18
Rheinland TUV INSTALLATEUR : Veuillez remettre ce livret dans la documentation et donner celle-ci au pro priétaire/à l‘utilisateur du pont élévateur. OM20174 Rev. A 08/04/2005 SPOA3TE Série 600 Pont élévateur à deux colonnes posé au sol Série SPOA3T, capacité : 3000 kg (6600 lbs.) 750 kg (1650 lbs.) par bras Sommaire Consignes de sécurité..................................................................................................... 2 Commandes de pont élévateur ...................................................................................... 3 Instructions d’utilisation ............................................................................................... 4 Instructions opérateur pour l’inspection et l’entretien............................................. 7 Dépannage pour opérateurs .......................................................................................... 8 Réparation, maintenance et inspection pour personnel d’entretien autorisé ..... 9 Dépannage pour personnel d’entretien autorisé ..................................................... 10 Réglage du câble de loquet ......................................................................................... 12 Instructions de descente manuelle ............................................................................ 13 LP20324 © August 2005 by Rotary Lift. Tous droits réservés. . CO6241.14 I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E E T D E N T R E T I E N I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E E T D E N T R E T I E N

BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

RheinlandTUV

INSTALLATEUR : Veuillez remettre ce livret dans la documentation et donner celle-ci au pro priétaire/à l‘utilisateur du pont élévateur.

OM20174 Rev. A 08/04/2005

SPOA3TESérie 600

Pont élévateur à deux colonnes posé au sol

Série SPOA3T, capacité :

3000 kg (6600 lbs.)

750 kg (1650 lbs.) par bras

Sommaire Consignes de sécurité .....................................................................................................2Commandes de pont élévateur ......................................................................................3Instructions d’utilisation ...............................................................................................4Instructions opérateur pour l’inspection et l’entretien .............................................7Dépannage pour opérateurs ..........................................................................................8Réparation, maintenance et inspection pour personnel d’entretien autorisé .....9 Dépannage pour personnel d’entretien autorisé .....................................................10Réglage du câble de loquet .........................................................................................12Instructions de descente manuelle ............................................................................13

LP20324© August 2005 by Rotary Lift. Tous droits réservés. . CO6241.14

INSTRUCTIONS DE SERVICE ET D’ENTRETIEN

INSTRUCTIONS DE SERVICE ET D’ENTRETIEN

Page 2: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A
Page 3: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

Reg.-Nr. 023_2006/42/EG

EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity

im Sinne der EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen (Anhang II A) according to EC directive 2006/42/EC on machinery (Annex II A)

Name und Anschrift des Herstellers Name und Anschrift seines in der EU Name and address of the manufacturer: niedergelassenen Bevollmächtigten his authorised representative in EU Rotary Lift BlitzRotary GmbH 2700 Lanier Drive Hüfinger Str.55 Madison, IN, 47250 USA 78199 Bräunlingen, Germany Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und/oder nachträglich vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt. Die Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn das Produkt ohne Zustimmung umgebaut oder verändert wird. This declaration relates exclusively to the machinery in the state in which it was placed on the market, and excludes components which are added and/or operations carried out subsequently by the final user. The declaration is no more valid, if the product is modified without agreement. Hiermit erklären wir, dass die nachstehend beschriebene Maschine Herewith we declare, that the machinery described below Produktbezeichnung / product denomination: 2-Säulen-Hebebühne / 2-post vehicle lift Serien- / Typenbezeichnung / model / type: SPOA3T

Tragfähigkeit 3000 kg / capacity 3000 kg Maschinen-/Seriennummer / machinery / serial number: ……………….. Baujahr / Year of manufacture: 20… allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Die Maschine entspricht zusätzlich den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit und 2006/95/EG über elektrische Betriebsmittel (Schutzziele wurden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eingehalten). is complying with all essential requirements of the Machinery Directive2006/42/EC. In addition the partly completed machinery is in conformity with the EC Directives 2004/108/EC relating to electromagnetic compatibility and 2006/95/EC relating to electrical equipment (Protection objectives have been met in accordance with Annex I No. 1.5.1 of the Machinery Directive 2006/42/EC). Angewandte harmonisierte Normen / Harmonised Standards used EN 1493: 2010 Fahrzeug-Hebebühnen / Vehicle lifts EN ISO 12100-1 : 2003 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe / Safety of Machinery- Basic concepts EN ISO 12100-2 : 2003 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe / Safety of Machinery- Basic concepts EN 60204-1:2006+7/2007 Elektrische Ausrüstung von Maschinen / Electrical equipment of machines EN 349:1993+A1:2008 Sicherheit von Maschinen-Mindestabstände / Safety of machinery - Minimum gaps EN ISO 13850:2008 Sicherheit von Maschinen-Not-Halt / Safety of machinery – Emergency stop EN ISO 14121-1:2007 Sicherheit von Maschinen-Risikobeurteilung / Safety of machinery - Risk assessment Angewandte sonstige technische Normen und Spezifikationen Other technical standards and specifications used: BGG 945 Prüfung von Hebebühnen / inspection of vehicle lifts BGR 500 Betreiben von Arbeitsmitteln / management of working appliances BGV A3 Unfallverhütungsvorschrift elektrische Anlagen und Betriebsmittel / law accident prevention regulation of

electric facilities and equipment Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der relevanten technischen Unterlagen: The person authorised to compile the relevant technical documentation: Herr Pohl; Hüfinger Str. 55; 78199 Bräunlingen Ort / Place : Bräunlingen Datum / Date : 22.07.2011 ______________________ Carsten Rohde Geschäftsführer / Managing Director

Page 4: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

2

Placer ce manuel dans un endroit précis à prox-imité immédiate du pont élévateur et qui convient à

l’opérateur.

Seuls les techniciens ayant été parfaitement formés pour utiliser et entretenir le pont élévateur sont autorisés à l’utiliser.

Les règlements locaux PEUVENT exiger que l’opérateur formé soit âgé d’au moins 18 ans ou soit surveillé par un opérateur formé pour :

A. Positionner le véhicule au poste de travail

B. Positionner les adaptateurs aux points de levage recommandés par le fabricant du véhicule

C. Actionner les commandes du pont élévateur

Lever le véhicule TOUJOURS en utilisant les quatre (4) adaptateurs.

NE JAMAIS soulever une seule extrémité, un seul coin ou un seul côté du véhicule.

Soulever UNIQUEMENT des véhicules dont le poids d’essieu individuel ne dépasse pas la moitié de la capacité de levage. Consulter le tableau de capacité de levage ci-dessous.

Le pont élévateur doit être utilisé UNIQUEMENT pour soulever des véhi-cules à moteur inoccupés !

MODELE

SPOA3TE Ponts élévateurs

série

CAPACITE DE LEVAGE

3000 kg(6600 lbs.)

Page 5: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

3

1 Interrupteur d’arrêt d’urgence - (en position OFF, la fente peut recevoir un verrou pour empêcher l’utilisation du pont élévateur.)

2 Lever le pont élévateur 3 Descendre le pont élévateur4 Descendre et verrouiller

Commandes de pont élévateur

Fig. 1

®

LOWER TO

®

LOWER TO LOCKS

2

34

1

Page 6: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

4

• Actionner le commutateur Fig. 1. Arrêter avant d’être en contact avec le véhicule. Contrôler que les axes de limitation des bras sont engagés. Si nécessaire, déplacer légèrement le bras afin de permettre à l’engrenage et au cliquet de limitation de s‘engager. NE PAS enfoncer l’axe avec un marteau pour ne pas endommager les dents de l‘engrenage de limitation.

Remarque : Attendre 2 secondes entre chaque démarrage du moteur. Le non-respect de cette instruction peut mettre le moteur hors d’état.

• Souleverlevéhiculejusqu’àcequelespneusquittentlesol.• Secouerlevéhiculeaupare-chocsavantouarrièreafinde

vérifier la stabilité.• Arrêt:Contrôlerquelesadaptateurssontbienencontact

avec les points de levage recommandés par le fabricant du véhicule.

• Continuerdeleverlevéhiculeàlahauteurdésiréeuniquement s’il est bien stable sur le pont élévateur.

• Actionnerlecommutateur Fig. 1, pour descendre le pont élévateur sur les loquets après avoir atteint la hauteur souhaitée.

• NEPASallersouslevéhiculesilesquatreadaptateursnesont pas tous parfaitement en contact avec les points de levage recommandés par le fabricant du véhicule.

INSTRUCTIONS D’UTILISATIONPonts élévateurs posés au sol à engagement de châssis

WARNING Pour éviter les blessures et/ou les dommages matériels, autoriser l’utilisation du pont élévateur uniquement à un personnel formé. Après avoir consulté ces instructions, veuillez vous familiariser avec les commandes du pont élévateur en exécutant quelques cycles avant de charger un véhicule.

IMPORTANT Lever le véhicule en utilisant toujours les quatre adaptateurs. NE JAMAIS soulever une seule extrémité, un seul coin ou un seul côté du véhicule.

Pour les châssis de camions : S’assurer que le châssis du véhicule est en mesure de supporter son poids et que la traverse est en contact avec le point le plus haut du véhicule.

1. Avant le chargement :• Contrôlerlebonétatdefonctionnementdupontélévateur.• S’assurerquelepontélévateurestcomplètementdescendu

etqu’iln’yapasd’objets,degraisse,d’huileoudepersonneldans la zone de travail.

• Fairepivoterlesbrasenpositiondetraverséemaximaleavecles adaptateurs sans graisse et sans huile.

• Positionnerl’interrupteurd’arrêtd’urgencesur„ON“.• Interdirel’accèsàl’atelierauxpersonnesnonautorisées

lorsque le pont élévateur fonctionne.• N’utiliseraucunepiècedupontélévateurcommegrueou

support pour d’autres dispositifs de levage (c’est-à-dire : cale, engin de levage, etc.).

2. Chargement : • Interdirelechargementduvéhiculeoul‘utilisationdupont

élévateur aux personnes non autorisées ou non formées.• Nepasroulersurlesbras.• Nepassurchargerlepontélévateur.Consulterl’étiquette

indiquant la capacité sur le pont élévateur.• Utiliseruniquementdesextensionsd’adaptateurfourniespar

le fabricant. Ne pas utiliser de cales en bois, en béton ou d’autres extensions improvisées.

• Positionnerlevéhiculesurlepontélévateuraveclaroueavant droite dans le plateau de support de roue approprié, comme représenté dans la Fig. 3. (Positionner le véhicule en fonction du centre de gravité et non pour permettre l‘accès aux portes).

• Contrôlerl’étatdespointsdelevageduvéhicule.• Pivoterlesbrassouslevéhiculeetpositionnerles

adaptateurs aux points de levage recommandés par le fabricant,Fig.4.Ajusterlesadaptateursàlahauteurnécessaire pour maintenir le véhicule à niveau et en contact avec les adaptateurs.

• Utiliserdesadaptateursenoptionpouravoirl’espacenécessaire sous le châssis.

• Ladistanceminimaleentrelespointsdelevageavantetarrièreestde0,7m(27-1/2“),voirFig.2.

3. Pour lever le pont élévateur : • Lorsquelepontélévateurestenmarche,nepermettreà

personne de se tenir sur le pont élévateur ou à l’intérieur du véhicule.

• Garderlecontactvisuelaveclesbras,lespointsdelevageetle véhicule pendant le déplacement du pont élévateur tout en restant à l’écart de celui-ci.

Fig. 2

íosfhad 0.7míosfhad 0.7m

Page 7: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

5

• Reprendrel’ensembledesprocéduresdepositionnement,dechargement et de levage si le véhicule n’est pas stable.

4. Pendant l’utilisation du pont élévateur :• Eviterlebasculementexcessifduvéhiculelorsqu‘ilestsurle

pont élévateur.• Utilisertoujoursdeschandellesdesécuriténécessairesàla

stabilité lorsque vous enlevez ou installez des composants lourds, (moteurs, transmissions, etc.). Utiliser 4 chandelles de sécurité.

• Leverleschandellesdesécuritépourlesmettreencontactavec le véhicule, ne pas descendre le véhicule sur les chandelles.

• Eviterdetoucherparinadvertancelesystèmed’échappement exposé des véhicules soulevés. Faire attention à ne pas trébucher sur les tuyaux d’air et les câbles électriques.

• Porterdeslunettesdeprotectionlorsquevoustravaillezsousle véhicule.

• Personnenedoitgrimperdanslevéhiculeousurlesbraslorsqu’ils sont en hauteur.

5. Avant de descendre le pont élévateur :• Retirertouslesoutilsetautresobjetsdelazonedupont

élévateur.• S’assurerquepersonnenesetrouvedanslazonedupont

élévateur.

6. Pour descendre le pont élévateur :• Seteniràl’écartdupontélévateuretactionnerle

commutateur pour soulever le pont élévateur et le libérer des loquets de sécurité

• Actionnerlecommutateur pour descendre le pont élévateur en faisant bien attention à vos pieds !

7. Déchargement :• S’assurerquelepontélévateurestcomplètementdescendu.• Retirerlesadaptateurssouslevéhiculeetpivoterlesbrasen

position de traversée maximale avant de sortir le véhicule de la zone du pont élévateur.

• S’assurerqu’iln’yapasd’objetsnidepersonnesdanslazone de sortie avant d‘enlever le véhicule du pont élévateur.

8. Couper le courant :• Tournerl‘interrupteurd‘arrêtd‘urgencesurlaposition„OFF“

lorsque le pont élévateur ne fonctionne pas.

9. Dépannage :• Voirpage8.

10. Entretien :• Voirpage7.

Page 8: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

6

RISQUES RESIDUELS• Contrôlerl’étatdespointsdelevageduvéhicule.S‘assurerqueces

points ne sont pas devenus moins résistants à cause de la rouille, de la corrosion, des dommages ou des modifications.

• Lesvéhiculescontenantdesobjetslourdsdanslecoffreoumodifiéspour transporter des équipements ou des outils ont un centre de gravité modifié. Utiliser des chandelles lorsque vous travaillez sur ces véhicules.

• S’assurerquelepoidsd’essieuindividuelnedépassepaslamoitiédela capacité de levage à cause du chargement.

Fig. 4

Positions typiques de plateau de support de roue

WARNING La plupart des véhicules spéciaux ou modifiés ne peuvent être levés sur un pont élévateur à engagement de châssis. Contacter le fabricant du véhicule pour obtenir des informations pour soulever le véhicule avec un pont ou un cric.

Ecart moyeu inférieur à2,7m(106“):posi-tionner la roue avant gauche sur le côté d’approche du plateau de support de roue.

Ecart moyeu de 2,7-3,2m(106“-126“):po-sitionner la roue avant gauche dans le plateau de support de roue.

Ecart moyeu supérieur à3,2m(126“):posi-tionner la roue avant gauche immédiatement devant le plateau de support de roue.

Points de prise typiques de pont élévateur

Châssis extérieur

Camion

Carrosserie monocoque

Bout de châssis

Page 9: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

7

• Lesboulonsdoiventtoujoursêtreserrés.Contrôlepériodique.

• S’assurertoujoursquelesboulonsd’arrêtdesbrassontenplace.

• Lescomposantsdupontélévateurdoiventtoujoursêtrepropres.

• Enprésenced‘unefuited‘huile,toujoursfaireappelaureprésentant local de service.

• Chaquejour:Contrôlerl’usuredescâblesetdesdisquesd’entraînement. Si des pièces sont usées, appeler le représentant local de service.

• Chaquejour:Contrôlerlaprésencededommagesoud‘usureexcessive sur les adaptateurs. Si des pièces sont usées, appeler le représentant local de service.

• Chaquejour:Contrôlerlaprésencededéformationspermanentes des loquets. Si tel est le cas, appeler le représentant local de service pour remplacer les pièces.

• Chaquemois:Contrôlerlatensionducâbledecompensation.

Si des pièces sont usées, appeler le représentant local de service.

• Chaquemois:Contrôlerlebonfonctionnementdudétecteursur la traverse.

• Chaquemois:Nettoyeretcontrôlerlabasedupontélévateur.Enlever la rouille et retoucher avec de la peinture.

• Tousles3mois:Contrôlerlebonserragedesboulonsd’ancrage. Le couple de serrage des ancrages doit être de 200 Nm (12,4 kg-m).

• Tousles6mois:Contrôlerleniveaudufluidedel’unitédepuissancedupontélévateuretfairel’appointjusqu’auniveaucorrectindiquéparlajauge,lepontélévateurétantcomplètement descendu.

• Remplacertouslesdécalquessurlepontélévateursiillisibles ou manquants. Commander de nouvelles étiquettes auprès de Rotary Lift.

INSPECTION ET ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR (ENTRETIEN AUTORISE PAR OPERATEUR)

Page 10: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

8

Bouton descente enfoncé, mais le pont élévateur ne descend pas

Cause

1. Les commandes ne fonctionnent pas.

1. La tension de l’unité de puissance ne convient pas.

1. Surcharge du pont élévateur.

Remède

1. Contacter le représentant de service pour obtenir de l’aide.

1. Contacter le représentant de service pour obtenir de l’aide.

1. Contrôler le poids et/ou équilibrer le poids du véhicule sur le pont élévateur.

2. Contacter le représentant de service pour obtenir de l’aide.

Panne

Bouton enfoncé, mais rien ne se passe.

Le moteur de chaque colonne ne fonctionne pas.

Le moteur fonctionne mais ne soulève pas le pont élévateur.

DEPANNAGE POUR OPERATEURSBouton montée enfoncé, mais le pont élévateur ne monte pas

Cause

1. Les commandes ne fonctionnent pas.

1. Ressort de loquet cassé.

Remède

1. Contacter le représentant de service pour obtenir de l’aide.

1. Contacter le représentant de service pour obtenir de l’aide.

Panne

Bouton enfoncé, mais rien ne se passe.

Les loquets de blocage ne s’engagent pas.

Bouton descente enfoncé, mais le pont élévateur ne descend pas

Cause

1. Les commandes ne fonctionnent pas.

Remède

1. Contacter le représentant de service pour obtenir de l’aide.

Panne

Bouton enfoncé, mais rien ne se passe.

Page 11: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

9

•Contrôlerl’accèsauxprocéduresd’utilisation.

•Contrôlerl’accèsàtouteslesétiquettesetlalisibilitédecelles-ci.

•Contrôlerlacapacitédelevagenominaledupontélévateur.

•Examinertouslescomposantsstructurels,ycomprislessoudures.

•Contrôlerlaprésencededommagessurl’isolationdescâblesélectriques.

•Contrôlerleniveaudufluide.

•Contrôlerlefonctionnementdescommandesdupontélévateur.

•Contrôlerlebonfonctionnementdeslimitationsdesbraspivotants.•Contrôlerleserragedetouslesdispositifsdefixation,ycomprislesboulonsd’ancrageausol.•Contrôlerlessurfacesetlesbordsexposés.•Fairefonctionnerlepontélévateuretcontrôlerlefonctionnementdel‘arrêtpositifetdesloquetsdesécuritédupontélévateur.•Contrôlerlebonfonctionnementdesadaptateurs.•Avecunvéhiculereprésentatifsurlepont,contrôlerlavitessededescentequinedoitpasdépasser0,15m/s).•Contrôlerlefonctionnementdusystèmedesynchronisationoudecompensationdesortequelesdeuxcôtésmontentetdescen-

dent ensemble.

•*Contrôler le fonctionnement du commutateur sur la traverse.•Contrôlerl’ensembledesconduites,tubes,tuyaux,vannesetraccordsaccessibles.Vérifierlesconsommationsd’huileenregis-

trées du pont élévateur.

•*Faire fonctionner et observer le pont élévateur sur toute la plage.•Lepontélévateurétantchargé,arrêtercelui-ciaumilieudesacourseetobservers’ildescendetlaprésencedefuiteshydrau-

liques.•Effectuerlecontrôleavecl’opérateurafindedétectertoutecaractéristiquedefonctionnementinhabituelle.

*Effectuer le contrôle avec et sans charge représentative d’un véhicule.

POINTS A INSPECTER

REPARATION ENTRETIEN (ENTRETIEN AUTORISE UNIQUEMENT PAR UN REPRESENTANT DE SERVICE QUALIFIE)

Enplusdescontrôlesderoutinereprissous„Entretienparl’opérateur“,l‘inspectionannuellesuivantedoitêtreeffectuéeetlerapport de cette inspection conservé sur site en permanence. Toutes les défaillances doivent être corrigées par le personnel

concerné autorisé.

INSPECTION ANNUELLE (EFFECTUEE PAR LE PERSONNEL AUTORISE)

• Coupertouteslessourcesd’énergieavantdecommencerles réparations.

• NEPASmodifierlepontélévateurdequelquemanièrequece soit avant d’avoir obtenu l’accord préalable du fabricant.

• Encasdeproblèmesélectriques,fairelesréparationsen respectant les règlements locaux. Utiliser des pièces d’origine Rotary Lift si un remplacement est nécessaire.

• Remplacerlespiècesuséespardespiècesd‘origineRotary.

• Ajusterlatensionducâbledecompensationsuivantlesinstructions d’installation du pont élévateur.

• Chaquemois:Lubrifierlesaxesdesloquets

Page 12: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

10

DEPANNAGE POUR PERSONNEL D’ENTRETIEN AUTORISEPanne Cause Remède

Le moteur ne fonctionne pas. 1. Tension non correcte pour le moteur.2. Mauvaises connexions des câbles. 3. Le commutateur de montée du moteur est

hors d’état.4. Le détecteur de proximité de la traverse

est hors d’état.5. Les enroulements du moteur sont hors

d’état.

1. Fournir la tension correcte au moteur.2. Réparer et isoler toutes les connexions.3. Remplacer le commutateur/les

commandes.4. Remplacer le détecteur de proximité sur

la traverse.5. Remplacer le moteur.

Le moteur fonctionne mais ne soulève pas le pont élévateur.

1. Surcharge du pont élévateur.2. Le moteur fonctionne sur faible tension.3. Débris dans la vanne de descente.4. La pompe aspire de l’air.5. Tubulure d’aspiration sortie de la pompe.6. Faible niveau d’huile.7. Mauvais réglage de la vanne de

décharge.

1. Contrôler le poids et/ou équilibrer le poids du véhicule sur le pont élévateur.

2. Fournir la tension correcte au moteur.3. Nettoyer la vanne de descente.4. Serrer tous les raccords de la conduite

d’aspiration.5. Remplacer la tubulure d’aspiration.6. Remplir le réservoir au niveau approprié

avecdel‘huilehydrauliqueISOVG32ouDextron III ATF.

7. Remplacer la cartouche de la vanne de décharge.

Le pont élévateur descend lentement. 1. Débris dans le siège du clapet de retenue.2. Débris dans le siège de la vanne de

descente.3. Fuites d’huile externes.

1. Nettoyer le clapet de retenue.2. Nettoyer la vanne de descente.3. Réparer les fuites externes.

Faible vitesse de levée ou sortie d’huile du bouchon de remplissage.

1. Air mélangé à l’huile.2. Aspiration d’huile mélangée à de l’air.3. Tuyau de retour d’huile détaché.

1. Passer à l’huile Dexron III ATF ouISOVG32.2. Serrer tous les raccords de la conduite

d’aspiration.3. Réinstaller le tuyau de retour d’huile.

Le pont élévateur monte sans être à niveau. 1. Câbles de compensation mal réglés.2. Pont élévateur installé sur un sol inégal.

1. Régler les câbles de compensation à la bonne tension.

2. Placer des rondelles d’épaisseur sous le pont pour mettre les colonnes à niveau (ne pas dépasser 13 mm). Si plus de 13 mm, ouvrir le sol et mettre à niveau suivant les instructions d’installation du pont élévateur.

Les ancrages ne restent pas serrés. 1. Trous percés trop grands.2 .Epaisseur du sol en béton ou force de maintien insuffisante.

1. Placer le pont élévateur à un autre endroit en utilisant un nouveau foret pour percer les trous. Se référer aux instructions d’installation pour la méthode d’ancrage appropriée et les exigences d’écartement minimal.

2. Enlever l‘ancien béton et couler de nouvelles semelles pour le pont élévateur en suivant les instructions d’installation.

Lepontélévateurs’arrêtejusteavantla montée complète ou tremble.

1. Faible niveau d’huile.2. Présence d’air dans le vérin/les conduites

hydrauliques.

1. Remplirleréservoirjusqu’aurepèreMIN____ avec de l‘huile hydraulique ISOVG32ouDextronIIIATF.

2. Démarrer l’unité, lever le pont d’environ 610 mm. Ouvrir les purges de vérin d’environ 2 tours. Fermer les purges lorsquelefluidecoule.Descendrelepontélévateur et remplir le réservoir.

Les solénoïdes des loquets de blocage deviennent extrêmement chauds lorsque le pont élévateur est en train d’être abaissé.

1. Aucune 1. Aucune, c’est normal.

Remarque Une épaisseur de rondelle de 51 mm est possible en utilisant le kit de rondelles en option #FC5393. Contacter le répara:teur autorisé Rotary.

Page 13: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

11

Bouton descente enfoncé, mais le pont élévateur ne descend pas

Cause

1. Les commandes ne fonctionnent pas.

1. La tension de l’unité de puissance ne convient pas.

Remède

1. Remplacer les commandes.

1. Fournir la tension correcte au moteur.

Panne

Appuyer sur le bouton mais rien ne se passe.

Le moteur de chaque colonne ne fonctionne pas.

DEPANNAGE POUR PERSONNEL D’ENTRETIEN AUTORISEBouton montée enfoncé, mais le pont élévateur ne monte pas

Cause

1. Les commandes ne fonctionnent pas.

1. Ressort de loquet cassé.

Remède

1. Remplacer les commandes.

1. Remplacer le ressort de loquet.

Panne

Bouton enfoncé, mais rien ne se passe.

Les loquets de blocage ne s’engagent pas.

Bouton descente enfoncé, mais le pont élévateur ne descend pas

Cause

1. Les commandes ne fonctionnent pas.

Remède

1. Remplacer les commandes.

Panne

Bouton enfoncé, mais rien ne se passe.

Page 14: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

12

A

B

Réglage du câble de compensation :

Appuyer sur la touche et lever le pont élévateur pour vérifier la tension du câble de compensation. Sous le chariot, saisirlescâblesadjacentsentrelepouceetl’index,avecuneffort d’environ 15 lbs., Fig. 5, vous rassemblez simplement les câbles.Ajusterauxancragessupérieurs,Fig.6.

RÉGLAGE DU CÂBLE DE LOQUET

Fig. 6 Détail

A Plaque d’ancrage du câble su-périeur et contre-écrou nylon de 13mm(1/2“).

B Plaque d’ancrage du câble inférieur et contre-écrou nylon de 13mm(1/2“).

Fig. 5

Fig. 6

Page 15: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

13

A

B

Si votre pont élévateur est levé et que vous rencontrez une perte de puissance, il est important de savoir comment descendre manuellement le pont élévateur. S’assurer que rien ne se trouve sous le pont élévateur et que tout personnel non autorisé est à l’écart de la zone du pont. 1.) Placer un cric hydraulique et un

tuyau sous le chariot du côté de la commande principale. Le cric doit avoir une capacité nominale suffisante pour soulever le véhicule.

2.) Lever le pont élévateur et le sortir du loquet de blocage. Pour se désengager du loquet, il suffit de lever le pont élévateur d‘environ 2 mm seulement.

3.) Enlever le couvercle de la commande principale et le couvercle esclave. Appuyer le loquet vers le bas au point de connexion avec le solénoïde (A), Fig. 7. Si vous ne pouvez l’abaisser avec les doigts, le loquet n‘est pas débloqué. Recommencer l’étape #2jusqu’àcequeleblocagesoitdésengagé.

4.) Fixer le loquet vers le bas pour empêcher temporairement qu‘il ne bloque.

5.) Descendre lentement le cric hydraulique et le tuyau et les sortir de dessous le chariot de bras.

6.) Recommencer les procédures de 1 à 5 sur la colonne du pupitre de commande esclave.

7.) Le pont élévateur est à présent maintenu en hauteur par l’hydraulique à ce point.

8.) Retirer le capuchon de la vanne de descente, tourner et tirer pour descendre le pont (B), Fig. 7. Le pont descendra à faible vitesse

IMPORTANT Libérer les loquets de l’étape 4.

Remettre le capuchon sur la vanne de descente après avoir descendu le pont élévateur.

9.) Si votre installation perd de la puissance, votre pont élévateur fonctionnera de nouveau lorsque la puissance revient.

10.) Si votre installation ne présentait pas de perte de puissance, veuillez faire appel à un électricien qualifié ou à un représentant de service autorisé pour contrôler le câblage du pont élévateur.

DESCENTE MANUELLE DU PONT ELEVATEUR

Fig. 7

Page 16: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A
Page 17: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A
Page 18: BA SPOA3T OM20174 2005 07 Rev.A

European HeadquarterBlitzRotary GmbHHüfinger Straße 55D-78199 BräunlingenTelefon +49.771.9233.0Telefax [email protected]

World Wide Contact InformationWorld Headquarters/USA: 1.812.273.1622Canada: 1.905.812.9920United Kingdom: +44.178.747.7711Australasia: +60.3.5192.5910Latin America/Caribbean: 1.812.273.1622Middle East/Northern Africa: +49.771.9233.0Southern Africa: 1.812.273.1622Brazil: +55.11.4534.1995

Un personnel de commande formé et un entretien régulier assurent une performance satisfaisante de votre pont élévateur de Rotary

Pièces de rechange: voir liste de pièces de rechange dans les documents pour le monteur. Veuillez commander les pièces de rechange d’origines de Rotary auprès du concessionnaire autorisé Rotary le plus proche de chez vous.

Support d’entretien: veuillez contacter votre concessionnaire local Rotary. Au cas où vous exigeriez davantage de support, veuillez contacter Rotary Lift sous un des numéros indiqués.

Instru

ction

s de f

oncti

onne

ment

SPOA

3TE

impr

essio

n_fr_

série

_OM2

0174

_200

5_08

Rev

A