48
1435 ePos 1435 ePos Inteligentny regulator położenia Stan 08.11.16 Od wersji 2.0.0.3 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL

ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

1435 ePos

1435 ePos

Inteligentny regulator położenia

Stan 08.11.16Od wersji 2.0.0.3

INSTRUKCJA OBSŁUGIPL

Page 2: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

2 / 481435 ePos

Szybka instalacja GEMÜ 1435 ePos:

Wymagania: ● Montaż do zaworu ● Podłączone przyłącze powietrza zasilającego maks. 6 bar ● Podłączone napięcie zasilające 24 V DC ● Nie musi być przyłożony sygnał wartości zadanej ● W celu poprawnego uruchomienia postępować zgodnie z poniższym schematem:

P = 45.4D: NO INIT

Nach dem Einschalten

PRESS -> FOR 3s C: CONFIG

länger als 3s drücken

1: SETPOINT

NO INIT 2: INIT ALL

PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL

P = XX.X 2: INIT RUN 1

P = XX.X 2: INIT RUN 2

up -> down 2: INIT RUN 3

down -> up 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 4

P = XX.X 2: INIT RUN 5

INIT OK 2: INIT ALL1: SETPOINTPRESS -> FOR 3s

C: CONFIG X = 55.5 B: MANUAL. W = 55.5

.. .... X = 30.5 A: AUTO. W = 30.5

länger als 3s drücken

Regulator położenia GEMÜ 1435 ePos jest gotowy do pracy i reaguje na podawaną zewnętrzną wartość zadaną.

przytrzymać dłużej niż 3 sek.

przytrzymać dłużej niż 3 sek.Po włączeniu

Page 3: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

3 / 48 1435 ePos

Spis treści1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 41.1 Informacje ogólne 41.2 Objaśnienie symboli i wskazówek 41.3 Wskazówki bezpieczeństwa 41.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 51.5 Wskazówki dotyczące zastosowania w środowisku o

dużej wilgotności 51.6 Pozycja montażowa 51.7 Narzędzia potrzebne do montażu 52 Dane producenta 52.1 Transport 52.2 Dostawa i związane z nią czynności 52.3 Przechowywanie 52.4 Funkcja 52.5 Funkcja bezpieczeństwa 53 Schematyczna prezentacja wejść i wyjść 64 Montaż mechaniczny 74.1 Montaż do napędów linearnych 74.1.1 Przygotowanie napędu zaworu 74.1.2 Kompletowanie przetwornika położenia 74.1.3 Montaż regulatora położenia 74.2 Montaż do napędów obrotowych 74.2.1 Przygotowanie napędu zaworu 74.3 Montaż zewnętrzny 85 Przyłącza pneumatyczne 85.1 Wymiana sit filtrujących 86 Przyłącza elektryczne 86.1 Wersja z stykami przyłączeniowymi (standard) 86.2 Wersja z złączami wtykowymi (opcja) 96.3 Kontrola montażu mechanicznego 97 Obsługa 97.1 Elementy sterownicze i wskaźniki 97.2 Interfejsy użytkownika 97.2.1 Systemmode "CLASSIC" (proste funkcje

podstawowe) 97.2.2 Systemmode "ADVANCED"

(rozszerzone możliwości diagnostyczne) 97.2.3 Przełączanie interfejsów użytkownika 107.3 Poziom menu 107.3.1 Poziom roboczy (AUTO i MANUAL) 107.3.2 Poziom konfiguracji (CONFIG) 108 Uruchomienie 108.1 Ogólne wskazówki 108.2 Pierwsze uruchomienie 108.2.1 Bez ustawień fabrycznych

(dostarczany bez zaworu) 108.2.2 Z ustawieniami fabrycznymi

(dostarczany z zaworem) 129 Systemmode CLASSIC 139.1 Tryby pracy 139.1.1 Tryb automatyczny (A: AUTO) 139.1.2 Tryb ręczny (B: MANUAL) 139.1.3 Konfiguracja (C: CONFIG) 139.1.3.1 Ustawienia parametrów w nowych regulatorach

(od wersji oprogramowania V2.0.0.0) 139.1.3.2 Ustawienia parametrów w starych regulatorach

(do wersji oprogramowania V1.3.1.8) 139.2 Tabela parametrów 149.3 Znaczenie parametrów 1510 Systemmode ADVANCED 1810.1 Poziom menu 1810.1.1 Tryb automatyczny (AUTO) 1810.1.2 Wybór trybu pracy (Mode) 1810.1.3 Tryb ręczny (MANUAL) 1810.1.4 Konfiguracja (SETUP) 1810.2 Menu konfiguracji (SETUP) 1910.2.1 Struktura menu 1. Service 1910.2.2 Struktura menu 2. SetBasics 1910.2.3 Struktura menu 3. SetFunction 20

10.2.4 Struktura menu 4. SetCalibration 2010.2.5 Struktura menu 5. Communication 2010.2.6 Struktura menu pełny przegląd 2110.3 Tabela parametrów 2211 Znaczenie parametrów 2411.1 Service 2411.1.1 Odczyt sygnałów wejściowych i wyjściowych 2411.1.2 Aktywacja lub dezaktywacja praw dostępu

użytkownika 2511.1.3 Odczytywanie, kasowanie i dezaktywowanie

komunikatów o błędach 2611.1.4 Wyświetlanie numeru seryjnego, wersji

oprogramowania i wprowadzanie numeru TAG 2611.2 2 SetBasics 2711.2.1 Definiowanie wejścia wartości zadanych 2711.2.2 Przeprowadzanie resetowania 2711.2.3 Wykonywanie inicjalizacji 2711.2.4 Wprowadzanie ustawień wyświetlacza 2911.3 3 SetFunction 2911.3.1 Ustawianie parametru regulatora położenia 2911.3.2 Ustawienia strefy nieczułości 3011.3.3 Ustawianie funkcji i punktów przełączania wyjść

alarmowych 3111.3.4 Ustawienia funkcji wyjścia błędów 3111.3.5 Ustawianie funkcji i wartości granicznych sygnału

zwrotnego położenia 3211.3.6 Zapisywanie zestawów parametrów 3211.4 4 SetCalibration 3311.4.1 Ustawianie kierunku działania wskazania wartości

rzeczywistych 3312 Komunikaty o błędach 3513 Tabela zmian ustawień fabrycznych 3614 Utylizacja 3715 Zwrot 3716 Wskazówki 3717 Dane techniczne 3818 Dane zamówieniowe 3919 Funkcja bezpieczeństwa 4420 Deklaracja zgodnosci UE 45 Spis słów kluczowych 46

Page 4: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

4 / 481435 ePos

1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwaPoniższe wskazówki należy starannie przeczytać i przestrzegać.

1.1 Informacje ogólne

Uwarunkowania niezawodnego działania GEMÜ 1435 ePos: ● Prawidłowy transport i przechowywanie. ● Instalacja i uruchomienie przez przeszkolony personel o odpowiednich kwalifikacjach.

● Obsługa zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. ● Prawidłowe utrzymywanie w należytym stanie technicznym.

GEMÜ 1435 ePos powinien być używany przez użytkownika zgodnie z przeznaczeniem. Należy przestrzegać wszelkich informacji z tej instrukcji obsługi w odniesieniu do eksploatacji, konserwacji i napraw. W razie nieprzestrzegania tych informacji wygasają prawa gwarancyjne użytkownika oraz ustawowa odpowiedzialność producenta. Poza tym może to ewentualnie prowadzić do utraty wszelkich praw do odszkodowania.Producent nie ponosi odpowiedzialności za GEMÜ 1435 ePos, jeśli niniejsze wskazówki bezpieczeństwa nie będą przestrzegane.

Przestrzegać: ● Treści niniejszej instrukcji obsługi. ● Odnośnych przepisów bezpieczeństwa dot. wykonywania i użytkowania instalacji elektrycznych.

● Zastrzeżenia, iż niniejsze urządzenie nie może być stosowane w strefach zagrożonych wybuchem.

Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi rozporządzenia, normy i dyrektywy dotyczą tylko Niemiec. W razie zastosowania GEMÜ 1435 ePos w innych krajach należy przestrzegać obowiązujących tam, krajowych przepisów. Jeśli chodzi o zharmonizowane normy europejskie, standardy i dyrektywy, dotyczą one rynku wewnętrznego WE. Użytkownika obowiązują dodatkowo krajowe przepisy, jeśli są obecne.Opisy i instrukcje w niniejszych wskazówkach bezpieczeństwa odnoszą się do wersji standardowej.

Wszelkie prawa, takie jak prawa autorskie lub ochrona prawna intelektualnej działalności gospodarczej są wyraźnie zastrzeżone.

Wskazówki bezpieczeństwa nie uwzględniają: w przypadkowości i zdarzeń, jakie mogą występować przy

montażu, eksploatacji i konserwacji. w lokalnych przepisów bezpieczeństwa, za których

przestrzeganie – również przez wezwany personel montażowy – odpowiedzialny jest użytkownik.

W razie niejasności: w Zasięgnąć informacji w najbliższym oddziale handlowym

GEMÜ.

1.2 Objaśnienie symboli i wskazówek

Ważne informacje w niniejszej instrukcji obsługi oznaczone są za pomocą następujących symboli:

NIEBEZ-PIECZEŃ-

STWO

Ten symbol oznacza ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem. Istnieje zagrożenie dla życia i zdrowia osób i/lub mogą wystąpić znaczne szkody materialne, jeśli nie będą przestrzegane podane tu wskazówki.

Może dojść do lżejszych obrażeń cielesnych i szkód materialnych, jeśli nie będą przestrzegane wskazówki bezpieczeństwa, oznaczone tym symbolem.

Ten symbol oznacza wskazówki zawierające ważne informacje o GEMÜ 1435 ePos.

1.3 Wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZ-PIECZEŃ-

STWO

● Montaż, podłączenie elektryczne i uruchomienie GEMÜ 1435 ePos mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel. Personel odpowiedzialny za obsługę, konserwację, przeglądy i montaż powinien mieć odpowiednie kwalifikacje do tych prac. Zakres odpowiedzialności, kompetencje i nadzór nad personelem musi być dokładnie uregulowany przez użytkownika. Jeśli personel nie posiada wymaganej wiedzy, to należy go przeszkolić i poinstruować. W razie potrzeby czynności te mogą zostać wykonane przez producenta/dostawcę na zlecenie użytkownika. Ponadto użytkownik musi zadbać o to, aby treść wskazówek bezpieczeństwa została w pełni zrozumiana przez personel.

● Zapewnić bezpieczeństwo elektryczne zasilanych urządzeń.

● Uwzględnić dane elektryczne.Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może spowodować zagrożenie dla ludzi oraz dla środowiska, jak również dla GEMÜ 1435 ePos. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może prowadzić do utraty wszelkich praw do uzyskania odszkodowania.

Przestrzegać przepisy prawne.

Page 5: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

5 / 48 1435 ePos

1.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

w GEMÜ 1435 ePos służy wyłącznie jako elektryczny regulator położenia i musi być stosowany zgodnie ze specyfikacją techniczną.

w GEMÜ 1435 ePos nie może być stosowany na zewnątrz bez elementu grzewczego. Wersja z elementem grzewczym może być stosowana na zewnątrz tylko obszarze zabezpieczonym przed opadami atmosferycznymi.

w Inne lub wykraczające poza podany zakres użycie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody wynikające z tego tytułu GEMÜ nie odpowiada. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.

w Podczas planowania zastosowania oraz podczas eksploatacji urządzenia proszę uwzględnić jednoznaczne, ogólnie stosowane reguły techniki bezpieczeństwa. Za miejsce montażu oraz montaż GEMÜ 1435 ePos odpowiedzialność ponosi zasadniczo projektant, wykonawca urządzenia wzg. użytkownik.

1.5 Wskazówki dotyczące zastosowania w środowisku o dużej wilgotności

Czyszczenie GEMÜ 1435 ePos w żadnym wypadku nie może być wykonywane przy użyciu myjki ciśnieniowej, stopień IP 65 ochrony jest niewystarczający.

Poniższe informacje stanowią pomoc do montażu i eksploatacji GEMÜ 1435 ePos w środowisku o dużej wilgotności:

● GEMÜ 1435 ePos musi być zabezpieczony przed bezpośrednim działaniem wody deszczowej.

● Przewody i rury należy ułożyć tak, aby kondensat lub woda deszczowa nie osadzała się na rurach/ przewodach i nie mogła przeniknąć do łączówek wtyczek M12 w GEMÜ 1435 ePos.

● Sprawdzić właściwy montaż wszystkich łączówek wtyczek M12 i złączek rurowych.

● Przed zamknięciem sprawdzić, czy uszczelka obudowy jest właściwie ułożona i nie jest uszkodzona.

● Po użyciu natychmiast poprawnie zamknąć pokrywę klawiatury.

● Po użyciu natychmiast zamknąć wszystkie pokrywy (dławiki, zawory zwrotne).

1.6 Pozycja montażowa

Pozycja montażowa GEMÜ 1435 ePos jest dowolna. Przy montażu do góry nogami należy zwrócić uwagę, aby do otworu spustowego zaworu nadciśnieniowego nie dostały się żadne płyny, ani zanieczyszczenia.

1.7 Narzędzia potrzebne do montażu

Narzędzia potrzebne do montażu nie są zawarte w komplecie.ܟ Klucz płaski SW10 i SW27ܟ Klucz imbusowy 3 mm i 4 mmܟ Wkrętarka elektryczna 3,5 mm

2 Dane producenta

2.1 Transport

¬ Regulator położenia transportować wyłącznie na odpowiednich środkach transportu, nie upuszczać, obchodzić się z nim ostrożnie.

¬ Materiał opakowania zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska.

2.2 Dostawa i związane z nią czynności

¬ Bezzwłocznie po otrzymaniu towaru skontrolować go pod kątem kompletności i braku uszkodzeń.

¬ Zakres dostawy wynika z dokumentów wysyłkowych, wersja z numeru zamówieniowego.

¬ Działanie regulatora położenia jest kontrolowane w zakładzie.

¬ W przypadku zamówienia regulatora położenia GEMÜ 1435 ePos w komplecie z zaworem jako podzespół, części wraz osprzętem są w całości montowane i ustawiane fabrycznie. Regulator położenia GEMÜ jest natychmiast gotowy do zastosowania.

2.3 Przechowywanie

¬ Regulator położenia przechowywać w miejscu suchym, w oryginalnym opakowaniu zabezpieczonym przed pyłem.

¬ Unikać narażenia na działanie promieni UV i bezpośrednich promieni słonecznych.

¬ Maksymalna temperatura przechowywania: 60 °C.

2.4 Funkcja

GEMÜ 1435 ePos to inteligentny elektropneumatyczny regulator położenia do montażu z pneumatycznymi napędami liniowymi i obrotowymi.Regulator położenia może być zamontowany przy użyciu odpowiedniego zestawu montażowego bezpośrednio na napędzie. Zestaw montażowy zawiera kątowniki i adaptery mocujące oraz odpowiedni przetwornik położenia wraz z koniecznymi śrubami mocującymi.Możliwy jest również montaż na zewnątrz, w takiej sytuacji nie trzeba stosować kątowników i adapterów mocujących.Przetwornik położenia mierzy aktualną pozycję zaworu i zgłasza ją do elektroniki GEMÜ 1435 ePos. Elektronika porównuje wartość rzeczywistą zaworu z określoną wartością zadaną i ewentualnie koryguje odchylenia regulacji zaworu.

Na dwuwierszowym wyświetlaczu GEMÜ 1435 ePos można odczytać potrzebne informacje. Dodatkowo są wyświetlane wskazówki z tekstem pomocy wyjaśniające znaczenie wywołanych parametrów.Obsługa GEMÜ 1435 ePos odbywa się przy użyciu przycisków.

2.5 Funkcja bezpieczeństwa

GEMÜ 1435 ePos jest wyposażony w funkcję bezpieczeństwa, która zapewnia odpowietrzenie wylotów w przypadku braku zasilania sprężonym powietrzem i energią elektryczną.Opisana funkcja bezpieczeństwa nie zastępuje wymaganych urządzeń zabezpieczających instalację. GEMÜ 1435 ePos nie jest sterownikiem bezpieczeństwa.

Page 6: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

6 / 481435 ePos

3 Schematyczna prezentacja wejść i wyjść

Funkcja dodatkowa regulatora położenia:

ܟ automatyczna inicjalizacjaܟ zrozumiałe teksty pomocy w

trybie systemowym "ADVANCED"ܟ Ograniczenie skoku i zamykaniaܟ Funkcja szczelnego zamykaniaܟ wybór charakterystyki lub

charakterystyka użytkownikaܟ Pozycje bezpieczeństwa

"fail safe"ܟ programowalne wyjścia alarmoweܟ i inne

Parametry roboczeWejście wartości zadanych do nastawiania pozycji0-10 V0-20 mA4-20 mAWejście wartości rzeczywistych do nastawiania pozycji przez przetwornik położenia

Napięcie zasilające24 V DC

Wej

ścia

Zasi

lani

e

Wyjście wartości rzeczywistych regulatora położenia

0-10 V4-20 mA (opcja)

Wyjścia binarne

24 V DC

Wyjś

cia

Obsługa

Klawiatura

Page 7: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

7 / 48 1435 ePos

4 Montaż mechanicznyPrzy pracy z funkcją sterowania 2 (siła sprężyny otwiera) zamontować do powietrza zasilającego (przyłącze P) zewnętrzny dławik (numer katalogowy 1435 DR6Z).

4.1 Montaż do napędów linearnych

4.1.1 Przygotowanie napędu zaworu1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej

(napęd odpowietrzony).2. Jeżeli na napędzie znajduje się na górze wskaźnik optycz-

ny (czerwone wrzeciono), należy go wyciągnąć.3. Jeżeli na napędzie znajduje się na górze osłona gwintu,

należy ją również usunąć.

4.1.2 Kompletowanie przetwornika położenia

NIEBEZPIE-CZEŃSTWO

Naprężenie sprężyny! P Uszkodzenie urządzenia. ● Powoli uwalniać sprężynę.

Uwaga: Uszkodzenie powierzchni wrzeciona może spowodować uszkodzenie przetwornika położenia!

Przetwornik położenia składa się w wersji standardowej z przetwornika położenia, sprężyny naciskowej i wrzeciona uruchamiającego (do dużych napędów jest również dostarczana rura prowadząca montowana za sprężyną naciskową).

Przetwornik położenia a

a

Wrzeciono Sprężyna naciskowa

Wrzeciono sterownicze

1. Wyciągnąć wrzeciono do oporu z przetwornika położenia.2. Wsunąć sprężynę naciskową na wrzeciono.3. Przymocować wrzeciono w punkcie a

(nie wolno uszkodzić wrzeciona).4. Wkręcić wrzeciono uruchamiające na wrzeciono.

4.1.3 Montaż regulatora położenia

1 Kątownik montażowy2 Napęd3 Przetwornik położenia4 Sześciokąt5 Śruby M6

6 Łączówką z zaciskami śrubowymi M12

7 Śruby M4

7

2

43

5

6 1

1. Przy funkcji sterowania 1 (normalnie zamknięty) włożyć kątownik montażowy 1 pomiędzy głowicę napędową 2, a przetwornik położenia 3 i zamocować przetwornik położenia do sześciokąta 4 przez dokręcenie.

2. Przy funkcji sterowania 2 (normalnie otwarty) i funkcji sterowania 3 (podwójnego działania) włożyć kątownik montażowy 1 pomiędzy adapter gwintu, a przetwornik położenia 3 i założyć dodatkową uszczelkę. Zamocować przetwornik położenia do sześciokąta 4 przez dokręcenie.

3. Przykręcić regulator położenia dwoma śrubami M6 5 do kątownika montażowego 1.

4. Odkręcić śruby 7 górnej pokrywy obudowy i otworzyć pokrywę.

5. Poprowadzić kabel liniowego przetwornika położenia do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 6 i podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania (patrz rozdział 6).

6. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi być objęty z każdej strony.

4.2 Montaż do napędów obrotowych

4.2.1 Przygotowanie napędu zaworu

Wał napędowy (z góry)Wał potencjometru obrotowegoAdapterPrzyłącze potencjometru obrotowegoTarcza zaworu klapowego: Zamknięty

Cechowanie adaptera

Przyłącze pneumatyczneCechowanie wału

potencjometru obrotowego

Potencjometr obrotowy

Napęd

Zawór klapowy: otwarty

Zawór klapowy: zamknięty

3

1

62

4

1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd odpowietrzony). W przypadku napędów podwójnego dzia-łania napęd należy ustawić w pozycji zamkniętej.

2. Usunąć śrubę mocującą wskaźnika optycznego.3. Ustalić kierunek obrotu napędu (patrząc góry kierunek

obrotu napędu musi być przeciwny do kierunku ruchu wskazówek zegara podczas przesuwu napędu z pozycji ZAMKNIĘTY do pozycji OTWARTY).

4. Nakręcić obrotowy przetwornik położenia 3 z uchwytem mocującym 1 na napęd.

Zwrócić uwagę na właściwą pozycję montażu obrotowego przetwornika położenia w stosunku do "dwuścianu".

Page 8: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

8 / 481435 ePos

5. Zamontować regulator położenia przy użyciu adaptera NAMUR 4 bezpośrednio na napędzie obrotowym 2.

6. Odkręcić śruby górnej pokrywy obudowy i otworzyć pokrywę.

7. Poprowadzić kabel liniowego przetwornika położenia do łączówki regulatora położenia z zaciskami M12 6 i podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania (patrz rozdział 6).

8. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi być objęty z każdej strony.

4.3 Montaż zewnętrzny1. Napęd musi się znajdować w pozycji podstawowej (napęd

odpowietrzony).2. Przetwornik położenia należy zamontować według instruk-

cji w rozdziale 4.1 wzg. 4.2.3. Poprowadzić kabel przetwornika położenia do łączówki

regulatora położenia z zaciskami M12 i podłączyć do płytki zaciskowej zgodnie ze schematem przyłączania (patrz rozdział 6).

4. Następnie dokręcić połączenia śrubowe M12. Kabel musi być objęty z każdej strony.

5 Przyłącza pneumatyczne

W celu zabezpieczenia przed dużymi cząstkami zanieczyszczeń w przyłączach pneumatycznych regulatora położenia zostały zamontowane sita filtrujące. Można je zamówić jako części zamienne pod numerem katalogowym 1435 SFI. W zestawie znajdują się 3 sita filtrujące. Sita filtrujące służą do dodatkowej ochrony i nie zastępują wymaganego zastosowania bloku przygotowania sprężonego powietrza.

1. Przyłączyć wylot pneumatyczny regulatora położenia A1 (jednostronny) wzg. A1 i A2 (dwustronny) do wlotu pneu-matycznego powietrza sterującego napędu.

2. Podłączyć zasilanie pomocnicze (powietrze dolotowe) do przyłącza powietrza zasilającego P* (maks. 6 bar wzg. 90 psi).

A2

A1

P

R

D1RV

D2

Przyłącze DIN ISO 1219-1 NazwaP 1 Przyłącze powietrza zasilającego G1/4R 3 Przyłącze odpowietrzenia G1/4 z tłumikiem

D1 V1 Dławik powietrza zużytego dla A1D2 V2 Dławik powietrza zużytego dla A2*RV V3 Zawór przeciwzwrotnyA1 2 Przyłącze robocze dla zaworu procesowegoA2 4 Przyłącze robocze dla zaworu procesowego*

* tylko działanie – dwustronne (kod 3)

5.1 Wymiana sit filtrujących1. Odłączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze.2. Usunąć przewody przyłączeń.3. Delikatnie wyjąć sita filtrujące z otworów P, A1 i A2

(tylko w przypadku działania dwustronnego).4. Wymienić sita filtrujące (1435 SFI).5. Podłączyć przewody przyłączeń.6. Podłączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze.

6 Przyłącza elektryczne

6.1 Wersja z stykami przyłączeniowymi (standard)

1. Podłączyć przetwornik położenia (jeżeli nie został dotychczas podłączony).

2. Podłączyć do właściwych styków wejście analogowe 0/4-20 mA lub 0-10 V do ustawiania wartości zadanej.

3. Podłączyć kabel do napięcia zasilającego 24 V DC i potencjału uziemienia.

OSTROŻNIEUszkodzenie powierzchni wrzeciona może spowodować uszkodzenie przetwornika położenia!

Ważne:W celu wyrównania różnicy potencjałów powodowanych przez zakłócenia instalacji można mostkować styki "GND" i "Iw-".

10 V X UW+ IW+ IW- UW- X+ X- GND 24 V

or or or gr gr gr gr gr gr bl bl gn

gr gr gr gr

A1 A2 ERR

or pomarańczowy

gn zielony

bl niebieski

gr szary

Legenda

10 V gn

Przyłącze zewnętrznego systemu pomiaru położeniaX br

ws

Iw+Wejście wartości zadanych 0/4-20 mA

Iw-

Uw+Wejście wartości zadanych 0-10 mA

Uw-

X+ Wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V4-20 mA (opcja) – zasilanie wewnętrzneX-

GNDNapięcie zasilające 24 V DC

24 V

Potencjał – uziemienie

A1 Alarm1, 24 V DC

A2 Alarm2, 24 V DC

ERR Wyjście sygnału awarii

GND out

Page 9: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

9 / 48 1435 ePos

6.2 Wersja z złączami wtykowymi (opcja)

X1

X2

X1

X2

X3

X3

4 51 2

3

4 51 2

3

4 51 2

3

Przyłącze Styk Nazwa sygnału

X1Kodowanie A

Wtyczka M12

1 Uv, 24 V DC napięcie zasilające

2 Uo, wyjście sygnału awarii, 24 V DC

3 Uv, GND napięcie zasilające

4 Uo, wyjście alarmu 1, 24 V DC5 Uo, wyjście alarmu 2, 24 V DC

Przyłącze Styk Nazwa sygnału

X2A-kodowany

Wtyczka M12

1 Iw+, wejście wartości zadanych 0/4-20 mA*2 Iw-, wejście wartości zadanych 0/4-20 mA*

3 X+, wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V / 4-20 mA

4 X-, wyjście wartości rzeczywistych 0-10 V / 4-20 mA

5 n.c.

Przyłącze Styk Nazwa sygnału

X3A-kodowany

Gniazdo M12

1 Uv, zasilanie wartości rzeczywistych 10 V DC2 Usig, wejście wartości rzeczywistych 0-10 V DC3 Uv, zasilanie wartości rzeczywistych GND4 n.c.5 n.c.

* do wejścia wartości zadanych Uw = 0 – 10 V musi klient musi we własnym zakresie zmienić podłączenie

Ważne:Dla sygnału wejściowego wartości zadanych 0-10 V DC regulator położenia musi zostać otwarty, a dwa druciki wejścia wartości zadanych przepięte ze styków "Iw+" i "Iw-" na styki "Uw+" i "Uw-".

10 V X UW+ IW+ IW- UW- X+ X- GND 24 V

or or or gr gr gr gr gr gr bl bl gn

gr gr gr gr

A1 A2 ERR

or pomarańczowy

gn zielony

bl niebieski

gr szary

6.3 Kontrola montażu mechanicznego

1. Podłączyć regulator położenia do napięcia zasilającego i zasilania powietrzem.

2. Na wyświetlaczu pojawi się następujący komunikat:

Przyciskami + i ـ można przesunąć zamontowany napęd do pozycji OTWARTY i ZAMKNIĘTY.

Wskazanie ustawienia zaworu musi znajdować się w przedziale pomiędzy 2 % i 98 %.

7 Obsługa

7.1 Elementy sterownicze i wskaźniki

Przycisk wstecz(żółty)

Wyświetlacz 2-wierszowy, 16 znakowy

Przycisk w przód(zielony)

Przycisk plus(czerwony) +

Przycisk minus(czarny) ـ

7.2 Interfejsy użytkownika

GEMÜ 1435 ePos oferuje możliwość wyboru pomiędzy dwoma różnymi interfejsami użytkownika (systemmode). Wybór ustawienia odbywa się w parametrze "SYSTEMMODE".

7.2.1 Systemmode "CLASSIC" (proste funkcje podstawowe)

W ustawieniu "CLASSIC" wszystkie dostępne parametry są ustawione w szeregu.

7.2.2 Systemmode "ADVANCED" (rozszerzone możliwości diagnostyczne)

W ustawieniu "ADVANCED" wszystkie dostępne parametry są pogrupowane w różnych kategoriach i znajdują się w podmenu. Oprócz tego jest tutaj dostępna duża ilość parametrów dodatkowych, które oferują dodatkowe informacje i ustawienia GEMÜ 1435 ePos.

Page 10: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

10 / 481435 ePos

7.2.3 Przełączanie interfejsów użytkownika

Przy zmianie interfejsu użytkownika z [CLASSIC] na [ADVANCED] postępować następująco:1. Parametr "50: Wybrać SYSTEMMODE".2. Nie wychodzić ze zmiany z [CLASSIC] na [ADVANCED] i z

parametru.3. Odłączyć napięcie zasilające.4. Włączyć napięcie zasilające.

Przy zmianie interfejsu użytkownika z [ADVANCED] na [CLASSIC] postępować następująco:1. Wybrać parametr "SYSTEMMODE" w menu SetBasics.2. Potwierdzić przełączenie z [ADVANCED] na [CLASSIC]

przyciskiem "OK". Nie wychodzić z parametru.3. Odłączyć napięcie zasilające.4. Włączyć napięcie zasilające.

7.3 Poziom menu

GEMÜ 1435 ePos posiada dwa poziomy menu. Jest to poziom roboczy (AUTO i MANUAL) oraz poziom konfiguracji (CONFIG).

7.3.1 Poziom roboczy (AUTO i MANUAL)

Na tym poziomie GEMÜ 1435 ePos znajduje się po włączeniu napięcia zasilającego.

A: AUTOW trybie pracy AUTO regulator jest sterowany przez zewnętrzny sygnał wartości zadanej.

B: MANUALW ustawieniu MANUAL zawór można ustawiać ręcznie przyciskami + i ـ .

7.3.2 Poziom konfiguracji (CONFIG)

Na tym poziomie można ustawiać różne parametry w celu wykonania optymalnego dostosowania do panujących warunków zastosowania.

8 Uruchomienie ● GEMÜ 1435 ePos nie może być stosowany na zewnątrz bez elementu grzewczego. Wersja z elementem grzewczym może być stosowana na zewnątrz tylko obszarze zabezpieczonym przed opadami atmosferycznymi.

● GEMÜ 1435 ePos musi być zabezpieczony przed bezpośrednim działaniem wody deszczowej.

W przypadku dostawy GEMÜ 1435 ePos zamontowanego fabrycznie w całości do zaworu jest on fabrycznie wyregulowany (przy ciśnieniu sterującym wynoszącym 5,5 - 6 bar bez ciśnienia roboczego) i tym samym gotowy do pracy. Ponowna inicjalizacja (patrz rozdział 8.2) jest zalecana, jeżeli instalacja jest użytkowana z innym ciśnieniem sterującym lub jeżeli nastąpiła zmiana położenia mechanicznych pozycji krańcowych (np. wymiana uszczelki w zaworze lub wymiana napędu).

1. Włączyć pneumatyczne zasilanie pomocnicze (uwzględnić maks. ciśnienie sterujące regulatora i zaworu!)

2. Włączyć napięcie zasilające 24 V DC3. Ustawić analogową wartość zadaną 0/4-20 mA lub 0-10 V

8.1 Ogólne wskazówkiW celu zmiany ustawień i parametrów GEMÜ 1435 ePos konieczne jest odkręcenie dwóch śrub pokrywy klawiatury. Osłonę można przekręcić lekko pociągając. Wszystkie ustawienia parametrów i inicjalizacji pozostają zachowane również w przypadku przerwy w zasilaniu.

Do poszczególnych poziomów obsługi i parametrów przechodzi się przyciskami i . Otwieranie menu konfiguracji "C: CONFIG" wcisnąć i przytrzymać przycisk przez około 3 sekundy.Zmiana parametrów jest wykonywana poprzez wybór przyciskiem + , a następnie przez wybór przyciskiem . Wartość może być zmieniana przyciskami + i ـ .Następnie kursor musi zostać przesunięty przyciskiem do prawego nawiasu, a ustawiona wartość potwierdzona przyciskiem + .

8.2 Pierwsze uruchomienie

8.2.1 Bez ustawień fabrycznych (dostarczany bez zaworu)Po montażu i podłączeniu przyłączy elektrycznych i pneumatycznych trzeba zainicjalizować regulator położenia.Przed wykonaniem inicjalizacji regulator położenia znajduje się w trybie pracy "D: NO INIT". Ten tryb można ustawić również przez przywrócenie ustawień fabrycznych wybierając "DEFAULT" w menu "3: DEFAULT STATE".

ܟ Przyciskami + i ـ można przesunąć zamontowany napęd do pozycji OTWARTY i ZAMKNIĘTY.

ܟ Wciśnięcie + i ـ powoduje przesunięcie napędu do pozycji OTWARTY.

ܟ Wciśnięcie ـ i + powoduje przesunięcie napędu do pozycji ZAMKNIĘTY.

ܟ Wskazanie ustawienia zaworu musi znajdować się w przedziale pomiędzy 0 % i 100 %.

Page 11: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

11 / 48 1435 ePos

Uruchamianie automatycznej inicjalizacji

P = 45.4D: NO INIT

Nach dem Einschalten

PRESS -> FOR 3s C: CONFIG

länger als 3s drücken

1: SETPOINT

NO INIT 2: INIT ALL

PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL

P = XX.X 2: INIT RUN 1

P = XX.X 2: INIT RUN 2

up -> down 2: INIT RUN 3

down -> up 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 4

P = XX.X 2: INIT RUN 5

INIT OK 2: INIT ALL1: SETPOINTPRESS -> FOR 3s

C: CONFIG X = 55.5 B: MANUAL. W = 55.5

.. .... X = 30.5 A: AUTO. W = 30.5

länger als 3s drücken

Regulator położenia GEMÜ 1435 ePos jest gotowy do pracy i reaguje na podawaną zewnętrzną wartość zadaną.

przytrzymać dłużej niż 3 sek.

przytrzymać dłużej niż 3 sek.Po włączeniu

Wyświetlacz (wskazanie) Przyczyny błędów Usuwanie błędów

PRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2

Nie można ustalić kierunku działania napędu. Przyczyna:a) brak zasilania sprężonym powietrzemb) za słabe zasilanie sprężonym

powietrzemc) niewłaściwie podłączony przetwornik

położeniad) skok zaworu < 3 mm

● Wcisnąć przycisk a) sprawdzić zasilanie sprężonym

powietrzem (maks. 6 bar)b) sprawdzić zasilanie sprężonym

powietrzem (maks. 6 bar)c) sprawdzić podłączenie przewodówd) sprawdzić skok zaworu

PRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2

Nie można ustawić punktu zerowego. Przyczyna:

a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy

b) nastawić enkoder przyrostowy

● Wcisnąć przycisk Przesunąć ręcznie zawór, wartość wskazania P musi być w pozycji ZAMKNIĘTY > 2.0.a) sprawdzić numer katalogowyb) przekręcać enkoder przyrostowy

(tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P > 2.0

PRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2

Nie można ustawić punktu zerowego. Przyczyna:

a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy

b) nastawić enkoder przyrostowy

● Wcisnąć przycisk Przesunąć ręcznie zawór, wartość wskazania P musi być w pozycji ZAMKNIĘTY < 98.0.a) sprawdzić numer katalogowyb) przekręcać enkoder przyrostowy

(tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P < 98.0

PRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2PRESS <- Stroke Error

Napęd się nie porusza. Przyczyna:a) brak zasilania sprężonym powietrzemb) za słabe zasilanie sprężonym

powietrzemc) usterka mechaniczna

● Wcisnąć przycisk a) sprawdzić zasilanie sprężonym

powietrzem (maks. 6 bar)b) sprawdzić zasilanie sprężonym

powietrzem (maks. 6 bar)c) sprawdzić mechanikę

PRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2

Czas nastawiania (OTWARTY – ZAMKNIĘTY) zaworu mniejszy od 1 sekundy

A2

A1

P

R

D1RV

D2

● Nacisnąć przycisk ● Ustawić dławik D1 (w przypadku napędów dwustronnych dławiki D1 i D2)

- +

● Wcisnąć przycisk ● Ewentualnie powtórzyć do zwiększenia czasu nastawiania > 1 sekundy

Page 12: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

12 / 481435 ePos

Wyświetlacz (wskazanie) Przyczyny błędów Usuwanie błędówPRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2

Czas nastawiania (OTWARTY – ZAMKNIĘTY) zaworu mniejszy od 1 sekundy

A2

A1

P

R

D1RV

D2

● Nacisnąć przycisk ● Ustawić dławik D1 (w przypadku napędów dwustronnych dławiki D1 i D2)

- +

● Wcisnąć przycisk ● Ewentualnie powtórzyć do zwiększenia czasu nastawiania > 1 sekundy

Stare regulatory (do wersji oprogramowania V1.3.1.8)

Leakage RUN 4PRESS <-

Wycieki w systemie ● Wcisnąć przycisk ● Usunąć wycieki ● Uruchomić automatyczną inicjalizację

Nowe regulatory (od wersji oprogramowania V2.0.0.0)

PRESS -> up -> down X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

PRESS -> LEAKAGE

REMOVE LEAKAGETHEN PRESS <-

REPEAT CONTINUE <- OK ESC

PRESS <- ERROR RUN 1

PRESS <- ERROR RUN 2.1

PRESS -> down -> up X.X

ADJUST NOZZLES (S)THEN PRESS <-

down -> up 2: INIT RUN 3

up -> down 2: INIT RUN 3

P = XX.X 2: INIT RUN 5

PRESS <- ERROR RUN 2.2

Wycieki w systemie ● Nacisnąć przycisk ● Usunąć wycieki ● Wcisnąć przycisk ● Wcisnąć przycisk , aby rozpocząć ponowną kontrolę

● Wcisnąć przycisk + , aby pominąć kontrolę przecieków

UWAGA! Pominięcie kontroli przecieków może powodować złe właściwości regulacji i zwiększenie zużycia.

8.2.2 Z ustawieniami fabrycznymi (dostarczany z zaworem)

PRESS -> FOR 3s C: CONFIG

X = 55.5 B: MANUAL W = 55.5

X = 30.5 A: AUTO W = 30.5

X = 55.5 B: MANUAL [W = 55.5]

Na wyświetlaczu pojawia się "A: AUTO". Regulator jest gotowy do pracy.

W przypadku konieczności ręcznego przestawienia zaworu wcisnąć 1x przycisk . Pojawia się "B: MANUAL".

Wciśnięcie przycisku + otwiera się nawias do wprowadzania wartości zadanej. Przyciskiem wybiera się zmieniany rząd wartości i nastawia przyciskami + lub ـ . Następnie trzeba przesunąć kursor przyciskiem do prawego nawiasu i potwierdzić wprowadzoną wartość przyciskiem + .

Po wymianie zaworu lub membrany konieczna jest ponowna inicjalizacja regulatora. Postępować zgodnie z opisem w rozdziale 8.2.1.

Page 13: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

13 / 48 1435 ePos

9 Systemmode CLASSIC

9.1 Tryby pracy

Po przerwie w dopływie napięcia regulator ustawienia uruchamia się zawsze w trybie pracy„A: AUTO“ (o ile już przeprowadzono inicjalizację) i reaguje bezpośrednio na zewnętrzny sygnał wartości zadanej.

9.1.1 Tryb automatyczny (A: AUTO)Tryb automatyczny jest normalnym trybem pracy. Zainicjalizowany regulator położenia reaguje samodzielnie na zmiany wartości zadanej i przestawia zawór. Przyciski + i ـ nie działają w tym trybie pracy.W górnej części wyświetlacza pojawia się aktualna pozycja (x) przedstawiona jako wartość procentowa z dodatkowym wykresem słupkowym.W dolnym wierszu po lewej znajduje się aktualny tryb pracy, a po prawej aktualna wartość zadana (w) w procentach.Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do trybu pracy "B: MANUAL".

9.1.2 Tryb ręczny (B: MANUAL)W trybie ręcznym można ręcznie przestawiać zawór. Wciśnięcie przycisku + otwiera się nawias do wprowadzania wartości zadanej. Przyciskiem wybiera się zmieniany rząd wartości i nastawia przyciskami + lub ـ . Następnie trzeba przesunąć kursor przyciskiem do prawego nawiasu i potwierdzić wprowadzoną wartość przyciskiem + . Zwór jest ustawiany w zadanej pozycji.

Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do trybu pracy "C: CONFIG".

9.1.3 Konfiguracja (C: CONFIG)W menu konfiguracji można zmieniać różne wartości parametrów regulatora położenia. Aby przejść do menu konfiguracji należy wybrać na poziomie roboczym parametr "C: CONFIG" oraz wcisnąć i przytrzymać przycisk przez około 3 sekundy. W górnym wierszu pojawi się wartość parametru, a w dolnym nazwa oraz numer parametru. Obsługa odbywa się według poniższego schematu.

9.1.3.1 Ustawienia parametrów w nowych regulatorach (od wersji oprogramowania V2.0.0.0)

PRESS -> FOR 3s C: CONFIG

4...20 mA 1: SETPOINT

NO INIT 2: INIT ALL

länger als 3s drücken

[ 4...20 mA] <- OK ESC

[ 4...20 mA] <- -> + -

[ 0...10 V ] <- -> + -

[ 0...10 V] <- OK ESC

0...10 V 1: SETPOINT

DEFAULT 3: DEFAULT STATE

PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL

PRESS -> FOR 3s 3: DEFAULT STATE

...

przytrzymać dłużej niż 3 sek.

9.1.3.2 Ustawienia parametrów w starych regulatorach (do wersji oprogramowania V1.3.1.8)

0..10V 1: SETPOINT

0..20mA 1: SETPOINT

4..20mA 1: SETPOINT

PRESS -> FOR 3s 2: INIT ALL

NO INIT2: INIT ALL

PRESS -> FOR 3s 3: DEFAULT

DEFAULT 3: DEFAULT STATE

FALL11: X-DIRECTION

RISE11: X-DIRECTION

Press -> For 3s C: CONFIG

Page 14: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

14 / 481435 ePos

9.2 Tabela parametrów

Wyświetlacz (wskazanie) Funkcja Zakres wartości Jednostka Ustawienie

fabryczne

1:SETPOINT Rodzaj wartości zadanej0..10V0..20mA4..20mA

VmAmA

4..20mA

2:INIT ALL Uruchamianie automatycznej inicjalizacji NO INITINIT OK – NO INIT

3:DEFAULT STATE Przywracanie ustawień fabrycznych NO DEFAULTDEFAULT – DEFAULT

11:X-DIRECTION Kierunek działania wskazania X i wyjścia wartości rzeczywistych

RISEFALL RISE

12:ALARM FUNCT Ustawienia funkcji wyjść alarmów (ALARM1 i ALARM 2)

OFFmin./maks.min./min.maks./maks.

OFF

13:LEVEL ALARM1 Punkt włączenia alarmu 1 0.0...100.0 10.014:LEVEL ALARM2 Punkt włączenia alarmu 2 0.0...100.0 90.0

15:ERROR FUNCTN Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii (ERROR)

ERRORERROR+INACTIVERANGEERROR + RANGEERR+RANGE+INAC

ERROR + RANGE

16:ERROR TIME Monitorowanie czasu nastawiania zaworu (wyjście sygnału awarii)

auto0...100 s auto

17:ERROR LEVEL Maksymalne odchylenie regulacji (wyjście sygnału awarii)

auto0.0...100.0 % auto

18:RANGE FUNCTN Monitorowanie zakresu wejścia wartości zadanych

<4 mA>20 mA<4mA lub >20mA

mA <4mA lub >20mA

21:MIN POSITION Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu, pozycja min. 0.0...100 % 0.0

22:MAX POSITION Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu, pozycja maks. 0.0...100 % 100.0

23:CLOSETIGHT Ustawienia funkcji szczelnego zamykania

nominmaxmin & max

no

24:SETP DIRECTN* Kierunek działania wartości zadanej NORMALINVERS NORMAL

25:SETP RAMP Funkcja rampy wartości zadanej auto0...400 S 0

26:SPLIT START Początek splitrange (zakres wartości zadanych) 0.0 ... 90 % 0.0

27:SPLIT END Koniec splitrange (zakres wartości zadanych) 10 ... 100 % 100

28:SETP FUNCTN Definiuje funkcję charakterystyki regulacji

linear1:251:50free

linear

30:FREE 0 %31:FREE 10 %32:FREE 20 %33:FREE 30 %34:FREE 40 %35:FREE 50 %36:FREE 60 %37:FREE 70 %38:FREE 80 %39:FREE 90 %40:FREE 100 %

Definiowanie charakterystyki użytkownika

11 punktów 0...100 %

234.46.59.614.120.930.945.767.6100

42:DEADBAND Wielkość strefy nieczułości auto0.0...10.0 %

1,0 %, Numer K. 2442: 2,0 %, Numer K. 2443: 5,0 %

43:PROP GAIN* Wzmocnienie proporcjonalne (enkoder przyrostowy) Kp = 0.1...100.0 1.0

44:DERIV TIME Różniczkowa stała czasowa (enkoder przyrostowy) Tv = 0.00s...10.00s s 0.1

45:FIELDBUS SETP.ANALOG FIELDBUS SETP.ANALOG

46:RELEASE VXX Software Release V X.X.X.X50:SYSTEMMODE Definiuje rodzaj interfejsu użytkownika CLASSIC

ADVANCED CLASSIC

*Wartość parametru jest automatycznie obliczana i ustawiana przez pozycjoner podczas inicjalizacji. Zmiana ręczna może wymagać powtórzenia po każdym procesie inicjalizacji..

Page 15: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

15 / 48 1435 ePos

9.3 Znaczenie parametrów

1: SETPOINTZakres analogowego wejścia wartości zadanej (napięcie: 0-10 V lub prąd: 0/4-20 mA)

2: INIT ALLInicjalizacja Wciśnięcie + lub ـ i naciśnięcie przycisku (> 3 sek.) uruchamia automatyczną inicjalizację. Przebieg inicjalizacji jest wyświetlany na ekranie w postaci "run 1" do "run 5".Podczas procesu inicjalizacji regulator położenia optymalizuje parametry regulacji do sterowania danego zaworu.

3: DEFAULT STATEUstawienia domyślne Przywracanie ustawień fabrycznych i resetowanie inicjalizacji. Wciśnięcie + lub ـ i naciśnięcie przycisku (> 3 sek.) powoduje przestawienie regulatora do "DEFAULT".

Po "Default" trzeba wykonać inicjalizację regulatora położenia. Wszystkie dotychczasowe parametry napędu są usuwane.

11: X-DIRECTIONKierunek działania wartości nastawianiaSłuży do ustawiania kierunku działania wyświetlania (rosnący lub malejący) oraz sygnału zwrotnego położenia.

Stan napo-wietrzenia wyjście A1

X-DIREC-TION

wyświetlana wartość

przyporządko-wana pozycja rzeczywista x

odpowietrzonynapowietrzony

RISE 0 %100 %

0 %100 %

odpowietrzonynapowietrzony

FALL 100 %0 %

100 %0 %

12: ALARM FUNCTNWłącza lub wyłącza funkcję alarmuWyzwalanie alarmów (wartości graniczne) odnosi się do skali POZYCJI (droga mechaniczna).x = aktualna wartość rzeczywistamin./maks.:Pozycja Stan

wejścia A1Stan wejścia A2

x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24V 0VLevel Alarm1 < x < Level Alarm2 0V 0VLevel Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V 24V

min./min.:Pozycja Stan

wyjścia A1Stan wyjścia A2

x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24V 24VLevel Alarm1 < x < Level Alarm2 0V 24VLevel Alarm1 < Level Alarm2 < x 0V 0V

maks./maks.:Pozycja Stan

wyjścia A1Stan wyjścia A2

x < Level Alarm1 < Level Alarm2 0V 0VLevel Alarm1 < x < Level Alarm2 24V 0VLevel Alarm1 < Level Alarm2 < x 24V 24V

13: LEVEL ALARM 1Punkt włączenia alarmu 1. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A1 (wyjście 24 V DC).

14: LEVEL ALARM 2Punkt włączenia alarmu 2. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A2 (wyjście 24 V DC).

15: ERROR FUNCTNFunkcja wyjścia sygnału awarii (wyjście 24 V DC)

Ustawienia ERROR TIME

ERROR LEVEL

RANGE FUNCTN

C:CONFIG

ERROR X XERROR+ INACTIVE X X X

RANGE XERROR+ RANGE X X X

ERR+RANGE+ INAC X X X X

16: ERROR TIMECzas monitorowania do zgłoszenia komunikatów o awarii (10 x czas nastawiania). Ustawiona wartość (s) jest parametrem czasu, w którym regulator położenia musi osiągnąć zadaną pozycję. Odpowiedni próg włączenia jest ustawiany parametrem 17.Przy przekroczeniu ustawionego czasu wyjście sygnału awarii ERR jest przestawiane na 24 V DC.

17: ERROR LEVELPróg włączenia komunikatu o błędzieTutaj ustawia się wartość (%) dopuszczalnej wielkości odchylenia regulacji do uruchomienia komunikatu o błędzie.Jeżeli obydwa parametry 16 i 17 są ustawione na "Auto", komunikat o błędzie jest uruchamiany, jeżeli po upływie określonego czasu nie zostanie osiągnięta strefa biegu zwolnionego. Wartość czasu wynosi dziesięciokrotność (wartość parametru AUTO) czasu nastawiania inicjalizacji.

18: RANGE FUNCTNMonitorowanie zakresu sygnału wartości zadanejTutaj można ustawić, czy przy spadku poniżej 4 mA (monitorowanie przerwania kabla), czy przy przekroczeniu 20 mA (monitorowanie zwarcia) ma zostać uruchomiony sygnał błędu RANGE.

21: MIN POSITIONOgraniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia zamykania.

22: MAX POSITION Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia skoku.

Parametry MIN POSITION i MAX POSITION służą do ograniczenia mechanicznej drogi nastawiania (od ograniczenia do ograniczenia) do zadanych wartości. W ten sposób można ograniczyć mechaniczny zakres nastawiania napędu.

Page 16: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

16 / 481435 ePos

0 80 60 40 20 100

100

80

60

40

20

Skok fizyczny x [%]

nieograniczony skok

ograniczony skok

Wartość zadana w [%]

Max Pos

Min Pos

Aktywacja parametru 23: CLOSETIGHT powoduje odpowietrzenie napędu przy osiągnięciu wartości zadanej < 0,5 %, nawet przy ustawieniu MIN POSITION np. 10 %. Przy wartości zadanej > 1,5 % napęd pracuje do osiągnięcia 10 %.Przy wartości zadanej > 99,5 % napęd jest w pełni wysuwany nawet przy ustawionej MAX POSITION np. 90 %. Przy wartości zadanej < 98,5 % napęd pracuje do osiągnięcia 90 %.

23: CLOSETIGHTHermetyczne zamykanie przez wartości nastawianiaTa funkcja służy do przesunięcia zaworu do gniazda z maksymalną siłą nastawczą (sprężyna) napędu. Funkcja hermetycznego zamykania może być aktywowana jednostronnie lub dla obydwu pozycji krańcowych. CLOSETIGHT działa powoli, kiedy wartość zadana spada poniżej 0,5 % wzg. przekracza 99,5 %. Histereza sprzężenia zwrotnego wynosi 1 %

0 98,5 1,5 0,5 99,5 100

100

80

60

40

20

Hub x [%]

Sollwert w [%]

Skok x [%]

Wartość zadana w [%]

24: SETP DIRECTNKierunek wartości zadanejUstawienie kierunku wartości zadanej służy do odwrócenia kierunku działania wartości zadanej. Jest stosowana głównie do pracy splitrange oraz napędach jednostronnych z pozycją bezpieczeństwa "OTWARTY" (funkcja sterowania 2).

Skok x [%]

Wartość zadana w [%]

Funkcja sterowania 2

Funkcja sterowania 2

Funkcja sterowania 1NORMAL NORMAL

INVERSOTWARTY

ZAMKNIĘTY

25: SETP RAMPRampa wartości zadanejRampa wartości zadanej działa w trybie automatycznym i ogranicza prędkość zmiany skutecznej wartości zadanej. Przy przełączaniu z trybu ręcznego do automatycznego skuteczna wartość zadana jest dopasowywana do wartości zadanej urządzenia przy użyciu rampy wartości zadanej.Przy ustawieniu SETP RAMP = auto dla rampy wartości zadanej jest stosowany dłuższy czas nastawiania ustalony podczas inicjalizacji.

26: SPLIT STARTWartość zadana początek splitrange

27: SPLIT ENDWartość zadana koniec splitrange Parametry 26 i 27 w połączeniu z parametrem 24 służą do ograniczania skutecznego zakresu wartości zadanych. Dzięki temu mogą być wykonywane operacje splitrange o charakterystykach

rosnąca / malejąca malejąca / rosnąca malejąca / malejąca rosnąca / rosnąca

Skok x

Wartość zadana wZakres wartości

zadanychRegulator 1 Regulator 2

Zakres wartości zadanych

Różnica pomiędzy wartościami SPLIT START i SPLIT END musi być > 10 %.

28: SETP FUNCTNFunkcja wartości zadanej Dzięki tej funkcji można przetwarzać nieliniowe charakterystyki zaworu na liniowe, natomiast z liniowych charakterystyk zaworu mogą być tworzone dowolne charakterystyki przepływu.W urządzeniu są zapisane cztery charakterystyki zaworu:

równoprocentowe 1 : 25 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 4 %)

równoprocentowe 1 : 50 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 2 %)

linear free

Po wyborze free można wprowadzić w 30: charakterystykę z 11 punktami.30: FREE 0 % ...40: FREE 100 %W odstępie 10 % można przyporządkować parametr przepływu do każdego punktu wartości zadanej. Punkty tworzą ciąg poligonowy z 10 prostymi, który stanowi obraz charakterystyki zaworu.

Wprowadzanie punktów wartości zadanej jest możliwe tylko przy ustawieniu 28: SETP FUNCTN = free.

Page 17: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

17 / 48 1435 ePos

42: DEADBANDStrefa nieczułości regulatoraStrefa nieczułości określa maksymalne dozwolone odchylenie regulacji pomiędzy wartością rzeczywistą, a zadaną. Przy ustawieniu DEADBAND = Auto strefa nieczułości jest dopasowywana przy inicjalizacji do wymogów układu regulacji. W pozostałych ukrytych ustawieniach jest stosowana stała, ustawiona wartość strefy nieczułości.

Wielkość uchybu regulacji powinna zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego . Nie zaleca się nastawiania wartości < 1,0 %, ponieważ (zwłaszcza w przypadku napędów) może wystąpić w przypadku nieciągłych profili przemieszczania zjawisko falowania regulacji. Może to powodować silne obciążenia wewnętrznych zaworów sterujących oraz skrócenie ich okresu użytkowania. Zasadniczo obowiązuje: Im mniejsza jest nastawiona wartość, tym wyższe jest zużycie i krótszy okres trwałości. Dlate-go należy nastawiać wartości tylko tak dokładnie, jak wymagane.

43: PROP GAINWzmocnienie proporcjonalneUstawianie wzmocnienia proporcjonalnego KpKp = 0,1...100,0Wielkość wzmocnienia musi zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego. Optymalne ustawienie jest wykry-wane podczas automatycznej inicjalizacji, może zajść konieczność późniejszej zmiany. Na działanie regulatora wpływają:

PROP GAINNastawiona wartość wyższa od wartości wykrytej Nastawiona wartość mniejsza od wartości wykrytej

ܟ Regulator reguluje szybciej (z tendencją do falowania). ܟ Regulator reguluje wolniej.ܟ Wartość zadana jest osiągana po zwiększeniu wartości

nastawiania w większych krokach.ܟ Wartość zadana jest osiągana po zmniejszeniu wartości

nastawiania w mniejszych krokach.ܟ Regulacja jest bardziej niedokładna. ܟ Regulacja jest dokładniejsza.

44: DERIV TIMECzas wstrzymaniaUstawianie czasu wstrzymania Tv (czas wcześniejszego osiągnięcia określonej wartości nastawiania powodowany przez człon D, w stosunku do zwykłego regulatora P)Tv = 0,00 s...10,00 s

46: RELEASE VXXAktualna wersja oprogramowania V X.X.X.X

50: SYSTEMMODEWybór interfejsu użytkownika

CLASSIC Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode

ADVANCED Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 SystemmodePrzy zmianie interfejsu użytkownika z [CLASSIC] na [ADVANCED] postępować następująco:1. Parametr "50: Wybrać SYSTEMMODE".2. Nie wychodzić ze zmiany z [CLASSIC] na [ADVANCED] i z parametru.3. Odłączyć napięcie zasilające.4. Włączyć napięcie zasilające.Przy zmianie interfejsu użytkownika z [ADVANCED] na [CLASSIC] postępować następująco:1. Wybrać parametr "SYSTEMMODE" w menu SetBasics.2. Potwierdzić przełączenie z [ADVANCED] na [CLASSIC] przyciskiem "OK". Nie wychodzić z parametru.3. Odłączyć napięcie zasilające.4. Włączyć napięcie zasilające.

Lineare u. gleichprozentige Kennlinien

2,0 3,0 4,4 6,59,6

14,1

20,9

30,9

45,7

67,6

100,0

4,0 5,5 7,610,5

14,520,0

27,6

38,1

52,5

72,5

100,0

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0,0

20,0

40,0

60,0

80,0

100,0

120,0

0 20 40 60 80 100 120Sollwert w [%]

Hub x [%]

1:50

1:25

linear

Skok x [%] Charakterystyki liniowe i równoprocentowe

liniowe

Wartość zadana w [%]

Page 18: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

18 / 481435 ePos

10 Systemmode ADVANCEDPo przestawieniu parametru "SYSTEMMODE" na "ADVANCED" pojawia się odmienne menu oraz nowe parametry.

Do aktywacji trybu systemowego "ADVANCED" konieczne jest przestawienie parametru "SYSTEMMODE" na "ADVANCED", a następnie odłączenie napięcia zasilającego na dłużej niż 3 sekundy.

10.1 Poziom menu

Po przerwie w dopływie napięcia regulator ustawienia uruchamia się zawsze w tym trybie pracy, jaki ustawiono uprzednio w parametrze „Mode“.

10.1.1 Tryb automatyczny (AUTO)

Tryb automatyczny jest normalnym trybem pracy. Zainicjalizowany regulator położenia reaguje samodzielnie na zmiany wartości zadanej i przestawia zawór. Przyciski + lub ـ nie działają w tym trybie pracy.W górnej części wyświetlacza pojawia się aktualna pozycja (x), a w środku przyłożony sygnał wartości zadanej (w), przedstawiony jako wartość procentowa.W dolnym wierszu jest wyświetlany tekst pomocy z opisem aktualnie wybranego parametru.Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do menu SETUP.Ponowne wciśnięcie przycisku powoduje przejście do parametru "Mode".

A: W 50.0 : X 50.0 SETUP MODE Auto

10.1.2 Wybór trybu pracy (Mode)

W tym parametrze wybiera się tryb pracy "AUTO" lub "MANUAL".Wciśnięciem przycisku + przechodzi się do edycji ustawianej wartości, wartość znajduje się w nawiasach. Następnie przyciskiem należy przejść do edytowanej wartości i zmienić ją przyciskiem + lub ـ . Następnie kursor jest przestawiany przyciskiem na dół do ostatniego nawiasu. W dolnym wierszu wyświetlacza pojawia się komunikat "OK". Komunikat należy potwierdzić przyciskiem + .

Mode [ Manual] <- OK ESC

Mode Manual

Mode [ Manual] <- -> + -

Mode [ Auto ] <- -> + -

Mode [ Auto ] <- OK ESC

Mode AutoA: W 50.0 : X 50.0 SETUP

10.1.3 Tryb ręczny (MANUAL)

W trybie ręcznym można ręcznie przestawiać zawór. Przyciskami + lub ـ można ustawić żądaną wartość zadaną. Wciśnięcie przycisku powoduje przejście do menu SETUP.

10.1.4 Konfiguracja (SETUP)

W menu konfiguracji można zmieniać różne wartości parametrów regulatora położenia. Aby przejść do menu konfiguracji należy wybrać na poziomie roboczym parametr "SETUP" i następnie nacisnąć przycisk + .

Page 19: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

19 / 48 1435 ePos

10.2 Menu konfiguracji (SETUP)

Service1

SetBasics2

SetFunction 3

SetCalibration 4

Return6

SETUPA: w XX.X: x XX.XMode Auto

Communication 5

Menu konfiguracji składa się z pięciu podmenu o następujących znaczeniach:

1. Service W tym menu można odczytać wszystkie informacje / diagnostykę regulatora oraz podłączone sygnały i występujące błędy.

2. SetBasics W SetBasics wprowadza się ustawienia podstawowe GEMÜ 1435 ePos, jak na przykład inicjalizację, wy-bór sygnałów wejściowych oraz przywracanie ustawień fabrycznych.

3. SetFunction Tutaj włącza się lub wyłącza funkcje specjalne regulatora oraz wprowadza parametry ustawień.4. SetCalibration W SetCalibration można ustawić kierunki działania, charakterystyki, ograniczenia skoku i zamykania.5. Communication Bez funkcji

10.2.1 Struktura menu 1. Service

Diagnosis1.3

Logout

Service1

hrs. XXXXX:XX:XX

I w: XX.X mA

I / O Status1.1

S/N 743984/ 1Seriennummer

Gemü specific1.4

Return

W. Pos X XX.X % XX.X%

Relais K1 : K2 : Err

Return1.5

Return

Return

Valve. 1 : 2 : 3 : 4

Code: 0Active Level: 3

(0...10000)

Logout?

OK

NewCode:1 0

0...10000

NewCode:2 0

0...10000

Warnings ON

ON...OFF

Errors ON ....

ON...OFF

Clear Error List

OK

NewCode:3 0

0...10000

1.2

V: 1.1.1.1

min - Pot - max0,0 % 100 %

Pot Abs XX.X % Pos Ctrl Out. I

Error List

Return

TAG2TAG1

U w: XX.X V

10.2.2 Struktura menu 2. SetBasics

Init All

Return

Init AllAuto . Man ESC

Setpoint: 4-20 mA

0-20 mA4-20 mA

0-10 V

Default: Default

Default No Default

CalPointQty 9

1...19

D. Refresh 0.5 s

0.1...1.0 s

DLightTime 5min

1...60min

SetBasics2

Helptext. ON

ON...OFF

HelpLanguage D

D GB

Systemmode

CLASIC

ADVANCED

DLight On Key

On Key On

Page 20: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

20 / 481435 ePos

10.2.3 Struktura menu 3. SetFunction

Level Alarm2 90.0 %

0.0...100.0 %

Level Alarm1 10.0 %

0.0...100.0 %

PosCtrl

SetFunction3

Position Output

Return

Return

Return

Prop Gain 1.0

0.1...100.0

CpyParaSet OFF

P1<=WP1=>P2

P1<=P2P1=>P3P1<=P3

P1=>P4P1<=P4

Deriv Time 0.1 s

0.01...1 s

Dead Band Auto

0.0...10.0 %

Min Pos 0.0 %

0.0...100.0 %

Max Pos 100.0 %

0.0...100.0 %

Close Tight no

nominmax

min & max

Alarm Fn OFF

OFFmin/maxmin/min

max/max

Error Level... Auto

0.0...100.0 %

Error Time Auto

0.0...100.0 s

Error Functn Error

Error+InactiveRange

Error+RangeErr+Range+Inac

Range Functn <4mA or >20mA

< 4mA> 20mA

<4mA or > 20mA

Alarm Output

Return

Error Output

Out max 100.0 %

0.0...100.0 %

Out min 0.0 %

0.0...100.0 %

Analog Out 0-10V

0-20mA *4-20mA *

Return

10.2.4 Struktura menu 4. SetCalibration

W 0% 2.0 %

0.0...100.0 %

SetCalibration4

Return

X-DIR: RISE RISE...FALL

SetpDir: NORMAL

NORMAL INVERS

W 10% 3.0 % 0.0...100.0 %

W 40% 9.6 % 0.0...100.0 %

W 90% 67.7 %.

0.0...100.0 %

W 20% 4.4 % 0.0...100.0 %

W 70% 30.9 %...

0.0...100.0 %

W 50% 14.1 %

0.0...100.0 %

W 100% 100.0 % ...

0.0...100.0 %

W 30% 6.5 % 0.0...100.0 %

W 80% 45.7 %...

0.0...100.0 %

W 60% 20.9 %...

0.0...100.0 %

Setp Fn: linear

linear1:251:50free

Setp Ramp: 0s

0...400 s

Split Start: 0.0 %

0.0...100 %

Split End: 100.0 %

0.0...100 %

Return

Setp Fn

10.2.5 Struktura menu 5. CommunicationCommunication

5

Return

Fieldbus SETP.ANALOG

SETP.ANALOGSETP.BUS

Page 21: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

21 / 48 1435 ePos

10.2.6 Struktura menu pełny przegląd

Diagnosis1.3

hrs. XXXXX:XX:XX

I w: XX.X mA

I / O Status1.1

S/N 743984/ 1Seriennummer

Gemü specific1.4

Return

W. Pos X XX.X % XX.X%

Relais K1 : K2 : Err

Return1.5

Return

Return

Valve. 1 : 2 : 3 : 4

Code: 0Active Level: 3

(0...10000)

Logout?

OK

NewCode:1 0

0...10000

NewCode:2 0

0...10000

Warnings ON

ON...OFF

Errors ON

ON...OFF

Clear Error List

OK

NewCode:3 0

0...10000

Login1.2

V: 1.1.1.1

min - Pot - max0,0 % 100 %

Pot Abs XX.X % Pos Ctrl Out I

Error List

Return

TAG2TAG1

U w: XX.X V

Init All

Return

Init AllAuto Man ESC

Setpoint: 4-20 mA 0-20 mA4-20 mA

0-10 V

Default: Default

Default No Default

CalPointQty 9

1...19

D. Refresh 0.5 s

0.1...1.0 s

DLightTime 5min

1...60min

Service1

Helptext ON

ON...OFF

HelpLanguage D

D GB

Systemmode

CLASIC

ADVANCED

DLight On Key

On Key On

Level Alarm2 90.0 %

0.0...100.0 %

Level Alarm1 10.0 %

0.0...100.0 %

PosCtrl

SetFunction3

Position Output

Return

Return

Return

Prop Gain 1.0

0.1...100.0

CpyParaSet OFF

P1<=WP1=>P2

P1<=P2P1=>P3P1<=P3

P1=>P4P1<=P4

Deriv Time 0.1 s

0.01...1 s

Dead Band Auto

0.0...10.0 %

Min Pos 0.0 %

0.0...100.0 %

Max Pos 100.0 %

0.0...100.0 %

Close Tight no

nominmax

min & max

Alarm Fn OFF

OFFmin/maxmin/min

max/max

Error Level Auto

0.0...100.0 %

Error Time Auto

0.0...100.0 s

Error Functn Error

Error+InactiveRange

Error+RangeErr+Range+Inac

Range Functn <4mA or >20mA

< 4mA> 20mA

<4mA or > 20mA

Alarm Output

Return

Error Output

Out max 100.0 %

0.0...100.0 %

Out min 0.0 %

0.0...100.0 %

Analog Out 0-10V

0-20mA *4-20mA *

Return

W 0% 2.0 %

0.0...100.0 %

SetCalibration4

Return

X-DIR: RISE RISE...FALL

SetpDir: NORMAL

NORMAL INVERS

W 10% 3.0 % 0.0...100.0 %

W 40% 9.6 % 0.0...100.0 %

W 90% 67.7 %.

0.0...100.0 %

W 20% 4.4 %0.0...100.0 %

W 70% 30.9 %

0.0...100.0 %

W 50% 14.1 %

0.0...100.0 %

W 100% 100.0 % ...

0.0...100.0 %

W 30% 6.5 % 0.0...100.0 %

W 80% 45.7 %

0.0...100.0 %

W 60% 20.9 %

0.0...100.0 %

Setp Fn: linear

linear1:251:50free

Setp Ramp: 0s

0...400 s

Split Start: 0.0 %

0.0...100 %

Split End: 100.0 %

0.0...100 %

Return

Setp Functn

Communication5

Return

Fieldbus SETP.ANALOG

SETP.ANALOGSETP.BUS

SetBasics2

Page 22: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

22 / 481435 ePos

10.3 Tabela parametrów

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja Zakres wartości Ustawienie

fabryczne read write

Mode Wybór trybu pracy AUTOMAN AUTO 0 3

1 ServiceI /

O S

tatu

sPodmenu do wyświetlania wejść i wyjść

min-Pot-max Wskazuje pozycję przetwornika położenia w procentach 0 n.l.*

I w / Uw Wartość sygnału wartości zadanej w mA / V 0 n.l.*

W Pos X Porównanie wartości zadanej z pozycją zaworu 0 n.l.*

Pot Abs Pozycja przetwornika położenia 0 n.l.*

Valve Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych zaworów pilotowych 0 n.l.*

Pos Ctrl OutOdchylenie regulacji pomiędzy wartością zadaną, a rzeczywistą (regulator położenia)

0 n.l.*

Relais K1:K2:Err Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych wyjść 0 n.l.*

Logi

n

Podmenu regulacji uprawnień dostępuCode Wprowadzanie hasła 0...10000 0 0 0Logout Blokada dostępu OK 0 0New Code: 1 Zezwolenie dla najniższego priorytetu 0...10000 0 1 1New Code: 2 Zezwolenie dla średniego priorytetu 0...10000 0 2 2New Code: 3 Zezwolenie dla najwyższego priorytetu 0...10000 0 3 3

Dia

gnos

is

Podmenu do wyświetlania komunikatów diagnostycznychError List Wyświetla komunikaty o błędach 0 n.l.*hrs Wyświetla godziny robocze 0 n.l.*Warnings Wyświetlanie ostrzeżeń podczas pracy ON / OFF ON 0 3Errors Wyświetla błędy podczas pracy ON / OFF ON 0 3Clear Error List Kasowanie listy błędów OK 0 3

1435

spe

cific

Podmenu do wyświetlania identyfikacji urządzenia

Release Wyświetla aktualną wersjęoprogramowania V2.0.0 0 n.l.*

S/N Wyświetla aktualny numer seryjny 0 n.l.*TAG1 Można wprowadzić numer TAG 0 3TAG2 Można wprowadzić numer TAG 0 3

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja Zakres wartości Ustawienie

fabryczne read write

2 SetBasics Setpoint Rodzaj sygnału wartości zadanej4-20 mA 0-20 mA 0-10 V

4-20 mA 0 3

Default Przywracanie ustawień fabrycznych Yes / No Yes 3 3

Init

All

Podmenu do wykonywania inicjalizacjiGoClose Sprawdzanie pozycji zamkniętej 3 3GoOpen Sprawdzanie pozycji otwartej 3 3AdjTime Sprawdzanie czasów nastawiania 3 3FindCoefficent Optymalizacja właściwości nastawiania 3 3

InitPilotUstawienia minimalnych czasów nasta-wiania wewnętrznych zaworów pilotują-cych

3 3

CalPointQty Liczba punktów przy inicjalizacji 1...19 2 3 3D.Refresh Czas odświeżania wyświetlacza 0,1...1,0 s 0,5 s 0 1Systemmode Rodzaj interfejsu użytkownika Classic / Advanced Classic 0 3DLight Ustawienie podświetlenia wyświetlacza OnKey / On OnKey 0 2

DLightTime Czas do wyłączenia oświetlenia wyświetlacza przy ustawieniu [OnKey] 1...60 min 5 min 0 2

HelpLanguage Język wyświetlania tekstu D / GB D 0 1HelpText Wyświetlanie tekstu pomocy ON / OFF ON 0 1

* tylko odczyt

Page 23: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

23 / 48 1435 ePos

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja Zakres wartości Ustawienie

fabryczne read write

3 SetFunction

PosC

trl

Podmenu ustawień parametrów regulatora położenia

Prop Gain Wzmocnienie P regulatora położenia 0,1...100,0 X.X 0 3

Deriv Time Czas wygasania członu D regulatora położenia 0,00...10,00 s 0,1 s 0 3

MinPosOgraniczenie zamykania = dolna pozycja zakresu nasta-wiania

0...100 % 0,0 % 0 3

MaxPos Ograniczenie skoku = górna pozycja zakresu nastawiania 0...100 % 100 % 0 3

CloseTight Funkcja szczelnego zamykania

no Min / Max Max Min

no 0 3

DeadBand Dopuszczalne odchylenie regulacji

0,0...10 % auto

1,0 %, Numer K. 2442: 2,0 %, Numer K. 2443: 5,0 %

0 2

Alar

mO

utpu

t

Podmenu ustawień wyjść alarmowych

Alarm Fn Ustawienia funkcji wyjścia alarmowego

OFF Min / max Min / min Max / max

OFF 0 2

Level Alarm 1 Punkt włączenia alarmu 1 0,0...100,0 % 10,0 % 0 1Level Alarm 2 Punkt włączenia alarmu 2 0,0...100,0 % 90,0 % 0 1

Erro

r Out

put

Podmenu ustawień wyjścia błędów

Error Functn Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii (Error)

Error Error+Inactive Range Error+Range Err+Range+Inac

Error+Range 0 3

Error TimeMonitorowanie czasu nastawiania zaworu (wyjście sygnału awarii)

AUTO 0,0...100,0 s AUTO 0 3

Error Level Maksymalne odchylenie regu-lacji (wyjście sygnału awarii)

AUTO 0,0...100,0 % AUTO 0 3

Range Functn Monitorowanie zakresu wejścia wartości zadanych

< 4 mA > 20 mA < 4 mA lub > 20 mA

< 4 mA lub > 20 mA

0 3

Posi

tion

Out

put

Podmenu ustawień wyjścia wartości rzeczywistych

Analog Out Ustawienia funkcji wyjścia wartości rzeczywistych

0-10 V 0-20 mA* 4-20 mA 0-10 V 0 2

Out minPozycja zaworu przy sygnale wyjściowych wartości rzeczywistych 0 V (0/4 mA*)

0,0...100,0 % 0,0 % 0 2

Out maxPozycja zaworu przy sygnale wyjściowych wartości rzeczywistych 10 V (20 mA*)

0,0...100,0 % 100,0 % 0 2

CpyParaSetKopiuje parametry do różnych pamięci roboczych (P1/P2/P3/P4)

3 3

* Dostępne tylko w wersji z opcjonalnym wyjściem prądu

Page 24: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

24 / 481435 ePos

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja Zakres wartości Ustawienie fabryczne read write

4 SetCalibration X-DIR Kierunek działania wskazania X i wyjścia wartości rzeczywistych

RISE FALL RISE 0 3

Setp Dir Kierunek działania wartości zada-nej

NORMAL INVERS NORMAL 0 3

Setp Ramp Funkcja rampy wartości zadanej AUTO 0...400 s 0 s 0 3

Split Start Początek splitrange (zakres wartości zadanych) 0,0...90 % 0,0 % 0 3

Split End Koniec splitrange (zakres wartości zadanych) 10...100 % 100 % 0 3

Setp Fn Definiuje funkcję charakterystyki regulacji

Linear / free / 1:25 / 1:50 Linear 0 3

Setp

Fun

ctn

Podmenu do nastawiania punktów wsporczych wartości zadanej (jest możliwe tylko przy ustawieniu Setp Fn: free)W 0 % 0...100 % 2,0 % 0 3W 10 % 0...100 % 3,0 % 0 3W 20 % 0...100 % 4,4 % 0 3W 30 % 0...100 % 6,5 % 0 3W 40 % 0...100 % 9,6 % 0 3W 50 % 0...100 % 14,1 % 0 3W 60 % 0...100 % 20,9 % 0 3W 70 % 0...100 % 30,9 % 0 3W 80 % 0...100 % 45,7 % 0 3W 90 % 0...100 % 67,6 % 0 3W 100 % 0...100 % 100,0 % 0 3

11 Znaczenie parametrów

11.1 Service

11.1.1 Odczyt sygnałów wejściowych i wyjściowych

I / O Status1.1

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

min-Pot-max:Wskazuje minimalną i maksymalną pozycję przetwornika położenia w procentach. Niezawodne działanie wymaga, aby wartość ta była w przedziale od 2 % do 98 %.I w / Uw: Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w mA (przy ustawieniu SETPOINT 0-20 mA lub 4-20 mA).Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w V (przy ustawieniu SETPOINT 0-10 V). W Pos X:Wyświetla wartość aktualnego sygnału wartości zadanej w porównaniu z aktualnym ustawieniem zaworu w %.Pot Abs:Wyświetla aktualną pozycję przetwornika położenia (Uwaga, wartość ta może być odmienna od wartości Pos x, ponieważ zawór nie wykorzystuje pełnego zakresu przetwornika położenia 0-100 %).Valve:Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych zaworów pilotowych ( = zawór otwarty).Pos Ctrl Out:Wyświetla prędkość z jaką zawór ma być przesuwany.

W przypadku zbyt dużego odchylenia regulacji, jest ono sygnalizowane kropką po lewej bądź prawej stronie wyświetlacza. W takiej sytuacji zawór musi być przesuwany z pełną prędkością.

Relais:Wskazuje aktualną pozycję wewnętrznych przekaźników A1, A2 i Error ( = przekaźnik włączony).

Page 25: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

25 / 48 1435 ePos

11.1.2 Aktywacja lub dezaktywacja praw dostępu użytkownika

I / O Status1.1

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

Login1.2

Poziom konfiguracyjny GEMÜ 1435 ePos jest zabezpieczony różnymi kodami w określonych zakresach przed zmianą parametrów przez osoby nieupoważnione.Wszystkie pozycje menu zabezpieczone przed zapisem i odczytem są oznaczone za pomocą symboli.

Przykład:Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja Zakres wartości Ustawienie

fabryczne read write

Mode Wybór trybu pracy AUTOMAN AUTO 0 3

1 Service New Code: 1 Zezwolenie dla najniższego priorytetu 0...10000 0 1 1

Obowiązują przy tym następujące symbole:

r0: niewymagana autoryzacja odczytuw0: niewymagana autoryzacja zapisur1: odczyt danych jest zabezpieczony kodem 1 o najniższym stopniu ważnościw1: zapis danych jest zabezpieczony kodem 1 o najniższym stopniu ważnościr2: odczyt danych jest zabezpieczony kodem 2 o średnim stopniu ważnościw2: zapis danych jest zabezpieczony kodem 2 o średnim stopniu ważnościr3: odczyt jest zabezpieczony kodem 3 o najwyższym stopniu ważnościw3: zapis jest zabezpieczony kodem 3 o najwyższym stopniu ważności

Kody można zmieniać lub uaktywniać w poniższym menu:

I / O Status1.1

Service1

Login1.2

Return

Code: 0Active Level: 3

(0...10000)

Logout?

OK

NewCode:1 0

0...10000

NewCode:2 0

0...10000

NewCode:3 0

0...10000

Code:Wprowadzić kod dostępu użytkownika. W Active Level wyświetlony zostanie aktualnie odblokowany poziom użytkownika.Przykład:Przy Active Level 0 regulator jest zablokowany na wszystkich trzech poziomach użytkownika.Możliwy jest odczyt i zmiana parametrów, które oznaczone są symbolem r0w0.

Logout:Służy do wylogowywania z obszarów menu chronionych przed odczytem i wprowadzaniem zmian. Ta funkcja blokuje różne menu zgodnie z uaktywnionym poziomem użytkownika. W parametrze Active Level wyświetlony zostanie poziom użytkownika 0.

NewCode1: Wprowadzić nowy kod dla najniższego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 1) (ustawienie fabryczne 0).

NewCode2: Wprowadzić nowy kod dla średniego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 2) (ustawienie fabryczne 0).

NewCode3: Wprowadzić nowy kod dla najwyższego poziomu użytkownika (poziom użytkownika 3) (ustawienie fabryczne 0).

Ustawienie fabryczne 0 oznacza, iż wszystkie trzy kody są obsadzone przez 0. Oznacza to, iż wszystkie menu parametrów są udostępnione.

Przykład:Jeśli zablokowany ma zostać poziom użytkownika 2, wówczas należy nadać kody dla poziomu użytkownika 2 oraz poziomu użytkownika 3.

Page 26: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

26 / 481435 ePos

11.1.3 Odczytywanie, kasowanie i dezaktywowanie komunikatów o błędach

I / O Status1.1

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

Login1.2

Diagnosis1.3

ErrorList: W tym menu regulator zapisuje ostatnie 100 komunikatów o błędach.Zapisane są również błędy występujące przy pracy z interfejsem użytkownika "ePos".

hrs: Tutaj zliczane są roboczogodziny regulatora.

Warnings: Tutaj można wyświetlać komunikaty ostrzegawcze na wyświetlaczu.Regulator pracuje normalnie po wyświetleniu ostrzeżenia. Komunikaty zapisywane są na liście błędów (Error List).

Errors: Tutaj można wyświetlać komunikaty o błędach na wyświetlaczu.Komunikaty zapisywane są na liście błędów (Error List).

Clear Error List: + można wyzerować listę błędów regulatora.

11.1.4 Wyświetlanie numeru seryjnego, wersji oprogramowania i wprowadzanie numeru TAG

I / O Status1.1

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

Login1.2

Diagnosis1.3

Gemü Specific1.4

V:X.X.X.X:Wyświetla aktualny stan oprogramowania.

S/N:Wyświetla numer seryjny regulatora.

TAG1:Można wprowadzić 11-znakowy numer TAG do identyfikacji regulatora.

TAG2:Można wprowadzić 11-znakowy numer TAG do identyfikacji regulatora.

Page 27: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

27 / 48 1435 ePos

11.2 2 SetBasics

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

11.2.1 Definiowanie wejścia wartości zadanych

SetpointUstawienia analogowego wejścia wartości zadanej (napięcie: 0-10 V lub prąd: 0/4-20 mA)

11.2.2 Przeprowadzanie resetowania

Default Ustawienia domyślne: Przywracanie ustawień fabrycznych i resetowanie inicjalizacji. Parametry D.Refresh i New Code 1-3 nie są uwzględniane.

11.2.3 Wykonywanie inicjalizacji

Init AllUruchamianie automatycznej lub ręcznej inicjalizacji (dopasowanie regulatora do zaworu).Menu uruchamiania automatycznej lub ręcznej inicjalizacji znajdują się na poniższych stronach.

Init All = Auto: Automatyczna inicjalizacjaPo uruchomieniu automatycznej lub ręcznej inicjalizacji regulator dostosowuje się do zaworu. Wszystkie parametry są odczytywane automatycznie.Operacja może potrwać w zależności od zaworu do paru minut.

Przy bardzo niewielkich objętościach napędowych może być konieczne częściowe zamknięcie wewnętrznych dławików (D1 przy napędach jednostronnych oraz D1, D2 przy napędach dwustronnych) regulatora w celu zwiększenia czasów nastawiania zaworu.

Wskazówka praktyczna:Przy automatycznej inicjalizacji napędów z ruchami przerywanymi (niezdefiniowane zatrzymywanie lub zacinanie się np. zawory klapowe o dużych średnicach znamionowych) rozpoznawanie położenia końcowego może być niejednoznacznie przyporządkowane. Tutaj rozwiązaniem jest ręczna inicjalizacja (następna strona) z sekwencyjnym włączaniem przez użytkownika.

Service1

SetBasics2

Setpoint: 4-20mA Default State: YES

P XX.X% 2: INIT RUN 1

Init All

Init Valve OK

Init ValveAuto Man ESC

= Selbstinitialisierung

Setup

A: w XX.X: x XX.X SETUP

Starten derautomatische Initialisierung

Mode Auto Manual

OFF

2 x betätigen

P XX.X% 2: INIT RUN 2

up -> down.2: INIT RUN 3

down -> up.2: INIT RUN 3

P XX.X% 2: INIT RUN 4

P XX.X% 2: INIT RUN 5

Uruchamianie automatycznej inicjalizacji

wcisnąć dwukrotnie

Automatyczna inicjalizacja

Page 28: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

28 / 481435 ePos

Init All = Man: Ręczna inicjalizacjaPo uruchomieniu ręcznej inicjalizacji regulator wykonuje program inicjujący, podobny do automatycznej inicjalizacji. Podczas ręcznej inicjalizacji poszczególne kroki programu muszą być uruchamiane i potwierdzane przez użytkownika przyciskiem + .

● Ręczna inicjalizacja powinna być stosowana tylko w sytuacji, gdy przy automatycznej inicjalizacji nie osiągnięto zadowalających właściwości regulatora.

● Polecenia menu goClose i goOpen powinny być wykonywane parokrotnie w przypadku niewielkich skoków zaworu, w celu uzyskania optymalnego dostosowania regulatora do zaworu.

● Przy bardzo niewielkich objętościach napędowych może być konieczne częściowe zamknięcie wewnętrznych dławików (D1 przy napędach jednostronnych oraz D1, D2 przy napędach dwustronnych) regulatora w celu zwiększenia czasów nastawiania zaworu.

● W celu uniknięcia błędnych poleceń, parametry przy ręcznej inicjalizacji są dostępne dopiero po spełnieniu założeń poprawnego działania.

Service1

SetBasics2

Setpoint: 4-20mA Default State: YES Init All

Init ValveAuto.. Man ESC

Setup

A: w XX.X: x XX.X SETUP

Starten der manuellen Initialisierung

Mode Auto Manual

OFF

2 x betätigen

goClose XX.X%

goClose XX.X%Valid? OK ESC

goOpen XX.X%

goOpen XX.X%Valid? OK ESC

findCoefficient

findCoeff XX.X% ESC

adjTime 0,0: 0,0

adjTime 0,0: 0,0 ESC

InitPilot

InitPilot XX.X% ESC

Return

Init Valve OK

Uruchamianie ręcznej inicjalizacji

wcisnąć dwukrotnie

goClose:Podczas inicjalizacji jest sprawdzana pozycja zamknięta zaworu. Przy ręcznej inicjalizacji należy potwierdzić przyciskiem + .

goOpen:Podczas inicjalizacji jest sprawdzana pozycja otwarta zaworu.Przy ręcznej inicjalizacji należy potwierdzić przyciskiem + .

adjTime:(widoczne tylko po wykonaniu "goOpen" i "goClose")Minimalne czasy nastawiania zaworu są odczytywane podczas inicjalizacji.

findCoefficent:(widoczne tylko po wykonaniu "adjTime")Badanie właściwości nastawiania zaworu w różnych pozycjach pomiędzy pozycjami krańcowymi.

InitPilot:Pomiar wewnętrznych zaworów pilotowych.

CalPointQty:Ilość punktów inicjalizacji może zostać zmieniona.Przykład: QtyCalPoint=9 oznacza: Zostaną zbadane właściwości nastawiania zaworu pomiędzy położeniami krańcowymi w 9 pozycjach (tu kroki po 10 %).

Page 29: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

29 / 48 1435 ePos

11.2.4 Wprowadzanie ustawień wyświetlacza

D.Refresh:Można zmienić czas aktualizacji wyświetlacza.

Systemmode:Wybór interfejsu użytkownika

CLASSIC – Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode ADVANCED – Struktura menu jak w opisie w rozdziale 7.2 Systemmode

DLight: Właściwości podświetlenia wyświetlacza można zmieniać na następujące ustawienia:OnKey – Włączanie podświetlenia wyświetlacza przyciskiem. Podświetlenie wyświetlacza będzie aktywne po wciśnięciu przycisku przez czas ustawiony w DLightTime.On – Podświetlenie wyświetlacza jest włączone na stałe.

DLightTime:Czas do automatycznego wyłączenia podświetlenia wyświetlacza, kiedy parametr DLight jest ustawiony na [OnKey].

HelpLanguage:Można zmienić język wyświetlanego tekstu na D-niemiecki i GB-angielski.

HelpText:Można wygaszać teksty pomocy, które standardowo pojawiają się w drugim wierszu wyświetlacza.Po wygaszeniu tekstu pomocy wyświetlane będzie zamiast niego obsadzenie klawiszy.

11.3 3 SetFunction

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

11.3.1 Ustawianie parametru regulatora położenia

Prop Gain:Wzmocnienie proporcjonalneUstawianie wzmocnienia proporcjonalnego KpKp = 0,1...100,0Wielkość wzmocnienia musi zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego. Optymalne ustawienie jest wykry-wane podczas automatycznej inicjalizacji, może zajść konieczność późniejszej zmiany. Na działanie regulatora wpływają:

PROP GAINNastawiona wartość wyższa od wartości wykrytej Nastawiona wartość mniejsza od wartości wykrytej

ܟ Regulator reguluje szybciej (z tendencją do falowania). ܟ Regulator reguluje wolniej.ܟ Wartość zadana jest osiągana po zwiększeniu wartości

nastawiania w większych krokach.ܟ Wartość zadana jest osiągana po zmniejszeniu wartości

nastawiania w mniejszych krokach.ܟ Regulacja jest bardziej niedokładna. ܟ Regulacja jest dokładniejsza.

Deriv Time:Czas wstrzymaniaUstawianie czasu wstrzymania Tv (czas wcześniejszego osiągnięcia określonej wartości nastawiania powodowany przez człon D, w stosunku do zwykłego regulatora P)Tv = 0,00 s...10,00 s

Min Pos:Ograniczenie pozycji ZAMKNIĘTY zaworu. Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia zamykania.

Max Pos:Ograniczenie pozycji OTWARTY zaworu. Ta funkcja jest odpowiednikiem mechanicznego ograniczenia skoku.

Page 30: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

30 / 481435 ePos

0 80 60 40 20 100

100

80

60

40

20

Skok fizyczny x [%]

nieograniczony skok

ograniczony skok

Wartość zadana w [%]

Max Pos

Min Pos

Parametry MIN POS i MAX POS służą do ograniczenia mechanicznej drogi nastawiania (od ograniczenia do ograniczenia) zadanych wartości. W ten sposób można ograniczyć mechaniczny zakres nastawiania napędu.Priorytetowe jest ustawienie parametru CLOSETIGHT!

CloseTight:Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawianiaTa funkcja służy do przesunięcia zaworu do gniazda z maksymalną siłą nastawczą (sprężyna) napędu. Funkcja hermetycznego zamykania może być aktywowana jednostronnie lub dla obydwu pozycji krańcowych. CLOSETIGHT działa powoli, kiedy wartość zadana spada poniżej 0,5 % wzg. przekracza 99,5 %.Histereza sprzężenia zwrotnego wynosi 1 %.

0 98,5 1,5 0,5 99,5 100

100

80

60

40

20

Hub x [%]

Sollwert w [%]

Skok x [%]

Wartość zadana w [%]

11.3.2 Ustawienia strefy nieczułości

DeadBand:Strefa nieczułości regulatoraStrefa nieczułości określa maksymalne dozwolone odchylenie regulacji pomiędzy wartością rzeczywistą, a zadaną. Przy DeadBand = Auto strefa nieczułości jest dopasowywana przy inicjalizacji do wymogów układu regulacji. W pozostałych ukrytych ustawieniach jest stosowana stała, ustawiona wartość strefy nieczułości.

Wielkość uchybu regulacji powinna zawsze odpowiadać wymaganiom zaworu i obwodu sterującego . Nie zaleca się nastawiania wartości < 1,0 %, ponieważ (zwłaszcza w przypadku napędów) może wystąpić w przypadku nieciągłych profili przemieszczania zjawisko falowania regulacji. Może to powodować silne obciążenia wewnętrznych zaworów sterujących oraz skrócenie ich okresu użytkowania. Zasadniczo obowiązuje: Im mniejsza jest nastawiona wartość, tym wyższe jest zużycie i krótszy okres trwałości. Dlate-go należy nastawiać wartości tylko tak dokładnie, jak wymagane.

Page 31: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

31 / 48 1435 ePos

11.3.3 Ustawianie funkcji i punktów przełączania wyjść alarmowych

AlarmOutput:Podmenu ustawień wyjść alarmowych

Alarm Fn:Włącza lub wyłącza funkcje alarmu.Wyzwalanie alarmów (wartości graniczne) odnosi się do skali POZYCJI (droga mechaniczna).x = aktualna wartość rzeczywista

min./maks.:Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24 V 0 VLevel Alarm1 < x < Level Alarm2 0 V 0 VLevel Alarm1 < Level Alarm2 < x 0 V 24 V

min./min.:Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2x < Level Alarm1 < Level Alarm2 24 V 24 VLevel Alarm1 < x < Level Alarm2 0 V 24 VLevel Alarm1 < Level Alarm2 < x 0 V 0 V

maks./maks.:Pozycja Stan wyjścia A1 Stan wyjścia A2x < Level Alarm1 < Level Alarm2 0 V 0 VLevel Alarm1 < x < Level Alarm2 24 V 0 VLevel Alarm1 < Level Alarm2 < x 24 V 24 V

Level Alarm 1:Punkt włączenia alarmu 1. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A1 (wyjście 24 V DC).

Level Alarm 2:Punkt włączenia alarmu 2. Przy osiągnięciu punktu włączenia następuje włączenie wyjścia cyfrowego A2 (wyjście 24 V DC)

11.3.4 Ustawienia funkcji wyjścia błędów

Error Output:Podmenu ustawień wyjścia błędów

Error Functn:Funkcja wyjścia sygnału awarii (wyjście 24 V DC)

Ustawienia Error Time Error Level Range Functn Mode [OFF]ERROR X XERROR+ INACTIVE X X XRANGE XERROR+RANGE X X XERR+RANGE+INAC X X X X

Error Time:Czas monitorowania do zgłoszenia komunikatów o awarii (10 x czas nastawiania).Ustawiona wartość (s) jest parametrem czasu, w którym regulator położenia musi osiągnąć nastawioną pozycję. Odpowiedni próg włączenia jest ustawiany parametrem ERROR LEVEL.Przy przekroczeniu ustawionego czasu wyjście sygnału awarii ERR jest przestawiane na 24 V DC.

Error Level:Próg włączenia komunikatu o błędzieTutaj ustawia się wartość (%) dopuszczalnej wielkości odchylenia regulacji do uruchomienia komunikatu o błędzie.Jeżeli obydwa parametry ERROR TIME i ERROR LEVEL są ustawione na "Auto", komunikat o błędzie jest uruchamiany, jeżeli po upływie określonego czasu nie zostanie osiągnięta strefa biegu zwolnionego. Wartość czasu wynosi dziesięciokrotność czasu nastawiania inicjalizacji.

Range Functn:Monitorowanie zakresu sygnału wartości zadanejTutaj można ustawić, czy przy spadku poniżej 4 mA (monitorowanie przerwania kabla), czy przy przekroczeniu 20 mA (monitorowanie zwarcia) ma zostać uruchomiony sygnał błędu RANGE.

Page 32: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

32 / 481435 ePos

11.3.5 Ustawianie funkcji i wartości granicznych sygnału zwrotnego położenia

Position Output:Podmenu ustawień wyjścia wartości rzeczywistych.

Analog Out:Ustawienia funkcji wyjścia wartości rzeczywistych.0-10 V0-20 mA (Dostępne tylko w wykonaniu z opcjonalnym wyjściem prądu)4-20 mA (Dostępne tylko w wykonaniu z opcjonalnym wyjściem prądu)

Out min:Definiuje pozycję zaworu przy sygnale wyjściowym od 0 V (0/4 mA).

Out max:Definiuje pozycję zaworu przy sygnale wyjściowym od 10 V (20 mA).

11.3.6 Zapisywanie zestawów parametrów

CpyParaSet:Tu można zapisywać i odczytywać aktualne ustawienia regulatora w różnych pamięciach.

(P1<=W) Zapisywanie z W do P1(P1=>P2) Zapisywanie z P1 do P2(P1<=P2) Wczytywanie z P2 do P1(P1=>P3) Zapisywanie z P1 do P3(P1<=P3) Wczytywanie z P3 do P1(P1=>P4) Zapisywanie z P1 do P4(P1<=P4) Wczytywanie z P4 do P1(OFF) Funkcja zapisywania wyłączona

P1: Pamięć 1P2: Pamięć 2P3: Pamięć 3P4: Pamięć 4W: Ustawienie fabryczne

GEMÜ 1435 ePos automatycznie zapisuje wszystkie parametry w pamięci roboczej P1.

Page 33: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

33 / 48 1435 ePos

11.4 4 SetCalibration

Service1

SetFunction3

SetCalibration4

Communication5

SetBasics2

SETUP

11.4.1 Ustawianie kierunku działania wskazania wartości rzeczywistych

X-DIR:Kierunek działania wartości nastawianiaSłuży do ustawiania kierunku działania (rosnący lub malejący) wyświetlania oraz sygnału zwrotnego położenia.

Stan napowietrzenia wyjście A1

X-Direction wyświetlana wartość x przyporządkowana pozycja rzeczywista x

odpowietrzonynapowietrzony

RISE 0 %100 %

0 %100 %

odpowietrzonynapowietrzony

FALL 100 %0 %

100 %0 %

Setp Dir:0Kierunek wartości zadanejUstawienie kierunku wartości zadanej służy do odwrócenia kierunku działania wartości zadanej. Jest stosowana głównie do pracy splitrange oraz w napędach jednostronnych z pozycją bezpieczeństwa "OTWARTY" (funkcja sterowania 2).

Skok x [%]

Wartość zadana w [%]

Funkcja sterowania 2

Funkcja sterowania 2

Funkcja sterowania 1NORMAL NORMAL

INVERSOTWARTY

ZAMKNIĘTY

Setp Ramp:Rampa wartości zadanejRampa wartości zadanej działa w trybie automatycznym i ogranicza prędkość zmiany skutecznej wartości zadanej. Przy przełączaniu z trybu ręcznego do automatycznego skuteczna wartość zadana jest dopasowywana do wartości zadanej urządzenia przy użyciu rampy wartości zadanej.Przy ustawieniu SETP RAMP = auto dla rampy wartości zadanej jest stosowany dłuższy czas nastawiania ustalony podczas inicjalizacji.

Split Start:Wartość zadana początek splitrange

Split End:Wartość zadana koniec splitrange Parametry SPLIT START I SPLIT END w połączeniu z parametrem SETP DIRECTN służą do ograniczania skutecznego zakresu wartości zadanych. Dzięki temu mogą być wykonywane operacje splitrange o charakterystykach

rosnąca / malejąca malejąca / rosnąca malejąca / malejąca rosnąca / rosnąca

Page 34: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

34 / 481435 ePos

Skok x

Wartość zadana wZakres wartości

zadanychRegulator 1 Regulator 2

Zakres wartości zadanych

Ważne:Różnica pomiędzy wartościami SPLIT START i SPLIT END musi być > 10 %.

Setp Functn:Funkcja wartości zadanej Dzięki tej funkcji można przetwarzać nieliniowe charakterystyki zaworu na liniowe, natomiast z liniowych charakterystyk zaworu mogą być tworzone dowolne charakterystyki przepływu.

W urządzeniu są zapisane cztery charakterystyki zaworu: równoprocentowe 1 : 25 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 4 %) równoprocentowe 1 : 50 (zawór pozostaje otwarty w pozycji ZAMKNIĘTY 2 %) linear free

Po wyborze free można wprowadzić charakterystykę z 11 punktami.30: FREE 0 % ...40: FREE 100 %

W odstępie 10 % można do każdego punktu wartości zadanej przyporządkować parametr przepływu. Punkty tworzą ciąg poligonowy z 10 prostymi, który stanowi obraz charakterystyki zaworu.

Wprowadzanie punktów wartości zadanej jest możliwe tylko przy ustawieniu SETP FUNCTN = free.

Lineare u. gleichprozentige Kennlinien

2,0 3,0 4,4 6,59,6

14,1

20,9

30,9

45,7

67,6

100,0

4,0 5,5 7,610,5

14,520,0

27,6

38,1

52,5

72,5

100,0

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

0,0

20,0

40,0

60,0

80,0

100,0

120,0

0 20 40 60 80 100 120Sollwert w [%]

Hub x [%]

1:50

1:25

linear

Skok x [%] Charakterystyki liniowe i równoprocentowe

liniowe

Wartość zadana w [%]

Page 35: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

35 / 48 1435 ePos

12 Komunikaty o błędach

Nr błędu

Error War-ning

Tekst komuni-katu o błędzie

Opis Warunek wystąpienia błędu

Sposób usunięcia

000 NO ERROR Brak błędów010 Setp.Range Sygnał wartości zadanej

leży poza zdefiniowanym zakresem

Regulator znajduje się w trybie automatycznym

Kontrola sygnału wartości zadanej

022 Error Run 1 Nie można ustalić kierunku działania napędu.Przyczyna: a) brak zasilania

sprężonym powietrzemb) zbyt niskie ciśnienie

sterującec) niewłaściwie podłączony

przetwornik położeniad) skok zaworu < 3 mm

Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji

a,b) Podłączyć sprężone powietrze (maks. 6 bar) i sprawdzić przyłącze pneumatyczne.

c) Sprawdzić poprawność podłączenia.

d) Sprawdzić skok zaworu

023 Error Run 2.1 Nie można ustawić punktu zerowego.Przyczyna:

a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy

b) nastawić enkoder przyrostowy

Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji

Przesunąć ręcznie zawór → wartość wskazania P musi się zmienić.W pozycji ZAMKNIĘTY wartość wskazania P musi być > 2.0.a) sprawdzić numer

katalogowyb) przekręcać enkoder

przyrostowy (tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P > 2.0

024 Error Run 2.2 Nie można ustawić punktu zerowego.Przyczyna:

a) niewłaściwy przetwornik położenia / zestaw montażowy

b) nastawić enkoder przyrostowy

Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji

Przesunąć ręcznie zawór → wartość wskazania P musi się zmienić.W pozycji OTWARTY wartość wskazania P musi być < 98.0.a) sprawdzić numer

katalogowyb) przekręcać enkoder

przyrostowy (tylko napędy obrotowe) do osiągnięcia wartości P < 98.0

025 AD Nozzle (s) Czas nastawiania zaworu mniejszy od 1 sekundy

Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji

Ustawić dławik/-i D1 (przy napędach jednostronnych) wzg. D1 i D2 (przy napędach dwustronnych) na czas nastawiania > 1 sek.Zgodnie z ruchem wskazówek zegara = dłuższy czas nastawianiaNastępnie wcisnąć przycisk strzałki (żółty przycisk)

026 Leackage Run 4

Wycieki w systemie pneumatycznym

Regulator znajduje się w trybie automatycznej inicjalizacji

Sprawdzić wycieki na zewnętrznych przyłączach pneumatyki (dokręcić złączki)

040 Error Drive Napęd się nie porusza Regulator znajduje się w trybie automatycznym lub ręcznym

a) sprawdzić pneumatykęb) sprawdzić mechanikę

041 Stroke Error Napęd się nie porusza Regulator znajduje się w trybie inicjalizacji

a) sprawdzić pneumatykęb) sprawdzić mechanikę

Page 36: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

36 / 481435 ePos

13 Tabela zmian ustawień fabrycznychPoziom konfiguracji Wskazanie Funkcja P1 P2 P3 P4 Ustawienie

fabryczne1 Service New Code: 1 Zezwolenie dla najniższego priorytetu X X X 0

New Code: 2 Zezwolenie dla średniego priorytetu X X X 0New Code: 3 Zezwolenie dla najwyższego priorytetu X X X 0Warnings Wyświetlanie ostrzeżeń podczas pracy ONErrors Wyświetla błędy podczas pracy ON

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja P1 P2 P3 P4 Ustawienie

fabryczne2 SetBasics Setpoint Rodzaj sygnału wartości zadanej 4-20 mA

D.Refresh Czas odświeżania wyświetlacza X X X 0,5 sSystemmode Rodzaj interfejsu użytkownika X X X ClassicDLight Ustawienie podświetlenia wyświetlacza OnKey

DLightTime Czas do wyłączenia oświetlenia wyświetlacza przy ustawieniu [OnKey] 5 min

HelpLanguage Język wyświetlania tekstu DHelpText Wyświetlanie tekstu pomocy ON

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja P1 P2 P3 P4 Ustawienie

fabryczne3 SetFunction Prop Gain Wzmocnienie P regulatora położenia X.X

Deriv Time Czas wygasania członu D regulatora położenia 1,00 s

Min Pos Ograniczenie zamykania = dolna pozycja zakresu nastawiania 0,0 %

Max Pos Ograniczenie skoku = górna pozycja zakresu nastawiania 100 %

CloseTight Dolna funkcja szczelnego zamykania no

DeadBand Dopuszczalne odchylenie regulacji1,0 %, Numer K. 2442: 2,0 %, Numer K. 2443: 5,0 %

Alarm Functn Ustawienia funkcji wyjścia alarmowego OFFLevel Alarm 1 Punkt włączenia alarmu 1 10,0 %Level Alarm 2 Punkt włączenia alarmu 2 90,0 %

Error Functn Ustawienia funkcji wyjścia sygnału awarii (Error) Error + Range

Error Time Monitorowanie czasu nastawiania zaworu (wyjście sygnału awarii) AUTO

Error Level Maksymalne odchylenie regulacji (wyjście sygnału awarii) AUTO

Range Functn Monitorowanie zakresu wejścia wartości zadanych < 4 mA or > 20 mA

Analog Out Ustawienia funkcji wyjścia wartości rzeczywistych 0-10 V (4-20 mA)

Out minPozycja zaworu przy sygnale wyjściowych wartości rzeczywistych 0 V (0/4 mA)

0,0 %

Out maxPozycja zaworu przy sygnale wyjściowych wartości rzeczywistych 10 V (20 mA)

100,0 %

Page 37: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

37 / 48 1435 ePos

Poziom konfiguracji Wskazanie Funkcja P1 P2 P3 P4 Ustawienie

fabryczne4 SetCalibration X-DIR Kierunek działania wskazania X i

wyjścia wartości rzeczywistych RISE

Setp Dir Kierunek działania wartości zadanej NORMALSetp Ramp Funkcja rampy wartości zadanej 0 s

Split Start Początek splitrange (zakres wartości zadanych) 0,0 %

Split End Koniec splitrange (zakres wartości zadanych) 100 %

Setp Functn Definiuje funkcję charakterystyki regulacji Linear

W 0 % 2,0W 10 % 3 ,0W 20 % 4,4W 30 % 6,5W 40 % 9,6W 50 % 14,1W 60 % 20,9W 70 % 30,9W 80 % 45,7W 90 % 67,6W 100 % 100

14 Utylizacja

¬ Wszystkie elementy zutylizować zgodnie z przepisami dot. utylizacji / przepisami o ochronie środowiska.

¬ Zwrócić uwagę na pozostałości i usunięcie dyfundujących mediów.

15 Zwrot ¬ Wyczyścić regulator położenia. ¬ Wymagana deklaracją zwrotu z GEMÜ. ¬ Zwrot wyłącznie z kompletnie wypełnioną deklaracją zwrotu.

W przeciwnym razie nie nastąpi w zwrot należności ani w wykonanie naprawy.

lecz płatna utylizacja.

Wskazówka dot. zwrotu:Ze względu na ustawowe przepisy dot. ochrony środowiska i personelu konieczne jest dołączenie kompletnie wypełnionej i podpisanej deklaracji do papierów wysyłkowych. Tylko wówczas, gdy ta deklaracja zostanie kompletnie wypełniona, będziemy mogli zająć się Państwa zwrotem!

16 Wskazówki

Wskazówka dot. szkolenia pracowników:W celu szkolenia pracowników prosimy o kontakt pod adresem podanym na ostatniej stronie.

W razie wątpliwości lub nieporozumień miarodajna jest niemiecka wersja dokumentu!

Page 38: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

38 / 481435 ePos

17 Dane techniczne

Funkcje główne Funkcja sterowania · normalnie zamknięty · normalnie otwarty · podwójnego działania- Zautomatyzowana inicjalizacja napędu - Normowanie pozycji min. - Normowanie pozycji maks. - Funkcja szczelnego zamykania przy MIN/MAX POSITION - Przetwarzanie liniowe funkcji dla wartości zadanej →

Position (linearna, 1:25, 1:50, dowolnie programowana)- Definiowanie dowolnie programowanej charakterystyki przy

użyciu 11 punktówSzczegóły znajdują się w tabeli parametrów w instrukcji obsługi

Informacje ogólneStopień ochrony wg EN 60529 IP 65Wymiar D x S x W 160 x 90 x 84 mmCiężar 1,6 kgDowolna pozycja montażuDyrektywa Dyrektywa kompatybilność elektromagnetyczna 2014/30/EUCechy szczególne - funkcja bezpieczeństwa w przypadku awarii zasilania

sprężonym powietrzem lub energią elektryczną (patrz tabela na arkuszu danych stronie 11)

- do funkcji sterowania 2 (funkcja NORMALNIE OTWARTY) proszę zamówić dławik 1435DR_Z.

Opcjonalnie z elementem grzewczymTemperatura ≤ 5 °C ogrzewanie włączone ≥ 15 °C ogrzewanie wyłączone

System pomiaru drogi nastawianiaWersja linearnaMontaż zewnętrzny Skok 0-30 / 0-50 / 0-75 mmdopuszczalny skok minimalny 3,0 / 5,0 / 7,5 mmRezystencja R 3,0 / 5,0 / 5,0 kΩ Przyłączanie kabel konfekcjonowany (maks. 20 m)Wersja obrotowaMontaż zewnętrznyKąt obrotu 0-93°Rezystencja R 3 kΩPrzyłączanie kabel konfekcjonowany (maks. 20 m)

Dane elektryczneNapięcie zasilająceNapięcie zasilające 24 V DC -5/+10 %Pobór mocy ≤ 4,2 W (po ustawieniu zaworu) Standardowo ≤ 6,5 W (regulacja jednostronna 50 l/min) ≤ 9,8 W (regulacja dwustronna/ jednostronna 90 l/min) Opcjonalnie z elementem

grzewczym ≤ 25 WCzas włączenia 100 % EDZabezpieczenie przepięciowe takDokładność charakterystyk 1 % ustawienie fabryczne ≥ 0,1 % (nastawny) ≤ 2,0 % (ustawienie fabryczne, Numer K. 2442) ≤ 5,0 % (ustawienie fabryczne, Numer K. 2443)Wejście analogowe 0/4-20 mAWartość zadana 0/4-20 mADokładność / liniowość ≤ ±0,3 % wartości końcowejRodzaj wejścia pasywneRezystancja wejścia 50 ΩRozdzielczość 12 bitZabezpieczenie przepięciowe takWejście analogowe 0-10 VWartość zadana 0-10 VDokładność / liniowość ≤ ±0,3 % wartości końcowejRodzaj wejścia pasywneRezystancja wejścia 100 ΩRozdzielczość 12 bitZabezpieczenie przepięciowe takWyjście analogowe 0-10 VWyjście wartości rzeczywistych 0-10 VDokładność ≤ ±1 % wartości końcowejRodzaj wyjścia aktywnePrąd obciążenia maks. 10 mARozdzielczość 12 bitZabezpieczenie przed zwarciem takWyjście analogowe 0/4-20 mA (opcja)Wyjście wartości rzeczywistych 0/4-20 mADokładność ≤ ±1 % wartości końcowejRodzaj wyjścia aktywneObciążenie wtórne maks. 600 ΩRozdzielczość 12 bitZabezpieczenie przed zwarciem tak

Dane elektryczneWyjścia cyfroweWyjścia łączące wyjście alarmu 1, wyjście alarmu 2, wyjście sygnału awariiRodzaj czujnika PNPRezystancja pull-down 120 kΩNapięcie sterujące napięcie zasilającePrąd obciążenia maks. 0,5AZabezpieczenie przed zwarciem takPrzyłącza elektryczneStandardNapięcie zasilające przepust kablowy M16Sygnał wejściowy przepust kablowy M16System pomiaru drogi nastawiania przepust kablowy M12Zalecana średnica przewodu kablowego 5 - 10 mmStyki przyłączeniowe Wago 236 średnica żyły 0,5...2,5 mm² AWG 20...12OpcjaNapięcie zasilające, wyjścia alarmowe wtyk M12, 5-stykowySygnały wejścia/wyjścia wtyk M12, 5-stykowySystem pomiaru drogi nastawiania gniazdo M12, 5-stykowe

Page 39: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

39 / 48 1435 ePos

18 Dane zamówieniowe

Przykład zamówienia 1435 000 Z 1 0 0 01Typ 1435Fieldbus (kod) 000Akcesoria (kod) ZSposób działania (kod) 1Klasa Ex (kod) 0Opcja (kod) 0Wersja (kod) 01

Fieldbus Kodbez 000

Akcesoria KodAkcesoria Z

Sposób działania KodJednostronny 1Dwustronny 3

Klasa Ex KodBez zabezpieczenia Ex 0

Opcja KodBez 0 Przyłącze elektryczne M12 5-stykowe 1*4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych 24-20 mA wyjście wartości rzeczywistych przyłącze elektryczne M12 5-stykowe 3*4-20 mA wyjście wartości rzeczywistych i element grzewczy 4Przyłącze elektryczne M12 5-stykowe i element grzewczy 5*Element grzewczy 64-20 mA wyjście wartości rzeczywistych przyłącze elektryczne M12 5-stykowy i element grzewczy 7** do wersji z przyłączem M12 są dodawane odpowiednie gniazda/

wtyki przyłączeniowe

Wersja KodElektropneumatyczna, 50 l/min 01Elektropneumatyczna, 90 l/min tylko sposób działania kod 1 (jednostronny) 02

Warunki roboczeTemperatura otoczenia 0...60 °C -20 ... 60 °C z elementem

grzewczymTemperatura przechowywania 0 ... 60 °CMedium sterujące* klasy jakości według DIN ISO 8573-1Zawartość pyłów Klasa 3 (maks. wielkość cząsteczek 5 µm) (maks. gęstość cząsteczek 5 mg/m³)Temperatura punktu rosy Klasa 4 (maks. temperatura punktu rosy 3 °C)Zawartość oleju Klasa 3 (maks. stężenie oleju 1 mg/m³)Powietrze zasilające 0 - 6 barWydajność powietrza 50, 90 Nl/min, w zależności od typu (PZ = 6 bar)Zużycie powietrza (po ustawieniu zaworu) 0 Nl/min

MateriałyObudowa aluminium, powłoka

epoksydowaOsłona wyświetlacza PMMAOsłona klawiatury PMMASystem pomiaru Alu elox.drogi nastawiania PEEK PAI NBR

Wersja linearna

Wersja obrotowa

}}

WskazówkaW celu zabezpieczenia przed dużymi cząstkami zanieczyszczeń w przyłączach pneumatycznych regulatora położenia zostały zamontowane sita filtrujące. Można je zamówić jako części zamienne pod numerem katalogowym 1435 SFI. W zestawie znajdują się 3 sita filtrujące. Sita filtrujące służą do dodatkowej ochrony i nie zastępują wymaganego zastosowania bloku przygotowania sprężonego powietrza.

Page 40: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

40 / 481435 ePos

Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 000 Z... (wrzeciono z tworzywa sztucznego, sprężyna, ew. adapter gwintu) w zależności od zaworu.

Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.

Części wymagane do bezpośredniego montażu

Napędy linearneGEMÜ 1435... (regulator położenia)GEMÜ 1445 000 Z... (zestaw montażowy)

Napędy obrotoweGEMÜ 1435... (regulator położenia)GEMÜ 1445 PTAZ... (zestaw montażowy)

GEMÜ 1445 000 Z 10

Montaż: Bezpośrednio na kątowniku montażowym

Zestaw montażowy do bezpośredniego montażu - napędy linearne

Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 000 Z... zawiera przetwornik położenia oraz elementy mocujące.

Przykład zamówienia 1445 000 Z 10Typ 1445Fieldbus (kod) 000Akcesoria (kod) ZWersja montażowa (kod) 10

Dane do zamówienia zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy linearne

Page 41: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

41 / 48 1435 ePos

4 / (2)*

2 / (4)* 2 / (4)*

4 / (2)*

GEMÜ 1445 PTAZ ...000... GEMÜ 1445 PTAZ ...V... GEMÜ 1445 PTAZ ...H...

Detail X Detail X

2 4 2

4

horizontal vertikal

Anschlussbild

Wskazówka: Zestaw montażowy 1445 PTAZ... zawiera przetwornik położenia oraz elementy mocujące.

Montaż: Kątownik montażowy

Przyłącze powietrza sterującego kod 000

Montaż: Adapter NAMUR V

Przyłącze powietrza sterującego kod -V-

Montaż: Adapter NAMUR H

Przyłącze powietrza sterującego kod -H-

Wersje zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy linearne

Przykład zamówienia 1445 PTAZ 00 090 000Typ 1445Zestaw montażowy (kod) PTAZWymiary wg NAMUR (kod) 00Zakres pomiarowy (kod) 090Przyłącze powietrza sterującego (kod) 000

Zestaw montażowy KodZestaw montażowy napędy obrotowe PTAZ

Zakres pomiarowy KodKąt obrotu 90° 090

Wymiary wg NAMUR KodOdstęp pomiędzy otworami 50x25, wysokość wału 15 00Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 20 01Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 30 02Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 30 03Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 50 04

Przyłącze powietrza sterującego KodBez 000Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia poziomo 4HLPrzyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia pionowo 4VB*Przyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia pionowo 4VTPrzyłącze powietrza sterującego G 1/8 i G 1/4, schemat przyłączenia poziomo 4HR*Przyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2, schemat przyłączenia poziomo BHLPrzyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2, schemat przyłączenia pionowo BVBPrzyłącze powietrza sterującego G 3/8 i G 1/2, schemat przyłączenia pionowo BVT** Sterowanie jest odwrócony kierunek

Dane do zamówienia zestawu montażowego do bezpośredniego montażu - napędy obrotowe

Wskazówka: Proszę uwzględnić schemat przyłączeniowy napędu

Schemat przyłączenia

PionowoPoziomo

Szczegóły X Szczegóły X

Page 42: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

42 / 481435 ePos

Wskazówka: Zestaw montażowy 4231 PTAZ.../4232 S01 Z... (ew. adapter gwintu, ...) w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.

Części wymagane do zewnętrznego montażu

Napędy linearneGEMÜ 1435... (regulator położenia)GEMÜ 4232... (przetwornik położenia)GEMÜ 4232 S01 Z... (zestaw montażowy do przetwornika położenia)GEMÜ 1445 000 Z MP (kątownik montażowy)

Napędy obrotoweGEMÜ 1435... (regulator położenia)GEMÜ 4231... (przetwornik położenia)GEMÜ 4231 PTAZ... (zestaw montażowy przetwornika położenia)GEMÜ 1445 000 Z MP (kątownik montażowy)

Wskazówka: Zestaw montażowy 4232 S01 Z... (wrzeciono z tworzywa sztucznego, sprężyna, ew. adapter gwintu) do przetwornika położenia 4232 w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.

Zestaw montażowy do zewnętrznego montażu - napędy linearne

GEMÜ 4232 (przetwornik położenia)GEMÜ 4232 S01 (zestaw montażowy przetwornika położenia)

Przykład zamówienia 4232 000 Z 14 030 05M0 0000Typ 4232Fieldbus (kod) 000Akcesoria (kod) ZMateriał obudowy (kod) 14Długość przetwornika położenia (kod) 030Długość kabla (kod) 05M0Przyłącze kablowe (kod) 0000

Fieldbus Kodbez 000

Akcesoria KodAkcesoria Z

Materiał obudowy KodPowłoka PP 05Aluminium, anodowane na czarno 14Powłoka PFWinyl (przystosowana do HighPurity) 20

Długość przetwornika położenia KodPotencjometr, długość 30 mm 030Potencjometr, długość 50 mm 050Potencjometr, długość 75 mm 075

Długość kabla KodDługość 2,0 m 02M0Długość 5,0 m 05M0inne na zapytanie

Przyłącze kablowe KodKońce kabla z tulejkami żyłowymi 0000Wtyczka M12 prosta, 5-stykowa, tworzywo sztuczne 4001** wymagane do wersji regulatora z przyłączem elektrycznym M12 5-stykowym

Dane do zamówienia przetwornik położenia - napędy linearne

Page 43: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

43 / 48 1435 ePos

Zestaw montażowy do zewnętrznego montażu - napędy obrotowe

GEMÜ 4231 (przetwornik położenia)GEMÜ 4231 PTAZ (zestaw montażowy przetwornika położenia)

Wskazówka: Zestaw montażowy 4231 PTAZ... (dystans, wieszak mocujący) w zależności od zaworu. Prosimy zamawiać oddzielnie, oraz określić typ zaworu, DN i funkcje sterowania.

Przykład zamówienia 4231 000 Z XF 090 05M0 0000Typ 4231Fieldbus (kod) 000Akcesoria (kod) ZMateriał obudowy (kod) XFDługość przetwornika położenia (kod) 090Długość kabla (kod) 05M0Przyłącze kablowe (kod) 0000

Fieldbus Kodbez 000

Akcesoria KodAkcesoria Z

Materiał obudowy KodPAI XF

Długość przetwornika położenia KodPotencjometr, 90° 090

Długość kabla KodDługość 2,0 m 02M0Długość 5,0 m 05M0inne na zapytanie

Przyłącze kablowe KodKońce kabla z tulejkami żyłowymi 0000Wtyczka M12 prosta, 5-stykowa, tworzywo sztuczne 4001*

* wymagane do wersji regulatora z przyłączem elektrycznym M12 5-stykowym

Dane do zamówienia przetwornik położenia - napędy obrotowe

Page 44: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

44 / 481435 ePos

Przykład zamówienia 4231 PTAZ 01 090 000Typ 4231Zestaw montażowy (kod) PTAZWymiary wg NAMUR (kod) 01Zakres pomiarowy (kod) 090Przyłącze powietrza sterującego (kod) 000

Zestaw montażowy KodZestaw montażowy napędy obrotowe PTAZ

Zakres pomiarowy KodKąt obrotu 90° 090

Przyłącze powietrza sterującego KodBez 000

Wymiary wg NAMUR KodOdstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 20 01Odstęp pomiędzy otworami 80x30, wysokość wału 30 02Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 30 03Odstęp pomiędzy otworami 130x30, wysokość wału 50 04

Dane do zamówienia zestaw montażowy przetwornika położenia do napędów obrotowych

19 Funkcja bezpieczeństwa

Błąd Wyjście A1 Wyjście A2Awaria elektrycznego napięcie zasilającego

Jednostronny: odpowietrzonyPodwójnego działania: odpowietrzony

Jednostronny: brakPodwójnego działania: napowietrzony

Awaria pneumatycznego zasilania powietrzem

Jednostronny: odpowietrzonyDwustronny: niezdefiniowany,

zależności od warunków roboczych urządzenia wykonawczego

Jednostronny: brakDwustronny: niezdefiniowany,

zależności od warunków roboczych urządzenia wykonawczego

Opisana funkcja bezpieczeństwa nie zastępuje wymaganych urządzeń zabezpieczających dla instalacji.

Funkcja bezpieczeństwa

Page 45: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

45 / 48 1435 ePos

20 Deklaracja zgodnosci UE

Deklaracja zgodnosci UE

My, firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen

iz wymieniony ponizej produkt spełnia wymogi nastepujacych dyrektyw:

• Dyrektywa dot. kompatybilnosci elektromagnetycznej 2014/30/UE

Produkt: GEMÜ 1435

Joachim BrienKierownik Działu Technicznego

Ingelfingen-Criesbach, wrzesień 2016

Page 46: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

46 / 481435 ePos

Spis słów kluczowych

AAdjTime 22AD Nozzle 35ADVANCED 9, 17ALARM FUNCTN 15AlarmOutput 23, 31AUTO 10, 18Automatyczna inicjalizacja 27

BBezpieczeństwo 4

CCalPointQty 22, 28Charakterystyki przepływu 16, 34Charakterystyki zaworu 16, 34CLASSIC 9, 13, 17Clear Error List 22CloseTight 23, 36CLOSE TIGHT 14, 16, 30Code 22, 25CpyParaSet 23, 32Czas monitorowania 15, 31Czas nastawiania inicjalizacji 15, 31Czas wstrzymania Tv 17, 29

DDane producenta 5Dane techniczne 38DeadBand 23, 36Default 22DEFAULT STATE 10, 14, 15DERIV TIME 14, 17DLight 22, 29, 36Dostawa 5Dostawa i związane z nią czynności 5D.Refresh 22, 27, 29, 36

EError Drive 35Error Functn 23, 31, 36Error Level 23, 31, 36Error List 22, 26Error Output 23, 31Error Run 1 35Error Run 2.1 35Error Run 2.2 35Errors 22, 26, 36ERROR TIME 14, 15, 31

FfindCoefficent 28free 14Funkcja 5Funkcja bezpieczeństwa 5, 45Funkcja szczelnego zamykania 14, 16, 23, 30Funkcja wartości zadanej 16, 34

GgoClose 28goOpen 28

HHelpLanguage 22, 29, 36HelpText 22, 29, 36Hermetyczne zamykanie przez wartości nastawiania 16, 30hrs 22, 26

IInformacje ogólne 4Inicjalizacja 11INIT ALL 14, 15Interfejs użytkownika 9, 10, 17

KKierunek działania wartości nastawiania 15, 33Kierunek wartości zadanej 16, 33Komunikaty o błędach 35Konfiguracja 18

LLevel Alarm 1 23, 31, 36Level Alarm 2 23, 31, 36Logout 22

MMANUAL 10, 13, 18MAX POSITION 14, 15, 16Mechaniczne doposażanie 7MIN POSITION 14, 15, 16min-Pot-max 22, 24Monitorowanie zakresów 14, 15, 23, 31, 36Montaż 7, 8

NNew Code 22, 36

OObjaśnienie wskazówek 4Obsługa 9Odwrócenie kierunku działania 16, 33Ograniczenie skoku 15, 23, 29, 36Ograniczenie zamykania 6, 15, 23, 29, 36OnKey 29

PPosCtrl 23PosCtrlOut 22Pot Abs 22, 24Poziom menu 10Próg włączenia 15, 31Prop Gain 23, 29, 36Przechowywanie 4, 5Przetwornik położenia 7Przyłącza elektryczne 8Przyłącza pneumatyczne 8

Page 47: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

47 / 48 1435 ePos

RRampa wartości zadanej 16, 33Range Functn 23, 31, 36Ręczna inicjalizacja 13, 28Relais 22, 24Relay 24RELEASE 14, 17

SService 19, 22, 36SetBasics 19, 22, 27, 36SetCalibration 19, 20, 24, 33, 37SetFunction 19, 20, 23, 29, 36SETP DIRECTN 14, 16, 33SETP FUNCTN 14, 16, 34Setpoint 22, 27, 36Setp Ramp 24, 33, 37Setp.Range 35SETUP 19S/N 22, 26SPLIT END 14, 16, 33, 34Splitrange 14, 16, 33SPLIT START 14, 16, 33, 34System mode 13Systemmode 6, 9, 13, 17, 18, 22, 29, 36

TTabela parametrów 14, 22Transport 4

UUruchomienie 10Użytkowanie 5

VValve 22, 24

WWarnings 22, 26, 36Wartości graniczne 15, 31Wejścia i wyjścia 6Wejście wartości zadanych 6, 8, 9, 27Wersja oprogramowania 17W Pos X 22, 24Wyjście sygnału awarii 8, 9, 14, 15, 23, 31, 36Wylogowanie 25Wzmocnienie proporcjonalne Kp 17, 29

XX-Direction 33

ZZerowanie 27Znaczenie parametrów 15

Page 48: ba 1435 v 2 0 0 3 de gb pl ru fr 1911181.7 Narzędzia potrzebne do montażu 5 2 Dane producenta 5 2.1 Transport 5 2.2 Dostawa i związane z nią czynności 5 2.3 Przechowywanie 5 2.4

Zmia

ny z

astrz

ezon

e · 1

1/20

18 ·

8843

3442

*88

4334

42*

GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfingen-CriesbachTelefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · [email protected] · www.gemu-group.com