268
Auditory Evoked Potential System Manual del usuario Doc. nº. 7-60-0820-ES_05 Pieza nº. 7-60-08200-ES 0459

Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Auditory Evoked Potential System

Manual del usuario

Doc. nº. 7-60-0820-ES_05Pieza nº. 7-60-08200-ES

0 4 5 9

Page 2: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

2 Otometrics

Aviso de Copyright

Está prohibido, almacenar en un sistema de recuperación o transmitir parte alguna de esta Manual o del pro-grama, de ninguna forma y por ningún medio, tanto electrónico como mecánico, por fotocopia, grabación o por cualquier otro, sin el consentimiento previo por escrito de GN Otometrics A/S.

Copyright© 2012, GN Otometrics A/S

Impreso en Dinamarca por GN Otometrics A/S, Dinamarca

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones contenidas en este manual se basan en la última información disponible sobre el producto en el momento de su publicación. GN Otometrics A/S se reserva el derecho de realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.

Fecha de lanzamiento de versión

31. enero 2012

Asistencia técnica

Póngase en contacto con su proveedor.

Page 3: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 3

Auditory Evoked Potential SystemManual del usuario

1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.2 Usuario recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.3 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91.4 Convenciones tipográficas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

1.4.1 Navegación del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

2 Primeros pasos en ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.1 Sesión de trabajo de ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2.1.1 Inicio de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112.1.2 Finalización de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . 12

2.2 Ventana principal de Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132.2.1 Pestaña Nueva prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162.2.2 Pestaña Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.2.3 Pestaña ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182.2.4 Barra de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

2.3 Barra de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.3.1 Menú Archivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.3.2 Menú de base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232.3.3 Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242.3.4 Menú de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262.3.5 Menú Editar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282.3.6 Menú de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.3.7 Menú Página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322.3.8 Menú Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342.3.9 Menú de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352.3.10 Menú Ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2.4 Página de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372.4.1 Cursores A y B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382.4.2 Manipuladores de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392.4.3 Aceptar/Rechazar e Información de cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392.4.4 Información de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402.4.5 Botones del banco de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

2.5 Casilla de cálculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422.6 Casilla de comentarios de la página de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

3 Establecer y mantener los registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.1 Información de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Page 4: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

4 Otometrics

3.1.1 Cuadro de diálogo de selección de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 433.1.2 Cuadro de diálogo de información de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443.1.3 Establecer un registro de nuevo paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473.1.4 Acceso a la información de un paciente existente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483.1.5 Eliminación de un registro de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

3.2 Información de médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 503.2.1 Cuadro de diálogo Médico de Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 513.2.2 Establecer un médico nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523.2.3 Editar la información del médico de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533.2.4 Eliminación de un registro de médico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543.2.5 Trabajar con órdenes médicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

3.3 Registros de instalaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 563.3.1 Establecer la instalación del emplazamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . 563.3.2 Establecer la información de la instalación de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . 58

3.4 Establecer información del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.4.1 Cuadro de diálogo Agregar operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.4.2 Establecer un nuevo operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633.4.3 Editar información de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 643.4.4 Inicio de sesión de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 653.4.5 Eliminación de un registro de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

4 Recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694.2 Preparación de la recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

4.2.1 Comprobación de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704.2.2 Prepare el paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704.2.3 Conectar los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704.2.4 Reducir las fuentes de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

4.3 Datos de recopilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714.4 Acceso a los datos recopilados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744.5 Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

4.5.1 Conectar el monitor VEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 764.6 Transductor Óseo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 764.7 Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

4.7.1 Seleccionar los parámetros de ajuste de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 794.7.2 Crear un protocolo nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 864.7.3 Modificar un protocolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 874.7.4 Creación de un protocolo enlazado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 874.7.5 Restaurar la configuración predeterminada de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . 88

4.8 Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 884.8.1 Búsqueda de umbral ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 904.8.2 Modulación ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914.8.3 Canales ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 924.8.4 Estímulo ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

4.9 Recopilación y monitoreo de datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Page 5: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 5

4.9.1 Símbolos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 944.9.2 Visualización de artefacto ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 944.9.3 Teclas de función de recopilación de datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 954.9.4 Recopilación de datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 964.9.5 ASSR Asignar umbral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

4.10 Factores de corrección del audiograma ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

5 Análisis de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 995.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 995.2 Pestaña Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1005.3 Datos de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1015.4 Cómo trabajar con las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

5.4.1 Visualizar páginas de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1025.4.2 Selección de las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1035.4.3 Posicionar las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1045.4.4 Cómo mover formas de onda de página en página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1045.4.5 Uso del menú emergente de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1055.4.6 Cómo agregar comentarios a las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1065.4.7 Eliminación de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

5.5 Marcar las formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1085.6 Operaciones con la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

5.6.1 Superposición de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1105.6.2 Combinación de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1115.6.3 Dispersión de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1115.6.4 Suavizar formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1125.6.5 Invertir formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1135.6.6 Agregar formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1145.6.7 Sustraer formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

5.7 Cómo trabajar con los datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1165.7.1 Para tener acceso a los datos ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1165.7.2 Búsquedas múltiples de combinación ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

5.8 Gráficos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1185.8.1 Datos normativos/Patrón de normalidad de clic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1185.8.2 Datos normativos de tono burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1205.8.3 Datos de PediGram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

6 Trabajar con informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1256.2 Acceso al procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126

6.2.1 Funciones del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1266.2.2 Menús del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1276.2.3 Barra de herramientas del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1306.2.4 Barra de regleta del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

6.3 Uso de Buscar y Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1326.3.1 Opción Buscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Page 6: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

6 Otometrics

6.3.2 Opción Reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1326.4 Cómo trabajar con textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

6.4.1 Modificación de fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1346.4.2 Formato de párrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

6.5 Uso de revisión ortográfica del procesador de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1376.6 Uso de Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

6.6.1 Definición de Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1396.6.2 Inserción de Macros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

6.7 Imprimir un informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1426.7.1 Cuadro de diálogo Imprimir informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1426.7.2 Cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1446.7.3 Cuadro de diálogo Configuración de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1466.7.4 Personalización de la plantilla del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

7 Exportar, importar y archivar registros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1497.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1497.2 Exportación de registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1497.3 Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados . . . . . . . . . . . . . . . . 1517.4 Importación de registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1517.5 Archivar registros de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1527.6 Trabajar con los registros de paciente archivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

8 Calibración y activador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1578.1 Calibración para ICS Chartr EP 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1578.2 Activador externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

9 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1599.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1599.2 Accesorio de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1609.3 Cambio de fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1629.4 Utilidad de reparación de base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

10 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16510.1 Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16510.2 Notas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16610.3 Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200 . . . . . 169

10.3.1 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16910.3.2 Responsabilidad del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16910.3.3 Emisiones electromagnéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16910.3.4 Inmunidad - Todos los equipos y sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17010.3.5 Inmunidad - Equipo y Sistemas de soporte vital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17110.3.6 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF portátiles y Móviles

y el Chartr EP 200 - Equipo y Sistemas de soporte vital 172

Page 7: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 7

11 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17311.1 Sistema ICS Chartr EP 200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17311.2 Especificaciones de ICS Chartr EP 200 y MCU 90 XP (torre) . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

11.2.1 Capacidad del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17611.3 Especificaciones de MCU 90 XP (torre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17711.4 Especificaciones SSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

Apénd. 1Referencia de la recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Apénd. 1.1 Configuración de la sala de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Apénd. 1.2 Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Apénd. 1.3 Directrices para electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Apénd. 1.4 Preparación de la piel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Apénd. 1.5 Conexiones de cable de electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Apénd. 1.6 Montaje del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181

Apénd. 1.6.1Grabaciones de 1 y 2 canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Apénd. 1.6.2Consejos para ECoGtrodo de TM (membrana timpánica) 185Apénd. 1.6.3Consejos para los Tiptrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Apénd. 1.6.4Respuesta auditiva de estado estable (ASSR) . . . . . . . . . . 187Apénd. 1.6.5Potencial evocado miógeno vestibular (VEMP) . . . . . . . . 189

Apénd. 1.7 Modificando los umbrales de nivel auditivo normal . . . . . . . . . . . . . . . 193Apénd. 1.8 Comprobar la impedancia del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Apénd. 1.9 Usar la pestaña Nueva prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Apénd. 1.10Usar la pestaña de Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Apénd. 2Accesos directos del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Apénd. 2.1 Opciones de menú / submenú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199Apénd. 2.2 Accesos directos del teclado para el procesador de texto . . . . . . . . . . . . 200

Apénd. 3Teclas de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Apénd. 3.1 Durante la recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Apénd. 3.2 Recopilación de datos en pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202Apénd. 3.3 Pestaña Nueva prueba (excepto VEMP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Apénd. 3.4 Pestaña nueva prueba - sólo VEMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Apénd. 3.5 Pestaña nueva prueba - sólo ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Apénd. 3.6 Continuar (Reanudar) recopilación de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Apénd. 3.7 Pestaña Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205Apénd. 3.8 Pestaña revisión de prueba - sólo ASSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Apénd. 3.9 Antes de revisar los datos del paciente de otra base de datos . . . . . . . . . 206Apénd. 3.10Revisión de datos de paciente de otra base de datos . . . . . . . . . . . . . . . 207Apénd. 3.11Antes de seleccionar un registro de paciente archivado . . . . . . . . . . . . 207Apénd. 3.12Revisión de datos de paciente archivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Apénd. 4Patrones de normalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209Apénd. 4.1 Patrón de normalidad de tono burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Page 8: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

8 Otometrics

Apénd. 5Personalizar el informe en el procesador de texto . . . . . . . . . . . 223Apénd. 5.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223Apénd. 5.2 Disposición y Diseño predeterminados de la página . . . . . . . . . . . . . . 224Apénd. 5.3 Información de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225Apénd. 5.4 Personalización de la plantilla del informe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Apénd. 5.5 Etiquetas de la base de datos de la plantilla del informe . . . . . . . . . . . . 228

Apénd. 5.5.1Etiquetas de acceso de la base de datos del informe del paciente 228

Apénd. 6Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Apénd. 6.1 Mensajes de error al iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229Apénd. 6.2 Mensajes de error de la base de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230Apénd. 6.3 Mensajes de error de recopilación de datos / prueba . . . . . . . . . . . . . . 231Apénd. 6.4 Mensajes de error de revisión / formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235Apénd. 6.5 Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto . . . . . . 238Apénd. 6.6 Mensajes de error de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239Apénd. 6.7 Otros mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

Apénd. 7Configuración de hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241Apénd. 7.1 Configuración de hardware del ICS Chartr EP 200 . . . . . . . . . . . . . . . 241Apénd. 7.2 Configuración del hardware de MCU 90 XP (torre) . . . . . . . . . . . . . . 243Apénd. 7.3 Panel trasero del ICS Chartr EP (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244Apénd. 7.4 Mando a distancia del ICS Chartr EP (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Apénd. 8Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200 . . . 245Apénd. 8.1 Instalación del software Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245Apénd. 8.2 Desinstalación del software ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255Apénd. 8.3 Reinstalación del software ICS Chartr EP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256Apénd. 8.4 Base de datos de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Apénd. 9Resolución de problemas relativos al ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

Apénd. 10Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

Page 9: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 9

1 Introducción

El ICS Chartr EP 200 es un sofisticado sistema de fácil uso para evaluar el potencial evocado auditivo (EP) que funciona en un entorno de sistema operativo Windows. Aunque el sistema es fácil de usar, exige que esté familiarizado con el sistema opera-tivo Windows y con el software ICS Chartr EP. GN Otometrics recomienda que los operadores lean este manual antes de realizar cualquier prueba.

1.1 Uso previsto

El sistema ICS Chartr EP 200 está diseñado para probar el potencial evocado vesti-bular o auditivo como un medio auxiliar para detectar la pérdida auditiva, las funcio-nes auditivas y vestibulares, así como lesiones en el canal auditivo.

El monitor VEMP ICS Chartr EP 200 es un dispositivo de bioretroalimentación capaz de monitorizar un músculo en reposo o en uso mediante la electromiografía.

1.2 Usuario recomendado

Este manual describe el uso del dispositivo en combinación con el software. Se da por sentado que los lectores tienen conocimiento previo de los datos médicos y científicos que hay detrás del procedimiento. Por este motivo, los métodos de examinación solo se mencionan en la medida necesaria para aplicar de forma correcta y segura el sis-tema ICS Chartr EP 200.

1.3 Acerca de este manual

Esta es su guía para utilizar las funciones básicas necesarias para navegar por el pro-grama ICS Chartr EP. Incluye funciones clave tales como la impresión de los resulta-dos de las pruebas, el manejo de pacientes y la administración de usuarios, y la administración de datos y del dispositivo de pruebas.

Page 10: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

10 Otometrics

Introducción

Convenciones tipográficas

Acceso a la versión digital

Puede acceder a toda la información de este manual siempre que haya iniciado sesión en el programa ICS Chartr EP. Utilice una de estas opciones de Ayuda para mostrar la versión digital:

• Seleccione Abrir del menú de Ayuda.• Pulse el botón disponible en varios cuadros de diálogo.• Pulse la tecla F1 del teclado.• Haga clic en la tecla de función en pantalla F1.

SeguridadEste manual contiene información y precauciones que se deben seguir para garantizar el rendimiento seguro del sistema ICS Chartr EP 200.

Precaución · Asimismo, deberán seguirse en todo momento las normativas y regula-ciones del gobierno local, si son de aplicación.

Se indica información de seguridad cuando es pertinente, y los aspectos generales de seguridad se describen en el capítulo 10 Seguridad 165.

1.4 Convenciones tipográficas

El uso de ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAPor motivos de seguridad y para el uso apropiado del sistema ICS Chartr EP 200, el manual contiene ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS que deberá leer aten-tamente. El uso de estos epígrafes se indica a continuación:

Advertencia · Indica que existe peligro para las personas, el dispositivo de pruebas y los datos.

Precaución · Indica que existe riesgo de daños en el aparato y en los datos.

Nota · Indica que debería prestar una especial atención.

1.4.1 Navegación del manual

La ventana de los iconos y las funciones para seleccionar se muestran en negrita, como en:

• Haga clic en Ayuda.

Page 11: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 11

2 Primeros pasos en ICS Chartr EP

Esta sección está diseñada para guiarlo con el programa ICS Chartr EP. La sección incluye las descripciones detalladas de la ventana principal y de los comandos de la barra de menú, junto con la información relacionada con el uso de las teclas de fun-ción y de las casillas de diálogo.

Nota · Revise la información en Apénd. 8 Resolución de problemas relativos al ruido 237 si ICS Chartr EP está instalado en una estación de trabajo en red.

2.1 Sesión de trabajo de ICS Chartr EP

Durante una sesión de trabajo del ICS Chartr EP, el operador puede seleccionar revi-sar los registros del paciente, realizar pruebas nuevas, o modificar el sistema, pruebas y registros de la base de datos.

2.1.1 Inicio de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP

El cuadro de diálogo de Inicio de sesión del operador es el punto inicial para una sesión de trabajo con ICS Chartr EP. Se debe seleccionar un operador para tener acceso a la ventana principal.

Para iniciar una sesión de trabajo de Chartr EP1. Pulse el botón de encendido en el ordenador para encender el sistema y visuali-

zar el Escritorio de Windows.

Fig. 1 Icono ICS Chartr EP

2. Haga doble clic en (icono de ICS Chartr EP) en el escritorio para visualizar el cuadro de diálogo Inicio de sesión del operador. Alternativa: Pulse el botón de inicio en la barra de tareas y seleccione Progra-

mas > GN Otometrics > ICS Chartr EP para mostrar el cuadro de diálogo Ini-

cio de sesión del operador.

Page 12: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

12 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Sesión de trabajo de ICS Chartr EP

Fig. 2 Cuadro de diálogo de inicio de sesión del operador

3. Haga clic en el nombre de un operador para seleccionarlo y haga clic en Acep-

tar. El nombre del operador seleccionado figura en la barra de título de la ven-

tana principal Chartr EP que se muestra.Si un operador no se encuentra en la lista, haga clic en Nuevo para visualizar el cuadro de diálogo Añadir operador. Introduzca la información solicitada en los cuadros de texto y haga clic en Aceptar. El nuevo nombre del operador figura en la barra de título.

Nota · Consulte 3.4 Establecer información del operador 62 para ver información relacionada con la configuración de un operador.

2.1.2 Finalización de una sesión de trabajo de ICS Chartr EP

El sistema automáticamente guarda la información del paciente de la sesión de tra-bajo al cerrar la aplicación.

Advertencia · Si no cierra correctamente la aplicación podrían averiarse los datos. La siguiente vez que abra ICS Chartr EP, el sistema mostrará un mensaje de error advirtién-dole que la aplicación no se cerró correctamente.

Par finalizar una sesión de ICS Chartr EP1. Seleccione Archivo > Salir en la barra de menú para visualizar el cuadro de diá-

logo Finalizar sesión de Chartr EP o:– pulse F12 en el teclado, – haga clic en F12 Salir en la barra de teclas de función o– haga clic en el botón Cerrar en la barra de título.

Fig. 3 Cuadro de diálogo Finalizar sesión de Chartr EP

Page 13: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 13

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2. Haga clic en Aceptar.

2.2 Ventana principal de Chartr EP

La ventana principal de Chartr EP es el espacio de trabajo principal. Las actividades de prueba y revisión se realizan directamente desde la ventana principal. Otro tipo de actividades, como la introducción y modificación de datos del paciente, se realizan en los cuadros de diálogo ubicadas en la parte superior de la ventana principal. La ventana principal se visualiza después del cuadro de diálogo Inicio de sesión del ope-

rador al inicio de una sesión de trabajo.

Fig. 4 Ventana principal vacía de Chartr EP

Los principales componentes de la ventana principal son:

Barra de título Lista el programa, el paciente y el operador.

Barra de menús Lista los menús disponibles por categoría.

Barra de herramientas Contiene los botones de acceso directo.

Pestañas Nueva prueba/revisión

Alterna entre los modos de prueba y de revisión.

Lista Nueva, Revisión de prueba

Muestra los procedimientos de prueba disponibles (pestaña Nueva prueba) o realizados (pestaña Revi-

sión).

Barra de título Barra de menús Barra de herramientasBotones Maximizar/Minimizar/ Cerrar

Teclas de función

Page 14: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

14 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

Fig. 5 Ventana principal de Chartr EP con información del paciente

Los principales elementos de la ventana principal con información del paciente son:

Barra de menús Lista los menús disponibles por categoría.

Espacio de trabajo de revisión de prueba

Muestra los datos de la prueba.

Pestañas- Nueva prueba- Revisión- Configuración

Alterna entre los modos de prueba, revisión y ajustes.

Listas de pruebas- Nuevo o- Revisión

Muestra los procedimientos de prueba disponi-bles (pestaña Nueva prueba) o realizados (pestaña Revisión), según la pestaña seleccionada.

Área de información de forma de onda

Muestra la información del marcador o del proto-colo para la forma de onda seleccionada.

Barra de menús

Espacio de trabajo de revisión de prueba

Datos de forma de onda

Comentarios de texto

Barra de estado

Área de información de forma de onda

Listas de pruebas

- Nuevo

- Revisión

Pestañas

- Revisión

- Nueva prueba

- Configuración

Teclas de función

Page 15: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 15

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

Datos de forma de onda

Muestra el número de barridos aceptados y el número de barridos rechazados durante la recopi-lación. Muestra la ubicación del cursor A (ms), cursor B (ms), la diferencia entre el cursor A y latencia B (A – B), la diferencia entre el cursor A y la amplitud B (Av – Bv), el valor EMG (sólo VEMP), la onda V interaural (IT5), y la relación de asimetría (sólo VEMP).

Nota · La monitorización con VEMP está disponible única-mente si se ha incluido la aplicación del monitor VEMP.

Comentarios de texto Proporciona el espacio para insertar hasta dos líneas de texto asociado con los datos selecciona-dos.

Barra de estado Muestra las notificaciones en pantalla

Teclas de función Activa el paciente EP y las actividades de prueba y análisis. Las teclas de función disponibles varían dependiendo de la actividad.

Page 16: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

16 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.1 Pestaña Nueva prueba

Seleccione la pestaña Nueva prueba para tener acceso al modo de prueba e iniciar una sesión de prueba de paciente. La pestaña Nueva prueba contiene una lista consecu-tiva de los procedimientos y protocolos establecidos.

Nota · En la versión limitada de Chartr EP, no están todos los protocolos disponibles.

El elemento resaltado indica la prueba actual.

Fig. 6 Pestaña Nueva prueba

Para realizar una prueba, seleccione un procedimiento y haga clic o pulse F12 Reco-pilar o seleccione Prueba > Recopilar en la barra de menú.

Nota · El capítulo 4 Recopilación de datos 69 proporciona información sobre cómo realizar pruebas de paciente. Consulte 4.7.2 Crear un protocolo nuevo 86 para ver información sobre cómo establecer protocolos y 4.7.3 Modificar un protocolo 87 para ver información sobre cómo cambiar los parámetros de prueba.

Protocolo seleccionado

Page 17: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 17

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.2 Pestaña Revisión

Seleccione la pestaña de Revisión para iniciar una sesión de revisión. Haga clic en el botón EP para visualizar los protocolos EP, o haga clic en el botón ASSR para visua-lizar los protocolos ASSR. La pestaña Revisión tiene dos elementos principales, la lista de Orden médica y la lista de Prueba/Canal.

Fig. 7 Pestaña Revisión - EP / Pestaña Revisión - ASSR

Los resultados de la prueba del paciente se almacenan en la base de datos por medio de la fecha de la orden médica. El sistema asigna la fecha y la hora actual a una orden médica al agregar un nuevo paciente a la base de datos. Las pruebas se realizan bajo esa orden médica hasta que un operador crea una nueva orden médica. Se pueden crear múltiples órdenes médicas para cada paciente.

Haga clic en la flecha desplegable para ver una lista de órdenes médicas para el paciente. Haga clic en la fecha de una orden médica para visualizar la lista de prueba/canal. Esta lista contiene los procedimientos de prueba (ABR, ECoG, etc) y pruebas asociadas. Haga clic en el signo + que se encuentra delante de una prueba para visualizar los canales. Haga doble clic en un canal para visualizar los resultados de la prueba en la página de la forma de onda o haga clic en un canal y pulse la tecla Intro para mostrar los resultados.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos 99 para ver información relacionada con el modo de Revisión.

Fecha de pruebaPrueba

Orden médica

Canal Prueba

Page 18: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

18 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.3 Pestaña ajustes

Seleccione la pestaña Ajustes para ver un subconjunto de ajustes para el protocolo seleccionado actualmente. Cada botón en la pestaña de Ajustes muestra el valor actual para el ajuste de la prueba.

Fig. 8 Pestaña ajustes

Haga clic en un botón para visualizar un menú emergente de los valores disponibles. Haga clic en un valor para seleccionarlo y cambiar el ajuste de la prueba. El botón de Estímulo no cuenta con un menú emergente. Haga clic en el botón de Estímulo para alternar entre Tono y Clic. Seleccione Enmascaramiento síncrono para ajustar auto-máticamente los niveles de enmascaramiento al aumentar o reducir el nivel de estí-mulo. La diferencia de nivel de enmascaramiento se ajusta en los Ajustes de prueba.

• Si cambia un valor en el ajuste de prueba durante una prueba, el sistema des-carta los resultados de la prueba actual y reinicia la prueba usando los nuevos ajustes.

Nota · No se descartan los resultados de las pruebas finalizadas.

• Cuando se ha cambiado un valor de ajuste de prueba, el cambio se aplica al ajuste de la prueba seleccionada actualmente, pero no se guarda en la base de datos.

Nota · Consulte 4 Recopilación de datos 69 para ver la información relacionada con el uso de la pestaña de Ajustes.

Page 19: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 19

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

2.2.4 Barra de herramientas

Los botones en la barra de herramientas ofrecen el acceso rápido a una gran variedad de funciones de programa.

Fig. 9 Barra de herramientas para el protocolo ABR

Fig. 10 Barra de herramientas para el protocolo VEMP

El conjunto de botones varía según el protocolo que se use. Por ejemplo, el conjunto de marcadores varía en algunos protocolos. Si no sabe el propósito de un botón en particular, coloque el cursor sobre el botón para ver un nombre corto descriptivo o consulte la siguiente lista. Haga clic en un botón para activar la función.

Botón Nombre Función

Fuente Establecer la fuente predeterminada para la información demográfi-ca, de las instalaciones y del reporte. Esto puede ser requerido para el conjunto de caracteres de Europa central.

Abrir nuevo Visualizar el cuadro de diálogo Agregar paciente; crear un nuevo registro de paciente.

Abrir existente Visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente; abrir un regis-tro de paciente.

Imprimir informe Imprimir un informe; visualizar el cuadro de diálogo Imprimir reporte.

Cortar Eliminar la forma de onda seleccionada.

Copiar Hacer duplicados de la forma de onda seleccionada y guardarla en el portapapeles.

Pegar Colocar la copia de la forma de onda en el portapapeles mediante el cursor.

Página anterior Visualizar la página de la forma de onda creada justo antes de la pági-na actual.

Siguiente página Visualizar la siguiente página de la forma de onda o una página de forma de onda en blanco.

Page 20: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

20 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Ventana principal de Chartr EP

Marcadores Colocar una etiqueta de marcador en una forma de onda seleccio-nada. (Los marcadores disponibles varían en función del procedimiento que generó la forma de onda seleccionada. Consulte 5.5 Marcar las formas de onda 108 para obtener una lista de los marcadores dis-ponibles para un determinado procedimiento.

Eliminar marcado-res

Borrar todos los marcadores en las formas de onda seleccionadas.

Datos normativos sombreados

Al seleccionarlas, las zonas de la onda seleccionada que se correspon-den con los datos normativos integrados en el sistema se indican mediante un sombreado tramado. La fecha de nacimiento y la infor-mación sobre el sexo procede de la entrada del paciente en la base de datos.

Pantalla dividida Divida las formas de onda de modo que las formas de onda con el oído izquierdo estimulado se encuentren en el lado izquierdo y las formas de onda con el oído derecho estimulado, en el lado derecho.

Cuadrícula Mostrar líneas de cuadrícula verticales.

Estimulación con-tinua

Continuar con el tono de audio después de que haya finalizado un protocolo. Haga clic nuevamente para suspender el tono. Esto es ideal para bebes y niños no sedados.

Continuar prueba Habilitar la recopilación de datos (número de barridos) más alla de los límites establecidos. Haga clic nuevamente para descontinuar la opción. No use la opción Continuar prueba con los protocolos enla-zados (secuenciales).

Combinar nueva forma de onda

Combinar formas de onda automáticamente al inicio de una prueba. La combinación clasificará y ordenará las formas de onda en una página basándose en el oído estimulado, el canal de recopilación, la intensidad del estímulo y la frecuencia de tono.

Interaural Onda V

Mostrar la diferencia de latencia entre la Onda V de una forma de onda izquierda y una derecha. Las formas de onda seleccionadas deben recopilarse usando un protocolo ABR y debe tener la Onda V marcada.

Relación de asime-tría

Mostrar la relación de asimetría para la forma de onda de un VEMP izquierdo y la forma de onda de un VEMP derecho. La forma de onda seleccionada debe recopilarse usando un protocolo VEMP y debe tener P1 y N1 marcados.

Nota · La Relación de asimetría está solo disponible si se ha adquirido la opción de monitor VEMP.

(AmpI – AmpD)100 x

(AmpI + AmpD)

Page 21: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 21

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3 Barra de menúLa barra de menú está situada en la parte superior de la ventana principal.

Fig. 11 Barra de menú

Cada menú contiene las opciones y los comandos relacionados. Muchos de los comandos podrían incluso realizarse por medio de las teclas de función o por medio de los botones de la barra de herramientas.

2.3.1 Menú Archivo

Las opciones del menú Archivo permiten al operador realizar acciones como las de abrir y cerrar registros de paciente, cambiar órdenes médicas, imprimir reportes y rea-lizar las actividades de mantenimiento de la base de datos.

Normalizado Relación de asime-tría

Mostrar la relación de asimetría normalizada. (Normalizada al divi-dir los niveles de EMG.)

Nota · La Relación de asimetría normalizada está solo dis-ponible si se ha adquirido la opción de monitor VEMP.

Reducir o aumen-tar la escala de visualización de forma de onda

Reducir (+) o aumentar (–) la escala de visualización utilizada para la forma de onda.

Los valores predeterminados se almacenan en los Ajustes de prueba. Un aumento o una reducción cambiarán según los valores predeter-minados integrados.

Ajusta la escala de visualización

Muestra la ventana para ajustar la escala de visualización:

Consulte 5.4.5 Uso del menú emergente de la forma de onda 105 para ver información sobre la escala de visualización.

Ayuda Visualizar el Manual del usuario

(AmpI/EMG Izquierda) – (AmpD/EMG Derecha)100 x

(AmpI/EMG Izquierda) + (AmpD/EMG Derecha)

Page 22: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

22 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Para tener acceso al menú Archivo, seleccione Archivo en la barra de menú o pulse Alt+F en el teclado. Después de visualizar el menú, haga clic en la opción de menú o ingrese la letra subrayada en el nombre de la opción para seleccionarla.

Nota · El símbolo > indica que existen más opciones disponibles para este elemento. Haga clic en el elemento para visualizar otro menú con más opciones.

Fig. 12 Menú Archivo

Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de paciente; establecer un nuevo registro de paciente.

Paciente existente Visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente; seleccionar un paciente de la lista de pacientes en la base de datos.

Eliminar paciente Visualizar el cuadro de diálogo Eliminar paciente; quitar un registro de paciente de la base de datos. No se puede eliminar un registro de paciente abierto. Cierre el registro del paciente antes de intentar eliminar el registro.

Cerrar paciente Cerrar y guardar el registro del paciente activo. (Sólo dis-ponible cuando está abierto un registro de paciente).

Configuración de la impresora

Visualizar el cuadro de diálogo de configuración de impresora de Windows estándar; seleccionar una impre-sora y las opciones de la misma para imprimir los infor-mes del Chartr EP.

Imprimir informe EP Imprimir una copia del informe del paciente activo. (Sólo disponible cuando está abierto un registro de paciente).

Page 23: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 23

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.2 Menú de base de datos

Las opciones del menú de la base de datos permiten al operador realizar las activida-des de la base de datos del paciente.

Fig. 13 Menú de base de datos

Imprimir informe ASSR Imprimir una copia del informe ASSR para el paciente activo. (Sólo disponible cuando están disponibles los resultados de la prueba ASSR y cuando está abierto un registro de paciente).

Cerrar sesión (Cambiar operador)

Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar operador.

Salir Cerrar el registro de paciente abierto, salir del programa ICS Chartr EP, y regresar al escritorio de Windows. El sis-tema guarda automáticamente todas las páginas de forma de onda.

Abrir base de datos prin-cipal

Abrir la base de datos actual (no archivada) y visualizar registros del paciente.

Abrir base de datos archivada o paciente exportado

Abrir una base de datos archivada previamente y ver los registros de un paciente. (Sólo disponible cuando están cerrados los registros de un paciente).

Abrir paciente de disco flexible

Leer la base de datos del paciente desde un disco flexible.

Exportar paciente a la base de datos

Enviar el registro del paciente actual a una base de datos archivada. (Sólo disponible cuando está abierto un regis-tro de paciente).

Page 24: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

24 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.3 Menú de configuración

Las opciones del menú de configuración le permiten a los usuarios insertar y modifi-car información relacionada con las instalaciones así como también establecer nuevos operadores, médicos de referencia e instalaciones de referencia. Algunas opciones sólo están disponibles cuando están cerrados los registros del paciente.

Fig. 14 Menú de configuración

Importar pacientes de una base de datos

Enviar la información de la base de datos para un paciente desde una base de datos archivada al sistema actual.

Exportar paciente a un disco flexible

Enviar el registro del paciente actual a un disco flexible. (Sólo disponible cuando está abierto un registro de paciente).

Importar pacientes desde un disco flexible

Enviar la información de la base de datos para un paciente desde un disco flexible al sistema actual.

Archivar e Iniciar una base de datos nueva

Guardar la base de datos actual del paciente y enviarla a un lugar de almacenamiento. (Sólo disponible cuando están cerrados los registros de un paciente).

Convertir la base de datos a la versión más reciente

Convertir una base de datos previamente almacenada a la base de datos principal (activar base de datos).

Editar info de instalaciones

Visualizar el cuadro de diálogo Configuración de instalacio-nes.

Page 25: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 25

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Agregar nuevo protocolo

Visualizar el cuadro de diálogo Agregar nuevo protocolo; establecer un nuevo protocolo de prueba.

Editar actual Protocolo

Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; modificar los parámetros para un protocolo establecido previamente.

Eliminar protocolo Visualizar el cuadro de diálogo Eliminar protocolo; quitar un protocolo de la pestaña de prueba.

Agregar nuevo operador

Visualizar el cuadro de diálogo Agregar operador.

Editar operador existente

Visualizar el cuadro de diálogo Selección de operador. Selec-cionar un operador y visualizar el cuadro de diálogo Editar operador.

Eliminar operador Visualizar el cuadro de diálogo Selección de operador. Selec-cionar un operador. El sistema le notifica si desea confirmar la eliminación. (Sólo disponible cuando están archivados los registros del paciente relacionado).

Agregar nuevas instalaciones de referencia

Visualizar el cuadro de diálogo Agregar instalación de refe-rencia; configurar nueva instalación de referencia.

Editar instalaciones de referencia existentes

Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de referencia; Seleccionar una instalación y visualizar el cuadro de diálogo Editar instalaciones de referencia.

Eliminar instalaciones de referencia

Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de referencia. Seleccionar una instalación. El sistema le notifica si desea confirmar la eliminación. (Sólo disponible cuando están archivados los registros del paciente relacionado).

Agregar nuevos médicos de referencia

Visualizar el cuadro de diálogo Agregar médico de referen-cia;

Editar médico de referencia existente

Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar médico de referencia; Seleccionar un médico y visualizar el cuadro de diálogo Editar médicos de referencia.

Eliminar médicos de referencia

Visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar médico de refe-rencia. Seleccionar un médico. El sistema le notifica si desea confirmar la eliminación. (Sólo disponible cuando están archivados los registros del paciente relacionado).

Page 26: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

26 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.4 Menú de prueba

El menú de prueba proporciona el acceso a las opciones de la prueba y sólo está dis-ponible cuando está abierto un registro de paciente. Este menú se usa para iniciar la prueba y cambiar algunas opciones de la misma. Las opciones de la prueba también se pueden operar usando la barra de tareas y las teclas de función. En adición, los ope-radores pueden cambiar los Ajustes de la prueba y visualizar la lista de Parámetros de la prueba.

Fig. 15 Menú de prueba

Impedancia Visualizar el cuadro de diálogo de Impedancia y verificar el estado de desempeño del electrodo.

Estimulación continua

Activar o desactivar la opción de estimulación continua. (Al pulsar Ctrl+T en el teclado también se activa esta opción). Una marca de selección indica que se ha seleccionado la opción.

Iniciar EEG Iniciar la visualización de la respuesta EEG (o pulse F9 Ini-ciar EEG).

Detener EEG Detener la visualización de la respuesta EEG (o pulse F9 Detener EEG).

Recopilar Iniciar la recopilación de datos del paciente. Este tiene la misma función activada al pulsar la tecla de función F12 en la pantalla o en el teclado.

Page 27: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 27

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Reajustar Cancelar la prueba en progreso, restaurar el conteo de barrido a cero y reiniciar la prueba actual (o pulse F9 Restau-rar). (sólo en el modo de prueba)

Detener Detener la prueba actual (o pulsar F11 Detener). (sólo en el modo de prueba)

Pausar Detener temporalmente la prueba actual. (sólo en el modo de prueba)

Reanudar Reiniciar la prueba que está en pausa. (sólo en el modo de prueba cuando una prueba está en pausa)

Extender barridos EP Extender la prueba activa incrementando los barridos máxi-mos (o pulse F10 Incrementar barridos). (sólo en el modo de prueba)

Extender prueba ASSR

Extender la prueba activa incrementando el tiempo de bús-queda.

Omitir prueba ASSR Omitir la intensidad elegida y moverse a la siguiente inten-sidad basándose en el incremento mínimo establecido en los ajustes de la prueba.

Continuar prueba EP Activar o desactivar la opción de continuar prueba; permite al operador continuar la prueba después de haber alcanzado los barridos máximos. Una marca de selección indica que se ha seleccionado la opción.

Cancelar prueba continua

Detener la prueba actual SIN guardar los datos.

Guardar prueba continua

Detener la prueba y guardar las formas de onda recopiladas. (o pulse F11 Guardar) (sólo en el modo de prueba cuando está seleccionada la opción de continuar prueba).

Nivel de artefacto Visualizar los niveles del artefacto que pueden ser estableci-dos por el usuario (100% de nivel de artefacto igual al rango total). Reducir el porcentaje de artefacto para rechazar más artefactos. (sólo disponible en Chartr EP 200).

Combinar nuevas formas de onda

Combinar formas de onda al inicio de una prueba. La com-binación clasificará y ordenará las formas de onda en una página basándose en el oído estimulado, el canal de recopi-lación, la intensidad del estímulo y la frecuencia de tono.

Iniciar monitor VEMP Iniciar la recopilación de EMG.

Detener monitor VEMP

Detener la recopilación de EMG.

Page 28: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

28 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.5 Menú Editar

El menú Editar proporciona el acceso a las opciones de edición para modificar los registros del paciente en la base de datos y el informe de la información del paciente. En adición, puede usar este menú para copiar, pegar y eliminar las formas de onda seleccionadas en el área de trabajo de la forma de onda. Este menú solo está disponi-ble cuando está abierto un registro de paciente.

Fig. 16 Menú Editar

Informe Abrir el procesador de texto de ICS Chartr EP y visualizar la porción de información del paciente del reporte. Editar el informe en el procesador de texto. Consulte 6.7 Imprimir un informe 142 para obtener más información.

Info de paciente Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente; editar información demográfica de paciente y la información de la orden médica.

Nueva orden médica Visualizar el cuadro de diálogo Agregar orden médica; esta-blecer una nueva orden médica para el paciente activo. (Sólo disponible cuando está abierto un registro de paciente).

Cortar Eliminar la(s) forma(s) de onda seleccionadas y colocar en portapapeles. Use la opción Pegar para copiar elementos del portapapeles en la misma o diferente página de forma de onda.

Nota · El portapapeles es el lugar de almacenamiento temporal. Al cortar o copiar una nueva selección, reemplaza el contenido del portapapeles anterior. El contenido se inserta al seleccionar Pegar y se puede pegar tantas veces lo desee.

Page 29: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 29

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.6 Menú de forma de onda

El menú de forma de onda permite a los operadores iniciar acciones en las formas de onda seleccionadas y realizar diferentes actividades relacionadas como la visualización de datos normativos o agregar una etiqueta. Este menú solo está disponible cuando está abierto un registro de paciente.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos 99 para ver información sobre cómo trabajar con las formas de onda.

Fig. 17 Menú de forma de onda

Copiar Guardar una copia de las formas de onda seleccionadas, texto asociado y marcadores en el portapapeles y retener el original. Usar la opción de Pegar para copiar las formas de onda del portapapeles a otra ubicación.

Pegar Colocar el contenido del portapapeles en la página actual. Los marcadores de la forma de onda asociados con una forma de onda se mueven o se copian con la forma de onda.

Eliminar Eliminar la(s) forma(s) de onda seleccionadas desde la pági-na de forma de onda.

Nota · Las formas de onda se eliminan sólo desde la página de forma de onda actual. Los datos originales de la forma de onda siempre estarán disponibles desde la pestaña Revisión.

Seleccionar todo Seleccionar todas las formas de onda en la página de forma de onda actual.

Page 30: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

30 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Superponer todo Seleccionar y súperimponer todas las formas de onda.

Superponer seleccionada

Superimponer sólo las formas de onda seleccionadas actual-mente.

Dispersar Crear distancia vertical igual entre todas las formas de onda en la página actual.

Combinar Clasificar y ordenar todas las formas de onda en la página actual en conformidad con la frecuencia de tono, oído estimulado, canal de recopilación y la intensidad del estímulo. Consulte la sección 5 para más información.

Relación de asimetría

Mostrar la relación de asimetría para la forma de onda de un VEMP izquierdo y la forma de onda de un VEMP derecho. La forma de onda seleccionada debe recopilarse usando un protocolo VEMP y debe tener P1 y N1 marcados.

Nota · La Relación de asimetría está solo disponible si se ha adqui-rido la opción de monitor VEMP.

Relación de asimetría normalizada

Mostrar la relación de asimetría normalizada dividiendo los niveles de EMG.

Nota · La Relación de asimetría normalizada está solo disponible si se ha adquirido la opción de monitor VEMP.

Onda V Interaural Mostrar la diferencia de latencia entre la Onda V de una forma de onda izquierda y una derecha. Las formas de onda seleccionadas deben recopilarse usando un protocolo ABR y debe tener la Onda V marcada.

Agregar Combinar entre dos a diecinueve formas de onda seleccionadas. La forma de onda resultante representa una suma ponderada de las formas de onda competentes y se visualiza como una forma de onda nueva.

(AmpI – AmpD)100 x

(AmpI + AmpD)

(AmpI/EMG Izquierda) – (AmpD/EMG Derecha)100 x

(AmpI/EMG Izquierda) + (AmpD/EMG Derecha)

Page 31: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 31

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Sustraer Sustraer dos formas de onda. La segunda forma de onda seleccionada se sustrae de la forma de onda primaria (pri-mera) seleccionada. El resultado de la sustracción se muestra como una tercera forma de onda.

Suavizar Imponer una media ponderada en las formas de onda selec-cionadas. El efecto es reducir el ruido en la forma de onda. Seleccione la cantidad de suavizado que se va a aplicar de la lista (7 puntos, 11 puntos, 13 puntos, 17 puntos, o 23 pun-tos), donde 7 puntos es la cantidad mínima de suavizado y 23 puntos es la máxima. El suavizado se impone en las for-mas de onda seleccionadas y se visualiza en la página de forma de onda. Los datos de la forma de onda originales per-manecen sin cambiar.

Sin suavizar Volver las formas de onda seleccionadas a su estado original antes del suavizado.

Invertir Revertir la polaridad de la visualización de la(s) forma(s) de onda seleccionada(s). Seleccione Invertir nuevamente para revertir la polaridad a su estado original.

Texto Visualizar el cuadro de diálogo Texto de forma de onda. Use el cuadro de diálogo para insertar la información relacionada con una forma de onda específica.

Fig. 18 Cuadro de diálogo de texto de forma de onda

Datos normativos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos. Consulte 5 Análisis de datos 99 para obtener más información.

Escala de visualización

Visualizar el cuadro de diálogo de Escala de visualización. Use la lista desplegable para cambiar la escala de visualiza-ción vertical (en microvoltios) de la forma de onda seleccio-nada. La escala de visualización vertical hace que las excursiones de amplitud sean menores o mayores.

Page 32: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

32 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.7 Menú Página

El menú Página permite que el operador trabaje con los elementos del espacio de tra-bajo de la página de Forma de onda. Este menú solo está disponible cuando está abierto un registro de paciente.

El número de página se muestra en la esquina inferior derecha de la página de forma de onda e indica cual es la página de forma de onda que se visualiza actualmente y cuantas páginas de forma de onda existen en el registro del paciente (es decir, Página 3 de 6).

Seleccione la página en la barra de menú o pulse Alt+P en el teclado para visualizar el menú de Página.

Fig. 19 Menú Página

Etiquetas izquierda Visualizar las etiquetas de las formas de onda en el lado izquierdo del espacio de trabajo de la forma de onda.

Etiquetas derecha Visualizar las etiquetas de las formas de onda en el lado dere-cho del espacio de trabajo de la forma de onda.

Ocultar etiquetas No mostrar las etiquetas de la forma de onda.

Anterior Visualizar la página de forma de onda anterior.

Siguiente Visualizar la siguiente página de forma de onda. Esta página puede contener las formas de onda recopiladas previamente o puede estar en blanco.

Ir a la página Visualizar el cuadro de diálogo Ir a la página. Introduzca el número de página deseado en el cuadro de texto de Página y haga clic en Aceptar.

Page 33: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 33

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

Fig. 20 Cuadro de diálogo Ir a la página

Nuevo Visualizar una nueva página en blanco como la última pági-na de las páginas de la forma de onda para el paciente actual.

Borrar Quitar todas las formas de onda de la página actual pero no elimina la página.

Eliminar Eliminar la página de forma de onda actual.

Dividir Dividir el área de trabajo de la visualización de la forma de onda verticalmente como se muestra.

Fig. 21 Dividir área de trabajo de forma de onda

Page 34: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

34 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.8 Menú Visualización

Fig. 22 Menú Visualización

Cuadrícula Colocar una cuadrícula en el área de trabajo de la forma de onda.

Cambiar fuente Seleccionar la fuente predeterminada para la información demográfica, de las instalaciones y del reporte.

Datos normativos sombreados

Al seleccionarlas, las zonas de la onda seleccionada que se corresponden con los datos normativos integrados en el sis-tema se indican mediante un sombreado tramado. La fecha de nacimiento y la información sobre el sexo procede de la entrada del paciente en la base de datos.

PediGram Visualizar el cuadro de diálogo de los umbrales de la onda V de tono burst, pestaña PediGram. Consulte 5 Análisis de datos 99 para obtener más información.

Lista de parámetros de la prueba EP

Visualizar el cuadro de diálogo de los parámetros de la prueba para ver los ajustes para todas las formas de onda recopiladas para el paciente. Use el cuadro de diálogo Impri-mir reporte para imprimir la lista.

Fig. 23 Cuadro de diálogo Parámetros de prueba

Page 35: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 35

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.9 Menú de calibración

Fig. 24 Menú de calibración

Lista de parámetros de la prueba ASSR

Visualizar el cuadro de diálogo de los parámetros de la prueba ASSR para ver los ajustes para todos los datos ASSR recopilados para el paciente. Use el cuadro de diálogo Impri-mir reporte ASSR para imprimir la lista.

Límites de búsqueda de umbral ASSR

Visualizar la línea donde se establecieron el límite superior e inferior de búsqueda de umbral en los ajustes de la prueba.

Respuestas ASSR Visualizar respuestas negativas, positivas y omitidas.

Umbrales ASSR Visualizar el lugar donde está ubicado el umbral de res-puesta.

Aplicar factores de corrección ASSR

Aplicar factores de corrección a los umbrales ASSR.

Combinar múltiples búsquedas ASSR

Crear un audiograma combinado al combinar los resultados de pruebas de distintas fechas y horas. Consulte 5.7.2 Búsquedas múltiples de combinación ASSR 117.

Exportar forma de onda a archivos de texto

Guardar datos en archivos de texto ASCII.

Calibración de tono de hardware

Calibrar la tarjeta de audio para un tono de 1-kHz usando el transductor principal.

Calibración de hardware ASSR

Calibrar el hardware ASSR.

Calibración de tono específico de la frecuencia

Calibrar todas las frecuencias de cada tipo de transductor aplicable.

Page 36: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

36 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Barra de menú

2.3.10 Menú Ayuda

Calibración de enmascaramiento de hardware

Calibrar la tarjeta de audio para el enmascaramiento.

Umbrales de nivel auditivo ANSI

Editar los valores ANSI que definen 0 dB HL para todos los transductores y frecuencias.

Umbrales de nivel auditivo normal

Editar los valores que definen 0 dB nHL para todos los transductores y frecuencias.

Tabla de conversión nHL/SPL

Visualizar los umbrales del nivel auditivo normal en dB SPL.

Factores de corrección de audiograma ASSR

Visualizar una tabla de los factores de corrección ASSR (dB HL).

Exportar tono Exporta el archivo de calibración.

Importar tono Importa el archivo de calibración.

Fig. 25 Menú Ayuda

El menú de ayuda proporciona el acceso al manual del ope-rador ICS Chartr EP. Seleccione Ayuda en la barra de menú, pulse Alt+H o F1 en el teclado, o haga clic en la tecla de fun-ción F1 Ayuda para tener acceso al menú de Ayuda.

Abrir Visualizar el manual del operador

Acerca de Visualizar el cuadro de diálogo Acerca de Chartr EP con la versión de software y la información de la fecha. Si llama al servicio de soporte para el cliente de GN Otometrics para solicitar asistencia con un problema del software, se le pedirá que tenga esta información.

Page 37: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 37

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

2.4 Página de forma de onda

La página de forma de onda es el objetivo de la mayoría de las actividades durante la prueba de potencial evocado. Muestra las formas de onda durante la recopilación y se usa para marcar y posicionar las formas de onda y así poder imprimirlas.

Las formas de onda se visualizan en una página de forma de onda y cada página puede contener hasta 20 formas de onda. Un botón del banco con color ubicado en la parte inferior de la página de forma de onda está asociado con cada forma de onda en la página.

Fig. 26 Página de forma de onda

A Número de barridos aceptados G Botón de banco de forma de onda

B Número de barridos rechazados H Número de página de forma de onda

C Información de cursor I Onda V Interaural

D Cursor (A) J Relación de asimetría (para VEMP)

E

C

D

F

G

J o K

H

B

A

I

Page 38: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

38 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

2.4.1 Cursores A y B

Dos cursores, A y B, se usan para medir la amplitud y la latencia y posicionar las eti-quetas del marcador de la forma de onda. Mueva el cursor activo a lo largo de la forma de onda arrastrando el cursor con el ratón o pulsando las teclas de flecha horizontal derecha o izquierda. Para seleccionar un cursor, haga clic en el manipulador A o B, o pulse las teclas a o b en el teclado. El cursor activo es gris oscuro y el cursor inactivo es gris claro. En la Figura 47, el cursor B es el cursor activo.

E Manipulador de forma de onda K Relación de asimetría normalizada (para VEMP)

Nota · Si se ha seleccionado Relación de asime-tría normalizada, aparecerá una «N» delante de la relación para indicar su normalización.

F Información de forma de onda para la onda seleccionada

Colores de forma de onda

No se ha seleccionado oído Negro

Oído izquierdo estimulado Azul

Oído derecho estimulado Rojo

Estimulación de oído binaural Verde

Forma de onda seleccionada Naranja

Datos actualmente recopilados Magenta

Page 39: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 39

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

2.4.2 Manipuladores de forma de onda

2.4.3 Aceptar/Rechazar e Información de cursor

La línea de información aceptada/rechazada está ubicada a lo largo de la parte supe-rior de la página de forma de onda.

Fig. 27 Aceptar/Rechazar e Información de cursor

Los primeros dos elementos son los contadores aceptados/rechazados de barridos indicando el número de barridos aceptados y rechazados para la prueba en progreso. Esto va seguido de la información de latencia y de amplitud que incluye la latencia absoluta (en milisegundos) en cada cursor (A y B), el tiempo entre los cursores A y B (|A – B|), y la diferencia de voltaje (amplitud) entre los cursores A y B (|Av – Bv|).

Haga clic en un manipulador de la forma de onda para seleccionar una forma de onda. El color del manipulador cambiará de blanco a amarillo para indicar que la forma de onda seleccionada es primaria. Pulse y mantenga pulsada la tecla de Control (Ctrl) en el teclado, después haga clic en otro manipulador de forma de onda para seleccionar formas de onda adicionales. El manipulador de la forma de onda primaria perma-necerá en amarillo y los manipuladores de la forma de onda secundaria seleccionada serán azules.

Nota · También puede hacer clic en el botón de banco asociado para selec-cionar la forma de onda. Consulte 5 Análisis de datos 99 para ver más información sobre cómo trabajar con las formas de onda.

Mueva las formas de onda seleccionadas hacia arriba o hacia abajo de la página (o transversalmente en el caso de una página dividida) arras-trando y soltando el manipulador en una nueva ubicación. También puede mover las formas de onda seleccionadas pulsando las teclas de fle-cha arriba y abajo en el teclado.

Para quitar la selección de la forma de onda primaria, mantenga pulsada la tecla de Control (CTRL) y haga clic izquierdo.

EMG El μV del electromiógrafo para el lado seleccionado (sólo para el protocolo VEMP).

Page 40: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

40 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

2.4.4 Información de forma de onda

La línea de información de forma de onda está ubicada debajo del área de trabajo de la forma de onda, justo por encima de los botones de banco.

Fig. 28 Información de forma de onda

La información en esta línea, de izquierda a derecha, es:

Onda V Interaural La diferencia en la latencia de la Onda V para una forma de onda izquierda y derecha.

Relación de asimetría

Visualizar la relación de asimetría o bien la relación de asi-metría normalizada

Si se ha seleccionado la Relación de asimetría, se mostrarán las diferencias calculadas entre la amplitud del VEMP dere-cho e izquierdo.

Si se ha seleccionado la Relación de asimetría normalizada, aparecerá una «N» delante de la relación para indicar su nor-malización.

Nota · Para activar debe marcar una forma de onda derecha e izquierda y, a continuación, resaltar ambas (haga clic en una forma de onda y después seleccione la segunda manteniendo pulsada la tecla Ctrl y seleccionando la segunda forma de onda).

Nota · Relación de asimetría y Relación de asimetría nor-malizada están solo disponibles si se ha incluido la opción de monitor VEMP en la instalación.

(AmpI – AmpD)100 x

(AmpI + AmpD)

(AmpI/EMG Izquierda) – (AmpD/EMG Derecha)100 x

(AmpI/EMG Izquierda) + (AmpD/EMG Derecha)

Page 41: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 41

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Página de forma de onda

• Nombre de procedimiento – indica el nombre del procedimiento para la forma de onda seleccionada.

• Número de prueba/canal – el número a la izquierda del decimal representa el número cronológico de la prueba y el número de la derecha se refiere al número de canal recopilado.

• Escala horizontal, milisegundos por división de escala• Escala vertical, microvoltios por división de escala• Intensidad de estímulo en dB nHL• Tipo y polaridad de estímulo• Número de barridos aceptados y rechazados• Velocidad de repetición de estímulo• Número de puntos de suavizado usados• Número de página de forma de onda y número total de páginas

En la Figura 49, la línea de información indica que la forma de onda seleccionada es el registro 1.1 (primer prueba/conjunto de formas de onda recopiladas, canal 1). La escala de visualización es 1,5 ms por división en el eje x y 0,50 μV por división en el eje y. La intensidad de estímulo para esta grabación es un clic de enrarecimiento de 80 dB nHL. Se aceptaron 1555 muestras, mientras que no se rechazó ninguna mues-tra. La velocidad de repetición de estímulo es de 21,7 clics por segundo. Esta es la primera página de ocho páginas de forma de onda para este paciente bajo la orden médica activa.

2.4.5 Botones del banco de la forma de onda

Los botones de banco de la forma de onda están ubicados a lo largo de la parte infe-rior de la página de forma de onda. Cada página de forma de onda puede contener hasta 20 formas de onda y tiene 20 botones de banco.

Fig. 29 Botones del banco de la forma de onda

El número en cada botón corresponde al número del manipulador de la forma de onda en el lado derecho de cada forma de onda. Los botones con color indican que el botón está asociado con una forma de onda. Haga clic en un botón de banco para seleccionar la forma de onda correspondiente.

Page 42: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

42 Otometrics

Primeros pasos en ICS Chartr EP

Casilla de cálculo

2.5 Casilla de cálculo

La casilla de cálculo está ubicada en el lado izquierdo de la ventana localizada abajo de los botones de banco de forma de onda.

Fig. 30 Casilla de cálculo; Modo de recopilación

La casilla de cálculo muestra una de dos visualizaciones dependiendo del estado ope-ración actual del programa. Al recopilar datos y marcar las formas de onda, esta casilla muestra la latencia (intervalo absoluto y de interpico) y la información de amplitud para la forma de onda seleccionada en la página de forma de onda actual. En el modo de Revisión al seleccionar un canal en la pestaña Revisión, la casilla muestra los pará-metros de estimulación y de adquisición para la onda seleccionada.

2.6 Casilla de comentarios de la página de la forma de onda

La casilla de comentarios de la página de la forma de onda está localizada en el lado derecho inferior de la ventana principal debajo de los botones del banco de la forma de onda.

Fig. 31 Casilla de comentarios de forma de onda

En esta área se pueden escribir los comentarios relacionados con la página de forma de onda visualizada. Una vez insertada, la información se guarda con la página de forma de onda. Los comentarios será incluidos como parte del informe impreso para este paciente.

Coloque el cursor en la casilla y empiece a insertar la información. La casilla de comentarios aceptarán aproximadamente 250 caracteres por página de forma de onda. Para eliminar o corregir los comentarios, coloque el cursor en la casilla de comentarios y pulse la tecla espaciadora en el teclado según se requiera.

Page 43: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 43

3 Establecer y mantener los registros

3.1 Información de paciente

3.1.1 Cuadro de diálogo de selección de paciente

El cuadro de diálogo de selección de paciente contiene la lista de todos los pacientes en la base de datos. Use este cuadro de diálogo para abrir un registro de paciente exis-tente y visualizar los resultados de la prueba.

Puede tener acceso a este cuadro de diálogo desde la ventana principal usando la opción Archivo > Paciente existente en la barra de menú o la tecla de función F3 Paciente existente.

Fig. 32 Cuadro de diálogo de selección de paciente

Nota · Los datos en cada columna se pueden clasificar en orden ascendente y descendente. Haga clic en la casilla de encabezado de Nombre de paciente para clasificar alfabética-mente la lista de nombre de paciente. Haga clic en la casilla de encabezado de Fecha últi-ma probada para clasificar la lista cronológicamente. Haga clic en la casilla de encabezado Fecha de prueba para clasificar por registros con y sin resultados de las pruebas. Haga clic nuevamente en la casilla de encabezado para cambiar el orden.

Page 44: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

44 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Información de paciente

3.1.2 Cuadro de diálogo de información de paciente

Los registros del paciente de Chartr EP contienen información personal, información de la orden médica y los datos de los resultados de la prueba. La información del paciente se inserta y se mantiene usando diferentes formas del cuadro de diálogo Información de paciente:

• El cuadro de diálogo Agregar información de paciente le permite a los operado-res configurar e insertar información para un nuevo paciente.

• El cuadro de diálogo Editar información de paciente le permite a los operadores modificar un registro de paciente existente.

Área de información

Nombre de paciente

Muestra la lista de todos los pacientes en la base de datos. Haga clic en el nombre del paciente deseado para resaltarlo de la lista de pacientes existentes.

Última probada Indica la última fecha en la cual se sometió a una prueba el paciente. Los registros de prueba del paciente se mantienen y clasifican por esta fecha.

Datos de prueba Indica el tipo de datos (sólo ENG/VNG, EP).

Fecha de nacimiento

Lista la fecha de nacimiento (mes/día/año) para cada paciente.

Botones

Aceptar Abrir el registro del paciente seleccionado.

Cancelar Salir de este cuadro de diálogo sin seleccionar un paciente.

Page 45: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 45

Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Fig. 33 Cuadro de diálogo de Agregar información de paciente, pestaña información de paciente

3.1.2.1 Pestaña información de paciente

La información de la pestaña de información de paciente se guarda en la base de datos. Se usa para dar seguimiento al estado del paciente y para generar informes.

El cuadro de diálogo Información de paciente contiene lo siguiente:

Apellido Requerido. Inserte el apellido del paciente.

Nombre Requerido. Inserte el nombre del paciente.

Fecha de nacimiento Requerido. Indique la fecha de nacimiento:

Mes Introduzca 1 o 2 dígitos para el mes de naci-miento.

Día Introduzca 1 o 2 dígitos para el día de nacimiento.

Año Introduzca los 4 dígitos del año de nacimiento.

Sexo Requerido. Seleccione el género: masculino o femenino. Un punto indica la opción seleccionada.

Dirección Inserte el apellido del paciente.

Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.

Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.

Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.

País Inserte el nombre del país.

Número telefónico Inserte el número telefónico.

Page 46: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

46 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Información de paciente

3.1.2.2 Pestaña Orden médica

La pestaña de orden médica se encuentra en ambos cuadros de diálogo Agregar y Edi-tar información de paciente.

Fig. 34 Cuadro de diálogo Editar información de paciente, Pestaña Orden médica

Identificación Inserte la información de identificación como por ejemplo el número de seguridad social.

Semanas de nacimiento

Inserte el número de semanas de desarrollo fetal en la fecha de nacimiento.

Botones

Aceptar Acepte la información en ambas pestañas de este cuadro de diálogo y guárdela en la base de datos.

Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información recién introducida.

Médico de referencia Haga clic en el nombre del médico deseado de la lista de médicos de referencia para seleccionar un médico.

Instalaciones de referencia

Haga clic en la instalación deseada de la lista de instalaciones de referencia.

Notas de referencia Inserte cualquier nota proporcionada por el médico o insta-laciones de referencia para el paciente nombrado.

Page 47: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 47

Establecer y mantener los registros

Información de paciente

3.1.3 Establecer un registro de nuevo paciente

Un registro de paciente debe establecerse para cada paciente y todos los resultados de la prueba así como los resultados de la sesión de revisión están adjuntados al registro de paciente correspondiente. Cada registro de paciente puede contener múltiples órdenes médicas y múltiples sesiones de prueba.

El programa Chartr EP asigna una fecha de orden médica cuando se ha establecido el registro del paciente. Los registros de la prueba y los resultados están organizados por la fecha de la orden médica y la fecha de sesión de la prueba. Una sesión de prueba es una serie ininterrumpida de pruebas o protocolos ejecutada en un paciente.

Para establecer un nuevo registro de paciente1. Acceda al cuadro de diálogo Añadir información de paciente.

– En la ventana principal, seleccione Archivo > Nuevo paciente de la barra de menú o

– Haga clic en F2 Nuevo paciente, si está disponible, o– Pulse F2 en el teclado.

2. El cursor empezará en el cuadro de texto Apellido. Inserte el apellido del paciente.Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre del paciente. El Apellido y el Nombre, la Fecha de nacimiento y el Sexo son obli-gatorios. El resto de la información es opcional.

4. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya inser-tado toda la información solicitada o disponible del paciente.

5. Haga clic en la pestaña Orden médica y desplácese por la lista de Médicos de referencia. Haga clic en el nombre del médico deseado para resaltarlo.

Fecha de orden médica

El sistema proporciona la fecha y la hora actual. Esta llega a ser la fecha de orden médica y se usa para clasificar los regis-tros de la prueba para el paciente.

Botones

Aceptar Acepte la información en ambas pestañas de este cuadro de diálogo y guárdela en la base de datos.

Cancelar Cierra el cuadro de diálogo sin guardar la información agre-gada a cualquier pestaña.

Page 48: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

48 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Información de paciente

Nota · Si el médico no está en la lista, tendrá que agregarlo a la base de datos. Consulte el procedimiento 3.2.2 Establecer un médico nuevo 52 para obtener más información.

6. Desplácese por la lista de Instalaciones de referencia y haga clic en el nombre de la Instalación de referencia para resaltarla.

Nota · Si la instalación no está en la lista, tendrá que agregarla a la base de datos. Con-sulte el procedimiento 3.3.2.2 Establecer una nueva instalación de referencia 59 para obtener más información.

7. (Opcional) Introduzca cualquier nota o información en los cuadros de texto Notas de referencia.

8. Haga clic en Aceptar. Se guarda la información introducida en ambas pestañas.

3.1.4 Acceso a la información de un paciente existente

La porción de información de paciente de un registro de paciente se puede modificar usando el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

Para editar la información de un paciente existente1. Seleccione Archivo > Paciente existente en la barra de menú o haga clic en F3

Paciente existente para visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente.2. Desplácese por la lista de pacientes y haga clic en el nombre de los pacientes

deseados para resaltarlos. Haga clic en Editar y en Info de paciente para editar la información personal del paciente seleccionado.

Fig. 35 Cuadro de diálogo de Editar información de paciente, pestaña información de paciente

3. Coloque el cursor en la primera casilla de texto que requiera editarse e inserte las correcciones.

Page 49: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 49

Establecer y mantener los registros

Información de paciente

4. Continúe moviéndose de una casilla de texto a otra hasta que haya corregido la información del paciente.

5. Haga clic en la pestaña Orden médica para visualizar el cuadro de diálogo Orden médica y realizar los cambios, adiciones o eliminaciones necesarios.

Fig. 36 Cuadro de diálogo Editar información de paciente, Pestaña Orden médica

6. Haga clic en Aceptar. Se guarda la información introducida en ambas pestañas.

3.1.5 Eliminación de un registro de paciente

Use el siguiente procedimiento para quitar completamente toda la información (per-sonal y los resultados de la prueba) para un paciente desde la base de datos de ICS Chartr EP.

Precaución · Una vez eliminado el registro del paciente, no se puede restaurar.

Para eliminar un registro de paciente de la base de datos1. Seleccione Archivo > Eliminar paciente de la barra de menú para visualizar el

cuadro de diálogo Eliminar paciente.

Page 50: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

50 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Información de médico

Fig. 37 Cuadro de diálogo Eliminar paciente

2. Desplácese por la lista y haga clic en el nombre de un paciente para resaltarlo.3. Haga clic en Aceptar.

Fig. 38 Mensaje de confirmación de eliminación de paciente

4. Haga clic en Sí.

Nota · Si el paciente también cuenta con datos VNG/ENG, sólo se eliminarán los datos EP y el paciente permanecerá en la lista de pacientes existente.

3.2 Información de médico

La información del médico de referencia se guarda en la base de datos del Chartr EP. La fecha de la orden médica y la fecha de la sesión de la prueba son la base para recu-perar múltiples registros para el mismo paciente.

Esta sección contiene la descripción del cuadro de diálogo de información de médico y proporciona los procedimientos para:

• Establecer un médico nuevo• Editar información de médico• Eliminar un médico de referencia• Trabajar con órdenes médicas

Page 51: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 51

Establecer y mantener los registros

Información de médico

3.2.1 Cuadro de diálogo Médico de Referencia

La información del médico de referencia en la base de datos del Chartr EP incluye el nombre, la dirección y la información de contacto del médico. La información se inserta y se modifica a través de Configuración > Agregar nuevo o mediante el cuadro de diálogo Editar médico de referencia. Use el:

• Cuadro de diálogo Nuevo médico de referencia para configurar un nuevo médico en la base de datos.

• Cuadro de diálogo Editar médico de referencia para modificar la información del médico.

Fig. 39 Cuadro de diálogo Médico de Referencia

Apellido Inserte el apellido y el grado, si lo desea, del médico de refe-rencia.

Nombre Inserte el nombre del médico de referencia.

Dirección Inserte la dirección del médico.

Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.

Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.

Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.

País Inserte el nombre del país.

Identificación Inserte cualquier información de identificación relacionada con el médico.

Teléfono #1 Inserte el número telefónico principal.

Teléfono #2 Inserte otro número telefónico, si está disponible.

Page 52: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

52 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Información de médico

3.2.2 Establecer un médico nuevo

El siguiente procedimiento proporciona las instrucciones necesarias para configurar un nuevo médico de referencia en la base de datos. La información se inserta en el cuadro de diálogo Agregar información de médico de referencia.

Para establecer un nuevo médico de referencia en la base de datos1. Seleccione Configuración > Añadir nuevo médico de referencia para visuali-

zar el cuadro de diálogo Añadir médico de referencia.2. El cursor empieza en el cuadro de texto Apellido. Inserte el apellido y el grado

del médico de referencia.Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre del médico de referencia.

4. Continúe moviendo el cursor de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya insertado toda la información del médico de referencia solicitada.

5. Haga clic en Aceptar.

Teléfono #3 Inserte otro número telefónico, si está disponible.

Teléfono #4 Inserte otro número telefónico, si está disponible.

Teléfono #5 Inserte otro número telefónico, si está disponible.

Fax Inserte el número de fax, si está disponible.

Correo electrónico

Inserte la dirección de correo electrónico, si está disponible.

Botones

Aceptar Guarde la información del médico de referencia en la base de datos y cierre el cuadro de diálogo.

Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información.

Page 53: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 53

Establecer y mantener los registros

Información de médico

3.2.3 Editar la información del médico de referencia

Use este procedimiento para editar la información en la base de datos para un médico de referencia previamente insertado.

Para editar la información del médico de referencia1. Seleccione Configuración > Editar médico de referencia existente en la barra

de menú para visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar médico de referen-

cia.

Fig. 40 Cuadro de diálogo Seleccionar médico de referencia

2. Desplácese por la lista de médicos de referencia y haga clic en el nombre del médico deseado para resaltarlo.

3. Haga clic en Aceptar.

Fig. 41 Cuadro de diálogo Editar médico de referencia

4. Coloque el cursor en una casilla de texto que contenga la información que requiera cambiar, agregar o eliminar e inserte o elimine según sea necesario.

Page 54: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

54 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Información de médico

Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

5. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya actualizado toda la información del médico existente.

6. Haga clic en Aceptar.

3.2.4 Eliminación de un registro de médico

Precaución · Una vez eliminado un registro del médico de referencia, no se puede res-taurar.

Use este procedimiento para eliminar toda la información relacionada con un médico de referencia de la base de datos. La opción de eliminación de registro de médico sólo está disponible en el Menú de configuración y no se puede tener acceso al mismo durante la prueba del paciente o el análisis de los datos.

Para eliminar un médico de referencia de la base de datos1. Cierre cualquier registro de paciente que esté activo y acceda a la Ventana prin-

cipal.2. Seleccione Configuración > Eliminar médico de referencia para visualizar el

cuadro de diálogo Seleccionar médico de referencia.3. Haga clic en el nombre de un médico para resaltarlo y haga clic en Aceptar.

Fig. 42 Notificación de eliminación de médico de referencia

4. Haga clic en Sí. Se elimina la información de la base de datos.

3.2.5 Trabajar con órdenes médicas

En el programa ICS Chartr EP, los resultados de recopilación de datos están organi-zados por la fecha de la orden médica. Una orden médica está unida a los datos, el informe y la información de identificación del paciente en la base de datos. Para cada paciente, las sesiones de recopilación de datos se realizan en la orden médica más reciente hasta que se establezca una nueva orden médica.

Se establece una fecha de orden médica para cada paciente al agregar el registro del paciente a la base de datos usando el cuadro de diálogo Información de paciente. Este diálogo tiene dos pestañas, Información de paciente y Orden médica. En la pestaña

Page 55: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 55

Establecer y mantener los registros

Información de médico

Orden médica, el operador debe seleccionar el médico de referencia. El sistema asigna automáticamente la fecha y la hora actual establecida por la fecha de la orden médica.

A pesar que la orden médica se crea automáticamente al establecer un nuevo registro de paciente, podría ser necesario crear una nueva orden médica al realizar la prueba nuevamente en un paciente. Una vez establecida una nueva orden médica, se ejecu-tarán los resultados de la recopilación de datos (prueba) y se mantienen en la nueva orden.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos 99 para ver la información sobre el uso de la Fecha de orden médica durante una sesión de revisión de datos.

El siguiente procedimiento explica cómo agregar una orden médica en un registro de paciente activo usando el cuadro de diálogo Agregar orden médica.

Para agregar una nueva orden médica en un registro de paciente1. Abra el registro de paciente y visualice los resultados de recopilación de datos

anterior en la Ventana principal.2. Seleccione Archivo > Nueva orden médica para visualizar el cuadro de diálogo

Añadir orden médica.

Fig. 43 Cuadro de diálogo Editar instalaciones de referencia

3. Haga clic en el nombre de un médico en la lista de médicos de referencia para resaltarlo. Si el médico de referencia o la instalación de referencia no está en la lista, estos deben agregarse a la base de datos antes de continuar.

4. Haga clic en el nombre de una instalación en la lista de Instalaciones de refe-

rencia para resaltarlo.5. Introduzca cualquier nota o comentario de referencia relacionado en el cuadro

de texto Notas de referencia.6. Haga clic en Aceptar.

Page 56: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

56 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

Nota · La nueva orden que se creó incluye la fecha y la hora actuales. La fecha y la hora se muestran en

• el cuadro de texto Orden médica de la pestaña Revisión y • la pestaña Orden médica del cuadro de texto Información de paciente.

3.3 Registros de instalaciones

La base de datos del ICS Chartr EP contiene dos tipos de registros de instalaciones para la

• instalación del emplazamiento de prueba y • las instalaciones que refieren a los pacientes al emplazamiento de prueba (insta-

laciones de referencia).

3.3.1 Establecer la instalación del emplazamiento de prueba

El nombre, la dirección y la información de contacto para la instalación del emplaza-miento de prueba se introduce y se mantiene en el cuadro de diálogo Configuración

de instalación.

3.3.1.1 Cuadro de diálogo de la configuración de las instalaciones

El registro de la base de datos para la instalación del emplazamiento de prueba se crea y se mantiene en el cuadro de diálogo Configuración de instalación. Seleccione Configuración > Editar info de instalación para visualizar el cuadro de diálogo Con-figuración de instalación.

Fig. 44 Cuadro de diálogo de Configuración de instalación

Page 57: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 57

Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

La información del cuadro de diálogo de configuración de instalaciones incluye:

3.3.1.2 Configuración de las instalaciones del sitio de pruebas

La opción de Configuración de instalación en el menú de Configuración se usa para introducir y mantener la información en la instalación del emplazamiento de prueba. El nombre de la instalación del emplazamiento de prueba aparece en todos los infor-mes del paciente. El nombre, la dirección y el número de teléfono aparecen en el informe de paciente del procesador de textos.

Para configurar las instalaciones del sitio de la prueba1. Seleccione Configuración > Editar info de instalación en la barra de menú

para visualizar el cuadro de diálogo Configuración de instalación.

Nombre de la consulta

Escriba el nombre de la consulta o de la clínica como apare-cerá en los informes.

Dirección Escriba la dirección de la consulta como aparecerá en los informes.

Ciudad Escriba el nombre de la ciudad en la que se ubica la consulta como aparecerá en los informes.

Estado Escriba el nombre (o la abreviatura) de la provincia en la que se encuentra la consulta como aparecerá en los informes.

Código postal Escriba el código postal de hasta 15 caracteres que pertenece a la consulta como aparecerá en los informes.

País Escriba el nombre del país en el que se ubica la consulta como aparecerá en los informes.

Número telefónico

Escriba el número de teléfono principal de la consulta como aparecerá en los informes.

Fax Escriba el número de fax de la consulta.

Correo electrónico

Escriba la dirección de correo electrónico de la consulta.

Encabezado de informe ENG/VNG

Escriba el encabezado del informe que aparecerá en la parte superior de cada Informe de paciente ICS Chartr ENG/VNG.

Encabezado del informe de EP (potencial evocado)

Escriba el encabezado del informe que aparecerá en la parte superior de cada Informe de paciente ICS Chartr EP.

Aceptar Guarda los ajustes y sale del cuadro de diálogo.

Cancelar Sale del cuadro de diálogo sin guardar los ajustes.

Page 58: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

58 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

2. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre de consultorio e introduzca el nombre de la instalación.

3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Dirección e introduzca la dirección de la instalación.

4. Complete la información solicitada en las casillas de texto restantes colocando el cursor en una casilla de texto e insertando la información solicitada. Alternativa de teclado: Pulse la tecla Tab para mover el cursor de una casilla de texto a otra o haga clic en una casilla de texto para colocar el cursor.

5. Haga clic en Aceptar.

3.3.2 Establecer la información de la instalación de referencia

El nombre, la dirección y la información de contacto para la instalación de referencia se introducen y se mantienen en los cuadros de diálogo Añadir instalación de refe-

rencia y Editar instalación de referencia.

Esta sección proporciona la descripción de los cuadros de diálogo y los procedimien-tos para administrar la información de las instalaciones de referencia, incluyendo:

• Establecimiento de una nueva instalación de referencia• Edición de la información de las instalaciones de referencia existentes

3.3.2.1 Cuadro de diálogo Agregar Instalación de Referencia

Al cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia se suele acceder seleccio-nando Configuración > Añadir nueva instalación de referencia de la barra de menú en la ventana principal.

Fig. 45 Cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia

Nombre Inserte el nombre de la instalación de referencia.

Page 59: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 59

Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

3.3.2.2 Establecer una nueva instalación de referencia

Use el siguiente procedimiento para introducir la información de la instalación de referencia en el cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia.

Para establecer una nueva instalación de referencia1. Seleccione Configuración > Añadir nueva instalación de referencia en la

barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Añadir instalación de refe-

rencia.

Fig. 46 Cuadro de diálogo Añadir instalación de referencia

Dirección Inserte la dirección de la instalación. Se pueden introducir múltiples líneas en la casilla de texto.

Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.

Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.

Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.

País Inserte el nombre del país.

Número telefónico

Inserte el número telefónico de las instalaciones.

Persona de contacto

Inserte el nombre de la persona de contacto para las instala-ciones.

Botones

Aceptar Acepte la información en este cuadro de diálogo y guárdela en la base de datos.

Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información.

Page 60: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

60 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

2. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre de la instalación de referencia.Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

3. Continúe moviendo el cursor de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya insertado toda la información solicitada de la instalación.

4. Haga clic en Aceptar.

3.3.2.3 Editar la información de la instalación de referencia

Use este procedimiento para editar la información de la instalación de referencia pre-viamente insertada.

Para editar la información de la instalación de referencia1. Seleccione Configuración > Editar instalación de referencia existente en la

barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de

referencia.2. Desplácese por la lista de instalaciones de referencia y haga clic en el nombre de

la instalación deseada para resaltarla.3. Haga clic en Aceptar.

Fig. 47 Cuadro de diálogo Editar instalación de referencia

4. Coloque el cursor en una casilla de texto que contenga la información que requiera cambiar, e inserte o elimine según sea necesario.Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

Page 61: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 61

Establecer y mantener los registros

Registros de instalaciones

5. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya actualizado toda la información de la instalación existente.

6. Haga clic en Aceptar.

3.3.2.4 Eliminación de un registro de instalación de referencia

Use este procedimiento para eliminar toda la información relacionada con una insta-lación de referencia de la base de datos. Esta opción no está accesible durante la prueba de un paciente o durante el análisis de datos.

Precaución · Una vez eliminado un registro de la instalación de referencia, no se puede restaurar.

Para eliminar una instalación de referencia de la base de datos1. Cierre todos los registros de paciente e acceda a la Ventana principal.2. Seleccione Configuración > Eliminar instalación de referencia para visualizar

el cuadro de diálogo Seleccionar instalación de referencia.

Fig. 48 Cuadro de diálogo Seleccionar instalación de referencia

3. Haga clic en el nombre de una instalación de referencia para resaltarlo y pulse Aceptar.

Fig. 49 Notificación de eliminación de instalación de referencia

4. Haga clic en Sí.

Page 62: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

62 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

3.4 Establecer información del operador

Los operadores deben iniciar sesión en el sistema y se incluye la información del ope-rador en la base de datos. El nombre del operador que realiza las pruebas del paciente se incluye como parte del registro del paciente.

• Use el cuadro de diálogo Agregar operador para establecer un nuevo operador.• Use el cuadro de diálogo Editar operador para modificar la información de un

operador previamente establecido.

Esta sección incluye la descripción del cuadro de diálogo de información de operador y proporciona los procedimientos para:

• Establecer un nuevo operador• Editar la información de un operador existente• Inicio de sesión de operador

3.4.1 Cuadro de diálogo Agregar operador

El cuadro de diálogo Agregar operador se usa para insertar información para un nuevo operador. Se accede a él seleccionando Configuración > Añadir nuevo opera-

dor en la barra de menú de la ventana principal.

Fig. 50 Cuadro de diálogo Agregar operador

Apellido Inserte el apellido y el grado del operador.

Nombre Inserte el nombre del operador.

Dirección Inserte la dirección del operador. Se pueden insertar múlti-ples líneas.

Page 63: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 63

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

3.4.2 Establecer un nuevo operador

El proceso para establecer un nuevo operador en el programa Chartr EP incluye la introducción del nombre, la dirección y la información de contacto para el operador.

Use el siguiente procedimiento para insertar la información del operador.

Para establecer un nuevo operador1. Seleccione Configuración > Añadir nuevo operador en la barra de menú para

visualizar el cuadro de diálogo Añadir operador.

Fig. 51 Cuadro de diálogo Agregar operador

Ciudad Inserte el nombre de la ciudad.

Estado Inserte el estado o 2 dígitos del código de estado.

Código postal Inserte el código postal, hasta 15 dígitos.

País Inserte el nombre del país.

Númerotelefónico

Inserte el número telefónico del operador.

Identificación Inserte cualquier información de identificación como por ejemplo el número de seguridad social, etc.

Botones

Aceptar Acepte la información en este cuadro de diálogo y guárdela en la base de datos.

Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar la información.

Page 64: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

64 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

2. Coloque el cursor en el cuadro de texto Apellido e introduzca el apellido del operador.Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

3. Coloque el cursor en el cuadro de texto Nombre e introduzca el nombre del operador.

4. Continúe moviendo el cursor de una casilla de texto a la siguiente e Inserte la información hasta que haya insertado toda la información solicitada disponible del operador.

5. Haga clic en Aceptar.

3.4.3 Editar información de operador

Use este procedimiento para modificar la información del operador previamente insertada.

Para editar la información de un operador existente1. Seleccione Configuración > Editar operador existente en la barra de menú

para visualizar el cuadro de diálogo Selección de operador.

Fig. 52 Cuadro de diálogo de selección de operador

2. Desplácese por la lista de operadores y haga clic en el nombre para resaltarlo.3. Haga clic en Aceptar.

Page 65: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 65

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Fig. 53 Cuadro de diálogo Editar operador

4. Coloque el cursor en la casilla de texto donde requiera actualizar o editar la información y realizar cambios.Alternativa de teclado: pulse Tab para mover el cursor al siguiente cuadro de texto y de un botón al siguiente; pulse Mayús + Tab para regresar al cuadro de texto anterior.

5. Continúe moviéndose de una casilla de texto a la siguiente hasta que haya inser-tado todas las modificaciones requeridas.

6. Haga clic en Aceptar.

3.4.4 Inicio de sesión de operador

El siguiente procedimiento describe el proceso de inicio de sesión del operador. Solo pueden iniciar sesión los operadores cuya información ya esté disponible en la base de datos.

Para iniciar sesión como operador o para seleccionar un operador durante una sesión de prueba1. Seleccione Archivo > Cerrar sesión (cambiar operador) en la barra de menú

para visualizar el cuadro de diálogo Inicio de sesión de operador.

Page 66: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

66 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Fig. 54 Cuadro de diálogo de inicio de sesión del operador

2. Desplácese por la lista de operadores y haga clic en el nombre de un operador para resaltarlo.

Nota · Consulte Para establecer un nuevo operador 63 para añadir un operador ajeno a la lista.

3. Haga clic en Aceptar. El nombre del operador aparece en la barra de título de la ventana principal.

3.4.5 Eliminación de un registro de operador

Use este procedimiento para eliminar toda la información relacionada con un opera-dor de la base de datos. La opción para eliminar un operador no está accesible durante la prueba de un paciente o durante el análisis de datos.

Nota · No se puede eliminar un operador hasta que todos los datos del paciente / de la prueba asociados al operador estén archivados.

Para eliminar un operador de la base de datos1. Cierre cualquier registro de paciente que esté abierto y acceda a la Ventana

principal.2. Seleccione Configuración > Eliminar operador para visualizar el cuadro de diá-

logo Selección de operador.

Page 67: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 67

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Fig. 55 Cuadro de diálogo de selección de operador

3. Haga clic en el nombre de un Operador para resaltarlo.

Fig. 56 Notificación de eliminación de operador

4. Haga clic en Sí. Se eliminará la información de la base de datos.

Page 68: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

68 Otometrics

Establecer y mantener los registros

Establecer información del operador

Page 69: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 69

4 Recopilación de datos

4.1 Vista general

El proceso de recopilación de datos de ICS Chartr EP requiere que el sistema esté pre-parado, los electrodos correctamente colocados en el paciente y que el operador esté consciente del amplio rango de funciones y opciones disponibles.

Este apartado proporciona información sobre la preparación para la recopilación de datos. También proporciona la información y las instrucciones para modificar los ajustes de prueba y crear nuevos protocolos.

Nota · Los procedimientos en este apartado presuponen que la información relacionada con el paciente ya ha sido introducida en la base de datos, según lo descrito en 3 Establecer y mantener los registros 43 y que el sistema esté configurado y listo para su funciona-miento conforme a lo descrito en Apénd. 7 Configuración de hardware 241.

4.2 Preparación de la recopilación de datos

Para obtener información sobre cómo configurar la recopilación de datos, consulte Apénd. 1.1 Configuración de la sala de prueba 179 y Apénd. 1.2 Material necesario 179.

Antes de preparar al paciente, encienda la unidad Chartr EP (USB) o MCU 90 XP (torre) y abra el software Chartr EP.

Realice pruebas de sonido de rutina para garantizar que el equipo funciona correcta-mente.

Page 70: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

70 Otometrics

Recopilación de datos

Preparación de la recopilación de datos

4.2.1 Comprobación de sonido

1. Al utilizar una persona que tiene umbrales auditivos por debajo de los 10 dB, asegúrese de que pueda escuchar un sonido muy débil para cada tipo de estímu-lo y para cada transductor en 0 a 5 dB.

2. Si la persona es incapaz de oír los estímulos, contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asisten-cia en Dinamarca (+45 45 755 442).

4.2.2 Prepare el paciente

Las pruebas EP se realizan mejor en un paciente tranquilo, cómodo y que coopere. Si el paciente es muy activo, el tiempo para realizar la prueba puede ser mayor y los resultados de la prueba pueden verse afectados por el alto nivel de ruido (acústico o miogénico) durante la grabación. Siga las siguientes directrices:

• Asegúrese de que el paciente está cómodamente acostado en una mesa o recli-nado en una silla cómoda con apoyo en la cabeza y en las piernas.

• Pídale al paciente que mantenga sus ojos cerradas y que se relaje. • Apague las luces para motivar la relajación.• Informe al paciente que si duerme será el estado óptimo.

4.2.3 Conectar los electrodos

Prepare la piel en la zona destinada para el electrodo para obtener grabaciones claras y precisas. Consulte Apénd. 1.4 Preparación de la piel 180.

Posicione el preamplificador Chartr EP (USB) en el paciente.

Nota · El sistemaICS Chartr EP 200 se suministra con un cordón y un arnés para los hombros. El cordón se usa para colgar el preamplificador alrededor del cuelo del paciente y descansa sobre el pecho del paciente. Sin embargo, si el paciente cuenta con un dispositivo de implante (por ejemplo un marcapasos), esta no es al mejor opción ya que el marcapasos podría agregar ruido en el seguimiento de EP. El arnés para los hombros se usa para colocar el preamplificador sobre los hombros del paciente o sobre el respaldo de la silla/sillón del paciente.

Posicione correctamente los electrodos en el paciente. Consulte Apénd. 1.6 Montaje del electrodo 181.

Conecte los cables de los electrodos al preamplificador Chartr EP (USB) o al cable del paciente MCU 90 XP (torre). Consulte Apénd. 1.5 Conexiones de cable de electrodos 181.

Page 71: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 71

Recopilación de datos

Datos de recopilación

4.2.4 Reducir las fuentes de ruido

Durante la recopilación de datos, apague los dispositivos que emitan ruido:

• Asegúrese de que estén apagados todos los teléfonos móviles y localizadores (no solo en silencio).

• Apague todas las luces fluorescentes. • Desactive completamente los interruptores de atenuación, no los ponga en la

posición media.

Consulte Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido 257 para obtener información adicional sobre la reducción de ruido ambiental.

4.3 Datos de recopilación

El sistema ICS Chartr EP 200 es capaz de grabar simultáneamente hasta 2 canales durante la recopilación de datos. La opción Chartr EP Limited es capaz de grabar un canal durante la recopilación de datos. La colocación de los electrodos varía depen-diendo de la prueba y del número de canales usados para la recopilación.

Existen distintas formas para activar y administrar una sesión de recopilación de datos:• Haga clic en el botón de tecla de función localizado a lo largo de la parte infe-

rior de la ventana principal. • Pulse la tecla de función correspondiente en el teclado.• Seleccione la opción correspondiente en el Menú de prueba de la barra de

menú.

Al recopilar los datos, realice pruebas de sonido periódicas para garantizar que el equipo funciona correctamente. Consulte Apénd. 1.6 Montaje del electrodo 181. Para modificar los umbrales de nivel auditivo normal, consulte Apénd. 1.6 Montaje del electrodo 181.

Cada prueba produce al menos una forma de onda. Cada forma de onda se visualiza en el área de forma de onda de la ventana principal conforme se vaya ejecutando la prueba.

El procedimiento para recopilar datos se aplica a todos los procedimientos y proto-colos:

1. Abra el registro de paciente y asegúrese de que está recopilando datos en la Orden médica correcta.

Page 72: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

72 Otometrics

Recopilación de datos

Datos de recopilación

2. Cree una orden médica en la pestaña Orden médica, en el cuadro de diálogo Información de paciente, si se trata de un nuevo paciente.

3. Modifique los datos del paciente en el cuadro de diálogo Información de

paciente, en caso necesario.4. Seleccione Editar > Nueva orden médica en la barra de menú para visualizar el

cuadro de diálogo Añadir orden médica, si necesita añadir una nueva orden médica para este paciente.

5. Prepare al paciente para la recopilación de datos:– Asegúrese de que los electrodos y los transductores estén colocados correcta-

mente en el paciente.– Asegúrese de que los electrodos estén conectados correctamente.– Haga clic en F7 Prueba de impedancia para visualizar el cuadro de diálogo

Prueba de impedancia y confirmar la actividad de los electrodos. Consulte Apénd. 1.8 Comprobar la impedancia del electrodo 194.

6. Haga clic en F4 para acceder a la pestaña Nueva prueba y haga clic en un pro-tocolo. Consulte Apénd. 1.9 Usar la pestaña Nueva prueba 196.

7. Haga clic en F4 para acceder a la pestaña Ajustes, verifique los ajustes actuales y realice los cambios necesarios. Consulte Apénd. 1.10 Usar la pestaña de Ajustes 197.

8. Haga clic en el botón de la barra de herramientas Estimulación continua para seleccionar (pulsar), en caso necesario, la estimulación entre las formas de onda recopiladas.

9. Haga clic en Iniciar EEG para seleccionar (pulsar) y mostrar los datos en la Ven-

tana EEG en proceso. Esto iniciará también la estimulación.10. Examine la actividad EEG para asegurarse de que es aceptable para iniciar la

prueba. Si la actividad EEG no es aceptable, determine y elimine la fuente del problema. Por ejemplo, ¿Se está moviendo el paciente o existe una fuente de ruido eléctrico cerca?

11. Haga clic en F12 Recopilar para iniciar la recopilación de datos y visualizar los resultados en el área de trabajo de la forma de onda de la ventana principal.

12. Monitoree al paciente y revise el estado de recopilación de datos conforme pro-gresa la prueba.

13. Realice ajustes conforme sea necesario durante la recopilación de datos. Alternativa: Muchas de estas opciones de ajuste también están disponibles en el Menú de prueba, en la barra de menú.

– Haga clic en F12 Pausar para detener temporalmente la recopilación de datos. Monitoree la pantalla de EEG.

– Haga clic en F12 Reanudar para proceder con la prueba actual.– Haga clic en F11 Detener para finalizar la prueba actual antes de alcanzar el

número máximo de barridos. La recopilación se detendrá automáticamente cuando se haya alcanzado el número máximo de barridos establecido en Ajustes de prueba.

Page 73: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 73

Recopilación de datos

Datos de recopilación

– Haga clic en F9 Restaurar para eliminar los datos EP en los búfers de recopi-lación actual, restaurar los contadores de barrido a cero, borrar las formas de onda recopiladas y reiniciar la prueba.

– Haga clic en F10 Aumentar barridos para continuar con la prueba activa al extender el número de barridos más allá de los límites establecidos para esta prueba.

– Haga clic en el botón Continuar prueba en la barra de herramientas para proporcionar una oportunidad para extender la recopilación de datos más allá de los límites para esta prueba, incluso después de haber alcanzado el número máximo de barridos. Haga clic nuevamente en el botón para des-continuar esta opción.

– Haga clic en el botón Combinar nuevas formas de onda para seleccionar y combinar automáticamente las formas de onda con parámetros similares al inicio de la prueba. Haga clic nuevamente en el botón para descontinuar esta opción.

– Haga clic en el botón Página siguiente entre las pruebas para moverse a otra página de forma de onda. Todas las formas de onda en la página actual serán guardadas.

– Haga clic en el manipulador de forma de onda y arrástrelo para mover la forma de onda hacia arriba o hacia abajo en el área de trabajo.

14. Repita los pasos 6 a 13.15. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar y guardar el registro del

paciente.16. Quite los electrodos del paciente.

Page 74: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

74 Otometrics

Recopilación de datos

Acceso a los datos recopilados

4.4 Acceso a los datos recopilados

Toda la información y los ajustes de la prueba se guardarán con la forma de onda recopilada. Después de recopilar los datos, las formas de onda y todos los datos aso-ciados se pueden visualizar usando la pestaña Revisión. Durante una sesión de reco-pilación de datos, el operador se puede mover de página en página para ver las formas de onda recopiladas. Si es necesario, el operador puede insertar un comentario en la Casilla de comentarios debajo del área de trabajo de la forma de onda.

Los parámetros de la prueba se pueden visualizar en el Panel de información de la forma de onda en la pestaña Revisión o en el cuadro de diálogo Parámetros de

prueba.

Todas las formas de onda y los datos asociados pueden estar incluidos en el informe del paciente para después imprimirse. Consulte 5 Análisis de datos 99 para ver información sobre la revisión y el análisis de las formas de onda, así como para la revi-sión de los datos ASSR. Consulte 6 Trabajar con informes 125 para ver más infor-mación sobre la preparación de un Informe de paciente y para la impresión de las formas de onda.

Algunas o todas las formas de onda recopiladas pueden imprimirse como parte del informe del paciente.

Nota · Consulte 5 Análisis de datos 99 para ver información sobre cómo trabajar con las formas de onda recopiladas. Consulte 6 Trabajar con informes 125 para ver más información sobre la preparación y la impresión de un informe de paciente.

Page 75: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 75

Recopilación de datos

Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP)

4.5 Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP)

La correcta colocación de los electrodos en el esternocleidomastoideo (SCM) garan-tiza la recopilación precisa de los datos. Haga que el paciente gire su cabeza hacia la izquierda o hacia la derecha y hacia abajo. El SCM debe abultarse. Coloque el elec-trodo en medio y en la mayoría de la parte bulbosa del SCM. Los electrodos del SCM derecho e izquierdo debe estar alineados simétricamente (al mismo nivel) en el cuello del paciente. Consulte Apénd. 1.6.5 Potencial evocado miógeno vestibular (VEMP) 189.

¿Por qué es importante la actividad EMG tónica de monitoreo?

Nota · La monitorización de VEMP solo está disponible si la opción de monitor VEMP está incluida en la instalación.

El esternocleidomastoideo debe contraerse para obtener una respuesta la cual pueda ser grabada. El VEMP es una medida de amplitud, y por lo tanto, la influencia del nivel tónico del EMG debe tomarse en cuenta.

«El estado tónico del musculo SCM es un parámetro crítico en el registro del VEMP. Por lo tanto, controlando el EMG podría ser un prerequisito para la interpretación preciso del VEMP.»[1]

«Las escalas del amplitud del reflejo (VEMP)en proporciona con la actividad del EMG y debería estar normalizado al nivel de la actividad EMG.»[2]

Debido a la variabilidad del paciente, se recomienda que el primer VEMP ejecutado sea recopilado con los valores EMG establecidos ampliamente (es decir, 0 cómo míni-mo y 999 como máximo). Posicione al paciente de tal modo que se contraiga el SCM y se recopile una corrida. El EMG promedio será visualizado en la casilla de cálculo (parte inferior izquierda). Enseguida establezca el mínimo en 20 μV por debajo del promedio y el máximo en 20 μV por encima del promedio (es decir, si el promedio es 85 μV, entonces el mínimo = 65 μV y el máximo = 105 μV).

Los valores mínimo y máximo deben ser los mismos al recopilar los datos del SMC izquierdo y derecho para garantizar que el valor EMG sea similar en ambos lados. El promedio de la respuesta incluirá solamente los barridos cuando el EMG se encuen-tre entre los valores mínimo y máximo o dentro del rango “Bien”. Si el EMG se encuentra dentro del rango “Bajo” o “Alto”, esos barridos serán rechazados.

[1] Akin FW, Murnane OD, Panus PC et al. (2004) The influence of voluntary tonic EMG level on the vestibular-evoked myogenic potential. J Rehab Res Dev 41(3B):473-480.

[2] Welgampola MS & Colebatch JG (2005) Characteristics and clinical applications of vestibular-evoked myo-genic potentials. Neurología 64:1682-1688.

Page 76: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

76 Otometrics

Recopilación de datos

Transductor Óseo

4.5.1 Conectar el monitor VEMP

El monitor VEMP de Chartr EP (USB) evalúa el nivel de EMG tónico y muestra si el nivel es adecuado o inadecuado.

La luz del monitor mostrará lo siguiente basándose en el nivel de EMG:

Bajo (azul): nivel de EMG inferior al valor mín.Adecuado (verde): nivel de EMG entre el valor mín. y el valor máx.Alto (ámbar): nivel de EMG superior al valor máx.

Fig. 57 Conecte el monitor VEMP en el preamplificador.

4.6 Transductor Óseo

El transductor óseo se usa para aquellas pruebas que requieren estímulos de conduc-ción ósea. La caja de conexión ósea se conecta en el tablero del estimulador de audio por medio del puerto etiquetado en el ordenador MCU 90 XP (torre) y en el trans-ductor óseo, así como en los auriculares de inserción.

Fig. 58 Conexiones de auriculares de conducción ósea.

Conectar el monitor VEMP

Monitor VEMP

Page 77: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 77

Recopilación de datos

Transductor Óseo

Para conectar el transductor óseo

Nota · Este paso aplica solamente para las pruebas que requieren estímulos de conducción ósea.

1. Conecte el transductor óseo en el preamplificador del Chartr EP (USB).

Fig. 59 Conecte el transductor óseo al preamplificador.

2. Coloque el transductor óseo en el paciente. Coloque el dispositivo de inserción de enmascaramiento izquierdo o derecho en el oído (opcional).

Fig. 60 Coloque el transductor óseo en el paciente.

El ABR por conducción ósea proporciona un diagnóstico diferencial del tipo de pér-dida auditiva (sensorineural, conductiva, o mixta).

Para obtener grabaciones claras de ABR de conducción ósea, es mejor tener separa-ción entre el preamplificador y la cabeza del paciente/transductor óseo. El cable del conductor óseo debe estar alejado de los cables del electrodo lo más que se pueda.

La configuración predeterminada del sistema es el protocolo de 2 canales que se va a usar sin enmascaramiento. La respuesta contralateral no tendrá una Onda I presente y una latencia ligeramente más prolongada para la Onda V. La Onda I no siempre está presente en la respuesta ipsilateral.

Conectar el transductor óseo

Transductor óseo

Page 78: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

78 Otometrics

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7 Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Los procedimientos de recopilación de datos de ICS Chartr EP, así como los proto-colos, están listados en la pestaña Nueva prueba, en la ventana principal.

Los procedimientos predeterminados del ICS Chartr EP (suministrados por Otomet-rics) son:• ABR (Respuesta auditiva del tronco cerebral)• ASSR (Respuesta auditiva de estado estable)• ECoG (Electrococleografía)• VEMP (Potencial evocado miogénico vestibular)• ALR (Respuesta auditiva tardía)• AMLR (Respuesta auditiva de latencia media)• P300 (optional)

Nota · Los protocolos ECochG, AMLR y P300 no están disponibles en la versión limi-tada de Chartr EP. ALR se proporciona solo para 40 Hz. Están disponibles procedimien-tos opcionales ALR.

Los ajustes para los distintos protocolos son suministrados por Otometrics. Los nom-bres están basados en el procedimiento general del potencial auditivo evocado.

Cada instalación puede modificar los ajustes de prueba suministrados por Otomet-rics (consulte 4.7.3 Modificar un protocolo 87) y/o crear nuevos protocolos (con-sulte 4.7.2 Crear un protocolo nuevo 86). Cuando una instalación cambie un protocolo, reemplaza los ajustes predeterminados suministrados por Otometrics. Haga clic en Ajustes predeterminados en Ajustes de prueba para regresar al protocolo predeterminado del fabricante.

Si es necesario, los operadores de forma individual pueden crear nuevos protocolos y/o modificar los suministrados por Otometrics o los protocolos modificados por la instalación. Esta sección proporciona las instrucciones del operador para modificar los protocolos/ajustes de prueba existentes y crear nuevos protocolos.

Page 79: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 79

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7.1 Seleccionar los parámetros de ajuste de la prueba

Nota · Esta sección aplica para todos los procedimientos EP excepto para ASSR. Consulte 4.8 Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR 88 para ver la información específica de ASSR.

Los ajustes y procedimientos de la prueba están establecidos en los cuadros de diálogo Añadir nuevo protocolo o Editar protocolo. Al usar este diálogo, un operador puede modificar la prueba, el estímulo, la intensidad, el canal, la adquisición y otros pará-metros. Durante la sesión de recopilación de datos, los parámetros en los cuadros de diálogo pueden no estar disponibles temporalmente mediante la pestaña de Ajustes en la ventana principal.

Los ajustes de la prueba modificados y guardados por los operadores están cataloga-dos bajo el nombre de un operador. Con esta función, cada operador es capaz de crear los protocolos de la prueba de acuerdo a sus preferencias. Si se realizan cambios en el Operador predeterminado, los cambios serán aplicados a todos los operadores.

Para visualizar el cuadro de diálogo Editar protocolo para todos los procedimientos EP, excepto para ASSR, resalte un protocolo o el ajuste de la prueba en la pestaña Nueva prueba y haga clic en F5 Ajustes de prueba. Puede seleccionar también Con-

figuración > Editar protocolo actual en la barra de menú.

Fig. 61 Cuadro de diálogo Editar protocolo, prueba VEMP (500 Hz de tono burst)

El nombre del protocolo está listado en la barra de título. Los ajustes de la prueba están listados en la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo. En el ejemplo, los ajustes de la prueba se encuentran en el protocolo ABR: (Pediscreen). Se selec-ciona (resalta) el ajuste derecho de 80 dB y se muestran los ajustes de parámetro de estímulo, canal y adquisición para esa prueba.

Page 80: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

80 Otometrics

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Cada ajuste de prueba en la lista tiene una pestaña correspondiente en el cuadro de diálogo que relaciona todos los parámetros para ese ajuste de prueba.

Fig. 62 Botones de ajuste de la prueba, cuadros de diálogo Editar protocolo y Añadir nuevo protocolo

Mover arriba Mover hacia arriba el ajuste de la prueba seleccionada una posición.

Mover abajo Mover hacia abajo el ajuste de la prueba seleccionada una posición.

Agregar como nueva Visualice el cuadro de diálogo Añadir nuevos ajustes de

prueba. Introduzca un nuevo nombre de los ajustes de prueba. El nuevo ajuste de prueba está ahora vinculado de forma consecutiva a la lista de ajustes de prueba para este protocolo.

Nota · Consulte 4.7.2 Crear un protocolo nuevo 86 para ver la instrucción sobre cómo añadir un nuevo protocolo que no esté vinculado a otro protocolo.

Cambiar nombre a actual

Visualizar el cuadro de diálogo Cambiar nombre a ajustes de prueba. Inserte un nuevo nombre o corrija un nombre de ajuste de prueba existente.

Nota · Use los botones de la lista para volver a secuenciar los ajustes de la prueba. Use los botones Guardar y Aceptar a lo largo de la parte inferior del cuadro de diálogo Editar proto-

colo para aplicar y guardar los nuevos ajustes.

Page 81: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 81

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Actualizar actual Aplicar cambios a los parámetros de ajuste de prueba al ajuste de prueba actual antes de usarlos como una plantilla para un nuevo ajuste de prueba.

Nota · Esto sólo tiene que hacerse si realiza cambios a los ajustes de la prueba actual antes de agregar un nuevo ajuste de prueba.

Precaución · ¡No se puede realizar esta acción!

Eliminar actual Visualizar una notificación para confirmar la eliminación. Seleccione Sí para eliminar el ajuste de la prueba; seleccione «No» para volver al cuadro de diálogo Ajustes de prueba sin eliminar el ajuste de la prueba.

Configuración predeterminada

Restaurar el protocolo a los ajustes predeterminados de la instalación de aquellos suministrados por Otometrics.

Guardar Visualizar el cuadro de diálogo Guardar protocolo como. Seleccione un procedimiento de la lista y cambie el nombre del protocolo, si es necesario. Todos los cambios realizados en el protocolo se guardan permanentemente en la base de datos y estarán disponibles la siguiente vez que inicie ICS Chartr EP.

Aceptar Aplicar los cambios de los parámetros de ajuste de la prueba y cerrar el cuadro de diálogo Ajustes de prueba. Cualquier cambio realizado en el protocolo se perderá cuando se cierre el ICS Chartr EP o cuando inicie sesión otro operador.

Cancelar Salir del cuadro de diálogo Ajustes de prueba y descartar cualquier cambio realizado al protocolo.

Page 82: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

82 Otometrics

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Los ajustes de parámetro de estímulo en los cuadros de diálogo Agregar nuevo/Editar protocolo están ubicados a la derecha de la lista de Ajustes de prueba y de los botones. Cada ajuste de prueba en la lista de Ajuste de prueba está representado por una pes-taña. Haga clic en la pestaña para visualizar todos los estímulos, canales y parámetros de adquisición para el ajuste de la prueba seleccionada.

Fig. 63 Cuadro de diálogo Añadir / Editar protocolo, parámetros de estímulo

Nota · El monitor VEMP solo está disponible si la opción de monitor VEMP está incluida en la instalación.

Tabla 1: Ajustes de parámetro, Estímulo

Estímulo Parámetro

Descripción Opciones

Estímulo de oído izquierdo/derecho

Oído en el cual se aplicará el estímulo Encendido o Apagado

Enmascara-miento de oído izquierdo/derecho

Oído en el cual se aplicará el ruido de enmascaramiento

Encendido o Apagado

Monitor VEMP izquierdo/derecho

Lado en el cual se medirá el monito-reo EMG de VEMP

Nota · Los ajustes del monitor VEMP solo están disponibles en la versión limi-tada de Chartr EP si se ha adquirido la opción de monitor VEMP.

Encendido o Apagado

Page 83: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 83

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Las opciones del parámetro de Canales en el cuadro de diálogo Agregar nuevo/Editar protocolo están ubicadas a la derecha de los parámetros de estímulo. Los parámetros

Intensidad del estímulo

Intensidad del estímulo aplicado La intensidad mínima y máxima varía dependiendo del transductor, tipo de estímulo, umbral de nivel auditivo normal, umbral de nivel auditivo (ANSI) y calibración

Enmascara-miento del estímulo

Intensidad de enmascaramiento de ruido blanco que se va a aplicar

0-100 dB SPL

Enmascara-miento síncrono

Si se selecciona (activado), el sistema mantiene la diferencia de nivel de enmascaramiento establecida en los Ajustes de prueba al cambiar la inten-sidad del estímulo.

Ninguno

Transductor Método de aplicación de estímulo Transductor óseo, auriculares, auricu-lar de inserción

Polaridad Dirección de estímulo Alternativo, Condensación, Rarefac-ción

Clic clic de 100 mseg Ninguno

Tono Tono Burst Frecuencia, envolvente, rampa, y pla-teau

Frecuencia Frecuencia de tono burst; las pruebas P300 tienen ajustes frecuentes y raros

100, 125, 200, 250, 300, 400, 500, 600, 700, 750, 800, 900, 1 k, 1,5 k, 2 k, 3 k, 4 k, 6 k, 8 kHz

Envolvente Características de forma para la envol-tura del estímulo de tono

Lineal, Hanning, Blackman, Gau-siana

Rampa Duración del incremento y de las por-ciones de caída del estímulo de tono; las pruebas P300 tienen ajustes fre-cuentes y raros

Mínimo = 0,25

Máximo = 340 ciclos

Meseta Duración de la porción pico del estí-mulo de tono; las pruebas P300 tie-nen ajustes frecuentes y raros

Mínimo = 0

Máximo = frecuencia * 1.35

Tabla 1: Ajustes de parámetro, Estímulo

Estímulo Parámetro

Descripción Opciones

Page 84: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

84 Otometrics

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

de Adquisición en el cuadro de diálogo Agregar nuevo/Editar protocolo están ubica-dos debajo de las opciones del parámetro de Canal.

Fig. 64 Cuadro de diálogo Agregar/Editar protocolo, Parámetros de Canales y de Adquisición

Tabla 2: Ajustes de parámetro, Canales

Parámetro de canales

Descripción Opciones

Modo Establecido en Desactivado, no se recopilarán datos de este canal

Nota · El segundo canal no está dispo-nible en la versión Chartr EP Limited.

activado o desactivado para los cana-les 1, 2

Amplificadores, ganancia

Factor de amplificación para cada canal (configuración de Chartr EP (USB) y MCU 90 XP [torre])

1 k, 2 k, 3 k, 5 k, 10 k, 20 k, 30 k, 50 k, 100 k, 200 k, 300 k, 500 k

Amplificadores, ganancia

Factor de amplificación para cada canal (adicional solo para Chartr EP [USB])

1,5 k, 2,5 k, 7,5 k, 15 k, 25 k, 75 k, 150 k, 250 k, 500 k

Amplificadores, ganancia

Factor de amplificación para cada canal (adicional solo para MCU 90 XP [torre])

50, 100, 200, 300, 500

Filtros; Paso alto Filtrar el ruido de frecuencia baja en cada canal (configuración de Chartr EP [USB])

0,2 Hz, 0,3 Hz, 0,5 Hz, 1 Hz, 1,5 Hz, 2 Hz, 5 Hz, 10 Hz, 20 Hz, 30 Hz, 50 Hz, 100 Hz, 150 Hz, 200 Hz, 500 Hz, 1000 Hz

Page 85: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 85

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

Filtros; Paso alto Filtrar el ruido de frecuencia baja en cada canal (configuración de MCU 90 XP [torre])

0,002 Hz, 0,005 Hz, 0,01 Hz, 0,05 Hz, 0,1 Hz, 0,2 Hz, 0,5 Hz, 1 Hz, 2 Hz, 5 Hz, 10 Hz, 50 Hz, 100 Hz, 200 Hz, 500 Hz, 1000 Hz

Filtros; Paso bajo Filtrar el ruido de frecuencia alta en cada canal

15 Hz, 30 Hz, 50 Hz, 75 Hz, 100 Hz, 150 Hz, 250 Hz, 300 Hz, 500 Hz, 600 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2 kHz, 3 kHz, 5 kHz, 10 kHz, 25 kHz (solo para la configuración de MCU 90 XP [tower])

Muesca Presencia de filtro de muesca de 50/60 Hz en cada canal

Encendido o Apagado

Artefacto Presencia de rechazo de artefacto en cada canal

Encendido o Apagado

Cambio de electrodo

Al seleccionarse (con marca de selec-ción), se habilita el cambio de elec-trodo. Sólo está disponible para los protocolos de 1 canal. Consulte Consulte Apénd. 1.6 Montaje del electrodo 181 para ver el montaje adecuado que se debe usar con el cam-bio de electrodo

Encendido o Apagado

Tabla 3: Ajustes de parámetro, Adquisición

Parámetro de adquisición

Descripción Opciones

Tiempo de barrido (ms)

Duración de la ventana o epoch de recopilación

Mínimo = 5 mseg

Máximo = 9000 mseg (sin-P300); 1000 / velocidad (P300)

Barridos Número máximo de barridos recopilados por ejecución de recopilación

1-9999

Pantalla Escala (μV)

Especifique la escala predeterminada en pantalla que se debe usar al recopi-lar los protocolos EP.

0.20, 0.30, 0.40, 0.50, 0.80, 0.90, 1.00, 2.00, 4.00, 40.00, 100.00, 200.00

Tabla 2: Ajustes de parámetro, Canales

Parámetro de canales

Descripción Opciones

Page 86: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

86 Otometrics

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7.2 Crear un protocolo nuevo

Nota · Si se crea un protocolo nuevo con el Operador predeterminado, el protocolo estará disponible para todos los operadores añadidos consecutivamente.

1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se asemeje al que se desea crear.

2. Seleccione Configuración > Añadir nuevo protocolo. 3. Realice modificaciones en los ajustes de prueba del protocolo.4. Haga clic en Aceptar.

5. Elija el procedimiento (por ejemplo, ABR, ECoG, etc.). El nombre del proce-dimiento determina la etiqueta establecida, usada para marcar las formas de onda.

6. Cambie el nombre del protocolo.7. Haga clic en Aceptar. El nuevo protocolo figurará en el apartado de la pestaña

Nueva prueba en el procedimiento seleccionado en el paso 5.

Retraso (ms) Recopilación al momento del inicio re: al inicio del estímulo

Mínimo = -650 mseg

Máximo = +650 ms (no P300); –2 ms (P300) / conductor óseo o auricula-res); –1 ms (P300 / auricular de inser-ción)

Velocidad (estímu-los/segundo)

Velocidad de presentación de los estí-mulos

Mínimo = 0,2 / seg.

Máximo = 180/seg (sin-P300); 1000 / tiempo de barrido (P300)

Activador externo

Proporciona el control manual (exter-namente) sobre la velocidad de estí-mulo

Nota · El activador externo no está dis-ponible en la versión Chartr EP Limi-ted.

Encendido o Apagado

Monitor VEMP Valor EMG mínimo que producirá un barrido aceptado y se visualizará «bien» en el monitor

Valor EMG máximo que producirá un barrido aceptado y se visualizará «bien» en el monitor

Mín (μV)

Máx (μV)

Tabla 3: Ajustes de parámetro, Adquisición

Parámetro de adquisición

Descripción Opciones

Page 87: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 87

Recopilación de datos

Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba

4.7.3 Modificar un protocolo

Los operadores pueden modificar los protocolos de la instalación y los ajustes de la prueba usando el cuadro de diálogo Editar protocolo.

Nota · Si se realizan cambios en el Operador predeterminado, los cambios modificarán los protocolos para todos los operadores añadidos consecutivamente.

Para editar un protocolo existente1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.3. Realice los cambios deseados.4. Haga clic en Guardar.5. Haga clic en Aceptar.

Para cambiar el nombre de un protocolo1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.3. Haga clic en Guardar.4. Cambie el nombre del protocolo.5. Haga clic en Aceptar. El protocolo figurará en la lista de la pestaña Nueva

prueba con el nuevo nombre.

Para eliminar un protocolo

Nota · Los protocolos predeterminados del fabricante no se pueden eliminar.

1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte un protocolo. 2. Seleccione Configuración > Eliminar protocolo.3. Resalte el protocolo que desea eliminar.4. Haga clic en Aceptar.5. Haga clic en Sí si desea eliminar el protocolo.

4.7.4 Creación de un protocolo enlazado

Para crear un protocolo enlazado (Secuencial)1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.3. Realice los cambios deseados.4. Haga clic en Añadir como nuevo.5. Cambie el nombre de los ajustes de prueba.6. Haga clic en Aceptar. El protocolo se visualizará en el panel superior izquierdo

en la ventana Ajustes de prueba.

Page 88: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

88 Otometrics

Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

Para cambiar el nombre de una prueba en un protocolo enlazado (Secuencial)1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.3. Haga clic en Cambiar nombre a actual.4. Cambie el nombre de los ajustes de prueba.5. Haga clic en Aceptar. El protocolo se añadirá a la lista de protocolos en la ven-

tana Editar protocolo.

Para eliminar una prueba de un protocolo enlazado (Secuencial)1. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar. 2. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.3. Resalte el protocolo que debe eliminarse de la lista de protocolos en la ventana

Editar protocolo.4. Haga clic en Eliminar actual.5. Haga clic en Sí.

4.7.5 Restaurar la configuración predeterminada de la prueba

Use este procedimiento para restaurar el protocolo y los ajustes de la prueba nueva-mente a los protocolos y ajustes establecidos por la instalación de forma predetermi-nada.

1. Inicie sesión como operador predeterminado.2. Acceda a la pestaña Nueva prueba y resalte el protocolo que se va a editar.3. Haga clic en F5 Ajustes de prueba.4. Haga clic en Ajustes predeterminados.5. Haga clic en Sí.

4.8 Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

Los ajustes y procedimientos de la prueba ASSR están establecidos en los cuadros de diálogo Agregar nuevo o Editar protocolo ASSR. Al usar estos diálogo, un operador puede modificar la prueba, el estímulo, la intensidad, el canal, la adquisición y otros parámetros. Durante la sesión de recopilación de datos, los parámetros en los cuadros de diálogo Agregar nuevo/Editar protocolo pueden no estar disponibles temporal-mente usando la pestaña de ajustes en la ventana principal.

Los ajustes y protocolos de la prueba modificados y guardados por los operadores están catalogados bajo el nombre de un operador. Con esta función, cada operador es capaz de crear los protocolos de la prueba de acuerdo a sus preferencias.

Page 89: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 89

Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

Para visualizar el cuadro de diálogo Editar protocolo para los procedimientos ASSR, resalte un protocolo o el ajuste de la prueba ASSR en la pestaña Nueva prueba.

Fig. 65 Pestaña Nueva prueba con protocolos ASSR

Haga clic en F5 Ajustes de prueba.

Nota · Nota: el nombre del protocolo está listado en el título del cuadro de diálogo.

Fig. 66 Cuadro de diálogo Editar protocolo – ASSR (ajustes de prueba)

Seleccionar un protocolo ASSR.

Page 90: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

90 Otometrics

Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.1 Búsqueda de umbral ASSR

Las opciones de búsqueda de umbral se muestran en la casilla ubicada en la esquina superior izquierda del cuadro de diálogo.

Fig. 67 Opciones de búsqueda de umbral ASSR

Método Seleccionar un método de búsqueda; Búsqueda rápida o Descenso recto.

Límite superior Establecer el dB HL máximo (entre 0 y 120 db HL). El valor máximo es dependiente del transductor.

Límite inferior Establecer el dB HL mínimo (entre 0 y 120 db HL). El valor mínimo es dependiente del transductor.

Incremento mínimo Establecer el intervalo de incremento mínimo (5 o 10 db HL).

Confianza de res-puesta

Establecer un porcentaje entre 50 y 99.

Tamaño de lote Número máximo de frecuencias que se pueden ejecutar a la vez en un oído.

Nota · Haga clic en la flecha arriba y abajo para seleccionar el ajuste deseado.

Page 91: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 91

Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.2 Modulación ASSR

Las opciones de modulación ASSR están ubicadas en la casilla debajo de la casilla de Búsqueda de umbral en el cuadro de diálogo Editar protocolo ASSR.

Fig. 68 Opciones de modulación ASSR

Frecuencia Audiométrica

Frecuencia usada durante la recopilación.

Modulación AM/FM Seleccione un valor único de modulación (Hz) (oídos dere-cho, izquierdo) para cada frecuencia para cada oído. El sis-tema le notificará para que cambie su selección si se usa un valor más de una vez.

Tiempo máx. de búsqueda (minutos)

Establezca el tiempo máximo de búsqueda (entre 1 a 45 minutos) que se va a usar en cada intensidad antes de decla-rar un ASSR negativo.

Modulación de amplitud

(No se recomienda modificar el ajuste de modulación). Esta-blezca el porcentaje de modulación de amplitud (entre 0 y 100) que se va a aplicar.

Audiométrica de amplitud

(No se recomienda modificar el ajuste de modulación). Esta-blezca el porcentaje de modulación de frecuencia (entre 0 y 25) que se va a aplicar.

Page 92: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

92 Otometrics

Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.3 Canales ASSR

Las opciones de Ganancia/Filtro ASSR están ubicadas en la casilla en la esquina supe-rior derecha del cuadro de diálogo Editar protocolo - ASSR.

Nota · La recopilación de datos ASSR siempre usa el canal 1.

Fig. 69 Opciones de canal para ASSR

Ganancia de amplificador

Establezca la ganancia. 200k es el ajuste predeterminado de ASSR. Las opciones son: 50, 100, 200, 300, 500, 1 k, 2 k, 3 k, 5 k, 10 k, 20 k, 30 k, 50 k, 100 k, 200 k, 300 k. Las opcio-nes 50, 100, 200, 300 y 500 están disponibles solamente en MCU 90 XP (torre).

Filtro de paso alto (No se recomienda modificar estos ajustes de filtro). Esta-blezca el valor del filtro de paso alto. 65 Hz es el valor prede-terminado. Las opciones son: 0,02 Hz, 0,005 Hz, 0,010 Hz, 0,050 Hz, 0,100 Hz, 0,200 Hz, 0,500 Hz, 1 Hz, 2 Hz, 5 Hz, 10 Hz, 50 Hz, 65 Hz ASSR, 100 Hz, 200 Hz, 500 Hz, 1 kHz.

Filtro de paso bajo (No se recomienda modificar estos ajustes de filtro). Esta-blezca el valor del filtro de paso bajo. 105 Hz es el ajuste pre-determinado de ASSR. Las opciones son 15 Hz, 30 Hz, 50 Hz, 75 Hz, 100 Hz, 105 Hz ASSR, 150 Hz, 250 Hz, 300 Hz, 500 Hz, 600 Hz, 1 kHz, 1.5 kHz, 2 kHz, 3 kHz, 5 kHz, 10 kHz, 25 kHz.

Filtro de muesca Habilitar la filtración de interferencia de la línea de alimen-tación. Esta sólo debe usarse al realizar la prueba en un área con demasiado ruido eléctrico. Una marca de selección indica que el filtro de muesca está activado

Page 93: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 93

Recopilación de datos

Seleccionar los parámetros de ajuste de prueba ASSR

4.8.4 Estímulo ASSR

Las opciones de Estímulo ASSR están ubicadas en la casilla debajo de las Opciones de modulación ASSR en el cuadro de diálogo Editar protocolo ASSR.

Fig. 70 Opciones de estímulo ASSR

Transductor Seleccionar un transductor (auriculares de inserción, trans-ductor óseo, auriculares).

Enmascaramiento Seleccione el oído en el cual se aplicará el ruido de enmasca-ramiento. Sólo se puede seleccionar un oído. Establezca la intensidad de enmascaramiento (0 - 100 dB HL en incre-mentos de 5 dB HL).

Frecuencia audiométrica (oído derecho/izquierdo)

Seleccione las frecuencias audiométricas que se van a aplicar. Las opciones son 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz y 8 kHz en cada oído. Una marca de selección indica que se ha seleccionado la opción. De forma predeterminada, sólo los cuatro de en medio son seleccionados.

Seleccionar todo Clic para seleccionar las seis frecuencias audiométricas para cada oído no enmascarado.

Deseleccionar todo Clic para borrar todas las selecciones de frecuencia audiomé-trica para ambos oídos.

Page 94: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

94 Otometrics

Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

4.9 Recopilación y monitoreo de datos ASSRTodas las actividades de recopilación de datos ASSR se controlan y supervisan en la ventana principal.

4.9.1 Símbolos ASSR

Los símbolos ASSR que se muestran en el área de recopilación de datos de la ventana principal indican el estado y el progreso durante la prueba.

Información adicional de ASSR que se muestra en la ventana principal durante la recopilación de datos ASSR e incluye:

• Confianza de respuesta y tiempo transcurrido• Porcentaje de artefacto• Progreso de búsqueda de umbral actual por frecuencia• Parámetros de ajuste de prueba ASSR actual (en la casilla de cálculo).

Nota · Los umbrales de respuesta ASSR son estimaciones de los umbrales audiométricos únicamente. Podrían requerirse los factores de corrección para obtener un umbral audio-métrico verdadero.

4.9.2 Visualización de artefacto ASSR

Un artefacto es una diferencia de voltaje que es demasiado grande para ser evaluada con precisión. Los artefactos pueden ser ocasionados por la actividad del músculo, interferencia magnética o eléctrica de equipos o transductores cercanos, electrodos

Umbral de ASSR izquierdo

Umbral de ASSR derecho

No se encontró umbral

ASSR positivo

ASSR negativo

Omitido

En progreso

Suspendido

Límites de búsqueda

Page 95: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 95

Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

flojos, incremento en la actividad neurológica debido a situaciones como las de des-velo. Los artefactos son usualmente temporales.

Los artefactos afectan directamente la eficiencia de una prueba ASSR. Cuanto más artefactos estén presentes durante la recopilación de datos, menos datos útiles estarán disponibles para buscar ASSRs. Para evitar datos imprecisos que afecten a la detección de ASSR, el programa Chartr EP detecta y descarta las mediciones que contienen artefactos.

Durante la recopilación de datos, la Visualización de artefacto, ubicada debajo de los símbolos ASSR, proporciona información sobre la eficiencia de la prueba ASSR en progreso. La visualización muestra el porcentaje de las mediciones en los 10 segundos precedentes que fueron descartados debido a la presencia de artefactos. La visualiza-ción se actualiza una vez por segundo, incluso cuando la prueba se encuentra en pausa.

La visualización muestra el porcentaje del artefacto detectado:

• Numéricamente: 5 %, 7 %, 12 %, 15 %, etc.• Descriptivamente: alto, medio, bajo• Gráficamente: por medio de una barra de códigos de color

Un nivel bajo de artefacto (verde, menos el 10%) es ideal para la detección de ASSR, el EEG proporcionado llena una porción significante de la ventana EEG en proceso.

4.9.3 Teclas de función de recopilación de datos ASSR

Durante la recopilación de datos ASSR, use las teclas de función para pausar o dete-ner la recopilación de datos, si es necesario.

Fig. 71 Teclas de Función durante la recopilación de datos ASSR

Seleccione F8 Extender prueba para visualizar el diálogo Extender prueba durante la recopilación de datos ASSR. Seleccione la opción para extender la prueba para el oído derecho, oído izquierdo o ambos oídos (marca de selección) para incrementar el tiempo de recopilación de datos en 60 segundos para el(los) oído(s) seleccionados con la intensidad y las frecuencias actuales.

Nota · Si selecciona F8 durante la recopilación de datos, el sistema entra en pausa hasta que se cierre el cuadro de diálogo. La opción Extender prueba debe repetirse para extender el tiempo para la recopilación de datos en cada paso.

Page 96: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

96 Otometrics

Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

4.9.4 Recopilación de datos ASSR

1. Haga clic en la pestaña Nueva prueba.2. Seleccionar un protocolo ASSR.

Fig. 72 Ventana principal, Pestaña Nueva prueba – ASSR seleccionada

3. Haga clic en F12 Recopilar para iniciar la recopilación de datos ASSR.

Fig. 73 Monitorear la recopilación de datos ASSR

Los datos ASSR recopilados se visualizarán en esta área.

Page 97: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 97

Recopilación de datos

Recopilación y monitoreo de datos ASSR

4.9.5 ASSR Asignar umbral

Use el menú emergente ASSR para asignar un umbral a una respuesta ASSR positiva. Haga clic derecho en el área de visualización ASSR para ver el menú emergente de ASSR.

Fig. 74 ASSR Menú emergente de clic derecho

Asignar umbral Determine cual es la intensidad que representa el umbral del paciente. Sólo se puede asignar un umbral a una respuesta ASSR positiva.

Borrar umbral Borra el umbral actual de tal modo que se pueda determinar otro nivel de intensidad.

Omitir intensidad Termina la recopilación de datos para la intensidad actual. Esta función se usa para reducir el tiempo de la prueba, cuando el operador determine que recopilar más datos no dará como resultado una respuesta ASSR positiva.

Page 98: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

98 Otometrics

Recopilación de datos

Factores de corrección del audiograma ASSR

4.10 Factores de corrección del audiograma ASSR

La Tabla de factores de corrección ASSR proporciona los valores dB HL actualmente seleccionados para cada frecuencia para cada transductor aplicable. La tabla de facto-res de corrección ASSR está disponible a través del menú de configuración. Selec-cione Configuración > Calibración > Factores de corrección ASSR.

Fig. 75 Cuadro de diálogo de factores de corrección ASSR

Nota · Se puede editar el factor de corrección ASSR para cada frecuencia audiométrica.

Los factores de corrección definidos en el cuadro de diálogo Factores de corrección ASSR se usan para corregir los audiogramas en la pantalla y en los informes impresos al seleccionar la opción Aplicar factores de corrección. Al aplicar factores de correc-ción, los umbrales ASSR detectados dentro de los límites de búsqueda y mostrados en los audiogramas visualizados e impresos son reducidos en la cantidad indicada. Los factores de corrección aplicados también están listados en el informe impreso y en la Casilla de cálculo.

Transductor Seleccionar el auricular de inserción, transductor óseo o auriculares.

Factores de corrección

Inserte el valor dB HL para cada frecuencia o haga clic en el botón Predeterminado para usar los valores predeterminados del sistema. Confirme el cambio cuando se le solicite.

Aceptar Guarde y aplique el transductor indicado así como los valo-res.

Cancelar Cierre el cuadro de diálogo sin guardar los cambios.

Predeterminado Reemplace los valores listados por los valores predetermina-dos del sistema. Confirme el cambio cuando se le solicite.

Page 99: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 99

5 Análisis de datos

5.1 Introducción

Al seleccionar la pestaña Revisión, el programa ICS Chartr EP proporciona muchas opciones para posicionar y manipular las formas de onda para ayudar en el análisis de los resultados de las pruebas. Por ejemplo, se pueden marcar las formas de onda para las mediciones de latencia y de amplitud, pueden agregarse a otras formas de onda, sustraerse de otra forma de onda, invertirse, suavizarse, colocarse en una posición en particular en la página, y moverse de una página a la otra.

Fig. 76 Área de forma de onda

Esta sección proporciona información e instrucciones para trabajar y hacer el análisis de las formas de onda recopiladas.

Page 100: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

100 Otometrics

Análisis de datos

Pestaña Revisión

5.2 Pestaña RevisiónSe guardan todos los datos de la prueba en una forma sin procesar y están disponibles para su revisión. Seleccione la pestaña Revisión para visualizar las formas de onda y la información relacionada en la Página de forma de onda.

Fig. 77 Pestaña Revisión

En la pestaña Revisión, los resultados de recopilación de datos están organizados por la orden médica. Al seleccionar la pestaña se visualizará la orden médica más reciente. Haga clic en la flecha desplegable para visualizar todas las órdenes médicas asociadas con el registro del paciente.

Todas las pruebas y canales recopilados bajo la orden médica se agrupan por número de prueba y de canal.

Haga clic en un canal para seleccionarlo y visualizar la información relacionada con los ajustes de la prueba que se usaron durante la recopilación de datos en la Casilla de cálculo. Haga doble clic en un canal para agregar la forma de onda asociada a la pági-na de forma de onda. Cada página de forma de onda muestra hasta un máximo de 20 formas de onda.

El canal muestra la forma de onda con dos números (por ejemplo, 5.1). El primer número corresponde al orden en el que se recopiló. El segundo número representa el canal. De tal modo que, 5.1 es comúnmente la quinta forma de onda para el oído izquierdo y 5.2 es la quinta forma de onda para el oído derecho.

Orden médica

Prueba

Prueba/canal

Page 101: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 101

Análisis de datos

Datos de prueba

5.3 Datos de prueba

La información relacionada con los ajustes de la prueba usados y los resultados de la recopilación de datos para cada canal seleccionado se muestra en la Casilla de cálculo ubicada en la pestaña de Revisión en la ventana principal. Haga clic en un canal en la pestaña de Revisión para resaltarla y visualizar los datos de la prueba asociados en la Casilla de cálculo.

Fig. 78 Casilla de cálculo con datos de la prueba

La información de la casilla de cálculo describe los ajustes de la prueba en efecto durante la recopilación de datos y el número de barridos aceptados y rechazados. Por ejemplo, los datos para la prueba ABR seleccionada, incluye:

La información en la Casilla de cálculo varía dependiendo del tipo de la prueba y de los resultados. Los datos de latencia y de amplitud se visualizan al seleccionar una forma de onda marcada (etiquetada).

Nombre de procedi-miento

ABR

Fecha/Hora de prueba

6 de agosto de 2008 a las 4:05 PM

Oído (estimulado) Izquierda

Intensidad 80 dB nHL

Canal Ipsi

Transductor Auricular de inserción

Estímulo Clic (A = alterno, C = condensación, R = enrarecimiento)

Barridos Aceptados 1081; Rechazados 0

Enmascaramiento Derecho, 30 dB

Velocidad 21,1/s

Ganancia 100 K

Paso alto/bajo 100 Hz / 3 kHz

Page 102: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

102 Otometrics

Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

5.4 Cómo trabajar con las formas de onda

Todas las formas de onda se visualizan en una página de forma de onda en el Área de forma de onda de la ventana principal. Cada página de forma de onda contiene hasta un máximo de 20 formas de onda.

El programa ICS Chartr EP proporciona varios modos para trabajar con las formas de onda visualizadas. Por ejemplo, los operadores pueden:

• Seleccione y posicionar formas de onda en la página• Colocar marcadores de formas de onda en una forma de onda seleccionada• Copiar formas de onda en la misma o en otra página• Combinar dos o más formas de onda en una página

5.4.1 Visualizar páginas de forma de onda

Durante una sesión de recopilación de datos, las formas de onda recopiladas son asig-nadas a una página de forma de onda. Se puede asignar hasta un máximo de 20 for-mas de onda a cada página. El sistema crea automáticamente páginas con formas de onda según sea necesario durante la sesión.

Cuando no se estén recopilando datos, el operador puede ver fácilmente cualquier página de forma de onda y puede crear nuevas páginas o eliminar las páginas existen-tes según se requiera.

Nota · Las Páginas de forma de onda están numeradas y el número se visualiza en la esquina inferior derecha en el Área de forma de onda (por ejemplo, Página 3 de 7).

Existen varios modos para ingresar a una página de forma de onda en específico usando el ratón, las teclas de función de teclado o las opciones de menú.

• Usando el ratón:– Haga clic en los botones Página anterior / Página siguiente en la

barra de herramientas.– Haga clic en las teclas de función F10 Página anterior o F11 Página

siguiente para visualizar la página precedente o la siguiente página de formas de onda.

• Usando el teclado:– Pulse F10 en el teclado para visualizar la página de forma de onda anterior. – Pulse F11 en el teclado para visualizar la siguiente página de forma de onda.

• Uso de las opciones de menú:– Seleccione las opciones Página > Siguiente o Página > Anterior en el menú

de Página.

Page 103: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 103

Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

– Seleccione Página > Ir a para visualizar el cuadro de diálogo Ir a página. Introduzca el número de página deseado y haga clic en Aceptar para visuali-zar la página de forma de onda solicitada.

5.4.2 Selección de las formas de onda

El manipulador de forma de onda (la casilla enumerada justo a la derecha de una forma de onda) cambia de color al seleccionar la forma de onda correspondiente. • El manipulador de la primera forma de onda seleccionada es amarillo. • Los manipuladores seleccionados después de la primera forma de onda son azu-

les, si es que se ha seleccionado más de una forma de onda.

Se pueden seleccionar una o más formas de onda a la vez usando el ratón, el teclado y los comandos de menú. Para seleccionar una forma de onda:• Haga clic en el manipulador de forma de onda para resaltarlo.• Haga clic en un botón de banco de color debajo del área de trabajo de la forma

de onda para seleccionar la forma de onda correspondiente.• Pulse las teclas numéricas correspondientes en el teclado del siguiente modo:

– Pulse una tecla numérica (entre 1 y 9) para seleccionar una forma de onda enumerada entre 1 y 9.

– Pulse la tecla numérica 0 para seleccionar una forma de onda enumerada con 10.

– Pulse la tecla Mayús y la tecla numérica que corresponde al segundo dígito para seleccionar una forma de onda entre 11 y 20. (Por ejemplo, pulse Shift + 8 para seleccionar la forma de onda con el número 18).

Para seleccionar varias formas de onda, pulse y mantenga pulsada la tecla de Control (Ctrl) en el teclado mientras selecciona una forma de onda.

Use uno de estos métodos para seleccionar todas las formas de onda en una página de forma de onda:• Pulse Ctrl + A en el teclado.• Seleccione Editar > Seleccionar todo en la barra de menú.• Mantenga pulsada la tecla Control (Ctrl) en el teclado y haga clic en cada mani-

pulador de forma de onda en la página.

Para deseleccionar la forma de onda actualmente seleccionada:• Pulse Ctrl + clic izquierdo en el manipulador para quitar el resaltado.

Page 104: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

104 Otometrics

Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

5.4.3 Posicionar las formas de onda

Las formas de onda pueden moverse fácilmente y reposicionarse usando el ratón o el teclado. Si se selecciona la opción de visualización de Página dividida, las formas de onda se pueden mover de una sección a otra usando el ratón.

Use uno de estos métodos para posicionar una forma de onda en el área de trabajo de página de forma de onda o para moverse en el área de trabajo de una página de forma de onda dividida:• Usando el ratón, coloque el cursor por encima de un manipulador de forma de

onda, después haga clic y mantenga pulsado el botón del ratón y mueva (arras-tre) el manipulador seleccionado hacia una nueva ubicación. Suelte el botón del ratón. El cursor del ratón cambia a la forma de mano mientras lo arrastra.

• Usando el teclado, pulse las teclas de flecha Arriba/Abajo para mover la forma de onda primaria hacia arriba o hacia abajo en la página.

5.4.4 Cómo mover formas de onda de página en página

Se pueden mover (copiar) desde una a veinte formas de onda seleccionadas de una página y se pueden colocar (pegar) en otra página al mismo tiempo. Una forma de onda se puede pegar ilimitado número de veces.

Nota · Todos los datos asociados con una forma de onda, incluidos los marcadores de la misma, se copian con la forma de onda.

La posición de una forma de onda en la página original se conserva en la nueva pági-na. Sin embargo, un operador puede mover cualquier forma de onda según se requiera en cualquier página.

Para copiar las formas de onda seleccionadas en otra página usando el ratón y el teclado1. Seleccione una o más formas de onda en una página.2. Pulse Ctrl + C para copiar las formas de onda en el portapapeles.3. Vaya a la página de forma de onda deseada.4. Pulse Ctrl + V para pegar las formas de onda en la página.

Para copiar las formas de onda seleccionadas en otra página con los botones de la barra de herramientas1. Seleccione una o más formas de onda en una página.2. Haga clic en el botón Copiar para copiar las formas de onda seleccionadas en el

portapapeles.3. Vaya a la página de forma de onda deseada.4. Haga clic en el botón Pegar para colocar la forma de onda en la página actual.

Page 105: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 105

Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

Para copiar las formas de onda seleccionadas en otra página usando las opciones del menú1. Seleccione una o más formas de onda en una página.2. Seleccione Editar > Copiar para copiar las formas de onda seleccionadas en el

portapapeles.3. Vaya a la página deseada.4. Seleccione Editar > Pegar para pegar las formas de onda en la página.

5.4.5 Uso del menú emergente de la forma de onda

El menú emergente de la forma de onda proporciona acceso rápido a muchas de las opciones y comandos disponibles en la barra de herramientas y en el menú de forma de onda. Coloque el cursor sobre el área de trabajo de la página de forma de onda y haga clic derecho en el botón del ratón para visualizar el menú emergente de la forma de onda.

Fig. 79 Menú emergente de la forma de onda

Use el menú emergente de la forma de onda para manipular y combinar una o más formas de onda seleccionadas o para colocar marcadores en las formas de onda selec-cionadas.

Page 106: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

106 Otometrics

Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

Este menú también se puede usar para eliminar formas de onda seleccionadas o para visualizar el menú desplegable de Escala de visualización.

Fig. 80 Menú desplegable de escala de visualización

El menú desplegable de Escala de visualización indica la escala usada actualmente para la forma de onda primaria en la página actual o la escala predeterminada para la página actual, si la página está vacía. Seleccione Escala de visualizaciónpara cambiar la escala de visualización μV:

5.4.6 Cómo agregar comentarios a las formas de onda

Un operador puede agregar comentarios de texto a cada forma de onda usando el cua-dro de diálogo Texto de forma de onda.

Page 107: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 107

Análisis de datos

Cómo trabajar con las formas de onda

Fig. 81 Cuadro de diálogo de texto de forma de onda

Coloque el cursor en el área de texto grande de color blanco en este cuadro de diálo-go, después inserte cualquier comentario relacionado con la forma de onda seleccio-nada. La información que inserte en esta casilla de texto se guardará con la forma de onda y se imprimirá con la forma de onda en el informe del paciente.

Si es necesario, use el menú emergente Editar para realizar las funciones de edición en el texto en la casilla de Comentarios de forma de onda.

Fig. 82 Menú emergente Editar

Para agregar texto a una forma de onda seleccionada1. Haga clic en un manipulador de forma de onda para seleccionar la forma de

onda.2. Seleccione Forma de onda > Texto en la barra de menú para visualizar el cua-

dro de diálogo Texto de forma de onda.3. Coloque el cursor en la casilla de texto grande e inserte la información que

desee imprimir con la forma de onda en el reporte del paciente.4. Haga clic en Aceptar.

Nota · Aparecerá un asterisco en la esquina superior derecha del manipulador de forma de onda para indicar que la forma de onda tiene comentarios.

Nota · Coloque el cursor en la casilla de texto y haga clic en el botón derecho del ratón para visualizar el menú emer-gente de edición.

Page 108: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

108 Otometrics

Análisis de datos

Marcar las formas de onda

5.4.7 Eliminación de formas de onda

Las formas de onda seleccionadas se pueden cortar o eliminar desde la página de forma de onda usando las opciones de cortar o eliminar.

• La opción Cortar, coloca temporalmente la forma de onda seleccionada en el portapapeles y la elimina de la página de forma de onda. Una forma de onda recortada se puede pegar en la página actual o en otra página. Sin embargo, si se corta o copia otra forma de onda, no podrá recuperar la primera forma de onda.

• La opción Eliminar, elimina permanentemente la forma de onda de la página y no la coloca en el portapapeles. Las formas de onda eliminadas no se pueden volver a pegar. El sistema le pedirá que confirme la eliminación.

Existen varias formas para cortar o eliminar una forma de onda seleccionada:

• Para eliminar una forma de onda seleccionada usando las opciones del Menú:– Seleccione Editar > Cortar para eliminar la forma de onda de la página y

colocarla temporalmente en el portapapeles.– Seleccione Editar > Eliminar para visualizar una notificación del sistema para

que confirme la eliminación. Haga clic en Sí para eliminar la forma de onda.• Para eliminar una forma de onda seleccionada usando el teclado, pulse la tecla

Supr o Eliminar en el teclado para visualizar la notificación del sistema pidién-dole que confirme la eliminación. Pulse Intro o haga clic Sí para eliminar la forma de onda.

• Para cortar o eliminar una forma de onda seleccionada con el ratón, haga clic en el botón de Cortar en la barra de herramientas para colocar temporalmente la forma de onda en el portapapeles.

5.5 Marcar las formas de onda

Los botones de etiqueta del marcador de forma de onda se visualizan en la barra de herramientas en la parte superior de la ventana principal. También se puede tener acceso a los mismos marcadores a través del menú emergente de forma de onda.

Fig. 83 Botones de etiqueta de marcador ABR en la barra de herramientas

Los marcadores disponibles varían dependiendo del procedimiento bajo el cual se generó la forma de onda seleccionada como se muestra.

Page 109: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 109

Análisis de datos

Marcar las formas de onda

Use los botones del Marcador de la barra de herramientas o el menú emergente de forma de onda para colocar los marcadores en la forma de onda seleccionada en el lugar del cursor activo (A o B).

Cuando las etiquetas del marcador se encuentren en su lugar, el sistema muestra la información de latencia y de amplitud marcada para la forma de onda en la Casilla de cálculo. Los datos de latencia y de amplitud se guardan con la forma de onda sin procesar.

Fig. 84 Casilla de cálculo con datos de latencia y de amplitud

Los botones del marcador de la barra de herramientas, que representan los marcado-res activos en una forma de onda, aparecen presionados al seleccionar la forma de onda. Los marcadores activos se indican con una marca de selección en el menú emer-gente de forma de onda. Al eliminar un marcador se elimina la etiqueta de la forma de onda, elimina la marca de selección de la opción en el menú emergente de forma de onda, y hace que se libere el botón del marcador.

El siguiente procedimiento proporciona las instrucciones para agregar y quitar las eti-quetas del marcador de las formas de onda.

Para agregar una etiqueta de marcador en una forma de onda1. Haga clic en el manipulador de forma de onda de una forma de onda para

resaltarla.2. Haga clic en el Cursor A o B de forma de onda para activarla.3. Haga clic en alguna posición de la forma de onda para mover el cursor de la

forma de onda activa a esa ubicación.

Tabla 4: Etiquetas de marcador

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ABR I II III IV V VI I’ II III’ IV’ V’ VI’

ECoG BL SP AP I II III IV V VI

ALR P1 N1 P2 N2 P3 N3

AMLR Po Na Pa Nb Pb

VEMP P1 N1 P2

P300 P1 N1 P2 N2 P3 N3

Page 110: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

110 Otometrics

Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

Puede seleccionar y arrastrar también el cursor activo directamente o usar las teclas de flecha izquierda / derecha para moverse a la ubicación deseada.

4. Haga clic en el Marcador en la barra de herramientas para colocar la etiqueta del marcador en la forma de onda en el cursor activo. Después de asignar un marcador a una forma de onda, el botón del marcador per-manece presionado hasta que se quita el marcador de la forma de onda. Haga clic en un botón de marcador presionado para quitar esa etiqueta del marcador de la forma de onda seleccionada.

5. Repita los pasos 3 y 4 para cada marcador que desee colocar en la forma de onda.

6. Repita los pasos 1 a 5 para cada forma de onda, según se requiera.

Para eliminar un marcador de una forma de onda con la barra de herramientas1. Seleccione la forma de onda que contiene el marcador que se va a eliminar.2. Para eliminar un marcador, haga clic en el botón de Marcador en la barra de

herramientas, que corresponde al marcador.3. Para eliminar todos los marcadores, haga clic en el botón Borrar marcadores.

Para eliminar un marcador de una forma de onda con el menú emergente de forma de onda1. Haga clic en el manipulador de forma de onda de la forma de onda que tiene el

marcador que desea eliminar para seleccionar la forma de onda.2. Coloque el cursor sobre el área de la forma de onda y haga clic en el botón dere-

cho del ratón para visualizar el menú emergente de forma de onda.3. Haga clic en el marcador con la marca de selección que desea quitar. Esto elimi-

nará la etiqueta de marcador correspondiente de la forma de onda y la marca de selección del elemento de menú.

5.6 Operaciones con la forma de onda

El programa ICS Chartr EP proporciona varios métodos para manipular las formas de onda en una página de formas de onda, incluida la superposición, combinación, dispersión, así como inversión y suavización. Adicionalmente, se puede crear una nueva forma de onda agregando u sustrayendo las formas de onda seleccionadas.

5.6.1 Superposición de formas de onda

Se pueden superponer de dos a veinte formas de onda entre sí. Las formas de onda serán superpuestas en el lugar de la primera forma de onda seleccionada.

Para superponer formas de onda en una página de forma de onda1. Seleccione todas las formas de onda que desee superponer.

Page 111: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 111

Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

2. Seleccione Forma de onda > Superposición seleccionada en la barra de menú o en el menú emergente de forma de onda para superponer las formas de onda.

Para superponer todas las formas de onda en la página de forma de onda activa• Seleccione Forma de onda > Superponer todo en la barra de menú o en el

menú emergente de forma de onda.• Pulse Ctrl + O en el teclado.

5.6.2 Combinación de formas de onda

Las formas de onda en una página de forma de onda pueden clasificarse y ordenarse usando la opción de Combinar. La colocación resultante de las formas de onda se basa en el oído estimulado, el canal de recopilación, la intensidad del estímulo y la frecuen-cia /clic de tono (clic se trata como otra frecuencia de tono). Las formas de onda con la misma frecuencia se agrupan conjuntamente. La opción Combinar no está dispo-nible si están en la misma página las formas de onda P300 y sin-P300.

En el Ejemplo A, los datos de la estimulación ipsilateral del oído izquierdo se encuen-tran en la columna izquierda y los datos de la estimulación ipsilateral del lado derecho están en la columna derecha. En el Ejemplo B, los datos de la estimulación ipsilateral de lado derecho se encuentran en la columna izquierda y los datos de la estimulación contralateral del lado derecho están en la columna derecha.

Fig. 85 Ejemplos de combinación

Para combinar formas de onda, seleccione Forma de onda > Combinar en la barra de menú o en el menú emergente de forma de onda.

5.6.3 Dispersión de formas de onda

Todas las formas de onda en la página de forma de onda pueden distribuirse a inter-valos iguales en la página. Las formas de onda se dispersan verticalmente mientras conservan su posición relativa actual entre sí.

RC80

RC60

RC40

RI80

RI60

RI40

LI80

LI60

LI40

RI80

RI60

RI40

Ejemplo A Ejemplo B

Page 112: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

112 Otometrics

Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

Existen varias formas para dispersar las formas de onda en una página de formas de onda:

• Seleccione Forma de onda > Dispersar en la barra de menú o en el menú emergente de forma de onda o

• Pulse Ctrl + S en el teclado.

5.6.4 Suavizar formas de onda

Las formas de onda no suavizadas se visualizan con 600 puntos. Cuantos más puntos se usen, más fina será la resolución; sin embargo, esto puede ocasionar que los datos aparezcan desordenados, especialmente al usar una ventana/epoch de 50 ms o menos. Para que los datos puedan compararse con la visualización de 256 puntos común-mente usada para ventanas/epochs de 50 ms o menos, los datos recopilados con ven-tanas/epochs de 50 ms o menos tienen un suavizado predeterminado de 7 puntos. La forma de onda se puede restaurar a su estado no suavizado después de la recopilación, si así lo desea.

Se pueden suavizar de una a veinte formas de onda a la vez. La cantidad de suaviza-ción aplicada depende de la opción de suavización seleccionada (entre 7 y 23 puntos).

• 7 puntos proporcionan la menor cantidad de suavizado. • 23 puntos proporcionan la máxima cantidad de suavizado.

Después de suavizar una forma de onda, la información de la prueba y del canal para esa forma de onda en la línea de información de forma de onda cambia para indicar la presencia y la cantidad de suavizado.

Fig. 86 Visualización del estado de suavizado

Para suavizar una o más formas de onda seleccionadas1. Seleccione las formas de onda que se van a suavizar.

Page 113: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 113

Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

2. Seleccione Forma de onda > Suavizar > [x puntos] en la barra de menú o en el menú emergente de forma de onda para visualizar las opciones de suavización.

3. Seleccione un valor entre 7 y 23 puntos para suavizar las formas de onda selec-cionadas.

Nota · Alternativa de teclado: pulse Ctrl + F en el teclado para suavizar la forma de onda en 7 puntos. Esta opción del teclado no está disponible para otros valores.

Para quitar el suavizado a las formas de onda suavizadas1. Seleccione las formas de onda deseadas.2. Seleccione Forma de onda > No suavizar en la barra de menú o en el menú

emergente de forma de onda.

Nota · Puede pulsar también Ctrl + U en el teclado para quitar la suavización de las formas de onda seleccionadas.

5.6.5 Invertir formas de onda

Se puede invertir la forma de onda seleccionada en una página de forma de onda. El estado invertido se indica en la línea de estado debajo de la página de forma de onda.

Fig. 87 Visualización de estado de forma de onda invertida

Nota · Al invertirse una forma de onda, esa forma de onda en todas las páginas de forma de onda también serán invertidas.

Para invertir una forma de onda1. Seleccione la forma de onda que desea invertir.2. Seleccione Forma de onda > Invertir en la barra de menú o pulse Ctrl + I en el

teclado para invertir la forma de onda.

Page 114: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

114 Otometrics

Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

5.6.6 Agregar formas de onda

Se pueden agregar conjuntamente de dos a diecinueve formas de onda en una página. La forma de onda agregada representa la media ponderada de las formas de onda componentes. De ahí que, las formas de onda con barridos más aceptados tienen más peso en la forma de onda agregada.

La forma de onda adicionada resultante será colocada en el primer banco de forma de onda sin utilizar en el área de trabajo de forma de onda de la página actual. Si no está disponible un banco de forma de onda en la página, no será completada la adi-ción.

Nota · Sólo las formas de onda que resulten de los mismos parámetros de ajuste de prueba serán agregadas conjuntamente.

La visualización de estado de la información en la parte inferior indica:

• Escalas de visualización de la forma de onda agregada. Las aceptadas y rechaza-das se visualizan en el panel de información superior sólo durante una prueba.

• El estado adicionado de las formas de onda agregadas se lista en paréntesis, por ejemplo, (5,2 + 1,2 + 5,1).

Fig. 88 Visualización del estado de adición

Los marcadores de la primera forma de onda seleccionada de las formas de onda de componente serán conservadas en la forma de onda agregada.

Para agregar dos o más formas de onda1. Seleccione las formas de onda que se van a agregar. 2. Seleccione Forma de onda > Añadir en la barra de menú o pulse Ctrl + + en el

teclado numérico para crear una nueva forma de onda que sea la suma ponde-rada de las formas de onda añadidas.

Nota · Puede también usar las opciones del menú emergente de forma de onda para agregar las formas de onda seleccionadas.

Page 115: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 115

Análisis de datos

Operaciones con la forma de onda

5.6.7 Sustraer formas de onda

Una forma de onda puede ser sustraída de otra forma de onda. La forma de onda seleccionada en segundo lugar será sustraída de la primera. La forma de onda resul-tante será colocada en el primer banco de forma de onda sin utilizar en el área de tra-bajo de la forma de onda. Si no está disponible un banco de forma de onda en la página actual, la sustracción no será completada.

Nota · Sólo serán sustraídas las formas de onda que resulten de los mismos parámetros de ajuste de prueba.

Fig. 89 Visualización del estado de sustracción

Los marcadores de la primera forma de onda seleccionada de las formas de onda de componente serán conservadas en la nueva forma de onda.

Para sustraer una forma de onda de otra forma de onda1. Seleccione las formas de onda que se van a sustraer.2. Seleccione Forma de onda > Sustraer en la barra de menú o pulse Ctrl + – en el

teclado para crear la nueva forma de onda.

Nota · Puede también usar las opciones del menú emergente de forma de onda para sustraer las formas de onda seleccionadas.

Page 116: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

116 Otometrics

Análisis de datos

Cómo trabajar con los datos ASSR

5.7 Cómo trabajar con los datos ASSR

5.7.1 Para tener acceso a los datos ASSR

1. Abra un registro de paciente existente. 2. Seleccione la pestaña Revisión en la ventana principal y haga clic en el botón

ASSR.

Fig. 90 Pestaña Revisión – ASSR

3. Seleccione la Fecha de orden médica para visualizar los resultados de la prueba ASSR recopilados en esa orden.

4. Seleccionar una prueba para ver los detalles del ajuste de prueba correspon-diente en la Casilla de cálculo en la ventana principal.

Fig. 91 Ventana principal con datos ASSR

Page 117: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 117

Análisis de datos

Cómo trabajar con los datos ASSR

5.7.2 Búsquedas múltiples de combinación ASSR

Con el archivo del paciente abierto, haga clic en ASSR para visualizar la lista de dis-tintas fechas / horas de prueba en la pestaña de revisión.

Siga los siguientes pasos para combinar pruebas en un audiograma:

1. Seleccione Pantalla > Combinar múltiples búsquedas ASSR de la barra de menú para visualizar la lista de pruebas.

2. Resalte las pruebas que desea combinar (los parámetros de prueba deben ser los mismos; de lo contrario, se producirán errores).

3. Haga clic en Aceptar para crear el audiograma combinado.

Page 118: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

118 Otometrics

Análisis de datos

Gráficos de datos

5.8 Gráficos de datos

El programa ICS Chartr EP proporciona estos tipos de gráficos de datos:

• Datos normativos/Patrón de normalidad de clic• Normativo de tono burst• Datos de PediGram

Nota · Para usar los datos normativos, debe introducirse la fecha de nacimiento y el géne-ro.

5.8.1 Datos normativos/Patrón de normalidad de clic

El programa ICS Chartr EP proporciona una representación gráfica de los datos nor-mativos de clic para Latencias I, III y V y para los Intervalos Interpico I-III, III-V y I-V. Los datos normativos de clic pueden visualizarse en línea y/o imprimirse como parte del informe del paciente (consulte el apartado 6, Imprimir un informe). Los patrones de normalidad están basados en las siguientes publicaciones y a través de la comunicación personal con Michael P. Gorga, Ph.D.[1] [2], et. al. from Boys Town National Institute for Communication Disorders in Children.

Fig. 92 Gráfico de datos normativos de clic de muestra

[1] Gorga, M.P., Reiland J.K., Beauchaine, K.A., Worhington, D.W., Jesteadt, W. (1987) Auditory brainstem res-ponses from graduates of an intensive care nursery: normal patterns of response: Journal of Speech and Hearing Research, 30, 311-318.

[2] Gorga, M.P., Kaminiski, J.R., Beauchaine, L.L., Jesteadt, W., Neely, S.T. (1989) Auditory brainstem responses from children three months to three years of age: normal patterns of response. Journal of Speech and Hearing Research, 32, 281-288.

Page 119: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 119

Análisis de datos

Gráficos de datos

Para ver los gráficos de datos normativos de clic, seleccione al menos una forma de onda ABR (con etiquetas de marcador) en una página de forma de onda. Las formas de onda seleccionadas deben tener, como mínimo, uno de estos marcadores o pares de marcadores:

Adicionalmente, la intensidad del estímulo para la forma de onda seleccionada debe estar dentro del rango de datos normativos (0-100 dB nHL) y deben estar disponibles los datos normativos para la edad del paciente actual.

Nota · Consulte Apénd. 4 Patrones de normalidad 209, Datos normativos, para ver más información.

Si faltan uno o más de los elementos antes descritos, el sistema le avisará que los datos normativos no están disponibles para las formas de onda seleccionadas.

Fig. 93 Mensaje de datos normativos no disponibles

En los gráficos de datos, los puntos de datos se indican mediante una x para el oído izquierdo estimulado y un • para el oído derecho estimulado.

• Si la ubicación del punto de los datos está en el área límite superior con una fle-cha orientada hacia arriba, el valor está por encima del límite superior del gráfi-co. Por ejemplo, Latencia III es superior a 10 ms.

• Si la ubicación del punto de los datos está en el área límite inferior con una fle-cha orientada hacia abajo, el valor está fuera del límite inferior del gráfico. Por ejemplo, Latencia III es menor a 2 ms.

Intervalo de latencia / interpico Marcador

Latencia I I

Latencia III III

Latencia V V

Intervalo de interpico I - III I & III

Intervalo de interpico III - V III & V

Intervalo de interpico I - V I y V

Page 120: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

120 Otometrics

Análisis de datos

Gráficos de datos

Para ver los gráficos normativos de clic para un paciente activo1. Coloque las etiquetas del marcador de latencia y de amplitud apropiadas en una

o más formas de onda seleccionadas.2. Haga clic en el(los) manipulador(es) de forma de onda para seleccionar la(s)

forma(s) de onda marcada(s). Alternativa de teclado: Ctrl + A seleccionará todas las formas de onda.

3. Haga clic en F8, Datos normativos, seleccione Forma de onda > Datos nor-

mativos de la barra de menú o use el menú emergente de forma de onda para visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos.

Fig. 94 Cuadro de diálogo de datos normativos

4. Haga clic en la opción Selección de datos normativos para visualizar el gráfi-co de datos correspondiente para las formas de onda seleccionadas.

5. Repita el paso 4 para cada tipo de gráfico de datos que desee ver.6. Haga clic en Aceptar.

5.8.2 Datos normativos de tono burst

Los gráficos de datos normativos de tono burst comparan los datos de Latencia V con los datos normativos recopilados por Tom Littman, Ph. D. CCC-A, Virginia Mason Medical Center (Seattle, Washington). La intensidad del estímulo de la forma de onda debe estar dentro del rango de datos normativos y deben estar disponibles los datos normativos para la edad del paciente actual.

Para ver los gráficos de datos normativos de tono burst, coloque los marcadores apro-piados en las formas de onda de tono burst seleccionadas. Seleccione las formas de onda marcadas, después seleccione F8 Datos normativos para visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos de tono burst. Seleccione una frecuencia para ver los datos correspondientes para la frecuencia seleccionada.

Page 121: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 121

Análisis de datos

Gráficos de datos

Fig. 95 Cuadro de diálogo de datos normativos de tono burst

5.8.3 Datos de PediGram

La información PediGram de Otometrics está consolidado en el gráfico de PediGram y en la Tabla de Umbral PediGram.

• El gráfico PediGram muestra el umbral del nivel auditivo estimado (dB nHL) por oído para cada frecuencia de tono burst. Los umbrales se determinan bus-cando la forma de onda ABR con la intensidad más baja de ambos estímulos y una etiqueta de marcador V. En el PediGram, el umbral de intensidad de los estímulos resultantes se indican mediante el tipo de transductor y oído usado durante la recopilación de datos.

• La Tabla de Umbral PediGram proporciona la lista de parámetros para todos los datos de canal usados como umbrales en el PediGram.

Para visualizar el gráfico de PediGram, seleccione Visualizar > PediGram en la barra de menú o seleccione F4 Pedigram.

Page 122: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

122 Otometrics

Análisis de datos

Gráficos de datos

Fig. 96 Cuadro de diálogo Umbrales de Onda V de tono burst, Pestaña PediGram

Los datos PediGram para el oído estimulado así como el transductor usado se indican mediante un símbolo. Las barras verticales resaltan las frecuencias habituales analizadas.

Haga clic en la pestaña Tabla de umbral de PediGram para visualizar la información de referencia del umbral. Esta tabla proporciona la lista de parámetros usados para todos los datos utilizados como umbrales en el PediGram.

Tabla 5: Símbolos de PediGram

PediGram Datos recopilados

Símbo-lo

Color Ubicación (Lado de la línea de cua-drícula)

Transductor Oído

Rojo Lado izquierdo Auricular de inser-ción

Derecho

Azul Lado derecho Auricular de inser-ción

izquierdo

Rojo Lado izquierdo Transductor óseo Derecho

Azul Lado derecho Transductor óseo izquierdo

Rojo Lado izquierdo Auriculares Derecho

Azul Lado derecho Auriculares izquierdo

Page 123: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 123

Análisis de datos

Gráficos de datos

Fig. 97 Cuadro de diálogo Umbrales de Onda V de tono burst, Pestaña Tabla de umbral de PediGram

Cada lista en la Tabla de umbral de PediGram corresponde a un punto de datos en el gráfico PediGram y proporciona la siguiente información.

(1a columna) Muestra el número de prueba y de canal (Canal de prueba) de la forma de onda sin procesar o suavizada correspon-diente.

Añadir indica los datos derivados por la adición de la forma de onda.

Sus indica los datos derivados por la sustracción de la forma de onda.

Frecuencia Muestra la frecuencia de tono en Hz o kHz.

Oído Indica el oído estimulado:

Izquierdo indica el oído izquierdo.

Derecho indica el oído derecho.

Nota · Sólo se muestran los datos para el oído izquierdo o dere-cho en la tabla de umbral de PediGram. Los datos recopilados durante la estimulación de ambos oídos no se pueden mostrar en este formato.

Transductor Muestra el tipo de transductor usado para estimular al paciente; audífono de inserción, conductor óseo o auricula-res.

Fórmula de forma de onda

Muestra la fórmula usada para producir los datos derivados por medio del canal y de la prueba, por ejemplo:

Page 124: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

124 Otometrics

Análisis de datos

Gráficos de datos

(2.1 + 3.1) indica los datos del canal añadidos para obtener datos.

(2.1 - 3.1) indica los datos del canal sustraídos para obtener datos.

N. d. indica datos sin procesar.

Intensidad (nHL) Muestra la intensidad del estímulo en dB nHL.

Intensidad (SPL) Muestra la intensidad del estímulo en dB SPL.

Aceptar Cerrar el cuadro de diálogo.

Page 125: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 125

6 Trabajar con informes

6.1 Vista general

Las funciones de escritura del informe del programa ICS Chartr EP para Windows son amplias. Los informes se pueden configurar para incluir la información del paciente y los resultados de la prueba.

Existen dos elementos para cada informe:

• La porción de información del paciente del informe es generada por el sistema. El operador puede editar o modificar la información del paciente usando el procesador de textos del ICS Chartr EP.

• La porción de los resultados de la prueba del informe es generada por el sistema de acuerdo a las opciones seleccionadas por el operador.

Esta sección proporciona información para saber cómo tener acceso y cómo usar el procesador de texto para modificar la porción de información del paciente en el informe así como los procedimientos para generar y formatear el informe de resulta-dos de la prueba.

Page 126: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

126 Otometrics

Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2 Acceso al procesador de texto

El programa Chartr EP recupera la información del paciente del registro del paciente en la base de datos y crea un informe de paciente. El operador puede usar el procesa-dor de texto incluido en el programa ICS Chartr EP para modificar la porción de información del paciente en el informe. En adición, el operador puede agregar infor-mación sobre el resumen de resultados de la prueba en el informe.

El operador puede generar la porción de información del paciente de un informe y activar el procesador de texto del siguiente modo:

• Pulsando F6 Informe, si está disponible en la barra de teclas de función, o• Seleccionando Editar > Informe en la barra de menú

Fig. 98 Informe del paciente en el procesador de texto

6.2.1 Funciones del procesador de texto

El procesador de texto del ICS Chartr EP incluye muchas funciones estándar de Win-dows para editar el texto, incluyendo las básicas como cortar, copiar, pegar y eliminar operaciones.

Para modificar la información del paciente en un informe, el operador podría usar una o más de estas capacidades del procesador de texto:• Formatear texto por fuente y párrafo.• Pestañas (programables).• Revisión ortográfica.• Creación y aplicación de macros.

Barra de títuloBarra de herramientas

Regleta/pestañas

Área de informe

Barra de menús

Barra de estado

Page 127: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 127

Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

La revisión ortográfica del procesador de texto puede establecer uno de los cinco dic-cionarios disponibles, Ingles Americano, Inglés Británico, Francés, Alemán o Espa-ñol.

6.2.2 Menús del procesador de texto

Se tiene acceso a muchas de las funciones del procesador de texto a través de las opcio-nes de la barra de menú del procesador de texto. Las opciones de la barra de menú son:• Archivo• Editar• Formato• Herramientas• Ayuda

Algunas opciones de menú tienen accesos directos mediante el teclado que son equi-valentes. Los accesos directos se listan junto a la opción del menú.

6.2.2.1 Menú Archivo

Las opciones del menú Archivo del procesador de texto permite al operador crear un nuevo documento, guardar un archivo del informe, guardar el informe como un archivo de formato de texto enriquecido (.rtf ), y salir del modo de informe. Los archivos pueden guardarse en la carpeta predeterminada o en una carpeta seleccio-nada por el operador.

Nota · Los archivos de formato de texto enriquecido se pueden abrir en la mayoría de los procesadores de texto de Windows y en las aplicaciones del explorador de Internet. Estos archivos conservan su fuente y sus atributos de formato a pesar de la aplicación usada para ver el archivo.

Fig. 99 Menú Archivo del procesador de texto

Nuevo Usar el archivo de plantilla de informe para crear uno nuevo.

Page 128: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

128 Otometrics

Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2.2.2 Menú Editar

El menú Editar permite al operador realizar las siguientes funciones de edición: Des-hacer, Cortar, Copiar, Pegar, Borrar, Buscar y Reemplazar.

Fig. 100 Menú Editar del procesador de texto

Guardar Guardar el informe en la base de datos.

Guardar como Guardar el informe como archivo de texto enriquecido. Una vez guardado, el informe se puede abrir en la mayoría de los programas de procesamiento de texto.

Imprimir informe EP Muestra las opciones de impresión para todo el informe.

Imprimir informe ASSR

Muestra las opciones de impresión para todo el informe ASSR.

Configuración de impresión

Muestra las opciones de configuración de la impresora.

Salir Sale del procesador de texto; le avisa al operador que guarde los cambios.

Deshacer Deshacer la acción más reciente.

Cortar Copiar el texto seleccionado en el portapapeles (para alma-cenarlo temporalmente) y eliminarlo del informe.

Copiar Colocar el texto seleccionado en el portapapeles para alma-cenarlo temporalmente (no elimina el texto seleccionado del informe).

Pegar Colocar la información del portapapeles en el documento.

Borrar Eliminar el texto seleccionado.

Buscar Visualizar el cuadro de diálogo Buscar.

Page 129: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 129

Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2.2.3 Menú Formato

Las opciones del menú Formato del procesador de texto le permite al operador asig-nar atributos de fuente y/o párrafo al texto seleccionado.

Fig. 101 Menú Formato del procesador de texto

6.2.2.4 Menú Herramientas

Las opciones del menú Herramientas del procesador de texto le permiten al operador realizar la revisión ortográfica, seleccionar el diccionario que usará para la revisión ortográfica, además de definir y utilizar macros.

Fig. 102 Menú Herramientas del procesador de texto

Reemplazar Visualizar el cuadro de diálogo Reemplazar.

Fuente Visualizar el cuadro de diálogo Fuentes.

Párrafo Visualizar el cuadro de diálogo Formato de párrafo.

Revisión ortográfica Iniciar la revisión ortográfica.

Opciones de diccio-nario

Visualizar el cuadro de diálogo Opciones de diccionario.

Definir Macro Visualizar el cuadro de diálogo Definir Macro.

Obtener Macro Visualizar el cuadro de diálogo Obtener macro.

Page 130: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

130 Otometrics

Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2.2.5 Menú Ayuda

El menú Ayuda le permite al operador tener acceso a la información de ayuda para saber cómo usar el procesador de texto e ingresar a una lista de accesos directos del teclado.

Fig. 103 Menú Ayuda del procesador de texto

6.2.3 Barra de herramientas del procesador de texto

La barra de herramientas del procesador de texto le proporciona el acceso a la mayoría de las funciones de edición y de formateo disponibles en el procesador de texto. Muchas de estas funciones también tienen acceso a través de la barra de menú.

Fig. 104 Barra de herramientas del procesador de texto

Use los elementos de la barra de herramientas para:

Abrir Acceso al Manual del usuario.

Asignar una fuente al texto seleccionado. Hacer clic en la flecha desplegable para visualizar una lista de las fuen-tes disponibles.

Asignar el tamaño de fuente para el texto seleccionado. Hacer clic en la flecha desplegable para visualizar una lista de los tamaños de la fuente disponible.

Asignar el estilo negrita (N), itálicas (I), o subrayado (S) para seleccionar el texto. Seleccione una sección de texto, después haga clic en un botón para aplicar el for-mato al texto seleccionado.

Asignar justificación de párrafo al texto seleccionado. Coloque el cursor dentro de un párrafo y haga clic en un botón para cambiar la justificación.

Page 131: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 131

Trabajar con informes

Acceso al procesador de texto

6.2.4 Barra de regleta del procesador de texto

La barra de regleta del procesador de texto le permite al operador para ajustar las pestañas y los márgenes de la página. Está ubicada debajo de la barra de herramientas.

Fig. 105 Barra de regleta del procesador de texto

Primero haga clic en cualquier parte del texto del informe para visualizar los triángu-los. Los dos pequeños triángulos en el lado izquierdo de la barra de regleta indican el margen izquierdo del párrafo. Haga clic y arrastre los triángulos para ajustar el mar-gen izquierdo. Haga clic y arrastre el triángulo superior para sangrar solamente la pri-mera línea de un párrafo. El triángulo más grande en el lado derecho de la barra de regleta indica el margen derecho del párrafo. Haga clic y arrastre este triángulo para ajustar el margen derecho.

Seleccionar tipo de pestaña (izquierda, derecha, decimal, centro)

Seleccionar estilo de fuente (negrita, itálicas, subrayado)

Seleccionar un estilo de párrafo (izquierda, derecha, centrado, justificado)

Margen derecho

Pestañas

Seleccionar tamaño de visualización

Margen izquierdo para el párrafo/primera línea

Seleccionar una lista con números o bullets

Page 132: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

132 Otometrics

Trabajar con informes

Uso de Buscar y Reemplazar

6.3 Uso de Buscar y Reemplazar

La opción Buscar permite al operador buscar un informe para localizar una palabra, número o frase en específico. La opción Reemplazar permite al operador buscar una palabra, número o frase en específico y reemplazarla por otra (definida por el opera-dor) palabra, número o frase. Ambas opciones tienen acceso desde el menú Editar del procesador de texto.

6.3.1 Opción Buscar

Para usar la opción Buscar del procesador de texto1. Seleccione Editar > Buscar (desde el menú Editar del procesador de texto) para

acceder al cuadro de diálogo Buscar.

Fig. 106 Cuadro de diálogo Buscar

2. Introduzca las palabras de búsqueda y/o los números en el cuadro de texto Bus-

car qué.3. Seleccione la opción Coincidir mayúsculas y minúsculas, si la búsqueda dis-

tingue entre mayúsculas y minúsculas. Una marca de selección indica que se ha seleccionado la opción.

4. Seleccione Arriba o Abajo para establecer la dirección de la búsqueda en el documento comenzando en la posición actual del cursor. Un punto indica que la opción ha sido seleccionada.

5. Haga clic en Buscar siguiente para mover el cursor a la siguiente aparición de la cadena de texto Buscar.

6. Haga clic en el botón Cerrar o Cancelar para cerrar el cuadro de diálogo Bus-

car.

6.3.2 Opción Reemplazar

La opción de búsqueda reemplazar inicia en la posición actual del cursor y va hasta el final del informe. Coloque el cursor al inicio del informe para buscar en todo el informe.

Page 133: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 133

Trabajar con informes

Uso de Buscar y Reemplazar

Para usar la opción Reemplazar del procesador de texto1. Seleccione Editar > Reemplazar (desde el menú Editar del procesador de texto)

para acceder al cuadro de diálogo Reemplazar.

Fig. 107 Cuadro de diálogo Reemplazar

2. Introduzca las palabras y/o los números que se van a reemplazar en el cuadro de texto Buscar qué.

3. Introduzca las palabras o los números que reemplazarán la cadena de texto encontrada en el cuadro Reemplazar por texto.

4. Haga clic en Buscar siguiente para localizar la siguiente aparición de la cadena de texto listada en el cuadro de texto Buscar qué en el informe.

5. Haga clic en Reemplazar para sustituir la cadena de texto Reemplazar por para el texto encontrado. Haga clic en Reemplazar todo para reemplazar cada apari-ción de la cadena de texto Buscar qué por la cadena de texto Reemplazar por.

6. Haga clic en el botón Cerrar o Cancelar para cerrar este cuadro de diálogo.

Page 134: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

134 Otometrics

Trabajar con informes

Cómo trabajar con textos

6.4 Cómo trabajar con textos

El procesador de texto de CS Chartr EP le permite al operador manipular y formatear fácilmente los elementos del texto en el informe con la información del paciente cam-biando la fuente y las características del párrafo.

6.4.1 Modificación de fuentes

Al modificar los tipos de fuente, estilos y tamaños, los informes producidos dentro del procesador de texto ICS Chartr EP se pueden personalizar para ajustarse a sus necesidades. Las fuentes se cambian y se modifican usando el cuadro de diálogo Fuentes. Seleccione Formato > Fuente para visualizar el cuadro de diálogo Fuentes.

Nota · Use el botón de Fuente en la barra de herramientas para cambiar la fuente predeterminada usada para el informe. Esto puede ser requerido para el conjunto de carac-teres de Europa central.

Fig. 108 Cuadro de diálogo Fuentes

Fuentes Lista de fuentes que pueden aplicarse al texto seleccionado. Desplácese por la lista y haga clic en una fuente para selec-cionarla.

Tamaño Lista del tamaño de fuente que pueden aplicarse al texto seleccionado. Desplácese por la lista y haga clic en un núme-ro para seleccionarla. Puede también ingresar un tamaño de fuente en la casilla de texto.

Atributos Seleccione todos los atributos de fuente que serán aplicados al texto seleccionado. Una marca de selección indica que se ha seleccionado una opción.

Page 135: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 135

Trabajar con informes

Cómo trabajar con textos

6.4.2 Formato de párrafos

Las características de formato que se aplican al párrafo seleccionado en el informe se pueden cambiar usando el cuadro de diálogo Formato de párrafo. Seleccione For-

mato > Párrafo para visualizar el cuadro de diálogo.

Fig. 109 Cuadro de diálogo Formato de párrafo

Normal: aplicar el estilo de fuente normal.

Negrita: aplicar el estilo de fuente en negrita.

Cursiva: aplicar el estilo de fuente en cursiva.

Subrayar: añadir subrayado al texto.

Tachar: añadir una línea de tachado al texto.

Posición Seleccione una de las siguientes posiciones para la coloca-ción de fuente en la línea:

Normal: colocar el texto en una línea estándar de texto.

Superíndice: colocar texto por encima de la línea de texto estándar y reducir el tamaño de la fuente.

Subíndice: colocar texto por debajo de la línea de texto están-dar y reducir el tamaño de la fuente.

Aceptar Aplique y guarde los ajustes de la fuente y salir del cuadro de diálogo Fuente.

Cancelar Salir del cuadro de diálogo Fuente sin aplicar y sin guardar los cambios.

Page 136: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

136 Otometrics

Trabajar con informes

Cómo trabajar con textos

Espacio de línea Seleccione entre las opciones disponibles para establecer la distancia entre las líneas seleccionadas en el informe: Una sola línea, Una y media líneas, Dos líneas. Un punto indica la opción seleccionada.

Libre Inserte un valor de espacio de la línea diferente al de una sóla línea, una y media líneas o dos líneas. El valor predetermi-nado cambia basado en la opción de espacio de línea selec-cionado.

En pulgadas Haga clic para visualizar las opciones de espacio de línea en pulgadas (1/4, 3/8, 1/2); después seleccione un valor. El valor Libre cambia para cada opción.

Alineación Seleccione una de estas opciones de alineación de párrafo: Izquierda, Derecha, Centrado o Justificado.

Sangría Inserte la distancia del margen izquierdo y derecho en pul-gadas para todas las líneas del párrafo. Inserte la distancia de la sangría de la primera línea en relación con el resto de las líneas del párrafo.

Distancias Inserte la distancia del margen superior e inferior en pulga-das que se va a aplicar al párrafo.

Aceptar Aplique y guarde las opciones de formato del párrafo y salga del cuadro de diálogo Formato de párrafo.

Cancelar Salir del cuadro de diálogo Formato de párrafo sin guardar los cambios.

Page 137: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 137

Trabajar con informes

Uso de revisión ortográfica del procesador de texto

6.5 Uso de revisión ortográfica del procesador de texto

La revisión ortográfica una opción del procesador de texto que revisa el informe para detectar errores ortográficos y corregirlos. La revisión ortográfica usa el diccionario activo o predeterminado.

Para acceder a la opción de revisión ortográfica, seleccione Herramientas > Corrector

ortográfico para visualizar el siguiente cuadro de diálogo.

Fig. 110 Cuadro de diálogo de Revisión ortográfica de documento

Sintaxis Muestra las palabras con posibles errores ortográficos en el informe en texto rojo.

Sugerencias Muestra las correcciones orotográficas sugeridas para la(s) palabra(s) en rojo en el área de sintaxis.

Deshacer edición Cambia la palabra corregida previamente en el informe a su estado original.

Ignorar Omite la(s) palabra(s) resaltada(s) en el informe (listadas en rojo en el área de sintaxis) y pasa a la siguiente palabra con posibles errores orotográficos.

Ignorar todo Omite la(s) palabra(s) resaltada en ese momento en el informe (listada en rojo en el área de sintaxis) en todo el con-tenido.

Agregar Agrega la(s) palabra(s) resaltada en ese momento en el informe (listada en rojo en el área de sintaxis) al diccionario personalizado.

Page 138: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

138 Otometrics

Trabajar con informes

Uso de revisión ortográfica del procesador de texto

Para realizar la revisión ortográfica en un informe1. Seleccione Herramientas > Corrector ortográfico de la barra de menú para

visualizar el cuadro de diálogo Revisión ortográfica de documento.2. Observe las palabras en texto rojo en el área de Sintaxis y decida qué cambios

son necesarios en el informe.3. Observe las palabras listadas en el área de Sugerencias y haga clic en una pala-

bra para resaltarla.4. Haga clic en Cambiar para cambiar las palabras existentes en el informe por las

palabras sugeridas o haga clic en Cambiar todo para cambiar todas las aparicio-nes de las palabras con errores ortográficos en el informe por las palabras sugeri-das.

5. Haga clic en Ignorar o Ignorar todo para omitir las palabras en el área de Sin-

taxis y no cambiarlas en el informe. 6. Haga clic en Añadir para añadir las palabras en el área de Sintaxis al dicciona-

rio personalizado en uso. Después de agregar una palabra, la revisión ortográfi-ca no la tomará en cuenta.

7. Repita los pasos 1 a 6 para cada palabra que se muestra en rojo en el área de sin-taxis. Cuando la revisión ortográfica finalice el informe, los botones cambian a color gris y el botón Salir cambia a Hecho.

8. Haga clic en Listo o Salir para cerrar la revisión ortográfica, volver al informe y visualizar este mensaje. Haga clic en Aceptar.

Fig. 111 Mensaje de revisión ortográfica finalizada

Cambiar Cambia la palabra resaltada en ese momento en el informe (listada en rojo en el área de sintaxis) por la palabra resaltada en el área de sugerencias.

Cambiar todo Cambia la palabra resaltada en ese momento cada vez que aparezca en el informe (listada en rojo en el área de sintaxis) por la palabra resaltada en el área de sugerencias.

Cerrar Cierra y sale de la opción de Revisión ortográfica.

Page 139: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 139

Trabajar con informes

Uso de Macros

6.6 Uso de Macros

Las macros del procesador de texto son accesos directos definidos por el operador que se pueden usar para insertar cadenas de caracteres de texto dentro de un informe de paciente y de un informe a otro.

Todas las macros definidas en el Operador predeterminado estarán disponibles para todos los operadores. Las Macros definidas por un operador en particular estarán dis-ponibles solamente para ese operador. Seleccione las macros disponibles y realice los cambios según sea necesario.

6.6.1 Definición de Macros

Las Macros se establecen en el cuadro de diálogo Definir Macro.

Fig. 112 Cuadro de diálogo Definir Macro

Lista desplegable Inserte un nombre alfanumérico (hasta 12 caracteres) para un nuevo macro o seleccione un macro existente de la lista desplegable.

Casilla de texto Inserte el texto para el macro o edite el texto del macro exis-tente.

Listo Salir del cuadro de diálogo y guardar cualquier cambio rea-lizado.

Guardar Guarde el macro visualizado actualmente.

Eliminar Elimine el macro visualizado actualmente.

Predeterminado Cambie las macros del operador actual por las macros defi-nidas por el operador predeterminado.

Page 140: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

140 Otometrics

Trabajar con informes

Uso de Macros

Para definir un macro en el procesador de texto1. Seleccione Herramientas > Definir macro para visualizar el cuadro de diálogo

Definir macro.2. Inserte un nombre alfanumérico (hasta 12 caracteres) para el macro.3. Inserte el texto en la casilla de texto. Pulse la tecla Intro en el teclado para iniciar

una nueva línea de texto.

Nota · Agregue nuevas macros escribiendo un nuevo nombre de macro y escribiendo las palabras en la casilla de texto.

4. Pulse Guardar para guardar el nombre de la macro y del texto. 5. Hacer clic en la flecha desplegable para ver una lista de los nombres del macro.6. Pulse Listo para salir del cuadro de diálogo.

6.6.2 Inserción de Macros

Cuando esté definido un macro, el operador puede insertar el texto del macro en cualquier espacio dentro de la porción del procesador de texto de un informe de paciente. Las Macros se insertan usando el cuadro de diálogo Obtener Macro.

Fig. 113 Cuadro de diálogo Obtener Macro

Lista desplegable Muestra una lista de los nombres existentes del macro.

Casilla de texto Muestra el texto adjuntado al nombre del macro seleccio-nado.

Inserción Coloca el texto del macro en la posición del cursor en el informe del paciente del procesador de texto.

Cancelar Sale del cuadro de diálogo sin insertar el macro en el informe del paciente.

Page 141: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 141

Trabajar con informes

Uso de Macros

Para insertar un macro en un informe de paciente1. Coloque el cursor en el lugar que desee para insertar el texto en el informe del

paciente.2. Seleccione Herramientas > Obtener macro o pulse Ctrl + M para visualizar el

cuadro de diálogo Obtener macro.3. Haga clic en la flecha desplegable y haga clic en el nombre de un macro para

seleccionarlo de la lista de macros. 4. Revise el texto del macro y asegúrese de que está correcto.5. Haga clic en Insertar para colocar el texto de la macro en la posición del cursor

en el informe del paciente.

Nota · Al texto del macro se le asignarán los atributos de fuente y de párrafo que están activos en el punto de inserción. Por ejemplo, si el cursor está en una línea que es Times, negrita, 12 pt., y centrado el texto del macro se visualizará con el formato de Times, en negrita, 12 pt., centrado. Cuando el macro esté en el informe, el operador puede cambiar los atributos de fuente y de párrafo.

Page 142: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

142 Otometrics

Trabajar con informes

Imprimir un informe

6.7 Imprimir un informe

El contenido de los informes impresos varía dependiendo de las opciones selecciona-das antes de imprimir el informe. Los informes impresos pueden incluir la página del procesador de texto (información de paciente) y los resultados de la prueba para las pruebas seleccionadas.

Nota · El informe incluye información sobre la instalación del emplazamiento de prueba, que se añade según el procedimiento en 3.3.1 Establecer la instalación del empla-zamiento de prueba 56: El nombre de las instalaciones del sitio de la prueba aparece en todos los informes del paciente. El nombre, dirección y número telefónico aparecen en el informe de paciente del procesa-dor de textos.

Los datos de la prueba y las opciones de los resultados que se pueden colocar en los informes impresos incluyen la opción de imprimir:• Ninguno, todo o la página de forma de onda actual• Datos de PediGram y la Tabla de umbrales PediGram• Datos Normativos• Lista de parámetros de la prueba

Se pueden incluir o excluir los números de página para cada una de las mismas. Adi-cionalmente, se pueden visualizar previamente en línea todas las páginas del informe para poderlas imprimir.

Las opciones del informe seleccionado para imprimirse se guardarán y serán seleccio-nadas la próxima vez que ingrese al diálogo Imprimir informe.

6.7.1 Cuadro de diálogo Imprimir informe

Los informes se pueden imprimir en papel tamaño carta o A4. El tamaño del papel de la impresora se establece durante la configuración de la impresora, comúnmente en el cuadro de diálogo Propiedades de impresora. Los informes siempre se imprimen en el modo Retrato en papel tamaño carta o A4, incluso si selecciona otra opción durante la configuración de la impresora.

Los elementos que serán incluidos en un informe de paciente se establecen en el cua-dro de diálogo Imprimir informe. Para visualizar el cuadro de diálogo Imprimir informe, seleccione Archivo > Imprimir informe EP en la barra de menú de la ven-tana principal o desde el informe del procesador de texto.

Page 143: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 143

Trabajar con informes

Imprimir un informe

Fig. 114 Cuadro de diálogo Imprimir informe

Las opciones en el cuadro de diálogo Imprimir informe incluyen:

Página de forma de onda

Seleccione una de las siguiente opciones (un punto indica la opción seleccionada):

Ninguna: no incluye páginas de la forma de onda en el informe.

Actual: incluye la página de forma de onda actual para el paciente activo en el informe.

Todas: incluye todas las páginas de forma de onda para el paciente activo en el informe.

Datos normati-vos

Seleccione elementos que incluyan los gráficos de los datos normativos de tono burst o clic para el paciente activo en el informe.

Opciones Seleccione las opciones que se van a incluir en el informe:

PediGram: seleccione incluir los datos PediGram de la sesión de prueba actual.

Tabla de umbral PediGram: seleccione incluir la Tabla de umbral PediGram en el informe.

Lista de parámetros de prueba: seleccione incluir una lista de los parámetros de prueba de la sesión de prueba actual.

Page 144: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

144 Otometrics

Trabajar con informes

Imprimir un informe

6.7.2 Cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR

Los resultados de los datos ASSR se pueden imprimir usando el cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR.

Con los datos ASSR visualizados en la ventana principal, seleccione Archivo > Impri-

mir informe ASSR para visualizar el cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR.

Informe del procesador de texto: seleccione incluir la información del paciente (informe del procesador de texto) junto con los resultados de la prueba.

Imprimir números de página: seleccione incluir el número de página en cada página del informe.

Anchura de forma de onda

Use la barra deslizadora para ajustar el grosor de la forma de onda.

Botones

Seleccionar todo

Coloque una marca de selección en frente de todas las opcio-nes de los datos normativos listados.

Borrar todo Quite la marca de selección en frente de todas las opciones de los datos normativos seleccionados.

Imprimir Envíe el informe directamente a la impresora.

Anticipo Muestra el modo de Vista preliminar antes de imprimir. Muestra cada página del informe en la forma en la que se va a imprimir.

Configuración de la impresora

Muestra el cuadro de diálogo de Configuración de impre-sora de Windows.

Cancelar Sale del cuadro de diálogo sin imprimir el informe.

Page 145: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 145

Trabajar con informes

Imprimir un informe

Las opciones del informe seleccionado para imprimirse se guardarán y serán seleccio-nadas la próxima vez que ingrese al diálogo Imprimir informe.

Fig. 115 Cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR

Las opciones en el cuadro de diálogo Imprimir informe ASSR incluyen:

Búsqueda de umbral ASSR

Seleccione una de las siguiente opciones (un punto indica la opción seleccionada):

Actual: incluye solamente los resultados de búsqueda ASSR actuales.

Todos: incluye todos los resultados de búsqueda ASSR para este paciente.

Audiogramas ASSR Seleccionar esta opción para incluir los datos del oído izquierdo y/o derecho en el informe.

Opciones de audio-grama

Puede seleccionar una o más de las siguientes opciones:

Mostrar umbrales ASSR: incluya los ajustes del umbral usa-dos durante la recopilación de datos en el informe.

Aplicar factores de corrección: incluya cualquier factor de corrección usado durante la recopilación de datos en el informe.

Page 146: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

146 Otometrics

Trabajar con informes

Imprimir un informe

6.7.3 Cuadro de diálogo Configuración de impresión

Las opciones para imprimir los documentos se establecen en el cuadro de diálogo Configuración de impresión de Windows. Muchos programas del ordenador usarán las opciones establecidas en este cuadro de diálogo. Para acceder a este cuadro de diá-logo desde la ventana principal, seleccione Archivo > Configuración de impresora.

Nota · La apariencia de este cuadro de diálogo puede variar dependiendo del tipo de impresora que se está usando para imprimir los informes.

Mostrar límites de búsqueda del umbral: incluya los lími-tes del umbral usados durante la recopilación de datos en el informe.

Mostrar respuestas positivas / negativas: incluya ambos resultados de respuesta positiva y negativa en el informe.

Mostrar leyenda: incluya la leyenda del símbolo ASSR en el informe.

Mostrar cuadrícula: muestre la cuadrícula en el área de datos del informe.

Opciones del informe Puede seleccionar una o más de las siguientes opciones:

Lista de ajustes de prueba: incluya una lista de los ajustes de prueba usados durante la recopilación de datos en el informe.

Lista de parámetros de prueba: incluya una lista de los parámetros de prueba usados durante la recopilación de datos en el informe.

Informe del procesador de texto: incluya la porción del procesador de texto del informe con el informe ASSR.

Imprimir número de página: añadir e imprimir el número de página en cada página del informe.

Imprimir Haga clic para enviar el informe ASSR para el paciente actual a la impresora.

Vista previa Haga clic para ver el informe ASSR antes de imprimirlo.

Configuración de la impresora

Haga clic para ver el diálogo de Configuración de impresora para seleccionar las opciones específicas de la impresora.

Cancelar Haga clic para cancelar el informe sin imprimirlo o guardar el informe.

Page 147: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 147

Trabajar con informes

Imprimir un informe

Fig. 116 Cuadro de diálogo Configuración de impresión

Use las opciones en este cuadro de diálogo para seleccionar una impresora, si se requieren otros ajustes además de los predeterminados.

6.7.4 Personalización de la plantilla del informe

En el informe del paciente, la ubicación de la información en la página, la selección y el tamaño de la fuente y el estilo del párrafo están predefinidos en la plantilla de un informe.

La información y el formato de cada informe pueden cambiarse en el procesador de texto ICS Chartr EP. Sin embargo, la plantilla debe cambiarse para poder implemen-tar un cambio global que se aplicará a todos los informes producidos en una estación de trabajo o en una instalación.

Las plantillas del informe no se pueden cambiar mientras se esté trabajando en el ICS Chartr EP para Windows. Use un programa de proceso de texto estándar, como el de Word, WordPerfect, o WordPad (incluidos en Windows), para realizar cambios en la plantilla del informe.

Para tener acceso y modificar la plantilla del informe

Nota · El nombre del archivo de la plantilla del informe es Plantilla. La extensión del archivo es .rtf (formato de texto enriquecido). Este formato se puede abrir y visualizar en una gran variedad de aplicaciones de proceso de texto.

1. Cierre el programa Chartr EP y vaya al Escritorio de Windows.2. Haga clic en el icono Explorador de Windows o seleccione Inicio, Progra-

mas, Explorador de Windows para abrir el Explorador de Windows.3. Expanda la carpeta Archivos de programa.

Page 148: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

148 Otometrics

Trabajar con informes

Imprimir un informe

4. Expanda la carpeta ICS Medical (en Archivos de programa) para visualizar la carpeta ICS CHARTR EP para Windows.

5. Haga clic en ICS CHARTR EP para Windows para visualizar el contenido.

Fig. 117 Plantilla.rtf en el Explorador de Windows

Nota · También puede abrir este archivo en otra aplicación de procesamiento de texto.

6. Localice y haga doble clic en el archivo template.rtf (para inglés) para abrir el archivo en un programa de procesamiento de texto.

Advertencia · No cambie nada dentro de los corchetes (< >) o la información de los corchetes. Debe permanecer exactamente como está escrito para poder recuperar la infor-mación de la base de datos. Sin embargo, elimine estos elementos, cambie las características de fuente y de párrafo, o cambie su lugar en la página.

7. Realice cambios en la selección y tamaño de la fuente, según lo desee. Realice cambios en la apariencia del párrafo según lo desee.

8. Realice cambios en la colocación de datos de la página según lo desee.

Nota · Se puede agregar un logotipo a la plantilla. Inserte el logotipo en la plantilla y muévalo al lugar deseado. El logotipo debe ser menor a 500 KB.

9. Use el icono de fuente en la barra de herramientas para cambiar la fuente usada para el informe.

10. Guarde los cambios realizados en el archivo template.rtf (para inglés) y guarde el archivo como Formato de texto enriquecido (.rtf ). Cualquier otro formato no funcionará con el software ICS Chartr EP.

11. Cierre el archivo y salga del programa de procesamiento de texto.

Page 149: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 149

7 Exportar, importar y archivar registros

7.1 Vista general

El programa ICS Chartr EP guarda todos los registros del paciente en la base de datos. La base de datos comúnmente se encuentra en el disco duro de la estación de trabajo. También podría estar en un servidor de archivos en un entorno de red.

Cuando el número de registros de paciente se acerque a los límites de operación del sistema (por ejemplo, cuando el disco duro es de baja velocidad en el espacio libre), los registros del paciente se pueden archivar y moverse a un medio de almacena-miento fuera de línea, como un CD u otro disco duro. Se puede tener acceso a los registros de paciente archivados desde el dispositivo de almacenamiento posterior-mente.

Algunas instalaciones podrían archivar registros regularmente y de forma progra-mada. Sin importar la razón, el proceso usado para archivar los registros es el mismo.

Esta sección proporciona información relacionada con la transferencia de registros de paciente individuales a otras estaciones de trabajo y cómo archivar, guardar y recupe-rar los registros de la base de datos. La sección se organiza del siguiente modo:

• Exportación de registros de paciente• Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados• Importación de registros de paciente• Archivar de registros de paciente exportados • Trabajar con los registros de paciente archivados

7.2 Exportación de registros de paciente

Los registros de paciente individuales se pueden transferir de un sistema a otro por medio de un CD o una unidad de memoria para la revisión y el análisis.

Page 150: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

150 Otometrics

Exportar, importar y archivar registros

Exportación de registros de paciente

Para exportar un registro de paciente al escritorio, un CD o unidad de memoria1. Haga clic en F3 Paciente existente o seleccione Archivo > Paciente existente

en la barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente.2. Seleccione el paciente cuyos registros serán transferidos y haga clic en Abrir.3. Seleccione Base de datos > Exportar paciente a base de datos para visualizar

este cuadro de diálogo.

Fig. 118 Cuadro de diálogo Guardar exportación como

4. Explore la ubicación donde se almacenarán los datos. 5. Haga clic en Guardar para exportar el registro del paciente. Cuando finalice el

proceso de exportación, se visualizará el siguiente cuadro de diálogo.

Fig. 119 Mensaje de registro de paciente exportado

6. Haga clic en Aceptar.

Page 151: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 151

Exportar, importar y archivar registros

Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados

7.3 Revisión de registros de paciente de la base de datos exportados

Los registros de paciente que han sido exportados a una base de datos se pueden revi-sar y analizar en cualquier estación de trabajo ICS Chartr EP.

Para revisar un registro de paciente en una base de datos exportada1. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos archivada o paciente expor-

tado. El diálogo Abrir archivo le permitirá seleccionar una base de datos archi-vada o una base de datos exportada.

2. Seleccione la base de datos deseada y haga clic en Aceptar para visualizar el cua-dro de diálogo Selección de paciente, que contiene una lista de los registros de paciente en el medio de almacenamiento.

3. Seleccione el registro de paciente deseado para visualizarlo.4. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar el registro de paciente activo

cuando haya finalizado.

7.4 Importación de registros de paciente

Los datos en un base de datos archivada o base de datos de paciente exportada se pue-den regresar a la base de datos original para almacenarlos o visualizarlos.

Para importar un registro de paciente desde un archivo de base de datos1. Seleccione Base de datos > Importar pacientes de base de datos. El diálogo

Abrir archivo le permitirá seleccionar la base de datos archivada o exportar la base de datos que contiene los registros de paciente que desea importar.

Fig. 120 Cuadro de diálogo Abrir archivo/Exportar base de datos

2. Haga clic en Aceptar para visualizar el cuadro de diálogo Importar selección

de paciente, que contiene una lista de los registros de paciente en la base de datos de archivo / exportación.

Page 152: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

152 Otometrics

Exportar, importar y archivar registros

Archivar registros de paciente

3. Seleccione el(los) registro(s) de paciente deseado que se va a importar. Haga clic en Aceptar para importar los registros de paciente.

Para importar los registros de paciente en los sistemas ICS Chartr EP1. Seleccione Base de datos > Importar pacientes de base de datos.2. Seleccione la base de datos (*.mdb) y haga clic en Abrir. Se visualiza el aviso “no

se importará la información específica del operador”. Haga clic en Aceptar.3. Resalte todos los pacientes (seleccione la información en la parte superior de la

lista, mantenga pulsada la lista Shift, y haga clic izquierdo hasta la parte infe-rior) y haga clic en Importar.

4. Haga clic en Aceptar.

7.5 Archivar registros de paciente

El programa ICS Chartr EP incluye una opción de archivo que permite al operador archivar todos los registros de paciente existentes en la base de datos. Los registros archivados se pueden recuperar fácilmente. Tras recuperarlo, el operador tiene acceso a todos los registros de paciente contenidos en el archivo.

Nota · Los registros del operador, médico de referencia y otros que no son del paciente se archivan con los registros de paciente y se copian en la nueva base de datos vacía en el disco duro o servidor. Le recomendamos que también guarde la base de datos archivada en un medio externo (CD-ROM, DVD, etc.).

Las razones comunes para archivar registros incluyen:

• Requisitos del sistema Cuando la capacidad de almacenamiento de la base de datos haya llegado a su límite, los recursos del sistema se ven afectados. Esto afectará la habilidad del sistema para realizar, revisar y analizar pruebas exitosamente.

• Almacenamiento periódicoEs una buena práctica programar archivos de los registros de paciente de forma periódica, por ejemplo, archivar mensualmente, trimestralmente o anualmente.

Precaución · Cuando se alcance la capacidad de la base de datos, el sistema le pedirá al operador que origine un archivo. No se puede realizar la entrada de datos o pruebas hasta que los datos de paciente existentes estén archivados y haya iniciada una nueva base de datos.

Para archivar los registros de paciente1. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar un registro de paciente

abierto y borrar los datos de forma de onda desde la Ventana principal.

Page 153: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 153

Exportar, importar y archivar registros

Archivar registros de paciente

2. Seleccione Base de datos > Archivo e Iniciar nueva base de datos.

Fig. 121 Menú de base de datos

3. Seleccione una carpeta de destino para el archivo si desea usar una carpeta de destino diferente a la predeterminada.

Fig. 122 Seleccione el cuadro de diálogo Destino de archivo

4. Introduzca un nombre para el archivo en el cuadro de texto Nombre de

archivo si no desea usar el predeterminado.– El sistema automáticamente asigna un nombre, basado en el año, mes y día

al archivo. (Ejemplo: chartr_2008_Feb_08_144732_archive.mdb es un archivo creado el 8 de febrero de 2008). La extensión del archivo siempre es .mdb.

– Para mantener la consistencia y la precisión, le recomendamos que use la car-peta de destino predeterminada y las convenciones de asignación de nombre ya establecidas. Sin embargo, puede asignar un nombre y guardar un archivo en la carpeta de su elección.

5. Haga clic en Guardar para guardar el archivo en la carpeta de destino. Se visua-lizará un mensaje anunciando que el archivo de la base de datos se realizó exito-samente y que la base de datos ya archivada se puede mover a otro medio de almacenamiento.

Nombre de archivo aquí

Nombre de destino aquí

Page 154: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

154 Otometrics

Exportar, importar y archivar registros

Trabajar con los registros de paciente archivados

El archivo archivado se puede mover a la opción de almacenamiento deseada. Des-pués de copiarlo a un nuevo destino, la base de datos archivada en el disco duro se puede eliminar para liberar espacio en el disco.

• Use el Explorador de Windows para copiar la base de datos archivada a otro disco duro o a otro destino en la red.

• Use las instrucciones suministradas por el fabricante para copiar la base de datos archivada a otra opción de almacenamiento.

7.6 Trabajar con los registros de paciente archivados

Se puede acceder a los registros de paciente archivados desde el sistema ICS Chartr EP 200 y, de este modo, revisarlos en cualquier momento.

Para ver una base de datos archivada1. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar un registro de paciente

abierto y borrar los datos de forma de onda desde la Ventana principal.2. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos archivada o paciente expor-

tado para visualizar el cuadro de diálogo Abrir base de datos de archivo /

exportación. Si la base de datos archivada esta siendo utilizada se mueve a un medio externo, tendrá que restaurarse en el disco duro antes de realizar este paso.

Fig. 123 Seleccione el cuadro de diálogo Archivar origen

3. Seleccione el archivo archivado que se va a abrir. Asegúrese de que se visualice en la casilla de texto Nombre de archivo.

4. Haga clic en Abrir para visualizar el cuadro de diálogo Selección de paciente.5. Seleccione un paciente de la lista de pacientes disponibles y haga clic en Abrir

para abrir el registro del paciente seleccionado.6. Trabaje con los registros de paciente según se requiera.7. Seleccione Archivo > Cerrar paciente para cerrar el registro del paciente.

Nombre de archivo archivado aquí

Page 155: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 155

Exportar, importar y archivar registros

Trabajar con los registros de paciente archivados

Tenga cuidado al trabajar con la información archivada. La única indicación que muestra que el registro es de un archivo archivado es la marca de selección en la opción Base de datos > Abrir base de datos archivada o paciente exportado, desde la ventana principal Vacía.

8. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos principal para salir de la base de datos archivada y regresar a la base de datos activa. Consulte el procedi-miento 7.5 Archivar registros de paciente 152 para ver las instrucciones necesarias para mover una base de datos archivada no conectada.

Page 156: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

156 Otometrics

Exportar, importar y archivar registros

Trabajar con los registros de paciente archivados

Page 157: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 157

8 Calibración y activador externo

8.1 Calibración para ICS Chartr EP 200

GN Otometrics recomienda, pero no requiere, calibrar este equipo. Normalmente el equipo usado para evaluar la pérdida auditiva se calibra anualmente. La calibración del sistema ICS Chartr EP 200 debe ser realizada por el fabricante o por un represen-tante autorizado de GN Otometrics. La reparación de los sistemas ICS Chartr EP 200 debe ser realizada por el fabricante o por un representante autorizado de GN Otometrics.

Contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

Se tiene acceso a las opciones de configuración de la base de datos y de la calibración a través de la opción de menú Calibración.

8.2 Activador externo

La capacidad del activador externo se puede usar para habilitar el sistema ICS Chartr EP 200 para aceptar las señales de control provenientes de o proporcionar las señales de control a los dispositivos externos, de modo que se sincronice el sistema con el dis-positivo externo. Los dispositivos externos podrían ser luces estroboscópicas, estimu-ladores eléctricos, implantes cocleares, etc.

Para el Chartr EP (USB), conecte el cable del activador (pieza n.º 8-71-88200) en el panel trasero de la caja del Chartr EP (USB).

Fig. 124 Símbolo del activador externo

Para conectar a MCU 90 (torre), el acceso a la función del activador externo se pro-porciona a través de un conector hembra DB-9 opcional montado en el soporte de la ranura para tarjetas del ordenador instalado en una de las posiciones de la ranura de MCU 90 XP (torre). (Conector disponible de GN Otometrics)

Page 158: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

158 Otometrics

Calibración y activador externo

Activador externo

Fig. 125 Ranura de activador externo

Al habilitar el activador externo, la velocidad de estímulo especificada en el cuadro de diálogo de ajustes de prueba es deshabilitada.

La entrada del activador externo activará el sistema en el límite de caída de una señal de control que cuenta con una amplitud de +5 V a +25 V. Los siguientes eventos ten-drán lugar cuando se detecte la señal del activador:• Al usar «0» o un retardo de adquisición negativo, el sistema iniciará inmediata-

mente la adquisición de datos y proporcionará al mismo tiempo un pulso de salida para el activador externo. Se producirá una salida de audio basándose en la cantidad de retardo negativo introducido, ya sea de forma inmediata («0») o posteriormente.

• Al usar un retraso de adquisición positiva, el sistema proporcionará inmediata-mente un pulso de salida para el activador externo y la emisión de audio. La adquisición de datos iniciará después que se haya presentado el retraso positivo introducido.

La salida del activador externo es un pulso de salida con una duración de 100 micro-segundos y una amplitud de +5 V. El sistema proporcionará una señal de salida para el activador:• Al inicio de la adquisición de datos al usar un retardo de estímulo negativo o

«0».• Al inicio de una salida de audio al usar un retraso positivo.• Inmediatamente después de detectar una señal de entrada del activador externo

(cuando esté activado un activador externo en el cuadro de diálogo Ajustes de prueba).

Consulte el documento 7-45-00650 “Respuesta auditiva eléctrica del tronco cerebral (EABR) usando el Chartr EP 200” para más información. (Este documento se incluye en el producto al adquirirlo.)

Pin # Señal

1 Tierra/Masa

7 (100 s, pulso de 5 V)

8 ENTRADA ACT EXT (Pulso de 5-25 V, - Act)

Page 159: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 159

9 Resolución de problemas

Si resulta imposible restablecer el funcionamiento correcto de los componentes del sistema ICS Chartr EP 200, no intente reparar el sistema. La reparación del sistema ICS Chartr EP 200 debe ser realizada por el fabricante o por un representante auto-rizado de GN Otometrics. Contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

9.1 Vista general

El sistema ICS Chartr EP 200 no requiere de amplias capacidades de resolución de problemas. Esta sección proporciona información que ayudará a garantizar el correcto funcionamiento de los componentes del sistema.

• Accesorio de pruebaEl accesorio de prueba incluido en el sistema ICS Chartr EP 200 se usa para verificar las condiciones de funcionamiento del tablero de estímulo auditivo y las porciones de recopilación de datos (tablero A/D) del sistema.

• Cambio de fusibleLos fusibles están ubicados en el transformador de aislamiento, y ocasional-mente podría ser necesario reemplazarlos. Siga las instrucciones relacionadas con la sección de reemplazo de fusible de esta sección para cambiar los fusibles.

• Utilidad de reparación de base de datosEste apartado también proporciona la información necesaria para reparar una base de datos corrupta. Use solamente el procedimiento de reparación de la base de datos si el sistema le avisa con un mensaje de error cuando el operador esté intentando tener acceso o guardar la información en la base de datos.

Consulte Apénd. 6 Mensajes de error 229 para ver las listas de los Mensajes de error comúnmente encontrados. Contacte con GN Otometrics por correo electróni-co ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442) para obtener asistencia técnica adicional.

Page 160: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

160 Otometrics

Resolución de problemas

Accesorio de prueba

9.2 Accesorio de prueba

El sistema ICS Chartr EP 200 incluye un accesorio de prueba que le permite verificar las condiciones de funcionamiento del tablero de estímulo auditivo y las porciones de recopilación de datos (tablero A/D) del sistema de hardware.

El accesorio de prueba verifica las condiciones de funcionamiento de los estímulos auditivos y de las porciones de recopilación de datos del hardware del ICS Chartr EP (USB).

Para usar el accesorio de prueba para el hardware Chartr EP (USB)1. Asegúrese de que el PC esté apagado.2. Desconecte los electrodos, el cable de los auriculares (etiquetado como Auri-

culares) y el oscilador óseo (etiquetado como Óseo) del preamplificador del Chartr EP (USB) y conecte el cable del accesorio de prueba.

3. Conecte el accesorio de prueba en los enchufes del electrodo del preamplifica-dor y del conector del transductor.

Fig. 126 Conectar accesorio de prueba en el preamplificador

4. Encienda el PC y haga doble clic en el icono ICS Chartr EP para visualizar el cuadro de diálogo Inicio de sesión del operador.

5. Seleccione un Operador y haga clic en Aceptar para visualizar la ventana prin-cipal.

6. Seleccione Archivo > Nuevo paciente para iniciar el registro de un paciente. Introduzca el Nombre de paciente y la Fecha de nacimiento, después haga clic en Aceptar para volver a la ventana principal.

7. Haga clic en la pestaña Nueva prueba y seleccione el protocolo ABR: Diag-

nóstico de sistema. 8. Haga clic en la tecla de función F12 Recopilar para ejecutar la prueba.9. Verifique los resultados.

– Si la prueba no produjo una curva sinusoide sin ruido, contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

Accesorio de prueba

Page 161: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 161

Resolución de problemas

Accesorio de prueba

– Si la prueba produjo una curva sinusoide sin ruido, seleccione Archivo > Eli-

minar paciente, haga clic en el registro del paciente que haya creado en el paso F y haga clic en Aceptar para eliminar el registro.

10. Regrese el equipo al estado de operación.– Cierre el programa ICS Chartr EP y apague el PC.– Desconecte el accesorio de la prueba del preamplificador y vuelva a conectar

los electrodos, los auriculares y el oscilador óseo. – Encienda el PC y haga doble clic en el icono ICS Chartr EP para iniciar

una sesión de trabajo EP.

Para usar el accesorio de prueba para el sistema MCU 90 XP (torre)1. Asegúrese de que el PC esté apagado. 2. Cambie el cable de los auriculares, etiquetados como ESTÍM, con el cable del

accesorio de prueba en la parte trasera del ordenador.3. Conecte el cable del paciente en el accesorio de prueba. Alinee la entrada del

electrodo activo Ch 1 (amarillo) con el cable del paciente con el lado etiquetado como amarillo (superior) del accesorio de prueba.

4. Encienda el ordenador y haga doble clic en el icono Chartr EP en el Escrito-rio para visualizar el cuadro de diálogo Inicio de sesión del operador.

5. Inicie sesión como operador y haga clic en Aceptar para visualizar la ventana principal.

6. Seleccione Archivo > Nuevo paciente para iniciar el registro de un nuevo paciente. Introduzca el nombre de paciente y la fecha de nacimiento, después haga clic en Aceptar para abrir el registro de paciente.

Nota · Eliminará el nuevo registro del paciente al final de esta prueba de diagnóstico.

7. Haga clic en la pestaña Nueva prueba y seleccione el protocolo ABR: Diag-

nóstico de sistema de la lista para resaltarlo.8. Haga clic en F12 Recopilar para ejecutar una prueba.9. Verifique los resultados.

– Si la prueba no produjo una curva sinusoide sin ruido, contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

– Si la prueba produjo una curva sinusoide sin ruido, seleccione Archivo >

Eliminar paciente, haga clic en el registro del paciente que haya creado en el paso F y haga clic en Aceptar para eliminar el registro.

10. Regrese el equipo al estado de operación.– Cierre el programa ICS Chartr EP y apague el PC.– Desconecte el accesorio de prueba del cable del paciente y de la parte trasera

del ordenador. Vuelva a conectar los electrodos, auriculares y oscilador óseo. – Quite el cable del Electrodo del paciente del accesorio de prueba.

Page 162: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

162 Otometrics

Resolución de problemas

Cambio de fusible

– Encienda el PC y haga doble clic en el icono ICS Chartr EP para iniciar una sesión de trabajo EP.

9.3 Cambio de fusibleLos fusibles se encuentran en un ensamble de soporte de fusibles que forma parte del módulo de suministro de alimentación en el panel trasero de la estación de aisla-miento Powertronix. Para tener acceso a los fusibles, debe quitar cuidadosamente el ensamble del soporte de fusibles del módulo de suministro de alimentación.

Nota · ¡IMPORTANTE! Cambie los fusibles fundidos solamente por aquellos que se están identificados en la etiqueta de nominación de fusibles ubicada en la unidad que se encuentra junto al ensamble del módulo de suministro de alimentación.

1. Ubique el módulo de suministro de alimentación en el panel trasero de la Esta-ción de Aislamiento y localice el soporte de fusibles.

2. Quite el cable de línea y observe el voltaje indicado en el soporte de fusibles.3. Use un desatornillador plano para quitar el soporte de fusibles del módulo de

suministro de alimentación.4. Para tener acceso al fusible levante cuidadosamente el pequeño clip que está

integrado en el soporte y extraiga el bloque de fusibles del soporte.5. Cambie los fusibles fundidos. Utilice fusibles de acción retardada.

– Para los sistemas de 115 V AC use fusibles de 250 V 5A (5 x 20 mm)– Para los sistemas de 230 V AC use fusibles de 250 V 3.15 A (5 x 20 mm)

6. Deslice el bloque de fusibles dentro del ensamblaje del soporte asegurándose de que el clip «cierra» el ensamblaje del bloque de fusibles.

7. Vuelva a instalar el ensamble del soporte de fusibles en el módulo de suministro de alimentación. Verifique que se visualice el voltaje correcto.

8. Vuelva a conectar el cable de línea en el módulo de suministro de alimentación.

Page 163: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 163

Resolución de problemas

Utilidad de reparación de base de datos

9.4 Utilidad de reparación de base de datosLa utilidad de reparación de base de datos intenta corregir los problemas de la base de datos de ICS Chartr EP. Use esta utilidad solamente cuando se le pida a través de un mensaje de error cuando intente ingresar o guardar la información a la base de datos.

Advertencia · No ejecute esta utilidad a menos que sea necesario. Si ejecuta el pro-grama de reparación en una base de datos que no tenga problemas podría averiar la base datos inclusive.

Para ejecutar la utilidad de reparación de base de datos1. Seleccione Archivo > Salir para cerrar la aplicación ICS Chartr EP.2. Haga clic en Inicio y seleccione GN Otometrics > Reparación de base de

datos Chartr para acceder a la Utilidad de reparación de base de datos y visualizar este aviso.

Fig. 127 Aviso de reparación de la base de datos de Chartr

3. Haga clic en Sí para reparar la base de datos o haga clic en No para cerrar la Uti-lidad de reparación de base de datos sin reparar la base de datos. No se requiere ninguna acción por parte del operador.

4. Reinicie la aplicación después de reparar la base de datos.

Nota · Si los problemas con la base de datos persisten, contacte con GN Otometrics por corrreo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

Page 164: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

164 Otometrics

Resolución de problemas

Utilidad de reparación de base de datos

Page 165: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 165

10 Seguridad

Este Manual del usuario contiene información y advertencias que deben seguirse para el funcionamiento seguro del sistema ICS Chartr EP 200. Asimismo, deberán seguirse en todo momento las normativas y regulaciones de la sanidad local, si son de aplicación.

10.1 Símbolos empleados

El ICS Chartr EP 200 está marcado con este símbolo para indicar la conformidad con el Tipo BF de la norma de seguridad EN 60601-1.

El ICS Chartr EP 200 está marcado con este símbolo cuando es importante que el usuario consulte la información asociada proporcionada en este manual.

El ICS Chartr EP 200 está con el marcado CE conforme a la Directiva sobre pro-ductos sanitarios 93/42/CEE.

El interruptor alterna entre el modo de Encendido y En espera. Verde – el interrup-tor está Encendido (presionado) y la unidad de conexión USB está lista. Azul –el interruptor se encuentra en el modo de espera (presionado) sin conexión USB. Sin color – el interruptor está apagado (sin presionar).

El instrumento está marcado con este símbolo para indicar que es un dispositivo electrónico cubierto por la Directiva 200296/EC sobre residuos de equipos eléctri-cos y electrónicos (WEEE).

El Chartr EP (USB) está marcado con este símbolo para indicar que es apropiado para corriente continua.

Simbología del panel trasero del Chartr EP (USB). Consulte el Apéndice D.

x x x x

Page 166: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

166 Otometrics

Seguridad

Notas de advertencia

10.2 Notas de advertencia

Los productos Chartr ICS de GN Otometrics no están diseñados para usarse junto con dispositivos que no están aprobados por GN Otometrics. La combinación de piezas no aprobadas podría resultar en mayores fugas eléctricas. Todas las partes del sistema ICS Chartr EP 200 son apropiadas para su uso en entornos con pacientes.

Equipo

El equipo conectado en los conectores mostrados deben estar certifi-cados con los estándares de seguridad EN/IEC, es decir el estándar, EN/IEC 60950. El equipo conectador en la corriente eléctrica – excepto el equipo certificado EN/IEC 60601-1 – debe alimentarse desde un transformador de aislamiento.

El equipo conectado en los conectores mostrados deben estar certifi-cados con los estándares de seguridad EN/IEC, es decir el estándar, EN/IEC 60950. El equipo conectador en la corriente eléctrica – excepto el equipo certificado EN/IEC 60601-1 – debe alimentarse desde un transformador de aislamiento.

El equipo conectado en los conectores mostrados deben estar certifi-cados con los estándares de seguridad EN/IEC, es decir el estándar, EN/IEC 60950. El equipo conectador en la corriente eléctrica – excepto el equipo certificado EN/IEC 60601-1 – debe alimentarse desde un transformador de aislamiento.

El Chartr EP (USB) debe conectarse solamente en el adaptador de ali-mentación de tipo FW73623M/15 de Friwo. Para lograr la protección continua frente al riesgo de incendios, reemplace el fusible solamente por otro del mismo tipo y mismo voltaje.

Nota 1: En el interior de la caja del Chartr EP (USB) o de la MCU 90 XP (torre), no existen piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Por seguridad y para no anular la garantía, la caja solo debe ser abierta y reparada por personal de servicio autorizado. En caso de defectos, des-criba detalladamente dichos defectos y contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442). No utilice un equipo defec-tuoso.

Nota 2: Mantenga el sistema ICS Chartr EP 200 lejos de líquidos. No permita que penetre humedad en el instrumento.

Nota 3: No utilice este equipo en presencia de anestésicos inflamables (gases).

Page 167: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 167

Seguridad

Notas de advertencia

Transformador de aislamiento (Estación de Aislamiento Powertronix)

Nota 4: Si se expone el sistema ICS Chartr EP 200 a un campo intenso de ondas de radio, puede producirse ruido indeseado. Ese tipo de ruido podría interferir con el proceso de grabación de mediciones correctamente. Hay varios tipos de dispositivos eléctricos, como los teléfonos móviles, que pue-den generar campos de radio fuertes. Se recomienda restringir en lo posi-ble el uso de tales dispositivos cerca del sistema ICS Chartr EP 200.

Nota 5: Se recomienda instalar la unidad en un entorno que minimice la canti-dad de electricidad estática. Por ejemplo, se recomienda usar alfombras antiestáticas.

Nota 6: Ninguna pieza se debe ingerir, quemar o en otras palabras utilizarse para propósitos diferentes a la prueba del potencia evocado.

Nota 7: El sistema ICS Chartr EP 200 se puede eliminar como desecho electró-nico normal según las normas locales.

Nota 8: Por motivos de seguridad, los accesorios conectados a los conectores de salida del equipo deben ser idénticos a los del tipo suministrado con el sis-tema.

Nota 9: En conformidad con la norma EN 60601-1-1, el ordenador, la impre-sora, etc. deben estar conectados en el transformador de aislamiento.

Nota 10: La conexión en red o en componentes de modem podrían poner en riesgo la seguridad y eficacia de este sistema. Use conexiones de red de fibra ópti-ca o inalámbricas para instalar el ordenador en una red.

Nota 11: El dispositivo se desconecta de la red eléctrica desconectando la clavija de la estación de aislamiento de la toma de corriente.

Nota 12: Evite el contacto accidental entre las piezas conectadas pero sin aplicar (electrodos incluyendo las conexiones) y otras piezas conductoras inclu-yendo aquellas que están conectadas a tierra.

Nota 13: La estación de aislamiento no debe colocarse sobre el suelo.

Nota 14: La estación de aislamiento no debe conectarse directamente en la toma de corriente. Los cables de extensión o las extensiones de alimentación no deben usarse en combinación con la estación de aislamiento.

Page 168: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

168 Otometrics

Seguridad

Notas de advertencia

Cuidado del paciente

Nota 15: Solo debe conectarse el suministro de alimentación del Chartr EP (USB) o de la MCU 90 XP (torre), del ordenador portátil / PC y de la impresora de inyección de tinta en la estación de aislamiento. No conecte ningún dispositivo en la estación de aislamiento. Conectar otro equipo en la estación de aislamiento puede hacer que ésta funcione excesivamente haciendo que el fusible se funda o que se dañe la estación de aislamiento sin poderla reparar.

Nota 16: No conecte el Chartr EP (USB) o la MCU 90 XP (torre) directamente en la toma de corriente. Si no usa la estación de aislamiento, pone en riesgo al paciente a sobre cargas de alimentación o descargas eléctricas.

Nota 17: No toque piezas que no sean de uso médico, como el ordenador portátil/de escritorio o la impresora y el paciente al mismo tiempo.

Nota 18: No deje que los electrodos o los cables de los electrodos entren en contacto con piezas de conducción del equipo o tierra.

Nota 19: Mientras el paciente que use un marcapasos u otro dispositivo de implante no esté expuesto a lesiones durante la prueba, estos dispositivos pueden interferir con el proceso de la correcta grabación de las medicio-nes.

Nota 20: La exposición a campos electromagnéticos puede interferir con el proceso de las medidas correctas de grabación. Los amplificadores del Chartr EP y de la MCU 90 XP (torre) son sensibles a las interferencias eléctricas. Evite las descargas estáticas y los campos electromagnéticos.

Nota 21: Las piezas conductoras en conexión con el paciente no deben estar en con-tacto con otras piezas conductoras en ningún momento. No deben usarse desfibriladores o equipos quirúrgicos de alta frecuencia en pacientes que estén conectados en el Chartr EP (USB) o la MCU 90 XP (torre) en nin-gún momento. La conexión del paciente a equipos quirúrgicos de alta fre-cuencia mientras se usa el Chartr EP (USB) o la MCU 90 XP (torre) puede producir quemaduras en la zona de contacto del electrodo.

Nota 22: Suspenda inmediatamente el uso del dispositivo si se presenta irritación en la piel o incomodidad.

Page 169: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 169

Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3 Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.1 Fabricante

GN Otometrics A/S9 HoerskaettenDK-2630 Taastrup DinamarcaT: +45 45 75 55 55, F: +45 45 75 55 59www.otometrics.com

10.3.2 Responsabilidad del fabricante

El fabricante se reserva el derecho a declinar toda responsabilidad sobre la seguridad del funcionamiento, la fiabilidad y el rendimiento de los equipos reparados o mante-nidos por terceras partes.

10.3.3 Emisiones electromagnéticas

El sistema Chartr EP 200 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Chartr EP 200 debe garantizar su uso en dicho entorno.

Prueba de emisiones Nivel de conformi-dad

Ambiente electromagnético -guía

Emisiones de RFCISPR 11 / EN55011

Grupo 1 El sistema Chartr EP 200 usa energía RF sola-mente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y es improbable que produzcan interferencias en los equipos electrónicos cercanos.

Emisiones de RFCISPR 11 / EN55011

Clase BEl sistema Chartr EP 200 es adecuado para utilizarse en todos los establecimientos, inclui-dos los domésticos y aquellos directamente conectados a la red de suministro eléctrico de baja tensión que suministra a inmuebles usa-dos para fines domésticos.

Emisiones armónicasIEC 61000-3-2

Clase A

Fluctuaciones de voltaje/ emisiones de parpadeoCEI 61000-3-3

En conformidad

Page 170: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

170 Otometrics

Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.4 Inmunidad - Todos los equipos y sistemas

El sistema Chartr EP 200 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Chartr EP 200 debe garantizar su uso en dicho entorno.

Prueba de inmuni-dad

Nivel de prueba IEC 60601

Nivel de conformidad Ambiente electromagnético -guía

ESDIEC 61000-4-2

±6kV Contacto

±8kV Aire

No aplicable El piso debe ser de madera, cemento o azulejo de cerámica. Si el suelo es sintético, la r/h debe ser al menos del 30%.

EFTIEC 61000-4-4

± 2 kV Corriente ± 2 kV Corriente La calidad de la alimentación eléctri-ca debe ser la de un entorno comer-cial o de hospital típico.

PicosIEC 61000-4-5

±1kV Diferencial±2kV Común

±1kV Diferencial±2kV Común

La calidad de la alimentación eléctri-ca debe ser la de un entorno comer-cial o de hospital típico.

Bajadas/Pérdidas de voltajeCEI 61000-4-11

>95% Caída para ciclo de 0.5

60% Caída para ciclos de 5

30% Caída para ciclos de 25

>95% Caída para 5 segundos

>95% Caída para ciclo de 0.5

60% Caída para ciclos de 5

30% Caída para ciclos de 25

>95% Caída para 5 segundos

La calidad de la alimentación eléctri-ca debe ser la de un entorno comer-cial o de hospital típico. Si el usuario del sistema Chartr EP 200 requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de electri-cidad, se recomienda que el sistema Chartr EP 200 obtenga energía de una fuente de suministro ininterrum-pido o de una batería.

Frecuencia de alimen-tación50/60HzCampo magnéticoIEC 61000-4-8

30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de la fre-cuencia de alimentación debe ser la de un entorno típico comercial o de hospital.

Page 171: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 171

Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.5 Inmunidad - Equipo y Sistemas de soporte vital

El sistema Chartr EP 200 debe utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario del sistema Chartr EP 200 debe garantizar su uso en dicho entorno.

Prueba de inmunidad

Nivel de prueba IEC 60601

Prueba de confor-midad

Ambiente electromagnético -guía

El equipo de comunicaciones portátil y móvil debe estar separado del sistema Chartr EP 200 a un mínimo de distancia calculada / listada a continuación:

RF dirigida CEI 61000-4-6

3 Vrms (Fuera de ISM)

(10)Vrms d = (3,5/3)(P)d = 1/17(P)

10 Vrms(en bandas ISM)de 150 kHz a 80 MHz

(10)Vrms d = (12/10)(P)d = 1,2(P)

RF radiadaIEC 61000-4-3

10 V/mde 80 MHz a 2,5 GHz

(10) V/m d = (3,5/10)(P)d = 0,35(P)80 a 800 MHz

d = (7/10)(P)d = 0,7(P)800 MHz a 2.5 GHz

Donde P es la energía máxima en watts y D es la distancia de separación recomendada en metros.

La intensidad del campo proveniente de transmisores fijos, según lo determinado en un estudio en un emplazamiento electromagnético, debe ser inferior a los niveles de conformidad (V1 y E1).

Puede estar presente interferencia en la cer-canía de equipos que contengan un trans-misor.

Page 172: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

172 Otometrics

Seguridad

Tablas de guía y declaración del fabricante para el sistema ICS Chartr EP 200

10.3.6 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación RF portátiles y Móviles y el Chartr EP 200 - Equipo y Sistemas de soporte vital

El sistema Chartr EP 200 ha sido diseñado para usarse en entornos electromagnéti-cos, en los cuales se controlan las alteraciones emitidas. El cliente o usuario del sis-tema Chartr EP 200 puede ayudar a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el sistema Chartr EP 200, según lo recomendado a continuación, de confor-midad con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.

Potencia máxima de salida (Watts)

Separación (m)de 150 kHz a 80 MHzNo ISMd = (3,5/V1)(ÖP)

Separación (m)de 150 kHz a 80 MHzISMd = (12/V2)(ÖP)

Separación (m)80 a 800 MHzd = (3,5/E1)(ÖP)

Separación (m)de 800 MHz a 2,5 GHzd = (7/E1)(ÖP)

0.01 0.12 0.12 0.035 0.07

0.10 0.37 0.38 0.11 0.22

1.00 1.17 1.20 0.35 0.70

10.00 3.69 3.79 1.11 2.21

100.00 11.70 12.00 3.50 7.00

Page 173: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 173

11 Especificaciones técnicas

11.1 Sistema ICS Chartr EP 200

SeguridadEl sistema ICS Chartr EP 200, incluido el ordenador portátil y la impresora, está diseñado para cumplir las normas médicas de aislamiento de potencia, así como otras normas médicas de aplicación.

InterfazUSB a PC

Identificación de tipoEl sistema ICS Chartr EP 200 es del tipo 1073 de GN Otometrics A/S.

Fuente de alimentación

Estación de aislamiento Powertronix

Adaptador CA/CC: Tipo: FW7362M/15 de Friwo

Entrada: 100-240 V CA / 50-60 Hz / 400 mA

Salida: 15V CC / 2A

Suministrada por: GN Otometrics A/S

Número de pieza: X1ATWFHNOC1

Tensión de entrada: 115 (120) / 230 (240)

VCA: 50/60 Hz

Corriente de entrada: 2,6 A / 1,3 A

Tensión de salida: 115 (120) / 230 (240) VCA

Corriente de salida: 2,5 A / 1,25 A

Page 174: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

174 Otometrics

Especificaciones técnicas

Sistema ICS Chartr EP 200

Modo de operación

Entorno de funcionamiento

El funcionamiento en temperaturas por debajo de -20°C (-4ºF) o superiores a +60°C (140ºF) podrían ocasionar daños permanentes.

Almacenamiento y manipulación

Dimensiones

Peso

CalibraciónNo requiere ninguna, pero se recomienda anualmente

Tiempo de calentamiento: < 2 min.

Modo de funcionamiento: Continuo

Temperatura: de +15 a +35 °C (de +59 a +95 °F)

Humedad relativa: 30 a 90 %, sin condensación

Tiempo de calentamiento: < 2 min.

Presión del aire: 600 hPa a 1060 hPa

Temperatura: de 0 a +40 °C (de 32 a +104 °F)

Humedad relativa: < 90 %, sin condensación

Presión del aire: De 500 hPa a 1.060 hPa

Chartr EP (USB) (al. x an. x pr.)

4,9 cm x 34,2 cm x 28,7 cm (2 in x 13,6 in x 11,3 in)

Preamplificador 3,0 cm x 9,9 cm x 16,4 cm (1,19 in x 3,88 in x 6,44 in)

Monitor VEMP 2,9 cm x 6,2 cm x 9,5 cm (1,13 in x 2,44 in x 3,75 in)

Caja de Chartr EP (USB) 2,7 kg (5 lbs 7 oz)

Preamplificador 0,27 kg (9,5 oz)

Monitor VEMP 0,13 kg (4,5 oz)

Page 175: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 175

Especificaciones técnicas

Sistema ICS Chartr EP 200

Normativas

Seguridad EN 60601-1, UL2601-1, CAN/CSA-C22.2 NO 601.1-90

Chartr EP (USB) EN 60601-1, Clase II, Tipo BF, IPXO

Fuente de alimentación EN 60601-1, Clase II, IPXO

Sistema EN 60601-1-1

EMC EN 60601-1-2

Page 176: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

176 Otometrics

Especificaciones técnicas

Especificaciones de ICS Chartr EP 200 y MCU 90 XP (torre)

11.2 Especificaciones de ICS Chartr EP 200 y MCU 90 XP (torre)

11.2.1 Capacidad del sistema

Características de desempeño

Amplificadores

Filtros analógicos

Otros

Estimuladores

Tiempo de análisis 5,0 – 9000 mseg

Resolución A/D 16 bits (MCU 90 XP [torre] de 12-bits)

Rechazo de artefacto 100% escala total

Puntos por rastro 600

Canales 2

Ganancias Chartr EP (USB) – x1000 – x500 000MCU 90 XP (torre) – x50 – x500 000

Paso bajo Chartr EP (USB) – de 15 Hz a 10 kHz, 12 dB/octava MCU 90 XP (torre) – 25 kHz

Paso alto Chartr EP (USB) – 0,2 – 1 kHz, 6 dB/octavaMCU 90 XP (torre) – DC, 0,002 – 1 kHz, 6 dB/octava

Nivel de ruido <1,5 uV RMS (0,1 Hz-5 kHz)

Impedancia de entrada >10 MOhm

Relación CMR >90 dB a 50 / 60 Hz

Estímulos Clic, tono burst

Parámetros para estí-mulo de tono

Programable – frecuencia, intensidad, tiempo de eleva-ción/caída, duración de meseta, forma de envoltura

Velocidad 0,2 a 180/seg

Intensidad Chartr EP (USB) – de 0 dB a +132 dB SPL MCU 90 XP (torre) – 128 dB SPL

Page 177: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 177

Especificaciones técnicas

Especificaciones de MCU 90 XP (torre)

11.3 Especificaciones de MCU 90 XP (torre)

Tamaño

Peso

Fuente de alimentación

MONITOR

Enmascaramiento Ruido blanco, programable

Transductores Transductor TDH-49, Transductor de inserción, transductor de conducción ósea

22,2 cm x 38,1 cm x 43,2 cm(8¾ in [an.] x 15 in [al.] x 17 in [pr.])

7 kg (25 lb)

120 o 240 voltios integrados de grado médico suministrados externamente

VGA de 17 in

Page 178: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

178 Otometrics

Especificaciones técnicas

Especificaciones SSR

11.4 Especificaciones SSR

Transductor Transductor de inserción, auriculares, conduc-tor óseo

Profundidad AM 50 – 100%, en incrementos de 5%

Profundidad FM 0 – 25%, en incrementos de 5%

Búsqueda de umbral / límite superior

0-120 dB HL (transductor de inserción) 0-110 dB HL (transductor aéreo) 0-60 dB HL (oscilador óseo) Pasos de 5 dB

Búsqueda de umbral / límite inferior

Mismas opciones que el límite superior

Tamaño de incremento míni-mo

5 o 10 dB HL

Ganancia de canal Ajustes estándar de ICS Chartr

Filtros de paso alto/paso bajo Filtros estrechos exclusivos de ICS Chartr para RapidASSR™ Ajustes estándar de Chartr

Por oído/frecuencias para la prueba

250, 500, 1000, 2000, 4000, 8000 Hz

Por frecuencia analizada, Por frecuencia de modulación de oído

20 – 105 Hz, en incrementos de 1 Hz

Tiempo de respuesta para la búsqueda

1 - 30 minutos

Recopilación de datos Prueba de impedancia de las conexiones del electrodo del paciente, visualización de la forma de onda durante la recopilación, visua-lización de EEG en proceso, guarda las formas de onda, presenta los gráficos de datos de tono corregido y no corregido.

Page 179: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 179

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Apénd. 1.1 Configuración de la sala de prueba

Posicione la silla o mesa, en la que se analizará al paciente, lejos de cualquier disposi-tivo o fuente que ocasione interferencias eléctricas (por ejemplo, los monitores del ordenador).

Siéntese en la silla o en la mesa o acuéstese durante un momento. ¿Está cómodo? Ase-gúrese de que están disponibles almohadas y mantas para garantizar la comodidad del paciente.

Apénd. 1.2 Material necesario

El siguiente material debe estar disponible en el área de la prueba:

• NuPrepTM, material de preparación para los electrodos o para la piel.• Apósitos de gasa o algodón para la aplicación del material de preparación de la

piel.• Electrodos (no-desechables o desechables)• Puente de electrodo.• Pasta conductora para los electrodos no desechables.• Bolas de algodón y/o cinta para adherir los electrodos en su lugar.• Ojivas de audífonos de inserción desechables para adultos y niños.

Page 180: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

180 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Directrices para electrodos

Apénd. 1.3 Directrices para electrodos

Los electrodos que no sean cuidados apropiadamente producirán ruido, datos no pre-cisos y altas impedancias, así como también producirán tendencia en la forma de onda (el incremento o disminución de la forma de la onda alejada de la línea base). Estas directrices permiten garantizar un mayor rendimiento de los electrodos:

• Electrodos de cordón y de cinta para reducir conjuntamente el ruido y para tener mejor desempeño.

• Use electrodos no desechables del mismo tipo de metal (por ejemplo, plata, oro, etc.).

• Tenga en cuenta que los electrodos no desechables no duran para siempre. Cambie los electrodos si persisten las grabaciones ruidosas o si las impedancias son altas.

• Verifique la fecha de caducidad si los electrodos desechables no se adhieren.• Use electrodos limpios. Para limpiar los residuos de pasta de los electrodos no

desechables, use un cepillo de dientes suave (es decir, un cepillo de dientes para niños) y un poco de agua tibia. No deje los electrodos en contacto con el agua por muchas horas. Manipule los cables del electrodo con mucho cuidado para no romperlos.

• Verifique que el cloruro no se haya separado de los electrodos de cloruro de plata. Para volver a clorar los electrodos, coloque solamente la copa del elec-trodo en una pequeña cantidad de lejía de cloro. Moje los electrodos solo durante 20 minutos. No deje que los cables toquen la lejía de cloro.

Apénd. 1.4 Preparación de la piel

Para preparar cada sitio, use el material para electrodo y colóquelo en un algodón o gasa y frote el área destinada para el electrodo. Recuerde que el electrodo no es tan grande, así que es más eficiente preparar una zona pequeña en la cual se va a colocar el electrodo que un área de superficie grande.

• Si usa electrodos no desechables, llene la copa del electrodo con una gota de pasta conductora. Coloque el electrodo sobre el sitio preparado y después sujé-telo con un algodón o cinta de tamaño pequeño. Al usar la colocación tipo Cz, es mejor usar electrodos no desechables. Si el paciente cuenta con mucho pelo, coloque una almohadilla con alcohol en el sitio del electrodo durante un minuto para disolver el pelo.

• Al usar electrodos desechables, es mejor utilizar una preparación seca. El uso de alcohol puede secar demasiado la piel y ocasionar que el electrodo no se adhiera. Si usa un preparado húmedo, limpie la piel para quitar el exceso de humedad antes de colocar el electrodo desechable.

Page 181: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 181

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Conexiones de cable de electrodos

Apénd. 1.5 Conexiones de cable de electrodos

Abajo se muestra la correcta conexión de los cables del electrodo en el preamplifica-dor Chartr EP (USB) o el cable del paciente de MCU 90 XP (torre) para las graba-ciones de 1 y 2 canales para ABR, ECochG y VEMP.

Nota · El monitor VEMP está disponible como opción.

Fig. 128 Conexión con el preamplificador Chartr EP (USB) o con el cable del paciente MCU 90 XP (torre).

Aplique los electrodos en el paciente. Use una combinación de electrodo/transductor apropiado para recopilar los datos y monitorear el estado del paciente. El sistema eti-queta las formas de onda recopiladas basadas en el oído estímulado.

Apénd. 1.6 Montaje del electrodo

Esta sección proporciona la información básica sobre cómo aplicar los electrodos en el paciente y cómo verificar el correcto funcionamiento del mismo.

Nota · Esta sección no cubre la colocación recomendada del electrodo para todos los pro-cedimientos EP. Tampoco proporciona información sobre la aplicación de todos los electro-dos disponibles. Consulte las instrucciones del fabricante del electrodo para más información.

Los montajes que se presentan aquí se usan habitualmente para recopilar datos. Estos no son exclusivos y podría ser apropiado otro tipo de montaje para recopilar datos.

Conectar electrodos

Conectar electrodos

Page 182: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

182 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.1 Grabaciones de 1 y 2 canales

Tenga en cuenta que las grabaciones en 1 canal solo tienen 3 electrodos conectados en el preamplificador del paciente (Ch 1 ACT, Ch 1 REF y GND - tierra). No se usan los enchufes del electrodo del canal 2. No se deben conectar los puentes. Dejando un cable de puente o del electrodo conectado puede dar como resultado, datos no preci-sos y podría introducir ruido en la grabación.

MONTAJES DE RESPUESTA AUDITIVA DE TRONCO CEREBRAL

ABR de 1 canalELECTRODO ACTIVADO

Al realizar el ABR por conducción ósea, coloque siempre el electrodo de referencia y la tierra en la parte delantera del lóbulo.

Precaución · Si se usa un montaje alternativo con el Electrodo ACTIVADO, los datos recopilados no serán precisos.

GND (ground)Earlobe or Mastoid

Ch 1 REFEarlobe or Mastoid

RIGHT LEFT

Ch 1 ACTCz or Fpz

Page 183: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 183

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ABR de 1 canalELECTRODO DESACTIVADO

Se requiere la conmutación manual de los electrodos.

ABR de 2 canales

Ch 1 REF

Earlobe or

Mastoid

Ch 1 REF

Earlobe or

Mastoid

Ch 1 ACT

Cz or Fpz

Ch 1 ACT

Cz or Fpz

RIGHTLEFT

LEFT

GND

(ground)Earlobe or

Mastoid

RIGHT

GND

(ground)

Earlobe or

Mastoid

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

Ch 2 REF

Earlobe or Mastoid

Ch 1 REF

Earlobe or Mastoid

RIGHT LEFT

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered

Cz or Fpz

GND (ground)

Center of Forehead

Page 184: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

184 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ABR de 2 canalesOnda V mejorada para niños

Canal 1: grabación IPSICanal 2: grabación NUCA

ABR de 2 canalesOnda V mejorada para niños

Canal 1: grabación IPSICanal 2: grabación NUCA

Ch 1 REF

Earlobe or

Mastoid

Ch 1 REF

Earlobe or

Mastoid

RIGHTLEFT

LEFT

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered

Cz or Fpz

GND (ground)

Earlobe or

Mastoid

RIGHT

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered

Cz or Fpz

GND (ground)

Earlobe or

Mastoid

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

Ch 2 REF

Nape of the Neck or Inion

Page 185: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 185

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.2 Consejos para ECoGtrodo de TM (membrana timpánica)

Siempre realice una inspección otoscópica antes de colocar el electrodo de TM. Ase-gúrese de que el canal del oído esté libre de cerumen. NO coloque el electrodo de TM si el paciente tiene la membrana timpánica perforada. Para ayudar a reducir la impe-dancia, coloque 2cc de solución salina en el canal del oído y después drene el oído. NO coloque solución salina en el oído si planea realizar pruebas calóricas VNG/ENG el mismo día.

Informe al paciente que va a introducir un pequeño tubo flexible en el oído. El paciente puede sentir un poco de presión y escuchar un «ruido sordo» cuando el extremo del electrodo entre en contacto con la membrana timpánica.

Coloque una pequeña cantidad de gel conductor sobre el extremo de hidrogel del ECoGtrodo de TM haciéndolo resbaladizo y menos pegajoso. Si agrega demasiado gel conductor puede hacer que el dispositivo de inserción se adhiera más o que sea difícil su extracción.

El canal del oído debe estar expuesto a la luz directa al colocar el electrodo. Es ade-cuado usar un microscopio o una lámpara.

Después de colocar el ECoGtrodo TM en su lugar, fije el cable en el paciente de tal modo que el peso del cable no extraiga el electrodo del oído.

Inserte la ojiva de espuma en el oído y en la parte superior del tubo del ECochGtrode TM. Sujete el tubo del ECochGtrode TM al insertar la oliva de espuma de modo que el electrodo no presione contra la membrana timpánica del paciente.

La impedancia del electrodo será muy alta para el ECoGtrodo TM (>20 K Ohmios) y dará como resultado una diferencia de impedancia de electrodo interna grande. Debido a que el ECoGtrodo TM está más cerca a la fuente de generación neural, la impedancia del electrodo interno es el menor de los problemas. Verifique que el rechazo del artefacto esté DESACTIVADO.

Tras la recopilación de datos, extraiga la oliva de espuma, después el ECochGtrode TM. Inspeccione el canal del oído y la membrana timpánica. Podría haber una pequeña cantidad de residuos del gel para electrodo en la membrana timpánica. La membrana timpánica podría estar inflamada en el lugar donde se colocó el electrodo. Los residuos de gel se secarán y exudarán del canal del oído. La inflamación de la membrana timpánica deberá menguar en unas cuantas horas.

Page 186: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

186 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ECochG en 1 canal con Tiptrode (Montaje Horizontal)

Apénd. 1.6.3 Consejos para los Tiptrodes

El Tiptrode consta de dos componentes: la oliva / el electrodo y el conjunto de conec-tor-cable. El electrodo es la oliva de espuma envuelta con una lámina de oro. El conector-cable tiene unas pinzas aisladas de dientes cerrados para colocar la oliva / el electrodo en el tubo para poder transmitir estímulos auditivos, además de un cable aislado para producir la señal del electrodo.

Coloque la oliva / el electrodo en el conector. Abra el clip metálico y después deslice la oliva / el electrodo asegurándose de que las pinzas de dientes cerrados entren en contacto con la lámina de oro.

Conecte el tubo en la salida del auricular de inserción.

Quite el tubo que se encuentra actualmente en el auricular de inserción y reemplácelo por el tubo del Tiptrode. NO duplique la longitud del tubo al colocar los dos juegos conjuntamente.

El tubo rojo va en el auricular de inserción derecho y el tubo azul en el auricular de inserción izquierdo.

Coloque el cable del electrodo en el cable del paciente. Vea los montajes para las opciones de colocación de electrodos.

Ch 1 REFTiptrode

RIGHTLEFTLEFT

Ch 1 REFTiptrode

GND (ground)Center of Forehead

GND (ground)Center of Forehead

RIGHT

Ch 1 ACTTiptrode

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

Ch 1 ACTTiptrode

Page 187: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 187

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.4 Respuesta auditiva de estado estable (ASSR)

MONTAJES DE LA RESPUESTA AUDITIVA DE ESTADO ESTABLEABR de 2 CANALES seguido de ASSR

Ch 1 REF

Earlobe or

MastoidNot Used

RIGHT LEFT

LEFT

Ch 1 ACT/Ch 2 ACT - jumpered

Cz or Fpz

Ch 2 REF

Earlobe or

Mastoid

RIGHT

STIM LEFT EAR STIM RIGHT EAR

Ch 1 ACT (remove jumper)

Cz or Fpz

GND

(ground)

Earlobe or

Mastoid

GND (ground)

Nape of the

Neck or Inion

Ch 1 REF

Nape of the

Neck or Inion

ABRGrabación de 2 CANALES

ASSR(Solo grabación de 1 CANAL)

Page 188: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

188 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

ASSR(Solo grabación de 1 CANAL)

ASSR con mastoides enlazadas(Solo grabación de 1 CANAL)

Ch 1 REF

Nape of the Neck

or Inion

Ch 1 ACT

Cz or Fpz

GND (ground)

Center of

Forehead

Ch 1 REF

Earlobe or Mastoid

Connect to other end

of jumper

Ch 1 REF

Earlobe or Mastoid

Connect to one end of

jumper

RIGHT LEFT

Ch 1 ACT

Cz or Fpz

GND (ground)

Center of Forehead

Page 189: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 189

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

Apénd. 1.6.5 Potencial evocado miógeno vestibular (VEMP)

VEMP de 2 canales con colocación de esternónMonitorización VEMP OFF (apagado)

Estímulos monoauriculares o biauriculares

VEMP de 2 canales con colocación de unión esternoclavicularMonitorización VEMP OFF (apagado)

Estímulos monoauriculares o biauriculares

Ch 2 ACT

Sternocleidomastoid

RIGHT LEFT

GND (ground)

Center of Forehead

Ch 1 ACT

Sternocleidomastoid

Ch 1 REF/Ch 2 REF - jumpered

Sternum

Ch 2 ACT

Sternocleidomastoid

RIGHT LEFT

GND (ground)

Center of Forehead

Ch 1 ACT

Sternocleidomastoid

Ch 1 REF

Sternoclavical

Junction

Ch 2 REF

Sternoclavical

Junction

Page 190: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

190 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

VEMP de 2 canales con colocación de esternónMonitorización VEMP ACTIVADA

Estímulos monoauriculares o biauriculares

VEMP de 2 canales con colocación de unión esternoclavicularMonitorización VEMP ACTIVADA

Estímulos monoauriculares o biauriculares

Ch 2 ACT

Sternocleidomastoid

VEMP Right RIGHT LEFT

GND (ground)

Center of Forehead

Ch 1 ACT

Sternocleidomastoid

VEMP Left

Note:Differential Electrode

must be used. This

electrode has 2 leads.

One for recording the

VEMP and one for

recording the EMG.

Ch 1 REF/Ch 2 REF - jumpered

Sternum

Ch 2 ACT

Sternocleidomastoid

VEMP Right RIGHT LEFT

GND (ground)

Center of Forehead

Ch 1 ACT

Sternocleidomastoid

VEMP Left

Note:Differential Electrode

must be used. This

electrode has two leads,

one for recording the

VEMP and one for

recording the EMG.

Ch 2 REF

Sternoclavical

Junction

Ch 1 REF

Sternoclavical

Junction

Page 191: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 191

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

VEMP de 1 canal – DERECHOMonitorización VEMP ACTIVADA

VEMP de 1 canal – IZQUIERDOMonitorización VEMP ACTIVADA

Page 192: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

192 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Montaje del electrodo

OVEMP de 2 canalesMonitorización VEMP OFF (apagado)

Estímulos monoauriculares o biauriculares

Nota · Este montaje no está disponible con la versión Chartr EP Limited.

Page 193: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 193

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Modificando los umbrales de nivel auditivo normal

Apénd. 1.7 Modificando los umbrales de nivel auditivo normal

Modificando en la tabla los umbrales de nivel auditivo normal cambiará el estímulo de salida. Después de realizar la comprobación de escucha, en caso necesario, siga estos pasos para modificar el umbral del nivel auditivo normal.

1. Seleccione Calibración > Umbrales de nivel auditivo normal en la barra de menú para visualizar el cuadro de diálogo Umbrales de nivel auditivo normal.

Fig. 129 Cuadro de diálogo de umbrales de nivel auditivo normal

2. Haga clic en la flecha desplegable del Transductor y seleccione el transductor de la lista.

3. Coloque el cursor en el cuadro de texto dB HL correspondiente a la frecuencia específica examinada e introduzca el nuevo valor.

Nota · Haga clic en el botón de Predeterminado si desea restaurar los valores predetermi-nados del Nivel auditivo para cada frecuencia. El sistema le notificará con un mensaje pidiéndole confirmar el cambio. Haga clic en Sí para restaurar los valores predetermina-dos.

4. Agregue el factor de corrección en el valor proporcionado. Por ejemplo, si es posible escuchar el nivel más bajo de 20 dB, el factor de corrección será de 20 dB.

5. Repita el paso 3 y 4 para cada frecuencia que requiera modificación.6. Coloque el cursor en el cuadro de texto Clic e introduzca el nuevo valor.7. Repita los pasos 2 a 5 para cada transductor aplicable.8. Haga clic en Aceptar.

Page 194: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

194 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Comprobar la impedancia del electrodo

Fig. 130 Mensaje de umbrales de nivel auditivo normal

9. Haga clic en Sí. Los nuevos estándares de umbrales de nivel auditivo normal se guardan para su comodidad.

Apénd. 1.8 Comprobar la impedancia del electrodo

Después de conectar los electrodos y periódicamente durante la recopilación de datos, realice una prueba de impedancia de electrodo para comprobar la conexión del electrodo. Esto se realiza para garantizar una buena conexión.

El cuadro de diálogo de la Prueba de impedancia muestra la impedancia para Tierra y para cada canal activo: Electrodos de Tierra, Canal 1 activo y Referencia, y elec-trodos Canal 2 activo y Referencia en kΩ. Los sistemas ICS Chartr EP 200 también muestran la impedancia para el monitor VEMP (izquierda y derecha) en kΩ.

Nota · El Monitor VEMP solo está disponible si la opción de monitor VEMP está incluida en la instalación.

Fig. 131 Cuadro de diálogo de la prueba de impedancia

Nota · Los ajustes del monitor VEMP solo están disponibles si la opción de monitor VEMP está incluida en la instalación.

Si se usa un puente para cualquiera de las entradas, estos valores serán similares. Si no se encuentra colocado ningún electrodo en el conector de electrodo, el valor será leído

Page 195: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 195

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Comprobar la impedancia del electrodo

como Abierto. La prueba continuará con la lectura de los valores de impedancia de cada electrodo hasta que se haya seleccionado Aceptar.

El valor de impedancia máximo que se puede leer es = 80 kOhmios

Use los valores de impedancia como guía. En la mayoría de los casos, los valores de impedancia deberán estar por debajo de 5 kOhmios con menos de 2 kOhmios de diferencia dentro de los electrodos individuales. Sin embargo, existirán pacientes para los cuales no es posible o no es deseable para obtener un valor de impedancia bajo, y se seguirán obteniendo formas de onda EP aceptables.

Para comprobar la impedancia del electrodo1. Coloque los electrodos en el paciente en las posiciones correctas para las prue-

bas que se van a realizar. 2. Conecte los cables del electrodo en el puerto correspondiente.3. Haga clic en F7 Impedancia para visualizar el cuadro de diálogo Prueba de

impedancia.4. Lea los valores para cada canal activo. Asegúrese de que existe una lectura de

impedancia para cada canal activo y tierra. Ajuste los electrodos si es necesario.5. Repita los pasos 3 y 4 periódicamente durante la sesión de recopilación de

datos.

Page 196: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

196 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Usar la pestaña Nueva prueba

Apénd. 1.9 Usar la pestaña Nueva prueba

La pestaña Nueva prueba en la ventana principal contiene una lista de todos los pro-cedimientos establecidos y de los protocolos disponibles para el operador.

El protocolo seleccionado o activo estará resaltado. Una vez seleccionado, el operador puede ver incluso los parámetros de ajuste de la prueba asociados al protocolo mediante la pestaña de Ajustes o la tecla de función de F5 Ajustes de prueba.

Fig. 132 Pestaña Nueva prueba

En la lista, el signo + en frente de un elemento significa que se puede expandir para mostrar elementos individuales asociados con el mismo. El signo – significa que la lista está completamente expandida. Haga clic en el signo + para expandir la lista de cada elemento secundario. Haga clic en el signo – para colapsar los elementos indivi-duales nuevamente al nivel anterior.

Para seleccionar un protocolo antes de iniciar la prueba:• Usando el ratón, haga clic en el nombre del protocolo.• Con el teclado, use el ratón para colocar el cursor en la pestaña Nueva prueba,

después pulse las teclas de flecha arriba y abajo para moverse por la lista.

Nota · Use la barra de deslizamiento para ver el nombre completo si es que está parcialmente oculto o coloque el cursor sobre un elemento para ver todo el nombre.

Protocolo seleccionado

Page 197: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 197

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Usar la pestaña de Ajustes

Apénd. 1.10 Usar la pestaña de Ajustes

La pestaña de ajustes proporciona un resumen rápido de los parámetros de ajustes de la prueba. Los operadores pueden usar la pestaña de Ajustes para visualizar y, si es necesario, cambiar los parámetros de ajuste de la prueba justo antes de o durante la recopilación de datos.

Cambiar un parámetro de ajuste de prueba en la pestaña de Ajustes durante una prueba ocasionará que se restaure la prueba actual. Los cambios realizados a los pará-metros de ajuste de prueba tendrán efecto siempre y cuando la aplicación se encuen-tre bajo ejecución y no inicie sesión otro operador. Los ajustes de prueba modificados se guardan con los datos recopilados.

Nota · Si desea guardar los cambios para usarlos en el futuro, use el cuadro de diálogo Editar protocolo para guardar los ajustes de la prueba.

Fig. 133 Pestaña ajustes

Nota · Los ajustes del monitor VEMP solo están disponibles si la opción de monitor VEMP está incluida en la instalación.

Use el siguiente procedimiento para realizar los cambios en los parámetros de ajuste de prueba antes o durante la recopilación de datos. Este procedimiento asume que está abierto un registro de paciente.

Para modificar un parámetro de ajuste de prueba usando la pestaña de Ajustes1. Haga clic en la pestaña Nueva prueba y seleccione el protocolo que desea

modificar.2. Haga clic en la pestaña Ajustes para visualizar los ajustes actuales para el pro-

tocolo seleccionado.

Page 198: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

198 Otometrics

Apénd. 1 Referencia de la recopilación de datos

Usar la pestaña de Ajustes

3. Haga clic en el botón Ajuste de la prueba para alternar entre las dos opciones o para visualizar un menú emergente con múltiples opciones.

Fig. 134 Menú emergente de la pestaña de ajustes

4. Haga clic en una opción del menú emergente para seleccionarla y colocarla en la pestaña de Ajustes. Una marca de selección indica que se ha seleccionado la opción.

5. Repita los pasos 1 y 2 hasta que esté satisfecho con los parámetros de ajuste de la prueba.

Nota · Los parámetros de ajuste de prueba se guardarán con las formas de onda recopi-ladas y se recuperarán cada vez que se revise la forma de onda. Los ajustes de la prueba no se guardarán para usarlos con otro paciente. Para guardar los ajustes de la prueba modi-ficada, realice y guarde los cambios en el cuadro de diálogo Editar protocolo.

Menú emergente; haga clic en una opción para seleccionarla.

Page 199: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 199

Apénd. 2 Accesos directos del teclado

La tabla Apénd. 2.1 proporciona la descripción de las acciones del teclado para las opciones de menú / submenú del ICS Chartr EP. La tabla Apénd. 2.2 contiene la des-cripción de los accesos directos del teclado para el procesador de texto.

Apénd. 2.1 Opciones de menú / submenú

Tecla Alternativa de menú / sub-menú

Función

Ctrl+- Forma de onda / Sustraer Sustraer las dos formas de onda seleccionadas en esta página.

Ctrl++ Forma de onda / Agregar Agregar las formas de onda seleccionadas en esta página.

Ctrl+A Editar / Seleccionar todo Seleccionar todas las formas de onda en esta pági-na.

Ctrl+B Prueba / Recopilar Iniciar recopilación de datos.

Ctrl+C Editar / Copiar Copiar la forma de onda seleccionada en el porta-papeles.

Ctrl+D Forma de onda / Escala de visualización

Acceso al cuadro de diálogo de escala de visualiza-ción.

Ctrl+E Prueba / Restaurar Restaurar barridos a 0.

Ctrl+F Forma de onda / Suavizar 7 puntos

Suavizar los 7 puntos de las formas de onda selec-cionadas.

Ctrl+G Página / Ir a la página Visualizar el cuadro de diálogo Ir a la página.

Ctrl+H Forma de onda / Ocultar eti-quetas

No mostrar las etiquetas de la forma de onda apli-cada.

Ctrl+I Forma de onda / Invertir Invertir la forma de onda principal.

Ctrl+J Prueba / Cancelar prueba con-tinua

Cancelar opción de la prueba continua.

Ctrl+K Prueba / Detener Detener recopilación de datos.

Ctrl+L Forma de onda / Etiquetas izquierda

Visualizar las etiquetas de la forma de onda en el lado izquierdo.

Page 200: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

200 Otometrics

Apénd. 2 Accesos directos del teclado

Accesos directos del teclado para el procesador de texto

Apénd. 2.2 Accesos directos del teclado para el procesador de texto

Ctrl+M Prueba / Pausar / Reanudar Pausar o reanudar recopilación de datos.

Ctrl+O Forma de onda / Superponer todo

Superponer todas las formas de onda en esta pági-na.

Ctrl+R Forma de onda / Etiquetas derecha

Colocar las etiquetas de la forma de onda en el lado derecho.

Ctrl+S Forma de onda / Dispersar Dispersar todas las formas de onda en esta página.

Ctrl+T Prueba / Estimulación conti-nua

Activar la opción de estimulación continua.

Ctrl+U Forma de onda / Sin suavizar No suavizar la forma de onda seleccionada.

Ctrl+V Editar / Pegar Pegar objeto, forma de onda, etc.

Ctrl+W Prueba / Extender barridos EP Agregar barridos adicionales a la recopilación.

Ctrl+X Editar / Cortar Eliminar las formas de onda seleccionadas de la página de Forma de onda y colocarlas en el porta-papeles.

Ctrl+Y Prueba / Guardar prueba con-tinua

Guardar los datos de la prueba continua.

Ctrl+Z Prueba / Impedancia Iniciar prueba de impedancia.

Supr Editar / Eliminar Eliminar la forma de onda seleccionada.

Tecla Alternativa de menú / sub-menú

Función

Tecla Función

Ctrl+C Copiar el texto seleccionado en el portapapeles.

Ctrl+F Visualizar el cuadro de diálogo Buscar.

Ctrl+H Visualizar el cuadro de diálogo Reemplazar.

Ctrl+M Visualizar el cuadro de diálogo Obtener macro.

Ctrl+S Guardar el informe.

Ctrl+V Pegar datos del portapapeles al lugar donde se encuentra el cursor.

Ctrl+X Eliminar el texto seleccionado del informe y colocarlo en el portapapeles.

Ctrl+Z Deshacer la acción previa.

Supr Eliminar el texto seleccionado del informe.

Page 201: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 201

Apénd. 3 Teclas de función

Las teclas de función del programa ICS Chartr EP proporcionan acceso al teclado y control durante la prueba, así como al revisar las formas de onda. Las teclas de fun-ción están ubicadas a lo largo de la parte inferior de la ventana principal.

Fig. 135 Teclas de función del programa Chartr EP

Para usar una tecla de función pulse la tecla equivalente del teclado o coloque el cur-sor sobre el botón de la tecla de función en la pantalla y haga clic en el botón principal del ratón.

Las acciones de muchas de las teclas de función cambian dependiendo del modo o de la situación que se encuentre en uso y de las actividades que se estén ejecutando. Las siguientes tablas muestran las teclas de función organizadas por modo o por situa-ción.

Apénd. 3.1 Durante la recopilación de datos

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de información del paciente del informe.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccio-nada(s).

F9 Restaurar / Can-celar

Detener la prueba actual y restaurar el contador de barrido a cero, eliminar la prueba en progreso o la última prueba finalizada. El sistema le notificará para verificar si el usuario desea eliminar la prueba.

Detenga la prueba actual y descarte los datos recopilados (solo está disponible cuando se encuentre habilitada la opción Prueba continua).

Page 202: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

202 Otometrics

Apénd. 3 Teclas de función

Recopilación de datos en pausa

Apénd. 3.2 Recopilación de datos en pausa

F10 Incrementar barridos

Incrementar el número máximo de barridos para la prueba actual.

F11 Detener Detener la prueba actual.

F12 Pausar Pausar la prueba actual.

Tecla de función

Acción Función

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccio-nada(s).

F9 Restaurar / Can-celar

Descarte los datos recopilados para la prueba actual, restaure el contador de barrido a cero y reinicia la prueba. El sistema le notificará para verificar la eliminación de la prueba.

F10 Incrementar barridos

Incrementar el número máximo de barridos para la prueba actual.

F11 Detener Detener la prueba actual.

F12 Reanudar Continuar la prueba que está en pausa.

Page 203: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 203

Apénd. 3 Teclas de función

Pestaña Nueva prueba (excepto VEMP)

Apénd. 3.3 Pestaña Nueva prueba (excepto VEMP)

Apénd. 3.4 Pestaña nueva prueba - sólo VEMP

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de paciente.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F5 Ajustes de prueba

Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; revisar y/o modificar los ajustes de la prueba.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que inicie una prueba.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccio-nada(s).

F9 Iniciar EEG / Detener EEG

Iniciar o detener la visualización de EEG (no disponible para P300/ASSR).

F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda en frente de la página actual.

F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que sigue a la página actual.

F12 Recopilar Iniciar prueba.

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de paciente.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F5 Ajustes de prueba

Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; revisar y/o modificar los ajustes de la prueba.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

Page 204: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

204 Otometrics

Apénd. 3 Teclas de función

Pestaña nueva prueba - sólo ASSR

Apénd. 3.5 Pestaña nueva prueba - sólo ASSR

F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que inicie una prueba.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Sólo ABR. Visualizar el cuadro de diálogo de los datos norma-tivos y revisar los resultados para la(s) forma(s) de onda selec-cionada(s).

F9 Iniciar / Detener Monitor VEMP

Iniciar o detener el monitor VEMP (solo se aplica a los siste-mas en los que se incluye la aplicación de monitor VEMP).

F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda en frente de la página actual.

F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que sigue a la página actual.

F12 Recopilar Iniciar prueba.

Tecla de función

Acción Función

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de paciente.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F5 Ajustes de prueba

Visualizar el cuadro de diálogo Editar Protocolo; revisar y/o modificar los ajustes de la prueba.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que inicie una prueba.

F12 Recopilar Iniciar prueba.

Page 205: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 205

Apénd. 3 Teclas de función

Continuar (Reanudar) recopilación de datos

Apénd. 3.6 Continuar (Reanudar) recopilación de datos

Apénd. 3.7 Pestaña Revisión

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo Datos normativos.

F9 Restaurar / Can-celar

Detener la prueba actual y restaurar. / Cancelar y continuar con prueba.

F10 Extender barri-dos

Incrementar el número máximo de barridos para la prueba actual.

F11 Detener Finalizar la prueba y guardar los resultados de la prueba actual.

F12 Pausar Pausar la prueba actual.

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de paciente.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F4 PediGram Visualizar el cuadro de diálogo Umbral de Onda-V de Tono Burst mostrando los datos PediGram que han sido recopila-dos y marcados.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que inicie una prueba.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revi-sar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccionada(s).

F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda en frente de la página actual.

F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que sigue a la página actual.

Page 206: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

206 Otometrics

Apénd. 3 Teclas de función

Pestaña revisión de prueba - sólo ASSR

Apénd. 3.8 Pestaña revisión de prueba - sólo ASSR

Apénd. 3.9 Antes de revisar los datos del paciente de otra base de datos

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F2 Nuevo paciente Visualizar el cuadro de diálogo Agregar información de paciente.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F7 Impedancia Ejecutar la prueba de impedancia de electrodo antes de que inicie una prueba.

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F12 Salir Salir de programa ICS Chartr EP.

Page 207: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 207

Apénd. 3 Teclas de función

Revisión de datos de paciente de otra base de datos

Apénd. 3.10 Revisión de datos de paciente de otra base de datos

Apénd. 3.11 Antes de seleccionar un registro de paciente archivado

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revi-sar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccionada(s).

F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda que precede a la página actual.

F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que prosigue a la página actual.

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar información de paciente.

F12 Salir Salir de programa ICS Chartr EP.

Page 208: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

208 Otometrics

Apénd. 3 Teclas de función

Revisión de datos de paciente archivados

Apénd. 3.12 Revisión de datos de paciente archivados

Tecla de función

Acción Función

F1 Ayuda Acceso a la ayuda del ICS Chartr EP.

F3 Paciente exis-tente

Visualizar el cuadro de diálogo Editar paciente existente.

F6 Informe Abrir el procesador de texto y visualizar la porción de infor-mación del paciente del informe.

F8 Datos normati-vos/Patrones de normalidad

Visualizar el cuadro de diálogo de los datos normativos y revi-sar los resultados para la(s) forma(s) de onda seleccionada(s).

F10 Página anterior Ir a la página de forma de onda que precede a la página actual.

F11 Siguiente página Ir a la página de forma de onda que prosigue a la página actual.

Page 209: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 209

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Este Apéndice contiene tablas de patrones de normalidad de las siguientes referencias: Michael P. Gorga, Ph.D., y colaboradores[1][2][3] en Boys Town National Research Hospital.

Tabla 1Parámetros de medición de los patrones de normalidad de respuesta auditiva del tronco cerebral de Boys Town

[1] Gorga, M.P., Reiland, J.K., Beauchaine, K.A., Worthington, D.S., Jesteadt, W. (1987) Auditory brainstem res-ponses from graduates of an intensive care nursery: normal patterns of response, Journal of Speech and Hearing Research, 30, 311-318.

[2] Gorga, M.P., Kaminiski, J.R., Beauchaine, K.L., Jesteadt, W., Neely, S.T. (1989) Auditory brainstem responses from children three months to three years of age: normal patterns of response II. Journal of Speech and Hearing Research, 32, 281-288.

[3] Gorga, M.P. (1996) Comunicación personal.

Parámetros de estímulo

Tipo Clic

Duración 100 μseg

Velocidad 13/seg

Polaridad Enrarecimiento (polaridad negativa)

Intensidad 20-80 dB nHL en incrementos de 20-dB

Transductor Beyer DT48

Parámetros de adquisición

Amplificación 100,000

Electrodos Mastoideo Cz-a-ipsilateral con masa en la frente

Ajustes de filtro 100-3000 Hz

Filtro de muesca Ninguno

Pendientes de filtro 6 dB/octava

Periodo de análisis 10.24 o 15.36 mseg

Número de barridos 1024; dos réplicas

Page 210: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

210 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 2Latencia de onda I y valores de intervalo de interpico para un clic de 80 dB nHL para recién nacidos (EG = edad gestacional en semanas, DT = desviación típica, N = número de casos)

Latencia (mseg) Intervalo de interpico (mseg)

EG I I-III III-V I-V

33-34

Media 1.78 2.86 2.41 5.27

SD 0.30 0.28 0.26 0.36

N 38 38 38 38

35-36

Media 1.78 2.84 2.39 5.24

SD 0.26 0.27 0.25 0.36

N 147 144 147 147

37-38

Media 1.74 2.80 2.34 5.17

SD 0.21 0.31 0.26 0.40

N 150 146 154 150

39-40

Media 1.72 2.70 2.38 5.09

SD 0.23 0.27 0.25 0.36

N 109 107 109 109

41-42

Media 1.69 2.74 2.24 5.00

SD 0.19 0.22 0.21 0.30

N 73 73 74 73

43-44

Media 1.65 2.65 2.21 4.88

SD 0.15 0.26 0.21 0.31

N 35 32 32 35

Page 211: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 211

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 3 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de clic para recién nacidos (EG = edad gestacional en semanas, DT = desviación típica, N = número de casos)

Latencia de onda V (mseg)

EG 80 dB nHL 60 dB nHL 40 dB nHL 20 dB nHL

33-34

Media 7.05 7.62 8.48 9.72

SD 0.39 0.41 0.49 0.56

N 38 37 37 25

35-36

Media 7.02 7.58 8.42 9.61

SD 0.38 0.43 0.54 0.67

N 150 148 148 106

37-38

Media 6.94 7.45 8.29 9.57

SD 0.42 0.44 0.51 0.74

N 158 154 157 102

39-40

Media 6.82 7.30 8.11 9.36

SD 0.38 0.40 0.49 0.57

N 111 107 109 83

41-42

Media 6.69 7.20 8.08 9.31

SD 0.29 0.29 0.35 0.54

N 74 70 73 52

43-44

Media 6.53 7.08 7.94 9.16

SD 0.32 0.33 0.51 0.53

N 35 33 34 21

Page 212: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

212 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 4Latencia de onda I para una clic de 80 dB nHL y valores de latencia V como una fun-ción del nivel de intensidad de clic para niños de 3 meses a 3 años de edad (DE = Desviación estándar; N = Número de casos)

Latencia (mseg)

Onda V Onda I

Edad en meses

80 dB nHL 60 dB nHL 40 dB nHL 20 dB nHL 80 dB nHL

3-6

Media 6.25 6.73 7.43 8.72 1.59

SD 0.32 0.33 0.36 0.53 0.17

N 79 62 78 79 78

6-9

Media 6.10 6.56 7.28 8.59 1.59

SD 0.26 0.29 0.38 0.61 0.16

N 67 56 68 68 65

9-12

Media 5.90 6.31 7.05 8.31 1.59

SD 0.27 0.29 0.37 0.54 0.18

N 91 81 88 91 91

12-15

Media 5.91 6.30 7.10 8.28 1.59

SD 0.27 0.33 0.45 0.60 0.17

N 48 44 48 48 48

15-18

Media 5.84 6.24 7.00 8.33 1.58

SD 0.27 0.24 0.38 0.61 0.14

N 73 62 72 74 72

18-21

Media 5.74 6.19 6.95 8.22 1.55

SD 0.19 0.18 0.36 0.62 0.12

N 28 23 28 28 27

Page 213: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 213

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 4 - continuaciónLatencia de onda I para una clic de 80 dB nHL y valores de latencia V como una fun-ción del nivel de intensidad de clic para niños de 3 meses a 3 años de edad (DE = Desviación estándar; N = Número de casos) continuación

Latencia (mseg)

Onda V Onda I

Edad en meses

80 dB nHL 60 dB nHL 40 dB nHL 20 dB nHL 80 dB nHL

21-24

Media 5.71 6.14 6.79 8.05 1.57

SD 0.26 0.29 0.33 0.58 0.17

N 28 23 28 28 28

24-27

Media 5.71 6.09 6.89 8.30 1.53

SD 0.19 0.22 0.29 0.46 0.14

N 18 15 18 18 17

27-30

Media 5.60 6.08 6.75 7.98 1.59

SD 0.22 0.28 0.33 0.42 0.19

N 17 13 18 18 58

30-33

Media 5.68 6.07 6.79 8.12 1.56

SD 0.27 0.31 0.32 0.53 0.16

N 58 45 53 58 58

33-36

Media 5.68 6.06 6.82 8.10 1.56

SD 0.27 0.31 0.38 0.68 0.15

N 25 21 24 25 25

Page 214: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

214 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 5Valores de intervalo de interpico para un clic de 80 dB nHL para niños de 3 meses a 3 años de edad (DE = Desviación estándar; N = Número de casos)

Intervalo de interpico (mseg)

Edad en meses

I-III III-V I-V

3-6

Media 2.52 2.13 4.65

SD 0.22 0.22 0.29

N 78 79 78

6-9

Media 2.42 2.08 4.50

SD 0.23 0.22 0.27

N 65 67 65

9-12

Media 2.31 1.99 4.31

SD 0.24 0.20 0.29

N 89 89 89

12-15

Media 2.31 2.01 4.32

SD 0.15 0.22 0.24

N 47 47 48

15-18

Media 2.26 2.00 4.25

SD 0.16 0.16 0.22

N 70 71 71

18-21

Media 2.26 1.99 4.18

SD 0.24 0.19 0.23

N 27 28 27

Page 215: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 215

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 5 (continuación)

Valores de intervalo de interpico para un clic de 80 dB nHL para niños de 3 meses a 3 años de edad (DE = Desviación estándar; N = Número de casos)

Intervalo de interpico (mseg)

Edad en meses

I-III III-V I-V

21-24

Media 2.17 1.96 4.14

SD 0.21 0.20 0.25

N 27 27 28

24-27

Media 2.28 1.91 4.20

SD 0.17 0.18 0.17

N 17 18 17

27-30

Media 2.10 1.92 4.02

SD 0.14 0.16 0.22

N 17 17 17

30-33

Media 2.21 1.90 4.12

SD 0.16 0.18 0.23

N 58 58 58

33-36

Media 2.17 1.94 4.12

SD 0.20 0.17 0.25

N 24 24 25

Page 216: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

216 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 6 Valores de latencia de Ondas I, III y V como una función del nivel de intensidad de clic para edades superiores a tres años (DE = Desviación estándar)

Latencia (mseg)

Onda I Onda III Onda V

80 dB nHL

Media 1.54 3.69 5.54

SD 0.11 0.10 0.19

70 dB nHL

Media 1.65 3.85 5.75

SD 0.29 0.12 0.21

60 dB nHL

Media 1.83 4.09 6.06

SD 0.15 0.12 0.22

50 dB nHL

Media 4.53 6.39

SD 0.26 0.24

40 dB nHL

Media 5.00 6.93

SD 0.25 0.24

30 dB nHL

Media 5.50 7.58

SD 0.33 0.36

20 dB nHL

Media 8.36

SD 0.54

10 dB nHL

Media 8.92

SD 0.60

Page 217: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 217

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Tabla 7Valores de intervalo de interpico como una función del nivel de intensidad de clic para edades superiores a tres años (DE = Desviación estándar)

Intervalo de interpico (mseg)

I-III III-V I-V

80 dB nHL

Media 2.14 1.86 4.00

SD 0.23 0.14 0.20

70 dB nHL

Media 2.12 1.91 4.03

SD 0.15 0.14 0.25

Page 218: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

218 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Apénd. 4.1 Patrón de normalidad de tono burst

El ICS Chartr EP proporciona una representación gráfica de los patrones de norma-lidad de tono burst para latencia V. La región de datos normales está definida como la media ± 2 DE. Para ver un gráfico de los patrones de normalidad de tono burst, debe seleccionar al menos una forma de onda de tono burst ABR con la Onda V mar-cada en una página de onda de forma. Las formas de onda de tono burst y clic no se pueden seleccionar al mismo tiempo al visualizar patrones de normalidad.

Nota · Los patrones de normalidad de tono burst se recopilaron por Tom Littman, Ph.D. CCC-A, Virginia Mason Medical Center, Seattle, Washington.

Los datos deben recopilarse usando los siguientes parámetros de recopilación cuando se vayan a usar gráficos de patrones de normalidad de tono burst:

Estímulo

Adquisición

Oído Derecha

Másc. Ninguno

Transductor Transductor de inserción

Polaridad Enrarecimiento (polaridad negativa)

Tipo de estímulo Tono Burst

Frecuencia 500 Hz / 4 kHz / 8 kHz

Envolvente Blackman

Rampa 2

Meseta 0

Tiempo de barrido 22 ms

Retraso –2 ms

Barridos 1500

Velocidad 19,9/s

Page 219: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 219

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Canales (Canales 1 y 2)

Tabla 8 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst de 500 Hz para bebes de 0 a 2 años de edad (DE = Desviación estándar)

Ganancia 100,000

Paso alto 50 Hz

Paso bajo 1.5 kHz

Muesca Desconectado

Artefacto Conectado

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL

20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL

50 dB nHL

Mascu-lino

Media 14.32 13.75 12.95 12.06 11.02 9.92

SD 9.30 10.60 11.70 14.10 12.10 10.00

Feme-nino

Media 14.32 13.75 12.95 12.06 11.02 9.92

SD 9.30 10.60 11.70 14.10 12.10 10.00

Page 220: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

220 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Tabla 9 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst de 500 Hz para bebes de 2 años de edad y mayores (DE = Desviación estándar)

Tabla 10 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst de 4000 Hz para bebes de 0 a 2 años de edad (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL

Mascu-lino

Media 14.14 13.63 12.59 11.62 10.47 9.63

SD 12.60 8.50 10.50 12.20 10.70 9.00

Feme-nino

Media 14.14 13.63 12.59 11.62 10.47 9.63

SD 12.60 8.50 10.50 12.20 10.70 9.00

Latencia de onda V

10 dB nHL 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL

Mascu-lino

Media 8.98 8.75 8.62 8.45 8.33

SD 8.30 7.20 7.80 5.80 3.90

Feme-nino

Media 8.86 8.68 8.60 8.41 8.22

SD 7.80 9.60 6.30 5.10 5.20

Page 221: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 221

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Tabla 11 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst de 4000 Hz para bebes de 2 años de edad y mayores (DE = Desviación estándar)

Tabla 11 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst de 8000 Hz para bebes de 0 a 2 años de edad (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL

20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL

Mascu-lino

Media 9.16 8.71 8.48 8.30 8.01 7.84

SD 5.20 8.30 9.50 8.30 7.70 6.40

Feme-nino

Media 8.88 8.59 8.44 8.24 7.90 7.65

SD 7.1 5.80 7.80 6.60 8.30 7.10

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL 20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL 50 dB nHL 60 dB nHL

Mascu-lino

Media 9.29 8.79 8.70 8.57 8.17 7.92 7.57

SD 8.60 6.00 6.00 6.30 4.80 4.30 4.30

Feme-nino

Media 9.04 8.73 8.54 8.27 7.86 7.65 7.29

SD 7.60 5.90 6.70 5.70 5.30 4.70 4.90

Page 222: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

222 Otometrics

Apénd. 4 Patrones de normalidad

Patrón de normalidad de tono burst

Tabla C.12 Valores de latencia de onda V como una función del nivel de intensidad de tono burst de 8000 Hz para bebes de 2 años de edad y mayores (DE = Desviación estándar)

Latencia de onda V

0 dB nHL 10 dB nHL

20 dB nHL 30 dB nHL 40 dB nHL

50 dB nHL 60 dB nHL

Mascu-lino

Media 8.99 8.61 8.26 7.98 7.70 7.48 7.16

SD 3.70 5.10 4.60 4.80 5.50 3.70 4.00

Feme-nino

Media 8.72 8.31 8.12 7.84 7.51 7.30 7.07

SD 3.90 4.30 5.60 4.80 6.10 3.90 5.10

Page 223: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 223

Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Apénd. 5.1 Vista general

Este apéndice explica cómo puede personalizar la plantilla que se usa para producir la porción del procesador de textos del informe de un paciente. Use el procedimiento descrito en este apéndice para crear una plantilla que refleje sus requerimientos espe-cíficos del reporte e incluya elementos de identificación únicos, como por ejemplo el logotipo, para sus instalaciones.

Existen tres elementos de la porción del procesador de textos del informe del paciente que se pueden personalizar:• Disposición de la página y diseño, incluidos los márgenes, selección de fuente,

etc.• Posición de los elementos de datos que extraen de la base de datos información

específica del paciente, como por ejemplo el nombre del paciente, dirección, etc.

• Icono de fuentes.

Page 224: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

224 Otometrics

Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Disposición y Diseño predeterminados de la página

Apénd. 5.2 Disposición y Diseño predeterminados de la página

La porción del texto del informe del paciente del ICS Chartr EP tiene un formato basándose en la disposición y en el diseño de la página definida en una plantilla del informe. Adicionalmente, la información de la base de datos en el informe también está definido en la plantilla.

Fig. 136 Página predeterminada del informe

Al usar el procesador de texto del ICS Chartr EP, el operador puede cambiar la selec-ción de la fuente y la apariencia de párrafos de cada reporte de forma individual. El operador puede incluso agregar, modificar y eliminar información del informe. Sin embargo, los cambios que realice el operador aplican solamente para el informe en el que esté trabajando en ese momento el operador y no aplicará para ningún otro creado por el operador.

Nota · Consulte 6 Trabajar con informes 125 para ver información sobre cómo acce-der al informe y modificarlo en el procesador de textos.

Page 225: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 225

Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Información de la base de datos

Apénd. 5.3 Información de la base de datos

Se muestran los campos de la base de datos y las etiquetas de acceso definidas en la plantilla del informe para la porción de texto de un informe de paciente. Al final de este apéndice se muestra la lista completa de las etiquetas de la base de datos y la des-cripción de los datos.

Fig. 137 Plantilla de informe predeterminada

Las palabras dentro de los corchetes angulares (< >) conforman la etiqueta de acceso de la base de datos, y los corchetes indican que la información adjuntada se está soli-citando de la base de datos. Los corchetes no aparecen en la versión del procesador de textos del informe. Por ejemplo, <PHYS_LAST> se refiere al apellido del médico de referencia de la base de datos. Si se elimina, la sección no será llenada por la base datos.

etiqueta de acceso de la

Page 226: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

226 Otometrics

Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Personalización de la plantilla del informe

Apénd. 5.4 Personalización de la plantilla del informe

En el informe del paciente, la ubicación de la información en la página, la selección y el tamaño de la fuente y el estilo del párrafo están predefinidos en la plantilla de un informe.

La información y el formato de cada informe puede cambiarse en el procesador de texto Chartr EP. Sin embargo, la plantilla debe cambiarse para poder implementar un cambio global que se aplicará a todos los informes producidos en una estación de tra-bajo o en una instalación.

Las plantillas del informe no se pueden cambiar mientras se esté trabajando en Chartr EP.

Para tener acceso y modificar la plantilla del informe

Nota · El nombre del archivo de la plantilla del informe es Plantilla. La extensión del archivo es .rtf (formato de texto enriquecido).

1. Cierre ICS Chartr EP y vaya al Escritorio de Windows.2. Haga clic en el icono del Explorador de Windows o seleccione Inicio > Todos

los programas > Accesorios > Explorador de Windows para abrir el Explora-

dor de Windows.3. Expanda Mi PC > Disco local:C > Archivos de programa.4. Expanda la Carpeta ICS Medical (en Archivos de programa) para visualizar la

carpeta ICS Chartr EP.5. Haga clic en ICS Chartr EP para visualizar el contenido.

Fig. 138 Plantilla.rtf en el Explorador de Windows

Advertencia · No cambie nada dentro de los corchetes (< >) o la información de los corchetes. Debe permanecer exactamente como está escrito para poder recuperar la infor-mación de la base de datos. Sin embargo, puede eliminar estos elementos o cambiar su ubi-cación en la página.

Page 227: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 227

Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Personalización de la plantilla del informe

6. Realice cambios en la selección y tamaño de la fuente, según lo desee. Realice cambios en la apariencia del párrafo según lo desee.

7. Realice cambios en la colocación de datos de la página según lo desee.8. Guarde la plantilla como un archivo *.rtf. La plantilla debe guardarse en el for-

mato .rtf.

Page 228: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

228 Otometrics

Apénd. 5 Personalizar el informe en el procesador de texto

Etiquetas de la base de datos de la plantilla del informe

Apénd. 5.5 Etiquetas de la base de datos de la plantilla del informe

A continuación presentamos una lista de las etiquetas de acceso de la base de datos del Chartr EP y la información a la cual está ligada en el informe de un paciente.

Apénd. 5.5.1 Etiquetas de acceso de la base de datos del informe del paciente

Etiqueta de acceso Descripción

<INSTAL_ENCABEZADO_EP>

Nombre del informe EP de las instalaciones

<NOMBRE_INSTAL> Nombre de instalaciones

<DIRECCIÓN_INSTAL> Dirección de las instalaciones

<CIUDAD_INSTAL> Ciudad de las instalaciones

<ESTADO_INSTAL> Estado de las instalaciones

<CP_INSTAL> Código postal de las instalaciones

<PAÍS_INSTAL> País de las instalaciones

<TELÉFONO_INSTAL> Número telefónico de las instalaciones

<MODALIDAD> Modalidad del producto - ENG, EP, VNG

<ID_PACIENTE> Identificación del paciente

<APELLIDO> Apellido del paciente

<NOMBRE> Nombre del paciente

<FECHA_NACIMIENTO> Fecha de nacimiento del paciente

<GÉNERO> Género de paciente

<DIRECCIÓN1> Dirección de paciente

<DIRECCIÓN2> Ciudad, estado, código postal del paciente

<TELÉFONO> Número telefónico del paciente

<APELLIDO_MÉD> Apellido del médico de referencia

<NOMBRE_MÉD> Nombre del médico de referencia

<INSTALACIÓN_REF> Nombre de las instalaciones de referencia

<RAZÓN_REF> Razón de referencia

<APELLIDO_OPER> Apellido del operador

<NOMBRE_OPER> Nombre del operador

<FECHA_INFORME> Fecha actual

<RECOPILAR_OPER> Operador que realizó prueba

Page 229: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 229

Apénd. 6 Mensajes de error

Este apéndice contiene algunos mensajes de error encontrados comúnmente. Propor-ciona las causas posibles y sugiere acciones que el operador debe tomar en cuenta para solucionar el problema.

Los mensajes de error están organizados en tablas del siguiente modo:Apénd. 6.1 Mensajes de error al iniciar 229Apénd. 6.2 Mensajes de error de la base de datos 230Apénd. 6.3 Mensajes de error de recopilación de datos / prueba 231Apénd. 6.4 Mensajes de error de revisión / formas de onda 235Apénd. 6.5 Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto 238Apénd. 6.6 Mensajes de error de calibración 239Apénd. 6.7 Otros mensajes de error 240

Apénd. 6.1 Mensajes de error al iniciar

Mensaje Descripción/Causa

El enlace en serie entre MCU 90 XP (torre) y el preamplificador PA-800 ha agotado el tiempo de espera. Verifique las conexiones entre MCU 90 XP (torre) y el preamplifica-dor PA-800.

Se aplica solo a MCU 90 XP (torre). Esto puede ocurrir si se instala una tarjeta de sonido en el PC.

Ocurrió un error al intentar cargar el VxD. El sistema se ejecutará como un sistema de solo revisión. Contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

Se aplica solo a MCU 90 XP (torre). La aplicación no pudo cargar el software que se comunica con el hardware de recopilación de audio y de datos. Esto puede ocurrir si se instala una tarjeta de sonido en el PC.

Otra aplicación CHARTR ya está usando el hardware del sistema. Esta aplicación se ejecu-tará como un sistema de solo revisión. Salga de la otra aplicación CHARTR y reinicie este sistema para ejecutarlo como un sistema de recopilación.

Se aplica solo a MCU 90 XP (torre). Otra aplica-ción GN Otometrics (ICS Chartr ENG o ICS Chartr VNG) se inicio antes y aún se encuentra en ejecución. Sólo la primera aplicación ICS Chartr en iniciar puede realizar la recopilación de datos.

Page 230: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

230 Otometrics

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de la base de datos

Apénd. 6.2 Mensajes de error de la base de datos

Se ha usado el nombre de la estación de tra-bajo. Seleccione un nuevo nombre para la estación de trabajo.

El nombre que ha insertado ya ha sido asignado a una estación de trabajo diferente. Seleccione un nuevo nombre para la estación de trabajo.

Mensaje Descripción/Causa

Mensaje Descripción/Causa

No puede eliminar el paciente activo. El paciente que ha seleccionado es el mismo que está bajo revisión. Cierre el registro del paciente y después elimine el registro.

No existen pacientes en la base de datos. La base de datos seleccionada no contiene ningún registro de paciente.

No puede eliminar el operador que ha ini-ciado sesión actualmente.

Ha intentado eliminar el operador que ha iniciado sesión actualmente. Inicie sesión como un operador diferente, después elimine este operador.

No puede eliminar el operador predetermi-nado.

El operador predeterminado es proporcionado por GN Otometrics y no se puede eliminar.

El registro del operador no se puede elimi-nar. Si desea eliminar el registro del opera-dor, debe archivar su base de datos.

Al menos una prueba en la base de datos fue ejecu-tada por el operador que está intentando eliminar. Si la base de datos ha sido archivada, todas las pruebas se moverán a otro archivo de base de datos, después será posible eliminar al operador.

El registro de instalaciones de referencia no se puede eliminar. Si desea eliminar el regis-tro de instalaciones de referencia, debe archivar su base de datos.

Al menos una prueba en la base de datos fue orde-nada por las instalaciones de referencia que está intentando eliminar. Si la base de datos ha sido archi-vada, todas las pruebas se moverán a otro archivo de base de datos, después será posible eliminar las insta-laciones de referencia.

No existen registros de instalaciones de refe-rencia en la base de datos.

No se han definido las instalaciones de referencia. No existen datos que se puedan modificar o eliminar.

El registro del médico de referencia no se puede eliminar. Si desea eliminar el registro de médico de referencia, debe archivar su base de datos.

Al menos una prueba en la base de datos fue orde-nada por el médico de referencia que está intentando eliminar. Si la base de datos ha sido archivada, todas las pruebas se moverán a otro archivo de base de datos, después será posible eliminar el médico de referencia.

No existen registros de médicos de referen-cia en la base de datos.

No se han definido los médicos de referencia. No existen datos que se puedan modificar o eliminar.

Page 231: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 231

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Apénd. 6.3 Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Tiene menos de 5 MB disponibles de espa-cio libre en el disco. Podría no existir sufi-ciente espacio para guardar los resultados de sus pruebas.

Se recomienda que archive e inicie una nueva base de datos, o que elimine archivos innecesarios de su disco duro.

El disco duro está casi lleno. Elimine archivos inne-cesarios y/o archive la base de datos en un disco dife-rente para incrementar la cantidad de espacio de almacenamiento en el disco duro.

La base de datos seleccionada contiene regis-tro(s) de paciente de una versión más reciente del software.

Esta base de datos no se puede abrir con esta versión de software.

La base de datos fue creada en una estación de trabajo que ejecuta una versión más reciente de ICS Chartr EP que la estación de trabajo que está usando. Su ver-sión de software no reconoce el formato de datos.

Mensaje Descripción/Causa

Mensaje Descripción/Causa

La prueba no puede iniciar debido a que los ajustes de la prueba actual especifican una intensidad que es superior a la capacidad del sistema.

Edite los ajustes de prueba y corrija el pro-blema.

El sistema no puede iniciar una prueba de P300 por-que los ajustes de prueba especifican un estímulo o intensidad de enmascaramiento que el tablero de audio no puede generar. La intensidad solicitada es demasiado alta o demasiado suave.

El sistema no puede iniciar la recopilación.

Debe existir un banco de forma de onda libre por canal que está bajo prueba.

¿Desea ir a una nueva página?

Los ajustes de prueba actual recuperan más canales para recopilar que las ranuras de forma de onda dis-ponibles en la página actual. Inserte a una página que tenga ranuras disponibles.

Se debe seleccionar la orden médica más reciente para realizar esta operación.

¿Desea cambiar a la orden médica más reciente?

El paciente tiene múltiples órdenes médicas, y la orden médica actualmente seleccionada no es la más reciente. Se agregan nuevas pruebas a la orden médi-ca más reciente.

Los ajustes de prueba actuales especifican una intensidad de estímulo de ## dB nHL.

Esto es superior a la capacidad del sistema y se ajustará en ## dB nHL.

Los cambios en los valores de la calibración o de umbral normales pueden haber ocasionado que la intensidad del estímulo sea demasiado alta o dema-siado suave para que la tarjeta de audio pueda gene-rarlos. Pulse Aceptar para continuar en el nivel de intensidad ajustado. Haga clic en Cancelar para cancelar el estímulo.

Page 232: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

232 Otometrics

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

El nivel de intensidad de estímulo actual de ## dB nHL (## dB SPL) puede ser peligroso si se presenta por más de 15 minutos.

Los ajustes de prueba actuales especifican un nivel de intensidad de audio que puede ocasionar daños audi-tivos si se presenta durante mucho tiempo. Confirme que desea usar este nivel de intensidad o seleccione un nivel de intensidad inferior para continuar.

El software detectó un error de adquisición de datos. La prueba actual será descartada y finalizará la misma.

Intente ejecutar nuevamente la prueba con una velocidad de estímulo inferior o después de ajustar el tiempo de barrido. Si esto no resuelve el problema, contacte con GN Oto-metrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dinamarca (+45 45 755 442).

El intervalo de estímulo es casi un múltiplo exacto del tiempo de barrido. La aplicación no tiene tiempo suficiente para procesar los datos desde un solo barrido antes de que inicie el siguiente. Use una velo-cidad de estímulo inferior o ajuste el tiempo de barrido para continuar.

¿Está seguro que desea descartar las formas de onda de recopilación y cancelar la prueba?

La opción Continuar prueba está activada, la prueba en progreso ha finalizado el número solicitado de barridos, y se ha seleccionado la tecla de función Cancelar o el elemento de menú. Confirme que no ha pulsado Cancelar por error.

Ha ocurrido un error de hardware al inten-tar ejecutar la prueba de impedancia.

Contacte con GN Otometrics por correo electrónico ([email protected]) o llamando a la línea de asistencia en Dina-marca (+45 45 755 442).

El preamplificador no responde o el ruido eléctrico interfiere con la habilidad de obtener una medición de impedancia precisa.

No se han recopilado formas de onda para la orden médica actualmente seleccionada

No existen parámetros de prueba que se puedan mostrar. Ya sea que no se han recopilado datos para este paciente o los datos recopilados forman parte de una orden médica diferente. Para cambiar las órde-nes médicas, seleccione una fecha/hora de orden diferente en la lista desplegable de la pestaña Revi-sión.

La intensidad de estímulo no está dentro del rango ## a ##

La intensidad de estímulo especificada es superior a la capacidad de la tarjeta de audio. El rango de los valores permitidos varía dependiendo del transduc-tor y de la frecuencia. Los límites se determinan por la capacidad de la tarjeta de audio, la calibración del tono específico de la frecuencia, valor de umbral ANSI y el valor normal del umbral.

Los ciclos de rampa deben estar entre ## y ##

El número especificado de ciclos es superior a la capacidad de la tarjeta de audio. El límite superior varía dependiendo de la frecuencia de tono.

Mensaje Descripción/Causa

Page 233: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 233

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

Los ciclos de la meseta deben estar entre ## y ##

El número especificado de ciclos es superior a la capacidad de la tarjeta de audio. El límite superior varía dependiendo de la frecuencia de tono.

El retraso debe estar entre ## y ## La velocidad específica es superior a la capacidad del sistema. El tiempo de retraso y la velocidad de estí-mulo son interdependientes; el retraso no puede exceder el tiempo entre los estímulos.

El tiempo de barrido debe ser superior a o igual a ##

El tiempo de barrido especificado es superior a la habilidad del sistema. El tiempo de barrido mínimo varía dependiendo del número de canales que se van a recopilar (más canales producen un valor mínimo más alto). Para los ajustes de prueba de P300, el tiempo de barrido máximo se determina por la velo-cidad del estímulo, ya que solamente se permite un estímulo por barrido.

La velocidad de estímulo y el tiempo de barrido se traslapan.

¿Desea permitir que se solapen y continuar?

El intervalo de estímulo es un múltiplo exacto del tiempo de barrido. Esto comúnmente ocasiona que falle la recopilación de datos, debido a que la aplica-ción no tendrá suficiente tiempo para procesar los datos de un barrido antes de que inicie el siguiente.

¿Está seguro que desea eliminar el ajuste de la prueba actualmente seleccionada?

Confirme que desea eliminar el ajuste de la prueba. Si está editando los ajustes existentes de la prueba y por error elimina uno, pulse Cancelar para salir del cuadro de diálogo Editar protocolo. Esto evitará que se elimine el ajuste de la prueba y descartará cual-quier otro cambio que haya realizado.

El tiempo máximo de barrido es de ## ms basándose en la velocidad de estímulo actual.

La velocidad máxima de barrido es de ##/seg basándose en el tiempo de barrido actual.

Ajuste ya sea el tiempo de barrido o la velo-cidad del estímulo respectivamente.

La velocidad específica es superior a la capacidad del sistema. Para los ajustes de prueba de P300, la velo-cidad de estímulo y el tiempo de barrido son inde-pendientes; sólo se permite un estímulo por barrido.

La velocidad del estímulo debe estar entre ## y ##.

La velocidad específica es superior a la capacidad del sistema. Seleccione una velocidad de estímulo que se encuentre dentro de los límites especificados para continuar.

Debe activar el modo para al menos un canal.

No están activados los canales. No se pueden recopi-lar datos a menos que el modo de canal esté Activado para al menos un canal.

Mensaje Descripción/Causa

Page 234: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

234 Otometrics

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de recopilación de datos / prueba

El protocolo actualmente seleccionado en la pestaña Nueva prueba no se puede eliminar.

El protocolo seleccionado para eliminarse en el cua-dro de diálogo Eliminar protocolo es el mismo que ha sido seleccionado en la pestaña Nueva prueba. Para eliminar este protocolo, seleccione un protocolo diferente en la pestaña Nueva prueba, entonces repita la solicitud de confirmación.

Ha seleccionado un protocolo definido por el sistema para eliminar.

No puede eliminar protocolos definidos por el sistema.

El protocolo para eliminar seleccionado en la ven-tana Eliminar protocolo es proporcionado por GN Otometrics y no se puede eliminar. Sin embargo, puede modificar el protocolo usando el cuadro de diálogo Editar Protocolo.

Ha seleccionado el protocolo 'XXX' para eliminarlo.

El protocolo será eliminado para TODOS los operadores y no se puede deshacer esta operación.

¿Desea realizar esta acción?

Confirme que realmente desea eliminar el protocolo seleccionado. No se puede deshacer esta operación; si se elimina un protocolo por error, tendrá que recrearla manualmente.

¿Está seguro que desea restaurar los ajustes predeterminados para el protocolo actual?

La aplicación le pide confirmar que realmente desea restaurar los ajustes de prueba predeterminados. Consulte 4.7 Cómo trabajar con las opciones de ajuste de la prueba 78 en este manual para ver la descripción de esta función.

Mensaje Descripción/Causa

Page 235: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 235

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de revisión / formas de onda

Apénd. 6.4 Mensajes de error de revisión / formas de onda

Mensaje Descripción/Causa

Las formas de onda que se están recopilando podrían no estar presentes (cor-tar/copiar/eliminar/agregar/sustraer/suavi-zar/invertir) hasta que haya finalizado la prueba.

Al menos una de las formas de onda seleccionadas forma parte de una prueba en progreso.

¿Está seguro que desea eliminar la(s) forma(s) de onda seleccionada de la página?

Confirme que realmente desea eliminar la(s) forma(s) de onda. Si su respuesta es sí, se eliminarán las formas de onda seleccionadas y cualquier texto descriptivo. Recuerde, los datos de la prueba nunca se eliminarán; si elimina una forma de onda por error, haga doble clic en el canal deseado en la pesta-ña de Revisión para volverla a crear.

Las formas de onda que se están recopilando podrían no eliminarse hasta que la prueba haya finalizado.

¿Está seguro que desea eliminar la(s) otra(s) forma(s) de onda seleccionada de la página?

Al menos una de las formas de onda seleccionadas forman parte de una prueba en progreso y no se pue-den eliminar. Confirme que realmente desea elimi-nar las otras formas de onda seleccionadas. Si su respuesta es sí, se eliminarán las formas de onda y todo el texto descriptivo. Recuerde, los datos de la prueba nunca se eliminarán; si elimina una forma de onda por error, haga doble clic en el canal deseado en la pestaña de Revisión para volverla a crear.

Existe(n) ## forma(s) de onda para pegar y solamente ## abren el(los) banco(s) de la forma de onda.

Elimine algunas formas de onda o vaya a una nueva página.

No existe suficiente espacio en la página actual para conservar todas las formas de onda en el portapape-les. Vaya a una nueva página o elimine algunas for-mas de onda en la página actual.

¿Está seguro que desea borrar la página de forma de onda?

Confirme que realmente desea eliminar todas las for-mas de onda en la página de forma de onda actual. Si su respuesta es sí, se borrará la página. Recuerde, los datos de la prueba nunca se eliminarán; si borra una página de forma de onda por error, haga doble clic en los canales deseados en la pestaña de Revisión para volverla a crear.

¿Está seguro que desea eliminar la página de forma de onda?

Confirme que realmente desea eliminar la página de forma de onda actual. Si su respuesta es sí, se elimi-nará la página así como los comentarios. Recuerde, los datos de la prueba nunca se eliminarán; si elimina una página de forma de onda por error, haga doble clic en los canales deseados en la pestaña de Revisión para volverla a crear.

No existen bancos de forma de onda abier-tos.

Elimine algunas formas de onda o vaya a una nueva página.

La página de forma de onda actual contiene el núme-ro máximo de formas de onda. Elimine algunas de las formas de onda o vaya a una nueva página.

Page 236: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de revisión / formas de onda

Debe al menos seleccionar dos formas de onda que no hayan sido recopiladas para realizar la operación de adición de una forma de onda.

Solamente una forma de onda será seleccionada o una de las formas de onda seleccionadas forma parte de una prueba en progreso.

Debe tener al menos un banco de forma de onda abierto para poder agregar una forma de onda.

Elimine una forma de onda o vaya a una nueva página.

La página de forma de onda actual está llena. Eli-mine algunas de las formas de onda o vaya a una nueva página.

La escala de visualización solamente es pre-cisa para cientos de microvoltios. Ingrese menos de 3 decimales.

Se ha introducido un número de tres o más decima-les (por ejemplo, 3,006).

No puede usar la función de combinación cuando los canales de P300 están en la misma página de forma de onda con canales que no son de P300.

La página contiene una mezcla de formas de onda P300 y no P300. El sistema no puede combinar las formas de onda.

Debe tener al menos dos formas de onda seleccionadas para realizar la operación de superposición de forma de onda.

Solamente se ha seleccionado una forma de onda. Esta opción requiere dos o más formas de onda selec-cionadas.

No existen datos normativos disponibles para las formas de onda seleccionadas actualmente.

Los datos normativos no están disponibles para las formas de onda seleccionadas actualmente. Esto puede deberse a una de las siguientes razones:

a) Las formas de onda seleccionadas no son el resul-tado de una prueba ABR o ECoG.

b) Las formas de onda seleccionadas no tienen los marcadores apropiados y por lo tanto no se represen-tará ningún punto con datos en el gráfico de datos normativos.

c) No hay datos normativos disponibles para la edad del paciente actual.

d) Las intensidades de las formas de onda selecciona-das están fuera del rango de los datos normativos (0-100 dB).

Debe tener al menos un banco de forma de onda abierto para poder sustraer una forma de onda.

Elimine una forma de onda o vaya a una nueva página.

La página de forma de onda actual está llena. Eli-mine algunas de las formas de onda o vaya a una nueva página.

Debe tener al menos dos formas de onda seleccionadas para realizar la operación de sustracción de forma de onda.

Solamente se ha seleccionado una forma de onda.

Mensaje Descripción/Causa

Page 237: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 237

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de revisión / formas de onda

No puede realizar una operación de sustrac-ción de forma de onda cuando se han selec-cionado más de dos formas de onda.

Se han seleccionado más de dos formas de onda. Esta operación requiere dos formas de onda selecciona-das.

El resultado de esta operación de sustracción no estará en MMN. Debe sustraer una forma de onda frecuente de una forma de onda rara.

Se están sustrayendo dos formas de onda P300; la forma de onda principal es frecuente y la forma de onda secundaria es rara. Para obtener el MMN, la forma de onda principal debe ser rara y la secundaria debe ser frecuente. La sustracción se realizará, pero la forma de onda resultante no representará el MMN.

Mensaje Descripción/Causa

Page 238: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

238 Otometrics

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto

Apénd. 6.5 Mensajes de error de informe, impresión y procesador de texto

Mensaje Descripción/Causa

Se requiere un nombre de macro para guar-dar un macro.

No se ha introducido un nombre para este macro en la casilla desplegable en el cuadro de diálogo Definir Macro.

Esta función sobrescribirá el informe de su procesador de textos existente.

¿Desea continuar?

Este mensaje de confirmación muestra cuando se ha seleccionado Archivo > Nuevo dentro del procesador de textos. Si selecciona sí, una nueva plantilla reem-plazará el informe del procesador de textos actual.

El informe del procesador de textos actual es demasiado grande para guardarlo en la base de datos.

Necesita eliminar algunas imágenes de los gráficos y/o texto antes de guardar el informe.

La porción del procesador de textos de un informe de paciente debe ser menor a 512 kilobytes. Elimine o modifique la información en el informe para redu-cir el tamaño del archivo.

Se requiere una definición de macro para guardar un macro.

No se ha proporcionado el texto para este macro. Ingrese texto para este macro en el cuadro de diálogo Definir Macro.

Se presentó un error al cargar el reporte del procesador de textos. Se encontró un for-mato RTF no válido.

El archivo de la plantilla del reporte (plantilla.rtf ) está averiado. Elimine el archivo plantilla.rtf y vuelva a instalar el software.

El proceso no puede tener acceso al archivo porque está siendo usado por otro proceso.

El archivo de la plantilla del informe (plantilla.rtf ) está abierto para editarse en otro programa (por ejemplo, WordPad). Cierre el archivo de la plantilla en el otro programa.

El sistema no puede encontrar el archivo especificado.

El archivo de la plantilla del informe (plantilla.rtf ) no está en el mismo directorio que el programa ICS Chartr EP. Reinstale el software.

Al cerrar la ventana de vista previa sin impri-mir se descartarán las selecciones de página excluidas. ¿Desea imprimir ahora?

Ha excluido una o más páginas del informe impreso. Para evitar que se impriman estas páginas, seleccione Imprimir antes de cerrar la ventana de vista previa.

Page 239: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 239

Apénd. 6 Mensajes de error

Mensajes de error de calibración

Apénd. 6.6 Mensajes de error de calibración

Mensaje Descripción/Causa

Los niveles de intensidad en los protocolos existentes pueden ser superiores a la capaci-dad de la tarjeta de sonido.

Se han ajustado una o más frecuencias. Si el ajuste fue grande, y/o existe un protocolo que especifica una intensidad de estímulo cercana al límite de la tarjeta de sonido, podría no ser posible generar esa intensidad. Si este es el caso, aparecerá un mensaje de advertencia cuando intente ejecutar el protocolo.

Se cambió la calibración del tono del hard-ware. Ahora debe ejecutar las calibraciones de tono específicas de la frecuencia para todos los transductores aplicables.

Las calibraciones específicas de la frecuencia aplican para una calibración de hardware en particular. Si la calibración del hardware cambia, vuelva a calibrar cada frecuencia para garantizar que se ha generado la intensidad correcta.

Las calibraciones de tono específicas de la frecuencia nunca se realizaron para esta cali-bración de hardware.

Ahora debe ejecutar las calibraciones de tono específicas de la frecuencia para todos los transductores aplicables.

La calibración de tono de hardware garantiza que la tarjeta de audio emita la intensidad correcta a una sola frecuencia para un sólo transductor. Es necesaria una calibración de tono específico de la frecuencia para garantizar que la tarjeta de audio emita la inten-sidad correcta en muchas frecuencias.

Los umbrales normales se ajustarán para compensar los cambios en los umbrales ANSI.

No habrá cambio neto en los niveles de intensidad en los protocolos existentes.

¿Está seguro que desea aplicar estos cambios?

Ha cambiado uno o más de los valores de umbral. Si guarda los cambios, se ajustarán los valores de umbral normal correspondientes por una cantidad igual y opuesta. Los protocolos existentes continua-rán emitiendo la misma intensidad de sonido que anteriormente.

La versión de la base de datos de la calibra-ción seleccionada no es compatible con esta versión de software.

La base de datos de calibración en el disco flexible fue creada por una versión más reciente de software que la que está instalada en su PC.

El valor de umbral debe estar entre ## y ##. Uno de los valores de umbral que ha ingresado no está dentro del rango correcto. Los valores de umbral ANSI deben estar entre -10 dB y +90 dB SPL.

El rango para los valores de umbral normal varía dependiendo del transductor y de la frecuencia. Los límites se determinan por la capacidad de la tarjeta de audio, la calibración del tono específico de la fre-cuencia, y del umbral ANSI.

Cualquier cambio que realice a los umbrales afectará los niveles de intensidad de salida para las pruebas subsecuentes.

Los niveles de intensidad en los protocolos existentes pueden ser superiores a la capaci-dad de la tarjeta de sonido.

¿Está seguro que desea aplicar estos cambios?

Ha cambiado uno o más de los valores de umbral. Si guarda los cambios, los protocolos existentes podrían emitir intensidades de sonido diferentes que las anteriores.

Los protocolos que especifican sonidos muy altos o muy suaves podrían no ser válidos; si este es el caso, será advertido cuando intente iniciar la recopilación de datos con dichos ajustes.

Page 240: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

240 Otometrics

Apénd. 6 Mensajes de error

Otros mensajes de error

Apénd. 6.7 Otros mensajes de error

¿Está seguro que desea restaurar los umbra-les predeterminados para el transductor actual?

La aplicación le pide que confirme que desea restau-rar los valores de umbral para este transductor a los valores predeterminados de fábrica.

Mensaje Descripción/Causa

Mensaje Descripción/Causa

La resolución de la pantalla tiene que ser al menos de 1024 x 768 pixeles.

Se ha establecido una resolución de pantalla no váli-da en el panel de control de la pantalla. La aplicación no puede mostrar información a resoluciones infe-riores a 1024 x 768 pixeles. Restaure la resolución de la pantalla a 1024 x 768 o superior.

El CHARTR EP no puede salir debido a que un diálogo aún está activo.

Cambie a CHARTR EP y cierre el diálogo primero.

Ha apagado, reiniciado o cerrado sesión en Windows cuando la aplicación EP está esperando que responda al mensaje o a la ventana de diálogo. Windows no se puede apagar, reiniciar o cerrar sesión hasta que res-ponda a la solicitud de ICS Chartr EP.

Page 241: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 241

Apénd. 7 Configuración de hardware

Apénd. 7.1 Configuración de hardware del ICS Chartr EP 200

El hardware del ICS Chartr EP 200 está conformado por el PC, teclado, monitor, preamplificador, impresora y los cables de conexión (las conexiones se muestran en el diagrama).

Fig. 139 Conexiones del sistema ICS Chartr EP 200

Lista de interconexión1 Cable de monitor VEMP a puerto VEMP2 Cable USB entre ordenador portátil y Chartr EP (USB)3 Cable del preamplificador al preamplificador 4 Cable del activador externo al Chartr EP (USB)5 Cable de alimentación de la impresora al transformador de aisla-

miento6 Cable de auriculares al preamplificador7 Cable de alimentación al suministro de alimentación CC8 Cable de suministro de alimentación CC al transformador de ais-

lamiento9 Cable del transformador de aislamiento a la salida de CA10 Cable de impresora al puerto de impresora11 Cables de electrodo al preamplificador

Page 242: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

242 Otometrics

Apénd. 7 Configuración de hardware

Configuración de hardware del ICS Chartr EP 200

Al iniciar por primera vez el programa ICS Chartr EP, se visualiza un cuadro de diá-logo con el nombre de la Estación de trabajo. Introduzca un nombre exclusivo que identificará la estación de trabajo y haga clic en Aceptar.

Cuestiones de la estación de trabajo y de la red

La instalación del software ICS Chartr EP en las estaciones de trabajo en red exige considerar lo siguiente.

• Al instalar estaciones de trabajo de adquisición de datos en una red, siempre use conexiones de red de fibra óptica para conservar el aislamiento eléctrico del paciente.

• Al instalar las estaciones de trabajo de solo revisión (hardware que no es de adquisición de datos) en una red, no se requieren las conexiones de fibra óptica. Las precauciones de aislamiento no son necesarias debido a que no existe con-tacto físico entre el paciente y la estación de trabajo.

Adicionalmente, recuerde proporcionar cada estación de trabajo de red con un nom-bre único de estación de trabajo.

Page 243: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 243

Apénd. 7 Configuración de hardware

Configuración del hardware de MCU 90 XP (torre)

Apénd. 7.2 Configuración del hardware de MCU 90 XP (torre)

El hardware está conformado por la unidad de control principal (MCU 90 xP), el teclado, el monitor, el preamplificador, la impresora y los cables de conexión.

Los diferentes componentes se conectan como se muestra.

Fig. 140 Conexiones a MCU 90 XP

Lista de interconexión1 Cable de monitor a puerto de monitor MCU 90 XP2 Cable de teclado a conector de teclado MCU 90 XP3 Cable de impresora a puerto de impresora MCU 90 XP4 Cable de electrodo a paciente5 Cable de alimentación de la impresora al transformador de aislamiento6 Cable de audífono a tablero de simulador de audio en MCU 90 XP7 Cable de alimentación de monitor a transformador de aislamiento8 Cable de transformador de aislamiento a salida de clasificación hospitalaria9 Cable de preamplificador a puerto de preamplificador en MCU 90 XP10 Cable de ratón a MCU 90 XP11 Cable de alimentación de MCU 90 XP a transformador de aislamiento

Page 244: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

244 Otometrics

Apénd. 7 Configuración de hardware

Panel trasero del ICS Chartr EP (USB)

Apénd. 7.3 Panel trasero del ICS Chartr EP (USB)

Los componentes en el panel trasero del ICS Chartr EP 200 se muestran en el siguiente diagrama.

Fig. 141 Panel trasero del ICS Chartr EP 200

Apénd. 7.4 Mando a distancia del ICS Chartr EP (USB)

El mando a distancia inalámbrico consiste de un transmisor y un teclado. El teclado le permite al usuario operar muchas de las actividades de registro de datos EP a dis-tancia, sin usar las teclas de función del software.

1 Monitor VEMP 5 USB2 Preamplificador 6 Activador externo3 USB 7 Fusible de entrada de ali-

mentación4 PC (portátil) 8 Entrada de CC

1 2 3 4 5 6 7 8

Fig. 142 Teclado del mando a distancia

Descripción/Función1 No2 Sí3 Impedancia4 - 6 No usado7 Pausa / Reanudar8 Página anterior 9 Siguiente página10 Recopilar11 Nueva prueba / Revisión12 Cancelar13 Extender barridos14 Guardar15 Detener16 Aceptar17 Reajustar

Page 245: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 227

Apénd. 8 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

El software ICS Chartr EP está precargado en el disco duro de todos los ordenadores portátiles y de escritorio suministrados por GN Otometrics y no requiere ninguna instalación en sitio. También se ha agregado una estación de trabajo para el sistema junto con una base de datos de demostración.

El software Chartr EP se proporciona en un CD-ROM y se puede instalar, en caso necesario.

Apénd. 8.1 Instalación del software Chartr EP

Use el siguiente procedimiento si necesita reinstalar el software Chartr EP.

Para instalar el software Chartr EP1. Acceda al Escritorio de Windows .2. Inserte el CD-ROM de ICS Chartr EP en la unidad de CD-ROM del PC. El

programa de instalación debe iniciar automáticamente. Siga con el paso 5.Si el programa de instalación no inicia en aproximadamente 30 segundos, siga con los pasos 3 y 4.

3. Haga clic en el botón Inici, en la esquina inferior izquierda de la pantalla, y seleccione Ejecutar para visualizar el cuadro de diálogo Ejecutar.

Fig. 143 Ejecute el cuadro de diálogo para la instalación de ICS EP

4. Escriba D:\Setup (donde D = la unidad de CD-ROM) en el espacio proporcio-nado, como se muestra en la figura 1, y haga clic en Aceptar.

5. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. – Bienvenidos

Presenta el programa de instalación. Lea las instrucciones y haga clic en Siguiente para continuar.

Page 246: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

Fig. 144 Cuadro de diálogo de bienvenido (Asistente de instalación)

– Léame primeroLea toda la información necesaria sobre las mejoras y funciones disponibles en esta versión de software. Haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 145 Cuadro de diálogo Léame primero (Asistente de instalación)

Page 247: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 235

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Seleccionar las opciones de instalaciónSeleccione el hardware de ICS Chartr EP (USB) o MCU90 XP (torre). Asegúrese de seleccionar la opción correcta. Haga clic en Siguiente para con-tinuar.

Fig. 146 Cuadro de diálogo de selección de instalación (Asistente de instalación)

– Elegir la ubicación de destino Coloca la aplicación en la carpeta de destino predeterminada (ejemplo: C:\...\Chartr EP) a menos que seleccione una carpeta de destino diferente. Haga clic en Siguiente para continuar.Para facilitar el servicio de soporte para el cliente en caso de que sea necesa-rio, es mejor instalar el software en la carpeta predeterminada.

Fig. 147 Cuadro de diálogo de selección de destino (Asistente de instalación)

Page 248: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Seleccionar el tipo de configuraciónHaga clic en el tipo de configuración deseado (Estación de trabajo en red o Estación de trabajo independiente) para resaltarla, después haga clic en

Siguiente para continuar. Demostración independiente es la configuración predeterminada.

Fig. 148 Cuadro de diálogo de selección del tipo de configuración (Asistente de instalación)

Si selecciona una configuración de demostración, la base de datos de demos-tración, llega a ser la base de datos activa, y los datos de demostración estarán disponibles para propósitos de capacitación. Cualquier paciente nuevo o datos recopilados serán almacenados en esta base de datos. Los datos de demostración del paciente se pueden eliminar posteriormente, si lo desea.

– Elegir la ubicación de destino de la base de datosColoque la base de datos en la carpeta predeterminada (C:\Chartr\DATA), a menos que decida usar una carpeta diferente. Haga clic en Siguiente para continuar.Para facilitar el servicio de soporte para el cliente en caso de que sea necesa-rio, es mejor instalar el software en la carpeta predeterminada.

Fig. 149 Cuadro de diálogo de selección de destino (Asistente de instalación)

Page 249: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 235

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Seleccionar carpeta del programaColoque los iconos de programa en la carpeta predeterminada del programa (GN Otometrics), a menos que decida usar un directorio diferente. Haga clic en Siguiente para iniciar el proceso de instalación.Para facilitar el servicio de soporte para el cliente en caso de que sea necesa-rio, es mejor instalar el software en la carpeta predeterminada.

Fig. 150 Cuadro de diálogo de selección de grupo de administración de programa (Asistente de instalación)

– Iniciar la instalaciónHaga clic en Siguiente para iniciar la instalación del software ICS Chartr EP.

Fig. 151 Cuadro de diálogo de inicio de instalación (Asistente de instalación)

Page 250: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Instalación de la aplicación de softwareSe visualizará el aviso del Asistente de instalación. Se visualizará el archivo actual que se está cargando en el disco duro junto con el tiempo restante.

Fig. 152 Instalación de software (Asistente de instalación)

– Instalación del controlador de hardwareEn función de la aplicación que haya seleccionado, el Asistente de instalación le solicitará que cargue los controladores adecuados. Haga clic en Siguiente

para iniciar la instalación.

Fig. 153 Cuadro de diálogo de inicio de instalación de hardware (Asistente de instalación)

Page 251: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 235

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Instalación finalizadaDespués de que se hayan instalado todos los controladores de hardware y todas las aplicaciones, haga clic en Finalizar para completar esta fase del pro-ceso de instalación.

Fig. 154 Cuadro de diálogo de instalación finalizada (Asistente de instalación)

– Iniciar conversión de base de datosEl sistema está listo para iniciar la conversión de la base de datos. El sistema se ubicará en base de datos anteriores de su sistema, primero realizará el res-paldo de la base de datos, y después convertirá la base de datos para usarse con esta versión de software. Haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 155 Cuadro de diálogo de inicio de conversión de base de datos (Asistente de instalación)

Page 252: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Conversión de base de datos en curso…Una vez que el sistema haya localizado la base de datos existente, haga clic en Convertir para continuar.

Fig. 156 Cuadro de diálogo de conversión de base de datos (Asistente de instalación)

– Conversión de base de datos completadaSe visualizará el progreso de conversión de cada base de datos. Cuando haya finalizado el proceso de conversión, haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 157 Cuadro de diálogo de conversión de base de datos finalizada (Asistente de instalación)

Page 253: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 235

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

– Instalación finalizadaDespués de instalar el software y los controladores y tras convertir las bases de datos existentes, haga clic en Finalizar para concluir el proceso de instala-ción.

Fig. 158 Cuadro de diálogo de instalación finalizada (Asistente de instalación)

6. Haga clic en Aceptar para reiniciar Windows cuando se le solicite. Asegúrese de que el hardware del sistema ICS Chartr está conectado y encendido.

Fig. 159 Aviso de reinicio de Windows

7. Use el asistente Se encontró nuevo hardware para instalar los controladores para cualquier hardware que sea identificado al reiniciar Windows. Si el hardware identificado viene con un CD de instalación, insértelo. Seleccione la opción de instalación y haga clic en Siguiente para continuar.

Fig. 160 Cuadro de diálogo del asistente Se encontró nuevo hardware

Page 254: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

8. Haga clic en Finalizar cuando haya finalizado la instalación del hardware.

Fig. 161 Instalación de hardware finalizada

9. Haga clic en el icono ICS Chartr EP para iniciar una sesión de trabajo.

Fig. 162 Icono ICS Chartr EP

Este aviso se visualiza la primera vez que inicia el programa.

Fig. 163 Cuadro de diálogo de registro de la estación de trabajo

10. Introduzca un nombre descriptivo que identifique la estación de trabajo en el cuadro de texto Estación de trabajo y haga clic en Aceptar. Si el sistema se eje-cuta en una red, el nombre que proporcione será único. El software estará insta-lado y listo para usarse.

Page 255: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 235

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Apénd. 8.2 Desinstalación del software ICS Chartr EP

Utilice el siguiente procedimiento para desinstalar el software ICS Chartr EP exis-tente en su disco duro. Este procedimiento usa el asistente de desinstalación de Win-dows que está ubicado en el panel de control de Windows.

Este procedimiento solamente elimina los archivos de programa del software ICS Chartr EP. No eliminará el archivo de la base de datos del paciente (chartr.mdb) ni el archivo de la base de datos de demostración (C:\Chartr\Data\Demo), si está ins-talada. Cuando reinstale ICS Chartr EP, la base de datos de su paciente aún estará disponible. Debe eliminar la base de datos del paciente manualmente si desea elimi-narla de su sistema.

Para desinstalar el software ICS Chartr EP1. Haga clic en el botón de Inicio en la barra de tareas de Windows para visualizar

una lista de opciones.2. Seleccione Ajustes, Panel de control para visualizar el cuadro de diálogo Panel

de control.3. Seleccione la pestaña Instalar / Desinstalar para visualizar ese diálogo.4. Haga doble clic en el icono Añadir / Quitar programas para visualizar el cuadro

de diálogo de propiedades de Añadir / Quitar programas.5. Desplácese a través de la lista de software, que se puede quitar automáticamente

mediante la utilidad de Windows, y seleccione ICS Chartr EP.6. Haga clic en el botón Añadir / Quitar, y el sistema le avisará con el mensaje:

«¿Está seguro de que desea quitar completamente ICS Chartr EP y todos sus componentes?»

7. Haga clic en Sí para dejar que Windows quite la versión existente de ICS Chartr EP de su disco duro. El sistema puede notificarle que confirme la elimi-nación de los archivos que pudieran estar compartidos con otros programas.

8. Haga clic en Sí si el archivo no lo comparten otras aplicaciones. Si no está seguro, haga clic en No.

9. Repite los pasos antes descritos para quitar cada uno de los siguientes progra-mas (si están presentes):– ICS Chartr EP– Controlador de ICS USB EP– Keyspan Remote

10. Haga clic en Aceptar.

Nota · Este procedimiento solamente eliminará los archivos de programa de ICS Chartr EP. No eliminará la base de datos del paciente.

Page 256: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

236 Otometrics

Apénd. 7 Instalación / Reinstalación del software ICS Chartr EP 200

Desinstalación del software ICS Chartr EP 200

Apénd. 8.3 Reinstalación del software ICS Chartr EP

Si es necesario reinstalar el software ICS Chartr EP, tendrá que desinstalar la versión de software que está actualmente instalada en su disco duro. Al desinstalar el ICS Chartr EP se eliminarán todos los programas de software del disco duro. ¡No elimi-nará la base de datos existente del paciente!

Cuando reinstale el software, su base de datos de paciente no será reemplazada. Si desea reemplazar la base de datos del paciente, debe quitar esa base de datos manual-mente antes de reinstalar el ICS Chartr EP.

Apénd. 8.4 Base de datos de demostración

La base de datos ICS Chartr de demostración está instalada en su sistema en la carpeta Demo. Esta carpeta está ubicada en la carpeta que contiene la base de datos ICS Chartr (por ejemplo, C:\Chartr\DATA\DEMO).

Nota · La base de datos de Chartr de demostración se usa por razones de capacitación. Si requiere ver los datos de demostración de pacientes, siga los pasos descritos a continua-ción. Consulte 7 Exportar, importar y archivar registros 149 para ver información sobre cómo importar los datos del paciente para analizarlos.

La base de datos de Chartr demo está instalada en su sistema en la carpeta secundaria de Demo. Esta carpeta secundaria está ubicada en la carpeta que contiene la base de datos Chartr (por ejemplo, C:\Chartr\Data).

Nota · La base de datos de Chartr de demostración se cargarán incluso si no seleccionó instalar la base de datos de demostración durante la reinstalación.

Para ver la base de datos de demostración1. Seleccione Base de datos > Abrir base de datos archivada o Paciente expor-

tado de la barra de menú.2. Navegue a través de la lista de carpetas y archivos y localice la carpeta de

Demostración. La ubicación predeterminada es C:\Chartr\Data\Demo.3. Seleccione el archivo llamado Chartrdemo.mdb.4. Haga clic en Aceptar.

Page 257: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 257

Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Intente localizar la posible causa del ruido mediante las siguientes sugerencias:

• Inicie el EEG. Coloque los electrodos no desechables en una taza con agua y vea si aún está presente el ruido en la forma de onda. Camine alrededor de la habitación y vea si empeora en ciertas áreas o cerca de otros equipos para locali-zar la fuente de ruido.

• Si recopila artefacto, quite la marca de selección del artefacto en el ajuste de prueba para desactivar el rechazo del artefacto. Obtenga el ruido y determine la frecuencia del mismo para buscar la solución.

• Si sospecha que existe ruido de 50 ó 60 Hz, encienda el filtro de muesca para evaluar el ruido. Si el filtro de muesca elimina el ruido, entonces identifique la fuente. Comúnmente, el ruido proviene de otra fuente y a una frecuencia más alta.

• Mueva el sistema a otra habitación o un lugar diferente de las instalaciones para determinar si algo próximo al lugar o dentro del mismo es lo que genera el ruido.

El siguiente gráfico identifica las posibles causas del ruido y las soluciones que se sugieren:

Causa posible Solución

Ubicado cerca de la fuente que produce las interferencias electro-magnéticas

• Asegúrese de que el preamplificador no está cerca del transformador de ais-lamiento, monitor, etc.

• Apague los monitores del ordenador que no sean necesarios.

• Si el paciente está en la silla que se conecta, desconéctela.

• No use teléfono móviles durante la prueba.

• Apague luces fluorescentes. • No deje el interruptor de atenuación

de luz fluorescente en la posición media.

Page 258: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

258 Otometrics

Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Uso / Colocación del electrodo erróneos

• Junte los cables electrodos (marcándo-los con cinta).

• No mezcle distintos tipos de electrodo.• No coloque el electrodo de masa cerca

del corazón. Se puede generar ruido por un EKG grande.

• Guíe todos los cables del electrodo hacia la parte superior de la cabeza del paciente.

Configuración incorrecta para la caja del transductor / el cable del transductor

• Separe los electrodos del cable/electro-dos de paciente del cable del transduc-tor.

• No sujete la caja del transductor de estímulos en el paciente.

• No deje que el tubo del transductor toque los cables de los electrodos.

Conexión defectuosa entre el dis-positivo y la alimentación eléctrica

• Solo conecte el sistema ICS Chartr EP 200 en el transformador de aisla-miento suministrado.

• Conecte directamente el transforma-dor de aislamiento en la toma de corriente. No use cadena de conectores o cables de extensión de alimentación.

• Use un circuito diseñado para el sis-tema ICS Chartr EP 200. Verifique con un electricista o con el departa-mento biomédico. Si no usa un cir-cuito designado, el equipo de oficina (por ejemplo las fotocopiadoras) puede introducir ruido.

• Asegúrese de que la toma de corriente esté correctamente conectada y puesta en tierra.

Causa posible Solución

Page 259: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 259

Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Problemas varios • No coloque el sistema ICS Chartr EP 200 en un carrito metálico. Los carri-tos de metal pueden crear un campo eléctrico e introducir ruido en los registros.

• Evite realizar pruebas en un emplaza-miento próximo a torres de radiotrans-misión y otras torres eléctricas que pueden introducir ruido.

• Evite realizar pruebas en un lugar próximo a dispositivos grandes en habitaciones o pisos adyacentes (por ejemplo, equipos ecográficos, resonan-cias magnéticas nucleares, frigoríficos, climatizadores, motores de ascensores, etc.). Tales dispositivos pueden emitir interferencias electromagnéticas.

Causa posible Solución

Page 260: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

260 Otometrics

Apénd. 9 Resolución de problemas relativos al ruido

Page 261: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 261

Apénd. 10 Glosario

ABR (respuesta auditiva del tronco cerebral)

Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por sonidos de muy poca dura-ción, que surge del nervio craneal VIII y las porciones auditivas del tronco cerebral. La ABR se suele registrar desde la superficie del cuero cabelludo y el oído externo con electrodos de disco y procesos mediante un ordena-dor con una media de señal rápida. Los componentes de onda ABR están etiquetados con números romanos y se describen por la latencia presente después del estímulo (en ms) y la amplitud de un pico al siguiente (en microvoltios).

AER (respuesta evocada auditiva)

Actividad eléctrica evocada (estimulada) por los sonidos que surgen de las porciones auditivas del sistema nervioso periférico o central y se graba por medio de los electrodos. Los AERs incluyen, pero no están limitados a, electrococleograma (ECochG), ABR, respuesta auditiva de latencia media (AMLR), respuesta de 40-Hz, respuesta auditiva tardía (ALR) y respuesta P300.

AMLR (respuesta auditiva de latencia media)

Actividad eléctrica evocada por los sonidos, originada de las porciones de la corteza auditiva, que se mide con los electrodos colocados en el cuero cabelludo y se produce dentro de un periodo de 10-80 ms después de que se presente el sonido.

ALR (respuesta auditiva tardía)

Actividad eléctrica evocada por los sonidos, originada de las porciones de la corteza auditiva, y se mide con los electrodos colocados en el cuero cabelludo, y ocurre dentro de un periodo de 100-300 mseg. después de que se presente el sonido.

Análisis En la medición AER, el cálculo de los valores del parámetro de respuesta específica (es decir, latencia o amplitud de componentes de onda). El tiempo de análisis es el periodo de tiempo después de haberse presentado un estímulo durante el cual se promedia y se analiza una respuesta (por ejemplo, 10 mseg para el ABR).

ANSI Instituto Nacional de Normalización Estadounidense

Page 262: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

262 Otometrics

Apénd. 10 Glosario

Rechazo de artefacto Proceso durante la medición de respuesta evocada para eliminar o reducir la contaminación no deseada de la grabación por una función no deseada (artefacto). El rechazo del artefacto se puede establecer en los Ajustes rápi-dos con una escala del 100% (permitiendo que se acepte toda la actividad eléctrica) y al bajar el porcentaje más actividad eléctrica será rechazada. El rechazo del artefacto está establecido en +/–5 μV con un valor predeter-minado del 99%.

ASSR(respuesta auditiva de estado estable)

Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por tonos puros de amplitud y frecuencia modulada, que surge del canal auditivo. El ASSR es la grabación de 1 canal de la superficie del cuero cabelludo y el oído externo o la nuca del cuello. ASSR le permite obtener datos monoauralmente o binauralmente usando múltiples frecuencias simultáneamente.

Relación de asimetría Este cálculo compara la amplitud VEMP del lado izquierdo al derecho y después proporciona un valor numérico que es la diferencia de porcentaje entre los dos lados.

Media (promediar)

Proceso de sumar la respuesta en un estímulo repetido por un periodo de tiempo específico después del estímulo (por ejemplo, 15 mseg.) y común-mente se divide la respuesta sumada por el número de estímulos presen-tados. La actividad aleatoria eléctrica (ruido) llega a ser menor y la actividad eléctrica cerebral hacia el estímulo (señal) llega a ser mayor mediante el promedio.

Calibración Determinación electroacústica o psicoacústica que un dispositivo eléctrico (como por ejemplo un amplificador) o un transductor acústico (un audí-fono) realiza correctamente en conformidad (a características definidas) en términos de su salida acústica, linealidad de atenuador, precisión de fre-cuencia, distorsión armónica, etc.

dB (decibelio)

Décima parte de un belio, una unidad para expresar la relación entre dos presiones de sonido o dos energías de sonido.

dB HL (nivel auditivo)

Escala de decibelios con referencia a los estándares aceptados para el pro-ceso auditivo normal (0 dB es el proceso auditivo normal promedio para cada frecuencia de la prueba audiométrica).

dB nHL (nivel auditivo normalizado)

Escala de decibelios usada en la medición de respuesta auditivo del tronco cerebral tomando como referencia el umbral de comportamiento prome-dio para los estímulos de tono burst o de clic de un pequeño grupo de sujetos con capacidad auditiva normal.

Page 263: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 263

Apénd. 10 Glosario

dB SPL (nivel de presión sonora)

Escala de decibelios tomando como referencia un estándar físico para la intensidad (por ejemplo, 20 mPa o 0,0002 dinas/cm2).

ECochG (electrococleografía)

Respuestas evocadas originadas de la cóclea y VIII (auditiva) nervio cra-neal (es decir, el potencial adicionado [SP], el micrófono coclear [CM] y el componente N1). Esta respuesta ocurre en los primeros mseg después de la estimulación.

EEG (electroencefalografía)

Actividad eléctrica en proceso que surge del cerebro; actividad eléctrica de fondo durante la medición de respuesta evocada.

Electrodo Dispositivo de metal (taza, aguja, plato) que hace contacto con el cuerpo y produce una actividad bioeléctrica desde la superficie de la piel por medio de un cable conectado en el equipo de grabación en las respuestas sensoriales evocadas.

Electromiografía (EMG)

Técnica para evaluar y grabar las propiedades fisiológicas de los músculos en reposo y al contraerse. El valor EMG se usa para la grabación VEMP para garantizar que se realice la misma contracción tanto para el esterno-cleidomastoideo izquierdo como el derecho.

EMG Consulte Electromiografía

Envolvente Forma de la forma de onda general de un estímulo acústico que sigue el incremento, plateau, y las porciones de caída de los estímulos.

EP Potencial evocada. Consulte AER

Evocada Provocada, estimulada o activada. Las respuestas evocadas sensoriales son provocadas, estimuladas o activadas por medio de estímulos sensoriales (auditivos, visuales, somatosensoriales).

Frecuencia Número de ciclos que ocurren por unidad de tiempo. La frecuencia es recíproca del periodo. La unidad es ciclos por segundo (cps) o Hz.

HL (nivel auditivo)

Nivel de intensidad más bajo (en el nivel auditivo de dB) que una persona puede escuchar en un sonido de una frecuencia en particular; represen-tado como el número de decibelios por encima de un umbral auditivo normal promedio para una señal dada. 0 dB HL es equivalente al nivel auditivo normal.

Page 264: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

264 Otometrics

Apénd. 10 Glosario

Filtro de paso alto Filtro que pasa energía eléctrica por encima de una frecuencia de corte en específico y elimina (filtros) la energía por debajo de esa frecuencia. Un ajuste típico de filtro de paso alto (el cual se encuentra en el extremo más bajo del rango de frecuencia que se está filtrando) en la medición ABR es de 50 Hz.

Intensidad Cantidad de energía de sonido por unidad de área.

Retraso de tiempo interaural para la Onda V (IT5)

Este cálculo compara la diferencia de latencia de la Onda V de ABR del lado izquierdo y derecho y proporciona un valor numérico.

Invertir Invierta la polaridad de una forma de onda o colóquela al revés. Las for-mas de onda se pueden invertir cambiando los electrodos en un par de electrodo (es decir, las entradas del amplificador) antes de la grabación de la respuesta evocada o, con algunos sistemas de respuesta evocada, por medio de la manipulación digital después del proceso de obtención de media.

Enmascaramiento Proceso por medio del cual el umbral auditivo para un sonido se incre-menta por la presencia de otro sonido (enmascaramiento). Un ruido de enmascaramiento es un nivel constante de ruido de fondo presentado en el oído que no está bajo prueba en un procedimiento audiométrico o medición AER. El enmascaramiento se usa para tratar de evitar una res-puesta del oído que no está bajo examinación debido al crossover de estí-mulo posible del oído de prueba.

Potencial miogénico Potencial de acción del músculo. En la prueba ABR, puede ocurrir un potencial miogénico a 10-14 milisegundos y es usualmente visto como un pico redondo grande. Esto puede ser producido debido a la tensión de la cabeza y del cuello.

nHL Nivel auditivo normal.

Ruido (acústico) cualquier sonido no deseado o interferencia dentro de una banda de frecuencia útil, tal como las ondas eléctricas no deseadas en un canal o dispositivo de transmisión. (bioeléctrico) en la medición de res-puesta evocada, el ruido es una actividad no deseada, ya sea eléctrica o muscular, la cual interfiere con la detección de la respuesta.

Patrones de normalidad

Información estadística sobre las características normales de los datos, tal como la latencia AER, valores de amplitud, o nivel de intensidad de umbral esperado para la respuesta.

Page 265: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 265

Apénd. 10 Glosario

Muesca (60 Hz) Filtro diseñado para reducir la interferencia de la actividad eléctrica de 60-Hz (ciclo) (ruido de línea de energía). El filtro de muesca presenta la dis-torsión del filtro en las respuestas.

Potencial evocado miogénico vestibular ocular (OVEMP)

Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por un sonido de muy corta duración y de alta intensidad, que se piensa surge del saco y del nervio ves-tibular inferior. El VEMP usualmente se registra desde la superficie del músculo debajo del ojo. Los componentes de la onda VEMP están etique-tados como P1, N1, P2 y está descrito por la amplitud de P1 (pico) y N1 (caída). Consulte también VEMP

OVEMP Consulte Potencial miogénico evocado vestibular ocular

P300 (en AER) una respuesta «cognitiva» o «relacionada con un aconteci-miento», presente en la región de 300 ms (con tensión positiva, por tanto «P») tras los estímulos acústicos. Un P300 se graba normalmente cuando una persona escucha estímulos raros, «extraños», que se presentan junto con los estímulos frecuentes.

Pico Componentes de una forma de onda de respuesta evocada, o la amplitud extrema para el componente. En AER, el pico frecuentemente describe un componente de voltaje positivo y la caída describe un componente de vol-taje negativo.

Potencial Diferencia en carga eléctrica medida entre dos electrodos. En la medición de respuesta evocada, la fuente de los potenciales eléctricos es una activi-dad evocada por el estímulo en porciones sensoriales del sistema periférico o nervioso central.

Rampa Porción inicial o en incremento de un estímulo, usualmente un tono, en forma o modificado de algún modo, en lugar de la elevación inmediata a la amplitud máxima (pico) dentro de la primera porción de un ciclo del estímulo.

Velocidad Número de repeticiones de estímulos por unidad de tiempo. Velocidades de estímulo de 27,7/seg. o 39,1/seg. se usan algunas veces en la medición de ABR.

Electrodo de referencia

Electrodo secundario en un par de electrodos. En ABR, la medición del electrodo de referencia se encuentra usualmente en el lóbulo o mastoideo del oído estimulado.

Page 266: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

266 Otometrics

Apénd. 10 Glosario

Repeticiones (barridos)

Número de estímulos presentados en la grabación u obtención del prome-dio de una sola forma de onda. En la medición ABR, 1500 repeticiones es común. Las repeticiones de términos y barridos son sinónimos.

Escala Escala vertical visualizada en microvoltios por división. Si la escala está establecida en 0,2 uV, entonces existen 0,2 microvoltios por división en el acceso de vertical. Para realizar una forma de onda menor, incremente el número de microvoltios por división. Para realizar una forma de onda más grande, baje el número de microvoltios por división.

Suavizar (suavización)

Manipulación digital de una forma de onda de respuesta evocada en la cual se agregan conjuntamente los voltajes para una secuencia de tres o más puntos de datos. El suavizado puede reducir la apariencia desorde-nada de las formas de onda que contienen actividad excesiva eléctrica de alta frecuencia y puede facilitar la identificación de los principales compo-nentes de onda.

Medidor del Nivel de Sonido

Dispositivo para medir el nivel de intensidad de las ondas de sonido en el aire; la unidad de la medición se encuentra en decibelios para el nivel de presión de sonido (SPL dB).

SPL (nivel de presión sonora)

Cantidad (intensidad) de un sonido, como por ejemplo un estímulo acús-tico para las respuestas evocadas, expresadas en decibelios (dB). 0 dB SPL es la cantidad más pequeña de desplazamiento de moléculas de aire oca-sionado por un sonido que puede apenas detectarse por el oído humano a una frecuencia dada. La referencia auditiva normal de SPL dB es de 0,0002 dina/cm2 ó 20 mPa.

Barridos Consulte Repeticiones.

Caja de accesorio de prueba

pequeña caja negra con 5 ó 9 clavijas; se conecta en la ranura de estímulo auditivo en el MCU y se usa para la resolución de problemas. El cable del paciente se conecta en las clavijas.

Umbral auditivo SPL menos audible para un estímulo dado; el nivel en el cual el estímulo se puede escuchar por un individuo 50% de las veces.

Retraso de tiempo Intervalo de tiempo entre la presentación de un estímulo para una res-puesta evocada y el inicio de obtención de promedio de la respuesta.

Tono Sonido sinusoide o de estado estable (en progreso) de una sola frecuencia (vs. ruido con muchas frecuencias o un clic).

Page 267: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

Otometrics 267

Apénd. 10 Glosario

Transductor Dispositivo electro-acústico para convertir energía de una forma a otra. Un audífono es un transductor que convierte la energía eléctrica en ener-gía acústica.

Potencial evocado miogénico vestibular (VEMP)

Actividad eléctrica, evocada (estimulada) por un sonido de muy corta duración y de alta intensidad, que se piensa surge del saco y del nervio ves-tibular inferior. El VEMP usualmente se registra desde la superficie del cuello en el músculo esternocleidomastoideo. Los componentes de la onda VEMP están etiquetados como P1, N1, P2 y está descrito por la amplitud de P1 (pico) y N1 (caída).

VEMP Consulte Potencial miogénico evocado vestibular

Page 268: Auditory Evoked Potential System - VOX & SON

268 Otometrics

Apénd. 10 Glosario