Upload
lethuan
View
223
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
ES Instrucciones de montaje y regulación de puertas de CABINA 40/10-50/11VF
UK Assembling and regulation instructions of 40/10-50/11VF CABIN doors
D Montage und Einstellanleitungen für 40/10-50/11VF KABINENTÜREN
P Instruções de montagem e regulagem de portas de CABINA 40/10-50/11VF
CH 轿门整组组装与调节指导书
FR Notice de montage et reglage des portes de CABINE 40/10-50/11VF
IT Istruzioni di montaggio e regolazione delle porte di CABINA 40/10-50/11VF
MAN-MMCA00000TC-07.2012*MAN-MMCA00000TC-07.2012*
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
2
4-5mm.
10-13mm.
13mm.
19mm.
15-17mm.
13mm.
A1 A2 B C D E F G H I J
EscuadraBracket
EscuadraBracket
M8 x 25 DIN 933
M8 DIN 125
M8 DIN 6923
-----Guiador
Guide ShoeM6 x 16 DIN 933
M8M8 x 16 DIN 603
M6 x 16 DIN 933
T1 x2 x2 x6 x6 x10 x2 x2 x4 x2 x2 x2
T2 x2 x2 x6 x6 x14 x4 x4 x8 x4 x4 x4
T3 x2 x2 x6 x6 x18 x6 x6 x12 x6 x6 x6
T4 x2 x2 x6 x6 x22 x8 x8 x16 x8 x8 x8
C2 x2 x2 x6 x6 x14 x4 x4 x8 x4 x4 x4
C4 x2 x2 x6 x6 x22 x8 x8 x16 x8 x8 x8
C6 x2 x2 x6 x6 x30 x12 x12 x24 x12 x12 x12
C8 x2 x2 x6 x6 x38 x16 x16 x32 x16 x16 x16
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
3
HL + 220
HL
100HL + 220
220
HL
1B
C
VVVFMODEL
A1
D
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
4
1FRONTALMODEL
HL
+ 6
0
HL
+ 2
35
9610044
BC
A2D
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
5
2
(X+PL+15mm.)/2
=
=
±10
(X+PL+15mm.)/2
X
FRONTAL & VVVF MODEL(CENTRAL)
21mm.
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
6
2±30
30
PL(CO)+15mm.
FRONTAL & VVVF MODEL(TELESCOPIC)
21mm.
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
7
3E
I
G
D
D
H
F
G
C
J
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
8
T3 -
T2/C4 -70
70
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
9
4
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
10
5
*C4 Hojas con PL > 600mm. < 915mm. = 100mm.*C4 Panels with CO > 600mm. < 915mm. = 100mm.
48 83
0,5
0,5
0,5
0,5
145* 145*
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
11
6
30
30
20
20
10
30
FRONTALMODEL
VVVFMODEL
30
20
2010
30
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
12
DRIVE VVVF4+
ON
OFF OFFOFF
ONON
VVVF4+
CAUTION !If the module is not working, check the status of the fuse. Use the Fermator fuse ref.: COE-FUS04A. The use of other types of fuse could damage the electronic board.
¡ PRECAUCIÓN !En caso de que el equipo no responda, comprobar el estado del fusible. Utilizar fusible Fermator ref.: COE-FUS04A. El uso de otro tipo de fusible puede dañar el equipo.
SLAVE / ESCLAVO
MASTER / INTELIGENTE
MANUAL LANDING DOORPUERTA RELLANO MANUAL
AUTOMATIC LANDING DOORPUERTA RELLANO
AUTOMATICA
Left & central / Izq. y central ETQ.VF4+FEBI0IZ0000
5
6
7
L1’
GND
L2’
26
23
12V COM
66
67
1
2
3
L2
GND
L1
BAT
ON
29
28
ON 1
OFF 2
VVVF4+ OUTPUTSALIDA VVVF4+ SUPPLY
ALIMENTACIÓN
230V. AC
DO NOT OPENTHE COVER
NO ABRIR LA TAPA
ALIMENTADOR DE EMERGENCIA
EMERGENCY SUPPLIER
CONTROL VVVF4+
STANDBY
ESTADO
FLOOR / PISO
LANDING FLOORRELLANO PISO
FUS
E 2
0A
(
yello
w /
amar
illo)
BATTERYBATERIA
ON OFF
INPUTS
ENTRADAS
1 2
_15...264V ~
_15...264V ~
OpcionalOptional
0 ?N
V max. : 200VC max.: 4A
V max. : 440VAC / 300VDC.C max.: 150mA.
Ref. WCE-VFCE.C0000
Ref
. WC
E-V
FC1.
C00
00
5m.: Ref. CFT-FC00.C00003m.: Ref. CFT-FCDM.C0000
Ref. VCP-VFCP.C00
12V 2Ah.
Ref. VCI-AESB.C00EE
Ref. PMT-VF .C0000
VCP-VFCP.C00
230V0V
230V0V
Ref. VCI-VF4A.C
C max.: 4A
F
F
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
13
ON
OFF OFFOFF
ONON
VVVF4+
CAUTION !If the module is not working, check the status of the fuse. Use the Fermator fuse ref.: COE-FUS04A. The use of other types of fuse could damage the electronic board.
¡ PRECAUCIÓN !En caso de que el equipo no responda, comprobar el estado del fusible. Utilizar fusible Fermator ref.: COE-FUS04A. El uso de otro tipo de fusible puede dañar el equipo.
SLAVE / ESCLAVO
MASTER / INTELIGENTE
MANUAL LANDING DOORPUERTA RELLANO MANUAL
AUTOMATIC LANDING DOORPUERTA RELLANO
AUTOMATICA
Left & central / Izq. y central ETQ.VF4+FEBI0IZ0000
5
6
7
L1’
GND
L2’
26
23
12V COM
66
67
1
2
3
L2
GND
L1
BAT
ON
29
28
ON 1
OFF 2
VVVF4+ OUTPUTSALIDA VVVF4+ SUPPLY
ALIMENTACIÓN
230V. AC
DO NOT OPENTHE COVER
NO ABRIR LA TAPA
ALIMENTADOR DE EMERGENCIA
EMERGENCY SUPPLIER
CONTROL VVVF4+
STANDBY
ESTADO
FLOOR / PISO
LANDING FLOORRELLANO PISO
FUS
E 2
0A
(
yello
w /
amar
illo)
BATTERYBATERIA
ON OFF
INPUTS
ENTRADAS
1 2
_15...264V ~
_15...264V ~
OpcionalOptional
0 ?N
V max. : 200VC max.: 4A
V max. : 440VAC / 300VDC.C max.: 150mA.
Ref. WCE-VFCE.C0000
Ref
. WC
E-V
FC1.
C00
00
5m.: Ref. CFT-FC00.C00003m.: Ref. CFT-FCDM.C0000
Ref. VCP-VFCP.C00
12V 2Ah.
Ref. VCI-AESB.C00EE
Ref. PMT-VF .C0000
VCP-VFCP.C00
230V0V
230V0V
Ref. VCI-VF4A.C
C max.: 4A
F
F
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
14
Declaración CE de Conformidad
Declara que los productos que se refieren a continuación cumplen con los requisitos especificados en la siguiente
Directiva Europea:
Directiva europea de compatibil i-dad electromagnética e inmunidad 89/336-CEE, en conformidad con las Nor-mas EN12015 y EN12016, sobre puertas
de ascensor:
Módulo electrónico VVVF-4+(EMI-431)
Directiva europea de compatibil i-dad electromagnética e inmunidad 89/336-CEE, en conformidad con las Nor-mas EN12015 y EN12016, sobre puertas
de ascensor:
Sistema de maniobra para puertas de ascensor modelo 40/10 mecánico
(EMI-370)
Declaration CE of Conformity
Herewith declares that the products mentioned below conform with the
following E.U. council directives:
E.U. council directive of electromagnetic compatibility and immunity 89/336-CEE, conform with Norms EN12015 and
EN12016, about lift doors:
VVVF-4+ Electronical Module(EMI-431)
E.U. council directive of electromagnetic compatibility and immunity 89/336-CEE, conform with Norms EN12015 and
EN12016, about lift doors:
Manoeuvre system for lift doors 40/10 mechanical model (EMI-370)
Declaration CE de Conformite
Déclare que les produits mentionnés ci-dessous répondent aux exigences spécifiées dans les Directives Européennes
suivantes:
Directive européenne de compatibilité électromagnétique et immunité 89/336-CEE, conforme aux Normes EN12015 et EN12016, re lat ive aux portes
d’ascenseur:
Module électronique VVVF-4+(EMI-431)
Directive européenne de compatibilité électromagnétique et immunité 89/336-CEE, conforme aux Normes EN12015 et EN12016, re lat ive aux portes
d’ascenseur:
Système d’actionnement de portes d’ascenseur modèle 40/10 mécaniques
(EMI-370)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 343206 REUS (España)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 343206 REUS (Spain)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Espagne)
Tecnolama S.A., 2012
Josep Vilà GomisAdministrador / Administrator / Administrateur / Geschäftsführer / Amministratore
AUTOMATIC DOORS FOR LIFTS
15
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die Produkte den nachfolgenden EG-Richtlinien und
Normen entsprechend
EG-Richtlinien für elektromagnetische Kompatibilität und Immunität 89/3366-CEE, übereinstimmend mit den Normen EN12015 und EN12016 über Aufzugs-
türen:
Türsteuergerät VVVF-4+(EMI-431)
EG-Richtlinien für elektromagnetische Kompatibilität und Immunität 89/3366-CEE, übereinstimmend mit den Normen EN12015 und EN12016 über Aufzugs-
türen:
Steuerungssystem für Aufzugstüren Modell 40/10 Mechanisch (EMI-370)
Dichiarazione CE di Conformità
Dichiara che i prodotti a cui si riferisce la presente dichiarazione adempiono alle richieste specificate nelle seguenti
Direttivi Europee:
Direttiva europea di compatibilità elettro-magnetica 89/336/CEE, in conformità con le Normative EN12015 e EN12016, sulle
porte per ascensore:
Circuito di Comando VVVF-4+ (EMI-431)
Direttiva europea di compatibilità elet-tromagnetica 89/336-CEE, in conformità con le Norme EN12015 e EN12016, sulle
porte per ascensore:
Sistema di manovra per porte per ascensore modello 40/10 meccanico
(EMI-370)
Declaração CE de Conformidade
Declara que os produtos que se referem a continuação cumprem com os requisitos especificados na seguinte Diretiva
Européia:
Diretiva européia de compatibilidade eletro-magnética e imunidade 89/336-CEE, em conformidade com as Normas EN12015 e
EN12016, sobre portas de elevadores:
Módulo electrônico VVVF-4+(EMI-431)
Diretiva européia de compatibilidade eletro-magnética e imunidade 89/336-CEE, em conformidade com as Normas EN12015 e
EN12016, sobre portas de elevadores:
Sistema de manobra para portas de elevador modelo 40/10 mecânico
(EMI-370)
Tecnolama S.A., 2012
Josep Vilà GomisAdministrador / Administrator / Administrateur / Geschäftsführer / Amministratore
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Espanien)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Spagna)
Tecnolama, S.A.Ctra. Constantí Km. 3
43206 REUS (Espanha)
ATENCIÓN: Cualquier tipo de modificación no reflejada en este manual, antes de realizarla, deberá notificarse a nuestro Departamento Técnico.FERMATOR declina toda responsabilidad si en caso de no seguir las instrucciones marcadas, se producen daños en la puerta o en la instalación.FERMATOR se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los productos de este manual técnico sin previo aviso.
ATENTION: Any type of modification not reflexed in this manual, before testing it should be notified to our Technical Department.FERMATOR declines all responsibility in the case of damages produced in the operator and installation, if the instructions given have not been followed.FERMATOR reserves the rights to modify the products specifications of this technical brochure without any previous advise.
ATTENTION: Avant de réaliser toute modification ne figurant pas dans ce manuel, il est fortement indiqué de consulter notre département technique.FERMATOR décline toute responsabilité pour tout dommage effectué à la porte ou à l’installation de celle-ci ou de ces composants en cas de non suivi des instructions notés dans ce manuel.FERMATOR se réserve le droit de modifier les spécificités des produits de ce manuel technique sans avis préalable.
ACHTUNG: Sollten Abweichungen von den hier beschriebenen Parametern notwendig sein, bitte diese nicht durchführen ehe Sie mit dem technischen Büro der Fa. Rücksprache gehalten haben.FERMATOR weist jegliche Verantwortung und Haftung zurück, sollte nicht gemäß der vorliegenden Montage und Einstellanleitung verfahren worden sein.FERMATOR behält sich das Recht vor, Produkte sowie deren Beschreibungen ohne vorherige Ankün-digung abzuändern.
ATENÇÃO: Qualquer tipo de modificação não citada neste manual, antes de realiza-la, deverá ser informado a nosso departamento técnico.FERMATOR declina toda responsabilidade se em caso de não seguimento das instruções citadas, se produzirem danos na porta e na instalação.FERMATOR, se reserva o direito de modificar as especificações dos produtos deste manual sem prévio aviso.
ATTENZIONE: Qualsiasi modifica, non riportata in questo manuale, dovrà essere notificata al nostro Ufficio Tecnico, prima della sua realizzazione.FERMATOR declina ogni responsabilità qualora non venissero rispettate le istruzioni segnalate, e queste provochino danni alla porta o all’impianto. FERMATOR si riserva il diritto di modificare le specifiche dei prodotti di questo manuale tecnico senza preavviso.
Ctra. Constantí, Km 3 - 43206 REUS (Spain) - Tel. +34 977 774 065 - Fax +34 977 771 615 h t t p : / / w w w . f e r m a t o r . c o m e - m a i l : c o m e r c i a l @ f e r m a t o r . c o m