Upload
fern
View
23
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Asociación de Licenciados y Doctores Españoles en Estados Unidos. Formación y relaciones en línea , ¿un modelo de colaboración para miembros de ALDEEU?. ¿Qué hacemos? ¿Quiénes somos? ¿Qué trabajamos? Qué hacemos. Hablar de evaluación de profesores universitarios. Cronograma. - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Asociación de Licenciados y Doctores Españoles en Estados Unidos
Asociación de Licenciados y Doctores Españoles en Estados Unidos
Formación y relaciones en línea, ¿un modelo de colaboración para miembros de ALDEEU?
¿Qué hacemos? ¿Quiénes somos?¿Qué trabajamos? Qué hacemos
Hablar de evaluación
de profesoresuniversitarios
Cronograma
Los encuentros se realizan de la siguiente manera:
España México Venezuela Winsconsin
22 pm. 15 pm. 16 pm. 15 pm.
ÍndiceÍndice
1.- Participantes1.- Participantes
2.- Objetivos2.- Objetivos
3.- Contenidos3.- Contenidos
4.- Tareas de trabajo4.- Tareas de trabajo
5.- Resultados5.- Resultados
6.- Glosario6.- Glosario
ObjetivosObjetivos Llevar a cabo experiencias de formación de Llevar a cabo experiencias de formación de
docentes sobre evaluación.docentes sobre evaluación.
Partir de trabajos de los propios alumnos.Partir de trabajos de los propios alumnos.
Trabajar en colaboración utilizando las Trabajar en colaboración utilizando las herramientas que Internet proporciona, más herramientas que Internet proporciona, más concretamente el MSN.concretamente el MSN.
Establecer la organización necesaria que Establecer la organización necesaria que permita la participación de profesores y permita la participación de profesores y alumnos de contextos y formación muy alumnos de contextos y formación muy diferentes.diferentes.
Elaborar una página Web dónde puedan recogerse los Elaborar una página Web dónde puedan recogerse los resultadosresultados
Llevar a cabo, inicialmente, experiencias de bajo costo Llevar a cabo, inicialmente, experiencias de bajo costo económico utilizando los recursos que se ofrecen sin económico utilizando los recursos que se ofrecen sin costo en la redcosto en la red. .
Contenidos http://ec.wmich.edu/glossary/index.htm
Naturaleza de la evaluación
Finalidades de la evaluación
Objeto de evaluación
Técnicas de evaluación
Presentación de las evaluaciones
NATURALEZA DE LA EVALUACIÓNLa evaluación y los evaluadores tienen determinados códigos, referentes, normas y definiciones que utilizan para llevar a cabo su trabajo.
.Evaluation, Assessment, Consistency, Generalizability,
Practice
FINALIDADES DE LA EVALUACIÓNCómo hecho social, la evaluación de los profesores universitarios tiene diferentes finalidades que están
relacionadas con los valores y capacidades que quieren conocer.
Standard, Summative Teacher Evaluation, Formative Teacher Evaluation
OBJETO DE EVALUACIÓNSon múltiples las dimensiones que pueden ser evaluadas de
los docentes. que se decida por una o por otra no es una decisión de poca importancia, puesto que afecta a nuestro
desarrollo personal y profesional.
Cognitive Domain, Competency (Teaching), Performance Evaluation, Performance Assessment,
Performance appraisal
TÉCNICAS DE EVALUACIÓNLos instrumentos que se utilizan para obtener información,
que luego permitirán tomar juicios sobre los evaluados, también filtran la información desde determinados
posicionamientos cuantitativos o cualitativos.
Questionnaire, Interview, Portfolio, Observation, Peer Review
PRESENTACIÓN DE LAS EVALAUCIONESPor último la forma en la que los resultados son presentados
a los profesores, es también un quehacer intencional y cargado de significados en esta dimensión de la profesión.
Reporting
Tareas De Trabajo
Formar cinco equipos de cuatro alumnos uno de cada especialidad: pedagogía (España), magisterio inglés (España), ingeniería (Venezuela) y magisterio inglés (México).
Elegir cinco términos del glosario Traducirlos a: español tradicional, de Venezuela y de
México Grabar los archivos en voz tanto en inglés y en
español. Las coordinadoras:
– diseñar y– Subir a la página Web la información que se elabore.
Resultados La formación docente del profesorado universitario Naturaleza del aprendizaje adulto. La evaluación institucional mexicana, el uso de la
Internet en la formación del profesorado sobre el tema de evaluación, y la comunicación entre pares.
Algunas notas de sobre la evaluación de la docencia universitaria.
La elaboración de las paginas Web y los registros informáticos.
El proceso de traducción de términos del glosario: Problemas y soluciones .
Esquema en el que se ubican los 4 modelos:
RECIBIDO REFLEXIVO
PROBLEMÁTICO
CIERTO
Conductista
Tradicional-Oficio Personalista
Orientado a la indagación
Naturaleza del Aprendizaje Adulto
Pretendemos introducirnos en la conceptualización del profesor como un adulto que aprende destacar tres ideas:
nos encontramos ante un adulto,
existe un aprendizaje
dimensión social del docente
MOTIVACIÓN
SITUACIONES VITALESDEL PROFESORADO
NECESIDAD DE LA EXPERIENCIA
SOLUCIONAR SUS PROBLEMAS TEORÍA PERSONAL EN USO
MOTIVACIÓN
SITUACIONES VITALESDEL PROFESORADO
NECESIDAD DE LA EXPERIENCIA
SOLUCIONAR SUS PROBLEMAS TEORÍA PERSONAL EN USO
CARACTERÍSTICAS DEL APRENDIZAJE
INTERACTIVIDAD, COMPREENSIVIDAD, CONTINUIDAD, POTENCIA, PARTICIPACIÓN, COHERENCIA, ACTIVIDAD, FLEXIBILIDAD
CARACTERÍSTICAS DEL APRENDIZAJE
INTERACTIVIDAD, COMPREENSIVIDAD, CONTINUIDAD, POTENCIA, PARTICIPACIÓN, COHERENCIA, ACTIVIDAD, FLEXIBILIDAD
MARCO
AUTODIRECCIÓN DE LOS PROCESOS DE APRENDIZAJE
DIFERENCIAS INDIVIDUALES DE LOS ADULTOS
EL ADULTO EN SU DIMENSIÓN SOCIAL Y PROFESIONAL
MARCO
AUTODIRECCIÓN DE LOS PROCESOS DE APRENDIZAJE
DIFERENCIAS INDIVIDUALES DE LOS ADULTOS
EL ADULTO EN SU DIMENSIÓN SOCIAL Y PROFESIONAL
Esta motivación y estos
principios anteriormente mencionados,
proporcionan un conjunto de
rasgos que nos permiten definir
las características de los proceso de aprendizaje
en los siguientes términos:
Comprensividad
Potencia
Coherencia
Flexibilidad
Actividad
Participación
Continuidad
Interactividad
Motivación
La evaluación institucional mexicana, el uso de la Internet en la formación del profesorado sobre el tema de evaluación, y la comunicación entre pares.
El proceso de evaluación en la universidad de México
ORGANIZACIÓN DE LAS UNIVERSIDADES MEXICANAS
DESDependencia de Educación
superiorCASs Cuerpos
académicos
LGACLíneas de
generación y aplicación del conocimiento
PLANTA ACADÉMICA PROGRAMAS EDUCATIVOS ESPACIOS FÍSICOS
COMPETITIVIDAD
EFICACIA E INNOVACIÓN
INVESTIGACIÓN
PRODUCCIÓN DOCENTE
Movilidad estudiantil
Trayectoria educativa
Seguimiento de egresados
Eficacia terminal y rezago
Mobiliario
Políticas institucionales
Modelo educativo
Gestión académica
Qué se evalúaQué se evalúa
CUESTIONARIOS
En diversas áreas e instancias
universitarias y para
autoevaluación de los cuerpos
académicos
CIEESPIFI
Cómo se evalúaCómo se evalúa
ENTREVISTAS
Individuales
CIEESCOPAES
PORTAFOLIOS
Con los productos de calidad
PROMEP
EVALUACIÓN DE PARES
Externa a la Universidad
CIEESCOPAES
Ser activos y participativos en el proceso de aprendizaje.
Tener acceso amplio a recursos de información inmediata sólo a través de un clic
Tener el control activo de los recursos de aprendizaje.
Trabajar en un grupo colaborativo multidisciplinario, internacional y alcanzar objetivos comunes.
Tener una motivación compartida
Aprender de manera informal, pero significativa y productiva Llevar a cabo el proceso de autoestudio, autoentrenamiento y autoaprendizaje
Tener un aprendizaje flexible y amigable (siempre prevaleció la calidad humana).
Aprender más del ordenador y del manejo de excel.
Llevar a cabo una metodología de análisis, acuerdos y respeto de opiniones Aprovechar las habilidades de cada participante según el área de conocimiento.
Llevar a cabo la investigación de conceptos y variaciones semánticas de apoyo a la traducción del glosario.
Convertirnos en estudiantes virtuales o comunicadores virtuales.
Diseñar un ambiente diferente de trabajo.Usar de otra manera el correo electrónico, para comunicaciones fuera del análisis de los conceptos
Experiencias obtenidas con el uso de Internet:Experiencias obtenidas con el uso de Internet:
CREAR NUEVAS PROPUESTAS Y DISENAR PRÁCTICAS DE APRENDIZAJE DIFERENTE A LAS TRADICIONALES CON EL USO DE LA INTERNET Y LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN
-QUITAR LAS DIFERENCIAS DE AREAS, IDIOSINCRACIA, ECONOMIA, POLITICA Y BARRERAS GEOGRAFICAS PARA LLEVAR A CAVO UN TRABAJO COLABORATIVO.
-COMPRENDER QUE LAS TECNOLOGIAS Y LA EDUCACION SON UN TEMA SUSTANTIVO EN EL DESARROLLO DE INNOVACIONES PEDAGOGICAS ASI COMO LA CREACION DE NUEVOS ESCENARIOS.
-TOMAR CONCIENCIA DE QUE LAS TECNOLOGIAS MODIFICAN NUESTRA LABOR DOCENTE, FAVORECEN LOS PROCESOS DE APRENDIZAJE DENTRO Y FUERA DEL AULA, ENFOCANDONOS EN LA COLABORACION Y TABAJOS INTERINSTITUCIONALELS MAS QUE EN LA COMPETENCIA.
- LOS DOCENTES NECESITAMOS VIVIR LA EXPERIENCIA PARA ADECUARLA DE MANERA EFICIENTE A LOS ESTUDIANTES, PERO TAMBIEN NECESITAMOS RECONOCER SUS LIMITES Y SUS DEFICIENCIAS Y LA NECESIDAD DE MANTENERSE ACTUALIZADOS PARA SER EFICIENTES EN CUANTO A SU USO CONTINUO DE LAS TECNOLOGIAS DE INFORMACION..
Acuerdo entre paresAcuerdo entre pares
El proceso de traducción de términos del glosario. Problemas y soluciones
A. Pluralidad que aportan los orígenes
nacionales y los fondos académicos de los profesores
participantes
El proceso de traducción de términos del glosario. Problemas y soluciones
A. Pluralidad que aportan los orígenes nacionales y los fondos académicos de los profesores participantes
B. Instrumentos de apoyo en el proceso de depuración y consolidación de la traducción de términos.
C. Problema y soluciones
a. Diferencias "regionales“ b. Anglicismos y falsos cognados c. Realidades y términos que no tienen correspondencia directa
con otros en la lengua española o en el ámbito hispano-hablante. d. Conclusión
B. INSTRUMENTOS DE APOYO EN EL PROCESO DE DEPURACIÓN Y CONSOLIDACIÓN DE LA TRADUCCIÓN
DE TÉRMINOS.
El diálogo se centra en dos aspectos de la traducción:
1) la propiedad de las definiciones en español desde el punto de vista de la equivalencia de contenido y, de las diferencias culturales existentes.
2) la propiedad desde el punto de vista léxico, ortográfico y morfológico.
Para ello, la utilización distintos recursos impresos y en red
Hispano-hablante Hispano-parlante
Nicolás: El área de habla española. Sugiero el ámbito/ mundo hispano-hablante.Martha: bienNicolás: yo creo que tiene razón AliciaMartha: nosotros decimos hispano-parlante, pero es lo mismoAlicia: Sí. De nuevo porque los Estados Unidos (donde se ha escrito el glosario) tiene muchos hispanos para los que sí corresponde exactamente su definición. Incluso podríamos decir "países hispano-hablantes" o "hispano-parlantes" como indica Martha. Me gusta más hispano-parlante.Nicolás: Copio lo escrito: No se debe confundir con el uso que hacemos en los países hispano-parlante. Es un término amplio que abarca a todos los ámbitos de la evaluación e implica la emisión de un juicioAlicia: Hispano-parlantes. En plural
C. Problema y soluciones.
A.- Diferencias regionales.
C. Problema y soluciones.
A.- Diferencias regionales.
performance
Martha: una colección de documentos con un propósito específico en relación al desempeño del profesorAlicia: Qué os parece usar la palabra "conjunto" (o incluso "compendio"). En español, la palabra "colección" tiene más connotación lúdica, creo.Nicolás: la traducción libre sería "Un determinado conjunto de documentos ordenado con el propósito específico de representar la actuación (desempeños) del profesor Nicolás: A purposeful collection of documents concerning a teacher's performance Martha: nosotros no usamos actuación porque eso está destinado al teatro. Para profesores o docentes es el desempeñoNicolás: bienAlicia: Sí; creo que actuación es un término peligroso. El diccionario Oxford incluye desempeño y también "rendimiento" entre las traducciones que me parecen más apropiadas.
C. Problema y soluciones.
B.- Anglicismos y falsos cognados.
consistency consistencia
Alicia: Estoy de acuerdo. Fuera del ámbito pedagógico "consistencia" parece remitir a "textura", "firmeza"; parece un "falso cognado" de consistency. Pero veo por tus explicaciones y las de Martha que su significado en el campo semántico de laAlicia: educación es equivalente al del término inglés. En ese caso creo que deberíamos mantener "consistencia" pero quizá sería bueno incluir el adjetivo "uniforme" en algún punto de la traducción.Marlene: nosotros también lo usamos como homogeneidad y concordancia entre los diferentes elementosNicolás: muy bien creo que es adecuado lo que dice AliciaYvette: Creo que Alicia tiene razón. Utilizaría 'uniforme' en la explicación pero no en el títuloNicolás: muy bien...Marlene: de acuerdo.
C. Problema y soluciones.
C.- Realidades y términos que no tienen una correspondencia directa.
tenure
Martha: tenure son las condiciones en las cuales estás trabajando, es decir el tipo de contrato que tienes de acuerdo al diccionario de OxfordNicolás: muy bien ...tipo de contratoMartha: si muy bien lo importante es el significado y no la traducción literalAlicia: Volviendo a "tenure". Si queremos enfocarnos en el significado, es difícil encontrar una equivalencia dada la diferencia entre los sistemas. Pero, dado que el glosario se ha hecho en Estados Unidos, "tenure" significa "contrato permanente". Tener "tenure" quiere decir que te han hecho fijo. Por ejemplo el término no se asocia con contratos de tiempo parcial o para instructores. Sólo afecta a los Alicia: profesores y refleja si se quedan fijos, se van o pierden su status de profesor y pasan a ser instructores de no conseguir "tenure", por eso creo que lo más próximo sería renovación de contratoMartha: usemos tenure como contrato, así lo usábamos en Chelmsford
C. Problema y soluciones.
C.- Realidades y términos que no tienen una correspondencia directa.
Assesment Appraisal Evaluation
Nicolás: si vemos appraisal va a ser un término interesanteAlicia: En el diccionario aparece como evaluación si se trata de un profesional o valoración/ tasación si se trata de una cosa.Martha: estoy analizando lo que propone AliciaAlicia: El problema que yo veo con traducir appraisal como evaluación (que me parece la traducción correcta) es que estamos usando evaluación como traducción de evaluation y de assessment en el resto del proyecto. Equiparar tres términos diferenciados del inglés con uno sólo en español me parece problemático.Nicolás: yo he entendido que este tipo de evaluación no solamente es lo que hacemos hoy, sino también lo que se estima que de acuerdo con ciertas previsiones, deberíamos tener para hacer en el mañanaMartha: nosotros usamos también el término evaluación que es amplio e implica varias situacionesAlicia: Con base en la traducción parece que evaluación juzga el trabajo en su contexto presente y appraisal valora si va a servir en el futuro………
Alicia: Prefiero la primera opción porque, como indica la definición, appraisal trata del futuro pero también del presente (current)Martha: creo que se valoran ambas circunstancias
Conclusiones a la traducciónLa labor de traducción de un glosario especializado es una tarea compleja en la que debe buscarse la precisión lingüística y la presentación fiel de los contenidos.
Al mismo tiempo debe darse cabida a la flexibilidad necesaria para responder a las diferencias culturales, presentándolas hasta donde sea posible aunque también globalizando los términos para beneficio de los usuarios del contexto nacional o cultural al que se vierten las definiciones.
De esta manera el glosario será un instrumento a un mismo tiempo diverso e integrador que funcionará para la cultura en la que fue elaborado y también para aquéllas a las que se traduzca.
En el caso de las definiciones de los términos del Glosario del Centro de Evaluación de la Universidad del Estado del Oeste de Michigan seleccionados para el proyecto "Experiencia Interuniversitaria Colaborativa“, se presentan procesos y conceptos universales, pero también se dan a conocer al estudioso o lector no estadounidense algunas de las realidades específicas del sistema educativo de Estados Unidos en cuanto a las fases, los participantes y los instrumentos del proceso de evaluación de la labor de su profesorado.
Algunas notas sobre evaluación de la docencia universitaria
Con el fin de asegurar la calidad de los títulos universitarios ante la sociedad, han desarrollado modelos y procedimientos para valorar la competencia profesional de su profesorado.
Nos centraremos en tres casos:
MéxicoEspaña Wisconsin (EEUU)
El Programa Docentia es una iniciativa de apoyo a la actividad docente que
responde a la necesidad de las universidades de tener
un modelo y unos procedimientos de referencia
a través de los cuales evaluar la calidad del
profesorado universitario.
Tiene como objetivos la creación de un modelo y de unos procedimientos que garanticen la calidad del
profesorado universitario y que favorezcan su desarrollo y
reconocimiento, en consonancia con los principios expuestos
para la consecución del Espacio Europeo de Educación Superior
La Agencia Nacional de Evaluación, Calidad y Acreditación se ocupa de establecer los procedimientos para acreditar a los docentes con
mejores aptitudes para el desempeño docente
Centra sus objetivos en orientar a las universidades para que diseñen Sistemas de Garantía Interna de Calidad de las
enseñanzas también afecta al profesorado en cuanto a que es un colectivo protagonista que se debe de tener en cuenta a la hora
de diseñar estos modelos
Su objetivos básicos se centran en: facilitar a los Centros orientaciones para el diseño de Sistemas de Garantía Interna de Calidad de las enseñanzas que imparten y poner en práctica un procedimiento que conduzca al reconocimiento del diseño de dichos sistemas, por parte de las agencias de garantía externa de la calidad.
Las Comunidades Autónomas establecen la
concesión de complementos retributivos al personal docente e investigador
teniendo en sus méritos profesionales. En este
apartado mostramos un listado de las comunidades
autónomas donde se especifica la normativa que
rige en cada una de ella.
Por otro lado, las universidades, realizan de
manera periódica, encuestas sobre evaluación del
profesorado que rellenan los universitarios. De esta forma
valoran la calidad de su enseñanza, su motivación, su
interés y la claridad de sus explicaciones... muchos
factores que atañen al buen funcionamiento del sistema
docente universitarios
La Universidad de Wisconsin-Whitewater, pretende buscar un equilibrio entre enseñanza, investigación y servicio público y profesional.
Se trata de un sistema de evaluación basado en la entrega anual de un portafolio que aporta evidencia de la labor profesional del profesor evaluado en tres ámbitos interrelacionados:
docencia
actividad investigadora y creativa
participación activa en la vida universitaria
La elaboración de la Web La elaboración de la Web y registros informáticosy registros informáticos
Internet se ha convertido en una herramienta Internet se ha convertido en una herramienta única, tanto en el ámbito laboral como única, tanto en el ámbito laboral como personal. personal.
Aprender a diseñar y programar páginas WebAprender a diseñar y programar páginas Web es una necesidad si queremos formar parte del es una necesidad si queremos formar parte del nuevo entorno.nuevo entorno.
Nuestro trabajo consiste en la elaboración de Nuestro trabajo consiste en la elaboración de una página Web, utilizándola como una una página Web, utilizándola como una herramienta que facilita las tareas de herramienta que facilita las tareas de formación. formación. ..
En este proyecto contamos con la Universidad de Murcia, la cual tiene una plataforma creada para poder publicar nuestra Web.
A continuación empezamos a detallar cómo es y cómo está estructurada nuestra página Web “Experiencia Interuniversitaria Colaborativa”:
http://www.um.es/docencia/nicolas/noticias/ glosario/index.htm
GlosarioGlosario
Evaluation. Evaluación. No se debe confundir con el uso que hacemos en los países
hispano-parlantes. Es un término amplio que abarca todos los ámbitos de la evaluación e implica la emisión de un juicio.
INGLÉS
The systematic process of determining the merit, value, and worth of someone (the evaluee, such as a teacher, student, or employee) or something (the evaluand, such as a product, program, policy, procedure, or process).
ESPAÑOL
El proceso sistemático de determinación del mérito, capacidad y valía “de alguien” (el evaluado, el profesor, el estudiante o el personal no docente), “o de algo” (lo evaluado, el producto, el programa, la política educativa, el procedimiento o el proceso).
Assessment.Término de difícil traducción. Podría traducirse, con reservas, por Evaluación de alumnos. Está referido a los procesos necesarios para la evaluación, e incluso podemos encontrarla remitida solamente a los alumnos.
INGLÉSThe process of or instrument for measuring, quantifying, and/or describing those aspects of teaching related to the attributes covered by the evaluation.
ESPAÑOL
El proceso y los instrumentos utilizados para medir, cuantificar y/o describir aquellos aspectos de la enseñanza relacionados con los atributos abarcados por la evaluación.
Performance Evaluation. Evaluación de las actividades docentes
INGLÉSThe process of determining the merit, value, and worth, based on assessment results, of some performance attribute(s) of the teacher being evaluated.
ESPAÑOL
El proceso de determinar el mérito, la relevancia y el valor intrínseco de algún(os) atributo(s) de las actividades docentes del profesor evaluado, basándose en los resultados de evaluaciones realizadas.
Bibliografía