48
17 '09 107 Международное библиотечное сотрудничество

bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

17 '09107

Международное библиотечное сотрудничество

bd_cover_107:bd_cover_59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1

Page 2: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

СВЕТЛАНА ГРИШИНА«УЛИЦА С ОДНОСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ»

МЕЖДУНАРОДНЫЕ СВЯЗИ РОССИЙСКИХ БИБЛИОТЕК: ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 6ИРИНА ТРУШИНА «БИБЛИОТЕКИ — НА ПОВЕСТКЕ ДНЯ!»МЕЖДУНАРОДНЫЙ БИБЛИОТЕЧНЫЙ И ИНФОРМАЦИОННЫЙ КОНГРЕСС -2009 12ТАТЬЯНА БАТАЕВАИНТЕГРАЦИЯ ИЛИ АССИМИЛЯЦИЯ?БИБЛИОТЕЧНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МНОГОНАЦИОНАЛЬНОГО НАСЕЛЕНИЯ ФИНЛЯНДИИ 15ЯН ЦЮНПОВЕРХ БАРЬЕРОВОПЫТ КИТАЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТСКИХ БИБЛИОТЕК ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ОБМЕНАМ 17СВЕТЛАНА ЛОГИНОВАБОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ДЛЯ БУДУЩИХ ЧИТАТЕЛЕЙПРОЕКТ «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ДОШКОЛЬНИКОВ» 20СВЕТЛАНА ГРИШИНАВЫХОД БИБЛИОТЕКАРЕЙ В МИРМЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО БИБЛИОТЕК РЕГИОНОВ: НЕКОТОРЫЕ ИТОГИ И ПОПЫТКА ПРОГНОЗА 23ВИКТОР ЗВЕРЕВИЧБИБЛИОТЕЧНЫЙ ДИЗАЙН ИСТОРИИ УСПЕХА 26МАРИНА БАРЫШНИКОВАЕДИНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ЦИФРОВЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВКАЧЕСТВО. МНОГООБРАЗИЕ. МЕТОДИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ 29КОНСТАНТИН КОЛИНРОЛЬ И ЗАДАЧИ БИБЛИОТЕК В ИННОВАЦИОННОМ РАЗВИТИИ РОССИИ 33ИРИНА ТИХОМИРОВАО ДРАГОЦЕННОМ ВРЕМЕНИ ДЕТСТВАТВОРЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ ГЕЛЕНДЖИК-2009 37ЧИТАЕМ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ЖУРНАЛЫВЫПУСК 4-Й. «ДРУЖБА НАРОДОВ» И «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА» 42

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ ЖУРНАЛА «БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО» Фирсов Владимир Руфинович, заместитель генерального директора Российской национальной библиотеки, доктор педагогических

наук, председатель редакционной коллегииБасов Сергей Александрович, заведующий научно-методическим отделом библиотековедения Российской национальной библиотеки,

кандидат педагогических наук, заместитель председателя редакционной коллегии Гордукалова Галина Феофановна, заведующая кафедрой гуманитарной информации Санкт-Петербургского государственного

университета культуры и искусств, доктор педагогических наук, профессор Госина Людмила Игоревна, ведущий научный сотрудник Библиотеки по естественным наукам Российской академии наук,

доктор филологических наук Добрусина Светлана Александровна, директор Федерального центра консервации библиотечных фондов Российской национальной

библиотеки, доктор технических наук Жабко Елена Дмитриевна, заместитель генерального директора по информационным ресурсам Президентской библиотеки

им. Б. Н. Ельцина, доктор педагогических наук Зайцев Владимир Николаевич, генеральный директор Российской национальной библиотеки, кандидат технических наук Леликова Наталья Константиновна, заведующая отделом библиографии и краеведения Российской национальной библиотеки,

доктор исторических наук Лихоманов Антон Владимирович, заместитель генерального директора по организационным вопросам Российской национальной

библиотеки, кандидат исторических наук Михеева Галина Васильевна, ведущий научный сотрудник отдела истории библиотечного дела Российской национальной библиотеки,

доктор педагогических наук Николаев Николай Викторович, заведующий отделом редких книг Российской национальной библиотеки,

доктор филологических наук Соколов Аркадий Васильевич, доктор педагогических наук, профессор Соколова Наталия Викторовна, директор Института корпоративных библиотечных информационных систем,

кандидат технических наук Черняк Мария Александровна, профессор кафедры новейшей русской литературы Российского государственного педагогического

университета им. А. И. Герцена, доктор филологических наук

bd_cover_107:bd_cover_59.qxd 09.10.2009 13:44 Страница 2

Page 3: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

1

# 17 (107) *2009

Издатель: Член РБАООО «Агентство Информ-Планета»Глав ный ре дак торТа ть я на Фи лип по ваДиректор Мария КовалёваДиректор по развитиюЕлена РощинаВыпускающий ре дак тор Мария ФармаковскаяЛитературный редакторЯна МихневичРедактор Яна РябининаДи зайн и вер ст ка Андрей Филиппов

Ïðåäñòàâèòåëüñòâî â Ìîñêâå:Ответственный ре дак торСлава Матлина

П о д п и с к аП о д п и с к а :ïî Êà òà ëî ãó Ðîñ ïå ÷à òè

èí äåêñ 81774,ïî êàòàëîãó Ïî÷òà Ðîññèè

èí äåêñ 63482,ïî Îáú å äè íåí íî ìó Êà òà ëî ãó

(Ïðåññà Ðîññèè) èí äåêñ 44152

Для пи сем: 191119, СПб., а/я 133

Тел./факс: (812) 764–3380, 764–1580.Тел.: 764–7526, 764–6513.

(495) 163–4942.Е-mail: [email protected]

[email protected]@mail .ru

www.bibliograf.ruИз да ние за ре ги с т ри ро ва но Министерством РФ по делам печати,телерадиовещанию и средствам массовойкоммуникации ПИ №77–13082 от 15. 07. 2002Учре ди тель: Татьяна Филиппова

ISSN № 1727–4893

Мне ние ре дак ции по тем или иным во про саммо жет не сов па дать с мне ни я ми ав то ров.

Ре дак ция не не сет от вет ст вен но с ти за со дер -жа ние рек лам ных ма те ри а лов.

Ни ка кая часть дан но го из да ния не мо жетбыть вос про из ве де на в ка кой бы то ни бы лофор ме без раз ре ше ния ре дак ции.

1-я и 4-я стр. обложки: Королевская библиотека Дании (Det Kongelige Bibliotek)

Ад рес ре дак ции: 191040, CПб., Лиговский пр., 56, «Г» оф. 205–207.

От пе ча та но в ти по гра фии ООО «Политон» (Санкт-Пе тер бург). Ти раж 8000 экз.

© «Библиотечное Дело», 2009

Библиотечный туризм?Заимствованные принципы всегда преувеличиваются

Евгений Богашов

НОВЫЙ многоликий мир, открывшийся для российских библиотекарейблагодаря фонду Сороса в середине 1990-х, ошеломил. Оказалось, что на«загнивающем», циничном и бездуховном Западе библиотеки были вбольшой чести, окружены вниманием, заботой государства и местного

сообщества. В то время как библиотеки «самой читающей страны в мире» бук-вально боролись за выживание. В те годы этот контраст был особенно заметен. Взарубежных библиотеках поражало всё — здания, сервис, открытый доступ, ком-пьютеры… Так хотелось вернуться домой и произвести революцию в каждой от-дельно взятой библиотеке. Но зарубежный опыт, как правило, плохо вязался с рос-сийской действительностью. В смысле материального применения имплантироватьего было сложно. А вот многие идеи укоренились и стали постепенно овладеватьмассами.

К примеру, произошла незаметная подмена понятия чтения, как основы духов-ного и нравственного воспитания, понятием «читательская компетенция», то есть«умением воспринимать текст». Кажется, пустячок, но это привело к изменению об-щей парадигмы работы библиотеки с читателями, особенно с детьми. Думаю, этобыло не самое удачное заимствование иноземных идей.

Но в целом «прививки» зарубежного опыта привели к значительным переменамв отечественном библиотечном деле: реализова-

но множество международных проектов, про-изошла информатизация, стали активно исполь-

зоваться зарубежные базы данных, поме-нялась система управления российски-ми библиотеками — факты обще-

известные. Но игра по-прежнему «идёт в одниворота»: ездим, изучаем, внедряем (если удаётся). Равноправное

участие в проектах и взаимный обмен ресурсами остаются преро-гативой национальных и федеральных библиотек. Региональные библиотекари за-нимаются пока «образовательным туризмом».

Давным-давно, ещё в середине 20-х годов прошлого века выдающийся библио-тековед Любовь Борисовна Хавкина работала над монографией о сводных катало-гах. Для этого, пишет она, «я изучила постановку СК в 17 государствах». В пере-писке с Верой Александровной Артисевич, опубликованнойЮ. Н. Столяровым, она описывает принцип подхода к ис-пользованию зарубежного опыта: «Я включила в свою 4-месячную командировку, кроме тех государств, кото-рые я ранее многократно посещала, также Голландию иСкандинавские страны (языками всех этих стран я вла-дею). Датские таблицы были мне подарены их состави-телем…слежу за литературой на всех языках... Я ставлюсвоей задачей анализировать наш и зарубежный опыт ина его основании сделать вывод об организации, методи-ке и технике составления СК в наших условиях, подчеркивая то значение, кото-рое СК могут иметь на данном этапе развития наших библиотек, и указывая раз-личные подходящие для нас типы СК и более доступные способы их осуществле-ния».

Такой метод синтеза лучшего зарубежного и отечественного опыта сегодня ред-ко встретишь. В моде «западное эпигонство», что неизбежно приведёт к гибели на-циональной самобытности.

С любовью, Татьяна Филиппова, главный редактор журнала «Библиотечное Дело»

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 1

Page 4: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Н О В О С Т И

2 #17 [107] *2009

библиотечного мира

Первый московский музей писателя Ивана Тургенева от-кроется в октябре в особняке ХIХ века на Остоженке, 37. Тамжила мать писателя Варвара Петровна Лутовинова. Тургеневчасто останавливался у неё, когда бывал в Москве. Кстати, в на-роде особняк прозвали «домик Муму», так как именно он опи-сан в знаменитой повести. Об этом сообщили в Государствен-ном музее А. С. Пушкина, которому постановлением правитель-ства Москвы передан дом на Остоженке.

«Для посетителей пока будет доступен лишь первыйэтаж, где 8 октября состоится вернисаж, посвящённый Турге-неву, его близкому окружению, быту московского дворянстваXIX века», — сказали в музее.

Несмотря на то, что собирать экспонаты для музея началивсего полтора года назад, в коллекции уже есть подлинные ра-ритеты. Среди самых ценных — посмертная маска Тургенева,слепок с руки классика, работы его племянника Петра Тургене-ва, нотный альбом певицы Полины Виардо 1843 года, письмо

Тургенева к бельгийскому композитору Юберу Леонарду. В экс-позиции также можно будет увидеть первые прижизненные из-дания мастера, в частности, «Записки охотника» 1852 года.

«В будущем особняк полностью отреставрируют в духетургеневской эпохи. Для этого будут использованы старые чер-тежи и документы. Кроме того, в планах музея не только обно-вить дом, но и возродить сад около него, который был в ХIХ ве-ке», — сообщили в музее. Реставрация продлится несколько лет.Пока неизвестно, когда будет открыта комната, где жил Турге-нев, когда приезжал к матери.

Столичный музей Тургеневастанет третьим крупный музеемписателя в России после ро-довой усадьбы Спасское-Лутовиново в Орловскойобласти и Литературного му-зея Тургенева в Орле.

Москва. На Остоженке откроется музея Ивана ТургеневаРОССИЯ

Архивные материалы, связанные с жизнью и творчествомписателя Андрея Платонова, были переданы в Институт миро-вой литературы три года назад. В течение этого времени его со-трудники изучали документы, письма и рукописи, которые ни-когда не издавались. Состоялась презентация первого тома со-брания «Архив Андрея Платонова». В названии фигурируетфраза: «Прошу оставить, как есть». Такие пометки для редакто-ров писатель оставлял на полях рукописей.

«Издание такого типа академия наук открывает, когдапроисходит архивная революция. Вот поступление на госу-дарственное хранение в Институт мировой литературы ар-хива Платонова позволит нам сейчас открыть и эту серию.То есть мы открываем неизвестного Платонова», — говоритответственный редактор издания Наталья Корниенко.

В книге, помимо неизвестных ранее редакций произведенийПлатонова, собраны уникальные документы. Среди них — бу-маги, связанные с семейной трагедией Платонова, арестом егопятнадцатилетнего сына. Это письма Платонова к Сталину, к

сыну, просьбы о прекращении ареста в различные органы со-ветской власти.

Всего планируется выпустить три тома архива и двенадцатьтомов полного собрания сочинений Платонова. Презентациякниги состоялась в рамках Седьмой международной научнойконференции, посвящённой 110-летию со дня рождения АндреяПлатонова. Состоялся также круглый стол, посвящённый теат-ральным постановкам по пьесам писателя. Марк Розовский, по-ставивший два спектакля по произведениям писателя, а такжеСергей Женовач, рассказали об особенностяхзвучания платоновского текста на театраль-ной сцене.

«Мне кажется, что в Платонове оченьважно то, что за словами. Это безмолвие,то, что он сам называет “зоной молчания”.Мы разбили весь рассказ на пятнадцатьэпизодов и искали в них именно молчание»,— отметил Сергей Женовач.

Москва. Открывая неизвестного Платонова

Президентская библиотека имени Бориса Ельцина принялапервых посетителей. Напомним, её торжественное открытиесостоялось 27 мая 2009 года в старинном здании Синода в цент-ре Санкт-Петербурга. Читательский билет за номером один тог-да получил президент страны, а в сентябре читательские биле-ты были выданы студентам петербургских вузов. Из них первойполучила свой билет будущий учитель — аспирантка универси-тета имени Герцена Татьяна Лохина, работающая над диссерта-цией по истории праздников. Документ именной; моменталь-ное фото, электронная роспись — и карточка готова.

Студенту академии госслужбы нужны книги по менеджмен-ту, а будущий священнослужитель, студент Санкт-Петербург-ской духовной семинарии Денис Харин пришёл за древнимиправославными текстами.

Разобраться с программой поиска и просмотра виртуальныхкниг помогают консультанты. Но главный вопрос первых посе-

тителей в другом — чем отличается работа с фондами через Ин-тернет и в самих читальных залах? Всё дело в степени доступа ксамым древним, редким документам — для всеобщего пользо-вания пока открыта лишь малая их часть.

Павел Терещенко, заместитель директора Президентскойбиблиотеки имени Б. Н. Ельцина: «Существует ряд докумен-тов, имеющих ограничения на публичное использование. Вэлектронных читальныхзалах таких ограниченийне существует».

От первого опыта об-щения с электроннымикаталогами глаза загоре-лись прежде всего не устудентов, а у педагогов.Для профессуры бога-

Санкт-Петербург. Президентская библиотека приняла первых посетителей

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 2

Page 5: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

3#17 [107] *2009

Н О В О С Т Ипо ма те ри а лам пе чат ных и электронных СМИ

тейшие фонды — ключ к разрешению многих научных спо-ров.

Раиса Богданова, профессор Российского ГосударственногоПедагогического университета имени Герцена: «Сейчас идётбольшая дискуссия по поводу учебников истории. У нашего ав-торского коллектива появилась возможность сравнивать из-дания в ходе работы над новыми учебниками, проводить ихэкспертизу».

Школьное пособие 1988 года или Киевский псалтырь XIV ве-ка — в формате 3D, мельчайшие детали — гравюры, надписи накартах — в десятикратном увеличении. «Вся история — как подмикроскопом, — подчеркнул управляющий делами президентаВладимир Кожин. — Ничего более достоверного в мире нет».

Сейчас на электронных полках Президентской библиотекиболее 42 тысяч единиц хранения, и эта цифра будет постояннорасти.

По инициативе «Ясной поляны» в нескольких странах Ев-ропы будут проведены фестивали, посвящённые писателям-классикам

Музей-усадьба «Ясная поляна» придумал масштабный про-ект «Сад гениев. Великолепная семерка». Согласно плану, втечение семи лет в семи странах Европы будет проведено семьфестивалей, посвящённых выдающиимся писателям прошлого.

Стартует проект в следующем году в Ясной Поляне, героемпраздника станет Лев Толстой. Кроме него, в список гениеввходят ирландец Джеймс Джойс, немец Иоганн Вольфганг фон

Гете, испанец Мигель де Сервантес, итальянец Данте Алигьери,англичанин Уильям Шекспир и француз (впрочем, имя круп-нейшего французского писателя авторы проекта ещё для себяне определили).

Каждый фестиваль будетдлиться семь дней, и «каждыйдень будет посвящён одному изэтих авторов», — говорит ди-ректор «Ясной поляны» Влади-мир Толстой.

Тула. Ясная Поляна. Музей Толстого восславит семерых гениев литературы

В Петрозаводске начались работы по реконструкции зда-ния Национальной библиотеки РК.

Реконструкция пройдёт в два этапа. Вначале со стороны дво-рового фасада появится пристройка к зданию, которая почтивдвое увеличит его полезную площадь. В ней разместятся чи-тальные залы, конференц-зал, выставочный зал и зимний сад.Предусмотрено оснащение здания пассажирскими лифтами, со-временным техническим оборудованием. Будут усилены кон-струкции входных дверей, обеспечен доступ для людей с огра-ниченными возможностями здоровья. При этом ремонт не за-тронет элементы исторического декора, без которых уже труд-но представить себе здание главного книгохранилища респуб-лики. Также при реконструкции постараются сохранить вели-колепную акустику в ротонде библиотеки, где по-прежнему бу-дут проходить музыкальные и литературные вечера.

«Реконструкция здания Национальной библиотеки РК поз-волит создать более комфортные условия для читателей, рас-ширить номенклатуру библиотечных услуг и повысить их ка-чество, увеличить количество культурных программ, выста-вок и других мероприятий для посетителей библиотеки», —пояснили в пресс-службе библиотеки.

Проект финансируется из федерального бюджета и рассчи-тан на 5 лет. Также на базе Национальной библиотеки Респуб-лики Карелия будет создан один изрегиональных центров Президент-ской библиотеки им. Б. Н. Ельцина.На время реконструкции библиоте-ка закрыта не будет. Обслуживаниечитателей будет осуществляться впрежнем режиме.

Петрозаводск. Началась реконструкция Национальной библиотеки

Правительство Забайкалья во вторник утвердило краевуюпрограмму «Культура», в рамках которой до 2014 года в Читедолжен быть построен филиал Президентской библиотеки име-ни Ельцина, историко-этнографический музей, музыкальныйтеатр и вторая очередь Дворца искусств.

«Программа эта долго и мучительно готовилась — слиш-ком разновекторной является её содержание. Культура — по-нятие достаточно ёмкое, объединяющее десятка полтора са-мых различных направлений», — сказал на заседании прави-тельства губернатор края Равиль Гениатулин.

На реализацию программы в 2010-2014 годах правительствокрая готово выделить 650 миллионов рублей. «Это те деньги,которые мы даём по линии государства. Всё остальное должнозарабатываться самими учреждениями и коллективами — нетолько на зарплату, но и на обновление материально-техни-ческой базы», — прокомментировал объёмы финансированияГениатулин.

На строительство филиала Президентской библиотеки, ис-торико-этнографического музея, музыкального театра, второйочереди Дворца искусств и общежития для краевого училищакультуры из 650 миллионов рублей будет выделено 260 мил-лионов. Самая затратная стройка — здание под Президентскуюбиблиотеку, почти 70 миллионов рублей. Место, где будет по-строено здание, пока ещё не определено, нет и проектно-смет-ной документации. Сроки реализации этого проекта по про-грамме — 2012–2014 годы. На историко-этнографический му-зей планируется выделить 47 миллионов рублей.

Также в рамках программы будут отремонтированы и осна-щены техническими средствами 28 музеев, 35 других объектовкультуры и искусства. Запланированы средства на комплекснуюмодернизацию библиотек, на мероприятия по сохранению иразвитию кинематографии обеспечение сохранности историко-культурного наследия, издательскую деятельность.

Чита. Филиал библиотеки имени Ельцина будет построен в Чите к 2014 году

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 3

Page 6: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Н О В О С Т И

4 #17 [1017 *2009

библиотечного мира

Торжественное открытие Дней русской духовности и куль-туры состоялось в День Иркутской области, который по Уставурегиона с 2009 года ежегодно будет отмечаться 27 сентября.Среди инициаторов мероприятия — писатель Валентин Распу-тин и архиепископ Иркутский и Ангарский владыка Вадим.

В Соборе Богоявления и на Соборной площади у Спасскойцеркви прошли молебен «Во славу Земли Иркутской» и крест-ный ход. В этот же день в Иркутске в СибЭкспоЦентре откры-лась выставка «Земля Иркутская», а в музее истории города на-чали работу две экспозиции: «От острога до города» и «Иркут-ская Епархия».

Для участия в празднике по приглашению Валентина Распу-тина прибыли поэт и редактор журнала «Наш Современник»Станислав Куняев, поэт, главный редактор журнала «Всерус-ский Собор» из Санкт-Петербурга Владимир Шемшученко, про-заик и публицист из Москвы Юрий Павлов. Писатели принялиучастие в литературных вечерах, которые прошли в Иркутске,Усолье-Сибирском, Ангарске, Белореченске. С публичной лек-цией выступил архимандрит Тихон (Шевкунов) — наместникМосковского Сретенского монастыря, прошли концерты хораэтого монастыря. Также были приглашены солист-инструмен-талист, лауреат Всероссийского конкурса исполнителей на на-родных инструментах из Екатеринбурга гусляр Евгений Бунтов

и уникальный музыкант-балалаечник из Москвы Алексей Архи-повский.

Также состоялось вручение Всероссийской литературнойпремии имени Ершова иркутским поэтам Анатолию Горбуновуи Владимиру Скифу, прошла церемония открытия мемориаль-ной доски к 200-летию со дня рождения генерал-губернатораВосточной Сибири Николая Муравьёва-Амурского. Несколькомероприятий были посвящены 80-летию со дня рождения Васи-лия Шукшина, в частности, презентация кинофильма «Верую».

За 16 лет существования Дней русской духовности и культу-ры «Сияние России» в городах и районах области побывали Ге-оргий Жжёнов, Станислав Говорухин, Николай Олейник, Ники-та Михалков, Анатолий Заболоцкий. Десятки известных писа-телей России встречались с жителями Иркутской области в са-мых разных малых и больших аудиториях. В городах и районахобласти выступали лучшие песенные, му-зыкальные, танцевальные коллективынашей страны: Кубанский казачийхор, академический хор под ру-ководством Владимира Минина,ведущие солисты Государствен-ного академического Большоготеатра и другие.

Иркутск. Дни русской духовности и культуры «Сияние России»

Британская библиотека открыла свободный доступ черезИнтернет к 28 тысячам редких записей из своего архива.

Коллекция общей длительностью около 2 тыс часов содер-жит записи английской народной музыки, а также уникальныезвуковые материалы, собранные британскими исследователямипо всему миру. По словам куратора отдела народной музыкиБританской библиотеки Джанет Топп-Фаргион, архив имеетуникальное историческое и культурное значение. «Здесь естьзаписи, которые не существуют на каких-либо других носите-лях. Они дают вам не только звук, они погружают вас в реаль-ные события, — говорит она. — Мы переносимся в простран-стве по всему миру, оказываемся в других временах, среди раз-ных народов, окунаемся в другие культуры». По словам Топп-Фаргион, в архиве есть записи музыкальных произведений, ко-

торые относятся к уже не существующим жанрам. Один из та-ких примеров — выступление королевских музыкантов Уганды,чьё искусство было утеряно после свержения монархии в этойстране в 1966 году.

В коллекции также немало народной английской музыки, за-писанной не только в профессиональных студиях, но и в пабах,а также во время домашних концертов. Многие такие пленки ипластинки попали в Британскую библиотеку из частных коллек-ций.

В архиве есть разделы, посвящённые популярным балладам,детским считалочкам, солдатским песням, а также народнымбылинам.

Международная часть коллекции содержит записи экзоти-ческих музыкальных инструментов и образцы различных жан-

Британская библиотека открыла звуковой онлайн-архивВЕЛИКОБРИТАНИЯ

Курировать её строительство будет Союз Пензенскихстроителей. Согласно проекту, это будет многофункциональ-ный объект площадью 20 тысяч квадратных метров

То, что библиотека в Пензе всё же появится, было решеноуже в 2008 году. Новое здание планируется построить в микро-районе Арбеково. Возведение библиотеки уже началось. Архи-текторы, разрабатывающие проект учреждения культуры, опи-рались на опыт строительства национальных библиотек Мор-довии и Республики Беларусь. Новое здание будет соответ-ствовать всем требованиям: книгохранилище сможет вместить2 миллиона книг, пользователям будет доступна электроннаябиблиотека имени Бориса Ельцина, а также тематические чи-

тальные залы, выставочныйкомплекс, конференц-зал, кон-цертный залы. Из уже выде-ленных денег строителям не-обходимо освоить ещё 170миллионов рублей, в том чис-ле 85 из них — федеральныесредства. Работы ведутся понапряжённому графику, поэто-му объект, возможно, будетсдан к намеченному сроку —2012 году.

Пенза. Новая лермонтовская библиотека будет в десять раз больше предыдущей

ла

оси-акы

езd

о-

а-в

о-

е-о-т-на

мs.а-ио,

4.ысе»

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 4

Page 7: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

5#17 [107] *2009

Н О В О С Т Ипо ма те ри а лам пе чат ных и электронных СМИ

ров — от африканской румбы и калипсо до американскогоблюза.

Впрочем, пока через Интернет можно ознакомиться толь-ко с небольшой частью звукового архива Британской библио-

теки, который считается одним из самых больших в мире. Внём содержится более миллиона компакт-дисков и 200 тыс.пленок. Самые старые записи из онлайн-архива относятся к1898 году.

ИЗРАИЛЬ

Программа анализирует древние тексты

Всеукраинский день библиотек отмечается в Украине еже-годно 30 сентября с 1998 года, когда президент Леонид Кучмаподписал соответствующий Указ, приняв во внимание «боль-шой вклад библиотек Украины в развитие отечественного об-разования, науки и культуры, а также с учётом необходимо-сти дальнейшего повышения их роли в жизни общества».

Центральные органы исполнительной власти, областные игородские государственные администрации традиционно обес-печивают проведение в рамках Всеукраинского дня библиотекмероприятий, направленных на повышение роли книги в обще-ственно-политической и историко-культурной жизни украин-цев. Также внимание уделяется проблемам развития библио-течного дела.

Первые публичные библиотеки в Украине возникли приКиево-Могилянской академии, Львовском (1608), Харьковском(1805), Новороссийском (Одесса, 1817), Киевском (1834) уни-верситетах. Городские публичные библиотеки появились позже— в Одессе в 1823 году, в Киеве и Харькове в 1829-м.

Сегодня в Украине насчитывается около 20 тыс. массовыхуниверсальных библиотек. Библиотечный фонд составляет око-ло 350 тыс. экземпляров. Существующая сеть публичных биб-лиотек включает: библиотеки общедоступные, специализиро-ванные библиотеки для детей и юношества, библиотеки приуниверситетах, вузах, школах, научные библиотеки (включаяспециализированные медицинские, сельскохозяйственные тех-нические библиотеки), библиотеки для инвалидов и т.д. Мини-стерство культуры и туризма Украины - центральный орган ис-полнительной власти, осуществляющий общее управление се-тью библиотек.

Ведущими государственными культурными, образователь-ными и научно-информационными учреждениями страны яв-ляются расположенные в столице Национальная парламент-ская библиотека Украины и Национальная библиотека Украиныим. В. И. Вернадского. Первая создана в марте 1866 года какКиевская русская публичная по распоряжению царского прави-тельства. Она существовала в основном за счёт пожертвованиймеценатов. Наибольшими книжными дарами за её историю ста-ли коллекции: В. Юзефовича, высокопоставленного петербург-ского чиновника (5812 издания), И. Лучицкого, историка, про-фессора Киевского университета (4000 изданий), юриста П. Ту-луба (4000 изданий), А. Беретти, внука знаменитого академикаархитектуры В. Беретти (4000 изданий).

Национальная библиотека Украины им. В. И. Вернадско-го была основана в августе 1918 года. Сегодня объём её фон-дов составляет около 15 млн единиц. Это уникальное собра-ние источников информации, включая книги, журналы, про-должающиеся издания, карты, ноты, изобразительные мате-риалы, рукописи, старопечатные издания, газеты, документына нетрадиционных носителях информации. Библиотекаимеет наиболее полное в стране собрание памятников сла-вянской письменности и рукописных книг, архивы и книж-ные коллекции видных деятелей украинской и мировой нау-ки и культуры.

В 1995 году была создана Украинская библиотечная ассо-циация. Сегодня она имеет 31 региональное и отраслевоепредставительство, поддерживает интернет-портал «Світукраїнських бібліотек». В 1996 году она разработала Кодексэтики библиотекарей.

Всеукраинский день библиотек

Израильские учёные разработали программу, которая, поих словам, позволяет проводить по древним рукописям тексто-вый поиск в духе Google

Программа способна распознавать в древних текстах буквыи отдельные слова, а также в состоянии различать почерки раз-ных писцов. Это может сэкономить историкам-палеографам,работающим с манускриптами, многие часы работы.

Для работы программа использует алгоритм распознаванияструктур, аналогичный тем, которые используются в програм-мах для анализа отпечатков пальцев.

Как пояснил один из создателей проекта, Итай Бар-Йозефиз университета Бен-Гуриона в Беер-Шеве, чем больше про-грамма анализирует текстов, тем «умнее» и точнее она работа-ет.

По его словам, новая разработка может даже разобратьстершийся от времени текст или следы надписей, которые были

соскоблены для повторного использования бумаги или перга-мента.

Специалисты из университета Бен-Гуриона ориентируютсяглавным образом на древнееврейские рукописи, однако пола-гают, что их программа может пригодиться и для анализа дру-гих манускриптов. Кроме того, она может позволить создатьединую онлайн-базу, сводящую воедино тексты, которые часторазбросаны по библиотекам мира.

Разработчики уже опубли-ковали результаты своегоисследования в научномжурнале «Pattern Recogni-tion». При этом для другихисследователей программадолжна стать доступнойтолько через два года.

УКРАИНА

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 5

Page 8: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

6#17 [107] *2009

МЕЖДУНАРОДНЫЕ связибиблиотек России с ино-странными библиотекамистали зарождаться ещё в

XIV–XV вв. Сохранившиеся источникисвидетельствуют о приобретении лите-ратуры для библиотек за границей, атакже её переписывании в зарубежныхбиблиотеках.

Установление международных свя-зей государственных библиотек Россиипроизошло в XVIII веке. Их инициато-ром стала Российская Академия наук вПетербурге, создавшая первые обмен-ные и покупные связи с ведущими зару-бежными научными учреждениями. В подобном же книгообмене участвова-ла и библиотека Вольного экономиче-ского общества. Наиболее заметныйслед в истории международных связейэтого периода оставили зарубежные по-ездки будущего библиотекаря Акаде-мии наук И. Д. Шумахера1 и В. Н. Тати-щева. В 80–90-х гг. XVIII века в перио-дической печати появляются первыестатьи о зарубежных библиотеках.

В XIX в. зарубежные связи россий-ских библиотек постепенно расширя-лись, главным направлением оставалсякнигообмен. Начали складываться меж-дународные связи Императорской пуб-личной библиотеки: в 1816 году онаустановила связи с Британским музеем,университетскими библиотеками в Окс-форде и Кембридже, с библиотеками вАфинах и Гааге, с академиями наук вЛейдене и Мюнхене.

В начале ХХ века через посредниче-ство Комиссии по международному кни-гообмену изданий по части наук и худо-жеств при Министерстве народногопросвещения отправляли и получали

иностранные научные издания Библио-тека Академии наук, библиотеки Мос-ковского, Новороссийского (в Одессе),Киевского, Варшавского, Дерптскогоуниверситетов, а также Публичная биб-лиотека в Петербурге, Виленская пуб-личная, Одесская городская и др.

В конце XIX века значительно уве-личивается число статей (в журналах«Русская школа», «Образование», «Рос-сийская библиография» и др.), осве-щающих состояние библиотечного делав различных странах. В 1895 г. был изданперевод руководства по библиотечномуделу германского библиотековеда А. Грезеля (Томачинский В. «Началабиблиотековедения»). В 1859 г. В. И. Со-больщиков, заведующий отделением«Россика» и художественным отделени-ем Императорской Публичной библио-теки, посетил Австро-Венгрию, Анг-лию. Бельгию, Германию и Францию иопубликовал работу «Обзор большихбиблиотек Европы в начале 1859 года».2

В 1898–1901 гг. Л. Хавкина изучилаработу немецких библиотек разных ти-пов, а также библиотек Франции во вре-мя Международной библиотечной вы-ставки в Париже. В мае 1914 г. она со-вершила поездку по США и Канаде, вы-ступив с докладом о библиотеках Рос-сии на съезде американских библиоте-карей в г. Итака, ознакомилась с рабо-той библиотек Японии.

Свой вклад в ознакомление русскихбиблиотекарей с постановкой библио-течного дела за рубежом внесли и биб-лиотечно-библиографические обще-ства. В 1910 году виднейший отечествен-ный учёный библиограф профессор Б. С. Боднарский (1874–1968) был ко-мандирован Русским библиографиче-

«Улица с одностороннимдвижением»Международные связи российских библиотек:исторический аспект

СВЕТЛАНА ГРИШИНА

Международное сотрудниче-ство библиотек России на рубе-же ХХ и ХХI века основываетсяна опыте прошлых лет. Именноисторический путь формирова-ния данной деятельности обу-словил основные тенденции со-временности, определив на-правления сотрудничества и ихнациональные особенности.

Светлана Михайловна Гришина,директор Берёзовскойцентрализованной библиотечнойсистемы, доцент Уральскогогосударственного техническогоуниверситета — УПИ, институтаобразовательных информационныхтехнологий, кандидат педагогическихнаук, Свердловская область, г. Берёзовский

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 6

Page 9: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

7#17 [107] *2009

ским обществом в Брюссель и работал вМеждународном библиографическоминституте под руководством П. Отле.

На рубеже XIX и ХХ веков форми-ровалась профессиональная периодиче-ская печать, в которой также начинаютпубликоваться материалы, посвящён-ные зарубежному библиотечному делу.Именно в это время появляются русскиепереводы работ А. Грезеля, М. Племме-ра, Э. Шульце, Ф. Эйхлера, издаются пе-реводы Десятичной классификацииДьюи и УДК.

В начале ХХ в. представители Россииначали принимать участие в работемеждународных конференций и органи-заций.

Период строительства Советского государства

Октябрьская революция, граждан-ская война, непризнание большевист-ского правительства международнымсообществом не только окончательноразрушили существовавшие до лета

1914 года зарубежные связи российскихбиблиотек, но и сделали крайне пробле-матичным их возрождение. Историямеждународных связей российских биб-лиотек в период 1917–1941 гг. подробнопроанализирована в книге А. Л. Дивно-горцева «Международные библиотеч-ные связи России (октябрь 1917–июнь1941 гг.)».3

Первоочередной задачей Советскойвласти было восстановление комплек-тования зарубежной литературой круп-нейших библиотек страны. В 1920-х г.было организованы Бюро иностраннойнауки и техники НТО ВСНХ при эконо-мическом представительстве РСФСР вГермании, Центральная междуведом-ственная комиссия по покупке и распре-делению иностранной литературы (Ко-минолит), Комиссия по заграничным за-купкам Наркомпроса РСФСР. Из нихлишь Коминолит обеспечивала ино-

странной литературой не только сто-личные библиотеки, но и библиотекидругих городов.

Предпринимались попытки восста-новления и расширения международно-го книгообмена. Эти функции возлага-лись на Российскую центральную книж-ную палату, при которой было образо-вано Бюро Международного книго-обмена. В обмене могли принимать уча-стие не только библиотеки Москвы иЛенинграда, но и крупные вузовские,областные, краевые, республиканские(АССР) библиотеки.

Попытки возобновить книгообменпредпринимали и крупные библиотеки.Только Российской Академии наук уда-лось в этот период частично сохранитьвнешние связи. Частично возобновилимеждународные контакты Петроград-ская публичная библиотека и Библиоте-ка Румянцевского музея. Активныемеждународные связи установили Биб-лиотека МГУ и Библиотека Коммуни-стической академии. Следует отметитькнигообменные и другие международ-ные связи Института библиотековеде-ния.

В начале 1919 при Публичной биб-лиотеке в Петрограде было образованоБюро по международному книгообме-ну.4 В 1935 году эти функции были пере-даны Государственной библиотекеСССР им. В. И. Ленина. Международ-ный обмен, который вела ГБЛ, осу-ществлялся в интересах крупных биб-лиотек не только РСФСР, но и другихсоюзных республик.5 Продолжалась ра-бота Отдела международного книго-обмена Всесоюзного общества культур-ных связей.

Начал возрождаться и международ-ный межбиблиотечный абонемент. Вфеврале 1928 г. библиотечная комиссиипри Главнауке приняла проект «Правилоб участии научных библиотек РСФСРв междубиблиотечном абонементе с за-граничными библиотеками». К лету1929 года был составлен первый списокроссийских библиотек, изъявивших же-лание принять участие в межбиблиотеч-ном абонементе с библиотеками Прус-сии. Помимо библиотек Москвы и Ле-нинграда в него вошли Библиотека Ка-занского государственного университе-та, Фундаментальная библиотека Сара-товского государственного университе-та, Библиотека Иркутского государст-

венного университета, Библиотека Том-ского государственного университета.6

Участились поездки российских спе-циалистов за границу. В 1926 Л. Б. Хав-кина посетила Международную конфе-ренцию, посвящённую 50-летию Амери-канской библиотечной ассоциации, чи-тала лекции в библиотечных школахБостонского и Кливлендского универ-ситетов, в библиотечной школе в Пари-же. В том же году она была избрана дей-ствительным членом Американскойбиблиотечной ассоциации. В 1929 годуеё вместе с директором библиотекиКоммунистической Академии Г. К. Дер-ман командировали на Первый между-народный библиотечно-библиографи-ческий конгресс (Италия), проходившийпод эгидой Международной федерациибиблиотечных ассоциаций ИФЛА, соз-данной в 1927 г.

Итоги поездок заслушивались в видедокладов на разных уровнях, публикова-лись на страницах «Красного библиоте-каря» и «Библиотечного обозрения»,выходили в виде отдельных изданий (на-пример, книга А. Г. Кравченко «По биб-лиотекам и школам взрослых Дании иГермании», 1928 г.).

«В то время как власти дореволю-ционной России почти не содействова-ли развитию зарубежных контактовнаучных библиотек, советское прави-тельство, стремясь вывести странуиз тисков политической, экономиче-ской, научной и культурной блокады,само подталкивало … к разносторон-нему общению с зарубежными коллега-ми. До 1921 года это “подталкивание”носило нередко скорее декларирован-ный характер, нежели воплощалось вреальную и конкретную помощь, но,тем не менее в библиотечной среде кре-пла уверенность, что “верхи” заинте-ресованы в сближении библиотечнойРоссии и библиотечным зарубежьем».7

Резкий контраст по сравнению спредшествующим десятилетием являют1930-е годы. Количество зарубежныхпоездок советских специалистов значи-тельно снизилось, сократилось и числовизитов иностранных специалистов.

Журналы «Красный библиотекарь»и «Библиотечное обозрение» регулярнопубликовали информацию о постановкебиблиотечного дела за рубежом. В зару-бежных периодических изданиях публи-кации о Советской России были до-

Публичная бибилиотека г. Айронтон (США)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 7

Page 10: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

8

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

статочно редки, поэтому с интересомбыло воспринято появление книги биб-лиотекаря Академии наук АргентиныЭ. Спарна «Крупные библиотеки боль-шевистской Европейской России».

К началу 1940-х годов в развитиимеждународных связей России наблю-дался значительный спад. Относительноуспешно развивались только направле-ния, связанные с комплектованием ино-странной литературой. По мнению А. Л. Дивногорцева, это было тесно свя-зано с развитием отечественной науки, аследовательно, находилось в зоне инте-ресов правительственных институтов.

Послевоенный период. Новые направления международных связей

Великая Отечественная война приве-ла к определённым изменениям в связяхбиблиотек, породив к концу войны про-блему реституции вывезенных фондов.В послевоенные годы в связи с измене-нием политической карты мира, образо-ванием социалистических государств,международные связи советских биб-лиотек разделились на два направления:активные связи со странами социали-стического блока и связи с капиталисти-ческими странами, которые характери-зовались сдержанностью. Затем добави-лось третье направление — связи с раз-вивающимися странами.

Усилилась централизация управле-ния процессами, связанными с междуна-родным книгообменом и ММБА. Ос-новными источниками комплектованияфондов стали покупка на внешнем рын-ке через внешнеторговое объединение«Международная книга», международ-ный книгообмен и покупка на совет-ском книжном рынке. В 1962 г. Прези-диум Верховного Совета СССР ратифи-цировал принятые ЮНЕСКО конвен-ции о международном обмене издания-ми, об обмене официальными издания-ми и правительственными документами.Международный книгообмен приобрёлнепропорционально большое значение.Исправление этих диспропорций нача-лось с организации московских между-народных книжных выставок-ярмароксо второй половины 1970-х годов, а так-же организации продажи в книжных ма-газинах двадцати советских городов из-даний из капиталистических стран. Вконце 1970-х гг. координация этой рабо-ты была поручена Государственному

комитету СССР по науке и технике,Академии наук СССР и Министерствукультуры СССР. При ГБЛ в 1983 г. быласоздана Комиссия по комплектованиюбиблиотек Министерства культурыСССР иностранной литературой.

Ещё одним источником полученияиностранных изданий оставался между-народный межбиблиотечный абоне-мент. В октябре 1955 г. Министерствомкультуры СССР было утверждено По-ложение о международном абонементе.Основной поток запросов зарубежныхабонентов (до 62%) в эти годы выпол-няла ГБЛ. В 1970-е годы возникла не-обходимость разработки нового поло-жения о международном абонементебиблиотек Советского Союза, котороебыло принято в 1976 г.

Библиотеки социалистических странявлялись основными партнёрами совет-ских библиотек, причём некоторые изформ сотрудничества, например, со-вместные исследования, практикова-лись только в отношениях с ними. Напервое место по значению можно поста-вить многосторонние международные

совещания-консультации экспертов со-циалистических стран по различным во-просам деятельности библиотек.

Отечественные библиотековеды не-однократно в эти страны для изучениябиблиотечного строительства, ознаком-ления библиотечных работников с со-стоянием библиотечного дела России идругих союзных республик. На основесобранных материалов издавались раз-личные тематические сборники, печат-ные лекции, бюллетень «Библиотечноедело в странах народной демократии».Советские библиотеки неоднократнопосещались зарубежными библиотеч-ными работниками, ряд из которых про-ходил здесь стажировку или практику.Наибольшее распространение получилопроведение двусторонних семинаров исовещаний. В этот период развивалось

перспективное сводное планирование —создавались пятилетние планы много-сторонних совещаний специалистов со-циалистических стран по библиотечно-му делу, а также дополняющие их пяти-летние сводные планы.

Взаимоотношения с капиталистиче-скими странами стали относительно ре-гулярными только с начала 1960-х го-дов. В 1979 г. был проведён первый со-ветско-американский семинар в Ва-шингтоне. Развивалось сотрудничествосо скандинавскими странами, особенносо Швецией. Получил развитие так на-зываемый научный туризм. Программытаких выездов включали посещения на-циональных, университетских и массо-вых библиотек. Такие же туристическиегруппы организовывались и для поездокна Генеральные конференции ИФЛА. К началу 1980-х годов число таких группстало сокращаться.

Качественно новой формой между-народного сотрудничества в 1970-е годыстановятся международные сравнитель-ные исследования. Главными их темамибыли: типологические особенности на-циональных библиотек, роль книги ичтения в формировании личности, опти-мальная модель национальной библио-графии в социалистических странах, со-циальные функции массовой библиоте-ки, библиотечная терминология.

Продолжал свою исследовательскуюдеятельность и отдел зарубежного биб-лиотековедения ВГБИЛ. Возмож-ностью сотрудничества в области обме-на информацией с помощью автомати-зированных систем с конца 1970-х годовактивно занималась ГПНТБ СССР. По-лученные результаты были использова-ны при создании и развитии Междуна-родной системы научно-техническойинформации (МСНТИ). В 1988 году вг. Банска-Быстрица (ЧССР) состоялосьI Международное совещание экспертовсоциалистических стран по вопросам ис-пользования вычислительной техники вбиблиотеках.

Расширилось участие библиотекове-дов страны в различных международ-ных организациях. В связи с вступлени-ем СССР в ЮНЕСКО начал работу ко-митет по библиотечному делу при на-циональной комиссии СССР по деламЮНЕСКО; представители СССР при-ступили к работе в её консультативномкомитете по библиографии. В 1959 г.

Александрийская библиотека (Египет)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 8

Page 11: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

9#17 [107] *2009

Совет по вопросам библиотечной рабо-ты МК СССР вступил в члены Между-народной федерации библиотечных ра-ботников (ИФЛА), в этом же году дваего представителя приняли участие в ра-ботах XXV сессии ИФЛА в Варшаве.8

Деятельность ГБЛ в рамках ИФЛА,начавшуюся в 1964 г, условно можноразделить на два этапа. На первом(1960-е–начало 1970-х гг.) сотрудникибиблиотеки знакомились с докладами ивыступали с докладами о положениидел в СССР на сессиях ИФЛА. Второйэтап (1970–1980-е гг.) характеризуетсяучастием специалистов в разработке ос-новных регламентирующих документовИФЛА — Устава и правил процедуры, вопределении и реализации главных на-правлений её деятельности, закреплён-ных в среднесрочных программах. О возрастании авторитета советскихбиблиотекарей свидетельствует и из-брание М. И. Рудомино, а затем и Л. А. Косыгиной-Гвишиани вице-прези-дентами ИФЛА. По инициативе совет-ских участников ИФЛА в её составе бы-ли созданы новые комиссии и секции: побиблиографии (1965) и по библиотеко-ведению и научным исследованиям (в1970–1975 гг., председатель — О. С. Чу-барьян).9 В 1970 г. и в 1991 г. Генераль-ные конференции ИФЛА состоялись вМоскве, что способствовало укрепле-нию международных связей по всем на-правлениям.

С 1970 г. при Госстандарте СССР былобразован Национальный комитет поучастию СССР в Международной орга-низации по стандартизации (ISO). СССРс 1974 г. является активным членомISO/ТК 46 и участвует в работе всехподкомитетов.

Участие в различных международныхмероприятиях стало распространённымявлением. В 1958 г. состоялся симпозиумнациональных библиотек Европы, в ко-тором участвовали делегаты от нацио-нальных библиотек СССР. На конферен-ции документалистов и библиотекарейсоциалистических стран по проблемамдесятичной классификации в Будапештебыли представители Всесоюзной книж-ной палаты и Московского государствен-ного библиотечного института.

В связи с расширением международ-ных связей возникла необходимость вобеспечении этого процесса методиче-ским руководством. При ГБЛ и ВГБИЛ

создаются специальные отделы, отве-чающие за реализацию международныхсвязей этих библиотек и оказывающиеметодическую помощь библиотекамстраны. При этом участие региональ-ных библиотек (особенно массовых) вмеждународной деятельности остава-лось ограниченным.

В профессиональной печати регуляр-но публиковавшей статьи и рецензии озарубежном библиотечном деле и биб-лиографии. С конца 1950-х в этих мате-риалах стало проявляться стремлениепоказать прогрессивный характер биб-лиотечного дела социалистическихстран и приуменьшить успехи библио-течного строительства в капиталисти-ческих государствах.10

С 1958 г. ГБЛ издаёт сборник «Биб-лиотековедение и библиография за ру-бежом». С 1963 года отдел зарубежногобиблиотековедения ВГБИЛ приступилк периодическому изданию сборника

материалов «Информация о библиотеч-ном деле и библиографии за рубежом».С 1966 г. сборник выходил шесть раз вгод и рассылался по подписке. В 1973–1983 гг. отдел готовил к изданиюнаучно-реферативный сборник «Биб-лиотековедение и библиографоведе-ние», каждый выпуск которого был по-свящён определённой теме.

Под эгидой Информационного цент-ра по проблемам культуры и искусства(с 1982 г. НИО «Информкультура») приГБЛ с 1975 г. параллельно со сборникомв серии «Библиотековедение и библио-

графоведение» выходила экспресс-ин-формация (6 вып. в год). В 1984 г. по ре-шению Государственного Комитета понауке и технике СССР отдел перешёл кежемесячному выпуску экспресс-инфор-мации по библиотечному делу и библио-графии за рубежом. До 1990 г. ежегодноиздавалась также обзорная информацияпо различным аспектам зарубежногобиблиотековедения. Продолжалось осве-щение опыта зарубежных библиотек настраницах журнала «Советское библио-тековедение», «Советская библиогра-фия», «Библиотекарь». Издавался на рус-ском языке бюллетень ЮНЕСКО для биб-лиотек (с 1979 г. — «Журнал ЮНЕСКО поинформатике, библиотечному делу и архи-воведению»).

Значительное развитие в 1970–80-егоды получили взаимные публикации впрофессиональной печати, а также под-готовка совместных изданий. Вышлипособие «Библиотечное дело в зарубеж-ных странах» (1965) и учебник для вузовО. И. Талалакиной «История библио-течного дела за рубежом» (1982).11

Из региональных библиотек участиев этих процессах принимали толькокрупные библиотеки, и то эпизодиче-ски. Благодаря тому что в 20 городахстраны стала продаваться литературакапиталистических стран, крупные биб-лиотеки смогли пополнять свои фонды.Организовывались специализирован-ные отделы и магазины литературы со-циалистических стран. Проводилась иподписка на некоторые зарубежныежурналы. Осуществлялись международ-ный книгообмен и ММБА, в основномкрупными библиотеками (областнымии вузовскими) или через посредниче-ство ГБЛ. Но всё это не оказывало су-щественного влияния на развитие биб-лиотечного дела в регионах, большин-ство библиотек районов и городовобластного подчинения практически ине участвовали в них.

Новая РоссияКрах социалистической системы ми-

ра, распад Советского Союза и появле-ние Союза Независимых Государств,снятие «железного занавеса» и вхожде-ние стран социалистического лагеря вмировое сообщество с переориентациейна рыночное развитие экономики немогли не сказаться на международнойдеятельности библиотек.

Публичная библиотека г. Амстердам(Нидерланды)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 9

Page 12: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

10#17 [107] *2009

С одной стороны, начало 1990-х гг. по-ставило библиотеки в тяжелейшие фи-нансовые условия: снизился поток на-учной, технической и учебной литерату-ры, упал практически до нуля поток за-рубежной литературы. С другой сторо-ны, библиотеки получили большую сво-боду деятельности, в том числе и в обла-сти контактов с зарубежными коллега-ми. Библиотеки встали на путь освоениядостижений в области информационныхтехнологий. Рухнула старая системауправления с жёстко обозначенными об-щесоюзными центрами, на смену им при-шли новые, корпоративные и партнёр-ские отношения между библиотеками.

Изменилась правовая политика госу-дарства в сфере культуры. Был принятряд документов, регулирующих деятель-ность библиотек, в том числе в областимеждународных связей. Среди наиболеезначимых можно назвать: «Основы за-конодательства о культуре»(1992), Фе-деральные законы «Об информации, ин-форматизации и защите информа-ции»(1995), «Об участии в международ-ном информационном обмене»(1996),«Об авторском праве и смежных пра-вах», Постановление Правительства РФ«Об улучшении информационного обес-печения населения Российской Федера-ции» (1996). Принятый в 1994 году Закон«О библиотечном деле», способствовалрезкому расширению инициатив биб-лиотек разных уровней. В начале 1990-хбыли открыты территории России, до-ступ в которые иностранным гражданамранее был или вовсе запрещён или су-щественно ограничен. У библиотек ре-гионов появилась возможность участияв разнообразных формах международ-ного сотрудничества.

Значительные изменения произошливо взаимоотношениях с международны-ми неправительственными организация-ми. В 1990-е гг. произошло укреплениесвязей с ЮНЕСКО. Россией были под-

писаны многие международные доку-менты, касающиеся деятельности биб-лиотек и информационных учреждений.ЮНЕСКО сотрудничает с РоссийскойФедерацией по программе «Информа-ция для всех». Россия является членомМежправительственного совета этойПрограммы и имеет свой национальныйКомитет. Региональные отделения Ко-митета были открыты в Москве, Мос-ковской и Оренбургской областях.

В 1994 г. была создана Российскаябиблиотечная ассоциация (РБА), во-шедшая в состав ИФЛА. С вступлениемРБА в ИФЛА Россия вновь утверждает-ся в руководящих органах этой автори-тетной международной организации.

Важной особенностью этого периодаразвития международных отношенийможно считать активное участие биб-лиотек России в различных междуна-родных программах и пректах. Это от-носится, прежде всего, к участию в ра-мочных программах ЕвропейскогоСоюза. Некоторые учреждения культу-ры России участвовали уже в 5-й рамоч-ной программе, в том числе стали парт-нёрами проектов Open Heritage, MUVII,EVAN, Pulman-XT, E-cultureNet. Однимиз самых масштабным по участию биб-лиотек российских регионов стал про-ект PULMAN-XT.

В конце 1990-х годов нескольким ву-зам России, имеющим юридические фа-культеты, были предложены коллекцииосновных документов Совета Европы. В большинстве случаев они были разме-щены на базе Научных библиотек вузов.

Одним из направлений, подвергшихсяв конце ХХ века кардинальному измене-нию, стал международный книгообмен.В 1980-е годы в СССР поступало до 50%мирового документопотока, в конце1990-х — 12–15%. Иностранные поступ-ления в крупнейшие российские библио-теки уменьшились почти в 8 раз.12 Отказот безвозмездной передачи изданий быв-шим социалистическим странам привёлк почти полному разрыву контактов сбиблиотеками Северной Кореи и Вьет-нама и значительно ослабил их с Болга-рией, Венгрией, Румынией.

Предложение иностранных изданийи комплектование ими библиотек ради-кально изменились с появлением снача-ла электронных изданий, а затем и до-ступа в Интернет. Более активной ста-новится кооперация библиотек в обес-

печении доступа к удалённым электрон-ным ресурсам.

Особенностью этого периода можносчитать и активное участие в деятельно-сти библиотек международных благо-творительных фондов, прежде всего этоотносится к деятельности Института«Открытое общество» (ИОО).13 В Рос-сии продолжают действовать междуна-родные благотворительные организа-ции Айрекс, ИНТАС, программа ТАСИС и др. Совместные с зарубежны-ми фондами проекты и программы реа-лизуют отечественные благотворитель-ные организации (сотрудничествоРФФИ с ИНТАС, Национальным фон-дом Китая, Немецким научно-исследова-тельским обществом, Фондом граждан-ских исследований и разработок и др.).

В 1990-е годы был разработан рядправительственных программ по уста-новлению непосредственных контактовмежду гражданами России и другихстран. Среди них необходимо отметитьпрограмму обменов «Открытый мир»,поддержанную и утверждённую Кон-грессом США.

Также 1990-е годы характеризуетсяначалом формирования международныхкультурных центров на базе библиотекразличного уровня. Это американскиецентры и уголки, центры, открытые приподдержке Института Гёте (Германия)и французского правительства.

Следует отметить проект сотрудниче-ства с крупнейшим в мире онлайновым

Национальная библиотека Бельгии, г. Брюссель

Национальная библиотека Сингапура

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 10

Page 13: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

#09 [99] *2009

Международное сотрудничество

11

библиотечным компьютерным центромOCLC. В 1996 году Министерство куль-туры РФ получило из OCLC бесплатнопять комплектов баз данных на CD-ROM. В течение 3 месяцев 5 круп-нейших научных библиотек имели воз-можность использовать эти базы данныхдля справочного обслуживания читате-лей, каталогизации, других видов работ.Следующим этапом в развитии сотруд-ничества стал эксперимент по двухме-сячному онлайновому доступу россий-ских библиотек к политематическим ба-зам данных OCLC FirstSearch. В качествеэкспериментальной базы были выбраны(помимо крупных столичных) библиоте-ки, имеющие стабильное подключение кИнтернет, областные и вузовские биб-лиотеки целого ряда регионов.

Середина 1990-х годов характеризу-ется и созданием российских различныхструктур, занимающихся организациеймеждународных контактов. Одним изпервых стал НВЦ «Библиомаркет».Центр в середине 1990-х годов организо-вал ряд международных мероприятий.Среди них были стажировки на базебиблиотек земли Северный Рейн —Вестфалия по теме «Некоммерческиймаркетинг в библиотеках», в которыхприняли участие специалисты преиму-щественно региональных библиотек.Ряд изданий, подготовленных «Библио-маркетом», также освещали междуна-родный опыт.

Уникальной организацией, действо-вавшей в целях установления междуна-родных связей с библиотеками России,стал Международный библиотечныйинформационно-аналитический центр(МБИАЦ). Среди его важнейших про-ектов следует отметить следующие:«Русская библиотека в Америке», «Аме-риканские научные журналы — россий-ским библиотекам», Ежегодная школа— семинар по электронным информа-ционным ресурсам «Восток — Запад»,«Российские книги — онлайн», «Элек-тронная доставка документов». Отдель-но следует отметить намерение МБИАЦ усилить сотрудничество с ев-ропейскими странами, попытки участияв совместных проектах с ЕС (програм-мы TACIS, «Культура»), ЮНЕСКО,Британским Советом, европейскимифондами и грантовыми программами,открытие собственных представи-тельств в ряде европейских стран.

К началу 90-х годов ХХ века можноотнести появление международных про-ектов приграничных областей России,например, проект «Береника». Подъемэтнонациональной деятельности полу-чил своё отражение в развитии между-народного сотрудничества (например,проекты «URBIS», международная ор-ганизация ТЮРКСОЙ).

Совместная деятельность, необходи-мость координации усилий и растущийинтерес к организации работы в другихстранах инициировали на рубеже вековпроведение большого количества между-народных встреч разного уровня. Тольков 2003 г. треть библиотечных мероприя-тий прошедших в России имели статусмеждународных или проводились подэгидой международных организаций.14

Внедрение зарубежного библиотеч-ного опыта является сложной пробле-мой, требующей рассмотрения с различ-ных точек зрения: от идеологической дотехнологической.

Можно выделить следующие каналыполучения информации о зарубежномопыте библиотеками России: профес-сиональные периодические издания; от-дельные издания, посвящённые между-народному опыту; материалы междуна-родных конференций и семинаров, уча-стие в международных конференциях исеминарах, ресурсы Интернет, зарубеж-ные поездки. Поток информации о зару-бежном библиотечном опыте достаточ-но объёмен, но релевантность и перти-нентность данной информации недоста-точны для оказания значительного влия-ния на внедрение зарубежного опыта вроссийскую практику. Большая частьпубликаций не содержит технологиче-ских сведений и носит общий характер.Участие в международных профессио-нальных мероприятиях доступно пре-имущественно для представителей круп-ных библиотек, также как и зарубежныепоездки. Кроме того, большинство меж-дународных программ и проектов пред-

усматривают поступление информацииоб опыте зарубежных стран для россий-ских библиотекарей и крайне — редкодвусторонний обмен информацией, чтоусложняет распространение российско-го опыта за рубежом. Важной причинойтормозящей этот процесс является и не-знание иностранных языков большейчастью российских библиотекарей. Су-ществует также и фактор преувеличе-ния качества всего иностранного, сфор-мировавшийся в конце ХХ века и имею-щий психологическую природу. Именнопо этим причинам международное сотрудничество библиотек в начале ХХI века остаётся, по выражению Я. Л. Шрайберга, «улицей с односторон-ним движением».16

1 Столяров Ю. Н. Первый российский госу-дарственный библиотекарь Иоганн-Даниил Шу-махер: (к 300-летию со дня рождения) // Библиоте-коведение: избранное, 1960–2000 годы / Ю. Н. Сто-ляров. — М., 2001. — С. 473–491.

2 Абрамов К. И. История библиотечного дела вРоссии: учебно-метод. пособие для студентов, пре-подавателей и библиотекарей-практиков: [в 2 ч.]— М.: Либерея, 2001. — 160 с.

3 Дивногорцев А. Л. Международные библио-течные связи России (октябрь 1917–июнь 1941 гг.):истор. очерк / А. Л. Дивногорцев. — М.: Пашковдом, 2001. — 152 с.

4 Абрамов К. И. История библиотечного дела вРоссии.

5 Дивногорцев А. Л. Международные библио-течные связи России. — С. 85.

6 Там же. С. 53.7 Там же. С. 21.8 Абрамов К. И. История библиотечного дела в

России.9 Там же.10 Там же.11 Талалакина О. И. История библиотечного

дела за рубежом. — М.: Книга, 1982. — 260 с12 Суворова В. М. Международный документо-

обмен: возникновение, становление, современноесостояние и проблемы: автореф. дис. … канд. пед.наук. — М.: Моск. гос. ун-т культуры и искусств,1997. — 22 с.

13 Гениева Е. И. Открытые библиотеки и «от-крытое общество» // Сетевое взаимодействие биб-лиотек: материалы международ. конф. (СПб., 17, 18мая 1999 г.) / Рос. нац. б-ка. — СПб., 2000. — С.11–21.

14 Осипова И. П. Профессиональные встречи /И. П. Осипова, И. В. Васильева // Библиотечноедело, XXI век. — 2002. — № 4. — С. 221–256.

15 Гришина С. М. Международное сотрудниче-ство российских библиотек: историко-теоретиче-ские и организационно-практические аспекты:дис… канд. пед. наук. — Казань, 2006. — 280 с.

16 Шрайберг Я. Л. МБИАЦ: состояние дел, но-вые проекты и перспективы // Науч. и техн. б-ки.— 2002. — №4. — С. 35–37.

С автором можно связаться:[email protected]

Национальная библиотека Дании, г. Копенгаген

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 11

Page 14: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

12

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

ВЭТОМ ГОДУ ИФЛА провеласвою юбилейную 75 Генераль-ную конференцию в Милане,финансовой и экономической

столице северной Италии (23–27 августа,2009). В Конгрессе приняли участие 3931делегат из различных стран, а также 228волонтёров и работников итальянскихбиблиотек и организаций, 128 участниковвыставки, 34 представителя прессы, 30 пе-реводчиков-синхронистов и другие участ-ники, общим числом 4496 человек.1

Россию на ИФЛА представляли око-ло 60 участников из 6 регионов.2 Такоеснижение количества российских участ-ников и регионов, очевидно, объясняет-ся финансовым кризисом в стране. В со-ставе российской делегации было 8 участников, представляющих Россий-скую национальную библиотеку: гене-ральный директор РНБ, президент Рос-сийской библиотечной ассоциации В. Н. Зайцев; заместитель генеральногодиректора, вице-президент РБА В. Р. Фирсов; заместители генеральногодиректора И. Л. Линден, А. В. Лихома-нов; директор Федерального центраконсервации библиотечных фондов,председатель Секции РБА по сохранно-сти библиотечных фондов С. А. Добру-сина; зав. ОБиК, председатель СекцииРБА по библиографии Н. К. Леликова;руководитель информационно-изда-тельской группы РБА М. А. Шапарнё-ва, ст. науч. сотр., руководитель Кругло-го стола «Общение и профессиональнаяэтика» РБА, руководитель Рабочейгруппы по разработке новой редакции«Кодекса профессиональной этики рос-сийского библиотекаря» И. А. Трушина.

Традиционно перед официальнымоткрытием Конференции ИФЛА со-

стоялись коукасы — региональные со-вещания по странам. Коукас стран-участниц СНГ прошёл 22 августа.

Модные тенденции — то, что нужнобиблиотекам

Официальная церемония открытияКонгресса состоялась 23 августа в выста-вочном центре Фиерра Милано. От име-ни ИФЛА участников Конгресса попри-ветствовала президент ИФЛА КлаудияЛюкс. Ключевым моментом в её речистало утверждение, что, несмотря на ми-ровой финансовый кризис, библиотекаридолжны усилить деятельность по пропа-ганде библиотек в целях стабилизации ихроли в обществе. Лозунгом К. Люкс напосту президента ИФЛА стала фраза:«Библиотеки — на повестке дня!», чтопривело к росту деятельности по промо-ушену в интересах библиотек во многихстранах. «Библиотеки создают возмож-ности, поддерживают развитие, помо-гают решать проблемы. Важностьвклада библиотек в дело преодоленияэкономической и индивидуальной депрес-сии должна быть показана более широкои подробно», — отметила Клаудия Люкс.

Поприветствовав участников кон-гресса и поздравив их с прибытием в

Сэ-

та-m)

ро-на-летма-ых

летмиco-g».на

ан-ча-ре-за-ав-ль-

жь»ой

«Библиотеки — на повесткe дня!»Международный библиотечный и информационный Конгресс-2009

ИРИНА ТРУШИНА

Автор статьи в составе делега-ции Российской национальнойбиблиотеки приняла участие вкачестве докладчика в 75-й Ге-неральной конференции ИФЛА,прошедшей в Милане с 23 по 27августа 2009 г. Она рассказыва-ет о событиях конференции исвоём участии в ней.

Ирина Александровна Трушина,старший научный сотрудникРоссийской национальной библиотеки,руководитель Круглого стола РБА«Общение и профессиональная этика»,руководитель Рабочей группы поразработке новой редакции «Кодексапрофессиональной этики российскогобиблиотекаря», канд. пед. наук

Клаудиа Люкс, президент IFLA

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 12

Page 15: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

13#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

Милан — столицу моды и дизайна, пре-зидент ИФЛА сказала, что библиотекинуждаются и в том, и другом: в совре-менном дизайне зданий или каталогов ив «модных» тенденциях доступа. От пре-бывания в таком творческом месте какМилан библиотекари могут также по-черпнуть столь важное качество, как со-зидание. Библиотеки созидают будущеес помощью библиотекарей — творче-ских личностей за библиотечной стой-кой: «Кроме высоких технологий, намнужны и творческие умы».

В качестве специального докладчикавыступила профессор Николетта Мара-цио, президент Академии дела Круска,3

одного из ведущих центров мира по из-учению итальянского языка.

Культура + эффективностьО том, почему именно Милан был

выбран в качестве принимающей сторо-ны ИФЛА, поведал Альдо Пирола, ди-ректор системы публичных библиотекМилана на пленарном заседании 24 авгу-ста. Выбор города, который играл важ-ную роль в истории Европы в разныевремена, был продиктован вековой тра-дицией, сочетающей культуру и эффек-тивность. «Характер этого города досих пор несёт в себе отпечатки разныхисторических периодов», —заметил А. Пирола. В нём сочетаются элементылатинской, немецкой, испанской, ав-стрийской и многих других культур. В Милане творил Леонардо да Винчи,благодаря таким композиторам, какВерди, Беллини, Доницетти прославил-ся миланский оперный театр Ла Скала.

Этот известнейший оперный театрмира пригласил участников КонгрессаИФЛА в день торжественного открытияна великолепный концерт. В сопровож-дении Оркестра Академии театра под ру-ководством дирижера Даниэля Рустионитрое молодых солистов Академии испол-нили итальянские оперные арии.

Трафик и интуиция как компас цензораРабота Конгресса проходила на засе-

даниях различных секций ИФЛА и наразличных площадках. Автору даннойпубликации довелось принять участие вкачестве докладчика в специальном за-седании Комитета по свободному досту-пу к информации и свободе выраженияИФЛА (FAIFE) «Этика на рабочем ме-сте библиотекаря». Это заседание имело

своей целью осветить практическиепроблемы этической сферы библиотеч-ной деятельности. Ведущим секции вы-ступил член Комитета FAIFE, профес-сор Герман Рош. Тематика докладовоказалась очень широкой: от вопросовцензурирования доступа читателей к ин-тернет-ресурсам в библиотеках довзглядов французских библиотекарейна выдачу литературы по Холокосту чи-тателю с «сомнительной» репутацией.

В первом докладе «Интернет-фильт-рация в российских библиотеках: ктопринимает решения?» (И. А. Трушина)были освещены результаты специ-ального мониторинга российских биб-лиотек по вопросам наличия ограниче-ний доступа к интернет-ресурсам для чи-тателей, их форм и возможных причин.В ходе анкетирования библиотек раз-личного типа (участие в опросе приняли149 библиотек), проведённого авторомдоклада в марте-апреле 2009 г., были об-наружены интересные факты и цифры.Ограничения подобного типа имеютсяв 63% библиотек. Из них 32% библио-тек пользуются специальными програм-мами фильтрации, 27% ограничиваютдоступ к интернет-ресурсам письменнона основании Правил пользования биб-лиотекой/интернет-залом и т.п.; 4% ис-пользуют визуальный контроль.

В качестве причин ограничений до-ступа указывались следующие:

1. Снижение трафика (экономиче-ская причина);

2. Повышение морального уровня чи-тателя (воспитательная/ педагогическаяфункция библиотеки);

3. Соответствие целям и задачам биб-лиотеки (ориентирование на целевуюаудиторию).

Ограничения по причине необходимо-сти снижения трафика весьма популярныи носят экономический характер.

Интересна подоплёка ограниченийдоступа к интернет-ресурсам в связи с за-ботой о моральном облике читателя.Ещё со времени основания первых пуб-личных библиотек в Российской Импе-рии, традиционно роль библиотекаря по-нималась, прежде всего, как просвети-тельская. Поколения библиотекарей об-учались в духе подобных традиций. И сейчас, кандидатская и докторская учё-ные степени в библиотечном деле, звучатне иначе как кандидат/доктор педагоги-ческих наук. Подобные традиции биб-

лиотекаря-педагога (магистра нравов)вступают в противоречие с современнымэтическим принципом [абсолютной] сво-боды доступа, провозглашаемым «Ко-дексом профессиональной этики россий-ского библиотекаря». «В то время как надуше кошки скребут, библиотекарискрепя сердце выдают “сомнительную”литературу всем читателям» — этоцитата из ответа участника опроса.

Последняя группа ответов о причинеограничений в связи с несоответствиемцелям и задачам библиотеки вызываетнекоторые вопросы. Например, публич-ная библиотека запрещает пользованиересурсами бесплатной электронной по-чты: «У нас универсальная библиотека.К нам приходит весь город от мала довелика. А Интернет бесплатный. Еслимы позволим пользоваться электрон-ной почтой всем желающим, у нас неостанется времени на своих читате-лей… Мы идём по пути создания на-стоящего электронного читальногозала». Однако разве коммуникативнаяфункция не входит в задачи универсаль-ной публичной библиотеки?

Какие интернет-ресурсы попадают вбиблиотеках в разряд запрещённых?Среди них:• порно-сайты;• ресурсы, призывающие к насилию, ра-

совой вражде и т. п.;• развлекательные ресурсы ;• бесплатная электронная почта;• популярные социальные сети;• ресурсы, которые могут нанести мо-

ральный вред пользователю.Вопрос о том, кто в библиотеке при-

нимает решение этического порядка опредоставлении или ограничении досту-па для читателей к определённым ин-тернет-ресурсам, оказался самым слож-ным для респондентов. Самым неяснымответом был: «Сама библиотека». На-званы были: директор библиотеки, ад-министрация, заведующий отделом ав-томатизации, системный администра-тор, библиотекарь интернет-зала.

Однако наибольшая ответственностьза принятие этического решений опреде-лённо лежит на библиотекаре, непосред-ственно обслуживающего читате-ля/пользователя. Поэтому проблема«этического кредо» библиотекаря стоитнеобычайно остро. В связи с новымиусловиями обслуживания и новыми эти-ческими проблемами Российская биб-

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 13

Page 16: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

14

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

лиотечная ассоциация в этом году приня-ла решение о необходимости разработкиновой редакции «Кодекса профессио-нальной этики российского библиотека-ря» и создании Рабочей группы (руково-дитель — И. А. Трушина). Группа началасвою деятельность с мая 2009 г., послеофициального решения на Ежегоднойконференции РБА. Одним из ключевыхвопросов при обсуждении новой редак-ции Кодекса должен стать вопрос о не-обходимости соблюдения некого балансамежду принципом свободы доступа к ин-формации и просветительскими тради-циями роли библиотекаря в обществе.

Интересная ситуация морального вы-бора была озвучена в докладе «Ревизио-низм и профессиональная этика», биб-лиотекаря из Парижа Гилы Купер. К ней в библиотеку пришел читатель сзапросом по антисемитской литературе.Докладчик сначала решила выяснить, скакой целью пришёл этот читатель. По-следний ответил, что материалы нужныему для публикации. Библиотекарь, ос-новываясь на собственном субъектив-ном ощущении и интуиции, провела не-большое исследование и узнала, что чи-татель не является тем, кем он назвался.Впоследствии библиотека отказала чи-тателю в обслуживании, поскольку ста-ло известно, что он занимается антисе-митской пропагандой. Вопрос оченьсложный и острый. На каком основаниибиблиотекарь может принять решениеоб отказе читателю? Насколько далекомогут зайти последствия выдачи запро-шенной в библиотеке информации?

В докладе Барбары Джонс из Коннек-тикута, США «Библиотекари больше небудут молчать: The USA PATRIOT Act,Коннектикутская четверка и профессио-нальная этика» прозвучал рассказ о че-тырёх американских библиотекарях, ко-торые выиграли судебное дело по фактуобращения федеральных агентов в биб-лиотеку с ордером — запросом об уста-новлении информации о читательскихзапросах определённого гражданина вопределённое время.4 Библиотекари по-считали такое вторжение в частнуюжизнь читателя антиконституционным идобились опротестования ордера в суде.Дело «Коннектикутской четверки» полу-чило широкую огласку в американскойпрессе и показало, на что способны аме-риканские библиотекари, которые от-стаивают права своих читателей.

Заседания секций ИФЛА C 23 по 27 августа прошли многочис-

ленные заседания секций ИФЛА по те-мам: «Библиография (вопросы нацио-нальной библиографии)», «История биб-лиотек», «Академические и научныебиблиотеки», «Образование и обучение(Болонский процесс)», «Парламентскиебиблиотеки (взгляд в прошлое, настоя-щее и будущее парламентских библио-тек)», Публичные библиотеки (созданиеновой программы развития публичныхбиблиотек), «Статистика, ИКТ и Со-хранность и консервация (статистика вобласти культурного наследия)», «Ме-неджмент и маркетинг и Академическиеи научные библиотеки (библиотеки бу-дущего — библиотеки в будущем: каки-ми мы будем через 10 лет?)»

Рассматривались также темы: «Гра-мотность и чтение и Информационнаяграмотность», «Сети доступа к инфор-мации в Африке (информационное со-дружество Африки)», «Продолжающее-ся профессиональное образование (соз-дание позитивной окружающей атмо-сферы в разновозрастном штате биб-лиотеки и сила информации)», «Сель-скохозяйственные библиотеки (миро-вые тенденции в области доступа к сель-скохозяйственной информации)», «Биб-лиотеки для детей и юношества и Биб-лиотечные здания и оборудование (еслибы я был директором)».

Не остались без внимания такие те-мы, как «Авторское право и Академиче-ские и научные библиотеки (библиоте-ки и массовый перевод информации наэлектронные носители: проблемы ин-теллектуальной собственности)», «Буду-щее электронных библиотек (перспек-тивы пользователей и стратегии учреж-дений)», «Научные и технические биб-лиотеки и Специальные библиотеки(сохранение культурного наследия: рольэлектронных карт)».

Были рассмотрены темы: «Библио-течно-информационное образование вразвивающихся странах (подготовкакадров для библиотек в развивающих-ся странах: взгляд на библиотечно-ин-формационное образование XXI ве-ка)», «Правительственные библиоте-ки (трансформация культур знания)»,«Библиотечное обслуживание людейсо специальными потребностями (про-паганда грамотности и чтения в тюрь-мах: программы модельных библио-

тек)», «Редкие книги и рукописи (ви-зит в Библиотеку Палатина в Парме)»и др.

Программа и полные тексты некото-рых докладов доступны на сайте ИФЛА(http: / /www.if la .org/annual-confer-ence/ifla75/programme2009-en.php).

После работыПомимо различных заседаний по сек-

циям участникам Конгресса была пред-ложена также программа посещенияМиланских библиотек и культурно-раз-влекательная программа (пешеходныеэкскурсии по городу, трамвайные и ав-тобусные экскурсии, туры в другие го-рода Италии). Официальный приёмИФЛА прошёл вечером 25 августа в ис-

торическом центре города, на разныхплощадках в районе площади Дуомо(Соборной площади). В небольших ре-сторанчиках Галереи Витторио Эману-аль II делегаты восхищались местнойкухней и наслаждались общением в хо-рошей компании, а также смогли уви-деть выставленные на главной площад-ке Галереи рисунки Леонардо да Винчи.Позже вечером в Соборе прошёл музы-кальный концерт. В рамках приёма де-легаты ИФЛА смогли также посетитьвыставку работ Клода Моне и другиемероприятия.

В следующем году Конгресс ИФЛАпройдёт в Гётеборге, второй столицеШвеции. Хотя первоначально местомпроведения 76-й конференции ИФЛАбыл выбран Брисбен (Австралия). Прав-ление ИФЛА изменило своё решение всвязи с финансовыми проблемами, вы-званными глобальным экономическимкризисом. Информация о прошедшемКонгрессе размещена: www.ifla.org/en/annual-conference/ifla75/ifla-community-in-milan/.

1 IFLA Closing Day Puts Focus Back on GlobalEconomy // AL Inside Scoop. 28.08.2009 [Электрон-ный ресурс]. — Режим доступа:www.al.ala.org/insidescoop/2009/08/28/ifla-closing-day-puts-focus-back-on-global-economy/

2 По данным регистрации ИФЛА на 22 июля2009 г.

3 В названии академии обыгрывается слово«отруби» в символическом значении «очистка»языка.

4 См. подробнее о «The USA PATRIOT Act»:Трушина И. А. Этика библиотекаря: Моральныйзакон внутри нас. — М.: Гранд-Фаир, 2008.

С автором можно связаться:[email protected]

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 14

Page 17: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

15#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

БИБЛИОТЕЧНОЕ обслужива-ние мультикультурного насе-ления — одна из актуальных,но недостаточно разработан-

ных на сегодняшний день тем в совре-менном российском библиотековеде-нии. Интерес к теме культурного много-образия и адаптации мигрантов в обще-стве особенно возрос в начале XXI века,когда миграционные процессы в Россиии сопредельных странах усилились иприводили к межнациональным кон-фликтам. К сожалению, библиотечныеспециалисты нашей страны стали обра-щать внимание на эту проблематикутолько в последнее десятилетие, в товремя как зарубежный опыт в этойобласти более разнообразен и имеетдлительную историю существования.

Изучение современного библиотеч-ного обслуживания мультикультуногонаселения в других странах обогатитуже имеющийся опыт российских биб-лиотек и поможет организовать работус многонациональным населением сучётом современных международныхтенденций. В сентябре 2008 г. сотрудни-ками Российской национальной библио-теки в рамках обучающего семинара по

машиночитаемой каталогизации старо-печатной книги, проходящего под эгидойКонсорциума европейских научных биб-лиотек, был организован профессио-нальный тур для российских специали-стов по библиотекам Финляндии и Шве-ции. Библиотекари из 5 республик и 10регионов России, а так же из Беларуси иУкраины смогли ознакомиться с опытомработы скандинавских коллег в различ-ных областях библиотечной деятельно-сти. Хотя основное внимание было уде-лено работе со старопечатными издания-ми, российские специалисты смоглибольше узнать и о деятельности город-ской библиотеки Хельсинки по обслужи-ванию мультикультурного населения.

Северный соседС Финляндией Россию связывают

давние и тесные связи — экономиче-ские, политические и культурные. Не-однократно происходивший между нимиобмен населением оказал значительноевлияние на рост этнического разнообра-зия в обеих странах.

В средние века финноязычное насе-ление, жившее между Балтийским мо-рем и Онежским озером, находилось взависимости от Московского государст-ва, а затем от Шведского королевства.Финны восприняли западную культуруи шведские социальные устои, что обу-словило тесное финско-шведское взаи-мовлияние. Границы шведской и рус-ской сфер влияния многократно меня-лись в течение веков, пока инициативаоднозначно не перешла к российскойстороне. В 1710 и 1743 годах Швеция по-теряла юго-восточную часть Финлян-дии, а в 1808–1809 годах — и остальнуюфинскую территорию.

Участники профессиональноготура по библиотекам Финлян-

дии и Швеции смогли подробноознакомиться с опытом работыфинских коллег по обслужива-

нию мультикультурного населения.

Татьяна Николаевна Батаева,старший научный сотрудник Отдела

межбиблиотечного взаимодействияРНБ, г. Санкт-Петербург

ТАТЬЯНА БАТАЕВА

Интеграция или ассимиляция?

Библиотечное обслуживаниемногонационального населения Финляндии

Книгохранилище Национальной библиотекиФинляндии

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 15

Page 18: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

16#17 [107] *2009

С 1809 г. Финляндия входила в составРоссийской империи. Александр I не пре-пятствовал сохранению прежних швед-ских традиций и ввёл самоуправление дляфиннов. Культурное влияние исходило нетолько из Санкт-Петербурга и Стокголь-ма, но и из Германии (наука и образова-ние), Франции (искусство и литература) иАнглии (торговля и либеральные идеи).Независимость Финляндия получилапосле Октябрьской революции.

Приобретать население в миграцион-ном обмене Финляндия начала в 1980-е гг.Сначала 85% иммигрантов составлялибывшие финские граждане, возвращаю-щиеся, главным образом, из Швеции, од-нако уже в 1990-е гг. более половины им-мигрантов являлись выходцами из другихгосударств, в том числе и из России.

Меры интеграционной политики осу-ществляются в Финляндии с 1999 г. — смомента вступления в силу Закона обинтеграции иммигрантов. Финская по-литика интеграции в известной мерепротиворечива: в правительственныхдокументах закреплён принцип мульти-культурного развития, однако практиче-ские рекомендации ориентированы наприобщение иммигрантов к финскойкультуре и базируются на ожиданиях ас-симиляции иммигрантов.

Роль библиотек в процессе адаптации мигрантов

Как и в других зарубежных странах, впроцессе адаптации участвуют учрежде-ния культуры, в том числе и библиоте-ки, которые совместно с Министерствомобразования Финляндии отвечают заобразование мигрантов.

Библиотечная деятельность Финлян-дии основана на принципах равнопра-вия, свободы образования, мнений и вы-ражения взглядов, поэтому в фондахбиблиотек представлены книги и про-чие материалы различной политиче-ской и религиозной направленности,имеются издания как на финском ишведском, так и на других иностранныхязыках. Репертуар предлагаемых биб-лиотекой изданий зависит от числа жи-телей обслуживаемой ею территории исуществующего на ней соотношенияязыков. Если в фонде отсутствуют кни-ги на запрашиваемом языке, то доста-точно обратиться к сотрудникам биб-лиотеки: они попытаются заказать этииздания в более крупных библиотеках

или в библиотеке иностранной литера-туры, которая функционирует при го-родской библиотеке Хельсинки и субси-дируется государством.

В каждом городе Финляндии имеетсяпубличная библиотека, где можно чи-тать книги и периодические издания, атак же получить издания на дом. Для по-лучения изданий на дом нужно иметьбиблиотечную карточку. Получить еёмогут все проживающие в Финляндиилица, достаточно предъявить удостове-рение личности. Ребёнок тоже можетполучить такую карточку, если на тодаст согласие родитель или иной взрос-лый человек. Карточка является персо-нальной, другие лица не могут пользо-ваться ею. Владелец карточки отвечаетза весь выданный на дом материал: еслиполученные по ней издания были утра-чены или испорчены, придётся выпла-тить компенсацию.

Публичные библиотеки Финляндииоткрыты для всех, пользование ими бес-платно. Существуют библиотеки за счётсредств, получаемые от налогообложе-ния. Государство субсидирует деятель-ность общинных библиотек ежегодны-ми денежными дотациями.

Помимо публичных библиотек вФинляндии имеются многочисленныенаучные библиотеки, которые обслужи-вают в первую очередь исследователейи учащихся, хотя пользоваться ими мо-гут и другие категории читателей.

Главная мультикультурнаяГородская библиотека Хельсинки

(Helsinky City Library), созданная в 1861 г.,является самой большой публичной биб-лиотекой Финляндии и призвана обслу-

живать 559 тыс. жителей Хельсинки. Онаявляется методическим центром, коор-динирующим работу финских библиотекпо обслуживанию всех категорий чита-телей, осуществляет обслуживание помежбиблиотечному абонементу.

Фонды Городской библиотеки г. Хельсинки и функционирующей приней библиотеки иностранной литерату-ры отражаются в сводном электронномкаталоге HelMet. Этот каталог включаетсведения о фондах библиотек Хельсин-ки, Тампере, Эспоо, Каунийанен и Ван-таа.

С февраля 1995 г. Городской библио-теке Хельсинки были приданы функциимногоязычной библиотеки, и на эти целибиблиотеке выделяется специальная го-сударственная субсидия. Библиотекаиностранной литературы приобретаеткниги, музыкальные и видеоматериалы,которые высылаются по заказу и в дру-гие библиотеки страны. Основной её за-дачей является установление связей сотечественными и международными ор-ганизациями, обеспечение информирова-ния, а также покупку материалов на ред-ких языках для межбиблиотечного або-немента.

Многоязычная и мультикультурнаябиблиотека (MCL) предоставляет услугиглавным образом иностранцам. В биб-лиотеке можно получить сведения как оФинляндии, так и о своей родине и куль-туре. Для человека, покинувшего своюстрану, важным условием является сохра-нение родного языка, и чтение — один изспособов поддерживать его. Мультикуль-турная библиотека не приобретает мате-риалы на языках северных стран, а ком-плектует книги на основных европейскихязыках, таких как английский, немецкий,французский, итальянский, испанский,эстонский, русский. В настоящее времяфонд библиотеки насчитывает 15 тыс.книг на 60 языках. Посещаемость биб-лиотеки — 1000 читателей в день. Фин-ские библиотекари отмечают, что муль-тикультурных читателей становится всёбольше и циркуляция книг на иностран-ных языках интенсифицируется.

У библиотек России и Финляндии,работающих с мультикультурным насе-лением, общая цель — изучение инфор-мационных потребностей многонацио-нального населения и его оперативноеобслуживание.

С автором можно связаться:[email protected]

Под заголовком: г. Хельсинки, памят-ник писателю Алексису Киви передфинским национальным театром

В городской библиотеке г. Хельсинки

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 16

Page 19: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

17#17 [107] *2009

УСТАНОВЛЕНИЕ широкихконтактов с международнымбиблиотечным сообществомспособствует выходу нацио-

нальной и региональной экономики намировой рынок, позволяет перениматьуспешный опыт других стран и разви-вать свои производительные силы. Вэтом процессе библиотеки могут обес-печивать достаточный и необходимыйобмен информацией и услугами. Как исотрудничество в других областях, биб-лиотечное международное сотрудниче-ство должно осуществляться на принци-пах равенства и взаимовыгоды.

Значение международногосотрудничества для библиотек

Прежде всего, международное со-трудничество способствует развитиюместных библиотек. Оно позволяет биб-лиотеке учитывать в своей работе тен-денции мирового развития, оцениватьсвою деятельность, достижения и своипроблемы в более широком контексте,в сравнении с деятельностью другихбиблиотек, равняться в своей работе намеждународные стандарты. Специали-сты библиотек получают возможностьрасширять свой кругозор, повышатьсвой профессиональный уровень, разра-батывать новые концепции и находитьновые решения.

Следующий немаловажный момент:международное сотрудничество позво-ляет библиотекам показать себя миру,расширить своё влияние, сделав свои ре-сурсы доступными за пределами своейстраны. Библиотеки являются храните-лями истории культуры своих стран, атакже представителями современнойкультуры. Сотрудничество библиотек в

международном масштабе делает до-ступным разные пласты культур и ше-девры мирового культурного наследиядля людей разных стран. Культурныйобмен позволяет библиотекам проде-монстрировать собственные достиже-ния и ресурсы всему миру.

Не следует забывать и о том, что пе-риодика и книги на иностранных язы-ках являются незаменимым подспорь-ем в учебном процессе и в научных ис-следованиях, а получение таких доку-ментов затруднено. В настоящее времябольшинство вузовских библиотек из-за недостаточного финансирования нафоне высокой стоимости литературына иностранных языках испытываютсложности с её комплектованием.Объёмы закупки и существующиефонды не удовлетворяют потребно-стям читателей. Обмен документами сдругими библиотеками является эф-фективным способом улучшить ино-странное комплектование, существен-но обогатить свои фонды зарубежнойлитературы и обеспечить удовлетворе-ние спроса на литературу на иностран-ных языках.

Мероприятия университетских библиотек Китая по укреплениюмеждународного сотрудничества

Говоря о мероприятиях по укрепле-нию международного сотрудничества,следует прежде всего сказать о между-народных конференциях и создании ре-гиональных библиотечных союзов и ас-социаций.

Проводят международные конфе-ренции крупные библиотеки, такие какбиблиотеки Университета Цинхуа и Пе-кинского университета.

Поверх барьеровОпыт китайских университетских библиотек

по международным обменам

ЯН ЦЮН

В период глобализации, расши-рения информационного взаи-модействия различных регио-

нов, международный книго-обмен и обмен информацион-ными ресурсами приобретает

всё больший масштаб и выхо-дит на новый уровень. Библио-

текам следует проявить ини-циативу и всесторонне исполь-

зовать свой потенциал и своиресурсы, задействовав все воз-

можности современных информационных сетей.

Ян Цюн, доцент библиотекиУханьского Политехнического

университета, г. Ухань, КНР

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 17

Page 20: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

18

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

В 1998 году в библиотеке Пекинскогоуниверситета проходила международ-ная конференция по теме «Новая мис-сия университетской библиотеки XXI века». В 2001 году в библиотекеУниверситета Цинхуа проходила XII Международная конференция поновым информационным технологиям.

С укреплением университетской ба-зы библиотеки ряда университетов по-пробовали организовать и провести ре-гиональные международные конферен-ции. Например, Ляонинская универси-тетская библиотека КНР присоедини-лась к Союзу библиотек университетовВосточной Азии. Начав с установленияконтактов с Цзянюаньским университе-том Южной Кореи, проведения с ним об-мена специалистами и организации ви-зитов, сейчас она широко контактируетс иностранными коллегами. В октябре2006 года она успешно провела II Меж-дународную конференцию библиотекуниверситетов Восточной Азии, в кото-рой приняли участие вузовские библио-текари и библиотечные специалисты изКитая, Кореи, России, Вьетнама, Гон-конга, других стран и регионов. Созда-ние подобных региональных библио-течных союзов представляет собойочень хороший способ развития между-народного обмена и сотрудничества.

ВизитыВажным каналом обмена опытом и

развития международных контактов яв-ляются визиты.

Во-первых, это учебные визиты пред-ставителя университетской библиотекис предоставлением от своего универси-тета рекомендаций и пожелания по пре-доставлению нужных документов.

Во-вторых, это приём библиотекойиностранных делегаций. Например, не-которые университетские библиотекипровинции Гуанси ежегодно принимаютделегации из стран АСЕАН (Ассоциа-

ция государств Юго-восточной Азии). Втакие исследовательские группы вклю-чают официальных чиновников, на-учные коллективы высших учебных за-ведений. Это чудесная возможность дляпрямых контактов. Кроме того, такиепосещения формируют образ библиоте-ки как объекта визитов и экскурсий, чтоспособствует привлечению посетителей.

В третьих, университетские библио-течные комитеты провинций раз в годили в полгода организуют для персона-ла университетских библиотек посеще-ние библиотек зарубежных университе-тов. Это наиболее эффективный и удоб-ный способ. Например, университетскийбиблиотечный комитет в провинции Ху-бэй в октябре 2007 года организовал по-ездку директоров библиотек в Россию.

ДокументообменВ 1978 года Пекинская библиотека

(ныне Национальная библиотека) воз-обновила международный книгообмен,положив тем самым начало процессуактивного книгообмена между провин-циальными публичными библиотеками,библиотеками высших учебных заведе-ний и научно-исследовательских подраз-делений (Шанхайская библиотека, Лиа-онинская провинциальная библиотека,Чжуншаньская библиотека и др.) и ино-странными библиотеками.

Международный книгообмен быстроразвивается в восточных прибрежныхобластях (особенно преуспели в этомШанхайская муниципальная библиоте-ка, Чжуншаньская библиотека в Гуан-дун, Чжэцзянская библиотека), тогдакак центральные и западные районы по-ка отстают. Пекинский университет,Университет Цинхуа, Уханьский универ-ситет и Чжуншаньский университет яв-ляются безусловными лидерами в этомпроцессе. Так, Чжуншаньская универси-тетская библиотека за последние годы вцелях расширения международного кни-гообмена последовательно наладиласвязи со многими известными универси-тетами и учреждениями США. В августе2005 года Гарвардский университетСША подарил ей 150 000 книг — ре-кордная по тем временам для Китаяцифра. В 2006 году участники II Между-народной конференции библиотек уни-верситетов Восточной Азии призналидарение книг одним из наиболее про-стых и эффективных способов книго-

обмена между членами Союза. Ляонин-ская университетская библиотека ужеполучила дары от Кангвонского Нацио-нального университета Кореи и Россий-ской библиотеки Иркутского универси-тета.

Обеспечение всеобщей доступностиэлектронных ресурсов

Быстрое развитие и широкое приме-нение компьютерных и информацион-ных технологий позволило библиоте-кам значительно обогатить свои элек-тронные ресурсы. Отсутствие в Сетивременных или пространственных гра-ниц создаёт удобные предпосылки дляобмена библиотечными ресурсами в ми-ровом масштабе. Подписав взаимовы-годные соглашения о сотрудничестве,библиотеки могут обмениваться друг сдругом электронными ресурсами. Этоспособствует увеличению собственныхфондов, в частности, ресурсов на ино-странных языках, обеспечению их пол-ноты и сохранности. Библиотеки Ляо-нинского университета и библиотекаИндианского университета (США)строят отношения на взаимоиспользо-

вании своих сетевых ресурсов. Специ-ально для библиотеки Ляонинского уни-верситета библиотека Индианскогоуниверситета создала домены, с кото-рых открыт доступ ко многим её элек-тронным ресурсам.

Уникальные ресурсы как козырьЖизнеспособность и конкурентоспо-

собности библиотеки определяютсяуникальностью её ресурсов и её воз-можностями их развития. Раскрытиеэтого потенциала должно производить-ся в соответствии с интересами региона,вуза и т.д.

Так, библиотека Гуансинского уни-верситета занимает первое место средиколледжей и университетов страны пообъёму электронных ресурсов. Она со-

Чжэцзянский Научно-Технический университет

Пекинский Технологический университет

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 18

Page 21: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

19#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

бирает и хранит ценные местные доку-менты и документы этнических мень-шинств. Наряду с быстрыми темпамиэкономического развития провинцииГуанси, интернационализацией образо-вания, установлением связей между кол-леджами и университетами в Гуанси истранами АСЕАН создание документа-ционного центра АСЕАН или соответ-ствующей базы данных способно статьодним из значимых преимуществ биб-лиотеки и региона.

Предпосылкой совместного исполь-зования мировых ресурсов, новой тен-денцией международного обмена и со-трудничества является стандартизация(в соответствии с международнымистандартами) обработки ресурсов.

Новый взгляд на международныебиблиотечные организации

Сотрудничество с зарубежнымипартнёрами и научный обмен необходи-мы для получения самой актуальной ин-формации о международных ресурсах,для участия в международных научныхисследованиях. В прошлом сотрудниче-ство ограничивалось созданием между-народных библиотечных организаций.На сегодняшний день многие формы со-трудничества уже не удовлетворяютвозрастающим требованиям к обменуинформации. Необходимо не толькоподдерживать деятельность этих орга-низаций, активно контактировать с ни-ми и участвовать во всех проводимыхими мероприятиях, но и искать новыевозможности и формы сотрудничества,изучая ведущие направления современ-ной библиотековедческой мысли, ма-гистральные тенденции развития обще-ства, постоянно обновлять свои концеп-ции.

Совет международных обменов и со-трудничества при Китайском обществе

библиотековедения проводит координа-цию научного обмена и сотрудничествамежду библиотеками. Активными участ-никами международного обмена и со-трудничества являются Министерствоинформации Китая, многие местные биб-лиотечные ассоциации, публичные биб-лиотеки, библиотеки вузов. Среди них —Шанхайская библиотека, БиблиотекаАкадемии наук, Хубэйская библиотека,Нанинская библиотека, Чжуншаньскаябиблиотека и другие публичные библио-теки, а также библиотека Пекинскогоуниверситета, Цинхуаского Университе-та, Уханьского университета.

Нельзя не упомянуть о библиотечно-информационных факультетах Пекин-ского, Нанинского, Уханьского, Чжун-шаньского университета. Так, факуль-тет информационного управленияЧжуншаньского университета при Лин-наньском фонде США каждый год на-правляет более 10 молодых преподава-телей в США для изучения и обменаопытом. Сотрудничество ведётся в та-ких областях, как библиотечные иссле-дования, библиотечное образование,планирование, менеджмент и др.

Нанинский университет и Универси-тет Джонса Хопкинса открыли китай-ско-американский культурный центр.Факультет информационного управле-ния Уханьского университета и инсти-тут Симмонской библиотеки США раз-работали трёхлетнюю программу обме-на и сотрудничества; факультеты ин-формационного управления Чжуншань-ского университета пригласили многихспециалистов из США для чтения лек-ций.

В целях изучения передовых моделейуправления Ляонинская университет-ская библиотека в последние годы регу-лярно приглашает специалистов универ-ситетских библиотек США. Они высту-пают с докладами по вопросам автома-тизации, модернизации и развитию биб-лиотек. Так, в 2006 году на Международ-ную конференцию библиотек универси-тетов Восточной Азии в качестве до-кладчиков по вопросам автоматизации иработы с электронными ресурсами бы-ли приглашены директора библиотекироссийского Иркутского университета,директор библиотеки ВьетнамскогоНгуенского университета и директорбиблиотеки Гонконгского университе-та.

Китайское общество библиотекове-дения в сотрудничестве с зарубежнымистранами учреждает стипендии, содей-ствующие развитию библиотечного об-разования и профессиональной подго-товки. Например, по поручению амери-канского Фонда Вэйди Хуа Китайскоеобщество библиотековедения учредилоспециальную стипендию имени ВэйдиХуа, которая является высшей премиейбиблиотечной и информационной наукив Китае.

В последние годы усиливается со-трудничество Китая и США в областисоздания цифровых библиотек, совмест-ного использования ресурсов. Расши-ряется сотрудничество по таким вопро-

сам, как разработка проектов, подготов-ка кадров, развитие технологий, подго-товка ресурсов для совместного исполь-зования и др.

Активно реализуются совместныебиблиотечные проекты («Китайскаяцифровая библиотека образования, нау-ки и техники», «Сайт китайской памяти»и т. д.).

Проблемы международногосотрудничества

В процессе обмена необходимо учи-тывать некоторые вопросы, которыенельзя игнорировать:• без специальной финансовой поддерж-

ки библиотеке трудно найти междуна-родных партнёров по сотрудничеству;

• форматы и стандарты библиотечныхресурсов разных стран имеют много-численные серьёзные различия, чтоуменьшает шансы международногосотрудничества с зарубежными биб-лиотеками;

• барьером в общении с зарубежнымипартнёрами выступает незнание ино-странных языков.

С автором можно связаться:[email protected]

Народный Университет Китая

Цзилиньский университет

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 19

Page 22: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

20

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

ВОТ УЖЕ третий год Международ-ный библиотечный центр Псков-ской областной универсальной на-учной библиотеки (далее —

МБЦ ПОУНБ) участвует в проекте «Лин-гвистическое интеллектуально-творческоеразвитие детей дошкольного возраста черезорганизацию совместной работы детского са-да – библиотеки – школы – вуза». Партнёрамипроекта, помимо ПОУНБ и Детского сада№25 «Золотой ключик» г. Пскова, выступаютМОУ «Средняя общеобразовательная школа№23 с углублённым изучением английскогоязыка» и кафедра английского языка ПГПУим. С.М.Кирова.

Язык, культура, традицияВ декабре 2006 году силами МБЦ бы-

ли разработаны два учебных курса пострановедению Великобритании на анг-лийском языке для воспитанников дет-ских садов: «Путешествие по календарюанглийских праздников» для старшихгрупп (5–6 лет) и «Путешествие по Лон-дону» для подготовительных групп(6–6,5 лет). По каждой теме планирова-лось провести 8 занятий. В декабре тогоже года было проведено первое вы-ездное интерактивное занятие на базедетского сада №25.

Все немного волновались и пережи-вали за судьбу проекта. Всё-таки нашейбиблиотеке никогда не приходилось ра-ботать со столь юными читателями, какпойдёт работа с такими маленькимидетьми? Но уже первый утренник по те-ме «Рождество в Великобритании» убе-дил нас в том, что это достаточно благо-дарная аудитория.

Чем же мы руководствовались, разра-батывая нашу программу по страноведе-нию для дошкольников? Сегодня, когда

всё активнее внедряются и используют-ся новые информационные технологии,а интерес подрастающего поколения кчтению падает, очень важно прививатьребёнку навыки «общения» именно с«живой» книгой, а не с виртуальным еёвариантом, дать возможность подержатьеё в руках, оценить красочность еёоформления — даже если ребёнок ещёне умеет читать. Не стоит забывать и отом, что книга играет не последнююроль в изучении иностранного языка.Посредством сопоставления иллюстра-ций и текстов из русских и иностранныхкниг ребёнок начинает сравнивать куль-туры разных стран. Недаром говорят:изучай иностранный язык, культуру дру-гих стран, но свято береги обычаи и тра-диции своей страны.

Таким образом, основной целью кур-сов по страноведению Великобританиидля дошкольников было знакомство де-тей с английской культурой и традиция-ми через сопоставление с русской куль-турой. Задачами двух разработанныхнами курсов являлись:• развитие навыков аудирования, гово-

рения на английском языке;• знакомство детей с основными англий-

скими традициями и праздниками;• знакомство ребят с детскими книгами

на английском языке, посвящённымвременам года, праздникам, достопри-мечательностям Великобритании;

• знакомство ребят с основными прави-лами работы с книгой;

• обучение детей тому, как быть хорошимречевым партнёром и слушателем;

• развитие творческого потенциала де-тей;

• развитие воображения, памяти, внима-ния детей.

Большое путешествиедля будущих читателейПроект «Английский язык для дошкольников»

СВЕТЛАНА ЛОГИНОВА

Светлана Юрьевна Логинова, главныйбиблиотекарь Международногоцентра Псковской областнойуниверсальной научной библиотеки, г. Псков

Псковская областная научнаябиблиотека пошла на смелыйэксперимент — пригласила ксебе дошколят. Их ещё и чита-телями нельзя назвать — длямногих знакомство с книгойтолько начитается. Но первыерезультаты порадовали — детиоказались благодарными слушателями.

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 20

Page 23: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

21#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

Поскольку основным видом деятель-ности дошкольников является игра, тооба курса были построены в виде игры-путешествия: первый курс разработан ввиде путешествия по английскому ка-лендарю (по основным праздникам), ос-новной формой проведения занятийстал «Устный журнал». А второй курс –в виде воображаемого путешествия поЛондону.

В основу данного курса была поло-жена проектная методика, котораяпредполагает по окончании изучениятемы создание детьми красочных про-ектов (поделки, открытки).

Вылечить книжку, назвать сказкуВводные беседы, проведённые на

первых занятиях, показали, что ребятаещё мало были знакомы с библиотеч-ной культурой, с основными правиламиобращения с книгой, плохо знали героеврусских и зарубежных сказок. Чтобыисправить это, мы провели интерактив-ное занятие по теме «Путешествие вмир сказок». Учащиеся познакомились стакими сказочными персонажами, какВини-Пух, Пятачок, Алиса из СтраныЧудес, узнали, как звучат по-английскиимена русских сказочных героев.

Необходимо с раннего возраста на-учить ребёнка аккуратно обращаться скнигой, беречь её, а если нужно и «подле-чить» её, другими словами, помочь ребён-ку «подружиться» с книгой. Для того что-бы ребята смогли научиться бережно об-ращаться с книгами, на занятие пришлаБольная книга. В стихотворной формеона рассказала о своей болезни и просилавылечить её. Дети также познакомилисьсо знаками книголюба. В конце занятияребята сами разработали мини-проекты:нарисовали знаки бережного обращенияс книгой и сделали красочные закладки.

Расширению читательской культурывоспитанников детского сада способ-ствовали и небольшие беседы по англий-ским книгам, проводимые в конце заня-тия. Ребята рассматривали иллюстрациии называли по-английски сказочных ге-роев из разных стран. Параллельно вос-питанники детского сада знакомились вигровой форме и со структурой книги,причём названия частей книг давалисьна английском языке. Вся лексика вво-дилась с помощью стихотворения на рус-ском языке с частичным вкраплениеманглийских слов. Например, они узнали,

что у книги, как и у человека, есть свояодёжка (обложка — book-jacket), ти-тульный лист сравнивался с лицом.

С целью закрепления детьми прой-денного на занятиях, их родителям пред-лагались буклеты со списком рекомен-дуемых детских книг на английскомязыке.

В качестве поощрения в конце каж-дого занятия дети получали самодель-ные подарки. Важно то, что ребята самидоделывали их: дорисовывали, доклеи-вали, что способствовало развитиютворчества. На некоторых занятиях де-ти самостоятельно изготовляли своимини-проекты: рисунки, открытки. Вконце занятия каждый ребёнок расска-зывал о своей поделке на английскомязыке, используя ранее пройденную анг-лийскую лексику.

Заодно и о РодинеК сожалению, в начале наших заня-

тий мы столкнулись с тем, что ребятастарших групп детского сада ещё плохознали традиции и обычаи не только анг-лоязычных стран, но и своей страны.Для того, чтобы расширить их представ-ления о российских традициях и обы-чаях, мы не только рассказывали (ча-стично на английском языке) об особен-ностях празднования того или иногопраздника в англоязычной стране, но ипроводили аналогии с русским праздни-ком (Новый год, Рождество, Пасха, 8марта). Параллели проводились и при иизучении основных достопримечатель-ностей Лондона: сопоставлялись ил-люстрации с видами псковского Троиц-кого собора и лондонского собора Свя-того Павла. Ребята узнали историю соз-дания не только английского флага, но инашего, выучили названия цветов рус-ского флага на английском языке.

Также мы столкнулись с тем, что ещёне у всех ребят старших групп в доста-точной мере были сформированы такиепространственно-временные понятиякак «перед», «после», «за». Формирова-

нию этих понятий способствовала ин-сценировка сказки «Теремок» на анг-лийском языке. Задания такого типакак: «Отгадай, кто пришёл вслед за ли-сой» или «Кто пришёл перед медведем»,помогли ребятам не только запомнитьназвания сказочных персонажей на анг-лийском языке, но и хорошо усвоить вы-шеперечисленные понятия. На этапе за-крепления данного материала ребятасмогли назвать больше сказочных пер-сонажей на английском языке и практи-чески не делали ошибок в выше указан-ных пространственно-временных поня-тиях.

Чем питается страус?В начале занятия по теме «День

птиц» (старшие группы детского сада)мы столкнулись с тем, что ребята малоещё знали названий птиц — называлитолько самых известных: ворона, воро-бей, петух, курица, плохо проводиликлассификацию по признаку: дикие идомашние птицы, не могли различитьзимующих и перелётных птиц. Во времязанятия ребята не только автоматиче-ски запоминали названия птиц, но учи-лись их классифицировать по вышепе-речисленным признакам. К концу заня-тия ребята уже смогли перечислитьбольше названий птиц не только на рус-ском, но и на английском языке, пра-вильно распределить их по различным-группам.

Поскольку все присутствовавшие назанятиях дети выросли в городе, не уди-вительно, что они знали ещё очень малоназваний растений, диких и домашнихживотных, не знали, чем питаются этиживотные. Усвоить названия цветов нарусском и английском языках ребятампомогла игра «Собери букет для мамы»,проведённая на занятии по теме «8 мар-та». Дети услышали легенды о первыхвесенних цветах, узнали их английскиеназвания. В конце занятия ребята смог-ли перечислить уже больше названийцветов на русском и английском языках.Этому способствовала и выставка кра-сочно оформленных книг по данной те-ме.

На занятии по теме «Зоопарки Лон-дона» для подготовительных групп ре-бята закрепили названия животных, вы-ученных в прошлом году (данная группазанималась уже второй год). Детивспомнили названия животных и по-

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 21

Page 24: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

22

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

знакомились с новой лексикой по дан-ной теме, расширили свой лексическийзапас на английском языке. Развитиюмышления способствовала игра «По-корми животных». К концу занятия ре-бята без труда находили соответствую-щие картинки с животными и едой, ко-торой они питаются. При этом называлито и другое по-английски.

Результат «Путешествий»В чём же видятся основные результа-

ты этих курсов? О них можно судить поитоговым занятиям: «Праздник шот-ландской поэзии» и «Транспорт на ули-цах Лондона». Они были построены так,чтобы обобщить пройденный за учеб-ный год материал, предоставить каждо-му ребёнку возможность проявить себя,показать то, чему он научился за год.

На заключительном занятии по теме«Праздник шотландской поэзии» детипоказали неплохие знания по курсу «Пу-тешествие по календарю английскихпраздников». Каждая из команд (занятиепроходило в виде игры-соревнования)назвала по-английски большое количе-ство сказочных героев как из русских,так и зарубежных сказок. Ребята безособого труда определяли, какой странепринадлежит демонстрируемый флаг,описывали его, используя пройденнуюанглийскую лексику. Дети из обеих ко-манд смогли по-английски перечислитьназвания основных английских праздни-ков (намного больше, чем перед нача-лом занятий). Кроме того, каждая из ко-манд справилась с таким непростым за-данием как инсценировка английского

стихотворения, что говорит о развитиинавыка аудирования. Высшим же пило-тажем стало исполнение ребятами раз-ученных в течение года детских англий-ских песенок. А некоторые из ребятсмогли вспомнить и пару строк из раз-ученных стихотворений или просто про-должить стихотворение, вставить нуж-ное английское слово, чтобы получи-лась рифма.

Важно то, что ребята смогли освоитьосновные правила бережного обраще-ния с книгой. Все достаточно аккуратновыполнили задание: «Вылечи книгу»(подклеили порванные книги) и расска-зали, как можно предотвратить порчукниг.

Ребята, посещавшие занятия курса«Путешествие по Лондону», продемон-стрировали, насколько увеличился ихсловарный запас: на заключительномзанятии «Транспорт на улицах Лондона»они перечислили на английском языкевиды транспорта и правила дорожногодвижения. О росте творческого потен-циала ребят свидетельствуют красочновыполненные мини-проекты по темамзанятий.

Нужно отметить, что на каждое заня-тие ребята приходили с большим удо-вольствием, а потом охотно делилисьсвоими впечатлениями с родными, дари-ли знакомым и друзьям сделанные свои-ми руками поделки. Уже первые занятияпоказали заинтересованность ребят, ихвысокую познавательную активность,желание участвовать в играх, разучи-вать песни и стихи на английском языке.Так, уходя с занятия «Рождество в Вели-кобритании», ребята всё ещё с большимудовольствием распевали песню «Wewish you a Marry Christmas» («Мы жела-ем весёлого Рождества»). На каждом измероприятий ребята охотно рассматри-вали иллюстрации из книг по теме заня-тия, оживлённо обсуждали увиденное,причём пытались сделать это и на анг-лийском языке.

Пожалуй, самой большей наградойдля нас стала благодарность ребят и ихродителей за проведённые занятия.Очень приятно было услышать из устмамы одной нашей маленькой ученицытакую реплику: «Спасибо вам огромноеза всё, мне дочка рассказывала о вашихзанятиях».

Выпускников детского сада №25 г. Пскова в этом году ждёт сюрприз: имбудут вручены не только традиционные«дипломы» об окончании детского сада,но и свидетельства о том, что они про-шли курс интерактивных занятий наанглийском языке по страноведениюВеликобритании для дошкольников.

С автором можно связаться:[email protected]

Установлено, что немецкие дети сегодняпроявляют к чтению меньше интереса чемхотелось бы. Население города Целле,расположенного на севере Германии,насчитывает 16 000 жителей. В этом городеработает добровольное библиотечноеобщество, которое объединяет и проводитработу в 16 библиотеках. Совместными уси-лиями мы реализуем проект «Читатели-эксперты», который оказался хорошимсредством в деле повышения интереса кчтению. Наш опыт изучили и переняли вЛатвии (там проект получил название «Дет-ское жюри»).

В чём же суть проекта?Участниками его являются учащиеся 5–

6-х классов, примерно 4500 школьников.Мы выбираем для них интересные книги,удостоенные премии, и по 15 таких книг пе-

редаются в библиотеки, желающие участво-вать в проекте. Для библиотек этодополнительная работа, но и они понимаютзначение этого проекта. Каждый ребёнок,его родители и преподаватели знакомятся сусловиями проекта: в течение 5 месяцевучащиеся-участники проекта должны про-читать минимум 5 книг и прорецензироватьминимум 3 книги. К мнению школьниковотносятся очень серьёзное: «Какие книги,на ваш взгляд, лучшие? Мнения взрослыхпорой однообразные и обыкновенные. Вашисуждения важны!» Ученики в библиотекеподписывают договор, получают паспорт(удостоверение) эксперта, а самые стара-тельные и самые юные — презенты.

Библиотекари помогают ребятамсоветами и похвалой. Родители и учителязнают, что дети читают, и зачастую читают

интересные книги сами. По прошествии ше-сти месяцев в каждой библиотеке организу-ется праздник, на который приходит мэр го-рода, победителям вручаются удостовере-ния эксперта и награды (к примеру, билетыв плавательный бассейн). Лучшие рецензиипечатаются в газете, а полюбившиеся авто-ры (получившие наибольшее число положи-тельных рецензий) получают письма и осо-бый шоколад с нашей эмблемой.

Примерно треть часть учащихся охотнооткликается на приглашение поучаствоватьв нашем проекте. Конечно, для его реализа-ции требуются средства, и мы находимспонсоров, которые понимают его важ-ность.

Доктор Елке Хаас[email protected]

Юные читатели-эксперты города Целле

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 22

Page 25: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

23#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

Пример наших зарубежных кол-лег ясно показывает: для тогочтобы быть значимым для меж-дународной деятельности, необязательно быть работникомкрупной библиотеки, вполнедостаточно занимать активнуюпрофессиональную позицию.Какие же возможности между-народного сотрудничества се-годня есть у региональных биб-лиотек?

СТРЕМЛЕНИЕ библиотек Рос-сии к интеграции в мировоеинформационное простран-ство тесно связано с развитием

международного сотрудничества и рас-ширением числа участников этого про-цесса, и в первую очередь за счёт биб-лиотек региональных (не толькообластных, но и библиотек небольшихгородов).

Можно назвать четыре основныевозможности международной деятель-ности для региональных библиотек: уча-стие в крупных международных про-ектах, организованных международны-ми организациями и реализующимисяна территории России; участие в регио-нальных проектах, обусловленных тер-риториальной или этнической особен-ностью региона; проявление собствен-ной инициативы и реализация собствен-ных проектов на международной осно-ве, изучение международного библио-течного опыта на основе публикаций вразличных изданиях, а также в сети Ин-тернет с последующим внедрением всобственную практику.

Крупные международные проектыВ качестве примера включения ре-

гиональных библиотек в международ-ную деятельность можно назвать уча-стие в программе ЮНЕСКО «Информа-ция для всех». Региональные отделенияоткрыты в Москве, Московской и Орен-бургской областях. ПредставительствомКомитета программы в Западной Сиби-ри является специально созданный вструктуре Кемеровского университетакультуры и искусств Научно-исследова-тельский институт информационныхтехнологий социальной сферы Кузбас-са. Наиболее активно с Комитетом со-трудничают власти Брянской, Камчат-ской, Кемеровской Оренбургской, Смо-ленской областей, и география этого со-трудничества постоянно расширяется.

Одним из самых масштабным по уча-стию библиотек российских регионовстал проект PULMAN-XT, который яв-ляется расширением проекта PULMAN,реализующегося с 2001 года. Довольнокрупными проектами, получившимираспространение в российских регионах,стали проекты сотрудничества с круп-нейшим в мире онлайновым библиотеч-ным компьютерным центром OCLC; вних приняли участие и 12 региональныхбиблиотек.

В 1990-е годы на базе библиотек раз-личного уровня стали формироватьсямеждународные культурные центры.Инициатива началась с ВГБИЛ, в кото-рой был открыт ряд культурных цент-ров — Американский, Английский,Французский. В региональных библио-теках России такие центры стали от-крываться при отделах иностранной ли-тературы. Особую активность в их от-крытии проявило правительство Соеди-

нённых Штатов Америки. К 2005 году вбиблиотеках России было открыто 6американских центров (4 из них — набазе библиотек, преимущественно ре-гиональных) и 20 американских уголков(на базе региональных универсальныхнаучных библиотек). Аналогичныецентры были открыты и при поддержкеИнститута Гёте (Германия) и француз-ского правительства.

Региональные проекты К началу девяностых годов ХХ века

относятся международные проектыприграничных областей России. Однимиз первых среди них можно назвать про-ект «Центр “Береника”» — Библиотеч-ный институт Баренцева региона в евро-пейском измерении», реализующийся натерритории Баренцева Евро-Арктиче-ского региона (БЕАР). Регион занимаетсеверную часть Европы, которая нахо-дится за Полярным кругом. В него вхо-дят финская губерния Лапландия, нор-вежские губернии Нурланн, Трумс иФиннмарк, шведская губерния Норрбот-тенн, российские Архангельская и Мур-манские области и Республика Карелия.Позднее присоединился и Ненецкий на-циональный округ.

С 1985 года библиотечные работникиСкандинавских стран, Финляндии иМурманской области один раз в два годасобираются на свои библиотечные меж-дународные конференции. Российскиебиблиотеки участвуют в создании иллю-стративной базы данных «Северный Ка-лотт в звуках и образах» и библиогра-фии северных саамов. В 1997 году былодобавлено ещё одно направление дея-тельности: «Библиотечное образованиеи исследования» — «Баренцева биб-

Выход библиотекарей в мир

Международное сотрудничество библиотекрегионов: некоторые итоги и попытка прогноза

СВЕТЛАНА ГРИШИНА, директор Березовской централизованной библиотечной системы

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 23

Page 26: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

24#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

лиотечная школа» (ББШ). В 1997 годуначалась реализация проекта «Литера-тура в Баренцевом регионе».

Успешно развиваются партнёрскиеконтакты с норвежскими библиотекамив проекте «NORU». Библиотека Сер-Варангер в Киркинесе впервые участво-вала в конкурсе детской рукописнойкниги. С помощью библиотек Мурман-ска идёт успешное комплектование биб-лиотек Норвегии русскими изданиями.

Международные связи библиотекБаренцева региона являются характер-ным примером приграничного сотруд-ничества российских регионов, такжекак и библиотек Калининградскойобласти и библиотек Дальнего Востокаи Сахалина. Так в ноябре 1998 года врамках межправительственных согла-шений был создан японо-российскийцентр молодёжных обменов. В Токиоцентр был открыт в мае 1999, в том жегоду около 350 россиян посетили Япо-нию. Такая возможность была предо-ставлена и 11 сотрудникам областных,краевых, городских музеев и библиотекДальнего Востока и Восточной Сибири.

Проекты, обусловленные этнической особенностью региона

В национальных образованиях биб-лиотеки рассматриваются ещё и как уч-реждения, способствующие националь-ному возрождению.

На 1990-е годы пришёлся подъёмразличной общественной этнонацио-нальной деятельности. Так, в 1992 году вРеспублике Коми по инициативе Нацио-нальной библиотеки Республики Комисостоялся Международный фестивальлитератур финно-угорских народов. В нём приняли участие писатели и биб-лиотекари Финляндии, Удмуртии, Мор-довии, Коми-Пермяцкого и Ханты-Ман-сийского национальных округов, а так-же Санкт-Петербурга.

На конференции было решено соз-дать единый банк данных о финно-угорской литературе на базе Удмурт-ской национальной библиотеки. В ок-тябре 1994 г. в Хельсинки состоялосьсовещание библиотекарей финно-угор-ских регионов, в том числе и россий-ских, на котором обсуждались вопросысотрудничества, книгообмена, планиро-вались программа поддержки финно-угорских народов и их участие в 8 Меж-дународном конгрессе финноугрове-дов. В 1996 г. в Финляндию, где прохо-дил этот конгресс, с докладом на тему«Краеведческая библиография Респуб-лики Коми как часть финноугорскойлитературы» выезжала заведующаякраеведческим отделом Е. Березина.На курсы по библиотековедению ибиблиографии Финляндии были при-глашены специалисты из националь-ных и краеведческих библиотек финно-угорских автономий: Мордовии, Коми,Удмуртии, Марий Эл, а также городовСалехарда, Ханты-Мансийска, Твери. Виюне 1996 года на базе Национальнойбиблиотеки Республики Коми состо-ялся международный семинар «Про-блемы взаимодействия и сотрудниче-ства библиотек и музеев финноугор-ских регионов Российской Федерации,Эстонии и Финляндии». Было рассмот-рено и подписано «Соглашение о со-трудничестве между библиотекой Ака-демии Наук Эстонии, Славянской биб-лиотекой Финляндии. БиблиотекойТартусского университета Эстонии,Национальными библиотеками Каре-лии и Республики Коми». Соглашениепредполагало разработку совместныхпроектов и программ, создание благо-приятных условий для обмена инфор-мационными и методическими издания-ми, проведение совместных научныхисследований.

В 2001 году состоялось очередноемеждународное совещание «Сотрудни-чество библиотек финно-угорскогомира: реальность и перспективы» набазе Национальной библиотеки Рес-публики Коми. В результате всей про-ведённой работы был создан проект«URBIS». Участники проекта ежегод-но отправляют свою краеведческуюбиблиографию в библиотеку Тарту-ского университета Эстонии. Резуль-татом реализации проекта будет свод-ный указатель новых поступлений

финноугорской литературы по языко-знанию.

Другим примером является междуна-родная организация ТЮРКСОЙ — этообъединение Министерств культурытюркских государств, созданное в 1993 г.В рамках деятельности этой междуна-родной организации активно сотрудни-чают НБ республик Башкортостан, Та-тарстан, Тува, Хакасия, государств —Казахстан, Азербайджан, Кыргызстан,Туркменистан, Турция, Узбекистан.

В этот период развивается и такаяформа, как участие в разнообразныхмеждународных библиотечных акциях(конференциях, стажировках, семина-рах и т. д.), как на территории России,так и за границей. Это, прежде всего, по-ездки с целью изучения зарубежногоопыта. Такую возможность библиоте-кам предоставила деятельность различ-ных международных фондов, в первуюочередь Института «Открытое обще-ство», и государственных программ, та-ких как, например, «Открытый мир» —(программа Конгресса США).

Но если проанализировать все этиформы деятельности, то становитсяочевидно: большая часть из них — ответна инициативы, проявленные зарубеж-ными партнёрами. Примеров собствен-ных инициатив в выходе на междуна-родную арену региональных библиотек,а особенно библиотек муниципальныхдостаточно мало.

Рассматривая эту возможность уча-стия в международных контактах, не-обходимо отметить следующее. Несо-мненно, этот путь является наименеезатратным, не имеющим жёстких вре-менных рамок и, следовательно, наибо-лее доступным для библиотек муници-пального уровня. Но возникает пробле-ма готовности к использованию этогоопыта в муниципальных библиотеках,его адаптации к российским условиям.

Участники конференции АРБИКОН перед зданиемТехнического

Университета в г. Тампере

Встреча с директором городской библиотеки г. Тампере

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 24

Page 27: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

25#17 [107] *2009

Попытка прогнозаТаким образом, международная дея-

тельность региональных библиотек нарубеже XX и ХХI веков имела следую-щие особенности: • большинство международных про-

грамм и проектов инициированы за-рубежными партнёрами, а не регио-нальными библиотеками;

• относительно активное участие в меж-дународных связях принимаютобластные универсальные научныебиблиотеки и библиотеки крупныхуниверситетов;

• активность муниципальных библиотекпрактически не отслеживается, за ис-ключением библиотек крупных горо-дов и библиотек приграничных регио-нов. Между тем, именно муниципаль-ные библиотеки, как самые многочис-ленные, могут оказать влияние на раз-витие библиотечного дела в стране.Основываясь на всём вышесказан-

ном, можно сделать попытку прогнози-рования направлений развития между-народных связей для региональных биб-лиотек.

Несомненно, перспективными (осо-бенно для регионов с этническими осо-бенностями) остаются международныепроекты, аналогичные проекту «Памятьмира». Определённые возможности от-крывает и библиотечное сотрудниче-ство в рамках проектов, связанных с го-родами-побратимами, но только в силутого, что такие проекты включают в се-бя и программы культурного сотрудни-чества. Эффективным будет сотрудни-чество в рамках приграничных регионов— из-за территориальной близости, не-которой культурной общности и облег-чённого визового режима. Если библио-теки российских регионов будут болееактивными, чем в последние годы, то до-статочно перспективными могут стать ипроекты, аналогичные проектам ИФЛА«Библиотеки-сёстры». К сожалению,большинство из этих направлений

имеют весьма слабое отношение к повы-шению экономической привлекательно-сти регионов через библиотечное со-трудничество. Эти проекты связаны не стехнологическим развитием, а только собщечеловеческим взаимодействием.

Проблема развития международныхсвязей выводит нас на проблему само-идентификации специалистов россий-ских муниципальных библиотек, а сле-довательно, внешняя проблема стано-вится проблемой внутренней, субъек-тивной. Решение же её возможно толь-ко при формировании определённойпрофессиональной позиции, подразуме-вающей готовность к самоизменению,рисковому поведению при сохраненииадекватной самооценки.

Будущее библиотек России, системыинформационно-библиотечного обслу-живания, полнота и качество информа-ционных ресурсов российских библио-тек существенно зависят от степени ихвключённости в инфраструктуру меж-дународного информационного взаимо-действия. Эффективное международноесотрудничество библиотек возможнотолько при наличии общих интересов,общих тенденций и приоритетов разви-тия. Между тем, именно с определениемсвоих потребностей в международныхсвязях специалисты муниципальныхбиблиотек испытывают определённыезатруднения. Чем муниципальные биб-лиотеки небольших городов и област-ных центров могут быть интересны за-рубежным партнёрам, что они могутпредложить им? Какие направления мо-гут быть взаимовыгодными? Именноэти вопросы становятся для большин-ства муниципальных библиотек нера-зрешимыми, снижают интенсивностьразвития международных связей, чтоприводит к потере интереса к этой дея-тельности, формирует установку на по-

требительское использование откры-вающихся возможностей в лучшем слу-чае для удовлетворения профессиональ-ного любопытства.

Андерсен, Э. «Писательский домик» и «Домикдля чтения» // Детские и юношеские библиотеки всовременной социокультурной ситуации: материа-лы Рос. конф. (Мурманск, 12–16 марта 2001 г. –Мурманск, 2001. – С. 142–145.

Арифулова Л. Н. К итогам научно-практиче-ской конференции «Национальные библиотекисубъектов Российской Федерации: координация ивзаимодействие» // Вестник БАЕ. — 2001. — №3.— С. 43–52.

Гришина С. М. Международное сотрудниче-ство российских библиотек: историко-теоретиче-ские и организационно-практические аспекты:дис… канд. пед. наук. — Казань, 2006. — 280 с.

Давыдова Л. Международное сотрудничество— реалии и перспективы // Библиотека. — 2001. —№10. — С. 58–60.

Давыдова Л. Финно-угорское сообщество —территория дружбы // Библиотека. — 2002. — №7.— С. 83, 84.

Дмитриев, М. Как мы строим свои отношениясо службой Firstsearch // Библиотека. — 1998. —№4. — 61, 62.

Ёлкина М. В. Мурманская государственнаяобластная детско-юношеская библиотека в меж-дународном социуме: от разовых мероприятий ксистем. контактам // Детские и юношеские биб-лиотеки в современной социокультурной ситуа-ции: материалы Рос. конф. (Мурманск, 12–16 марта2001 г.). — Мурманск, 2001. — С. 123–129.

Зверевич В. В. Международный проект «SisterLibraries» Американской библиотечной ассоциа-ции и новые возможности для библиотечного со-общества бывшего СССР // Науч. и техн. б-ки. —2002. — №4. — С. 37–41.

Максимова Ю. «Береника» у самого Белогоморя // Библиотека. — 1999. — №8. — С. 60–62.

Михайлова Е. Р. Под созвездием «Береника»:саамский каталог будет выставлен в Интернете //Библиотековедение. — 2000. — №2. — С. 42–45.

Осипова И. П. Профессиональные встречи /И. П. Осипова, И. В. Васильева // Библиотечное де-ло, XXI век. — 2002. — №4. — С. 221–256.

Публичные библиотеки в век цифровой ин-формации. Рекомендации проекта PULMAN Ев-ропейской Комиссии / предисл. О. В, Устиновой;под ред. Л. А. Казаченковой. — М.: ФАИР-ПРЕСС, 2004. — 416 с.

С автором можно связаться:[email protected]

Посещение библиотеки Каролина Редививауниверситета г. Уппсала (Швеция)

Встреча с директором библиотеки университета г. Тампере (Финляндия)

У городской библиотеки г. Тампере (Финляндия)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 25

Page 28: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

26#17 [107] *2009

Международное сотрудничество

НАСТОЯЩЕЙ СТАТЬЕЙ мыоткрываем цикл обзоровкниг по библиотечному ди-зайну, которые находятся в

фонде Центра информационных ресур-сов (ЦИР) Британской высшей Школыдизайна (БВШД) в Москве.

Сама БВШД была создана в 2003 г. Всамостоятельное структурное подразде-ление БВШД ЦИР выделился в 2005 г. Сэтого года отсчитывается история форми-рования в БВШД фонда печатных изда-ний и других ресурсов, посвящённых раз-личным видам и направлениям современ-ного дизайна в разных странах мира. На-шлось место и ресурсам по строительствусовременных библиотечных зданий, ди-зайну интерьеров библиотек и организа-ции библиотечного пространства. Стоитотметить, что литература по дизайну в со-брании БВШД представлена, в основном,книгами на английском языке. Это связа-но с тем, что БВШД предлагает британ-ские дипломы бакалавра по дизайну ипреподавание на этой программе с самогоначала ведётся на английском языке.

Имеющиеся в фонде ЦИР БВШДиностранные (англоязычные) книги побиблиотечному дизайну можно условноразделить на две группы: монографии исборники статей теоретического и/илирекомендательного характера; и лите-ратура об «историях успеха» (success sto-ries, книги и сборники, посвящённыереализации конкретных проектовстроительства зданий и/или оформле-ния интерьеров конкретных библиотексо множеством фотографий). Это мо-жет быть как история одной конкрет-ной библиотеки (case study), так и моно-графии или сборники, рассказывающиео целом ряде библиотек.

«Библиотечный дизайн»Один из таких сборников «историй

успеха» — книга «Библиотечный ди-зайн».1 В ней собрана информация о 32 библиотеках и библиотечных учреж-дениях разных стран (всего в сборнике32 «записи»). Каждая запись содержитназвание библиотеки, её местоположе-ние, год реализации проекта, информа-цию о компании-разработчике проектас адресами веб-сайтов, краткое описа-ние проекта (напоминающее аннота-цию), чертежи и фотографии (все фото-графии, которые приводятся в обзоре,взяты из этой книги). Предисловие иописания проектов в сборнике приво-дятся на 5 языках (английском, немец-ком, французском, испанском и итальян-ском). Все цитаты даются в русском пе-реводе автора обзора.

По географическому охвату примерыраспределены следующим образом: Ка-нада (3), США (12), Мексика (1), Велико-британия (3), Бельгия (1), Франция (2),Германия (4), Швейцария (2), Италия (2),Египет (1), Австралия (1). Российскийопыт библиотечного строительства, ар-хитектуры и дизайна в сборнике, к сожа-лению, никак не представлен.

В сборнике представлены следую-щие типы библиотечных учреждений:общедоступные библиотеки — не толь-ко публичные, но и библиотеки другихтипов (15 записей), частные библиотеки(10), а также книжные магазины (4) ифирмы-производители библиотечноймебели (3).

В предисловии к сборнику автор-со-ставитель Карен Смит (Karen Smith) пи-шет: «Хороший дизайн должен быть не-отъемлемой частью каждой библиоте-ки вне зависимости от её величины. Со-

Виктор Викторович Зверевич,руководитель ЦентраИнформационных ресурсов НП«Британская высшая Школа дизайна»,магистр библиотековедения, г. Москва

Библиотечный дизайнИстории успеха

ВИКТОР ЗВЕРЕВИЧ

Внушительные здания нацио-нальных библиотек, уютныечастные библиотеки-кабинеты,классические традиции истремление к оригинальности,отказ от догм и стереотипов, —библиотечный дизайн многогранен и часто непред-сказуем. Убедитьcя в этом поз-воляет литература, посвящён-ная этому направлению совре-менного дизайна.

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 26

Page 29: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Международное сотрудничество

27#17 [107] *2009

четание книги и архитектуры, берущееначало с древнейших времен, пережива-ет настоящий ренессанс в библиотеч-ном дизайне. В этой книге собрана ре-презентативная выборка международ-ных проектов — от личных домашнихбиблиотек до общественных библио-тек, отмеченных наградами. Револю-ция в сфере знания, необходимость не-прерывного образования и требованияинформационных технологий бросаютархитекторам и дизайнерам новые вы-зовы».

В главе, посвящённой общедоступ-ным библиотекам, рассматривается, какже архитекторы и дизайнеры отреаги-ровали на эти вызовы. Привлекатель-ные, запоминающиеся дизайнерские ре-шения способны «… побудить посети-телей участвовать в деятельности,происходящей внутри <библиотеки>».Оригинальные здания «… делают со-общества, которым они служат, болеежизнестойкими и жизнерадостными. В результате образ общественныхбиблиотек трансформировался и

значительно улучшился, всё больше ар-хитектурных проектов библиотечныхзданий получают различные награды».В этой главе представлены такие биб-лиотеки, как Александрийская Библио-тека (Bibliotheca Alexandrina), Публич-ная Библиотека Сиэтла (Seattle PublicLibrary), Центральная Библиотека Кве-бека (Grande Bibliotheque du Quebec),Центральная Библиотека Сан-Антонио(San Antonio Central Library), ряд уни-верситетских библиотек, музейных биб-лиотек и архивных учреждений. Рас-смотрим подробнее три проекта.

Городская библиотека Сиднея, зданиетаможни (City of Sydney Library, CustomsHouse). Проект переделки интерьеровздания был завершён в 2005 г. Первый

этаж — так называемая городская гости-ная нового типа. Здесь можно «… встре-титься и пообщаться с друзьями, почи-тать газеты и журналы, издающиеся вразных странах мира, воспользоватьсяИнтернетом или посмотреть презен-тации через проекторы». Эта гостинаяпредназначена для выполнения социали-зирующей функции. Помещения напоследующих этажах выдержаны в сти-ле традиционной библиотеки.

Wellcome Library (Лондон, Велико-британия). Этот проект был реализованв 2007 г. В результате перепланировки вздании Wellcome Trust в Лондоне (по-стройка 1930-х гг.) было размещено «…уникальное собрание книг, рукописей,архивных материалов, фильмов и ри-сунков по истории медицины с древней-ших времен до наших дней». Доступ к со-бранию можно получить по предвари-тельной записи.

Библиотека и Музей Моргана (TheMorgan Library & Museum, Нью-Йорк,США). В этой библиотеке и музее со-средоточено собрание редких книг и му-зыкальных рукописей периода Средне-вековья и Возрождения, принадлежа-щее финансисту Дж. П. Моргану. Шестькрыльев комплекса соединены междусобой прозрачной крышей.

Собрание Дж. П. Моргана доступнодля широкого круга пользователей.

Предваряя главу, посвящённую част-ным библиотекам, Карен Смит пишет:«… в начале XXI в., когда возросло чис-ло людей, которым необходимо иметьу себя в доме дополнительное про-странство для работы, чтения, про-сто для отдыха, всё большую роль на-чинают играть частные библиотеки.

Эта тенденция всё усиливается. Мно-гие клиенты, заказывая архитекторампроекты домов, требуют, чтобы биб-лиотека была центром всего проекта».Именно такое дизайнерское решениебыло реализовано в «Отеле-библиоте-ке» (Library Hotel, Нью-Йорк, США).Однако о нём мы подробно поговорим вдругой раз. Сейчас же вашему вниманиюпредлагается 3 проекта так называемогоиндивидуального библиотечного строи-тельства (выделено мной. — В. З.).

На своём участке в лесной местностиштата Нью-Йорк учёный (о направле-ниях его научной деятельности не со-общается) построил отдельно стоящее

здание для хранения своей библиотекиобъёмом 8 000 единиц. В книге она так иназывана — «Библиотека учёного»(Scholar’s Library). Книги хранятся попериметру защищённой нижней частистроения. Там же расположен кабинетучёного. Верхняя часть здание со всехсторон закрыта стеклом, что создаёт по-стоянное естественное освещение.

Ещё один пример индивидуальногобиблиотечного строительства — биб-

лиотека с камином. Она расположенав Калифорнии, в доме Rustic CanyonResidence (постройка 2001 г.). Биб-лиотека занимает отдельную комнату,книжные полки, сделанные из березы,расположены по периметру. При вхо-де в библиотеку установлен камин. Та-кой дизайн сочетает в себе есте-

Библиотека и музей Моргана (Нью-Йорк, США)

Городская библиотека Сиднея, здание таможни

Библиотека с камином (Калифорния, США)

Библиотека учёного (Нью-Йорк, США)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 27

Page 30: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

28

Международное сотрудничество

#17 [107] *2009

ственное освещение и теплый свет откамина.

Интересный проект — библиотека вквартире-пентхаус в Лондоне (PenthouseApartment, Chiswick Green Studios). Вбрифе проекта клиент высказал жела-ние иметь «…пространство с интегри-рованными решениями для хранилища… произведений искусства и библиоте-ки объёмом 5000 единиц». В результате«… вдоль закруглённого входа былавоздвигнута широкая библиотечнаястена», плавно переходящая в рабочийкабинет, расположенный в мезонине.

Завершают книгу несколько сюже-тов о фирмах-производителях библио-течной мебели и книжных магазинах.

Германская фирма «Paschen Bibliot-heken» (Гамбург, Германия, её стеллажиизображены, в частности, на обложкекниги) была основана в 1883 г., в настоя-щее время её возглавляет «… пятое по-коление этой семьи владельцев и управ-ляющих». Фирма производит «… биб-лиотечную мебель в соответствии с

высшими стандартами Германии».Продукция, выполняемая по индивиду-альным заказам, «… предлагает разнооб-разие стилей, в том числе, Classic Library,

Super Quantum Library, Library №5». Вотнекоторые образцы продукции фирмы.

Один из интересных проектов фир-мы «Paschen Bibliotheken» — книжныймагазин издательства «teNeues» (выпу-стившего настоящую книгу), «teNeuesStore» в Мюнхене, Германия. «Книжнаягостиная со стеллажами из элегантно-го чёрного дерева выглядит как част-ная библиотека и создаёт поистинестильный антураж как для роскошныхизданий по фотографии, так и для на-стольных книг серии Luxury».

В последующих публикациях мыпродолжим знакомить вас с «история-ми успеха» в библиотечном мире страндальнего зарубежья.

1. Smith, Karen M. Library design. — Kempen, Ger-many: TeNeues, 2007 – 135 p.

Помощь в подготовке фотомате-риалов: П. Д. Проценко

С автором можно связаться:[email protected]

В начале сентября в Новом здании Россий-ской национальной библиотеки состояласьмеждународная научная конференция, посвя-щённая творчеству Эдгара По, одного из са-мых известных в России американских писа-телей. Как сказала Генеральный консул СШАв Санкт-Петербурге Шейла Гуолтни, долгоевремя русская и американская культура про-тивопоставлялись друг другу как основанныена двух разных идеях — коллективизма и ин-дивидуализма. Однако литература отражаетстремление к свободе как общечеловеческойценности, а потому сближает людей. В книгахЭдгара По много параллелей с произведения-ми выдающихся русских писателей —Н. В. Гоголя, Ф. М. Достоевского и других.

Талант Эдгара По поистине многогра-нен. Он был основоположником детектив-ного жанра и научной фантастики, серьёз-ным учёным, занимавшимся естествознани-ем, математикой, философией, проблемамимироздания, новатором в области стихо-сложения, его эстетические трактаты не по-теряли значения и сегодня. Имя Эдгара Понеразрывно связано с поэзией, которая бы-ла для него одним из методов освоения ми-ра. Классик считал, что подлинное знаниеможно получить только путём соединениявозможностей интуиции и разума. ШарльБодлер видел в нём своё alter ego, он угадалне только некоторые сюжеты, но и отдель-ные фразы из произведений Эдгара По.Впрочем, творчество По до сих пор таит всебе немало загадок, будоражит сознаниечитателей своей неповторимой природой.

В программу международной научно-практической конференции «Наследие Эд-гара По и XXI век» были включены доклады,посвящённые восприятию творчества Эдга-ра По в России, отражению творческого на-следия писателя в изобразительном искус-стве, театре и кинематографе, его влияниюна отечественную и мировую литературу.

Потомок писателя господин Г. Л. По вы-ступил с увлекательным докладом об исто-рии семьи По. Американский профессор Р.Копли рассказал о своих исследованиях де-тективных новелл классика. Напомним, чтоПо стоит у истоков детектива, именно в но-веллах этого писателя определились грани-цы и особенности детективного жанра, егопроизведения являются одной из его вер-шин. Блестящий анализ произведений Пона предмет реконструкции его философ-ских идей представила Э. Л. Осипова. Онаотметила, что взгляд великого писателя наприроду отличался от традиционного вос-приятия романтиков. Пейзаж у По состав-лен из разнородных, не гармонирующихмежду собой элементов, показан без пафосаи величественности, с искус-ственным нагромождениемдеталей. Космическое еди-нение с миром, важное дляромантика, герою По такжесовершенно чуждо. Вовторой день работыконференции про-звучали интересныесообщения, в которых

творчество мастера рассматривалось в кон-тексте литературного наследия других зару-бежных писателей и поэтов — Ш. Бодлера,Э. Дикинсон, Р. Л. Стивенсона и др.

Также в Новом здании Российской на-циональной библиотеки открылась выстав-ка, на которой была представлена личнаяколлекция Гарри Л. По, привезённая им изСША. Это книги, письма и личные вещи ве-ликого писателя. Экспозиция включаетприжизненные издания писателя из фондовРНБ, его произведения, переведённые наязыки народов России, книжную графику.Санкт-Петербургская государственная Те-атральная библиотека предоставила экзем-пляры инсценировок рассказов Эдгара По спометками цензоров.

В рамках юбилейных мероприятий так-же состоялись видеопоказ фильмов по про-изведениям Эдгара По, выступление сту-дентов Санкт-Петербургской государствен-ной академии театрального искусства с чте-нием отрывков из его произведений.

Мероприятия были организованы Рос-сийской национальной библиотекой приподдержке Генерального консульства СШАв Санкт-Петербурге, Комитета по культуреСанкт-Петербурга, Санкт-Петербургскогогосударственного университета, Европей-ского университета в Санкт-Петербурге,Центра петербургских искусств «АВИТ»,Санкт-Петербургской Ассоциации между-народного сотрудничества.

Виктор Орлов, Пресс-служба РНБ

К 200-летию со дня рождения Эдгара По

Стеллажи фирмы “Paschen Bibliotheken”(Гамбург, Германия)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 28

Page 31: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

29#17 [107] *2009

Информационные ресурсы

ОСНОВНАЯ ИДЕЯ ПРО-ЕКТА состоит в созданииусловий для системноговнедрения и активного ис-

пользования информационных и ком-муникационных технологий (ИКТ) вработу учреждений общего и начально-го профессионального образования.Это позволит обеспечить достижениебольшинством учащихся (независимоот места их проживания или социально-го статуса их семей) образовательныхрезультатов, адекватных новым требо-ваниям рынка труда и современной со-циальной жизни.

Проект ИСО органично дополняет ме-роприятия приоритетного национальногопроекта «Образование» в части содей-ствия в обеспечении доступности, каче-ства и эффективности образовательныхуслуг в системе общего и начального про-фессионального образования, в том числеза счёт создания Единой коллекции циф-ровых образовательных ресурсов (ЦОР).

Единая коллекция цифровых обра-зовательных ресурсов — что это такое?

Последние двадцать лет информати-зацию образования уверенно выделяюткак один из приоритетов, определяю-щих направления развития отрасли. С начала ХХI века Правительство Рос-сийской Федерации приняло несколькофедеральных целевых программ(ФЦП), направленных на системное ре-формирование образования с целью егоориентации на потребности глобально-го информационного общества: «Кон-цепция модернизации образования Рос-сии до 2010 года», ФЦП «ЭлектроннаяРоссия (2002–2010 годы)» годы, ФЦП«Развитие единой образовательной ин-

формационной среды (2001–2005 го-ды)».

За счёт реализации этих программ встране накопился определённый техно-логический, кадровый и ресурсный по-тенциал, который сделал возможнымследующий шаг в направлении развитияучебного процесса, внесения измененийв содержание учебно-воспитательнойработы, пересмотра действующих рег-ламентов функционирования образова-тельных учреждений.

Существенным элементом этих ре-форм должна стать разработка учебныхматериалов нового поколения, в том чис-ле создание Единой коллекции ЦОР —цифровых образовательных ресурсов.

Основные работы по подготовкепроекта «Информатизация системы об-разования» проводились в 2002–2004 го-дах. К этому моменту в стране ужеимелся опыт массовой поставки в шко-лы цифровых образовательных ресур-сов, которые были разработаны в рам-ках федеральных целевых программ ипроектов. Однако проведённый анализпоказал, что степень использованияэтих ресурсов в образовательном про-цессе оказалась крайне низкой. По мне-нию учителей, главный недостаток циф-ровых образовательных ресурсов пер-вого поколения заключался в их неудоб-ном формате. Разработчики ориентиро-вались на создание целостных курсов,тогда как учителю, ограниченному рам-ками конкретного урока, требовалиськонкретные примеры: модель физиче-ского явления или процесса, иллюстра-ция или выложенный на диске опыт. За-частую учитель был лишён возможно-сти извлечь из такого ресурса конкрет-ный объект, модифицировать его под

МАРИНА БАРЫШНИКОВА

Вот уже почти пять лет Нацио-нальный фонд подготовки

кадров по поручению Министерства образования и

науки Российской Федерацииреализует проект

«Информатизация системы образования» (ИСО).

Марина Юрьевна Барышникова,заместитель руководителя отделапроектов в сфере информатизации

образования, Национальный фонд подготовки

кадров

Единая коллекция цифровыхобразовательных ресурсов

Качество. Многообразие.Методическое сопровождение

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 29

Page 32: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

30

Информационные ресурсы

#17 [107] *2009

задачи своего урока, снабдить своимикомментариями.

Вторым серьёзным недостаткомЦОР первого поколения было отсут-ствие методического сопровождения.Обеспечить востребованность даже ка-чественного образовательного ресурсаможно только приложив к нему методи-ческие рекомендации по вариативномуиспользованию в образовательном про-цессе — и при объяснении нового мате-риала, и при подготовке контрольныхзаданий и для самостоятельной работыучащихся в классе и дома. Требуетсяубедить учителя в преимуществах ис-пользования ЦОР, доказать, что педаго-гический эффект от его применения на-много превосходит те временные затра-ты, которые потребуются на его освое-ние и интеграцию в учебный процесс.

Но для этого надо иметь критиче-скую массу цифровых образовательныхресурсов, отвечающих потребностям си-стемы образования, ориентированныхна достижение качественно новых обра-зовательных результатов, мотивирую-щих к использованию самых современ-ных не только информационных, но ипедагогических технологий.

На решение этой задачи и направле-на Единая коллекция ЦОР.

Работы по созданию Единой коллек-ции начались с марта 2005 года и велисьв двух направлениях: создание хранили-ща коллекции и её содержательное на-полнение.

Понятно, что для такого амбициоз-ного проекта требовалась разработкаубедительной концепции, которая, учи-тывая недостатки предыдущих шагов,использовала бы накопленный положи-тельный опыт и позволяла совершен-ствовать коллекцию, как в процессереализации проекта ИСО, так и послеего завершения. Поэтому при разработ-ке концепции был взят курс на систем-ность проекта и его устойчивое разви-тие.

Вторым шагом в определении мас-штабов Коллекции было определениееё количественных параметров. На на-чальном этапе называлась цифра 75 000цифровых ресурсов, которые должныбыть размещены в хранилище до лета2008 года. Однако неясным оставалсявопрос о том, достаточно ли такого ко-личества, чтобы обеспечить базисныеобразовательные потребности.

Цифровой ресурс — понятие широ-кое: это может быть какой-то малень-кий объект, допустим, оцифрованныйтекст стихотворения М. Лермонтова«Белеет парус одинокий» или цифроваякопия картины И. Репина «Бурлаки наВолге», а может быть виртуальная лабо-ратория по физике, позволяющая моде-лировать физические процессы илипроводить научные эксперименты.

В настоящее время в результате со-трудничества учёных, преподавателей,педагогов накоплен определённыйопыт и проведена большая исследова-тельская работа, что позволяет гово-рить о более-менее конкретных количе-ственных характеристиках Коллекции.Можно с достаточной степенью точно-сти утверждать, что для освоения содер-жания образования, зафиксированногов Федеральном компоненте государст-венного стандарта общего образования,Единая коллекция должна содержатьпорядка 150 тысяч ЦОР. А если мы хо-тим, чтобы ресурсы коллекции мотиви-ровали учащихся к самостоятельномуосвоению знаний, углублённому изуче-нию предмета, к расширению собствен-ной эрудиции, то эта цифра должнабыть существенно выше.

Когда нам необходимо как можнопроще и понятнее объяснить основнуюидею Единой коллекции ЦОР мы частосравниваем её с электронной «Ленин-кой», в которой каждый пользовательсможет найти материал по интересую-щей его теме.

Актуальность создания Единой кол-лекции ЦОР, ещё больше возросла всвете реализации Приоритетного на-ционального проекта «Образование», врамках которого до конца 2007 года всешколы Российской Федерации должныбыли быть подключены к сети Интер-нет. Это должно было обеспечить тех-нологическую инфраструктуру для до-ставки в каждую школу образователь-ного контента и сформовать его источ-ник в сети Интернет, что в совокупностипозволило быстрее приблизиться к ре-шению одной из основных задач обще-образовательной системы — предостав-лению всем учащимся равного доступа ккачественному образованию.

Типы ресурсовКакие же ресурсы должны быть

представлены в коллекции, чтобы она

выполнила свою функцию? Их можноразделить на четыре типа.

Источники информации — тексты,иллюстрации, графика, звуковые фай-лы, видеофрагменты. Словом, те куби-ки, из которых можно сложить урок.

Образовательный инструментарий— механизмы, с помощью которых изкубиков складывается урок. Причём са-ми инструменты мы подразделяем наинструменты учебной деятельности иинструменты организации образова-тельного процесса. В коллекции ужевыложен программный продукт«1С:ХроноГраф Школа 2.5», которыйслужит для автоматизации администра-тивных функций школы. Есть «Хроно-Граф 3.0 Мастер» — программа для ав-томатизированного составления распи-сания. К инструментарию мы относимтакже цифровые карты (географиче-ские, исторические), виртуальные лабо-ратории по физике, химии, решатели за-дач по математике, инструменты для по-строения графиков функций и т.д.

Методические материалы по форми-рованию уроков, построению образова-тельных проектов. С чем столкнулисьнаши учителя-практики, когда к ним на-чали приходить первые образователь-ные диски? С тем, что было мало вариа-тивных методик по встраиванию этихресурсов в учебный процесс. Мы будемстараться каждый тип ресурса сопро-вождать методическим материалом,чтобы оказывать школам поддержку восвоении этих продуктов.

Четвертый – регламенты и норма-тивные документы (учебно-тематиче-ские планы, должностные инструкции,проекты приказов и распоряжений, ко-торые бы помогли организовать обра-зовательный процесс с использованиемцифровых ресурсов).

Благодаря тому что все типы ресурсовЕдиной образовательной коллекции на-ходятся в концептуальной увязке, учительполучит полный комплект материалов,позволяющий ему использовать ЦОР вего профессиональной деятельности.

Содержательное наполнениеДля того чтобы коллекция могла

претендовать на статус единой, и, какмы надеемся в будущем, национальной,необходимо было определиться с переч-нем ресурсов каждого из перечислен-ных типов.

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 30

Page 33: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

31#17 [107] *2009

Информационные ресурсы

На конкурсной основе был выбранконсорциум организаций (Издательство«Просвещение», Институт содержания иметодов обучения Российской Акаде-мии образования и Институт новых тех-нологий), который должен был сформи-ровать список потребностей системыобразования в цифровых образователь-ных ресурсах. Другими словами, онидолжны были определить, что можетпотребоваться системе образования впроцессе подготовки учащихся, начинаяот начальной школы и кончая углублён-ным профильным обучением. Ядро этихпотребностей составили образователь-ные стандарты по предметам, но списокпотребностей был существенно расши-рен за рамки стандартов.

Анализ образовательных потребно-стей позволил разработать так называе-мый предметно-тематический рубрика-тор, благодаря которому удалось пре-вратить Единую коллекцию в хорошоструктурированный механизм, способ-ный развиваться и наращивать масшта-бы в будущем.

Когда мы говорим о многообразииресурсов, относящихся к культурномунаследию (мировая художественнаякультура, изобразительное искусство,музыка), мы дополняем рубрикатор от-дельными тематическими коллекциями,связанными с важнейшими областямичеловеческой деятельности, но не за-фиксированными напрямую в образова-тельных стандартах. Тем не менее, мысчитаем, что именно эти составляющиеформируют основы образовательнойдеятельности вообще.

Работа по наполнению Коллекцииидёт уже давно. Сейчас в Коллекции воткрытом доступе находится более 100тысяч ресурсов, ещё несколько тысячЦОР размещено в закрытом доступе,так как не закончился этап экспертизы,не завершён процесс описания ресурса ит.д.

Мы не ставим себе задачу доведениячисла ресурсов в коллекции до какой-токонкретной количественной отметки.Для нас гораздо важнее обеспечить ихкачество, разнообразие и методическоесопровождение.

С 2005 года Коллекция работает в те-стовом режиме по адресу в сети Интер-нет http://school-collection.edu.ru/. Мысознательно ускорили процесс её от-крытия для массового использования,

хотя понимали, что ещё не завершёнпроцесс содержательного наполнения,остаётся открытым для критики каче-ство некоторых ресурсов, нуждаются вдоработке отдельные элементы интер-фейса. Для нас важно было мнение ко-нечных пользователей. Мы хотели по-нять, в том ли направлении мы движем-ся, что ещё надо доработать, чтобы кол-лекция превратилась в ресурс узнавае-мый и любимый.

И снова о правахОдним из самых больных вопросов

при создании Коллекции, стал вопрос обавторских и смежных правах.

Создавая коллекцию, мы хотели по-казать пример цивилизованного обра-щения с авторским и имущественнымправом. К сожалению, у нас в странесложилась традиция считать, что всё,что выставлено в Интернете, можно ис-пользовать как своё. У нас не принятодавать ссылку на источник, спрашиватьсогласия автора на использование и мо-дификацию. Поэтому было важно соз-дать такой прецедент, когда каждыйучитель и каждый ученик понимал бы,что любой доклад или урок — объектего авторского права, но при его созда-нии он обращается к материалам, авто-рские права на которые принадлежатдругим лицам.

Наши юридические консультантыпомогли нам сформулировать переченьправ, которые мы обеспечиваем привключении ресурсов в коллекцию. Припроведении переговоров с организация-ми по формированию коллекции мысразу оговариваем вопросы лицензион-ной чистоты ресурсов. Часто это оченьсильно затрудняет диалог. И дело не втом, что мы просим слишком большойобъём прав! Мы в своих притязаниях до-статочно разумны.

Мы ведём речь о неисключительныхимущественных правах, но в такомобъёме, который бы гарантировал на-шим пользователям максимальноеудобство работы с коллекцией. Конеч-но, коллекция выставлена в сети Интер-нет, конечно, у каждой школы есть пра-во и возможность в любой момент обра-титься к этому ресурсу, но если каждыйраз для этого придётся выходить в Ин-тернет, то школа не сможет оплатитьтрафик. Поэтому мы включили в объёмправ разрешение на скачивание ресурса

на компьютер учителей и учащихся об-разовательных учреждений.

Мы предусмотрели право на публич-ный показ, что даёт возможность демон-стрировать ресурс на компьютере иличерез проектор. Участники образова-тельного процесса могут использоватьэти ЦОР коллекции в своих целях: учи-теля — в методических и практических,учащиеся — при подготовке своих ре-фератов, докладов и т.д.

Речь идёт только о праве на неком-мерческое использование и только врамках образовательного процесса. Темне менее очень многие учреждениякультуры опасались и всё ещё продол-жают опасаться, что размещение ресур-сов культурно-просветительского ха-рактера в Интернете вызовет производ-ство большого количества контрафакт-ной продукции. Мы вели длительные пе-реговоры, пытались убедить нашихпартнёров в том, что технические фор-маты коллекции, не позволяют произво-дить коммерческую продукцию высоко-го качества, но не все нас услышали.

Была проведена большая работа,прошёл ряд переговоров с организация-ми-правообладателями ресурсов. Объ-явление конкурсов, заключение конт-рактов, их мониторинг по срокам, объё-мам и качеству — колоссальный пластработы НФПК.

Мы сотрудничаем с такими крупны-ми учреждениями, как Третьяковскаягалерея, фирма «Мелодия», Институткосмических исследований РАН, Госу-дарственная библиотека иностраннойлитературы и др. Это позволяет наде-яться, что в ближайшее время в коллек-ции появится множество самых разно-образных ресурсов.

Экспертное сопровождениеДля нас крайне важно, чтобы вокруг

коллекции формировалось экспертноесообщество специалистов в различныхобластях деятельности: в образовании, внауке, искусстве, культуре. Именно этиэксперты выносят окончательный вер-дикт по поводу включения того или ино-го ресурса в национальную копилку зна-ний.

Комиссия рецензирует все техниче-ские задания, которые мы разрабатыва-ем для объявления конкурса на разра-ботку тех или иных ресурсов, принимаетучастие в оценке технических предло-

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 31

Page 34: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

32

Информационные ресурсы

#17 [107] *2009

жений наших конкурсантов, участвует воценке прототипов (прототип, которыймаксимально соответствует требова-ниям конечного продукта, берётся за ос-нову). НФПК разделяет ответствен-ность с экспертным сообществом за то,что ресурсы будут хорошего качества,что они будут современными, что онибудут ориентированы на будущее, таккак замалчивание недостатков того илииного продукта приведёт к его быстро-му моральному устареванию.

Организация доступа к ресурсам коллекции

Если мы говорим о том, что для си-стемы образования Единая коллекциядолжна стать аналогом электронной«Ленинки», то любому пользователю вней должно быть так же удобно и ком-фортно, как в любимой библиотекестраны. А это будет зависеть от органи-зации доступа к ресурсам. Здесь непре-менно должны быть соблюдены не-сколько условий. Первое условие — ин-терфейс Коллекции должен быть прости понятен. Второе условие — необходи-мо, чтобы хорошо работала система на-вигации и поиска.

Решением этих задач занимается Фе-деральное государственное учреждениеГосударственный научно-исследова-тельский институт информационныхтехнологий и телекоммуникаций (ФГУГНИИ ИТТ) «Информика». Эта органи-зация разработала хранилище коллек-ции, а также комплекс регламентов,обеспечивающих её устойчивое функ-ционирование.

В задачи «Информики» входит непросто создание электронной базы дан-ных, но прежде всего организация досту-па пользователей к ресурсам коллекции.Имеется в виду и удобство пользователь-ского интерфейса, и разграничение правдоступа для учителя и для учащегося, ихорошая грамотная структуризация ре-сурсов, ведь только в этом случае Кол-лекция будет настоящей библиотекой, вкоторой каждый ресурс занимает чёткоопределённое место. Это не даст пользо-вателю захлебнуться в количестве мате-риалов, поможет формулировать гибкиезапросы и находить конкретные ответы,на запрос по определённой теме полу-чить всё многообразие ответов.

Сегодня хранилище создано, и оноустойчиво работает. Ежедневно сайт

коллекции посещает более тысячи поль-зователей.

Замечательно, что источником длянаполнения Коллекции выступают ар-хивы, музеи, библиотеки или фирмы-производители ресурсов. Но ещё лучше,когда сами педагоги имеют возмож-ность представить на суд общественно-сти свои лучшие работы. При проведе-нии соответствующей экспертизы, под-тверждающей, что качество ресурса до-статочно высокое, и при условии, чтодругие учителя-практики голосуют заего включение в коллекцию, такой ре-сурс тоже будет размещён в коллекции,и для этого существует соответствую-щий регламент.

В настоящее время отработан меха-низм создания региональных хранилищ,которые будут не просто отражать со-держание федерального хранилища, нои иметь возможность предложить на судпользователей свои собственные мест-ные разработки.

Регламентов разработано очень мно-го, они сейчас апробируются, есть воз-можность высказаться по качеству тогоили иного регламента или ресурса черезмеханизмы обратной связи в коллекциидать свои предложения по доработке.

ПриоритетыЧтобы у Коллекции была долгая

жизнь, она должна быть востребованной.А эту востребованность могут обеспе-чить только её пользователи. Хорошо,чтобы о Коллекции знали, слышали, что-бы выходили в Интернет, смотрели. Норядового учителя надо учить, надо пока-зывать преимущества, надо убеждать,что с цифровым ресурсом, даже несмот-ря на сопутствующие проблемы с за-рплатой, с загруженностью, с квалифи-кацией, с возрастом, в любом случае бу-дет работать легче и проще, чем без не-го. А значит, надо начинать формиро-вать практические навыки использова-ния коллекции, прививать вкус к её ис-пользованию и у учителей, и у учащихся,и у администраторов образования.

В рамках проекта ИСО для семи пи-лотных регионов, которые выступают вроли первопроходцев, проводится боль-шое количество семинаров, развёрнутасистема межшкольных методическихцентров. Понятно, что сейчас эти регио-ны в более выигрышном положении поотношению к другим. Но с другой сторо-

ны, у них есть миссия, у них есть ответ-ственность перед другими, потому что всете модели, все программы повышенияквалификации, все технологии, которыемы отрабатываем с ними, потом должныполучить массовое распространение. И Коллекция здесь может служить оченьхорошим мостиком, потому что все в рав-ном положении – объём ресурсов и воз-можности доступа к ним одинаковы увсех. Вокруг ресурсов Коллекции можностроить обсуждения, можно общаться, об-мениваться опытом, задавать вопросы,предлагать какие-то свои варианты.

Ещё одной важной задачей являетсяпополнение коллекции за счёт разрабо-ток учителей.

Создавая Единую коллекцию Россия-попала на передовой рубеж; мало где вдругих странах такие коллекции есть.Как правило, во многих странах коммер-ческие фирмы-производители, которыезаинтересованы в том, чтобы их продук-тами пользовались, чтобы их покупалишколы и учителя, работают с потребите-лями напрямую. Например, в той же Ве-ликобритании нет понятия «государст-венная» коллекция. У них учителя и шко-лы имеют свои сайты, есть сетевые про-фессиональные сообщества учителей, гдепроисходит обмен учительскими разра-ботками. А у нас в стране есть государст-венные вложения и государственнаястратегия в формировании этого образо-вательного ресурса и есть возможностьдля инициатив снизу, то есть для того,чтобы учителя сами смогли подключить-ся к созданию Единой образовательнойколлекции и дополнить её. Последняямиссия Мирового банка по оценке ходареализации проекта ИСО показала, чтомеждународные эксперты, принимавшиеучастие в работе этой миссии, по-хороше-му порадовались за наших учителей, ведьдля них создаётся именно по инициативегосударства такая коллекция.

Проект ИСО закончен в июне 2008года, но работа продолжается уже в рам-ках приоритетного национального про-екта «Образование». И на самом делеэта работа никогда закончена быть неможет, потому что меняется содержаниеобразования, меняются стандарты, ре-сурсы устаревают, и их надо заменять наболее новые и современные.

С автором можно связаться:[email protected]

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 32

Page 35: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

33#17 [107] *2009

Информационные ресурсы

ОДНОЙ из серьёзных угроздля национальной безопасно-сти России сегодня являетсяинформационная война, ко-

торая всё более активно ведётся противнашей страны со стороны стран Запада,в особенности США, а также некоторыхстран Восточной Европы (Польша,Украина, страны Балтии).

Противоборство в информационнойсфере мирового сообщества

Об эффективности этой войны и то-му ущербу, который она наносит пре-стижу России на международной арене,наглядно свидетельствуют многочис-ленные факты искажённого освещенияв западных СМИ последних событий,связанных, скажем, с военной агрессиейГрузии против Южной Осетии. В ре-зультате этого реакция многих стран имеждународных организаций на эти со-бытия оказалась неадекватной и потре-бовала значительных усилий со сторо-ны руководства России по информа-ционному противодействию. Это свиде-тельствует о необходимости системнойорганизации эффективного противо-действия современным угрозам для на-шей страны в сфере информационногопротивоборства.

Русскоязычное информационноепространство в ближнем и дальнем за-рубежье продолжает сокращаться в ре-зультате политики, проводимой сопре-дельными государствами. Прекращенатрансляция телевизионных передач нарусском языке в Армении и Азербай-джане. На Украине запрещён показ нарусском языке кинофильмов и телеви-зионных программ (включая кабельноетелевидение). Сокращается количество

русскоязычных школ в Грузии, наУкраине и в странах Балтии. В то жевремя русскоязычное пространство зарубежом является основным условиемдля распространения влияния россий-ской культуры, духовных ценностей,науки, образования и технологий в зару-бежных странах, многие из которых хо-тели бы более активно развивать своёсотрудничество с Россией.

Информационное пространство и нравственное здоровье

Культурно-нравственные ценности имолодёжная политика. В сфере культу-ры и духовной жизни общества весьмаактуальной остаётся проблема обес-печения национального единства Рос-сии. Наиболее серьёзную угрозу здесьпредставляет возрастание социальногонеравенства между отдельными группа-ми населения, у каждой из которыхимеются свои интересы и духовные цен-ности, которые существенным образомразличаются. Поэтому эти группы сего-дня неодинаково реагируют на внешниеи внутренние угрозы для национальнойбезопасности страны. Свидетельствомтому являются результаты социологи-ческих опросов по отношению различ-ных слоёв населения России к нападе-нию Грузии на Южную Осетию в авгу-сте 2008 года.

Активизация процессов разви-тия информационного обще-

ства в России обостряет мно-гие проблемы информационной

безопасности государства, человека и общества.

Константин Константинович Колин,главный научный сотрудник

Института проблем информатикиРАН, заслуженный деятель науки РФ,доктор технических наук, профессор,

г. Москва

Роль и задачи библиотекв инновационномразвитии России

КОНСТАНТИН КОЛИНОкончание. Начало в №14 (104)

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 33

Page 36: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

34

Информационные ресурсы

#17 [107] *2009

Большую опасность в сфере духов-ной жизни общества представляют се-годня угрозы, связанные с продолжаю-щейся пропагандой потребительскогообраза жизни и большим количествомсцен насилия и жестокости на россий-ском телевидении. Проблема воздей-ствия современного информационногопространства на нравственное здоровьеграждан России специально обсужда-лась в Комиссии по культуре Обще-ственной палаты РФ, где была отмече-на необходимость создания в России нетолько общественного, но и государст-венного телевидения. Рассматриваласьэта проблема и на Съезде школьныхбиблиотекарей Центрального феде-рального округа, где было принято спе-циальное обращение к Президентустраны с просьбой рассмотреть вопросо разработке федерального закона «О защите общественной нравственно-сти на телевидении», без которого обес-печить психологическое здоровье на-ции, в особенности её молодого поколе-ния, практически не представляетсявозможным.

Неудовлетворительной является се-годня и эффективность работы поформированию у подрастающего по-коления и поддержанию в обществеобщественно необходимых нравствен-ных ценностей, патриотизма и ответ-ственности за судьбу страны. В Док-трине информационной безопасностиРФ эти угрозы выделены в качествеосновных, однако предпринимаемыхмер по их нейтрализации явно недоста-точно.

Медленно выполняются работы поиспользованию ИКТ для сохранениякультурного наследия России. До сихпор не начата работа по обеспечениюсохранности российского цифровогокультурного наследия, хотя Россия при-соединилась к соответствующей хартииЮНЕСКО еще в 2002 году.

Государственная политика обеспече-ния информационной безопасности

РоссииКомплексный характер проблем ин-

формационной безопасности и высокаядинамичность процессов в информа-ционной сфере общества требуют коор-динации совместных действий госу-дарства, бизнеса и гражданского обще-ства в области обеспечения информа-ционной безопасности. Для решенияэтой задачи необходима разработкаСтратегии обеспечения информацион-ной безопасности России на период до2020 года, в которой должны быть опре-делены цели, задачи и контрольные по-казатели мер противодействия совре-менным информационным угрозам. В настоящее время такая Стратегия от-сутствует, а мониторинг ситуации в дан-ной области не осуществляется.

Активизация процессов развития ин-формационного общества в России обост-ряет многие проблемы информацион-ной безопасности государства, человекаи общества и требует адекватных мерпротиводействия не только на феде-ральном, но и на региональном уровне, атакже на уровне корпораций, предприя-тий и общественных организаций прак-тически во всех сферах социальной ак-тивности общества. С этой целью не-обходима организация соответствую-щей просветительской работы в обще-стве, а также решение задач кадровогообеспечения информационной безопас-ности.

Уровень развития российской ин-формационной инфраструктуры, ис-пользования ИКТ-технологий в обще-ственном производстве, государствен-ном и региональном управлении ещё несоответствует задачам инновационногоразвития страны, повышения её конку-рентоспособности, диверсификацииэкономики, повышения благосостоянияи качества жизни граждан, укрепленияобороноспособности и безопасности.По основным показателям Россия суще-ственно уступает развитым странам ми-ра, и это отставание продолжает нарас-тать.

В ближайшие годы необходимо со-средоточить усилия на устранении ин-фраструктурных диспропорций междуцентром и регионами с тем, чтобы сни-зить остроту проблем «цифрового нера-венства» и «информационной бедно-

сти» в России. Ключевую роль в реше-нии этих проблем должны сыграть ре-гиональные программы информатиза-ции, внедрение соответствующих обра-зовательных стандартов и программ,развитие непрерывного образования.Необходимо также правильно органи-зовать рынок информационных услуг,сделать его по-настоящему конкурент-ным.

По оценкам специалистов, надежды,связанные с развитием ИКТ, удешевле-нием оборудования и программныхсредств, пока себя не оправдали. Иссле-дования показывают, что информа-ционное неравенство не только межуотдельными людьми, но и между регио-нами в процессе развития информа-ционного общества быстро нарастает иможет стать одной из причин углубле-ния социального неравенства. В то жевремя в стране всё ещё не налаженопроизводство собственной конкуренто-способной продукции микроэлектрон-ной промышленности, телекоммуника-ционного оборудования и средств вы-числительной техники. В результатеэтого зависимость развития российскойинформационной инфраструктуры отпоставок зарубежных ИКТ, по оценкамспециалистов, является слишком высо-кой.

Система образования ещё не обес-печивает в необходимом объёме каче-ственное воспроизводство трудовых ре-сурсов, требуемое для повышения кон-курентоспособности страны в условияхпостиндустриального развития и ста-новления информационного общества,основанного на знаниях. Уровень ком-пьютерной грамотности и информа-ционной компетентности преподавате-лей образовательных учреждений, вособенности общеобразовательныхшкол в сельской местности, является се-годня чрезвычайно низким и не обес-печивает эффективного использованиясовременных ИКТ и электронных обра-зовательных информационных ресур-сов общества.

Школьные библиотеки ещё не сталисовременными центрами информацион-ной поддержки образовательного про-цесса, а их работники не имеют педаго-гического статуса и соответствующегоуровня оплаты труда. Стандартизацияинформационно-библиотечного обслу-живания учащихся сегодня отсутствует.

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 34

Page 37: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

35#17 [107] *2009

Информационные ресурсы

Существующая законодательная инормативная правовая база в информа-ционной сфере общества ещё не соот-ветствует современным требованиям, аработы по её формированию ведутсяочень медленно.

Планирование работ по развитиюинформационного общества. Несмотряна то, что Стратегия развития информа-ционного общества в России на периоддо 2015 года утверждена Президентомстраны ещё в феврале 2008 г., разрабо-танный Правительством РФ План реа-лизации этой Стратегии до сих пор несогласован и не введён в действие. Экс-пертная оценка содержания проектаэтого Плана, выполненная специалиста-ми РАН в апреле 2008 г., показала, чтоон представляет собой набор фрагмен-тарных мероприятий, слабо между со-бою связанных и не нацеленных на до-стижение заданных в Стратегии конт-рольных значений показателей разви-тия информационного общества к 2015году. Механизмы и этапы достиженияэтих значений в Плане не показаны. Этоособенно тревожно, поскольку многиепоказатели Стратегии достижимы лишьпри очень интенсивной их реализации.Сроки выполнения ряда мероприятийПлана неоправданно затянуты и содер-жат лишь подготовку докладов в Прави-тельство по отдельным вопросам, а непроведение самих мероприятий.

Практически полностью отсутствуеткадровая составляющая реализацииСтратегии развития информационногообщества в России. Кроме переподго-товки учителей информатики и модер-низации программ обучения информа-тики в школах, никаких других меро-приятий в Плане не предусмотрено. В тоже время страна испытывает острый не-достаток специалистов в области ин-форматизации общества и развития ин-формационного сектора экономики.Отсутствует раздел, предусматриваю-

щий создание экономических стимуловразвития информационного общества вРоссии. Не предусмотрена корректиров-ка действующих региональных и ведом-ственных программ информатизации сцелью их согласования с основными по-ложениями Стратегии развития инфор-мационного общества и заданными вней контрольными значениями показа-телей. В то же время План содержит це-лый ряд мероприятий ведомственногохарактера, напрямую не связанных среализацией Стратегии развития ин-формационного общества в России.

В сфере науки и образования. Не-смотря на принимаемые государствоммеры по повышению уровня оплатытруда научных работников и преподава-телей, остаётся острой проблема пре-емственности поколений в науке и обра-зовании. Снижается уровень общей об-разованности российского общества. Поданным Минобрнауки РФ, четверть вы-пускников общеобразовательных школв 2008 году показали неудовлетвори-тельную подготовку по математике. Ка-

чество государственных образователь-ных стандартов и учебников в школахво многом не отвечает современнымтребованиям, особенно в области базо-вых дисциплин (математики, физики,русского языка и литературы, истории,информатики).

Содержание образования в целомещё не ориентировано на новые условиясуществования человека в информа-ционном обществе, а социальные аспек-ты информатизации общества, в томчисле проблемы информационной без-опасности, в системе образования прак-тически не изучаются. Не развёрнутыработы по формированию новой ин-формационной культуры личности и об-щества, адекватной современным тре-бованиям. Отсутствует ясное пониманиезакономерностей влияния ИКТ на каче-ство образования, подкрепленное соот-ветствующими индикаторами и систе-мой мониторинга.

В социальной сфере общества сохра-няется значительное неравенство в до-ступе к информации и современнымИКТ различных групп населения и ре-гионов, которое является важным фак-тором, тормозящим социально-эконо-мическое развитие общества и повыше-ние качества жизни населения. Форми-рование единого информационного про-странства страны происходит медленнои не компенсирует «цифрового нера-венства» между социальными и регио-нальными группами населения. Это уси-ливает социальное расслоение обще-ства и является одной из угроз для на-циональной безопасности.

Основные задачи и меры обеспече-ния информационной безопасности

России на ближайшие годыДля координации совместных дей-

ствий государства, бизнеса и граждан-ского общества в области обеспеченияинформационной безопасности пред-ставляется необходимым разработатьСтратегию обеспечения информацион-ной безопасности России на период до2020 года, в которой должны быть опре-делены приоритетные цели, задачи иконтрольные показатели мер противо-действия информационным угрозам.Стратегия должна предусматривать ор-ганизацию системного мониторинга си-туации в сфере информационной без-опасности и подготовку ежегодного На-ционального доклада правительстваРоссии по этой проблеме ПрезидентуРоссии и Совету Безопасности РФ.

Правительству РФ необходимо дора-ботать и представить в Совет по разви-тию информационного общества Планреализации Стратегии развития инфор-мационного общества в Российской Фе-дерации, в котором должны быть пред-усмотрены следующие основные меро-приятия:• организация мониторинга развития

информационного общества в Россиии в её отдельных регионах с оценкойстепени достижения контрольныхзначений показателей, определённыхСтратегией развития информацион-ного общества в Российской Федера-ции;

• подготовка ежегодного Национально-го доклада правительства РФ по раз-витию информационного общества иего представление Совету по разви-

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 35

Page 38: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

36

Информационные ресурсы

#17 [107] *2009

тию информационного общества приПрезиденте РФ;

• разработка программы кадровогообеспечения реализации Стратегииразвития информационного обществав России;

• разработка Концепции и программыобеспечения доступа населения Рос-сии к социально значимым информа-ционным ресурсам;

• внесение изменений в программы ин-форматизации регионов, министерстви ведомств РФ для обеспечения реа-лизации Стратегии развития инфор-мационного общества в РФ;

• разработка программы развития тех-нопарков ИКТ при крупных ВУЗах;

• разработка Концепции библиотечногообслуживания учащихся и программыинформатизации школьных и сель-ских библиотек, их подключения к се-ти Интернет;

• разработка Концепции и программыформирования новой информацион-ной культуры личности и общества, атакже соответствующей просвети-тельской работы;

• создание общественно-государствен-ного фонда поддержки социальнозначимых информационных ресурсов;

• выполнение планов по подключениюв 2009 году всех населённых пунктовстраны к системе стационарной теле-фонной связи, а также по созданиюточек коллективного доступа в Ин-тернет в населённых пунктах с чис-ленностью жителей более 500 чело-век;

• внесение корректив в национальныепроекты «Образование» и «Здо-ровье», а также в ФЦП «ЭлектроннаяРоссия» с целью усиления их инфор-мационных компонентов;

• проведение в обществе компании,разъясняющей значение, цели и задачиформирования в России информацион-ного общества. Представляется целе-сообразным провести по этим вопро-

сам совместные слушания обеих палатФедерального Собрания РФ, Советапо развитию информационного обще-ства и Общественной палаты РФ.В сфере науки и образования необхо-

димо сформировать программу массо-вой переподготовки преподавателейшкол и работников школьных библио-тек, с целью обеспечения необходимогоуровня их компьютерной грамотности иинформационной компетентности дляэффективного использования ИКТ иэлектронных информационных образо-вательных ресурсов общества и присту-пить к практической реализации этойпрограммы. Нужно внести необходимыекоррективы в Программу модернизациироссийского образования с учётом ос-новных положений Концепции форми-рования информационного общества вРоссии, обратив особое внимание на по-вышение качества педагогического об-разования. Информатизация сферы об-разования вновь должна стать приори-тетным направлением этой Программы.При этом должны быть разработаны иреализованы механизмы зависимостиобъёма финансирования информатиза-ции образования от её эффективности.

В области правового обеспечения ин-формационной безопасности необходи-мо активизировать работу по формиро-ванию системы правового обеспеченияинформационной безопасности. В пер-вую очередь следует рассмотреть и при-нять уже подготовленные проекты за-конов, перечисленных выше. Нужноускорить работу над проектом Феде-рального закона «О внесении измене-ний в Закон РФ «Об образовании» в ча-сти регулирования деятельности биб-лиотек образовательных учреждений.Кроме того, необходимо ввести в текстФедерального Закона «Об обязатель-ном экземпляре документов» ряд попра-вок, регламентирующих поставку обя-зательных экземпляров документов вэлектронной форме, с целью правовогообеспечения работ по формированиюнационального электронного информа-ционно-библиотечного фонда социаль-но значимой информации.

Анализ возможностей и проблем пе-рехода современной России на путь ин-новационного развития показывает, чтоэти проблемы связаны главным обра-зом с состоянием и использованием че-ловеческого и интеллектуального по-

тенциала нашей страны. Это сложнаякомплексная проблема, для решения ко-торой необходимо использовать ресур-сы всего нашего общества и, преждевсего, его духовный потенциал.

Поэтому роль библиотечного со-общества России в решении данной про-блемы может и должна быть существен-но более весомой, чем это имеет местосегодня. В библиотечной сфере у нас на-коплен колоссальный интеллектуаль-ный потенциал. Он формировался деся-тилетиями и в новых условиях информа-ционного общества должен быть сновавостребован, по достоинству оценён иэффективно использован.

Сегодня для этого появляются новыевозможности, которых никогда ранее небыло. Мы все уже живём в другую эпо-ху — эпоху глобализации и формирова-ния общества знаний. Она уже наступи-ла для многих стран мирового сообще-ства, и Россия, безусловно, должна бытьв их числе.

1. Доктрина информационной безопасностиРоссийской Федерации, утверждённая Президен-том РФ 09.09.2000 г., №Пр-1895 // Российская газе-та.— 2000. — 29 сент.

2. Стратегия развития информационного об-щества в России на период до 2015 года // Откры-тое образование. — 2008. — №4.

3. Рейтинг готовности к электронному разви-тию (E-readiness rankings 2008), подготовленныймеждународной исследовательской компаниейThe Economist Intelligence Unit, входящей в составEconomist Group.

4. Анализ развития и использования ИКТ всубъектах Российской Федерации: Аналитическийдоклад. — М.: Институт развития информационно-го общества, 2008. — 240 с.

5. Соколов И. А., Колин К. К. Новый этап ин-форматизации общества и проблемы образова-ния.// Информатика и её применения. — 2008. —Т.2. Вып. 1. — С. 34–43.

6. Колин К. К. Преемственность поколенийкак гуманитарная проблема развития России //Профессиональный учебник. — №1. — 2008. — С.2–7.

7. Колин К. К. Формирование информационно-го общества в России и актуальные проблемы ин-формационной безопасности// Вопросы искус-ственного интеллекта (Вестник НСМИИ РАН).— №1. — 2008. — С. 18–26.

С автором можно связаться:[email protected]

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 36

Page 39: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

37#17 [107] *2009

Чтение

ИРИНА ТИХОМИРОВА

ВИЮНЕ этого года в городе-ку-рорте Геленджике в 15-й разпрошла Ежегодная творчес-кая лаборатория работников

детских библиотек под общим названи-ем «Книга. Библиотека. Общество». Ла-боратория инициирована Краснодар-ской краевой детской библиотекой име-ни братьев Игнатовых и поддержанаДепартаментом культуры Краснодар-ского края, РГДБ, Российской библио-течной ассоциацией (секция детскихбиблиотек) и управлением культуры го-рода курорта Геленджик.

Лаборатория 2009 была посвященатеме «Детское чтение и библиотека всовременном информационном обще-стве». В её работе приняли участие свы-ше 100 специалистов, более половиныиз которых — представители Красно-дарского края. Остальные съехались издругих регионов России, в том числе изМосквы и Санкт-Петербурга, из респуб-лик Адыгея, Чеченской, Карачаево-Черкессии, а также Республики Север-ная Осетия-Алания. Приняли участие вработе Лаборатории и коллеги из со-предельных государств — республикиАбхазии и Казахстана, что придало об-щероссийской Лаборатории междуна-родный характер и явилось свидетель-ством её крепнущего авторитета. Ос-новной костяк присутствующих, как и впрежние годы, составили руководителии заведующие отделами детских биб-лиотек России, а также книгоиздатели,журналисты, детские писатели, предста-вители властных и общественныхструктур.

За 5 дней работы Лаборатории былозаслушано более 30 докладов и выступ-лений, состоялись круглые столы, тре-

нинги и видеопрезентации библиотек-участниц. Новой формой работы Лабо-ратории стала открытая дискуссия «Де-ти с Книгой в Интернете?!», проведён-ная в режиме видеоконференции Ге-ленджик–Санкт-Петербург. Заверши-лась работа фестивалем-конкурсом«Дети и книги», на котором более 200детей из разных регионов России пред-ставляли своё литературное, музыкаль-ное и читательское творчество.

О чём же шла речь в многочислен-ных выступлениях этого года? Какиеновые идеи, новые технологи, новые ме-тодические решения увезли с собой еёучастники? Ведь лаборатория на то илаборатория, чтобы совместными уси-лиями вырабатывать новые подходы кпривычным явлениям, будить мысльприсутствующих, делиться итогами экс-периментов, делать общим достояниеминдивидуальные удачи. Как участницаЛаборатории этого года поделюсь свои-ми впечатлениями о её работе, вполнеосознавая субъективный характер пред-лагаемых заметок. Во избежание хао-тичности изложения буду руководство-ваться не очередностью выступлений, аструктурой нынешней темы, состоящейиз трёх слагаемых: детское чтение —библиотека — Интернет и его ресурсы,нацеленные на поддержку чтения детейи подростков.

Детское чтениеСистемный кризис чтения, влекущий

за собой интеллектуальное и нравствен-ное обнищание подрастающего поколе-ния, проявляется сегодня во всём мире.Положение в России усугубляется ны-нешним состоянием отечественного об-разования, которое, согласно последним

Ирина Ивановна Тихомирова, доценткафедры детской литературы

СПбГУКИ, кандидат педагогических наук, г.Санкт Петербург

Ответственность за то, что икак читают дети, лежит навзрослых. Книгоиздатели,

писатели, чиновники, библиоте-кари и родители — каждый в

той или иной степени отвечаетза то, какую книгу ребёнок

возьмёт в руки и каким истинам она его научит.

О драгоценном времени детства

Творческая лаборатория Геленджик-2009

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 37

Page 40: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

#17 [107] *2009

Чтение

38

данным ООН, скатилось на 26 место вмировом рейтинге. Особенно отрица-тельно сказалось на состоянии детскогочтения изъятие из Образовательногостандарта уроков внеклассного чтения исокращение часов на учебный предмет«Литература». Определённый вред ка-честву детского чтения нанесло введе-ние Единого государственного экзаменапо литературе, искажающего восприя-тие литературных произведений, усу-губляющее мозаичность сознанияшкольника, делающего его неспособ-ным к чтению художественных текстов.

Кризис детского чтения во многомобусловлен и коммерциализацией дет-ской литературы и книгоиздания, ихориентацией на потребительскую мас-совую культуру, игнорирующую этиче-ский принцип. Книги перестают бытьрегуляторами нравственности и духов-ного мира ребёнка. Озабоченные всемэтим участники Лаборатории с усерди-ем включились в поиски выхода детско-го чтения из кризиса, делились своимидостижениями и возникающими на этомпути проблемами.

Мечты и реальностьОсновным предметом обсуждения

стал вопрос: что читать детям? Все со-гласились, что на первом месте должнабыть художественная литература.Именно она в своих лучших образцах,как сказала С. К. Раева, директор Госу-дарственной детской библиотеки им. С. Бегалина (г. Алматы), «питает душуребёнка, развивает интеллект и эмо-ции».

Большой интерес вызвали обзорысовременных книг для детей и подро-стков, сделанные известным литератур-ным критиком и журналистом газеты«Книжное обозрение» Ксенией Молдав-ской. Докладчик отдельно рассказала орусских и зарубежных изданиях, об ужеизвестных авторах и о новых именах, да-ла панораму лучших изданий последнихлет. Из большого перечня названныхею книг большинство адресовано до-школьникам, значительно меньше —младшим школьникам, ещё меньше —подросткам, для юношества же не на-шлось ни одной книги. Данное соотно-шение отражает реальное состояния се-годняшнего книгоиздания.

В числе лучших издательств, выпус-кающих книги для детей и имеющих

своё неповторимое лицо, критик назва-ла издательства «Розовый жираф», «От-крытый мир», «Серафим и Софья», «Са-мокат», «Центр Нарния», «Время» и др.Из нестоличных издательств, продукциякоторых отличается высоким каче-ством, были названы «Сократ» (Екате-ринбург) и «Детгиз» (Санкт-Петер-бург). Среди лучших книг последнеговремени Ксения Молдавская особо вы-делила книги, удостоенные премии «За-ветная мечта».

Сразу скажу: отношение к книгам«Заветной мечты» у меня неоднознач-ное. Есть среди них книги несомненноудачные, к каким отношу, например«Детство Левы» Б. Минаева или «Гвар-дии тревогу» Е. Мурашовой. Но многиене дотягивают до детской классики с еёдобротой и сердечностью. Если подойтис этих позиций, например, к книгамдважды лауреата этой премии Э. Верки-на, то вряд ли на них можно выраститьнравственную, отвергающую зло, граж-дански активную личность. Я жалеюдрагоценное время детства, потрачен-ное на чтение таких пустых, написанныхнеряшливым языком книг.

Однако надо заметить, что моё отно-шение к книгам «Заветной мечты», какк материалу для чтения подростков, неразделяет директор ЦБС города Ниж-ний Тагил Т. А. Рогожина. В своём вы-ступлении «Исполнилась ли “Заветнаямечта?” она положительно отозваласьо передаче библиотеке тысячи книг«Заветной мечты». Выставка этих книг,организованная в библиотеке, сопро-вождается словами: «Читайте этикниги, и вам будет над чем подумать».Я разделяю этот призыв: подумать чи-тателю, а вместе с ним и библиотекарюздесь есть над чем. Заодно можно и раз-вить своё критическое мышление. Не-сомненно одно: книги эти библиотекарьдолжен знать, чтобы вести с детьми недилетантский, а профессиональный

зрелый разговор о литературе и её на-значении.

Вернусь к перечню названных Ксе-нией Молдавской лучших русских книгдля детей, изданных за последние парулет. Из многих десятков названий я смо-гла выделить для себя пометкой «про-читать непременно» лишь четыре: «Со-биратели сосулек» (М. Яснов), «Междунами» (В. Левин и Р. Муха), «Дед Морозиз Дедморозовки» (А. Усачёв) и «Стой-ки на руках на уроке ботаники» (М. Лу-кашкина). Автор последней мне неизве-стен, но замечание Ксении Молдавскойо книге «про нормальную семью и нор-мальную школу» меня заинтриговало.

Отдельный доклад Ксения Молдав-ская посвятила состоянию современнойзарубежной детской литературе и тесносвязанному с ней вопросу качества пере-водов. Одновременно докладчица кос-нулась и проблемы иллюстрированиядетских книг. Доклад вызвал большойинтерес аудитории. Некоторые из ил-люстраций, показанные на экране, быливстречены аудиторией аплодисментами.

Выбрать лучшееРазговор о современной литературе

для детей и её лучших образцах дополнилпетербургский детский писатель СергейМахотин – обладатель Почётного дипло-ма имени Г.-Х. Андерсена Международ-ного совета по детской и юношеской кни-ге. Своё выступление он назвал заметка-ми. Они касались литературных произве-дений отечественных авторов, как издан-ных отдельными книгами, так и опубли-кованных на страницах литературныхжурналов для детей. Из новых нестолич-ных авторов, заслуживающих вниманиябиблиотекарей, он назвал Наумову, Дяги-леву, Чинареву. Сказал добрые слова отворчестве Натальи Дубиной и ЕленыРакитиной. Говоря о детских журналах,он с симпатией охарактеризовал москов-ские журналы «Кукумбер» и «Мурзилка»,петербургские — «Костёр» и «Чиж и ёж».С особой теплотой он рассказал о киров-ском журнале «Вершки и корешки» и ожурнале из Старой Руссы «Введенскаясторона». Рассказывая о журнале «Ко-стёр», писатель обратил внимание биб-лиотечных работников на новую рубрику«Премьера книги». Сердечные интонациизвучали в его голосе, когда он делилсявоспоминаниями о ленинградском дет-ском журнале «Искорка».

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 38

Page 41: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Чтение

39#17 [107] *2009

В отборе лучших книг для детей при-нимают участие и библиотекари. Приотсутствии рекомендательной библио-графии им приходится самим опреде-лять степень ценности той или инойкниги, пополняющей их фонд. Показа-тельным в этом отношении было вы-ступление Ю. О. Трякиной (Санкт-Пе-тербург). Она рассказала о долговре-менном инновационном проекте ЦГДБимени А. С. Пушкина «Книжный хит-па-рад», цель которого — определить 10лучших детских книг года.

Выявление хитов начинается в отде-ле комплектования книг. Там анноти-руются поступившие книги и создаётсяпервичный список лучших из них. Спи-сок этот передаётся в отдел обслужива-ния. Там книги апробируются в работе сдетьми и окончательно решается во-прос о включении их в десятку хитов,после чего книжный список отправляет-ся на сайт ЦГДБ имени А. С. Пушкина, вфилиалы и другие библиотеки города.Достоин поддержки также факт созда-ния при ЦГДБ им. Гайдара (Москва)экспертного совета по критике выходя-щих новых детских книг.

О такой серьёзной проблеме, каккнигоиздание для нерусских читателейговорила директор Оренбургской ОДБА. И. Андропова. В Оренбургской обла-сти проживает 38% этнических народ-ностей, многие из которых хотят читатьна родном языке, однако такой литера-туры нет. Эту серьёзную социальнуюпроблему, требующую безотлагатель-ного решения, обозначила и сотрудникКарагандинской детской библиотеки(Казахстан).

Образ читающего ребёнкаТема детского чтения получила раз-

витие и на встрече с группой детских пи-сателей, приехавших на фестиваль «Де-ти и книги». Среди писателей, помимоС. Махотина, в группе были замести-

тель главного редактора «Литератур-ной газеты» Олесь Кожедуб, художник-иллюстратор детской книги Н. Бажано-ва, поэт для малышей Е. Михайленко ичлен Союза писателей РФ из Красно-дарского края В. Нестеренко.

Разговор зашёл о взаимосвязи талан-та писателя и таланта читателя. Участ-ники сошлись на том, что характернойособенностью того и другого таланта яв-ляется способность не только смотреть,

но и видеть. Первый должен видеть ре-альную жизнь во всей её глубине и слож-ности, уметь образно изложить увиден-ное; второй же должен увидеть скрытуюв глубине текста мысль писателя, от-кликнуться на неё сердцем. Я высказаласожаление, что нет в современной дет-ской литературе образа читающего ре-бёнка. Тема детского чтения и отноше-ния ребёнка к книге, к сожалению, не по-лучает сегодня воплощения в сегодняш-них произведениях для детей. Забытытрадиции А. Толстого, Э. Мошковского,В. Тендрякова. А ведь это такая благо-датная для писателя тема! Она требуетпоказать размышления ребёнка, находя-

щегося во власти книги, уловить его чув-ства, проникнуть в тайну процесса чита-тельского сотворчества, показать одухо-творённость читательского общения последам прочитанного. Удачную попыткураскрыть эту тему предпринял СергейМахотин в своём рассказе «Шестикласс-ник Серафим». Хочется пожелать, что-бы шаг в этом направлении сделали идругие писатели. Этим самым они по-могли бы сделать образ читающегосверстника привлекательным для под-ростка.

«А нам всё равно…»Зашёл разговор на встрече с писате-

лями ещё об одном — о равнодушии го-сударства к детскому чтению и детскойлитературе. Ратуя о росте интеллекту-ального и творческого потенциала Рос-сии, наше высшее руководство выпус-кает из поля зрения взаимодействие ре-бёнка с книгой — этот стратегическиважный литературный и человеческийресурс, способный привести страну к по-ставленной цели.

Спонтанно возникшая тема роли го-сударства оказалась своего рода отве-том на вопрос, который в ходе своегодоклада бросила в зал Ксения: «А комунужен сегодня читающий ребёнок?»

Государству? — нет. Системе образова-ния? — нет. Писателям? — тоже нет.«Программа поддержки и развития чте-ния в РФ» и та обошлась без детскогочтения. Неужели читающий ребёнокнужен только книгоиздателям, стремя-щимся к получению прибыли? Ответи-ли на этот вопрос в своих выступле-ниях библиотекари. Именно библиоте-ки взяли на себя заботу о поддержке иразвитии детского чтения в стране,опекая читающих и заражая интересомк книге нечитающих, раскрывая ивзрослым и детям его незаменимуюценность и не преследуя при том мер-кантильных целей.

А какая у вас аура?Роли детской библиотеки в продвиже-

нии детского чтения касались в своих вы-ступлениях все библиотечные специали-сты, о чём бы ни шла речь. Так, говоря отворчестве как основе деятельности дет-ской библиотеки, Н. А. Демишонкова, ди-ректор Карачаево-Черкесской республи-канской детской библиотеки имени С. П. Никулина, рассказала о создании по-ложительной ауры в библиотеке, вовле-кающей детей в читательскую деятель-ность. Этим занимается творческая лабо-ратория «Лучик», в которой дети рисуют,участвуют в театральных постановках помотивам прочитанных книг, создаютсобственный журнал, учатся увлекатель-но рассказывать о любимых книгах. Са-марская ОДБ создала специальную твор-ческую лабораторию по поддержке иразвитию чтения детей. Многие высту-пающие говорили о новой традиции вы-ходить за стены библиотек в сады, скве-ры и читать там детям вслух, тем самымпривлекать их в библиотеку.

Каждый второй из выступающих гово-рил об использовании читающих детейкак проводников чтения среди не читаю-щих. Союзниками библиотек в продвиже-нии детского чтения становятся и родите-ли. Само название проекта БелгородскойОДБ «Счастливая семья — читающие де-ти» — лучший ответ на вопрос, кому и длячего нужен читающий ребёнок. А Казах-ская Республиканская библиотека сдела-ла своими помощниками бабушек и деду-шек. Они знают цену чтения и лучше дру-гих понимают, что читающий ребёнок ну-жен, прежде всего, самому себе, чтобывырасти Человеком, способным жить воблаго себе и обществу.

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 39

Page 42: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

40

Чтение

#17 [107] *2009

Вширь и вглубьРадуясь находкам библиотекарей, их

изобретательности в формулировке на-званий разных акций, фестивалей,праздников, конкурсов и других мас-штабных мероприятий, требующих не-малых режиссёрских умений и денеж-ных расходов, я в то же время отметиладля себя, что поиски библиотекарей пре-имущественно направлены на расшире-ние и разнообразие массовых, внешнеэффектных форм библиотечной дея-тельности без направленности вглубь. В таком экстенсивном развитии естьопределённый расчёт — заявить о себе,сделать мероприятие общественным со-бытием, подключить к нему властные

структуры, получить финансовую под-держку. В то же время, увлекшисьпраздничными мероприятиями, стре-мясь привлечь детей, библиотеки сталиневольно сползать на уровень поверх-ностной развлекательности. Дорогогостоит реплика одной из выступающих:«Поразвлеклись, пора и к серьёзному пе-реходить». В этом отношении поразиломеня выступление Р. Г. Гублии, директо-ра детской библиотеки-филиала ЦБС(г. Сухум, Республика Абхазия). Война вАбхазии и трудности послевоенного пе-риода привели к тому, что подросткиищут для себя героический идеал, осо-знают свою ответственность за судьбуРодины, озабочены защитой своей стра-ны. Отсюда и стремление библиотекивести с ними серьёзный разговор о жиз-ненных ценностях на примере лучшиххудожественных произведений, гото-вить к преодолению невзгод. Но не хва-тает литературы, отрицательно сказы-вается изоляция библиотек от России.

Примером «серьёзного разговора» нанашей земле может служить клуб«Воин», организованный в ЦБС городаЕйска (Краснодарский край) Возглав-ляет его библиотекарь-мужчина, какиху нас очень не хватает для работы с

мальчиками–будущими защитникамиОтечества.

Педагог за библиотечной кафедройТревожным остаётся и вопрос о сни-

жении профессионального уровня спе-циалистов. Старшее поколение библио-текарей уходит, притока молодых нет.Администрация библиотек вынужденабрать учителей на обслуживание детей.Их плюс — хорошая филологическаяподготовка. Но минусом являетсястремление преподавать, прибегать курочным методикам, ставить детям при-вычные баллы за ответы. Утрачиваетсяспецифика библиотечной педагогики,которой всегда была присуща демокра-тичность во взаимодействии с ребёнком,сотрудничество с ним, предоставлениесвободы для читательского самовыра-жения. С приходом учителей на долж-ность библиотекаря снижается привле-кательность библиотеки для ребёнка; вего сознании она превращается в подо-бие школы. Творческая лаборатория неможет изменить ситуацию, но направитьходатайство в соответствующие органыпо кадровому вопросу она вправе.

Интернет вам в помощь!В ряде выступлений библиотекарей

поддержка детского чтения напрямуюсвязывалась с использованием новыхинформационных технологий. Об этом,в частности, говорила В. В. Звягинцеваиз Белгородской области. С качествомчтения детей связала новейшие техно-логии Л. Л. Зайцева из Новороссийска.По её мнению, они дают возможностьсоединить чтение с музыкой, видеоря-дом и голосом библиотекаря, что спо-собствует лучшему усвоению материа-ла.

Особенно активно обсуждались воз-можности поддержки детского чтенияресурсами Интернет. Главным доклад-чиком и ведущим тренинга и семинарапо этой теме была Светлана Валенти-новна Олефир, доцент кафедры педаго-гики и психологии Челябинского инсти-тута повышения квалификации работ-ников образования.

Надо признаться, до сих пор я не ви-дела связи между Интернетом и детскимчтением, полагая, что Интернет выпол-няет чисто деловую, информационнуюфункцию. Светлане Валентиновне уда-лось меня в этом разубедить. Свои вы-

ступления и мастер-класс она посвятиларесурсам Интернет, связанным с чтени-ем детей, главным образом познаватель-ного характера. В этом отношении Ин-тернет может дать им очень многое,главное не пускать процесс их общенияс Интернетом на самотёк, активновключиться в него. Нужно иметь своюконцепцию формирования электронныхресурсов и своевременно её реализовы-вать. Она ознакомила нас с концепциейразвития детского чтения с использова-нием электронных ресурсов, котораяразработана и реализовывается в ЦБСуральского города Озерска. Для приви-тия навыков поиска нужного материалав Интернете библиотека организовалаконкурс на звание Чемпиона по поискуинформации в электронном каталоге«Что читать?». Библиотекари готовятинтернет-обзоры по темам, которые ин-тересны подросткам. Достойна внима-ния структура обзора. Она складываетсяиз 9 разделов. Перечислю их: «Кто под-

скажет?», «Кто научит?», «Совет про-фессионалов», «Детские электронныебиблиотеки», «Детская периодика в се-ти», «Литературные премии и конкур-сы», «Писатели и их поклонники», «Да-вайте обсудим (форумы и блоги») Каж-дое обращение ребят в Интернет биб-лиотека учитывает как книговыдачу.Большим спросом у подростков пользу-ется рубрика «Любимые книги. Советыдетей». Интересен и проект развитиячтения подростков с использованиемэлектронных ресурсов «ИДЕАЛ». В чис-

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 40

Page 43: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

41#17 [107] *2009

Чтение

ле лучших публикаций по вопросу до-ступности и сохранения электронныхресурсов, в том числе и для детей, С. В. Олефир назвала следующие: Зем-сков А. И. Электронная информация иэлектронные ресурсы: публикации, до-кументы, фонды и библиотеки. — М.:Гранд-Фаир, 2007. — 528 с.; МайстровичТ. В. Электронный документ в библио-теке. — М.: Либерия-Библиоформ, 2007.— 144 с.; Козлова Е. Н. Электронные из-дания для детей и юношества // Школь-ная библиотека. — 2008. — № 6–7. — С.136–140.

На интернет-волнеТема, затронутая С. В. Олефир, в не-

сколько ином ключе была раскрытаЛюдмилой Валентиновной Степановойво время проведения видеоконференцииГеленджик-Санкт-Петербург «Откры-тая дискуссия “Дети с Книгой в Интер-нете?!”» . По её мнению, Интернет спо-собен вызвать новую волну детскогочтения. Нежелающие читать посетите-ли ЛОДБ обращаются к Интернету, ночерез некоторое время возвращаются ктрадиционной книге. Характерная осо-бенность читателей новой волны — спо-собность быстро ориентироваться вкнижном потоке. Но происходит это несамо собой: в электронной среде ихждёт дискуссия «Чтение – ваш выбор».И они его делают в пользу книги. Созда-ние такого диалогового интернет-про-

странства для детей — задача библиоте-ки. Ведь такой проект может создатьтолько профессионал высокого класса,хорошо знающий детские книги. Но та-ких библиотекарей катастрофически нехватает. Эта проблема становится гла-венствующей в библиотечной работе сдетьми.

Мифология детского чтенияЧто меня огорчило в работе нынеш-

ней Лаборатории? Мне не хватало того

исследовательского элемента, которыйотличал выступления библиотекарей входе предыдущих лабораторий. Оченьне хватало в этом году присутствия Н. К. Сафоновой, которая обладает осо-бым исследовательским талантом иумением направить мысль библиотека-рей в суть поднимаемых ими проблем. В этой связи особо хочется остановить-ся на докладе Г. А. Кисловской, новогодиректора РГДБ. В своём выступленииона рассказала об исследовании, прове-дённом в Великобритании. Оно каса-лось мифологии вокруг детского чте-ния. Реципиентам предлагался набор су-ществующих мифов, и надо было отве-тить, в какой мере они верны. Напри-мер: «Подростки привыкли к тому,что их развлекают и ожидают тогоже от учёбы и книг». Или: «Они пред-почитают визуальную информацию»,«Они думают, что в Интернете естьвсе и бесплатно». И ещё: «Обществотеряет творческий потенциал». Вы-ступление Г. А. Кисловской побудилоаудиторию задуматься над достовер-ностью названных мифов и взглянуть насвоё дело с точки зрения его социальнойзначимости.

Культура чтения и культура информационная

Что касается моего участия в работеЛаборатории, то не мне о нём судить.Скажу лишь о том, что меня волнует нестолько чтение детей само по себе,сколько его качество и мотивы. Вопрос:«Зачем читать?», который многие биб-лиотекари обходят стороной, для меняявляется основополагающим. Дети жи-вут и будут жить среди людей. Умениепонимать людей, а вместе с ними и са-мого себя приходит через погружениево внутренний мир персонажей художе-ственных произведений — вот о чём япыталась говорить с аудиторией в до-кладе «Психологическая культура какаспект нравственного воспитания чи-тающих подростков». Как претворитьэти идеи в жизнь, я показала на примереобсуждения с аудиторией рассказа Ана-толия Приставкина «Фотографии».

На круглом столе я говорила о своёмпонимании отличия информационнойкультуры от культуры чтения. Культурачтения выходит за рамки знаний, уме-ний, навыков в сферу мировоззрения идуховной культуры. Она отличается

большей глубиной, многоаспектностьюи психологической сложностью. Этопроцесс сотворчества с автором, тре-бующий особой активности читателя.Информационная же культура — болееповерхностная, сугубо прагматичная, де-ловая.

Закончить разговор об их отличии яхочу цитатой из рецензии С. А. Басована книгу С. Г. Матлиной «Публичнаябиблиотека. Пути инновационного раз-вития»: «Информация приглашает наск совершенствованию технико-техно-логической базы и способна увлечь тех-нократическими образами современно-го мира, в котором человек выступаетлишь потребителем, а библиотека —ещё одним сервисом, созданным дляудовлетворения его потребностей.Библиотека (добавлю: и чтение — И. Т.), понятая как феномен культуры,даёт нам совсем другие векторы разви-тия». Об одном из этих «других» векто-ров я и вела разговор с коллегами.

Эти строки я писала в Костромскойобласти. И услышала по радио пред-упреждение: в Костроме, тихом, спокой-ном городе России, во избежание нару-шения подростками общественного по-рядка, угрозы раннего алкоголизма иприобщения к наркотикам, а также пре-ступности несовершеннолетних, объ-являлся комендантский час, не разре-шающий детям до 16 лет после 22 часовнаходиться на улице. Нарушивших ко-мендантский час детей будут вылавли-вать и доставлять в милицию. Слушаяэто распоряжение, я опять вспомнилавопрос: «А кому нужен читающий ребё-нок?» Мне трудно объяснить, почемуэтот вопрос связался в моем сознании скомендантским часом. Но думаю, неслучайно.

С автором можно связаться:[email protected]

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 41

Page 44: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Чтение

42#17 [107] *2009

Дорогие коллеги, вашемувниманию предлагается 4-й выпуск совместного ПроектаЦентра чтения РНБ, журнала«Библиотечное дело» и литера-турно-художественных журна-лов. Сегодняшние участникипроекта хорошо известны и любимы многими российскимичитателям: это один из старей-ших литературно-художествен-ных журналов России «Дружбанародов» (в марте ему исполни-лось 70 лет!) и журнал «Иностранная литература», который выходит с 1955 года.

НА ПРОТЯЖЕНИИ многихлет «Дружба народов» знако-мила читателей с произведе-ниями, написанными на язы-

ках народов Советского Союза, с куль-турной жизнью республик. И сегодняжурнал продолжает охватывать и под-держивать единое культурное простран-ство, публикуя новые произведения пи-сателей и поэтов России, стран ближне-го и дальнего зарубежья; актуальныеочерки и эссе, посвящённые острейшимпроблемам современности; литератур-ные обзоры и критические статьи.

Журнал «Иностранная литература»долгие годы был едва ли не единствен-ным источником информации о новей-шей иностранной литературе. Он знако-мил советского, а затем и российского чи-тателя с наиболее яркими произведения-ми писателей (известных и не очень) раз-ных стран мира. И всегда эти публикации

отличало высокая техника перевода, ко-торая присуща журналу и в наши дни.

В следующих выпусках мы познако-мим читателей с планами редакций ли-тературно-художественных журналовна 2010 год. Надеемся, что такая инфор-мация поможет вам сделать осознанныйвыбор при подписке периодики на 2010год и поможет в работе, а ваши читате-ли получат интересные журналы.

Контактная информация: e-mail: [email protected]; тел. (812) 710 57 85.

Координаторы проекта: ЛюдмилаВалентиновна Глухова, Ольга Серге-евна Либова

Журнал «Дружба народов»Ежемесячный литературно-художе-

ственный и общественно-политическийжурнал «Дружба народов» был основанв марте 1939 года. Инициатором проектабыл А. М. Горький. Спустя два с лишнимгода после его смерти был подписан впечать первый номер журнала (тогдаещё альманаха).

Можно долго рассуждать о степениконъюнктурности задач, которые лежа-ли в его основе, но факт остаётся фак-том: в огромной многонациональнойстране журнал, пропагандирующий, дачто там, даже просто представляющий«городу и миру» достижения националь-ных литератур в переводах на русскийязык, был просто необходим.

Во-первых, для того, чтобы народы,населяющие эту страну, лучше понима-ли друг друга и жили мирно.

Во-вторых… Давайте представим се-бе не только так называемую совет-скую, но и мировую литературу без та-ких имён, как, например, Грант Матево-сян, Отар Чиладзе, Чабуа Амирэджиби,

Яан Кросс, Рустам и Максуд Ибрагимбе-ковы, Олжас Сулейменов, Саломея Не-рис, Кайсын Кулиев, Расул Гамзатов,Сильва Капутикян, Ион Друцэ, НодарДумбадзе. Эти и многие, многие другиеписатели вышли к широкому читателюсо страниц именно этого журнала.

«Дружба народов» явилась поистинекузницей кадров мировой литературы.Явилась она и кузницей мастеров худо-жественного перевода — от Пастернакаи Заболоцкого до Липкина, Тарковско-го, Самойлова, Марии Петровых. К сло-ву сказать, первая подборка стихов за-мученного гитлеровскими палачами та-тарского поэта Мусы Джалиля появи-лась на страницах нашего журнала.

Первым главным редактором«Дружбы народов» стал писатель П. Павленко. В разные годы «Дружбународов» возглавляли В. Гольцев, Б. Ла-вренев, А. Сурков, В. Смирнов, С. Баруз-дин, В Пьецух. С 1995 года главным ре-дактором является прозаик и перевод-чик А. Эбаноидзе.

Начиная с 1970-х годов журнал яв-ляется одним из самых читаемых «тол-стых» журналов в стране и за рубежом.После вынужденного ухода А. Твардов-ского из «Нового мира» многие «ново-мирцы» перекочевали в «Дружбу наро-дов». Здесь были напечатаны почти всевещи позднего (начиная с «Дома на на-бережной») Юрия Трифонова. Здесь бы-ла напечатана главная проза БулатаОкуджавы. Здесь печатались Юрий Да-выдов, Василь Быков, Виталий Сёмин,Борис Можаев, Сергей Залыгин, Влади-мир Тендряков. Бывали времена, когдаэтих писателей решалась печатать толь-ко «Дружба народов». Как, впрочем, инекоторых писателей «из республик»;

Читаем литературно-художественные журналыВыпуск 4-й. «Дружба народов» и «Иностранная литература»

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 42

Page 45: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

Чтение

43#17 [107] *2009

бывало, они публиковались сначала нарусском языке в «Дружбе народов», илишь потом у себя на родине.

В 1987 году журнал напечатал «зна-ковый» роман Анатолия Рыбакова «Де-ти Арбата». Каких усилий это стоило,автор описал в своём мемуарном «Рома-не-воспоминании» (кстати, напечатан-ном тоже в «Дружбе народов»). Послеэтого тираж скакнул за 1 миллион 700тысяч экземпляров.

В перестроечные времена журналзнакомил читающую публику с преждезапретными произведениями А. Плато-нова, Б. Пильняка, А. Солженицына, В. Набокова, Н. Берберовой, Н. Хвыле-вого, Гр. Робакидзе, М. Джавахишвили идругих «возвращаемых» авторов.

С распадом СССР обстоятельствасильно изменились. Некогда единое куль-турное пространство стало разваливатьсяна глазах. Некоторые в недавнем про-шлом «братские» народы оказались втя-нуты в междоусобные распри. Доходилодо того, что представители творческойинтеллигенции одних наций ни за что нехотели публиковаться в журнале, печа-тающем представителей интеллигенциидругих, неугодных им наций. Или простопугались приглашения к сотрудничествусо стороны московского журнала. Но да-же в самые трудные времена, когда меж-национальные страсти были раскаленыдо предела, журнал твёрдо держал курсна мирное решение проблем, на взаимо-понимание и примирение.

Так было до, и так продолжаетсяпосле распада Советского Союза. В ка-честве примеров можно привести руб-рику «Нация и мир», которую журналведёт уже почти два десятилетия. В нейвыступают известнейшие в своих рес-публиках люди. Можно вспомнить и«переделкинские» встречи главных ре-дакторов республиканских журналов,проводящиеся «Дружбой народов» с1999 года, и региональные встречи, на-пример, во Владикавказе и Чебоксарах,и семинары переводчиков с языков на-родов бывшего СССР (профессия прак-тически исчезнувшая!). Нельзя не ска-зать о «тематических» номерах, посвя-щённых разным республикам — Арме-нии, Грузии, Азербайджану, Казахста-ну, а также о больших подборках — пореспубликам Поволжья, по Башкирии,Латвии, Литве, Эстонии и т.п. Почтивесь 2008 год из номера в номер печата-лись художественные и публицистиче-ские произведения под рубрикой «Мно-голикий Кавказ», а в мае под эгидой«Дружбы народов» в Грозном впервыеза много лет собрались писатели со все-го российского Кавказа.

Многие из писателей, выпестованных«Дружбой народов», стали классикаминациональных литератур, их именаминазваны улицы и проспекты. Но и сего-дня не остывает интерес к журналу состороны литературной общественности.Так, премией «Триумф» отмечены исто-рические повести Ю. Давыдова, «Черно-быльская молитва» С. Алексиевич, по-вести последних лет В. Быкова; премию«Букер» получили романы М. Харито-нова «Сундучок Милошевича», А. Сер-геева «Альбом для марок» и Д. Гуцко«Без пути-следа»; первым «Русским бес-тселлером» признан роман Л. Юзефови-ча «Князь ветра»; Госпремии РФ удо-стоен Д. Гранин за роман «Вечера с Пет-ром Великим».

В 2008 году при поддержке Межгосу-дарственного фонда гуманитарного со-трудничества государств-участниковСНГ журнал возродил «Библиотеку«Дружбы народов» и опубликовалшесть книг лучшей современной прозы,среди которых последний роман Ч. Айт-матова «Когда падают горы (Вечная не-веста)».

Можно долго перечислять трудно-сти, с которыми сталкивается в нашидни журнал, призванный сохранять об-

щее культурное пространство респуб-лик бывшего СССР. Но несмотря ни начто, мы верны своим задачам и стараем-ся отыскивать новые таланты и в Рос-сии, и за её пределами. Опубликованныйна наших страницах «Ташкентский ро-ман» писателя из Узбекистана СухбатаАфлатуни получил первую «Русскуюпремию». Этой же премии были удо-стоены наши авторы Михаил Земсков иНиколай Верёвочкин из Казахстана,Елена Скульская из Эстонии. Большиенадежды мы связываем с творчествомИрины Мамаевой из Петрозаводска,Екатерины Канайкиной из Саранска,Алексея Торка из Душанбе.

Последний пример вполне показате-лен. Рассказы этого автора пришли попочте «самотёком». Едва мы их напеча-тали, раздался звонок из МХТа. Прошёлровно год — и спектакль по одному израссказов появился на сцене. Таких при-меров немало.

В канун 70-летия журнал получил не-мало «громких» поздравлений — от пре-зидента РФ Д. Медведева, президентаАзербайджанской Республики И. Алие-ва, президента Республики Армения С. Саргсяна, президента Республики Ка-захстан Н. Назарбаева, президента Кир-гизской Республики К. Бакиева, прези-дента Республики Таджикистан Э. Рах-монова, президента Республики Татар-стан М. Шаймиева, мэра Москвы Ю. Лужкова.

Редакция воспринимает это как при-знание государственной важности тех за-дач, которые мы решаем в своей работе.

Журнал распространяется по подпискепо каталогам «Роспечать», инд.70250,«Книга-Сервис» и АО «МеждународнаяКнига». Номера журналов за этот и про-шлые годы можно приобрести в редакции.

Адрес редакции: Москва, ул. Повар-ская, д. 52.

Тел.: 291-62-27. E-mail: [email protected]

Журнал «Иностранная литература»Начало издания специального — «пе-

реводного» — литературного журнала вРоссии связывается обычно с 1891 го-дом, когда появился «Вестник иностран-ной литературы», выходивший вплотьдо 1917 г. Непосредственным и ближай-шим предшественником «Иностраннойлитературы» был журнал «Интерна-

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 43

Page 46: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

44#17 [107] *2009

Чтение

циональная литература» (1933–1943), всвою очередь, сменивший журнал «Ли-тература мировой революции»(1931–1932).

Первый номер «Иностранной лите-ратуры» вышел в июле 1955 года. Этобыл единственный в России журнал, зна-комивший читателя с новинками зару-бежной литературы, по выражению Ио-сифа Бродского, «окно в Европу, Амери-ку, Азию, Африку и вообще во все полу-шария».

В нашем журнале впервые заговори-ли по-русски Сэмюэл Беккет, ФридрихДюрренматт, Уильям Голдинг, ДжонАпдайк, Витольд Гомбрович, Жан-Поль

Сартр, Эжен Ионеско, Франц Кафка,Том Вулф, Юкио Мисима, КэндзабуроОэ, Генри Миллер, Джером Д. Сэлинд-жер, Умберто Эко, Грэм Грин, МирчаЭлиаде, Теннесси Уильямс, ГюнтерГрасс, Константинос Кавафис, ХулиоКортасар, Салман Рушди, Орхан Памук,Милорад Павич и другие выдающиесяписатели.

В настоящее время, перестав бытьединственным источником информацииоб иностранной литературе, журналпродолжает выполнять роль профес-сионального экспертного издания, не-изменно сохраняя высокое качество пе-ревода. Зарубежная проза и поэзия,очерки и эссе, документальная проза,письма и мемуары, статьи и интервью,лауреаты Нобелевской, Букеровской,Гонкуровской премий и восходящиезвезды – все это на русском языке впер-

вые, в переводах лучших отечественныхпереводчиков.

Несколько раз в год выходят номеражурнала, посвящённые современной ли-тературе отдельных стран (за последниенесколько лет это были Греция, Италияи Канада, Ирландия и Швеция, Польша,Франция, Норвегия, Германия и США)или одной теме (например, «Писательпутешествует» «Взрослая жизнь сказ-ки»). В рубрике «Дебют» журнал пред-ставляет читателям молодых авторов, ав рубриках «Из классики XX века» и«Литературное наследие» обращается кнеизвестным страницам мировой лите-ратуры прошлых столетий. О новой по-эзии можно узнать из рубрики «Другаяпоэзия. Антология». Обзоры текущейлитературы и рецензии на книги можнопрочесть в рубриках «Среди книг»,«БиблиофИЛ». Проблемы художествен-ного перевода освещаются в рубриках«Трибуна переводчика», «Мастера пере-вода», «Вглубь одного стихотворения».Появилась рубрика «Переперевод» — онедавних переводах любимых произве-дений, в этом году обсуждаются перево-ды классики: «Над пропастью во ржи»Сэлинджера, «Карлсон, который живётна крыше» А. Линдгрен и «Сирано деБержерак» Э. Ростана.

В 2009 году уже опубликованы рома-ны «Марш» Э. Л. Доктороу, «ВспоминаяЛампе» Х. Луиса де Хуана, «Слепая ве-ра» Бена Элтона, «Правила перспекти-вы» А. Торпа, пьеса Вацлава Гавела«Уход», рассказы Ежи Пильха, ДженетУинтерсон, Артура Миллера, литера-турные гиды «Грэм Грин» и «Польскийрепортаж», стихи Эрнеста Хемингуэя иЛьюиса Кэрролла, подборки американ-ской поэзии и японской лирики XII–XIVвеков, письма Марселя Пруста и Антуа-на де Сент-Экзюпери. В планах редак-ции — специальные номера, посвящён-ные литературам Финляндии, Индии,Германии, Мексики, Каталонии и Китая,литературные гиды «Томас Бернхардт»,«Американское эссе — XXI век», «Кни-га и новые технологии: словесность вэпоху видео, Интернета, компьютерныхигр», «Как слово наше… продаётся»,проза Милана Кундеры, Салмана Руш-ди, Гюнтера Грасса, Филиппа Рота, ДонаДелило, Михала Вивега, стихи ВиславыШимборской, Дурса Грюнбайна, ЯкобаПарланда, дневники и эссе ГенриДжеймса, переписка Владимира Набо-

кова с Эдмундом Уилсоном, книга вос-поминаний и философских размышле-ний Джулиана Барнса

Подписаться на журнал можно вовсех отделениях связи, инд. 70394 — под-писка на полугодие; инд. 72261 — годо-вая подписка. Льготную подписку на

журнал «Иностранная литература»можно оформить непосредственно в ре-дакции (понедельник, вторник, среда,четверг, с 12.00 до 17.30).

Приобрести журнал в Москве можнов редакции, в книжных салонах и киос-ках: «Проект-О.Г.И.» (Потаповскийпер. д. 8/12, стр. 2, вход со двора, м. «Чи-стые пруды», «Китай-город»); «У Макси-ма» (МГУ им. М. В. Ломоносова, 1-й Гу-манитарный корпус; м. «Университет»);«Русское зарубежье» (Нижняя Радищев-ская, д. 2; м. «Таганская», кольцевая);«Фаланстер» (Малый Гнездниковскийпер., д. 12/27, стр. 2–3; м. «Тверская»,«Пушкинская»); книжная лавка ВГБИЛим. М. И. Рудомино (Николоямская, д. 1;м. «Китай-город», «Таганская», кольце-вая); киоск «Новой газеты» (Страстнойбульвар, д. 4).

Адрес редакции: 119017, Москва,ул. Пятницкая, д. 41 (м. «Третьяков-

ская», «Новокузнецкая»).Тел.: (495) 953–5147. Факс: 953–5061.

E-mail: [email protected]Электронный дайджест журнала:

http://magazines.russ.ru/inostranНаш блог: http://obzor-ino-

lit.livejournal.com

bd#107:bdN61.qxd 09.10.2009 13:55 Страница 44

Page 47: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

СВЕТЛАНА ГРИШИНА«УЛИЦА С ОДНОСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ»

МЕЖДУНАРОДНЫЕ СВЯЗИ РОССИЙСКИХ БИБЛИОТЕК: ИСТОРИЧЕСКИЙ АСПЕКТ 6ИРИНА ТРУШИНА «БИБЛИОТЕКИ — НА ПОВЕСТКЕ ДНЯ!»МЕЖДУНАРОДНЫЙ БИБЛИОТЕЧНЫЙ И ИНФОРМАЦИОННЫЙ КОНГРЕСС -2009 12ТАТЬЯНА БАТАЕВАИНТЕГРАЦИЯ ИЛИ АССИМИЛЯЦИЯ?БИБЛИОТЕЧНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МНОГОНАЦИОНАЛЬНОГО НАСЕЛЕНИЯ ФИНЛЯНДИИ 15ЯН ЦЮНПОВЕРХ БАРЬЕРОВОПЫТ КИТАЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТСКИХ БИБЛИОТЕК ПО МЕЖДУНАРОДНЫМ ОБМЕНАМ 17СВЕТЛАНА ЛОГИНОВАБОЛЬШОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ ДЛЯ БУДУЩИХ ЧИТАТЕЛЕЙПРОЕКТ «АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ДОШКОЛЬНИКОВ» 20СВЕТЛАНА ГРИШИНАВЫХОД БИБЛИОТЕКАРЕЙ В МИРМЕЖДУНАРОДНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО БИБЛИОТЕК РЕГИОНОВ: НЕКОТОРЫЕ ИТОГИ И ПОПЫТКА ПРОГНОЗА 23ВИКТОР ЗВЕРЕВИЧБИБЛИОТЕЧНЫЙ ДИЗАЙН ИСТОРИИ УСПЕХА 26МАРИНА БАРЫШНИКОВАЕДИНАЯ КОЛЛЕКЦИЯ ЦИФРОВЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ РЕСУРСОВКАЧЕСТВО. МНОГООБРАЗИЕ. МЕТОДИЧЕСКОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ 29КОНСТАНТИН КОЛИНРОЛЬ И ЗАДАЧИ БИБЛИОТЕК В ИННОВАЦИОННОМ РАЗВИТИИ РОССИИ 33ИРИНА ТИХОМИРОВАО ДРАГОЦЕННОМ ВРЕМЕНИ ДЕТСТВАТВОРЧЕСКАЯ ЛАБОРАТОРИЯ ГЕЛЕНДЖИК-2009 37ЧИТАЕМ ЛИТЕРАТУРНО-ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ЖУРНАЛЫВЫПУСК 4-Й. «ДРУЖБА НАРОДОВ» И «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА» 42

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ ЖУРНАЛА «БИБЛИОТЕЧНОЕ ДЕЛО» Фирсов Владимир Руфинович, заместитель генерального директора Российской национальной библиотеки, доктор педагогических

наук, председатель редакционной коллегииБасов Сергей Александрович, заведующий научно-методическим отделом библиотековедения Российской национальной библиотеки,

кандидат педагогических наук, заместитель председателя редакционной коллегии Гордукалова Галина Феофановна, заведующая кафедрой гуманитарной информации Санкт-Петербургского государственного

университета культуры и искусств, доктор педагогических наук, профессор Госина Людмила Игоревна, ведущий научный сотрудник Библиотеки по естественным наукам Российской академии наук,

доктор филологических наук Добрусина Светлана Александровна, директор Федерального центра консервации библиотечных фондов Российской национальной

библиотеки, доктор технических наук Жабко Елена Дмитриевна, заместитель генерального директора по информационным ресурсам Президентской библиотеки

им. Б. Н. Ельцина, доктор педагогических наук Зайцев Владимир Николаевич, генеральный директор Российской национальной библиотеки, кандидат технических наук Леликова Наталья Константиновна, заведующая отделом библиографии и краеведения Российской национальной библиотеки,

доктор исторических наук Лихоманов Антон Владимирович, заместитель генерального директора по организационным вопросам Российской национальной

библиотеки, кандидат исторических наук Михеева Галина Васильевна, ведущий научный сотрудник отдела истории библиотечного дела Российской национальной библиотеки,

доктор педагогических наук Николаев Николай Викторович, заведующий отделом редких книг Российской национальной библиотеки,

доктор филологических наук Соколов Аркадий Васильевич, доктор педагогических наук, профессор Соколова Наталия Викторовна, директор Института корпоративных библиотечных информационных систем,

кандидат технических наук Черняк Мария Александровна, профессор кафедры новейшей русской литературы Российского государственного педагогического

университета им. А. И. Герцена, доктор филологических наук

bd_cover_107:bd_cover_59.qxd 09.10.2009 13:44 Страница 2

Page 48: bd cover 107:bd cover 59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1nlr.ru/prof/publ/bibliograf/2009/bd17.pdf · Та ть я на Фи лип по ва ... ке», — сообщили

17 '09107

Международное библиотечное сотрудничество

bd_cover_107:bd_cover_59.qxd 09.10.2009 13:45 Страница 1