim sleže ramenima sa

površnim sažaljenjem, metnu ruku u džepove svog krznenog kaputa, baci pogled

unaokolo po sobi i najzad ga zaustavi na Marijani. Kosa joj je bila gusta i plava,

ali suva, vrat lepo uobličen i vitak, ali ne sasvim bez bora i žućkastog preliva, a

usne tanke kao od mnogih neizgovorenih reči.

— E, pa — reče on šapatom i gotovo zbunjeno — moja draga gospoñice, ovo

vas, svakako, nije zadesilo nepripremljenu.

Ona mu pruži ruku. On je prihvati pun saučešca, zapita, shodno dužnosti, o toku

poslednjeg smrtnog napada. Ona ga obavesti stvarno i ukratko, i ispriča o

poslednjim, srazmerno mirnim danima otkad Fridolin nije video bolesnika.

Fridolin primače stolicu, sede prema Marijani i pruži joj utehu da misli kako

njen otac u poslednjim časovima jedva da je patio; onda upita da li su obavešteni

roñaci. Da; vratarka je već otišla stricu, a, u svakom slučaju, uskoro će se

pojaviti doktor Rediger, »moj zaručnik«, dodade ona i pogleda Fridolinu u čelo

umesto u oči.

Fridolin samo klimnu glavom. On je sreo doktora Redigera u toku godine dva ili

tri puta ovde u kući. Preterano vitak, bled mlad čovek sa kratkom, plavom,

punom bradom i naočarima, docent za istoriju Bečkog univerziteta, veoma mu

se dopao, ne pobuñujući više njegovu zainteresovanost. Marijana bi sigurno

bolje izgledala kad bi bila njegova dragana. Njena kosa bila bi manje suva, a

usne rumenije i punije. Koliko li ima godina? pitao se dalje. Kad su me prvi put

pozvali dvorskom savetniku, pre tri ili četiri godine, imala je dvadeset tri. Tada

je još bila živa njena mati. U to vreme i ona beše vedrija. Nije li kratko vreme

učila pevanje? Dakle, za ovog docenta će se udati. Zašto to čini? Jamačno, nije

Page 10: Artur Snicler Novela o Snu

zaljubljena u nj, a ni mnogo novca on ne može da ima. Kakav će to biti brak?

Pa, brak kao hiljadu drugih. Šta se to mene tiče. Vrlo je verovatno da je nikad

više neću videti, jer u ovoj kući nemam više nikakva posla. Ah, koliko ljudi koji

su mi bliži od nje neću više nikad videti.

Dok su mu ove misli prolazile kroz glavu, Marijana je počela da govori o

umrlom da bi se utešila — sa očevidnom ponesenošću, kao da je on

jednostavnom činjenicom svoje smrti odjednom postao značajniji čovek. Zar je

doista imao tek pedeset četiri godine? Istina, mnoge brige i razočaranja, supruga

koja je neprestano bila bolesna — i sin mu je zadao toliko muka! Kako, ona ima

brata? Dabome. Pa, ona je to jednom već pričala doktoru. Brat je živeo sada

negde u ino-stranstvu, a tamo u Marijaninu kabinetu visi slika koju je on slikao

kao petnaestogodišnjak. Ona prikazuje oficira koji skače sa brežuljka. Otac se

uvek pretvarao da uopšte ne vidi sliku. Ali to je bila dobra slika. Brat bi ionako

mogao da je nastavi u povoljnijim okolnostima.

Kako uzbuñeno govori, razmišljao je Fridolin, i kako joj oči sijaju! Groznica?

Mogućno! Smršala je u poslednje vreme. Po svoj prilici, katar plućnih vršaka.

Ona je neprestano govorila dalje, ali njemu se činilo kao da ona više ne zna

tačno kome govori; ili kao da govori samoj sebi. Već dvanaest godina brat je

daleko od kuće, upravo, bio je još dete kad je iznenada nestao. Pre četiri ili pet

godina, za Božić, dobili su poslednju vest od njega iz malog italijanskog grada.

Čudno, zaboravila je ime. Tako je govorila još neko vreme o stvarima koje se

nisu nikoga ticale, bez nužde, skoro nepovezano, dok najednom ne ućuta i

ostade da sedi tu sa glavom u šakama. Fridolin je bio umoran i još više mu je

bilo dosadno; čežnjivo je iščekivao da neko doñe, roñaci ili zaručnik. Ćutanje je

teško pritiskivalo u prostoru. Činilo mu se kao da mrtvac ćuti sa njima; možda

ne zato što stvarno sada nije mogao da govori, nego namerno i zlurado.

I pogledavši iskosa na nj, Fridolin reče: »U svakom slučaju, bar kako stvari

stoje, dobro je, gospoñice Marijana, što nećete morati još predugo ostati u ovom

stanu« — pa pošto ona malo podiže glavu, ali ne pogleda Fridolina, dodade:

Page 11: Artur Snicler Novela o Snu

»Vaš verenik će svakako uskoro postati profesor. Na filozofskom fakultetu

prilike su u tom pogledu povoljnije nego kod nas.« Mislio je na to kako je pre

više godina i sam težio akademskoj karijeri, ali se, zbog svoje sklonosti ka

udobnijem životu, najzad opredelio za praktičnu primemi svog poziva; i

odjednom se učini sebi ništavan u poreñenju sa izvrsnim doktorom Redigerom.

— Na jesen ćemo se preseliti — reče Marijana ne pokrenuvši se — njega zovu u

Getingen.

— Ah — reče Fridolin i htede na neki način da poželi sreću, ali to mu se nije

činilo mnogo podesno u ovom trenutku i u ovim okolnostima. On pogleda ka

zatvorenom prozoru i, ne zapitavši prethodno za dozvolu, kao da ispunjava

lekarsko pravo, otvori oba krila i pusti unutra vazduh, koji je u meñuvremenu

još otoplio i postao prolećniji, kao da donosi sa sobom blag miris probuñenih

dalekih šuma. Kad se opet osvrnuo prema sobi, ugleda Marijanine oči upitno

upravljene ka njemu. On joj se približi i napomenu: — Svež vazduh će vam

svakako prijati. Baš je otoplilo, a noćas ... — hteo je da kaže: vraćali smo se sa

bala pod maskama kući kroz mećavu, ali brzo preinači rečenicu i dovrši: —

Sinoć je na ulicama još bio sneg visok pola metra.

Teško da je ona čula šta je rekao. Njene oči se ovlažiše, krupne suze potekoše

joj niz obraze i ona opet sakri lice u šake. On joj nehotice položi ruku na teme i

pomilova je po čelu. Osećao je kao njeno telo počinje da drhti, ona zajeca u sebi,

isprva jedva čujno, postepeno sve glasnije i najzad bez ikakvog uzdržavanja.

Najednom ona skliznu sa sedišta, nañe se pred Fridolinom, obgrli rukama

njegova kolena i pritisnu uz njih svoje lice. Zatim pogleda u nj široko

otvorenim, bolno divljim očima i prošaputa vatreno: »Neću da idem odavde. I

ako nikad više ne doñete, i ako vas nikad više ne budem videla; hoću da živim u

vašoj blizini.«

On je bio više tronut negoli začuñen, jer ipak je znao da je zaljubljena u njega,

ili da to bar uobražava.

Page 12: Artur Snicler Novela o Snu

— Ali ustanite, Marijana — reče on lagano, sagnu se k njoj, blago je podiže i

pomisli: naravno, tu je i histerija.

On pogleda iskosa na mrtvog oca. Nije li sve čuo, pomisli. Možda je obamro?

Možda je svaki čovek u prvim časovima pošto premine samo obamro? ... Držao

je Marijanu u zagrljaju, ali u isti mah nešto udaljenu od sebe, i pritisnu skoro

nehotice poljubac na njeno čelo, što mu se samom učini malo smešno. Namah se

seti jednog romana koji je čitao pre mnogo godina i u kojem je sasvim mladog

čoveka, gotovo dete, uz majčinu samrtničku postelju zavela, tačnije, silovala,

njena prijateljica. U istom trenutku, ne znajući zašto, morao je da pomisli na

svoju ženu. U njemu je rasla gorčina prema njoj i potmula mržnja prema

gospodinu u Danskoj sa žutom putnom torbom na hotelskom stepeništu. On

privuče Marijanu čvršće sebi, ali ne oseti ni najmanje uzbuñenje; prizor suve

kose bez sjaja, sladunjavo bljutavi miris njene neprovetrene odeće pre izazva u

njemu laku odvratnost. Kad napolju odjeknu zvono, on se oseti kao da je spasen,

poljubi hitro Marijanu u ruku, kao u znak zahvalnosti, i ode da otvori. Na

vratima je stajao doktor Rediger, u tamnosivom haveloku,2 sa kaljačama i

kišobranom, ozbiljna izraza lica, prema prilici. Muškarci se neusiljeno pokloniše

jedan drugom, kao što je odgovaralo njihovim stvarnim odnosima. Zatim

obojica uñoše u sobu. Rediger izjavi Marijani saučešće pošto je snebivljivo

pogledao mrtvaca. Fridolin se uputi u susednu sobu da bi sastavio lekarski

zaključak o smrti, odvrnu više plamičak petrolejke iznad pisaćeg stola i pogled

mu pade na portret oficira u beloj uniformi, koji skače sa brežuljka, vitlajući

sabljom na nevidljivog neprijatelja. Slika je bila u uzanom okviru boje starog

zlata i nije delovala mnogo bolje od skromne oleografije.

Sa ispunjenom umrlicom Fridolin se vrati u drugu sobu, gde su na očevu

krevetu, sa rukom u ruci, sedeli verenici.

2 Vrsta muškog ogrtača sa kratkom pelerinom (prema engleskom generalu Haveloku). (Prim. prev.)

Page 13: Artur Snicler Novela o Snu

Opet odjeknu zvono na vratima, doktor Rediger ustade i ode da otvori; u tom

trenutku Marijana reče gotovo nečujno, gledajući u pod: »Volim te.« Fridolin

samo odvrati, izgovorivši, ne bez nežnosti, Marijanino ime. Rediger se vrati sa

starijim bračnim parom. To su bili Marijanini stric i strina; bilo je izmenjeno

nekoliko reči u skladu sa okolnostima, sa zbunjenošću koju obično širi oko sebe

prisustvo čoveka koji je upravo umro. Mala soba izgledala je odjednom kao da

je prepuna gostiju u koroti. Fridolinu se učini da je suvišan, preporuči se, i do

vrata ga otprati Rediger, koji se oseti obavezan da se zahvali nekolikim rečima i

da izrazi nadu da ću se uskoro opet sresti.

III

Pred ulaznim vratima Fridolin pogleda prema prozoru koji je nedavno sam

otvorio. Krila su lako podrhtavala na ranom prolećnom vetru. Ljudi koji su tamo

gore ostali, živi isto kao i mrtvac, bejahu mu podjednako avetinjski nestvarni.

Učini mu se kao da je umakao; ne toliko nekom doživljaju koliko setnoj čaroliji,

koja nije ovladala njime. Kao jedinu posledicu on oseti čudno odsustvo volje da

poñe kući. Sneg sa ulica se istopio, levo i desno naslagale su se male prljavobele

gomile, gasni plamenovi u fenjerima su treperili, sa obližnje crkve odzvanjalo je

jedanaest. Fridolin odluči da pre odlaska na spavanje provede još pola časa u

mirnom kutku neke kafane blizu svog stana i uputi se kroz park Gradske

većnice. Na klupama u senci sedelo je tu i tamo po dvoje, čvrsto priljubljeno

jedno uz drugo, kao da je proleće već stvarno nastalo i da varljivo topao vazduh

nije bio bremenit opasnostima. Na jednoj klupi, ispružen po dužini, namaknuvši

šešir na čelo, ležao je prilično odrpan čovek. Kako bi bilo da ga probudim,

razmišljao je Fridolin, i da mu dam novac za prenoćište? Eh, šta bih time učinio,

promisli dalje, morao bih i sutra da se pobrinem za nj, inače ne bi imalo smisla, i

najzad bi još posumnjali da sam sa njim u nedozvoljenim odnosima. I on ubrza

Page 14: Artur Snicler Novela o Snu

korak, kao da hoće što je mogućno pre da pobegne od svake vrste odgovornosti i

iskušenja. Zašto baš njemu? zapita se. Samo u Beču postoje hiljade takvih

nesrećnika. Kad bi se trebalo brinuti o svima njima — o sudbinama svih

neznanaca! I on se seti mrtvaca koga je upravo napustio, pa sa izvesnom jezom,

ne bez gañenja, pomisli kako su u opruženom mršavom telu ispod mrkog

flanelskog pokrivača već počeli da deluju večni zakoni truljenja i raspadanja. I

on se radovao što još živi, što su za njega, po svoj prilici, sve ove odvratne stvari

još daleko; što se još nalazi u jeku mladosti, ima vlastitu ženu, dražesnu i

dostojnu ljubavi, a može da ima, povrh toga, još jednu ili više ako mu se baš

prohte. Za to, dakako, treba više slobodnog vremena no što ga on ima; i on se

seti da će sutra u osam izjutra biti u odeljenju, od jedanaest do jedan obilaziti

privatne pacijente, po podne od tri do pet mora da drži ordinaciju, i da mu za

večernje časove predstoji još nekoliko poseta bolesnicima. Pa... verovatno se bar

neće opet zadržati do ponoći, kao što mu se danas dogodilo.

On preseče trg pred Gradskom većnicom, koji je mutno blistao kao smeña bara,

i okrenu prema Jozefštatu, gde je stanovao. Iz daljine je čuo potmule,

ravnomerne korake i video, još prilično udaljen, tek što je skrenuo za ugao ulice,

kako mu u susret dolazi grupa obojenih studenata,3 njih šest ili osam. Kad mladi

ljudi dojezdiše na svetlost fenjera, učini mu se da u njima prepoznaje plave

alemane.4 On nikad nije pripadao nijednoj družini, ali u svoje vreme pobedio je

u nekoliko studentskih dvoboja sabljama. U vezi sa ovim sećanjem na doba kad

je studirao padoše mu na um crvena domina koja su ga prošle noći namamila u

ložu i ubrzo opet uvredljivo napustila. Studenti su bili sasvim blizu, govorili su

glasno i smejali se; ne bi li mogao nekog od njih da prepozna iz bolnice? Ali pri

nesigurnom osvetljenju bilo je nemogućno jasno razaznati fizionomije. Morao je

da se drži sasvim blizu zida kako se ne bi sudario sa njima; sada su bili prošli;

samo dugački momak u raskopčanom zimskom kaputu, sa prevezom preko

3 Članovi jedne od studentskih družina, nosioci boje te družine. — (Prim. prev.) 4 Isto. — (Prim. prev.)

Page 15: Artur Snicler Novela o Snu

levog oka, koji je išao poslednji, kao da baš namerno zaostade delić puta i munu

ga izbočenim laktom. To nije moglo da bude slučajno. Šta li je momak naumio,

pomisli Fridolin i nehotice stade; onaj posle dva koraka učini isto i tako su

gledali trenutak jedan drugom u oči sa umerenog odstojanja. Ali Fridolin se

odjednom opet okrenu i poñe dalje. Čuo je za sobom kratak smeh — skoro je

hteo da se još jednom okrene i pokaže momku, ali oseti da mu srce čudno lupa

— baš kao jednom pre dvanaest ili četrnaest godina kad je neko tako žestoko

zalupao na njegova vrata dok se kod njega nalazilo ljupko devojče, koje je uvek

volelo da izmišlja mladoženju koji je živeo daleko i, verovatno, nije nikad ni

postojao; u stvari, tako preteći, kucao je samo poštar. I sad je osećao kako mu

srce kuca baš kao onda. Šta je to, zapita se ljutito i opazi da mu kolena malo

podrhtavaju. Strah?... Besmislica, odvrati sam sebi. Treba li da se suprotstavljam

pijanom studentu, ja, čovek sa trideset pet godina, lekar praktičar, oženjen, otac

jednog deteta! — Kontrahaža!5 Svedoci! Dvoboj! I na kraju, zbog takve glupe

čarke — udarac u ruku? I nekoliko sedmica nesposoban za rad? Ili iskopano

oko? Ili bar trovanje krvi?... I za osam dana daleko kao gospodin u Ulici

Šrajfogel ispod pokrivača od mrkog flanela! Strah? ... On je pobedio u tri

dvoboja sabljama, a jednom je već bio spreman i za dvoboj pištoljima, i nije on

dao povod da se tada stvar prijateljski izgladi. A njegov poziv! Opasnost sa svih

strana i u svakom trenutku — samo se to obično zaboravlja. Koliko je prošlo

vremena otkako mu se dete bolesno od difterije nakašljalo u lice? Tri ili četiri

dana, ne više. To je ipak opasnije nego tamo neka borba sabljama. A on o tome

uopšte nije više mislio. Pa, ako opet sretne momka, stvar se još uvek može

raščistiti. On nipošto nije bio obavezan u ponoć na putu od bolesnika ili ka

bolesniku, konačno, moglo je i tako da se dogodi — ne, on stvarno nije bio

obavezan da reaguje na takvo budalasto studentsko zadirkivanje. Kad bi sad, na

primer, susreo mladog Danca sa Albertinom — ah, ne, šta mu je samo palo na

5 Studentski uslovi dvoboja. — (Prim. prev.)

Page 16: Artur Snicler Novela o Snu

pamet? Pa — to ipak nije bilo drukčije nego kad bi ona bila njegova dragana.

Još gore. Da, kad bi taj sada naišao. O, to bi bila prava slast, stati naspram njega

negde na proplanku i uperiti cev pištolja u čelo sa zaglañenom plavom kosom.

On se, najednom, nañe daleko od cilja u uskoj uličici, kojom je skitalo samo

nekoliko bednih bludnica u noćnom lovu za muškarcima. Avetinjski, pomisli on.

I studenti sa plavim kapama postadoše mu u sećanju slični priviñenjima, isto kao

i Marijana, njen zaručnik, stric i strina, koje je on sada zamišljao sve poreñane

oko samrtničke postelje starog dvorskog savetnika; i Albertina mu sada iskrsnu

u mislima kako duboko spava sa rukama skrštenim ispod zatiljka — čak i

njegovo dete, koje je sada ležalo sklupčano u uzanom belom mesinganom

krevetiću, i gospoñica rumenih obraza sa mladežom na levoj slepoočnici — svi

su mu se bili sasvim pretvorili u privid. I u ovom osećanju, mada se od njega

pomalo ježio, bilo je istovremeno nečeg što kao da ga oslobaña svih

odgovornosti, čak razrešuje svakog ljudskog obzira.

Jedna od devojaka koje su tumarale unaokolo pozva ga da poñe s njom. To je

bilo ljupko, još sasvim mlado biće, vrlo bledo, sa narumenjenim usnama. Mogao

bih baš na taj način da završim, mislio je, samo ne tako brzo! Opet bojažljivost?

U osnovi. Čuo je za sobom njene korake, a uskoro i njen glas. »Zar nećeš sa

mnom, doktore?«

On se nehotice osvrnu. »Odakle me poznaješ?« zapita.

— Ne poznajem vas — reče ona — ali u ovom kraju svi su doktori.

Otkako je bio u gimnaziji nije imao nikakva posla sa devojčurama. Da li se

odjednom vratio u godine svog dečaštva te ga je ovo biće privuklo? On se seti

jednog prolaznog poznanika, elegantnog mladića, kome se pripisivala čudesna

sreća kod žena, sa kojim je on kao student posle nekog bala sedeo u noćnom

lokalu i koji je, pre no što se udaljio sa jednom prostitutkom, na Fridolinov nešto

začuñen pogled odvratio rečima: »Uvek ostaje ono što je najugodnije; a to nisu

ni one najgore.«

— Kako se zoveš? — zapita Fridolin.

Page 17: Artur Snicler Novela o Snu

— Pa, kako se mi zovemo? Naravno, Mici. — Već je okrenula ključ u ulaznim

vratima, ušla u hodnik i čekala da Fridolin poñe za njom.

— Brzo! — reče ona dok je on oklevao. Odjednom on se nañe kraj nje, vrata se

zatvoriše za njim, ona zaključa, upali voštanu svećicu i osvetli mu. Jesam li

poludeo? zapita se on. Naravno, neću je ni dotaći.

U njenoj sobi gorela je uljanica. Ona odvrnu fitilj. Bila je to sasvim udobna

prostorija, uredno održavana, i, u svakom slučaju, mirisalo je znatno prijatnije

negoli, na primer, u Marijaninu stanu. Dakako, ovde nije mesecima ležao

bolestan starac. Devojka se osmehivala, približi se nenametljivo Fridolinu, koji

je blago odbi. Zatim pokaza na stolicu za ljuljanje, u koju bi se rado spustio.

— Zaista si vrlo umoran — izrazi ona svoje mišljenje. On klimnu glavom. A

ona, dok se svlačila bez žurbe:

— Pa da, čovek koji radi po ceo dan. Ovakvima kao što smo mi lakše je.

On opazi da joj usne nisu namazane, nego da su prirodno rumene, i načini joj za

to kompliment.

— A zašto bih se mazala? — zapita ona. — Šta misliš, koliko mi je godina?

— Dvadeset? — nagañao je Fridolin.

— Sedamnaest — reče ona, sede mu u krilo i obgrli mu kao dete rukom zatiljak.

Ko bi na svetu mogao pretpostaviti, mišljaše on, da se sada nalazim baš u ovoj

prostoriji? Jesam li pre jednog časa, pre deset minuta smatrao to mogućnim? A

— zašto? Zašto? Ona je tražila svojim usnama njegove, on se povi unazad, ona

ga pogleda začuñeno i malo tužno, skliznu sa njegovog krila. Skoro mu beše

žao, jer je u njenom zagrljaju bilo mnogo utešne nežnosti.

Ona obuče crvenu kućnu haljinu, koja je visila preko naslona raspremljene

postelje, zavuče se unutra i stisnu ruke preko grudi, tako da je cela bila

pokrivena.

— Je li ti sada pravo? — zapita ona bez podsmeha, gotovo bojažljivo, kao da se

napreže ga hvati. On je jedva znao šta da odgovori.

Page 18: Artur Snicler Novela o Snu

— Tačno si pogodila — reče on onda — stvarno sam umoran i vrlo mi je

prijatno što sedim ovde u stolici za ljuljanje i što te jednostavno slušam. Ti imaš

tako mio, blag glas. Samo govori, pričaj mi štogod.

Ona sede u krevetu i zatrese glavom.

— Ti se bojiš — reče ona lagano — a onda za sebe, jedva čujno — šteta!

Ove poslednje reči učiniše da mu krv uzavri. On joj priñe, htede da je zagrli,

objašnjavaše joj da mu ona uliva potpuno poverenje i da time govori suštu

istinu. Privlačio ju je sebi, osvajao, kao devojku, kao voljenu ženu. Ona se

opirala. On se zastide i najzad odustade.

Ona reče:

— Ko bi ga znao, jednom to ipak mora doći. Potpuno si u pravu što se bojiš. A

ako se štogod desi, mogao bi me prokleti.

Novčanice koje joj je pružio ona odbi sa takvom odlučnošću da nije mogao dalje

da navaljuje. Ona se zaogrnu uzanim plavim vunenim šalom, upali sveću, osvetli

mu, otprati ga dole i otvori vrata. »Danas ostajem kod kuće«, reče ona. On uze

njenu ruku i nehotice je poljubi. Ona pogleda u nj zaprepašćeno, gotovo

uplašeno, zatim se nasmeja zbunjeno i srećno. »Kao neku gospoñicu«, reče.

Vrata se zatvoriše za njim i Fridolin brzim pogledom ureza u pamćenje kućni

broj kako bi mogao sutra da pošalje dragoj sirotici vino i slatkiše.

IV

U meñuvremenu je još malo otoplilo. Povetarac je doneo u uzanu ulicu miris

vlažnih livada i dalekog planinskog proleća. Kuda sad? mišljaše Fridolin, kao da

se nije razumelo po sebi da treba najzad da ode kući i legne da spava. Ali on na

to nije mogao da se reši. Posle neprijatnog susreta sa alemanima činio se sebi

kao beskućnik, kao da je izbačen na ulicu... Ili posle Marijanina priznanja? Ne,

još odranije — od sinoćnog razgovora sa Albertinom odmicao se sve dalje iz

kruga u kojem je obično živeo u neki drugi, dalek, tuñ svet.

Page 19: Artur Snicler Novela o Snu

Krstario je noćnim ulicama, izložio čelo strujanju južnog vetra, i najzad, odlučna

koraka, kao da je sada dospeo na dugo traženi cilj, uñe u nižerazrednu kafanu,

starobečki lagodnu, ne naročito prostranu, umereno osvetljenu i malo posećenu

u ove kasne sate.

U jednom uglu tri gospodina igrala su karte; kelner koji je dotle posmatrao igru,

pomože Fridolinu dok je skidao krzneni kaput, primi porudžbinu od njega i

položi mu na sto ilustrovane novine i večernje listove. Fridolinu se učini kao da

je zbrinut i poče letimično da prelistava žurnale. Pogled mu se zadrža tu i tamo.

U nekom češkom gradu bile su srušene ulične table na nemačkom jeziku. U

Carigradu je održana konferencija zbog izgradnje železničke pruge u Maloj

Aziji, na kojoj je učestvovao i lord Kranford. Firma Benis i Vajngruber postala

je insolventna.6 Prostitutka Ana Tiger ubila je iz ljubomore vitriolom svoju

prijateljicu Herminu Drobicki. Večeras se održava gozba sa haringama u

Sofijinim dvoranama. Mlada devojka Marija B., sa stanom u Šenbrunškoj

glavnoj ulici 28, otrovala se živinim hloridom.

Sve ove činjenice, hladne i kukavne u svojoj suvoparnoj svakidašnjosti, nekako

su treznile i umirivale Fridolina. Mlade devojke, Marije B., bilo mu je žao; živin

hlorid, kako je to glupo. U ovoj sekundi, dok on udobno sedi u kafani i Albertina

spokojno spava sa rukama prekrštenim iza potiljka, a dvorski savetnik je već

prevazišao sve zemaljske jade, Marija B., Šenbrunška glavna ulica 28, uvija se u

bezumnim bolovima.

On pogleda iznad novina i ugleda dva oka upravljena prema njemu od stola koji

se nalazio naspram njega. Je li mogućno? Nahtigal?... Ovaj ga je već bio poznao,

radosno iznenañen digao obe ruke, prišao Fridolinu, krupan, prilično pun, skoro

zdepast, još mlad čovek sa dugom, blago kovrdžavom, plavom, već nešto

prosedelom kosom i plavim brkovima koji su visili nadole kao u Poljaka. Nosio

je raskopčan siv havelok, ispod njega malo umašćen frak, izgužvanu košulju sa

6 Nesposobna za plaćanje. — (Prim. prev.)

Page 20: Artur Snicler Novela o Snu

tri lažna brilijantska dugmeta, zgužvanom kragnom i lepršavom belom svilenom

kravatom. Očni kapci bili su mu crveni, kao da je probdeo mnoge noći, ali oči su

sijale bistro i plavo.

— Ti si u Beču, Nahtigale? — povika Fridolin.

— Zar ne znaš — reče Nahtigal poljskim mekim naglaskom sa umerenim

jevrejskim prizvukom. — Kako to da ti ne znaš? Ja sam ipak toliko čuven. —

On se nasmeja glasno i dobrodušno, i sede prema Fridolinu.

— Kako? — zapita Fridolin. — Možda si krišom postao doktor hirurgije?

Nahtigal se nasmeja još zvonkije: »Zar me nisi sada čuo? Baš sada?«

— Kako čuo? Ah, da! — I tek sada Fridolinu doñe u svest da je još ranije, dok

se približavao kafani, čuo kako dopiru zvuci klavirske svirke iz neke podrumske

dubine. — Dakle, to si bio ti? — uzviknu on.

— Nego ko? — smejao se Nahtigal.

Fridolin klimnu glavom. Naravno, ovaj osobeni energični udar, ove čudne, malo

samovoljne ali blagozvučne harmonije leve ruke učinili su mu se odmah tako

poznati. »Dakle, ti si se potpuno posvetio tome?« zaključi on i seti se da je

Nahtigal konačno napustio studije medicine već posle drugog prethodnog ispita

iz zoologije, koji je čak uspeo da položi, iako sa sedmogodišnjim zakašnjenjem.

Ali još dugo je on švrljao po bolnici, sali za sekciranje, laboratorijama i

slušaonicama, gde je sa svojom plavom umetničkom glavom, svagda

zgužvanom kragnom, lepršavom kravatom, koja je nekad bila bela, predstavljao

upadljivu figuru, popularnu zbog svoje vedrine i upravo omiljenu ne samo meñu

kolegama već i meñu pojedinim profesorima. Sin Jevrejina krčmara iz poljske

zabiti, on je svojevremeno došao iz otadžbine u Beč da studira medicinu.

Neznatna roditeljska potpora bila je od početka jedva vredna pomena i, povrh

toga, uskoro je sasvim obustavljena, što njemu nije smetalo da se i dalje

pojavljuje u Ridhofu za stalnim stolom medicinara, kome je pripadao i Fridolin.

Plaćanje njegovih računa od izvesnog trenutka preuzimao je svaki put drugi

imućniji kolega. I komade odeće dobijao je ponekad na dar, što je on uvek

Page 21: Artur Snicler Novela o Snu

primao rado i bez lažnog ponosa. Već u svom rodnom gradiću naučio je prve

osnove sviranja na klaviru kod jednog tamošnjeg propalog pijaniste, a u Beču

kao studiosus medicinae7 posećivao je istovremeno konzervatorijum, gde je

navodno važio kao talent koji mnogo obećava. Ali ni tu nije bio dovoljno

ozbiljan ni marljiv da bi se dalje pravilno usavršio; i uskoro se potpuno

zadovoljio muzičkim uspesima u krugu svojih poznanika, upravo uživanjem

koje im je pričinjavao svojom svirkom na klaviru. Neko vreme radio je kao

pijanist u školi igranja u predgrañu. Kolege sa univerziteta i drugovi koji su sa

njim jeli za stolom pokušali su da ga u tom svojstvu uvedu u bolje kuće, ali on je

u takvim prilikama uvek svirao samo ono što se njemu sviñalo i koliko mu se

sviñalo, upuštao se sa mladim damama u razgovore koji sa njegove strane nisu

uvek bili bezazleni, i pio je više nego što je mogao da podnese. Jednom je svirao

za igru u kući nekog direktora banke. Pošto je još pre ponoći galantnim

primedbama punim nagoveštaja zbunio mladu devojku koja je igrala u njegovoj

blizini i izazvao negodovanje njenog oca, pade mu na um da odsvira raskalašan

kankan i uza nj svojim krepkim basom otpeva dvosmislen kuplet. Direktor

banke ga je oštro prekorio. Nahtigal, kao u oduševljenju, ustade, zagrli direktora,

ovaj, premda i sam Jevrejin, razjaren, frknu pijanisti u lice psovku uobičajenu u

zemlji, koju Nahtigal smesta uzvrati uz snažan šamar — čime je njegova

karijera u boljim kućama grada konačno propala. U intimnijim krugovima umeo

je on uopšte uljudnije da se ponaša, iako su i u takvim prilikama u poodmaklim

časovima ponekad bili prinuñeni da ga silom izbace iz lokala. Ali su sledećeg

jutra takve nezgode opraštali i zaboravljali svi učesnici. Jednog dana, sve

njegove kolege su već odavno završile studije, on je iznenada iščeznuo iz grada,

ne oprostivši se. Još nekoliko meseci stizale su od njega karte s pozdravima iz

raznih ruskih i poljskih gradova; i jednom, bez daljeg objašnjenja, Fridolina,

kome je Nahtigal vazda bio osobito drag, podsetio je na Nahtigalovo postojanje

ne samo pozdrav već i molba da mu pozajmi umeren novčani iznos. Fridolin je

7 Student medicine (Iat.). — (Prim. prev.)

Page 22: Artur Snicler Novela o Snu

smesta poslao iznos, ne primivši nikad izraz zahvalnosti ili bar znak života od

Nahtigala.

Ali u ovom trenutku, u tri četvrti časa posle ponoći, posle osam godina, Nahtigal

je nastojao da neodložno naknadi ovaj propust, i izvadi tačno onoliko novčanica

koliko je trebalo iz prilično otrcane lisnice, koja je, uostalom, bila pristojno

napunjena, tako da Fridolin mirne duše pristade da primi novac natrag...

— Dakle, dobro si — zaključi on smešeći se, kao da bi sam sebe umirio.

— Ne mogu da se požalim — odvrati Nahtigal i, dok je njegova šaka ležala na

Fridolinovoj ruci, dodade: — A sada mi reci kako si dospeo ovamo usred noći?

Fridolin objasni svoju prisutnost u tako kasne sate neodoljivom potrebom da

popije još jednu šolju kafe posle noćnog obilaska bolesnika; ali prećuta, i ne

znajući pravo zašto, da svog pacijenta nije više zatekao u životu. Zatim se izrazi

sasvim uopšteno o svojoj lekarskoj delatnosti na poliklinici i o svojoj privatnoj

praksi, i spomenu da je oženjen, srećno oženjen i da je otac šestogodišnje

devojčice.

Onda ispriča Nahtigal. Kao što je Fridolin tačno pretpostavljao, on se više od

godinu dana potucao kao pijanist po svim mogućnim poljskim, rumunskim,

srpskim i bugarskim gradovima i gradićima. U Lavovu8 mu živi žena sa četvoro

dece; a on se vedro smejao, kao da je to bilo naročito smešno što ima četvoro

dece, sve u Lavovu i sve od jedne iste žene. Od prošle jeseni opet se zadržao u

Beču. Varijete koji ga je bio angažovao odmah je propao, pa je sada svirao po

raznim lokalima, kao što se upravo dogodilo, ponekad i u dva-tri iste noći; na

primer, ovde dole, u podrumu — ne baš tako otmenom lokalu za zabavu, kako

napomenu, upravo nekoj vrsti kuglane i što se tiče publike... »Ali kad treba da se

brineš za četvoro dece i ženu u Lavovu« — i on se opet smejao, ništa manje

veselo nego pre toga. »Imam nekad posla i u privatnim kućama«, dodade on

brzo. Pa kao da opazi na Fridolinovu licu osmeh koji opominje — »ne kod

8 U to vreme Lavov je pripadao Poljskoj. Od 1939. nalazi se u sastavu Ukrajinske SSR. — (Prim. prev.)

Page 23: Artur Snicler Novela o Snu

direktora banke i sličnih, ne, u svim mogućnim krugovima, i višim, javnim i

tajnim.«

— Tajnim?

Nahtigal pogleda preda se u isti mah mrko i prepredeno. »Sada će opet poslati

po mene.«

— Kako, danas još sviraš?

— Da, tamo, naime, počinjem tek u dva.

— To je izvrsno — reče Fridolin.

— I jeste i nije — nasmeja se Nahtigal, ali se odmah opet uozbilji.

— I jeste i nije? ... — ponovi Fridolin radoznalo.

Nahtigal se naže preko stola prema njemu.

— Danas sviram u privatnoj kući, ali ne znam kome pripada.

— Znači, danas sviraš tamo prvi put? — zapita Fridolin još više zainteresovan.

— Ne, treći put. Ali to će, verovatno, opet biti druga kuća.

— Ne razumem.

— Ni ja — nasmeja se Nahtigal. — Bolje ne pitaj.

— Hm — učini Fridolin.

— Oh, ti si u zabludi. Nije ono što ti misliš. Ja sam već video mnogo stvari u

koje je teško poverovati, u takvim malim gradovima — naročito u Rumuniji —

može se doživeti svašta. Ali ovde... — On zagrnu malo žutu prozorsku zavesu,

pogleda na ulicu i reče za sebe: — Još nisu tu — a onda Fridolinu objasni: —

naime, kola. Uvek me odvoze kolima, i uvek drugim.

— Ti pobuñuješ moju radoznalost, Nahtigale — reče Fridolin hladno.

— Slušaj — reče Nahtigal posle izvesnog oklevanja. — Ako bih nekom na svetu

dopustio ... ali, kako se samo čini... — pa odjednom: — Jesi li hrabar?

— Čudno pitanje — reče Fridolin tonom uvreñenog obojenog studenta.

— Nisam mislio tako.

— E pa, kako si mislio? Čemu u ovakvim prilikama tako osobita hrabrost? Šta

se to može nekome dogoditi? — I on se nasmeja kratko i prezrivo.

Page 24: Artur Snicler Novela o Snu

— Meni se ne može ništa dogoditi, najviše da danas budem poslednji put — a to

je možda i inače tako. — On ućuta i opet pogleda kroz razmak kraj zavese.

— Dakle?

— Šta misliš? — zapita Nahtigal kao u snu.

— Pričaj dalje. Kad si već počeo... Tajna organizacija? Zatvoreno društvo?

Zvanice?

— Ne znam. Onomad je bilo trideset ljudi, a prvi put samo šesnaest.

— Bal?

— Naravno, bal. — Kao da se sada pokajao što je uopšte rekao.

— I ti tamo sviraš?

— Kako to tamo? Ja ne znam gde. Stvarno, ne znam. Svirao sam, svirao sam —

vezanih očiju.

— Nahtigale, Nahtigale, kakvu ti to pesmu pevaš!

Nahtigal tiho uzdahnu. »Ali, na žalost, ne sasvim vezanih. Ne tako da baš ništa

ne vidim. Naime, u ogledalu sam video kroz crn svileni rubac preko mojih

očiju...« I opet ućuta.

— Jednom rečju — reče Fridolin nestrpljivo i prezrivo, ali se osećao čudno

uzbuñen — gole devojčure.

— Ne govori devojčure, Fridoline — odvrati Nahtigal gotovo uvreñeno — takve

žene još nikad nisi video.

Fridolin se lako nakašlja. »I koliko staje ulaz?« zapita uzgred.

— Misliš, ulaznice, a? Tja, šta ti pada na pamet.

— Pa kako se obezbeñuje pristup? — procedi Fridolin i zadobova po stolu.

— Moraš da znaš lozinku, a svaki put je druga.

— A današnja?

— Još ne znam. Saznaću je tek od kočijaša.

— Povedi me sa sobom, Nahtigale.

— Nemogućno, suviše je opasno.

— Pa, malopre si sam nameravao... da mi »dopustiš«. Moći će se već nekako.

Page 25: Artur Snicler Novela o Snu

Nahtigal ga je posmatrao ispitivački. »Takav kakav si ne možeš ni u kojem

slučaju, pošto su svi maskirani, i gospoda i dame. Imaš li uza se masku, a?

Nemogućno. Možda sledeći put. Nešto ću izmudrovati.« On oslušnu i opet

pogleda kroz razmak kraj zavese na ulicu, pa, odahnuvši, reče: »Tu su kola.

Adieu.«9

Fridolin ga je čvrsto držao za ruku. »Nećeš tek tako otići od mene. Povešćeš me

sa sobom.«

— Ali, kolega...

— Prepusti meni sve ostalo. Ja već znam da je »opasno« — možda me baš to i

privlači.

— Ali rekao sam ti već — bez kostima i obrazine...

— Postoje biroi za pozajmicu maski.

— U jedan izjutra!...

— Poslušaj me jednom, Nahtigale. Na uglu Vikenburške ulice nalazi se takav

biro. Svakog dana prolazim onuda na obed. — I užurbano, sa uzbuñenjem koje

je raslo, dodade:

— Ostani ovde još četvrt časa, Nahtigale, za to vreme okušaću tamo svoju sreću.

Vlasnik pozajmnog biroa stanuje, po svoj prilici, u istoj kući. Ako ne — ja

odustajem. Neka odluči sudbina. U istoj kući je kafana, mislim da se zove

»Vindobona«.10 Reći ćeš kočijašu da si u kafani nešto zaboravio, ući ćeš onamo,

ja ću te čekati blizu vrata, ti ćeš mi brzo reći lozinku i opet ćeš se popeti u kola;

a ja, ako mi poñe za rukom da dobijem kostim, uzeću brzo druga kola i krenuću

za tobom — ostalo će se pokazati. Nahtigale, dajem ti časnu reč, snosiću tvoj

rizik u svakom slučaju.

Nahtigal je nekoliko puta pokušavao da prekine Fridolina, ali uzalud. Fridolin

baci na sto novac za račun sa odveć bogatom napojnicom, kako mu se činilo da

priliči stilu ove noći, i ode. Napolju su stajala zatvorena kola, na sedištu je

9 Zbogom (franc). — (Prim. prev.) 10 Latinsko ime Beča. — (Prim. prev.)

Page 26: Artur Snicler Novela o Snu

nepokretno sedeo kočijaš, sav u crnom, sa visokim cilindrom — kao mrtvačka

kola, pomisli Fridolin. Posle nekoliko minuta trkom je stigao do zgrade na uglu

koju je tražio, zazvonio, raspitao se kod nastojnika da li ovde u kući stanuje

pozajmljivač maski Gibizer, nadajući se u potaji da nije tako. Ali Gibizer je

stvarno stanovao tu, na spratu ispod biroa za pozajmicu; nastojnik čak nije bio

iznenañen zbog pozne posete, nego odobrovoljen Fridolinovom krupnom

napojnicom, napomenu da za vreme poklada ljudi dolaze veoma često čak i

noću da bi pozajmili kostime. On je osvetljavao svećom odozdo sve dok

Fridolin ne zazvoni na prvom spratu. Gospodin Gibizer, kao da je očekivao na

vratima, otvori sam. Bio je mršav, ćosav, ćelav, nosio je staromodan kućni kaput

ukrašen cvetovima i tursku kapu sa kićankom, tako da je izgledao kao smešan

starac iz pozorišta. Fridolin izreče svoju želju i dodade da cena nije važna, na šta

gospodin Gibizer skoro prezrivo napomenu: »Ja tražim ono što mi piripada, ne

više.«

On povede Fridolina zavojitim stepeništem gore u skladište. Ono je mirisalo na

svilu, parfeme, prašinu i suvo cveće; iz kolebljive tame sevalo je srebrno i

crveno; i najednom zasija mnoštvo malih lampica izmeñu otvorenih ormana

uzanog dugog hodnika, koji se pozadi gubio u tami. Desno i levo visili su

kostimi svih vrsta; na jednoj strani vitezi, paževi, seljaci, lovci, naučnici,

istočnjaci, budale, na drugoj — dvorkinje, plemkinje, seljanke, sobarice, kraljice

noći. Iznad kostima mogle su se videti kape koje njima odgovaraju, i Fridolin se

oseti kao da korača alejom obešenih, koji se spremaju da pozovu jedni druge na

igru. Gospodin Gibizer je koračao za njim. »Ima li gospodin kakvu posebnu

želju? Luj Četrnaesti? Direktorijum? Staronemačku?«

— Meni treba tamna kaluñerska mantija i crna obrazina, ništa više.

U tom trenutku s kraja hodnika odjeknu zveket stakla. Fridolin uplašeno pogleda

u lice pozajmljivaču maski, kao da je ovaj obavezan da odmah objasni. Ali

Gibizer se ne pokrenu, napipa prekidač koji je bio negde skriven — i namah se

zaslepljujuća svetlost razli do kraja hodnika, gde se mogao videti malen zastrt

Page 27: Artur Snicler Novela o Snu

stočić sa tanjirima, čašama i bocama. Sa dve stolice desno i levo podiže se po

jedan femrihter11 u crvenom talaru, dok u istom trenutku jedno ljupko

svetlokoso biće iščeznu. Gibizer se sjuri tamo, uhvati preko stola belu vlasulju i

držaše je u ruci dok se ispod stola iskobelja dražesna sasvim mlada devojka,

gotovo još dete, u kostimu Pjerete sa belim svilenim čarapama, i dotrča

hodnikom do Fridolina, koji je nehotice dočeka u naručje. Gibizer ispusti belu

periku na sto i čvrsto uhvati femrihtere za nabore njihovih talara. Istovremeno

doviknu Fridolinu: »Gospodine, čvrsto mi držite curicu.« Mala se priljubi uz

Fridolina, kao da on mora da je zaštiti. Njeno sitno uzano lice bilo je belo

napudrano, pokriveno nekolikim veštačkim mladežima; od njenih grudi dopirao

je miris ruža i pudera — iz njenih očiju smešili su se šeretluk i zadovoljstvo.

— Gospodo — povika Gibizer — ostaćete ovde dotle dok vas ne predam

policiji.

— Šta vam pada na um? — povikaše obojica. I kao jednim glasom dodadoše: —

Mi smo se odazvali gospoñičinom pozivu.

Gibizer pusti obojicu i Fridolin začu kako im kaže: »O tome ćete dati bliža

obaveštenja. Ili niste odmah videli da imate posla sa ludim stvorenjem?« pa se

okrenu Fridolinu: »Izvinite zbog neugodnog dogañaja, gospodine.«

— Oh, ništa zato — reče Fridolin. Najradije bi ostao ovde ili bi malu odmah

poveo sa sobom, ma kuda — i ma šta otuda proisteklo. Ona ga je gledala

mameći ga i detinjasto, kao očarana. Femrihteri na kraju hodnika uzrujano su

razgovarali. Gibizer se poslovno obrati Fridolinu pitanjem: »Vi želite mantiju,

gospodine, hodočasnički šešir, obrazinu?«

— Ne — reče Pjereta blistavih očiju — ogrtač od hermelina moraš da daš ovom

gospodinu i grudnjak od crvene svile.

11 Pripadnik srednjovekovnog kraljevskog tajnog suda u Vestfaliji (Fema). — (Prim. prev.)

Page 28: Artur Snicler Novela o Snu

— Ti se ne miči od mene — reče Gibizer i pokaza na tamnu mantiju, koja je

visila izmeñu landsknehta12 i venecijanskog senatora. — Ova odgovara vašoj

veličini, evo šešira koji se slaže, uzmite, brzo.

Sada se iznova javiše femrihteri: »Smesta nas pustite napolje, gospodine

Žibizje.« Na Fridolinovo čuñenje oni su izgovarali Gibizerovo ime francuski.

— Ni govora o tome — odvrati podrugljivo pozajmljivač maski — prethodno

ćete biti ljubazni da sačekate ovde moj povratak.

Za to vreme Fridolin namaknu hitro mantiju, zaveza krajeve opuštenog belog

gajtana u čvor, Gibizer mu, stojeći na uskim lestvicama, dohvati crn

hodočasnički šešir sa širokim obodom i Fridolin ga stavi na glavu; ali sve ovo je

činio kao pod nekom prinudom, jer se sve jače osećao obavezan da ostane i bude

kraj Pjerete u slučaju opasnosti koja joj preti. Obrazina koju mu je Gibizer zatim

tutnuo u ruku i koju je odmah probao mirisala je na neobičan, malo neprijatan

parfem.

— Ti ćeš ići ispred mene — reče Gibizer maloj i pokaza zapovednički u pravcu

stepenica. Pjereta se okrenu, pogleda prema kraju hodnika i baci setno-veseo

oproštajni pozdrav. Fridolin je sledio njen pogled; tamo više nisu stajali

femrihteri nego dva vitka mlada čoveka u frakovima i sa belim kravatama, ali

obojica još sa crvenim obrazinama preko lica. Pjereta slete niz zavojito

stepenište, Gibizer poñe za njom, Fridolin ih je sledio. Dole u predsoblju Gibizer

otvori vrata koja su vodila u unutrašnje prostorije i reče Pjereti: — Smesta

odlazi u krevet, pokvareni stvore, razgovaraćemo čim se gore obračunam sa

gospodom.

Stajala je na vratima, bela i nežna, i zatresla glavom, tužno gledajući u Fridolina.

Fridolin ugleda u velikom zidnom ogledalu desno suvonjavog hodočasnika, koji

nije bio niko drugi do on sam, i začudi se šta se to dogodilo sa tako prirodnim

stvarima.

12 Nemački najamnički vojnik iz XV-XVI veka. — (Prim. prev.)

Page 29: Artur Snicler Novela o Snu

Pjereta je nestala, stari iznajmljivač maski zaključa za njom. Zatim otvori vrata

stana i izgura Fridolina na stepenište.

— Izvinite — reče Fridolin — mojom krivicom ...

— Pustite, gospodine, platićete kad budete vraćali, verujem vam.

Ali Fridolin se ne pomače. »Zakunite mi se da nećete učiniti ništa nažao jadnom

detetu.«

— Šta se to vas tiče, gospodine?

— Čuo sam kako ste malu malopre označili kao ludu, a sada ste je nazvali

pokvarenim stvorom. Čudna protivrečnost, priznaćete.

— Pa, gospodine — odgovori Gibizer tonom kao u pozorištu — zar lud nije

pokvaren pred bogom?

Fridolin se zgrozi.

— Kao i uvek — napomenu on tada — može se pronaći izlaz. Ja sam lekar.

Sutra ćemo nastaviti razgovor o tome.

Gibizer se smejao podsmešljivo i bezglasno. Na stepeništu odjednom zasja

svetlost, vrata izmeñu Gibizera i Fridolina se zatvoriše i odmah beše namaknut

šip. Dok je silazio niza stepenice Fridolin se oslobodi šešira, mantije, maske, uze

sve pod ruku, nastojnik otvori vrata. Mrtvačka kola su stajala na drugoj strani sa

nepokretnim vozačem na sedištu. Nahtigal se upravo spremao da napusti kafanu

i ne bi se reklo da mu je naročito prijatno što vidi da je Fridolin stvarno

spreman.

— Dakle, zbilja si nabavio kostim?

— Kao što vidiš. A lozinka?

— Znači, ti insistiraš?

— Bezuslovno.

— E pa ... lozinka je Danska.

— Jesi li šenuo, Nahtigale?

— Zašto šenuo?

Page 30: Artur Snicler Novela o Snu

— Ništa, ništa. Slučajno sam ovog leta bio na danskom primorju. Pa, penji se...

ali ne odmah, kako bih imao vremena da uzmem kola preko.

Nahtigal klimnu glavom, zapali natenane cigaretu, dok je Fridolin hitro prešao

ulicu, uzeo fijaker i uputio svog kočijaša bezazlenim tonom, kao da je posredi

šala, da sledi mrtvačka kola, koja su upravo kretala ispred njih.

Ona su vozila Alzerovom ulicom, zatim ispod železničkog vijadukta u

predgrañu i dalje rñavo osvetljenim pustim sporednim ulicama. Fridolin pomisli

da kočijaš njegovih kola nije, možda, izgubio trag prethodnih, ali koliko god je

puta promolio glavu kroz otvoren prozor u neprirodno topao vaz-duh, uvek je

ispred sebe video druga kola na umerenom odstojanju i kočijaša sa visokim

crnim cilindrom koji je nepokretno sedeo na sedištu. Moglo bi i rñavo da se

svrši, razmišljao je Fridolin. Pri tome je još uvek osećao miris ruža i pudera, koji

je do njega dopro sa Pjeretinih grudi. Kakvog li sam se čudnog romana dotakao

u prolazu? pitao se. Ne bi trebalo da idem dalje, možda ne bih ni smeo. Gde

sam, zapravo, sada?

Put je vodio laganim usponom izmeñu skromnih vila. Sad je Fridolin držao da

razabira gde se nalazi; pre više godina šetao je ponekad naovamo: brdo na koje

se peo moralo je biti Galicin. Sa leve strane u dubini video je grad zamagljen

parom kako svetluca hiljadama svetiljki. Začu kotrljanje točkova iza sebe i

pogleda nazad kroz prozor. Za njim su se kretala dvoja kola i to mu beše drago,

jer, u svakom slučaju, više nije mogao da sumnja u kočijaša mrtvačkih kola.

Odjednom, uz vrlo snažan trzaj, kola skrenuše u stranu i izmeñu rešetaka,

ograda, padina poñoše nizbrdo kao u neku klisuru. Fridolin se seti da je

poslednji čas da se maskira. Skide krzneni kaput, navuče mantiju isto onako kao

što se obično svako jutro u odeljenju bolnice uvlačio u rukave svog platnenog

radnog mantila; i kao na nešto spasonosno, pomisli kako će već za nekoliko

časova, ako sve proñe dobro, kao i svakog jutra, obilaziti krevete svojih

bolesnika — lekar spreman da pomogne.

Page 31: Artur Snicler Novela o Snu

Kola se zaustaviše. Kako bi bilo, pomisli Fridolin, da ne siñem, nego da se

odmah vratim? Ali kuda? Maloj Pjereti? Ili bludinčici iz Ulice Buhfeld? Ili

Marijani, pokojnikovoj kćeri? Ili kući? I on sa lakom jezom oseti da nikud nije

manje želeo nego baš tamo. Ili je to bilo zato što mu se ovaj put činio najduži?

Ne, ne mogu natrag, pomisli. Moram dalje, ma i u smrt. Sam se nasmeja krupnoj

reči, ali pri tome ne beše tako vedro raspoložen.

Kapija vrta bila je širom otvorena. Kočijaš mrtvačkih kola ispred njega vozio je

sve dublje naniže u klanac ili u tamu, kako mu se činilo. Dakle, Nahtigal je

svakako već sišao. Fridolin hitro iskoči iz kola, naloži kočijašu da ga sačeka

gore na onoj okuci koliko god bude trebalo. I da bi se obez-bedio, dade mu

bogat predujam i obeća mu isti iznos za povratak. Kola koja su sledila njegova

bejahu stigla. Fridolin spazi kako iz prvih silazi umotana ženska prilika. On uñe

u vrt, i stavi masku. Uzana staza osvetljena od kuće vodila je do vrata; dvoja

krila se naglo otvoriše i Fridolin se nañe u uskom belom predvorju. U susret

njemu dopreše zvuci harmonijuma, dva lakeja u tamnim livrejama, lica

pokrivenih sivim obrazinama, stajahu desno i levo.

— Lozinku? — šapnuše mu u dva glasa. A on odgovori: »Danska.« Jedan lakej

primi njegov krzneni kaput i izgubi se sa njim u susednoj prostoriji, drugi otvori

vrata i Fridolin stupi u neku sumračnu, skoro tamnu visoku dvoranu, zastrtu

unaokolo crnom svilom. Maske, sve u duhovničkoj odeći, hodale su tamo-amo,

šesnaest do dvadeset lica, kaluñera i kaluñerica. Zvuči harmonijuma, nežno

bujajući, neka italijanska crkvena melodija, činilo se da dopiru odozgo sa visine.

U jednom uglu dvorane stajala je mala grupa, tri kaluñerice i dva kaluñera;

odande su se, reklo bi se namerno, svaki čas letimično okretali ka njemu.

Fridolin zapazi da on jedini ima kapu, skide hodočasnički šešir i prošeta gore-

dole što je mogao bezbrižnije; jedan kaluñer dotače njegovu ruku i pozdravi ga

klimanjem glave; ali iza maske pogled je čitavu sekundu duboko ponirao u

Fridolinove oči. Okruži ga neobičan zagušljiv miris, kao da dopire iz vrtova

južnih zemalja. Opet ga neko očeša rukom. Sad je to bila kaluñerica. Kao i

Page 32: Artur Snicler Novela o Snu

ostale, i ona je imala oko čela, glave i potiljka obavijen crn veo, ispod crne

svilene čipke obrazine blistala su usta crvena kao krv. Gde sam? pomisli

Fridolin. Meñu ludacima? Meñu zaverenicima? Jesam li dospeo na skup neke

verske sekte? Jesu li Nahtigalu naredili ili platili da dovede sa sobom nekog

neposvećenog, koga bi hteli da preobrate? Ipak za kostimiranu zabavu sve mu se

činilo suviše ozbiljno, jednolično, neprijatno. Zvucima harmonijuma pridružio

se ženski glas, staroitalijanska duhovna arija razlegla se prostorom. Svi su se

umirili, činilo se da osluškuju, i Fridolin se neko vreme prepusti čudesnoj

melodiji koja je nadolazila. Odjednom iza njega prošaputa ženski glas: »Ne

okrećite se meni. Još je vreme da odete. Vi ne spadate ovde. Ako se otkrije,

rñavo ćete proći.«

Fridolin se uplaši. Jednu sekundu je mislio da se povinuje opomeni. Ali

radoznalost, iskušenje ii, pre svega, njegova gordost nadjačaše sve nedoumice.

Kad sam već zašao tako daleko, pomisli, neka se završi kako bilo. I on zavrte

odlučno glavom, ne okrenuvši se.

Tada glas iza njega prošaputa: »Bilo bi mi vas žao.«

Sada se on okrenu. Ugleda kako usta crvena kao krv svetlucaju kroz čipku

maske, crne oči utonuše u njegove. »Ostajem«, reče on herojskim tonom, koji

nije poznavao u sebi, i opet okrenu lice od nje. Pesma se čudesno razlivala,

harmonijum je zvučao na nov, više nimalo crkven način, nego kipeći svetovno,

razbludno, kao orgulje; i gledajući oko sebe, Fridolin zapazi da su sve kaluñerice

nestale i da se u dvorani nalaze samo još kaluñeri. I glas koji je pevao u

meñuvremenu se promenio iz svoje duboke ozbiljnosti, preko trilera koji se

umetnički uzdizao, do zvonkosti i klicanja, a namesto harmonijuma počeo je da

svira zemaljski i smelo klavir — Fridolin odmah prepozna Nahtigalov divlji

udar koji razdražuje — i dotle tako plemenit ženski glas u poslednjem

prodornom pohotnom kriku uzvi se gotovo kroz tavanicu ubeskraj. Otvoriše se

vrata desno i levo: na jednoj strani Fridolin prepozna za klavirom nejasne crte

Nahtigalove pojave, dok je prostorija na suprotnoj strani blistala zaslepljujućom

Page 33: Artur Snicler Novela o Snu

svetlošću, a žene su stajale tamo bez pokreta, sve sa tamnim velovima oko

glava, čela i zatiljaka, crnim obrazinama od čipke preko lica, ali inače sasvim

nage. Fridolinove oči bludile su požudno od bujnih do vitkih, od nežnih do

gizdavo rascvetalih oblika; i to što je svako od nepokrivenih bića ipak ostalo

tajna i što su krupne oči iza crnih maski zračile ka njemu kao najnerešivija

zagonetka, pretvaralo je njegovo neizrecivo zadovoljstvo posmatranja u gotovo

nepodnošljiv bol žudnje. Ali isto kao on osećali su se i ostali. Prvi uzdasi

ushićenja preobražavali su se u uzdisaje, koji su odjekivali kao dubok jauk; tu i

tamo otimao se krik — i najednom, kao da ih neko goni, svi oni, ne više u

kaluñerskim mantijama, nego u svečanim belim, zelenim, plavim, crvenim

odelima, sjuriše se iz sumračne dvorane ka ženama, gde ih dočeka mahnit,

gotovo opak smeh. Fridolin jedini beše ostao kao kaluñer i prikradao se, donekle

bojažljivo, najudaljenijem uglu, gde se našao blizu Nahtigala, koji mu je bio

okrenut leñima. Fridolin zbilja ugleda da Nahtigal nosi prevez preko očiju, ali

mu se, istovremeno, učini da je opazio kako iza ovog preveza njegove oči pilje u

visoko ogledalo naspram njega, u kojem su se šareni kavaljeri vrteli sa svojim

nagim igračicama.

Odjednom jedna od žena stade kraj Fridolina i prošaputa — jer niko, kao da su i

glasovi morali da ostanu tajna, nije izgovarao glasno nijednu reč — »Zašto si

tako usamljen? Zašto ne igraš?«

Fridolin opazi kako ga dva plemića iz drugog ugla drže oštro na oku i posumnja

da su stvorenje kraj njega — ono je bilo dečački razvijeno i vitko — poslali k

njemu da ga proveri i iskuša. Uprkos tome, on raširi ruke prema njoj da ne bi

privukao pažnju na sebe, kad se druga žena odvoji od svog suigrača i trčeći

priñe pravo Fridolinu. On je odmah shvatio da je to bila ona koja ga je ranije

upozorila. Ona se napravi kao da ga je ugledala prvi put i prošaputa, ali dovoljno

razgovetno da se moglo čuti i u onom drugom uglu: »Jesi li se najzad vratio?« I

dodade, smejući se veselo: »Sve je uzalud, poznali su te.« Pa se okrenu onoj

Page 34: Artur Snicler Novela o Snu

koja je ličila na dečaka: »Prepusti mi ga samo dva minuta. Onda će opet biti

tvoj, ako hoćeš, sve do jutra.« I reče joj tiše, pretvarajući se da je obradovana:

»To je on, da, on je.« Druga se začudi: »Zaista?« i odlete u ugao kavaljerima.

— Ne pitaj ništa — reče sada ona koja je ostala Fridolinu .— i ničemu se ne

čudi. Pokušala sam da ih prevarim, ali ti kažem odmah: to nije zadugo. Beži dok

ne bude prekasno. A svakog časa može biti prekasno. I pazi da ti ne uñu u trag.

Niko ne sme saznati ko si. Izgubio bi spokojstvo, životni mir zauvek. Odlazi!

— Hoću li te opet videti?

— Nemogućno.

— Onda ostajem.

Njeno nago telo, koje mu se poverilo i skoro mu pomračilo čula, zadrhta.

— U igru se ne može uložiti više od mog života — reče on — a ti to u ovom

trenutku zaslužuješ. — On je uhvati za ruke i pokuša da je privuče sebi.

Ona opet prošaputa, skoro u očajanju: »Odlazi!«

On se nasmeja i začu sebe kao što se čuje u snu. »Ja vidim gde sam. Vi ipak

niste tu, svi vi, samo zato da bi čovek poludeo gledajući vas! Ti se samo

naročito zabavljaš sa mnom da bi mi sasvim zavrtela mozak.«

— Biće prekasno, odlazi!

On nije hteo da je sluša. »Ne postoji li ovde tajna odaja u koju se povlače parovi

koji su se zbližili? Zar će se svi koji se ovde nalaze rastati jedni od drugih sa

učtivim poljupcima u ruku? Ne izgledaju tako.«

I on pokaza na parove koji su prema besomučnim zvucima klavira i dalje igrali u

preosvetljenoj, blistavoj susednoj prostoriji, užarena bela tela priljubljena uz

plavu, crvenu, žutu svilu. Učini mu se da se sada niko ne brine o njemu i o ženi

pored njega; stajali su u skoro tamnom središtu dvorane sasvim sami.

— Jalova nada — šapnu ona. — Ovde nema odaje o kojoj sanjaš. Poslednji je

minut. Beži!

— Poñi sa mnom.

Ona u očajanju plaho zavrte glavom.

Page 35: Artur Snicler Novela o Snu

On se opet nasmeja i ne prepozna svoj smeh. »Ti me vučeš za nos. Zar su ovi

muškarci i ove žene došli ovamo samo da bi jedni druge raspalili a onda

prezrivo odbili? Ko ti može zabraniti da odeš sa mnom ako želiš?«

Ona duboko uzdahnu i obori glavu.

— Ah, sad razumem — reče on. — To je kazna koju ste odredili onome ko se

uvuče nepozvan. Niste mogli izmisliti svirepiju. Oprostite mi. Smiluj mi se.

Dosudi mi drugu pokoru. Samo ne ovu — da odem bez tebe!

— Ti si lud. Ja odavde ne mogu otići s tobom isto kad ni sa bilo kime drugim. I

onaj ko pokuša da me prati uništiće i svoj i moj život.

Fridolin je bio kao opijen, ne samo njom, njenim mirisavim telom, njenim

crveno užarenim usnima, ne samo atmosferom ove prostorije, pohotnim tajnama

koje su ga ovde okružavale — njega su istovremeno opili i izazvali u njemu

požudu doživljaji ove noći, od kojih nijedan nije imao svršetak; sam on,

sopstvena smelost, promena koju je u sebi osećao. I on dodirnu rukama veo koji

je bio obavijen oko njene glave kao da hoće da ga skine.

Ona ga zgrabi za ruke. »Jedne noći nekom je palo na pamet da jednoj od nas

strgne veo sa čela. Strgli su mu obrazinu s lica i napolju ga izbičevali.«

— A ... ona?

— Možda si čitao o lepoj mladoj devojci... bilo je to pre nekoliko sedmica, koja

se trovala uoči svoje svadbe.

On se seti, čak i imena. Reče ga. Nije li to bila devojka iz kneževske kuće, koja

je bila zaručena sa italijanskim princem?

Ona klimnu glavom.

Neočekivano se tu nañe jedan od kavaljera, najotmeniji od svih, jedini u belom

odelu, i sa kratkim, doduše učtivim, ali istovremeno zapovedničkim poklonom,

pozva u igru ženu sa kojom je Fridolin razgovarao. Fridolinu se učini da je ona

oklevala trenutak. Ali već ju je onaj drugi obuhvatio i vrteo se sa njom prema

parovima u osvetljenoj susednoj dvorani.

Page 36: Artur Snicler Novela o Snu

Fridolin se obrete sam i ova iznenadna napuštenost obuze ga kao jeza. On

pogleda oko sebe. U tom trenutku činilo mu se da se niko ne brine o njemu.

Možda je ovo još poslednja mogućnost da se udalji nekažnjen. Šta ga je, uprkos

tome, držalo prikovanog u njegovu uglu, gde je mogao da se oseća neviñen i

neposmatran — zazor od neslavnog i smešnog povratka, neutoljena, mučna

žudnja za čudesnim ženskim telom čiji se miris još širio oko njega; ili pomisao

da sve što se dotle dogañalo možda znači proveru njegove hrabrosti i da će mu

divna žena pripasti kao nagrada — nije znao ni sam. Ali, u svakom slučaju, bilo

mu je jasno da ovu napetost ne može više podnositi i da uza svu opasnost mora

prekratiti to stanje. Na šta god da se odluči, nije moglo da ga staje života. Možda

se nalazio meñu ludacima, možda meñu razvratnicima, jamačno ne meñu

nevaljalcima i zločincima. I pade mu na um misao da stane meñu njih, prizna

sam da je uljez i stavi im se viteški na raspolaganje. Samo tako, kao nekim

izvanrednim akordom, smela je da se završi ova noć ako je trebalo da znači više

nego nejasan i zbrkan zbir sumornih, žalosnih, luckastih i veselih pustolovina,

od kojih ipak nijedna ne bi bila doživljena do kraja. I pošto je odahnuo, poče da

se priprema.

Ali u tom času začu se šapat kraj njega: »Lozinku!« Jedan crni kavaljer mu je

neopaženo prišao, pa, kako Fridolin ne odgovori odmah, postavi pitanje ponovo.

»Danska«, reče Fridolin.

— Sasvim tačno, gospodine, to je lozinka za ulazak. Lozinku kuće, ako smem

da zamolim?

Fridolin je ćutao.

— Nećete da budete dobri da nam kažete lozinku kuće? — odjeknu oštro kao

nož.

Fridolin slegnu ramenima. Onaj drugi stade u sredinu prostorije, diže ruke,

svirka klavira prestade, igra se prekinu. Priñoše još dva kavaljera, jedan u

žutom, drugi u crvenom. »Lozinku, gospodine«, rekoše obojica istovremeno.

Page 37: Artur Snicler Novela o Snu

— Zaboravio sam je — odvrati Fridolin sa praznim osmehom. Osećao se sasvim

spokojan.

— To je nevolja — reče čovek u žutom — jer ovde, ako zaboravite lozinku, važi

isto, kao da je nikad niste ni znali.

Ostale muške maske stuštiše se unutra, vrata sa obe strane se zatvoriše. Fridolin

je stajao sam u kaluñerskoj mantiji meñu raznobojnim kavaljerima.

— Masku dole! — povikaše nekoliko njih uglas. Fridolin je držao ispružene

ruke ispred sebe kao da bi se zaštitio. Učini mu se da bi bilo hiljada puta gore

stati otkrivena lica meñu bučnim maskama negoli iznenada se pojaviti nag meñu

obučenima. I on reče čvrstim glasom: — Ako neko od gospode smatra da mu je

moja pojava povredila čast, izjavljujem da sam spreman da mu pružim

zadovoljenje na uobičajen način. Ali svoju masku skinuću samo u slučaju da to

svi odmah učinite, gospodo.

— Ovde nije reč o zadovoljenju — reče kavaljer odeven u crveno, koji dotle još

ništa nije rekao — nego o ispaštanju.

— Masku dole — naredi opet drugi zvonkim drskim glasom, koji podseti

Fridolina na ton komande nekog oficira.

— Reći će vam se u lice šta vas čeka, a ne u vašu obrazinu.

— Neću je skinuti — reče Fridolin još oštrijim tonom — i teško onome ko se

usudi da me dodirne.

Po neka ruka hitro se maši njegovo lice, kao da bi mu strgla masku, kad se

iznenada otvoriše vrata i jedna žena — Fridolin nije mogao da sumnja u to ko je

ona — priñe, u kaluñerskoj odeći, kao što ju je isprva ugledao. A iza nje u

preosvetljenoj prostoriji mogle su se videti ostale, nage sa pokrivenim licima,

pribijene jedna uz drugu, neme, preplašen čopor. Ali vrata se odmah zatvoriše.

— Pustite ga — reče kaluñerica — ja sam spremna da ga iskupim.

Kratko duboko ćutanje, kao da se dogodilo nešto strahovito, a zatim se crni

kaluñer, koji je prvi zatražio lozinku od Fridolina, obrati kaluñerici rečima: »Ti

znaš šta time preuzimaš na sebe.«

Page 38: Artur Snicler Novela o Snu

— Znam.

Kao da dubok uzdah prostruja prostorijom.

— Vi ste slobodni — reče kavaljer Fridolinu — bez oklevanja napustite ovu

kuću i čuvajte se da tragate dalje za tajnama u čije ste se predvorje ušuljali.

Pokušate li ma koga da navedete na naš trag, pošlo vam to za rukom ili ne —

bićete izgubljeni.

Fridolin se ne pomače. »Na koji način treba ova žena da me iskupi?« zapita.

Ne odgovoriše mu. Nekoliko ruku pokaza na vrata, kao znak da treba neodložno

da ode.

Fridolin zatrese glavom. »Dosudite mi, gospodo, što god želite, neću dopustiti

da drugo ljudsko biće plaća za mene.«

— Sudbinu ove žene — reče crni kavaljer sada sasvim tiho — ipak ne biste

mogli više niukoliko izmeniti. Kad se ovde neko zarekne, nema povratka.

Kaluñerica lagano klimnu glavom, kao da potvrñuje. »Odlazi!« reče ona

Fridolinu.

— Ne — odgovori on povišenim tonom. — Život za mene više ništa ne vredi

ako treba da odem odavde bez tebe. Odakle dolaziš, ko si — ne pitam. Šta može

vama, nepoznata gospodo, da znači hoćete li ovu pokladnu komediju, pa bila

ona sračunata i na ozbiljan završetak, odigrati do kraja ili ne. Ma ko vi bili,

gospodo, vi, u svakom slučaju, vodite još jedan život osim ovog. Ali ja ne

izigravam nikakvu komediju, pa ni ovde, i ako sam dosad bio prinuñen da to

činim, sada odustajem od toga. Osećam da me je zadesila sudbina koja nema

više ničeg zajedničkog sa ovom maskaradom. Reći ću vam svoje ime, skinući

svoju obrazinu i primiču sve posledice na sebe.

— Čuvaj se! — uzviknu kaluñerica. — Upropastićeš sebe, a mene nećeš

izbaviti! Odlazi! — I okrenu se ostalima: — Evo me, uzmite me ... svi!

Taman kostim spade sa nje kao u čaroliji, ona je stajala tu u sjaju svoga belog

tela, maši se vela koji je bio obavijen oko njenog čela, glave i zatiljka, i odvi ga

čudnim kružnim pokretom. On skliznu na pod, tamna kosa joj pade preko

Page 39: Artur Snicler Novela o Snu

ramena, grudi i bedara — ali pre no što je Fridolin mogao da ulovi sliku njenog

lica, zgrabile su ga ruke kojima se nije mogao oteti, povukle ga i dogurale do

vrata; trenutak zatim obreo se u predvorju, vrata za njim bila su zatvorena, jedan

lakej sa obrazinom donese mu krzneni kaput, pomože mu da se obuče i spoljna

vrata se otvoriše. Kao gonjen nevidljivom silom, on pohita dalje, nañe se na

ulici, svetlost iza njega nestade, on se osvrnu i ugleda kuću kako nemo leži sa

zatvorenim prozorima iz kojih nije prodirao ni zračak. Samo da sve tačno

zapamtim, pomisli najpre. Moram ponovo pronaći tu kuću, sve će se ostalo

pokazati.

Noć je bila oko njega. Na izvesnoj udaljenosti od njega, tamo gde je trebalo da

ga čekaju kola, svetleo je fenjer mutno crvenkasto. Iz dubine ulice kočijaš

doveze mrtvačka kola, kao da ih je on pozvao. Lakej otvori vrata.

— Ja imam svoja kola — reče Fridolin. Lakej zavrte glavom. — Ako su ona

otišla odavde, vratiću se u grad pešice.

Lakej odgovori pokretom ruke tako malo lakejskim da je isključivao svako

protivljenje. Kočijašev cilindar dizao se smešno visoko u noć. Vetar je plaho

duvao, nebom su plovili ljubičasti oblaci. Posle onoga što je dotad doživeo

Fridolin se nije mogao zavaravati da mu ne preostaje ništa nego da se popne u

kola, koja u isti mah smesta krenuše.

Fridolin se osećao spreman da se, uprkos svoj opasnosti, lati rasvetljavanja

pustolovine čim to bude mogućno. Njegov život, činilo mu se, nema ni najmanje

smisla ako ne uspe opet da pronañe zagonetnu ženu koja u ovom času plaća

cenu njegova izbavljenja. Kakvu, to je bilo suviše lako odgonetnuti. Ali kakav je

razlog imala da se žrtvuje za nj? Da se žrtvuje? ... Da li je ona uopšte bila žena

za koju ono što joj je sada predstojalo, što sada podnosi — znači žrtvu? Ako je

ona učestvovala na ovim poselima — a to nije moglo biti prvi put večeras, pošto

se pokazala tako posvećena u običaje — šta je za nju moglo značiti to što će se

podati jednom od ovih kavaljera ili svima njima? Da, je li ona uopšte mogla biti

nešto drugo nego bludnica? Jesu li sve te žene mogle biti išta drugo? Bludnice

Page 40: Artur Snicler Novela o Snu

— bez sumnje. I ako su sve one, pored ovog, vodile još neki drugi, u neku ruku

grañanski život, to je upravo bio život bludnice. I nije li sve to što je baš doživeo

bilo, možda, samo sramna šala, koju su sebi dopustili? Šala koju su, za slučaj da

se jednom neko nepozvan uvuče ovamo, već predvideli, pripremili, možda čak i

brižljivo proučili. Pa ipak, kad je opet zamislio ovu ženu koja ga je od početka

upozoravala, koja je sada bila spremna da plati za nj — u njenom glasu, u

njenom držaju, u kraljevskoj plemenitosti njenog nepokrivenog tela bilo je nešto

što nipošto nije moglo biti laž. Ili je možda samo njegova, Fridolinova

iznenadna pojava uticala kao čudo da se ona preobrazi? Posle svega što ga je

zadesilo ove noći, ni takvo čudo nije smatrao nemogućnim — i nije bio svestan

ludosti te misli. Možda postoje časovi, noći, razmišljao je, kad tako retkom,

neodoljivom draži zrače muškarci kojima u običnim okolnostima nije svojstvena

osobita moć nad drugim polom?

Kola su se još uvek pela na brežuljak. Odavno bi, da su bila čista posla, morala

okrenuti u glavnu ulicu. Šta su naumili s njim? Kuda je trebalo da ga odvezu ta

kola? Treba li komedija, možda, da dobije i nastavak? I kakav bi on trebalo da

bude? Možda rasplet? Veseo ponovni sastanak na drugom mestu? Nagrada posle

slavno izdržane probe, prijem u tajno društvo? Nesmetano ovladavanje ljupkom

kaluñericom? ... Prozori kola bili su zatvoreni. Fridolin pokuša do pogleda

napolje — bili su neprozirni. Htede da otvori prozor: desno, levo — to je bilo

nemogućno; i isto tako neprozirna, isto tako čvrsto zatvorena bila je i staklena

pregrada izmeñu njega i kočijaševog sedišta. On zalupa na prozorsko okno,

povika, kriknu, kola su se kretala dalje. Pokuša da otvori vrata, desno, levo, ona

nisu popuštala na pritisak. Njegov ponovljeni uzvik uguši se u kloparanju

točkova, u hučanju vetra. Kola počeše da se truckaju: kretala su se nizbrdo, sve

brže. Fridolinu, uznemirenom i uplašenom, doñe da razbije jedan od slepih

prozora kad se kola iznenada zaustavile. Oboja vrata se otvoriše istovremeno,

kao pomoću nekog mehanizma, kao da ironično pružaju Fridolinu da bira

Page 41: Artur Snicler Novela o Snu

izmeñu desnih i levih. On iskoči, vrata se zalupiše — pa kola odoše odatle preko

čistine u noć, a da kočijaš ni najmanje nije hajao za Fridolina.

Nebo je bilo oblačno, oblaci su jurili, vetar zviždao, Fridolin je stajao u snegu,

koji je bledo svetleo unaokolo. Stajao je sam, sa raskopčanim krznenim kaputom

preko svog kaluñerskog ruha, sa hodočaničkim šeširom na glavi i nije se osećao

baš ugodno. Na izvesnoj udaljenosti pružala se široka ulica. Povorka fenjera koji

su mutno treperili pokazivala je pravac prema gradu. Ali Fridolin poñe pravo

naniže, skraćujući put, preko golemog polja koje se lagano spuštalo, pokriveno

snegom, da bi što pre dospeo meñu ljude. Promočenih nogu došao je u neku

uzanu, skoro neosvetljenu uličicu i zakoračio najpre izmeñu visokih plotova,

koji su ječali na oluji; iza sledećeg ugla nañe se u nešto široj ulici, gde su se

smenjivale retke male kuće i prazno zemljište za gradnju. Sa nekog zvonika

izbiše tri časa. Neko je dolazio u susret Fridolinu, u kratkom kaputu, sa rukama

u džepovima, glave uvučene u ramena, sa šeširom nisko natučenim na čelo.

Fridolin se spremi kao da bi se branio ako ga onaj napade, ali sasvim

neočekivano skitnica se iznenada okrenu i pobeže. Šta to znači? zapita se

Fridolin. Onda se seti da verovatno izgleda dosta zloslutno, skide hodočasnički

šešir sa glave, zakopča kaput ispod kojeg je kaluñerski habit lelujao preko

članaka. Opet zañe za ugao; stupi u glavnu ulicu predgraña. Seljački odeven

čovek proñe kraj njega i pozdravi ga kao što se pozdravlja sveštenik. Mlaz

svetlosti jednog fenjera padao je na kućnu tablicu zgrade na uglu. Libhartstal —

dakle, ne tako daleko od kuće koju je napustio pre jedva jednog časa. Jednu

sekundu ga je mamilo da se vrati i da u blizini kuće sačeka dalji razvoj dogañaja.

Ali odustade odmah, s obzirom na to da bi se izložio velikoj opasnosti, a ipak

teško da bi se približio rešenju zagonetke. Pomisao na ono što se moglo baš sada

dešavati u vili ispuni ga besom, očajanjem, stidom i strahom. Ovo duševno

stanje bilo je tako nepodnošljivo da je Fridolin gotovo požalio što ga nije napala

skitnica koju je sreo, čak je gotovo zažalio što ne leži uboden nožem izmeñu

rebara uz plot u izgubljenoj ulici. Tako je ova besmislena noć sa svojim

Page 42: Artur Snicler Novela o Snu

budalastim, nepovezanim pustolovinama na kraju ipak dobila nekakav smisao.

Vratiti se tako kući, kao što je sada pojmio, činilo mu se prosto smešno. Ali još

nije ništa izgubljeno. I sutra je bio dan. On se zakle da se neće smiriti dok opet

ne pronañe lepu ženu čija ga je zaslepljujuća nagota opila. I tek sada pomisli na

Albertinu, ali tako kao da i nju treba tek da osvoji, kao da ona nije mogla, nije

smela opet da postane njegova dok je on ne prevari sa svim drugima ove noći, sa

nagom ženom, sa Pjeretom, sa Marijanom, sa bludničicom iz tesne ulice. I ne bi

li trebalo da se on potrudi i nañe drskog studenta koji ga je munuo, da bi ga

pozvao na dvoboj sabljama, još bolje — pištoljima? Šta mu je stalo za tuñ, šta za

sopstveni život? Treba li uvek staviti život na kocku samo zbog dužnosti, zbog

samopožrtvovanja, nikad zbog ćudljivosti, zbog strasti ili, jednostavno, da bi se

odmerio sa sudbinom!?

I opet mu pade na pamet da, možda, već nosi u telu klicu smrtonosne bolesti.

Zar ne bi bilo glupo da umre zato što mu se jedno dete obolelo od difterije

nakašljalo u lice? Možda je već bio bolestan. Nema li groznicu? Ne leži li u

ovom trenutku kod kuće u postelji, a sve što je verovao da je doživeo nije li, u

stvari, delirijum?

Fridolin razrogači oči što je mogao više, preñe rukom preko čela i obraza, opipa

bilo. Neznatno ubrzano. Sve je u redu. Bio je potpuno budan.

Išao je dalje ulicom prema gradu. Nekoliko kola za pijacu približavalo mu se od

pozadi, protadrkalo mimo njega. Ovde -onde sretao je sirotinjski odevene ljude,

za koje je dan upravo počinjao. S one strane prozora jedne kafane, za stolom nad

kojim je treperio plamičak gasa, sedeo je debeo čovek sa šalom oko vrata, glave

oslonjene na ruke, i spavao. Kuće su još bile u tami, po neki usamljeni prozor

bio je osvetljen. Fridolinu se činilo da oseća kako se ljudi malo-pomalo bude,

rekao bi da ih vidi kako se protežu u svojim krevetima i spremaju za svoj

kukavan, tegoban dan. I njemu je predstojao jedan, ali ipak ne kukavan i

sumoran. I uz neobično kucanje srca, on postade svestan radosti što će već za

koji čas u belom platnenom radnom mantilu prolaziti izmeñu kreveta svojih

Page 43: Artur Snicler Novela o Snu

bolesnika. Na sledećem uglu stajala je zaprega sa jednim konjem, kočijaš je

spavao na sedištu. Fridolin ga probudi, reče mu svoju adresu i pope se.

V

Bilo je četiri časa ujutro kad se popeo stepenicama do svoga stana. Uputio se

najpre u sobu za prijem, brižljivo sklonio kostim za maskaradu u ormar i,

izbegavajući da probudi Albertinu, skinuo cipele i odelo pre no što je ušao u

spavaću sobu. Obazrivo uključi prigušenu svetlost svoje noćne lampe. Albertina

je ležala mirno, ruku zabačenih iza potiljka, usne joj bejahu poluotvorene, oko

njih su se protezale bolne senke; to je bilo lice koje Fridolin nije poznavao. On

se naže nad njeno čelo, koje se odmah, kao prilikom dodira, nabora, izraz lica joj

se čudno izobliči; i najednom, još uvek u snu, ona se nasmeja tako piskavo da se

Fridolin uplaši. Nehotice je pozva po imenu. Ona se ponovo nasmeja, kao da

odgovara, sasvim tuñe, skoro neprijatno. Fridolin je pozva još jednom glasnije.

Sad ona otvori oči, polako, sa naporom, širom, pogleda ga ukočeno, kao da ga

ne prepoznaje.

— Albertina! — pozva je on treći put. Kao da ona tek sada doñe svesti. U

njenim očima pojavi se izraz odbojnosti, straha, čak užasa. Ispruži ruke uvis,

nesvesno i kao u očajanju, usta joj ostadoše otvorena.

— Šta ti je? — zapita Fridolin zadržavajući dah. Pa pošto ga je ona još uvek

ukočeno posmatrala sa užasom, dodade ne bi li je umirio: — To sam ja,

Albertina.

Ona duboko uzdahnu, pokuša da se osmehne, spusti ruke na pokrivač i zapita

kao iz daljine: »Zar je već jutro?«

— Skoro — odgovori Fridolin. — Prošlo je četiri. Tek što sam stigao kući. —

Ona je ćutala. On produži: — Dvorski savetnik je mrtav. Već je bio na samrti

kad sam došao... i, naravno, nisam mogao... odmah da ostavim roñake same.

Page 44: Artur Snicler Novela o Snu

Ona klimnu glavom, ali se činilo da ga je jedva čula ili razumela, kao da je

gledala kroz nj u prazninu, i njemu doñe — tako besmislen mu se samom

pokaza upad u ovom času — kao da ona jamačno zna šta je on ove noći doživeo.

Naže se nad nju i dotače njeno čelo. Ona lako uzdrhta.

— Šta ti je? — zapita on opet.

Ona samo lagano zavrte glavom. On je pomilova po kosi. »Albertina, šta ti je?«

— Sanjala sam — reče ona odsutno.

— Pa šta si to sanjala? — zapita on blago.

— Ah, toliko. Ne mogu tačno da se setim.

— Možda ćeš se ipak setiti.

— Bilo je tako zbrkano ... i umorna sam. Pa i ti si, svakako, umoran?

— Ni najmanje, Albertina. Teško da ću uopšte i spavati. Ti znaš, kad tako kasno

doñem kući... najpametnije bi bilo, u stvari, da sednem odmah za pisaći sto —

upravo u te jutarnje časove... — On prekide. — Ali nećeš li radije da mi ispričaš

svoj san? — On se nasmeja nešto usiljeno.

Ona odgovori: »Trebalo bi ipak još malo da poležiš.«

On je oklevao neko vreme, a onda učini kako je ona želela i ispruži se okrenut

prema njoj. Ali čuvao se da je dotakne. Mač izmeñu nas, pomisli, setivši se

polušaljive napomene koju je već jednom stavio sličnom prigodom. Ćutali su

oboje, ležali sa otvorenih očiju, osećali uzajamno svoju bliskost, svoju

udaljenost. Posle izvesnog vremena on nasloni glavu na njenu ruku, posmatraše

je dugo, kao da može videti više, a ne samo crte njenog lica.

— Tvoj san! — ponovi on iznenada, i učini se kao da je ona samo čekala ovaj

poziv. Ona mu pruži ruku; on je uze i po navici, više rasejano nego nežno,

držaše ukrštene njene tanke prste kao da se igra. A ona poče:

— Sećaš li se još sobe u maloj vili na Verterskom jezeru, gde sam stanovala sa

roditeljima onog leta kad smo se verili?

On klimnu glavom.

Page 45: Artur Snicler Novela o Snu

— Baš tako je počeo san, kao da sam ušla u tu sobu, ne znam odakle — kao

glumica na scenu. Znala sam samo da su se roditelji nalazili na putu i da su me

ostavili samu. Tome sam se čudila, jer je sutra trebalo da bude naša svadba. Ali

još nije bilo venčanice. Ili sam se, možda, prevarila? Otvorila sam orman da

proverim: umesto venčanice, tu je visila čitava gomila drugih haljina, upravo

kostima, kao za operu, raskošnih, istočnjačkih. Ali koju li bih samo obukla za

svadbu? razmišljala sam. Uto se orman iznenada opet zatvorio ili je nestao, više

ne znam. Soba je bila potpuno svetla, ali s one strane prozora vladala je mrka

noć... Odjednom si ti stajao ispred njega, galioti su te, veslajući, dovezli, videla

sam ih baš kad su iščeznuli u tami. Bio si vrlo skupoceno odeven, u zlato i svilu,

na boku si imao kamu sa srebrnim priveskom i izneo si me kroz prozor. I ja sam

sada divno obučena, kao princeza. Oboje smo stajali napolju u polumraku i

nežna magla dosezala nam je do člankova. Bio je to dobro poznat kraj: tamo je

bilo jezero, pred nama planinski predeo, i seoske kuće sam videla, stajale su tu

kao iz kutije sa igračkama. Ali nas dvoje, ti i ja, lebdeli smo, ne, leteli smo iznad

magle i ja sam mislila: dakle ovo je naš svadbeni put. Ali uskoro nismo više

leteli, išli smo šumskom stazom, onom prema Elizabetinom vrhu, i najednom se

obreli vrlo visoko u planini na nekoj vrsti proplanka, sa tri strane ograñenom

šumom, dok se pozadi dizala u visinu vrletna litica. A iznad nas bilo je razapeto

tako plavo i prostrano zvezdano nebo kakvo uopšte ne postoji u stvarnosti, i to je

bio krov naše bračne odaje. Ti si me zagrlio i silno si me voleo.

— Nadam se i ti mene — napomenu Fridolin sa nevidljivim zlim osmehom.

— Ja mislim još mnogo više — odvrati Albertina ozbiljno. — Ali, kako bih ti

objasnila... uprkos najprisnijem grljenju, naša nežnost bila je potištena, kao

ispunjena slutnjom bola koji je predstojao. Odjednom je nastalo jutro. Livada je

bila svetla i šarena, šuma unaokolo izdašno orošena, a iznad litice prodrhtavali

su sunčevi zraci. I nas dvoje trebalo je da se opet vratimo u svet, meñu ljude, već

je bilo vreme. Ali tada se dogodilo nešto strahovito. Naša odeća je nestala.

Obuzeo me je nečuven užas, žestok stid koji je pretio da me uništi iznutra,

Page 46: Artur Snicler Novela o Snu

istovremeno gnev prema tebi, kao da si ti jedini kriv za nesreću ... i sve to: užas,

stid, gnev, po jačini se nije moglo uporediti ni sa čim što sam ikad osetila na

javi. A ti si se, svestan svoje krivice, stuštio odatle onako nag da nam dole

nabaviš odeću. Kad si se izgubio, sasvim mi je laknulo. Niti sam te žalila, niti

sam se brinula za tebe; samo sam se radovala što sam sama, potrčala sam

unaokolo po livadi i zapevala: bila je to melodija za igru koju smo čuli na balu

pod maskama. Moj glas je zvučao čudesno i ja sam poželela da me čuju dole u

gradu. Taj grad nisam videla, ali sam ga poznavala. Ležao je duboko poda

mnom i bio okružen visokim zidom; sasvim fantastičan grad, koji ne bih mogla

opisati. Ni istočnjački, ali ni pravi staronemački, a ipak čas jedan, čas drugi, u

svakom slučaju, odavno i zauvek zaboravljen grad. Ja, pak, najednom legoh na

livadu opružena prema suncu — mnogo I lepša no što sam ikad bila u stvarnosti,

i dok sam tako ležala, iz šume izañe muškarac, mlad čovek, u svetlom

modernom odelu. Izgledao je, kako se sada sećam, otprilike kao Danac o kome

sam ti juče pričala. Išao je svojim putem, javio se vrlo učtivo dok je prolazio

pored mene, ali se nije više osvrtao; išao je pravo na liticu i pažljivo je

posmatrao, kao da promišlja kako bi se mogla savladati. Ali u isto vreme

ugledala sam i tebe. Hitao si u zaboravljenom gradu od kuće do kuće, od jedne

do druge trgovine, sad ispod venjaka, sad kroz neku vrstu turskog bazara, i

kupovao najlepše stvari koje si samo mogao naći za mene: haljine, rublje, cipele,

nakit — i sve to stavljao si u malu ručnu torbu od žute kože, u kojoj se ipak za

sve našlo mesta. Ali sve dalje te je gonila gomila ljudi, koju nisam opažala, čula

sam samo njeno potmulo preteče urlanje. A onda se opet pojavi onaj drugi,

Danac, koji se ranije bio zaustavio ispred litice. On se opet uputi k meni iz šume

— i ja sam znala da je u meñuvremenu obišao ceo svet. Izgledao je drukčije

nego pre toga, ali ipak bio je isti. Zaustavio se kao i prvi put ispred litice, opet

iščezao, zatim opet izašao iz šume, iščezao, izašao iz šume; to se ponovilo dva,

tri ili stotinu puta. Bio je uvek isti i uvek drukčiji, svaki put mi se javljao kad bi

prošao kraj mene, ali najzad stade preda me, pogleda me ispitivački, ja se

Page 47: Artur Snicler Novela o Snu

izazovno nasmejah, kao se nikad u životu nisam smejala, on ispruži ruke prema

meni, sada sam htela da bežim, ali nisam mogla... i on se spusti k meni na

livadu.

Ona zaćuta. Fridolinu bese suvo grlo, u tami sobe on zapazi kako Albertina drži

lice gotovo skriveno u šakama.

— Čudnovat san — reče on. — Je li već pri kraju? Pa pošto ona odreče, dodade:

— Onda pričaj dalje.

— To nije tako lako — poče ona ponovo. — Rečima se te stvari, zapravo, jedva

mogu izraziti. Dakle — činilo mi se kao da sam preživela bezbroj dana i noći,

nije bilo ni vremena ni prostora, nije bilo više ni proplanka ograñenog šumom i

stenom, na kojem sam se nalazila, bila je to široka, nadaleko rasprostrta cvetno

šarena ravan, koja se na sve strane gubila na horizontu. Ni ja već odavno —

čudno: to odavno! — više nisam bila na livadi sama sa ovim čovekom. Ali da li

su osim mene tu bila još dva para ili deset, ili još hiljadu parova, da li sam ih

videla ili ne, da li sam pripadala onom jednom ili i drugima, ne mogu da kažem.

Ali kao što je ono ranije osećanje užasa i srama prevazišlo sve što se na javi

može zamisliti, tako izvesno ne postoji ništa u našem svesnom životu što se

može izjednačiti sa odrešenošću, slobodom, srećom koje sam tada u tom snu

osetila. I pri tome nijednog trenutka nisam izgubila svest o tebi. Da, videla sam

te, videla kako su te uhvatili, mislim da su to bili vojnici, meñu njima je bilo i

sveštenika; neko, divovski krupan čovek, okovao ti je ruke, i ja sam znala da

treba da budeš pogubljen. Znala sam to bez saučešća, bez jeze, sasvim izdaleka.

Odveli su te u jedno dvorište, kao dvorište zamka. Tu si stajao sa rukama

okovanim pozadi i nag. I kao što sam ja tebe videla mada sam bila drugde, tako

si i ti video mene, i čoveka koji me je držao u naručju, i sve ostale parove, tu

beskrajnu bujicu nagosti, koja je penušala oko mene i čiji smo samo talas

predstavljali ja i čovek koji me je držao obgrljenu. Dok si ti stajao u dvorištu

zamka, pojavi se, na visokom zasvoñenom prozoru izmeñu crvenih zavesa,

mlada žena sa dijademom na glavi i u purpurnom ogrtaču. To je bila

Page 48: Artur Snicler Novela o Snu

gospodarica zemlje. Ona te je gledala strogim upitnim pogledom. Ti si stajao

sam, ostali, koliko god ih je bilo, držali su se po strani, priljubljeni uza zidove,

čula sam pomuklo mrmljanje i žamor, koji su pretili opasnošću. Tada se

gospodarica naže preko ograde balkona. Nastade mir, a gospodarica ti dade

znak, kao da ti nareñuje da se popneš k njoj, i ja sam znala da je odlučila da te

pomiluje. Ali nisi opazio njen pogled ili nisi hteo da ga opaziš. No iznenada, još

uvek sa okovanim rukama, ali ogrnut crnim ogrtačem, stao si prema njoj, ne u

nekoj odaji, nego negde na otvorenom prostoru, gotovo lebdeći. Ona je držala u

ruci list pergamenta, tvoju smrtnu presudu, u kojoj su bili zabeleženi i tvoja

krivica i razlozi za presudu. Ona te zapita — ja nisam čula reči, ali sam to znala

— da li si spreman da joj postaneš dragan, u kojem slučaju bi ti se oprostila

smrtna kazna. Odrečno si zavrteo glavom. Nisam se začudila, jer je to bilo

potpuno u redu i nije moglo biti drukčije nego da moraš, uprkos svoj opasnosti i

večno, da mi ostaneš veran. Na to gospodarica slegnu ramenima, dade znak u

prazno, i ti si se odjednom našao u podzemnoj podrumskoj prostoriji, i udarci

bičeva su sa fijukom padali po tebi, a da nisam videla ljude koji zamahuju

bičevima. Krv je tekla sa tebe potocima, ja sam gledala kako teče, bila sam

svesna svoje svireposti, a nisam joj se čudila. Tada ti priñe gospodarica. Kosa joj

je bila raspuštena i padala joj je oko tela, dijademu je obema rukama držala

prema tebi — i ja sam znala da je to bila devojka sa danske obale, koju si

jednom ujutro video nagu na terasi kućice za kupače. Ona nije izgovorila ni reč,

ali smisao njene prisutnosti, njenog ćutanja, bio je: hoćeš li postati njen suprug i

vladar zemlje. Pa pošto si opet odbio, ona najednom nestade, ali ja u tom času

ugledah kako podižu krst za tebe; ne dole u dvorištu zamka, ne, na beskrajnoj

livadi posutoj cvećem, gde sam ja bila u naručju dragana, meñu svim ostalim

ljubavnim parovima. Videla sam te kako koračaš drevnim ulicama bez ikakve

straže, ali sam znala da je tvoj put obeležen i da je svako bekstvo nemogućno.

Sad si se peo uzbrdo šumskom stazom. Očekivala sam te sa napetošću, ali bez

ikakvog saosećanja. Telo ti je bilo izbraz-dano, ali više nije krvarilo. Peo si se

Page 49: Artur Snicler Novela o Snu

sve više, staza se širila, šuma se povukla na obe strane i ti si sada stajao na ivici

livade neizmerno i neshvatljivo daleko. Ipak, pozdravio si me osmehujući se

očima, kao da time daješ znak da si ispunio moju želju i doneo sve što mi je

trebalo: haljine, i cipele, i nakit. Ali ja sam tvoje ponašanje smatrala preko svake

mere budalastim i besmislenim, i mamilo me je da te ismejavam, da ti se

smejem u lice — i to baš zato što si iz vernosti prema meni odbio ruku jedne

kneginje, podneo muke i sada se doteturao amo gore da bi pretrpeo strašnu smrt.

Potrčala sam prema tebi, i ti si zagrabio sve bržim korakom — počela sam da

lebdim, i ti si lebdeo u vazduhu; ali najednom se izgubismo jedno od drugog, i ja

sam znala: proleteli smo jedno kraj drugog. Tada zaželeh da čuješ bar moj smeh,

i to baš dok te zakivaju na krst. I tako sam se smejala što god sam mogla

piskavije, što god sam mogla glasnije. To je bio smeh, Fridoline — sa kojim

sam se probudila.

Ona zaćuta i ostade sasvim nepokretna. Ni on se ne pokrenu i ne kaza nijednu

reč. Svak bi se u ovom času pokazao smožden, neiskren i malodušan. Što je ona

dalje odmicala sa svojom pričom, to su se njemu činili smešniji i ništavniji

sopstveni doživljaji, ma koliko da su se oni dotle razvili, i on se zaricao da će ih

sve doživeti do kraja, a onda joj ih verno ispričati i tako izvršiti odmazdu nad

ovom ženom koja se u svom snu otkrila onakva kakva je u stvari: neverna,

nemilosrdna i spremna da izda, i koju je on u ovom trenutku mislio da mrzi

dublje nego što ju je ikad voleo.

Tek sada zapazi da još uvek drži njene prste u svojim šakama i da, koliko god bi

hteo da mrzi ovu ženu, oseća nepromenjenu, samo bolniju, nežnost prema tim

tankim, hladnim, njemu tako dragim prstima; i nehotice, čak protiv svoje volje

— pre no što je tu dobru znanu ruku pustio iz svojih, blago je dotače svojim

usnama.

Albertina još uvek nije otvorila oči, Fridolinu se činilo da vidi kako se njena

usta, njeno čelo, celo njeno lice osmehuje sa usrećenim, ozarenim izrazom

punim nevinosti, i on oseti njemu samom nepojmljivu želju da se nagne nad

Page 50: Artur Snicler Novela o Snu

Albertinu i pritisne poljubac ne njeno bledo čelo. Ali se savlada, svestan da je to

bio samo suviše razumljiv zamor posle uzbudljivih dogañaja poslednjih časova,

koji se u varljivoj atmosferi bračne sobe prerušio u čežnjivu nežnost.

Ali kao što je obično bivalo sa njim u takvim trenucima — ma šta trebalo da

odluči u najskorije vreme — u tom času bilo je najpreče da bar za izvesno vreme

utekne u san i zaborav. I u noći posle smrti svoje majke, on je spavao, mogao je

da spava duboko i bez snova, pa zar nije trebalo i ove? I on se okrenu prema

Albertini, koja je već, činilo se, za-dremala. Mač izmeñu nas, pomisli on opet. A

onda: ležimo ovde jedno kraj drugog kao smrtni neprijatelji. Ali to je bila samo

reč.

VI

Sobaričino tiho kucanje probudi ga u sedam časova. On baci brz pogled na

Albertinu. Ponekad, ne uvek, ovo kucanje je budilo i nju. Danas je i dalje

spavala nepomično, odveć nepomično. Fridolin se brzo spremi. Pre no što će

otići, požele da vidi svoju malu kćer. Ona je spokojno ležala u svom belom

krevetu, šaka stisnutih u pesničice, kao što čine mala deca. On je poljubi u čelo.

I još jednom, na vrhovima prstiju, prikrade se vratima spavaće sobe, gde je

Albertina još uvek počivala, nepokretna kao i ranije. Zatim ode. U svojoj crnoj

lekarskoj torbi, dobro sakrivene, poneo je kaluñersku mantiju i hodočasnički

šešir. Dnevni program je sastavio brižljivo, čak sa izvesnom pedantnošću. Kao

prvo bila je poseta teško bolesnom mladom advokatu, sasvim u blizini. Fridolin

ga brižljivo pregleda, nañe da se stanje nešto poboljšalo, izrazi svoje

zadovoljstvo zbog toga na profesionalno radostan način i obnovi stari recept.

Zatim se žurno uputi kući u čijem je podrumu sinoć Nahtigal svirao na klaviru.

Lokal je bio još zatvoren, ali u kafani gore blagajnica je znala da Nahtigal

stanuje u jednom malom hotelu Leopoldštata. Četvrt časa kasnije Fridolin se

doveze tamo. To je bila bedna gostionica. U hodniku je mirisalo na neprovetrene

Page 51: Artur Snicler Novela o Snu

krevete, užeglu mast i kuvanu ciguru. Portir rñavog izgleda, sa crveno oivičenim

prepredenim očima, vazda pripravan na policijsko saslušavanje, uslužno dade

obaveštenje. Gospodin Nahtigal se dovezao jutros u pet časova u društvu dva

gospodina, koji su visoko obavijenim vratnim maramama možda namerno

učinili da im se lice skoro ne mogu raspoznati. Dok je Nahtigal otišao u svoju

sobu, gospoda su platila njegov račun za poslednje četiri sedmice; kad se on ni

posle pola časa nije vratio, jedan od gospode ga je lično doveo odozgo, našto su

se sva trojica odvezla ka severnoj železničkoj stanici. Nahtigal je ostavljao

utisak da je vrlo uzbuñen; čak — zašto gospodinu koji toliko uliva poverenje ne

bi rekao celu istinu — pokušao je da doturi portiru pismo, što su, pak, oba

gospodina odmah sprečila. Pisma koja bi stigla za gospodina Nahtigala — tako

su gospoda dalje objasnila — zadržavalo bi lice ovlašćeno za to. Fridolin se

oprosti. Bilo mu je prijatno što je nosio lekarsku torbu kad je izlazio na vrata;

tako ga nisu mogli smatrati žiteljem ovog hotela, nego službenim licem. Sa

Nahtigalom, dakle, zasad nije bilo ništa. Mogao je biti vrlo oprezan i za to je,

zbilja, imao sve razloge.

Sada se odveze do radnje za iznajmljivanje maski. Otvorio je lično gospodin

Gibizer. »Evo, vraćam pojamljeni kostim«, reče Fridolin, »i želim da izmirim

svoj dug.« Gospodin Gibizer reče umeren iznos, primi novac, zavede u veliku

računsku knjigu i pogleda od kancelarijskog stola unekoliko začuñeno u

Fridolina, koji nije nameravao da ode.

— Ja sam, osim toga, ovde — reče Fridolin tonom islednika — zato da bih sa

vama porazgovarao o vašoj kćeri.

Nešto zadrhta oko nozdrva gospodina Gibizera: nezadovoljstvo, podsmeh ili

srdžba — nije se moglo tačno odrediti.

— Kako to misli gospodin? — zapita on nekim takoñe potpuno neodreñenim

tonom.

— Vi ste juče napomenuli — reče Fridolin, koji se oslonio šakom sa raširenim

prstima na kancelarijski sto — da vaša gospoñica kći duhovno nije sasvim

Page 52: Artur Snicler Novela o Snu

normalna. Situacija u kojoj smo je zatekli bila je stvarno sasvim bliska ovoj

pretpostavci. Pa pošto me je slučaj iznenada učinio učesnikom ili bar svedokom

čudne scene, želeo bih da vam preporučim, gospodine Gibizeru, da se obratite

lekaru za savet.

Gibizer, obrćući tamo-amo u ruci neprirodno dugu držalju za pero, odmeri

Fridolina drskim pogledom.

— A gospodin doktor bi, možda, bio sam tako dobar da preduzme lečenje?

— Molim da mi ne pripisujete reči — odvrati Fridolin oštro, ali nešto promuklo

— koje nisam izgovorio.

U tom trenutku otvoriše se vrata koja su vodila u unutrašnje prostorije i izañe

mlad čovek sa raskopčanim gornjim kaputom preko fraka. Fridolin je odmah

znao da to nije niko drugi nego jedan od noćašnjih femrihtera. Bez sumnje, on je

došao iz Pjeretine sobe. Učini se da se zbunio kad ga je Fridolin opazio, ali se

odmah sabra, pozdravi letimično Gibizera pokretom ruke, zatim upali još jednu

cigaretu, pri čemu se poslužio upaljačem koji se nalazio na kancelarijskom stolu,

i napusti stan.

— Ah, tako — napomenu Fridolin prezrivo trgnuvši uglom usana i sa gorkim

ukusom na jeziku.

— Kako to misli gospodin? — zapita Gibizer savršeno ravnodušno.

— Dakle, vi ste odustali od toga, gospodine Gibizeru — i on odluta pogledom

od vrata stana do drugih vrata, iz kojih je femrihter izišao — odustali ste od toga

da obavestite policiju.

— Sporazumeli smo se drukčije, gospodine doktore — napomenu Gibizer

hladno i ustade kao da završava audijenciju. Fridolin se okrene da ode, Gibizer

revnosno otvori vrata i sa nepomičnim izrazom lica reče: »Ako gospodinu

doktoru opet zatreba ... To ne mora biti baš kaluñerska odeća.«

Fridolin zalupi vrata za sobom. E pa, to je završeno, pomisli sa srdžbom, koja

mu se činila nesrazmerna. Pohita niza stepenice, uputi se bez naročite žurbe na

polikliniku i najpre se javi telefonom kući kako bi se obavestio da li ga je

Page 53: Artur Snicler Novela o Snu

pozvao neki pacijent, da li je stigla pošta, šta je inače novo. Samo što mu je

sobarica saopštila odgovore kad Albertina doñe aparatu i pozdravi Fridolina.

Ona ponovi sve što je sobarica već rekla, a onda prostodušno ispriča da je

upravo ustala i da hoće da doručkuje zajedno sa detetom. »Poljubi je umesto

mene«, reče Fridolin, »i neka vam je prijatno.«

Njen glas mu je godio i baš stoga joj je brzo odgovarao. U stvari, hteo je još da

je pita šta namerava tokom ovog prepodneva. Ali šta ga se to ticalo? U dubini

duše on je ipak raskrstio s njom, ma koliko da se spoljašnji život nastavlja.

Plavokosa sestra mu pomože da se izvuče iz rukava svog kaputa i pruži mu beo

lekarski mantil. Pri tome mu se malo osmehnu, kao što se obično sve osmehuju,

bez obzira na to da li mariš za njih ili ne.

Nekoliko minuta posle toga bio je u bolesničkoj dvorani. Šef lekara je javio da

zbog nekog konzilijuma mora iznenada da otputuje, gospoda asistenti mogu da

obiñu bolesnike bez njega. Fridolin se osećao skoro srećan dok je, praćen

studentima, išao od kreveta do kreveta, vršio preglede, pisao recepte, stručno

razgovarao sa lekarskim pomoćnicima i bolničarima. Bilo je svakojakih novosti.

Bravarski kalfa Karl Redel je noćas umro. Obdukcija po podne u četiri i po. U

ženskoj dvorani jedna postelja je upražnjena, ali je već ponovo zauzeta. Ženu sa

postelje sedamnaest morali su da prenesu na hirurško odeljenje. Ovde-onde

dotaknuta su i lična pitanja. Novo postavljenje na očnom odeljenju treba da se

reši prekosutra; Higelman, sada profesor u Marburgu, još pre četiri godine drugi

asistent kod Štelvaga, imao je najveće izglede. Brza karijera, pomisli Fridolin. Ja

neću nikad doći u obzir za rukovodioca odeljenja već i zbog toga što mi

nedostaje docentura. Suviše kasno. Morao bih opet da počnem da radim naučno

ili da se prihvatim već započetog sa više ozbiljnosti. Od privatne prakse još uvek

ostaje dovoljno vremena.

On zamoli gospodina doktora Fukstalera da vodi ambulantu i morade priznati da

bi radije ostao ovde no što bi se vozio na Galicinberg. Pa ipak, morao je. Nije

bio obavezan samo prema sebi da stvar ispita dalje; trebalo je danas obaviti još

Page 54: Artur Snicler Novela o Snu

štošta. I tako je, za svaki slučaj, odlučio da poveri gospodinu doktoru Fukstalera

i večernje vizite. Mlada devojka, za koju se sumnjalo da ima katar plućnih

vršaka, tamo u poslednjoj postelji, nasmeši mu se. To je bila ona ista koja mu je

prilikom pregleda onako poverljivo priljubila grudi uz obraz. Fridolin

neljubazno odgovori na njen pogled i okrenu se, namrštivši čelo. Sve su iste,

pomisli sa gorčinom, i Albertina je kao ostale — ona je najgora od svih.

Rastaviću se od nje. To nikad neće moći da se popravi.

Na stepeništu razmeni još reč-dve sa kolegom sa hirurškog odeljenja. Pa, kako

je, zapravo, ženi koja je noćas preneta? Što se njega tiče, on ne smatra da je baš

nužna operacija. Hoće li mu dati rezultat histološkog pregleda?

— Razume se, gospodine kolega.

Na uglu uze kola. Pomože se beležnicom, izigravajući pred kočijašem smešnu

komediju, kao da je morao tek sada da se odluči. »Prema Otakringu«, reče

zatim, »put ka Galicinbergu. Reći ću vam gde treba da zaustavite.«

U kolima ga najednom opet obuze bolnočežnjivo uzbuñenje, gotovo svest o

krivici što tokom poslednjih časova nije skoro više ni pomislio na lepu

spasiteljku. Da li će uspeti da nañe kuću? Pa, to nije moglo biti naročito teško.

Pitanje je samo: šta onda? prijaviti policiji? To bi moglo baš da izazove rñave

posledice za ženu koja se možda žrtvovala za njega ili bila spremna da se

žrtvuje. Ili da se obrati privatnom detektivu? To mu se učini prilično neukusno i

ne sasvim dostojno njega. Ali šta mu je, inače, još preostalo? On ipak nije imao

ni vremena, a verovatno ni talenta da pravilno sprovede nužna istraživanja.

Tajno društvo? Pa da, svakako tajno. Ali oni su se ipak poznavali meñu sobom?

Aristokrate, možda čak gospoda sa dvora? Mislio je na neke nadvojvode koje bi

već mogle da budu sposobne za takve šale. A dame? Po svoj prilici ... skupljene

iz javnih kuća. Pa, to nipošto nije bilo sigurno. U svakom slučaju, odabrana

roba. Ali žena koja se žrtvovala za nj? Žrtvovala? Zašto li je samo stalno hteo da

predstavi kako je to stvarno bila žrtva! Komedija. Razume se da je sve bila

komedija. Trebalo je, zapravo, da se raduje što se izvukao tako jevtino. Pa da,

Page 55: Artur Snicler Novela o Snu

sačuvao je dobro držanje. Kavaljeri su, svakako, mogli zapaziti da on nije ma

ko. I ona je to, u svakom slučaju, zapazila. Verovatno, on joj je bio draži od svih

tih nadvojvoda ili šta su već bili.

Na kraju Libhartstala, odakle je put naglije vodio naviše, on siñe i posla opet

kola dalje, iz predostrožnosti. Nebo je bilo bledoplavo, sa belim oblačićima, a

sunce je sijalo sa prolećnom toplinom. On se osvrnu — nije video ništa

sumnjivo. Ni kola, ni pešaka. Lagano se peo uzbrdo. Kaput mu je otežao; on ga

skinu i prebaci preko ramena. Stiže na mesto gde je poprečna ulica u kojoj se

nalazila tajanstvena kuća morala da savija desno. Nije mogao zalutati: ona je

vodila naniže, ali nipošto onako strmo kao što mu se učinilo noćas za vreme

vožnje. Mirna ulica. U jednoj baštici pred kućom stajali su bokori ruža, brižljivo

uvijeni u slamu; u susednoj su se nalazila dečja kolica; muškarčić, sav odeven u

plavo vuneno odelce, galamio je tamo-amo po dvorištu, sa prozora u prizemlju

posmatrala ga je mlada žena osmehujući se. Zatim doñe neizgrañeno zemljište,

potom divlji ograñen vrt, pa mala vila, te utrina, a onda, bez sumnje — tu je bila

kuća koju je tražio. Niukoliko nije izgledala velika ili raskošna: jednospratna

vila u skromnom ampir stilu i, očevidno, obnovljena ne tako davno. Zelene

žaluzine bile su svuda spuštene. Ništa nije nagoveštavalo da je vila nastanjena.

Fridolin pogleda oko sebe. Nikog nije bilo na ulici; samo daleko dole išla su,

udaljujući se, dva dečaka sa knjigama pod miškom. On stade ispred kapije. I šta

sad? Jednostavno, opet odšetati nazad? To mu se činilo suviše smešno. On

potraži taster električnog zvonceta. A ako mu otvore, šta da kaže? Pa, sasvim

jednostavno — da li se lepi letnjikovac iznajmljuje preko leta? Ali kućna vrata

su se već otvorila sama, stari lakej u jednostavnoj jutarnjoj livreji izañe i lagano

doñe uzanom stazom do baštenske kapije. Držao je u ruci neko pismo i pruži ga

kroz rešetke Fridolinu, kome je lupalo srce.

— Za mene? — zapita on zapinjući. Lakej klimnu glavom, okrenu se, ode i

kućna vrata se zatvoriše za njim. Šta to znači, zapita se Fridolin. Najzad od nje?

Možda kuća pripada baš njoj? ... On poñe brzo opet ulicom naviše i tek sada

Page 56: Artur Snicler Novela o Snu

zapazi da je na kovertu stajalo njegovo ime napisano uspravnim dostojanstvenim

rukopisom. Na uglu otvori pismo, raširi list i pročita: »Napustite svoje traganje,

koje je potpuno uzaludno, i shvatite ove reči kao drugu opomenu. Nadamo se, u

vašem interesu, da više neće biti nužne.« On ispusti list.

Ova vest razočarala ga je u svakom pogledu; u svakom slučaju, ona je bila

drukčija nego što je on budalasto smatrao mogućnim. Ipak, ton je bio čudno

uzdržljiv, sasvim bez oštrine. On je dopuštao da se razazna kako se ljudi koji su

poslali ovu vest nipošto ne osećaju sigurni.

Druga opomena? ... Kako to? Ah, da, noćas mu je bila saopštena prva. Ali zašto

druga, a ne poslednja? Jesu li hteli još jednom da provere njegovu hrabrost? Da

li je trebalo da podnese još jedno iskušenje? I odakle su saznali njegovo ime?

Pa, to i nije bilo tako čudno: verovatno su naterali Nahtigala da ga oda. A povrh

toga — on se nehotice nasmeja svojoj rasejanosti — na postavi njegovog

krznenog kaputa bili su ušiveni njegov monogram i tačna adresa.

Ipak, iako nije bio dalje nego pre, pismo ga je sasvim umirilo, a da on, pravo

govoreći, nije znao zašto. Posebno je bio ubeñen da se žena za čiju je sudbinu

strepeo još nalazila u životu i da je zavisilo samo od njega da je nañe ako

oprezno i lukavo pristupi poslu.

Kada je, malo umoran ali u retko živahnom raspoloženju, koje je istovremeno

ipak osećao kao varljivo, stigao kući — Albertina i dete su već ručale, ali su mu

pravile društvo dok je obedovao. Naspram njega je sedela ona, koja ga je noćas

mirno zakucala na krst, sa anñeoskim pogledom, domaćički--materinski, i on, na

svoje čuñenje, ne oseti nikakvu mržnju prema njoj. Jeo je sa apetitom; bio je

nešto uzbuñen, ali, u stvari, vedro raspoložen, i na svoj način ispriča vrlo živo o

sitnim dogañajima sa posla toga dana, naročito o ličnim pitanjima lekara, o

kojima je običavao da uvek tačno obavesti Albertinu. Pričao je kako se ne može

sumnjati da će Higelman biti postavljen i saopštio joj svoju odluku da opet

pristupi naučnom radu sa nešto više energije. Albertina je poznavala ovo

raspoloženje, znala je da ono obično ne traje predugo, i lak osmeh odade njenu

Page 57: Artur Snicler Novela o Snu

sumnju. Fridolin se ražesti, na šta Albertina poče da miluje njegovu kosu,

umirujući ga. Tada se on lako strese i okrenu se detetu, te oslobodi svoje čelo

mučnog dodira. On uze malu u krilo, lati se da je ljulja na kolenima, kad

sobarica javi da već čeka nekoliko pacijenata. Fridolin ustade kao osloboñen,

napomenu još uzgred da bi Albertina i dete trebalo ipak da iskoriste lepe

sunčane popodnevne časove za šetnju, i uputi se u svoju ordinaciju.

U toku sledeća dva časa Fridolin je primio šest starih i dva nova pacijenta. U

svakom pojedinačnom slučaju bio je potpuno usredsreñen, pregledao je, beležio,

davao recepte — i radovao se što se posle dve, gotovo bez sna provedene noći,

oseća tako čudesno svež i duhovno čio.

Pošto je završio prijem, on pogleda još jednom, kao što je obično činio, ženu i

dete, i utvrdi, ne bez zadovoljstva, da je Albertinu upravo posetila njena majka,

a da mala uči francuski sa gospoñicom. I tek na stepenicama doñe mu opet u

svest da su sav ovaj red, sva ova ujednačenost, sva ova sigurnost njegovog

života samo privid i laž.

Premda je popodnevnu vizitu otkazao, ipak ga je nešto neodoljivo vuklo na

odeljenje. Tamo su se nalazila dva slučaja koja su naročito dolazila u obzir za

naučni rad koji je u prvom redu planirao, i on se neko vreme bavio njima

temeljnije nego što je dotle činio. Zatim je obišao još jednog bolesnika u centru

grada i tako je došlo sedam časova kad se zaustavio pred starom kućom u Ulici

Šrajfogel. Tek sad, pošto je ugledao Marijanin prozor, njen lik, koji je u

meñuvremenu sasvim izbledeo, ožive mu još više od svih ostalih. Pa — ovde

mu nije moglo biti loše. Bez naročitog truda ovde je mogao započeti svoje

osvetničko delo, ovde za nj nije bilo teškoće, opasnosti; i ono pred čime bi drugi

možda ustuknuli, neverstvo prema zaručniku, značilo je za nj skoro podstrek

više. Da, varati, obmanjivati, lagati, izigravati komediju, i tu i tamo, pred

Marijanom, pred Albertinom, pred tim dobrim doktorom Redigerom, pred celim

svetom; voditi neku vrstu dvostrukog života, istovremeno biti spreman, pouzdan

lekar, koji mnogo obećava, valjan suprug i otac porodice — i razvratnik,

Page 58: Artur Snicler Novela o Snu

zavodnik, cinik koji se igra ljudima, muškarcima i ženama, onako kako mu se

prohte — to mu se u ovom trenutku činilo kao nešto vrlo dragoceno; i

najdragocenije u tome bilo je da joj jednom kasnije, kad se Albertina uljuljka da

je već odavno zbrinuta u sigurnosti svog spokojnog bračnog i porodičnog života,

prizna, hladno se osmehujući, sve svoje grehe, kako bi se osvetio za svu onu

gorčinu i sram koje mu je pričinila u snu.

U predvorju se nañe licem u lice sa doktorom Redigerom, koji mu bezazleno

srdačno pruži ruku.

— Kako je gospoñica Marijana? — zapita Fridolin. — Da li se malo umirila?

Doktor Rediger sleže ramenima. »Ona je dovoljno dugo bila pripravna na kraj,

gospodine doktore. Samo, kad su danas oko podne odnosili leš ...«

— Ah, jesu li to već učinili?

Doktor Rediger klimnu glavom. »Sutra u tri časa po podne biće sahrana ...«

Fridolin pogleda preda se. »Zbilja, jesu li... roñaci kod gospoñice Marijane?«

— Ne više — odgovori doktor Rediger — sad je sama. Zacelo će se radovati da

vas još jednom vidi, gospodine doktore. Sutra je, naime, vodimo u Medling,

moja mati i ja. — I na Fridolinov učtivo upitan pogled dodade: — Moji roditelji

imaju, naime, tamo malenu kućicu. Do viñenja, gospodine doktore. Moram još

svašta da posvršavam. Da, šta sve treba da se uradi u takvom slučaju! Nadam se

da ćemo se još sresti gore, gospodine doktore, kad se vratim. — Pa izañe kroz

ulazna vrata na ulicu.

Fridolin oklevaše trenutak, a onda lagano poñe stepenicama nagore. Zazvoni i

Marijana mu otvori. Bila je odvena u crno. Oko vrata je nosila crnu ogrlicu od

gagata,13 koju još nikad nije video na njoj. Lice joj lako pocrvene.

— Pustili ste me da dugo čekam — reče ona sa slabašnim osmehom.

— Oprostite, gospoñice Marijana, imao sam danas naročito napet dan.

13 Vrsta crnog ćilibara. — (Prim. prev.)

Page 59: Artur Snicler Novela o Snu

On proñe za njom kroz pokojnikovu sobu, u kojoj je krevet sada stajao prazan, u

susednu sobu, gde je juče ispod slike oficira u beloj uniformi napisao umrlicu za

savetnika. Na pisaćem stolu već je gorela mala lampa, tako da je soba bila

dvostruko osvetljena. Marijana mu pokaza mesto na crnom kožnom divanu, a

ona sede naspram njega za pisaći sto.

— Upravo sam u predvorju sreo gospodina doktora Redi-gera. Dakle, već sutra

putujete na selo?

Marijana ga pogleda kao da se čudi hladnom tonu njegovog pitanja i sleže

ramenima, dok je on nastavio gotovo surovim glasom: »Smatram da je to vrlo

razborito.« I poslovno objasni kako će na nju povoljno delovati dobar vazduh i

nova okolina.

Ona je sedela nepokretno, a suze su joj tekle niz obraze. On je to gledao bez

saosećanja, pre sa nestrpljenjem; i pomisao da će ona, možda, sledećeg minuta

opet ležati kod njegovih nogu, da može ponoviti svoje jučerašnje priznanje,

ispunjavala ga je strahom. Pa pošto je ona ćutala, on naglo ustade. »Toliko mi je

žao, gospoñice Marijana...« On pogleda na časovnik.

Ona podiže glavu, pogleda u Fridolina, a suze su joj i dalje tekle. On bi joj rado

kazao neku lepu reč, ali nije mogao.

— Vi, svakako, ostajete na selu nekoliko dana — poče on usiljeno. — Nadam se

da ćete mi se javiti... Uostalom, doktor Rediger mi je saopštio da će uskoro biti

svadba. Dopustite mi da vam već danas poželim sreću.

Ona se ne pokrenu, kao da joj nije doprla do svesti njegova čestitka, niti uopšte

odlazak. On joj pruži ruku, koju ona ne prihvati; i skoro prekornim tonom

ponovi: »Dakle, ja se pouzdano nadam da ćete mi javiti kako ste.« Ona je sedela

kao skamenjena. On poñe, sekundu se zadrža na vratima, kao da joj pruža i

poslednju priliku da ga pozove natrag. Ona je kao i dotle držala okrenutu glavu,

i tada on zatvori vrata za sobom. Dok je izlazio napolje, oseti nešto kao kajanje.

Za trenutak pomisli da se vrati, ali je osećao da bi to, pre svega, bilo vrlo

smešno.

Page 60: Artur Snicler Novela o Snu

Ali šta sad? Kući? Kuda inače! Danas ipak nije mogao preduzimati ništa više. A

sutra? Šta? I kako? Osećao se nespretan, bespomoćan, sve mu je izmicalo iz

ruku; sve je postajalo nestvarno, čak i njegov dom, njegova žena, njegovo dete,

njegov poziv, pa i sam on, koliko god da je hodao mehanički sve dalje večernim

ulicama, sa mislima koje lutaju.

Sa časovnika na kuli Gradske većnice izbi sedam i po. Uostalom, svejedno je

koliko je časova; pred njim je bilo potpuno izlišno vreme. Ništa i niko ga se nije

ticao. On oseti izvesno sažaljenje prema sebi. Sasvim letimično, ne baš kao

naum, doñe mu misao da ode na neku železničku stanicu, da otputuje, svejedno

kuda, da iščezne za sve ljude koji ga poznaju, da se pojavi opet negde u tuñini i

započne nov život kao drugi, nov čovek. Seti se nekih neobičnih slučajeva

oboljenja za koje je znao iz psihijatrijskih knjiga, takozvanih dvostrukih života:

čovek je odjednom iščezao iz potpuno sreñenih prilika, nestao je, vratio se posle

više meseci ili godina, nije se ni sećao gde je bio za to vreme, ali kasnije ga je

prepoznao neko ko se sa njim sreo negde u nekoj dalekoj zemlji, a čovek koji se

vratio kući nije ništa znao o tome. Takve stvari su se, naravno, zbivale retko, ali,

ipak, bile su dokazane. I u blažem obliku poneko ih je, svakako, doživeo. Kako

se čovek vraća iz snova, na primer? Naravno, seća se ... Ali, sigurno, ima snova

koji se potpuno zaborave, od kojih ne ostane ništa osim neko zagonetno

raspoloženje, tajanstvena ošamućenost, ili se setiš tek kasnije, mnogo kasnije, pa

više ne znaš da li si nešto doživeo ili samo sanjao. Samo... samo!...

I dok je tako išao dalje i nehotice se upućivao prema svom stanu, dospe u blizinu

tamne, prilično ozloglašene ulice, u kojoj je pre manje od dvadeset četiri časa

pošao za jednim propalim bićem u njeno bedno pa ipak prijatno prebivalište.

Propala, baš ona? I baš ova ulica ozloglašena? Kako neprestano, zavedeni

rečima, po tromoj navici nazivamo i ocenjujemo ulice, sudbine, ljude. Nije li

ova mlada devojka u osnovi bila najljupkija, pa čak i najnevinija od svih sa

kojima su ga poslednje noći dovodili u vezu čudni slučajevi? Osetio je izvesnu

Page 61: Artur Snicler Novela o Snu

ganutost kad je pomislio na nju. I tada se seti svoje jučerašnje namere. Pošto je

brzo odlučio, kupio je u obližnjoj prodavnici razne ñakonije; i dok je sa malim

zamotuljkom koračao duž kućnih zidova, osećao se upravo radostan zbog svesti

da se baš sprema da obavi, u najmanju ruku razborit, možda čak i pohvalan čin.

Ipak je visoko podigao okovratnik dok je ulazio u predvorje i preskakao po

nekoliko stepenica odjednom penjući se stepeništem, a zvono stana odjeknu mu

u uhu sa odbojnom prodornošću; i odahnuo je kad ga je žensko lice rñavog

izgleda obavestilo da gospoñica Mici nije kod kuće. Ali pre no što je žena uspela

da primi zamotuljak za odsutnu, u predsoblje uñe druga, još mlada devojčura, ne

bez privlačnosti, ogrnuta nekom vrstom ogrtača za kupanje, i reče: »Koga traži

gospodin? Gospoñicu Mici? Ona se neće tako skoro vratiti kući.«

Stara joj dade znak da ćuti; ali Fridolin, kao da je želeo da smesta dobije potvrdu

za ono što je nekako već slutio, jednostavno napomenu: »Ona je u bolnici, zar

ne?«

— E pa, kad gospodin već zna. Ali ja sam zdrava, hvala bogu — uzviknu ona

radosno i priñe tik uz Fridolina, sa poluotvorenim usnama i drsko zabacivši

svoje bujno telo, tako da se ogrtač otvorio. Fridolin reče, odbijajući je: »Ja sam

samo svratio u prolazu da bih Mici nešto doneo«, i on se učini sebi odjednom

kao kakav gimnazijalac. I novim, poslovnim tonom, zapita: »Na kojem

odeljenju leži?«

Mlada mu reče ime profesora na čijoj je klinici pre nekoliko godina Fridolin bio

drugi lekar.14 »Dajte ga ovamo, smotuljak, odneću joj ga sutra. Možete se

pouzdati da neću ništa štrbnuti. I pozdraviću je u vaše ime i isporučiti joj da je

niste izneverili.«

Ali mu istovremeno priñe bliže i osmehnu mu se. Ipak kad on malo uzmače, ona

odmah odustade i napomenu utešno: »Za šest, najkasnije osam sedmica, rekao je

lekar, biće opet kod kuće.«

14 Lekar u bolnici bez vlastitog odeljenja (austr.). — (Prim. prev.)

Page 62: Artur Snicler Novela o Snu

Kad je Fridolin sa ulaznih vrata stupio na ulicu, oseti suze u grlu; ali je znao da

to ne znači toliko tronutost koliko da mu živci postepeno otkazuju. On namerno

zakorača brže i življe, kao što je odgovaralo njegovom raspoloženju. Da li je

ovaj doživljaj bio još jedan, poslednji znak da mora u svemu da pretrpi neuspeh?

Zašto? To što je izbegao tako krupnu opasnost moglo je ipak biti i dobar znak. A

da li mu je stalo baš do toga: da izbegne opasnost? Predstojalo mu je još štošta.

Nikako nije pomišljao da napusti traganje za noćašnjom divnom ženom. Sada,

naravno, nije više bilo vremena za to. Osim toga, moralo je tačno da se prosudi

na koji način bi se nastavilo ovo traganje. Da, kad bi imao bar nekog sa kim bi

se posavetovao! Ali on nije znao nikog koga bi rado posvetio u svoju

pustolovinu od prošle noći. Već godinama ni sa jednim čovekom nije bio

stvarno prisan osim sa svojom ženom, a sa njom u ovom slučaju ipak teško da bi

se mogao posavetovati, ni u ovom, ni u nekom drugom. Jer, kako god da se

shvati: noćas je ona dopustila da ga prikuju na krst.

I sada je znao zašto su ga koraci, umesto u pravcu njegove kuće, nehotice vodili

sve dalje u suprotnom smeru. On nije hteo, nije mogao sada da sretne Albertinu.

Najpametnije bi bilo da večera negde van kuće, zatim da pogleda svoja dva

slučaja na odeljenju ... i da se nipošto ne vrati kući — »kući!« — pre no što bude

siguran da će Albertinu zateći kako već spava.

On uñe u kafanu, jednu od otmenijih i mirnijih, u blizini Gradske većnice, javi

kući telefonom da ga ne čekaju na večeru, brzo okonča razgovor kako Albertina

ne bi počem prišla telefonu, zatim sede do prozora i navuče zavesu. U

udaljenom uglu upravo zauze mesto neki čovek; u tamnom gornjem kaputu, a i

inače sasvim neupadljivo odeven. Fridolin se seti da je ovu fizionomiju u toku

dana već negde video. To je, dakako, moglo biti i slučajno. On uze u ruke

večernji list i poče da čita po neki red napreskok, kao što je prošle noći činio u

drugoj kafani: vesti o političkim dogañajima, pozorištu, umetnosti, književnosti,

o malim i velikim nesrećnim slučajevima svake vrste. U nekom američkom

gradu, čije ime nikad nije čuo, izgorelo je pozorište. Dimničar Peter Konrad

Page 63: Artur Snicler Novela o Snu

bacio se kroz prozor. Fridolinu se učini nekako čudno da se ponekad i dimničari

ubijaju, i on se nehotice zapita da li se taj čovek prethodno brižljivo oprao ili se

bacio u ponor onako crn kao što je bio. U jednom otmenom hotelu u centru

grada jutros se otrovala neka žena, dama koja je tamo odsela pre nekoliko dana

pod imenom baronice D., neobično lepa dama. Fridolina smesta obuze slutnja.

Dama je jutros oko četiri časa došla kući u pratnji dva gospodina, koja su se na

ulazu oprostila od nje. Četiri časa. Upravo u vreme kad je i on stigao kući. A

oko podne su je našli — stajalo je dalje — u postelji sa znacima teškog

trovanja... Neobično lepa mlada dama... Pa, postoje mnoge neobično lepe mlade

dame... Nije bilo razloga da se pretpostavi kako baronica D., upravo dama koja

je odsela u hotelu pod imenom baronice D., i izvesna druga žena predstavljaju

jedno te isto lice. Pa ipak — srce mu je lupalo i list je podrhtavao u njegovoj

ruci. U otmenom gradskom hotelu... U kojem? ... Zašto tako tajanstveno? ...

Tako diskretno?

On spusti list i vide kako čovek tamo u udaljenom uglu stavlja novine, velike

ilustrovane novine, kao zavesu ispred lica. I Fridolin se odmah opet prihvati

svog lista, i u tom trenutku je znao da baronica D. ne može biti niko drugi nego

noćašnja žena ... U otmenom gradskom hotelu ... Nema ih tako mnogo koji bi

došli u obzir — za jednu baronicu D... I ma šta se sada dogodilo — ovaj trag je

morao slediti. On pozva kelnera, plati i poñe. Na vratima se još jednom okrenu

ka sumnjivom čoveku u uglu. Ali ovaj je na čudan način već iščezao ...

Teško trovanje... Ali ona je živa... U trenutku kad su je našli bila je još živa. I,

najzad, nije bilo osnova za sumnju da je nisu spasli. Obavezno, bila ona živa ili

mrtva — on će je naći. I videće je — u svakom slučaju — mrtvu ili živu. Mora

je videti; niko ga na svetu ne bi mogao sprečiti da vidi ženu koja je zbog njega,

da, koja je umesto njega pošla u smrt. On je bio kriv za njenu smrt — samo on

— ako je to bila ona. Da, to je bila ona. Oko četiri časa ujutro došla je kući u

pratnji dva gospodina! Verovatno, ona ista koja su neki čas kasnije odvezla

Nahtigala na železničku stanicu. Nisu bila osobito čiste savesti ta gospoda.

Page 64: Artur Snicler Novela o Snu

Stajao je na prostranom širokom trgu ispred Gradske većnice i gledao na sve

strane. U njegovom vidnom polju bilo je malo ljudi, sumnjivi čovek iz kafane

nije bio meñu njima. Pa čak i ako je tako — gospoda su strahovala da je on

nadmoćan. Fridolin požuri dalje, na trgu uze kola, odveze se najpre do hotela

»Bristol« i raspita se kod portira, kao da je za to bio ovlašćen, da li je gospoña

baronica D., koja se jutros, kao što je poznato, otrovala, stanovala ovde u hotelu.

Portir još uvek kao da nije bio začuñen, možda je smatrao Fridolina čovekom iz

policije ili inače službenim licem, u svakom slučaju, odgovorio je učtivo da se

tužan slučaj nije dogodio ovde, nego u hotelu »Nadvojvoda Karl« ...

Fridolin se odmah odveze u naznačeni hotel i tamo dobi obaveštenje da je

baronica D., čim su je našli, preneta u Opštu bolnicu. Fridolin se raspita na koji

je način otkriven pokušaj samoubistva. Šta ih je navelo da se već u podne

zabrinu za damu koja je, ipak, došla kući tek oko četiri časa izjutra? To je

sasvim jednostavno: dva gospodina (dakle, opet dva gospodina!) pitala su za nju

oko jedanaest časova pre podne. Pa pošto se dama posle ponovljenog

telefonskog poziva nije javila, sobarica je zakucala na vrata; kako se ni na to

ništa nije pokrenulo a vrata su ostala zatvorena šipom iznutra, nije preostalo

drugo nego da se provale, i onda su našli baronicu bez svesti u postelji. Odmah

su obavešteni društvo za spasavanje i policija.

— A dva gospodina? — zapita Fridolin oštro i učini se sam sebi kao agent tajne

policije.

Da, gospoda, o tome dakako treba razmisliti, oni su u meñuvremenu nestali bez

traga. Uostalom, nipošto ne može biti reč o baronici Dubjeski, pod čijim se

imenom dama prijavila u hotelu. Ona je prvi put odsela u ovom hotelu i uopšte

ne postoji porodica sa takvim imenom, bar ne plemićka.

Fridolin zahvali za obaveštenja i udalji se prilično brzo, pošto je jedan od

direktora hotela, koji je upravo stigao, počeo da ga ispituje sa neprijatnom

radoznalošću; pope se opet u kola i naloži da ga odvezu do bolnice. Nekoliko

minuta kasnije, u prijemnoj kancelariji, saznade ne samo da je takozvana

Page 65: Artur Snicler Novela o Snu

baronica Dubjeski odneta na drugu internu kliniku nego i da je oko pet popodne,

uprkos svim naporima lekara — ne dolazeći ponovo svesti — umrla.

Fridolin duboko uzdahnu, tako je bar verovao, ali to što mu se otelo bio je težak

uzdisaj. Dežurni činovnik pogleda u nj sa izvesnim čuñenjem. Fridolin odmah

povrati prisebnost, učtivo se pozdravi i nañe se u sledećem minutu napolju.

Bolnički vrt bio je gotovo pust. Jednom od obližnjih aleja ispod fenjera upravo

je išla bolničarka u plavo-belom prugastom mantilu i sa belom kapicom.

»Mrtva«, reče Fridolin za sebe. Ako je to ona. A ako nije ona? Ako je još živa,

kako bih je mogao naći?

Gde se u ovom trenutku nalazio leš nepoznate, na to pitanje mogao je sebi lako

da odgovori. Pošto je umrla tek pre nekoliko časova, svakako je ležala u

mrtvačnici, samo nekoliko stotina koraka odatle. Njemu kao lekaru, naravno,

nije bilo teško da uñe tamo ni u ovako pozne časove. Ali — šta bi on tamo?

Poznavao je samo njeno telo, njeno lice nije nikad video, upravo, samo je ulovio

njegov kratkotrajan blesak u trenutku kad je noćas napuštao dvoranu za igranje,

ili, tačnije, kad je isteran iz dvorane. Ali to što o ovoj okolnosti dosad uopšte

nije razmišljao dolazilo je otuda što je samoubicu, čije lice nije poznavao, tokom

svih ovih poslednjih časova otkako je pročitao novinsku belešku, zamišljao sa

Albertininim crtama, čak što je njemu — kako je tek sad užasnut shvatio —

neprestano pred očima lebdela njegova supraga kao žena koju je tražio. I još

jednom se zapita šta bi, zapravo, tražio u mrtvačnici. Da, kad bi je ponovo našao

živu, danas, sutra — posle više godina, bilo kad, bilo gde i u bilo kojoj okolini

— po njenom hodu, njenom držanju, njenom glasu pre svega, on bi je, bio je

uveren u to, neosporno prepoznao. Ali sada bi ponovo video samo telo, mrtvo

žensko telo, i lice na kojem nije poznavao ništa osim očiju — očiju koje su sada

bile ugašene. Da, poznavao je te oči i kosu, koja se u onom poslednjem trenutku

pre no što su ga isterali iz dvorane odjednom rasula i pokrila nagu priliku. Da li

bi to bilo dovoljno da pouzdano utvrdi je li to ona ili nije?

Page 66: Artur Snicler Novela o Snu

I laganim neodlučnim korakom uputi se dobro poznatim dvorištem prema

Patološko-anatomskom institutu. Zateče vrata nezaključana, tako da nije morao

da zvoni. Kameni pod odjekivao je od njegovih koraka dok je prolazio rñavo

osvetljenim hodnikom. Poznat, unekoliko blizak miris raznih hemikalija, koji je

nadjačavao sopstveni miris ove zgrade, okruži Fridolina. On zakuca na vrata

histološkog kabineta, pretpostavljajući da će zateći još nekog asistenta u radu.

Na nešto neljubazno »slobodno«, uñe Fridolin u visoku, suviše svečano

osvetljenu prostoriju, u čijem središtu, upravo odvajajući oči od mikroskopa,

gotovo kao da je očekivao Fridolina, ustade sa stolice njegov stari kolega sa

studija, asistent Instituta doktor Adler.

— O, dragi kolega — pozdravi ga doktor Adler još uvek nešto zlovoljno, ali,

istovremeno, začuñeno — otkud meni ta čast u tako neobično vreme?

— Izvini što te uznemiravam — reče Fridolin. — Ti si baš usred posla.

— Razume se — odgovori Adler oštrim tonom, koji mu je bio svojstven još iz

studentskog doba. I blaže dodade: — Šta bi se inače moglo raditi u ovim svetim

dvoranama u ponoć? Ali ti mi, naravno, ni najmanje ne smetaš. Čime ti mogu

pomoći,

Pa pošto Fridolin ne odgovori odmah: »Adison15 koga ste nam danas poslali još

leži tamo preko, ljupko nepokretan. Obdukcija sutra ujutro u osam časova i

trideset.«

I na Fridolinov odrečan pokret: »Ah, tako — tumor pluća! E pa — histološko

ispitivanje je pokazalo nepobitan sarkom.16 Ni zbog toga, dakle, ne treba da se

žalostite.«

Fridolin opet zavrte glavom. »Nije reč o službenoj stvari.«

— Pa, utoliko bolje — reče Adler — već sam pomislio da te u gluvo doba

dovodi amo rñava savest.

15 Pacijent oboleo od bronzane, tzv. adisonove bolesti (prema engl. lekaru T. Adisonu). — (Prim. prev). 16 Zloćudni tumor vezivnog tkiva (grč.). — (Prim. prev.)

Page 67: Artur Snicler Novela o Snu

— Sa rñavom savešću ili bar sa savešću uopšte nalazi se to u vezi još odranije

— odvrati Fridolin.

— O!

— Ukratko — on se potrudi da govori bezbrižno suvim tonom — želeo bih

obaveštenje o jednoj ženi koja je večeras na drugoj klinici umrla od trovanja

morfijumom i sada, verovatno, leži dole.... izvesna baronica Dubjeski. — Pa

nastavi brže: — Naime, sumnjam da je ta takozvana baronica Dubjeski jedna

ličnost koju sam kratko vreme poznavao pre nekoliko godina. Zanimalo bi me

da li je moja sumnja tačna.

— Suicidium?17 — zapita doktor Adler.

Fridolin klimnu glavom. »Da. Samoubistvo« prevede on, kao da je na taj način

želeo da vrati predmetu njegov privatni karakter.

Adler pokaza na Fridolina šaljivo ispruženim kažiprstom: »Nesrećna ljubav

prema vašem visokoblagorodstvu?«

Fridolin odreče malo ljutito. »Samoubistvo te baronice Dubjeski nema ni

najmanje veze sa mojom ličnošću.«

— Molim, molim, neću da budem indiskretan. Možemo se odmah uveriti.

Koliko znam, večeras nije stigao nikakav sudskomedicinski zahtev. Dakle,

svakako ...

Sudska obdukcija, senu Fridolinu kroz mozak. Zbilja, moglo bi i to da se desi.

Ko zna da li je samoubistvo uopšte bilo dobrovoljno? Opet mu padoše na um

dva gospodina, koja su odjednom nestala iz hotela čim su saznala za pokušaj

samoubistva. Stvar bi, zbilja, još mogla da se pretvori u kriminalnu aferu prvog

reda. I da li on — Fridolin — ne bi bio pozvan kao svedok — čak, ne bi li on

upravo bio dužan da se dobrovoljno prijavi sudu?

Pošao je za doktorom Adlerom preko hodnika, vratima koja su se nalazila na

suprotnoj strani i bila poluotvorena. Nenameštena visoka prostorija bila je rñavo

17 Samoubistvo (lat.). — (Prim. prev.)

Page 68: Artur Snicler Novela o Snu

osvetljena, sa dva otvorena, malo uvrnuta plamena dvokrakog lustera na gas. Od

dvanaest ili četrnaest mrtvačkih stolova samo manji broj bio je zauzet. Nekoja

tela ležala su naga, preko drugih bili su razastrti pokrovi. Fridolin priñe prvom

stolu odmah kod vrata i obazrivo skide pokrov sa glave leša. Bleštav mlaz

svetlosti električne džepne lampe doktora Adlera odjednom pade na nju.

Fridolin ugleda žuto muško lice sa sedom bradom i odmah ga ponovo prekri

pokrovom. Na sledećem stolu ležalo je mršavo nago telo mladića. Doktor Adler

od drugog stola reče: »Jedna izmeñu šezdeset i sedamdeset, koja, verovatno,

takoñe nije u pitanju.«

Ali Fridolin, kao da ga je iznenada nešto povuklo onamo, poñe prema kraju

dvorane, odakle je prema njemu bledo sijalo žensko telo. Glava je bila spuštena

na stranu; dugi tamni pramenovi kose padali su skoro do poda. Fridolin nehotice

ispruži ruku da vrati glavu kako treba, ali se pokoleba sa zazorom koji mu je,

kao lekaru, inače bio stran. Doktor Adler je prišao i napomenu otpozadi,

objašnjavajući: »Ako sve ne dolaze u obzir... znači, ova?« I on osvetli

električnom lampom žensku glavu, koju je Fridolin upravo, savlañujući zazor,

uhvatio obema rukama i malo podigao. Belo lice sa poluotvorenim usnama

zurilo je u njega. Donja vilica mlitavo je visila, ispod tanke, naviše podignute

gornje usne mogli su da se vide modrikaste desni i niz belih zuba. Da li je ovo

lice ikad, da li je, možda, još juče bilo lepo — Fridolin nije mogao da kaže: bilo

je to sasvim beznačajno, prazno, bilo je to mrtvo lice. Ono je moglo podjednako

da pripada osamnaestgodišnjoj kao i trideset osmogodišnjoj ženi.

— Je li to ona — zapita doktor Adler.

Fridolin se nehotice savi niže, kao da je njegov prodorni pogled mogao istrgnuti

odgovor iz ukočenih crta. Pa ipak, on je istovremeno znao da i kad bi to stvarno

bilo njeno lice, njene oči, iste one koje su juče tako životno žarko obasjavale

njegove, on to ne bi znao, ne bi mogao, najzad — ne bi hteo da zna. I on blago

položi glavu opet na ploču i poče da luta pogledom duž mrtvog tela, voñen

pokretljivom svetlošću električne lampe. Je li to bilo njeno telo — divno, bujno,

Page 69: Artur Snicler Novela o Snu

još juče tako bolno privlačno? Video je žućkast, naboran vrat, video je dve male

a ipak nešto omlitavele devojačke dojke, izmeñu kojih se, kao da je posao

raspadanja već pripremljen, grudna kost jezivo jasno ocrtavala ispod blede kože,

video je oblinu mutno mrkog donjeg trbuha, video je kako se iz tamne senke,

koja je sada izgubila tajnovitost i postala besmislena, ravnodušno šire lepo

uobličene butine, video je ispupčenja kolena, blago povijena napolje, oštre ivice

cevanica i uzana stopala sa zgrčenim prstima. Sve to jedno za drugim opet brzo

utonu u tamu, pošto kupa svetlosti električne lampe preñe isti put unazad mnogo

brže, dok se najzad ne zaustavi lako podrhtavajući iznad bledog lica. Nehotice,

kao da ga prisiljava i vodi neka nevidljiva sila, Fridolin dodirnu obema rukama

čelo, obraze, ramena, ruke mrtve žene; zatim ukrsti svoje prste sa njenim, kao da

započinje ljubavnu igru, u kojoj pokojničini, ma koliko da su bili ukočeni, učini

mu se kao da pokušavaju da se pokrenu i uhvate njegove; čak bi rekao da ispod

poluotvorenih očnih kapaka dalek bezbojan pogled doluta ka njegovom; i kao da

ga je nešto magično privuklo. On se naže.

Tada se odjednom iza njega začu šapat: »Ali šta ti to radiš?«

Fridolin se naglo pribra. On izvuče svoje prste iz pokojničinih, obuhvati njene

uzane zglavke i brižljivo, čak sa izvesnom pedantnošću, položi kao led hladne

ruke pored trupa. I njemu se učini kao da je ova žena umrla tek sada, upravo tek

u ovom času. Zatim se okrenu, uputi se vratima i preko hodnika koji je

odjekivao vrati se u radni kabinet koji su ranije napustili. Doktor Adler ga je

ćutke pratio i zatvori za njima.

Fridolin priñe umivaoniku. »Dopuštaš?« reče i opra brižljivo ruke lizolom i

sapunom. U meñuvremenu, doktor Adler bez ustručavanja poče da se priprema

da nastavi svoj prekinuti rad. On ponovo uključi podesan svetlosni ureñaj,

okrenu mikrometarski zavrtanj i pogleda u mikroskop. Kad mu je Fridolin prišao

da se oprosti, doktor Adler je bio potpuno udubljen u svoj rad.

— Hoćeš li jednom da pogledaš preparat? — zapita on.

— Zašto? — zapita Fridolin rasejano.

Page 70: Artur Snicler Novela o Snu

— Pa, da bi umirio savest — odvrati doktor Adler, kao da je ipak pretpostavljao

da je cilj Fridolinove posete bio samo medicinsko naučni.

— Da li se razabiraš? — zapita on dok je Fridolin gledao u mikroskop. —

Naime, to je prilično nov metod bojenja.

Fridolin klimnu glavom, ne odvajajući oko od stakla. »Prosto idealno«, zapazi

on, »slika veličanstvenih boja, može se reći.«

I on poče da se raspituje o raznim pojedinostima nove tehnike.

Doktor Adler mu dade željena objašnjenja i Fridolin izrazi mišljenje da bi mu

ovaj novi metod mogao, verovatno, dobro poslužiti u jednom poslu koji

namerava uskoro da preduzme. On izmoli dopuštenje da sutra ili prekosutra opet

doñe kako bi dobio dalja obaveštenja.

— Uvek sam rado na usluzi — reče doktor Adler, isprati Fridolina preko

kamenih ploča koje su odjekivale, do vrata, koja su u meñuvremenu bila

zaključana, i otključa ih sopstvenim ključem.

— Ti još ostaješ — zapita Fridolin.

— Naravno — odgovori doktor Adler — to su najlepši časovi za rad — od

ponoći do jutra. Tada si bar priličnoj siguran od uznemiravanja.

— E pa — reče Fridolin sa slabim osmehom, kao da je svestan krivice.

Doktor Adler položi šaku na Fridolinovu mišicu, umirujući ga, zatim zapita sa

izvesnom smotrenošću: »Dakle, je li to bila ona?«

Fridolin je oklevao trenutak, a onda klimnu glavom bez reči i jedva da je sam

bio svestan da je ova potvrda možda značila neistinu. Jer bilo da je žena koja je

sada ležala tamo u mrtvačnici bila ona ista koju je pre dvadeset četiri časa uz

divlje zvuke Nahtigalove klavirske svirke držao nagu u naručju, bilo da je

pokojnica bila neka druga, nepoznata, sasvim tuña, koju nikad ranije nije sreo —

znao je: i kad bi još bila u životu žena koju je tražio, koju je želeo, koju je,

možda, jedan čas voleo, i, kao i obično, još uvek živela tim životom — ono što

je tu iza njega ležalo u zasvoñenoj dvorani, pri treperavoj svetlosti gasnih

plamenova, senka meñu drugim senkama, tamna, besmislena i netajanstvena kao

Page 71: Artur Snicler Novela o Snu

i one ... njemu je značilo, njemu nije moglo više ništa drugo da znači nego bledu

lešinu prošle noći, namenjenu neopozivom raspadanju.

VII

Žurio je kući tamnim pustim ulicama i, nekoliko minuta kasnije, pošto se, kao i

pre dvadeset četiri časa, svukao već u svojoj ordinaciji, što je tiše mogao ušao je

u bračnu sobu.

Čuo je Albertinino ujednačeno disanje i video konture njene glave kako se

ocrtavaju na belom jastuku. Osećanje nežnosti, čak izbavljenosti, koje nije

očekivao, prože njegovo srce. I on odluči da joj uskoro, možda već sutra, ispriča

istoriju prošle noći, ali tako kao da je sve što je doživeo bio samo san — i tek

onda kad ona oseti i sazna svu ništavost njegove pustolovine, priznaće joj da je

ona bila stvarnost. Stvarnost? — zapita se on — i opazi u tom času, sasvim blizu

Albertinina lica, na susednom, na svom jastuku, nešto tamno, oivičeno, kao

osenčene linije čovečjeg lica. Samo za trenutak srce mu stade, već u sledećem

znao je u čemu je stvar: opipa jastuk i uze u ruku masku koju je nosio prošle

noći, koja mu je neopaženo ispala dok je jutros zavijao paket i koju je mogla da

nañe sobarica ili i sama Albertina. Nije mogao sumnjati u to da je Albertina na

osnovu ovog pronalaska štošta slutila i, po svoj prilici, još više i još gore nego

što se stvarno dogodilo. Ali način kako mu je to stavila do znanja, njena dosetka

da položi tamnu obrazinu kraj sebe na jastuk, kao da je trebalo sada da označava

njega, supruga, njegovo lice, koje je sada postalo zagonetno, ovaj šaljivi, skoro

nestašni način, u kojem se činilo da je istovremeno izražena blaga opomena i

spremnost da mu oprosti, dade Fridolinu čvrstu nadu da je ona, možda sećajući

se vlastitog sna — ma šta se moglo dogoditi, sklona da to ne primi suviše teško.

Fridolin, pak, najednom pri kraju snage, oturi masku na pod, zajeca, sasvim

neočekivano i samom sebi, glasno i bolno, spusti se kraj kreveta i plakaše tiho u

jastuk.

Page 72: Artur Snicler Novela o Snu

Posle nekoliko sekundi on oseti meku ruku kako ga miluje po kosi. Diže glavu i

iz dubine srca mu se ote: »Sve ću ti ispričati.«

Ona isprva podiže ruku, kao da se blago brani; on je uhvati, zadrža je u svojoj,

pogleda ka njoj nekako upitno i istovremeno molećivo, ona mu klimnu glavom i

on poče.

Kroz zavese je svitalo jutro kad je Fridolin završio. Ne jednom ga je Albertina

prekinula radoznalim ili nestrpljivim pitanjem. Ona je dobro osećala da on ništa

nije hteo ni mogao da prećuti. Ležala je spokojno, ruku prekrštenih iza potiljka, i

ćutala još dugo pošto je Fridolin završio. Najzad — ležao je ispružen, okrenut

prema njoj — on se naže nad nju i, gledajući u njeno nepomično lice sa krupnim

svetlim očima, u kojima kao da je sada isto tako nastajalo jutro, zapita

istovremeno sa sumnjom i nadom: »Šta da radimo, Albertina?«

Ona se nasmeja i posle kratkog oklevanja odgovori: »Da zahvalimo sudbini,

mislim, što smo se iz svih pustolovina izvukli čitavi — iz stvarnih i iz sanjanih.«

— Jesi li u to sasvim sigurna? — zapita on.

— Toliko sigurna kao što slutim da stvarnost jedne noći, pa čak ni čitavog

ljudskog života, ne znači istovremeno i njegovu suštastvenu istinu.

— A ni jedan san — uzdahnu on tiho — nije posve san.

Ona uze njegovu glavu u ruke i položi je prisno na svoje grudi. — Sada smo se,

zbilja, probudili — reče ona — zadugo.

Zauvek, htede on da doda, ali pre no što je izgovorio te reči, ona mu stavi prst na

usne i, kao za sebe, prošaputa: »Nikad ne ispituj budućnost.«

Tako su ležali oboje ćutke, oboje malo dremajući i jedno drugome besano blizu

— dok kao svakog jutra u sedam časova ne zakucaše na sobna vrata i

uobičajenim šumovima sa ulice, pobedničkim zrakom svetlosti kroz razmak kraj

zavese i zvonkim detinjskim smehom iz susedne sobe otpoče nov dan.