64
Magazin Atlantic Grupe — Broj 21, Godina VII, Zagreb, septembar 2012., Izlazi kvartalno Списание атлантик Група – број 21, Година Vii, Загреб, април 2012, излегува квартално Argeta odlična u Austriji argeta одлична во австрија Nastavak rasta u prvoj polovini godine продолжување на порастот во првата половина од годината VALUe DAY ATLANTIC GRUPE pokazao strast, odgovornost i kreativnost Atlantikovaca покажа страст, одговорност и креативност на атлантиковците

Atlantic News no21_Serbian Macedonian

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Atlantic Grupa Newsletter

Citation preview

Page 1: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

Magazin atlantic Grupe — Broj 21, Godina Vii, Zagreb, septembar 2012., izlazi kvartalno Списание атлантик Група – број 21, Година Vii, Загреб, април 2012, излегува квартално

argeta odlična u austriji argeta одлична во австрија

nastavak rasta u prvoj polovini godine продолжување на порастот во првата половина од годината

VALUeDAYATLANTIC GRUPE pokazao strast, odgovornost i kreativnost Atlantikovaca покажа страст, одговорност и креативност на атлантиковците

Page 2: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

Magazin atlantic Grupe — Broj 21, Godina Vii, Zagreb, septembar 2012., izlazi kvartalno Списание атлантик Група – број 21, Година Vii, Загреб, април 2012, излегува квартално

Page 3: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

1

21

I u ovom broju Atlantic News donosi novosti, ne samo kroz vesti i događaje, nego i u samoj koncepciji. Redi-zajn naših novina je naišao na odlične reakcije mnogih čitatelja, najviše naših kolega, ali i spoljnih posmatrača. Fukus novog broja, i onih koji će da slede, primarno je na ljudima - pojedincima i timovima koji čine Atlantic Grupu, naš zajednički uspeh.

U ovom broju donosimo vam novosti iz poslovanja, izve-štaje o projektima, razgovor s jednom od naših jubilarki s više od 40 godina staža u kompaniji, te zanimljivu reportažu o testiranju i savetima za pripremu savršene kafe od znalca koji među nama ima za to najistančanije nepce. U temi broja saznajemo na koji su način 6. juna, kada obeležavamo dan kompanijskih vrednosti, zaposleni na svim našim tržištima dali doprinos zajednici u kojoj žive i kakvi su im utisci. Najavljujemo nove programe razvoja zaposlenih i rezimiramo korporativne programe koji su u toku.

Nismo zaboravili na naše brendove, koji su, uz ljude, najvrednije što kompanija ima. Korporativna kultura i brend su neraskidivo povezani i međusobno se grade. Rubrike koje donose pregled bogatih novosti iz proi-zvodnog portfelja te raznolikih promotivnih dešavanja i akcija ćete naći u novom izdanju, u drugom delu novine. Nastavljamo da vas kroz oglase naših proizvoda infor-mišemo o aktuelnim kampanjama.

Naša je želja da Atlantic News bude informativno i za-nimljivo štivo za sve naše zaposlene. U tom smeru na-stavljamo da ga razvijamo, za vas.

KoRpoRAtIvNe KomUNIKAcIje

и во овој број Atlantic news носи новитети, не само преку вести и случувања, туку и во самата концепција. редизајнот на нашиот весник наиде на одлични реакции кај многуте читатели, најмногу кај нашите колеги, но и кај надворешните набљудувачи. Фокусот на новиот број, а и на оние што ќе следат, примарно е на луѓето

– поединците и тимовите кои атлантик групата, ја прават наш заеднички успех.

Во овој број ви носиме вести од работењето, извештаи за проектите, разговор со еден од нашите јубилари со повеќе од 40 години стаж во компанијата, интересна репортажа за тестирање и совети за подготовка на совршено кафе од познавачите меѓу нас кои за тоа имаат најпрефинето непце. Во темата на бројот ќе дознаеме на кој начин на 6.јуни, кога го обележуваме денот на компаниските вредности, вработените на сите наши пазари и дадоа придонес на заедницата во која живеат и какви им се впечатоците. најавуваме нови програми за развој на вработените и ги резимираме тековните корпоративни програми.

не ги заборавивме ни нашите брендови, кои покрај луѓето, се највредното нешто на компанијата. Корпоративната култура и брендот се нераскинливо поврзани и меѓусебно се градат. рубриките коишто носат преглед на богатите новости од производственото портфолио, и на разните промотивни случувања и акции ќе ги најдете во новото издание, во вториот дел од весникот. Преку огласите за нашите производи продолжуваме да ве информираме за актуелните кампањи.

нашата желба е Atlantic news да биде информативно интересен весник за читање за нашите вработени. Во таа насока, продолжуваме да го развиваме за вас.

КорПоратиВни КомуниКации

sve vAše sUGestIje sU dobRodošle - pIšIte NAm NA [email protected] s pRedlozImA temA o KojImA bI RAdo sAzNAlI vIše. Сите ваши СугеСтии Се добредојдени – пишувајте ни на atlantic.news@atlanticgr upa.com Со предлози на теми за кои би Сакале да дознаеме повеќе.

Naglasak na ljudima акцент на луѓето

Page 4: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

2

no

V os t i

В Е С Т И

emil tedeschi - biznis ličnost 2012. u regionu емил тедеши- бизнис личност за 2012. во регионот p4

Nastavak rasta u prvoj polovini godine Продолжување на порастот во првата половина од годината p4

odličan tržišni udeo Argete u Austriji одличен пазарен удел на Argetа во австрија p7

Atlantic brands distributer pelinkovca Gorki list Atlantic Brands дистрибутер на пелинковецот Gorki list p8

Atlantikovci pohvalili 460 kolega u 7 zemalja атлантиковците пофалија 460 колеги во 7 држави p8

90 godina Najlepše želje 90 години najlepše želje p9

montana sendviči i u sloveniji Montana сендвичи и во Словенија p9

CORE program uštedeo preko 2 miliona evra CORE програмата заштеди преку 2 милиони евра p10

još bolji multipowerov web уште подобар Multipower веб p12

WMS-om do jače podrške lancu skladištenja со WMS до посилна поддршка во ланецот на складирање p12

donat mg ponovo u osvajanju Italije Donat Mg во повторно освојување на италија p14

t e mA

T E MA

value day Atlantic Grupe pokazao strast, odgovornost i kreativnost Atlantikovaca Value Day на атлантик Групата покажа страст, одговорност и креативност на атлантиковците p16

dN

e v NI K

дн Е В н И к

BEBI u sibiru i Republici saha (jakutiji) BEBI во Сибир и во република Сахa p24

susret prodajne sile u sloveniji Средба на продажната сила во Словенија p24

Atlanticove magistre ponovo najbolje атлантиковите магистри повторно се најдобри p25

Happy hour za dobru zabavu Happy hour за добра забава p25

Neva na skupu kozmetičkih hemičara neva на собирот на козметички хемичари p26

zajednički nastup donata mg, melema i dietpharma Заеднички настап на Donat Mg, Melem и Dietpharm p26

Kala, Kalnička i barcaffé u najboljim hrvatskim hotelima Kala, Kalnička и Barcaffé во најдобрите хрватски хотели p27

Intervju: Ilija Đurić интервју: илија Ѓуриќ p28

Alexandra Kregar brus povodom b R A N d s d A Y s A p40 александра Крегер брус по повод B R A n D S D A Y S A p32

model kompetencija модел компетенција p34

Atlantic traži još inovatora! атлантик бара уште иноватори! p35

Uspešno predstavljanje na sajmu world of private label успешно претставување на саемот World of Private label p36

Konferencija prodajne snage makedonije Конференција на продажната сила во македонија p36

Page 5: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

3

z A j ed

NI c

A

T И M

Atlantic Grupa na sarajevo film festivalu атлантик Групата на филмскиот фестивал во Сараево p39

Rekreativci i alpinisti s multipowerom рекреативци и алпинисти со Multipower p40

španska publika testirala najbolje! Шпанската публика го тестираше најдоброто! p41

Humanitarno delovanje i ples u jednom! Хуманитарни активности и танци во едно! p42

Radio za najizbirljivije радио за најизбирливите p43

smoki voli sport i pozorište Smoki сака спорт и театар p43

K K cedevita u euroligu s trofejnim trenerom božidarom maljkovićem K K Cedevita во евролигата со трофејниот тренер божидар маљковиќ p44

Košarkaški trojac na juniorskom krovu evrope Кошаркашката тројка на јуниорскиот кров на европа p44

K A R I je R e

K A Р И Е Р И

p46

cedevItA U IRsKoj,

AUstRAlIjI I jUžNoj KoRejI.

CEDEVITA ВО ИРСКА, АВСТРАЛИЈА И ВО

ЈУЖНА КОРЕЈА p27

impressum

21

stRAst U poslU NosI zNAČAjNU odGovoRNost, AlI I velIKe

IzAzove. СТРАСТА ВО РАБОТАТА НОСИ ЗНАЧИТЕЛНА ОДГОВОРНОСТ, НО И

ГОЛЕМИ ПРЕДИЗВИЦИ p5

NevA NA sKUpU KozmetIČKIH

KemIČARA НЕВА НА СОБИРОТ НА

КОЗМЕТИЧКИ хЕМИЧАРИ

p26

p R oI z

v od

I

П Р О И З В О дИ

p49

GLAVNI UREDNIK главен уредникFeđa Hudina - [email protected]

+385 1 2413 971

UREDNIcI RUbRIKA уредници на рубрикитеIva Lemut - (dnevnik - karijere/karijere)

[email protected] +385 1 2413 974

Ana Duvnjak - (proizvodi/izdelki - zajednica/skupnost)

[email protected] +385 1 2413 904

REDAKcIjA редакција Suzana Bagari -

[email protected] +386 1 4721 623

Marina Savić - [email protected] +381 11 395 6033

REDAKcIjsKI sAVEt редакциСки СоветGabrijela Kasapović, Neven Vranković,

Emil Tedeschi

ObLIKOVANjE I pRELOm обликување и дизајн

Laboratorium 360 - [email protected] +385 1 606 15 16

ARt DIREctOR арт директор Tanja Prlenda AccOUNt DIREctOR Branka Jakopović

FOtOGRAFIjE ФотограФии Jakob Goldstein

Arhiv Atlantic Grupe

pREVOD превод Amidas, Dicta

bROj број 21 Godina / Letnik VII, Zagreb,

septembar / april 2012. Izlazi kvartalno / Izhaja četrtletno

TIRAŽ tираж 3000štAmpA печатење Jafra-print

sARADNIcI Соработнициmia štajer, jelena milinkovič, branimir zoraja,

Kristina šikić, Nina cvetković, Ana jamnik, Ivona Kutanjac, Ana žunjanin, marija Gičić,

Nikolina obradović, Rosana turk, Ana marija jurić, Iris Hrovatin, elizabeta mirčevska, elena

caneva, sofya lebedeva, martina Rodič, majda berislavić, Gordana jajčević, violeta Grubušić,

Aleksandra Kregar brus, danijel banek, edo mujkić, melanie wenzel, Nicole simon, Ilija

Đurić, Andrija plenković, mojca domiter, dunja vorkapić, Igor jagić, Renata meštrović, martina

bolant, stanislava draškić, marina šepetavc, Igor velimirović, marko Kufrin, Irena pleško

Page 6: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

4

novost i / вести

Atlantic Grupa je u prvoj polovini 2012. godine ostvarila prihod od prodaje u iznosu od 2,34 milijarde kuna, što u odnosu na isti period prošle godine predstavlja rast od 6,6 posto. dobit je, pre kamata, poreza i amortizacije (ebItdA), porasla 24,8 posto - na 282,8 miliona kuna, dok je neto dobit nakon manjinskih interesa iznosila 6,6 mili-ona kuna. Rastu prihoda od prodaje Atlantic Grupe u prvom polugodištu su doprinela sva strateška poslovna područja, a s dvocifrenim stopama rasta, a najznačajniji uticaj su imala strateška poslovna područja zdravlje i nega (14,6 posto), Kafa (12,4 posto) i delikatesni namazi (12,4 posto).

Aтлантик Групата во првата половина на 2012. година оствари приход од продаж-бата во износ од 2,34 милијарди куни, што во однос на истиот период минатата година претставува пораст од 6,6 про-центи. Добивката пред камати, даноци и амортизација на (eBiTDA) порасна 24,8 проценти на 282,8 милиони куни, додека нето добивката по малцинските интереси изнесувала 6,6 милиони куни. Кон по-растот на приходите од продажбата на атлантик Групата во првото полугодие придонесоа сите Стратешки работни подрачја, а со двоцифрени стапки на пораст најзначајно влијание имаа Стра-тешките работни подрачја Здравје и нега (14,6 проценти), Kaфе (12,4 проценти) и Деликатесни намази (12,4 проценти).

F i n a n s i j e Ф и н а н С и и

Nastavak rasta u prvoj polovini godine Продолжување на порастот во првата половина од годината

emil tedeschi, predsednik Uprave Atlantic Grupe, je proglašen za „bi-znis ličnost 2012. u regionu see“. Na svečanoj dodeli priznanja u okviru tradicionalne manifestacije biznis partner 2012 u beogradu, nagradu je u njegovo ime primio Ivan mišetić , generalni sekretar Atlantica. Nagrada biznis partner 2012 se u organizaciji mass media International dodeljuje već 18 go-dina u desetak različitih kategorija.

eмил тедеши, претседател на управа-та на атлантик Групата прогласен е за

„бизнис личност 2012. во регионот See “. на свеченото доделување на призна-нија во рамките на традиционалната манифестација бизнис Партнер 2012 во белград, наградата во негово име ја прими иван мишетиќ, генерален секретар на атлантик. наградата биз-нис Партнер 2012 во организација на Mass Media international се доделува веќе 18 години во десетина различни категории.

U s p e H у С П е Х

Emil Tedeschi – Biznis ličnost 2012. u regionu Eмил Тедеши- Бизнис личност зa 2012. во регионот

NAjvećI RAst po podRUČjImA 1H12 најголем пораСт по подрачјата 1н12

Udeo pRodAje po tRžIštImA 1H12 удел од продажбата по пазарите 1H12

SPP ZDRAVLJE I NEGA З Д р а В ј е и н е Г а

SPP KAFA С р П К а Ф е

SPP DELIKATESNI NAMAZI С р П Д е Л и К а т е С -н и н а м а З и

• 8 ,6% ZAPADNA Eu З а П а Д н а е В

• 7 ,9% BIh б и Х

• 6,1% OSTALE Ex Yu

о С т а н а т и е К С ј у

• 4,5% RuSIJA I IE

р у С и ј а и и е

•9,4% OSTALE DRžAVE

o С т а н а т и Д р ж а В и

• 26,6% hRVATSKA Х р В а т С К а

• 24,6% SRBIJA С р б и ј а

• 12,3% SLOVENIJA С Л о В е н и ј а

14,6%

12,4%

12,4%

IvAN mIšetIć NA dodelI NAGRAdA иван мишетиќ на доделува-њето на награди

Page 7: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

5

novost i / вести4 0 G o d i n a U s i s t e M U 4 0 Г о Д и н и В о С и С т е м о т

Strast u poslu nosi značajnu odgovornost, ali i velike izazove

— A N A š U š K o v I ć , R U K o v o d I t e l j K A m I K R o b I o l o š K e a н a ш у ш к о в и ќ , р а к о в о д и т е л к а н а м и к р о б и о л о ш к а т а а н а л и з а

Страста во работата носи значителна одговорност, но и големи предизвици

Uvodnim govorom je prisutne pozdravio miroslav petrić, potpredsednik sdp-a Hrvatska, iz čijeg je tima bilo i najviše jubilaraca. prigodno uručenje zahvalnica i poklon paketa je bilo izvrsna prilika da se tim kolegama izrazi zahvalnost za dugogodišnji doprinos razvoju i uspehu Atlantic Grupe.

jedna od rekorderki po kontinuiranom stažu od 40 godina u sistemu cedevite (spp pića) je Ana šušković, rukovodi-teljka mikrobiološke analize, koju smo na dodeli ukratko pitali o njenoj impozantnoj godišnjici. Razgovarali smo o njenom profesionalnom putu tokom 40 godina, šta joj je obeležilo radni staž, te kako danas funkcioniše rad centralne laboratorije.

Со воведен говор присутните ги поздрави мирослав Петриќ, потпретседател на СДП-Хрватска, од чиј тим имаше и најмногу јубиларци. Пригодното врачување на благодарници и подарок пакети беше прекрасна прилика на тие колеги да им се изра-зи благодарност на долгогодишниот придонес за развојот и успехот на атлантик Групата.

една од рекордерките по континуиран стаж од 40 години во составот на Cedevitа (СрП Пијалоци) e Aнa Шушковиќ раково-дителка на микробиолошката анализа која на доделувањето накратко ја прашавме за нејзиниот импозантен јубилеј. раз-говаравме за нејзиниот професионален пат во 40 години, за тоа што го обележа работниот стаж и како денес функционира работата во централната лабораторија.

• 8 ,6% ZAPADNA Eu З а П а Д н а е В

• 7 ,9% BIh б и Х

• 6,1% OSTALE Ex Yu

о С т а н а т и е К С ј у

• 4,5% RuSIJA I IE

р у С и ј а и и е

•9,4% OSTALE DRžAVE

o С т а н а т и Д р ж а В и

ove godine je čak 126 atlantikovih zaposlenih sa tržišta Hrvatske obeležilo dvocifrenu godišnjicu rada pa ih se, krajem aprila, osamdesetak okupilo da bi u zajedničkom druženju proslavili svoje jubileje. оваа

година дури 126 aтлантикови вработени од хрватСкиот пазар го обележаа двоциФрениот јубилеј, па така, кон крајот

на јуни, Се Собраа околу оСумдеСетина за да го проСлават Својот јубилеј во заедничко дружење .

{

Page 8: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

6

novost i / вести

AN: Karijeru ste započeli pre 40 godina u plivi (Cedevita), gde ste radili na sličnim poslovima kao i danas, ali ovog puta u sistemu atlantic Grupe. Vidite li neke razlike u odnosu na nekad?

AŠ : smatram prednošću što smo u prethodnom sistemu radili na analizi sličnih uzoraka, ali u odnosu na nekad se mnogo toga promenilo. tokom tih 40 godina sam usavršavala svoja znanja, učila, učestvovala na raznim skupovima i kongresima, a to je pratio i razvoj tehnika, aparata. mikrobiološka laboratorija nije samo analitika, nego i učešće u rešavanju problema u proizvodnji koji su u vezi s mikrobiologijom, što našu ulogu proširuje na više područja. sve to ovu struku čini dinamičnom profesijom.

AN: Kako je izgledao početak vaše karijere?AŠ : Kad sam završila studije biologije, mogla sam da biram

u kojem ću se smeru razvijati; stručni smer, menad-žment ili nešto treće. ja sam, na čuđenje kolega u plivi, odabrala stručni rad u laboratoriju, završila stručno usavršavanje sa područja analitike namirnica i nikada mi nije bilo žao. vodim mikrobiološku laboratoriju u kojoj se danas analizira hrana, voda, kozmetika, likovi; dakle, ono što čini ljudsku svakodnevnicu. Uzorci stižu iz više naših kompanija i zato osećam veliku odgovornost, ali i čast. Kada dođem ujutro na posao, prvo gledam šta se događa u termostatu s uzorcima, i tako je to već 40 godina. strast u poslu nosi sa sobom značajnu odgovornost, ali i velike izazove.

AN: Kako izgleda vaš radni dan?AŠ: Analize, ogledi, izrada mikrobioloških studija za

potrebe sertifikacionih standarda i još mnogo toga se deo svakodnevnice tima mikrobiološke analize. Učestvujemo od razvoja, pa do redovnog praćenja zdravstvene ispravnosti proizvoda, u svrhu puštanja u promet mikrobiološki sigurnog i higijenski ispravnog proizvoda kroz celokupnii rok trajanja. moram da naglasim da se za vreme mog staža nijednom nije dogodilo povlačenje nekog proizvoda s tržišta zbog mikrobiologije, na što sam izuzetno ponosna.

AN: Kako vidite razvoj mladih kolega u vašoj struci?AŠ : mlađe generacije bi trebalo da uče i da se razvijaju

rame uz rame sa kolegama koji su dugo u struci. mi-krobiologija je vrlo specifična struka, a jedini način prenošenja njenih specifičnih znanja je da se omogući da stariji rade s mlađim kadrom, da ih uvode u posao i da se stvori određeni redosled i kontinuitet prenosa znanja.

AН: Kaриерата ја започнавте пред 40 години во Plivа(Cedevita),кадештоработевтенасличниработикакоиденес,ноовојпатвосоставотнаАтлантикГрупата.Дали приметувате некаква разлика во однос наминатото?

AШ: Сметам дека е предност тоа што во претходниот состав ра-ботевме на анализа на слични примероци, но во однос на некогаш многу нешта се променети. За време на 40 години ги усовршував своите знаења, учев, учествував во разни со-бири и конгреси, а со тоа го следев и развојот на техниките и апаратите. микробиолошката лабораторија не е само анали-тика, туку и учество во решавањето на проблеми во произ-водството кои се во врска со микробиологијата, што нашата улога ја проширува на повеќе подрачја. Сето тоа оваа струка ја прави динамична професија.

AН: KaкоизгледашепочетокотнаВашатакариера?AШ: Кога дипломирав на биологија, можев да бирам во кој пра-

вец ќе се развивам: стручна специјализација, менаџмент или нешто трето. моите колеги во Plivа се чудеа кога избрав стручна работа во лабораторија, завршив стручно усовршу-вање од областа на аналитиката на продукти и никогаш не се покајав. Водам микробиолошка лабораторија во која денес се анализираат храна, вода, козметика, лекови; значи, се она што е дел од човековото секојдневие. Примероците доаѓаат од повеќето наши компании и затоа чувствувам голема од-говорност, но и чест. наутро кога доаѓам на работа, првин погледнувам што се случува во термостатот со примероците, и тоа е така веќе 40 години. Страста во работата со себе носи значителна одговорност, но и големи предизвици.

AН: KaкоизгледаВашиотработенден?AШ: Aнализи, експерименти, изработка на микробиолошки студии

за потребите на сертификатските норми и уште многу нешта се дел од секојдневието на тимот на микробиолошката ана-лиза. учествуваме од развојот, па до редовното следење на здравствената исправност на производот, со цел пуштање во промет на микробиолошки сигурен и хигиенски исправен производ во рокот на траење. морам да нагласам дека за време на мојот стаж ниту еднаш не дошло до повлекување на некој производ од пазарот поради микробиологија, на што сум посебно горда.

AН: Kaкогогледатеразвојотнамладитеколегивовашатаструка?

AШ: Mладите колеги треба да учат и да се развиваат заедно со колегите кои се долго во струката. микробиологијата е мно-гу специфична наука, а единствен начин за пренесување на нејзините специфични знаења е да им се овозможи на постарите да работат со помладиот кадар, да ги воведат во работата и да се создаде одредена секвенца и континуитет во преносот на знаењето.

A NA s

Uš K o

v I ć

I Nt e R v I e

w

A NA s

Uš K o

v I ć

I Nt e R v I e

w

Page 9: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

7

novost i / вестиr a s t П о р а С т

Odličan tržišni udeo Argete u Austriji Одличен пазарен удел на Argetа во Австрија

da je Argeta značajna robna mar-ka na austrijskom tržištu dokazuje i činjenica da je konkurencija po-smatra i pokušava da je kopira. tako je Inzersdorfer počeo da razvija slične ukuse i kremasti kvaliteti, te je prilagodio izgled ambalaže i oglednih kartona. Ra-duju nas i podaci o prodaji Argete u švajcarskoj, koji ukazuju na to da sličan pozitivan trend Argeta beleži i tamo.

— e N z o s m R e K A R , v I š I I z v R š N I d I R e K t o R e н ц о С м р е к а р, п о С т а р и з в р ш е н д и р е к т о р

За тоа колку е Argeta важна стоков-на марка на австрискиот пазар гово-ри и фактот дека конкуренцијата ја посматра и пробува да ја копира. Па така, inzersdorfer почна да развива слични вкусови и кремаст квалитет, го прилагоди изгледот на амбала-жата и на картонскиот примерок. не радуваат и податоците за продажба на Argetа во Швајцарија, кои ука-жуваат на тоа дека Argeta и таму бележи сличен позитивен тренд.

Poslednji Nielsen podaci pokazuju kako Argeta ostvaruje odlične rezultate u evropi, a u korist tome ide činjenica da je tržišni udeo Argete u Austriji po-

novno znatno narastao. trenutno iznosi 25,8 % količinskog i 25,6 % vrednosnog udela, čime se nastavlja izuzetno pozitivna dinamika razvoja na tom tržištu poslednjih godina.

Rast tržišnog udela za 2,4, odnosno 2,5 posto pokazuje kako je Argeta u Austriji sve bolje prihva-ćena i među lokalnim stanovništvom i dobija sve više vernih potrošača. Izuzetan kvalitet, novi ukusi i promocije u austrijskim trgovačkim lancima su glavni pokretači ovog odličnog rasta.

Последните nielsen податоци покажуваат дека Argeta oстварува одлични резултати во европа, а во корист на тоа е и фактот дека пазарниот удел на Argetа во австрија повторно е значително пораснат. Во момен-тов изнесува 25,8 % количински и 25,6 % вредносен удел, со што продолжува исклучително позитивната развојна динамика на тој пазар последниве години.

Порастот на пазарниот удел за 2,4 односно 2,5 проценти покажува дека Argeta во австрија е се подобро прифатена меѓу локалното население и дека добива се повеќе верни потрошувачи. исклу-чителниот квалитет, новите вкусови и промоции во австриските трговски ланци се главен двигател за овој одличен пораст.

Mar

esi

Atla

ntic

Gru

paPr

ivat

nam

arka

HamPodravka

ImgroOstali

4-3 mj. ‘10. 4-3 mj. ‘11. 4-3 mj. ‘12.

KRetANje KolIČINsKoG tRžIšNoG UdelA ARGeteI KoNKUReNtsKIH pRoIzvoĐAČA NA AUstRIjsKom tRžIštU U RAzdobljU 2010.-2012. движење на количинСкиот пазарен удел на argetа и на конкурентните производители на авСтриСкиот пазар во периодот од 2010-2012

Page 10: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

8

novost i / вести

Atlantic Brands distributer pelinkovca Gorki list Atlantic Brands дистрибутер на пелинковецот Gorki list

Atlantic brands je početkom avgusta dobio eksluzivno pravo distribucije pelinkovca “Gorki list”na srpskom tržištu i tako obogatio distributerski portfelj Atlantic Grupe još jednim principalom. Ugovor je potpisan s firmom “Grenki list licenciranje doo”, kao vlasnikom, i firmom “tradicio-nalno znanje doo”, kao ovlašćenim proizvođačem brenda “Gorki list” za tržište srbije.

Atlantic Brands кон почетокот на август доби ексклузивно право за дистрибуција на пелинковецот “Gorki list” на српскиот пазар и така го збогати дистрибутерското портфолио на атлантик Групата со уште еден принципал. Договорот е потпишан со фирмата “Grenki list licenciranje doo” како сопственик и фирмата “Tradicionalno znanje doo” како овластен производи-тел на брендот “Gorki list” за пазарот на Србија.

p o H V a l i K o l e G U П о Ф а Л и Г о К о Л е Га т а

Atlantikovci pohvalili 460 kolega u 7 zemalja Атлантиковци пофалија 460 колеги во 7 земји

Inicijativa „pohvali kolegu“, koja je svoju premijeru doživela u junu ove godine, je uspešno ušla u završnu fazu završetkom

nominacionog kruga, još jednom pro-movišući zajedničke kompanijske vred-nosti – strast (sunce), odgovornost (planinu) i kreativnost (talas). tokom letnjih meseci su svi zaposleni imali mogućnost da nominuju svoje kolege (izuzev nadređenih) za jednu od na-grada – „prirodno drugačijeg heroja“, te nagrade „zrak sunca“, „surfuj na talasu“ i „osvoji planinu“. Ukupno je primljeno 460 nominacija iz sedam zemalja, a najveći odziv je zabeležen na hrvatskom i srpskom tržištu, te potom na ruskom i slovenačkom. Ruske kole-ge su se izuzetno kolektivno uključile u projekt, te je broj nominovanih gotovo jednak ukupnom broju zaposlenih na tom tržištu. Najviše nominacija se bele-ži u kategoriji „zrak sunca“, što govori o bliskosti i srdačnosti koje Atlantikovci uzajamno dele, dok je kategorija „pri-rodno drugačiji heroj“ druga po bro-ju nominovanih, te ukazuje na veliki broj kolega koje su prepoznate kao kompletne ličnosti, čiji lični pristup i rad odražava kako kreativnost i odgo-vornost, tako i srčanost. U narednim mesecima ćete na Intranet stranicama moći da pratite dalji tok selekcije i iz-bora najboljeg po tržištima.

иницијативата „ Пофали го колегата “ која својата премиера ја доживеа во јуни оваа година успешно влезе во завршната фаза со завршување на номинацискиот круг уште еднаш промовирајќи ги заед-ничките компаниски вредности- страст (сонце), одговорност (планина) и кре-ативност (бран). Во текот на летните месеци сите вработени имаа шанса да ги номинираат своите колеги (со исклучок на надредените) за една од наградите–

„Природно поинаков херој“, наградата „Сончев зрак“, „Сурфај на бран“ и „освој планина“. Примивме вкупно 460 номи-нации од седум земји, а најголем одзив беше забележан на хрватскиот и српскиот пазар, па на рускиот и на словенечкиот. руските колеги колективно се вклучија во проектите и бројот на номинираните готово е еднаков со бројот на вработените на тој пазар. најмногу номинации забе-лежани се во категоријата „Сончев зрак“ што говори за блискоста и срдечноста која атлантиковците взаемно ја делат, додека категоријата „Природно поинаков херој“ е втора по бројот на номинираните и укажува на големиот број на колеги кои се препознале како комплетни личности чиј посебен пристап и работа се одразу-ваат како со креативност и одговорност така и со срдечност. Во идните месеци на интернет страниците ќе можете да го следите понатамошниот тек на селекција и избор на најдобриот на пазарот.

— p

rin

Cip

al

i П

ри

нц

иП

аЛ

и —

Page 11: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

9

novost i / вести

Montana sendviči i u Sloveniji Montana сендвичи и во Словенија

poznato je da su sendviči montana tržišni lider u svojoj kategoriji na području Hrvatske i srbije, a od kraja jula konkuriše i slovenačko tržište, jer se od tada prodaju i na tom tržištu, na benzinskim pumpama petrol.

sendviče je u sloveniji moguće kupiti na 150 prodajnih mesta petrola, a možete izabrati između šest različitih vrsta mantana trougaonih sendviča: klasik, sendvič sa pršutom, tunom, zimskom salamom, kao i sa pilećim i ćurećim mesom.

Познато е дека Montana сендвичите се пазарен лидер во својата категорија на подрачјето на Хрватска и Србија, а од крајот на јули конкурираа и на Слове-нечкиот пазар затоа што од тогаш се продаваат и на тој пазар, на бензинските пумпи Petrol.

Сендвичите во Словенија може да се купат на 150 продажни места на Petrol, a можете да бирате помеѓу шест раз-лични видови на Mоntana триаголник сендвичи: класик, сендвич со пршута, туна, зимска салама со пилешко и со мисиркино месо.

Najlepše želje su u maju napravile pravi slavljenički party i proslavile značajan jubilej štarkove tradicije u

pravljenju čokolade. već 90 godina generacije u njoj uživaju, rastu, zalju-bljuju se, daruju je i već se 90 godina proizvodi po originalnoj recepturi. U galeriji New momenta napravljena je retrospektivna izložba pakovanja štarkove čokolade kroz vreme, a posetioci su, takođe, mogli da vide i ilustrovani proces pravljenja čokola-de korak po korak, od kakao zrna do čokoladne table Najlepše želje. tom je prilikom premijerno prikazan i kratak film o istoriji čokolade, uz kadrove iz spota koji prenosi deo te tradicije Najlepših želja. osim što su uživali u prepoznatljivom ukusu Najlepših želja i čokoladnoj fontani, kao i u novim ukusima koje su Najlepše želje pripremile povodom velikog jubileja, gosti su bili u prilici i da na zidu želja napišu svoje rođendanske želje za omiljenu čokoladu.

najlepše želje во мај направија заба-ва и го прославија важниот јубилеј на Штарковата традиција во правењето на чоколадо. Веќе 90 години генерациите во него уживаат, растат, се вљубуваат, подаруваат, и веќе 90 години се произ-ведуваат по оригинална рецептура. Во галеријата new Momenta направена е ретроспективна изложба за пакувањата на Штарковото чоколадо низ времето, а посетителите исто така можеа да ви-дат и илустриран процес на правење на чоколадо чекор по чекор од какао зрно до чоколадната табла najlepše želje. При тоа премиерно е прикажан и краток филм за историјата на чоколадото со кадри од спотот кој пренесува дел од таа традиција на najlepšе željе. oсвен што уживаа во препознатливиот вкус на najlepšе željе и чоколадната фонтана, како и во новите вкусови кои najlepše želje ги подготвија по повод големиот јубилеј, гостите имаа можност на ѕидот со желби да ги напишат своите роден-денски желби за омилената чоколада.

Najlepše željeGODINA г о д и н и —

sIN

eR

GIj

e С

ин

ер

Ги

и —

Page 12: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

10

novost i / вести

program smanjenja troškova – CORE (cost Reduction pro-gram), lansiran krajem prošle godine, već je u prošloj godini doveo do značajnog smanjenja troškova u više područja poslovanja, a nastavlja se i u ovoj godini. cilj mu je smanjenje troškova Atlantic Grupe u visini od 25 mil. EuR, u razdoblju od tri godine (2011. – 2013.). U program su uključeni svi eksterni troškovi Grupe, od proizvodnih materijala, preko svih spoljnih usluga, do troškova kapitalne opreme.

Implementaciju i koordinaciju programa predvodi centralna nabavka, ali je program namenjen svim područjima i funkci-jama poslovanja Atlantic Grupe. do sada je putem portala CORE programa na sharepointu ukupno prijavljeno više od 50 raznih inicijativa za smanjenje troškova, koje su samo u prošloj godini za rezultat imale ostvarene uštede u visini od preko 2 miliona eura, s tim što je postupak registracije i verifikacije inicijativa za proteklu godinu još u toku, tako da će ovaj iznos zasigurno osetno da poraste.

stoga, ukoliko ste učestvovali u sprovodjenju aktivnosti koje su dovele do smanjenja troškova, ne zaboravite da izvršite registraciju svojih inicijativa, a za najaktivnije zaposlene na prijavi ušteda, kao i za one sa najvećim ostvarenim uštedama, pripremljene su zanimljive nagrade.

Програмата за намалување на трошоците - CoRe(Cost Reduction Program) лансирана кон крајот на минатата година веќе тогаш резултираше со значително намалување на трошоците во повеќе области на работењето, а продолжува и оваа година. целата и е намалување на трошоците на атлантик Групата во висина од 25 мил. еВр во периодот од три години (2011 – 2013). Во програмата вклучени се сите екстерни трошоци на Групата, од производствените материјали, преку сите надворешни услуги до трошоците за капитална опрема.

имплементацијата и координацијата на програмата ги предводи централната набавка, но програмата е наменета за сите области и функции на работењето на атлантик Групата. До сега по пат на порталот CoRe Програмата на Sharepoint вкупно се пријавени повеќе од 50 разни иницијативи за намалување на трошоците кои само во минатата година резултирале со остварени заштеди во висина од преку 2 милиона евра, со тоа што постапката за регистрација и верификација на иницијативата за минатата година се уште е во тек така да оваа сума сигурно осетно ќе порасне.

Затоа, доколку сте учестувале во спроведувањето на активностите кои резултираа со намалување на трошоците, не заборавајте да извршите регистрација на вашата иницијатива, а за најактивните вработени на пријавата на заштеди како и за оние со најголеми остварени заштеди подготвени се интересни награди.

TRAJANJE PROGRAMA траење на ПроГрамата DO KRAJA 2013. GODINE до крајот на 2013. година

Rok za prijave i registraciju ušteda do рок за пријава и регистрација на заштедите до

30.06.2014.Uštede koje se odnose na prošlu godinu je potrebno registrovati najkasnije do Заштедите кои се однесуваат на минатата година потребно е да се регистрираат најдоцна до

15.10.2012.

n a B a V K a н а б а В К а

core program uštedeo preko 2 miliona eura core програмата заштеди преку 2 милиона евра

vIše potRAžIte NA INtRANetU NA sHARepoINt-U повеќе побарајте на интранет на sHarepoint

25 eURmil

cilj smanjenje troškova tokom 3 god. цел намалување на трошоците во 3 год.

dANIjel bANeK

Registracije inicijativa i ostvarenih ušteda регистрација на иницијативи и остварени заштеди ShAREPOINT // obrasci, uputstva i primeri oбрасци, упатства и примери: INTRANET

ebpмил

Page 13: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

11

novost i / вести

print i tV kampanja u srbiji i BihПечатена и телевизиска кампања во Србија и биХ

Page 14: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

12

novost i / вести

U brandsu je uspešno završen projekat implementacije wmssi-stema za upravljanje skladištem (warehouse management sistem ) prema rešenju G.o.l.d, što je imalo za cilj optimizaciju svih skladišnih funkcija i unapređenje logističkih procesa kroz

informatičku podršku čitavog lanca skladištenja – od prijema do isporuke robe kupcu. ovakvo usklađeno snabdevanje tržišta uz što manje zaliha i unapređenje korisničkog servisa poboljšava fleksibilnost i pouzdanost, ali je i osnovni preduslov za smanjenje troškova i bolju konkurentnost kompanije. Upravo je to imao u vidu multidisciplinarni tim Atlantic Grupe i saradnika, sastavljen od ključnih korisnika i konsultanata iz slovenije, Hrvatske i srbije, koji je radio na uvođenju wms sistema. tako je danas centralni distributivni centar u srbiji deo pažljivo projektovanog i organizovanog lanca snabde-vanja koji funkcioniše efikasno i pouzdano, i rezultat je razmene iskustava kolega iz At Hrvatske i Ab srbije i saradnje sa It sektorom Atlantic Grupe.

Во Atlantic Brands успешно е завршен проектот имплементација на WMSсисте-мот за управување со складиштето (Warehouse Management Sistem ) спрема решението G.o.l.D, чија цел беше оптимизација на сите складишни функции и унапредување на логистичките процеси преку информатичка поддршка на целиот ланец на складирање- од прием до испорака на стоката на купувачот.

i n F o r M a t i K a и н Ф о р м а т и К A

WMS-om do jače podrške lancu skladištenja со wms до посилна поддршка во ланецот на складирањеIMPLEMENTACIJOM WMS SISTEMA SE POJEDNOSTAVLJuJE I uBZAVA PROCES PRIJEMA I PROTOKA ROBE KROZ SKLADIšTE, SMANJuJu GREšKE u ISPORu-CI, POJEDNOSTAVLJuJ SE ISPORuKA KuPCIMA I KONTROLIšE SLEDLJIVOST PROIZVODA. С о и м П Л е м е н та ц и ј а н а W M S С и С т е м о т С е П о е Д н о С та В у В а

и З а б р З у В а П р о ц е С о т В о и С П о ра К ата , С е П о е Д н о С та В у В а и С П о ра К ата

н а К у П у В ач и т е и С е К о н т р о Л и ра С Л е Д е њ е то н а П р о и З В о Д и т е .

— I

NF

oR

mA

tIK

A и

нФ

ор

ма

ти

КA

—w

ww

.mU

ltIp

ow

eR.c

om

Još bolji Multipowerov web Уште подобар Multipower веб

posle lansiranja nove multipowero-ve Internet stranice I online shopa u velikoj britaniji I Nemačkoj u aprilu, hrvatska verzija stranice je zaživela u avgustu. www.multipower.com nudi ciljane stručne fitnes savete, a uz to postavlja I novi standard dizajna, sadržaja, nivoa usluge I integracije sa društvenim mrežama. stranica posetiocima nudi specifične I pri-lagođene savete kako postići svoje ciljeve, osiguravajući pritom podršku kroz ishranu i trening. По лансирањето на Multipower-овата интернет страна и online shop-от во Велика британија и Германија во април, хрватската верзија на страницата заживеа во август. www.multipower.com нуди целни стручни фитнес совети, а со тоа поставува и нов стандард на дизајнот, содржините, нивото на услугите и интеграцијата со социјалните мрежи. Страната на посе-тителите им нуди специфични и при-лагодени совети како да ги постигнат своите цели, при тоа, осигурувајќи ја поддршката преку исхрана и тренинг.

Page 15: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

13

novost i / вести

на овој начин усогласеното снабдување на пазарот со што помалку резерви и унапредување на корисничкиот сервис ја подобрува флексибилноста и довер-ливоста, но и основен предуслов е за намалување на трошоците и за подобра конкурентност на компанијата. токму тоа го имаа во предвид мултидисципли-нарниот тим на атлантик Групата и соработниците, составен од клучни корисници и консултанти од Словенија, Хрватска и Србија, кој работеше на воведување на WMS системот. Па така, денес централниот дистрибутивен центар во Србија е дел од внимателно проектиран и организиран ланец на снабдување кој функ-ционира ефикасно и сигурно, тој е резултат на размената на искуства на колегите од AT Хрватска и аб Србија и соработката со ит секторот на атлантик Групата.

WMS projekat u brojkama проектот WMS низ бројки

18 ljudi radilo na projektu луѓе работеа на проектот

projekat implementiran za 5 meseci, u okviru

planiranog budžeta

Проектот е имплементиран за месеци, во рамките на планираниот буџет

održano preko 50 sastanaka članova tima

членовите на тимот одржаа преку состаноци

Razmenjeno preko 2.500 mejlova разменети се преку мејла

U prvih 15 dana projekta je primljeno više od 150

šlepera u CDC šimanovci

Во првите 15 дена од проектот примени се повеќе од шлепери во цДц Шимановци

Isporučeno je preko 5.000 matematičkih paleta испорачани се повеќе од математички палети

Utovareno je preko 880 vozila натоварени се преку возила Isporuka stigla do 7.300 kupaca

испораката стигнала до купувачи

SAM TOK PROJEKTA

NIJE uGROZIO SEKTOR

PRODAJE I PLAN JE u MAJu ISPuNJEN

Самиот теК на ПроеКтот не Го ЗаГроЗи СеКторот на ПроДажба и ПЛанот Во мај е 100%иСПоЛнет

danas se kao neminovnost na-meće uslov da se skladišta meha-nizuju i da se finansijski značajni procesi u njima automatizuju.

— z o R A N c v e t I ć , d I R e K t o R l o G I s t I K e з о р а н ц в е т и ќ , д и р е к т о р н а л о г и С т и к а

Денес како неминовност се на-метнува условот скалдиштата да се механизираат и финансиски важните процеси во нив да се ав-томатизираат.

Page 16: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

14

novost i / вести

D je na italijanskom tržištu prisutan od 1964. godine. tada je distribuciju preuzela porodična firma velox iz trsta, koja već 48 godina brine o dostupnosti prirodne mineralne vode donat mg sve do sicilije. zlatno doba prodaje donata mg

na italijanskom tržištu je bilo od 1985. do 1987. godine, kada je banja Rogaška slatina bilameđu najomiljenijim banjskim odredištima Italijana i sinonim za lečenje gastroenteoroloških tegoba. U 2012. godini italijan-sko tržište, koje trenutno predstavlja 6% ukupne prodaje donata mg, je postavljeno u središte pažnje među izvoznim tržištima u Eu, sa željom da se ponove i premaše rezultati iz zlatnog razdoblja prodaje donata mg u Italiji. donat mg je krajem juna zaključio prolećni deo oglašivačke kampanje u Italiji, čiji je cilj bilo povećanje prepoznatljivosti i podsticanje prvog iskustva s robnom markom, a bilo je podupirano i oglašavanjem u zdravstvenim ustanovama, štampanim medijima, na Internetu, kao i edukativnim promotivnim akcijama. U Rogaškoj slatini je u junu, zajedno sa zdravstvom Rogaška, održan i kongres italijanskih lekara, na kom su bila predstavljena najnovija istraživanja na području magnezijuma i njegove veze s donatom mg..

Donat Mg на италијанскиот пазар е присутен од 1964. година. Tогаш дистрибу-цијата ја презема семејната фирма Velox од трст, која веќе 48 години се грижи за достапноста на природната минерална вода Donat Mg се до Сицилија. Злат-ното доба на продажба на Donat Mg на италијанскиот пазар било од 1985. дo 1987. година, кога бањата рогашка Слатина била помеѓу најомилените бањски одредишта на италијанците и синоним за лекување на гастроентеролошки проблеми. Во 2012. година италијанскиот пазар, кој во моментов претставува 6% од вкупната продажба на Donat Mg, поставен е во центарот на вниманието помеѓу извозните пазари во еу со желба да се повторат и надминат резултатите од златниот период на продажба на Donat Mg во италија. Donat Mg кон крајот на јуни го заклучи пролетниот дел од огласувачката кампања во италија, чија цел беше зголемување на препознатливоста и поттикнување на првото искуство со стоковната марка, а беше поддржано и со огласување во здравствените установи, печатените медиуми, на интернет, како и со едукативни промотивни акции. Во рогашка Слатина во јуни, заедно со Здравство рогашка, одржан е и конгрес на италијански доктори, на кој беа претставени најновите истражувања во врска со магнезиумот и неговата врска со Donat Mg.

t r ž i š t a П а З а р и

Donat Mg ponovo u osvajanju Italije Donat Mg повторно ја освојува Италија

48godina DONAT MG na italijanskom tržištuгодини Donat Mg на италијанскиот пазар

Page 17: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

15

novost i / вестиtV i print kampanja u HrvatskojПечатена и телевизиска кампања во Хрватска

Page 18: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

tema / тема

Čišćenje životne sredine, postavljanje ograde, farbanje transportnih puteva, skupljanje papira , oslikavanje laboratorija i druženje su bili naši glavni ciljevi. dan vrednosti nas je povezao, uveo nas u drugačiji svet i postizanje novih ciljeva, motivisao nas i dao nam elan za buduće izazove. postali smo svesniji naših talenata i inovativnosti, a pozitivan stav i dobronamernost su nas napunili energijom i ulepšali dan. Hvala za taj dan!

— R A d N A e K I p A o d e l j e N j A A d e Č j e H R A N e b e b I N A m I R N I р а б о т н а т а е к и п а н а о д д е л е н и е т о з а д е т С к а х р а н а B e B i н a m и р н а

чистењето на животната средина, поставувањето на огради, фарбањето на транспортните патишта, собирањето на хартија, осликувањето на лабораториите и дружењето беа нашата главна цел. Денот на вредноста не поврза, не воведе во поинаков свет и постигнување на нови цели, не мотивираше и ни даде елан за идните предизвици. Станавме посвесни за нашите таленти и иновативности, а позитивниот став и добронамерноста не наполнија со енергија и ни го разубавеа денот. Ви благодариме за тој ден!

VALUE DAY6. juna smo proslavili naš dan vrednosti, kada je više od hiljadu atlantikovaca u velikoj britaniji, Italiji, Nemačkoj, španiji, Rusiji, sloveniji, Hrvatskoj, bosni i Hercegovini, srbiji i makedoniji obilazilo decu sa posebnim socijalnim potrebama, domove penzionera, pomagalo u radu nevla-dinih organizacija ili institucija. Raščišćavali smo divlje deponije smeća u svojim lokalnim zajednicama, te interno pomagali jedni drugima u uređivanju kancelarija – bojenju zidova, ograda, sadnji cveća… time smo demonstrirali naše vrednosti – sunce, planinu i talas - simbole strasti, odgovornosti i kreativnosti - te se podsetili da je naš posao ipak nešto više od samo posla, već način na koji delujemo u zajednici.

на 6. јуни го прославивме нашиот Ден на вредноста, кога повеќе од илјада атлантиковци во Велика британија, италија, Германија, Шпанија, русија, Словенија, Хрватска, босна и Херцеговина, Србија и македонија ги посетија децата со посебни социјални потреби, пензионерските домови, помагаа во работата на невладините организации или институции. расчистувавме диви депонии од ѓубре во своите локални заедници, те интерно си помагавме едни на други во уредувањето на канцелариите

– фарбање на ѕидови, огради, садење на цвеќе … Со тоа ги демонстриравме нашите вредности-сонце, планина и бран-симболи на страст, одговорност и креативност – те се потсетивме дека нашата работа е сепак нешто повеќе од работа, тоа е начин на кој делуваме во заедницата.

Page 19: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

tema / тема

17

Rad u mešovitim timovima doprineo je poboljšanju komunikacije između členova različitih sektora I predstavio dobru priliku da se mlađi članovi tima upoznaju sa isku-snijim kolegama i steknu brojne korisne informacije o kompaniji za koju rade.

— m I l I c A R A d o j Č I ć , l e d I N em и л и ц а р а д о ј ч и ќ , л е д и н е

работата во мешаните тимови ја подобри комуникацијата помеѓу членовите на разните сектори и беше одлична шанса младите членови на тимот да се запознаат со искусните колеги и да стекнат бројни корисни информации за компанијата за која работат.

zajedno smo, uz osmeh i kroz zabavu dali doprinos da naš grad izgleda lepše i urednije, a ujedno iskoristili dan da se međusobno bolje upoznamo, zabavimo i provedemo dan van kancelarije.

— s t A N I s l A v A d R A š K o v I ćb A N j I Č K A š U m AС т а н и С л а в a д р а ш к о в и ч , б а н и ч к а ш у м а

Заедно низ смеа и забава дадовме допринос за нашиот град да изгледа поубаво и поуредно, а воедно денот го искористивме да се запознаеме подобро едни со други, да се забавуваме и да го поминеме денот надвор од канцеларија.

spojili smo lepo i korisno, učinili nešto dobro za zajednicu što me je posebno obradovalo, kao što je to uvek slučaj kad nešto s radošću daješ. Nadam se da nas u budućnosti očekuje još volontiranja. Ukratko- vrlo pozitivno!

— d o l o R e s K A N I ć , z A G R e bд о л о р е С к а н и ц , з а г р е б

направивме комбинација на задоволство со корисно, направивме нешто добро за заедницата – нешто што посебно не израдува, како што е секогаш случај кога нешто со радост го делиме со некого. Се надевам дека и во иднина не чека волонтерство од овој тип. Кратко кажано

- чиста позитива!

Kao deo firme koja prepoznaje i ceni ljudske i društvene vrednosti, imala sam priliku da dam vlastiti doprinos njihovom ostvarivanju i u radnom okruženju. to je bio jedan neobičan način timskog rada i prijateljstva, što je dopri-nelo da se kolege zabave i kroz neformalne aktivnosti, drugačije od svakodnevnog rada.

— s N e ž A N A p e t R o v, s K o p l j e С н е ж а н а п е т р о в , С к о п ј е

Kaкo дел од фирмата која ги препознава и цени човековите и општествените вредности, имав можност да дадам сопствен придонес за нивното остварување во работното опкружување. тоа беше еден необичен начин на тимска работа и пријателство, што придонесе колегите да се забавуваат и преку неформални активности, поинакви од секојдневната работа.

tema / тема

Page 20: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

18

tema / тема

18

RRU

sI j A

р у С иј а

s R b I j A С р б и ј а

Istovremeno je bilo odlično I neobično iskustvo. zabavili smo se sadeći cveće, farbajući zidove I čineći naše okruženje pozitivnijim i lepšim.

— m A R I N A F I l A t o v Am a р и н а Ф и л а т о в а

истовремено беше одлично и необично искуство. Се забавувавме садејќи цвеќе, фарбајќи ги ѕидовите и правејќи го нашето опкружување попозитивно и поубаво.

sigurna sam da je ovaj dan bio poseban za sve nas. pomogao nam je da otkrijemo dosta po-zitivnog u nama I učinimo naše okruženje lepšim.

— A N A s t A s I A A G A p o v A а н а С т а С и ј а а г а п о в а

Сигурна сум дека овој ден е ден на заедништво за сите нас. ни помогна да откриеме многу позитивни нешта во нас и да ја направиме нашата околина поубава.

ponosni smo što smo napravili baštu blizu naših kancelarijskih prozora tako da je sada obično dvorište postalo šareno i sveže.

— o l G A K o N o N o v A о л га к о н о н о в а

Горди сме што ние направивме цветна градина во близина на нашите работни прозори, така што тоа сега нашиот обичен двор стана шарен и поубав.

dan vrednosti je za mene nešto posebno jer smo tog dana vla-stitim zalaganjem promovisali naše vrednosti kroz doprinos kompaniji i zajednici.

— m I l e N A l I K I ć , l o K A c I j A š t A R Km и л е н а л и к и ќ , л о к а ц и ј а Š t a r K

Денот на вредноста за мене е нешто посебно, затоа што тој ден со сопствено залагање ги промовиравме нашите вредности преку придонес на компанијата и заедницата.

Na danu vrednosti smo jedni drugi-ma pomagali u uređivanju kancelarija, bojenju zidova, farbanju ograda, sad-nji cveća… tako da smo jedan radni dan proveli radno van kancelarije, ali zanimljivo i u veseloj atmosferi.

— m I l A N R o d I ć , l e d I N eм и л а н р о д и ч , л е д и н е

на овј ден на нашите вредности едни на други си помогнавме да си ги средиме работните простории, да ги обоиме ѕидовите, да ја офарбаме оградата, и да посадиме цвеќиња ... па така еден работен ден поминавме надвор од канцеларија, и сето тоа беше доста интересно и во добра атмосфера.

Page 21: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

19

tema / тема

MMAKEDONIJA / м а к е д о н и ј а

Akcija je poslužila kao podsetnik na to koliko je bitan timski rad, podi-zanje svesti o čuvanju i održavanju kako radne i kolektivne tako i životne sredine.

— I š t v A N m A K š A , d c s R b o b R A Nи ш т в а н м а к ш а , д ц С р б о б р а н

акцијата послужи како потсетник за важноста на тимската работа, подигање на свеста за тоа колку е битно зачувувањето и одржувањето на работната, тимската како и животната средина.

obučeni komotno i sportski, naoruža-ni pozitivnom energijom dali smo sve od sebe kako bi bili prirodno različiti.

— R A d e N K A Đ U K I ć , l j U b o v I j Aр а д е н K a ѓ у к и ќ , Љ у б о в и ј а

облечена удобно и спортски, вооружени со позитивна енергија давајки се од себе се потрудивме да бидеме природно поинакви.

Naučila sam kako male stvari u životu mogu izmamiti veliki osmeh . Nadam se da će ovaj dan postati tradicija i da ću učestvovati i u budućim aktivnostima.

— e l e N A c A N e v Aе л е н а ц а н е в а

научив дека малите нешта во животот можат да предизвикаат големи насмевки. Се надевам дека овој ден ќе прерасне во традиција, и дека ќе можеме да бидеме дел од многу вакви активности и во иднина.

bila sam deo nečeg izvanrednog, deo tima koji je nesebično davao svoju lju-bav, pažnju i vreme deci s posebnim potrebama.

— N A t A s A j o v A N o v s K Aн а т а ш а ј о в а н о в С к а

бев дел од нешто извонредно, дел од тимот кој несебично ги даваше својата љубов, внимание и време на децата со посебни потреби.

Page 22: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

20

tema / тема

odlična prilika da na trenutak zaboravimo na kancelariju i kompijutere i da s kole-gama radimo drugačije stvari, a ujedno i tako zanačajne.

— N A t A š A b A z j A K c R I s t I N I / A l e K s A N d R A K R e G A R b R U s , l j U b l j A N A н а т а ш а б а з ј а к к р и С т и н и / а л е к С а н д р а к р е га р б р у С , Љ у б Љ а н а

одлична можност да ја напуштиме канцеларијата и компјутерот и да се дружиме со колеги кои работат различни нешта, а сепак толку значајни.

osetila sam snažnu pripadnost, i nisam očekivala da će me to sve toliko oduševiti. Radujem se sličnim akcijama!

— I R e N A p l e š K o и р е н а п л е ш к о

Почувствував силен идентитет и припадност, и не очекував дека сето ова ке ме обземе. Со нетрпение очекувам слични активности!

bravo, treba nam više takvih akcija!

— š K e t s t A N K A , R o G A š K A s l A t I N A С т а н к а ш к е т , р о га ш к а С л а т и н а

браво, ни треба повеќе слични акции!

Farbanje laboratorije sa kolegama mi je bilo odlično iskustvo. dan vrednosti je svakako potreban, jer su druženje i po-maganje jako korisni. Ideja je dobrodošla, a svi zajedno smo se super zabavili i na-pravili nešto za zajedničko dobro.

— R A F K o t R A m t e р а Ф K o t р a m t e

Фарбањето на лабораторијата со колегите ми беше одлично искуство. Денот на вредностите секако е потребен, затоа што дружењето и помагањето се многу корисни. идејата е добредојдена, а сите заедно одлично се забавувавме и направивме заеднички нешто добро.

taj dan je bio drugačiji od ostalih dana u godini, rad sa fenomenalnom ekipom ljudi uopšte nije bio težak. dan je bio potpun uz učestvovanje, koristan rad i druženje.

— e R I K A š K A R j A е р и к а ш к а р ј а

овој ден беше различен од сите други денови во годината, да се работи со таков одличен тим, не е тешко. Дружење, корисна работа и активно учество, и денот беше целосен погодок.

oduševljen sam sa idejom i realizacijom, a nova ograda nam je ujedno i poboljšala odnose sa komšijama.

— p e t e R ž I b e R t п е т е р ж и б е р т

јас сум воодушевен со идејата и реализацијата, а воедноновата ограда ни ги подобри односите со нашите соседи.

SsloveNIjA / С л о в е н и ј а

tema / тема

Page 23: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

21

tema / тема

HhRVATSKA / hRVATSKAHhRVATSKA / hRVATSKA

Čim sam čula za dan vrednosti do-bila sam ideju da bi taj dan mogli da okrečimo labaratoriju. druženje je bilo baš prijatno , a laboratoriju smo okrečili zajedničkim snagama u jako kratkom roku.

— m A R t I N A R o d I Č м а р т и н а р о д и ч

Штом слушнав за денот на вредностите добив идеја дека на овој ден можеме да ја офарбаме лабораторијата. Дружењето беше многу угобно, а лабораторијата доби нов изглед во многу кратко време.

dan vrednosti je bila prilika da Atlantic Grupa pokaže brigu za ono što nas okružuje i poveže ljude koji se svakodnevno sreću na poslu.

milan je dodao:“ U slozi je moć“

— m A j d A t A s l I d ž A / m I l A N G A s p A R I N I м а ј д а т а С л и џ а / м и л а н га С п а р и н и

Денот на вредностите беше прилика и можност за атлантик Група да ја покаже грижата за нашето опкружување и заедницата, и да ги поврзе вработените кои се сретнуваат секој ден на работа.

милан додаде: “Во единството е силата на сите нас»

Kroz ležernu atmosferu smo ulepšali našu radnu sredinu, upoznali se sa kolegama sa drugih lokacija, a samim tim dali i širi društveni doprinos radovima koji nisu bili direktno vezani za naše lokacije.

— A N t o b I l o b R Ka н t o б и л о б р к

Преку опуштена атмосфера ја разубавивме нашата работна средина, се запознавме со колегите од другите локации, а сосамото тоа дадовме и друштвен допринос на работите кои не беа директно врзани за нашите локации.

value day je akcija za svaku pohvalu. Nadam se da će ova akcija biti jedna od tradicionalnih aktivnosti, i svojim primerom pokazati kako se uvek, i uz brojne obaveze, dobrom organizacijom i voljom, može i mora pronaći vreme za pomoć onima kojima je to potrebno.

— s I l v A N A s t A N I ć С и л в а н а С т а н и ч

Value day – е акција која треба да се поздрави. Се надевам дека ќе стане една наша традиција, покажувајќи како и покрај многуте обврски, добрата организација и желба од наша страна, ќе овозможи да се најде време за да им помогнеме на оние кои имаат потреба.

HhRVATSKA / хрватСкаpošto smo navikli na svakodnevni takmi-čarski duh, želeli smo da se priključimo i ovom humanitarnom projektu na ko-jem smo se isto pokazali. Uz prijatno druženje i prirodno drugačiji radni dan, pokazali smo odgovornost, kreativnost i strast baš kao pravi Atlantikovci.

— s A N j A ž m e G A Č , v A R A ž d I NС а њ а ж м е га ч , в а р а ж д и н

н а в и к н а т и н а с е ко ј д н е в н и о т натпреварувачки дух, сакавме да се приклучиме и на овој хуманитарен проект каде што добро се покажавме. низ угодно дружење и природно поинаков ден, ние покажавме одговорност, креативност и страст како прави атлантиковци.

Page 24: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

tema / тема

š p A N I j A / ш п а н и ј а

e N G l e s K A / а н г л и ј а

N e m A Č K A / г е р м а н и ј а

I t A l I j A / и т а л и ј а

bilo je odlično i trebalo bi češće da organizujemo slične akcije!

— s I m o N e R A s s

одлично беше, би требало почесто да организираме вакви акции!

zajedništvo u poma-ganju drugima svima nam je donelo posebnu radost!

— F R A N K t H I e s

З а е д н и ш т в о то в о помагањето на другите на сите ни донесе посебна радост!

multipower uK je pomogao da se na-pravi povrtnjak, kako bi deca naučila prednosti i važnost pravilne ishrane.

— j A m e s s U t H e R l A N d

Multipower уK помогна да се направи градина, за да ги научат децата предностите и важноста на правилната исхрана.

ponosna sam na ovu akciju! treba da se radujemo svakom jutru ,i sećamo lepih dana.“-value day je dan koji treba da upamtimo.

— m I l A N K A G l I G I ć , K o F I K o m p R o d U K t - G l A v I Č I c e м и л а н к а г л и г и ч

јас сум горда на оваа акција! Секој треба да се радува секое утро, а на убавите денови да се сети. Value Day – е ден кој треба да се присетиме.

zameniti jedan radni dan danom koji zovemo value day je neizmerno vredno. Grupa u kojoj sam učestvovala je ovaj dan posvetila deci bez roditeljskog staranja dečjeg doma „bjelave“ u sa-rajevu. bila sam i srećna i tužna. mada uskraćena za roditeljsku brigu i ljubav, deca ove ustanove su puna ljubavi i podsetila su me na, ponekad zaboravljene, bitne životne vrednosti.

— N A t A š A G A o N G R U j I ć

Да се замени еден работен ден со ден кој го викаме Va-lue Day е неизмерно вредно. Групата во која учествував овој ден им го посвети на децата без родителска грижа од детскиот дом „бјелаве“ во Сараево. бев и среќна и тажна. иако без родителска грижа и љубов, децата од оваа установа се полни со љубов и ме потсетија, на некогаш заборавените, важни животни вредности.

b o s N A I H e R c e G o v I N A б о С н а и х е р ц е г о в и н а

O

Page 25: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

dnevnik / дневник

d N e v N I K Д н е В н и Кb e b I U s I b I R U I R e p U b l I c I s A K H A ( j A K U t I j I ) B e B i В о С и б и р и В о р е П у б Л и К а С а Х а ( J A К у т и ј а ) — s U s R e t p R o d A j N e s N A G e U s l o v e N I j I С р е Д б а н а П р оД а ж н и т е С и Л и В о С Л о В е н и ј а —

At l A N t I c o v e m A G I s t R e p o N o v N o N A j b o l j e ат Л а н т и К о В и т е м а Г и С т р и П о В то р н о н а ј Д о б р и — H A p p Y H o U R z A d o b R U z A b Av U H A P PY H o u R З а Д о б ра З а б а В а — N e vA N A s K U p U

K o z m e t I Č K I H H e m I Č A R A n e VA н а С о б и р о т н а К о З м е т и ч К и Х е м и ч а р и — z A j e d N I Č K I N A s t U p d o N AtA m G , m e l e m A I d I e t p H A R m A З а е Д н и ч К и н а С та П н а D o n AT M G , M e l e M и D i e T P H A R M — K A l A , K A l N I Č K A I b A R c A F F é U N A j b o l j I m H R vAt s K I m H o t e l I m A K A l A ,

K A l n i č K A и B A R C A f f é В о н а ј Д о б р и т е Х р В атС К и Х о т е Л и — c e d e v I tA U I R s K o j , A U t R A l I j I I j U ž N o j K o R e j I C e D e V i TA В о и р С К а , а В С т ра Л и ј а и ј у ж н а К о р е ј а — R o b N e m A R K e G R A d e K o m p A N I j U С то К о В н и т е м а р К и ј а Г ра Д ат К о м П а н и ј ата — m o d e l K o m p e t e N c I j A M o Д е Л К о м П е т е н ц и ј а — At l A N t I c t R A ž I j o š I N o vAt o R A ! ат Л а н т и К б а ра у Ш т е и н о В ато р и !

Page 26: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

24

dnevnik / дневник

Na tržištu Rusije se u okviru robne marke BEBI prodaje širok asortiman dečje hrane, koje je ujedno jedno od vodećih tržišta za tu robnu marku. Uz Rusiju, BEBI proizvodi su vodeći i u zajednici Nezavisnih država, a sve što se prodaje na tim tržištima se proizvodi u farbici u mirni, u slovenačkoj pokrajini dolenjskoj.

BEBI stručnjaci su pred leto dečju hranu predstavili na dva vrlo značajna pedijatrijska skupa. jedna konferencija se održala u mestu Irkutsk, u sibiru, a druga u mestu jakutsk, glavnom gradu Republike saha, oko 450 kilometara udaljenom od arktičkog kruga.

на рускиот пазар во рамките на стоковната марка BEBI се продава широк асортиман на детска храна, кој е воедно и еден од водечките пазари за таа стоковна марка. освен во русија, BEBI производите се водечки и во Заедницата на независните Држави, а сето тоа што се продава на тие пазари се произведува во фабриката во мирна, во Словенечката покраина Долењска.

BEBI експертите пред летото детската храна ја претставија на два многу важни педијатриски собири. едната конференција се одржа во местото иркутск, во Сибир, а другата во местото јакутск, главниот град на република Саха, околу 450 километри одалечена од арктичкиот круг.

/01

BEBI u sibiru i Republici sakha (jakutiji) BEBI во Сибир и во република Саха (Jaкутија)

prodajna snaga slovenije je organizovala zajedničko druženje 29. i 30. juna u Gozd martuljku. cilj ovog susreta je bio međusobno upoznavanje i povezivanje, kao izgradnja poverenja i timskog duha.

prvi dan susreta je bio isključivo radni, pa je svim učesnicima pre-zentovana organizacija i delovanje SDP slovenija, važnost korpo-rativne kulture, a na kraju predavanja su učesnici pristupili ispitu iz zaštite na radu.

Nešto ležerniji je bio drugi dan susreta, kada je za sve učesnike bilo organizovano takmičenje po grupama koje ih je sve još više zbližilo, a pozitivna energija i dobro društvo potakli na dalji rad i uspehe.

Продажната сила на Словенија организираше заедничко дружење 29. и 30. jуни во Гозд мартуљк. целта на оваа средба беше меѓусебно запознавање и поврзување, како и градење на доверба и тимски дух.

Првиот ден од средбата беше работен, на сите учесници им беше презентирана организацијата и делувањето на СДП Словенија, важноста на корпоративната култура, а на крајот на предавањето учесниците полагаа испит за заштита на работата.

Вториот ден од средбата беше малку поопуштен, за сите учесници беше организирано натпреварување по групи кое ги зближи уште повеќе, а позитивната енергија и доброто друштво ја поттикнаа понатамошната работа и успесите.

/02susret prodajne snage u sloveniji

Средба на продажните сили во Словенија

Page 27: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

25

dnevnik / дневник

U Atlantikovom internom kafiću barcaffe smo ove godine započeli sa organizacijom happy hour-a sva-kog meseca, kojima želimo kolegama da omogućimo opuštanje posle napornog radnog dana. Uz brojna iznenađenja, dobru muziku i odličnu atmosferu, zabava potraje i do kasnih večernjih sati.

Во атлантиковото интерно кафуле Barcaffe оваа година започнавме со организација на happy hour секој месец, за време на кои сакаме на колегите да им овозможиме опуштање по напорниот работен ден. Покрај бројните изненадувања, добрата музика и одличната атмосфера, забавата трае и до доцните вечерни часови.

/04Happy hour

za dobru zabavu Happy hour за добра забава

hALMED-ovu nagradu i priznanje za najviše prijavlje-nih nuspojava u Hrvatskoj u 2011. godini su ponovno dobile 3 koleginice iz naše Zu Farmacia - petra bo-bovčan, tanja Ilić i martina šepetavc. Koleginice su bile posebno pohvaljene jer su prikupljale podatke od pacijenata u kontinuitetu, vrlo često radeći same u smeni ili u malom mestu. obrazovni centar je takođe dobio javno priznanje zbog podsticanja i edukacije na području zdravstvene zaštite.

HALMED-oвата награда и признанието за најмногу пријавени нуспојави во Хрватска во 2011. година повторно ја добија 3 колешки од нашата Зу Фармација – Петра бобовчан, тања илиќ и мартина Шепетавац. Колешките беа посебно пофалени затоа што собирале податоци од пациентите во континуитет, многу често работејќи сами во смена или во мало место. образовниот центар исто така доби јавно признание поради поттикнување и едукација од подрачјето на здравствената заштита.

/03Atlanticove

magistre ponovno najbolje

атлантиковите магистри повторно

најдобри

Page 28: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

26

dnevnik / дневник

U sarajevu je 25. i 26. maja, u organi-zaciji centra za majku i dete Feniks, održan kongres “dani dojenja”. Kongres je okupio stručnjake koji se bave zaštitom zdravlja žena i dece (babice, patronažne sestre, pedijatri i ginekolozi), a od velike su važnosti za brendove, kao što su donat mg i melem. dietpharm je ukazao na važnost primene dodataka ishrani kod planiranja i za vreme trudno-će, te predstavio centravit prenatal. donat mg se predstavio u ulozi zlat-nog sponzora, a podršku je pružio i melem, deleći savete o nezi pre, za vreme i posle trudnoće, te negovanju osetljive bebine kože.

Во Сараево на 25. и 26. мaj, во организација на центарот за мајка и дете Феникс, беше одржан конгрес „Денови на доењето“. на конгресот присуствуваа експерти кои се занимаваат со заштита на здравјето на жените и децата (бабици, патронажни сестри, педијатри и гинеколози), а од голема важност беа брендовите, како што се Donat Mg и Melem. Dietpharm укажа на важноста на примената на додатоците во исхраната при планирањето и за време на бременоста, и го претстави Centravit Prenatal. Donat Mg се претстави во улога на златен спонзор, а своја поддршка даде и Melem, делејќи совети за нега, пред, за време и по бременоста, те за негување на чувствителната бебешка кожа.

/06

zajednički nastup donata mg, melema i dietpharma Заеднички настап на Donat Mg, Melem и Dietpharm

UspešNo pRedstAvljANje doNAtA mG уСПеШно ПретСтаВуВање на Донат мГ

UČesNIcI sKUpA KozmetIČKIH teHNIČARA- учеСницните на Собирот на козметички техничари

/05Neva na skupu kozmetičkih hemičara

neva на собирот на козметички хемичари

12. skup Hrvatskog društva kozmetičkih kemičara (hDKK) pod nazivom “Kozme-tika i deterdženti danas“ se održao od 30. maja do 1. juna u vodicama, a njemu su prisustvovali i stručnjaci iz Neve, koji su učestvovali i u samoj organizaciji. Na temu novosti na području zakonodavstva koz-metike, predavanje je održala lana brkić, rukovoditeljka Istraživanja i razvoja Neve, prezentujući odredbe nove Eu Uredbe za kozmetičke proizvode koja jača regulatorne okvire za proizvođače kozmetičkih proizvo-da, s primarnim ciljem postizanja visokog nivoa zaštite zdravlja ljudi.

 

12. собир на Хрватското друштво на козметички хемичари (ХДKK) под името «Koзметиката и детергентите денес “ се одржа од 30. мај дo 1. jуни во Водици, а на собирот присуствуваа и експерти од nevа, кои учествуваа и во самата организација. на темата новости на подрачјето на законодавство на козметиката, предавање одржа Лана бркиќ, раководителка на истражување и развој nevа, презентирајќи ги одредбите на новите еу уредби за козметички производи која ги зајакнува регулативните рамки за производителите на козметички производи, со примарна работна цел постигнување на високо ниво на заштита на здравите луѓе.

Page 29: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

27

dnevnik / дневник

U fokusu snažnog razvoja poslovanja Atlantic Grupe je značajno unapređe-nje prisutnosti u velikim objektima u ugostiteljskom kanalu. U okviru razvoja HoReca kanala tako je zna-čajno proširena ponuda proizvoda iz našeg asortimana u segmentu ho-telskih preduzeća, pa se u ponudi zagrebačkih luksuznih hotela shera-ton, westin i esplanade nalaze naši brendovi prirodne izvorske vode Kala i mineralne gazirane vode Kalnička, dok se od juna u ponudi dubrovačkih hotela croatia, Argentina, excelsior, bellevue i palace mogu naći barcaffé kafa i topli napici, koji, posle liderske pozicije na slovenačkom tržištu, osva-jaju i hrvatski HoReca kanal.

Во фокус на силниот развој на работењето на атлантик Групата е значајното унапредување на присутноста во големите објекти и во угостителскиот канал. Во рамките на развојот на HoRe-Ca каналот многу е важна проширената понуда на производи од нашиот асортиман во сегментот на хотелските претпријатија, па така во понудата на загребските луксузни хотели Sheraton, Westin и esplanade се наоѓаат нашите брендови со природна изворска вода Kala и минералната газирана вода Kalnička, додека од јуни во понудата на хотелите во Дубровник Croatia, Ar-gentina, excelsior, Bellevue и Palace може да се најдат Barcaffé кафето и топлите пијалоци, кои по лидерската позиција на словенечкиот пазар, го освојуваат и хрватскиот HoReCa канал.

/07Kala, Kalnička i barcaffé u najboljim hrvatskim hotelima Kala, Kalnička и Barcaffé во најдобрите хрватски хотели

/08cedevita u Irskoj, Autraliji i južnoj Koreji Cedevita во ирска, австралија и јужна Кореја

CedevitaGO! ова лето се прошири на новите светски пазари, и тоа во ирска, австралија и јужна Кореја.

Производот е во иницијална фаза на дистрибуција во ирска, каде што е присатен во повеќето водечки ланци на бензиски станици (exxon Mobil, Texaco, Topaz), и премиум супер маркети (SuperQuinn, Morton’s, Spar express).

Производот со својата амбалажа прилагоден е за ирскиот пазар, лансиран е под стоковната марка Cedevita Twist2GO! и позициониран крај самите пазарни лидери.

До крајот на годината се очекува значителен развој на националната дистрибуција и ширење на пазарот на обединетото Кралство. Првите реакции на потрошувачите се одлични, се работи за единствен производ на пазарот кој предизвика огромен интерес кај потрошувачите.

cedevitaGO! se ovog leta proširila na nova svetska tržišta, i to u Irsku, Australiju i južnu Koreju.

proizvod je u inicijalnoj fazi distribucije u Irskoj, gde je prisutan u većini vodećih lanaca benzinskih stanica (exxon mobil, texaco, topaz), te premijum supermarketa (superQuinn, morton›s, spar express).

proizvod je ambalažom prilagođen irskom tržištu, te je stoga lansiran pod robnom markom cedevita twist2GO! i pozicioniran uz same tržišne lidere.

do kraja godine se očekuje značajan razvoj nacionalne distribucije i širenje na tržište Ujedinjenog Kraljevstva. prve reakcije potrošača su odlične, budući da je reč o jedinstvenom proizvodu na tržištu koji je pobudio veliki interes potrošača.

Page 30: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

28

dnevnik / дневник

I miris i okus... za ocenu kvalitete najvažnija su čula И мирис и вкус... за оцена на квалитетите најважни се сетилата

Testiranje kafe je doživljaj za sva čula i čovek mora da oseti svaku nit ukusa kafe, jer čulo mirisa imaju svi, samo ga treba svakodnevno trenirati”, kaže Ilija Đurić, koji se već 15 godi-

na bavi i mirisom i ukusom kafe kao profesionalni degustator ili, kako se to stručno kaže, on radi kao kap-tester u Grand kafi.

prisećajući se početaka, Ilija kaže da je oduvek miris kafe osjećao jače od drugih, pa je tako i krenuo sa usavršavanjem u tom poslu, onako kako je Grand kafa rasla od malog uvoznika, do velikog proizvođača.

тестирањето на кафе е доживување за сите сетила и човек во устата мора да ја почувствува секоја нота кафе, сите имаат сетило за мирис, само треба секојдневно да го тренираат“ вели илија Ѓуриќ, кој веќе 15 години се занимава со мирисот и вкусот на кафето како професионален дегустатор, или, како тоа стручно се нарекува, тој работи како кап-тестер во Grand kafе.

Присетувајќи се на почетоците, илија вели дека од секогаш мирисот на кафето го чувствувал посилно од другите, па така и започнал да се усовршува во таа работа, како што Grand kafе растеше од мал увозник, до голем производител.

i s t r a ž i l i s M o Z a V a s И С Т Р а ж у В а В м Е З а В а С

dnevnik / дневник

Page 31: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

29

dnevnik / дневник

“бев во бразил, Колумбија, Виетнам, индија, ги посетив сите големи извоз-ници на кафе и така се запознав со нивниот начин на обработка, чистење и сортирање на кафето, од што многу зависи и нејзиниот квалитет. Денес, како голем производител, користиме 1000 вреќи сурово кафе дневно и сме важен партнер за споменатите извоз-ници“, вели илија.

Примероците кафе доаѓаат во белград и токму изборот на права суровина, односно доставувач, е задача на илија, како би можело сите 27 000 тони, колку што се произведуваат годишно во Grand, да го задоволат префинетиот вкус на нејзините љубители, кои што веќе навикнаа на препознат-ливата арома.

илија Ѓуриќ објаснува дека постојат пет ботанички видови на кафе, но двете, арабика и робуста се најважни за произ-водство и преработка, и токму поради тоа се и најзастапени во разните мешавини на кафе.

иден чекор е утврдување на големината на зрното, по тоа, во мала машина за зрна се пржат и мелат на најкрупно. При-мероците потоа, се преливаат со врела вода која не смее да проврие, туку само треба да постигне точка на вриење, затоа што провриената вода ги уништува квалитетните својства на кафето. Потоа, примероците се оставаат за да се соединат вкусовите. откако ќе се направи сето ова илија

“bio sam u brazilu, Kolumbiji, vi-jetnamu, Indiji i obišao sve velike izvoznike kafe i tako se upoznao sa njihovim načinima obrade, či-šćenja i sortiranja kafe, od čega u mnogo čemu zavisi i njen kvali-tet. danas, kao veliki proizvođač, koristimo 1000 vreća sirove kave dnevno i predstavljamo značajnog partnera spomenutim izvoznici-ma”, priča Ilija.

Uzorci kafe stižu u beograd i upravo odabir prave sirovine, odnosno dobavljača, je Ilijin zadatak, kako bi svih 27 000 tona, koliko se godišnje proizvede u Grandu, zadovoljilo istančan ukus njenih ljubitelja, koji su već navikli na prepoznatljivu aromu.

Ilija Đurić objašnjava da postoji pet botaničkih vrsta kafe, ali su dve, Arabica i Robusta, najznačajnije za proizvodnju i preradu, pa su i najzastupljenije u raznim mešavinama kafe.

sledeći korak je utvrđivanje veličine zrna, posle toga se u maloj mašini zrna isprže i samelju na najkrupnije. Uzorci se zatim preliju vrućom vodom koja ne sme da provri, nego samo da dostigne tačku vrenja, jer kipuća voda uništava kvalitetna svojstva kafe. zatim se uzorci ostave da se ukusi prožmu. Nakon toga Ilija stavlja nos tik uz mirnu površinu grubog napitka, udiše

mi koristimo Arabicu koja predstav-lja 70 posto svetske proizvodnje, dok je Robusta zastupljena tek sa 30 posto. prvi korak mog posla je vizuelno oceniti kvalitet zrna. to, naravno, nema veze sa onom pre-drasudom da je veće zrno ujedno i bolje, jer kada se samelju, sva su ista, zar ne?

— I l I j A Đ U R I ć , и Л и ј а Ѓ у р и Ќ c U p t e s t e R

ние користиме арабика која претставува 70 проценти од светското производство, додека робуста е застапена само со 30 проценти. Првиот чекор во мојата работа е визуелно оценување на квалитетот на зрното. тоа нормално нема врска со онаа предрасуда дека поголемото зрно воедно е и подобро, затоа што кога ќе се сомелат, сите се исти, нели?

dnevnik / дневник

Page 32: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

30

dnevnik / дневник

mirisni dim iz svake šoljice, proveravajući punoću arome i kiselost, a zatim kašičicom odmakne taj gusti sloj nesamlevenih zrna sa vrha, dok ne dođe do čistog tekućeg dela i krene da srče. Njegovo glasno srkanje podseća na glasno zviždanje.

“Neophodno je da se svaki uzorak degustira iz pet prozirnih šoljica, kako bi se videla boja i izgled kafe, jer se samo tako može računati na tačnost testiranja. od tih pet, dozvoljeno je da samo jedna ne zadovoljava potrebne standarde”. više od toga diskvalifikuje ceo uzorak, objašnjava Ilija, i kaže da jedino brzim srkanjem kafe u usta možete da iziritirate nepce i zaista osetite ukus kafe.

Na kraju, od Ilijinog “blagoslova” zavisi koja će se od ponuđenih vrsta uvesti, a od veštine majstora za mlevenje i prženje, dalje u proizvodnji, da li će i kao krajnji proizvod odabrana kafa opravdati Ilijino poverenje.

dakle, suština svega je da se procesom proi-zvodnje iskoriste najbolje osobine sirove kafe koju smo odabrali, završava priču Ilija Đurić koji, iako je po ceo dan okružen kafom, tvrdi da mu još nije presela. štaviše, popije najmanje pet šoljica na dan.

го става носот до мирната површина на грубата течност, го вдишува мирисниот дим од секоја чаша, проверувајќи ја исполнетоста на аромата и киселоста, а потоа, со лажичка го отстранува тој густ слој од несомелени зрна од врвот, се додека не дојде до чистиот дел од течноста и почнува да срка. неговото гласно сркање потсетува на гласно свирење.

“неопходно е секој примерок да се дегустира од пет проѕирни чаши, за да се види бојата и изгледот на ка-фето, затоа што само така може да се смета на точното тестирање. од тие пет, дозволено е само една да не ги задоволува потребните стандарди”. Повеќе од тоа го дисквалификува целиот примерок, објаснува илија, и вели дека единствено со брзо сркање на кафето во уста можете да го изиритирате непцето и навистина да го почувствувате вкусот на кафето.

на крајот, од „благословот“ на илија зависи која од пону-дените видови ќе се увезе, а од вештината на мајсторите за мелење и пржење, понатаму во производството, дали и како краен производ избраното кафе ќе ја оправда довербата на илија.

Значи, најважно е со процесот на производство да се ис-користат најдобрите карактеристики на суровото кафе кое сме го избрале, го завршува кажувањето илија Ѓуриќ, кој иако е по цел ден опкружен со кафе, тврди дека се уште не му досадило. тој пие најмалку пет филџани дневно .

1. sveto pravilo glasi: «jedna kafa - jedna dže-zva“, nikako ne kuvati istovremeno više kafa u istoj posudi. Светото правило гласи: „едно кафе-едно ѓезве“, никако не треба да се варат повеќе кафиња во исти сад.

2. za kvalitet turske kafe je presudna voda iz če-sme. Nikako flaširane vode, odnosno meke, koje su, pak, idealne za pripremanje espre-ssa. За квалитетот на турското кафе пресуден и квалитетот на водата од чешма. никако флаширани води, односно меки, кои се идеални за подготвување еспресо.

3. šećer se stavlja u hladnu vodu, pre nego što se džezva stavi na štednjak. Шеќерот се става во ладна вода, пред да се стави ѓезвето на шпорет.

4. Čim voda proključa, odmah se dodaje i kafa, odnosno ne sme se pustiti da voda vri duže od nekoliko sekundi. Штом ќе проврие водата веднаш се додава кафето, односно водата не смее да врие подолго од неколку секунди.

5. Kada se zakuvana kafa vrati na šporet da pro-ključa, skloniti je istog trenutka kad počne da ključa. Кога кафето ќе се врати на шпорет да проврие, тргнете го во истиот миг кога ќе почне да врие.

6. obavezno, ali obavezno, kafu servirati na mestu gde se pije, što znači ne prelivati je u kuhinji iz džezve u šoljicu, pa nositi do sobe. Задолжително, кафето да се сервира на местото каде што се пие, што значи да не се става во кујанта од ѓезве во филџан па да се носи до собата.

7. pre ispijanja ostaviti kafu 40-80 sekundi da odstoji, umiri se i “prodiše”, tek posle toga možete da probate prvi gutljaj. Пред пиењето оставете го кафето 40-80 секунди да отстои, да се смири и да „продише“, и по тоа можете да ја пробате првата голтка.

8. Hladnu kafu nikako ne podgrevati. Ладното кафе никако не смее да се подгрева.

Mal

e ta

jne

prip

rem

anja

sav

ršen

e tu

rske

kaf

e M

aли

тајн

и за

под

готв

увањ

е на с

оврш

ено

ту

рско

каф

е

jed

NA

KAv

A -

jed

NA

ezvA

ед

но к

аФе-

едно

ѓез

ве

{

skeniraj Qr kod svojim smartphoneom. Скенирај го QR кодот со својот смартфон.

pritisni play za puni doživljaj! Притисни play за целосно доживување!

Page 33: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

dnevnik / дневник

tV kampanja u srbiji, BiH i Makedonijiтелевизиска кампања во Србија, биХ и македонија

Page 34: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

32

dnevnik / дневник

p r o d U C t

p r i C e

t a r G e t

M a r K e tp r o M o t i o n p l a C e

segmentation &targeting &positioning

Brand coreprevious brand portfolio Brand architectureBrand potential

Brand goalsBrand growthBrand salesBrand KPIMeXCapeXrisks

Consumersdemand

(and trends)

Companygoals and resources

Competitioncurrent and upcoming

I.

III.

II.

macro environm

ent

Razmišljanje i oblikovanje strategija robnih marki je postalo redovna praksa u Atlantic Grupi. brands days susreti se održavaju kako bi se rukovodstvo upoznalo s građenjem kulture strateškog upravljanja robnih marki, te na koji način naše robne marke grade budući rast firme. dani prezentacije strategija – brands days, koji su se ove godine ponovo održavali u vili Kolinska na bledu, su značajni kako za firmu i rukovodstvo, tako i za ekipe SBu i to iz više razloga: kreiranja zajedničkog razumevanja položaja naših poslovnih jedinica i kate-gorija, te stvaranja inovativnog razmišljanja.

— A l e K s A N d R A K R e G A R b R U s d I R e K t o R K A c e N t R A l N o G m A R K e t I N G A a л е к С а н д р а к р е г а р б р у С , д и р е к т о р к а н а ц е н т р а л н и о т м а р к е т и н г

размислувањето и обликувањето на стратегии на стоковните марки стана редовна пракса во атлантик Групата. Brands days средбите се одржуваат за да се запознае раководството со градењето на културата на стратешкото управување на стоковните марки, те на кој начин нашите стоковни марки го градат идниот пораст на фирмата. Деновите на презентација на стратегијата – Brands days, кои оваа година повторно се одржуваа во Вила Колинска на блед, се многу важни како за фирмата и раководството, така и за екипите на Сбу и тоа поради повеќе причини: креирање на заедничко разбирање на положбата на нашите работни единици и категории, те создавање на иновативно размислување.

pRoces oblIKovANjA stRAteGIjA je sAstAvljeN Iz tRI velIKA delA. pRoces bRANds dAYs pRIpReme, KAo I oRGANIzAcIjU stRAtešKIH RAdIoNIcA, vodI ceNtRAlNI mARKetING, KojI je I AKtIvNo UKljUČeN U pRvI deo pRoGNozIRANjA RAstA poteNcIjAlA KAteGoRIjA.

процеСот на обликување на Стратегии е СоСтавен од три големи дела. процеСот BranDs DaYs подготовки, како и организацијата на Стратешки работилници, ги води централниот маркетинг, кој е и активно вклучен во првиот дел од прогнозирањето на пораСтот на потенцијалот на категориите.

/09

Robne marke grade kompaniju Стоковните марк и ја градат компанијата POVODOM BRANDS DAySA ALEKSANDRA KREGAR BRuS direktorica centralnog marketinga GOVORI O STRATEšKOM PuTOVANJu I uSMJERAVANJu NAšIh ROBNIh MARKI. а Л е К С а н Д р а К р е Г а р б р у С , Д и р е К т о р З а ц е н т р а Л е н м а р К е т и н Г , н а Д е н о т н а б р е н Д о В и т е Г о В о р е Ш е З а С т р а т е Ш К о т о П а т у В а њ е и н а С о ч у В а њ е н а н а Ш и т е С т о К о В н и м а р К и .

{

Page 35: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

33

dnevnik / дневник

tV, print, radio i ooH kampanja u srbijiTелевизиска, печатена, радио кампања и кампања за надворешен маркетинг во Србија

Page 36: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

34

dnevnik / дневник

/10model kompetencija – Kakvi su i što rade oni, koji postižu izvanredne rezultate u AGu?

Moдел компетенција- Какви се и што работат оние што постигнуваат

извонредни резултати во AГ?

K ompetencije su stavovi, veštine i način rada koji su potrebni za uspešno obavljanje posla, dok model kompetencija pomaže

da se definše šta ljudi treba da rade i znaju da bi bili uspešni u organizaciji. Koмпетенции се ставови, вештини и начин на работа кои се потребни за успешно извршување на работата, додека моделот на компетенција помага да се дефинира што треба луѓето да работат и да знаат за да бидат успешни во организацијата.

MODEL KOMPETENCIJA SE uPOTREBLJAVA ZA моделот на компетенција Се употребува за:

• Razvoj veština i ponašanja koji rezultiraju poboljša-nom izvedbom i produktivnošću развој на вештини и однесувања кои резултираат со подобрена изведба и продуктивност

•Usklađivanje ponašanja zaposlenih s organizaci-onim vrednostima i strategijom усогласување на однесувањето на вработените со организационите вредности и со стратегијата

• poboljšanje procesa selekcije i odabira zaposlenih Подобрување на процесот на селекција и избор на вработените

• pružanje konzistentnog okvira za sve aktivnosti unu-tar hRM funkcije zagotavljanje doslednega okvirja za vse dejavnosti znotraj funkcije hRM (upravljanje s človeškimi viri).

LEAD By ExAMPLEU svemu što radi demonstri-ra vrednosti AG-a, pritom na-dahnjujući kolege, poslovne partnere i celokupno okruže-nje. demonstrira ponašanja koja utiču na lični i razvoj drugih. Uzor je u transforma-ciji kompanijske strategije u konkretne ciljeve i akcije.

EMOTION IN MOTIONUpravlja vlastitim razmišlja-njima, emocijama i ponaša-njem kroz aktivno nastojanje da se vlastite i tuđe emocije i osobenost ispravno prepo-znaju i razumeju. zauzima se i bori za vlastite i/ili ciljeve tima i organizacije na način da istovremeno uvažava druge i njihova stanovišta i razmišljanja.

AChIEVING GOALSKorist dostupne resursa kako bi se konzistentno ostvarivali vlastiti i/ili ciljevi postavljeni od strane drugih. podstiče sebe i druge na ostvarivanje izazovnijih ciljeva, te istraja-va u aktivnostima koje drže fokus na napredovanju i delovanju, a da ni u jednom trenutku ne gubi iz vida kraj-nji cilj .

ROW IN ThE SAME BOATsarađuje s drugima u cilju ostvarivanja rezultata. poštu-je saradnike, gradi kvalitetne odnose, deli znanja i infor-macije. Razume da je snaga tima upravo u različitostima, i na tome gradi uspeh.

NEW PERSPECTIVE sagledava “široku sliku“ , po-mera barijere, te preispituje postojeća i podstiče nova, drugačija rešenja, koja se suprotstavljaju konvencio-nalnim pristupima, praksa-ma i načinima rada, sa ciljem ostvarivanja što boljih i dugo-ročnijih rezultata.

Во сите работи ја демонстрира вредноста на аГ при тоа просветлувајќи ги колегите, деловните партнери и целокупното опкружување. Демонстрира однесувања кои влијаат на личниот развој на другите. Пример е во трансформацијата на компаниската стратегија во конкретните цели и акции.

управува со сопствените размислувања, емоции и однесување преку активно настојување сопствените и туѓите емоции и карактеристичност правилно да се препознаат и разберат. Се зазема и се бори за сопствените и/или целите на тимот и организацијата на начин истовремено да ги почитува и другите и нивните ставови и мислења.

Корист од достапните ресурси за да можат конзистентно да се остваруваат сопствените и/или целите поставени од страна на другите. Поттикнува на остварување на предизвикувачки цели, истрајува во активностите кои фокусот го држат на напредувањето и делувањето, без во ниту еден момент да ја губи од предвид главната цел.

Соработува со другите со цел остварување на резултати. Ги почитува соработниците, гради квалитетни односи, дели знаења и информации. разбира дека силата на тимот е токму во различностите, и на тоа го гради успехот.

Согледува „широка слика“ поместува граници, ги преиспитува постоечките и поттикнува нови, поинакви решенија, кои им се спротиставуваат на конвенционалните пристапи, пракси и начини на работа, со цел остварување на што подобри и подолгорочни резултати.

mojcA domIteR, IzvRšNA dIReKtoRKA ljUdsKIH ResURsA o modelU KompeteNcIjA мојца домитер, извршен директор за човечки реСурСи, за моделот на компетентноСт

Page 37: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

35

dnevnik / дневник

AG MODEL KOMPETENCIJA модел на компетенции во аг

Unutar modela kompetencija je nekoliko vrsta kompeten-cija Во внатрешноста на моделот на компетенции има неколку видови на компетенции

LEADERSKE л и д е р С к и : procenjene su kao centralne, esencijalne za uspeh kompanije, odnosno za uspešnost u načinu rada zaposlenih. U svom opisu ponašanja imaju definisana očekivanja za nivo upravljanja samim sobom, drugima, kao i upravljanja timovima. проценети се како централни, есенцијални за успех на компанијата, односно за успешност во начинот на работата на вработените. Во својот опис на однесување имаат дефинирани очекувања за нивото на управување самиот со себе, со другите, како и управување на тимовите.

FuNKCIONALNE Ф у н к ц и о н а л н и : procenjene kao kri-tične za uspeh pojedinih funkcionalnih područja, koje su grupirane prema okviru za sistematizaciju poslova. one će omogućiti da se uz liderske kompetencije jasnije definišu ključna očekivanja i stvori baza talenata. проценети како критични за успех на поедини функционални подрачја, кои се групирани спрема рамките за систематизација на работите. тие ќе овозможат покрај лидерските компетенции појасно да се дефинираат клучните очекувања и да се создаде база на таленти.

TEhNIČKE т е х н и ч к и : definisane samim zahtevima pojedinih radnih mesta, te se kao takve najčešće nalaze u opisima poslova. дефинирани со самите барања на поедини работни места, и како такви најчесто се наоѓаат во описот на работите.

liderske kompetencije su opisane kroz LEARN model, jer ukazuju na stalnu potrebu za rastom i razvojem. Лидерските компетенции се опишани преку LEARN моделот, затоа што укажуваат на постојаната потреба за раст и развој.

{

NAt U

R A l lY

dI F

F e R e Nt

/11

Atlantic traži još inovatora! атлантик бара уште

иноватори!

projekt atlainovacija, kojim Atlantic Grupa svojim zaposlenima želi da pruži priliku da svojim vrednim idejama ponude novu per-spektivu u segmentima svog poslovanja, je navršio dve godine! do danas su primljene 83 prijave, a najčešće su to bile marketinško-prodajne inovacije, dok ni inovacije proizvo-da ili procesa nisu puno zaostajale. Najuspešniji inovatori do sada, čije je ino-vacije odbor u celosti prihvatio, su: marko Kufrin, Ante bašić, vitomir lazić, Nusret bičo, tomislav Gretić , monika barić, Alenka cindrić, slaven jurčić, suzana lalić, Kristina Rezler, vlatka Ris i marija totgergeli. budite i vi dio atlainovacije, predstavite svoju ideju i postanite ponosan atlainovator!Проектот на атлантиковците, со кој атлантик Групата на своите вработени сака да им даде шанса со своите вредни идеи да понудат нова перспектива во сегментот на своето работење, ја завршува втората година! До денес примени се 83 пријави, најчесто тоа беа маркетинг-продажни иновации, додека ни иновациите на производите или процесите многу не заостануваа. најуспешни иноватори до сега, чии иновации одборот во целост ги прифати, се: Maрко Куфрин, анте башиќ, Витомир Лазиќ, нусрет бичо, томислав Гретиќ, Moника бариќ, аленка циндриќ, Славен јурчиќ, Сузана Лалиќ, Кристина резлер, Влатка рис и марија тотгергели. бидете и Вие дел од атлаиновациите, претставете ја својата идеја и станете горд атлаиноватор!

vIš

e p

otR

Ite

NA

IN

tRA

Net

U.

пове

ќе п

обар

ајте

на

интр

анет

Page 38: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

36

dnevnik / дневник

tokom juna u strugi, na obali jezera ohrid, je održana konferencija za timove prodaje i uRM-a iz makedonije, koji su sa rukovodećim timom zaduženim za marketing zajedno proveli dva dana.prvi deo konferencije je otvorio izvršni direktor, perica vičiški, a konferencija se nastavila predstavljanjem planova za ostatak godine. prvi je deo priveo kraju bojan Klarić, potpredsednik strateškog distributivnog područja SDu – SSM, koji se obratio svim zaposlenima isticanjem postignutih rezultata. Konferencija je nastavljena drugog dana team buildingom. Na kraju dana je elizabeta mirčevska, rukovoditeljka odeljena za ljudske resurse (kadrovskog), predstavila predivne trenutke koji su obeležili dan vrednosti, kao i aktivnosti koje će uslediti ove godine. pod motom: “Uvek nagrađujemo efikasnost“, posebno su istaknuti i nagrađeni pojedinci sa najvećim uspehom u prvoj polovini godine u prodaji - darko Atanasov, biljana blaževska, darko oshavkovski, tone stojanovski i dejan simonovski.Во текот на јуни, во Струга на брегот на охридското езеро, беше одржана конференција за тимовите за продажба и урм од македонија, кои со раководечкиот тим задолжен за маркетинг помина два дена. Првиот дел од конференцијата го отвори извршниот директор, Перица Вичишки, а конференцијата продолжи со претставување на плановите за остатокот од годината. Првиот дел го заврши бојан Клариќ, потпретседател на Стратешкото дистрибутивно подрачје СДу-ССм, кој им се обрати на своите вработени со истакнување на позитивните резултати. Конференцијата продолжи и вториот ден со team building. на крајот на денот елизабета мирческа, раководителка на одделението за човекови ресурси (кадровско), ги претстави прекрасните мигови кои го обележаа Денот на вредноста, како и активностите кои ќе следат оваа година. Под мотото:„Секогаш ја наградуваме ефикасноста“, посебно се истакнати и наградени поединците со најголем успех во првата половина од годината во продажбата-Дарко атанасов, билјана блажевска, Дарко осхаковски, тоне Стојановски и Дејан Симоновски.

/11Konferencija prodajne snage makedonije

Конференција на продажната сила на македонија

private label duo, branko Fureš i maja vuradin, je uspešno predstavio našu kozmetiku na godiš-njem sajmu “world of private label“ Internati-onal trade show (PLMA 2012), koji je tradicio-nalno održan 22. i 23. maja u Amsterdamu i koji okuplja preko 3600 izlagača na području ishrane i neishrane. segment privatnih robnih marki sve više raste, o čemu svedoči i veliki interes za proizvode Neve. tokom dva dana je štand Neve posetilo više od 60 potencijalnih kupaca, većinom iz evrope, a najveći interes su izazvali Rosal lip balmovi, pogotovo nova tri (oriental beauty, Aloe vera i magic Glow), zbog prirodnih sastojaka, kao i plidenta. Private label duo, бранко Фуреш и маја Вурадин, успешно ја претставија нашата козметика на годишниот саем «World of Private label“ international Trade Show (PLMA 2012), кој традиционално се одржа на 22. и 23. мај во амстердам и кој собира преку 3600 изложувачи на подрачјето исхрана и неисхрана. Сегментот приватни стоковни марки се повеќе расте, за што сведочи и големиот интерес за производите на nevа. Во текот на двата дена штандот на nevа го посетија повеќе од 60 потенцијални купувачи, повеќето од европа, а најголем интерес предизвикаа Rosal lip балсамите, посебно трите нови (oriental Beauty, Aloe Vera i Magic Glow), поради природните состојки, како и Plidenta.

/12Uspešno predstavljanje

na sajmu world of private label успешно

претставување на саемот World of Private label

pRIvAte lAbel dUo, bRANKo FUReš I mAjA bURAdIN private laBel Duo, бранко Фуреш и маја вурадин

mAKedoNsKI pRodAjNI tIm македонСкиот продажен тим

Page 39: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

z A j e d N I c A / З а е Д н и ц аe v e N t t I m 5 3 d A N A N A l e t N j o j t U R N e j I e V e n T т и м о т 5 3 Д е н а н а Л е т н а т у р н е а — A t l A N t I c G R U p A N A s A R A j e v o F I l m F e s t I v A l U а т Л а н т и К Г р у П а т а н а С а р а е В о

Ф и Л м С К и о т Ф е С т и В а Л — R e K R e A t I v c I I A l p I N I s t I s m U lt I p o w e R o m р е К р е а т и В ц и и а Л П и н и С т и С о M u l T i P o W e R — š p A N s K A p U b l I K A t e s t I R A l A N A j b o l j e ! Ш П а н С К а т а П у б Л и К а Г о т е С т и р а Ш е н а ј Д о б р о т о ! — H U m A N I t A R N o d e l o v A N j e I p l e s U j e d -N o m ! — Х у м а н и т а р н о Д е Л у В а њ е и т а н ц и В о е Д н о ! — R A d I o z A N A j I z b I R l j I v I j e

р а Д и о З а н а ј и З б и р Л и В и т е — s m o K I v o l I s p o R t I p o z o R I š t e s m o K I С а К а С П о р т и т е а т а р — K K c e d e v I t A U e v R o l I G U s t R o F e j N I m t R e N e R o m b o -ž I d A R o m m A l j K o v I ć e m K K c e d e v I t A В о е В р о Л и Г а т а С о т р о Ф е ј н и о т т р е н е р

б о ж и Д а р м а Љ К о В и Ќ — K o š A R K A š K I t R o j A c N A j U N I o R s K o m K R o v U e v R o p e К о Ш а р К а Ш К а т а т р о ј К а н а ј у н и о р С К и о т К р о В н а е В р о П а

Page 40: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

38

/01event tim 53 dana na ljetnoj turneji event тимот 53 дена на летна турнеја

cedevItA I 20 HIljAdA mlAdIH FeštAlI dvA dANA ceDevita и 20 илјади млади Фештали два дена

20 hiljada zagrebačkih školaraca i studenata su proslavili kraj svojih obaveza na glavnom zagrebačkom trgu, a cedevita im je, kao jedan od glavnih sponzora, poklonila veliki sportsko muzički program pod nazivom Ritam mladosti. među najpropraćenijim aktivnostima je bio cedevita basketball tournament (turnir u košarci), na kojem su pobednici dobili godišnje karte za KK cedevitu, dok su oni s dizajnerskim idejama imali priliku da osmisle svoje unikatne majice u cedevita t-shirt design kutku. 20 илјади ученици и студенти од загреб го прославија крајот на своите обврски на главниот загребски плоштад, a cedevita, како еден од главните спонзори им подари голема спортско музичка програма под името ритам на младоста. меѓу најпосетените активности беше cedevita Basketball tournament (турнир во кошарка), на кој победниците добија годишни карти за KK cedevitа, додека оние со дизајнерски идеи имаа шанса да ги осмислат своите уникатни маици во cedevita t-shirt Design катчето.

{– e v e N t –

cedevitin event team je ovog leta prisustvovao na čak 16 evenata na kojima je proveo ukupno 53 dana! pritom su se promovisali i prodavali cedevita GO!, cockta, Kala i Kalnička, održavale nagradne igre i delili baloni, čime su se dodatno privlačili posetioci. Gostovanje u daruvaru, praćenje KK cedevite na svim domaćim utakmicama , „Ritam mladosti“, samo su neki od događaja na kojima je cedevita osvežavala i zabavljala posetioce. Učestvovali su na konferenciji kupa dražena petrovića, gde su posebno promovisali vodu Kalu i Kalničku, u osijeku u sklopu turneje „basket tour“, dok su u julu, na sarajevo film festivalu, opet odlično predstavili cedevitu GO! Nakon povratka su usledili eventi vezani za

„basket tour“ i ponovo boravak na Krku, u baškoj, na promo-ciji u porto clubu. cedevitaši su organizovali i samostalne evente u primoštenu i Novom vinodolskom, gde su imali odličnu prodaju i time zaokružili evente po jadranu.

– e V e n T –

цедевитиниот event team ова лето присуствуваше дури на 16 евенти на кои помина вкупно 53 дена! При тоа се промовираа и продаваа Cedevita GO!, Cockta, Kala и Kalnička, се одржуваа наградни игри, се делеа балони, со што дополнително се при-влекуваа посетители. Гостувањето во Дарувар, следењето на KK Cedevitа на сите домашни натпревари, „ритам на младоста“, се само дел од случувањата на кои Cedevita ги освежуваше и забавуваше посетителите. учествуваа на конференцијата на купот на Дражен Петровиќ, каде што посебно ја промовираа водата Kalа и Kalničkа, во осјек, во склоп на турнејата „Basket tour“, додека во јули, на Сараево филм фестивалот, повторно одлично ја претставија Cedevitа GO! По враќањето следеа евенти врзани за „Basket tour“ и повторно престој на Крк, башка, на промоција во Порто клубот. цедевиташите организираа и са-мостојни евенти во Примоштен и нови Винодолск, каде што имаа одлична продажба и со тоа ги заокружија евентите по јадран.

RItAm mlAdostI U zNAKU cedevIte ритамот на младоСта во знак на цедевита

Page 41: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

39

/02Atlantic Grupa na sarajevo f ilm festivalu атлантик Групата на филмскиот фестивал во Сараево

doRUČAK sA ARGetom! појадок Со аргета!

cedevitin event tim je svih devet dana Festivala posetiocima sFF-a i svim sarajlijama i njihovim gostima osiguravao osveženje uz 9 vitamina, a centralno cedevita mesto je obeležavalo živahno event vozilo ispred bbi centra u srcu sarajeva. Argeta je i ove godine bila partner Festivalskog doručka gdje je, u bogato brendiranom prostoru, goste dodatno uveseljavala poklonima i degustacijom najnovijih Argeta namaza.цедевитиниот евент тим сите девет дена на Фестивалот на посетителите на СФФ и на сите Сарајлии и на нивните гости им обезбеди освежување со 9 витамини, а централното cedevita место го обележуваше веселото евент возило пред бби центарот во срцето на Сараево. argeta и оваа година беше партнер на Фестивалскиот појадок, каде што во богато брендиран простор, годтите дополнително ги развеселуваа со подароци и дегустација на најновите argeta намази.

{

Atlantic Grupa je i ove godine podržala 18. sara-jevo film festival (SFF) kao centralnu kulturnu manifestaciju u regionu, opet ne samo kao spon-zor Festivala, nego i kao pokrovitelj posebnog

festivalskog projekta sarajevo Grad filma. U ovogodišnjoj konkurenciji sarajevo Grad filma su se takmičila dva kratka filma iz srbije i mađarske, a na svečanoj dodeli u otvore-nom letnjem bioskopu metalac nagradu Atlantic Grupe je dobio film „Kružni tok“ mađarske rediteljke orsi Nagypal. Reč je o projektu koji mladim filmskim profesionalcima iz regiona daje priliku da snime kratki film u profesionalnim uslovima, te se takmiče za Atlantic Grupa nagradu. projekt je svojevrsna ekstenzija sarajevo talent campusa, na čijem otvaranju je Atlantic Grupa kao pokrovitelj na popodnev-nom koktelu ugostila brojna festivalska lica.

Na otvaranju 6. STC-a u bioskopu meeting point uvod-no predavanje polaznicima campusa –stotinjak reditelja, glumaca, scenarista i drugih filmskih radnika, je održala američka glumica Angelina jolie. Atlantic Grupa se pobri-nula da dobru atmosferu dodatno poboljša degustacijom cedevite, Argeta kanapea i štarkovih proizvoda.

Aтлантик Групата и оваа година го поддржа 18. Сараево филм-ски фестивал (СФФ) како централна културна манифестација во регионот, и тоа не само како спонзор на Фестивалот, туку и како покровител на посебниот фестивалски проект Сараево Град на филмот. Во овогодинешната конкуренција на Сараево Град на филмот се натпреваруваа два кратки филма од Србија и од унгарија, а на свеченото доделување во отвореното летно кино Metalac наградата на атлантик Групата ја доби филмот

„Кружен тек“ на унгарската режисерка орси нагипал. Станува збор за проект кој на младите филмски професионалци од регионот им дава шанса да снимат краток филм во профе-сионални услови, и да се натпреваруваат за атлантик Група наградата. Проектот е своевидна екстензија на Сараево талент Кампусот, на чие отворање атлантик Групата како покровител на попладневниот коктел дочека бројни фестивалски лица.

на отворањето на 6. Стц во киното Meeting Point воведно предавање на посетителите на Кампусот- стотина режисери, глумци, сценаристи и други филмски работници, им одржа американската глумица анџелина Џоли. атлантик Групата се погрижи за тоа добрата атмосфера дополнително да ја подобри со дегустација на Cedevitа, Argeta канапеа и про-изводите на Štark.

emIl tedescHI U dRUštvU ANGelINe jolIe емил тедеСки во друштво на анџелина џоли

Page 42: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

40

Multipower je početkom juna sa svojim izložbenim prostorom učestvovao na zagrebačkom Story fit&beauty danu, koji je

za cilj imao popularizaciju rekreacije, sporta i zdravog stila života. dnevni program se sastojao od savetodavnog kutka, zabavnog programa, te sportskog i humanitarnog dela. Multipoweru je ovo bila odlična prilika da posetiocima dâ sve potrebne savete i infor-macije pre ljeta, a gde je kao izlagač nudio degustaciju, ali i prodaju svojih proizvoda.

Multipower кон почетокот на јуни со својот из-ложбен простор учествуваше на загребскиот Story fit&beauty ден, чија цел беше популари-зација на рекреацијата, спортот и здравиот стил на живеење. дневната програма се состоеше од советодавно катче, забавна програма, и од спортски и хуманитарни дел. за Multipower ова беше одлична шанса на посетителите да им ги даде сите потребни совети и информации пред летото, тој како изложувач ги нудеше дегустација, но и продажба на своите производи.

Takođe, Multipower je ovog leta dao sponzorsku podršku petočlanom timu alpinističke ekspedicije Kavkaz 2012., kojoj je glavni cilj bilo osvajanje dva najviša evropska vrha; istočnog (5621 m) i zapadnog elbrusa (5642 m). исто така, Multipower ова лето му даде спонзорска под-дршка на петочлениот тим на алпинистичката експедиција кавказ 2012., чија главна цел беше освојување на двата највисоки европски врва; источен (5621 m)и запа-ден елбрус (5642 m).

/03Rekreativci i

alpinisti s Multipowerom Рекреативци и алпинисти

со Multipower {

MULTiPOWeROV izLOŽBeni PROSTOR PRiVUKaO je BROjne POSeTiOce иЗЛожБЕНиоТ

ПРосТоР НА МulTIpowEr(МуЛТиПАуЕР)ПРиВЛЕчЕ БРоЈНи ПосЕТиТЕЛи

Page 43: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

41

Multipower Iberica, koja ove godi-ne na španskom tržištu beleži 100-postotni rast, je učestvovala na ovogodišnjem “test the best”

događaju koji je organizovao najveći španski magazin o brdskom biciklizmu “bike”.

budući da se znatan deo multipowerovog asor-timana odnosi na “endurance” sportove, kao što su triatlon, biciklizam I trčanje, učestvovanje na ovom događaju je bilo od značajne važnosti za multipower.

Časopis bike je pozvao ljude na madridsku planinu, gde se održavao sajam na kojem su predstavnici biciklističke industrije izložili najno-viju tehnologiju u biciklizmu i gde je multipower drugu godinu za redom bio prisutan s multi-power proizvodima. posetioci su imali priliku da probaju energetske pločice I multipower napitke, kao da saznaju gde mogu da ih kupe.

Multipower iberica, која оваа година на шпанскиот пазар бележи 100% пораст, учествуваше на ово-годинешниот “Test the best” настан кој го органи-зираше најголемиот шпански магазин за ридски велосипедизам “Bike”.

бидејќи значителен дел од асортиманот на Multipower се однесува на “endurance” спортови-те, како што се триатлон, велосипедизам и трчање, учеството на овој настан беше од исклучителна важност за Multipower.

магазинот Bike ги повика луѓ ето на мадридската планина, каде што се одржуваше саемот на кои претставниците на велосипедската индустрија ја изложија најновата технологија во велосипедизмот каде што Multipower втора година по ред присуству-ваше со Multipower производите. Посетителите имаа можност да ги пробаат енергетските плочки и Multipower пијалоците и да дознаат каде можат да ги купат.

Učestvovao sam u duatlonu s ciljem da dodatno promovišem multipower na ovom tržištu i da budemo verodostojni u onome što predstavljamo. zahvaljujući dobroj pripremi uz multipower i treniranju poslednjih 6 meseci, otkad sam se pri-družio multipowerovom timu, postigao sam dobar rezultat. Radujem se idućem takvom događaju, za koji ću se opet pri-premati uz naše izvrsne proizvode.

— t H o m A s s A N d b e R G ,

d I R e K t o R t R ž I š t A ,

m U lt I p o w e R I b e R I c A

T о м а С С а н Д б е р Г , Д и р е К т о р З а

П а З а р, M u l T i P o W e R и б е р и ц а

учествував во дуатлонот со цел дополни-телно промовирање на Multipower на овој пазар и да бидеме што поверодостојни во тоа што го претставуваме. благодарејќи и на добрата подготовка со Multipower и трени-рањето во последниве 6 месеци, откако му се придружив на Multipower тимот, постигнав добар резултат. му се радувам на идното такво натпреварување, за кое повторно ќе се подготвувам со нашите извонредни производи.

/04španska publika testirala najbolje Шпанската публика го тестираше најдоброто

41

tHomAs sANdbeRG UoČI dUAtloNA томаС Сандберг пред дуатлонот

Page 44: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

42

Cockta Rossa je krajem maja, zajedno s Žitom Gorenjka i ljubljanskim Lions klubom Forum učestvovala u huma-

nitarnoj akciji prikupljanja sredstava za povećanje broja aktivnosti slepih i slabovidih osoba u sportskim, rekreaci-onim, kulturno-umetničkim aktivnosti-ma, razvoju i obrazovanju, te za njihovo kvalitetnije uključivanje u zajednicu. U centru Ljubljane je bio izložen 250 me-tara dug desert kojem je društvo pravila cockta Rossa.

iz toga je nastalo 10 hiljada paketa koji su se prodavali u humanitarne svrhe svakom učesniku događaja. Vrhunac događaja hu-manitarnog događaja je bio Flash Mob na cocktinu pjesmu Program tvog kompju-tera, koji se odvio dvaput, a okupljene je toga dana punih 6 sati zabavljao i cockta radio. Flash mob je okupio 300 učesnika i oduševio oko hiljadu gledalaca.

Cockta Rossa кон крајот на мај, заедно со Жито Горењка и љубљанскиот Lions клуб Форум учествуваше во хуманитарната акција собирање на средства за зголемување на бројот на активисти за слепи и слабовидни лица во спортските, рекреативни, културно-уметнички активности, развојот и образова-нието, те за нивно поквалитетно вклучување во заедницата. Во центарот на Љубљана беше изложен 250 метри долг десерт на кој друштво му правеше Cockta Rossa.

Од тоа се создадоа 10 илјади пакети кои се продаваа во хуманитарни цели на секој учесник на настанот. Кулминација на хума-нитарниот настан беше Flash Mob на песната на Cockа Програм твог компјутера, кој два пати се одвиваше, а собраните тој ден цели 6 часа ги забавуваше и Cockta радиo. Flash mob собра 300 учесници и воодушеви околу илјада гледачи./05

Humanitarno delovanje i ples u jednom!

Хуманитарно делување и танци во едно!

Skeniraj QR kod svojim smartphoneom. Скенирај го QR

кодот со својот смартфон..

Pritisni play za puni doživljaj! Притисни play за целосно доживување!

Page 45: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

43

cockta live Radio je ekskluzivna radio stanica za ljubitelje cockte na Facebooku, koja je lansirana u saradnji s izdavačkom kućom menart, i tu je za sve ljubitelje dobrih pića i muzike. prvi Facebook radio, cockta live radio, mogu da slušaju svi korisnici Facebooka koji su već lajkovali stranicu cockte na Facebooku, ili će to tek da učine.

tokom dana radio emituja mirniju muziku koja će vas pratiti svuda gde ćete da pristupate najvećoj društvenoj mreži na svetu: kod kuće, na poslu i na svim drugim mestima na kojima možete da pristupate Facebooku. A kad padne mrak, cockta live radio će ponuditi najveće muzičke i plesne hitove, koji će se pobrinuti za dobre ritmove tokom letnjih večeri.

Cockta live Radio e ексклузивна радио станица за љубителите на Cocktа на facebook, која е лансирана во соработка со издавачката куќа Menart, и тука е за сите љубители на добрите пијалоци и на музиката. Првото facebook радио, Cockta live радио, можат да го слушаат сите корисници на facebook кои веќе ја лајкувале страната на Cocktа нa facebook, или тоа допрва ќе го сторат.

Во текот на денот радиото емитува помирна музика која ќе ве следи сегде од каде што ќе пристапите кон најголемата друштвена мрежа на светот: од дома, на работа и на сите други места од каде можете да пристапите кон facebook. A кога ќе се стемни, Cockta live радио ќе ви ги понуди најголемите музички и тан-цувачки хитови, кои ќе се погрижат за добриот ритам во текот на летните вечери.

/06Radio za

najizbirljivije радио за

најпребирливите

Smoki je u godini svog jubileja sponzorisao i nekoliko sportskih događaja, a sve u cilju

popularizovanja zdravog života i neophodnosti bavljenja sportom. tako je 19. dečji maraton u be-ogradu prošao u znaku smoki smokića, gde je u 12 izbornih trka učestvovalo 150 najbržih mališa-na iz svih beogradskih opština.

pošto voli druženja, sa svojim prijateljem sweet-om, smoki par-ty pack je sponzorisao srpsku triatlonsku uniju 2012. zajedno su podržali organizaciju 10 trka po gradovima srbije, kao i organi-zaciju međunarodnog sportskog kampa za mlade.

A da je pored sporta važno ula-gati i u kulturu, smoki smokić je pokazao podržavši TIBA Festival (teatarska Internacionalna be-ogradska Avantura) - međuna-rodni pozorišni festival za decu i mlade, koji se ove godine održao 10. put.

Smoki во годината на својот јубилеј спонзорираше и неколку спортски настани, а се со цел популаризација на здравиот живот и неопходноста од спортување. Па така 19. дет-ски маратон во белград помина во знакот на Smoki Smokić, каде во 12 изборни трки учествуваа 150 најбрзи дечиња од сите белградски општини.

бидејќи сака да се дружи, со својот пријател Sweet, Smoki Party Pack ја спонзорираше Српската триат-лонска унија 2012. Заедно ја под-држаа организацијата на 10 трки по градовите низ Србија, како и организацијата на меѓународниот спортски камп за млади.

A дека покрај спортот најважно е да се вложува и во културата, Smoki Smokić покажа поддржувајќи го тиба Фестивалот (Teaтарска ин-тернационална белградска аван-тура) – меѓународен театарски фестивал за деца и млади, кој оваа година се одржа по 10.пат.

/07smoki voli sport i pozorište Smoki сака спорт и театар

pobedNIcI beoGRAdsKoG deČIjeG mARAtoNA победници на

белградСкиот детСки маратон

Page 46: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

44

Hrvatska juniorska košarkaš-ka reprezentacija je osvoji-la naslov prvaka evrope na evropskom U-18 prvenstvu

u Litvaniji. To je nastavak sjajnih uspeha generacije koja je do juniorskog trona stigla posle dva uzastopna naslova pr-vaka evrope u kadetskoj konkurenciji. U ovim trofejima su značajno učestvovali i mladi igrači cedevite. U Litvaniji su zlato osvojili Karlo Lebo i jakov Mustapić, kao i selektor jakša Vulić, koji je kao nekadašnji trener prvog tima uveo cedevitu u prvu ligu 2002.

Хрватската јуниорска кошаркашка репрезен-тација го освои насловот првак на европа на европското 18 првенство во Литванија. Тоа е продолжение на прекрасните успеси на генерацијата која до јуниорскиот престол стигна по два едно по друго наслови првак на европа во кадетска конкуренција. Во овие трофеи значително учествуваа и младите играчи на Cedevitа. Во Литванија злато ос-воија Карло Лебо и Јаков Мустапиќ, како и селекторот Јакша Вулиќ, кој како некогашен тренер на првиот тим ја воведе Cedevitа во првата лига 2002.

/06Košarkaški trojac na juniorskom krovu evrope Кошаркарска тројка

на јуниорскиот кров на европа

Košarkaši cedevite, sjajnim rezultatima prošle sezone, osvajanjem hrvatskog Kupa Krešimira Ćosića i hrvatskog Superku-pa dražena Petrovića, te nastupima u finalima ABA regionalne lige i hrvatskog prvenstva, su osigurali u predstojećoj se-zoni učestvovanje u elitnom evropskom klupskom takmičenju, evroligi. KK cede-vita će evroligu igrati u atraktivnoj grupi c, uz evropske prvake, grčki Olimpijakos, španski Kaha Laboral, turski anadolu efes, talijanski EA emporio armani i litvanski Žalgiris. cedevita će evroligaškim utakmi-cama biti domaćin u KC dražen Petrović. Ulaskom u elitnu evroligu ekipa se uveliko promenila, pojačala, ali najveća snaga u novoj sezoni dolazi – s klupe. cedevitu će trenerski voditi čuveni Božidar Maljković, četvorostruki prvak evrope sa Splitom, Limožom i Panatinaikosom, trener koji zna kako se osvajaju trofeji.

Koшаркарите на Cedevitа, со прекрасните ре-зултати минатата сезона, со освојувањето на хрватскиот Куп Крешимир Ќосиќ и хрватскиот Суперкуп дражен Петровиќ, те со настапите во финалето на аБа регионалната лига и хрватското првенство, во идната сезона оси-гураа учество во елитното европски клупско натпреварување, евролигата. KK Cedevita во евролигата ќе игра во атрактивната група ц, со европските прваци, грчкиот Олимпијакос, шпанскиот Каха Лаборал, турскиот анадолу ефес, италијанскиот еа емпорио армани и литванскиот Жалгирис. Cedevita на ев-ролигашките натпревари ќе биде домаќин во Кц дражен Петровиќ. Со влегувањето во елитната евролига екипата наголемо се смени, засили, но најголемата сила во но-вата сезона доаѓа – од клупата. Cedevitа тренерски ќе ја води познатиот Божидар Маљковиќ, четирикратен првак на европа со Сплит, Лимож и Панатинаикос, тренер кој знае како се освојуваат трофеи.

/08

k k cedevita u evroligu sa

trofejnim trenerom Božidarom

Maljkovićem k k Cedevita во евролигата со

трофејниот тренер Божидар Маљковиќ

jaKOV MUSTaPiĆ, jajKŠa VULiĆ i KaRLO LeBO ЈАкоВ МусТАПиќ, ЈАЈкША ВуЛиќ и кАРЛо ЛЕБо

Page 47: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

45

tV kampanja u sloveniji, srbiji, BiH i Makedonijiтелевизиска кампања во Словенија, Србија, биХ и македонија

Page 48: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

46

kar i jere / kaриери

Frank van der Heijdenviši izvršni direktor prodaje za međunarodna tržišta виши извршен директор за продажба на меѓународните пазари

kada кога septembar 2012. септември 2012

odakle oд каде coca cola - komercijalni direktor za Austriju комерцијален директор за австрија

šta што Glavni ciljevi će mu biti jače pozicio-nisanje Atlantikovog proizvodnog i distributivnog portfelja na međuna-rodnim tržištima. Glavni fokus će biti na vođenju, upravljanju i kontroli KAM timova na tim tržištima (osim ex yu regiona i tržišta Rusije), s ciljem uspostavljanja kratkoročnih i dugo-ročnih ciljeva u skladu s Atlantikovim poslovnim planovima. Главните цели ќе му бидат зајакнато позиционирање на атлантиковото производствено и дистрибутивно портфолио на меѓународните пазари. Главниот фокус ќе биде на водењето, управувањето и контролата на Кам тимовите на тие пазари (сем екс ју регионот и пазарите на русија), со цел воспоставување на краткорочни и долгорочни цели во согласност со деловните планови на атлантик.

zlatko Hrbud regionalni IT direktor pегионален IT директор

kada кога jul 2012. јули 2012

odakle oд каде comminus – izvršni direktor poslovnih rešenja i direktor ICT sektora извршен директор на деловните решенија и директор на ICT секторот

šta што odgovoran za sve informacione i komu-nikacione sisteme na tržištima Hrvatske, slovenije i Rusije, kroz koordinaciju IT tima, u saradnji sa spoljnim partneri-ma. vodiće i brigu o održavanju siste-ma kvaliteta, te učestvovati u procesu izrade plana troškova i ulaganja u IT se-gmentu. одговорен за сите информациони и комуникациски системи на пазарите на Хрватска, Словенија и русија преку координација на IT тимот, во соработка со надворешните партнери. Ќе се грижи за одржување на системот на квалитетот, ќе учествува во процесот на изработка на планот за трошоци и вложувања во IT сегментот.

KArIjere

KArIjereKArIjerekaриериKArIjereЗл

атко

Хрб

уд

Фра

нк

ван

дер

Хај

ден

Page 49: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

47

kar i jere / kaриери

Aleksandra popovićdirektorka pravnih poslova u srbiji директорка за правните работи во Србија

kada кога jul 2012. jули 2012

odakle oд каде british American tobacco, direktorka pravnih poslova директорка за правните работи

šta што odgovorna za pozicioniranje Atlantic Grupe prema ekonomskim I političkim institucijama na teritoriji srbije. vodiće pravne poslove i odgovorati za definisa-nje strategije i vođenje pravnih postupa-ka pred državnim organima. одговорна за позиционирање на атлантик Групата спрема економските и политичките инсти-туции на територија на Србија. Ќе ги води правните работи и ќе одговара за дефини-рање на стратегијата и водење на правните постапки пред државните органи.

Aleksandar milanovićdirektor prodaje HoReca srbija директор на HoReCa каналот, Србија

kada кога avgust 2012 aвгуст 2012

odakle oд каде calsberg  -  Nacionalni direktor prodaje HoReca za srbiju национален директор на продажба HoReCa за Србија

šta што zadužen za stvaranje jakog HoReca tima u srbiji, sa ciljem jačeg pozicioniranja Atlantikovog proizvodnog i distributiv-nog portfelja i uspostavljanje kratkoroč-nih i dugoročnih ciljeva SDu HoReca. Задолжен за создавање на силен HoReCa тим во Србија, со цел посилно позициони-рање на атлантиковото производствено и дистрибутивно портфолио и воспоста-вување на краткорочни и долгорочни цел СДу HoReCa

KArIjere

Romeo jerčićdirektor društva montana директор на друштвото Montana

kada кога septembar 2012. септември 2012

odakle oд каде dom express –direktor kompanije директор на компанијата

šta што pored ostalog, odgovoran za razvoj i imple-mentaciju regionalne strategije montane, razvoj i distribuciju u Hrvatskoj i u regio-nu, prema strateškim planovima branda, te sudeluje u kreiranju plana za razvoj no-vih proizvoda u regionu. Покрај останатото, одговорен е за развој и имплементација на регионалната стратегија на Montana, развој и дистрибуција во Хрватска и во регионот, спрема стратешките планови на брендот, те учествува во креирање на планот за развој на нови производи во регионот.

Irena Grofelnikdirektorka HoReca kanala, slovenija директорка на HoReCa каналот, Словенија

kada кога septembar 2012. септември 2012

odakle oд каде mons, direktorka hotela i kongresnog centra директорка на хотел и на конгресен центар

šta што odgovorna je za sprovođenje aktivno-sti u skladu sa usvojenom strategijom i za dalji strateški razvoj Horeca kanala u sloveniji. brine o razvoju i sprovodje-nju planova distribucije i prodaje za taj kanal i zadužena za godišnju reali-zaciju planiranog broja novih partnera. одговорна е за спроведување на активности во согласност со усвоената стратегија и за понатамошниот стратешки развој на Ho-ReCa каналот во Словенија. Се грижи за развојот и спроведувањето на плановите за дистрибуција и продажба за тој канал и задолжена е за годишната реализација на планираниот број на нови партнери.

Ире

на

Гроф

елн

ик

Ром

ео Ј

ерчи

ќ

Але

ксан

дар

Ми

лан

ови

ќ

Але

ксан

дра

Поп

ови

ќ

Page 50: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

48

kar i jere / kaриери

Frank liesnerfi nansijski direktor u SPP SAP i SDP međunarodna tržišta финансиски директор во СрП СаП и СДП меѓународните пазари

kada кога lipanj 2012. junij 2012.

odakle oд каде Henkel, fi nancijski direktor Henkel, фи-нансиски директор

šta што preuzima odgovornost za fi nansije Atlan-tic multipowera Germany, i za one unutar strateškog distributivnog područja me-đunarodna tržišta. Превзема одговор-ност за финансиите на Atlantic Multipower Germany, и за оние внатре во стратешкото дистрибутивно подрачје на меѓународните пазари.

Nataša Gembarovskidirektorica za IT poslovna rješenja директорка за IT деловни решенија

kada кога jul 2012. jули 2012

odakle oд каде Atlantic Grupa, rukovoditeljka IT projekata атлантик Група, раководителка на IT проект

šta што podrška poslovnim sistemima u se-gmentu tzv. ERP (enterprise Resour-ce planning) rešenja u dva područja: operativno i strateško upravljanje SAP rešenjima, te koordinacija i strateško upravljanje ostalim danas korišćenim ERP rešenjima. Поддршка на деловните системи во сегментот тнр. ERP (enterprise Resource Planning) решенија во две обла-сти: оперативно и стратешко управување со SAP решенијата, те координација и стратешко управување со останатите денес користени ERP решенија.

michael bachdirektor prodaje za hotelsko poslovanje директор за продажба за хотелско работење

kada кога septembar 2012. september 2012

odakle oд каде Atlantic Grupa, direktor prodaje montane атлантик Група, директор на продажба во Montanа

šta што zadužen je za razvoj i sprovodjenje godiš-njeg plana prodaje za hotelski segment, u skladu s TM strategijom, u svrhu postiza-nja ciljanog nivoa distribucije za ključne brendove kanala.U koordinaciji sa prodaj-nom snagom Horeca kanala učestvuje u dogovaranju i sprovodjenju svih prodajnih i marketinških aktivnosti prema kupcima. Задолжен е за развој и спроведување на го-дишниот план на продажба за хотелскиот сегмент, во согласност со тм стратегијата, со цел постигнување на целното ниво на дистрибуција за клучните брендови на ка-налот. Во координација со продажната сила на Horeca каналот учествува во договарање и спроведување на сите продажни и маркетинг активности кон купувачите.

Alexander schmelzdirektor marketinga i Inovacija SPP sportska i aktivna prehrana директор на маркетингот и иновациите СрП Спортска и активна исхрана

kada кога maj 2012 мaj 2012

odakle oд каде Unilever – brend direktor na globalnoj razini unilever – бренд директор на глобално ниво

šta што zadužen za sprovođenje strateških inicija-tiva za rast profi tabilnosti brendova mul-tipower, champ, multaben i megaslim, te vodi celokupni marketinški tim SPP sportska i aktivna ishrana. Задолжен е за спроведување на стратешки иницијативи за пораст и профитабилност на брендовите Multipower, Champ, Multaben и Megaslim, го води целокупниот маркетинг тим СрП Спортска и активна исхрана.

НаТ

aШa

ГeМ

Бaр

оВС

кИА

лекс

анде

р Ш

мел

ц

Ми

шел

Бах

Фре

нк

Ли

снер

kaриери

Page 51: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

proizvodi / производи

p R o I z v o d I / П р о и З В о Д иSBU COFFee

SBU BeVerAGeS

SBU SPOrTS AND FUNCTIONAL FOOD

SBU PHArMA AND PerSONAL CAre

SBU SNACKS

SBU SAVOUrY SPreADS

Page 52: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

50

proizvodi / производи

cock

taro

ssa

ww

w.c

ockt

a.eucockta Rossa, divlje sveža i strastveno

osvežavajuća, mirisna i bogata prirodnim aromama mandarina, pomorandži i limu-na, kao i sa crnom ribizlom, koja daje ka-rakterističnu crvenu boju, novi je cocktin oblik osveženja koji će u svakome probuditi strast za još. prirodne arome mandarine, pomorandže i limuna čine njene mehuriće ugodno mirisnim, a ukus osvežavajućim i nezaboravnim. cockta Rossa je pravi hit ovog leta; naime, u regionu je tokom tri meseca prodato preko 1,3 miliona litara Rosse, što predstavlja nešto više od 10 % ukupne prodaje cockte! Cockta Rossa, дива, свежа и страствено освежителна, мирисна и богата со природна арома на мандарини, портокали и лимони, како и со црна рибизла, која ја дава карактеристичната црвена боја, е новото освежување на Cocktа кое кај секого ќе ја разбуди желбата за уште. Природната арома на мандарина, портокал и лимон ги прават нејзините меурчиња пријатно мирисни, а вкусот освежителен и незаборавен. Cockta Rossa е вистински хит ова лето; имено, во регионот за три месеци продадени се преку 1,3 милиони литри Rossа, што претставува нешто повеќе од 10% од вкупната продажба на Cocktа!

ww

w.s

tark

.rs

čokosmokiKombinacijom najukusnijeg flipsa sa najkvalitetnijom mlečnom čokoladom je nastao sada već dobro poznati Čoko smoki - flips preliven čokoladom. malina, poznata i pod nazivom “crveno zlato”, će obogatiti ukus ove prepoznatljive gric-kalice, koja će od sada, pored čokolade i flipsa, imati i osvežavajući voćni ukus slasne maline. Со комбинација на највкусниот флипс и најквалитетното млечно чоколадо се создаде сега веќе добро познатиот čoko Smoki – флипс прелиен со чоколадо. малината позната и под името „црвено злато“, ќе го збогати вкусот на оваа препознатлива грицка, која од сега покрај чоколадото и флипсот, ќе има и освежителен вкус на на сочна малина.

1 . C e d e V i t a K i d s s a p o K l o n o M – n o V o s t U H o r e C a s e G M e n t U C e D e V i T A K i D S С о П о Д а р о К – н о В и т е т В о H o R e C A С е Г м е н т о т 2 . C o C K t a r o s s a - d i V l j e s V e ž e l e t n j e o s V e ž e n j e Д и В о С В е ж о Л е т н о о С В е ж у В а њ е 3 . B a r C a F F É B i o – Z a B o l j e d a n a s i Z a B o l j e s U t r a B A R C A f f é B i o – З а П о Д о б р о Д е н е С и З а П о Д о б р о у т р е 4 . M a l i n a - n o V i o K U s č o K o s M o K i j a м а Л и н а – н о В В К у С н а č o K o S M o K

1.

4.

2.

Page 53: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

51

proizvodi / производи

cedevita kidscedevita, uz već standardne ukuse, od sada u kafićima nudi i cedevita KIDS, koji uz 9 vitamina sadrži i kalcijum. cedevita KIDS nije samo osvežavajuća čaša zdravlja, već nudi i mogućnost zabave. Naime, ovim proizvodom se promoviše i lavić vito, nova cedevitina maskota za najmlađe korisnike. tako će uz svaku narudžbinu najmlađi gosti dobiti i dečju tetovažu sa vitovim likom. Izlaskom cedevite Kids 15g, cedevita je prva u HoReCA segmentu lansirala proizvod koji uz svaku narudžbinu gostu daje i poklon, a ujedno se radi i o prvom proizvodu u HoReCA kanalu namenjenom pre svega deci.Cedevita, покрај досега стандардните вкусови, од сега во кафулињата нуди и Cedevita KIDS, кој покрај 9 витамини содржи и калциум. Cedevita KIDS не е само освежителна чаша здравје, туку нуди и шанса за забава. имено со овој производ се промовира и лавчето Вито, нова маскота на Cedevitа за најмладите корисници. Па така со секоја порачка најмладите гости ќе добијат и детска тетоважа со ликот на Вито. Со излегувањето на Cedevitа Kids 15g, Cedevita прва во HoReCA сегментот лансираше производ кој со секоја нарачка на гостинот му дава подарок, а воедно се работи и за прв производ во HoReCA каналот кој пред се наменет е за децата.

ww

w.c

edev

ita.h

r

ww

w.b

arca

ff e.s

iU skladu sa trendom sve veće svesnosti o znače-nju zdravlja i zdravog načina života, u barcafféu je napravljen prvi ekološki proizvedeni proizvod, barcaffé bio. U barcafféovom pogonu ekološka kafa se prerađivala prema posebnim pravilima i pod budnim okom stručnjaka za ekološku sertifi-kaciju. Во склад со трендот на се поголема свесност за значењето на здравјето и здравиот начин на живеење, во Barcaffé е произведен производ, Bar-caffé Bio. Во погонот на Barcaffé еколошкото кафе се преработува спрема посебни правила и под будното око на експертите за еколошка сертификација.

barcaff é bio

3.

Page 54: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

52

proizvodi / производи

svečanost predstavljanja nominovanih i proglašenja dobitnika nagrada za najbolju ambalažu na hrvatskom i regionalnom tržištu CROPAK i REGPAK 2012 se održala u maju, a u kategoriji dizajn u celini je nagrađena serija čajeva Farmacia Natura. linija Farmacia Natura nudi četiri vrste proizvoda: čajeve, kekse, medove, kao i sirupe i propolise, a koji se mogu kupiti u Farmacia apotekama i specijalizovanim prodavnicama.Свеченоста на претставување на номинираните и прогласување на добитниците на наградата за најдобра амбалажа на хрватскиот и регионалниот пазар CROPAK и REGPAK 2012 се одржа во мај, а во категоријата Дизајн во целост е наградена серијата чаеви farmacia natura. Линијата farmacia natura нуди четири вида на производи: чаеви, кекси, медови, како и сирупи, прополис, кои може да се купат во farmacia апотеките и во специјализираните продавници.

farmacia natura čaj

soko štark je za najmlađe ljubitelje pripremio pravo iznenađenje- čokoladu s puno mlijeka i kakaa koja je izlivena u male kocke, upakovana u šareno pakovanje i u više različitih ukusa. Najlepše željice imaju i svoj zaštitini znak – žutu zvezdicu, koja je poznata po tome da ispunjava svaku želju - ukoliko je to želja iz srca. Najlepše željice će biti dostupne u četiri ukusne varijante: šarene bombone, mlečni krem i vanila, mlečna čokolada i pucketavci. Soko Štark за најмладите љубители подготви вистинско изненадување- чоколадо со многу млеко и какао која е излиена во мали коцки, спакувана во шарено пакување и со повеќе разни вкусови. najlepše željice имаат и свој заштитен знак- жолта Ѕвездичка, која е позната по тоа што ја исполнува секоја желба- доколку е тоа желба од срце. najlepše željice ќе бидат достапни во четири вкусни варијанти: шарени бомбони, млечен крем и ванила, млечно чоколадо и пуцкавци.

najle

pše

želji

ce

ww

w.s

tark

.rs

Argeta delight je potpuno nova linija namaza koja oduševljava s čak 30% manje soli i masnoća, proi-zvedena je potpuno bez aditiva i izvrsnog je ukusa! Novi namazi su dostupni u tri različita ukusa: od kokošjeg mesa, ćuretine i tunjevine. pripremljeni su prema posebnoj recepturi koja, kao i uvek, objedinjuje samo najbolje komade mesa i, zajedno s odabranim začinima, čini prvoklasnu poslasticu. Argeta Delight е нова линија на намази која воодушевува со дури 30% помалку соли и маснотии, произведена е во целост без адитиви и има прекрасен вкус! новите намази достапни се во три различни вкусови: од кокошкино месо, мисиркино и од туна. Подготвени се по посебна рецептура која како и секогаш, ги обединува само најдобрите парчиња месо, и заедно со одбраните зачини, е првокласен деликатес.

argetadelight

ww

w.a

rget

a.si

5.

ww

w.farm

acia.hr

Page 55: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

53

proizvodi / производи

s ciljem da ponudi samo najbolje, soko štark iznenađuje novim asortimanima po-stojećih proizvoda. Upravo zato će asortiman štarkovih napolitanki biti obogaćen atraktivnim ukusima, pritom zadržavajući svoj vrhunski kvalitet i odličan ukus. tako štark Napolitanke nude nove primamljive ukuse; kapućino i šumsko voće. za istinske gurmane, soko štark lansira i prelivene napolitanke sa tri nova ukusa – rum, kokos i nana (menta). Со цел да го понуди само најдоброто, Soko Štark изненадува со новиот асортиман на постоечките производи. токму поради тоа асортиманот на Штарковите наполитанки ќе биде збогатен со атрактивни вкусови, при тоа задржувајќи ги својот врвен квалитет и одличниот вкус. Па така, Štark наполитанките нудат нови примамливи вкусови: капучино и шумско овошје. За вистинските гурмани, Soko Štark лансира прелиени наполитанки со три нови вкуса- рум, кокос и нане (мента). št

ark

napo

litan

ke

ww

w.s

tark

.rs

grand aroma balanspitka i okrepljujuća Grand Aroma balans donosi jedin-stvenu selekciju zrna kafe visokog kvaliteta i miri želju za punoćom i jačinom ukusa i uživanje u osećaju lakoće i poletnosti. Ima jedan SKu od 200g i dostupna je u srbiji i makedoniji od jula 2012.Пријатната и освежувачка Grand Aroma Balans носи единствена селекција на зрната кафе со висок квалитет и ја смирува желбата за исполнетост и јачина на вкусот и уживање во чувството на леснотија и елан. има еден SKU oд 200g и достапна е во Србија и во македонија од јули 2012.

ww

w.g

rand

kafa

.com

6. 7.

9.

8.

5 . l i n i j a č a j e V a F a r M a C i a n a t U r a n a G r a đ e n a Z a n a j B o l j i d i Z a j n Л и н и ј а т а ч а е В и f A R M A C i A n A T u R A н а Г р а Д е н а З а н а ј Д о б а р Д и З а ј н 6 . G r a n d a r o M a B a l a n s 7 . n a j l e p š e ž e l j i C e - č o K o l a d a i Z M a š t e н а ј Л е П Ш е ж е Љ и ц е – ч о К о Л а Д о о Д Ф а н т а З и ј а т а 8 . n o V a l i n i j a n a M a Z a a r G e t a d e l i G H t н о В а Л и н и ј а н а н а м а З и A R G e T A D e l i G H T 9 . n o V i o K U s i š t a r K n a p o l i t a n K i н о В и В К у С о В и н а Š T A R K н а П о Л и т а н К и н о В и

Page 56: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

54

proizvodi / производи

1 0 . B a n a n i C a č a s t i U n o V o M r U H U B A n A n i C A ч е С т и В о н о В а о б Л е К а 1 1 . G r a n d K a F a a n t i s t r e s s 1 2 . r o n d o C U X X l p a K i r a n j U R o n D o C В о X X l П а К у В а њ е 1 3 . p r o i Z V o d i F a r M a C i j e n a o s n o V i M a t i č n e M l i j e č i i p r o p o l i s a П р о и З В о Д и н а f A R M A C i J а н а б а З а н а м а т и ч е н м Л е ч и П р о П о Л и С 1 4 . n o V i i Z G l e d n a t U r a V i t a č a j e V a н о В и З Г Л е Д н а n A T u R A V i T A ч а е В и т е

10.

11.

12. 13.

14.

Page 57: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

55

proizvodi / производи

štar

kba

nani

ca

U novom ruhu, štark bananica je zadržala isti, jedinstveni i originalni ukus, kao i svoj prepoznatljivi oblik i vrhunski kvalitet. osim novog ruha, štark bananica će svoje verne kupce ove godine obradovati još jednim no-vitetom- pakovanjem bananice s poklonom! U jednoj će se kriti popularni poniji „minis“, koji će obradovati djevojčice, dok će u drugoj biti najbolji prijatelji svih dečaka – čuveni

„Gormiti“ sa najnovijim moćima! Во новата амбалажа, Štark Bananica го задржа истиот, единствен и оригинален вкус, како и својата препознатлива форма и врвниот квалитет. Сем со новото руво, Štark Bananica своите верни купувачи оваа година ќе ги израдува уште со еден новитет- пакување на Bananicа со подарок! Во една ќе се крие популарното пони „Minis“, кој ќе ги израдува девојчињата, додека во другите ќе биде најдобриот пријател на сите момчиња- познатите „Гормити“ со нивната моќ!

grand antistressGrand kafa je predstavila novi 3u1 ukus koji će pomoći da se s lakoćom isprati ritam savremenog života. brzo rešenje za sve brža vremena: Antistress - novi 3u1 intezivni ukus kafe koji opušta, smanjuje umor i budi energiju u jed-nom potezu. tajna novog 3u1 ukusa je dodatak ginsenga (ženšena), lekovite biljke korišćene još u drevnoj kineskoj medicini. Grand kafa го претстави новиот 3во1 вкус кој ќе помогне со леснотија да се испрати ритамот на современиот живот. брзо решение за се побрзи времиња: Antistress - нов 3во1 интензивен вкус на кафе кој опушта, го намалува заморот и ја буди енергијата во еден потег. тајната на новиот 3во1 вкус е додатокот на гинсенг (женшен), лековито растение кое се користело уште во древната кинеска медицина.

ww

w.s

tark

.rs

farmacia naturalinija Farmacia Natura je u liniju svojih proizvoda uvela nove proi-zvode na bazi propolisa i matičnog mleča. tako sada linija Farmacia Natura proizvoda obuhvaća medove, propolise, sirupe, proizvode na bazi matičnog mleča i propolisa, kao i sprej za nos. proizvodi unutar ove linije su kapsule s proplisom, propolis sprej za desni, sprej za nos, propolisno-biljne kapi i perle s liofilizovanim matič-nim mlečom. Линијата farmacia natura во линијата свои производи воведе нови производи на база на прополис и матичен млеч. Па така сега линијата farmacia natura производи опфаќа медови, прополиси, сирупи, производи на база на матичен млеч и прополис, како и спреј за нос. Производи во внатрешноста на оваа линија се капсули со прополис, прополис спреј за непца, спреј за нос, прополисно-растителни капки и бисери со лиофилизиран матичен млеч.

ww

w.fa

rmac

ia.h

r

naturavita čaj

ww

w.c

edev

ita.h

r Naturavita čajevi, dobro znani čuvari i prijatelji zdravlja, ogrnuli su novo, moderno ruho. slezov čaj i čaj od slezovog korina, Uvin H, kao i čajevi od kamilice i kadulje (žalfije) godinama brinu za zdravlje i kvalitet života, a nedavno su dizajnerski osveženi i privlačniji, u skladu sa željama i potre-bama potrošača. blagi, pastelni tonovi novih pakovanja Naturavita čajeva čuvaju brižljivo odabrano bilje koje pruža blagotvornu pomoć kod brojnih zdravstvenih tegoba, kao što su urološki problemi, kašalj i nadraženi respi-ratornni sistem, ili pak želučano-crevne smetnje. naturavita чаевите, добро познатите чувари и пријатели на здравјето, имаат нова, модерна амбалажа. Слезовиот чај и чајот од корен од слез, увин н, како и чаевите од камилица и жалфија со години се грижат за здравјето и квалитетот на животот, а од неодамна се дизајнерски освежени и привлечни во согласност со желбите и потребите на потрошувачите. благите, пастелни тонови на новите пакувања на naturavita чаевите го чуваат внимателно избраните билки кои имаат благотворна помош кај бројните здравствени проблеми, како што се уролошките проблеми, кашлицата и иритираниот респираторен систем, или пак желудочно-цревните проблеми.

Neodoljiv ukus Rondo c bombona je od ovog leta dostupan i u velikom xxL pakovanju od 61,5g, koje je idealno za konzumaciju u svakom trenutku. bomboni prepoznatljivog oblika sa ukusom ananasa sadrže jedan od najznačajnijih vitamina - vitamin c. неодолливиот вкус на Rondo C бомбоните од ова лето достапен е во XXL пакување од 61,5g, кое е идеално за конзумирање во секој миг. бомбоните со препознатлива форма со вкус на ананас во себе содржат еден од најважните витамини- витаминот ц.

rondoc

ww

w.c

edev

ita.h

r

ww

w.g

rand

kafa

.com

Page 58: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

56

proizvodi / производи

svojom jedinstvenom, pomno oda-branom kombinacijom 12 najvažnijih materija (supstanci), Nutrival triaktiv kapsule pomažu u održavanju vitalnosti i prirodne lepote kože, kose i noktiju. posebno su obogaćene sastojcima: bi-otinom, kalcijumpantotenatom i ami-nokiselinom l-cistin, koji su sastavni deo keratina, te odgovorni za održavanje zdrave strukture kose. Kako su ćelije kose i noktiju po svome poruklu i građi vrlo slične, keratinske strukture, ta će jedi-njenja imati povoljno dejstvo i na nokte.Со својата единствена, внимателно одбрана комбинација од 12 најважни материјали (супстанци), nutrival Triaktiv капсулитe помагаат во одржувањето на виталноста и природната убавина на кожата, косата и ноктите. Посебно се збогатени со состојките биотином, калциумпантотенатом и со аминокиселината l-cistin, кои се сотавен дел од кератинот, те одговорни се за одржување на здравата структура на косата. бидејќи клетките на косата и ноктите по своето потекло и градба се со слична кератинска структура, тие соединенија ќе имаат позитивно дејство и на ноктите.

nutr

ival

tria

ktiv

ww

w.d

ietp

harm

.hr

Hrvatski stručnjaci su klinički ispitali efikasnost zubne paste za preosetljive zube, plidente prosensitive. Rezultati istraživanja su pokazali da posle 4 nedelje korišćenja plidenta pro-sensitive zubne paste redovnim pranjem se delotvorno smanjuje osetljivost na vazduh za 39%, a osetljivost na vodu za 40 %. plidenta prosensitive deluje i na smanjenje upale gingive za 15%, te na smanjenje zubnih naslaga za 11%. Na taj način pomaže očuvanju zdravlja usne duplje, ne samo kao pomoć kod preosetljivih zuba, nego i kao sredstvo u prevenciji karijesa i održavanju zdravih desni, zaključuje se u istraživanju.Хрватските експерти клинички ја испитаа ефикасноста на забната паста за чувствителни заби, Plidentа ProSensitive. резултатите од истражувањето покажаа дека после 4 недели користење на Plidentа ProSensitive забната паста, со редовно миење делотворно се намалува чувствителноста на воздух за 39%, а чувствителноста на вода за 40%. Plidentа ProSensitive делува и на намалување на воспалениетои на гингивата за 15%, на намалување на забните наслаги за 11%. на тој начин помага во чувањето на здравјето во усната шуплина, не само како помош кај чувствителните заби, туку и како средство за превенција од кариес и одржување на здрави непца, се заклучува во истражувањето.

plidenta proSensitivew

ww

.plid

enta

.hr

1 5 . n U t r i Va l t r i a K t i V K a p s U l e Z a o d r ž aVa n j e p r i r o d n e l e p o t e K o ž e , K o s e i n o K t i j U n u T R i V A l T R i A K T i V К а П С у Л и З а о Д р ж у В а њ е н а П р и р о Д н а т а у б а В и н а н а К о ж а т а , К о С а т а и н о К т и т е 1 6 . p l i d e n ta p r o s e n s i t i V e s M a n j U j e p r e o s j e t l j i V o s t Z U B i Z a 4 0 % P l i D e n T A P R o S e n S i T i V e ј а н а м а Л у В а ч у В С т В и т е Л н о С т а н а З а б и т е З а 4 0 %

15.

16.

Page 59: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

57

proizvodi / производи

Iz Rosal lip balm radionice su lansirana tri nova ča-robna ukusa obogaćena prirodnim uljima. Rosal lip balm ALOEVERA, uz svežu aromu aloe vere, savršeno hidratizuje, čini kožu mekom, nahranjenom i glatkom. MAGICGLOW, sa neodoljivom mirisnom teksturom, bogatom aromom gvarane i nara, daje usnama prirodan izgled i ružičasti sjaj. ORIENTAL BEAuTy, obogaćen vi-sokovrednim arganovim uljem, obavija usne mirisnom čarolijom. sva tri ukusa sadrže negujuću formulaciju obogaćenu shea puterom i vitaminima A i e.од Rosal lip Balm работилницата лансирани се три нови волшебни вкуса збогатени со природни масла. Rosal lip Balm ALOEVERA, со свежа арома на алое вера, совршено хидрира, кожата ја прави мека, нахранета и мазна. MAGIC GLOW, со наодоллива мирисна текстура, богата арома на гварана и калинка, на устата и дава природен изглед и розеникав сјај. ORIENTAL BEAUTY, збогатен со високовредно арганово масло, на устата и дава мирисно волжепство. Сите три вкуса содржат формула за негување збогатена со Shea путер и со витамините а и е.

rosal lipbalm

ww

w.r

osal

.hr

ww

w.g

rand

kafa

.com

barcaffé coco Freeze je instant ledena kafa s ukusom kokosa, koja je najugodnija upravo u vrelim letnjim danima. Novi coco Freeze je osvežavajuća dopuna linije Freeze, koja je od sada bogatija za primamljivi letnji ukus. slasna ledena kafa se može pripremiti u trenu, jer joj je potrebna samo hladna voda ili mleko, zbog čega je vrlo pogodna i za upotrebu na otvorenom.Barcaffé Coco freeze е инстант ледено кафе со вкус на кокос, кое е најпријатно токму во врелите денови, новиот Coco freeze е освежително дополнување на линијата fre-eze, која од сега е побогата за примамливиот летен вкус. Прекрасното ледено кафе може да се подготви за миг, потребни и се само ладна вода ими млеко, поради што е многу добра и за употреба на отворено.

barcafféfreezelepe i zdrave noge želja su svake osobe, a posebno žena . međutim, veliki broj žena se žali na tegobe poput otečenih gležnjeva , popucalih kapilara, gr-čeva, trnaca i bola u nogama. zbog svoje pažljivo odabrane kombinacije 6 aktivnih sastojaka vene-ton® FREShsprej je izvrstan izbor kod poteško-ća u cirkulaciji, posebno zbog dodatka mentola i kamfora, koji imaju učinak hlađenja, te smanjuju osećaj bola i svraba. Секој сака убави и здави нозе, а посебно жените. меѓутоа, голем број на жени се жалат на проблеми како што се отечени зглобови, испукани капилари, грчеви, трнење и болка во нозете. Поради својата внимателно одбрана комбинација од 6 состојки Veneton® FRESHспрејот е одличен избор при проблемите со циркулација, посебно поради додатоците на ментол и камфор, кои имаат дејство на ладење, те го намалуваат чувството на болка и свраб.

vene

ton

fres

h

1 7 . V e n e t o n F r e s H s p r e j Z a U M o r n e , B o l n e i o t e č e n e n o G e V e n e T o n f R e S H С П р е ј З а у м о р н и , б о Л н и и о т е ч е н и н о З е 1 8 . n o V e , t r e n d o V s K e r o s a l l i p B a l M B o j e i o K U s i Z a s a V r š e n i l o o K н о В и т р е н Д о В С К и R o S A l l i P B A l M б о и и В К у С о В и З а С о В р Ш е н l u K 1 9 . B a r C a F F É C o C o F r e e Z e

– o K U s l j e t a B A R C A f f é C o C o f R e e Z e – В К у С н а Л е т о т о

17. 18.

19.

ww

w.d

ietp

harm

.hr

Page 60: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

58

proizvodi / производиprint i web kampanja u Hrvatskoj

печатена и интернет кампања во Хрватска

Page 61: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

59

proizvodi / производи

– l I v e t o U R –

COCkTA

cockta je ovog leta pripremila najbolje letnje zabave, kako u morskim letova-lištima, tako i u uzavrelim gradovima u sloveniji, Hrvatskoj, srbiji, te bosni i Hercegovini. Između brojnih lokacija, parti se održao i na vrućim destinaci-jama, kao što su portorož, ljubljana , zrće i beograd. cockta live tour ej bio najbolji završetak vrelog letnjeg dana, bez obzira u kom gradu se zaustavio karavan. U slučaju da nekome muzika nije bila dovoljna, tu su bile i atrak-tivne cockta hostese koje su vodile brigu o osvježenju cockta koktelima i animaciji. Najveći «partijaneri» su bili nagrađeni ekskluzivnim cockta nagradama, kao što su naočare za sunce ili cockta tunes CD. Cockta ова лето ги подготви најдобрите летни забави, како во морските летувалишта, така и во врелите градови во Словенија, Хрватска, Србија, босна и Херцеговина. Помеѓу бројните локации, забавите се одржуваа и на врелите дестинации, како што се Порторож, Љубљана, Зрќе и белград. Cockta live Tour беше најубав крај на врелиот летен ден, без разлика во кој град застануваше караванот. Во случај некому музиката да не му беше доволна, тука беа и атрактивните Cockta хостеси кои се грижеа за освежувањето со Cockta коктелите и анимацијата. најголемите «партијанери» беа наградени со ексклузивни Cockta награди, како што се очила за сонце или Cockta Tunes CD.

– p o K l o N I z A v j e R N e

ПоДароци За Верните ПотроШуВачи –

GRAND kAfA GOlD

Grand kafa Gold je za naredne jesenje mesece svojim vernim potrošačima spremila nekoliko iznenađenja. prvi je promo set, koji će se sastojati od 375 grama Grand kafe Gold i posebno dizajnirane emajlirane Grand džezve. posle njega, sve ljubitelje Grand kafe Gold će obradovati poklon set sastav-ljen od 500 grama Grand kafe Gold i Kuvara za sva vremena. Na kraju, u poklon setu sa 500 grama kafe, potrošači će naći limenke u tri različita dizajna, u kojima će Grand kafa čuvati svoju svežinu i ukus.Grand kafa Gold за идните есенски месеци на своите верни потрошувачи им подготви неколку изненадувања. Прво е промо сетот, кој ќе се состои од 375 грама Grand kafa Gold и посебно дизајнирани емајлирани Grand ѓезвиња. По тоа, сите љубители на Grand kafa Gold ќе ги израдува со подарок сет составен од 500 грама Grand kafa Gold и кувар за сите времиња. на крајот, во подарок сетот со 500 грама кафе, потрошувачите ќе најдат лименти со три различни дизајни, во кои Grand kafa ќе ги зачува својата свежина и вкусот.

Page 62: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

60

proizvodi / производи

– o s v j e ž A v A j U ć A F R o N t A !

о С В е ж и т е Л е н Ф р о н т ! –

BARCAffÉ budući da ovo leto nije škrtarilo suncem i vi-sokim temperaturama, svi su čeznuli za ledeno-hladnim osveženjem, a koje je došlo je u obliku slasnih ledenih kafa bar-caffé Freeze i barcaffé coco Freeze. barcaffé osvežavajući front je

„pogodio“ sve veće trgovačke centre u kojima su bile postavljene tzv. »ledene sobe«, gde su se prolaznici osvežavali ledenom kafom, a bacanjem ledene kocke mogli su da osvoje atraktivne letnje nagrade. osvežavajući front je

„pogodio“ i ulice većih gradova i plaže priobalnih gradova. po njima se, kao talas osveženja, kretao osvežavajući tricikl sa punim sandukom slasne le-dene kafe barcaffe Freeze. promoterke su delile ledenu kafu prolaznicima, koji su se vrlo obradovali takvom osveženju.

– s A l j U b A v l j U

С о Љ у б о В –

SMOkI

smoki je odlučio da nesebično časti za svoj jubilarni 40. rođendan, lansi-rajući specijalne edicije - smoki King size i smoki smokić sa poklončićem. smoki King size su mnogo veći od standardnih i ima veću gramaturu od 90g i 195g, a smoki smokić sa po-klončićem u svakoj kesici krije poklon tetovažu i karticu sa šifrom za jednu od 6 nezaboravnih igrica na stranici www.smokismokic.com!Smoki одлучи несебично да чести за својот јубиларен 40.роденден, лансирајќи специјални едиции- Smoki King Size и Smoki Smokić со подарок. Smoki King Size се многу поголеми од стандардните и имаат поголема грамажа од 90g и 195g, a Smoki Smokić со подарок во секоја кесичка крие подарок тетоважа и картичка со шифра за една од незаборавните игрички на страницата www.smokismokic.com!

бидејќи ова лето изобилуваше со сонце и високи температури, сите копнеа за ледено-ладно освежување, кое дојде во форма прекрасните ледени кафиња Barcaffé freeze и Barcaffé Coco freeze. Barcaffé освежителниот фронт ги „по-годи“ сите поголеми трговски центри во кои беа поставени тнр.„ледени соби“ каде што минувачите се освежуваа со ледено кафе, а со фрлање на ледената коцка можеа да освојат и атрактивни летни награди. освежителниот фронт ги

„погоди“ и улиците на поголемите градо-ви и плажите на крајбрежните градови. По нив, како бран на освежување се движеше освежителниот трицикл со полн сандук прекрасно ледено кафе Barcaffé freeze. Промотерките им го делеа леде-ното кафе на минувачите, кои што му се израдуваа на таквото освежување.

cedevita je omogućila svim ljubiteljima igre klikera besplatno daunloudovanje ajfon aplikacije koja verno simulira pravu igru. za nove tech-generacije tu su detaljna i jasna pravila igre, mogućnost određivanja težine igre, klikere u bojama ukusa cedevite, kao i realistični zvuci terena za igru klikera. tokom 2,5 meseca igrica je daunloudovana čak 12.036 puta, a tim tempom se očekuje 50 hiljada daunlouda za godinu dana. Rejting aplikacije je odličnih 5 *, a veliki broj rivjua reflektuje snažne emocije i brojne superlative prema brandu cedevita.

cedevita им овозможи на сите љубители на играта џамлии бесплато даунлоудирање на ајфон апликацијата која верно ја симулира правата игра. за новите tech-генерации има детални и јасни правила на играта, можност за одредување на тежина на играта, џамлии со боја и вкус на cedevita, како и реални звуци на теренот за играње џамлии. за 2,5 месеци играта е даунлоудирана дури 12.036 пати, а со тоа темпо се очекуваат 50 илјади даунлоуди за година дена. рејтингот на апликацијата е одличен 5*, а големиот број на ривјуа рефлектира силни емоции и бројни суперлативи кон брендот cedevita.

cedevita igra klikera игра со џамлииOBARA REKORDE u AJFON APLIKACIJAMA ги оборува рекордите во ајФон апликациите

skeniraj Qr kod svojim smartphoneom. Скенирај го QR кодот со својот смартфон.

Page 63: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

61

proizvodi / производи

tV i print kampanja u HrvatskojTелевизиска и печатена кампања во Хрватска

Page 64: Atlantic News no21_Serbian Macedonian

potražite nas online Побарајте не и online