16
F Notice d’installation et d'utilisation EN Installation and user manual DE Montageanleitung und Handbuch IT Manuale d’installazione e d'uso ES Instrucciones de instalación y de utilización

AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

F Notice d’installation et d'utilisation

EN Installation and user manual

DE Montageanleitung und Handbuch

IT Manuale d’installazione e d'uso

ES Instrucciones de instalación y de utilización

Page 2: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

! " #"

! !" # ! !!"b $$ % ! b &$' %%$ b &( $#b & ) %% " $ %& ' & &$ ' (&)( %$ * $ $) + ' ,) ' '$ &$%$* )&%-* '. * $/

! " ! ! ! #$

!"!#"$%# &'b $ $ ! b #!! % #$ #&$b # $ $! !$ b &' $ !$"( )(*) (+) ) ) )( (* ) (,(-

() *!$ ! #")+ ,#$,& - !&. ! #"

. /0"1!0 2 "!0!$ % #. # &'b / 0 12*!$ ! $#b 345!! ! 126$12 #b 35!! ' 6& $ b )$ 12 #'*23'*, &# "(( 3($45(" 6-

/ $$ "/ ! '7 "

!0 ""!#7 $#" ' b 8 $$ b $8 '8 ! 8 b $! 9 b ' $ "( ) (( (() 8 $) $( ) (( (9 ) -

5 4 ! "5 ! "

. !"!#!$ :# 2/#/ &'b ! b % $b $ ! b $$ $' 4" ()( ) )+) ( * ; ) ()() (-

Page 3: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

0.03A/inst. 0.3A/0.06s

0.3A/inst.I n (A)

Page 4: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

Page 5: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

Page 6: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

Notice d'installation et d’utilisation / Installation and user manual / Montageanleitung und Handbuch / Manuale d’installazione e d’uso / Instrucciones de instalación y de utilización 4

Raccordement / Connection / Anschlüsse / Collegamento / Conexión

Câblage avec MX / Cabling with MX / Verdrahtung mit MX / Cablaggio con MX / Cableado con MX

Câblage avec MN / Cabling with MN / Verdrahtung mit MN / Cablaggio con MN / Cableado con MN

E94

564

E94

565

(1) Alimentation des relais / Relay supply / Stromversorgung der Relais / Alimentazione dei relè / Alimentación de los relés

E94

545

(2) conducteurs torsadés / twisted wires / verdrillte Leitungen / fili intrecciati / hilos trenzados

Page 7: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

Notice d'installation et d’utilisation / Installation and user manual / Montageanleitung und Handbuch / Manuale d’installazione e d’uso / Instrucciones de instalación y de utilización 5

Raccordement / Connection / Anschlüsse / Collegamento / Conexión

Tous les schémas sont représentés circuits "hors tension", tous les appareils "ouverts" et les relais en position "repos" / All the diagrams are shown with the circuits "de-energised", all the devices "open" and the relays in the "break" position / Für alle Schaltpläne gilt: Darstellung in spannungslosem Zustand, Relais in "Ruhestellung" / Tutti gli schemi sono rappresentati con circuiti "fuori tensione", tutti gli apparecchi sono "aperti" ed i relè sono in posizione di "riposo" / Todos los esquemas están representados con los circuitos "fuera de tensión", todos los aparatos "abiertos" y los relés en posición de "reposo".

MN : déclencheur à minimum de tension / undervoltage release / Unterspannungsauslöser / sganciatore voltmetrico di minima tensione / bobina de disparo de mínima de tensiónMX : déclencheur à émission de courant / shunt release / Arbeitsstromauslöser / sganciatore voltmetrico a lancio di corrente / bobina de disparo de emisión de corrienteQ1 : disjoncteur de protection du circuit principal / main circuit protection circuit-breaker / Hauptschalter / interruttore di protezione del circuito principale / interruptor automático de protección del circuito principalQ2 : disjoncteur DPN / DPN circuit-breaker / DPN Schutzschalter / interruttore DPN / interruptor automático DPNQ3 : disjoncteur 1 A courbe C ou D / 1A circuit-breaker C or D curve / Leitungsschutzschalter 1 A: Auslösekennlinie C oder D / interruttore 1 A curva C o D / interruptor automático 1 A curva C o DRH10P, RH21P, RH99P, RHXP :b A1-A2 : alimentation auxiliaire / auxiliary supply / Versorgungsspannung / alimentazione ausiliaria / alimentación auxiliarb T1-T2 : capteur / sensor / Sensor / toroide / captadorb 11-14 : relais "présence tension alimentation" / "supply voltage presence" relay / Relais "Versorgungsspannung vorhanden" / relè "presenza tensione alimentazione" / relé de "presencia de tensión de alimentación"b 26-25 : Test de l’appareil / device Test / Gerätetest / Test dell’apparecchio / Test del aparatob 27-25 : Reset état "défaut" / "Fault" status Reset / Rückstellung "Fehlermeldung" / Reset stato "guasto" / Reset estado "defecto"b 31-32-34 : relais inverseur de "défaut" / "fault" changeover relay / Umschaltrelais "Fehler" / relè in scambio "guasto" / relé inversor de "defecto"T : transformateur d’isolement classe 2 obligatoire pour VA1,A2 y 24 V AC / class 2 insulation transformer compulsory for VA1,A2 y 24 V AC / Trenntransformator Klasse 2 obligatorisch für UA1,A2 y 24 AC / trasformatore di isolamento classe 2 obbligatorio per VA1,A2 y 24 V CA / transformador de aislamiento clase 2 obligatorio para VA1,A2 y 24 V ACT1-T2, S1-S2, M1-M2 : tore type A ou OA ou cadre sommateur (si I∆n u 500 mA) / A or OA type toroid or rectangular sensor (if l∆n u 500 mA) / Wandler Typ A oder OA oder Summenwandler (bei I∆n u 500 mA) / toro tipo A o OA o toroide sommatore (se l∆n u 500 mA) / toroidal tipo A o OA o captador rectangular (si l∆n u 500 mA)Z : L’alimentation DC doit être isolée galvaniquement du réseau / The DC supply must be galvanically insulated from the network / Die GS-Versorgung muss vom Netz galvanisch getrennt sein / L’alimentazione CC deve essere isolata galvanicamente dalla rete / La alimentación DC debe estar aislada galvánicamente de la red.

Nota : Dans le cas du relais de signalisation RH99P, utiliser les contacts 31, 32, 34 / Note: For the RH99P signalling relay, use contact 31, 32, 34 / Nota: Mit einem Hilfsrelais RH99P müssen die Kontakte 31, 32, 34 benutzt werden / NB: Nel caso del relè di segnalazione RH99P, utilizzare il contatto 31, 32, 34 / Nota: En caso del relé de señalización RH99P, utilizar el contacto 31, 32, 34.

Page 8: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

! "

!"(50/0/ 0/ 0*/ ! > 58% "" -9:

8% 3

-?B$ !D! !

*; #5 -? B1 !

; D "

-? B$

D# C 0 -?

B$ D B

> : %",(%

,(" -

.$ !2! 2

#-:1*( #7

! -:1 $

2 2

- # :1$

2E 2

& -:1B

Page 9: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

! "

!60*>, ?

70>$

(8 ! *>00

!&'0*@;A>,@;A ?@;A @;A

( >2B0=

"!8

"02! 8

"64/+"++"/+/+"

4#!+"#+">++"

&.9:' &' @A &%;' @5A

; <; ; <;

* **

/ / / / / ; B8F / ?9?GFH

// / / / / ; B8F / ?9?GFH

/ / / / / ; B8F / ?9?GFH

)/) & ' / / / / ; B8F / ?9?GFH

// &'&-' / / / / ; B8F / ?9?GFH

/0

</< & '&-' / / / / ; V BDD ; '

& ' $3! 1 I! + + B&' D! ! D " D# D B

&-'5-=-?=D? @" -?=D?# @"5 J-?=D?# @" J-?=D? @"J-?=D?# @B

4 (>2

="<; ! "5>"C,C"5C3"

&' .9: &' &'

(0$00

/&0' &0'

/&0' &0'

&0' ;

/&0' &0'

/0

/9>/'9 ;

&0'?+ "*'9@ ΩA ' # 0KDΩ; L A 0KDΩ # 0BKD Ω 0BKD Ω

Page 10: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

Notice d'installation et d’utilisation / Installation and user manual / Montageanleitung und Handbuch / Manuale d’installazione e d’uso / Instrucciones de instalación y de utilización 8

Raccordement / Connection / Anschlüsse / Collegamento / Conexión

Compatibilité des différents capteurs / Compatibility of the various sensors / Kompatibilität der verschiedenen Sensoren / Compatibilità dei differenti toroidi / Compatibilidad de los diferentes captadores

Types de tores / Type of toroids / Arten der Magnetkerne / Tipi di tori / Tipos de toroidales

VigirexRH10P - RH21P - RH99P - RHXP

TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OKCadres sommateurs / Rectangular sensors / Summenwandler / Toroidi sommatori / Captadores rectangulares

VigirexRH10P - RH21P - RH99P - RHXP

280 x 115I∆n u 0,5 A

470 x 160

Compatibilité avec installations existantes / Compatibility with existing installations / Kompatibilität mit bestehenden Anlagen / Compatibilità con impianti esistenti / Compatibilidad con instalaciones existentes

VigirexRH10P - RH21P - RH99P - RHXP

TE30, PE50 OKIE80

I∆n u 0,3 AME120

SE200 Fonctionnement sans restriction de seuil de réglage / Operation without setting threshold restriction / Betrieb ohne Beeinträchtigung der Ansprechwerte / Funzionamento senza limite

di soglia di regolazione / Funcionamiento sin restricción de umbral de ajuste

Nota : les tores POA, GOA, TE30, PE50, IE80, ME120, SE200 ne sont pas listés UL / Note: POA, GOA, TE30, PE50, IE80, ME120, SE200 sensors are not UL listed / Nota: Die POA, GOA, TE30, PE50, IE80, ME120, SE200 magnetkern-Typen sind nicht nach UL / NB: i tori POA, GOA, TE30, PE50, IE80, ME120, SE200 non sono conformi alle norme UL / Nota: los totoidales POA, GOA, TE30, PE50, IE80, ME120, SE200 no están calificados UL.

Page 11: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

/""!((D/(/D(!E

@#!"5A!#*!0!F#G1H!5

!/D

""D/!E

#;"" 7* -'8# # -'8( ! !5 -'8/ * -'8 B

Page 12: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

(6/4"0/(0/($0/(0/(=

@#!"5A!#*!0!F#G1H!5

(60/0/0/0/

4"$=

BB=CD.CDCDD

4"$

> C

B , , 6

6

&+6 6 # .

. #

5"> + 6 (6 # 1 A . . 0 #

%"" ,,! !(6

1 4 5N M # #

> %

# &

=">**D,CC*-

<66$

<,C,

#(

@:A/6778 - L /6778- /6778$- 7( /6778-/6778=- ) # B

Test no trip

TestReset TestReset

Test no trip

TestReset TestReset

Test no trip

TestReset TestReset

Test no trip

TestReset TestReset

Test no trip

TestReset TestReset

Page 13: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

0

#B103/2/ D IJ7<K(L(:0!,M&D IJ7<K(L(: HD IJ7<K(L(: ND IJ7<K(L(:&7. 3 * . . &

& 724 =@A5 ', =@. =@. =@

&- ..&

.-?-81-? -81-?-8 1-?-81

&-" 24 =@M ', =@. =@. =@

&-" $ M ( . . &

& & & & #& #&

.

. ;

. / ;

;. ; ;

. ; ; ; ; / ;

;. ; ; ; ; ;

. ; ; ; ; ; ;

;. ; ; ; ; ; ;

Page 14: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

%%!!&

Page 15: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

*+%

Page 16: AUTOMAQ PERU | Electrificacion en toda su magnitud · 2016. 5. 20. · Vigirex RH10P - RH21P - RH99P - RHXP TA30, PA50, IA80, MA120, SA200, GA300, POA, GOA OK Cadres sommateurs

© 2

003

Sch

neid

er E

lect

ric. A

ll rig

ht r

eser

ved.

Schneider Electric Industries SAS89 boulevard Franklin RooseveltF - 92500 Rueil-Malmaison (France)Tel. : +33 (0)1 41 29 85 00

http://www.schneider-electric.com

51005195AA-C 11/2003

Printed on recyclable paper.

Designed by: Schneider Electric - AmegPrinted by:

En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous engagent qu'après confirmation par nos services.As standards, specifications, designs and dimensions develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.